1
00:00:02,913 --> 00:00:10,383
hunterhunt subs

2
00:02:31,384 --> 00:02:32,950
إرفعوا أيديكم

3
00:02:32,952 --> 00:02:35,453
إنبطحوا أرضاً
أريدكم أن تنبطحوا أرضاً

4
00:02:35,455 --> 00:02:37,855
إبقوا منبطحين

5
00:02:37,857 --> 00:02:38,723
لا أحد يتحرك

6
00:02:38,725 --> 00:02:40,158
إنبطحوا
لا تتحركوا

7
00:02:42,428 --> 00:02:43,361
هيا

8
00:02:43,363 --> 00:02:45,429
هيا ، هيا

9
00:02:45,431 --> 00:02:46,545
لا أحد يتحرك

10
00:02:46,545 --> 00:02:47,798
لا أحد يتحرك

11
00:02:47,800 --> 00:02:50,501
ليبقى الجميع منبطحين

12
00:02:50,503 --> 00:02:53,065
شكراً سيداتي سادتي

13
00:02:53,242 --> 00:02:54,939
...الآن سأخبركم عن

14
00:02:57,843 --> 00:02:59,911
عن المذهل

15
00:02:59,913 --> 00:03:02,180
و الأنيق

16
00:03:02,681 --> 00:03:04,115
إنه البنطال

17
00:03:04,844 --> 00:03:06,229
البنطال

18
00:05:52,517 --> 00:05:56,053
إنهم بسيارة "سوبارو دبليو
آر إكس" حمراء

19
00:06:38,730 --> 00:06:40,231
لا ، لا

20
00:06:46,973 --> 00:06:50,641
لقد وصلت ، أنت تأخرت
أنتظرك مجدداً

21
00:06:52,745 --> 00:06:53,745
أسرع

22
00:06:55,148 --> 00:06:57,047
أيها الأحمق

23
00:06:57,049 --> 00:06:58,682
تاكسي

24
00:07:00,920 --> 00:07:02,820
نعم
إستمري يا فتاة

25
00:07:04,090 --> 00:07:05,990
إنك تعرف حبيبي

26
00:07:10,963 --> 00:07:12,663
يالك من أحمق

27
00:07:47,300 --> 00:07:50,568
الزبون التالي
الزبون التالي

28
00:07:51,437 --> 00:07:53,304
ماذا ستطلب؟

29
00:07:54,507 --> 00:07:56,540
نعم ، نعم

30
00:07:56,542 --> 00:07:59,076
أريد أربع أكواب قهوة
سادة ، مضبوطة

31
00:07:59,078 --> 00:08:00,744
ما إسمك؟-
"بيبي"-

32
00:08:00,746 --> 00:08:02,012
بيبي"؟"

33
00:08:02,014 --> 00:08:03,380
ب ، ي ، ب ، ي
"بيبي"

34
00:08:05,383 --> 00:08:07,017
هلا أعطيتني هذا؟

35
00:08:11,524 --> 00:08:13,190
"بيبي"

36
00:08:16,862 --> 00:08:19,037
يعتقد أن السيارة سوبارو
دبليو آر إكس

37
00:08:19,037 --> 00:08:21,202
...ذات صلة بجريمة السرقة

38
00:08:30,243 --> 00:08:34,540
،نهر الخطيئة
الخطيئة هي عدوك

39
00:08:34,725 --> 00:08:38,182
يمكنك أن تمحو الخطيئة
لو آمنت بالله

40
00:08:38,184 --> 00:08:39,884
لا تتملص من خطاياك

41
00:08:48,895 --> 00:08:50,027
هل هي بالداخل؟

42
00:08:50,029 --> 00:08:50,995
قلت لكِ لا

43
00:08:50,997 --> 00:08:52,596
لا يمكنني التعامل معك الآن

44
00:08:56,702 --> 00:08:58,402
لتأت في الموعد

45
00:09:04,844 --> 00:09:07,278
يُعتقد أن اللصوص

46
00:09:07,280 --> 00:09:10,080
هربوا بأكثر من 200 ألف دولار

47
00:09:29,368 --> 00:09:30,434
ماذا عنه؟

48
00:09:30,436 --> 00:09:33,404
بيبي"؟"
له حصة كاملة كالآخرين

49
00:09:33,406 --> 00:09:37,241
كلا "دوك" أسألك
هل هو متخلف؟

50
00:09:37,909 --> 00:09:39,977
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

51
00:09:39,979 --> 00:09:40,644
لا

52
00:09:40,646 --> 00:09:43,180
لذلك لا يبدو لي متخلفاً

53
00:09:43,182 --> 00:09:45,519
إنه فتى رائع و كالشيطان
خلف مقود السيارة

54
00:09:45,619 --> 00:09:47,244
ما الذي تريد معرفته
أكثر من هذا؟

55
00:09:47,429 --> 00:09:50,287
إذاً أنت تظن أن لا خطب به؟

56
00:09:50,289 --> 00:09:51,922
إنه لا يتكلم مطلقاً

57
00:09:51,924 --> 00:09:54,726
ليس هناك خطب في
أن تكون هادئاً

58
00:09:54,826 --> 00:09:56,891
أتعرف لماذا يسمونه "بيبي"؟

59
00:09:56,991 --> 00:09:59,510
مازلنا بإنتظار أول كلمات ينطقها

60
00:10:08,139 --> 00:10:12,509
إذاً أنت صامت "بيبي"؟
أهكذا هو الوضع؟

61
00:10:12,511 --> 00:10:14,745
يا إلهي

62
00:10:15,013 --> 00:10:16,347
هل أنت أخرس؟

63
00:10:16,349 --> 00:10:17,349
لا

64
00:10:18,651 --> 00:10:22,419
إذاً ما الذي تنصت له؟

65
00:10:22,421 --> 00:10:23,554
الموسيقى

66
00:10:23,556 --> 00:10:25,456
هذا صحيح
"أخبره يا "بيبي

67
00:10:25,458 --> 00:10:28,092
لا بأس

68
00:10:29,529 --> 00:10:32,196
بحق الله "جريف" دع
الفتى و شأنه

69
00:10:32,198 --> 00:10:35,199
لا يمكنك أن تشارك بجريمة

70
00:10:35,201 --> 00:10:37,740
دون أن تكون مجرماً

71
00:10:37,775 --> 00:10:40,437
أود أن أعرف ماذا يدور في
عقلك الذي بين أذنيك

72
00:10:40,439 --> 00:10:42,773
...بإستثناء

73
00:10:43,108 --> 00:10:45,109
موسيقى الريجي المصرية

74
00:10:45,111 --> 00:10:46,483
فيم يهمك أن تعرف؟

75
00:10:46,518 --> 00:10:49,813
أظنه يعتقد أنه أفضل منا

76
00:10:49,815 --> 00:10:51,181
يريد أن يجلس في سيارته

77
00:10:51,183 --> 00:10:54,118
و يبقي قميصه الأبيض نظيفاً
بينما بقيتنا

78
00:10:54,120 --> 00:10:56,387
نتقلب في الأوساخ

79
00:10:57,622 --> 00:10:59,223
"ذات يوم "بيبي

80
00:10:59,225 --> 00:11:00,891
ستتلوث يداك بالدماء

81
00:11:00,893 --> 00:11:03,394
و ستكتشف أن الدماء

82
00:11:03,396 --> 00:11:05,562
لا يمكن إزالتها

83
00:11:05,564 --> 00:11:07,898
إهدأ ، الفتى أدى مهمته

84
00:11:07,900 --> 00:11:11,835
هل قلت أن الفتى لا يتقن عمله؟
لا

85
00:11:11,837 --> 00:11:14,371
أراه نجماً

86
00:11:14,706 --> 00:11:17,341
هل كنت سأضمنه إن
لم يكن بارعاً؟

87
00:11:24,150 --> 00:11:26,250
أقول لك أيها الثابت
كعمود الطوطم

88
00:11:26,252 --> 00:11:31,188
إما أنك صلب كالحديد
أو أنك خائف جداً

89
00:11:32,023 --> 00:11:34,625
أي الإحتمالين الصائب؟

90
00:11:47,006 --> 00:11:48,772
ما رأيك في هذا
بيبي"؟"

91
00:11:48,774 --> 00:11:51,809
إنهما منسجمان

92
00:11:51,811 --> 00:11:52,609
كفى

93
00:11:52,611 --> 00:11:54,178
أين ستنزل؟

94
00:11:54,180 --> 00:11:55,579
...بالضبط

95
00:11:55,581 --> 00:11:57,548
هنا

96
00:11:57,550 --> 00:12:01,452
إن لم تروني مجدداً

97
00:12:01,454 --> 00:12:04,088
عندها سأكون ميتاً

98
00:12:05,657 --> 00:12:07,257
أخبرني عما سيحدث
"الليلة "بادي

99
00:12:07,259 --> 00:12:13,030
الليلة سنقيم إحتفال ما بعد
"السرقة في "باكانيليا

100
00:12:13,032 --> 00:12:16,033
إنه أفضل المطاعم

101
00:12:16,035 --> 00:12:19,803
من بين كل مطاعم البلدة

102
00:12:19,805 --> 00:12:22,806
هذا طابقنا

103
00:12:22,808 --> 00:12:23,474
وداعاً

104
00:12:23,476 --> 00:12:25,604
سيدي ، توقع أن السيدة و أنا

105
00:12:25,604 --> 00:12:28,378
سنزورك عندما تفرغ الحقائب

106
00:12:28,380 --> 00:12:30,948
بيبي" إنك أبليت بلاءاً حسناً"

107
00:12:30,950 --> 00:12:33,984
إسدي لي معرفاً ، عندما
يتصل "دوك" مرة أخرى

108
00:12:33,986 --> 00:12:36,487
لا تجبه

109
00:12:36,489 --> 00:12:38,622
لا تصغي له

110
00:12:43,061 --> 00:12:48,132
أنا لا يسعدني أن آخذ
"المال من "بيبي

111
00:12:48,134 --> 00:12:52,970
...لكننا نقترب من اليوم الذي

112
00:12:54,239 --> 00:12:56,306
ستسدد فيه دينك لي

113
00:12:58,443 --> 00:12:59,743
عملية أخرى و أتوقف؟

114
00:12:59,745 --> 00:13:02,146
عملية أخرى و نكون متساوون

115
00:13:02,148 --> 00:13:04,681
أهذا يبدو جيداً؟

116
00:13:05,518 --> 00:13:10,354
كنت سأنتظر إلى أن
تسدد دينك ، لكن

117
00:13:10,356 --> 00:13:12,322
هذه لك

118
00:13:12,957 --> 00:13:15,425
أعطني هاتفك
مسبق الدفع

119
00:13:17,128 --> 00:13:20,330
سأحتاجك خلف المقود
مجدداً قريباً

120
00:13:20,332 --> 00:13:22,833
إتصل ، تجدني

121
00:13:31,477 --> 00:13:32,776
ما نعرفه أن

122
00:13:32,778 --> 00:13:34,444
أن رجلين و إمرأة دخلوا
إلى فرع البنك

123
00:13:34,446 --> 00:13:36,980
مرتدين ملابس سوداء

124
00:13:36,982 --> 00:13:39,316
معاطف المطر ، عصابات الرأس
و نظارات الشمس

125
00:13:39,318 --> 00:13:42,553
شهروا أسلحتهم و أمروا
الجميع بالإنبطاح

126
00:13:42,555 --> 00:13:44,054
نهبوا الأدراج

127
00:13:44,056 --> 00:13:49,193
و سرقوا المجوهرات من
بعض الزبائن

128
00:13:49,195 --> 00:13:49,993
هل أنت مستيقظ؟

129
00:13:49,995 --> 00:13:51,695
ركضوا خارج البنك لسيارة
كانت بإنتظارهم للهرب

130
00:13:51,697 --> 00:13:56,033
كان بها سائق ليقلهم بعيداً
...السيارة كانت

131
00:13:56,634 --> 00:13:58,035
هل أنت جائع؟

132
00:13:58,037 --> 00:13:59,169
دائماً

133
00:13:59,171 --> 00:14:00,971
سأعد لك الطعام

134
00:14:16,754 --> 00:14:19,289
إفرد الزبد على حواف الخبز

135
00:14:22,427 --> 00:14:24,561
هو ذكر قوقازي

136
00:14:24,563 --> 00:14:26,196
و هويته مازالت مجهولة

137
00:14:26,198 --> 00:14:28,232
و الشرطة تناشد أي شخص

138
00:14:28,234 --> 00:14:31,101
قد يتعرف عليه أن يبلغ عنه

139
00:14:31,103 --> 00:14:33,170
البحث عن المشبته به جار

140
00:14:33,172 --> 00:14:34,738
الشرطة طاردت سيارة الهاربين

141
00:14:34,740 --> 00:14:39,042
"بوسط مدينة "أتلانتا
و شارع آي-85 بالمروحية

142
00:14:44,549 --> 00:14:47,484
من أين لك بهذا المال؟

143
00:14:47,486 --> 00:14:49,519
من العمل

144
00:14:49,854 --> 00:14:50,854
عملية أخرى

145
00:14:50,856 --> 00:14:53,357
و أتوقف

146
00:14:54,593 --> 00:14:56,593
...إنك لا

147
00:14:56,595 --> 00:14:57,794
تنتمي...

148
00:14:57,796 --> 00:14:59,596
لهذا العالم

149
00:14:59,598 --> 00:15:02,866
آسف لم أسمعك
هناك موزه بأذني

150
00:15:04,302 --> 00:15:07,137
إنك سمعتني

151
00:15:19,286 --> 00:15:21,618
إنهم يكبرون بسرعة؟

152
00:15:21,620 --> 00:15:22,719
أنت و أنا فريق

153
00:15:22,721 --> 00:15:26,089
لا شئ يهم إلا صداقتنا

154
00:15:26,091 --> 00:15:28,038
ما رأيك في هذا؟

155
00:15:28,655 --> 00:15:31,461
الثور مازال واقفاً ، ينزف
لكن لا يلين

156
00:15:31,463 --> 00:15:33,430
"الوقت ينفد من "جاستون

157
00:15:33,432 --> 00:15:35,999
حاول قتله من فوق
ظهر الحصان

158
00:15:36,001 --> 00:15:38,168
و الآن عليه أن يحاول
إنهاء الأمر على قدميه

159
00:15:39,542 --> 00:15:41,483
متخلف تعني بطئ
هل كان بطيئاً؟

160
00:15:41,483 --> 00:15:42,357
لا

161
00:15:42,357 --> 00:15:43,140
هل كان بطيئاً؟

162
00:15:43,142 --> 00:15:44,215
لا

163
00:15:44,250 --> 00:15:45,718
هل كان بطيئاً؟

164
00:15:45,718 --> 00:15:47,419
لا

165
00:15:47,680 --> 00:15:49,624
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

166
00:15:49,624 --> 00:15:51,080
لا

167
00:15:52,937 --> 00:15:54,955
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

