1
00:00:05,997 --> 00:00:15,381
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من الترجمة

2
00:00:28,936 --> 00:00:32,064
<font color="cyan"size="36">«رقــعــة زرقـــاء»
</font>

3
00:00:34,150 --> 00:01:58,535
<font color="yellow"size="25">ترجمة: محمـد عـامر
</font>

4
00:02:06,720 --> 00:02:09,848
مرحباً ، (روز آن) ، لا أظن الوقت متأخراً 
لقد عُدتِ مبكراً

5
00:02:10,022 --> 00:02:14,890
مبكراً ؟ أشعر كأنني أقف
على قدميّ منذُ أسبوع

6
00:02:15,062 --> 00:02:18,361
! أنظف وراء حفنة من البُلهاء

7
00:02:19,098 --> 00:02:22,123
ماذا لديكِ ؟
أين عشائي ؟

8
00:02:22,302 --> 00:02:25,737
ـ أنا ذاهبة لإحضاره
ـ "أنا ذاهبة لإحضارة " ، ماذا ؟

9
00:02:25,906 --> 00:02:29,807
(ـ أنا ذاهبة لإحضاره ، يا (روز آن
! ـ أحسنتِ

10
00:02:29,978 --> 00:02:33,538
! لا أحظى بوضعي المناسب في منزليّ

11
00:02:38,086 --> 00:02:41,282
ـ من شرب نبيذيّ ؟
ـ لا أعرف

12
00:02:41,523 --> 00:02:45,549
تركتُ جرعتين في قاع الزجاجة

13
00:02:45,727 --> 00:02:50,163
، ذلك العجوز المتسكع ! ، عندما يعود للمنزل
! سأشبّك أذنيه القبيحتين إلى الخلف

14
00:02:51,466 --> 00:02:54,798
لماذا تتركين ذلك الشيء هناك ؟

15
00:02:55,571 --> 00:02:57,128
! و جميعها مبعثرة

16
00:02:57,907 --> 00:03:00,375
لماذا ليست معقودة سوياً ؟

17
00:03:00,543 --> 00:03:04,309
! أجيبينيّ
و إلا صفعتكِ

18
00:03:04,481 --> 00:03:06,004
! إهدئي ، أيتها الفم الكبير

19
00:03:06,248 --> 00:03:08,647
! أغلقي فمك لمرة واحدة في حياتكِ

20
00:03:09,052 --> 00:03:12,509
، أيها السكيّر
لقد تجرعت نبيذيّ مجدداً

21
00:03:12,689 --> 00:03:14,178
! اغربيّ عن وجهيّ

22
00:03:14,591 --> 00:03:17,923
! لأجل الصياح عالياً
يمكنكِ أن تكسريّ عنقي الرخيص

23
00:03:18,094 --> 00:03:23,827
ـ كيف سقطت كل تلك النفايات على الأرض ؟
! (ـ إسئلها ! إسأل السيدة (سيلينا

24
00:03:24,001 --> 00:03:28,664
تعالي الآن ! العشاء غير جاهز ؟
الخرز غير معقود ؟ ماذا دهاكِ ؟

25
00:03:28,839 --> 00:03:31,671
. أنا آسفة
... لقد خرجتُ اليوم ، والوقت

26
00:03:31,842 --> 00:03:35,778
ـ خرجتي ! إلى أين ؟
ـ إلى المُتنزه فحسب

27
00:03:35,947 --> 00:03:40,110
.. المُتنزه ؟ بحق الجحيم
كيف وصلتي بنفسكِ إلى المُتنزه ؟

28
00:03:40,285 --> 00:03:43,413
السيد (فابير) إصطحبني بعدما أحضر الخرز

29
00:03:43,689 --> 00:03:46,657
فابير) ؟ تجرأ على ذلك )

30
00:03:46,826 --> 00:03:49,623
. لم تكن فكرته
لقد ألححتُ عليه كثيراً

31
00:03:49,795 --> 00:03:52,661
تتصرفين من ورائي ؟

32
00:03:52,831 --> 00:03:57,927
! إسمعيني ، إذا خطر ببالك أفكار كبيرة كهذه
! عليكِ إخباريّ بها

33
00:03:58,104 --> 00:03:59,434
مفهــوم ؟

34
00:03:59,606 --> 00:04:02,699
. (أنا آسفة ، (روز آن
لم أكن أظن أنكِ ستمانعين

35
00:04:02,876 --> 00:04:05,867
حسناً ، أنا أمانع ، واضح ؟

36
00:04:07,348 --> 00:04:11,580
ـ أتعرفين أين نظارتيّ  ؟
ـ لا

37
00:04:13,754 --> 00:04:15,015
روز آن) ؟)

38
00:04:16,390 --> 00:04:17,515
ـ (روز آن) ؟
ـ نعم ؟

39
00:04:17,891 --> 00:04:23,022
إذا وعــدتكِ أنني سأنجــز عمليّ
في ميعاده ، هل أستطيع الخروج غداً ؟

40
00:04:23,198 --> 00:04:26,997
أتظنين أن أحداً هنا لديه الوقت
ليصحبكِ إلى المتنزه ؟

41
00:04:27,168 --> 00:04:31,797
ـ (فابير) العجوز لن يأتي غداً
(ـ يمكنكِ ذلك ، يا (أولي با

42
00:04:31,973 --> 00:04:35,965
ـ لا ، لا يستطيع ، لن تذهبي
ـ أرجوكِ يا ( روز آن ) ! لماذا ترفضين ؟

43
00:04:36,145 --> 00:04:39,477
. لدينا عمل متراكم
متى ستنجزين عملكِ ؟

44
00:04:39,649 --> 00:04:42,845
. سأتولي أمرهم
سأعمل بسرعة مضاعفة في المتنزه

45
00:04:43,019 --> 00:04:47,422
، إذا لم أنجز عملاً مضاعفاً في أول إسبوع
سأتخلى عن الفكرة ، أعدكِ

46
00:04:47,590 --> 00:04:50,581
. مجرد كلام
متي ستنجزين عملكِ الموجود هنا ؟

47
00:04:50,760 --> 00:04:53,557
سأستيقظ مبكراً ، و أبقى أطول فترة ممكنة

48
00:04:53,729 --> 00:04:56,526
أريد عشائي في ميعاده ، كعادتي

49
00:04:56,700 --> 00:05:00,328
ألا يمكن أن تتركي العشــاء
من حينٍ لآخر ، أيتها البدينة

50
00:05:00,504 --> 00:05:06,237
ـ الدب العجوز المنتفخ يتحدث عن البدانة
... (ـ شيء واحد تاه عن بالكِ ، يا (سيلينا

51
00:05:06,411 --> 00:05:09,710
. ـ لكنه ليس عشاء البدينة
ـ إذن ، ماذا يكون ؟

52
00:05:09,881 --> 00:05:13,247
ـ لا يوجد من يحضركِ إلى المنزل
! ـ أنت تستطيع ، يمكن أن أنتظرك

53
00:05:13,417 --> 00:05:17,079
، في كثيراً من الأحيان
لا أعود حتى يحل الظلام

54
00:05:17,255 --> 00:05:22,955
. أهذا كل شيء ؟ الظلام لا يعني ليّ شيء
أنا دائماً في ظلام

55
00:05:23,127 --> 00:05:24,889
ماذا عن ذلك

56
00:05:25,564 --> 00:05:28,692
. أنتِ كذلك
أسمعتي ذلك ، يا (روز آن) ؟

57
00:05:29,034 --> 00:05:32,400
، مع هذا الوجه
لا أستطيع التبختر في الشارع

58
00:05:32,571 --> 00:05:34,435
ما المشكلة في وجهي ؟

59
00:05:34,606 --> 00:05:37,597
ـ لو كان بإمكانكِ الرؤية ، لعرفتي
ـ هذا ليس صحيح

60
00:05:37,777 --> 00:05:42,509
ـ أهناك شيء ما خطأ في وجهي ؟
ـ لا ، لا تعيريها إنتباهاً

61
00:05:42,681 --> 00:05:47,379
! وجهها ملخبط
هيا ، تحركيّ لإحضار العشاء

62
00:05:47,554 --> 00:05:49,987
أماميّ ليلة ثقيلة

63
00:05:50,957 --> 00:05:53,721
هَلاّ كَنستيّ تلك الخرزات ؟

64
00:06:10,946 --> 00:06:15,109
. (انسي أمر المُتنزه ، يا (سيلينا
حياتكِ لطيفة وهادئة هنا

65
00:06:15,382 --> 00:06:18,612
لا توجد مشكلة ، أين حقيبتي ؟

66
00:06:20,822 --> 00:06:23,153
سأتناول العشاء الليلة في ميعاده

67
00:06:23,325 --> 00:06:28,159
وكذلك أنتِ ، حاول أن تدخل المنزل
! في هدوء لمرة واحدة ، يا وجه الخنزير

68
00:06:28,330 --> 00:06:30,422
اذهبي و ارمي نفسكِ في البحيرة

69
00:06:37,673 --> 00:06:39,162
أولي با) ؟)

70
00:06:41,077 --> 00:06:45,911
أهكذا أبدو أفضل ، يا (أولي با) ؟
هل ستصطحبني إذا ارتديتُ ذلك ؟

71
00:06:46,382 --> 00:06:48,008
حسناً

72
00:06:48,317 --> 00:06:52,776
، إرتدي بعض الملابس ، إذن
و اخلعي تلك القبعة البشعة

73
00:06:52,956 --> 00:06:55,891
(أنت لا تريد أياً من مُتعلقات (روز آن

74
00:06:56,059 --> 00:06:59,550
متأكد ، يا (أولي با) ؟
أعنيّ ، إذا كان وجهيّ قبيحاً للغاية ؟

75
00:06:59,731 --> 00:07:06,101
. ليس قبيحاً ، إنها عيناكِ فحسب
المشكلة أن الناس فضوليون فحسب

76
00:07:06,471 --> 00:07:10,497
حينما كنتِ طفلة ، كانوا دائماً ينظرون إليكِ

77
00:07:11,276 --> 00:07:15,109
. "يرددون " يالا الطفلة المسكينة
ماذا حدث لها" ؟"

78
00:07:15,280 --> 00:07:17,770
روز آن ) أعتادت أن يجن جنونها)

79
00:07:17,950 --> 00:07:21,578
. حسناً ، هيا ، تحركيّ
! ليس أمامي اليوم بطوله

80
00:07:34,066 --> 00:07:37,557
. (شكراً لك ، يا (أولي با
أشكرك على لطفك معيّ

81
00:07:37,737 --> 00:07:42,333
ـ ألا يمكنك أن تفعل ذلك كل يوم ؟
ـ لا ، أحياناً

82
00:07:51,218 --> 00:07:54,675
ـ العشب يشعرني بالراحة
ـ هيا بنا

83
00:07:54,856 --> 00:07:58,313
. السيد (فابير) أخبرني أنه أخضر
كيف يبدو اللون الأخضر ؟

84
00:07:58,492 --> 00:08:01,187
. الأخضر هو الأخضر ، أيتها الحمقاء
مثل الأشجار

85
00:08:01,363 --> 00:08:05,959
، أتمنى لو أعرف اللــون الأخضــر
أذكُر الأزرق ، السماء زرقاء ، أليس كذلك ؟

86
00:08:06,134 --> 00:08:09,569
نعم ، أحياناً

87
00:08:10,772 --> 00:08:15,572
. و الآن ، إجلسي إلى جانب هذه الشجرة
لا تبرحي مكانكِ

88
00:08:15,744 --> 00:08:17,074
حسناً

89
00:08:17,346 --> 00:08:19,540
(شكراً مجدداً ، يا (أولي با

90
00:08:19,715 --> 00:08:23,741
وماذا عن وجهيّ ، يا (أولي با) ؟
أأنت متأكد أنه ليس قبيحاً ؟

91
00:08:25,755 --> 00:08:27,312
أولي با) ؟)

92
00:10:53,913 --> 00:10:55,504
ما هذا ؟

93
00:10:59,952 --> 00:11:01,316
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

94
00:11:01,687 --> 00:11:02,710
من أنت ؟

95
00:11:03,990 --> 00:11:07,015
. يبدو أنكِ تواجهين مشكلة
أهناك ما أستطيع القيام به ؟

96
00:11:07,193 --> 00:11:11,596
، هناك شيء مقرف أسفل ظهريّ
ولا أستطيع الوصول إليه

97
00:11:17,271 --> 00:11:19,739
. أمسكتُ به
حسناً ، حسناً

98
00:11:21,008 --> 00:11:22,235
... إنه

99
00:11:24,878 --> 00:11:26,811
إنه يرقة

100
00:11:27,448 --> 00:11:30,747
وهو خائف أكثر منكِ

101
00:11:30,918 --> 00:11:33,249
ـ شكراً ، سيدي
ـ عفـواً

102
00:11:34,222 --> 00:11:36,553
! يا إلهي ، خرزاتي

103
00:11:39,962 --> 00:11:41,019
أنا آسف

104
00:11:41,196 --> 00:11:45,256
ـ لن أعثر عليها وسط كل هذا
ـ هنا ، دعيني أساعدك

105
00:11:54,910 --> 00:11:59,210
ـ هذا لطفً منك ، سيدي
ـ إنه خطئي

106
00:11:59,715 --> 00:12:02,979
ـ ماذا تفعلين بها
ـ أعقدهم

107
00:12:03,153 --> 00:12:06,281
. أنتِ ماهرة
هل أخطئتي من قبل ؟

108
00:12:06,456 --> 00:12:10,323
أخطئ ؟ حتى الأحمق لا يمكنه
أن يخطئ في ذلك

109
00:12:10,494 --> 00:12:13,826
سهل للغاية ، حتى فــتاة عمياء
تستطيع القيام بذلك ، صحيح ؟

110
00:12:13,997 --> 00:12:17,693
ـ نعم ، هذا صحيح
ـ لم أركِ هنا من قبل

111
00:12:17,868 --> 00:12:21,998
. جئت إلى هنا مرة واحدة فحسب
هل تأتي إلى هنا كثيراً ؟

112
00:12:22,239 --> 00:12:25,834
ـ كل يوم تقريباً
ـ هل أنت عاطل ؟

113
00:12:26,010 --> 00:12:29,776
. لا ، أعمل ، ليلاً
لكني أعيش بالقرب من هنا

114
00:12:32,183 --> 00:12:35,640
كل خرزة عادت إلى الصندوق

115
00:12:36,087 --> 00:12:39,317
ـ شكراً ، سيدي
ـ حسناً ، أتمنى أن نكون وجدناها كلها

