﻿1
00:00:33,497 --> 00:00:36,007
{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أنجلترا - العصور المظلمة"

2
00:00:36,031 --> 00:00:56,834
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود 



3
00:01:33,637 --> 00:01:35,757
<font color="#ffff00">أين المدعو ساحرك بحق الجحيم؟</font>

4
00:01:35,837 --> 00:01:37,507
<font color="#ffff00">.(سيأتي إلى هنا، يا (لانسلوت</font>

5
00:01:37,677 --> 00:01:38,907
<font color="#ffff00">.لقد قطع عهدًا بذلك</font>

6
00:01:44,847 --> 00:01:46,647
<font color="#ffff00">.أنهم يستعدون للهجوم الثاني</font>

7
00:01:55,627 --> 00:01:56,827
<font color="#ffff00">!أهجموا</font>

8
00:02:06,807 --> 00:02:09,037
<font color="#ffff00">.هكذا ستكون النهاية</font>

9
00:02:31,967 --> 00:02:35,087
<font color="#ffff00">.المدعو ساحرك (ميرلين) لا يمكنه مساعدتنا</font>

10
00:02:35,167 --> 00:02:38,327
<font color="#ffff00">،أنهم يفوقنا عددًا بـ 100 جندي
كيف سننجو من هذا؟</font>

11
00:02:38,407 --> 00:02:41,057
<font color="#ffff00">ـ أنه وعدنا بسلاح خارق للغاية
ـ (آرثر)، أنت ملكي</font>

12
00:02:41,137 --> 00:02:45,047
<font color="#ffff00">،لن أضحي بحياتي لأجلك
.لكن هذا (ميرلين) ليس ساحرًا</font>

13
00:02:45,707 --> 00:02:47,677
<font color="#ffff00">!أنه ثمل عديم الفائدة</font>

14
00:02:49,717 --> 00:02:52,967
<font color="#ffff00">!يا إلهي، أنا ثمل</font>

15
00:02:53,047 --> 00:02:54,757
<font color="#ffff00">.دعني أحتسي آخر رشقة</font>

16
00:03:08,437 --> 00:03:11,637
<i><font color="#ffff00">.الساحر موجود</font></i>

17
00:03:11,867 --> 00:03:14,167
<i><font color="#ffff00">،أنه موجود منذ وقت طويل جدًا</font></i>

18
00:03:15,107 --> 00:03:17,977
<i><font color="#ffff00">.بداخل مركبة فضائية محطمة</font></i>

19
00:03:22,217 --> 00:03:24,017
<font color="#ffff00">مرحبًا؟</font>

20
00:03:24,977 --> 00:03:26,647
<font color="#ffff00">!مرحبًا</font>

21
00:03:26,987 --> 00:03:28,367
<font color="#ffff00">،هذا أنا</font>

22
00:03:28,447 --> 00:03:33,187
<font color="#ffff00">مستحضر الأرواح
!سيّد الفنون المظلمة</font>

23
00:03:33,987 --> 00:03:35,757
<font color="#ffff00">هل هناك أحد؟</font>

24
00:03:37,157 --> 00:03:39,097
<font color="#ffff00">.(هذا أنا، (ميرلين</font>

25
00:03:40,427 --> 00:03:41,387
<font color="#ffff00">الساحر؟</font>

26
00:03:41,467 --> 00:03:43,697
<font color="#ffff00">هل تتذكّرني؟</font>

27
00:03:49,237 --> 00:03:52,647
<font color="#ffff00">!لا، لقد حفظت سرّك
!أجل، كما وعدتك</font>

28
00:03:52,877 --> 00:03:55,647
<font color="#ffff00">!لم أخبر أحدًا بوجودك، لا أحد</font>

29
00:03:55,847 --> 00:04:01,017
<font color="#ffff00">لكن عليك أن تفهم، نحن البريطانيين
.نخوض معركة بائسة جدًا</font>

30
00:04:01,217 --> 00:04:03,677
<font color="#ffff00">.معركة نهاية الأزمان نوعًا ما
.أنّي أعني هذا</font>

31
00:04:03,757 --> 00:04:05,777
<font color="#ffff00">أنها تجري هناك الآن
.بينما نحن نتحدث</font>

32
00:04:05,857 --> 00:04:07,377
<font color="#ffff00">!أنها فظيعة</font>

33
00:04:07,457 --> 00:04:11,127
<font color="#ffff00">هناك شخصيات كبيرة تتحارب
.بطريقة دموية</font>

34
00:04:13,197 --> 00:04:16,417
<font color="#ffff00">،أكره أن أسألك هذا
.لكننا بحاجة لمساعدتك</font>

35
00:04:16,497 --> 00:04:18,887
<font color="#ffff00">.لا توجد هناك تعويذات
.لا يوجد هناك سحر</font>

36
00:04:18,967 --> 00:04:21,997
<font color="#ffff00">.ـ يجب أن ننسحب ونقاتل في يوم آخر
!ـ لا</font>

37
00:04:22,077 --> 00:04:25,707
<font color="#ffff00">.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

38
00:04:26,077 --> 00:04:28,977
<font color="#ffff00">!ـ هذا جنون
.ـ سيأتي إلى هنا</font>

39
00:04:29,147 --> 00:04:31,197
<font color="#ffff00">!حسنًا، أنا كما يقولون عليّ</font>

40
00:04:31,277 --> 00:04:35,107
<font color="#ffff00">.أنا كاذب، أنا داعر
.كنت مخادعًا طوال حياتي</font>

41
00:04:35,187 --> 00:04:39,777
<font color="#ffff00">لكن لو تمكنت للحظة واحدة
،في تغيير هذا العالم للأفضل</font>

42
00:04:39,857 --> 00:04:41,957
<font color="#ffff00">.سأتخلى عن كل أفعالي
!كل شيء</font>

43
00:04:42,187 --> 00:04:44,957
<font color="#ffff00">.. سأتخلى عن الشراب والمال والنسـ</font>

44
00:04:45,297 --> 00:04:46,867
<font color="#ffff00">.الشراب والمال</font>

45
00:04:47,227 --> 00:04:48,767
<font color="#ffff00">.أسمع</font>

46
00:04:48,927 --> 00:04:51,767
<i><font color="#ffff00">.الأخيار سيموتون دون مساعدتك</font></i>

47
00:04:51,967 --> 00:04:53,767
<i><font color="#ffff00">.النساء، الأطفال</font></i>

48
00:04:54,107 --> 00:04:57,807
<font color="#ffff00">.أعي أن عالمك قد تدّمر
.آسف لذلك</font>

49
00:04:58,237 --> 00:05:00,877
<font color="#ffff00">.لكن أرجوك لا تدعنا نموت أيضًا</font>

50
00:05:03,047 --> 00:05:04,247
<font color="#ffff00">.أتسول إليك</font>

51
00:05:05,387 --> 00:05:11,107
<font color="#ffff00">.الحراس قد تحولوا
.لكن التنين سيكون طوع أمرك</font>

52
00:05:11,187 --> 00:05:13,947
<font color="#ffff00">.أجل</font>

53
00:05:14,027 --> 00:05:16,297
<font color="#ffff00">.هذا سيكون رائعًا</font>

54
00:05:20,027 --> 00:05:21,937
<font color="#ffff00">.أحمي هذا الصولجان</font>

55
00:05:22,137 --> 00:05:25,837
<font color="#ffff00">.في يومًا ما شر عظيم سيسعى ورائه</font>

56
00:05:52,197 --> 00:05:54,897
<font color="#ffff00">!أجل</font>

57
00:06:05,277 --> 00:06:07,877
<font color="#ffff00">!أهجموا</font>

58
00:06:26,597 --> 00:06:29,017
<font color="#ffff00">،وقد قيل على مر العصور</font>

59
00:06:29,097 --> 00:06:33,007
<font color="#ffff00">.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

60
00:06:33,097 --> 00:06:35,907
<font color="#ffff00">"بعد 1600 عامًا"</font>

61
00:06:38,407 --> 00:06:43,077
<i><font color="#ffff00">هناك أسرار في الكون ليس
.مقدرًا علينا أن نحلها</font></i>

62
00:06:44,147 --> 00:06:46,317
<i><font color="#ffff00">(أنا (أوبتيموس برايم</font></i>

63
00:06:46,617 --> 00:06:49,887
<i><font color="#ffff00">،وهذه رسالة إلى خالقيّ</font></i>

64
00:06:50,087 --> 00:06:52,827
<i><font color="#ffff00">.أتركوا كوكب الأرض وشأنه</font></i>

65
00:06:53,157 --> 00:06:56,227
<i><font color="#ffff00">.لأنّي قادم إليكم</font></i>

66
00:06:57,227 --> 00:06:59,917
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5D5D5D&\3c&HD4D4D4&\4c&HFFFFFF&}

المتحولون : الفارس الأخير



67
00:06:59,997 --> 00:07:01,997
<i><font color="#ffff00">.هذه هي الأوقات العصيبة</font></i>

68
00:07:06,207 --> 00:07:11,107
<i><font color="#ffff00">أوبتيموس برايم) تركنا ليبحث)
.عن الذين قاموا بصنعه</font></i>

69
00:07:11,307 --> 00:07:13,977
<i><font color="#ffff00">.يقول البعض أنه لن يعود أبدًا</font></i>

70
00:07:14,307 --> 00:07:17,977
<i><font color="#ffff00">.أنه قطع عهدًا للعدو (ميغاترون)، أنه يختفي</font></i>

71
00:07:18,247 --> 00:07:21,117
<i><font color="#ffff00">.بدون القادة، تنتشر الفوضى</font></i>

72
00:07:21,447 --> 00:07:23,177
<i><font color="#ffff00">.هناك نوعان في الحرب</font></i>

73
00:07:23,257 --> 00:07:25,057
<i><font color="#ffff00">.أحدهم البشر، والآخر المتحولون</font></i>

74
00:07:25,081 --> 00:07:28,426
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"مقر قوّات مكافحة المتحولون العالمي"

75
00:07:26,287 --> 00:07:29,257
<i><font color="#ffff00">ظهر المتحولون بشكل غير
.قانوني على الأرض</font></i>

76
00:07:30,197 --> 00:07:33,067
<i><font color="#ffff00">لقد أنشأ العالم قوة شبة
.عسكرية جديدة</font></i>

77
00:07:33,267 --> 00:07:35,037
<i><font color="#ffff00">."تي آر أف"
"قوة محافحة المتحولون"</font></i>

78
00:07:35,297 --> 00:07:38,907
<i><font color="#ffff00">عدا (كوبا)، سمح (كاسترو) لهم أن
.يتشمسوا بحرية على شواطئه</font></i>

79
00:07:39,137 --> 00:07:41,037
<font color="#ffff00">!مرحبًا، يا رفيقي
!هيّا! لنذهب</font>

80
00:07:41,207 --> 00:07:43,407
<font color="#ffff00">ـ لا، أنه مشغول
ـ أنه مشغول دومًا</font>

81
00:07:45,107 --> 00:07:48,317
<font color="#ffff00">.شراب "موهيتو" بحاجة لبعض الثلج</font>

82
00:07:48,947 --> 00:07:50,137
<font color="#ffff00">!ثلج</font>

83
00:07:50,217 --> 00:07:51,987
<font color="#ffff00">.نحن لسنا حيوانات</font>

84
00:07:52,417 --> 00:07:55,637
<i><font color="#ffff00">لكن هذه المخلوقات الفضائية
.تستمر في القدوم</font></i>

85
00:07:55,717 --> 00:07:59,287
<i><font color="#ffff00">.في موجات لا حدود لها
.يصعب احصائهم</font></i>

86
00:08:00,287 --> 00:08:03,117
<i><font color="#ffff00">،أننا ننظر إلى السماء بخوف ونتساءل</font></i>

87
00:08:03,197 --> 00:08:06,027
<font color="#ffff00">!ـ مرحبًا
!ـ هذا رائع! أحبه</font>

88
00:08:06,497 --> 00:08:08,167
<font color="#ffff00">.أنه خيار جيّد</font>

89
00:08:09,137 --> 00:08:10,957
<font color="#ffff00">.ابعد هذا عن مكتبي</font>

90
00:08:11,037 --> 00:08:14,257
<font color="#ffff00">!محال
من أين حصلت على هذا؟</font>

91
00:08:14,337 --> 00:08:16,177
<i><font color="#ffff00">كم تبقى لدينا من الوقت؟</font></i>

92
00:08:17,437 --> 00:08:21,307
<i><font color="#ffff00">هناك مائة مليار تريليون كوكب
.. في الكون</font></i>

93
00:08:22,517 --> 00:08:24,517
<font color="#ffff00">.لا، أوصلني بالمدير
!هيّا، هيّا</font>

94
00:08:25,247 --> 00:08:27,407
<i><font color="#ffff00">.لكننهم أختاروا الأرض بين بينهم</font></i>

95
00:08:27,487 --> 00:08:28,957
<i><font color="#ffff00">لماذا؟</font></i>

96
00:08:29,087 --> 00:08:31,087
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"شيكاغو"

97
00:08:31,287 --> 00:08:33,287
<font color="#ffff00">هل تودون رؤية بعض الروبوتات الميتة؟</font>

98
00:08:35,397 --> 00:08:38,497
<font color="#ffff00">{\an8}<font color="#ffff00">"ممنوع دخول هذه الملكية"
"سيتم أستخدام قوة مميتة"</font></font>

99
00:08:35,397 --> 00:08:38,497
<font color="#ffff00">أأنت مجنون؟
.أنها منطقة كائنات فضائية محرمة</font>

100
00:08:40,327 --> 00:08:43,167
<font color="#ffff00">.لا تريدنا الحكومة أن ندخل إلى هنا</font>

101
00:08:54,507 --> 00:08:56,077
<font color="#ffff00">.ليس من المفترض أن نتواجد هنا</font>

102
00:08:56,447 --> 00:08:59,137
<font color="#ffff00">.أننا صغار، يا رجل
.لن يعاقبنا أيّ أحد</font>

103
00:08:59,217 --> 00:09:00,487
<font color="#ffff00">.لا، يا رجل</font>

104
00:09:01,757 --> 00:09:03,087
<font color="#ffff00">.سأخذ تذكّار من هنا</font>

105
00:09:07,757 --> 00:09:10,057
<font color="#ffff00">.هذا حقيقي فعلاً</font>

106
00:09:10,357 --> 00:09:12,117
<font color="#ffff00">.ثمة ميت هناك</font>

107
00:09:12,197 --> 00:09:13,187
<font color="#ffff00">ـ رائع
ـ ليس رائعًا</font>

108
00:09:13,267 --> 00:09:15,017
<font color="#ffff00">.قامت قوة مكافحة المتحولون بغلقة</font>

109
00:09:15,097 --> 00:09:18,237
<font color="#ffff00">أيًا كان، يقول أبي أن نقتلهم
.وندع الرب يتولى الباقي</font>

110
00:09:22,037 --> 00:09:23,327
<font color="#ffff00">ـ أخي، ما هذا؟
ـ يا صاح</font>

111
00:09:23,407 --> 00:09:25,727
<font color="#ffff00">ـ أنه روبورت
ـ يا صاح، أظنه ميت</font>

112
00:09:25,807 --> 00:09:28,297
<font color="#ffff00">ـ لا، يا أخي
ـ أجل، أنه ميت تمامًا</font>

113
00:09:28,377 --> 00:09:31,037
<font color="#ffff00">ـ أنه ميت بالتأكيد
ـ أعرف، صحيح؟</font>

114
00:09:31,117 --> 00:09:33,387
<font color="#ffff00">.مهلاً يا أولاد، أظن أنه يتحرك</font>

115
00:09:46,567 --> 00:09:49,875
<i><font color="#ffff00">ـ تحذير، تجاوز حدود ملكية غير مصرّح
ـ سحقًا</font></i>

116
00:09:49,905 --> 00:09:52,087
<i><font color="#ffff00">.هذا قسم الأمن الداخلي</font></i>

117
00:09:52,167 --> 00:09:55,207
<i><font color="#ffff00">أنّكم تنتهكون منطقة كائنات
.فضائية ملوثة</font></i>

118
00:09:56,477 --> 00:09:59,277
<i><font color="#ffff00">الرجاء، تقدموا إلى الأمام
.بهدوء وسلموا أنفسكم</font></i>

119
00:10:00,277 --> 00:10:01,277
<font color="#ffff00">!أنت</font>

120
00:10:03,377 --> 00:10:04,477
<font color="#ffff00">!أنظروا، العاهرة</font>

121
00:10:20,567 --> 00:10:21,627
<font color="#ffff00">!سكويكس)! أفعلها)</font>

122
00:10:28,467 --> 00:10:30,577
<font color="#ffff00">!أتبعوني</font>

123
00:10:43,157 --> 00:10:44,187
<font color="#ffff00">!هيّا، انهض</font>

124
00:10:46,572 --> 00:10:47,608
<font color="#ffff00">"اغسلني"</font>

125
00:10:48,427 --> 00:10:51,457
<font color="#ffff00">.سيّدي، هذه المنطقة نشطة
.لقد تعطل حارسين عن العمل للتو</font>

126
00:10:51,657 --> 00:10:52,667
<font color="#ffff00">ماذا لديك؟</font>

127
00:10:53,597 --> 00:10:56,237
<font color="#ffff00">!لا تنظروا للوراء</font>

128
00:10:58,197 --> 00:11:00,167
<font color="#ffff00">ـ أنه قادم
ـ حسنًا، أدخلوا هناك</font>

129
00:11:14,887 --> 00:11:17,487
<font color="#ffff00">!اللعنة، كدت أصاب بنوبة قلبية</font>

130
00:11:17,657 --> 00:11:19,407
<font color="#ffff00">.أهدأ، أننا بخير</font>

131
00:11:19,487 --> 00:11:22,657
<font color="#ffff00">!(سكويكس)
ما هذا؟</font>

132
00:11:23,227 --> 00:11:26,467
<font color="#ffff00">ماذا حصل لذراعك؟</font>

133
00:11:27,197 --> 00:11:30,137
<font color="#ffff00">أطلق النار عليك؟
!سحقًا</font>

134
00:11:31,497 --> 00:11:34,487
<font color="#ffff00">.لا يمكنه أن يتحول
.سأحاول إصلاحه</font>

135
00:11:34,567 --> 00:11:36,477
<font color="#ffff00">.(لكنك تتصرف كالطفل يا (سكويكس</font>

136
00:11:38,237 --> 00:11:40,297
<font color="#ffff00">.لا عليك، أبليت بلاءً حسن</font>

137
00:11:40,377 --> 00:11:42,617
<font color="#ffff00">.. لديكِ قلب كبير</font>

138
00:11:43,947 --> 00:11:45,407
<font color="#ffff00">.هذا يبدو يجدي نفعًا</font>

139
00:11:45,487 --> 00:11:48,187
<font color="#ffff00">ما هي التمارين التي تمارسيها دومًا؟</font>

140
00:12:02,567 --> 00:12:05,167
<font color="#ffff00">،لا بأس، كما أخبرتكم</font>

141
00:12:05,607 --> 00:12:08,137
<font color="#ffff00">.أننا بخير
.(أنه (كانوبي</font>

142
00:12:11,677 --> 00:12:13,377
<font color="#ffff00">.سايكلوب)، قرب الصورة على الهدف)</font>

143
00:12:14,247 --> 00:12:16,637
<font color="#ffff00">.عدم القدرة لتحديد الهوية
.أنّي أرى 5 أطفال صغار</font>

144
00:12:16,717 --> 00:12:18,287
<font color="#ffff00">.أطفال، اللعنة</font>

145
00:12:18,717 --> 00:12:20,437
<font color="#ffff00">.(لا يمكنني تأكيد وجود (ديسبتيكون
"أحدى فصائل المتحولون"</font>

146
00:12:20,517 --> 00:12:22,287
<font color="#ffff00">.لا تشتبكوا
.هؤلاء الصغار في خطر</font>

147
00:12:22,487 --> 00:12:24,437
<font color="#ffff00">ـ هذا (كونابي) مجنون جدًا
ـ أنه ليس من شأنك</font>

148
00:12:24,477 --> 00:12:25,577
<font color="#ffff00">.توقف عن مغازلتها</font>

149
00:12:25,657 --> 00:12:28,627
<font color="#ffff00">.أطلب دعم جوي بالفور
.ثمة خطر قريب، لا تطلقوا النار</font>

150
00:12:30,527 --> 00:12:32,377
<font color="#ffff00">ـ مَن هذا؟
ـ لنذهب</font>

151
00:12:32,457 --> 00:12:34,297
<font color="#ffff00">.بقدر ما يهمك، أنه خليلي</font>

152
00:12:34,967 --> 00:12:37,397
<font color="#ffff00">منذ متى كان يحدث هذا؟</font>

153
00:12:40,707 --> 00:12:42,307
<font color="#ffff00">.يجب عليكم الرحيل من هنا يا أطفال</font>

154
00:12:42,537 --> 00:12:45,437
<font color="#ffff00">ـ "أطفال"؟ أنتِ هنا
ـ أنّي أعيش هنا</font>

155
00:12:45,647 --> 00:12:47,227
<font color="#ffff00">.هذا منزلي</font>

156
00:12:47,307 --> 00:12:49,637
<font color="#ffff00">ما هذه؟
غرفة المعيشة أم الطعام؟</font>

157
00:12:49,717 --> 00:12:52,907
<font color="#ffff00">ـ أنهم بحاجة لرعاية
ـ لا أظن ذلك</font>

158
00:12:52,987 --> 00:12:55,287
<font color="#ffff00">ـ أنهم خائفون، ضائعون
ـ أسرعي</font>

159
00:12:55,447 --> 00:12:57,577
<i><font color="#ffff00">.لديّ إشارة حرارية
.اظهار نية عدائية</font></i>

160
00:12:57,657 --> 00:12:58,977
<font color="#ffff00">.تانغو" مسلح"</font>

161
00:12:59,057 --> 00:13:00,947
<font color="#ffff00">.سأصل للموقع خلال 30 ثانية
هل ليّ الإذن بإطلاق النار؟</font>

162
00:13:01,027 --> 00:13:03,517
<font color="#ffff00">.لا مكان، لا منزل، لا عائلة
هل تعرفون ماذا الشعور؟</font>

163
00:13:03,597 --> 00:13:05,947
<font color="#ffff00">لا، لأن لديكم منازل كبيرة
.لتعيشون فيها</font>

164
00:13:06,027 --> 00:13:07,667
<font color="#ffff00">.لديّ شقة خاصة</font>

165
00:13:08,467 --> 00:13:09,497
<font color="#ffff00">.أنا أحبها</font>

166
00:13:10,697 --> 00:13:11,717
<font color="#ffff00">.معك طائرة "فايبر"، أننا بحاجة للإذن</font>

167
00:13:11,797 --> 00:13:12,927
<font color="#ffff00">.لا أشتباك، هناك عدو مسلح
.لديّ أطفال في خطر</font>

168
00:13:13,007 --> 00:13:16,007
<font color="#ffff00">ـ ثمة نية عدائية، الفضائي لديه سلاح
ـ أطلقوا النار</font>

169
00:13:30,587 --> 00:13:32,707
<font color="#ffff00">.لقد سقط
.فريق "برافو"، أخلوا هؤلاء الصغار</font>

170
00:13:32,787 --> 00:13:33,987
<font color="#ffff00">!أننا نتحرك</font>

171
00:13:38,327 --> 00:13:40,287
<font color="#ffff00">ـ انهض
ـ لا أستطيع</font>

172
00:13:40,367 --> 00:13:41,987
<font color="#ffff00">.لا، أنظر إليّ</font>

173
00:13:42,067 --> 00:13:44,797
<font color="#ffff00">!(انهض، يا (كانوبي
.ستكون بخير</font>

174
00:13:50,337 --> 00:13:52,777
<font color="#ffff00">.أريد أن أشكركِ</font>

175
00:13:53,377 --> 00:13:56,777
<font color="#ffff00">.(انهض، انظر إليّ، انهض يا (كانوبي
.لن أتركك</font>

176
00:13:57,077 --> 00:13:58,517
<font color="#ffff00">!أنّك كل ما تبقى لديّ</font>

177
00:14:00,717 --> 00:14:02,287
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

178
00:14:07,487 --> 00:14:09,827
<font color="#ffff00">مرحبًا، ليس لديّ الكثير من
.الحيل، لذا أنّكم ترغبوا في الصعود</font>

179
00:14:21,537 --> 00:14:22,757
<font color="#ffff00">أين المفاتيح؟</font>

180
00:14:22,837 --> 00:14:25,537
<font color="#ffff00">ـ أين المفاتيح؟
.ـ سأقوم بربط أسلاك هذه السيارة</font>

181
00:14:37,817 --> 00:14:40,047
<font color="#ffff00">.سئمت من عبث الناس معي</font>

182
00:14:40,127 --> 00:14:43,447
<font color="#ffff00">ـ أنتهى الأمر
ـ لا، يمكنني إصلاحه</font>

183
00:14:43,527 --> 00:14:47,487
<font color="#ffff00">!لا أحد يمكنه إصلاحه، لقد مات
أنظري إليّ، هل يريدكِ أن تموتي أيضًا؟</font>

184
00:14:47,567 --> 00:14:48,737
<font color="#ffff00">.لنذهب، الآن</font>

185
00:14:53,437 --> 00:14:54,807
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

186
00:14:58,577 --> 00:15:00,797
<font color="#ffff00">هيّا، ليس هناك متسع
.من الوقت، لنذهب</font>

187
00:15:00,877 --> 00:15:03,767
<font color="#ffff00">.ـ ماذا؟ مهلاً، أنت ذلك الرجل
.ـ لا، لست ذلك الرجل</font>

188
00:15:03,847 --> 00:15:06,367
<font color="#ffff00">.الرجل الذي أنقذ المتحولون
.ظننتك مجرد اسطورة</font>

189
00:15:06,447 --> 00:15:08,507
<font color="#ffff00">ـ يا لك من اسطورة، أنّك تأخرت
ـ هيّا، هيّا</font>

190
00:15:08,587 --> 00:15:10,577
<font color="#ffff00">.تعرف أن هناك مكافأة لتسلميك</font>

191
00:15:10,657 --> 00:15:11,907
<font color="#ffff00">ـ حقًا؟
ـ أجل</font>

192
00:15:11,987 --> 00:15:13,657
<font color="#ffff00">رائع، هل تريد لكمة قوية في وجهك؟</font>

193
00:15:14,457 --> 00:15:15,547
<font color="#ffff00">.لا</font>

194
00:15:15,627 --> 00:15:17,377
<font color="#ffff00">ـ جيّد، تحرك
ـ حسنًا</font>

195
00:15:17,457 --> 00:15:18,577
<font color="#ffff00">.أيها الأبله</font>

196
00:15:18,657 --> 00:15:20,867
<font color="#ffff00">."أراك لاحقًا، أيها "الاسطورة</font>

197
00:15:21,427 --> 00:15:22,467
<font color="#ffff00">.(سكويكس)</font>

198
00:15:36,917 --> 00:15:39,487
<font color="#ffff00">أهدأ، إتفقنا؟</font>

199
00:15:39,917 --> 00:15:41,547
<font color="#ffff00">.أنا هنا لمساعدتك</font>

200
00:15:46,487 --> 00:15:47,887
<font color="#ffff00">.أهدأ يا صاح، أجل</font>

201
00:15:49,727 --> 00:15:51,957
<font color="#ffff00">أنّك مصاب بشدة، إتفقنا؟</font>

202
00:15:56,197 --> 00:15:58,637
<font color="#ffff00">.. (إحم نفسك من (كوين</font>

203
00:16:00,737 --> 00:16:01,737
<font color="#ffff00">.أنا آسف</font>

204
00:16:03,837 --> 00:16:06,747
<font color="#ffff00">.. خذ هذه</font>

205
00:16:07,907 --> 00:16:10,867
<font color="#ffff00">.التميمة سوف تحميك</font>

206
00:16:10,947 --> 00:16:12,467
<font color="#ffff00">.أنّك لا تدين ليّ بأيّ شيء</font>

207
00:16:12,547 --> 00:16:14,707
<font color="#ffff00">."سيغلاس ني توندي"</font>

208
00:16:14,787 --> 00:16:16,877
<font color="#ffff00">.لا يمكنني، أحتفظ بها</font>

209
00:16:16,957 --> 00:16:18,557
<font color="#ffff00">.. (كوين) .. (كوين)</font>

210
00:16:22,957 --> 00:16:25,827
<font color="#ffff00">.(أنه لم ينجو، يا (بي
.سأخرج بمفردي</font>

211
00:16:27,467 --> 00:16:29,867
<font color="#ffff00">.أنه تحول إلى يوم سيء حقًا</font>

212
00:17:03,697 --> 00:17:06,567
<i><font color="#ffff00">.(سايكلوب)، راقب (كينغفيش)
.الأنتقال من أشعة تحت الحمراء إلى كهروضوئية</font></i>

213
00:17:08,767 --> 00:17:11,807
<font color="#ffff00">.أنه مطابق للمواصفات، سيّدي
.(أنه (كيد ياغر</font>

214
00:17:13,607 --> 00:17:15,777
<font color="#ffff00">.أنتهى الأمر
.ساعد نفسك هنا</font>

215
00:17:17,977 --> 00:17:20,787
<font color="#ffff00">أين الآخرون؟
.الذين قمت بأخفائهم</font>

216
00:17:21,587 --> 00:17:24,517
<font color="#ffff00">ـ لن أخون أصدقائي
"ـ "أصدقاء</font>

217
00:17:24,717 --> 00:17:26,447
<font color="#ffff00">.هذا غزو</font>

218
00:17:26,527 --> 00:17:29,057
<font color="#ffff00">في يومًا ما سوف نستيقظ
.ونجدهم يحكمونا</font>

219
00:17:29,727 --> 00:17:31,627
<font color="#ffff00">هل ترى أيّ أحد يحكم؟</font>

220
00:17:32,027 --> 00:17:34,027
<font color="#ffff00">.أنهم فقط يواصلون السقوط من السماء</font>

221
00:17:34,597 --> 00:17:36,867
<font color="#ffff00">ثمة شيء ما قادم ولا يمكنك
.منع نفسك من إطلاق النار</font>

222
00:18:03,757 --> 00:18:04,957
<font color="#ffff00">ما كان هذا؟</font>

223
00:18:05,327 --> 00:18:06,767
<font color="#ffff00">.أنها كانت غلطتي</font>

224
00:18:25,847 --> 00:18:27,847
<font color="#ffff00">!أنتبه، أنتبه</font>

225
00:18:50,377 --> 00:18:52,267
<font color="#ffff00">في المرة القادمة عندما
،تطلق النار على أحد</font>