168
00:15:54,955 --> 00:15:55,943
لا

169
00:15:55,943 --> 00:15:58,087
بطئ؟ بطئ؟ بطئ؟

170
00:16:10,795 --> 00:16:12,120
هل كان بطيئاً؟

171
00:16:12,155 --> 00:16:14,454
لا ، لا-
هل كان بطيئاً؟-

172
00:16:17,576 --> 00:16:19,931
هل كان بطيئاً؟-
لا-

173
00:16:20,788 --> 00:16:23,282
فتى رائع و كالشيطان
خلف المقود

174
00:16:23,444 --> 00:16:24,918
هل كان بطيئاً؟

175
00:16:25,018 --> 00:16:27,794
هل كان بطيئاً؟

176
00:16:39,181 --> 00:16:42,737
أمي

177
00:17:18,983 --> 00:17:21,882
هل هناك صلة بين
عمليات السرقة

178
00:17:56,275 --> 00:17:59,436
ماذا أحضر لك بهذا
الصباح البديع؟

179
00:18:01,780 --> 00:18:03,280
لا بأس إن كنت بحاجة
لوقت للتفكير

180
00:18:03,282 --> 00:18:06,183
لدي متسع من الوقت

181
00:18:06,185 --> 00:18:08,652
هل تسجل حديثنا؟

182
00:18:09,578 --> 00:18:11,888
هل تتم مراقبتي من
أجل ضمان الجودة؟

183
00:18:11,890 --> 00:18:13,457
...لا ، أنا

184
00:18:13,459 --> 00:18:14,191
لا

185
00:18:14,193 --> 00:18:16,293
آلو ، آلو
هذا إختبار

186
00:18:16,295 --> 00:18:20,230
ماذا أحضر لك بهذا
الصباح البديع سيدي؟

187
00:18:22,668 --> 00:18:25,735
هذه قائمة للأطفال

188
00:18:25,737 --> 00:18:26,636
نعم

189
00:18:26,638 --> 00:18:28,519
أتفهم خطأك فالوقت
مبكر جداً

190
00:18:28,709 --> 00:18:31,261
أتبدأ يومك أم أنك
أنهيت عملك؟

191
00:18:31,465 --> 00:18:35,045
،علمي لا ينتهي
يتصلوا بي فأذهب لهم

192
00:18:37,482 --> 00:18:39,483
ما عملك؟

193
00:18:40,685 --> 00:18:41,518
أنا سائق

194
00:18:41,520 --> 00:18:43,019
مثل قائد سيارة خاصة؟

195
00:18:43,021 --> 00:18:45,021
هل توصل الأناس المهمين؟

196
00:18:45,023 --> 00:18:46,356
أظن ذلك

197
00:18:46,358 --> 00:18:47,958
هل وصلت أحداً أعرفه؟

198
00:18:47,960 --> 00:18:48,925
لا أتمنى هذا

199
00:18:48,927 --> 00:18:51,294
ألست غامضاً؟

200
00:18:51,429 --> 00:18:52,329
ربما

201
00:18:52,331 --> 00:18:54,698
ربما؟

202
00:18:54,700 --> 00:18:58,135
متى كانت آخر مره قدت
سيارة لأجل المتعه فقط؟

203
00:18:58,137 --> 00:18:59,302
أمس

204
00:18:59,304 --> 00:19:01,089
أنا أغار منك

205
00:19:01,189 --> 00:19:03,657
أحياناً أحلم بأن
أتجه غرباً بالطريق 20

206
00:19:03,757 --> 00:19:06,343
في سيارة لا أملك ثمنها
إلى وجهة لا أعرفها

207
00:19:06,345 --> 00:19:09,479
بمفردي مع الموسيقى
و الطريق

208
00:19:09,481 --> 00:19:10,614
أنا أيضاً أحب هذا

209
00:19:13,118 --> 00:19:15,085
هل قررت إختيار شئ؟

210
00:19:15,087 --> 00:19:17,621
إنك جميلة جداً

211
00:19:17,623 --> 00:19:20,354
هل قررت هذا فقط

212
00:19:20,454 --> 00:19:22,459
شكراً

213
00:19:22,461 --> 00:19:23,960
أثق أنك لا تعني
ما تقول

214
00:19:23,962 --> 00:19:25,862
بل أعني ما أقول

215
00:19:25,864 --> 00:19:27,464
إسمك "جوناثان"؟

216
00:19:27,732 --> 00:19:28,932
آسفه

217
00:19:28,934 --> 00:19:30,707
هذه ليست شارتي

218
00:19:30,807 --> 00:19:31,902
أنا بدأت العمل هنا
...للتو ، لذلك

219
00:19:31,904 --> 00:19:33,470
بإسم "جوناثان"؟

220
00:19:33,472 --> 00:19:35,839
"نعم ، بإسم "جوناثان

221
00:19:35,841 --> 00:19:39,709
لو لديك أسئلة أخرى
فلتصح منادياً

222
00:19:44,716 --> 00:19:46,383
عندي سؤال

223
00:19:46,784 --> 00:19:49,119
ما الأغنية التي تغنيها؟

224
00:20:18,750 --> 00:20:19,983
إنها جيدة

225
00:20:19,985 --> 00:20:21,551
الأغنية؟

226
00:20:21,553 --> 00:20:24,120
الفتاة

227
00:20:41,405 --> 00:20:44,708
ها أنت ذا
"إتصلت بك كثيراً "بيبي

228
00:20:44,710 --> 00:20:46,009
حقاً؟-
نعم-

229
00:20:46,011 --> 00:20:48,678
لدينا عملية كبيرة

230
00:20:48,680 --> 00:20:50,380
هل ستشارك؟-
أشارك؟-

231
00:20:50,382 --> 00:20:53,583
كان هذا سؤال بلاغي

232
00:20:53,751 --> 00:20:55,252
إنك ستشارك بالفعل

233
00:20:55,254 --> 00:20:56,820
سأحضر

234
00:21:07,098 --> 00:21:08,131
هؤلاء طاقمك الجديد

235
00:21:08,133 --> 00:21:12,369
"هذا "إيدي عديم الأنف
إيدي ذو الأنف" سابقاً"

236
00:21:12,371 --> 00:21:13,570
لماذا ، ماذا حدث؟

237
00:21:13,572 --> 00:21:14,604
لا تسألني هذا السؤال

238
00:21:14,606 --> 00:21:17,173
هذا أمر لا أحب التطفل فيه

239
00:21:17,175 --> 00:21:18,141
"و هذا "جيه دي

240
00:21:18,143 --> 00:21:19,909
إنه أول آسيوي يعتدي
على الممتلكات الخاصة

241
00:21:19,911 --> 00:21:22,545
و هذا "باتس" الوحيد الفريد

242
00:21:22,547 --> 00:21:23,613
"لا داعي للمقدمات "دوك

243
00:21:23,615 --> 00:21:27,417
"الجميع يعرفون "باتس

244
00:21:29,287 --> 00:21:30,387
هذا هو الفتى
أليس كذلك؟

245
00:21:30,389 --> 00:21:33,323
هذا الذي تقول أنه ينصت
للموسيقى طوال الوقت؟

246
00:21:33,325 --> 00:21:36,993
يفترض أن السائق يراقب
و ينصت لكل شئ

247
00:21:37,261 --> 00:21:38,061
لا يراقب بنظره فقط

248
00:21:38,063 --> 00:21:40,530
لماذا ينصت للموسيقى
طوال الوقت "دوك"؟

249
00:21:40,532 --> 00:21:42,365
ألديه إضطرابات عقلية؟-
لا ، لا-

250
00:21:42,367 --> 00:21:45,869
أنا الذي أعاني إضطرابات
عقلية في الطاقم

251
00:21:45,871 --> 00:21:46,970
هذا الوصف محجوز لي

252
00:21:46,972 --> 00:21:48,338
إنه مصاب بطنين الأذن

253
00:21:48,340 --> 00:21:49,239
مصاب بماذا؟

254
00:21:49,241 --> 00:21:50,707
وقع له حادث عندما
كان طفلاً

255
00:21:50,709 --> 00:21:54,344
لديه هذا الطنين
يشغل الموسيقى كي لا يسمعه

256
00:21:56,348 --> 00:21:58,648
نعم ، لكنك تشعر بلمستي

257
00:22:01,886 --> 00:22:03,119
قبعة؟

258
00:22:03,855 --> 00:22:05,388
مكتوب قبعة بوشمك

259
00:22:05,390 --> 00:22:07,808
كان مكتوب بوشمي كراهية

260
00:22:07,984 --> 00:22:11,494
لكني بدلته لتزداد فرص
حصولي على عمل

261
00:22:11,496 --> 00:22:13,263
و هل نجح التغيير؟

262
00:22:13,265 --> 00:22:15,632
من الذي لا يحب القبعات؟

263
00:22:15,634 --> 00:22:16,466
..."إذاً "دوك

264
00:22:16,468 --> 00:22:18,168
كم عملية شاركك
الفتى بها؟

265
00:22:18,170 --> 00:22:19,769
إن كنت لا تصدق
ثقتي به

266
00:22:19,771 --> 00:22:22,305
فلتعد لهذا المصعد

267
00:22:22,307 --> 00:22:25,642
ألم تسمع عن شبح
الشارع 85؟

268
00:22:26,544 --> 00:22:27,911
لص السيارات؟-
نعم-

269
00:22:27,913 --> 00:22:31,599
إنه الشبح الذي جعل الشرطة
ينطلقون بسرعة 130 ميل بشارع 85

270
00:22:31,599 --> 00:22:33,450
مطفئاً مصابيحه الأمامية
و أضواء المكابح لا تعمل

271
00:22:33,452 --> 00:22:36,446
ضللهم في دوائر خلفه في
شوارع مزدحمة

272
00:22:36,683 --> 00:22:39,440
و تركهم حائرين في الغبار
كان هذا فتانا

273
00:22:39,440 --> 00:22:40,641
هل كان هذا منذ 10 سنوات؟-
نعم-

274
00:22:40,641 --> 00:22:42,090
كما قلت كان هذا هو فتانا

275
00:22:42,090 --> 00:22:43,307
إنه يسرق السيارات

276
00:22:43,307 --> 00:22:45,217
منذ تمكن من الرؤية
من زجاج السيارة الأمامية

277
00:22:45,217 --> 00:22:47,208
سرق سيارتي المرسيدس
و كان بها بضاعة كثيرة

278
00:22:47,208 --> 00:22:48,998
شاهدته و هو يسرقها
و لم أمنعه

279
00:22:48,998 --> 00:22:51,489
لأن شجاعته ألجمتني

280
00:22:51,489 --> 00:22:52,804
بالطبع لم يكن يدري
من أكون

281
00:22:52,839 --> 00:22:55,513
أو قيمة المخدر بحقيبة السيارة
بعد أن تخلص منها

282
00:22:55,513 --> 00:22:58,640
لكن عندما تعقبته أخبرته
من أنا

283
00:22:58,640 --> 00:23:01,077
و ما أنا قادر على فعله
و كم يدين لي

284
00:23:01,079 --> 00:23:02,712
و من وقتها و هو يرد
لي الدين

285
00:23:02,714 --> 00:23:05,115
و هو أيضاً أظهر لي ما
هو قادر على فعله

286
00:23:05,784 --> 00:23:07,965
رسمت الخريطة بالطبشور

287
00:23:08,000 --> 00:23:09,789
بينما نحن واقفون هنا نثرثر

288
00:23:09,789 --> 00:23:11,988
هذا رائع

289
00:23:11,990 --> 00:23:15,514
لنشرح العملية
بيبي" هل تتابعنا؟"

290
00:23:56,435 --> 00:23:57,667
لصوص البنوك ، أياً ما كان الأمر

291
00:23:57,669 --> 00:24:01,104
يجب أن نكون مستعدين
للبدء في 8:30 صباحاً

292
00:24:01,106 --> 00:24:02,772
أي أسئلة؟

293
00:24:03,808 --> 00:24:04,908
"لدي سؤال "دوك

294
00:24:04,910 --> 00:24:08,144
لماذا أظنه لم يسمع كلمة
مما قلته؟

295
00:24:08,146 --> 00:24:12,449
قمت بشرحك الكامل
و هو لم يسمعك

296
00:24:13,551 --> 00:24:15,118
بيبي"؟"

297
00:24:20,057 --> 00:24:21,224
الهدف سيارة مصفحة

298
00:24:21,226 --> 00:24:23,059
في بنك بريميتر ترست
شارع "دانودي" العاشرة صباحاً

299
00:24:23,061 --> 00:24:24,702
لدينا المعلومات حول مسارها

300
00:24:24,802 --> 00:24:26,755
لأن شخصاً بالمخزن
لديه مشكلة في أنفه

301
00:24:26,755 --> 00:24:28,907
البنك بجوار طريق
بافورد" السريع"

302
00:24:29,026 --> 00:24:30,057
لذلك سيمكننا أن
ننطلق منه

303
00:24:30,057 --> 00:24:31,456
بعد 60 ثانية من خروجنا

304
00:24:31,456 --> 00:24:32,870
و أيضاً لدينا طاقم للتمويه

305
00:24:32,870 --> 00:24:34,671
سيفجروا شاحنة خبز
على مبعدة منا

306
00:24:34,673 --> 00:24:35,672
ليبقوا الشرطة مشغولين

307
00:24:35,674 --> 00:24:38,810
"سنرتدي أقنعة "مايكل مايرز
للهالوين

308
00:24:38,845 --> 00:24:41,644
لا تشتروا الأقنعة بنفس
الوقت كي لا تثيروا الشكوك

309
00:24:41,646 --> 00:24:42,712
السيارة البديلة جاهزة

310
00:24:42,714 --> 00:24:44,747
لكنكم تريدوني أن أسطو
على موقف السيارات

311
00:24:44,749 --> 00:24:45,782
"في "هارتسفيلد جاكسون

312
00:24:45,784 --> 00:24:47,684
لنأخذ سيارة لا تتعرف
عليها الشرطة

313
00:24:47,686 --> 00:24:49,385
أسرق سيارة كبيرة
أو سيارة عائلية

314
00:24:49,387 --> 00:24:52,173
سيارة لا تبدو ملفتة للإنتباه
في الشارع صباحاً

315
00:24:52,208 --> 00:24:55,641
سيارة ذات جوانب متينة حتى
إذا أردنا الإطاحة بسيارات الشرطة

316
00:24:55,641 --> 00:24:58,027
"سيارة "إسكاليد" ، "يوكون
أفلانش" أو ما شابه"

317
00:24:58,029 --> 00:25:02,499
يجب أن تكون جاهزة للبدء
في 8:30 صباحاً

318
00:25:03,501 --> 00:25:04,968
أي أسئلة؟

319
00:25:04,970 --> 00:25:06,436
يالك من ذكي

320
00:25:06,438 --> 00:25:08,271
هذا هو فتاي

321
00:25:08,273 --> 00:25:10,173
تباً لفتاك

322
00:25:33,063 --> 00:25:35,398
المال الذي بالداخل هو لنا

323
00:25:35,400 --> 00:25:37,233
إنه ملكنا

324
00:25:37,235 --> 00:25:39,822
لقد نهبوا نقودنا التي
شقينا لكسبها

325
00:25:40,682 --> 00:25:42,374
إنهم تسللوا بينما كنا
نائمين ليلة أمس

326
00:25:42,409 --> 00:25:45,108
و أخذوا البناطيل من الكراسي
و أفرغوا حافظاتنا

327
00:25:45,110 --> 00:25:48,811
لقد سرقوا ما هو لنا

328
00:25:49,179 --> 00:25:51,047
لسنتعيد ما سرقوه

329
00:25:51,049 --> 00:25:53,082
لنستعيد ما هو لنا

330
00:25:56,821 --> 00:25:58,288
ما هذا القناع؟

331
00:25:58,290 --> 00:25:59,355
"قناع "أوستين باورز

332
00:25:59,357 --> 00:26:01,391
"دوك" قال إرتدوا قناع "مايكل مايرز"

333
00:26:01,393 --> 00:26:02,492
"هذا قناع "مايك مايرز

334
00:26:02,494 --> 00:26:04,060
يجب أن يكون قناع الهالويين

335
00:26:04,062 --> 00:26:05,061
هذا هو قناع الهالويين

336
00:26:05,063 --> 00:26:07,630
كلا ، قناع القاتل الذي
يرتدوه في الهالويين

337
00:26:07,632 --> 00:26:08,731
"إنك تقصد "جيسون

338
00:26:08,733 --> 00:26:10,934
كلا-
كلا ، تباً-

339
00:26:10,936 --> 00:26:12,268
هيا بنا-
مهلاً ، مهلاً-

340
00:26:12,270 --> 00:26:14,304
سأشغل الأغنية من جديد

341
00:26:16,841 --> 00:26:18,074
ماذ؟

342
00:26:18,076 --> 00:26:19,609
ماذا؟

343
00:26:19,777 --> 00:26:20,777
حسناً ، إذهبوا

344
00:26:30,754 --> 00:26:32,288
تحرك

345
00:26:33,324 --> 00:26:34,324
هيا

346
00:26:51,376 --> 00:26:52,875
هيا

347
00:26:53,177 --> 00:26:54,877
لقد خرجنا ، هيا بنا

348
00:26:54,879 --> 00:26:56,479
هيا بنا-
أنا أحمل هذا-

349
00:26:56,481 --> 00:26:59,415
هيا ، هيا بنا

350
00:26:59,683 --> 00:27:01,884
كن قوي
إنه عمل شاق

351
00:27:02,086 --> 00:27:03,353
هيا ، إنطلق

352
00:27:03,355 --> 00:27:04,355
"نعم ، "بيبي

353
00:27:07,725 --> 00:27:09,559
إنتبه ، تباً

354
00:27:09,561 --> 00:27:10,593
ما الأمر؟

355
00:27:10,595 --> 00:27:12,381
لدينا بطل-
إنطلق-

356
00:27:18,936 --> 00:27:21,638
تباً ، لتنل منه

357
00:27:23,374 --> 00:27:25,942
"أدي مهمتك "بيبي
هيا بنا

358
00:27:26,410 --> 00:27:27,844
تباً

359
00:27:30,981 --> 00:27:33,216
إنتبه ، إنتبه

360
00:27:45,029 --> 00:27:46,596
نعم

361
00:27:51,535 --> 00:27:53,870
"هكذا هي القيادة "بيبي

362
00:27:55,472 --> 00:27:57,473
هيا

363
00:27:58,075 --> 00:28:00,376
نعم

364
00:28:06,250 --> 00:28:08,851
ما الأمر؟
إنه هذا المقاتل

365
00:28:08,853 --> 00:28:09,919
ألا يستسلم؟

366
00:28:18,295 --> 00:28:20,063
هيا أيها المقاتل

367
00:28:21,866 --> 00:28:22,665
تباً

368
00:28:22,667 --> 00:28:24,267
لا ، لا ، لا

369
00:28:26,370 --> 00:28:27,370
لا-
لا-

370
00:28:29,841 --> 00:28:31,674
سأنال منك

371
00:28:45,690 --> 00:28:49,292
"لم يكن ل"جي آي جو
هذا مهرب مني

372
00:28:49,294 --> 00:28:51,127
اللعنه

373
00:28:51,129 --> 00:28:54,397
لنحصل على سيارة أخرى
هيا بنا

374
00:28:57,502 --> 00:29:00,036
هيا يا شباب

375
00:29:00,038 --> 00:29:01,904
أسرعوا ، أسرعوا

376
00:29:01,906 --> 00:29:04,533
حبيبي

377
00:29:06,143 --> 00:29:07,510
أخرجي من السيارة

378
00:29:07,512 --> 00:29:08,311
معي طفل

379
00:29:08,313 --> 00:29:10,620
و أنا أيضاً ، أخرجي من السيارة

380
00:29:11,282 --> 00:29:12,482
لا-
هيا-

381
00:29:12,484 --> 00:29:14,917
أركب ، لنتحرك

382
00:29:16,221 --> 00:29:17,320
لا بأس

383
00:29:17,322 --> 00:29:19,188
أسرع إلى هنا-
تباً-

384
00:29:19,190 --> 00:29:21,023
بيبي" ماذا تفعل؟"-
خذيه-

385
00:29:21,025 --> 00:29:22,625
أترك الطفل في السيارة

386
00:29:22,627 --> 00:29:24,107
أسرع إلى هنا

387
00:29:26,798 --> 00:29:29,132
هيا بنا-
أنا قادم-

388
00:29:32,570 --> 00:29:34,170
لننطلق

389
00:29:36,775 --> 00:29:38,307
هيا بنا

390
00:29:39,276 --> 00:29:43,412
تباً ، لا ، اللعنة

391
00:29:44,615 --> 00:29:46,382
تركت سلاحي هناك

392
00:29:46,384 --> 00:29:47,183
ماذا؟

393
00:29:47,185 --> 00:29:48,417
تركت سلاحي هناك

394
00:29:48,419 --> 00:29:52,388
هذه ليس براعة منك
"جيه دي"