116
00:12:40,325 --> 00:12:42,258
إلى اللقاء

117
00:12:42,495 --> 00:12:44,291
لابد أنك طويل للغاية

118
00:12:46,532 --> 00:12:50,331
ـ صوتك يأتيّ من الأعلى
ـ حوالي 6 أقدام ويزيد

119
00:12:50,669 --> 00:12:53,865
معذرتاً ، هل هذا أطول منيّ بكثير ؟

120
00:12:54,841 --> 00:12:58,207
. حسناً ، لنرى
... فى نظري أن طولك

121
00:12:59,412 --> 00:13:01,606
حوالي 5 أقدام و 4 بوصات أو أكثر

122
00:13:01,781 --> 00:13:05,682
وهو ما يجعلني أطول منكِ بحوالي
من 9 إلى 10 بوصات

123
00:13:05,853 --> 00:13:10,449
ـ أي أسئلة أخرى قبل أن أذهب ؟
ـ عذراً ، أنا عادتاً لا أتحدث كثيراً

124
00:13:10,624 --> 00:13:15,151
يجب أن أبدأ ، لقد وعدتُ أن أنجز
عمل يومين الليلة

125
00:13:15,329 --> 00:13:18,229
الأشياء اللعينة أختلطت سوياً

126
00:13:18,399 --> 00:13:21,196
، الأشياء اللعينة جميعها أختلطت
يجب أن تقولي ذلك

127
00:13:21,369 --> 00:13:23,165
ـ ماذا ؟
ـ جميعها إختلطت

128
00:13:23,671 --> 00:13:27,868
ـ صوتك يشبه المذياع
ـ صحيح ؟ كيف ذلك ؟

129
00:13:28,143 --> 00:13:29,473
مختلف

130
00:13:29,811 --> 00:13:34,372
بالتأكيد ، الكثير من الأشياء
مختلفة في المذياع

131
00:13:34,550 --> 00:13:38,815
ـ تختلف عن المذياع
ـ أنا آسفة ، تختلف

132
00:13:39,388 --> 00:13:42,584
. هذا أفضل
مثل ماذا ، على سبيل المثال ؟

133
00:13:42,758 --> 00:13:46,488
"مثل " الرب ، يسوع
ليست حقاً كلمات بذيئة

134
00:13:46,662 --> 00:13:49,892
، أنا أحب ما يتعلق بالكنيسة
... روز آن) لا تفعل)

135
00:13:50,032 --> 00:13:52,022
"أولي با) يقول " الدين هُراء)

136
00:13:55,871 --> 00:13:59,863
ـ (أولي با) ؟ أهو أبيكِ ؟
ـ إنه جَدي

137
00:14:00,310 --> 00:14:01,970
يعيش معنا

138
00:14:03,348 --> 00:14:07,249
لم نسمع أبداً عن أبيّ بعدما أصابنيّ

139
00:14:07,684 --> 00:14:09,514
أهذا يبدو سيئاً ؟

140
00:14:11,522 --> 00:14:13,386
لا ، لا يبدو سيئاً

141
00:14:16,861 --> 00:14:18,885
كيف حدث ذلك ؟

142
00:14:21,366 --> 00:14:24,665
... عندما كان عمري 5 سنوات

143
00:14:26,204 --> 00:14:30,299
... ذات ليلة ، بعدما كنتُ في السرير

144
00:14:30,476 --> 00:14:35,503
هاري) -أبيّ - عاد إلى المنزل فجأتاً)

145
00:14:35,681 --> 00:14:37,580
كان في الحرب أو ما شابه

146
00:14:41,321 --> 00:14:45,188
روز آن) أميّ ، كان معها أحد)
أصدقائها بالداخل

147
00:14:45,358 --> 00:14:50,226
هاري) ، أصابه الجنون)
و مزق صديقها إرباً

148
00:14:58,838 --> 00:15:00,998
من ثَم ألقت (روز آن) الزجاجة

149
00:15:06,847 --> 00:15:09,406
(كان ذلك صعباً بالنسبة لـ (هاري

150
00:15:10,552 --> 00:15:12,109
هذا مؤسف للغاية

151
00:15:13,555 --> 00:15:15,146
أنا آسف

152
00:15:15,657 --> 00:15:18,557
حسناً ، عليّ أن أذهب ، وداعاً

153
00:15:18,727 --> 00:15:25,188
عذراً ، أعرف أن شيئاً ما حدث
لوجهي ، لكنه ، كما تعرف ..؟

154
00:15:25,501 --> 00:15:30,369
ـ شخصاً ما قال إنه ملخبط نوعاً ما ؟
ـ ملخبط ؟ .. لا

155
00:15:31,374 --> 00:15:34,969
لديكِ ندبتين حول عينيك ، هذا كل شيء

156
00:15:35,144 --> 00:15:37,338
ـ حقاً ؟
ـ حقاً

157
00:15:39,882 --> 00:15:41,143
وداعاً

158
00:15:42,353 --> 00:15:43,944
وداعاً

159
00:16:17,223 --> 00:16:18,621
مرحباً

160
00:16:19,658 --> 00:16:21,522
أحضرتُ لكِ هدية

161
00:16:22,595 --> 00:16:25,530
هدية ؟ لماذا عليك أن تحضر ليّ هدية ؟

162
00:16:25,698 --> 00:16:27,460
لا أعرف

163
00:16:28,200 --> 00:16:29,188
تفضلي

164
00:16:30,102 --> 00:16:31,500
خذيها

165
00:16:33,173 --> 00:16:36,369
. إنها نظارة
مثل التي يرتديها جدي عند القراءة

166
00:16:36,543 --> 00:16:40,479
ـ ليس تماماً ، إنها نظارة شمسية
ـ نظارة شمسية ؟

167
00:16:40,647 --> 00:16:45,140
ـ هذا لطفً منك ، في ماذا تستخدم ؟
ـ لا عليكِ ، ضعيها فحسب

168
00:16:52,293 --> 00:16:54,556
ـ تماماً مثلما تخيلت
ـ ماذا ؟

169
00:16:54,729 --> 00:16:59,290
ـ أنت الآن فتاة شديدة الحُسن
ـ جميلة ؟ أنا ؟

170
00:16:59,467 --> 00:17:02,993
. نعم ، لا أثر للندبات
وجهكِ يبدو مثالياً

171
00:17:03,171 --> 00:17:04,569
مثاليّ

172
00:17:06,008 --> 00:17:09,465
ـ أنت تسحب قدميّ
ـ لا ، أنا أعني ذلك

173
00:17:09,645 --> 00:17:12,010
كل ذلك بفضل تلك النظارة ؟

174
00:17:12,815 --> 00:17:17,878
ـ تبدو ساحرة
ـ نعم ، إنها كذلك ، نوعاً من السحر

175
00:17:18,520 --> 00:17:21,079
أترغبين في شرابٍ ما ؟

176
00:17:21,291 --> 00:17:23,315
نعم ، أرجوك

177
00:17:26,029 --> 00:17:29,225
. لقد أحببتهم
هل ترتدي نظارة

178
00:17:29,399 --> 00:17:32,959
لا ، لكني كثيراً ما أفعل

179
00:17:34,138 --> 00:17:37,197
ـ الكثير من الناس يرتدونها
ـ لماذا ؟

180
00:17:37,608 --> 00:17:40,667
يختبئون خلفها من ضوء الشمس

181
00:17:40,845 --> 00:17:44,109
كثير من الناس يرتدون نظارات
سوداء ليختبئوا خلفها

182
00:17:44,281 --> 00:17:46,805
ـ وأنت ؟
ـ أحياناً

183
00:17:48,118 --> 00:17:50,677
ما إسم هذا المشروب الرائع ؟

184
00:17:50,855 --> 00:17:54,621
مشروب رائع ؟
إنه مجرد عصير أناناس ، هل أعجبكِ ؟

185
00:17:54,792 --> 00:17:57,123
نعم ، أود شكرك

186
00:17:57,295 --> 00:18:00,525
. لا عليكِ
نَظم الخرز عمل يسبب العطش

187
00:18:00,699 --> 00:18:04,794
. يا إلهي ، الخرز
لا يجب أن أترك الخرز

188
00:18:04,970 --> 00:18:07,802
يبدو أن هذا الخرز يعني
الكثير بالنسبة لكِ

189
00:18:07,974 --> 00:18:11,740
، بالتأكيد ، هذا عمليّ
وقد وعدتُ أن أنجز عملاً مضاعفاً اليوم

190
00:18:11,911 --> 00:18:15,346
بعض الأمل مع كونهم مختلطين بهذا الشكل

191
00:18:17,116 --> 00:18:21,176
أستطيع مساعدتكِ لدقيقتين إذا أردتي ذلك

192
00:18:21,355 --> 00:18:25,347
ـ لديك ما هو أفضل لتقوم به
ـ أنا السبب في ذلك

193
00:18:25,525 --> 00:18:30,223
. لا أريد أن أشعر بوخذ الضمير بقيّة اليوم
... لذلك

194
00:18:30,931 --> 00:18:34,388
حسناً ، لنرى ذلك

195
00:18:47,783 --> 00:18:50,444
أعتقد أنك حقاً شخصً رائع

196
00:18:50,619 --> 00:18:54,019
ـ أتمانع من إخباري بإسمك ؟
(ـ (جوردون رالفي

197
00:18:54,322 --> 00:18:57,222
(إسمي (سيلينا دارسي

198
00:18:57,393 --> 00:18:58,825
ـ (سيلينا) ؟
ـ صحيح

199
00:18:58,994 --> 00:19:02,760
ـ كيف تنطقينها ؟
ـ س-ي-ل-ي-ن-ا

200
00:19:03,032 --> 00:19:05,932
سيلينا) ، ياله من إسم رائع)

201
00:19:06,102 --> 00:19:08,695
ـ كيف تنطقه ؟
(ـ (سيليّنا

202
00:19:08,872 --> 00:19:13,501
ـ (سيليّنا) ، هذا النطق يبدو أفضل
ـ بالتأكيد

203
00:19:13,677 --> 00:19:16,441
ـ هل تحبيّن هذا العمل ؟
ـ لا أحد يحب العمل

204
00:19:16,613 --> 00:19:20,139
ـ منذُ متى تمارسينه ؟
ـ 5 أو 6 سنوات

205
00:19:20,318 --> 00:19:24,550
! 5أو 6 سنوات
حتى أثناء الدراسة ؟

206
00:19:24,722 --> 00:19:27,349
لم أذهب أبداً إلى المدرسة

207
00:19:27,758 --> 00:19:31,818
ـ لما لا ، بحق السماء ؟
ـ حسناً ، بسبب إصابتي بالعمى

208
00:19:31,996 --> 00:19:34,760
. هذا ليس مُبرر
توجد مدارس للمكفوفين

209
00:19:34,932 --> 00:19:39,368
. لم أخرج أبداً
أعتقد أن (روز آن) كانت مشغولة للغاية

210
00:19:40,071 --> 00:19:42,732
ـ ألا تجيدين القراءة بطريقة (برايل) ؟
ـ ماذا تكون ؟

211
00:19:42,907 --> 00:19:47,002
أنتِ تمزحــين ؟ أتعنين أنكِ
لم تسمعي قط عن طريقة (برايل) ؟

212
00:19:47,179 --> 00:19:50,807
ألم تتعلمي ما يقوم به المكفوفين هذه الأيام ؟

213
00:19:50,983 --> 00:19:54,884
ـ أنا لم أتعلم أيّ شيء
ـ هذا مستحيل

214
00:19:55,487 --> 00:19:58,251
حسنً ، أنا أدبر أموري

215
00:20:36,231 --> 00:20:38,130
هل جرحتي نفسكِ ؟

216
00:20:38,400 --> 00:20:41,926
(ـ لا ، أنا أمارس (الواتوسي
ـ ربما تحتاج لذلك

217
00:21:50,809 --> 00:21:54,710
معذرتاً ، أهناك أحداً هنا ؟

218
00:22:05,426 --> 00:22:07,586
أهناك أحداً حولي ؟

219
00:22:08,362 --> 00:22:10,522
أهناك أحداً هنا ؟

220
00:22:42,865 --> 00:22:44,388
! (سيلينا)

221
00:22:46,669 --> 00:22:51,537
سيلينا) ، أين أنتِ ؟)
! (سيلينا)

222
00:23:03,987 --> 00:23:07,387
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

223
00:23:07,558 --> 00:23:09,184
ماذا تقولين ؟

224
00:23:09,360 --> 00:23:13,625
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

225
00:23:13,798 --> 00:23:17,734
ـ إنها تخص شخصاً ما غيركِ
ـ لم تعد كذلك بعد الآن

226
00:23:18,336 --> 00:23:23,500
. لقد وجدتها في المتنزه
صاحبها يمكن أن يبحث عنها اليوم

227
00:23:23,676 --> 00:23:24,972
! حقاً

228
00:23:27,947 --> 00:23:31,473
! إخرسي
هل يلزمك أن تتصرفي مثل الخنزير ؟

229
00:23:34,754 --> 00:23:38,053
إذن فقد قضيتِ يومكِ في المتنزه ؟

230
00:23:39,491 --> 00:23:43,290
ـ كيف كان اليوم ؟
... ـ لقد كان هكذا

231
00:23:44,798 --> 00:23:49,166
ـ هل أنتِ مريضة أو ما شابه ؟
ـ أشعر بأنني أفضل حالاً عن ذي قبل

232
00:23:50,971 --> 00:23:53,336
أنتِ تشعرين هكذا الآن ؟

233
00:23:54,074 --> 00:23:58,670
. (لقد غسلتُ جواربكِ ، يا (روز آن
نظفت ، ولم أهمل شيئاً

234
00:23:58,846 --> 00:24:03,748
. ما عدا عشائي ، هذا لا يهم ، على ما أعتقد
وماذا عن الخرز ؟

235
00:24:03,918 --> 00:24:08,718
ـ لقد أتممتها ، أنجزتُ عدداً غير قليل
- You just better.