226
00:18:52,347 --> 00:18:54,927
<font color="#ffff00">لا تقترب منه إلى أن تتأكد
.من أنه ميت</font>

227
00:18:55,007 --> 00:18:56,837
<font color="#ffff00">!ألقوا السلاح، ثقوا بيّ</font>

228
00:18:56,917 --> 00:18:58,647
<font color="#ffff00">.(أهدأ، (بي</font>

229
00:19:01,187 --> 00:19:03,607
<font color="#ffff00">سأحرقك لدرجة أنّك تتمنى
.لو كنت ميتًا كطفل</font>

230
00:19:03,687 --> 00:19:06,747
<font color="#ffff00">!ـ أطلقوا النار عليه
ـ سيموت قبل أن أسقط</font>

231
00:19:06,827 --> 00:19:08,897
<font color="#ffff00">ـ قلت تراجعوا
ـ أطلقوا النار</font>

232
00:19:10,157 --> 00:19:11,317
<font color="#ffff00">!أطلقوا النار</font>

233
00:19:11,397 --> 00:19:13,867
<font color="#ffff00">!ـ أطلقوا النار
!(ـ لا تفعل هذا، (بي</font>

234
00:19:14,827 --> 00:19:16,817
<font color="#ffff00">!أوقفوا إطلاق النار
!توقفوا</font>

235
00:19:16,897 --> 00:19:20,567
<font color="#ffff00">ـ أنت، ألقي سلاحك
ـ لن ألقي أيّ شيء</font>

236
00:19:21,667 --> 00:19:22,677
<font color="#ffff00">.أسمع</font>

237
00:19:24,107 --> 00:19:25,837
<font color="#ffff00">لا يريد الجيش أن يسير الأمر هكذا
.يا (بي)، يجب أن تصدق هذا</font>

238
00:19:27,147 --> 00:19:28,947
<font color="#ffff00">أنها أوامر العالم الجديد الآن
.وهؤلاء الرجال لديهم نفوذ</font>

239
00:19:29,417 --> 00:19:30,967
<font color="#ffff00">جُل ما يريدونه هو مأوى
.وأنت تعرف هذا</font>

240
00:19:31,047 --> 00:19:33,687
<font color="#ffff00">،إذا ضغطت عليهم
.سوف يردون عليك</font>

241
00:19:34,817 --> 00:19:36,737
<font color="#ffff00">.(وصل (هوند</font>

242
00:19:36,817 --> 00:19:38,787
<font color="#ffff00">.أحب أن أبدأ اليوم بإطلاق النار</font>

243
00:19:38,957 --> 00:19:43,857
<font color="#ffff00">آسف للتأخر، لأن دعوتي إلى هذا
!القتال ربما فقدت في البريد</font>

244
00:19:44,427 --> 00:19:46,317
<font color="#ffff00">.سنرحل أنا وفريقي من هنا</font>

245
00:19:46,397 --> 00:19:48,647
<font color="#ffff00">ـ أبعد رجالك
ـ لنذهب</font>

246
00:19:48,727 --> 00:19:49,867
<font color="#ffff00">.لن يلمسونا</font>

247
00:19:50,867 --> 00:19:53,657
<font color="#ffff00">.حسنًا، "ستار - 1"، أنسحبوا
.أنه نشاط (ديسبتيكون) سلبي</font>

248
00:19:53,737 --> 00:19:56,707
<font color="#ffff00">.قوة مكافحة المتحولون، توقفوا
.ألقوا أسلحتكم</font>

249
00:19:56,877 --> 00:19:59,847
<font color="#ffff00">أأنت واثق أنّك لا تريد أن
.تطلق النار؟ أنا هدف كبير</font>

250
00:20:00,047 --> 00:20:02,077
<font color="#ffff00">.أيها الجبناء</font>

251
00:20:02,747 --> 00:20:04,897
<font color="#ffff00">في أيّ صف تقف أنت؟
.جميعهم سيئون</font>

252
00:20:04,977 --> 00:20:07,017
<font color="#ffff00">.لا، ليسوا كذلك</font>

253
00:20:08,017 --> 00:20:09,817
<font color="#ffff00">.إيغل آي"، ضع متعقب عليه"</font>

254
00:20:14,757 --> 00:20:16,627
<font color="#ffff00">لم يسبق أن رأيت شيء
.كهذا من قبل، أيها الجنرال</font>

255
00:20:17,857 --> 00:20:20,687
<font color="#ffff00">.هذا الروبورت أكبر من (أوبتيموس برايم)</font>

256
00:20:20,767 --> 00:20:23,997
<font color="#ffff00">لقد تم رصد (ديسبتيكون باريكد)
.في نفس الموقع</font>

257
00:20:28,907 --> 00:20:31,777
<font color="#ffff00">وكالة المباحث الفيدرالية كانت
.تراقبة لفترة من الوقت</font>

258
00:20:33,047 --> 00:20:34,217
<font color="#ffff00">"عقاب"</font>

259
00:20:39,047 --> 00:20:41,817
<font color="#ffff00">أجل، أنه كان يحظى بصحبة
.مثيرة للاهتمام</font>

260
00:20:42,487 --> 00:20:44,217
<i><font color="#ffff00">.الصولجان مخفي في الأرض</font></i>

261
00:20:44,787 --> 00:20:47,027
<i><font color="#ffff00">.سلاح ذو قوة عظيمة</font></i>

262
00:20:47,227 --> 00:20:49,027
<i><font color="#ffff00">.سنجد هذا الصولجان</font></i>

263
00:20:49,187 --> 00:20:52,947
<font color="#ffff00">.هذا الصوت، أنّي أسمعه في كوابيسي</font>

264
00:20:53,027 --> 00:20:54,847
<font color="#ffff00">(ـ (ميغاترون
ـ ينتظر المصادقة</font>

265
00:20:54,927 --> 00:20:55,917
<font color="#ffff00">.أنه هو</font>

266
00:20:55,997 --> 00:20:57,897
<font color="#ffff00">.(السيّد (ميغاترون</font>

267
00:20:58,137 --> 00:21:00,707
<font color="#ffff00">.ابعد هذا عن وجهي</font>

268
00:21:00,867 --> 00:21:02,077
<font color="#ffff00">.أريد تقريرًا</font>

269
00:21:02,467 --> 00:21:04,927
<font color="#ffff00">.أخبرني أنّك وجدت التميمة</font>

270
00:21:05,007 --> 00:21:07,997
<font color="#ffff00">لقد رأيتها، ثمة فارس يحتضر
.أعطاها إلى إنسان</font>

271
00:21:08,077 --> 00:21:10,817
<font color="#ffff00">لكن كان هناك الكثير من
.نيران قوة مكافحة المتحولون</font>

272
00:21:11,047 --> 00:21:13,247
<font color="#ffff00">!أنّك سمحت التميمة أن تضيع</font>

273
00:21:14,947 --> 00:21:17,057
<font color="#ffff00">!يجب أن نحصل عليها</font>

274
00:21:17,287 --> 00:21:20,187
<font color="#ffff00">بدون التميمة، لن نتمكن من
!العثور على الصولجان</font>

275
00:21:20,527 --> 00:21:22,727
<font color="#ffff00">.أعرف مَن يمكنه أن يرشدنا إليها</font>

276
00:21:23,297 --> 00:21:25,197
<font color="#ffff00">.قوة مكافحة المتحولون</font>

277
00:21:26,027 --> 00:21:27,927
<font color="#ffff00">،يريد القائد ذلك السلاح</font>

278
00:21:28,127 --> 00:21:31,987
<font color="#ffff00">،أو "الصولجان" كما يصفه
.مؤمن مهما كلف الأمر</font>

279
00:21:32,067 --> 00:21:34,887
<font color="#ffff00">وأبقي رجلك السرّي مع
.قوة مكافحة المتحولون</font>

280
00:21:34,967 --> 00:21:37,177
<font color="#ffff00">.سيّدي، أنهم لا يفهمون</font>

281
00:21:37,537 --> 00:21:40,077
<font color="#ffff00">.تاريخنا مع (بي) والمتحولون (أوتوبوت)</font>

282
00:21:40,777 --> 00:21:45,087
<font color="#ffff00">.كل ما سنفعله هو إعادة (برايم) الآن</font>

283
00:21:45,977 --> 00:21:47,847
<font color="#ffff00">.(أوبتيموس برايم)</font>

284
00:21:48,287 --> 00:21:51,087
<font color="#ffff00">.سأدخل (سايبرترون) مجددًا</font>

285
00:21:56,087 --> 00:21:57,987
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(كوكب (سايبرترون"

286
00:22:14,007 --> 00:22:15,877
<font color="#ffff00">!عالمي</font>

287
00:22:16,207 --> 00:22:19,787
<font color="#ffff00">ماذا حدث لعالمي؟</font>

288
00:22:20,017 --> 00:22:22,217
<font color="#ffff00">.عالمك يحتضر</font>

289
00:22:24,917 --> 00:22:27,247
<font color="#ffff00">.(كنت أنتظرك، يا (أوبتيموس</font>

290
00:22:27,327 --> 00:22:29,227
<font color="#ffff00">.تعال وقابل خالقك</font>

291
00:22:30,357 --> 00:22:33,167
<font color="#ffff00">أنتِ خالقي؟</font>

292
00:22:33,997 --> 00:22:37,567
<font color="#ffff00">.أنا (كوينتيسا)، أصل الحياة</font>

293
00:22:40,337 --> 00:22:42,907
<font color="#ffff00">ماذا فعلتِ بعالمي؟</font>

294
00:22:48,047 --> 00:22:50,077
<font color="#ffff00">!سأقتلكِ</font>

295
00:22:52,277 --> 00:22:54,847
<font color="#ffff00">هل تجرؤ على ضرب إلهك؟</font>

296
00:22:56,957 --> 00:22:59,957
<font color="#ffff00">.(حربك قضت على (سايبرون</font>

297
00:23:00,857 --> 00:23:03,057
<font color="#ffff00">!ميغاترون) هو من بدأ الحرب)</font>

298
00:23:04,927 --> 00:23:07,567
<font color="#ffff00">.لقد دمرت عالمك، أيها الغبي</font>

299
00:23:10,067 --> 00:23:12,367
<font color="#ffff00">.خلقي المثالي</font>

300
00:23:13,067 --> 00:23:18,877
<font color="#ffff00">سيكون عليك إصلاحه وإلّا جنس
.المتحولون سيموتون للأبد</font>

301
00:23:21,377 --> 00:23:23,277
<font color="#ffff00">.لقد خلقتك</font>

302
00:23:23,947 --> 00:23:26,287
<font color="#ffff00">.ويجب عليك إطاعة أوامري</font>

303
00:23:36,957 --> 00:23:38,097
<font color="#ffff00">كيف وصلتِ إلى هنا؟</font>

304
00:23:47,077 --> 00:23:49,327
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}قلعة "فولغان"، أنجلترا - بريطانيا

305
00:23:50,977 --> 00:23:55,217
<font color="#ffff00">سيّدي، كنا ننتظر هذا الشيء
.. الغريب 1600 عامًا ليحدث</font>

306
00:23:55,407 --> 00:23:58,217
<font color="#ffff00">!أظن أنه يحدث هذه المرة</font>

307
00:24:07,027 --> 00:24:08,897
<font color="#ffff00">.لقد وصل الفارس</font>

308
00:24:09,057 --> 00:24:11,897
<font color="#ffff00">.تم تسليم التميمة</font>

309
00:24:14,327 --> 00:24:17,267
<font color="#ffff00">.(في النهاية، يا (كوغمان
.أنه يبدأ</font>

310
00:24:39,257 --> 00:24:40,287
<font color="#ffff00">!أنها كرتي</font>

311
00:24:49,967 --> 00:24:50,997
<font color="#ffff00">!أجل</font>

312
00:24:54,037 --> 00:24:56,037
<font color="#ffff00">.حسنًا، شكرًا</font>

313
00:24:58,437 --> 00:25:00,967
<font color="#ffff00">!(ويمبلي)
.لقد كنت متاحًا تمامًا</font>

314
00:25:01,047 --> 00:25:04,317
<font color="#ffff00">ـ هناك سبب لكونك متاحًا دومًا
ـ وهناك سبب لكونك عزباء دومًا</font>

315
00:25:05,047 --> 00:25:06,317
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ ماذا؟</font>

316
00:25:07,987 --> 00:25:08,987
<font color="#ffff00">.أيها الأبله</font>

317
00:25:25,767 --> 00:25:27,507
<font color="#ffff00">.يا إلهي، حسنًا</font>

318
00:25:28,067 --> 00:25:30,107
<font color="#ffff00">.لقد تأخرت، لقد تأخرت</font>

319
00:25:32,537 --> 00:25:35,317
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"جامعة أكسفورد"

320
00:25:32,537 --> 00:25:37,317
<font color="#ffff00">في 484 بعد الميلاد، كانت هناك معركة
.بائسة فاصلة بين الحضارة والهمجية</font>

321
00:25:38,117 --> 00:25:42,007
<font color="#ffff00">.عالمين يتحاربان
.وواحد منهما فقط ينجو</font>

322
00:25:42,087 --> 00:25:44,007
<font color="#ffff00">.(لانسلوت)، (بيرسيفال)</font>

323
00:25:44,087 --> 00:25:45,207
<font color="#ffff00">.(الملك (آرثر</font>

324
00:25:45,287 --> 00:25:46,707
<font color="#ffff00">.رجل شريف</font>

325
00:25:46,787 --> 00:25:49,947
<font color="#ffff00">،شجاع، مفتول العضلات</font>

326
00:25:50,027 --> 00:25:52,127
<font color="#ffff00">.تتوهج أجسادهم من العرق</font>

327
00:25:52,327 --> 00:25:56,387
<font color="#ffff00">كان هناك القليل من الشجعان
.مستعدين للتضحية لأجل النصر</font>

328
00:25:56,467 --> 00:25:58,537
<font color="#ffff00">هل يبدو أن يكون صحيحًا، يا (بوبي)؟</font>

329
00:25:59,067 --> 00:26:00,307
<font color="#ffff00">.لأنه مجرد هراء</font>

330
00:26:01,767 --> 00:26:02,827
<font color="#ffff00">.(آرثر)</font>

331
00:26:02,907 --> 00:26:06,997
<font color="#ffff00">خليط محتمل من جنرال
.(روماني وملك (سيلتك</font>

332
00:26:07,077 --> 00:26:09,077
<font color="#ffff00">.تنيننا</font>

333
00:26:09,377 --> 00:26:11,367
<font color="#ffff00">.أنه مجرد مصيادة القرون الوسطى</font>

334
00:26:11,447 --> 00:26:15,387
<font color="#ffff00">.وثم لدينا (ميرلين)، مستشار الملك</font>

335
00:26:15,587 --> 00:26:17,587
<font color="#ffff00">.على الأرجح لا وجود له أبدًا</font>

336
00:26:18,557 --> 00:26:20,257
<font color="#ffff00">،السؤال هو</font>

337
00:26:20,827 --> 00:26:23,557
<font color="#ffff00">لمَ نروي لأنفسنا هذه القصص؟</font>

338
00:26:24,257 --> 00:26:26,297
<font color="#ffff00">.بخلاف الحقيقة أن هذا التنين شرير</font>

339
00:26:27,797 --> 00:26:30,267
<font color="#ffff00">.ذلك لأننا نريد أن نصدق</font>

340
00:26:30,567 --> 00:26:33,367
<font color="#ffff00">نصدق أنه يمكننا أن نكون
.أبطال في حياتنا الخاصة</font>

341
00:26:34,407 --> 00:26:36,077
<font color="#ffff00">،وعندما كل شيء يضيع</font>

342
00:26:36,267 --> 00:26:38,357
<font color="#ffff00">،بعض الأرواح الشجاعة، نحن</font>

343
00:26:38,437 --> 00:26:40,547
<font color="#ffff00">يمكننا إنقاذ كل شيء عرفناه
.على الإطلاق</font>

344
00:26:42,277 --> 00:26:43,547
<font color="#ffff00">أو أنه مجرد تنين؟</font>

345
00:26:58,397 --> 00:27:03,037
<font color="#ffff00">حسنًا، لن يطول الأمر أكثر
.يا صديقتي القديمة</font>

346
00:27:03,367 --> 00:27:05,567
<font color="#ffff00">.آثار نهاية كل شيء حولنا</font>

347
00:27:06,407 --> 00:27:09,037
<font color="#ffff00">تعرفي ما تفعلينه، صحيح؟</font>

348
00:27:10,537 --> 00:27:13,647
<font color="#ffff00">.يجب علينا إعادة بناء موطني</font>

349
00:27:14,307 --> 00:27:18,117
<font color="#ffff00">.هناك طريقة لإصلاح عالمك</font>

350
00:27:18,317 --> 00:27:21,647
<font color="#ffff00">،قوة خلقي، الصولجان</font>

351
00:27:22,217 --> 00:27:26,327
<font color="#ffff00">لقد سرّقت مني بواسطة 12
.من حراسيّ الخاصين</font>

352
00:27:26,657 --> 00:27:30,327
<font color="#ffff00">.لقد خانوني وخبئوه في الأرض</font>

353
00:27:30,557 --> 00:27:33,427
<font color="#ffff00">.أعطوه إلى كائناتك البشرية الثمينة</font>

354
00:27:33,897 --> 00:27:38,667
<font color="#ffff00">الصولجان هو السبيل الوحيد
.(لإعادة حياة (سايبرترون</font>

355
00:27:39,197 --> 00:27:42,207
<font color="#ffff00">.سيكون عليك إيجاده لأجلي</font>

356
00:27:42,437 --> 00:27:45,437
<font color="#ffff00">هل تسعى للخلاص، يا (برايم)؟</font>

357
00:27:46,547 --> 00:27:48,167
<font color="#ffff00">هل تريد ذلك؟</font>

358
00:27:48,247 --> 00:27:52,217
<font color="#ffff00">.يا خالقتي، أجل أريد ذلك</font>

359
00:27:54,217 --> 00:27:56,617
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(بادلاندز)، جنوب (داكوتا)"

360
00:27:54,217 --> 00:27:58,617
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

361
00:28:00,217 --> 00:28:04,527
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

362
00:28:05,357 --> 00:28:07,327
<font color="#ffff00">!ابتعد، أيها اليرقة</font>

363
00:28:09,367 --> 00:28:11,637
<font color="#ffff00">!سأقتلك، أيها الجرد الطائر</font>

364
00:28:14,337 --> 00:28:16,857
<font color="#ffff00">.أنه صغير جدًا
.متعب جدًا</font>

365
00:28:16,937 --> 00:28:19,297
<font color="#ffff00">.جلوس هنا يثير جنونا</font>

366
00:28:19,377 --> 00:28:21,377
<font color="#ffff00">.سئمت جدًا من الاختباء</font>

367
00:28:31,387 --> 00:28:34,457
<font color="#ffff00">!مرحبًا، أيها الرئيس</font>

368
00:28:34,657 --> 00:28:35,877
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

369
00:28:35,957 --> 00:28:37,477
<font color="#ffff00">.لديك حصان جميل</font>

370
00:28:37,557 --> 00:28:39,527
<font color="#ffff00">.أنّك متأثر كثيرًا بالزي الهندي هذا</font>

371
00:28:40,497 --> 00:28:43,317
<font color="#ffff00">.لا تنادني بالرئيس
.(اسمي (سيرمان</font>

372
00:28:43,397 --> 00:28:45,167
<font color="#ffff00">أليس أنت رئيس القبيلة؟</font>

373
00:28:45,367 --> 00:28:49,307
<font color="#ffff00">.. أجل، لكن عندما تقولها، تبدو
.لا أعرف، عنصرية جدًا</font>

374
00:28:50,507 --> 00:28:52,547
<font color="#ffff00">ـ لقد سُرّقت سيارتي
ـ ماذا؟</font>

375
00:28:52,977 --> 00:28:54,897
<font color="#ffff00">ـ مجددًا
ـ هذا فظيع</font>

376
00:28:54,977 --> 00:28:57,377
<font color="#ffff00">هل تعرف أمرًا؟
.كل شيء يخرج عن السيطرة</font>

377
00:28:58,407 --> 00:29:00,337
<font color="#ffff00">!هناك جرائم في كل مكان
.العديد من أغراضي تعرضت للسرقة</font>

378
00:29:00,417 --> 00:29:03,247
<font color="#ffff00">توقف عن الهراء يا (كيد) وأعد
.ليّ سيارتي</font>

379
00:29:14,427 --> 00:29:16,367
<font color="#ffff00">!أجل، وقت رائع</font>

380
00:29:16,637 --> 00:29:19,367
<font color="#ffff00">كنت مختبئًا في هذه لفترة
.من الوقت</font>

381
00:29:19,607 --> 00:29:21,607
<font color="#ffff00">اللعنة، لقد نسيت تلك
.القنبلة العنقودية</font>

382
00:29:22,437 --> 00:29:23,497
<font color="#ffff00">!أنت</font>

383
00:29:23,577 --> 00:29:26,207
<font color="#ffff00">ـ ما خطبك، يا صاح؟
!(ـ (سكويكس</font>

384
00:29:26,407 --> 00:29:29,167
<font color="#ffff00">!في المرة القادمة، حاول أن تتمهل</font>

385
00:29:29,247 --> 00:29:32,467
<font color="#ffff00">أنها طريقتي، أود أن أحدث
.دخول مثير للأهتمام عندما أصل</font>

386
00:29:32,547 --> 00:29:34,507
<font color="#ffff00">حسنًا، أنّك ملئت الحرم
!كله بالغبار</font>

387
00:29:34,587 --> 00:29:36,237
<font color="#ffff00">.أنه ليس حرم، مجرد مكان للخردة</font>

388
00:29:36,317 --> 00:29:38,417
<font color="#ffff00">.هيّا، اسرع</font>

389
00:29:40,987 --> 00:29:41,907
<font color="#ffff00">!(جيمي)</font>

390
00:29:41,987 --> 00:29:44,457
<font color="#ffff00">.لا تغضب مني كثيرًا</font>

391
00:29:44,627 --> 00:29:47,197
<font color="#ffff00">!(اللعنة، يا (غريملوك
!أننا ضيوف هنا</font>

392
00:29:47,997 --> 00:29:50,737
<font color="#ffff00">ـ وقعت في مشكلة، صحيح؟
!ـ أجل، مشكلة كبيرة</font>

393
00:29:51,867 --> 00:29:54,657
<font color="#ffff00">كيد)، هذا ما يحدث عندما)
.تأخذ معك الوغد الأصفر</font>

394
00:29:54,737 --> 00:29:57,527
<font color="#ffff00">.أنّك بحاجة لقائد جيّد مثلي</font>

395
00:29:57,607 --> 00:30:01,297
<font color="#ffff00">أخرس قبل أن أتسبب لك بعض
.الأضرار تجعلك لا تمشي أبدًا</font>

396
00:30:01,377 --> 00:30:03,267
<font color="#ffff00">.لن تكون (أوبتيموس برايم) أبدًا</font>

397
00:30:03,347 --> 00:30:04,397
<font color="#ffff00">.أنّك تثرثر كثيرًا</font>

398
00:30:04,477 --> 00:30:08,367
<font color="#ffff00">هيّا يا رجل، أنّك محارب أسطوري عمره
!مليون عام وتتصرف مثل الكلاب السائبة</font>

399
00:30:08,447 --> 00:30:09,747
<font color="#ffff00">!أنهم يجعلوني أغضب</font>

400
00:30:14,387 --> 00:30:16,347
<font color="#ffff00">."تشيهواهوا"</font>

401
00:30:16,427 --> 00:30:18,247
<font color="#ffff00">!(عد إلى هنا، (غريملوك</font>

402
00:30:18,327 --> 00:30:20,327
<font color="#ffff00">أستدر، ما الذي تحمله في فمك؟</font>

403
00:30:22,597 --> 00:30:25,487
<font color="#ffff00">أقسم، أنّي أضيع وقتي
.في حمايتك</font>

404
00:30:25,567 --> 00:30:27,237
<font color="#ffff00">!ألقي هذه السيارة الآن</font>

405
00:30:27,607 --> 00:30:30,707
<font color="#ffff00">أعرف أنّك سرقت سيارة
!الرئيس (شيرمان)، ألقيها</font>

406
00:30:31,637 --> 00:30:34,477
<font color="#ffff00">!أنت تستحق هذا، أبصقها</font>

407
00:30:45,417 --> 00:30:48,587
<font color="#ffff00">.لا تأكل السيارات</font>

408
00:30:49,857 --> 00:30:52,427
<font color="#ffff00">.عد إلى حفرتك وفكر بشأن ما فعلته</font>

409
00:30:52,597 --> 00:30:55,587
<font color="#ffff00">يبدو كأنه أستعراض عيد
.(الشكر هنا، يا (جيمي جاي</font>

410
00:30:55,667 --> 00:30:59,467
<font color="#ffff00">أنّك أستأجرتني من إعلان في
."صحيفة "داكوتا بيني ليدجر</font>

411
00:30:59,737 --> 00:31:01,767
<font color="#ffff00">هل تظن أن لديّ قوى خارقة؟</font>

412
00:31:02,537 --> 00:31:05,537
<font color="#ffff00">!هذا الديناصور
!ديناصور فضائي</font>

413
00:31:06,547 --> 00:31:09,677
<font color="#ffff00">!هذا لم يكن في الإعلان
.أنه حاول أكلي البارحة</font>

414
00:31:10,617 --> 00:31:14,007
<font color="#ffff00">ـ هل تود دخول السجن الفيدرالي؟
ـ لا، لا أريد دخول أيّ سجن</font>

415
00:31:14,087 --> 00:31:16,477
<font color="#ffff00">حسنًا، هذا حيث ستفعله، إتفقنا؟
.لأنّك شريك في الجريمة</font>

416
00:31:16,557 --> 00:31:18,737
<font color="#ffff00">أنا هارب، إتفقنا؟
.أنا الرئيس وأنت عاملي</font>

417
00:31:18,817 --> 00:31:22,407
<font color="#ffff00">عندما ترحل، المكان يصبح
.مملكة برية هنا</font>

418
00:31:22,487 --> 00:31:25,017
<font color="#ffff00">ـ لا أعرف ما الذي أفعله
ـ أخبرتك، هذه مجرد خردة</font>

419
00:31:25,097 --> 00:31:26,417
<font color="#ffff00">.أنهم يختلطون مع الخردة
.هذا كل ما في الأمر</font>

420
00:31:26,497 --> 00:31:29,567
<font color="#ffff00">أستأجرتني لأكون مساعد
.رئيس عمليات العالم</font>

421
00:31:29,797 --> 00:31:31,557
<font color="#ffff00">ـ هل أخبرتك بذلك؟
ـ أجل، هذا ما قلته</font>

422
00:31:31,637 --> 00:31:34,487
<font color="#ffff00">ـ لقد أختلقت هذا الهراء
(ـ لا تأخذ لقبي، يا (كيد</font>

423
00:31:34,567 --> 00:31:36,627
<font color="#ffff00">هذه ليست منشأة عمل، إتفقنا؟
.لا أفعل هذا الهراء مقابل المال</font>

424
00:31:36,707 --> 00:31:38,497
<font color="#ffff00">ـ بل لأجل هدف أسمى
ـ لا تفعل هذا لأجل المال؟</font>

425
00:31:38,577 --> 00:31:42,307
<font color="#ffff00">ـ ما خطبك؟ كيف ستأكل؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟</font>

426
00:31:47,517 --> 00:31:51,817
<font color="#ffff00">ها قد جاء أكثر متحول مزعج
على كوكب الأرض، هل أقتله؟</font>

427
00:31:52,717 --> 00:31:54,747
<font color="#ffff00">ـ ماذا أعطاك لتدعه يعبر الباب؟
!ـ لا شيء</font>

428
00:31:54,827 --> 00:31:56,797
<font color="#ffff00">.كيد)، أعطاه هذه)</font>

429
00:31:57,527 --> 00:31:59,377
<font color="#ffff00">.لم أرّ هذه في حياتي من قبل</font>

430
00:31:59,457 --> 00:32:03,787
<font color="#ffff00">.أعترف! أردت هذا الناسف الفضائي
.قلت السلاح الكبير يصنع رجل كبير</font>

431
00:32:03,867 --> 00:32:05,857
<font color="#ffff00">تعرف أن البشر يفقدون
مزاجهم، صحيح؟</font>

432
00:32:05,937 --> 00:32:07,837
<font color="#ffff00">!ـ لا تجرؤ أبدًا
!ـ تعال إلى هنا</font>

433
00:32:08,137 --> 00:32:10,157
<font color="#ffff00">.. ـ أنّك أسوأ مساعد رئيس
!ـ توقف</font>

434
00:32:10,237 --> 00:32:12,427
<font color="#ffff00">!أجل، أنت قوي حقًا
ماذا، هل كنت تتمرن؟</font>

435
00:32:12,507 --> 00:32:14,697
<font color="#ffff00">ـ سأقتله
ـ سأقتله تمامًا</font>

436
00:32:14,777 --> 00:32:17,347
<font color="#ffff00">.(سمعت هذا، يا (هوند
!تمهل</font>

437
00:32:18,617 --> 00:32:20,537
<font color="#ffff00">رباه، أنّك دومًا تلتجأ إلى
.أعمال العنف</font>

438
00:32:20,617 --> 00:32:24,077
<font color="#ffff00">ـ أحب العنف
ـ (دايترادر)! ما الذي تفعله هنا؟</font>

439
00:32:24,157 --> 00:32:25,507
<font color="#ffff00">هل وجدت مركبتنا بعد؟</font>

440
00:32:25,587 --> 00:32:28,107
<font color="#ffff00">،لقد سئمت من التسكع هنا
.أنتظر تلقي الرصاص</font>

441
00:32:28,187 --> 00:32:30,747
<font color="#ffff00">أول أكسيد الكربون وربما شرب
.. القليل من البنزين</font>

442
00:32:30,827 --> 00:32:33,647
<font color="#ffff00">ستقتلك قبل تلقيك الرصاص
.يا رفيقي البدين</font>

443
00:32:33,727 --> 00:32:35,487
<font color="#ffff00">ـ تراجع، أغرب عن وجهي
ـ أنتبه، توقف يا صاح</font>

444
00:32:35,567 --> 00:32:37,837
<font color="#ffff00">ـ هل تريد أن تقاتل (هوند)؟
ـ تخالني قوي؟ هذه وقاحة</font>