395
00:29:54,191 --> 00:29:55,491
الشرطة ، الشرطة

396
00:29:56,494 --> 00:29:58,828
تباً ، أخفضوا رؤسكم

397
00:30:00,063 --> 00:30:02,131
إبقوا خافضي رؤسكم

398
00:30:19,049 --> 00:30:20,917
كل الوحدات إبحثوا عن

399
00:30:20,919 --> 00:30:24,654
سيارة ساتيرن أرورا حمراء
...لوحاتهم رقم

400
00:30:39,403 --> 00:30:44,207
هل ترى "جيه دي" هذا؟
جيه دي" أحمق"

401
00:30:44,209 --> 00:30:46,676
لكنك فتى بارع

402
00:30:46,678 --> 00:30:49,045
لدي سؤال لك

403
00:30:49,813 --> 00:30:52,415
هل جعلتني لا أصيبه بسلاحي؟

404
00:30:54,852 --> 00:30:56,719
هيا

405
00:30:57,020 --> 00:30:59,055
يمكنك أن تخبرني

406
00:31:00,157 --> 00:31:01,724
لا

407
00:31:02,159 --> 00:31:04,227
إنك سائق بارع

408
00:31:04,229 --> 00:31:06,395
لكنك كاذب سئ

409
00:31:07,497 --> 00:31:11,734
في عملنا إذا إستسلمت لمشاعرك

410
00:31:12,836 --> 00:31:15,538
فإنك تموت

411
00:31:16,006 --> 00:31:18,007
خذ محفظتك و أحضر القهوة

412
00:31:47,338 --> 00:31:49,438
لقد حان الوقت

413
00:31:55,245 --> 00:31:57,079
هل تبحث عن "جيه دي"؟

414
00:31:57,081 --> 00:31:59,548
رجل الغموض العالمي؟

415
00:31:59,550 --> 00:32:02,718
"لقد رحل منذ مدة "بيبي

416
00:32:04,055 --> 00:32:05,321
هذا صحيح

417
00:32:05,323 --> 00:32:08,557
فقط ضعها
سنشربها

418
00:32:19,803 --> 00:32:22,038
إذاً ، هذه هي النهاية

419
00:32:22,040 --> 00:32:24,073
أنا رجل ألتزم بكلمتي

420
00:32:27,110 --> 00:32:29,478
"أنت وفيت دينك "بيبي

421
00:32:30,714 --> 00:32:31,847
هل إنتهينا؟

422
00:32:31,849 --> 00:32:32,715
بالتأكيد

423
00:32:32,717 --> 00:32:36,285
إنك سددت دينك
هذا من دواعي الإحتفال

424
00:32:36,820 --> 00:32:38,654
نعم ، بالتأكيد

425
00:32:41,893 --> 00:32:44,961
...قبل أن تفقد صوابك

426
00:32:50,534 --> 00:32:53,602
يجب أن تتخلص من
هذه السيارة

427
00:32:54,171 --> 00:32:55,938
"قد بحرص "بيبي

428
00:35:31,828 --> 00:35:33,095
إنك عدت

429
00:35:33,097 --> 00:35:35,131
نعم-
...إذاً أنت-

430
00:35:35,133 --> 00:35:36,565
ستكون زبوني الأخير

431
00:35:36,567 --> 00:35:40,536
لأني سأخرج من هذا الباب
بعد 30 ثانية

432
00:35:40,538 --> 00:35:41,422
هل ستغادرين؟

433
00:35:41,422 --> 00:35:42,938
نعم سيدي

434
00:35:42,940 --> 00:35:44,348
أيمكنني أن آتي معك؟

435
00:35:44,348 --> 00:35:46,375
أليس لديك عمل؟

436
00:35:47,344 --> 00:35:50,613
كلا ، أنهيت عملي

437
00:35:50,615 --> 00:35:51,981
تبدو سعيداً لأنك أنهيته

438
00:35:51,983 --> 00:35:54,083
نعم ، بالتأكيد

439
00:35:54,085 --> 00:35:55,017
تباً

440
00:35:55,019 --> 00:35:57,766
أنا لا ألومك ، بالتأكيد يمكنك
أن تأتي

441
00:35:57,766 --> 00:36:00,823
لكني لا أدري إن كانت
المغسلة ستروق لك

442
00:36:01,392 --> 00:36:02,825
علي أن أنجز بعض المهام

443
00:36:02,827 --> 00:36:07,630
فكر فيما تريد و سأبقى لأجلك

444
00:36:07,632 --> 00:36:08,430
قهوة؟

445
00:36:08,432 --> 00:36:11,433
نعم ، بالكريم و السكر

446
00:36:11,435 --> 00:36:14,537
كيف تسير علاقتكما؟

447
00:36:14,539 --> 00:36:15,371
بشكل جيد

448
00:36:15,373 --> 00:36:16,405
إنه لطيف أليس كذلك؟

449
00:36:16,407 --> 00:36:19,642
الفتى؟ إنه يأتي هنا قبل
أن أعمل هنا

450
00:36:19,644 --> 00:36:22,811
أعتقد أن أمه كانت
تعمل هنا

451
00:36:27,150 --> 00:36:28,150
هل تعرف ماذا ستتناول؟

452
00:36:31,087 --> 00:36:31,921
ما إسمك؟

453
00:36:31,923 --> 00:36:34,523
يمكنك أن تعرفه دون مقابل

454
00:36:35,179 --> 00:36:36,659
"إسمي "ديبي" ، "ديبورا

455
00:36:36,661 --> 00:36:38,961
مثل الأغنية

456
00:36:38,963 --> 00:36:40,029
أغنية "بيك هانزن"؟
نعم

457
00:36:40,031 --> 00:36:44,600
"إلا أن إسمي "ديبورا
"و إسم الأغنية "ديبرا

458
00:36:44,602 --> 00:36:46,235
لا أعرف هذه الأغنية

459
00:36:46,237 --> 00:36:47,736
...كلماتها تقول

460
00:36:51,348 --> 00:36:54,785
قابلتك بشركة
"جيه سي بيني"

461
00:36:56,547 --> 00:37:00,240
الشارة تقول أن
"إسمك "جيني

462
00:37:00,284 --> 00:37:00,950
جيني"؟"

463
00:37:00,952 --> 00:37:03,118
الأغنية تحكي محاولته
"التودد ل"جيني

464
00:37:03,120 --> 00:37:05,487
و أختها أيضاً
"إسمها "ديبرا

465
00:37:05,489 --> 00:37:09,291
الأغنية ليست عني
إنها عن الأخت

466
00:37:09,293 --> 00:37:13,529
"أختي إسمها "ماري
كل الأغاني تتغنى بإسمها

467
00:37:13,531 --> 00:37:15,364
ماري" ،"ماري" أين تذهبين؟"

468
00:37:15,366 --> 00:37:17,366
"ماري الفخورة ظلي متألقة"

469
00:37:17,368 --> 00:37:18,968
"الريح تصيح بإسم ماري"

470
00:37:18,970 --> 00:37:21,103
إنها تتفوق عليَ

471
00:37:21,105 --> 00:37:24,707
كل الأغاني لها و أنا
لي أغنية واحدة

472
00:37:24,709 --> 00:37:26,475
بل لك أغنيتان

473
00:37:26,477 --> 00:37:27,409
ما إسم الأغنية الأخرى؟

474
00:37:27,411 --> 00:37:29,178
أغنية "ديبورا" التي أحدثك عنها

475
00:37:29,180 --> 00:37:31,614
من يغنيها؟-
"تريكس"-

476
00:37:32,282 --> 00:37:33,482
تي ريكس"؟"

477
00:37:33,484 --> 00:37:34,316
نعم

478
00:37:34,318 --> 00:37:36,619
سمعت عن هذا الفريق لكني
لم أسمع هذه الأغنية

479
00:37:36,621 --> 00:37:38,320
ما كلماتها؟

480
00:37:41,295 --> 00:37:43,325
"ديبرا"

481
00:37:43,747 --> 00:37:46,085
إنها تشبه الحمار الوحشي

482
00:37:46,364 --> 00:37:47,329
الحمار الوحشي؟

483
00:37:47,331 --> 00:37:48,631
كالحمار الوحشي

484
00:37:48,633 --> 00:37:50,699
نعم-
أنا أرتدي الأبيض و الأسود-

485
00:37:50,701 --> 00:37:52,601
"يمكنك أن تناديني "ديبرا

486
00:37:53,371 --> 00:37:55,337
أغنية "ديبورا" في هذه

487
00:37:55,339 --> 00:37:58,707
ماذا؟ كم لديك من هذه؟

488
00:37:58,709 --> 00:38:02,611
لدي عدد من الآيبود لأيامي
و أمزجتي المختلفة

489
00:38:02,613 --> 00:38:06,315
و هذه لمزاجك الوردي اللامع؟

490
00:38:06,883 --> 00:38:08,384
مزاجي معتدل الآن فعلاً

491
00:38:10,587 --> 00:38:11,887
ما إسمك؟

492
00:38:11,889 --> 00:38:14,056
"بيبي"-
ماذا؟-

493
00:38:14,058 --> 00:38:15,491
إسمك "بيبي"؟

494
00:38:15,493 --> 00:38:17,259
ب ي ب ي
بيبي"؟"

495
00:38:17,261 --> 00:38:17,993
نعم

496
00:38:17,995 --> 00:38:20,462
أنت تتفوق على الجميع

497
00:38:20,683 --> 00:38:22,498
كل الأغاني بإسمك

498
00:38:22,500 --> 00:38:25,134
يمكن أن نقطع أمريكا
ذهاباً و عودة

499
00:38:25,136 --> 00:38:26,935
و لا تنفد الأغاني التي
"بها كلمة "بيبي

500
00:38:26,937 --> 00:38:29,271
و قد ينفد منا الوقود

501
00:38:30,441 --> 00:38:34,643
هل كانت أمك تدعوك
بيبي" و أنت صغير؟"

502
00:38:34,811 --> 00:38:35,744
أحياناً

503
00:38:35,746 --> 00:38:38,047
هل كانت تعمل هنا؟

504
00:38:38,049 --> 00:38:42,651
أحياناً ، لكنها كانت مغنية

505
00:38:42,886 --> 00:38:45,220
ما عملها الآن؟

506
00:38:46,589 --> 00:38:48,123
لا شئ

507
00:38:48,958 --> 00:38:51,760
"سأبحث عن أغنية "ديبورا

508
00:38:51,762 --> 00:38:53,462
"ديبي"

509
00:38:53,464 --> 00:38:55,698
تجعليني أصيح

510
00:38:56,132 --> 00:38:57,866
شغلها لي في يوم

511
00:38:57,868 --> 00:39:00,402
لست مضطرة فيه للخروج
من هنا

512
00:39:00,670 --> 00:39:01,737
إتفقنا؟

513
00:39:01,739 --> 00:39:03,138
نعم ، إتفقنا

514
00:39:03,140 --> 00:39:05,808
هل عرفت ماذا تريد؟

515
00:39:05,810 --> 00:39:07,676
أريد أن أخرج من هنا

516
00:39:27,198 --> 00:39:30,833
إنك محق ، إنها أعجبتني

517
00:39:30,835 --> 00:39:32,134
جيد

518
00:39:32,136 --> 00:39:35,204
ما قصتك "بيبي"؟

519
00:39:35,206 --> 00:39:36,939
هل أنت من هنا؟

520
00:39:36,941 --> 00:39:38,107
نعم

521
00:39:38,109 --> 00:39:40,809
إستمر

522
00:39:40,811 --> 00:39:42,010
أنت من هنا

523
00:39:42,012 --> 00:39:47,116
أنت سائق ، تحب الموسيقى
و لست كثير الكلام

524
00:39:47,250 --> 00:39:47,850
لا

525
00:39:47,852 --> 00:39:51,353
لقد تحدثت معك كثيراً اليوم

526
00:39:51,355 --> 00:39:53,489
أكثر مما تحدثت به
مع الآخرين طوال عام

527
00:39:55,092 --> 00:39:56,592
حسناً

528
00:39:56,594 --> 00:39:59,194
إنك لست ثرثاراً ، عرفت

529
00:39:59,196 --> 00:40:01,096
...نعم ، أنا

530
00:40:01,098 --> 00:40:04,099
لدي مشاكل بالسمع

531
00:40:04,101 --> 00:40:06,402
وقع لي حادث و أنا صغير

532
00:40:06,404 --> 00:40:08,237
هل هذا ما حدث لأمك؟

533
00:40:08,239 --> 00:40:10,472
نعم ، و أبي

534
00:40:11,474 --> 00:40:12,941
أفتقدها

535
00:40:14,477 --> 00:40:15,577
أنا آسفة

536
00:40:15,579 --> 00:40:16,478
لا تأسفي

537
00:40:16,480 --> 00:40:19,853
أعيش مع أبي بالتبني
و هو يكبر بالسن الآن

538
00:40:19,853 --> 00:40:21,450
أنا أعتني به

539
00:40:21,452 --> 00:40:24,219
نعم ، أعرف هذا الشعور

540
00:40:24,221 --> 00:40:27,256
إعتنيت بأمي عندما مرضت

541
00:40:27,258 --> 00:40:30,292
قد يبدو الأمر صعباً و لكن
حين يموتوا

542
00:40:30,294 --> 00:40:33,462
تفتقد عدم وجود من
تهتم به

543
00:40:33,830 --> 00:40:37,599
لم يعد هناك ما يبقيني هنا

544
00:40:37,901 --> 00:40:39,401
حقاً؟

545
00:40:43,006 --> 00:40:43,872
،أتدري

546
00:40:43,874 --> 00:40:48,343
ربما نتلاقي في وقت آخر
في مكان آخر

547
00:40:48,345 --> 00:40:52,414
تقصدين ليس في
مطعم أو مغسلة

548
00:40:52,416 --> 00:40:55,717
...هذا ليس لطيفاً لكن

549
00:40:55,719 --> 00:41:00,422
...يمكننا أن نذهب إلى

550
00:41:00,557 --> 00:41:01,490
"مطعم "باكانيليا

551
00:41:01,492 --> 00:41:04,086
لم أذهب لهناك
أسمع أنه رائع

552
00:41:04,399 --> 00:41:06,061
إنه أفضل مطعم

553
00:41:06,063 --> 00:41:08,597
بين كل مطاعم البلدة

554
00:41:08,599 --> 00:41:10,632
هذا رائع

555
00:41:10,634 --> 00:41:12,968
يجعلوني أعمل لفترتين
هذا الأسبوع

556
00:41:12,970 --> 00:41:15,871
ماذا عن الأسبوع القادم؟
ما جدول مواعيدك؟

557
00:41:15,873 --> 00:41:16,605
لا أدري

558
00:41:16,607 --> 00:41:19,274
لقد نسيت ، إنهم يتصلون بك
فتذهب لهم

559
00:41:19,276 --> 00:41:21,477
كلا ، أعني ، لست أعمل

560
00:41:21,479 --> 00:41:23,145
ألم تعد تقود؟

561
00:41:23,147 --> 00:41:24,480
لا

562
00:41:24,482 --> 00:41:25,714
آسفة

563
00:41:25,716 --> 00:41:27,549
لا تأسفي إنه قراري

564
00:41:27,551 --> 00:41:29,985
إنك محظوظ

565
00:41:46,204 --> 00:41:49,538
من هي "ديبورا"؟

566
00:41:49,706 --> 00:41:51,740
إنها الفتاة

567
00:41:52,543 --> 00:41:54,843
إسمه "مالك كيلي" عسكري
قديم يقطن هنا

568
00:41:54,845 --> 00:42:00,015
رأيتهم يسرقون فطاردتهم؟

569
00:42:00,017 --> 00:42:00,749
لقد إنتهيت

570
00:42:00,751 --> 00:42:04,253
رأيتهم يدخلون البنك مرتدين
أقنعة الهالويين

571
00:42:04,255 --> 00:42:05,454
شاهري الأسلحة

572
00:42:05,456 --> 00:42:06,788
...كانوا يهاجمون

573
00:42:06,790 --> 00:42:08,557
هل هذا هو المكان؟

574
00:42:12,362 --> 00:42:14,229
هنا

575
00:42:15,431 --> 00:42:16,198
بيتزا؟

576
00:42:16,200 --> 00:42:19,201
هل نحتفل؟

577
00:42:19,203 --> 00:42:21,036
نحتفل بحصولك

578
00:42:21,038 --> 00:42:23,071
على عمل حقيقي

579
00:42:23,973 --> 00:42:25,774
ما هو العمل؟

580
00:42:25,776 --> 00:42:26,808
ألن يكون من الممتع

581
00:42:26,810 --> 00:42:30,479
أن تجلب السعادة للآخرين

582
00:42:30,481 --> 00:42:34,249
عندما تقود؟

583
00:42:34,851 --> 00:42:36,585
بيتزا؟

584
00:42:41,425 --> 00:42:43,358
الطلب جاهز

585
00:43:03,846 --> 00:43:05,347
لقد وصلت بسرعة

586
00:43:05,349 --> 00:43:06,014
أعرف

587
00:43:06,016 --> 00:43:09,117
بيتزا

588
00:43:18,628 --> 00:43:20,095
....أنظر

589
00:43:20,097 --> 00:43:22,698
عليك غسل يدك لمرة واحدة

590
00:43:22,700 --> 00:43:25,033
بعد أن تعدها

591
00:43:25,234 --> 00:43:26,668
أعرف

592
00:43:26,670 --> 00:43:28,070
و ألا تعرض

593
00:43:28,072 --> 00:43:29,905
حياة الآخرين

594
00:43:29,907 --> 00:43:30,739
للخطر

595
00:43:30,741 --> 00:43:35,377
لن أسمح بحدوث مكروه لك

596
00:43:35,778 --> 00:43:37,379
لا أتحدث

597
00:43:37,381 --> 00:43:38,880
عن نفسي

598
00:44:21,525 --> 00:44:24,860
أنتم على مايرام ، أحد السادة
دفع الحساب بالفعل

599
00:44:24,862 --> 00:44:26,428
أحد السادة؟

600
00:44:27,463 --> 00:44:29,765
من هو؟

601
00:44:30,266 --> 00:44:32,601
إنه رئيسي السابق

602
00:44:34,872 --> 00:44:37,272
إئذني لي لثوان

603
00:44:37,774 --> 00:44:40,942
تفضلي سيدتي-
شكراً-

604
00:44:41,144 --> 00:44:43,145
ليلتك سعيدة

605
00:44:45,314 --> 00:44:46,181
هل هي وجبة شهية "بيبي"؟

606
00:44:46,183 --> 00:44:49,518
هل كبد الأوز لذيذ؟

607
00:44:49,652 --> 00:44:50,352
نعم

608
00:44:50,354 --> 00:44:52,276
لا تبدو سعيداً لرؤيتي
لماذا؟

609
00:44:52,488 --> 00:44:55,357
قلت أننا متساوون لكن
أظننت علاقتنا إنتهت

610
00:44:55,359 --> 00:44:57,059
أن كل شئ إنتهى؟

611
00:44:57,061 --> 00:44:58,360
نعم

612
00:44:58,362 --> 00:45:01,697
يمكنني أن أخبرك بالأنباء
الجيدة و السيئة

613
00:45:01,699 --> 00:45:03,757
لكن ليست هناك أنباء سيئة

614
00:45:03,792 --> 00:45:05,367
الأخبار الجيدة هي أنك على
وشك كسب مال كثير

615
00:45:05,369 --> 00:45:09,638
و الأخبار الجيدة هي أنك
على وشك ربح مال وفير

616
00:45:09,640 --> 00:45:10,806
"لقد حصلت على عمل "دوك

617
00:45:10,808 --> 00:45:14,009
لماذا تكدح في توصيل البيتزا

618
00:45:14,011 --> 00:45:15,877
فقط لتجني ما تسهر
به ليلة هنا

619
00:45:15,879 --> 00:45:19,468
بينما يمكنك كسب الكثير
مع شخص رائع ، أنا

620
00:45:19,468 --> 00:45:22,818
و يمكنك أن تصحب فتاتك
للسهر كل ليلة بالأسبوع؟

621
00:45:22,820 --> 00:45:26,054
لقد سددت ديونك و الآن
وقت جني المكاسب

622
00:45:26,056 --> 00:45:27,753
"هذه هي المتعة "بيبي

623
00:45:27,788 --> 00:45:30,127
عندما نتم هذه العملية
ستسبح في النقود

624
00:45:30,162 --> 00:45:34,596
تشتري سيارة مازيراتي و تطعم
فتاتك سمك السلور مغمس بالدهب