236
00:24:09,190 --> 00:24:11,180
راقب خطواتك

237
00:24:11,359 --> 00:24:14,589
سيكون لديّ شيء أقوله إذا
... عُدتُ إلى المنزل الليلة

238
00:24:14,762 --> 00:24:17,753
و أكتشفتُ أنها خرجت إلى المتنزه مجدداً

239
00:24:19,568 --> 00:24:21,535
! أنظري إلى الساعة

240
00:24:22,137 --> 00:24:25,128
أنا أحذركما

241
00:24:25,307 --> 00:24:27,501
تباً لكِ

242
00:24:32,115 --> 00:24:34,583
ـ جدي ؟
ـ إخرسي

243
00:24:37,388 --> 00:24:40,687
ـ هل مازالت (روز آن) تحتفظ بالنظارة ؟
ـ أي نظارة ؟

244
00:24:40,858 --> 00:24:46,626
ـ النظارة الشمسية ، عندما ذهبت ؟
ـ لا أعرف ، لا أظنها قد فعلت

245
00:24:48,865 --> 00:24:52,561
ـ ها هو طاقم أسنانك ، يا جدي
ـ أعرف ، لديّ عينان

246
00:24:59,577 --> 00:25:00,702
تفضل

247
00:25:01,680 --> 00:25:04,671
السيد (فابير) سيصحبني إلى المتنزه اليوم

248
00:25:04,849 --> 00:25:08,648
سوف تُعيدني ، أليس كذلك ؟
لا يهمني كم ستتأخر

249
00:25:11,656 --> 00:25:15,786
، لا يهمني التأخير
طالما سأعود قبل ميعاد العشاء

250
00:25:15,962 --> 00:25:18,191
! ـ سمعتي ما قالته أمك
ـ نعم

251
00:25:18,364 --> 00:25:19,762
حسناً ، إذن

252
00:27:15,755 --> 00:27:21,021
. مرحباً ، يا أفضل كلب في العالم
أنا سعيدة لرؤيتك

253
00:27:21,194 --> 00:27:23,593
كيف حالك عاملتي المفضلة اليوم ؟

254
00:27:23,764 --> 00:27:29,361
. (لقد تأخرت ، سيد (فابير
مازال لديك وقت لتصحبني إلى المتنزه ؟

255
00:27:29,536 --> 00:27:33,733
ـ المتنزه مجدداً ، أليس كذلك ؟
ـ نعم ، أرجوك ؟

256
00:27:33,907 --> 00:27:35,601
أنا أعمل بكفاءة في المتنزه

257
00:27:36,110 --> 00:27:41,547
ـ أنظر
ـ هذا رائع

258
00:27:41,950 --> 00:27:46,250
ـ أنت ستصحبني الآن ، أليس كذلك ؟
ـ بكل سرور

259
00:27:46,421 --> 00:27:48,548
(شكراً لك ، سيد (فابير

260
00:27:53,929 --> 00:27:59,491
ـ أيهما أجمل ؟
ـ أعتقد ذا البقع البيضاء

261
00:28:00,402 --> 00:28:02,767
ـ هذا ؟
ـ نعم

262
00:28:09,279 --> 00:28:13,146
هل ترى نظارة شمسية ؟
لقد نسيتُ أين وضعتها

263
00:28:13,316 --> 00:28:14,839
سأبحث عنها

264
00:28:27,064 --> 00:28:28,758
ها هي

265
00:28:31,602 --> 00:28:33,364
ـ شكراً لك
ـ عفــواً

266
00:28:37,375 --> 00:28:38,398
هل أبدو على ما يرام ؟

267
00:28:39,110 --> 00:28:43,170
! ـ تبدين رائعة
ـ لم أتوقع مجيئك

268
00:28:43,348 --> 00:28:46,544
ـ آمل أن تكون قد قمتي بعمل جاد اليوم
ـ أنجزتُ الكثير

269
00:28:46,718 --> 00:28:50,084
. توقفت لتناول الغداء فحسب
أترغب في بعض الغداء ؟

270
00:28:50,255 --> 00:28:52,688
ـ ماذا لديكِ ؟
ـ رقائق

271
00:28:52,858 --> 00:28:56,453
رقائق ؟
! الرقائق لأجل الطيور

272
00:29:02,068 --> 00:29:04,592
ـ حسناً ؟
! ـ هيا ، لنحضر شيئاً ما

273
00:29:04,771 --> 00:29:07,466
ـ كيف نَهضتُ هكذا ؟
ـ هذا كان سهلاً

274
00:29:07,640 --> 00:29:11,235
. ستقودينا حتى البوابة
سأريكِ ماذا سنفعل بعد ذلك

275
00:29:11,411 --> 00:29:15,278
ـ لا أعرف كيف أصل إلى البوابة
ـ عليكِ أن تتعلمي

276
00:29:15,449 --> 00:29:19,579
، ليس صعباً على الإطلاق
إذا تعلمتي القليل من الجغرافيا

277
00:29:19,753 --> 00:29:21,880
هل تشعرين بالشمس ؟

278
00:29:22,323 --> 00:29:24,313
بالتأكيد ، إنها حارة

279
00:29:24,491 --> 00:29:27,653
تقدمي مباشرتاً إلى الأمام باتجاهها

280
00:29:30,498 --> 00:29:32,556
ـ هنا ؟
ـ جيد

281
00:29:32,733 --> 00:29:36,793
. في هذا التوقيت ، الشمس تكون ناحية الجنوب
لذلك أنتِ تتجهين ناحية الجنوب

282
00:29:36,972 --> 00:29:38,871
إرفعي زراعكِ الأيسر

283
00:29:39,041 --> 00:29:43,808
. هذا هو الشرق
إرفعي زراعكِ الأيمن ، هذا هو الغرب

284
00:29:43,980 --> 00:29:47,972
. أقرب مخرج يقع غرباً من هنا
إذن أي طريق ستسلكينه ؟

285
00:29:48,149 --> 00:29:50,343
! ـ هذا الطريق
ـ جيد

286
00:30:06,069 --> 00:30:08,593
ـ نحن على المسار
ـ تحوليّ يميناً

287
00:30:09,339 --> 00:30:11,637
تحركيّ بسلاسة الآن

288
00:30:21,185 --> 00:30:23,550
هذا عداد المرآب

289
00:30:24,022 --> 00:30:25,989
تكلفة الركنة 10 سنتات

290
00:30:27,225 --> 00:30:30,455
! أو 5 دولارات إذا حاولت أن تتحاذق

291
00:30:31,896 --> 00:30:36,457
. هيا بنا ! نريد عبور الطريق
لذلك علينا أن نوقف المرور

292
00:30:36,635 --> 00:30:37,828
نوقف المرور ؟

293
00:30:38,003 --> 00:30:41,028
. نعم ، لا مشكلة
تلمسي تلك اللافتة

294
00:30:45,010 --> 00:30:47,603
يوجد زر في مستوى صدركِ

295
00:30:47,781 --> 00:30:50,079
ـ هنا ؟
ـ نعم ، إضغطيه

296
00:30:50,250 --> 00:30:52,444
تلك إشارة لإيقاف المرور

297
00:30:52,619 --> 00:30:56,076
، ستسغرق دقيقة
لكني يجب أن أنصاع لذلك

298
00:31:06,100 --> 00:31:08,829
... الآن ، خطوة للأمام

299
00:31:09,003 --> 00:31:11,698
عُدي خطواتكِ أثناء العبور

300
00:31:16,611 --> 00:31:22,708
. خطوة لأعلى ! أحسنتِ
هناك أطعمة معلبة على بعد خطوات

301
00:31:22,884 --> 00:31:26,341
ـ إنتظر ، ألن نسمح للمرور بمواصلة السير ؟
ـ لا ، هذا يحدث تلقائياً

302
00:31:26,521 --> 00:31:27,680
انتظر لحظة

303
00:31:32,961 --> 00:31:34,791
ماذا عن ذلك ؟

304
00:31:37,934 --> 00:31:42,836
. يمكنني أن أقتل جدي
(لم يخبرني بذلك أبداً ، ولا السيد (فابير

305
00:31:43,005 --> 00:31:47,498
. نحن نحصل عليها كمنحة
أخبريتي عندما نصل إلى المطعم

306
00:31:47,678 --> 00:31:50,237
ـ كيف سأعرف ذلك ؟
ـ أعتقد أنكِ ستعرفين

307
00:32:01,526 --> 00:32:04,050
ـ إنه هنا في مكانٍ ما ، أليس كذلك ؟
ـ صحيح

308
00:32:04,228 --> 00:32:05,888
أعتقدتُ ذلك

309
00:32:07,632 --> 00:32:10,896
، أياً كان ما يطهونه
! رائحته طيبة بالتأكيد

310
00:32:12,604 --> 00:32:16,801
. لديهم سندويتشات لحم بقري رائعة
هل تحبين اللحم البقري المعلب ؟

311
00:32:17,075 --> 00:32:19,373
! أحب اللحم البقري المعلب

312
00:32:20,445 --> 00:32:24,346
! ـ مازال ساخناً
ـ تفضلي شرابكِ

313
00:32:24,517 --> 00:32:28,316
(ـ لا ، شكراً لك ، يا (جوردن
ـ إنه عصير الأناناس

314
00:32:28,854 --> 00:32:31,447
لا أرغب في تناول أي شراب اليوم

315
00:32:34,794 --> 00:32:37,092
لا داعي للقلق

316
00:32:37,596 --> 00:32:43,261
بضع خطوات من هنا ، يوجد مكان للفتيات
ليغسلن فيه أيديهن

317
00:32:43,437 --> 00:32:47,099
سأريكِ كيف تصلين إليه وقتما تريدين

318
00:32:47,274 --> 00:32:50,209
ماذا عن ذلك الشراب ؟

319
00:32:50,377 --> 00:32:53,436
ـ سأحب ذلك المشروب
ـ تفضليّ

320
00:34:00,785 --> 00:34:04,777
أتريدين شريك لنظم الخرز

321
00:34:29,616 --> 00:34:30,809
! توقف

322
00:34:30,984 --> 00:34:35,044
. توقف ، أرجوك
لا تجعلني أضحك أكثر من ذلك

323
00:34:36,390 --> 00:34:37,879
ما الأمر ؟

324
00:34:52,373 --> 00:34:53,896
حسناً

325
00:34:54,976 --> 00:34:56,533
تقدمي مباشرتاً

326
00:35:16,765 --> 00:35:19,255
من الرائع أن تحظى بصديق

327
00:35:19,435 --> 00:35:23,131
تلك ستكون عبارتي المُفضلة من الآن

328
00:35:23,306 --> 00:35:25,569
أعرف عبارة أفضل

329
00:35:26,176 --> 00:35:29,508
حسناً ، ربما صديق لا يعني
الكثير بالنسبة لك

330
00:35:29,680 --> 00:35:33,410
ـ أعتقد أنك لديك الكثير منهم
ـ القليل

331
00:35:34,218 --> 00:35:37,709
حسناً ، ما هي عبارتك المفضلة إذن ؟
أم أنها سر ؟

332
00:35:39,957 --> 00:35:41,685
التسامح

333
00:35:42,059 --> 00:35:47,463
التسامح ؟
لم أفكر كثيراً في ذلك ، ماذا تعني ؟

334
00:35:47,633 --> 00:35:49,100
... حسناً

335
00:35:49,568 --> 00:35:50,556
... تعني

336
00:35:50,736 --> 00:35:55,696
حينما أصاب بالصداع ، أمي تقول
"عليكِ تَحمله فحسب "

337
00:35:55,874 --> 00:36:00,834
تعني ألا تؤذي جارك لأنه يفكر
أو يبدو مختلفاً عنك

338
00:36:01,014 --> 00:36:04,346
. إنها كلمة رائعة
أراهن أنك متسامح للغاية

339
00:36:04,517 --> 00:36:07,485
. لا ، لستُ كذلك
ليس مع الضربات الطويلة

340
00:36:07,653 --> 00:36:10,086
! يالها من رائحة جميلة

341
00:36:10,256 --> 00:36:12,383
إنها حديقة زهور

342
00:36:14,727 --> 00:36:17,354
، إنها الـ 5 مساءً
يجب أن أذهب إلى العمل

343
00:36:17,531 --> 00:36:20,158
ـ هل يجب أن تفعل ذلك ؟
... ـ بالتأكيد

344
00:36:20,334 --> 00:36:25,236
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

345
00:36:25,705 --> 00:36:28,264
هل ستأتي إلى هنا غداً ؟

346
00:36:28,442 --> 00:36:31,842
ـ غداً الأحد
- Cripes, so it is.