445
00:32:38,197 --> 00:32:40,637
<font color="#ffff00">ما رأيك أن تحاول حمل كل هذه الاشياء؟</font>

446
00:32:41,737 --> 00:32:43,087
<font color="#ffff00">."أنظر ما الذي وجدته في "بافالو</font>

447
00:32:43,167 --> 00:32:45,557
<font color="#ffff00">،)رأس (ستارسكريم
.أيها السيّدات والسادة</font>

448
00:32:45,637 --> 00:32:47,527
<font color="#ffff00">.أنظر ماذا لديّ
.(صندوق صوت جديد لـ (بي</font>

449
00:32:47,607 --> 00:32:50,597
<font color="#ffff00">ـ هل سيجدي نفعًا هذه المرة؟
(ـ أنّي فقط أحضر الأشياء الجيّدة، (كيد</font>

450
00:32:50,677 --> 00:32:52,947
<font color="#ffff00">هل تسمع هذا، يا (بي)؟
!سوف تتكلم مجددًا، يا صاح</font>

451
00:32:55,187 --> 00:32:56,617
<font color="#ffff00">!(انبطح، يا (بي</font>

452
00:32:57,917 --> 00:32:59,687
<font color="#ffff00">حسنًا، ماذا لديك أيضًا؟</font>

453
00:33:00,587 --> 00:33:02,447
<font color="#ffff00">من أين حصلت على هذه الخردة؟</font>

454
00:33:02,527 --> 00:33:05,527
<font color="#ffff00">تميمة الفارس في هذه المزبلة؟</font>

455
00:33:05,757 --> 00:33:06,747
<font color="#ffff00">.لا، أنها ليست حقيقية</font>

456
00:33:06,827 --> 00:33:09,347
<font color="#ffff00">.حقًا؟ لا، بالتأكيد لا
.أعطني هذه، سأخذها منك</font>

457
00:33:09,427 --> 00:33:11,717
<font color="#ffff00">هل تخالني أنّي لا أعرف
ماذا تكون هذه؟ كم هي قيمة؟</font>

458
00:33:11,797 --> 00:33:14,667
<font color="#ffff00">لكن أعرف أنها قيمة لأنّك بدأت
.تظهر حماسك نحوها، أيها العرقوب</font>

459
00:33:14,967 --> 00:33:16,587
<font color="#ffff00">.(كلامك قاسي، يا (كيد</font>

460
00:33:16,667 --> 00:33:19,727
<font color="#ffff00">.هناك بالضبط 7، أعدّهم
.سبعة علامات لنهاية العالم</font>

461
00:33:19,807 --> 00:33:22,597
<font color="#ffff00">وهذه التميمة مكتوب عليها
.بالأعلى رقم واحد</font>

462
00:33:22,677 --> 00:33:24,137
<font color="#ffff00">،إذا كانت هذه القطعة حقيقية</font>

463
00:33:24,217 --> 00:33:27,137
<font color="#ffff00">سأجلب مركبة فضائية وأدمر
.هذا الكوكب المقرف</font>

464
00:33:27,217 --> 00:33:29,647
<font color="#ffff00">حسنًا، سأذهب لأغطي
.نفسي بالزيت</font>

465
00:33:29,747 --> 00:33:31,907
<font color="#ffff00">.أدر ظهرك إن كان هذا يهين مشاعرك</font>

466
00:33:31,987 --> 00:33:35,877
<font color="#ffff00">ـ الآن هذا شيء لا يمكنك نسيانه
ـ بالكاد أفهم ما يخرج من فمك</font>

467
00:33:35,957 --> 00:33:40,617
<font color="#ffff00">!ـ مهلاً، سيّدي
ـ هذا لن يحدث</font>

468
00:33:40,697 --> 00:33:43,487
<font color="#ffff00">.لا يمكنكِ البقاء هنا، يا طفلة
.لديّ ما يكفي من الشوارد هنا</font>

469
00:33:43,567 --> 00:33:46,417
<font color="#ffff00">!أنا لست طفة
.أنا مفيدة، يمكنني أن أصلح أيّ شيء</font>

470
00:33:46,497 --> 00:33:48,487
<font color="#ffff00">ـ أجل، أحسنتِ
ـ أفضل من أيّ أحد</font>

471
00:33:48,567 --> 00:33:51,497
<font color="#ffff00">.ولديّ اسم، أتعرف
."أنه (إيزابيلا)، بحرف "ز</font>

472
00:33:51,577 --> 00:33:54,897
<font color="#ffff00">لا أهتم إذا كان "ز" أو إيموجي أو
.. علامة دولار، إتفقنا؟ هذا ليس مكان</font>

473
00:33:54,977 --> 00:33:58,577
<font color="#ffff00">ـ اذهبي للمنزل وحسب، أرجوكِ
ـ ليس لديّ منزل</font>

474
00:33:59,847 --> 00:34:01,447
<font color="#ffff00">.. وأنهم</font>

475
00:34:01,987 --> 00:34:03,687
<font color="#ffff00">.. تعرضوا للقتل</font>

476
00:34:03,917 --> 00:34:06,587
<font color="#ffff00">.آخر شيء الذي أطلق عليه الأسرة</font>

477
00:34:07,857 --> 00:34:12,827
<font color="#ffff00">.لذا لا، لن اذهب لأيّ مكان</font>

478
00:34:14,597 --> 00:34:17,867
<font color="#ffff00">.أريد البقاء ومحاربتهم</font>

479
00:34:18,597 --> 00:34:21,737
<font color="#ffff00">هم؟
.دعيني أحدثكِ عنهم</font>

480
00:34:22,567 --> 00:34:24,777
<font color="#ffff00">إتفقنا؟
.لديهم تمويل لا حدود له</font>

481
00:34:25,537 --> 00:34:27,507
<font color="#ffff00">،لا يمكنكِ محاربتهم
.ولا يمكنكِ هزيمتهم</font>

482
00:34:27,947 --> 00:34:30,567
<font color="#ffff00">.لديهم دعم من العالم كله</font>

483
00:34:30,647 --> 00:34:31,977
<font color="#ffff00">.وأنت مجرد طفلة</font>

484
00:34:36,317 --> 00:34:38,517
<font color="#ffff00">لمَ لا زلتِ تتبعيني؟</font>

485
00:34:41,857 --> 00:34:42,897
<font color="#ffff00">!(تي)</font>

486
00:34:45,097 --> 00:34:47,547
<font color="#ffff00">!أنها نيرانك الأولى، يا صاح</font>

487
00:34:47,627 --> 00:34:49,637
<font color="#ffff00">.سيّدي، مقطورتك تحترق</font>

488
00:34:50,337 --> 00:34:51,737
<font color="#ffff00">.الزاوية</font>

489
00:34:51,997 --> 00:34:54,257
<font color="#ffff00">ـ يا إلهي
ـ أنا فخورًا بك يا صاح</font>

490
00:34:54,337 --> 00:34:55,987
<font color="#ffff00">أعرف لكن عليك أن افعل هذا
في الخارج الآن، إتفقنا؟</font>

491
00:34:56,067 --> 00:34:59,997
<font color="#ffff00">.بمقدورك أن تحرق المكان كله
أعرف، لكنك تطور قوتك الآن، إتفقنا؟</font>

492
00:35:00,077 --> 00:35:01,877
<font color="#ffff00">.لذا، يجب أن تنفث النيران .. لا</font>

493
00:35:06,017 --> 00:35:07,667
<font color="#ffff00">تيري)، هلا تناولي جعة؟)</font>

494
00:35:07,747 --> 00:35:11,017
<font color="#ffff00">.توقفوا عن اللعب، يا رفاق
.أنّكم تدمرون كل شيء</font>

495
00:35:15,127 --> 00:35:17,697
<font color="#ffff00">.توصيل مثالي، يا رفيقي
.يجب أن تعمل على الألتقاط</font>

496
00:35:17,857 --> 00:35:19,997
<font color="#ffff00">.ما زلت أدربه على ذلك</font>

497
00:35:21,667 --> 00:35:22,967
<font color="#ffff00">ماذا حدث لعائلتكِ؟</font>

498
00:35:27,667 --> 00:35:28,537
<font color="#ffff00">.أنت أبدأ أولاً</font>

499
00:35:28,907 --> 00:35:31,007
<font color="#ffff00">.زوجتي ميتة وابنتي في الجامعة</font>

500
00:35:31,337 --> 00:35:32,937
<font color="#ffff00">.لا بد أنها سعيدة للغاية</font>

501
00:35:33,107 --> 00:35:34,827
<font color="#ffff00">.على الأقل ما زالت هنا، يا أخي</font>

502
00:35:34,907 --> 00:35:37,917
<font color="#ffff00">.اذا ذهبت وزرتها، نتعرض كلانا للأعتقال
هل هذا سيء ما يكفي لكٍ، "أخي"؟</font>

503
00:35:38,647 --> 00:35:40,087
<font color="#ffff00">حان دوركِ، إلّا إذا كنتِ صعبة
.في مشاركة قصتكِ</font>

504
00:35:41,787 --> 00:35:43,687
<font color="#ffff00">.ديسبتيكون) أطلق صاروخًا)</font>

505
00:35:44,657 --> 00:35:46,587
<font color="#ffff00">.والداي كانا في المنزل وأنا لا</font>

506
00:35:47,027 --> 00:35:48,887
<font color="#ffff00">.لم أكن أرغب في الذهاب لدار الايتام</font>

507
00:35:51,927 --> 00:35:53,697
<font color="#ffff00">.مرحبًا، أيها الصغير</font>

508
00:35:54,367 --> 00:35:55,767
<font color="#ffff00">!انت ثقيل</font>

509
00:35:55,967 --> 00:35:58,287
<font color="#ffff00">.يجب أن تذهبي
.لا يمكنكِ البقاء هنا</font>

510
00:35:58,367 --> 00:35:59,667
<font color="#ffff00">.أنا آسف</font>

511
00:36:04,707 --> 00:36:05,707
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

512
00:36:06,837 --> 00:36:07,847
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

513
00:36:09,147 --> 00:36:10,467
<font color="#ffff00">.سأرحل في الصباح</font>

514
00:36:10,547 --> 00:36:13,637
<font color="#ffff00">،رائع! اسمعي، إن كنتِ جائعة
.لديّ بعض البيتزا المجمدة هنا</font>

515
00:36:13,717 --> 00:36:15,637
<font color="#ffff00">هناك ربما بعض جبنة
.سموكر" في الثلاجة"</font>

516
00:36:15,717 --> 00:36:17,607
<font color="#ffff00">.وسأخبر الجميع بمكانك</font>

517
00:36:17,687 --> 00:36:19,627
<font color="#ffff00">مهلاً، هل أتعرض للابتزاز
من قبل طفلة بسن 12؟</font>

518
00:36:20,427 --> 00:36:23,347
<font color="#ffff00">ـ أربعة عشر
ـ أتعرفين، أنّكِ تفتقدين طفولتكِ</font>

519
00:36:23,427 --> 00:36:25,127
<font color="#ffff00">لأنه لا بأس أن تكوني طفلة
.يا "جينفر لوبز" الصغيرة</font>

520
00:36:26,127 --> 00:36:29,647
<font color="#ffff00">هل تخالين نفسكِ شجاعة؟
.حسنًا أيتها الشجاعة، لديّ أحجية لكِ</font>

521
00:36:29,727 --> 00:36:31,987
<font color="#ffff00">لديكِ تسريب في الطاقة
.بالمحرك سلانت - 6</font>

522
00:36:32,067 --> 00:36:34,327
<font color="#ffff00">،إذا لم يتم إصلاحه
.الأوتوبوت) على وشك أن ينزف)</font>

523
00:36:34,407 --> 00:36:36,327
<font color="#ffff00">أمامكِ 30 ثانية، الآن ما الذي
.سوف تفعلينه؟ هيّا</font>

524
00:36:36,407 --> 00:36:38,997
<font color="#ffff00">حسنًا، أولاً المتحولون ليس
.لديهم سلانت - 6</font>

525
00:36:39,077 --> 00:36:42,067
<font color="#ffff00">لديهم محرك كرايسلر من
.التاريخ القديم</font>

526
00:36:42,147 --> 00:36:45,237
<font color="#ffff00">ـ هذا في أواخر الستينات، ليس قديمًا
،ـ أجل، إن كنت أصلح تسريب للطاقة</font>

527
00:36:45,317 --> 00:36:48,107
<font color="#ffff00">سأكوي الشريان وإعيد توجيه
.. التدفق المركزي إلى</font>

528
00:36:48,187 --> 00:36:49,967
<font color="#ffff00">.. ماذا تسمى، الأنبوبة بـ</font>

529
00:36:50,047 --> 00:36:52,107
<font color="#ffff00">"ـ مفتاح "الدوهيكي
ـ أجل</font>

530
00:36:52,187 --> 00:36:55,087
<font color="#ffff00">.ليس سيئًا
.أنتبهي لألفاظكِ</font>

531
00:36:58,601 --> 00:37:01,692
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"ناميبيا، غرب افريقيا"

532
00:37:10,007 --> 00:37:11,777
<font color="#ffff00">منذ متى كان هذا موجود هنا؟</font>

533
00:37:19,147 --> 00:37:20,917
<font color="#ffff00">.أنه ينمو، أجل</font>

534
00:37:21,217 --> 00:37:22,747
<font color="#ffff00">.ثلاثة أمتار في اليوم</font>

535
00:37:23,017 --> 00:37:24,747
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(شمال (الصين"

536
00:37:27,017 --> 00:37:29,747
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(الأردن)"

537
00:37:34,127 --> 00:37:35,697
<font color="#ffff00">.ستة قرون</font>

538
00:37:38,037 --> 00:37:39,697
<font color="#ffff00">.ستة قرون، ستة مواقع</font>

539
00:37:40,797 --> 00:37:42,187
<font color="#ffff00">.أنهم ينمون بمعدل أسّي</font>

540
00:37:42,267 --> 00:37:44,937
<font color="#ffff00">.كائنات فضائية، أيًا كانت</font>

541
00:37:45,737 --> 00:37:47,847
<font color="#ffff00">."الصينيون يطلقون عليها "قرون من الجحيم</font>

542
00:37:48,047 --> 00:37:49,707
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

543
00:37:50,177 --> 00:37:51,767
<font color="#ffff00">.سايبرترون) قادم)</font>

544
00:37:51,847 --> 00:37:52,947
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

545
00:37:54,047 --> 00:37:55,147
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(العاصمة (واشنطن"

546
00:37:55,517 --> 00:37:57,737
<font color="#ffff00">.سيكون لديّ 17 دقيقة لأبلغ الرئيس
ماذا لديك لأجلي؟</font>

547
00:37:57,817 --> 00:37:59,877
<font color="#ffff00">.. كتلة مضطربة غير مشكلة</font>

548
00:37:59,957 --> 00:38:02,747
<font color="#ffff00">أنظر إلى هذا، أنه من الرائع
.هذا الشيء يطير</font>

549
00:38:02,827 --> 00:38:04,957
<font color="#ffff00">هل هذا سرطان العنق؟</font>

550
00:38:05,957 --> 00:38:07,947
<font color="#ffff00">.لا، أنه أسوأ من ذلك بكثير</font>

551
00:38:08,027 --> 00:38:11,987
<font color="#ffff00">أنه شذوذ في الجاذبية الناجم
عن كائن بحجم الكوكب</font>

552
00:38:12,067 --> 00:38:14,157
<font color="#ffff00">.بسرعة حالية تساوي 1/10 سرعة الضوء</font>

553
00:38:14,237 --> 00:38:17,177
<font color="#ffff00">.أنها أشياء المهووسين
هل هذا يعتبر تهديدًا؟</font>

554
00:38:17,837 --> 00:38:20,947
<font color="#ffff00">.. ـ إذا أمهلتني
ـ لا، لديّ غداء، لا</font>

555
00:38:21,847 --> 00:38:23,877
<font color="#ffff00">.لا، أنه ليس تهديدًا</font>

556
00:38:24,877 --> 00:38:26,317
<font color="#ffff00">.التهديد قد يقتلك</font>

557
00:38:26,877 --> 00:38:30,187
<font color="#ffff00">.لكن هذا سيقتلك خلال 3 أيام</font>

558
00:38:35,287 --> 00:38:36,857
<font color="#ffff00">كم وزنك؟</font>

559
00:38:37,127 --> 00:38:39,817
<font color="#ffff00">هل تعتبر نفسك بدينًا من
الناحية التقنية؟</font>

560
00:38:39,897 --> 00:38:41,147
<font color="#ffff00">.لا، أنها فقط معداتي</font>

561
00:38:41,227 --> 00:38:44,337
<font color="#ffff00">أنه مثل شخص يجمع 10 باوند
.من النفاية في كيس وزنه 5 باوند</font>

562
00:38:44,867 --> 00:38:47,727
<font color="#ffff00">.ـ لا، أنه (أوتوبوت) كبير
ـ هلا تتوقف عن فعل هذا؟</font>

563
00:38:47,807 --> 00:38:49,807
<font color="#ffff00">.هوند)، شغل هاتف الأقمار الصناعية)</font>

564
00:38:50,137 --> 00:38:54,107
<font color="#ffff00">"سأنقل الاشارة عبر "البرتغال
."و"أسطنبول" و"كاتماندو</font>

565
00:38:54,307 --> 00:38:56,917
<font color="#ffff00">.أمامك 20 ثانية، أيها الرئيس</font>

566
00:38:59,177 --> 00:39:00,907
<font color="#ffff00">ـ عفوًا
ـ حقًا؟</font>

567
00:39:00,987 --> 00:39:05,087
<font color="#ffff00">.أنه بلاء المتحولون الجراء
.المكان هنا هو للكبار فقط</font>

568
00:39:06,217 --> 00:39:07,227
<i><font color="#ffff00">مرحبًا؟</font></i>

569
00:39:07,887 --> 00:39:09,227
<i><font color="#ffff00">مرحبًا؟ أبي؟</font></i>

570
00:39:10,027 --> 00:39:13,257
<i><font color="#ffff00">أسمع، اعرف أنه لا يمكنك التحدث إليّ</font></i>

571
00:39:13,927 --> 00:39:15,747
<i><font color="#ffff00">.أو ترد عليّ</font></i>

572
00:39:15,827 --> 00:39:17,937
<i><font color="#ffff00">.لكن يمكنك الأستماع</font></i>

573
00:39:20,137 --> 00:39:23,167
<i><font color="#ffff00">سأقول ما أقوله دومًا إلى
.أن تتمكن من سماعي</font></i>

574
00:39:24,037 --> 00:39:26,307
<i><font color="#ffff00">.لا تحتاج لإنقاذ العالم</font></i>

575
00:39:26,907 --> 00:39:29,247
<i><font color="#ffff00">.بل بحاجة لمضاجعة صديقة</font></i>

576
00:39:30,347 --> 00:39:33,347
<i><font color="#ffff00">.أينما تكون، لا أريدك أن تموت بمفردك</font></i>

577
00:39:34,277 --> 00:39:37,357
<i><font color="#ffff00">وأعرف أنه فقط تبقى لديك
.. خمسة ثوانِ، لذا</font></i>

578
00:39:38,157 --> 00:39:40,827
<i><font color="#ffff00">.أنا بخير، أنا في أمان</font></i>

579
00:39:41,057 --> 00:39:43,187
<i><font color="#ffff00">.. وأحب</font></i>

580
00:39:47,627 --> 00:39:50,867
<font color="#ffff00">،إذا أستغرقت فترة أطول
.سوف يحددون موقعنا</font>

581
00:39:51,867 --> 00:39:54,217
<font color="#ffff00">.(أنّك والد رائع، يا (كيد
.لا تنسى هذا</font>

582
00:39:54,297 --> 00:39:56,407
<font color="#ffff00">.اللعنة، والدي لا يتصل بيّ أبدًا</font>

583
00:40:02,097 --> 00:40:03,907
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أمريكا، البنتاغون"

584
00:40:05,047 --> 00:40:06,847
<font color="#ffff00">."أننا نطلق عليها "دبابة</font>

585
00:40:07,087 --> 00:40:08,847
<font color="#ffff00">.أنه يحب التواجد هنا</font>

586
00:40:09,187 --> 00:40:11,287
<font color="#ffff00">.هنا حيث أتعامل مع الأشياء المظلمة</font>

587
00:40:12,087 --> 00:40:16,877
<font color="#ffff00">يبدو (ديسبتيكون) مهتم جدًا في
.هذه الهياكل مثلنا</font>

588
00:40:16,957 --> 00:40:19,197
<font color="#ffff00">.(طائرات بلا طيار ألتقطت هذا في (سيبريا</font>

589
00:40:19,397 --> 00:40:23,217
<font color="#ffff00">قد شوهد في جميع مواقع
.القرون الستة حول العالم</font>

590
00:40:23,297 --> 00:40:26,237
<font color="#ffff00">.(لقد تم تأكيد هويته، أنه (ميغاترون</font>

591
00:40:26,667 --> 00:40:30,327
<font color="#ffff00">وأسمع هذا، لقد عمل إتصالاً
.مع قوة مكافحة المتحولون</font>

592
00:40:30,407 --> 00:40:34,157
<font color="#ffff00">.أنه أختطف ضابطين من المباحث
.قال أنه يريد التفاوض</font>

593
00:40:34,237 --> 00:40:36,367
<font color="#ffff00">معه؟
ماذا يريد بحق الجحيم؟</font>

594
00:40:36,447 --> 00:40:39,937
<font color="#ffff00">.إطلاق سراح رفاقه الفضائيين</font>

595
00:40:40,017 --> 00:40:43,117
<font color="#ffff00">لقد تم تحديد هوية الهدف
.والإذن في الأشتباك</font>

596
00:40:43,417 --> 00:40:46,037
<font color="#ffff00">.تم التأكيد، الرهائن آمنون</font>

597
00:40:46,117 --> 00:40:50,847
<font color="#ffff00">وزارة العدل أكدت الأمر بينما الجيش
.الأمريكي يراقب جميع تحركاته</font>

598
00:40:50,927 --> 00:40:54,227
<font color="#ffff00">،سوف تنخرط في هذا
.لأنه ليس صديقنا</font>

599
00:40:57,427 --> 00:40:59,337
<font color="#ffff00">هل تعرفين مَن يقتلون أولاً؟</font>

600
00:41:03,267 --> 00:41:04,437
<font color="#ffff00">.المحامين</font>

601
00:41:05,707 --> 00:41:08,407
<font color="#ffff00">لقد عقدنا إتفاقًا مع الشر من
.قبل أثناء أوقات الأزمات</font>

602
00:41:09,007 --> 00:41:11,967
<font color="#ffff00">،إذا أنخرطنا في هذا الشيء
... يجب علينا أن نفتح الباب</font>

603
00:41:12,047 --> 00:41:13,947
<font color="#ffff00">.ونسمح بدخول الوحوش</font>

604
00:41:14,317 --> 00:41:18,017
<font color="#ffff00">ثمة سلاح يملك قوة
.لا يمكن تخيلها</font>

605
00:41:18,287 --> 00:41:20,407
<font color="#ffff00">.الذي يهدد وجودنا</font>

606
00:41:20,487 --> 00:41:22,457
<font color="#ffff00">.وبوسع (ميغاترون) أن يقودنا إليه</font>

607
00:41:23,697 --> 00:41:27,027
<font color="#ffff00">هل أعرفك، أيها الإنسان؟</font>

608
00:41:27,257 --> 00:41:29,897
<font color="#ffff00">!ـ أريد فريقي
!ـ أعطني اسمائهم</font>

609
00:41:30,267 --> 00:41:33,037
<font color="#ffff00">(ـ (موهوك
ـ (موهوك)؟</font>

610
00:41:35,167 --> 00:41:37,977
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}سجن الكائنات الفضائية الغير"
."(بيولوجية، (كولورادو

611
00:41:35,167 --> 00:41:37,977
<font color="#ffff00">كيف الحال، يا رفاق؟
.أريد أن أقتلك الآن، يا رجل</font>

612
00:41:38,867 --> 00:41:39,977
<font color="#ffff00">"(موهوك)"</font>

613
00:41:42,047 --> 00:41:44,947
<font color="#ffff00">.لكني سأقتلكم لاحقًا
.بالتأكيد سأقتلكم جميعًا لاحقًا</font>

614
00:41:46,247 --> 00:41:48,387
<font color="#ffff00">ـ أنه جاهز
ـ حسنًا</font>

615
00:41:49,747 --> 00:41:51,187
<font color="#ffff00">.(دريدبوت)</font>

616
00:41:52,987 --> 00:41:56,257
<font color="#ffff00">.(دريدبوت)
.مسجون بتهمة سرقة مصرف</font>

617
00:41:58,197 --> 00:42:01,987
<font color="#ffff00">.أعتداء عنيف، القتل
.قتل ثنائي، قتل ثلاثي، 9 قتلى</font>

618
00:42:02,067 --> 00:42:05,167
<font color="#ffff00">ـ لكنه لم يسرق المال حتى، لا
ـ لن نسمح له بالرحيل، لا</font>

619
00:42:08,437 --> 00:42:11,997
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ أعني، يمكننا أن نكون مرنين بالأمر</font>

620
00:42:12,077 --> 00:42:13,357
<font color="#ffff00">إذا أستخدم جهاز تعقب
.المواقع، سيكون مناسبًا</font>

621
00:42:13,437 --> 00:42:14,447
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

622
00:42:15,077 --> 00:42:16,277
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

623
00:42:16,477 --> 00:42:18,337
<font color="#ffff00">.(نيترو زيوس)</font>

624
00:42:18,417 --> 00:42:22,217
<font color="#ffff00">!أصبحت طليقًا أخيرًا، يا عزيزي
!شكرًا (ميغاترون)، أصبحت طليقًا</font>

625
00:42:23,077 --> 00:42:24,337
<font color="#ffff00">.(نيترو زيوس)</font>

626
00:42:24,447 --> 00:42:26,707
<font color="#ffff00">.شكرًا لك
.(سأفتقدك، يا (تيم</font>

627
00:42:26,787 --> 00:42:29,187
<font color="#ffff00">.(أشكرك على حسن الضيافة، (براد</font>

628
00:42:29,357 --> 00:42:34,017
<font color="#ffff00">.(أعرف أين تعيش، يا (إنريك
.أرسل تحياتي إلى زوجتك</font>

629
00:42:34,097 --> 00:42:37,237
<font color="#ffff00">لكن الحكومة ترغب بأن
.لا يغادر المقاطعة</font>

630
00:42:37,397 --> 00:42:39,437
<font color="#ffff00">ـ ونحن جادين في ذلك
ـ حسنًا</font>

631
00:42:40,237 --> 00:42:41,267
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

632
00:42:42,307 --> 00:42:45,407
<font color="#ffff00">.(وأخيرًا ليس آخرًا، أريد (بيرسيركر</font>

633
00:42:46,407 --> 00:42:48,147
<font color="#ffff00">!سأقتلع أدمغتكم</font>

634
00:42:48,407 --> 00:42:49,547
<font color="#ffff00">"(بيرسيركر)"</font>

635
00:42:50,247 --> 00:42:52,137
<font color="#ffff00">ـ قطعًا لا
ـ أجل، لا</font>

636
00:42:52,217 --> 00:42:54,467
<font color="#ffff00">.لا، هناك حدود
.أنتقي مجددًا</font>

637
00:42:54,547 --> 00:42:56,067
<font color="#ffff00">.(أونسلوت)</font>

638
00:42:56,147 --> 00:42:58,157
<font color="#ffff00">!أنكم بحاجة لباب أكبر</font>

639
00:42:58,547 --> 00:42:59,567
<font color="#ffff00">."(أونسلوت)"</font>

640
00:43:02,357 --> 00:43:05,227
<font color="#ffff00">.دعني أستشير الأمر مع رؤسائي
.يجب أن أتصل بأحدهم</font>

641
00:43:06,127 --> 00:43:07,567
<font color="#ffff00">!رائع، شكرًا لك. أجل</font>

642
00:43:08,127 --> 00:43:10,027
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

643
00:43:10,227 --> 00:43:14,437
<font color="#ffff00">ـ ماذا تريد حقًا، يا (ميغاترون)؟
ـ ما يريده أيّ أحد، أيها البشري</font>

644
00:43:14,837 --> 00:43:16,377
<font color="#ffff00">.العودة إلى الديار</font>

645
00:43:16,567 --> 00:43:18,327
<font color="#ffff00">.أجل، هذا سيناسبني أيضًا</font>

646
00:43:18,407 --> 00:43:21,097
<font color="#ffff00">ميغاترون) يسعى وراء شيء)
.(لدى (ياغر</font>

647
00:43:21,177 --> 00:43:24,047
<font color="#ffff00">شيء يساعدهم في العثور
.على هذا السلاح</font>

648
00:43:24,247 --> 00:43:26,737
<font color="#ffff00">سنسمح لهؤلاء (ديسبيتكون)
.أن يؤدوا واجبنا القذر</font>

649
00:43:26,817 --> 00:43:30,047
<font color="#ffff00">عند إشارتي، سوف تعطى
.أحداثيات (ياغر) السرّية</font>

650
00:43:30,517 --> 00:43:32,487
<font color="#ffff00">.أتبع كل خطوة يقوم بها (ميغاترون)</font>

651
00:43:33,287 --> 00:43:34,387
<font color="#ffff00">.أستولي على السلاح</font>

652
00:43:35,187 --> 00:43:37,057
<font color="#ffff00">.وبعدها أقضي عليه</font>

653
00:43:37,297 --> 00:43:41,427
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

654
00:43:51,307 --> 00:43:52,607
<font color="#ffff00">.مرحبًا، رفاق</font>

655
00:43:53,307 --> 00:43:56,307
<font color="#ffff00">.حان وقت النهوض
!اتمنى لك صباح رائع</font>

656
00:43:59,647 --> 00:44:02,647
<font color="#ffff00">نخاطر بحياتنا في الأمساك بهؤلاء
ديسبيتكون) والآن يطلقون سراحهم؟)</font>

657
00:44:03,517 --> 00:44:06,187
<font color="#ffff00">ـ ما الذي يجري، يا (لينوكس)؟
ـ أمر سرّي</font>

658
00:44:06,457 --> 00:44:08,127
<font color="#ffff00">.فقط جهز فريقك</font>

659
00:44:11,057 --> 00:44:12,627
<font color="#ffff00">"للعقاب والأستعباد"</font>