625
00:45:34,598 --> 00:45:36,732
ما قولك؟
هل ستشارك؟

626
00:45:37,767 --> 00:45:38,567
هل أشارك؟

627
00:45:38,569 --> 00:45:40,836
لا تجيب سؤالي بسؤال آخر

628
00:45:40,838 --> 00:45:44,272
أجب بإحدى الإجابتين
نعم أو لا

629
00:45:45,675 --> 00:45:47,375
"لا "دوك

630
00:45:47,377 --> 00:45:51,913
أتعلم أني لا أقوم بعمليتين
بنفس الطاقم لمرتين؟

631
00:45:51,915 --> 00:45:52,881
نعم-
و تعلم أيضاً-

632
00:45:52,883 --> 00:45:56,551
أنك سائقي بكل عملية
منذ إلتقينا

633
00:45:57,053 --> 00:45:58,787
نعم

634
00:45:59,055 --> 00:46:03,091
لأني أعتبرك تميمة حظي

635
00:46:03,093 --> 00:46:06,661
و لن أقوم بهذه العملية بدونك

636
00:46:06,663 --> 00:46:08,430
لا أعتقد أني يجب
أن أقول لك

637
00:46:08,432 --> 00:46:10,166
ماذا يحدث لو رفضت

638
00:46:10,201 --> 00:46:12,285
أنني بوسعي كسر ساقيك
و قتل كل من تحب

639
00:46:12,285 --> 00:46:14,469
لأنك تعرف بالفعل
أليس كذلك؟

640
00:46:15,638 --> 00:46:17,105
نعم

641
00:46:17,107 --> 00:46:18,373
إذاً ما هو قرارك

642
00:46:18,375 --> 00:46:21,309
خلف المقود أم فوق
كرسي متحرك؟

643
00:46:21,644 --> 00:46:23,311
الخيار الأول

644
00:46:24,781 --> 00:46:26,982
سأصحبك بالصباح

645
00:46:27,250 --> 00:46:29,684
لا تسهر كثيراً

646
00:46:30,354 --> 00:46:34,523
بالمناسبة صديقتك النادلة جميلة

647
00:46:34,525 --> 00:46:36,691
لنعمل على أن تظل جميلة

648
00:46:36,693 --> 00:46:39,161
طاب مساءك سيدي

649
00:46:41,264 --> 00:46:45,367
كان هذا نبيذ و طعام رائعين

650
00:46:45,369 --> 00:46:49,104
لابد أن لك أصدقاء مهمين
لتحجز طاولة هنا

651
00:46:49,106 --> 00:46:51,907
لا أعرف

652
00:46:53,609 --> 00:46:56,344
هل كل شئ بخير "بيبي"؟

653
00:46:59,248 --> 00:47:00,215
الأمور ستكون بخير

654
00:47:00,217 --> 00:47:04,286
أتود الحديث عن الامر؟
أصنع قدح قهوة رائع

655
00:47:04,288 --> 00:47:08,857
أعني ، أصنع قهوة بشعة

656
00:47:09,025 --> 00:47:11,326
...أود ذلك ، لكني

657
00:47:11,328 --> 00:47:12,994
لا يمكنني الآن

658
00:47:12,996 --> 00:47:15,096
...إنك

659
00:47:15,098 --> 00:47:18,266
لا تقلق بشأني

660
00:47:18,268 --> 00:47:19,868
يمكنك أن تخبرني بكل شئ

661
00:47:19,870 --> 00:47:21,503
لست قلقاً بشأنك

662
00:47:21,505 --> 00:47:23,238
...أعني أنني

663
00:47:23,240 --> 00:47:27,642
أنت أفضل ما حدث لي
منذ وقت طويل

664
00:47:27,644 --> 00:47:34,282
و ما يقلقني أني لست
كفؤاً لك

665
00:47:34,650 --> 00:47:38,053
لا تقلق

666
00:47:39,422 --> 00:47:44,693
أرى أنك عطوف
و أنك مختلف

667
00:47:45,428 --> 00:47:48,997
و أنا بإنتظارك متى شئت

668
00:48:00,576 --> 00:48:02,677
ماذا ستفعلين غداً؟

669
00:48:04,747 --> 00:48:06,781
أخبرني أنت

670
00:48:29,272 --> 00:48:31,439
صباح الخير

671
00:48:32,942 --> 00:48:34,643
هذه الأماكن لا تتطور

672
00:48:34,645 --> 00:48:37,879
الناس لا يعرفون أن هناك
ذهباً في جيرتهم

673
00:48:37,881 --> 00:48:39,981
و الذين يعرفون لا
يملكون الشجاعة

674
00:48:39,983 --> 00:48:42,050
للقيام بالمهمة بجسارة

675
00:48:42,052 --> 00:48:44,085
هذا المكان سيكون جاهزاً
بهذا الوقت غداً

676
00:48:44,087 --> 00:48:46,221
لكني أريدك أن تفعل
شئ لأجلي اليوم

677
00:48:46,223 --> 00:48:48,857
لا يمكنني الدخول هناك
لكن أنت يمكنك

678
00:48:48,859 --> 00:48:49,758
لذا أدخل

679
00:48:49,760 --> 00:48:52,494
إعرف عدد الكاميرات و أماكنها

680
00:48:52,496 --> 00:48:53,828
عدد نوافذ البيع المفتوحة

681
00:48:53,830 --> 00:48:56,731
و عدد الموظفين و الزبائن

682
00:48:56,733 --> 00:48:58,733
هل هناك حارس؟
هل هو مسلح؟

683
00:48:58,735 --> 00:49:00,502
هل لديهم زجاج مصفح؟

684
00:49:00,504 --> 00:49:02,537
قف في الصف و إشتري
بعض الطوابع

685
00:49:02,539 --> 00:49:05,907
إنزع سماعاتك و
إخلع نظاراتك

686
00:49:05,909 --> 00:49:10,445
و خذ إبن أخي ، هكذا لن
تثير الشبهات

687
00:49:13,116 --> 00:49:14,950
خدمة البريد الأمريكي

688
00:49:14,952 --> 00:49:18,386
نعمل من أجلكم سبعة
أيام في الأسبوع

689
00:49:18,388 --> 00:49:21,289
نبيع ما هو أكثر من الطوابع حالياً

690
00:49:21,291 --> 00:49:24,192
ستدهشون مما يمكننا
توفيره لكم

691
00:49:24,194 --> 00:49:27,562
جاك" كل شئ يبدو هادئاً"
إنتهى

692
00:49:42,345 --> 00:49:45,113
لا يوجد زجاج مصفح
و حارس واحد

693
00:49:45,115 --> 00:49:48,583
10كاميرات ، 8 نوافذ بيع
إثنان منها مفتوحة

694
00:49:48,585 --> 00:49:52,420
11زبون و 4 موظفين

695
00:49:52,422 --> 00:49:54,589
شكراً

696
00:49:58,962 --> 00:50:00,929
أريد الطوابع

697
00:50:02,164 --> 00:50:04,132
هل هذا إبنك؟

698
00:50:04,300 --> 00:50:05,734
نعم

699
00:50:05,736 --> 00:50:07,168
نعم بالتأكيد

700
00:50:07,170 --> 00:50:08,670
كم عمره؟

701
00:50:09,705 --> 00:50:11,506
أربعة-
ثمانية-

702
00:50:11,508 --> 00:50:14,642
إنهم يكبرون بسرعة

703
00:50:16,679 --> 00:50:18,513
ما إسمه؟

704
00:50:19,081 --> 00:50:21,016
إن لك إسم
أليس كذلك؟

705
00:50:21,018 --> 00:50:21,750
"سام"

706
00:50:21,752 --> 00:50:24,619
سام" معي حلوى بإسمك"

707
00:50:24,621 --> 00:50:27,922
هل معك حلوى بإسم "سام"؟

708
00:50:29,159 --> 00:50:30,959
لطيف

709
00:50:30,961 --> 00:50:32,333
هل ستعملين هنا غداً؟

710
00:50:32,368 --> 00:50:35,530
نعم أعمل من 9 حتى 5 كما
"تقول أغنية "دولي

711
00:50:35,898 --> 00:50:38,566
دولي بارتون" ، نعم"

712
00:50:38,568 --> 00:50:40,435
أحبها-
من لا يحبها؟-

713
00:50:40,437 --> 00:50:43,047
الجميع يريدون السعادة
لا أحد يريد الألم

714
00:50:43,270 --> 00:50:45,840
لكن لن ترى قوس قزح
دون أن يسقط مطر

715
00:50:45,842 --> 00:50:47,742
كلماتها حكيمة

716
00:50:48,210 --> 00:50:50,678
نعم ، بالتأكيد

717
00:50:50,680 --> 00:50:52,414
وداعاً

718
00:51:01,524 --> 00:51:02,991
أخبرني

719
00:51:03,259 --> 00:51:06,361
لا زجاج مصفح
و حارس وحيد

720
00:51:06,363 --> 00:51:10,465
10كاميرات ، 8 نوافذ بيع
ثلاثة منها مفتوحة

721
00:51:10,900 --> 00:51:13,668
و 11 زبون

722
00:51:17,540 --> 00:51:19,340
و أربع موظفين

723
00:51:19,342 --> 00:51:21,109
أهناك شئ آخر؟

724
00:51:21,444 --> 00:51:23,111
الصرافة كانت لطيفة

725
00:51:23,113 --> 00:51:24,579
أعطتني حلوى

726
00:51:24,581 --> 00:51:25,580
حقاً؟-
نعم-

727
00:51:25,582 --> 00:51:28,049
لعلك لن تحتاج لتهديدها بالسلاح

728
00:51:28,051 --> 00:51:32,720
فقط صح بوجهها و ستعطيك
النقود فوراً

729
00:51:33,355 --> 00:51:35,056
إنه يشبه أباه

730
00:51:43,966 --> 00:51:46,134
في أي طابق تقيم؟

731
00:51:46,969 --> 00:51:47,702
الثالث

732
00:51:47,704 --> 00:51:51,539
لابد أن السلالم
متعبة ل"جو"؟

733
00:51:52,108 --> 00:51:54,509
عملي أن أعرف كل شئ

734
00:51:54,511 --> 00:51:56,678
هل هي متعبة؟

735
00:51:56,680 --> 00:51:58,780
هناك مصعد

736
00:51:59,682 --> 00:52:02,784
رائع

737
00:52:04,387 --> 00:52:06,387
هل سأراك الليلة؟

738
00:52:07,356 --> 00:52:08,323
نعم

739
00:52:08,325 --> 00:52:10,592
إنك لا تخدعني بكلامك
أليس كذلك؟

740
00:52:10,594 --> 00:52:14,162
إنك تعتبرني صديق
أليس كذلك؟

741
00:52:14,763 --> 00:52:15,763
أنت و أنا فريق

742
00:52:15,765 --> 00:52:19,267
لا شئ أهم عندي
من صداقتنا

743
00:52:19,502 --> 00:52:20,668
يسعدني أن أسمع هذا

744
00:52:20,670 --> 00:52:23,271
سترحل من هذا المكان
القمئ قريباً

745
00:52:23,273 --> 00:52:26,774
مركزك سيعلو في
هذا العالم

746
00:52:35,684 --> 00:52:37,552
"مطعم "بو
ماذا تطلب؟

747
00:52:37,554 --> 00:52:39,487
هل "ديبورا" موجودة؟

748
00:52:39,489 --> 00:52:41,356
ديبي" مكالمة لك"

749
00:52:41,657 --> 00:52:43,424
إجعليها قصيرة

750
00:52:44,093 --> 00:52:45,793
آلو؟-
"أنا "بيبي-

751
00:52:45,795 --> 00:52:49,697
لأي سبب تشرفني بإتصالك؟

752
00:52:50,132 --> 00:52:52,534
فقط أردت سماع صوتك

753
00:52:52,536 --> 00:52:54,702
هل سنلتقي بوقت لاحق؟

754
00:52:54,704 --> 00:52:56,371
سأعود للقيادة

755
00:52:56,373 --> 00:53:00,008
ظننت أنك إنتهيت
من هذا العمل

756
00:53:00,010 --> 00:53:04,612
و كذلك أنا
ليس هذا ما أريده

757
00:53:04,614 --> 00:53:07,315
و ما الذي تريده "بيبي"؟

758
00:53:07,583 --> 00:53:10,985
أريد أن نتجه غرباً
على الطريق 20

759
00:53:10,987 --> 00:53:13,755
في سيارة لا نملك ثمنها

760
00:53:13,757 --> 00:53:16,424
إلى وجهة لا نعرفها

761
00:53:17,359 --> 00:53:20,028
نستمر في السفر و لا نتوقف

762
00:53:20,596 --> 00:53:21,863
هل أنت جاد؟

763
00:53:21,865 --> 00:53:23,865
"نعم "ديبورا

764
00:53:24,934 --> 00:53:26,834
أتأتين معي؟

765
00:53:26,836 --> 00:53:28,703
"أنا معك "بيبي

766
00:53:28,904 --> 00:53:30,205
إلى الملتقى قريباً

767
00:53:48,591 --> 00:53:50,191
ها هو ذا

768
00:53:51,093 --> 00:53:52,427
"مرحباً "بيبي-
"مرحباً "بيبي-

769
00:53:52,429 --> 00:53:53,861
هل عاد من لا يسمع؟

770
00:53:53,863 --> 00:53:56,431
هل رأيته و هو يقود؟-
نعم رأيته-

771
00:53:56,433 --> 00:53:57,832
دوك" يحب تواجده"

772
00:53:57,834 --> 00:54:00,301
لأنه يمكنه ان يقف بحارة
المعاقين عند البنك

773
00:54:00,303 --> 00:54:01,769
حارة المعاقين؟-
نعم-

774
00:54:01,771 --> 00:54:04,439
هناك مرض أصاب أذنيه
الطنين أو شئ كهذا

775
00:54:04,441 --> 00:54:07,275
إنه يسمع الموسيقى
24ساعة يومياً

776
00:54:07,277 --> 00:54:09,510
ليغطي على صوت
الطنين في أذنيه

777
00:54:09,512 --> 00:54:10,612
تباً

778
00:54:10,614 --> 00:54:12,680
أتدري من مصاب
بنفس المرض

779
00:54:12,682 --> 00:54:15,650
و يسمع الموسيقى بإستمرار؟

780
00:54:15,652 --> 00:54:16,843
"إنها "باربرا سترايسند

781
00:54:16,878 --> 00:54:18,407
هل أبدو لك كشخص
يعرف أي شئ

782
00:54:18,407 --> 00:54:20,154
عن "باربرا سترايسند"؟

783
00:54:20,341 --> 00:54:23,057
إنتبه لألفاظك
تلك زوجتي التي تحدثها

784
00:54:23,059 --> 00:54:24,659
نعم

785
00:54:25,461 --> 00:54:26,728
إنتبه لألفاظك

786
00:54:26,730 --> 00:54:29,297
سأنتبه لما أود الإنتباه له

787
00:54:34,069 --> 00:54:35,103
هل هذا حقيقي؟

788
00:54:35,105 --> 00:54:37,472
ألهذا تنصت للموسيقى
طوال الوقت؟

789
00:54:37,474 --> 00:54:38,873
لتغطي على الضوضاء؟

790
00:54:38,875 --> 00:54:39,774
نعم

791
00:54:39,776 --> 00:54:41,209
تسمح لعقلي بالعمل

792
00:54:41,211 --> 00:54:44,223
إنك تهرب بسماعها
مما يحيطك

793
00:54:44,258 --> 00:54:47,548
بادي" هل رأيت الكمان؟"
عندي كمان هنا

794
00:54:47,550 --> 00:54:49,584
إخرس

795
00:54:50,452 --> 00:54:52,253
إعتدت التجول بالسيارات
حين كنت صغيراً

796
00:54:52,255 --> 00:54:56,057
أقود مسرعاً طوال الليل
و أستمع للمذياع

797
00:54:56,059 --> 00:54:58,860
كان لدي شريط أحبه

798
00:54:58,862 --> 00:55:01,929
كان به أغنيتي المفضلة
"إجعلني أطير"