347
00:36:32,013 --> 00:36:33,570
هنا

348
00:36:33,748 --> 00:36:37,581
ماذا عن يوم الإثنين ؟
السيد (فابير) يأتي يوم الإثنين

349
00:36:37,752 --> 00:36:38,979
ظهيرة يوم الإثنين

350
00:36:41,489 --> 00:36:44,651
(شكراً لك على هذا اليوم الرائع ، يا (جوردن

351
00:36:59,408 --> 00:37:04,710
! مرحباً ، أيها الكلب
هذا يوم سَعدي

352
00:37:05,282 --> 00:37:10,548
(مساء الخير ، (سيلينا
أنا والكلب كنا نتحدث أثناء التجول في الحديقة

353
00:37:10,720 --> 00:37:13,517
هل ترغبين في إصطحابكِ إلى المنزل ؟

354
00:37:13,690 --> 00:37:18,457
سيد (فابير) ، يالك من متسامح

355
00:37:22,066 --> 00:37:28,231
ـ أنت صديق لطيف ومتسامح
ـ سيري فحسب

356
00:37:36,447 --> 00:37:37,572
أنت هنا مجدداً ؟

357
00:37:37,750 --> 00:37:41,516
ـ نعم ، ألست سعيداً لأنك ذاهب إلى الخارج ؟
! ـ نعم بالتأكيد

358
00:37:49,027 --> 00:37:52,427
ـ مرحباً ، (روز آن) ، كيف حال الفتاة ؟
ـ مرحباً

359
00:37:52,599 --> 00:37:56,227
ـ إجلسي وضعي أغراضكِ
(ـ مرحباً ، (سادي

360
00:37:57,370 --> 00:38:03,070
. أرحنا من ذلك الشبح المجنون
هل سمعتي شبحاً يقول "مرحباً" ، يا (روز آن) ؟

361
00:38:03,243 --> 00:38:08,180
ـ أرجوكِ ، (سادي) ، لا داعي لذلك مجدداً اليوم
ـ هل ستتفرجين عليها وهي تردد تلك الوقاحه ؟

362
00:38:08,348 --> 00:38:12,478
. سيلينا) ، إبلعي لسانكِ)
أحضري لنا بعض القهوة

363
00:38:12,653 --> 00:38:16,019
ـ نعم ، أحضري كوباً
ـ بكل سرور

364
00:38:17,725 --> 00:38:19,852
هل ستتركيها تذهب مع ذلك ؟

365
00:38:20,027 --> 00:38:23,826
. إنه يوم الأحد ، خذي الأمور ببساطة
الطفلة لا تقصد شيء

366
00:38:23,998 --> 00:38:28,559
صحيح ؟ حسناً ، لن آخذ أياً من ذلك منها

367
00:38:29,437 --> 00:38:31,529
شكراً ، عزيزتي

368
00:38:31,840 --> 00:38:33,830
أتريدين جَرعة ؟

369
00:38:34,142 --> 00:38:39,306
. لا ، شكراً . سأشرب الكولا فقط اليوم
سأنظف نظامي لمدة أسبوع

370
00:38:39,481 --> 00:38:42,381
حسناً ، أرى أنه عليكِ مراقبة نفسكِ

371
00:38:42,552 --> 00:38:46,214
(أنتِ لستِ (مارلين مونرو
على أي حال أيضاً

372
00:38:46,389 --> 00:38:48,015
ربما لا

373
00:38:48,190 --> 00:38:52,455
هذا يجعلني أبصق عندما أفكر
فيما يمكن أن أكون

374
00:38:52,628 --> 00:38:56,791
هذا هو ، أياً منا لا يمكن أن
تصبح شابة مرة أخرى

375
00:39:06,743 --> 00:39:10,735
لا ، لا يمكن أن نصبح شابات
مرةً أخرى ، أليس كذلك ؟

376
00:39:17,689 --> 00:39:20,088
هل تعتقد أنك ستأتي إلى هنا غداً ؟

377
00:39:20,258 --> 00:39:22,487
ـ غداً الأحد
ـ ماذا عن يوم الإثنين ؟

378
00:39:22,661 --> 00:39:27,257
ظهير الإثنين ، ظهيرة الإثنين
ظهيرة الإثنين

379
00:40:20,822 --> 00:40:22,721
(لا تتوقفي ، يا (سيلينا

380
00:40:31,199 --> 00:40:34,599
ـ أعتقدتي أنني لن أجيء ؟
ـ كنتُ مُتخوفة بعض الشيء

381
00:40:34,771 --> 00:40:38,137
. أنا آسف ، شيء ما طرأ عليّ
حتى أنني لم أتمم تسوقيّ

382
00:40:38,307 --> 00:40:41,242
. الإثنين هو يوم التسوق
هل ترغبين في مساعدتي ؟

383
00:40:41,411 --> 00:40:46,040
ـ بالتأكيد ، هل سأتسبب في أي إزعاج ؟
ـ نعم ، لكن يمكن أن أستخدم نصيحتكِ

384
00:40:46,416 --> 00:40:49,748
... هيليون ، لحم بقري حار ، شوربة

385
00:40:49,920 --> 00:40:53,286
... حساء السمك ، طماطم ، بامية الدجاج

386
00:40:53,457 --> 00:40:57,290
... معكرونة تركية ، زيل الكانغرو

387
00:40:57,461 --> 00:41:00,429
. خضروات ، أو بازلاء

388
00:41:00,597 --> 00:41:04,965
ـ زيل الكانغرو يبدو مثيراً للإهتمام
ـ زيل الكانغرو ؟

389
00:41:05,302 --> 00:41:09,670
. أراهنكِ أن مذاقها مثير للإهتمام أيضاً
حسناً

390
00:41:14,079 --> 00:41:17,138
ـ إنها المثلجات
ـ قسم الآيس كريم

391
00:41:17,315 --> 00:41:21,478
فراولة ، شيكولاتة ، فانيليا
... وجميع نكهات الفواكه

392
00:41:21,654 --> 00:41:24,713
ـ هل لديهم الأناناس ؟
ـ أناناس ؟

393
00:41:28,794 --> 00:41:30,954
شربات الأناناس ، أتريدين بعضاً منه ؟

394
00:41:31,130 --> 00:41:35,463
. أعتقد ذلك ، ليس من السهل الأختيار
ينتابك شعور بالطمع

395
00:41:35,634 --> 00:41:38,363
واحد شربات أناناس و واحد فانيليا

396
00:41:38,638 --> 00:41:44,235
ماذا بعد ؟
بيض ، خبز ، حليب ، ذلك هناك

397
00:41:44,411 --> 00:41:45,878
إقفزي هنا

398
00:42:22,284 --> 00:42:26,549
. كدتُ أنسى أنني ليس لديّ منظف
أحتاج إلى مساعدتكِ الآن

399
00:42:26,723 --> 00:42:29,555
ـ "سويش" ؟
ـ يبقي يداك ناعمتان مثل البنفسج

400
00:42:29,726 --> 00:42:31,886
ـ "هويز" ؟
ـ يحتفظ ببشرتكِ الأنثوية

401
00:42:32,062 --> 00:42:36,192
رائع ، "جيفي" ؟
ـ يجعلك تشعر مثل الأميرات

402
00:42:36,366 --> 00:42:39,961
ـ جميل ، "فروث" ؟
ـ فروث ؟ لم أسمع به من قبل

403
00:42:40,137 --> 00:42:43,732
. هذا لأجل غسيل الأطباق
هذا ما نحتاجه

404
00:42:51,682 --> 00:42:54,241
إنزليّ ، لا توجد غرف للمسافرين الآن

405
00:42:54,418 --> 00:42:58,718
. هذا هو المرح بكل تأكيد
... (والطريقة التي تتسوق بها (روز آن

406
00:42:58,889 --> 00:43:00,446
أتعرفين ما هذا ؟

407
00:43:02,160 --> 00:43:06,460
. طماطم ، لا تشتريها
إنها ناعمة للغاية

408
00:43:06,631 --> 00:43:08,063
شكراً لكِ

409
00:43:08,900 --> 00:43:10,799
أحضري لكِ بعض البرتقال

410
00:43:10,970 --> 00:43:14,496
ـ أنا ؟
ـ نعم ، أمامكِ مباشرتاً

411
00:43:15,608 --> 00:43:17,906
ـ كم تريد ؟
ـ دستة

412
00:43:48,108 --> 00:43:49,597
هل أسقطتُ واحدتاً ؟

413
00:44:07,830 --> 00:44:10,923
. أنتـقيها من الأعلي
هذا أأمن

414
00:44:11,101 --> 00:44:12,590
... 9

415
00:44:12,902 --> 00:44:14,300
.. 10

416
00:44:14,471 --> 00:44:15,903
... 11

417
00:44:16,940 --> 00:44:18,201
12

418
00:44:18,374 --> 00:44:20,466
ـ إثنا عشر
ـ أحسنتِ

419
00:44:20,644 --> 00:44:22,702
علينا الآن أن ندفع الحساب

420
00:44:22,879 --> 00:44:26,041
. ستكلفنا ثروة
لابد أنك ثرياً للغاية

421
00:44:26,216 --> 00:44:28,149
ليس كما تظنين

422
00:44:32,489 --> 00:44:35,457
ـ ماذا حدث الآن ؟
ـ إنهم يحسبونها

423
00:44:35,626 --> 00:44:36,614
في رؤسهم ؟

424
00:44:36,793 --> 00:44:40,592
. لا ، على الماكينة
لا يستخدمون رؤسهم الآن

425
00:44:43,501 --> 00:44:45,297
تفضليّ خرزاتكِ

426
00:44:45,603 --> 00:44:49,402
. علينا تفريغ تلك باقي الأشياء
سيارتي بالجوار ، أتمانعين من ذلك ؟

427
00:44:49,575 --> 00:44:51,269
ـ هل تمانع ؟
ـ إطلاقاً

428
00:44:56,815 --> 00:44:59,806
تحوليّ يساراً

429
00:45:06,959 --> 00:45:10,689
ـ ماذا حدث ؟
ـ ماذا تعتقدين أنه حدث ؟

430
00:45:10,863 --> 00:45:14,389
ـ أهذا مِصعد ؟
ـ نعم

431
00:45:15,635 --> 00:45:18,364
أعتقدتُ أننا سنصطدم بالسقف

432
00:45:21,508 --> 00:45:23,532
هذا هو الرواق

433
00:45:27,314 --> 00:45:29,304
ماذا هناك ؟

434
00:45:29,583 --> 00:45:31,641
سجادة في الرواق ؟

435
00:45:33,954 --> 00:45:37,684
لا تضحك بصوت مرتفع

436
00:45:44,566 --> 00:45:47,591
ـ يا إلهي ، الجو بارد هنا
ـ إنه تكييف هوائي

437
00:45:47,769 --> 00:45:50,293
ـ هل كل شيء جديد ؟
ـ لا ، لماذا ؟

438
00:45:50,473 --> 00:45:51,496
رائحتها تبدو جديدة

439
00:45:51,674 --> 00:45:55,302
تعالي ، إجلس هناك ريثما
أفرغ تلك الأشياء

440
00:46:02,419 --> 00:46:05,285
ـ متأكد أنك لست غنياً ؟
ـ متأكد تماماً

441
00:46:17,334 --> 00:46:19,858
ـ مرحباً
ـ مرحباً

442
00:46:20,871 --> 00:46:24,601
ـ هل أنتِ بحاجة لشيء ما ؟
ـ أنا أنتظر السيد (رالفي) فحسب

443
00:46:24,776 --> 00:46:28,302
ـ أين هو ؟
ـ هناك ، يُفرغ بعض الأشياء

444
00:46:28,479 --> 00:46:31,709
. ربما أستطيع مساعدتكِ إذن
ماذا تريدين ؟

445
00:46:31,883 --> 00:46:35,340
ـ لا شيء ، أنا صديقته
ـ أرى ذلك

446
00:46:36,020 --> 00:46:38,283
أرجوكِ ، إجلسي

447
00:46:38,489 --> 00:46:42,515
(أنا (مارك) ، شقيق (جوردن

448
00:46:44,463 --> 00:46:48,058
، لابد أنه قد نسيّ أخلاقه
ليتركِ وحيدة

449
00:46:48,233 --> 00:46:50,029
إجلسي ، سأوقظه من سباته

450
00:46:51,070 --> 00:46:53,197
أخي ؟ ماذا يجري هنا ؟

451
00:46:53,373 --> 00:46:55,704
ماذا حدث ؟
المستشفي إحترقت أو ما شابه ؟

452
00:46:55,875 --> 00:46:58,968
أتيتُ لأجل الإستحمام و القيلولة

453
00:46:59,145 --> 00:47:01,840
ماذا عن تلك الفتاة اليتيمة
الموجودة بالخارج ؟

454
00:47:02,015 --> 00:47:03,003
لا شيء

455
00:47:03,183 --> 00:47:05,980
ـ قالت إنها صديقتك
ـ هذا صحيح

456
00:47:06,153 --> 00:47:09,919
ـ منذ متى ؟ لم أرها من قبل
ـ منذُ بضعة أيام

457
00:47:10,091 --> 00:47:13,821
ـ من أينّ أتت ، تلك .. ؟
ـ سيلينا

458
00:47:13,994 --> 00:47:17,554
ـ شكراً لك . أين قابلتها ؟
ـ في المتنزه

459
00:47:18,166 --> 00:47:23,468
في الـ ... ؟
أنت تلتقط الكتاكيت في المتنزه الآن ؟

460
00:47:25,606 --> 00:47:28,199
توقف عن ذلك ، تلك الفتاة عمياء

461
00:47:29,044 --> 00:47:32,501
. أعتقدتُ بوجود شيء ما
لكني مازلتُ لا أفهم

462
00:47:33,548 --> 00:47:37,244
. الأمر غاية في البساطة
إنها عمياء ، وتحتاج إلى مساعدة

463
00:47:37,420 --> 00:47:39,410
إنها مجرد صديقة

464
00:47:40,122 --> 00:47:44,114
. يالا الروعة
لابد أنك فقدت صوابك

465
00:47:44,293 --> 00:47:47,057
أقصى ما ستحصل عليه من وراء ذلك
هو ركلة في مأخرتك

466
00:47:47,230 --> 00:47:50,062
لماذا لا تذهب للحصول على حمام
وتقوم بالإسترخاء

467
00:47:51,567 --> 00:47:54,592
ـ أتريد تناول الغداء ؟
ـ لا ، شكراً ، لقد تناولتُ غدائي

468
00:47:55,605 --> 00:47:59,735
(ـ هذا هو (مارك
ـ أعرف ، يتحدث بسرعة ، أليس كذلك ؟

469
00:47:59,909 --> 00:48:03,969
. لقد أنهى عمله
قام بعملٍ شاق في المستشفى

470
00:48:04,148 --> 00:48:07,514
ـ أهو مريض ؟
ـ لا ، يعمل هناك . طبيب تحت التمرين

471
00:48:07,684 --> 00:48:12,416
ـ يعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ و ما رأيك ؟

472
00:48:12,590 --> 00:48:17,357
ـ أعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ عَرفتُ أنك ستقول ذلك

473
00:48:21,866 --> 00:48:23,526
إفتحيها

474
00:49:05,947 --> 00:49:09,177
ـ من أين حصلت عليها ؟
ـ إنها تخص جدتي

475
00:49:09,350 --> 00:49:11,442
شغلها مجدداً ؟
كيف تشغلها ؟

476
00:49:11,619 --> 00:49:15,486
، أنا جائع ، أحضريها إلى المطبخ
و سأريكِ كيف تعمل

477
00:49:31,007 --> 00:49:35,841
ـ هذا الطعام رائع حقاً
ـ أنا سعيد أنه أعجبكِ

478
00:49:36,012 --> 00:49:41,472
. ربما ذلك لأننا نتشاركه سوياً
هذا رائع ، الأكل و الكلام

479
00:49:41,784 --> 00:49:46,584
، في معظم الأوقات ، أشغل المذياع
لكنك لا تستطيع التحدث معه