660
00:44:15,527 --> 00:44:17,297
<font color="#ffff00">،اليوم</font>

661
00:44:17,627 --> 00:44:20,057
<font color="#ffff00">.سنقوم بالصيد</font>

662
00:44:20,137 --> 00:44:23,137
<font color="#ffff00">.يوم مجيد ممل آحر</font>

663
00:44:28,207 --> 00:44:29,567
<i><font color="#ffff00">.الطائرات ستكون جاهزة</font></i>

664
00:44:29,647 --> 00:44:32,367
<i><font color="#ffff00">"جميع أجهزة أستشعار "إيويز
.سوف تتعقب تحركاتهم</font></i>

665
00:44:32,447 --> 00:44:34,447
<i><font color="#ffff00">وحدة الطيران، جهزوا الاجراءات
.التكتيكية عندما تحلقون</font></i>

666
00:44:35,217 --> 00:44:37,137
<i><font color="#ffff00">أريد العمليات الجوية تراقب
.هذا النقل</font></i>

667
00:44:37,217 --> 00:44:39,277
<font color="#ffff00">.ديسبتيكون) في مرمى البصر تمامًا)</font>

668
00:44:39,357 --> 00:44:41,657
<font color="#ffff00">.أستلم (ديسبيتكون) موقع (ياغر) للتو</font>

669
00:44:46,357 --> 00:44:49,227
<font color="#ffff00">سايكلوب)، (ديسبيتكون) يقتربون)
.من هدفهم موقع الخردة</font>

670
00:44:51,337 --> 00:44:53,637
<font color="#ffff00">هل تربط ذراع (ديسبيتكون)؟</font>

671
00:44:55,567 --> 00:44:57,107
<font color="#ffff00">.رائع</font>

672
00:44:57,467 --> 00:44:59,857
<font color="#ffff00">.حسنًا، أنه كان روبوت قبيح جدًا</font>

673
00:44:59,937 --> 00:45:02,127
<font color="#ffff00">.(أنّك تبدو كمحارب، يا (سكويكس</font>

674
00:45:02,207 --> 00:45:03,447
<font color="#ffff00">.وسيم جدًا</font>

675
00:45:04,247 --> 00:45:05,497
<font color="#ffff00">.(ها أنت ذا، (بي</font>

676
00:45:05,577 --> 00:45:07,447
<font color="#ffff00">.فقط أفعل أيًا كان تريده</font>

677
00:45:07,717 --> 00:45:10,307
<font color="#ffff00">أسمع (زي)، تعال إلى هنا
.وأعمل على روبوت حقيقي</font>

678
00:45:10,387 --> 00:45:11,717
<font color="#ffff00">.دكتور، أجب، يا دكتور</font>

679
00:45:16,627 --> 00:45:17,627
<font color="#ffff00">.هذا هو</font>

680
00:45:18,597 --> 00:45:19,727
<font color="#ffff00">.لا، ثالث واحد على يساركِ</font>

681
00:45:20,597 --> 00:45:22,317
<font color="#ffff00">.لا، مهلاً
.على يساركِ، هنا</font>

682
00:45:22,397 --> 00:45:24,697
<font color="#ffff00">.أعرف ما الذي أفعله
.لا تسرعني</font>

683
00:45:25,267 --> 00:45:26,887
<font color="#ffff00">اسمعي، أهدئي، إتفقنا؟</font>

684
00:45:26,967 --> 00:45:28,307
<font color="#ffff00">هل تظنين سيحب هذا؟</font>

685
00:45:28,637 --> 00:45:32,537
<font color="#ffff00">.يبدو كأنه كرسي طبيب الاسنان
أتحبين الذهاب لطبيب الاسنان؟ لا؟</font>

686
00:45:33,707 --> 00:45:36,147
<font color="#ffff00">قال (هوند) أنه بوسعك
.الأستماع إليها</font>

687
00:45:36,507 --> 00:45:39,377
<font color="#ffff00">.ابنتك
.لا يمكنك الرد</font>

688
00:45:39,610 --> 00:45:41,420
<font color="#ffff00">.إنّه ثرثار</font>

689
00:45:42,320 --> 00:45:44,240
<font color="#ffff00">قال إن فعلت ذلك، فيمكنهم مطابقة صوتك</font>

690
00:45:44,320 --> 00:45:46,610
<font color="#ffff00">من على حاسوب في مكانٍ ما
.وييتبعونك</font>

691
00:45:46,690 --> 00:45:48,660
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا هو العالم الذي نعيش فيه</font>

692
00:45:52,030 --> 00:45:53,230
<font color="#ffff00">ماذا تود أن تقول لها؟</font>

693
00:45:55,330 --> 00:45:56,770
<font color="#ffff00">.اغسلي أسنانكِ، اعملي بجد</font>

694
00:45:57,630 --> 00:46:00,350
<font color="#ffff00">،ابقي بعيدة عن أيّ فتى في فرقة موسيقة
.خاصةً إن كان طبّالًا</font>

695
00:46:00,430 --> 00:46:03,260
<font color="#ffff00">،أجل، الطبّالون هم الأسوأ
!ناهيك عن الغبي</font>

696
00:46:03,340 --> 00:46:04,930
<font color="#ffff00">.والـ "دي جي"؟ حمقى حقًا</font>

697
00:46:05,010 --> 00:46:06,210
<font color="#ffff00">.بحقك</font>

698
00:46:08,580 --> 00:46:10,700
<font color="#ffff00">كان بيننا شيء، حسنًا؟
.قول مأثور، ذهابًا وإيابًا</font>

699
00:46:10,780 --> 00:46:13,270
<font color="#ffff00">كانت دائمًا تسألني
"أبي، ماذا ستفعل غدًا مساءًا؟"</font>

700
00:46:13,350 --> 00:46:15,450
<font color="#ffff00">،وأنا أقول
."سأعرف ذلك غدًا"</font>

701
00:46:17,850 --> 00:46:20,220
<font color="#ffff00">.يبدو لي أن الغد قد نفذ منك، (ييغر)</font>

702
00:46:21,690 --> 00:46:23,590
<font color="#ffff00">.هذا ما كانت تقوله وحسب</font>

703
00:46:26,060 --> 00:46:27,260
<font color="#ffff00">.حسنًا، (بي)</font>

704
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
<font color="#ffff00">.انتهيت</font>

705
00:46:30,500 --> 00:46:32,520
<font color="#ffff00">.هيّا ياصاح، انهض
.لنسمعها</font>

706
00:46:32,600 --> 00:46:33,700
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

707
00:46:34,840 --> 00:46:37,520
<font color="#ffff00">.صوتك الحقيقي
.لأول مرّة ياصاح، اظهره</font>

708
00:46:37,600 --> 00:46:39,290
<i><font color="#ffff00">.هذا مثير للغاية</font></i>

709
00:46:39,370 --> 00:46:41,680
<i><font color="#ffff00">.لا. هذا ليس صوتي اللعين</font></i>

710
00:46:42,040 --> 00:46:43,500
<font color="#ffff00">.سأقتله، (بي)</font>

711
00:46:43,580 --> 00:46:44,600
<i><font color="#ffff00">.هذا مجرّد هراء</font></i>

712
00:46:44,680 --> 00:46:45,830
<font color="#ffff00">حسنًا، أتعرف ماذا؟
.لن أستسلم</font>

713
00:46:45,910 --> 00:46:47,670
<font color="#ffff00">حسنًا؟ ستتحدّث بصوتك الحقيقي
.يوم ما</font>

714
00:46:47,750 --> 00:46:49,850
<i><font color="#ffff00">.(دايترادر) هو شخص أحمق عاهر</font></i>

715
00:46:57,830 --> 00:47:00,530
<font color="#ffff00">...(كايد). هذا
.هذا الرمز</font>

716
00:47:00,730 --> 00:47:01,750
<i><font color="#ffff00">.هناك أحد ما قادم</font></i>

717
00:47:01,830 --> 00:47:03,300
<font color="#ffff00">!سحقًا</font>

718
00:47:08,400 --> 00:47:10,410
<i><font color="#ffff00">.(ريبر) لديه رؤية على ساحة المخلفات</font></i>

719
00:47:11,500 --> 00:47:13,410
<i><font color="#ffff00">.حددنا موقع (كينغفيش)</font></i>

720
00:47:15,740 --> 00:47:18,510
<font color="#ffff00">!قف! هذه أرض محمية</font>

721
00:47:20,380 --> 00:47:22,320
<font color="#ffff00">!ستون ثانية للإخلاء
!هيّا</font>

722
00:47:25,820 --> 00:47:27,610
<i><font color="#ffff00">.(سايكلوبس)، يبدو أن (كينغفيش) يتحرّك</font></i>

723
00:47:27,690 --> 00:47:28,490
<font color="#ffff00">.يعرفون</font>

724
00:47:29,090 --> 00:47:30,480
<font color="#ffff00">!تعرّفوا علينا يارقاث
!علينا المغادرة الآن</font>

725
00:47:30,560 --> 00:47:31,480
<font color="#ffff00">.مهلًا، هؤلاء فيدراليون</font>

726
00:47:31,560 --> 00:47:34,310
<font color="#ffff00">.أعرف الحكومة عندما أراها</font>

727
00:47:34,390 --> 00:47:36,400
<font color="#ffff00">.أحضر أسلحة قدر ما تستطيع</font>

728
00:47:36,600 --> 00:47:38,590
<font color="#ffff00">.لن أذهب للسجن
.لا يمكنني الذهاب للسجن، يارجل</font>

729
00:47:38,670 --> 00:47:40,550
<font color="#ffff00">.هذا هو العالم الحقيقي
.حسنًا؟ لنذهب</font>

730
00:47:40,630 --> 00:47:42,020
<font color="#ffff00">.لا يمكنني دخول السجن
.أنا نحيف للغاية لأدخل السجن</font>

731
00:47:42,100 --> 00:47:43,310
<font color="#ffff00">.لا يمكنني حتى رفع الأثقال</font>

732
00:47:47,840 --> 00:47:49,360
<font color="#ffff00">!(بي)، هيّا</font>

733
00:47:49,440 --> 00:47:50,770
<font color="#ffff00">.أعطني هذا
.بالتأكيد عليك أن تعطني هذا</font>

734
00:47:50,850 --> 00:47:52,500
<font color="#ffff00">.هذا سيعبث مع شخص ما بشكلٍ جيد للغاية</font>

735
00:47:52,580 --> 00:47:54,570
<font color="#ffff00">.اذهب من هنا، (كايد)
.سأوفر لك بعض الوقت</font>

736
00:47:54,650 --> 00:47:56,400
<font color="#ffff00">.لا تكن بطلًا، (هاوند)
.سنخرج من هنا الآن</font>

737
00:47:56,480 --> 00:47:57,470
<font color="#ffff00">!انتظر! انتظر</font>

738
00:47:57,550 --> 00:47:58,570
<font color="#ffff00">.تبًا، لقد وُلدت بطلًا</font>

739
00:47:58,650 --> 00:47:59,640
<font color="#ffff00">!لن تتركني</font>

740
00:47:59,720 --> 00:48:01,440
<font color="#ffff00">.إن تركتني، فسيأخذون (سكويكس)</font>

741
00:48:01,520 --> 00:48:03,460
<font color="#ffff00">.اتركي (سكويكس)! فهو ناجي</font>

742
00:48:15,940 --> 00:48:17,590
<font color="#ffff00">.(مغياترون)، لقد غادروا من هنا</font>

743
00:48:17,670 --> 00:48:20,580
<font color="#ffff00">.لسوء الحظ، لأنني كنت أود ضرب البعض</font>

744
00:48:21,540 --> 00:48:24,780
<font color="#ffff00">.النهاية وشيكة، يا أصدقائي الخائنين القدماء</font>

745
00:48:25,950 --> 00:48:29,880
<font color="#ffff00">.ياله من عار لن تكونوا قادرين على رؤيته</font>

746
00:48:33,790 --> 00:48:36,420
<font color="#ffff00">!تعال ونل البعض! أيّها العاهر الصغير</font>

747
00:48:50,740 --> 00:48:51,830
<i><font color="#ffff00">.آتٍ في إتجاهم، (لينكس)</font></i>

748
00:48:51,910 --> 00:48:53,740
<font color="#ffff00">.سنحاصر هذه الأشياء، سيحمون أنفسهم</font>

749
00:48:53,970 --> 00:48:55,540
<font color="#ffff00">.أجل، سنرى</font>

750
00:48:59,450 --> 00:49:00,880
<font color="#ffff00">!الوضع التكتيكي، هيّا</font>

751
00:49:07,620 --> 00:49:09,660
<font color="#ffff00">.أنت أيضًا، أيّها الخردة
.ابق بعيدًا عن الأنظار، هيّا</font>

752
00:49:10,790 --> 00:49:12,560
<font color="#ffff00">.الـ(ديسيبتيكونس) قادمون</font>

753
00:49:12,790 --> 00:49:15,800
<font color="#ffff00">.حسنًا. جميعنا نعرف أماكن اختبائنا</font>

754
00:49:16,000 --> 00:49:18,520
<font color="#ffff00">ما هذا؟
.المتعقب أحضرهم إلينا تمامًا</font>

755
00:49:18,600 --> 00:49:20,640
<i><font color="#ffff00">متى ستكبر؟ -
.تبًا لك -</font></i>

756
00:49:21,800 --> 00:49:23,120
<i><font color="#ffff00">.الهدف على بعد أربعة كيلومترات</font></i>

757
00:49:23,200 --> 00:49:25,470
<i><font color="#ffff00">.لقد دخلوا للتو مدينة مهجورة</font></i>

758
00:49:45,860 --> 00:49:47,560
<font color="#ffff00">!هيّا. اخرجوا، اخرجوا</font>

759
00:49:59,610 --> 00:50:00,680
<font color="#ffff00">!أنت</font>

760
00:50:00,980 --> 00:50:03,160
<font color="#ffff00">.(ييغر) لديه معلومات مهمة
.اعتقلوه فقط</font>

761
00:50:03,240 --> 00:50:05,750
<font color="#ffff00">.عملية لقوات مكافحة المتحولين
.ابق بعيدًا عن طريقي</font>

762
00:50:05,980 --> 00:50:08,050
<font color="#ffff00">.هؤلاء كانوا رجالي</font>

763
00:50:08,720 --> 00:50:10,810
<font color="#ffff00">.هناك بعض الأمور المخيفة تجري في الخارج</font>

764
00:50:10,890 --> 00:50:12,620
<font color="#ffff00">.أود على الأقل الإحتفاظ بناسفي</font>

765
00:50:12,850 --> 00:50:14,640
<font color="#ffff00">.ليس اليوم
.سنلتزم بالخطة</font>

766
00:50:14,720 --> 00:50:15,990
<font color="#ffff00">.المدينة بأكملها مفخخة</font>

767
00:50:16,590 --> 00:50:18,960
<font color="#ffff00">.أنتِ! اجلسي الآن
.ابقي على وضعكِ</font>

768
00:50:35,840 --> 00:50:38,570
<font color="#ffff00">،لترفعوا رؤوسكم. ربما سندخل السجن</font>

769
00:50:38,650 --> 00:50:40,810
<font color="#ffff00">.لذا حوال الاعتياد على هذا</font>

770
00:50:43,820 --> 00:50:45,020
<font color="#ffff00">.ها هم آتون</font>

771
00:50:49,290 --> 00:50:50,720
<font color="#ffff00">.الأوتوبوتس"، استعدوا"</font>

772
00:50:50,890 --> 00:50:52,850
<font color="#ffff00">(كايد)، أتمانع إن انسحبت؟</font>

773
00:50:52,930 --> 00:50:54,630
<i><font color="#ffff00">.لا تهاجم حتى أقول لك</font></i>

774
00:50:55,700 --> 00:50:58,070
<font color="#ffff00">.أجل، (ديسيبتيكونس) في الشوارع</font>

775
00:50:58,600 --> 00:51:00,800
<font color="#ffff00">.أشعر بقدوم قتال -
.سأقتلكم جميعًا الآن -</font>

776
00:51:00,970 --> 00:51:02,600
<font color="#ffff00">.فتشوا هذه المدينة</font>

777
00:51:02,900 --> 00:51:04,910
<font color="#ffff00">.إنّه هنا</font>

778
00:51:05,100 --> 00:51:07,770
<font color="#ffff00">.سأدعكم جميعًا تعرفون ما جئنا لأجله</font>

779
00:51:10,910 --> 00:51:12,710
<font color="#ffff00">!تعال هنا</font>

780
00:51:13,810 --> 00:51:16,720
<font color="#ffff00">انظروا لهذه الخردة التي تشبه
.الخنفساء الزرقاء</font>

781
00:51:18,690 --> 00:51:20,050
<font color="#ffff00">.انظروا لهذا الصاح الصغير القبيح</font>

782
00:51:20,620 --> 00:51:24,790
<font color="#ffff00">.أنت مُغطَى كليًا برائحتهم القذرة
.مُقزز</font>

783
00:51:25,760 --> 00:51:27,590
<i><font color="#ffff00">!أنت -
!(بي)، أوقفها -</font></i>

784
00:51:27,790 --> 00:51:29,720
<font color="#ffff00">!ضعه أرضًا</font>

785
00:51:29,800 --> 00:51:30,950
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

786
00:51:31,030 --> 00:51:33,550
<font color="#ffff00">ها هي تذهب. انظروا إليها وهي تسير
.بشكلٍ قويٍ مع ضفيرتها</font>

787
00:51:33,630 --> 00:51:34,740
<font color="#ffff00">!اذهب للجحيم</font>

788
00:51:34,900 --> 00:51:36,840
<font color="#ffff00">.هذا الكوكب هو الجحيم</font>

789
00:51:37,370 --> 00:51:39,110
<font color="#ffff00">ما الذي على ذراعك؟</font>

790
00:51:39,670 --> 00:51:41,830
<font color="#ffff00">!ضعه أرضًا -
!سحقًا -</font>

791
00:51:41,910 --> 00:51:43,600
<font color="#ffff00">أتعتقد أنني خائفة منك، أيّها الأحمق؟</font>

792
00:51:43,680 --> 00:51:45,730
<font color="#ffff00">!توقفي -
.(كايد ييغر) -</font>

793
00:51:45,810 --> 00:51:47,680
<font color="#ffff00">!أريد هذه التميمة</font>

794
00:51:56,060 --> 00:51:57,760
<font color="#ffff00">.لن نقوم بهجومٍ إنتحاري</font>

795
00:51:57,930 --> 00:51:59,880
<font color="#ffff00">تريدين الذهاب إلى هناك وتبدأين الصراخ
في "الديسبتيكون"؟</font>

796
00:51:59,960 --> 00:52:01,280
<font color="#ffff00">.امسك هذه الكائنات الخسيسة</font>

797
00:52:01,360 --> 00:52:02,730
<font color="#ffff00">!أنا لهم</font>

798
00:52:27,790 --> 00:52:29,120
<font color="#ffff00">!أمسكت الساق</font>

799
00:52:29,720 --> 00:52:30,860
<font color="#ffff00">!أمسكتك</font>

800
00:52:32,130 --> 00:52:33,810
<font color="#ffff00">.ورأسه الكبير</font>

801
00:52:33,890 --> 00:52:35,720
<font color="#ffff00">.لا تكن أفضل من هذا</font>

802
00:52:35,800 --> 00:52:36,960
<font color="#ffff00">!اندفع، الآن</font>

803
00:52:37,430 --> 00:52:39,920
<font color="#ffff00">!ديسيبتيكونس"، تراجعوا"</font>

804
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
<font color="#ffff00">!جبناء</font>

805
00:52:43,140 --> 00:52:45,040
<font color="#ffff00">.الخطة في مهب الريح</font>

806
00:52:48,880 --> 00:52:50,140
<font color="#ffff00">هذه هي الخطة الوحيدة التي لديك؟</font>

807
00:52:50,880 --> 00:52:52,150
<font color="#ffff00">!انخفض، انخفض، انخفض</font>

808
00:52:55,750 --> 00:52:56,800
<font color="#ffff00">ما هؤلاء؟</font>

809
00:52:56,880 --> 00:52:57,740
<font color="#ffff00">.قوات مكافحة المتحولون</font>

810
00:52:57,820 --> 00:53:00,790
<font color="#ffff00">.علينا الذهاب للداخل. هيّا
.اركضوا</font>

811
00:53:01,020 --> 00:53:02,810
<font color="#ffff00">من المُفتَرض أن يكون ذلك
،لمطاردة الإرهابيين</font>

812
00:53:02,890 --> 00:53:04,110
<font color="#ffff00">!وليس مطاردة الأمريكيين دافعي الضرائب</font>

813
00:53:04,190 --> 00:53:05,760
<font color="#ffff00">...ليس لأنني لا أدفع الضرائب، ولكن</font>

814
00:53:06,160 --> 00:53:08,830
<font color="#ffff00">،أنت، (ميغ)
!(إم ترون)</font>

815
00:53:09,030 --> 00:53:11,730
<font color="#ffff00">.توقف عن اللعب. هيّا
أأنا الوحيد هنا؟</font>

816
00:53:16,440 --> 00:53:18,040
<font color="#ffff00">.هذا ليس صوابًا</font>

817
00:53:25,040 --> 00:53:26,130
<font color="#ffff00">.نحن في آمان هنا</font>

818
00:53:26,210 --> 00:53:27,700
<font color="#ffff00">.دائمًا ما يكون هناك أحدًا مسؤول</font>

819
00:53:27,780 --> 00:53:29,720
<font color="#ffff00">.مثلما كان الأمر في (شيكاغو)، مثل الأم</font>

820
00:53:47,270 --> 00:53:48,470
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

821
00:53:50,040 --> 00:53:51,070
<font color="#ffff00">!اركضا</font>

822
00:53:51,240 --> 00:53:52,710
<font color="#ffff00">!تحرّكا، تحرّكا</font>

823
00:54:00,050 --> 00:54:01,080
<font color="#ffff00">!اختبئا في هذه الغرفة</font>

824
00:54:01,520 --> 00:54:02,950
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

825
00:54:07,050 --> 00:54:09,790
<font color="#ffff00">تركت الحي حتى لا يتم إطلاق النيران عليّ
.والآن يحدث هذا</font>

826
00:54:09,960 --> 00:54:11,780
<font color="#ffff00">.هذه أسوأ وظيفة على الإطلاق</font>

827
00:54:11,860 --> 00:54:13,110
<font color="#ffff00">هل هذه الوظيفة بها تأمين صحي حتى؟</font>

828
00:54:13,190 --> 00:54:14,750
<font color="#ffff00">ليس بها، أليس كذلك؟</font>

829
00:54:14,830 --> 00:54:16,700
<font color="#ffff00">.أنت حاولت مُعالجة طلق ناري بنفسك</font>

830
00:54:17,100 --> 00:54:18,200
<font color="#ffff00">!انتبه</font>

831
00:54:21,540 --> 00:54:22,840
<font color="#ffff00">!اركضا! اركضا</font>

832
00:54:31,780 --> 00:54:33,180
<font color="#ffff00">!اختبئا! اختبئا</font>

833
00:54:45,560 --> 00:54:47,210
<i><font color="#ffff00">.تعيين الوجه</font></i>

834
00:54:47,290 --> 00:54:48,860
<font color="#ffff00">.أنت رجلٌ ميت</font>

835
00:55:03,880 --> 00:55:05,110
<font color="#ffff00">.سحقًا. هذا واحد آخر</font>

836
00:55:07,250 --> 00:55:09,920
<font color="#ffff00">.سأتولى هذا -
ماذا تفعل؟ -</font>

837
00:55:10,080 --> 00:55:11,320
<font color="#ffff00">.يستخدم برنامج التعرّف على الوجه</font>

838
00:55:12,890 --> 00:55:14,020
<font color="#ffff00">أأنت مجنون؟</font>

839
00:55:15,020 --> 00:55:16,140
<font color="#ffff00">.ابق خلفي -
ماذا؟ -</font>

840
00:55:16,220 --> 00:55:17,880
<font color="#ffff00">!(جيمي جاي)، إيّاك -
.سأتولى هذا. ابق خلفي -</font>

841
00:55:17,960 --> 00:55:19,150
<font color="#ffff00">.لا تفعل ذلك -
.ابق خلفي -</font>

842
00:55:19,230 --> 00:55:20,230
<font color="#ffff00">!إنّها فكرة سيئة</font>

843
00:55:21,600 --> 00:55:23,000
<font color="#ffff00">.سحقًا</font>

844
00:55:25,300 --> 00:55:26,770
<font color="#ffff00">يا إلهي. أأنت بخير؟</font>

845
00:55:31,140 --> 00:55:34,840
<font color="#ffff00">.(كايد)، أريد أن أخبرك أنني أحبّك يارجل</font>

846
00:55:35,240 --> 00:55:36,500
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

847
00:55:36,580 --> 00:55:38,500
<font color="#ffff00">،الوظيفة لم تكن كما توقعت
.ولكني أقدّر كل شيء</font>

848
00:55:38,580 --> 00:55:40,310
<font color="#ffff00">ماذا تفعل؟ -
!أنا أحتضر -</font>

849
00:55:41,250 --> 00:55:42,320
<font color="#ffff00">.إنّه مجرّد كيس قماش، ياصاح</font>

850
00:55:44,180 --> 00:55:45,210
<font color="#ffff00">لا يوجد ثقب؟</font>

851
00:55:45,290 --> 00:55:46,870
<font color="#ffff00">.لا يوجد ثقب، ولا دماء، لا شيء</font>

852
00:55:46,950 --> 00:55:48,240
<font color="#ffff00">.لا يوجد ثقب -
أيمكنك أن تنهض؟ -</font>

853
00:55:48,320 --> 00:55:49,440
<font color="#ffff00">.وتوقف عن التصرّف كالأبطال</font>

854
00:55:49,520 --> 00:55:52,150
<font color="#ffff00">كان كيس قماش؟
!هذا الشيء يؤلم كالرصاصة، يارجل</font>

855
00:55:52,230 --> 00:55:53,360
<font color="#ffff00">!شعرت وكأنّها مرّت من خلالي</font>

856
00:55:53,930 --> 00:55:55,800
<font color="#ffff00">!هيّا، هذا المبنى هناك</font>

857
00:56:01,640 --> 00:56:02,960
<font color="#ffff00">!دائمًا ما يكون هناك واحد مسؤول</font>

858
00:56:03,040 --> 00:56:05,340
<font color="#ffff00">.حسنًا، سندمّر الكبير، ثم ندمّرهم جميعًا</font>

859
00:56:09,180 --> 00:56:11,310
<font color="#ffff00">.هيّا، هيّا، هيّا
.أسرعا، إنّهم قادمون</font>

860
00:56:14,950 --> 00:56:17,220
<font color="#ffff00">.يا إلهي! جنيّ -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -</font>

861
00:56:18,080 --> 00:56:20,070
<font color="#ffff00">.الجني صغير وأخضر وأيرلندي</font>

862
00:56:20,150 --> 00:56:21,390
<font color="#ffff00">.وهذا أمر مسيء</font>

863
00:56:21,960 --> 00:56:23,360
<font color="#ffff00">إلى ماذا تنظرين أيتها الفتاة الصغيرة؟</font>

864
00:56:23,660 --> 00:56:25,290
<i><font color="#ffff00">إلى ماذا تنظر أنت؟</font></i>

865
00:56:25,660 --> 00:56:28,400
<font color="#ffff00">مرحبًا. سيّد (كايد)، لقد تم إرسالي
.لأستلمك</font>

866
00:56:28,930 --> 00:56:30,220
<font color="#ffff00">تستلمني؟ -
.هذا صحيح -</font>

867
00:56:30,300 --> 00:56:31,370
<font color="#ffff00">.لا، لن تستلم أيّ شيء</font>

868
00:56:35,940 --> 00:56:37,120
<font color="#ffff00">!يارجل! اهدأ</font>

869
00:56:37,200 --> 00:56:38,210
<font color="#ffff00">إذًا، أتريد أن تجعل الأمر صعبًا؟</font>

870
00:56:43,680 --> 00:56:45,250
<font color="#ffff00">!لا! لا! (كايد)</font>

871
00:56:45,410 --> 00:56:46,850
<font color="#ffff00">!سحقًا</font>

872
00:56:47,150 --> 00:56:48,650
<font color="#ffff00">!(كايد)! (كايد) -
!انتظر -</font>

873
00:56:53,990 --> 00:56:55,270
<font color="#ffff00">هل رأيتم هذا؟
!تشبّث</font>

874
00:56:55,350 --> 00:56:57,020
<font color="#ffff00">!أنا أحمق للغاية</font>

875
00:56:57,290 --> 00:56:59,110
<font color="#ffff00">هل مازال حيًا؟ -
!انتظر -</font>

876
00:56:59,190 --> 00:57:00,580
<font color="#ffff00">ألا يزال حيًا؟</font>

877
00:57:00,660 --> 00:57:02,400
<font color="#ffff00">!لا، سيموت</font>

878
00:57:03,449 --> 00:57:06,174
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"إنجلترا، المملكة المتحدة"

879
00:57:07,070 --> 00:57:08,290
<font color="#ffff00">،يا رئيسي، هذا ليس خطأي</font>

880
00:57:08,370 --> 00:57:10,160
<font color="#ffff00">.ولكنه انطلق خارج من المصعد</font>

881
00:57:10,240 --> 00:57:11,330
<i><font color="#ffff00">.من على ارتفاع عشرة طوابق</font></i>

882
00:57:11,410 --> 00:57:12,390
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

883
00:57:12,470 --> 00:57:13,460
<i><font color="#ffff00">ألديك خطة بديلة، سيّدي؟</font></i>

884
00:57:13,540 --> 00:57:16,310
<i><font color="#ffff00">هل عاش؟ -
!لا أعلَم، طار وحسب -</font></i>

885
00:57:28,960 --> 00:57:32,080
<font color="#ffff00">سيّدي، مزّق جيش من البشر وسيذهبون
.حيث ما تريد</font>

886
00:57:32,160 --> 00:57:33,130
<i><font color="#ffff00">ما خطبك؟</font></i>

887
00:58:10,000 --> 00:58:11,200
<font color="#ffff00">.أيّها الحشرة الصغيرة</font>

888
00:58:12,130 --> 00:58:14,450
<font color="#ffff00">!ها أنت ذا. من الجيد إيجادك حيًا</font>

889
00:58:14,530 --> 00:58:16,260
<font color="#ffff00">.مثلما لم يحدث شيء</font>

890
00:58:16,340 --> 00:58:18,660
<font color="#ffff00">.لنجعلك حسن المظهر -
!أنت! بحقك -</font>