799
00:55:01,931 --> 00:55:03,598
ألديك إحداها؟

800
00:55:03,600 --> 00:55:05,266
نعم

801
00:55:05,768 --> 00:55:07,068
ما الأغنية؟

802
00:55:07,070 --> 00:55:09,103
"برايتون روك"-
ماذا؟-

803
00:55:09,105 --> 00:55:10,672
فريق "كوين"؟

804
00:55:10,873 --> 00:55:12,206
نعم

805
00:55:12,208 --> 00:55:14,309
بها عزف الجيتار
المنفرد الرائع

806
00:55:14,311 --> 00:55:15,209
نعم ، أعرف هذه الأغنية

807
00:55:15,211 --> 00:55:16,978
أخي كان يشغل ألبوم
أزمة قلبية

808
00:55:16,980 --> 00:55:18,913
على الدوام

809
00:55:18,915 --> 00:55:20,381
هل هذا الألبوم معك هنا؟

810
00:55:20,383 --> 00:55:22,383
نعم هو في هذه

811
00:55:22,385 --> 00:55:25,853
شغلها ، لنسمع تلك
الأغنية الرائعة

812
00:55:34,863 --> 00:55:37,131
نعم

813
00:55:43,238 --> 00:55:45,106
ماذا تسمعون سيداتي؟

814
00:55:45,108 --> 00:55:46,140
"فريق "كوين-
"فريق "كوين-

815
00:55:46,142 --> 00:55:48,910
كوين"؟ "سترايسند"؟"
ماذا ستفعلون؟

816
00:55:48,912 --> 00:55:51,379
هل ستستمعون للأغاني في
طريقكم لتنفيذ العملية؟

817
00:55:51,381 --> 00:55:53,314
لستم بحاجة للأغاني
للقيام بسرقة

818
00:55:53,316 --> 00:55:54,782
...فقط

819
00:55:54,784 --> 00:55:59,187
فقط تضغط دواسة الوقود
و تقود السيارة

820
00:55:59,189 --> 00:56:01,389
هذه هي الموسيقى التي نريدها

821
00:56:01,391 --> 00:56:02,990
على رسلك

822
00:56:02,992 --> 00:56:06,627
ألم تعمل سائقاً أبداً؟
ألم تكن لديك أغنية تجلب الحظ؟

823
00:56:06,629 --> 00:56:11,099
أغنية السيجارة لكن
بعد السرقة مع كأس ويسكي

824
00:56:11,101 --> 00:56:12,100
بالتأكيد

825
00:56:12,102 --> 00:56:13,968
لكن ليس قبل تنفيذ العملية

826
00:56:13,970 --> 00:56:17,905
عندي شياطين كثيرين هنا
يعزفون موسيقاهم

827
00:56:17,907 --> 00:56:19,073
أنا أصدقك

828
00:56:19,075 --> 00:56:20,908
ذات مره صديق لي إنسحب
من عملية أتدري لماذا؟

829
00:56:20,910 --> 00:56:23,311
لأنه كانت بالمذياع أغنية
لم تعجبه

830
00:56:23,313 --> 00:56:26,381
وصلنا للمكان و لم يرد الخروج
من السيارة ، لماذا؟

831
00:56:26,383 --> 00:56:28,416
"لأن أغنية "دق باب السماء

832
00:56:28,418 --> 00:56:32,086
كانت تذاع بموجة إف إم
كان يدعوها الأغنية الملعونة

833
00:56:32,088 --> 00:56:34,455
و أغنية نهاية الطريق
"لفريق "بويز تو مين

834
00:56:34,457 --> 00:56:36,190
و أغنية فندق كاليفورنيا
"لفريق "إيجلز

835
00:56:36,192 --> 00:56:37,943
كان يسميها كلها
الاغاني الملعونة

836
00:56:37,943 --> 00:56:40,795
ثم بدأ يقول أننا كلنا سنُقتل

837
00:56:40,797 --> 00:56:42,693
ماذا فعلت؟
تخليت عن العملية؟

838
00:56:42,693 --> 00:56:43,798
لا لم أتخلى عن العملية

839
00:56:43,800 --> 00:56:45,466
دخلت و سرقت المال

840
00:56:45,468 --> 00:56:47,402
و لم نمت

841
00:56:47,404 --> 00:56:49,437
هو مات بعدها بوقت قصير

842
00:56:49,439 --> 00:56:51,506
لكن لم يكن لموته
علاقة بالسرقة

843
00:56:51,508 --> 00:56:54,642
هل كل قصصك تنتهي
بموت أحدهم؟

844
00:56:55,712 --> 00:56:58,913
عليك أن تعرف هذا

845
00:57:00,083 --> 00:57:03,084
أحتاج ثمانية أعين
و ستة آذان

846
00:57:03,086 --> 00:57:05,052
تجمعوا

847
00:57:15,265 --> 00:57:16,998
خدمة البريد الآن
في آخر أيامها

848
00:57:17,000 --> 00:57:19,467
لم يعد الناس يهتموا بالبريد

849
00:57:19,469 --> 00:57:23,938
هذا من حسن حظنا
خسائرهم مكاسب لنا

850
00:57:24,740 --> 00:57:25,573
الحوالات المالية

851
00:57:25,575 --> 00:57:28,576
أنا أعرف شخص لديه آلة

852
00:57:28,578 --> 00:57:31,579
يمكنها أن تحول الأوراق
الفارغة إلى دولارات

853
00:57:31,581 --> 00:57:35,082
كل صندوق يحتوي على
250رزمة

854
00:57:35,084 --> 00:57:37,051
كل رزمة تساوي
ألف دولار

855
00:57:37,053 --> 00:57:39,720
الصندوق يساوي
ربع مليون دولار

856
00:57:39,722 --> 00:57:41,789
إحسبوا ما سنجنيه بأنفسكم

857
00:57:41,791 --> 00:57:43,124
دارلينج" ستدخل من الأمام"

858
00:57:43,126 --> 00:57:46,194
بادي" يحسب عدة ثواني"
ثم يتبعها للداخل

859
00:57:46,196 --> 00:57:52,099
ترتدون تلك النظارات لتشوش
على كاميرات المراقبة

860
00:57:52,101 --> 00:57:53,601
ثم نحسب عدة ثواني أخرى

861
00:57:53,603 --> 00:57:56,471
دارلينج" تدخل في الصف"
بادي" يحتجزها كرهينة"

862
00:57:56,473 --> 00:57:57,405
يصوب بندقية لرأسها

863
00:57:57,407 --> 00:58:00,441
هذا يجعلكم تصلون
للمكتب الخلفي

864
00:58:00,876 --> 00:58:03,644
إننا نقوم بهذا دائماً

865
00:58:04,380 --> 00:58:06,687
بيبي" يذهب ب "باتس" إلى"
منطقة التحميل

866
00:58:06,858 --> 00:58:08,754
باتس" يستخدم البطاقة الأمنية"

867
00:58:08,789 --> 00:58:11,137
التي أمدنا بها عميل
يعاني مشكلة بأنفه

868
00:58:11,172 --> 00:58:13,219
ليلج إلى مدخل العاملين
و يغطي المنطقة الخلفية

869
00:58:13,219 --> 00:58:15,994
أنتم تأخذون كل الصناديق
و تخرجون من الخلف

870
00:58:15,994 --> 00:58:18,125
إلى سيارة "بيبي" بإنتظاركم

871
00:58:21,163 --> 00:58:22,930
هل فهمت "بيبي"؟

872
00:58:22,932 --> 00:58:23,931
نعم

873
00:58:23,933 --> 00:58:25,066
هناك أمر آخر

874
00:58:25,068 --> 00:58:29,922
نحتاج أسلحة جديدة لا تدل علينا
أو ترتبط بأي عملية سابقة

875
00:58:29,922 --> 00:58:33,274
لدي وسطاء يمكنهم تزويدنا
بأسلحة جديدة

876
00:58:33,276 --> 00:58:34,375
الإستلام الليلة

877
00:58:34,377 --> 00:58:36,883
لكن بعد الإستلام تعودوا
إلى هنا مباشرة

878
00:58:36,918 --> 00:58:39,981
ستنطلقون مبكرين و هناك
رقابة في كل مكان

879
00:58:39,983 --> 00:58:43,551
لذلك ستقضون ليلتكم هنا

880
00:58:44,152 --> 00:58:47,054
سنبيت في الفراش سوياً

881
00:59:12,749 --> 00:59:15,750
توقف هناك ، يجب أن أتبول

882
00:59:17,619 --> 00:59:19,987
أتريدون علكة؟
أتريد علكة "بادي"؟

883
00:59:19,989 --> 00:59:22,557
نعم أريد العلكة

884
00:59:24,260 --> 00:59:27,428
ماذا سنفعل بكل هذه النقود؟

885
00:59:27,430 --> 00:59:31,139
سنذهب ل"فيجاس" و نراهن
بها على الأرقام الحمراء

886
00:59:31,139 --> 00:59:34,513
سنتزوج من جديد
و سأكون رومانسياً

887
00:59:35,405 --> 00:59:38,439
أتدري ما الذي كان
رومانسياً حقاً؟

888
00:59:38,441 --> 00:59:41,175
ما الذي كان رومانسياً حقاً؟

889
00:59:41,177 --> 00:59:43,077
عندما طعنت ذاك الشخص

890
00:59:43,079 --> 00:59:44,245
أي شخص؟

891
00:59:44,247 --> 00:59:47,210
الشخص الذي سرقك
أو الذي دعاك بالعاهرة؟

892
00:59:47,210 --> 00:59:48,825
أو الشخص الذي نظر
إليك بسخرية؟

893
00:59:48,825 --> 00:59:49,984
الأخير

894
00:59:49,986 --> 00:59:52,553
نعم ، أتذكر هذا

895
00:59:52,555 --> 00:59:55,156
باتس" نظر لي بسخرية"

896
00:59:57,560 --> 01:00:00,194
أتريدين أن أقتل "باتس"؟

897
01:00:00,196 --> 01:00:03,431
ليس قبل أن ننهي العملية

898
01:00:04,066 --> 01:00:06,801
أتظنينا يجب أن نتحدث عن
هذا أمام "بيبي"؟

899
01:00:07,870 --> 01:00:11,038
لن يقول شيئاً
أليس كذلك "بيبي"؟

900
01:00:13,976 --> 01:00:15,343
يا إلهي

901
01:00:15,345 --> 01:00:16,577
هل سرقت كل هذا؟

902
01:00:16,579 --> 01:00:17,845
قلت أنك تريد العلكة

903
01:00:17,847 --> 01:00:21,649
،ماذا تريد أن أفعل
اتظنني سأدفع ثمنها؟ هيا

904
01:00:22,618 --> 01:00:24,485
هيا بنا

905
01:00:33,135 --> 01:00:34,895
يبدو أن سوق المزارع مفتوحاً

906
01:00:34,897 --> 01:00:35,997
سوق المزارع؟

907
01:00:35,999 --> 01:00:39,834
دوك" يقول أن علينا"
لقاء الجزار

908
01:01:15,737 --> 01:01:17,972
هيا إنك ستدخل معنا

909
01:01:17,974 --> 01:01:20,808
ربما لن نغادر بهذه السيارة

910
01:01:25,681 --> 01:01:29,083
إبحث عن أغنية حماسية

911
01:01:29,085 --> 01:01:32,520
فربما ندمر هذا المكان

912
01:01:34,523 --> 01:01:35,656
خذ هذا

913
01:01:35,658 --> 01:01:37,525
تظاهر بأنك تجيد إستخدامه

914
01:01:37,527 --> 01:01:38,759
لماذا قد يحتاج إليه؟

915
01:01:38,761 --> 01:01:40,929
تحركوا بخيلاء كأن
معكم سلاح

916
01:01:41,063 --> 01:01:43,097
كي لا نبدو كحفنة من الجبناء

917
01:01:43,099 --> 01:01:44,749
"ماعدا "دارلينج

918
01:01:46,669 --> 01:01:49,970
ما شأن السماعات؟
هل يسجل ما نقول؟

919
01:01:49,972 --> 01:01:50,871
إنه يسمع الموسيقى

920
01:01:50,873 --> 01:01:53,574
إنه مختل
إنه يحب الموسيقى

921
01:01:53,942 --> 01:01:55,242
ماذا يسمع؟

922
01:01:55,244 --> 01:01:57,178
كيف لي أن أعرف؟

923
01:01:57,180 --> 01:01:59,180
دعني أرى

924
01:02:02,517 --> 01:02:03,651
تكيلا

925
01:02:03,653 --> 01:02:04,618
،و هذا يذكرني

926
01:02:04,620 --> 01:02:07,288
لماذا ألقى المكسيكي
بزوجته من فوق التل؟

927
01:02:07,290 --> 01:02:10,524
لقد أفسدتها

928
01:02:10,759 --> 01:02:11,959
هل تقابلنا من قبل؟

929
01:02:11,961 --> 01:02:14,562
لا أدري
إنك مازلت حياً

930
01:02:15,164 --> 01:02:17,164
لذلك أعتقد أننا لم نلتقي

931
01:02:18,401 --> 01:02:19,433
إخرسوا

932
01:02:19,435 --> 01:02:22,603
حسناً
حسناً

933
01:02:24,372 --> 01:02:25,539
هذه هي

934
01:02:25,541 --> 01:02:29,009
مرحباً بكم إلى المجزر

935
01:02:29,704 --> 01:02:32,580
الليلة سادتي ، سيدتي

936
01:02:32,582 --> 01:02:34,815
لدينا أفضل لحوم الخنزير

937
01:02:34,817 --> 01:02:37,384
قادمة من فرن تدخين
الطعام مباشرة

938
01:02:37,386 --> 01:02:39,692
كلكم جزارين ذوي خبرة

939
01:02:39,727 --> 01:02:42,806
أفترض أنكم تعرفون أن
الخنزير يمكن طهيه باكمله

940
01:02:42,806 --> 01:02:45,960
من أنفه حتى ذيله
ما عدا صيحاته

941
01:02:45,962 --> 01:02:47,928
أعرض عليكم تسعة قطع

942
01:02:47,930 --> 01:02:50,410
بأفضل سعر ممكن

943
01:02:50,466 --> 01:02:52,891
لنلقي نظرة

944
01:02:52,891 --> 01:02:57,104
من خد الخنزير يأتي أفضل
لحم إبتدعه الرومان يسمى جوانشيالا

945
01:02:57,106 --> 01:02:59,640
و من كتف الخنزير يأتي

946
01:02:59,642 --> 01:03:02,576
"وجبة "بوسطون بات
لحم صلب لكنه لذيذ

947
01:03:02,578 --> 01:03:03,944
و لحم الكتف يفضله

948
01:03:03,946 --> 01:03:07,548
من يحبون لحم الخنزير المدخن

949
01:03:07,550 --> 01:03:10,651
لحم منتصف الخنزير
قطع اللحم السميكة

950
01:03:10,653 --> 01:03:11,352
ضلوع الخنزير

951
01:03:11,354 --> 01:03:15,022
و لحم سيرانو من سيقان
الخنزير الخلفية

952
01:03:15,024 --> 01:03:16,590
كلها لذيذة

953
01:03:16,592 --> 01:03:17,458
لذيذة

954
01:03:17,460 --> 01:03:21,529
و بالطبع لدينا أفضل النقانق

955
01:03:21,531 --> 01:03:22,863
أنا جائع

956
01:03:22,865 --> 01:03:24,365
رائع

957
01:03:24,367 --> 01:03:26,276
ماذا ستختاروا؟

958
01:03:26,276 --> 01:03:28,869
سآخذ لحم الكتف

959
01:03:28,871 --> 01:03:30,938
لأني أحب لحم
الخنزير المدخن

960
01:04:04,506 --> 01:04:06,207
تمت العملية

961
01:04:07,609 --> 01:04:09,276
وغد غبي

962
01:04:10,713 --> 01:04:12,479
تباً "باتس" زوجتي أصيبت

963
01:04:12,481 --> 01:04:13,347
لا أحب هذا

964
01:04:13,349 --> 01:04:14,748
إهدأ "بادي" أنت أجدت التصرف

965
01:04:14,750 --> 01:04:17,218
ما خطبك أيها الغبي؟
قتلت موردي السلاح

966
01:04:17,220 --> 01:04:19,053
أليسوا هم وسطاء "دوك"؟

967
01:04:19,055 --> 01:04:20,521
"لقد كانوا وسطاء "دوك

968
01:04:20,523 --> 01:04:21,789
لقد كانوا خنازير

969
01:04:21,791 --> 01:04:23,224
الصندوق مكتوب عليه
"شرطة "أتلانتا

970
01:04:23,226 --> 01:04:24,625
لقد تعرفت على هذا الخنزير

971
01:04:24,627 --> 01:04:27,995
"الذي يرتدي قبعة "لوي فيتون
مزيفه فوراً

972
01:04:27,997 --> 01:04:29,604
لقد أوقفني عام 98

973
01:04:29,639 --> 01:04:31,799
لا أعرف ماذا عنكما
أيها العاشقين

974
01:04:31,801 --> 01:04:33,968
لكن عندما يستعد
أحدهم لقتلي

975
01:04:33,970 --> 01:04:35,202
...فإنني أقوم

976
01:04:35,204 --> 01:04:36,403
تباً-
أمسكه-

977
01:04:36,405 --> 01:04:38,205
بيبي" لا تدعه يهرب"-
أمسك به-

978
01:04:38,207 --> 01:04:40,374
إفعل شيئاً-
أمسك به-

979
01:04:40,376 --> 01:04:42,009
تباً

980
01:04:50,152 --> 01:04:52,419
"أخرجنا من هنا "بيبي
لنتحرك

981
01:04:52,421 --> 01:04:55,022
هيا بنا ، تحرك

982
01:05:11,082 --> 01:05:13,362
تاكيلا

983
01:05:24,487 --> 01:05:26,420
باتس" إنك مختل"