480
00:50:01,238 --> 00:50:03,262
صوتها لطيف للغاية

481
00:50:03,909 --> 00:50:06,844
أراهن أن جَدتك كان تحبها

482
00:50:07,012 --> 00:50:08,979
حلو و لطيف

483
00:50:09,614 --> 00:50:12,241
ـ ماذا كان إسمها ؟
(ـ (بيرال

484
00:50:12,417 --> 00:50:16,376
. حسناً ، هذا يناسبها
(كانت لي صديقة تدعى (بيرال

485
00:50:16,555 --> 00:50:19,319
أعتادت أن تأتي إلى الغرفة وتلعب معيّ

486
00:50:19,492 --> 00:50:23,222
. حصلنا على الكثير من المرح سوياً
كنا صديقتان رائعتان

487
00:50:23,395 --> 00:50:26,990
ـ و الآن ؟
ـ لا ، (روز آن) ، وضعت حداً لتلك الصداقة

488
00:50:27,166 --> 00:50:28,154
لمــاذا ؟

489
00:50:28,334 --> 00:50:31,894
عادت إلى المنزل ذات يوم
و استشاطت غضباً

490
00:50:32,138 --> 00:50:35,197
ـ ماذا فعلتِ ؟
ـ لا شيء

491
00:50:36,142 --> 00:50:40,601
جن جنونها لأن (بيرال) كانت سوداء

492
00:50:40,781 --> 00:50:44,238
قالت أنني لا يجب أن يكون
لديّ صديقة سوداء

493
00:50:46,720 --> 00:50:48,482
هل سألتيها لماذا ؟

494
00:50:48,656 --> 00:50:53,991
. حينما تصل لتلك الحالة ، لا تشغل بالك بالسبب
عليك فقط البقاء بعيداً عن طريقها

495
00:50:55,129 --> 00:50:57,427
بيتي بيرال) كانت سوداء)

496
00:50:58,466 --> 00:51:02,128
على أي حال ، لم تأتي أبداً بعدها

497
00:51:03,072 --> 00:51:04,902
متى كان ذلك ؟

498
00:51:05,840 --> 00:51:08,034
منذُ وقتٍ طويل

499
00:51:08,210 --> 00:51:12,305
، كنتُ فقط في التاسعة
لكني إفتدقتُ (بيرال) كثيراً

500
00:51:12,648 --> 00:51:15,514
كانت صديقتي الوحيدة إلى الآن

501
00:51:15,684 --> 00:51:18,743
علمتني الكثير من الأشياء

502
00:51:19,154 --> 00:51:21,644
كل شخص يجب أن يحظى بصديق

503
00:51:24,260 --> 00:51:29,060
. أستمر ، أخبرني عن جَدتك
من أين حصلت على صندوق الموسيقى ؟

504
00:51:29,232 --> 00:51:32,428
إنه هدية

505
00:51:32,603 --> 00:51:34,797
ـ من رَجل ؟
ـ هذا صحيح

506
00:51:34,972 --> 00:51:38,202
ـ هل تزوجها ؟
ـ لا ، لم يفعل

507
00:51:38,376 --> 00:51:39,865
لما لا ؟

508
00:51:40,578 --> 00:51:45,310
. لا أعرف السبب
لا أعرف كل التفاصيل

509
00:51:45,483 --> 00:51:47,416
... كما ترين ، جَدتي كانت

510
00:51:47,585 --> 00:51:49,211
! نعم ، أكمل

511
00:51:49,820 --> 00:51:54,620
. الرجل كان من عالم مختلف
كان ثرياً للغاية و مهم

512
00:51:54,793 --> 00:51:58,853
ـ و هي ؟
ـ كانت مجرد إمرأة جميلة

513
00:51:59,031 --> 00:52:01,294
ـ أخبرني بالمزيد
ـ لا أعرف المزيد

514
00:52:01,466 --> 00:52:03,262
لابد أنك تعرف المزيد

515
00:52:03,735 --> 00:52:05,326
الرجــل ؟

516
00:52:05,637 --> 00:52:07,695
كان حبها ؟

517
00:52:08,674 --> 00:52:13,235
ـ نعم ؟
ـ نعم ، كانوا عشاقاً

518
00:52:19,752 --> 00:52:23,209
ـ على ما تضحك ؟
ـ صوتك يبدو متمرساً للغاية

519
00:52:23,390 --> 00:52:28,224
ـ أنتِ طفلة
ـ أنا لستُ طفلة يا (جوردون) ، أنا مُتمرسة

520
00:52:28,395 --> 00:52:29,622
حقـاً ؟

521
00:52:29,797 --> 00:52:33,459
.حدث ذلك منذُ عام مضى
لا أعرف من يكون

522
00:52:33,634 --> 00:52:36,295
شخصاً ما أحضرته (روز آن) إلى المنزل

523
00:52:36,937 --> 00:52:38,369
كانوا يشربون

524
00:52:38,539 --> 00:52:41,974
ـ لا تعر إنتباهاً لها
ـ أنا لستُ عامل سيرك

525
00:52:42,142 --> 00:52:46,101
ـ لكنها لا تستطيع رؤية شيء
ـ لكن من الأفضل أن تتخلصي منها

526
00:52:46,281 --> 00:52:51,013
. حسناً ، سأذهب للبحث عن العجوز
يمكنه أن يأخذها لبعض الوقت

527
00:52:54,290 --> 00:52:55,847
! لا أطيق الإنتظار

528
00:53:01,463 --> 00:53:04,693
! ـ تعالي
! ـ (روز آن) ، ... جدي

529
00:53:04,867 --> 00:53:05,958
! أغلقي فَمكِ

530
00:53:06,535 --> 00:53:09,628
! سأعلمكِ كيف تَعضين ، أيتها الساقطة

531
00:53:09,805 --> 00:53:12,398
! روز آن) ، ... جدي)

532
00:53:12,575 --> 00:53:14,804
! إبتعد عني ! لا

533
00:53:22,953 --> 00:53:26,115
جدي فجر رأسه حينما سمع عن ذلك

534
00:53:26,290 --> 00:53:29,656
روز آن) كان عليها أن تأخذ)
غرفة أخرى أسفل الردهة

535
00:53:29,826 --> 00:53:33,454
لا أعتقد أنها ستسامحني أبداً على ذلك

536
00:53:33,965 --> 00:53:40,426
أعتدتُ التفكير في أن (روز آن) كانت
تحظى بأوقات سعيدة في فراشها

537
00:53:40,638 --> 00:53:42,696
أدركُ الأمور أكثر الآن

538
00:53:43,075 --> 00:53:46,475
أشعر ببعض الأسف لأجلها أحياناً

539
00:53:50,048 --> 00:53:55,246
ـ أمازلت هنا ، يا (جوردون) ؟
ـ أنا هنا

540
00:54:31,959 --> 00:54:33,983
ما رأيكِ في الكتاب ؟

541
00:54:34,161 --> 00:54:39,598
. لم أعرف قط أنني أستطيع تلمس الكلمات
لا أستطيع قراءتها كأي كتاب عادي

542
00:54:39,768 --> 00:54:42,736
. سوف تفعلين
كُتب ذلك بواسطة إمرأة عمياء

543
00:54:42,904 --> 00:54:46,203
ـ كانت صماء وبكماء
ـ لا يبدو ذلك ممكناً

544
00:54:46,709 --> 00:54:50,041
. إنه كذلك بالتأكيد
هيا ، علينا الذهاب

545
00:55:13,337 --> 00:55:15,861
أتحبين أخذه معكِ ؟

546
00:55:16,940 --> 00:55:18,668
أتعني ذلك حقاً ؟

547
00:55:23,213 --> 00:55:24,577
إنه لكِ

548
00:55:31,289 --> 00:55:34,086
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

549
00:55:34,259 --> 00:55:35,885
ماذا تقولين ، يا (روز آن) ؟

550
00:55:36,060 --> 00:55:39,188
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

551
00:58:29,045 --> 00:58:31,172
أنتِ بأمان الآن

552
00:58:33,583 --> 00:58:34,981
لا تبكين

553
00:58:35,652 --> 00:58:37,482
لا تبكي أكثر من ذلك

554
00:58:37,654 --> 00:58:41,020
. خذي معطفيّ
ضعيه حولكِ

555
00:58:49,767 --> 00:58:51,529
أيتها الطفلة المسكينة

556
00:58:52,503 --> 00:58:54,231
لا تبكي

557
00:58:55,973 --> 00:59:01,000
ـ لا أستطيع التوقف عن الإرتشاف
ـ ستفعلين ، ستفعلين

558
00:59:04,583 --> 00:59:08,575
ـ لماذا أتيّت ؟
ـ لا أعرف

559
00:59:09,521 --> 00:59:12,489
ـ هل حل الظلام ؟
ـ نعم

560
00:59:12,657 --> 00:59:15,853
ـ أنا سعيدة
ـ لماذا ؟

561
00:59:16,062 --> 00:59:18,723
هذا يجعلك أكثر شبهاً بيّ

562
00:59:24,470 --> 00:59:26,130
توقف المطر

563
00:59:31,711 --> 00:59:36,079
نعم ، يبدو أنه توقف تماماً الآن

564
00:59:36,416 --> 00:59:40,648
هل سيأتي جَدكِ لأجلكِ ؟
عليّ أن أعود للعمل

565
00:59:40,853 --> 00:59:42,615
ـ أهناك دَرج ؟
ـ نعم ، إثنان

566
00:59:42,823 --> 00:59:45,121
ـ لا تتركني
ـ لن أفعل

567
00:59:46,326 --> 00:59:48,088
ـ أنتِ بخير ؟
ـ نعم

568
00:59:53,034 --> 00:59:57,231
ـ أحبك كثيراً
(ـ لا تكوني سخيفة ، يا (سيلينا

569
00:59:57,438 --> 00:59:59,906
... ـ أنا أحبك
! ـ توقفي عن ذلك

570
01:00:00,708 --> 01:00:02,607
أنتِ بالكاد تعرفيني

571
01:00:04,913 --> 01:00:06,675
ها هي شَجرتكِ

572
01:00:08,817 --> 01:00:14,448
ـ هل أنتِ واثقة من مجيء جَدكِ ؟
ـ جدي ؟ بالتأكيد ، إنه سيأتي قريباً

573
01:00:15,157 --> 01:00:18,819
. شكراً لعــودتك
أنا مجنونة لكوني شعرتُ بالخوف

574
01:00:19,028 --> 01:00:25,160
لقد نَضجتُ و على التوقف عن التصرف
مثل الأطفال ، سأكون بخير الآن

575
01:00:25,368 --> 01:00:28,029
جدي ، سيأتي عما قريب

576
01:00:29,039 --> 01:00:30,266
! (سيلينا)

577
01:00:32,475 --> 01:00:34,840
سيلينا) ، أمازلتِ هنا ؟)

578
01:00:35,045 --> 01:00:39,413
ـ هذا هو ، إنه ثَمل بكل تأكيد
! (ـ (سيلينا

579
01:00:41,751 --> 01:00:45,413
سيلينا) ! أيتها العمياء)

580
01:00:46,991 --> 01:00:48,924
لا تدعه يرانا

581
01:00:49,994 --> 01:00:53,224
! (سيلينا)
أين أنتِ ؟

582
01:00:53,432 --> 01:00:55,399
عزيزتي المسكينة

583
01:01:04,876 --> 01:01:08,242
هنا ، أنا هنا يا جدي

584
01:02:04,340 --> 01:02:06,364
! عزيزتـي

585
01:02:11,547 --> 01:02:14,037
! عزيزتـي

586
01:03:56,392 --> 01:03:59,383
ـ أين صندوق غدائك ، يا جدي ؟
ـ لا أعرف

587
01:03:59,596 --> 01:04:02,928
. ربما تركته في الحانة
لا أعـرف

588
01:04:03,933 --> 01:04:08,063
هل أقوم بتشغيل المنبه لأجلك هذا الصباح ؟

589
01:04:09,840 --> 01:04:11,636
هل تتحدثين إليّ ؟

590
01:04:11,842 --> 01:04:15,641
ستتأخر ، ألست كذلك ؟
سأشغل المنبه لأجلك

591
01:04:18,615 --> 01:04:20,742
(شكراً ، (روز آن

592
01:04:21,084 --> 01:04:23,211
هذا لطفً منكِ

593
01:04:23,421 --> 01:04:26,617
أشعر بتعب فظيع

594
01:04:26,825 --> 01:04:31,592
هذا قاسي ، عجوز مسكين مثلك
عليه ألا يرهق نفسه

595
01:04:33,164 --> 01:04:36,963
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أنا بخير

596
01:04:37,169 --> 01:04:42,162
أشعر بالراحــة ، (سادي) دعتني
للعشاء الليلة الماضية

597
01:04:42,475 --> 01:04:46,434
كيف يستطيع أي شخص أن يأخذ
الأمور ببساطة مع تلك البذيئة

598
01:04:46,645 --> 01:04:49,977
حسناً ، هي لم تجعله
صعب المنال الآن ؟

599
01:04:54,888 --> 01:04:59,551
. لا تقتل نفسك ، لم أكن مرحة كذلك
على أن أذهب الآن

600
01:05:00,560 --> 01:05:05,758
. سوف تتأخر هذا الصباح
ما رأيك في إصطحاب (سيلينا) إلى المتنزه

601
01:05:05,967 --> 01:05:09,402
ـ ماذا تقولين ؟
ـ ستكون في مأزق حقيقي إذا لم تأخذها معك

602
01:05:09,904 --> 01:05:11,461
مثل الجحيم

603
01:05:11,671 --> 01:05:14,730
، مثل الجحيم ستفعل
أو مثل الحجيم لن تفعل ؟

604
01:05:14,942 --> 01:05:20,346
. لن أفعل ، أنتهيتُ من ذلك
... أذهب إلى المتنزه في منتصف الليل

605
01:05:20,549 --> 01:05:24,450
. تحت الأمطار المنهمرة
أتعجب من عدم موتي ، تباً لذلك

606
01:05:26,955 --> 01:05:29,218
(ودعاً ، (سيلينا

607
01:05:29,525 --> 01:05:31,458
(وداعاً ، (روز آن

608
01:05:40,369 --> 01:05:44,429
أنت لا تعني ذلك ، يا جدي ، أليس كذلك ؟
سوف تصحبني ، أليس كذلك ؟