891
00:58:18,740 --> 00:58:20,340
<font color="#ffff00">.لامع، ومتألق</font>

892
00:58:20,740 --> 00:58:22,160
<font color="#ffff00">!ابتعد!يا إلهي -
!ها أنت -</font>

893
00:58:22,240 --> 00:58:24,160
<font color="#ffff00">.تبدو أفضل حالًا بالفعل، سيّدي -
مَن أنت؟ -</font>

894
00:58:24,240 --> 00:58:27,150
<font color="#ffff00">.اسمي (كوغمان)، سيّدي
.وأنا هنا بسبب هذا</font>

895
00:58:27,350 --> 00:58:30,050
<font color="#ffff00">.وهذا هنا بسببك</font>

896
00:58:30,250 --> 00:58:33,990
<font color="#ffff00">.لن يتركك حتى تتم مَهمتك</font>

897
00:58:35,350 --> 00:58:37,220
<font color="#ffff00">.لقد تم اختيارك</font>

898
00:58:39,030 --> 00:58:40,080
<font color="#ffff00">ماذا تعني بذلك؟</font>

899
00:58:40,160 --> 00:58:42,350
<font color="#ffff00">.سأشرح كل شيء إن أتيت بعي بكل هدوء</font>

900
00:58:42,430 --> 00:58:44,530
<font color="#ffff00">(كايد)، ما أمر آلي "سي 3بي أو"، الأحمق هذا؟</font>

901
00:58:45,060 --> 00:58:48,300
<font color="#ffff00">.لا تقتل الرسول وإلا سيقتلك</font>

902
00:58:52,340 --> 00:58:55,290
<font color="#ffff00">الآن إذًا، أنا أخشى أن كل هذا الصخب
.سيكون على حسابك</font>

903
00:58:55,370 --> 00:58:58,500
<font color="#ffff00">،إن أردت إنقاذ أصدقائك
.فستتركهم</font>

904
00:58:58,580 --> 00:59:00,170
<font color="#ffff00">!لا تتحدّث لهذا الجني</font>

905
00:59:00,250 --> 00:59:01,730
<font color="#ffff00">ماذا؟ وأهرب مع خادم كالنينجا المجنون؟</font>

906
00:59:01,810 --> 00:59:04,050
<font color="#ffff00">أصدقائك سيكونون في آمان
.أثناء غيابك</font>

907
00:59:04,280 --> 00:59:06,390
<font color="#ffff00">.وفي وجودك، هي في خطر</font>

908
00:59:06,790 --> 00:59:10,390
<font color="#ffff00">.أنت أكثر أهمية مما يمكنك تخيله</font>

909
00:59:11,090 --> 00:59:13,090
<font color="#ffff00">.هم بحاجة إليك، سيّدي</font>

910
00:59:13,290 --> 00:59:14,290
<font color="#ffff00">.على عجل</font>

911
00:59:15,100 --> 00:59:18,450
<font color="#ffff00">سيّدي مولعًا بالقول أن كل القرارات الهامة
في الحياة</font>

912
00:59:18,530 --> 00:59:23,070
<font color="#ffff00">.غالبًا ما يتم اتخاذها في لحظة</font>

913
00:59:31,580 --> 00:59:34,280
<font color="#ffff00">.ستكونين بخير
.أنتم عائلة الآن</font>

914
00:59:34,450 --> 00:59:36,470
<font color="#ffff00">.سيعتنون بكِ، أعدكِ</font>

915
00:59:36,550 --> 00:59:39,240
<font color="#ffff00">.الطائرة تنتظر
.سنذهب إلى (إنجلترا)</font>

916
00:59:39,320 --> 00:59:40,350
<font color="#ffff00">(بي)؟</font>

917
00:59:41,520 --> 00:59:45,190
<font color="#ffff00">،اسمعي، أيّتها السيدة الصغيرة المشرقة
.أنا المسؤول الآن</font>

918
00:59:45,620 --> 00:59:48,560
<font color="#ffff00">.لا تتوقعي حكايات ما قبل النوم</font>

919
00:59:56,400 --> 00:59:57,490
<i><font color="#ffff00">.مرحبًا بكم في طيران (فولغان)</font></i>

920
00:59:57,570 --> 00:59:59,790
<i><font color="#ffff00">.الرجاء ربط حزام الآمان
.فالإضطرابات الهوائية يمكن أن تقتلك</font></i>

921
00:59:59,870 --> 01:00:01,530
<i><font color="#ffff00">لن يكون هناك خدمة تقديم الوجبات
،على هذه الرحلة</font></i>

922
01:00:01,610 --> 01:00:03,310
<i><font color="#ffff00">.ولا مشروبات، ولا متعة</font></i>

923
01:00:03,440 --> 01:00:06,080
<font color="#ffff00">.متتبع (ييغر)
.فهو فوق البحر الآن</font>

924
01:00:06,310 --> 01:00:08,350
<font color="#ffff00">،استغرق الأمر بعض المعلومات
.ولكن الأقمار الصناعية وجدته</font>

925
01:00:08,550 --> 01:00:10,340
<font color="#ffff00">ميغاترون" وفريقه متجهين"
.إلى المملكة المتحدة</font>

926
01:00:10,420 --> 01:00:13,090
<font color="#ffff00">.وكذلك (ييغر)
.هذا ليس من قبيل المصادفة</font>

927
01:00:13,590 --> 01:00:17,360
<font color="#ffff00">أريدك أن تطير مع فريقك إلى المملكة المتحدة
.على وجه السرعة</font>

928
01:00:18,141 --> 01:00:20,891
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"هافانا، كوبا"

929
01:00:21,160 --> 01:00:23,050
<font color="#ffff00">.ارفع السماعة
.ارفع السماعة</font>

930
01:00:23,130 --> 01:00:25,150
<font color="#ffff00">نعم؟</font>

931
01:00:25,230 --> 01:00:26,220
<i><font color="#ffff00">!لا تغلق الخط -
.إنّه أنت مجددًا -</font></i>

932
01:00:26,300 --> 01:00:29,120
<i><font color="#ffff00">،أخبرتك أنّه ليس لديك شيئًا لتعرضه
.اغرب عن وجهي</font></i>

933
01:00:29,200 --> 01:00:31,560
<font color="#ffff00">.أحتاج إلى معروف، (فولغر)
.أريد أن أفعلها بنفسي، ولكن لا يمكنني</font>

934
01:00:31,640 --> 01:00:32,830
<font color="#ffff00">هل سبق لك وقدت طائرة كيوبية؟</font>

935
01:00:32,910 --> 01:00:35,080
<font color="#ffff00">.إنّها من صُنع عام 1940
.وكذلك الطيّارين</font>

936
01:00:35,210 --> 01:00:36,480
<i><font color="#ffff00">.كتاب قتل الآليون</font></i>

937
01:00:36,880 --> 01:00:38,100
<font color="#ffff00">.وجدته</font>

938
01:00:38,180 --> 01:00:39,280
<i><font color="#ffff00">الكتاب القدم؟
.مستحيل</font></i>

939
01:00:40,380 --> 01:00:41,200
<font color="#ffff00">.ليس إن كنت تعرف البواب الصحيح
.وأنا أعرف الكثير</font>

940
01:00:41,280 --> 01:00:44,180
<font color="#ffff00">.الكتاب موجود
.لم يُرى منذ قرون</font>

941
01:00:44,350 --> 01:00:46,810
<font color="#ffff00">الصفحات التي تذوب حرفيًا
،في درجة حرارة الغرفة العادية</font>

942
01:00:46,890 --> 01:00:50,340
<font color="#ffff00">مصنوع من نوع قديم من كيس صفن
.الماعز أو شيء من هذا القبيل</font>

943
01:00:50,420 --> 01:00:53,150
<font color="#ffff00">.مكتبة الثالوث
.اليوم، الرابعة مساءً</font>

944
01:00:53,230 --> 01:00:55,330
<font color="#ffff00">كن هناك إن أردت معرفة كيف سينتهي
.كل شيء</font>

945
01:00:58,628 --> 01:00:59,393
<font color="#ffff00">"شبكة الفضاء الشاسع"</font>

946
01:00:59,417 --> 01:01:00,698
<font color="#ffff00">"متحكم البيانات"</font>

947
01:01:01,430 --> 01:01:05,170
<i><font color="#ffff00">تم تأكيد الهدف ككوكب "سيبرترون" من خارج
.المجموعة الشمسية</font></i>

948
01:01:06,440 --> 01:01:09,280
<i><font color="#ffff00">.يومان، وسبعة ساعات للإصطدام</font></i>

949
01:01:14,310 --> 01:01:17,380
<i><font color="#ffff00">.أوبتيموس"، وقت معرفتك الحقيقة"</font></i>

950
01:01:17,920 --> 01:01:19,490
<i><font color="#ffff00">الكوكب الذي تدعوه بالأرض</font></i>

951
01:01:20,320 --> 01:01:23,520
<i><font color="#ffff00">."لديه اسم آخر "يونيكرون</font></i>

952
01:01:24,690 --> 01:01:27,430
<font color="#ffff00">الأرض... "يونيكرون"؟</font>

953
01:01:28,260 --> 01:01:31,360
<font color="#ffff00">."العدو القديم لـ"سايبترون</font>

954
01:01:31,930 --> 01:01:33,230
<font color="#ffff00">.أجل</font>

955
01:01:33,400 --> 01:01:35,340
<font color="#ffff00">.وأنت ستذهب لقتلهم</font>

956
01:01:35,940 --> 01:01:40,270
<font color="#ffff00">."بصولجاني، سنستنزف الحياة من "يونيكرون</font>

957
01:01:40,710 --> 01:01:43,630
<font color="#ffff00">...الأرض ستموت -
.أجل -</font>

958
01:01:43,710 --> 01:01:46,410
<font color="#ffff00">،وعالمك سيولَد من جديد</font>

959
01:01:46,710 --> 01:01:49,280
<font color="#ffff00">."نيميسس برايم"</font>

960
01:01:50,520 --> 01:01:55,360
<font color="#ffff00">.سأقاتل أيّ أحد يقف في طريقي</font>

961
01:01:55,384 --> 01:01:57,289
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(لندن)، (إنجلترا)، المملكة المتحدة"

962
01:01:57,290 --> 01:02:01,410
<i><font color="#ffff00">قرون الفضائيون مازالت تنمو، بعضهم وصل
.إلى 400 متر</font></i>

963
01:02:01,490 --> 01:02:04,230
<font color="#ffff00">.المزيد من هراء الفضائيين</font>

964
01:02:04,430 --> 01:02:06,320
<font color="#ffff00">هل وجدتِ رجل بعد، (فيفيان)؟</font>

965
01:02:06,400 --> 01:02:08,170
<font color="#ffff00">.لا -
.أمر حزين للغاية -</font>

966
01:02:08,300 --> 01:02:09,490
<font color="#ffff00">.عليكِ حقًا النظر هنا</font>

967
01:02:09,570 --> 01:02:12,530
<font color="#ffff00">،أعني، هناك الكثير من الإعلانات
.وبعضهم مغريًا للغاية</font>

968
01:02:12,610 --> 01:02:15,290
<font color="#ffff00">."هذا الشخص يبحث عن "بي بي دابليو
.لا أعرف ماذا يعني هذا</font>

969
01:02:15,370 --> 01:02:16,630
<font color="#ffff00">.إنّها سيارة، ياعزيزتي</font>

970
01:02:16,710 --> 01:02:18,180
<font color="#ffff00">.سيدة سمينة جميلة</font>

971
01:02:18,350 --> 01:02:19,700
<font color="#ffff00">أهي كذلك؟ مَن يعرف؟</font>

972
01:02:19,780 --> 01:02:21,580
<font color="#ffff00">!ابحثي في الإعلانات المبوبة</font>

973
01:02:22,310 --> 01:02:23,900
<font color="#ffff00">.هذا الشخص لديه منزله القديم الخاص</font>

974
01:02:23,980 --> 01:02:26,290
<font color="#ffff00">!عظيم! أحب ذلك</font>

975
01:02:26,490 --> 01:02:28,240
<font color="#ffff00">أتري، هذا ممتاز لكِ، أليس كذلك؟</font>

976
01:02:28,320 --> 01:02:29,760
<font color="#ffff00">.كل هذه الأشياء القديمة، ستحبّين هذا</font>

977
01:02:30,290 --> 01:02:32,460
<font color="#ffff00">التاريخ يتم إعادة كتابته وأنتم تريدون
.الحديث عن الرجال</font>

978
01:02:32,730 --> 01:02:33,950
<font color="#ffff00">.أو امرأة</font>

979
01:02:34,030 --> 01:02:35,460
<font color="#ffff00">.عمتي (هيلين)</font>

980
01:02:35,660 --> 01:02:37,200
<font color="#ffff00">."نساء تبحث عن نساء"
.ها نحن ذا</font>

981
01:02:38,500 --> 01:02:40,390
<font color="#ffff00">.يمكنكِ سؤالي عن عملي</font>

982
01:02:40,470 --> 01:02:41,650
<font color="#ffff00">لما قد نود فعل هذا؟</font>

983
01:02:41,730 --> 01:02:44,240
<font color="#ffff00">.أعني، إنّها كتب قديمة متربة</font>

984
01:02:44,400 --> 01:02:45,690
<font color="#ffff00">!الآن أنا أرحب بأيام النهاية</font>

985
01:02:45,770 --> 01:02:47,390
<font color="#ffff00">ما الخطأ في أنني أريدكِ</font>

986
01:02:47,470 --> 01:02:49,330
<font color="#ffff00">أن تحصلي على ما حصلت عليه مع أبيكِ؟</font>

987
01:02:49,410 --> 01:02:50,660
<font color="#ffff00">.كان أحمقًا</font>

988
01:02:50,740 --> 01:02:51,930
<font color="#ffff00">أتعرفين ما الذي كان لا يمكنه والدكِ؟</font>

989
01:02:52,010 --> 01:02:54,430
<font color="#ffff00">الشيء الوحيد الذي كان لدى
فرسان المائدة المستديرة</font>

990
01:02:54,510 --> 01:02:56,580
<font color="#ffff00">وكان مفتقرًا تمامًا له؟</font>

991
01:02:57,480 --> 01:02:58,490
<font color="#ffff00">.الشرف</font>

992
01:02:58,650 --> 01:03:00,270
<font color="#ffff00">.يمكنكِ قول هذا مجددًا</font>

993
01:03:00,350 --> 01:03:02,980
<font color="#ffff00">إن كنتِ تستطيعين التوقف عن الغضب
،من رجلٍ ميت منذ زمن</font>

994
01:03:03,060 --> 01:03:04,510
<font color="#ffff00">.فربما يمكنكِ أن تلقي نظرة على دراساته</font>

995
01:03:04,590 --> 01:03:05,550
<font color="#ffff00">.كل هذا الهراء</font>

996
01:03:05,630 --> 01:03:07,390
<font color="#ffff00">.ربما هناك شيء تودين الإحتفاظ به</font>

997
01:03:32,390 --> 01:03:33,820
<font color="#ffff00">!لا تلمسي هذا</font>

998
01:03:34,790 --> 01:03:36,520
<font color="#ffff00">.آسفة، أبي</font>

999
01:03:38,830 --> 01:03:40,010
<font color="#ffff00">.لا أريد أيّ شيء</font>

1000
01:03:40,090 --> 01:03:41,830
<font color="#ffff00">.أخبري الجامعة أن تأخذ نصيبي</font>

1001
01:03:51,100 --> 01:03:52,630
<font color="#ffff00">(إيرل فولغان) الثاني عشر"</font>

1002
01:03:52,710 --> 01:03:54,760
<font color="#ffff00">يطلب وجودكِ على وجه الإستعجال
في إجتماع على شاي العصرية</font>

1003
01:03:54,840 --> 01:03:56,280
<font color="#ffff00">".الآن بالذات</font>

1004
01:04:04,380 --> 01:04:05,420
<font color="#ffff00">!توقفي</font>

1005
01:04:13,430 --> 01:04:14,830
<font color="#ffff00">!تحرّك! تحرّك</font>

1006
01:04:15,860 --> 01:04:17,300
<font color="#ffff00">!يا إلهي
!آسفة</font>

1007
01:04:19,430 --> 01:04:20,670
<font color="#ffff00">.حسنًا. حسنًا</font>

1008
01:04:25,570 --> 01:04:27,490
<font color="#ffff00">.من فضلكِ، آنستي، لا تفعلين هذا</font>

1009
01:04:27,570 --> 01:04:29,360
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
."اسمي "هوت رود -</font>

1010
01:04:29,440 --> 01:04:31,060
<font color="#ffff00">!يا إلهي، أنت واحدٌ منهم</font>

1011
01:04:31,140 --> 01:04:33,650
<font color="#ffff00">!ارجعي! كوني هادئة
!لا تضربيني مجددًا</font>

1012
01:04:41,650 --> 01:04:43,590
<font color="#ffff00">إذًا، أيّ "أوتوبوتس" أنت إذًا؟</font>

1013
01:04:43,790 --> 01:04:45,680
<font color="#ffff00">ساوند وايف"؟ "شوك وايف"؟"</font>

1014
01:04:45,760 --> 01:04:48,710
<font color="#ffff00">على الأقل أخبرني أنّه تم اختطافي من قبل
.واحد مشهور</font>

1015
01:04:48,790 --> 01:04:51,080
<font color="#ffff00">!أنا أفضل منهم جميعًا كثيرًا</font>

1016
01:04:51,160 --> 01:04:52,700
<font color="#ffff00">!ساعدوني
!يتم إختطافي</font>

1017
01:04:52,870 --> 01:04:55,340
<font color="#ffff00">!سيّدتي، اجلسي</font>

1018
01:04:55,730 --> 01:04:57,740
<font color="#ffff00">!النجدة
!أجل، أجل، مرحبًا</font>

1019
01:04:58,140 --> 01:04:59,570
<font color="#ffff00">!"مرحبًا، "لامبورجيني</font>

1020
01:05:00,470 --> 01:05:01,730
<font color="#ffff00">أيمكنك المساعدة؟</font>

1021
01:05:01,810 --> 01:05:03,710
<font color="#ffff00">!آسفة، يتم اختطافي وحسب... أيّها الأحمق</font>

1022
01:05:12,620 --> 01:05:13,950
<font color="#ffff00">!أحب هذه السيارة</font>

1023
01:05:28,770 --> 01:05:31,910
<font color="#ffff00">.جرد "دوفر" الأبيض</font>

1024
01:05:43,220 --> 01:05:45,720
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة</font>

1025
01:05:50,720 --> 01:05:53,530
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة
.هيّا. فتاة مطية</font>

1026
01:06:12,210 --> 01:06:13,570
<font color="#ffff00">!لدينا ضيوف</font>

1027
01:06:13,650 --> 01:06:15,400
<font color="#ffff00">ما خطبك؟</font>

1028
01:06:15,480 --> 01:06:17,400
<font color="#ffff00">.سحقًا! أجزائي تسقط</font>

1029
01:06:17,480 --> 01:06:18,550
<font color="#ffff00">!أحمق</font>

1030
01:06:18,950 --> 01:06:20,620
<font color="#ffff00">!مرحبًا هناك</font>

1031
01:06:21,620 --> 01:06:23,420
<font color="#ffff00">ماذا بحق السماء؟</font>

1032
01:06:24,220 --> 01:06:25,150
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة</font>

1033
01:06:25,230 --> 01:06:26,150
<font color="#ffff00">.سيّدي، إنّه أحمق تمامًا</font>

1034
01:06:26,230 --> 01:06:28,960
<font color="#ffff00">،أنا آسف للغاية على هذا، ولكن، ترى</font>

1035
01:06:29,600 --> 01:06:33,750
<font color="#ffff00">.مازال يعتقد أننا في عام 1918 أو 1914
.شيء مثل هذا</font>

1036
01:06:33,830 --> 01:06:34,890
<font color="#ffff00">.أمرٌ حزين للغاية</font>

1037
01:06:34,970 --> 01:06:36,670
<font color="#ffff00">.الحرب العالمية الأولى وكل هذه الأمور</font>

1038
01:06:37,270 --> 01:06:38,960
<font color="#ffff00">،"أعني.. معركة "مارن
،"معركة "سوم</font>

1039
01:06:39,040 --> 01:06:40,810
<font color="#ffff00">،"معركة "مارن
."معركة "باشنديل</font>

1040
01:06:41,040 --> 01:06:43,500
<font color="#ffff00">الخنادق والطين والموت</font>

1041
01:06:43,580 --> 01:06:45,430
<font color="#ffff00">.والدماء وكل هذا
.أمرٌ حزين للغاية</font>

1042
01:06:45,510 --> 01:06:47,870
<font color="#ffff00">،إنّه طريق طويل إلى (تيبيراري)"
."طريق طويل لنقطعه</font>

1043
01:06:47,950 --> 01:06:50,500
<font color="#ffff00">!أجل، ولكن هذا فظيع</font>

1044
01:06:50,580 --> 01:06:53,170
<font color="#ffff00">أعني، أمرٌ حزين للغاية، تعرف؟
...ولكن عندها، أعني</font>

1045
01:06:53,250 --> 01:06:55,920
<font color="#ffff00">،أليس كذلك؟ أعني، هذه بداية متأخرة
...حسنًا</font>

1046
01:06:56,890 --> 01:06:58,650
<font color="#ffff00">.الآلي مجنون</font>

1047
01:06:58,730 --> 01:07:00,590
<font color="#ffff00">.وليس كل شيء جميل</font>

1048
01:07:00,930 --> 01:07:04,460
<font color="#ffff00">لا أعرف ماذا تتدخّن في هذا الغليون
...يارجل، ولكن</font>

1049
01:07:04,700 --> 01:07:06,220
<font color="#ffff00">ماذا يجري هنا؟</font>

1050
01:07:06,300 --> 01:07:08,520
<font color="#ffff00">هل أتيت بي إلى موطن المتحولين
المتقاعدين؟</font>

1051
01:07:08,600 --> 01:07:10,460
<font color="#ffff00">،انظر، الأحرى أن يبدأ أحد في الحديث
.وإلا سأذهب من هنا</font>

1052
01:07:10,540 --> 01:07:11,790
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

1053
01:07:11,870 --> 01:07:13,510
<font color="#ffff00">بامبلبي"؟"</font>

1054
01:07:13,740 --> 01:07:15,560
<font color="#ffff00">تقابلنا وحسب عندما كنت فتى
.صغيرًا يرتدي بنطال قصير</font>

1055
01:07:15,640 --> 01:07:16,730
<font color="#ffff00">.كنت في هذا الطول</font>

1056
01:07:16,810 --> 01:07:19,580
<font color="#ffff00">.ربما أطول أو أقصر، لا أتذكّر</font>

1057
01:07:19,780 --> 01:07:20,800
<font color="#ffff00">.ولكني لا أنسى وجهًا قط</font>

1058
01:07:20,880 --> 01:07:22,050
<font color="#ffff00">(بي)، أتعرف هذا الشخص؟</font>

1059
01:07:24,280 --> 01:07:25,900
<font color="#ffff00">.لنلقي نظرة على هذا الشيء</font>

1060
01:07:25,980 --> 01:07:27,620
<font color="#ffff00">.من فضلك. مثير للإهتمام للغاية</font>

1061
01:07:28,890 --> 01:07:29,960
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1062
01:07:31,290 --> 01:07:34,480
<font color="#ffff00">،تبقي سرًا لفترة طويلة
،تعرف أنّه حقيقي</font>

1063
01:07:34,560 --> 01:07:36,060
<font color="#ffff00">،ومع ذلك في أعماقك</font>

1064
01:07:36,760 --> 01:07:38,700
<font color="#ffff00">،تبدأ في التعجب</font>

1065
01:07:39,300 --> 01:07:41,570
<font color="#ffff00">"هل تم إهدار حياتي؟"</font>

1066
01:07:42,100 --> 01:07:44,540
<font color="#ffff00">هل شعرت بهذا الشعور من قبل، سيّد (كايد)؟</font>

1067
01:07:46,340 --> 01:07:47,730
<font color="#ffff00">.اسمي (كايد) وحسب</font>

1068
01:07:47,810 --> 01:07:50,780
<font color="#ffff00">انظر، أيّها العجوز، ليس لدي صبر لحل
.الألغاز الآن</font>

1069
01:07:51,340 --> 01:07:54,050
<font color="#ffff00">أجل، ولكنّك تريد أن تعرف الحل، أليس كذلك؟
،"يا صاح"</font>

1070
01:07:54,980 --> 01:07:56,650
<font color="#ffff00">.لماذا يستمرون في المجيء إلى هنا</font>

1071
01:07:57,050 --> 01:07:59,950
<font color="#ffff00">إلى الأرض، صحيح؟</font>

1072
01:08:02,620 --> 01:08:05,630
<font color="#ffff00">.أحب التوقيت المثالي للغاية</font>

1073
01:08:08,930 --> 01:08:10,900
<font color="#ffff00">!يالها من سيارة رائعة</font>

1074
01:08:19,740 --> 01:08:20,660
<font color="#ffff00">.لا، لا، أيّتها السيدة الصغيرة</font>

1075
01:08:20,740 --> 01:08:23,340
<font color="#ffff00">لماذا تفعلين هذا؟ لماذا؟</font>

1076
01:08:25,080 --> 01:08:29,270
<font color="#ffff00">إذًان أهذا موقف خطف أم هذه أول تجربة
لها مع المتحولين؟</font>

1077
01:08:29,350 --> 01:08:30,600
<font color="#ffff00">.كلاهما، حقًا</font>

1078
01:08:30,680 --> 01:08:32,590
<font color="#ffff00">!لا تضربيني مجددًا</font>

1079
01:08:32,850 --> 01:08:36,590
<font color="#ffff00">ولكن لديها إمّا استجابة
.للطيران أو القتال لطيفة</font>

1080
01:08:36,960 --> 01:08:39,590
<font color="#ffff00">.إنّها صعبة للغاية</font>

1081
01:08:40,860 --> 01:08:43,680
<font color="#ffff00">،اسمي (إيدموند بورتن)
.(ايرل فولغان) الثاني عشر</font>

1082
01:08:43,760 --> 01:08:46,670
<font color="#ffff00">آخر عضو على قيد الحياة من مجموعة
."أوامر ويتوكانز"</font>

1083
01:08:48,970 --> 01:08:50,000
<font color="#ffff00">كيف الحال؟</font>

1084
01:08:57,040 --> 01:08:58,810
<font color="#ffff00">هل عليه أن ينظر هكذا؟</font>

1085
01:09:03,150 --> 01:09:04,150
<font color="#ffff00">آت" ماذا؟"</font>

1086
01:09:05,850 --> 01:09:07,870
<font color="#ffff00">آت رود"؟"</font>

1087
01:09:07,950 --> 01:09:09,810
<font color="#ffff00">."هوت رود"</font>

1088
01:09:09,890 --> 01:09:10,880
<font color="#ffff00">.إنّها لهجته الفرنسية</font>

1089
01:09:10,960 --> 01:09:11,990
<font color="#ffff00">هل هو فرنسي؟</font>

1090
01:09:12,190 --> 01:09:13,890
<font color="#ffff00">.لا، بل يحب اللهجة وحسب</font>

1091
01:09:14,060 --> 01:09:17,750
<font color="#ffff00">!لا، لا، لا! أكره اللهجة
.ولكن لا أستطيع التخلّص منها</font>

1092
01:09:17,830 --> 01:09:19,650
<font color="#ffff00">.أنا عالق مع اللهجة</font>

1093
01:09:19,730 --> 01:09:20,920
<font color="#ffff00">.هو جندي، سيّدة (فيفيان)</font>

1094
01:09:21,000 --> 01:09:23,920
<font color="#ffff00">.أقسم إلى والدكِ أنّه سيقوم بحمايتكِ</font>

1095
01:09:24,000 --> 01:09:26,360
<font color="#ffff00">.ياله من والد لديكِ</font>

1096
01:09:26,440 --> 01:09:29,660
<font color="#ffff00">لديه سيارة رائعة. أعني، يمكنكِ الذهاب
.إلى قصر (باكنغهام) في هذا الشيء</font>

1097
01:09:29,740 --> 01:09:31,950
<font color="#ffff00">.حسنًا، أيّها الرجل الأمريكي، اخرس</font>

1098
01:09:33,410 --> 01:09:34,750
<font color="#ffff00">ماذا أفعل هنا؟</font>

1099
01:09:34,910 --> 01:09:37,020
<font color="#ffff00">أجل، لماذا هي هنا؟ -
.المقدمات -</font>

1100
01:09:38,020 --> 01:09:39,810
<font color="#ffff00">.السيّدة (فيفيان ويمبلي)
."ماجستير في التاريخ، من جامعة "أوكسفورد</font>

1101
01:09:39,890 --> 01:09:41,740
<font color="#ffff00">،ودكتوراة في الفلسفة
.من جامعة "أوكسفورد" أيضًا</font>

1102
01:09:41,820 --> 01:09:44,680
<font color="#ffff00">ودكتوراة في الأدب، من جامعة
أوكسفورد" مجددًا، أعتقد، أيّ شيء آخر؟"</font>

1103
01:09:44,760 --> 01:09:46,090
<font color="#ffff00">.على أيّ حال، قابلي (كايد)</font>

1104
01:09:46,930 --> 01:09:48,000
<font color="#ffff00">.(ييغر)</font>

1105
01:09:48,730 --> 01:09:50,650
<font color="#ffff00">.(كايد ييغر)، أنا مُخترع</font>

1106
01:09:50,730 --> 01:09:51,950
<font color="#ffff00">.أنت مُخترع</font>

1107
01:09:52,030 --> 01:09:53,830
<font color="#ffff00">.أجل، أنا كذلك -
ماذا اخترعت؟ -</font>

1108
01:09:54,000 --> 01:09:55,900
<font color="#ffff00">.الكثير من الأشياء -
مثل؟ -</font>

1109
01:09:56,840 --> 01:09:58,690
<font color="#ffff00">...مثل الكثير من الأشياء. مثل</font>

1110
01:09:58,770 --> 01:10:00,690
<font color="#ffff00">.أشياء قد سمعتِ عنها -
مثل؟ -</font>

1111
01:10:00,770 --> 01:10:03,080
<font color="#ffff00">حسنًا، أشياء قد سمعتِ عنها، حسنًا؟
.ولا تزال براءات الإختراع مُعلّقة</font>

1112
01:10:07,780 --> 01:10:09,370
<font color="#ffff00">.لا تستخدمي اللكنة الإنجليزية
مثل ماذا"؟"</font>