984
01:05:26,422 --> 01:05:29,189
"إذا سماك أبواك "باتس
فإنك ستغدو مجنوناً

985
01:05:29,191 --> 01:05:32,226
لا شك أنك مجنون
لكن إسمك الحقيقي

986
01:05:32,228 --> 01:05:33,527
"ليس "باتس

987
01:05:33,529 --> 01:05:34,395
هذا ما تقوله

988
01:05:34,397 --> 01:05:36,230
أتظن إسمي الحقيقي
هو "دارلينج"؟

989
01:05:36,232 --> 01:05:39,500
أو "بادي"؟ إنها أسماء مستعارة

990
01:05:39,502 --> 01:05:41,568
إنها مجرد ألقاب ، كنية

991
01:05:41,970 --> 01:05:44,905
ما إسمك الحقيقي "دارلينج"؟

992
01:05:44,907 --> 01:05:46,006
"مونيكا"

993
01:05:46,008 --> 01:05:49,310
ظننت أننا لا يسمح لنا
بالحديث حول أسماءنا

994
01:05:49,312 --> 01:05:50,844
كلا

995
01:05:50,846 --> 01:05:53,147
بيبي" ما إسمك الحقيقي؟"

996
01:05:56,518 --> 01:05:58,986
توقف ، توقف
توقف هنا

997
01:05:58,988 --> 01:06:00,988
توقف هنا

998
01:06:01,656 --> 01:06:03,958
قلت توقف ، أنا جائع

999
01:06:04,526 --> 01:06:05,693
لا

1000
01:06:05,695 --> 01:06:07,428
أوقف السيارة

1001
01:06:10,598 --> 01:06:11,832
لا؟

1002
01:06:11,834 --> 01:06:13,968
أتقول لي لا؟

1003
01:06:14,235 --> 01:06:15,636
لا أريد الدخول إلى هناك

1004
01:06:15,826 --> 01:06:17,905
"لا أريد الدخول إلى هناك"

1005
01:06:18,406 --> 01:06:19,506
"حسناً "بيبي

1006
01:06:19,508 --> 01:06:22,076
الجثث كانت تتساقط هناك
و أنت صامت

1007
01:06:22,078 --> 01:06:23,410
و الآن فجأة

1008
01:06:23,412 --> 01:06:26,080
و الآن أنت منزعج بشأن
التوقف عند مطعم؟

1009
01:06:26,448 --> 01:06:28,082
لا أريد الدخول هناك
إنه مكان سئ

1010
01:06:28,084 --> 01:06:33,020
بعد أن أبديت رأيك
لابد أن ندخله

1011
01:07:02,128 --> 01:07:04,752
لماذا أنتم غاضبون؟ عليكم
"أن تشكروا "باتس

1012
01:07:04,754 --> 01:07:06,948
لكونه يجلب الموت
حيثما حل؟

1013
01:07:06,983 --> 01:07:09,243
أتعامل مع كل عملية كأنها
الأخيرة لي

1014
01:07:09,343 --> 01:07:12,036
لكن ما تفعله يؤثر
علينا جميعاً

1015
01:07:12,036 --> 01:07:14,862
ستنال نقودك بالغد
...بالإضافة

1016
01:07:15,731 --> 01:07:17,798
لأنني أعرف أنكم
تتعاطون المخدر

1017
01:07:17,800 --> 01:07:19,099
و هل أنت الشخص المثالي؟

1018
01:07:19,101 --> 01:07:21,568
سأكون الشخص الذي أريده

1019
01:07:22,605 --> 01:07:23,771
هل أحضر لكم مشروب؟

1020
01:07:23,773 --> 01:07:26,006
نعم ، كوكاكولا

1021
01:07:26,008 --> 01:07:28,308
ما إسمها في لغتكم؟
كوكا؟

1022
01:07:28,310 --> 01:07:31,278
نريد ثلاثة أكواب كوك
و كوب كوكا

1023
01:07:31,280 --> 01:07:33,547
أربع أكواب من الكولا؟-
نعم-

1024
01:07:35,917 --> 01:07:37,384
الأمر كالتالي

1025
01:07:37,386 --> 01:07:39,286
إنكم تسرقون لتشبعوا إدمانكم

1026
01:07:39,288 --> 01:07:41,388
و أنا أتعاطى المخدارت
لأتمكن من السرقة

1027
01:07:41,390 --> 01:07:43,579
هذه لباقة منك-
السرقة هي عملي-

1028
01:07:43,896 --> 01:07:45,768
أنتما في عطلة من
عملكم الحقيقي

1029
01:07:45,768 --> 01:07:47,494
هل تشك في حقيقة هويتنا؟

1030
01:07:47,496 --> 01:07:49,396
عملتم ببورصة الأسهم؟-
دوك" أخبرك بهذا؟"-

1031
01:07:49,398 --> 01:07:51,565
دوك" لم يخبرني بشئ"

1032
01:07:52,468 --> 01:07:55,636
هو فقط تخمين مدروس
من شخص لم يتعلم

1033
01:07:55,638 --> 01:07:58,939
باتس" أتحرق لمعرفة رأيك"
في الموضوع

1034
01:07:58,941 --> 01:08:00,140
"أخبرني لو أني مخطئ "بادي

1035
01:08:00,142 --> 01:08:04,912
كنت سمسار بالبورصة و ربما
لديك زوجة أخرى و أطفال

1036
01:08:05,213 --> 01:08:06,814
كنت تربح الكثير لكنك
تقول كلاماً مثل

1037
01:08:06,816 --> 01:08:09,272
إعمل بجد و ألهو بجد
لكنك تلهو بجنون

1038
01:08:09,307 --> 01:08:13,554
فتتراكم ديونك ، و هي ديون
تجعل الرجل يخجل

1039
01:08:13,556 --> 01:08:14,988
و ربما تعرضت لمشاكل

1040
01:08:14,990 --> 01:08:17,415
ربما كشفوا أنك تختلس
نقود من محل عملك

1041
01:08:17,415 --> 01:08:18,888
ربما أنت هربت إلى الصحراء

1042
01:08:18,888 --> 01:08:20,648
ربما صحبتك صديقتك
راقصة التعري

1043
01:08:20,683 --> 01:08:22,596
و ربما إختفيت في عالم
يتكون من 3 أشياء

1044
01:08:22,598 --> 01:08:27,034
المال و الجنس و النقود
و الإثارة

1045
01:08:28,536 --> 01:08:30,704
هذه أربعة

1046
01:08:31,840 --> 01:08:33,474
هل كلامي صحيح؟

1047
01:08:34,309 --> 01:08:35,409
هذا رأيي

1048
01:08:35,411 --> 01:08:37,911
هل تظنون هذه نزهة

1049
01:08:37,913 --> 01:08:39,680
بأي حال لو أنك عملت
في البورصة

1050
01:08:39,682 --> 01:08:43,317
فأنت منحرف بقدر لا
أستطيع تخيله

1051
01:08:46,121 --> 01:08:50,457
سأتحدث بالنيابة عن كلينا

1052
01:08:54,429 --> 01:08:57,664
أتظن أنك تعرفنا؟
إنك لا تعرفنا

1053
01:08:58,367 --> 01:09:01,768
أتظن أنك بلغت حد الجنون؟

1054
01:09:02,770 --> 01:09:04,338
إنك لم تبلغه

1055
01:09:04,340 --> 01:09:06,406
صدقني حين أقول لك

1056
01:09:06,408 --> 01:09:09,576
"لن يسرك أن ترى "بادي
حين ينتابه الجنون

1057
01:09:09,578 --> 01:09:13,413
إنك لم ترى كم هو قاس

1058
01:09:13,415 --> 01:09:14,848
لأنه حين يغضب

1059
01:09:14,850 --> 01:09:20,087
سيجعلك لا ترى شيئاً

1060
01:09:24,093 --> 01:09:26,814
هل سمعت ما قالته؟
إنها تستحق الأوسكار

1061
01:09:27,036 --> 01:09:28,762
كلامك كان لطيفاً
هل تدربت عليه؟

1062
01:09:28,764 --> 01:09:29,663
هل ترى هذا "بيبي"؟

1063
01:09:29,665 --> 01:09:35,302
إنه المثال الواضح على
حب رجل لإمرأة

1064
01:09:35,670 --> 01:09:37,704
إنكما مناسبان
لبعضكما البعض

1065
01:09:38,373 --> 01:09:40,307
أعني هذا

1066
01:09:43,011 --> 01:09:46,213
ماذا أحضر لكم لتأكلوه؟

1067
01:09:46,814 --> 01:09:48,282
أحضري وجبات لهذه القطط

1068
01:09:48,284 --> 01:09:50,918
و أنا سأدفع الحساب

1069
01:09:50,920 --> 01:09:53,654
"ديبورا"

1070
01:09:53,656 --> 01:09:56,757
صديقي هذا لا يحب
هذا المكان

1071
01:09:56,759 --> 01:09:59,660
لكني أراه مطعماً جيداً

1072
01:09:59,662 --> 01:10:01,728
"دعيني أسألك سؤالاً "ديبورا

1073
01:10:07,069 --> 01:10:08,869
ما مشكلته؟

1074
01:10:09,437 --> 01:10:13,840
ربما يود صديقك أن يملأ إستبيان

1075
01:10:13,842 --> 01:10:16,543
يخبرنا كيف نحسن خدمتنا

1076
01:10:24,886 --> 01:10:26,820
بيبي" أتعرف هذه العاهرة؟"

1077
01:10:28,089 --> 01:10:29,590
لا

1078
01:10:29,592 --> 01:10:31,592
حسناً

1079
01:10:31,594 --> 01:10:33,160
إلى العمل

1080
01:10:33,328 --> 01:10:35,028
سأقتلها

1081
01:10:35,363 --> 01:10:37,631
ما مشكلتك؟

1082
01:10:46,441 --> 01:10:48,342
حسناً

1083
01:10:48,344 --> 01:10:51,445
إحرص على أن تترك لها بقشيشاً

1084
01:11:23,635 --> 01:11:26,336
سنذهب في جولة
في الثانية صباحاً

1085
01:11:43,965 --> 01:11:45,399
الموز

1086
01:11:45,767 --> 01:11:47,601
الموز هي كلمة سرية

1087
01:11:47,603 --> 01:11:50,408
عندما أتم عملاً مع أحد عملائي

1088
01:11:50,408 --> 01:11:53,056
يطلبوني على الهاتف
"قائلين "موز

1089
01:11:53,056 --> 01:11:54,659
ثم ينهوا المكالمة

1090
01:11:55,244 --> 01:12:00,113
لم أسمع كلمة موز الليلة

1091
01:12:00,115 --> 01:12:02,316
لذلك أخبروني ، من مات؟

1092
01:12:02,318 --> 01:12:04,251
وسطاءك كانوا رجال شرطة
"يا "دوك

1093
01:12:04,253 --> 01:12:06,887
أعرف ، إنهم شرطيون تحت إمرتي

1094
01:12:06,889 --> 01:12:09,356
لقد أطلقوا النار علينا أولاً

1095
01:12:09,358 --> 01:12:10,891
لن أتلقى رصاصة من أجلك

1096
01:12:10,893 --> 01:12:12,326
و لا من أجل شخص آخر
بهذا العالم

1097
01:12:12,328 --> 01:12:15,629
هل هذا صحيح؟
هل أطلقوا النار أولاً؟

1098
01:12:17,231 --> 01:12:18,699
نعم

1099
01:12:29,077 --> 01:12:30,189
بيبي"؟"

1100
01:12:30,224 --> 01:12:32,024
إسأل أحداً يسكن على
كوكب الأرض

1101
01:12:32,024 --> 01:12:34,881
سأسأل من أشاء

1102
01:12:35,917 --> 01:12:37,254
عودوا لمنازلكم
العملية أُلغيت

1103
01:12:37,254 --> 01:12:38,719
مهلاً-
كلا ، ما الأمر؟-

1104
01:12:38,721 --> 01:12:42,589
أمامنا 24 ساعة قبل أن تطاردنا
كل شرطة المدينة

1105
01:12:42,591 --> 01:12:43,824
أولئك الخنازير صعدوا إلى
جنة الخنازير

1106
01:12:43,826 --> 01:12:46,303
الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا
الجناة عن طريق لوح الويجا

1107
01:12:46,303 --> 01:12:49,406
إسمك يتكون من أربع حروف
فقط ليتهجوه

1108
01:12:49,406 --> 01:12:52,132
باتس" ليس إسمي الحقيقي"

1109
01:12:53,334 --> 01:12:55,869
"إنتهى الأمر "ليون

1110
01:12:56,637 --> 01:12:58,839
غادروا البلدة

1111
01:13:00,843 --> 01:13:02,676
"لن أهرب يا "دوك

1112
01:13:02,678 --> 01:13:06,480
علينا أن نواجه العاصفة
و نقهر الإعصار

1113
01:13:06,482 --> 01:13:08,215
ربما نذهب لشاطئ بلد
لا يسلم المجرمين

1114
01:13:08,217 --> 01:13:09,583
نشرب الكوكتيل المباح

1115
01:13:09,585 --> 01:13:12,853
و نعد اموالنا الوفيرة
خلال 23 ساعة

1116
01:13:12,855 --> 01:13:14,955
و من سيبيع الحوالات المالية

1117
01:13:14,957 --> 01:13:17,290
بعد أن قتلتم البائع؟

1118
01:13:17,292 --> 01:13:18,392
بادي" يعرف أحدهم"

1119
01:13:18,394 --> 01:13:21,591
"أنا أخمن ، لكن أظن "بادي
يعرف أحدهم

1120
01:13:21,591 --> 01:13:23,430
أليس كذلك يا رجل البورصة؟

1121
01:13:24,800 --> 01:13:26,666
نعم أعرف شخصاً

1122
01:13:26,668 --> 01:13:29,035
فلنقم بالعملية

1123
01:13:29,237 --> 01:13:30,337
أسمع ثلاث أصوات فقط

1124
01:13:30,339 --> 01:13:33,707
و آخر مرة عددتكم كنتم
أربعة في السيارة

1125
01:13:33,709 --> 01:13:35,308
بيبي"؟ ما قرارك"

1126
01:13:35,310 --> 01:13:36,910
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1127
01:13:36,912 --> 01:13:38,745
هل ننفذ العملية أم لا؟

1128
01:13:38,747 --> 01:13:40,847
أصواتنا أكثر من صوته
سننفذها

1129
01:13:40,849 --> 01:13:43,049
دعه يتحدث

1130
01:13:43,584 --> 01:13:45,585
أقول أن علينا أن ننام

1131
01:13:45,587 --> 01:13:48,121
و نستعد لتلك العملية

1132
01:14:06,809 --> 01:14:08,275
بيبي"؟ ما هو قرارك"

1133
01:14:08,277 --> 01:14:09,843
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1134
01:14:09,845 --> 01:14:11,646
هل ننفذ العملية أم لا؟

1135
01:14:12,576 --> 01:14:13,847
هل ننفذ العملية أم لا؟

1136
01:14:14,407 --> 01:14:15,449
هل ننفذ العملية أم لا؟

1137
01:14:15,451 --> 01:14:19,986
هل ننفذ العملية أم لا؟

1138
01:15:24,285 --> 01:15:26,553
إلى أين تذهب "بيبي"؟

1139
01:15:27,755 --> 01:15:29,656
لتناول القهوة

1140
01:15:30,157 --> 01:15:32,092
في الثانية صباحاً؟

1141
01:15:32,094 --> 01:15:34,327
هذا لا يبدو تصرف ذكي

1142
01:15:34,329 --> 01:15:36,196
أتسخر مني؟
لدي ما يكفيني

1143
01:15:36,198 --> 01:15:40,400
"من القلق بشأن "باتس
و الآن أقلق بشأنك أيضاً؟

1144
01:15:40,735 --> 01:15:42,002
أتدري؟ إسدي لي معروفاً

1145
01:15:42,004 --> 01:15:44,738
إن كنت ستفسد العملية
بمكتب البريد غداً

1146
01:15:44,740 --> 01:15:50,577
فلتذهب لتناول القهوة
و لا تعد

1147
01:15:51,746 --> 01:15:53,868
إن كنت تشارك فقط
من أجل الإثارة

1148
01:15:53,903 --> 01:15:58,164
لو أن القيادة هي فقط مهرب
من آلامك فلتذهب

1149
01:15:58,330 --> 01:16:01,488
ماذا تفعلون هنا؟

1150
01:16:01,490 --> 01:16:04,057
نتأكد من أن كل شئ
جاهز للغد

1151
01:16:04,059 --> 01:16:04,991
نعم

1152
01:16:04,993 --> 01:16:09,396
يبدو أنه ذاهب لمكان ما
بالثانية صباحاً

1153
01:16:10,498 --> 01:16:13,133
هل ستذهب؟-
لا-

1154
01:16:13,434 --> 01:16:16,603
جيد ، هذا جيد

1155
01:16:18,239 --> 01:16:21,074
لأننا يجب أن نناقش هذا الأمر

1156
01:16:21,609 --> 01:16:23,643
كلا ، إنها نفسها

1157
01:16:24,812 --> 01:16:26,313
بيبي"؟ ما قرارك"

1158
01:16:26,315 --> 01:16:28,582
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1159
01:16:28,584 --> 01:16:29,816
هل ننفذ العملية أم لا؟