609
01:05:44,641 --> 01:05:47,200
ـ ما هذا ؟
ـ هذا غدائك

610
01:05:47,410 --> 01:05:50,867
ـ ستصحبني ، أليس كذلك ؟
! ـ لا

611
01:05:51,081 --> 01:05:53,981
لقد أنتهيتُ من تلك القصة

612
01:09:18,769 --> 01:09:20,896
إنتبهي ! ، دعيني وشأني

613
01:09:21,170 --> 01:09:23,069
! ساعدوني

614
01:09:23,272 --> 01:09:27,002
ـ أحد ما ، يساعدني
ـ أنتِ مريضة ، يا حبيبتي ؟

615
01:09:27,209 --> 01:09:31,269
. لا ، أنا عمياء
هل من الممكن أن تساعديني في عبور الطريق ؟

616
01:09:31,481 --> 01:09:34,108
بالتأكيد ، تعالي معي

617
01:09:41,993 --> 01:09:43,619
راقبي خطواتكِ

618
01:09:44,228 --> 01:09:46,320
على راحتكِ ، حسناً ؟

619
01:10:07,686 --> 01:10:09,380
هل أنتِ بخير ؟

620
01:10:10,924 --> 01:10:12,618
نعم ، أنا بخير

621
01:10:12,826 --> 01:10:15,316
أين أنا ؟
في أي ناحية أكون ؟

622
01:10:15,529 --> 01:10:18,861
ـ ماذا ؟
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون

623
01:10:19,065 --> 01:10:21,897
. ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ
أين تعيشين ؟

624
01:10:22,102 --> 01:10:25,434
73شارع الصنوبر

625
01:10:25,638 --> 01:10:30,267
. حسناً ، هذا قاب قوسين أو أدنى من هنا
هيا ، دعيني أساعدكِ

626
01:11:03,412 --> 01:11:06,744
ـ إنها الـ 5 مساءً ، عليّ الذهاب إلى العمل
ـ هل ينبغي عليكِ القيام بذلك ؟

627
01:11:06,950 --> 01:11:11,648
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

628
01:11:11,854 --> 01:11:16,847
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون
ـ ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ

629
01:11:23,001 --> 01:11:24,695
ليس ليّ حق

630
01:11:25,135 --> 01:11:27,159
ليس ليّ حق في كل شيء

631
01:11:27,372 --> 01:11:31,432
هل ينبغي عليّ أن آخذ ذلك ؟
هل ينبغيّ علي ذلك ؟

632
01:11:35,079 --> 01:11:38,343
... أنا أكرهك ، يا جدي ، أكرهك

633
01:11:38,549 --> 01:11:43,713
..أيها القذر .. الثَمل .. الأناني
! العجوز الوقح ، أنا أكرهك

634
01:11:45,323 --> 01:11:50,157
. (أكرهكِ أيضاً ، يا (روز آن
! أيتها الفاحشة .. الرخيصة ..العاهرة النتنه

635
01:11:50,362 --> 01:11:54,695
! أنت حقاً ، قبيحة .. بقرة

636
01:11:54,901 --> 01:11:58,336
! أكرهكما ، أكره الجميع

637
01:11:58,537 --> 01:12:02,267
جميع من في هذا العالم
! الخسيس النتن

638
01:12:02,475 --> 01:12:05,966
! أكرههم ، أكرههم جميعاً

639
01:12:06,947 --> 01:12:10,814
! أكرههم ، رجال أشرار

640
01:12:11,017 --> 01:12:13,952
! رجال أشرار

641
01:12:19,260 --> 01:12:21,921
أوه ، يا عزيزي

642
01:12:25,132 --> 01:12:27,861
أوه ، يا عزيزي

643
01:12:47,056 --> 01:12:49,319
ـ من أنت ؟
ـ معيّ رسالة

644
01:12:49,525 --> 01:12:53,426
ـ لا يوجد أحد بالمنزل
(ـ معي رسالة إلى (دارسي

645
01:12:59,969 --> 01:13:02,733
ـ الآنسة (دارسي) ليست هنا
ـ إسمك (سيلينا) ؟

646
01:13:02,940 --> 01:13:07,967
. ـ إسمي .. نعم ، هذا إسمي
ـ معي رسالة لكِ من أبي

647
01:13:08,178 --> 01:13:10,805
ـ أباك ؟ لأجليّ ؟
(ـ نعم ، السيد (فابير

648
01:13:11,016 --> 01:13:14,611
يقول إنه تلقى إتصالاً من صديقكِ
(السيد (رالفي

649
01:13:14,818 --> 01:13:17,479
. يود معرفة ما إذا كنتِ مريضة
هل أنتِ مريضة ؟

650
01:13:17,689 --> 01:13:19,781
لا ، لا ، لستُ مريضة

651
01:13:19,991 --> 01:13:23,255
. يقول إنه سيقابلكِ غداً
قال إنكِ تفهمين كل شيء

652
01:13:23,461 --> 01:13:25,929
أفهم .. نعم ، نعم

653
01:13:26,131 --> 01:13:29,122
ـ حسناً ؟
ـ حسناً ، شكراً لك

654
01:13:35,408 --> 01:13:38,707
. أبيّ قال إنه سيمر عبر المتنزه غداً
أتودين الذهاب معه ؟

655
01:13:38,910 --> 01:13:42,572
! ـ نعم ! قل له نعم ، أرجوك
ـ حسناً ، وداعاً الآن

656
01:13:42,782 --> 01:13:45,375
وداعـاً

657
01:14:11,746 --> 01:14:16,773
. هذه البيضات رائعة
أعتقد أنني سأستأجركِ كطاهية بأجر كامل

658
01:14:16,984 --> 01:14:21,443
ـ لن تستطيع تحمل أجري
ـ سأطلب من أخي دفع النصف

659
01:14:21,656 --> 01:14:24,749
(لا أريد أن تشاركني مع (مارك

660
01:14:29,599 --> 01:14:31,759
سأعطيكِ رقم هاتفي

661
01:14:31,967 --> 01:14:34,764
كنتِ تستطيعين الاتصال بيّ أمس
و توفرين حزنكِ

662
01:14:34,970 --> 01:14:38,565
. لن يُجديّ ذلك نفعاً
ليس لدينا هاتف

663
01:14:38,774 --> 01:14:42,834
ـ لابد من وجود هاتف مدفوع بالجوار
ـ ربما

664
01:14:43,346 --> 01:14:45,939
، سأوصلكِ للمنزل اليوم
وسوف نجد واحداً

665
01:14:47,651 --> 01:14:50,312
(لا أعرف كيفية الإتصال ، يا (جوردون

666
01:14:51,755 --> 01:14:54,552
حسناً سأعتني بهذا الأمر أيضاً
في نفس الوقت

667
01:14:56,594 --> 01:15:00,689
ـ (جوردون) ، أنا آسفة
ـ لا عليكِ ، حدث هذا معي أيضاً

668
01:15:00,898 --> 01:15:04,060
. أنا لم أكسر شيئاً من قبل
حقاً ، لم أفعل

669
01:15:04,668 --> 01:15:07,329
لماذا يجب أن أكسر شيئاً ما يخصك ؟

670
01:15:07,539 --> 01:15:10,405
إنسي ذلك فحسب

671
01:15:10,742 --> 01:15:12,869
أكانت تلك قـُبلة ؟

672
01:15:13,411 --> 01:15:15,071
نعم

673
01:15:15,280 --> 01:15:16,837
قـَبلني مجدداً

674
01:15:48,215 --> 01:15:51,479
أتمنى ألا ينتهي ذلك أبداً

675
01:15:53,755 --> 01:15:56,188
ـ ماذا قلتِ ؟
ـ لا شيء

676
01:16:20,015 --> 01:16:21,606
أنا آسف

677
01:16:22,117 --> 01:16:24,209
لقد أخطئتي كثيراً

678
01:16:25,354 --> 01:16:27,753
هل أنت غاضبً مني ؟

679
01:16:29,191 --> 01:16:30,179
لا

680
01:16:31,127 --> 01:16:34,893
هل تظن أنني سيئة ؟
قذرة ؟

681
01:16:37,601 --> 01:16:39,227
لا ، لا أظن

682
01:16:40,503 --> 01:16:44,063
فعلتُ ذلك لأني أحبك كثيراً

683
01:16:45,109 --> 01:16:50,046
. أعرف لماذا قلتِ ذلك
أنا سعيد بذلك ، لقد أعدتيني إلى الأرض

684
01:16:50,248 --> 01:16:55,241
. لم أكن أريدك أن تعود للأرض
أردتك أن تمارس الحب معيّ

685
01:17:01,359 --> 01:17:02,586
أعرف

686
01:17:21,948 --> 01:17:23,244
شكراً لك

687
01:17:44,606 --> 01:17:46,004
إنتظر

688
01:18:04,726 --> 01:18:06,625
هل أستطيع تحربة التدخين ؟

689
01:18:08,563 --> 01:18:10,257
لن يعجبكِ ذلك

690
01:18:11,734 --> 01:18:14,133
لا تنفخيّ ، إسحبيّ

691
01:18:17,507 --> 01:18:18,837
قلتُ لكِ ذلك

692
01:18:19,543 --> 01:18:21,942
أتحب ذلك حقاً ؟

693
01:18:23,512 --> 01:18:27,504
ـ تساعدني على التفكير
ـ هل تفكر الآن ؟

694
01:18:28,485 --> 01:18:32,978
ـ أفكر فيكِ ، في الواقع
ـ ماذا في الأمر ؟

695
01:18:34,392 --> 01:18:38,522
. لا يمكنكِ مواصلة حياتكِ بتلك الطريقة
إنها حكاية من العصر المظلم

696
01:18:38,729 --> 01:18:42,220
ـ لا أعرف ماذا بوسعي أيضاً أن أفعله
ـ لابد أن هناك طريقتاً ما

697
01:18:42,433 --> 01:18:46,994
. أنا بخير ، يا (جوردون) ، حقاً أنا كذلك
لم أشعر بتلك السعادة من قبل

698
01:18:47,205 --> 01:18:49,536
. يجب أن نتطلع للأمام
الأشياء تتغير

699
01:18:49,741 --> 01:18:53,176
. لا أريد أن يتغير أي شئ
أريد أن أكون معك فحسب

700
01:18:53,379 --> 01:18:56,643
. هذه هي وجهة النظر
لا يمكنكِ أن تكوني معيّ طوال الوقت

701
01:18:56,849 --> 01:18:59,942
لا أريدك أن تواصلي العيش
مع (روز آن) أيضاً

702
01:19:01,587 --> 01:19:03,281
سأفكر في شيئاً ما

703
01:19:05,224 --> 01:19:08,819
، إذا كنتُ سأوصلكِ للمنزل
فهذا وقت تبديل ملابسي

704
01:19:33,621 --> 01:19:34,678
مرحباً

705
01:19:34,889 --> 01:19:37,618
ـ هذه مفاجأة
ـ مارك ؟

706
01:19:40,161 --> 01:19:44,120
. دائماً أجدكِ مهجورة
لا أعرف لماذا تُطيقين ذلك

707
01:19:44,332 --> 01:19:48,324
ـ ألا تغضبين منه ؟
(ـ لا يمكن أن أغضب من (جوردون

708
01:19:49,337 --> 01:19:52,101
ـ أين هو هذه المرة ؟
يبدل ملابسة

709
01:19:52,307 --> 01:19:54,706
معذرتاً

710
01:19:57,180 --> 01:19:58,510
مرحباً

711
01:19:59,816 --> 01:20:04,718
ـ أنت تحضر تلك الفتاة هنا كل يوم ؟
ـ لا ، إنها المرة الثانية

712
01:20:04,921 --> 01:20:10,052
ـ ربما من الأفضل لك أن تجعلها الأخيرة
ـ إنتظر ، منذُ متى وأنت رقيب عليّ ؟

713
01:20:10,259 --> 01:20:13,125
لستُ كذلك ، لكني أيضاً لا أحب
رؤيتك تضيّع وقتك

714
01:20:13,330 --> 01:20:16,127
أعتقد أن تلك الفتاة جاءت من كومة قمامة

715
01:20:16,466 --> 01:20:18,934
ربما ، لكنها ليست قمامة

716
01:20:19,136 --> 01:20:22,002
، إمنحها نصف فرصة
يمكن أن تكون شيئاً ما

717
01:20:22,206 --> 01:20:26,198
ـ أنت تخطط لمنحها تلك الفرصة ؟
ـ أظن أنني أستطيع مساعدتها

718
01:20:26,411 --> 01:20:27,672
كيف ؟

719
01:20:28,646 --> 01:20:33,309
ـ ألحاقها بمدرسة
ـ أنت تخطط لتعليم فتاة بيضاء ؟

720
01:20:33,517 --> 01:20:38,078
. دع الأبيض يعلم إمرأته
دائماً ما يمنحونا أوقاتاً عصيبة

721
01:20:38,289 --> 01:20:42,952
. مارك) ، دعنا لا نتطرق لجدال سياسي)
هذه مسألة شخصية

722
01:20:43,161 --> 01:20:45,822
نعم ، شخصية للغاية

723
01:20:46,097 --> 01:20:47,358
ماذا تقصد ؟

724
01:20:47,566 --> 01:20:51,433
لا أحد يهتم لهذه الدرجة
إلا إذا كان هناك شئ في الأمر

725
01:20:52,104 --> 01:20:55,595
ـ كف عن طعناتك
ـ نعم ؟ حسناً ، إذن أخبرها

726
01:20:55,808 --> 01:20:58,743
أخبرها أنها أبداً لا يمكن
أن تعني لك شيئاً

727
01:20:58,944 --> 01:21:01,571
. في السباق و السياسة ، لا نتفق سوياً
لذا دعنا نتخطى ذلك

728
01:21:01,781 --> 01:21:04,271
. لم تكن لتخطو هنا
لو كانت تستطيع الرؤية ، إنها تعرف ذلك

729
01:21:04,484 --> 01:21:07,509
. قـُلت ، دعنا من ذلك
دعني أتعامل معها بطريقتي

730
01:21:07,721 --> 01:21:10,883
. هذه ليست طريقتك
الحقائق دائماً هي الحقائق بالنسبة لك

731
01:21:11,092 --> 01:21:14,356
. لا أنصاف الحقائق
أخبرتني بذلك كثيراً بما فيه الكفاية

732
01:21:14,562 --> 01:21:17,326
، أخرج الآن وأخبرها بالأمر
وإلا سأفعل أنا

733
01:21:17,531 --> 01:21:20,090
لا تخبرني بما ينبغي فعله

734
01:21:25,706 --> 01:21:27,900
لا يجب أن تعرف الأمر

735
01:21:28,109 --> 01:21:31,839
، أريدها أن تستقر في مكانٍ ما أولاً
هل هذا واضح ؟

736
01:21:32,947 --> 01:21:34,106
نعم

737
01:21:34,750 --> 01:21:37,445
تأكد من أنك تستطيع رؤية الغابة

738
01:21:37,653 --> 01:21:40,314
تأكد من أن الأشجار لن تعيق الطريق

739
01:21:53,103 --> 01:21:54,467
هيا لنذهب

740
01:21:57,073 --> 01:21:58,266
حصلتُ عليها

741
01:22:02,980 --> 01:22:06,039
555-3268.