1113
01:10:09,450 --> 01:10:10,840
<font color="#ffff00">.تعرفين يمكنني فعل هذا أيضًا
أنا إنجليزي"</font>

1114
01:10:10,920 --> 01:10:12,100
<font color="#ffff00">."وأنا بارد المشاعر"</font>

1115
01:10:12,180 --> 01:10:13,470
<font color="#ffff00">ماذا، هل أتيت إلى هنا ليتم إهانتي</font>

1116
01:10:13,550 --> 01:10:16,820
<font color="#ffff00">من أميرة متعلّمة تعليمًا كبيرًا ومغرورة
وترتدي فستان متعريات؟</font>

1117
01:10:17,120 --> 01:10:18,130
<font color="#ffff00">متعريات؟</font>

1118
01:10:19,230 --> 01:10:21,050
<font color="#ffff00">حسنًا، في (أمريكا) وحسب يوجد تعليم
.أفضل في الإهانات</font>

1119
01:10:21,130 --> 01:10:22,950
<font color="#ffff00">وإن كان فستاني يجعلك تشعر
،بعدم الراحة</font>

1120
01:10:23,030 --> 01:10:24,730
<font color="#ffff00">.فربما يمكنني خلعه</font>

1121
01:10:25,160 --> 01:10:26,150
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

1122
01:10:26,230 --> 01:10:28,670
<font color="#ffff00">!هذا يكفي</font>

1123
01:10:29,130 --> 01:10:31,200
<font color="#ffff00">ما مشكلتك؟ -
.لا، لا، لا -</font>

1124
01:10:32,040 --> 01:10:33,860
<font color="#ffff00">كوغمان"؟"</font>

1125
01:10:33,940 --> 01:10:35,210
<font color="#ffff00">أيمكنني إزالة رأسه، سيّدتي؟</font>

1126
01:10:35,770 --> 01:10:38,980
<font color="#ffff00">.طلب مغري، ولكن يمكنني الدفاع عن شرفي بنفسي</font>

1127
01:10:39,210 --> 01:10:42,150
<font color="#ffff00">.ولكني أريد سحق رأسه للغاية</font>

1128
01:10:43,280 --> 01:10:46,140
<font color="#ffff00">."سيطر على نفسك، "كوغمان
.تعلّم السيطرة على هذا الإندفاع</font>

1129
01:10:46,220 --> 01:10:48,050
<font color="#ffff00">.حوّله إلى أشياء أخرى</font>

1130
01:10:49,220 --> 01:10:50,790
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي</font>

1131
01:10:50,990 --> 01:10:54,700
<font color="#ffff00">.مثل توضيب الأسرّة وطهو الطعام</font>

1132
01:10:54,990 --> 01:10:59,230
<font color="#ffff00">.تلميع الفضة
.أحاول، سيّدي</font>

1133
01:10:59,770 --> 01:11:02,200
<font color="#ffff00">."إنّه "مدير
.سلالة نادرة جدًا</font>

1134
01:11:02,770 --> 01:11:04,160
<font color="#ffff00">هذا الصاح مُختَل، صحيح؟</font>

1135
01:11:04,240 --> 01:11:06,810
<font color="#ffff00">.مثل، شرير حقًا
.انفصاف في الشخصية</font>

1136
01:11:07,010 --> 01:11:08,010
<font color="#ffff00">.جيد</font>

1137
01:11:09,140 --> 01:11:12,750
<font color="#ffff00">.كوغمان"؟ الكأس رقم "17سي" مفقود"
هل كسرته؟</font>

1138
01:11:12,980 --> 01:11:15,200
<font color="#ffff00">لقد كنت خادمًا لدى الطبقة الأرستقراطية
.لمدة 700 سنة</font>

1139
01:11:15,280 --> 01:11:17,740
<font color="#ffff00">!وأنت أسوأ مَن عمَلت لديه</font>

1140
01:11:17,820 --> 01:11:19,190
<font color="#ffff00">.هؤلاء هم جميع أسلافي</font>

1141
01:11:19,520 --> 01:11:21,990
<font color="#ffff00">.جميعهم من آل (فولغان)
.وهذه عمتي هناك</font>

1142
01:11:22,160 --> 01:11:23,780
<font color="#ffff00">.عمتي الكبرى</font>

1143
01:11:23,860 --> 01:11:25,880
<font color="#ffff00">.قد يممت عمي الأكبر لسببٍ ما</font>

1144
01:11:25,960 --> 01:11:27,880
<font color="#ffff00">.كانت مجنونة، عاهرة تمامًا</font>

1145
01:11:27,960 --> 01:11:29,920
<font color="#ffff00">.وها هو جدي هناك، (ألويشس)</font>

1146
01:11:30,000 --> 01:11:31,820
<font color="#ffff00">.وهذا (أرنولد)، ابن عمّي الثالث</font>

1147
01:11:31,900 --> 01:11:34,190
<font color="#ffff00">.شرب مياه الصرف، وانتحر
.كان مجنونًا</font>

1148
01:11:34,270 --> 01:11:36,000
<font color="#ffff00">.جميعهم مجانين، حقًا</font>

1149
01:11:36,170 --> 01:11:37,770
<font color="#ffff00">.هذه ثقوب رصاصات</font>

1150
01:11:39,270 --> 01:11:41,790
<font color="#ffff00">.لا. لا. مخلوق سيء</font>

1151
01:11:41,870 --> 01:11:43,310
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

1152
01:11:43,980 --> 01:11:46,810
<font color="#ffff00">.هذه هي الساعة التي قتلت (هتلر)
.لا تعبثي بها</font>

1153
01:11:48,150 --> 01:11:50,740
<font color="#ffff00">."هؤلاء هم جميع "ويتوكانز</font>

1154
01:11:50,820 --> 01:11:52,820
<font color="#ffff00">.في الأيام الخوالي كنّا أعضاء المجموعة</font>

1155
01:11:53,020 --> 01:11:55,920
<font color="#ffff00">،عقول نابغة، مستشكفون، علماء
.فنانون، وقادة للعالم</font>

1156
01:11:56,160 --> 01:11:57,480
<font color="#ffff00">.طالبي عصر النهضة المتشوقون</font>

1157
01:11:57,560 --> 01:11:59,750
<font color="#ffff00">،أشخاص مثل (كاثرين) العظيمة
،امبراطورة (روسيا)</font>

1158
01:11:59,830 --> 01:12:00,810
<font color="#ffff00">،الجنرال (واشنطن)</font>

1159
01:12:00,890 --> 01:12:01,680
<font color="#ffff00">،(ويليام شكسبير)
،ملكة (إنجلترا)، (إليزابيث)</font>

1160
01:12:01,760 --> 01:12:02,550
<font color="#ffff00">،(ابراهام لنكون)
،(فريدريك دوغلاس)</font>

1161
01:12:02,630 --> 01:12:04,360
<font color="#ffff00">،(هارييت توبمان)
،الأخوان (رايت)</font>

1162
01:12:05,400 --> 01:12:06,320
<font color="#ffff00">،(جيوتو)، (مايكل أنجلو)، (داروين)
،(تشرشل)، (أينشتاين)</font>

1163
01:12:06,400 --> 01:12:08,920
<font color="#ffff00">،(ستيفن هوكينج)، (هنري الخامس)
،(ليوناردو دافنشي)</font>

1164
01:12:09,000 --> 01:12:11,190
<font color="#ffff00">،(نيوتن)، (دي لافوازييه)، (موزارت)
،(بيتهوفن)، (ماهلر)</font>

1165
01:12:11,270 --> 01:12:13,830
<font color="#ffff00">،(إدموند هيلاري)، (تيدي روزفلت)
.(كوبرنيكوس(</font>

1166
01:12:13,910 --> 01:12:15,380
<font color="#ffff00">.(تيسلا)، (غاليليو)</font>

1167
01:12:15,910 --> 01:12:17,860
<font color="#ffff00">جميعهم كانوا ينتمون إلى
.مجتمع سرّي، كما ترون</font>

1168
01:12:17,940 --> 01:12:19,350
<font color="#ffff00">.جميعهم اتحدوا لأجل قضية واحدة</font>

1169
01:12:19,880 --> 01:12:22,820
<font color="#ffff00">.ليحموا التاريخ السرّي للمتحولين</font>

1170
01:12:23,250 --> 01:12:25,790
<font color="#ffff00">.هنا. على الأرض</font>

1171
01:12:26,320 --> 01:12:28,920
<font color="#ffff00">."الآن، هذه شجرة عائلة الـ"ويتوكان</font>

1172
01:12:29,320 --> 01:12:31,190
<font color="#ffff00">.(ميرلين)، (فيفيانا)</font>

1173
01:12:31,360 --> 01:12:33,360
<font color="#ffff00">.والعودة إلى 40 جيل سابق</font>

1174
01:12:33,930 --> 01:12:36,100
<font color="#ffff00">.اذهبا لهذا المكتب
.هناك صورة</font>

1175
01:12:36,330 --> 01:12:38,200
<font color="#ffff00">.والدكِ كان عضوًا</font>

1176
01:12:39,060 --> 01:12:41,200
<font color="#ffff00">.أراد أن يخبركِ هذا بشدة</font>

1177
01:12:43,270 --> 01:12:45,370
<font color="#ffff00">...وكان لعائلتي بعض</font>

1178
01:12:48,170 --> 01:12:50,180
<font color="#ffff00">.المشاركة الصغيرة في كل هذا</font>

1179
01:12:51,210 --> 01:12:52,810
<font color="#ffff00">."زي بي 7"</font>

1180
01:12:52,950 --> 01:12:54,200
<font color="#ffff00">.هذا يبدو كـ(بي) تمامًا</font>

1181
01:12:54,280 --> 01:12:56,850
<font color="#ffff00">إنّه كذلك. فلقد كان يحارب مع فرقة
."لواء الشيطان"</font>

1182
01:12:57,080 --> 01:12:59,090
<font color="#ffff00">.وحدة عسكرية فاسدة للغاية</font>

1183
01:12:59,220 --> 01:13:01,090
<font color="#ffff00">ساعد في تعديل مسار الحرب، تعرف؟</font>

1184
01:13:12,370 --> 01:13:13,930
<font color="#ffff00">.نحن لسنا مدعوّين</font>

1185
01:13:42,360 --> 01:13:43,456
<font color="#ffff00">(بي)؟ -
.أجل -</font>

1186
01:13:43,579 --> 01:13:44,748
<font color="#ffff00">.ولكنه طيب للغاية</font>

1187
01:13:45,000 --> 01:13:47,900
<font color="#ffff00">،خلف الخطوط، أثناء الحرب
.كانوا يدعونه بأيّ شيء</font>

1188
01:13:48,130 --> 01:13:50,040
<font color="#ffff00">.ولم تكن "الطيبة" واحدة منها</font>

1189
01:13:50,470 --> 01:13:52,630
<font color="#ffff00">،كل شيء بدأ في عام 484 بعد الميلاد</font>

1190
01:13:52,710 --> 01:13:55,480
<font color="#ffff00">،عندما قام الملك (آرثر) وساحره، (ميرلن)</font>

1191
01:13:56,040 --> 01:13:59,040
<font color="#ffff00">."واجهوا جحافل (ساكسون) عند جبل "بادون</font>

1192
01:13:59,210 --> 01:14:01,480
<font color="#ffff00">.هذا سيفه وصولجانه هناك</font>

1193
01:14:02,210 --> 01:14:03,600
<font color="#ffff00">.إنّها اسطورة</font>

1194
01:14:03,680 --> 01:14:05,200
<font color="#ffff00">،أجل، كل اسطورة، كل خرافة</font>

1195
01:14:05,280 --> 01:14:07,640
<font color="#ffff00">كل حكاية يتم قصّها في المخيّمات</font>

1196
01:14:07,720 --> 01:14:09,380
<font color="#ffff00">.لديها تفسير منطقي</font>

1197
01:14:09,460 --> 01:14:12,380
<font color="#ffff00">،أوافق على هذا بكل تأكيد
.ولكن لا منطق في ذلك</font>

1198
01:14:12,460 --> 01:14:14,180
<font color="#ffff00">.فأنت تتحدّث عن السحر</font>

1199
01:14:14,260 --> 01:14:16,650
<font color="#ffff00">ماذا، مثل سيّارتك "اللامبوجيني" الناطقة؟</font>

1200
01:14:16,730 --> 01:14:20,090
<font color="#ffff00">أيّ تكنولوجيا متقدمة بما فيه الكفاية"
."لا يمكن تمييزها عن السحر</font>

1201
01:14:20,170 --> 01:14:22,090
<font color="#ffff00">.اقتباس من (آرثر سي كلارك)
.مثير للإعجاب</font>

1202
01:14:22,170 --> 01:14:24,190
<font color="#ffff00">،أجل. وثقي فيّ، دون أيّ قروض طلّابية</font>

1203
01:14:24,270 --> 01:14:27,170
<font color="#ffff00">،أيتها الدكتورة، الأستاذة، الفيلسوفة
.أو أيّ شيء تدعين به نفسكِ</font>

1204
01:14:27,710 --> 01:14:29,340
<font color="#ffff00">.كل ما قلته</font>

1205
01:14:34,710 --> 01:14:39,490
<font color="#ffff00">الآن، هذا المكان تم بناءه حول الطاولة
.المستديرة الأصلية</font>

1206
01:14:40,050 --> 01:14:43,220
<font color="#ffff00">.(بيرسيفال)، (غاوين)، (تريستان)، (لانسلوت)</font>

1207
01:14:47,190 --> 01:14:49,060
<i><font color="#ffff00">.جلسوا هنا تمامًا</font></i>

1208
01:14:51,460 --> 01:14:53,070
<i><font color="#ffff00">.جميع الاثنى عشر</font></i>

1209
01:14:53,370 --> 01:14:57,940
<i><font color="#ffff00">وخلفهم جلس الاثنى عشر الذين
."جاءوا من "سايبرترون</font></i>

1210
01:15:03,380 --> 01:15:05,210
<font color="#ffff00">.نقاتل لأجل الشرف</font>

1211
01:15:06,250 --> 01:15:08,350
<font color="#ffff00">.نقاتل لأجل الجنس البشري</font>

1212
01:15:08,750 --> 01:15:10,950
<font color="#ffff00">.لكل الخير الذي في البشرية</font>

1213
01:15:11,250 --> 01:15:14,290
<font color="#ffff00">!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1214
01:15:14,490 --> 01:15:18,060
<font color="#ffff00">!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1215
01:15:25,800 --> 01:15:29,100
<font color="#ffff00">!بدون تضحية، لا يوجد انتصار</font>

1216
01:15:29,370 --> 01:15:32,960
<font color="#ffff00">اثنا عشر فارسًا فضائيًا الذين
رأوا في (كاميلوت)</font>

1217
01:15:33,040 --> 01:15:35,440
<font color="#ffff00">ما يمكن للجنس البشري أن يكون
.في أفضل حالاته</font>

1218
01:15:35,810 --> 01:15:37,340
<font color="#ffff00">.سلالة الشرف</font>

1219
01:15:47,420 --> 01:15:48,490
<font color="#ffff00">كوغمان"؟"</font>

1220
01:15:49,090 --> 01:15:50,980
<font color="#ffff00">!خرّبت اللحظة مجددًا</font>

1221
01:15:51,060 --> 01:15:53,450
<font color="#ffff00">.كنت أجعل اللحظة أكثر إثارة</font>

1222
01:15:53,530 --> 01:15:55,080
<font color="#ffff00">.كن هادئًا وحسب</font>

1223
01:15:55,160 --> 01:15:56,720
<font color="#ffff00">ما خطبك؟</font>

1224
01:15:56,800 --> 01:15:58,460
<font color="#ffff00">.إن كنت أستطيع إيجاد رقبه، لكنت خنقته</font>

1225
01:15:59,330 --> 01:16:01,530
<font color="#ffff00">.هذا ينتمي إلى الملك (آرثر) نفسه</font>

1226
01:16:02,570 --> 01:16:06,110
<font color="#ffff00">الآن، الأسطورة تقول أنّه سيتم إختيار
آخر فارس يوم ما</font>

1227
01:16:06,540 --> 01:16:09,310
<i><font color="#ffff00">.والنضال لأجل إنقاذ العالم سيبدأ</font></i>

1228
01:16:09,540 --> 01:16:11,540
<font color="#ffff00">،يبدو، سيّد (كايد)</font>

1229
01:16:12,480 --> 01:16:15,420
<font color="#ffff00">.أن آخر فارس هو أنت</font>

1230
01:16:17,850 --> 01:16:19,040
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

1231
01:16:19,120 --> 01:16:21,140
<font color="#ffff00">تقول أنّه سافر حول الكون بأكمله لإيجادي؟</font>

1232
01:16:21,220 --> 01:16:22,740
<font color="#ffff00">.لا، ليس أنت خصيصًا</font>

1233
01:16:22,820 --> 01:16:25,360
<font color="#ffff00">.ليس مخترع فاشل من ولاية (تكساس)
.لا، لا سمح الله</font>

1234
01:16:27,230 --> 01:16:28,230
<font color="#ffff00">!توقف</font>

1235
01:16:28,560 --> 01:16:30,330
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

1236
01:16:31,230 --> 01:16:35,090
<font color="#ffff00">"أتعرف، إن لم تتوقف فسأرسلك إلى "سايبرترون
.في صندوق صغير</font>

1237
01:16:35,170 --> 01:16:36,220
<font color="#ffff00">.مخيف</font>

1238
01:16:36,300 --> 01:16:38,020
<font color="#ffff00">.لست مخترعًا فاشلًا</font>

1239
01:16:38,100 --> 01:16:41,140
<font color="#ffff00">.لا، كان يعني صفات الفارس، سيّد (كايد)</font>

1240
01:16:41,840 --> 01:16:44,380
<font color="#ffff00">،سيّدة (فيفيان)، ما هي صفات الفارس
إن سمحتِ؟</font>

1241
01:16:44,840 --> 01:16:46,230
<font color="#ffff00">،صفات الفارس
،نقاء الفؤاد</font>

1242
01:16:46,310 --> 01:16:48,339
<font color="#ffff00">.الشجاعة، الشرف، الفضيلة، النزاهة</font>

1243
01:16:48,466 --> 01:16:50,800
<font color="#ffff00">.أتحلى بهذه الصفات -
...والأهم -</font>

1244
01:16:50,880 --> 01:16:53,070
<font color="#ffff00">هل هو عفيف؟ -
مُطارَد؟ -</font>

1245
01:16:53,150 --> 01:16:56,090
<font color="#ffff00">ياصاح، كان يتم مطاردتي عندما جلبني صديقك
.الغريب إلى هنا على متن طائرة</font>

1246
01:16:56,460 --> 01:16:57,560
<font color="#ffff00">."عفيف"</font>

1247
01:16:57,890 --> 01:16:59,330
<font color="#ffff00">"عـ - فـ - يـ - ـف"</font>

1248
01:16:59,490 --> 01:17:01,350
<font color="#ffff00">."ف"
لا يمارس الجنس؟</font>

1249
01:17:01,430 --> 01:17:03,220
<font color="#ffff00">.أجل، أعرف، لقد كنت أمزح</font>

1250
01:17:03,300 --> 01:17:04,480
<font color="#ffff00">أتظنين أنّه لا يمكنني التهجأ؟</font>

1251
01:17:04,560 --> 01:17:06,390
<font color="#ffff00">.أعرف ماذا كان يعني -
.بالتأكيد كنت تعرف -</font>

1252
01:17:06,470 --> 01:17:08,270
<font color="#ffff00">لا متعة، سيّد (كايد)؟</font>

1253
01:17:09,340 --> 01:17:10,820
<font color="#ffff00">.مرّ الكثير من الوقت</font>

1254
01:17:10,900 --> 01:17:13,510
<font color="#ffff00">حسنًا، منذ متى؟
اسبوع؟ شهر؟ سنة؟</font>

1255
01:17:14,170 --> 01:17:15,290
<font color="#ffff00">.ليس من شأنكِ</font>

1256
01:17:15,370 --> 01:17:17,080
<font color="#ffff00">.حسنًا، علينا سؤالك الأسئلة</font>

1257
01:17:17,880 --> 01:17:18,880
<font color="#ffff00">!منذ مدة</font>

1258
01:17:21,836 --> 01:17:23,223
<font color="#ffff00">أيبدو هذا وكأنّه شيء إنجليزي آخر؟</font>

1259
01:17:23,250 --> 01:17:25,470
<font color="#ffff00">.لا، لا. مجرّد  شيء فضولي</font>

1260
01:17:25,550 --> 01:17:27,070
<font color="#ffff00">.حسنًا، ربما أوفّر نفسي</font>

1261
01:17:27,150 --> 01:17:28,570
<font color="#ffff00">توفّر نفسك إلى ماذا، أيّها العجوز؟</font>

1262
01:17:28,650 --> 01:17:30,360
<font color="#ffff00">.أنتِ، أيتها السيّدة الإنجليزية، اخرسي</font>

1263
01:17:32,630 --> 01:17:34,690
<font color="#ffff00">ما هذا؟
خريطة؟</font>

1264
01:17:35,430 --> 01:17:37,120
<font color="#ffff00">."هذه الطاولة من "سايبرترون</font>

1265
01:17:37,200 --> 01:17:40,250
<font color="#ffff00">.إنّه لغز كنت أعمل عليه لبعض الوقت</font>

1266
01:17:40,330 --> 01:17:41,400
<font color="#ffff00">.حياتي بأكملها، في الواقع</font>

1267
01:17:42,370 --> 01:17:44,290
<font color="#ffff00">وماذا تقول هذه الحروف عنها؟</font>

1268
01:17:44,370 --> 01:17:45,600
<font color="#ffff00">.سايبرتورنيون" القديم"</font>

1269
01:17:46,440 --> 01:17:49,340
<font color="#ffff00">.شعار يُهمَس من خلال الكون</font>

1270
01:17:50,240 --> 01:17:52,210
<font color="#ffff00">."سيغلاس ني تونداي"</font>

1271
01:17:52,510 --> 01:17:53,710
<font color="#ffff00">.انتظر وهلة</font>

1272
01:17:54,280 --> 01:17:55,510
<font color="#ffff00">.سمعت هذا من قبل</font>

1273
01:17:56,920 --> 01:17:59,570
<font color="#ffff00">.فارس على متن السفينة
ماذا يعني؟</font>

1274
01:17:59,650 --> 01:18:02,660
<font color="#ffff00">."عند احتضارك، احمي الصولجان"</font>

1275
01:18:03,690 --> 01:18:05,690
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا سخيف</font>

1276
01:18:11,530 --> 01:18:13,320
<font color="#ffff00">.كان لديهم ما يدعونه به</font>

1277
01:18:13,400 --> 01:18:14,570
<font color="#ffff00">.ولدينا ما ندعوه به</font>

1278
01:18:15,400 --> 01:18:16,640
<font color="#ffff00">."صولجان (ميرلن)"</font>

1279
01:18:18,000 --> 01:18:21,310
<font color="#ffff00">.اُعطي له من قبل جنس الفضائيين
.انصهر مع حمضه النووي</font>

1280
01:18:21,510 --> 01:18:25,280
<font color="#ffff00">حتى يكون معه وحده المفتاح ليفتح
.قوة الفضائيين</font>

1281
01:18:26,340 --> 01:18:28,550
<font color="#ffff00">،أو كما كانوا يقولون في تلك الأيام</font>

1282
01:18:29,280 --> 01:18:30,480
<font color="#ffff00">.السحر</font>

1283
01:18:32,550 --> 01:18:36,160
<i><font color="#ffff00">.الصولجان دُفن مع جثة (ميرلن)</font></i>

1284
01:18:36,420 --> 01:18:38,520
<font color="#ffff00">.لآلاف السنين حفظناه مخفيًا</font>

1285
01:18:39,290 --> 01:18:41,560
<font color="#ffff00">إن وقع في الأيادي الخطأ، فهذا قد يعني</font>

1286
01:18:41,760 --> 01:18:46,170
<font color="#ffff00">.التدمير الوشيك لكل شيء نعرفه ونحبه</font>

1287
01:18:46,430 --> 01:18:50,490
<font color="#ffff00">الفرسان الإثنى عشر اتحدوا ليشكلوا
.تنين عظيم لحمايته</font>

1288
01:18:50,570 --> 01:18:52,640
<font color="#ffff00">.والآن هو في خطرٍ عظيم</font>

1289
01:18:52,970 --> 01:18:55,460
<font color="#ffff00">."ميغاترون"
.كان يريد هذا</font>

1290
01:18:55,540 --> 01:18:57,200
<font color="#ffff00">.إذًا، المعركة وشيكة</font>

1291
01:18:57,224 --> 01:18:58,930
<font color="#ffff00">،لهذا هم هنا
.لهذا لا ينفكّون عن المجيء إلى الأرض</font>

1292
01:18:59,010 --> 01:19:01,630
<font color="#ffff00">.وعلينا أن نأخذ الصولجان قبل فوات الآوان</font>

1293
01:19:01,710 --> 01:19:03,320
<font color="#ffff00">انتظر، علينا ماذا؟</font>

1294
01:19:03,450 --> 01:19:06,350
<font color="#ffff00">فقط سليل مباشر من سلالة (ميرلن)</font>

1295
01:19:06,720 --> 01:19:09,720
<font color="#ffff00">يقدر على تسخير هذه الآداة
.للحصول على القوة المُطلَقة</font>

1296
01:19:10,460 --> 01:19:12,910
<font color="#ffff00">،وأنت، سيّدة (فيفيان)</font>

1297
01:19:12,990 --> 01:19:16,250
<font color="#ffff00">آخر نسل لسلالة (ميرلن) هنا
،على وجه الخليقة، وعلى هذا النحو</font>

1298
01:19:16,330 --> 01:19:17,760
<font color="#ffff00">.فأنتِ أملنا الأخير</font>

1299
01:19:18,460 --> 01:19:19,720
<font color="#ffff00">.حسنًا. مهلًا. قل هذا مجددًا</font>

1300
01:19:19,800 --> 01:19:22,470
<font color="#ffff00">أنت تقول أنني من ذي قرابة الساحر (ميرلن)؟</font>

1301
01:19:28,640 --> 01:19:29,780
<font color="#ffff00">صدمة، صحيح؟</font>

1302
01:19:31,010 --> 01:19:34,680
<font color="#ffff00">،أنتِ وحسب مَن يعلم مكان الصولجان
.نُقل إليكِ من والدكِ</font>

1303
01:19:35,380 --> 01:19:37,620
<font color="#ffff00">كان عليه ترك دليل، أليس كذلك؟</font>

1304
01:19:38,320 --> 01:19:39,510
<font color="#ffff00">متأكد؟</font>

1305
01:19:39,585 --> 01:19:41,510
<font color="#ffff00">يظهر على وجهها نظرة
."لا أعرف أين هو مكان الصولجان"</font>

1306
01:19:41,590 --> 01:19:44,410
<font color="#ffff00">اسمع، الشيء الوحيد الذي نقله والدي لي</font>

1307
01:19:44,490 --> 01:19:45,940
<font color="#ffff00">.هو أن أبتعد عن مكان دراسته</font>

1308
01:19:46,020 --> 01:19:48,390
<font color="#ffff00">."عالمان يتصادمان، واحد وحسب سينجو"</font>

1309
01:19:48,630 --> 01:19:51,630
<font color="#ffff00">.هذه هي كلماتكِ بالضبط
.في محاضرة نهاية الوقت</font>

1310
01:19:51,830 --> 01:19:54,300
<font color="#ffff00">.وُلدتِ لأجل هذا</font>

1311
01:19:54,730 --> 01:19:57,300
<font color="#ffff00">.هذه آخر صورة لعالمهم الذي سيأتي إلى هنا</font>

1312
01:19:57,500 --> 01:19:59,510
<font color="#ffff00">.وأنتِ فقط مَن يقف في طريقه</font>

1313
01:19:59,740 --> 01:20:01,530
<font color="#ffff00">.لذا من الأفضل أن تجدي هذا الصولجان بسرعة</font>

1314
01:20:01,610 --> 01:20:02,656
<font color="#ffff00">!الآن</font>

1315
01:20:03,470 --> 01:20:06,280
<i><font color="#ffff00">.قوّات مكافحة المتحولون
.طوَقوا القلعة وأغلقوها</font></i>

1316
01:20:09,480 --> 01:20:11,680
<font color="#ffff00">!وكالة الإستخبارات ومكافحة المتحولون هنا</font>

1317
01:20:11,850 --> 01:20:13,520
<font color="#ffff00">!تحرّكا! هيّا</font>

1318
01:20:13,720 --> 01:20:15,860
<font color="#ffff00">كوغمان"، صلني بـ(لندن)، حسنًا؟"</font>

1319
01:20:19,490 --> 01:20:21,290
<font color="#ffff00">سيارة الطُعم جاهزة؟ -
.أسرع -</font>

1320
01:20:23,800 --> 01:20:25,800
<font color="#ffff00">!سأتولى أمرهم يارفاق</font>

1321
01:20:29,730 --> 01:20:32,270
<font color="#ffff00">!بسرعة، تحرّك
!بسرعة، بسرعة</font>

1322
01:20:33,070 --> 01:20:34,510
<font color="#ffff00">.أخرجنا من هنا، (بي)</font>

1323
01:20:35,640 --> 01:20:38,680
<font color="#ffff00">!ابتعد من هنا
!سلاحي سيوقف الوقت</font>

1324
01:20:51,620 --> 01:20:55,330
<font color="#ffff00">.(أيسنشتاين) كان ليبتهج للغاية
.(فو فو)</font>

1325
01:20:57,760 --> 01:21:00,300
<font color="#ffff00">!أسرع، من هنا، أسرع</font>

1326
01:21:00,500 --> 01:21:02,600
<font color="#ffff00">.المقعد الأمامي
.أنا مَن اختاره أولًا</font>

1327
01:21:07,864 --> 01:21:09,711
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"الولايات المتحدة، الاسطول الخامس، إنجلترا"

1328
01:21:11,110 --> 01:21:13,350
<i><font color="#ffff00">.مهبط المروحيات، المكان آمن لهبوطكم</font></i>

1329
01:21:14,580 --> 01:21:16,520
<i><font color="#ffff00">.العقيد (لينوكس) وصل على متن السفينة للتو</font></i>

1330
01:21:17,850 --> 01:21:20,490
<font color="#ffff00">هنا (سانتوس)، قائد فريق الولايات المتحدة
الأمريكية، ماذا لديك؟</font>

1331
01:21:23,820 --> 01:21:25,890
<i><font color="#ffff00">.طائرة قوات مكافحة المتحولين في الطريق</font></i>