1160
01:16:29,818 --> 01:16:32,819
لماذا تفعل هذا؟

1161
01:16:32,821 --> 01:16:36,122
أنا فقط أعبث و أسجل المحادثات

1162
01:16:36,824 --> 01:16:39,492
لماذا تحب تسجيل المحادثات؟

1163
01:16:39,494 --> 01:16:41,394
هل أنت مع الشرطة؟

1164
01:16:41,396 --> 01:16:43,496
يفترض أن تقود السيارة
و لا تشي بنا للشرطة

1165
01:16:43,498 --> 01:16:44,731
"تحدث "بيبي

1166
01:16:44,733 --> 01:16:47,156
أحب إعادة الإستماع للمحادثات

1167
01:16:47,191 --> 01:16:52,105
أصنع من الكلام أغنيات
هي مجرد هواية لي

1168
01:16:52,298 --> 01:16:54,998
ياله من عذر سخيف

1169
01:16:55,212 --> 01:16:57,744
حتى الشرطة لن يختلقوا
عذراً

1170
01:16:57,746 --> 01:16:58,712
بهذا القدر من الغباء

1171
01:16:58,714 --> 01:17:00,855
هلا شغلت إحدى إغنياتك؟

1172
01:17:01,171 --> 01:17:02,996
لا أستطيع ، إنها بالمنزل

1173
01:17:03,154 --> 01:17:06,519
إذاً كلنا سنذهب لمكان ما
في الثانية صباحاً

1174
01:17:06,521 --> 01:17:07,754
هيا بنا

1175
01:17:07,756 --> 01:17:09,956
منزلي بعيد

1176
01:17:10,891 --> 01:17:12,258
كلا

1177
01:17:14,795 --> 01:17:17,097
"إٍستيقظ "بيبي

1178
01:17:17,099 --> 01:17:18,832
حان وقت التفسير

1179
01:17:26,040 --> 01:17:26,673
"جو"

1180
01:17:26,675 --> 01:17:28,241
أين هو؟
ماذا فعلتم له؟

1181
01:17:28,243 --> 01:17:29,976
المعاق؟

1182
01:17:30,344 --> 01:17:32,545
لا تقلق بشأنه

1183
01:17:32,547 --> 01:17:35,415
إنه بخير ، لن يذهب لأي مكان

1184
01:17:35,417 --> 01:17:38,485
لما لا تشغل لنا أغنية
بيبي"؟"

1185
01:17:51,470 --> 01:17:54,315
هل كان بطيئاً؟-
لا-

1186
01:17:54,480 --> 01:17:57,040
فتى رائع و كالشيطان
خلف المقود

1187
01:17:57,040 --> 01:17:58,160
هل كان بطيئاً؟

1188
01:17:58,566 --> 01:18:00,499
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

1189
01:18:00,703 --> 01:18:02,215
لا ، لا

1190
01:18:05,580 --> 01:18:09,082
"هذا هو الموز يا "دوك

1191
01:18:09,417 --> 01:18:12,719
م و ز

1192
01:18:13,786 --> 01:18:15,457
"ديبورا"

1193
01:18:18,693 --> 01:18:21,261
آلو ، آلو
هذا إختبار

1194
01:18:21,263 --> 01:18:24,597
"هذه "ديبي" ، "ديبورا

1195
01:18:24,599 --> 01:18:27,631
"نعم لكن أنا "ديبورا

1196
01:18:27,666 --> 01:18:30,904
ديبورا" أليست تلك هي"
النادلة من المطعم؟

1197
01:18:31,739 --> 01:18:33,740
قلت أنك لا تعرف
تلك العاهرة

1198
01:18:33,742 --> 01:18:35,942
لماذا قلت أنك لا تعرفها؟

1199
01:18:35,944 --> 01:18:38,645
هل كنت تتحدث مع "ديبورا" عننا؟

1200
01:18:38,647 --> 01:18:39,879
أنا لا أفشي أي أسرار

1201
01:18:39,881 --> 01:18:40,947
و ماذا عن المعاق؟

1202
01:18:40,949 --> 01:18:42,048
إنه لا يستطيع قول أي شئ

1203
01:18:42,050 --> 01:18:44,551
لكنه يستطيع قراءة الشفايف

1204
01:18:44,553 --> 01:18:46,686
أعيدوا هذا الغبي لمنزله

1205
01:18:46,688 --> 01:18:49,088
سأجد سائق آخر لعملية الغد

1206
01:18:49,316 --> 01:18:51,324
دوك" أنا موجود ، يمكنني أن"
أذهب به حيث يريد

1207
01:18:51,326 --> 01:18:52,225
سأعيده لمنزله بأمان

1208
01:18:52,227 --> 01:18:54,360
إنك لن تأتي بسائق جديد

1209
01:18:54,362 --> 01:18:56,396
أنا أحضر كل عملية
منذ إلتقينا

1210
01:18:56,398 --> 01:18:59,232
أنا لا أبلغ الشرطة
أنا أنطلق على الطريق

1211
01:18:59,234 --> 01:19:01,568
و أنا لست بطئ
أنا سريع

1212
01:19:03,070 --> 01:19:05,772
أنا سائقكم غداً

1213
01:19:05,774 --> 01:19:07,674
أنا سأقود

1214
01:19:09,878 --> 01:19:14,714
لقد سمعتم الفتى
إنه سيقود

1215
01:19:18,286 --> 01:19:20,220
سأخبره

1216
01:19:22,056 --> 01:19:23,523
منطقة "أتلانتا" ستتعرض

1217
01:19:23,525 --> 01:19:25,385
لعاصفة رعدية خفيفة

1218
01:19:25,818 --> 01:19:27,245
في الرابعة عصر اليوم

1219
01:19:27,245 --> 01:19:29,469
السماء ستكون صافية
و مشمسة

1220
01:19:29,469 --> 01:19:30,196
"في وسط مدينة "أتلانتا

1221
01:19:30,198 --> 01:19:31,798
نظراً للإنشاءات الجارية

1222
01:19:31,800 --> 01:19:33,767
في تقاطع شارع
..."تيد تيرنر"

1223
01:19:33,769 --> 01:19:35,135
هناك فرصة

1224
01:19:35,137 --> 01:19:36,703
لسقوط أمطار رعدية
متفرقة طوال اليوم

1225
01:19:36,705 --> 01:19:40,140
الدرجة الصغرى الليلة 40
غداً الجو مشمس و الدرجة 60

1226
01:19:42,870 --> 01:19:46,346
تذكروا ، ما يوجد هناك هو لنا
مملوك لنا

1227
01:19:47,314 --> 01:19:49,783
لقد نهبوا أموالنا

1228
01:19:49,785 --> 01:19:52,585
لقد أخذوا مجوهرات أمي

1229
01:19:53,621 --> 01:19:58,491
فلنذهب و نستعيد ما هو لنا

1230
01:20:34,162 --> 01:20:35,495
"حان وقت البدأ "بيبي

1231
01:20:35,497 --> 01:20:37,630
كيف أبدو؟

1232
01:21:26,747 --> 01:21:28,414
أترك سلاحك

1233
01:21:31,785 --> 01:21:33,820
حسناً "بيبي" هيا بنا-
تحرك-

1234
01:21:33,822 --> 01:21:34,988
هيا بنا

1235
01:21:35,924 --> 01:21:37,191
هيا بنا-
"هيا "بيبي-

1236
01:21:37,266 --> 01:21:38,458
يجب أن نذهب ، يجب أن نذهب

1237
01:21:38,460 --> 01:21:39,792
قُد السيارة أيها المتخلف

1238
01:21:39,794 --> 01:21:40,927
بيبي" تحرك"

1239
01:21:40,929 --> 01:21:42,262
إضغط دواسة الوقود

1240
01:21:42,264 --> 01:21:44,063
هيا ، هيا-
إنطلق-

1241
01:21:44,065 --> 01:21:45,130
إنطلق بالسيارة

1242
01:21:45,165 --> 01:21:46,733
و إلا نسفت رأسك-
"إنطلق "بيبي-

1243
01:21:46,735 --> 01:21:47,867
ثلاثة-
تحرك-

1244
01:21:47,869 --> 01:21:49,435
إثنان-
تحرك على الفور-

1245
01:21:49,437 --> 01:21:51,371
واحد-
فوراً-

1246
01:22:02,514 --> 01:22:04,046
تباً

1247
01:22:05,153 --> 01:22:07,220
هيا ، هيا
أعطيني يدك

1248
01:22:07,222 --> 01:22:09,389
هيا ، هيا

1249
01:22:09,391 --> 01:22:11,224
ماذا فعلت "بيبي"؟

1250
01:22:11,226 --> 01:22:13,660
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1251
01:22:13,662 --> 01:22:14,627
تحركت

1252
01:22:14,629 --> 01:22:16,162
تحركت؟
سأقتلك

1253
01:22:16,164 --> 01:22:18,331
"جيسون"

1254
01:22:21,702 --> 01:22:22,735
أترك سلاحك

1255
01:22:22,737 --> 01:22:24,470
يا إلهي

1256
01:22:35,916 --> 01:22:37,583
توقفوا

1257
01:22:43,656 --> 01:22:46,426
أتركا سلاحكما ، إنبطحا أرضاً

1258
01:22:54,868 --> 01:22:56,469
إبتعدوا

1259
01:22:57,405 --> 01:23:00,840
"إهدأ "بونجو

1260
01:23:00,842 --> 01:23:03,076
أبطئ سرعتك

1261
01:23:17,618 --> 01:23:18,391
توقفا

1262
01:23:18,393 --> 01:23:21,160
قفا مكانكما-
توقفا-

1263
01:23:28,202 --> 01:23:30,536
تباً

1264
01:23:37,802 --> 01:23:39,679
إبتعدوا عن الطريق

1265
01:23:39,681 --> 01:23:41,514
تحركوا-
توقف-

1266
01:23:53,695 --> 01:23:56,596
بلاغ عن إطلاق نار في
مكتب البريد بوسط المدينة

1267
01:24:16,283 --> 01:24:18,885
ها هو ذا-
هيا ، هيا-

1268
01:24:27,428 --> 01:24:29,395
توقف و إلا أطلقنا النار عليك

1269
01:24:30,597 --> 01:24:32,832
...لا يمكنك

1270
01:24:39,606 --> 01:24:41,474
توقف

1271
01:24:49,683 --> 01:24:51,584
قف مكانك

1272
01:24:54,755 --> 01:24:56,022
ماذا؟

1273
01:24:57,307 --> 01:24:59,225
سائق السيارة هرب
على الأقدام

1274
01:24:59,227 --> 01:25:01,194
...لورا" قالت"

1275
01:25:31,391 --> 01:25:32,525
مستحيل

1276
01:25:32,527 --> 01:25:34,703
بيبي" إنك غبي"

1277
01:25:34,738 --> 01:25:36,762
هيا بنا ، هيا بنا ، هيا بنا

1278
01:25:37,631 --> 01:25:38,764
اللعنة-
فقط ، إنطلق-

1279
01:25:38,766 --> 01:25:40,600
بيبي" أخرجنا من هنا"

1280
01:25:40,602 --> 01:25:43,302
أنت تسببت بهذا
إنه خطأك

1281
01:25:43,304 --> 01:25:45,471
أتركوا سلاحكم

1282
01:25:46,406 --> 01:25:48,841
إنبطحوا-
تراجعوا-

1283
01:25:56,618 --> 01:25:59,285
أحضروا مسعف فوراً

1284
01:26:08,996 --> 01:26:12,698
أترك سلاحك على الفور

1285
01:26:20,174 --> 01:26:21,807
كل هذا خطأك

1286
01:26:26,455 --> 01:26:28,147
إرفع يداك

1287
01:26:29,249 --> 01:26:31,717
تباً-
ثلاث ضباط أصيبوا-

1288
01:26:31,719 --> 01:26:33,085
المشتبه به يسير
على قدميه

1289
01:26:33,087 --> 01:26:34,360
أنت ، توقف

1290
01:26:34,621 --> 01:26:36,822
نحتاج دعماً هنا

1291
01:26:50,238 --> 01:26:51,304
أخرجي من السيارة-
لا-

1292
01:26:51,306 --> 01:26:52,738
أخرجي من السيارة سيدتي-
نعم-

1293
01:26:52,740 --> 01:26:54,674
أنا سأخرج من السيارة

1294
01:26:54,676 --> 01:26:56,776
سأخرج ... يا إلهي

1295
01:26:56,778 --> 01:26:58,144
حقيبتي

1296
01:26:59,194 --> 01:27:01,268
إطلاق نار بالقرب من
"مركز "بيتش تري

1297
01:27:01,978 --> 01:27:04,016
محاولة فاشلة لسرقة
مكتب البريد

1298
01:27:28,140 --> 01:27:29,775
آسف سيدتي

1299
01:27:30,510 --> 01:27:32,311
يا إلهي

1300
01:27:37,517 --> 01:27:39,452
ماذا يحدث؟

1301
01:27:49,824 --> 01:27:51,204
نبث لكم مباشرة

1302
01:27:51,239 --> 01:27:53,660
من موقع تبادل إطلاق النار
"مع الشرطة وسط "أتلانتا

1303
01:27:53,660 --> 01:27:55,403
الشرطة أخبرتنا أن
ثلاثة من اللصوص

1304
01:27:55,403 --> 01:27:59,636
دخلوا مكتب البريد فرع
وسط المدينة الواحدة مساء

1305
01:27:59,636 --> 01:28:01,107
...لكن ما بدأ كعملية سرقة

1306
01:28:01,109 --> 01:28:02,241
"اللعنة "جو

1307
01:28:02,243 --> 01:28:03,476
"جو" ، "جو"

1308
01:28:04,478 --> 01:28:06,025
هل أنت بخير؟
أنا آسف

1309
01:28:06,025 --> 01:28:07,413
كل ما حدث خطأي

1310
01:28:08,715 --> 01:28:10,681
يجب أن نخرج من هنا
الوضع سئ

1311
01:28:10,681 --> 01:28:12,184
أعرف فلست أعمى

1312
01:28:15,355 --> 01:28:16,689
لا

1313
01:28:16,691 --> 01:28:19,191
لا ، لا

1314
01:28:22,396 --> 01:28:23,429
لا أريد

1315
01:28:23,431 --> 01:28:24,979
نقودك القذرة

1316
01:28:25,014 --> 01:28:27,245
أعرف لكن لا يمكنني
تركك هنا

1317
01:28:29,977 --> 01:28:31,175
نريد أن نحذركم

1318
01:28:31,210 --> 01:28:33,770
أن بعض مشاهد هذا
الفيديو مريعة

1319
01:28:35,476 --> 01:28:37,076
مطعم "بو" ماذا ستطلب؟

1320
01:28:37,078 --> 01:28:39,578
هل "ديبورا" موجودة؟-
ديبي"؟"-

1321
01:28:39,580 --> 01:28:43,249
إنها مع زبون الآن
هلا إنتظرت؟

1322
01:28:43,251 --> 01:28:44,884
فقط أخبرها أن
بيبي" قادم"

1323
01:28:44,886 --> 01:28:46,352
بيبي"؟"

1324
01:28:46,586 --> 01:28:49,021
ب ي ب ي
"بيبي"

1325
01:28:52,352 --> 01:28:53,475
إبحثوا عن سيارة

1326
01:28:53,510 --> 01:28:55,891
شيفورليه كابريس أرجوانية
موديل 1986

1327
01:28:55,891 --> 01:28:59,198
مكان تواجد هؤلاء الجناة مجهول

1328
01:29:01,189 --> 01:29:03,969
جُرج 4 شرطيين بإطلاق نار
وسط المدينة

1329
01:29:03,971 --> 01:29:05,671
الشرطة تمنع الإقتراب من
المكان تحت أي ظرف

1330
01:29:05,673 --> 01:29:09,542
الجناة مازالوا طلقاء و يعدوا
شديدي الخطورة

1331
01:29:11,512 --> 01:29:15,614
مرحباً
"إسمي "جوزيف

1332
01:29:16,683 --> 01:29:17,917
أحب التلفاز

1333
01:29:17,919 --> 01:29:20,152
و أحب أيضاً الإستماع

1334
01:29:20,154 --> 01:29:24,790
للأغاني القديمة عبر
الجهاز الهزاز

1335
01:29:25,676 --> 01:29:29,395
أحب البازلاء المجمدة و رغيف
اللحم و الخبز الأبيض