742
01:22:06,250 --> 01:22:10,653
"555-3268."ـ
ـ صحيح

743
01:22:11,755 --> 01:22:13,813
3268.

744
01:22:14,024 --> 01:22:16,322
إلتقطي السماعة الآن

745
01:22:19,764 --> 01:22:21,231
تفضلي السنتات

746
01:22:29,140 --> 01:22:30,834
إلى يساركِ

747
01:22:36,182 --> 01:22:38,809
ـ هذا رقم 1 ؟
ـ نعم

748
01:22:46,058 --> 01:22:47,957
عامل الهاتف ؟

749
01:22:48,327 --> 01:22:51,295
أنا عمياء ، ولا أستطيع قراءة الأرقام

750
01:22:51,498 --> 01:22:56,025
... هَلاّ أوصلتني بـ 555

751
01:22:56,837 --> 01:23:00,567
3268؟

752
01:23:01,508 --> 01:23:02,633
شكراً لك

753
01:23:03,110 --> 01:23:04,667
ينفذونها

754
01:23:06,080 --> 01:23:07,944
الجرس يدق

755
01:23:14,322 --> 01:23:16,380
الرقم لا يُجيب

756
01:23:17,692 --> 01:23:20,854
ـ من المؤسف إزعاجهم من أجل لا شيء
ـ آسف ، لستُ هناك

757
01:23:21,062 --> 01:23:22,323
ما هذا ؟

758
01:23:22,530 --> 01:23:26,260
حسناً ، نقودكِ تعود إليكِ
إذا لم يجب أحد

759
01:23:28,570 --> 01:23:31,038
ـ تفضل
ـ لا ، احتفظي بها لأجل حظاً سعيداً

760
01:23:31,240 --> 01:23:33,332
ـ أستوعبتي ذلك الآن ؟
ـ نعم

761
01:23:33,609 --> 01:23:37,044
ـ ليست مشكلة كبيرة
ـ لن أحصل علي ذلك العجوز التافهه

762
01:23:37,247 --> 01:23:40,443
ـ أعتقد أنكِ يجب أن تكوني سعيدة لفقدانه
(ـ لكنكِ لا تعترضين على (سيلينا

763
01:23:40,650 --> 01:23:43,846
ـ تستطيع القيام بالأعمال المنزلية
ـ متى أستطيع رؤيتها ، يا (سادي) ؟

764
01:23:44,054 --> 01:23:48,251
. سأصحبكِ إلى هناك الليلة
إنه مكان مُثير ، ستحبينه

765
01:23:49,627 --> 01:23:51,617
ماذا عن ذلك ؟

766
01:23:55,366 --> 01:23:58,232
هل أنتِ واثقة من أنكِ تستطيعين
تولي الأمر من هنا ؟

767
01:23:58,436 --> 01:24:00,665
(سأكون بخير ، يا (جوردون

768
01:24:01,939 --> 01:24:03,701
ـ وداعاً
ـ وداعاً

769
01:24:07,545 --> 01:24:10,844
ـ بدأت تكون فتاة ناضجة الآن
ـ أراكِ لاحقاً

770
01:24:27,867 --> 01:24:32,303
ـ مرحباً ، (روز آن) ، لقد عُدتِ مبكراً
ـ هل نظفتي تلك الغرفة اليوم ؟

771
01:24:32,505 --> 01:24:37,532
(ـ نعم ، نعم ، فعلتُ ، يا (روز آن
ـ لا تكذبيّ عليّ ، لقد خرجتي مجدداً ؟

772
01:24:37,745 --> 01:24:41,236
ـ نظفتُ قبل أن أخرج
ـ لا تبدو كذلك بالنسبة ليّ

773
01:24:41,447 --> 01:24:43,745
ما الخطـأ ؟
أخبريني ، وسأصلحه

774
01:24:43,951 --> 01:24:46,544
. سأخبركِ ما الخطأ
لقد رأيتكِ مع ذلك الزنجيّ

775
01:24:46,754 --> 01:24:48,584
ـ ما ذلك ؟
ـ ذلك الرجل الأسود

776
01:24:48,789 --> 01:24:51,518
تعرفين ما أخبرتكِ به دائماً
... بشأن تلك القمامة السوداء

777
01:24:51,725 --> 01:24:54,784
. لا أعرف التفاصيل
... جدتي كانت

778
01:24:54,996 --> 01:24:57,294
الرجل ، كان من عالم مختلف

779
01:24:57,498 --> 01:25:00,898
ـ وهي ؟
ـ كانت إمرأة جميلة فحسب

780
01:25:01,168 --> 01:25:04,103
ما الذي تبتسمين إليه ؟
ماذا كنتِ تفعلين معه ؟

781
01:25:04,305 --> 01:25:07,831
علمني أشياءً ، أشياء رائعة

782
01:25:08,042 --> 01:25:12,205
أراهن أنكِ تعلمتي بعض الأشياء
المُثيرة من ذلك الأسود

783
01:25:12,414 --> 01:25:18,011
إخرسي ! أياكِ أن تقولي تلك الأشياء
... القبيحة على (جوردون) ، إنه أفضل بكثير

784
01:25:18,219 --> 01:25:22,178
، لا تقولي ليّ إخرسي
! أيتها الضئيلة العاقة

785
01:25:25,394 --> 01:25:27,361
تصفعيني ؟ تصفعين أمكِ ؟

786
01:25:27,564 --> 01:25:30,555
أهذا ما تعلمتيه من صديقيكِ الأسود ؟

787
01:25:30,767 --> 01:25:34,362
! ـ أكرهكِ
... ـ لو ضبطك معه

788
01:25:34,571 --> 01:25:37,266
... مرة أخرى ، سأضربكِ
ـ ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

789
01:25:37,474 --> 01:25:41,807
ـ ماذا تحاولين فعله لـ (سيلينا) ؟
ـ إبتعد عن ذلك ، أيها السكير الأحمق

790
01:25:42,013 --> 01:25:46,381
من تنادينه بـ " الأحمق " ؟
! لماذا ، أيتها الحيوانة

791
01:25:46,917 --> 01:25:49,749
... حسناً ، أيتها الساقطة سوداء القلب

792
01:25:49,954 --> 01:25:51,818
... إذا أردتِ العراك

793
01:25:52,591 --> 01:25:56,492
! أيها المتسكع العجوز القذر
... طوال سنوات عمري الـ35

794
01:25:56,695 --> 01:26:00,130
... لم أرى قط عجوزاً قذراً متسكعاً

795
01:26:00,331 --> 01:26:02,298
! كوالدي

796
01:26:02,568 --> 01:26:06,003
35عاماً ؟
45هي الأنسب لكِ

797
01:26:06,205 --> 01:26:09,504
! أنتِ تبدين كصاحبة الـ 45عاماً

798
01:26:10,776 --> 01:26:15,474
! أنتِ بدينة ، عاهرة ذات 45عاماً
تفعلين أي شيء ، في أي وقت من أجل وعل

799
01:26:15,682 --> 01:26:18,309
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟

800
01:26:18,518 --> 01:26:21,953
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟
! أيها الخنزير

801
01:26:22,155 --> 01:26:23,917
! بقرة

802
01:26:28,228 --> 01:26:29,319
! (سيلينا)

803
01:26:31,632 --> 01:26:33,565
أعرف مكانها

804
01:26:35,870 --> 01:26:38,269
(أخرجي ! ، يا (سيلينا

805
01:26:42,676 --> 01:26:45,200
! أخرجي من هنا ! ، أخرجي

806
01:26:49,917 --> 01:26:51,611
ماذا يجري هنا ؟

807
01:26:51,820 --> 01:26:53,980
ـ هل أنتِ بخير ؟
! ـ أهتم بشؤنك الخاصة

808
01:26:54,189 --> 01:26:57,555
إعتقدنا أنكم تحاولون زعزعت المبنى بأكلمه

809
01:26:57,759 --> 01:27:00,523
. لسنا كذلك
... هذا نزاع خاص ، أنت

810
01:27:00,729 --> 01:27:05,290
! ـ هيا ، أخرج من منزليّ
! ـ ضعيّ يديكِ بجانبكِ

811
01:27:05,500 --> 01:27:09,230
هل يعرف بما يجريّ عبر الردهة
حينما يكون في العمل ؟

812
01:27:09,437 --> 01:27:13,167
! نعم ، أنتِ
إنها تتمايل بجسمها البدين أمام البقال

813
01:27:21,918 --> 01:27:23,578
نلتُ من أحدهم

814
01:27:23,887 --> 01:27:28,050
ـ هل رأيت تعبيرات وجهه ؟
ـ لقد ورطناهم

815
01:27:28,258 --> 01:27:30,385
لقد ورطناهم جيداً

816
01:27:44,443 --> 01:27:49,210
! (ـ توقفي عن ذلك ، يا (سيلينا
ـ دعيها ، إنها مريضة

817
01:27:49,814 --> 01:27:52,043
هيا ، إنهضي ، إنهضي

818
01:27:52,618 --> 01:27:54,244
لا أستطيع

819
01:27:55,955 --> 01:27:58,582
ـ هيا
ـ ترفقي بها

820
01:28:00,961 --> 01:28:03,451
يالا الفوضى

821
01:28:05,532 --> 01:28:09,228
ـ ماذا تنتظر؟ نظفها
ـ ماذا ؟

822
01:28:09,436 --> 01:28:13,303
ـ لقد سمعتني ، ستجعلها أسوأ
ـ إفعلها أنت ، إنها طفلتك

823
01:28:13,506 --> 01:28:15,633
سأحصل على حمام

824
01:28:32,660 --> 01:28:36,356
ـ أشعر بالتعب الشديد ، يا جدي
ـ وأنا أيضاً

825
01:28:37,665 --> 01:28:42,465
. (أنا رجل عجوز ، يا (سيلينا
عجوز للغاية

826
01:28:43,305 --> 01:28:45,397
لا أستطيع تنظيفها

827
01:28:45,607 --> 01:28:47,938
أود ذلك ، لكني لا أستطيع

828
01:28:48,777 --> 01:28:52,007
سأذهب لكي أسكر

829
01:28:52,215 --> 01:28:53,977
هل تفهمين ، يا (سيلينا) ؟

830
01:28:54,983 --> 01:28:58,076
. لا تخرج
ليس الليلة ، يا جدي

831
01:28:58,287 --> 01:29:02,450
(يجب أن أفعل ، عذراً ، يا (سيلينا

832
01:29:03,159 --> 01:29:06,150
لا فائدة منيّ ، عجوز سكران

833
01:29:08,599 --> 01:29:10,190
! أنا فاشل

834
01:29:37,295 --> 01:29:40,752
. هيا ، إستيقظي
لديّ الكثير للقيام به اليوم

835
01:29:41,566 --> 01:29:45,001
. سأرتب مكانكِ أيضاً
سأضرب عصفورين بحجر واحد

836
01:29:45,204 --> 01:29:48,332
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ سننتقل من هذه المزبلة

837
01:29:48,541 --> 01:29:51,998
ـ ننتقل ؟
ـ أخفضي صوتكِ

838
01:29:52,211 --> 01:29:54,303
لا يجب أن يعرف أي شيء

839
01:29:55,514 --> 01:29:59,109
ـ لكن لماذا ننتقل ؟
ـ أنا و (سادي) لدينا خطة

840
01:29:59,319 --> 01:30:03,118
ـ أنتِ و (سادي) ؟
ـ توقفي عن ترديد الكلام كما الببغاء

841
01:30:03,323 --> 01:30:07,623
. حصلنا على مكان جديد
سادي) تقول أننا نستطيع أن نـُحصّل دخلاً حقيقياً)

842
01:30:07,828 --> 01:30:10,592
ـ نقوم بماذا ؟
ـ لا تسألي أسئلة حمقاء

843
01:30:10,797 --> 01:30:14,994
، لديّ فرصة لإعتزال ذلك العمل التافه
ولن أفوتها

844
01:30:15,202 --> 01:30:17,226
(لا أريد الذهاب مع (سادي

845
01:30:17,438 --> 01:30:21,874
أعتبري نفسكِ محظوظة أنها راضية عنكِ
بعد ما رأيناه

846
01:30:23,078 --> 01:30:25,238
حسناً ، ماذا عن جدي ؟

847
01:30:25,447 --> 01:30:28,211
. لا شيء بخصوصه
لا توجد أي غرف له

848
01:30:28,416 --> 01:30:32,819
أيمكنني البقاء هنا والإعتناء به ؟
لا أريد ترك جدي

849
01:30:33,021 --> 01:30:37,958
هذا يناسبكِ ، أليس كذلك ؟
لن أخبركِ بما ستكونين فيه

850
01:30:38,160 --> 01:30:40,287
لا أمل

851
01:30:40,829 --> 01:30:42,159
تفضليّ

852
01:30:42,631 --> 01:30:44,063
مفهــوم

853
01:30:45,168 --> 01:30:48,796
لكنك تستطيع أن تأخذ فتاة
في ذلك العمر ؟

854
01:30:48,972 --> 01:30:52,532
. نعم ، أفهم ذلك
حسناً

855
01:30:52,709 --> 01:30:54,335
نعم

856
01:30:54,511 --> 01:30:58,743
. سأكون هناك غداً في الساعة الـثالثة
شكراً لك

857
01:31:24,176 --> 01:31:27,304
، شكراً لك
لقد رأيتُ نهاية ذلك المكان

858
01:31:27,479 --> 01:31:29,777
أخبرتهم بما يفعلونه مع العمل

859
01:31:29,948 --> 01:31:32,973
ـ جيد
ـ أنتظرتُ سنوات للقيام بذلك

860
01:31:33,151 --> 01:31:37,087
كان يجب أن تري تعبيرات وجوههم

861
01:31:42,528 --> 01:31:47,430
. إنه لمن اللطف منكِ القيام بمساعدتي
يجب عليّ أن أحزم كل الأمتعة