1332
01:21:33,600 --> 01:21:34,730
<font color="#ffff00">.قابلنا في الخلف، (بي)</font>

1333
01:21:36,870 --> 01:21:38,520
<font color="#ffff00">!أنا سيئة في هذه اللعبة</font>

1334
01:21:38,600 --> 01:21:40,610
<font color="#ffff00">،عندما تتوترين
.تتخلين عن كل شيء</font>

1335
01:21:40,740 --> 01:21:42,860
<font color="#ffff00">أمّي؟</font>

1336
01:21:42,940 --> 01:21:45,560
<font color="#ffff00">.الجميع، هذا (كايد)</font>

1337
01:21:45,640 --> 01:21:47,800
<font color="#ffff00">.(كايد)، هذه عائلتي</font>

1338
01:21:47,880 --> 01:21:49,070
<font color="#ffff00">!مرحبًا</font>

1339
01:21:49,150 --> 01:21:50,570
<font color="#ffff00">.مرحبًا -
(كايد)؟ -</font>

1340
01:21:50,650 --> 01:21:52,340
<font color="#ffff00">.مرحبًا، أنا (ماري)</font>

1341
01:21:52,420 --> 01:21:53,600
<font color="#ffff00">هل لديك مكان قديم؟</font>

1342
01:21:53,680 --> 01:21:55,670
<font color="#ffff00">!يا إلهي
.يداه مثل القيقب الخشن القديم</font>

1343
01:21:55,750 --> 01:21:57,380
<font color="#ffff00">.يبدو صلبًا كالخشب</font>

1344
01:21:57,460 --> 01:21:59,680
<font color="#ffff00">.لا تلمسوه
.سأذهب لأغيّر ملابسي</font>

1345
01:21:59,760 --> 01:22:02,960
<font color="#ffff00">وصلتني مكالمة من بواب غاضب للغاية
."في "مكتبة الثالوث</font>

1346
01:22:03,730 --> 01:22:04,861
<i><font color="#ffff00">.أنت متأخر</font></i>

1347
01:22:04,990 --> 01:22:06,750
<i><font color="#ffff00">.نحن، كما يقولون، في مأزق</font></i>

1348
01:22:06,830 --> 01:22:08,350
<font color="#ffff00">!لا تعبث معي في هذه اللحظة</font>

1349
01:22:08,430 --> 01:22:10,640
<font color="#ffff00">.الجو حار، وصبري بدأ ينفذ</font>

1350
01:22:14,540 --> 01:22:15,640
<font color="#ffff00">!بسرعة! اذهب إلى المكتبة</font>

1351
01:22:15,840 --> 01:22:17,480
<font color="#ffff00">.هذه المطاردة توترني</font>

1352
01:22:21,450 --> 01:22:23,826
<font color="#ffff00">.الإستخبارات وقوات مكافحة المتحولون سيجدونا
.علينا أن نسرع</font>

1353
01:22:23,980 --> 01:22:25,720
<font color="#ffff00">.أبي كان لديه الكثير من الأشياء</font>

1354
01:22:27,520 --> 01:22:28,840
<font color="#ffff00">...لذا إيجاد موقع الصولجان</font>

1355
01:22:28,920 --> 01:22:30,580
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟
نحن نبحث عن ماذا؟</font>

1356
01:22:30,660 --> 01:22:32,710
<font color="#ffff00">...مصل، خريطة، كتاب، خطاب، أو</font>

1357
01:22:32,790 --> 01:22:35,580
<font color="#ffff00">.سحقًا! سيتطلب الأمر سنة لإيجاد شيء هنا</font>

1358
01:22:35,660 --> 01:22:37,820
<font color="#ffff00">.لا أعلَم أين أجد هذا الصولجان اللعين</font>

1359
01:22:37,900 --> 01:22:39,450
<font color="#ffff00">.انظري إلى هذا الحصان الزائف</font>

1360
01:22:39,530 --> 01:22:41,800
<font color="#ffff00">.ربما يضع شيئًا في مؤخرته
.الرجال يفعلون أشياء حمقاء كهذه</font>

1361
01:22:43,800 --> 01:22:45,510
<font color="#ffff00">ماذا يجري هناك في الأعلى؟</font>

1362
01:22:46,740 --> 01:22:47,930
<font color="#ffff00">تبحث خلف الصور؟</font>

1363
01:22:48,010 --> 01:22:49,470
<font color="#ffff00">.مزّقيها وحسب
!مزّقيها إربًا</font>

1364
01:22:50,480 --> 01:22:52,400
<font color="#ffff00">.اجليها بسرعة
.لنفعل هذا بسرعة</font>

1365
01:22:52,480 --> 01:22:53,557
<font color="#ffff00">.هذا مثير</font>

1366
01:22:53,641 --> 01:22:55,930
<font color="#ffff00">.لا يمكنني إخراجها -
.عظيم -</font>

1367
01:22:56,010 --> 01:22:58,920
<font color="#ffff00">.يا إلهي. ياله من مكتنز</font>

1368
01:23:01,890 --> 01:23:03,610
<font color="#ffff00">.هذا يبدو وكأن لدينا "طرزان" في المنزل</font>

1369
01:23:03,690 --> 01:23:04,860
<font color="#ffff00">.ابطئي</font>

1370
01:23:06,520 --> 01:23:07,890
<font color="#ffff00">.سألقي نظرة خاطفة -
.لا -</font>

1371
01:23:08,730 --> 01:23:10,800
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا، رد عليّ، هيّا</font>

1372
01:23:13,260 --> 01:23:14,790
<i><font color="#ffff00">!اللعنة عليك، أخبرني أين هو</font></i>

1373
01:23:14,870 --> 01:23:17,970
<font color="#ffff00">.ليس بهذه السرعة. أريد الدخول</font>

1374
01:23:18,970 --> 01:23:21,160
<font color="#ffff00">لتكون عضوًا في "ويتوكان"، عليك أن تكون
.شخصًا مميزًا</font>

1375
01:23:21,240 --> 01:23:22,330
<font color="#ffff00">.وأنت ياسيّدي، لست كذلك</font>

1376
01:23:22,410 --> 01:23:25,430
<font color="#ffff00">اقلبني عضوًا في المجموعة وأنا سأخبرك
.الآن</font>

1377
01:23:25,510 --> 01:23:28,530
<font color="#ffff00">.على الهاتف؟ هذه بربرية تمامًا</font>

1378
01:23:28,610 --> 01:23:30,480
<font color="#ffff00">!على الهاتف، افعلها أيّها الرجل الإنجليزي</font>

1379
01:23:30,720 --> 01:23:33,750
<font color="#ffff00">،كـ(إيرل فولغان) الثاني عشر
من قبل السلطة الممنوحة لي</font>

1380
01:23:33,920 --> 01:23:36,910
<i><font color="#ffff00">من قبل جلالته الملك (آرثر)
،وعصبة فرسان المائدة المستديرة</font></i>

1381
01:23:36,990 --> 01:23:39,510
<font color="#ffff00">الآن أمنحك، (سيمور روثرفرود سيمون)</font>

1382
01:23:39,590 --> 01:23:41,910
<font color="#ffff00">...الدخول إلى -
.!"القبول" وليس "الدخول" -</font>

1383
01:23:41,990 --> 01:23:43,550
<font color="#ffff00">.لا تحاول خداعي
.قلها بطريقة صحيحة</font>

1384
01:23:43,630 --> 01:23:46,180
<font color="#ffff00">!كفى، كفى، أخبرني وحسب! الآن</font>

1385
01:23:46,260 --> 01:23:47,520
<font color="#ffff00">!صه</font>

1386
01:23:47,600 --> 01:23:50,560
<font color="#ffff00">!اخرسوا، أنتم</font>

1387
01:23:50,640 --> 01:23:51,920
<font color="#ffff00">ما خطبكم جميعًا؟</font>

1388
01:23:52,000 --> 01:23:53,326
<font color="#ffff00">."الحزمة السادسة، الصف "سي</font>

1389
01:23:53,533 --> 01:23:55,625
<font color="#ffff00">أسرع يارجل فهي مكتوبة على كيس صفن
.يذوب بسرعة، هيّا</font>

1390
01:23:55,794 --> 01:23:57,830
<font color="#ffff00">!أنا ذاهب! أنا ذاهب
.التحدّث إليك أمر مربك للغاية</font>

1391
01:23:57,910 --> 01:23:59,033
<font color="#ffff00">!هيّا أيّها العجوز، إلى هناك</font>

1392
01:23:59,176 --> 01:24:00,730
<font color="#ffff00">.هيّا، (سيمونز)، أنت قلت لا عمل اليوم</font>

1393
01:24:00,810 --> 01:24:03,200
<font color="#ffff00">لنمسك قدمك البيضاء هذه
.ونذهب إلى الشاطيء</font>

1394
01:24:03,280 --> 01:24:05,770
<font color="#ffff00">أنا أعمل هنا، حسنًا؟
.خمسة دقائق، أقسم لك</font>

1395
01:24:05,850 --> 01:24:08,240
<font color="#ffff00">.أنت دائمًا تقول خمسة دقائق
.هذا يعني لا</font>

1396
01:24:08,320 --> 01:24:10,880
<font color="#ffff00">.اذهب وأحضر (رودريغو) و(خوليو) وابدأ اللعبة</font>

1397
01:24:10,960 --> 01:24:12,261
<font color="#ffff00">.أكره (رودريغو)</font>

1398
01:24:12,428 --> 01:24:13,640
<font color="#ffff00">.سأنتهي وأقابلك بعد عشرة دقائق</font>

1399
01:24:13,720 --> 01:24:15,650
<font color="#ffff00">.حسنًا، بحقك، أنا في منتصف شيء ما</font>

1400
01:24:15,730 --> 01:24:17,080
<font color="#ffff00">.حسنًا، لقد عدت</font>

1401
01:24:17,160 --> 01:24:20,030
<i><font color="#ffff00">كانوا يعرفون في عصور الظلام
متى ستبدأ النهاية</font></i>

1402
01:24:20,770 --> 01:24:22,690
<font color="#ffff00">.هناك "سايبرترون" وهناك الأرض</font>

1403
01:24:22,770 --> 01:24:24,490
<i><font color="#ffff00">.لم يدعونها بالأرض أبدًا</font></i>

1404
01:24:24,570 --> 01:24:25,590
<i><font color="#ffff00">.كانوا يدعونها باسمٍ آخر</font></i>

1405
01:24:25,670 --> 01:24:27,670
<i><font color="#ffff00">،واحد سيمتص والآخر سيجف</font></i>

1406
01:24:27,910 --> 01:24:30,910
<font color="#ffff00">.شيطانة عملاقة، حتى يبقى واحد</font>

1407
01:24:33,640 --> 01:24:34,950
<font color="#ffff00">."الأرض هي "يونيكرون</font>

1408
01:24:36,210 --> 01:24:38,780
<font color="#ffff00">يومٌ ما قرونه ستنهض لتحارب الإلهة
."كوينتيسا"</font>

1409
01:24:40,180 --> 01:24:42,890
<i><font color="#ffff00">.ستدمّر كوكبنا لإحياء كوكبها</font></i>

1410
01:24:44,020 --> 01:24:45,066
<font color="#ffff00">!هيّا، أسرع</font>

1411
01:24:45,205 --> 01:24:46,510
<font color="#ffff00">.يا إلهي -
.كوغمان"، هيّا" -</font>

1412
01:24:46,590 --> 01:24:47,850
<i><font color="#ffff00">.أخبرني أين سيذهون</font></i>

1413
01:24:47,930 --> 01:24:49,250
<font color="#ffff00">.أرسلت إليك الموقع للتو</font>

1414
01:24:49,330 --> 01:24:51,130
<i><font color="#ffff00">.القرون هي مفتاح الموقع</font></i>

1415
01:24:51,660 --> 01:24:54,590
<font color="#ffff00">لما هي منتشرة في جميع أنحاء الأرض في خليط؟
.الإجابة، أنّهم ليسوا منتشرين</font>

1416
01:24:54,670 --> 01:24:56,940
<font color="#ffff00">.الوقت والطبيعة الأم مزّقتهم</font>

1417
01:24:57,070 --> 01:24:58,690
<font color="#ffff00">."هذه "بانجيا
.القارة العظمى</font>

1418
01:24:58,770 --> 01:25:00,590
<font color="#ffff00">.إنّها نفسي السفينة على الطاولة المستديرة</font>

1419
01:25:00,670 --> 01:25:01,830
<font color="#ffff00">،القي نظرة، (فولغار)</font>

1420
01:25:01,910 --> 01:25:04,900
<font color="#ffff00">.عمّا يوجد في منتصف هذه الدائرة المثالية</font>

1421
01:25:04,980 --> 01:25:06,000
<font color="#ffff00">!عبقري</font>

1422
01:25:06,080 --> 01:25:07,080
<font color="#ffff00">!"هذه "ستونهنج</font>

1423
01:25:07,104 --> 01:25:08,770
<font color="#ffff00">.واحدة من أعظم أسرار العصور</font>

1424
01:25:08,850 --> 01:25:10,720
<font color="#ffff00">.لم يفهم أحد الغرض منها حتى الآن</font>

1425
01:25:10,950 --> 01:25:13,740
<font color="#ffff00">.لا أحد. إلا أنا -
.هناك حيث بدأ كل شيء -</font>

1426
01:25:13,820 --> 01:25:15,770
<font color="#ffff00">.أنت مَن يقف خلف الرجل
.افعل شيئًا</font>

1427
01:25:15,850 --> 01:25:17,610
<font color="#ffff00">،سأتولى الأمر، يا أخي (سيمونز)
.لا تخشى شيئًا</font>

1428
01:25:17,690 --> 01:25:18,820
<font color="#ffff00">.لم يكن لدي أخ أبدًا</font>

1429
01:25:20,760 --> 01:25:22,010
<font color="#ffff00">.يبدو شعورًا رائعًا</font>

1430
01:25:22,090 --> 01:25:24,100
<font color="#ffff00">!حان وقت الشاطيء
جاهز؟</font>

1431
01:25:28,700 --> 01:25:30,100
<font color="#ffff00">."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1432
01:25:31,400 --> 01:25:32,860
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟</font>

1433
01:25:32,940 --> 01:25:34,340
<font color="#ffff00">!خزانتي السرية</font>

1434
01:25:39,640 --> 01:25:40,900
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

1435
01:25:40,980 --> 01:25:42,580
<font color="#ffff00">."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1436
01:25:42,710 --> 01:25:45,720
<font color="#ffff00">(ميرلن) وحسب مَن يمكنه
.تسخير الصولجان السحري</font>

1437
01:25:46,720 --> 01:25:48,650
<font color="#ffff00">.(ميرلن) والفتيات الصغيرة، بالطبع</font>

1438
01:25:53,060 --> 01:25:55,310
<font color="#ffff00">.متحف البحرية، لابد أن الصولجان هناك</font>

1439
01:25:55,390 --> 01:25:57,060
<font color="#ffff00">.يا إلهي، كان ذلك في يدي طوال الوقت</font>

1440
01:26:01,070 --> 01:26:02,317
<font color="#ffff00">.فريق "ألفا"، هيّا، هيّا، هيّا</font>

1441
01:26:03,468 --> 01:26:05,508
<font color="#ffff00">.قوّة مكافحة المتحولون" البريطانية" -
.هيا بنا -</font>

1442
01:26:07,173 --> 01:26:08,682
<font color="#ffff00">.أنا أستسلم</font>

1443
01:26:09,440 --> 01:26:11,980
<font color="#ffff00">.سيدي، "قوة مكافحة المتحولون" تلاحقنا</font>

1444
01:26:12,180 --> 01:26:14,185
<font color="#ffff00">لماذا ركنتَ السيارة المفخّخة بعيداً؟</font>

1445
01:26:14,210 --> 01:26:16,257
<font color="#ffff00">.أنت شخصٌ يصعبُ إرضاءُه</font>

1446
01:26:16,980 --> 01:26:18,950
<font color="#ffff00">.(جيّد. لا تدعنا نقعُ في قبضتهم يا (كوغمان</font>

1447
01:26:20,120 --> 01:26:21,850
<font color="#ffff00">.هذا من إختصاصي يا سيّدي</font>

1448
01:26:40,010 --> 01:26:42,221
<font color="#ffff00">.اللعنة! لستَ مضطرّاً لقتل النّاس</font>

1449
01:26:48,450 --> 01:26:49,780
<font color="#ffff00">!إبتعدوا عن الطريق</font>

1450
01:26:52,950 --> 01:26:54,840
<font color="#ffff00">.(وهو ما يذكّرني، لقد إتصلت بنا (أغنس</font>

1451
01:26:54,920 --> 01:26:57,790
<font color="#ffff00">متسائِلةً إذا ما كنت
.متيسّراً للعناق هذا المساء</font>

1452
01:26:58,190 --> 01:27:01,358
<font color="#ffff00">أحب العناق مع (أغنس)
هل أبدو متيسّراً لذلك؟</font>

1453
01:27:11,470 --> 01:27:13,215
<font color="#ffff00">.تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي -
!طيّار إنتحاري -</font>

1454
01:27:13,240 --> 01:27:14,970
<font color="#ffff00">!تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي</font>

1455
01:27:16,470 --> 01:27:18,140
<font color="#ffff00">.مرحبا، أجل -
.متحف البحرية -</font>

1456
01:27:20,140 --> 01:27:22,280
<font color="#ffff00">.متحف البحرية الملكي
.كنت أعرف ذلك</font>

1457
01:27:27,220 --> 01:27:29,294
<i><font color="#ffff00">.بي)، سأقوم بإلهاء الشرطة)</font></i>

1458
01:27:32,260 --> 01:27:35,060
<i><font color="#ffff00">..."لقد شوهد أحد روبوتات "ديسبتيكون -
ما الذي تقصدينه بكلمة "ديسبتيكون"؟ -</font></i>

1459
01:27:36,830 --> 01:27:39,618
<font color="#ffff00">.هنا حيث يتفاقم الوضع -
يزدادُ تفاقماً؟ -</font>

1460
01:27:50,980 --> 01:27:51,980
<font color="#ffff00">بي)؟)</font>

1461
01:27:58,920 --> 01:28:02,097
<font color="#ffff00">اللعنة، إنهم حولنا جميعا، وفقط
.يُسيطرُ عليَّ الكثير من غضب الطريق</font>

1462
01:28:02,520 --> 01:28:04,569
<font color="#ffff00">.قم بتفعيل العضب، هذا هو الأمر</font>

1463
01:28:05,990 --> 01:28:07,830
<font color="#ffff00">هل تريد البعض منه؟</font>

1464
01:28:10,060 --> 01:28:11,760
<font color="#ffff00">.كوغمان)، فجّرهُم)</font>

1465
01:28:24,140 --> 01:28:25,140
<font color="#ffff00">.فتى مطيع</font>

1466
01:28:27,894 --> 01:28:29,665
<font color="#ffff00">.إنه شارع ذو إتجاهٍ واحد</font>

1467
01:28:29,690 --> 01:28:31,746
<font color="#ffff00">،لستُ أنا من يقود السيّارة
.بل هو من يفعل ذلك</font>

1468
01:28:33,481 --> 01:28:34,481
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1469
01:28:39,590 --> 01:28:41,370
<font color="#ffff00">.بي)، إتّجه يميناً، تحرّك بسرعة) -
!إنطلق -</font>

1470
01:28:56,328 --> 01:28:58,338
<font color="#ffff00">.هكذا تصل إلى البطولات الكبرى</font>

1471
01:29:01,010 --> 01:29:02,310
<font color="#ffff00">.هذا مؤلم</font>

1472
01:29:03,080 --> 01:29:06,190
<font color="#ffff00">.ما هذا بحق الجحيم؟ لقد فقدت رشدك</font>

1473
01:29:07,381 --> 01:29:09,032
<i><font color="#ffff00">"الغواصات"</font></i>

1474
01:29:10,320 --> 01:29:11,880
<font color="#ffff00">هل فقدنا أثرهم؟ -
!مهلا، توقفوا -</font>

1475
01:29:11,905 --> 01:29:13,065
<font color="#ffff00">!أنتم لم تدفعوا المستحقات -
.نحن آسفون -</font>

1476
01:29:13,090 --> 01:29:15,930
<font color="#ffff00">لا بأس، انا لهم، إنهم
.يحبّون رؤية الغواصات وحسب</font>

1477
01:29:18,130 --> 01:29:19,275
<font color="#ffff00">.إنهم وقحون بعض الشّيء</font>

1478
01:29:19,300 --> 01:29:21,705
<font color="#ffff00">أجل، إنهم وقحون، أليس
.كذلك؟ هذا هو الجيل المعاصر</font>

1479
01:29:21,765 --> 01:29:24,805
<font color="#ffff00">.وهذا المتحف مغلقٌ لأبدِ الدّهر</font>

1480
01:29:24,960 --> 01:29:27,245
<font color="#ffff00">،جميعكم أيها الفتيان والفتيات
.أخرجوا من الغوّاصة الآن</font>

1481
01:29:27,270 --> 01:29:30,030
<font color="#ffff00">.أخرجوا من الغواصة فوراً
!تحرّكوا، تحرّكوا</font>

1482
01:29:30,110 --> 01:29:32,570
<font color="#ffff00">هيا، أسرع، حرّك مؤخرتك
!السمينة، أسرع بالخروج</font>

1483
01:29:32,595 --> 01:29:33,895
<font color="#ffff00">!إذهبوا، إذهبوا</font>

1484
01:29:34,421 --> 01:29:36,121
<font color="#ffff00">.لن يشتغل هذا الشيء</font>

1485
01:29:36,310 --> 01:29:40,320
<font color="#ffff00">المهمّة تكمنُ في أعماق
.المياه الغير مستكشَفة</font>

1486
01:29:40,890 --> 01:29:42,090
<font color="#ffff00">.هذا رائع</font>

1487
01:29:42,320 --> 01:29:45,195
<font color="#ffff00">ورائحة مِسك الرجال الكريهة
.والزكية داخل الأماكن المغلقة</font>

1488
01:29:45,220 --> 01:29:47,160
<font color="#ffff00">هذا مثيرٌ للإشمئزاز إلى
.حدٍّ كبيرٍ في الواقع</font>

1489
01:29:47,330 --> 01:29:48,800
<font color="#ffff00">،ولكن هذه الآن</font>

1490
01:29:48,878 --> 01:29:50,768
<font color="#ffff00">.هي أعظم مهمة من بينهم جميعاً</font>

1491
01:29:50,880 --> 01:29:53,220
<font color="#ffff00">.المهمّة التي كنت أتوق إليها طوال حياتي</font>

1492
01:29:53,904 --> 01:29:58,044
<font color="#ffff00">للمساعدة في تغيير مجرى
.التاريخ البشري، كما تعلم</font>

1493
01:30:01,039 --> 01:30:03,089
<font color="#ffff00">،أما الآن، وا أسفاه</font>

1494
01:30:04,080 --> 01:30:05,850
<font color="#ffff00">.لم يعد بإمكاني الانضمام إليكم</font>

1495
01:30:07,147 --> 01:30:09,837
<font color="#ffff00">ولكن يا سيدي، لقد كنت بإنتظار
.هذه اللحظة لـمدّة 71 سنة</font>

1496
01:30:10,180 --> 01:30:13,180
<font color="#ffff00">أعلم، أعلم، ولكنّني لست ثوباً
.للشّهامة، أنا أخشى ذلك</font>

1497
01:30:13,885 --> 01:30:14,995
<font color="#ffff00">...و</font>

1498
01:30:15,281 --> 01:30:17,031
<font color="#ffff00">.لك مهمتّك الخاصّة، ولي مهمّتي أنا</font>

1499
01:30:17,056 --> 01:30:19,546
<font color="#ffff00">كلا، كلا، لن تتركنا في هذا العلبة القصديرية</font>

1500
01:30:19,571 --> 01:30:21,861
<font color="#ffff00">مع رباعي الأرجل هذا المختل
.عقليّا، لا أعتقد ذلك</font>

1501
01:30:21,886 --> 01:30:23,956
<font color="#ffff00">."أفضّل كلمة "معتل إجتماعيّاً</font>

1502
01:30:24,260 --> 01:30:26,205
<font color="#ffff00">،سيد (كيد)، كل ما فعلتَه في حياتك</font>

1503
01:30:26,230 --> 01:30:28,250
<font color="#ffff00">،آلامُك ومُعاناتك</font>

1504
01:30:28,275 --> 01:30:30,975
<font color="#ffff00">فُقدانك لزوجتك، إنفصالك عن إبنتك</font>

1505
01:30:31,000 --> 01:30:32,115
<font color="#ffff00">،وضعك الماليّ الصّعب</font>

1506
01:30:32,140 --> 01:30:36,140
<font color="#ffff00">كل ذلك كان مجرّد رحلةٍ
.نحو هذه اللحظة بالذّات</font>

1507
01:30:39,010 --> 01:30:40,350
<font color="#ffff00">.أنت ثرثار</font>

1508
01:30:41,710 --> 01:30:43,350
<font color="#ffff00">.أجل، أفترض أنّي أتحدث كثيرا</font>

1509
01:30:44,950 --> 01:30:46,478
<font color="#ffff00">،عزيزتي</font>

1510
01:30:47,120 --> 01:30:49,936
<font color="#ffff00">.ترك والدك غواصة "التحالف" خصيصاً لك</font>

1511
01:30:50,160 --> 01:30:51,340
<font color="#ffff00">.لكِ وحدك</font>

1512
01:30:51,420 --> 01:30:53,410
<font color="#ffff00">.إنّها تعرف السبيل نحو الصولجان</font>

1513
01:30:53,690 --> 01:30:55,290
<font color="#ffff00">.حظّا سعيداً لكما</font>

1514
01:30:56,730 --> 01:30:59,387
<font color="#ffff00">.ٍلن يكون أغرب شيء فعلتُه اليوم</font>

1515
01:31:02,800 --> 01:31:05,301
<i><font color="#ffff00">آملُ أن الطّالبة السّابقة
.مازالت تتحلّى بالشجاعة</font></i>

1516
01:31:11,740 --> 01:31:13,080
<font color="#ffff00">!حظ سعيد</font>

1517
01:31:15,180 --> 01:31:16,180
<font color="#ffff00">!سحقاً</font>

1518
01:31:17,671 --> 01:31:19,620
<font color="#ffff00">.طيّب، أنا لم أفعل هذا</font>

1519
01:31:20,480 --> 01:31:21,725
<font color="#ffff00">قفزَت؟
ماذا تعني بـ "قفزَت"؟</font>

1520
01:31:21,750 --> 01:31:23,995
<font color="#ffff00">الغوّاصة القديمة العائدة للحرب
.العالمية الثانية قد قفزت من مرساها</font>

1521
01:31:24,020 --> 01:31:25,460
<font color="#ffff00">.إنهم داخل أحد المتحولين</font>

1522
01:31:35,338 --> 01:31:37,228
<font color="#ffff00">هل لي بإلقاءِ نظرة؟ -
.كلا، أنا أنظر -</font>

1523
01:31:37,300 --> 01:31:38,690
<font color="#ffff00">هلاّ تحرّكت؟</font>

1524
01:31:38,770 --> 01:31:40,660
<font color="#ffff00">!يا ربّاه! إبتعد عن الطريق يا رجل
هل هذه مياه؟</font>

1525
01:31:40,685 --> 01:31:43,075
<font color="#ffff00">."مستحيل، يا "شيرلوك -
.من الواضح أنها مياه -</font>

1526
01:31:43,178 --> 01:31:45,285
<font color="#ffff00">هل تعرفين كيفية تشغيلها؟ أنت
تعرفين كيفية تشغيلها، أليس كذلك؟</font>

1527
01:31:45,310 --> 01:31:47,285
<font color="#ffff00">.لقد قال أنك أنت المسؤولة عن هذا الآن</font>

1528
01:31:47,310 --> 01:31:49,270
<font color="#ffff00">.دعني أرى، دعني أرى -
!لا تلمسني مجدّداً -</font>

1529
01:31:49,350 --> 01:31:50,500
<font color="#ffff00">.لا تُرعِبني</font>

1530
01:31:50,572 --> 01:31:53,287
<font color="#ffff00">ما يحدث في السفينة الفضائية
.يبقى في السفينة الفضائية</font>

1531
01:31:53,320 --> 01:31:55,220
<font color="#ffff00">!سوف أفجّرك</font>

1532
01:31:56,760 --> 01:31:59,010
<i><font color="#ffff00">.السطح، لدي إتصال سطح إيجابي</font></i>

1533
01:31:59,035 --> 01:32:00,285
<i><font color="#ffff00">.المسار رقم 5205</font></i>

1534
01:32:00,310 --> 01:32:03,083
<font color="#ffff00">لابد أن الغوّاصة تتجه إلى المياه
.المفتوحة، مباشرةً نحو مجموعتنا الهجومية</font>

1535
01:32:03,108 --> 01:32:05,737
<font color="#ffff00">.حسناً، علينا أن نقطع سبيلهم، أوقفوهم
.إستعملوا أيَّ شيءٍ نافعٍ بحوزتنا</font>

1536
01:32:05,762 --> 01:32:06,950
<font color="#ffff00">."إتصل بوحدة "زولو</font>

1537
01:32:06,975 --> 01:32:08,771
<font color="#ffff00">.دع كل غوّاصاتنا تلتقي في نقطة الإختناقِ تلك</font>

1538
01:32:08,796 --> 01:32:11,229
<i><font color="#ffff00">.هيلم"، الكل في الجناح الأمامي"</font></i>

1539
01:32:12,540 --> 01:32:16,160
<i><font color="#ffff00">."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، الإتجاه 150، النطاق 1000 ياردة</font></i>

1540
01:32:16,185 --> 01:32:18,055
<i><font color="#ffff00">.إتصّال الإتجاه 150</font></i>

1541
01:32:23,510 --> 01:32:26,350
<font color="#ffff00">علينا إرسال فريق القوات البحرية في
.مركبات الغوص العميق. نحن بحاجة لمطاردتهم</font>

1542
01:32:30,038 --> 01:32:31,792
<font color="#ffff00">.المراقبة. "آيس 1" إتجهوا نحو الخليج</font>

1543
01:32:31,820 --> 01:32:33,120
<font color="#ffff00">.آيس 1" إتجهوا نحو الخليج"</font>

1544
01:32:45,600 --> 01:32:47,345
<font color="#ffff00">كوغمان)، هل هذا طبيعي؟)</font>