1336
01:29:29,397 --> 01:29:32,365
و زبدة الفول السوداني

1337
01:29:35,186 --> 01:29:37,203
مفرودة على حواف الخبز

1338
01:29:38,705 --> 01:29:41,874
أرجوكم أعتنوا بي
شكراً

1339
01:29:47,714 --> 01:29:49,515
هل ستعود؟

1340
01:29:51,819 --> 01:29:53,953
لا أدري

1341
01:29:53,955 --> 01:29:57,590
هل كل شئ سيكون
على ما يرام؟

1342
01:30:00,060 --> 01:30:03,963
وعدتك أنك لن يصيبك مكروه

1343
01:30:03,965 --> 01:30:06,599
و خذلتك

1344
01:30:06,601 --> 01:30:09,201
لكنك بأمان الآن

1345
01:30:09,203 --> 01:30:13,105
لا أتحدث عن نفسي

1346
01:30:14,142 --> 01:30:16,976
"هنا إدارة شرطة "أتلانتا

1347
01:30:16,978 --> 01:30:20,479
على كل السكان أن
يبقوا بمنازلهم

1348
01:30:20,481 --> 01:30:25,117
هناك مجرم مسلح و خطير طليق

1349
01:30:25,119 --> 01:30:26,744
حظ طيب

1350
01:30:27,054 --> 01:30:30,656
لا تخرجوا حتى نخبركم
أن الوضع آمن

1351
01:31:06,326 --> 01:31:08,794
صديقك هنا

1352
01:31:20,373 --> 01:31:21,674
مرحباً بالعشاق

1353
01:31:21,676 --> 01:31:24,610
كنت آمل أن أمسك بكما

1354
01:31:24,612 --> 01:31:25,578
و ها أنتم أولاء

1355
01:31:25,580 --> 01:31:28,013
الشرطة تعرفت على أربعة
من اللصوص

1356
01:31:28,015 --> 01:31:30,216
"القتلى هم "مونيكا كاستيلو

1357
01:31:30,218 --> 01:31:33,285
"و "ليون جيفرسون-
"مونيكا"-

1358
01:31:34,054 --> 01:31:35,821
حبيبتي

1359
01:31:35,823 --> 01:31:37,990
كانت فتاة رائعة

1360
01:31:38,558 --> 01:31:40,359
...أنا أحب

1361
01:31:41,027 --> 01:31:42,228
كنت أحبها

1362
01:31:45,166 --> 01:31:48,534
ماذا عن "ديبورا" يا "بيبي"؟
...هل هي

1363
01:31:48,902 --> 01:31:51,370
هل هي فتاة رائعة؟
هل تحبها؟

1364
01:31:51,838 --> 01:31:52,838
نعم

1365
01:31:54,775 --> 01:31:55,775
هذا أمر مؤسف

1366
01:32:10,558 --> 01:32:13,092
يُعد مسلحاً و خطيراً

1367
01:32:13,094 --> 01:32:14,927
ألديك مفتاح الحمام؟

1368
01:32:17,397 --> 01:32:19,331
شكراً

1369
01:32:54,801 --> 01:32:56,769
هذا كثير

1370
01:32:58,071 --> 01:32:59,071
شكراً

1371
01:33:23,930 --> 01:33:26,231
"الأغنية إنتهت "بيبي

1372
01:33:26,233 --> 01:33:29,835
لكنك مازال يتوجب عليك
مواجهة الموسيقى

1373
01:33:31,572 --> 01:33:32,805
كيف حالكما الليلة؟

1374
01:33:32,807 --> 01:33:36,875
بخير حال ، أليس كذلك "بيبي"؟

1375
01:33:39,714 --> 01:33:41,480
اللعنه

1376
01:33:42,649 --> 01:33:43,749
يا إلهي-
هيا-

1377
01:33:43,751 --> 01:33:45,772
يا إلهي-
هيا ، هيا بنا-

1378
01:33:46,388 --> 01:33:48,821
لا يمكنك الإستمرار في
"الهرب "بيبي

1379
01:33:48,823 --> 01:33:50,573
لا مفر

1380
01:33:50,608 --> 01:33:52,157
هيا ، لنخرج من هنا-
حسناً-

1381
01:33:52,159 --> 01:33:53,863
سأعثر عليك

1382
01:33:54,238 --> 01:33:54,627
تباً

1383
01:33:54,629 --> 01:33:56,362
سحقاً

1384
01:33:56,763 --> 01:33:58,831
ما الأمر "بيبي"؟

1385
01:34:02,268 --> 01:34:03,402
يجب أن أذهب

1386
01:34:03,404 --> 01:34:05,938
كلا ، سآتي معك

1387
01:34:05,940 --> 01:34:07,840
لقد أطلق النار على شخص-
من؟-

1388
01:34:07,842 --> 01:34:09,375
هو

1389
01:34:10,903 --> 01:34:11,677
"إدارة شرطة "أتلانتا

1390
01:34:11,679 --> 01:34:14,188
أيها الملقى على الأرض
هل أنت بخير؟

1391
01:34:14,355 --> 01:34:15,981
هلا أريتني أين أُصبت؟

1392
01:34:15,983 --> 01:34:17,683
نعم

1393
01:34:18,653 --> 01:34:20,052
هنا

1394
01:34:20,678 --> 01:34:22,386
ضابط أصيب
هناك أطلاق نار

1395
01:34:22,421 --> 01:34:24,901
أكرر ، إطلاق نار في
"مطعم "بو

1396
01:34:24,901 --> 01:34:27,626
السيارة 412 في الموقع حالياً
نطلب دعم

1397
01:34:27,628 --> 01:34:29,128
إحتمال وجود رهينة أنثى

1398
01:34:29,130 --> 01:34:31,463
كل السيارات بالجوار
...تلبي النداء

1399
01:34:33,059 --> 01:34:33,999
من أنت؟

1400
01:34:34,001 --> 01:34:35,034
"أنا "بيبي

1401
01:34:35,036 --> 01:34:36,535
كما سألتك ، من أنت؟

1402
01:34:36,537 --> 01:34:37,469
أحتاج مساعدتك

1403
01:34:37,471 --> 01:34:39,204
للأسف هذا الخط تعطل

1404
01:34:43,154 --> 01:34:45,744
بيبي" يجب أن نغادر المدينة"

1405
01:34:45,746 --> 01:34:47,246
أريد شيئاً أولاً

1406
01:34:47,248 --> 01:34:50,482
ثم ننطلق و لا أحد معنا
سوى الطريق و الموسيقى

1407
01:34:50,484 --> 01:34:53,218
لكن ليست لدينا سيارة
أو موسيقى

1408
01:34:58,992 --> 01:35:00,659
بلى ، لدينا

1409
01:35:02,395 --> 01:35:03,595
أخرجا

1410
01:35:03,597 --> 01:35:05,230
"أنظر ل "بوني" و "كلايد

1411
01:35:05,232 --> 01:35:07,266
"إنهما "بوني" و "بوني

1412
01:35:07,268 --> 01:35:08,534
أخرجا من السيارة

1413
01:35:08,536 --> 01:35:10,002
ماذا تقول؟

1414
01:35:10,336 --> 01:35:12,871
هل إستخدمت السلاح
من قبل صديقي؟

1415
01:35:13,006 --> 01:35:14,073
إستخدمته منذ قليل

1416
01:35:14,075 --> 01:35:16,075
منذ خمس دقائق فقط

1417
01:35:27,320 --> 01:35:29,588
هلا أعطيتني هاتفي؟

1418
01:35:29,590 --> 01:35:30,590
لا

1419
01:36:03,674 --> 01:36:06,792
لاحظت أنك لست مجرد سائق

1420
01:36:17,303 --> 01:36:19,938
إنتهى الأمر يا فتى
المكان ليس مفتوحاً

1421
01:36:21,141 --> 01:36:22,474
أريد هذه الشرائط

1422
01:36:22,476 --> 01:36:24,943
لن أعطيك هذه الشرائط

1423
01:36:25,493 --> 01:36:28,714
معي الحوالات المالية سأبادلها
بأحد هذه الشرائط

1424
01:36:28,716 --> 01:36:30,983
"لا يمكنني مساعدتك "بيبي

1425
01:36:32,418 --> 01:36:34,789
"أطلقت النار على "بادي-
مبروك-

1426
01:36:34,824 --> 01:36:37,823
الآن سيطاردك كل الشرطة
النزيه منهم و الفاسد

1427
01:36:37,825 --> 01:36:39,591
هل ستطلق علي
النار أيضاً؟

1428
01:36:40,126 --> 01:36:41,927
أبداً ، أنت و أنا فريق
...إنني

1429
01:36:41,929 --> 01:36:44,630
لا تخدعني بجمل أخرى من
فيلم شركة المرعبين

1430
01:36:44,632 --> 01:36:46,031
هذا يغضبني

1431
01:36:46,033 --> 01:36:48,534
إنه أحد أفلام "سام" المفضلة

1432
01:36:49,362 --> 01:36:52,271
العبارة تبدو مألوفة
يا حقير

1433
01:36:55,744 --> 01:36:58,177
لم أعد تميمة حظك

1434
01:36:58,511 --> 01:37:02,114
لكني أطلب عونك

1435
01:37:02,615 --> 01:37:04,917
ليس هناك ما يمكنني
فعله لك يا فتى

1436
01:37:04,919 --> 01:37:08,987
لماذا أساعدك بعد
ما فعلته بي؟

1437
01:37:13,893 --> 01:37:16,795
لا بأس ، هيا بنا

1438
01:37:17,430 --> 01:37:19,765
اللعنة

1439
01:37:20,099 --> 01:37:22,000
أنظر إليكما

1440
01:37:22,572 --> 01:37:24,686
حسناً ، إذهب و خذ الشريط

1441
01:37:34,034 --> 01:37:36,615
ستحتاجان لأكثر من كاسيت
لتخرجا من هذه الورطة

1442
01:37:36,617 --> 01:37:38,684
لأن الأخبار التي ترد
كلها سيئة

1443
01:37:38,686 --> 01:37:40,853
هناك بعض الأخبار الجيدة

1444
01:37:40,855 --> 01:37:42,154
الأخبار الجيدة هي
أنك تحب قيادة السيارات

1445
01:37:42,156 --> 01:37:46,358
لأنك لن تكف عن الهرب بسيارتك
ل 25 عام قادم

1446
01:37:47,277 --> 01:37:49,193
هذا كاف لتتمكنا من
عبور الحدود

1447
01:37:49,630 --> 01:37:50,929
و من هناك العبء
يقع عليك

1448
01:37:50,931 --> 01:37:53,432
لا تثقا بأحد سوى
بعضكما البعض

1449
01:37:53,434 --> 01:37:55,500
و لا تتذكرا ما حدث

1450
01:37:58,004 --> 01:38:00,272
لقد أحببت إمرأة
ذات مرة

1451
01:38:04,210 --> 01:38:06,378
الموز-
إهربوا-

1452
01:38:17,056 --> 01:38:18,624
...ظننت

1453
01:38:25,131 --> 01:38:28,533
ظننت أني أخبرتكما
أن تهربا

1454
01:38:32,639 --> 01:38:36,241
إذهبا و سأتعامل
مع الشرطة

1455
01:38:36,509 --> 01:38:38,377
هذه ليست الشرطة

1456
01:38:39,479 --> 01:38:41,513
"هذه هي "بيبي

1457
01:38:41,515 --> 01:38:43,782
أغنيتك الرائعة

1458
01:38:46,453 --> 01:38:48,086
تباً

1459
01:39:04,204 --> 01:39:05,204
تحركي

1460
01:39:26,993 --> 01:39:29,394
أحضري الحقيبة-
حسناً-

1461
01:40:15,508 --> 01:40:17,642
اللعنة

1462
01:40:18,444 --> 01:40:20,679
سنخرج من السيارة-
هل سنخرج؟-

1463
01:40:20,681 --> 01:40:22,547
يجب أن أنهي الأمر

1464
01:40:34,495 --> 01:40:37,396
"أخرج الآن "بيبي

1465
01:40:40,500 --> 01:40:42,367
"يا "روميو

1466
01:40:43,183 --> 01:40:45,937
أين أنت "روميو"؟

1467
01:40:48,441 --> 01:40:50,709
الآن

1468
01:40:58,086 --> 01:40:59,250
تباً

1469
01:41:00,324 --> 01:41:02,354
إبحثوا عن سيارة الشرطة
رقم 3204

1470
01:41:02,356 --> 01:41:05,690
"يُعتقد أن "جيسون فان هورن
قد سرقها

1471
01:41:05,692 --> 01:41:10,595
"أخرج يا "بيبي
أيها الطفل

1472
01:41:10,863 --> 01:41:11,897
هل أنت بخير؟

1473
01:41:11,899 --> 01:41:14,599
إنه مسلح و خطير جداً

1474
01:41:14,601 --> 01:41:17,116
اللعنة ، لقد أطلق النار عليَ

1475
01:41:17,116 --> 01:41:19,538
أحتاج عوناً رجاءاً

1476
01:41:41,694 --> 01:41:43,595
"تباً لك "بادي

1477
01:41:55,108 --> 01:41:56,808
اللعنة ، اللعنة

1478
01:42:22,034 --> 01:42:23,168
"بيبي"

1479
01:42:23,170 --> 01:42:24,970
لقد أبليت بلاءاً حسناً
يا فتى

1480
01:42:24,972 --> 01:42:28,707
لكنك سلبتني شئ أحبه

1481
01:42:29,342 --> 01:42:31,543
و يجب أن أفعل مثلك

1482
01:42:39,420 --> 01:42:41,319
أتمنى أن يمكنك
سماع صراخها

1483
01:42:45,691 --> 01:42:48,393
أظنك يجب أن تشاهد هذا

1484
01:43:26,232 --> 01:43:28,366
"بيبي"

1485
01:43:45,177 --> 01:43:46,418
ماذا تفعلين؟

1486
01:43:46,420 --> 01:43:50,388
أنطلق على الطريق
و أسمع الموسيقى

1487
01:43:50,823 --> 01:43:53,592
هل حقاً هذه أمك؟

1488
01:43:56,195 --> 01:43:58,230
نعم

1489
01:43:58,232 --> 01:44:01,233
صوتها جميل

1490
01:44:03,169 --> 01:44:05,437
أعرف

1491
01:44:43,888 --> 01:44:46,235
إبقوا في مكانكم

1492
01:45:17,982 --> 01:45:20,178
أنت لا تنتمين لهذا العالم

1493
01:45:23,350 --> 01:45:24,716
لا

1494
01:45:49,710 --> 01:45:53,178
ضع يداك خلف ظهرك

1495
01:45:56,549 --> 01:45:57,882
لا تتحرك

1496
01:45:57,884 --> 01:45:59,651
أنا آسف

1497
01:46:07,005 --> 01:46:09,694
رجاءاً دعوه و شأنه

1498
01:46:12,257 --> 01:46:16,668
كيف تصفين علاقتك بالمتهم؟

1499
01:46:16,734 --> 01:46:17,669
كنا أصدقاء

1500
01:46:17,671 --> 01:46:21,139
و أظن كلينا أردنا أن
تتعمق علاقتنا أكثر

1501
01:46:21,141 --> 01:46:23,408
لقد أقحم نفسه
في مشاكل

1502
01:46:23,410 --> 01:46:25,443
كنت فقط أحاول إخراجه منها

1503
01:46:25,445 --> 01:46:28,213
أظن المتهم ذو شخصية جيدة

1504
01:46:28,215 --> 01:46:30,882
إنه لا يستحق ما حدث له

1505
01:46:31,261 --> 01:46:33,418
ما حدث كان غريباً

1506
01:46:33,420 --> 01:46:36,154
إنه قاد السيارة مبتعداً

1507
01:46:36,156 --> 01:46:39,391
و ألقى حقيبتي بوجهي

1508
01:46:39,393 --> 01:46:42,460
ثم قال: أنا آسف

1509
01:46:43,445 --> 01:46:44,829
نظر لي و هز رأسه

1510
01:46:44,831 --> 01:46:48,907
و كأنه يحذرني من الدخول

1511
01:46:48,942 --> 01:46:52,543
بدا منزعجاً لكنه حاول إنقاذي

1512
01:46:52,643 --> 01:46:54,983
لقد إرتكب خطأ عندما
كان صغيراً

1513
01:46:55,152 --> 01:46:57,439
و هذا الخطأ يطارده من وقتها

1514
01:46:57,474 --> 01:47:01,030
عندما أراد الإنسحاب
ضغطوا عليه بشده

1515
01:47:01,886 --> 01:47:04,983
لم يكن ما حدث خطأه
إنه له قلب نقي

1516
01:47:05,589 --> 01:47:08,153
كان قلبه نقي دائماً
و سيظل كذلك

1517
01:47:08,155 --> 01:47:11,456
بالنظر للمادة 1-19

1518
01:47:11,458 --> 01:47:13,258
و المادة 21

1519
01:47:13,260 --> 01:47:15,293
أحكم على المتهم

1520
01:47:15,295 --> 01:47:17,495
بالسجن 25 عام في
سجن فيدرالي

1521
01:47:17,685 --> 01:47:22,600
سيخضع لجلسة إطلاق
السراح المشروط بعد 5 سنين

1522
01:47:36,849 --> 01:47:39,651
جاءك خطاب يا فتى

1523
01:47:42,154 --> 01:47:43,855
"مرحباً "بيبي

1524
01:47:43,857 --> 01:47:45,176
أتدري ، إنه أمر عجيب

1525
01:47:45,176 --> 01:47:47,025
رغم أني سمعته عديد
المرات أثناء المحاكمة

1526
01:47:47,027 --> 01:47:53,531
لازلت لا أعتاد حقيقة
"أن إسمك "مايلز

1527
01:47:53,533 --> 01:47:55,500
إنه إسم لطيف رغم هذا

1528
01:47:56,584 --> 01:47:58,603
أعرف أغاني كثيرة
"تتغنى بإسم "مايلز

1529
01:47:59,628 --> 01:48:03,208
لكن عليَ سماع أغاني
إسم "بيبي" أولاً

1530
01:48:03,210 --> 01:48:06,811
أتحرق لليوم الذي نكون
به سوياً

1531
01:48:06,813 --> 01:48:10,181
مع الموسيقى و الطريق

1532
01:48:10,649 --> 01:48:12,550
"إلى الملتقى "بيبي

1533
01:48:12,552 --> 01:48:15,753
"أحبك ، "ديبورا

1534
01:51:22,624 --> 01:51:24,054
هل كان بطيئاً؟

1535
01:51:24,054 --> 01:51:25,290
لا ، لا

1536
01:51:25,290 --> 01:51:28,215
إنه فتى رائع و كالشيطان
خلف المقود

1537
01:51:28,215 --> 01:51:29,759
هل كان بطيئاً؟

1538
01:51:29,759 --> 01:51:31,861
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

1539
01:51:31,861 --> 01:51:33,574
لا ، لا

1540
01:51:35,031 --> 01:51:36,735
ما الذي تريد معرفته
أكثر من هذا؟

1541
01:51:38,095 --> 01:51:39,316
شيطان خلف المقود

1542
01:51:39,316 --> 01:51:40,495
متخلف تعني أنه بطئ

1543
01:51:41,054 --> 01:51:45,768
هل كان بطيئاً؟-
لا ، لا-

1544
01:51:45,768 --> 01:51:48,089
شيطان خلف المقود
هل كان بطيئاً؟

1545
01:51:48,883 --> 01:51:50,163
لا

1546
01:51:50,842 --> 01:51:52,026
هل كان بطيئاً؟

1547
01:51:52,438 --> 01:51:53,543
لا

1548
01:51:53,543 --> 01:51:56,946
إنه فتى رائع

1549
01:51:56,946 --> 01:51:59,083
و كالشيطان خلف المقود

1550
01:51:59,326 --> 01:52:01,715
لا-
لا يبدو لي متخلفاً-

1551
01:52:04,313 --> 01:52:05,933
إنه فتى رائع و كالشيطان
خلف المقود

1552
01:52:05,933 --> 01:52:07,809
ما الذي تريده أكثر من هذا؟

1553
01:52:11,942 --> 01:52:14,121
هل كان بطيئاً؟

1554
01:52:15,439 --> 01:52:17,081
كالشيطان خلف المقود

1555
01:52:17,443 --> 01:52:18,754
هل كان بطيئاً؟

1556
01:52:24,397 --> 01:52:26,201
"إنطلق"
هل كان بطيئاً؟-

1557
01:52:29,019 --> 01:52:30,436
هل كان بطيئاً؟
هل كان بطيئاً؟

1558
01:52:30,436 --> 01:52:32,280
هل كان بطيئاً؟