862
01:31:47,768 --> 01:31:50,896
حسناً ، ألسنا شريكتين الآن ؟

863
01:31:55,008 --> 01:31:59,706
أتصدقين ذلك ؟ بعدما فعلته
معها الليلة الماضية

864
01:31:59,881 --> 01:32:04,317
. أحزمي الأمتعة ، يا حبيبتي
سأعود بأسرع ما يمكن

865
01:32:42,058 --> 01:32:44,423
هيا ، يا (جونزالز السريع) ، تحرك

866
01:32:44,594 --> 01:32:48,085
ليس هناك معني لمجيئي

867
01:32:48,265 --> 01:32:51,200
أود التأكد من ذلك

868
01:33:10,922 --> 01:33:14,186
. تهانيّ ، لقد فعلتيها
مرحباً

869
01:33:14,626 --> 01:33:18,322
، جوردون) ، حاولتُ الاتصال بك)
لكنك لم تكن بالمنزل

870
01:33:18,497 --> 01:33:20,896
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

871
01:33:21,134 --> 01:33:27,402
. حسناً ، (روز آن) ستأخذني بعيداً
لن أكون قادرتاً على المجيء إلى هنا بعد ذلك

872
01:33:27,572 --> 01:33:30,267
ـ إلى أين ستأخذكِ ؟
... ـ لا أعرف

873
01:33:30,443 --> 01:33:34,173
. لكنها تركت عملها
(ستنتقل مع (سادي

874
01:33:34,347 --> 01:33:38,840
سيبدأون إحدى تلك الأماكن

875
01:33:46,360 --> 01:33:48,350
... حسناً

876
01:33:48,962 --> 01:33:52,898
. ـ لابد أن (روز آن) إمرأة سيئة
ـ بالتأكيد هي كذلك

877
01:33:53,067 --> 01:33:57,400
. لنجلس هناك
أخرجي الفكرة بأكملها من عقلكِ فحسب

878
01:33:57,572 --> 01:34:01,735
كيف ؟ أتسائل ماذا يمكن
أن يحدث ليّ في ذلك المكان

879
01:34:01,910 --> 01:34:06,005
إنسي ذلك ، هناك قوانيين
ضد ما يدور في عقولهم

880
01:34:06,181 --> 01:34:09,013
كلمة في المكان المناسب ستعالج ذلك

881
01:34:09,185 --> 01:34:11,118
الشرطة لن تفعل أي شيء

882
01:34:11,287 --> 01:34:12,913
(رجال الشرطة يحبون (روز آن

883
01:34:13,089 --> 01:34:15,318
أنتِ لا تعرفي ، لذلك لا تقلقي

884
01:34:15,491 --> 01:34:18,619
لا أستطيع معالجة القلق بينما
هو متعلق حول رأسي

885
01:34:18,794 --> 01:34:21,387
ليس متعلقاً حولكِ ، ليس بعد الآن

886
01:34:21,565 --> 01:34:24,761
خلال أيام قليلة ، أتمنى أن تتركيّ
روز آن) إلى ما هو أصلح)

887
01:34:24,935 --> 01:34:29,428
ـ وجدتُ مدرسة لأجلكِ
ـ مدرسة ؟ في هذا السن ؟

888
01:34:29,606 --> 01:34:31,539
الناس من جميع الأعمار يذهبون

889
01:34:32,042 --> 01:34:36,342
، لكن إذا كان بإمكانكِ إيقاف مكانها
لن أحتاج للذهاب إلى لمدرسة

890
01:34:36,513 --> 01:34:38,673
الأمور يمكن أن تبقى على ما هي عليه

891
01:34:39,015 --> 01:34:42,108
الأمور بهذا الوضع ، ليست جيدة بما يكفيّ

892
01:34:42,286 --> 01:34:45,550
أنتِ تريدين تعلــم العيش
بصورة لائقة ، ألستِ كذلك ؟

893
01:34:45,723 --> 01:34:47,781
نعم

894
01:34:48,292 --> 01:34:53,490
ـ لكن هذه المدرسة ، أهي بعيدة ؟
ـ لا تبعد كثيراً

895
01:34:53,664 --> 01:34:57,224
. سأكون بين الغرباء
سيضحكون عليّ

896
01:34:57,403 --> 01:35:00,303
لا أظنهم سيفعلون ذلك

897
01:35:00,471 --> 01:35:06,932
ـ أليس هناك شيء آخر يمكننا فعله ؟
ـ أعتقد أن هذا هو الأفضل

898
01:35:07,112 --> 01:35:10,308
ـ هل سأظل قادرتاً على رؤيتك ؟
ـ بالطبع

899
01:35:10,482 --> 01:35:14,815
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

900
01:35:16,456 --> 01:35:19,515
أعتقد أن هذا وقت إعداد غذائي

901
01:35:19,692 --> 01:35:22,854
(ـ حسناً ، (جوردون
ـ هيا بنا

902
01:35:28,968 --> 01:35:32,630
. كِدتُ أنسى
هناك شيء ما عليّ إحضاره

903
01:35:38,612 --> 01:35:41,876
ـ سأفقد غدائي
ـ هيا بنا

904
01:36:00,670 --> 01:36:02,364
آمل أنها مازلت بخير

905
01:36:02,537 --> 01:36:04,835
تتحديني مجدداً ، صحيح ؟
! أيتها المُتشردة الصغيرة

906
01:36:05,006 --> 01:36:08,497
! ـ إنتظري لحظة
ـ بالنسبة لك ، يجب أن أتصل بالشرطة

907
01:36:08,678 --> 01:36:10,770
لن تكون تلك فكرة سيئة

908
01:36:10,948 --> 01:36:14,144
ماذا ؟ إنتظري حتى اُعيدكِ للمنزل

909
01:36:14,318 --> 01:36:16,717
! دعيني أذهب

910
01:36:24,862 --> 01:36:27,352
إهدئي ، الأمور على ما يرام

911
01:36:27,532 --> 01:36:31,592
! ـ أبعد يداك عن طفلتيّ
! (ـ دعيها وشأنها ، سيدة (دارسي

912
01:36:31,768 --> 01:36:36,431
. أريتم ذلك ؟ إنه يتحرش بيّ
يتحرش بيّ

913
01:36:37,641 --> 01:36:40,336
لا يمكنك الإفلات بذلك

914
01:36:41,513 --> 01:36:47,314
. هذه إبنتي
هذه إبنتي

915
01:36:47,485 --> 01:36:50,282
ألن يفعل أحدكم شيئاً ما ؟

916
01:36:51,956 --> 01:36:55,823
. سيلينا) ، عودي إلى هنا)

917
01:36:56,495 --> 01:36:59,691
! ستدركين ما تفعلينه
! أيتها الحمقاء

918
01:36:59,865 --> 01:37:03,925
! أيتها العمياء الحمقاء الصغيرة
... عودي إلى هنا ، أنتِ

919
01:37:12,345 --> 01:37:17,647
إلى جانب من أنت ؟
ألا تبالي بما يحدث للطفلة ؟

920
01:37:17,817 --> 01:37:20,945
(لم تعد طفلة ، يا (روز آن

921
01:37:35,803 --> 01:37:38,066
ـ (سيلينا) ؟
ـ نعم ، (جوردون) ؟

922
01:37:38,240 --> 01:37:41,606
ماذا تفعلين في الظلام ؟
أنا آسف

923
01:37:41,777 --> 01:37:45,507
لا عليك ، جدي دائماً ما يفعل ذلك

924
01:37:46,315 --> 01:37:49,511
حسناً ، كل شيء مُعد

925
01:37:51,688 --> 01:37:54,156
يمكن أن يأخذوكِ الليلة

926
01:37:55,023 --> 01:38:00,086
. سيرسلون حافلة مدرسية لأجلكِ
سيتصلون حينما تكون في الطريق إلينا

927
01:38:03,167 --> 01:38:07,967
. لقد وضعتُ الغلاية
أعتقد أنك تريد بعض القهوة

928
01:38:15,379 --> 01:38:18,905
. سألوني عن عمركِ
قـُلتُ 18 عاماً ، أهذا صحيح ؟

929
01:38:19,083 --> 01:38:22,415
نعم ، في 23 إبريل

930
01:38:24,555 --> 01:38:26,682
...أنظريّ ، عليكِ أن

931
01:38:33,365 --> 01:38:36,960
جوردون رالفي) . نعم ، هذا صحيح)

932
01:38:37,135 --> 01:38:40,865
. شكراً لك
نعم ، ستكون مُستعدة

933
01:38:46,045 --> 01:38:48,343
تلك كانت المدرسة

934
01:38:49,048 --> 01:38:52,710
ـ الحافلة في طريقها إلينا
ـ بالفعل ؟

935
01:38:54,488 --> 01:38:57,388
متى سأكون قادرة على رؤيتك ؟

936
01:39:00,627 --> 01:39:02,958
سأكون بجواركِ

937
01:39:08,369 --> 01:39:10,893
هل أنت متزوج بالفعل ؟

938
01:39:13,541 --> 01:39:15,531
ماذا تقصدين بـ "بالفعل" ؟

939
01:39:15,709 --> 01:39:22,045
، أعني ، أعتقد ... حسناً
... أنت لم تذكر أبداً أنك متزوج

940
01:39:22,217 --> 01:39:26,676
و كنتُ أفكر في أنك لو كنت
... متزوجاً بالفعل ، لأجل ذلك

941
01:39:35,097 --> 01:39:38,930
أنا آسفة ، ما كان يجب أن أسألك

942
01:39:39,101 --> 01:39:41,660
ـ أرجوك كن متسامحاً
ـ لا عليكِ

943
01:39:41,838 --> 01:39:45,238
. بإمكانكِ أن تسأليني عن أي شيء
لا ، لستُ متزوجاً

944
01:39:45,408 --> 01:39:48,638
ـ لم أتزوج قط
ـ إذن ، لماذا لا ... ؟

945
01:39:49,145 --> 01:39:54,878
ـ لماذا لم أطلب الزواج منكِ ؟
ـ تزوجني فحسب ، ليس عليكِ أن تطلب ذلك

946
01:39:55,051 --> 01:39:59,010
هيا ، سنتناول ذلك بالداخل

947
01:40:02,125 --> 01:40:05,685
أريد التحدث معكِ في شيء ما
قبل أن تصل الحافلة

948
01:40:05,862 --> 01:40:09,092
أنا لستُ مخطئة ؟
أنت تحبنيّ ، ألست كذلك ؟

949
01:40:09,266 --> 01:40:10,960
بالطبع

950
01:40:11,135 --> 01:40:16,095
. جوردون) ، أنت ستبتعد عنيّ)
كل شيء يتغيّر

951
01:40:16,575 --> 01:40:19,008
لا ، لن أفعل

952
01:40:20,312 --> 01:40:22,472
أعتقدتُ أنك ستبتعد

953
01:40:22,647 --> 01:40:24,580
إجلسيّ

954
01:40:30,156 --> 01:40:32,055
هناك الكثير من أنواع الحب

955
01:40:32,225 --> 01:40:35,057
أغلبها لا علاقة لها بالزواج

956
01:40:35,228 --> 01:40:36,888
أنت لا تريد أن تتزوجني ؟

957
01:40:37,063 --> 01:40:39,758
هناك مبررات تمنع حدوث ذلك

958
01:40:40,234 --> 01:40:45,194
لأني عمياء ؟
بسبب المكان الذي أتيّتُ منه ؟

959
01:40:46,305 --> 01:40:49,637
، ستقابلين الكثير من البشر
رجال و نساء

960
01:40:49,810 --> 01:40:54,873
، سترين الأشياء بشكل مختلف
وبعد حين ، ستكونين قادرة على الإقرار

961
01:40:55,048 --> 01:40:59,211
سنكون قادرين على الإقرار إذا ما كان
ما نشعر به مرتبط بالزواج

962
01:40:59,387 --> 01:41:04,119
ـ كم سيستغرق حدوث ذلك ؟
ـ لنقل عام من اليوم

963
01:41:04,291 --> 01:41:09,354
. عام ؟ عام إلى الأبد
لا أستطيع الإنتظار أكثر من أسبوع

964
01:41:09,531 --> 01:41:13,022
. عام ، ليس إلى الأبد
الآن ، إستمعي إليّ لدقيقة

965
01:41:13,201 --> 01:41:15,760
أود إخباركِ بشيء ما يخصني

966
01:41:15,937 --> 01:41:19,497
أعرف كل شيء أردتُ معرفته عنك

967
01:41:20,408 --> 01:41:22,602
أحبك

968
01:41:24,280 --> 01:41:27,646
أعرف أنك صالح و ودود

969
01:41:27,818 --> 01:41:30,615
ـ أعرف أنك أسود ؟
ـ ماذا ؟

970
01:41:30,786 --> 01:41:33,583
أعتقد أنك جميل

971
01:41:36,993 --> 01:41:42,191
جميل ؟ معظم الناس يقولون العكس

972
01:41:42,500 --> 01:41:44,467
ذلك لأنهم لا يعرفونك

973
01:42:24,978 --> 01:42:28,310
(هذا الوقت لأقول وداعاً ، يا (سيلينا

974
01:42:32,485 --> 01:42:35,749
جوردون) ، هل يجب عليّ حقاً أن أذهب ؟)

975
01:42:36,290 --> 01:42:40,522
. نعم ، عزيزتي
لبعض الوقت

976
01:42:49,270 --> 01:42:55,003
ـ كيف عرفتي أنني أسود ؟
ـ (روز آن) رأتنا سوياً بالأمس

977
01:42:59,848 --> 01:43:05,046
ـ هل تريدني أن أذهب معكِ ؟
ـ و تقول وداعاً مرة أخرى ؟

978
01:43:16,300 --> 01:43:19,496
ـ الآنسة (سيلينا دارسي) ؟
ـ إنها مستعدة

979
01:44:37,163 --> 01:45:14,645
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com