1545
01:32:47,370 --> 01:32:48,701
<font color="#ffff00">.طبيعي تماما يا سيدتي</font>

1546
01:32:48,726 --> 01:32:51,300
<font color="#ffff00">.هناك غوّاصة نوويّة خلفنا مباشرةً -
ماذا؟ -</font>

1547
01:32:51,380 --> 01:32:53,100
<font color="#ffff00">.بسرعة، إتبعوني، بسرعة</font>

1548
01:32:53,211 --> 01:32:54,794
<font color="#ffff00">.إنها غواصتك أنت، ليست غواصتي أنا</font>

1549
01:32:54,850 --> 01:32:58,280
<font color="#ffff00">،غواصتي؟ قبل سبع ساعات
.كنت مجرّد أستاذة محاضرة</font>

1550
01:33:02,405 --> 01:33:03,845
<i><font color="#ffff00">.حسناً، عملية الفصل جارية</font></i>

1551
01:33:13,130 --> 01:33:16,064
<font color="#ffff00">حسناً، فلننطلق، فلننطلق
.ضعها في تُرس السرعة العالية</font>

1552
01:33:19,570 --> 01:33:21,170
<font color="#ffff00">.دي أس في-2" إبقوا خلفنا"</font>

1553
01:33:22,284 --> 01:33:25,155
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، 1000 ياردة وتقترب</font>

1554
01:33:25,180 --> 01:33:26,555
<font color="#ffff00">.جهاز الإنذار على الغواصة لا يعتبر شيئا جيدا</font>

1555
01:33:26,580 --> 01:33:28,100
<font color="#ffff00">لماذا أرسلنا إلى هنا في الأعلى؟</font>

1556
01:33:28,125 --> 01:33:29,540
<font color="#ffff00">.أرسلنا إلى الأمامِ لنموت أوّلا</font>

1557
01:33:29,565 --> 01:33:30,555
<font color="#ffff00">.دعونا نُعلمهم أنّنا هنا</font>

1558
01:33:30,580 --> 01:33:32,500
<font color="#ffff00">.طلقه تحذيريه
.جهّز الصمّام رقم 1 من جميع النواحي</font>

1559
01:33:32,580 --> 01:33:34,089
<font color="#ffff00">.أطلق النار، الصمّام رقم 1</font>

1560
01:33:42,560 --> 01:33:45,386
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار"
.إتصال المخلوق الفضائي جارٍ بشكل عمودي</font>

1561
01:33:55,340 --> 01:33:56,440
<font color="#ffff00">!تشبّث</font>

1562
01:34:04,620 --> 01:34:06,200
<font color="#ffff00">."كون"، سونار"
.إنه يعود مرّةً أخرى</font>

1563
01:34:06,280 --> 01:34:08,150
<font color="#ffff00">!سيرتطمُ بنا، سيرتطمُ بنا -
.إستعدوا للإصطدام -</font>

1564
01:34:09,350 --> 01:34:10,420
<font color="#ffff00">!تشبّثي</font>

1565
01:34:17,500 --> 01:34:19,220
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار
!إنه يغوص</font>

1566
01:34:20,074 --> 01:34:21,400
<font color="#ffff00">.نحن بأمانٍ الآن</font>

1567
01:34:21,600 --> 01:34:24,620
<font color="#ffff00">أبعد يديك! هناك وقتٌ
.ومكانٌ مناسبٌ لكل شيء</font>

1568
01:34:24,700 --> 01:34:27,370
<font color="#ffff00">.هذا ليس وقتاً مناسباً، ولا المكان أيضاً</font>

1569
01:34:27,640 --> 01:34:29,230
<font color="#ffff00">!مهلا -
.ليس الآن -</font>

1570
01:34:29,310 --> 01:34:31,480
<font color="#ffff00">إلى أين أنت ذاهب؟ -
.بعيداً من هنا -</font>

1571
01:34:35,380 --> 01:34:37,600
<font color="#ffff00">هذا الصغيرُ المختلّ أطلق
.النار على نفسه كقاتلٍ محترف</font>

1572
01:34:37,625 --> 01:34:39,385
<font color="#ffff00">.أعلم، لقد رأيت ذلك</font>

1573
01:34:39,504 --> 01:34:40,915
<font color="#ffff00">.تلك هي شعوبكم</font>

1574
01:34:48,530 --> 01:34:51,880
<font color="#ffff00">.طاب مسائكم
هل رئيس الوزراء بالداخل؟</font>

1575
01:34:49,178 --> 01:34:51,802
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"عشرة شارع داونينغ، لندن"

1576
01:34:52,198 --> 01:34:53,408
<font color="#ffff00">من؟</font>

1577
01:34:53,673 --> 01:34:55,605
<font color="#ffff00">رئيس الوزراء، من غيره؟
.إنه أمرٌ عاجل جداً</font>

1578
01:34:55,814 --> 01:34:58,189
<font color="#ffff00">إنه أمرٌ عاجل، أليس كذلك؟
لما لم تقل ذلك؟</font>

1579
01:34:59,270 --> 01:35:00,560
<font color="#ffff00">.شكراً لك، أيها الحقير</font>

1580
01:35:00,640 --> 01:35:02,610
<font color="#ffff00">،سأستخدم المدخل القديم
.طاب مسائكم</font>

1581
01:35:03,240 --> 01:35:04,480
<font color="#ffff00">.أدخل هناك</font>

1582
01:35:15,265 --> 01:35:16,280
<font color="#ffff00">.يا... آسفة</font>

1583
01:35:16,325 --> 01:35:19,906
<font color="#ffff00">لديّ فقط هذا الشيء الذي كان على
.ذراعي، إنه يجوبُ كل مكانٍ وحسب</font>

1584
01:35:19,931 --> 01:35:23,700
<font color="#ffff00">...أجل، يبدو أنه ليس... إذا ما</font>

1585
01:35:24,430 --> 01:35:26,530
<font color="#ffff00">...إنه فقط ينزلق نوعاً ما</font>

1586
01:35:27,470 --> 01:35:29,231
<font color="#ffff00">...سنزلقُ من الذراع نحو الـ</font>

1587
01:35:29,264 --> 01:35:30,963
<font color="#ffff00">.أجل، إنه ينزل إلى الأسفل -
.إنه ينزل غلى سروالك -</font>

1588
01:35:31,000 --> 01:35:32,390
<font color="#ffff00">.إحذر</font>

1589
01:35:32,470 --> 01:35:34,715
<font color="#ffff00">وهل هو ضيّق أم هو متشبّثٌ بك؟</font>

1590
01:35:34,740 --> 01:35:36,290
<font color="#ffff00">.لا يؤلم، لكنّي لا أعرف ما الذي يفعله</font>

1591
01:35:36,370 --> 01:35:37,930
<font color="#ffff00">.إنه كخردةٍ فضائية لا قيمة لها</font>

1592
01:35:38,010 --> 01:35:41,310
<font color="#ffff00">...أعتقد أن الغاية منه
.أعتقد اننا سنكتشف ما الغاية منه</font>

1593
01:35:41,550 --> 01:35:43,180
<font color="#ffff00">.إذا أردت ذلك</font>

1594
01:35:45,450 --> 01:35:48,170
<font color="#ffff00">كوغمان)، ما كل هذا؟)</font>

1595
01:35:48,195 --> 01:35:49,155
<font color="#ffff00">،في نهاية العالم</font>

1596
01:35:49,180 --> 01:35:52,310
<font color="#ffff00">فكّرت بتناول وجبة، آخر
.وجبة، ستكون مناسبة</font>

1597
01:35:52,590 --> 01:35:55,257
<font color="#ffff00">.هذا عظيم، أنا أتضوّر جوعاً -
.ممنوع تبادل القبل والإحتضان -</font>

1598
01:35:55,430 --> 01:35:56,430
<font color="#ffff00">!(مهلا يا (كوغمان</font>

1599
01:35:59,560 --> 01:36:01,250
<font color="#ffff00">...أجل، إبنتي سـ -
...إذن، جدّتي قالت -</font>

1600
01:36:01,330 --> 01:36:03,490
<font color="#ffff00">أجل، إبنتي ستحبُّ هذا -
...جدتي بكل تأكيد سـ -</font>

1601
01:36:03,515 --> 01:36:06,213
<font color="#ffff00">...تستمرُّ بالقول أنه عليّ المضيُ قُدماً -
...أجل، كنت على وشك أن أقول نفس الشيء، ستحبُّ هذا -</font>

1602
01:36:06,285 --> 01:36:07,832
<font color="#ffff00">حقاً؟ -
!أجل، طوال الوقت، من فضلك -</font>

1603
01:36:07,857 --> 01:36:09,400
<font color="#ffff00">ماذا تقول؟ -
"أخرجي في موعد غرامي" -</font>

1604
01:36:09,425 --> 01:36:10,995
<font color="#ffff00">"أحصلي على صديق حميم" -
هل هذا موعد غرامي؟ -</font>

1605
01:36:11,780 --> 01:36:14,600
<font color="#ffff00">،كلا، يا إلهي! هذا ليس موعد غرامي
...إنه مجرد</font>

1606
01:36:14,680 --> 01:36:16,250
<font color="#ffff00">.إنه موعد رومانسي</font>

1607
01:36:17,580 --> 01:36:19,650
<font color="#ffff00">.(وجبة "السوشي" من عندِ (كوغمان</font>

1608
01:36:19,924 --> 01:36:21,720
<font color="#ffff00">.يا للروعة! يبدو رائعاً</font>

1609
01:36:28,590 --> 01:36:31,300
<font color="#ffff00">.لا إنتصارَ دون تضحية</font>

1610
01:36:32,667 --> 01:36:33,989
<i><font color="#ffff00">"لا إنتصارَ دون تضحية"</font></i>

1611
01:36:35,370 --> 01:36:37,470
<font color="#ffff00">هل الرئيس متواجدٌ في ملجأه؟</font>

1612
01:36:37,800 --> 01:36:39,240
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1613
01:36:39,470 --> 01:36:40,770
<font color="#ffff00">ماذا عن (بوتن)؟</font>

1614
01:36:41,651 --> 01:36:43,450
<font color="#ffff00">.إبن الساقطة</font>

1615
01:36:47,580 --> 01:36:49,000
<font color="#ffff00">هل أنت هو رئيس الوزراء الجديد؟</font>

1616
01:36:49,080 --> 01:36:51,240
<font color="#ffff00">!رجال الأمن، إلى مكتبي الآن</font>

1617
01:36:51,265 --> 01:36:53,285
<font color="#ffff00">.أنا آسف
.حسناً، لقد إستخدمت المدخل القديم</font>

1618
01:36:53,310 --> 01:36:55,530
<font color="#ffff00">،يستخدم ذلك الباب أثناء الظروف الإستثنائية</font>

1619
01:36:55,720 --> 01:36:58,113
<font color="#ffff00">.وهذه الظروف إستثنائية تماما</font>

1620
01:36:58,390 --> 01:37:00,360
<font color="#ffff00">.سأبقي هذا في منتهى البساطة</font>

1621
01:37:00,590 --> 01:37:01,980
<font color="#ffff00">.صديقُ صغيرُ شرير</font>

1622
01:37:02,060 --> 01:37:04,720
<font color="#ffff00">.أطلق سراحه، وسنموت جميعاً ميتةً شنعاء</font>

1623
01:37:04,800 --> 01:37:06,400
<font color="#ffff00">أتفهمون؟</font>

1624
01:37:07,530 --> 01:37:08,630
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

1625
01:37:08,800 --> 01:37:10,720
<font color="#ffff00">(أما الآن، إسمي السير (إدموند بيرتون</font>

1626
01:37:10,800 --> 01:37:13,420
<font color="#ffff00">جندي سابق في القوات البحرية الملكية
"لصاحبة الجلالة، عضو في جماعة "ويتويكانز</font>

1627
01:37:13,445 --> 01:37:16,205
<font color="#ffff00">صائن التاريخ السري للمتحوّلين
.هنا على كوكب الأرض</font>

1628
01:37:16,340 --> 01:37:18,310
<font color="#ffff00">ويتويكانز"؟" -
.ويتويكانز"، أجل" -</font>

1629
01:37:20,410 --> 01:37:22,350
<font color="#ffff00">.لكنّهم لقوا مصرعهم جميعاً</font>

1630
01:37:22,550 --> 01:37:25,770
<font color="#ffff00">.ليس كلّهم، ليس بعد، على أي حال</font>

1631
01:37:25,857 --> 01:37:28,347
<font color="#ffff00">...ولكني بحاجة إليك لتجهّزَ كل مواردك</font>

1632
01:37:28,420 --> 01:37:29,877
<font color="#ffff00">...تمهّل، أنت للتّو إِ-
.من الأفضل أن تخرس -</font>

1633
01:37:29,902 --> 01:37:31,780
<font color="#ffff00">...إنبثقتَ من الجدار، والآن أنت -
.دعني أنهي حديثي -</font>

1634
01:37:31,860 --> 01:37:33,430
<font color="#ffff00">!إخرس</font>

1635
01:37:36,660 --> 01:37:38,760
<font color="#ffff00">.إخرس</font>

1636
01:37:40,560 --> 01:37:44,800
<font color="#ffff00">طيّب، كما قلت، أنا بحاجة إليك
.لتجهّز كل مواردك وكل أصولك العسكرية</font>

1637
01:37:45,140 --> 01:37:47,590
<font color="#ffff00">،لأنه ممّا لا شكّ فيه</font>

1638
01:37:47,670 --> 01:37:49,340
<font color="#ffff00">،ستسطّرُ نهاية العالم</font>

1639
01:37:49,570 --> 01:37:51,810
<font color="#ffff00">.وأنا أعلم أين ومتى</font>

1640
01:37:58,750 --> 01:38:02,590
<font color="#ffff00">أنتم أوّلُ من سيرى هذه
.السفينة منذ العصور المظلمة</font>

1641
01:38:02,790 --> 01:38:07,460
<font color="#ffff00">.تميمتك هي المفتاح لفتح هذه السفينة</font>

1642
01:38:21,130 --> 01:38:22,870
<font color="#ffff00">.لدى "سونار" حوالي 800 متر</font>

1643
01:38:25,610 --> 01:38:27,850
<font color="#ffff00">."أعتقد انّني أرى "شبحاً بإتجاه اليمين</font>

1644
01:38:28,243 --> 01:38:30,313
<i><font color="#ffff00">.لقد بدأنا نراه من خلال الظلام</font></i>

1645
01:38:32,180 --> 01:38:33,820
<i><font color="#ffff00">.توجد أضواءٌ هنا في الأسفل</font></i>

1646
01:38:35,537 --> 01:38:38,437
<font color="#ffff00">،يا إلهي! أنظر إلى ذلك
.إنها سفينة فضائية ضخمة</font>

1647
01:38:38,720 --> 01:38:41,690
<i><font color="#ffff00">.توبسيد"، هل ترون هذا؟ إنها هائلة الحجم"</font></i>

1648
01:38:47,700 --> 01:38:49,351
<font color="#ffff00">.السفينة تعلم بتواجدنا هنا</font>

1649
01:39:05,450 --> 01:39:06,520
<font color="#ffff00">.إبقى خلفه</font>

1650
01:39:11,520 --> 01:39:12,520
<font color="#ffff00">!سحقاً</font>

1651
01:39:17,560 --> 01:39:19,530
<i><font color="#ffff00">.لقد أُغلق الباب للتّو</font></i>

1652
01:39:21,033 --> 01:39:22,803
<font color="#ffff00">.جرّب تلك الصّمامات</font>

1653
01:39:22,870 --> 01:39:25,176
<font color="#ffff00">.دي أس في-2" إبقوا قريبين، إبقوا قريبين"</font>

1654
01:39:25,540 --> 01:39:26,740
<i><font color="#ffff00">.توبسيد"، نحن بصدد الدخول"</font></i>

1655
01:39:27,570 --> 01:39:29,410
<font color="#ffff00">.سنفقد الإتصال باللاّسكي</font>

1656
01:39:40,250 --> 01:39:41,710
<font color="#ffff00">!نحن في منتصف التيار</font>

1657
01:39:41,790 --> 01:39:43,410
<font color="#ffff00">.بثبات، بثبات</font>

1658
01:39:43,435 --> 01:39:44,935
<font color="#ffff00">...إستعمل الأَذْرُع لتُبقينا على</font>

1659
01:39:48,230 --> 01:39:50,560
<font color="#ffff00">!حافظ على السيطرة -
.إبتعد عن الجدار -</font>

1660
01:40:12,895 --> 01:40:13,895
<font color="#ffff00">ماذا الآن؟</font>

1661
01:40:13,920 --> 01:40:15,210
<font color="#ffff00">.أنت آخرُ فارس</font>

1662
01:40:15,290 --> 01:40:19,460
<font color="#ffff00">.أنت رجل (إيرل) المميّز
.إكتشف ذلك بنفسك</font>

1663
01:40:20,865 --> 01:40:22,332
<font color="#ffff00">.فلنذهب</font>

1664
01:40:22,556 --> 01:40:24,005
<font color="#ffff00">.لن أدخل إلى تلك المياه</font>

1665
01:40:24,030 --> 01:40:27,060
<font color="#ffff00">.ستُسحبُ تروسي نحو عمودي الرئيسي</font>

1666
01:40:30,730 --> 01:40:33,355
<font color="#ffff00">.كلاكما الآن مُسجّلٌ في قائمتي السوداء</font>

1667
01:40:59,319 --> 01:41:00,900
<font color="#ffff00">.لقد عُميت أبصارنا</font>

1668
01:41:01,300 --> 01:41:02,830
<font color="#ffff00">.لقد عُميت أبصارنا بواسطة الشمس</font>

1669
01:41:03,670 --> 01:41:06,188
<font color="#ffff00">.لقد خبّأ الكوكب نهجه خلف نجمنا</font>

1670
01:41:06,213 --> 01:41:09,653
<font color="#ffff00">.ويبدو أنه يتصرف عن عمد</font>

1671
01:41:06,213 --> 01:41:09,660
<font color="#ffff00">{\an1}"وكالة الفضاء الأوروبية"</font>

1672
01:41:33,640 --> 01:41:35,680
<font color="#ffff00">.العشرات من الغارات نُمذجة حاليا</font>

1673
01:41:36,770 --> 01:41:39,590
<font color="#ffff00">."أول إرْتِطام سيكون محطة "ألفا</font>

1674
01:41:39,670 --> 01:41:41,209
<font color="#ffff00">.لا وجود لجُرَاب الهروب
"الجُرَابُ : السَّفِينَةُ الفارغة"</font>

1675
01:41:41,577 --> 01:41:43,687
<i><font color="#ffff00">.ستمتثل الأرض بعد ساعتين</font></i>

1676
01:41:43,910 --> 01:41:46,950
<font color="#ffff00">قدّر (دومينيك) الخسائر
.المحتملة بعشرات الملايين</font>

1677
01:41:49,680 --> 01:41:50,785
<font color="#ffff00">!هناك قمرين</font>

1678
01:41:50,822 --> 01:41:52,620
<font color="#ffff00">!هناك قمرين</font>

1679
01:41:52,950 --> 01:41:54,790
<font color="#ffff00">هل العالمُ في طريقه للنهاية؟</font>

1680
01:41:55,820 --> 01:41:57,470
<i><font color="#ffff00">.يقول البعض على أنه سيكون قاتل عالمي</font></i>

1681
01:41:57,495 --> 01:42:00,750
<i><font color="#ffff00">الحضارة الإنسانية كما عهدناها
.سوف تتغير في غضون 12 ساعة</font></i>

1682
01:42:00,775 --> 01:42:03,613
<i><font color="#ffff00">.لقد قال لنا الخبراء أن الدّمار سيكون هائلا</font></i>

1683
01:42:20,680 --> 01:42:22,810
<font color="#ffff00">.هذا لا يُصدّق -
.أجل، هذا لا يصدّق -</font>

1684
01:42:23,050 --> 01:42:24,665
<font color="#ffff00">ماذا يريد منّا الرجلُ المُسِن أن نفعله؟</font>

1685
01:42:32,420 --> 01:42:33,943
<font color="#ffff00">.بي)، إذهب واعثر على طريقٍ آخر، هيا بنا)</font>

1686
01:42:34,060 --> 01:42:35,310
<i><font color="#ffff00">ماذا؟ هل أنت جاد؟</font></i>

1687
01:42:35,390 --> 01:42:37,863
<i><font color="#ffff00">أتعتقد أنّني أحب أن ينتهي
بي المطاف في مكان كهذا؟</font></i>

1688
01:42:43,870 --> 01:42:46,133
<font color="#ffff00">.تريد السفينة منّا أن نسلك هذا الطريق</font>

1689
01:42:48,574 --> 01:42:51,360
<font color="#ffff00">دايترادر)! إبن الساقطة)
.جاء على متن سفينتنا</font>

1690
01:42:51,415 --> 01:42:54,000
<font color="#ffff00">."هذا ممتاز، سنذهب إلى "إنجلترا</font>

1691
01:42:54,066 --> 01:42:56,346
<font color="#ffff00">من المرجّح ان تتخذ الأمور
.منحى سيّء، سيّء فعلا</font>

1692
01:42:56,378 --> 01:42:58,818
<font color="#ffff00">.مهلا، هل يمكنني المجيء؟ قد تحتاجني</font>

1693
01:42:59,008 --> 01:43:02,765
<font color="#ffff00">أيتها السيّدة الصغيرة، اللعنة! أصلي ليس
.ليس من كوكب الأرض. إقفزي إلى متن السفينة</font>

1694
01:43:02,790 --> 01:43:04,735
<font color="#ffff00"> .قومي برحلة ميدانية إلى الخطوط الأمامية</font>

1695
01:43:04,760 --> 01:43:05,965
<font color="#ffff00">.فلنذهب لإفتعال بعض الضوضاء</font>

1696
01:43:05,990 --> 01:43:07,760
<font color="#ffff00">.فلنرهم الجحيم</font>

1697
01:43:07,960 --> 01:43:09,630
<font color="#ffff00">.سأتولى القيادة</font>

1698
01:43:10,190 --> 01:43:12,960
<font color="#ffff00">...إسمع يا (كيد)، أنا مترددةٌ لأقول لك هذا، لكن</font>

1699
01:43:13,200 --> 01:43:16,405
<font color="#ffff00">.أعتقد أنك حقّاً... كما تعلم، شجاع</font>

1700
01:43:16,430 --> 01:43:17,870
<font color="#ffff00">هل هذه مجاملة؟</font>

1701
01:43:18,746 --> 01:43:20,515
<font color="#ffff00">.يمكنك أن تجاملني في المقابل</font>

1702
01:43:20,540 --> 01:43:22,410
<font color="#ffff00">.حسناً، على هذا أن يحدث عضويّاً</font>

1703
01:43:23,440 --> 01:43:25,358
<font color="#ffff00">.كنت أوّل من خرج من الغواصة</font>

1704
01:43:31,820 --> 01:43:33,220
<font color="#ffff00">!تمهلوا، تمهلوا</font>

1705
01:43:34,120 --> 01:43:35,748
<font color="#ffff00">.أعتقد أن السولجان هنا</font>

1706
01:44:09,850 --> 01:44:10,850
<font color="#ffff00">.إنه ضريح</font>

1707
01:44:12,860 --> 01:44:13,840
<i><font color="#ffff00">"محطة "هيوستن</font></i>

1708
01:44:13,920 --> 01:44:17,130
<i><font color="#ffff00">.الصفحة الخامسة من إجراء تكوين المنطقة الآمنة</font></i>

1709
01:44:17,657 --> 01:44:19,617
<i><font color="#ffff00">.حوّلوا الصواريخ إلى الوضع الآلي</font></i>

1710
01:44:21,500 --> 01:44:23,030
<font color="#ffff00">.إنه يحدث الأمر</font>

1711
01:44:23,834 --> 01:44:25,420
<font color="#ffff00">.إنه داخل غلافنا الجوّي الآن</font>

1712
01:44:25,484 --> 01:44:27,199
<font color="#ffff00">.محطة الفضاء الدولية هي إصابتنا  الأولى</font>

1713
01:44:27,240 --> 01:44:29,115
<i><font color="#ffff00">.لقد تعثّر تقدّم المشعبين</font></i>

1714
01:44:29,140 --> 01:44:30,970
<i><font color="#ffff00">.لا توجد صواريخٌ متاحة</font></i>

1715
01:44:31,840 --> 01:44:33,810
<i><font color="#ffff00">.الإقتران وشيك</font></i>

1716
01:44:34,180 --> 01:44:36,980
<i><font color="#ffff00">.حظ سعيد وبالتوفيق</font></i>

1717
01:44:45,990 --> 01:44:47,821
<font color="#ffff00">.تقدّموا، تقدّموا، أنظروا للأعلى</font>

1718
01:44:56,000 --> 01:44:57,300
<font color="#ffff00">.شكلي</font>

1719
01:44:58,200 --> 01:45:00,770
<font color="#ffff00">.الفرسان دائماً ما يحرسون شيئاً ما</font>

1720
01:45:03,870 --> 01:45:05,224
<font color="#ffff00">.مهلا، أنظر إلى هذا</font>

1721
01:45:05,581 --> 01:45:06,791
<font color="#ffff00">."إنها رموز "كلتية</font>

1722
01:45:27,560 --> 01:45:29,100
<font color="#ffff00">.(إنه (مارلين</font>

1723
01:45:29,900 --> 01:45:31,040
<font color="#ffff00">.إنه حقيقي</font>

1724
01:45:31,340 --> 01:45:32,800
<font color="#ffff00">.كل هذا</font>

1725
01:45:33,240 --> 01:45:34,875
<font color="#ffff00">مهلا، ماذا يقول هذا؟</font>

1726
01:45:37,240 --> 01:45:38,910
<font color="#ffff00">"معناه: "لن يحصل عليه أحد</font>

1727
01:45:39,281 --> 01:45:42,310
<font color="#ffff00">مهلا لحظة. لقد قطعنا كل هذا الطريق
،إلى هنا، وكل هذا</font>

1728
01:45:43,180 --> 01:45:44,980
<font color="#ffff00">وبعدها لن تقومي بفتحه؟</font>

1729
01:45:45,880 --> 01:45:46,980
<font color="#ffff00">.بالطبع سأفتحه</font>

1730
01:45:47,150 --> 01:45:49,020
<font color="#ffff00">.هذا جيّد، هيا بنا</font>

1731
01:45:49,620 --> 01:45:51,947
<font color="#ffff00">.مستعدّة؟ فلنفعل هذا</font>

1732
01:46:04,900 --> 01:46:06,085
<font color="#ffff00">.لابد أنك تمازحني</font>

1733
01:46:09,610 --> 01:46:11,410
<font color="#ffff00">هل قطعنا كل هذا الطريق لأجل هذا؟</font>

1734
01:46:12,140 --> 01:46:15,950
<font color="#ffff00">من أجل عضام جدّك القبيحة والضخمة
للغاية داخل صندوقٍ مع عصاً غبية؟</font>

1735
01:46:16,180 --> 01:46:18,639
<font color="#ffff00">لابد أنك تمازحينني، كيف
لنا أن ننقذ العالم بهذا؟</font>

1736
01:46:19,045 --> 01:46:21,699
<font color="#ffff00">كنت قادراً على قطع عصنٍ
...من شجرة البلوط في منزلي، و</font>

1737
01:46:22,090 --> 01:46:23,270
<font color="#ffff00">لا تتفوّهي بكلمة، مفهوم؟</font>

1738
01:46:23,350 --> 01:46:26,496
<font color="#ffff00">اللّهجة الرومانسية العذبة
.لن تجدي نفعاً الآن</font>

1739
01:46:27,090 --> 01:46:29,150
<font color="#ffff00">.أنا عاجزة عن الكلام -
.حمداً لله -</font>

1740
01:46:29,230 --> 01:46:30,580
<font color="#ffff00">.ربما قد سرَقه أحدهم</font>

1741
01:46:30,660 --> 01:46:33,633
<font color="#ffff00">كلا، هناك شيءُ آخر، لابد
.أن الصولجان موجدٌ في مكانٍ ما هنا</font>

1742
01:46:34,339 --> 01:46:36,409
<font color="#ffff00">.لم أقطع كل هذا الشوط من أجل لاشيء</font>

1743
01:46:36,670 --> 01:46:38,870
<font color="#ffff00">.العالم برمتّه على المحك</font>

1744
01:46:46,447 --> 01:46:49,087
<font color="#ffff00">.يا رفاق، أجهزة القياس تفقد صوابها</font>

1745
01:46:49,680 --> 01:46:52,380
<font color="#ffff00">.التيّار الحراري في كل مكان
...هذه الأشياء</font>

1746
01:46:53,680 --> 01:46:55,732
<font color="#ffff00">.من الممكن أنهم لايزالون على قيد الحياة</font>

1747
01:46:57,420 --> 01:46:59,420
<font color="#ffff00">ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟</font>

1748
01:47:07,400 --> 01:47:10,240
<font color="#ffff00">من أتى ساعياً خلف الصولجان؟</font>

1749
01:47:12,270 --> 01:47:13,870
<font color="#ffff00">!أطلقي النار عليه
!أطلقي النار عليه</font>

1750
01:47:18,010 --> 01:47:20,010
<font color="#ffff00">!تحركي -
!أخرجوا من هنا -</font>

1751
01:47:23,410 --> 01:47:25,220
<font color="#ffff00">،سأقوم بإلهائه
.أخرجي من هنا</font>

1752
01:47:28,020 --> 01:47:30,090
<font color="#ffff00">.الصولجان بحوزتي -
!أطلقوا النار عليه -</font>

1753
01:47:38,430 --> 01:47:40,400
<font color="#ffff00">.إحمي الصولجان</font>

1754
01:47:46,200 --> 01:47:47,410
<font color="#ffff00">.إقضوا عليه</font>

1755
01:48:19,070 --> 01:48:20,470
<font color="#ffff00">.مهلا، مهلا، هذا الشيء يتحرّك</font>

1756
01:48:22,070 --> 01:48:23,210
<font color="#ffff00">.حاصروها</font>

1757
01:48:23,340 --> 01:48:24,340
<font color="#ffff00">.مهلا</font>

1758
01:48:24,740 --> 01:48:26,140
<font color="#ffff00">.ألقي بالسلاح أرضاً</font>

1759
01:48:28,410 --> 01:48:29,410
<font color="#ffff00">.إفعليها</font>

1760
01:48:32,780 --> 01:48:34,719
<font color="#ffff00">،بل ألقي أنت سلاحك أرضاً
.وإلا سأرمي الصولجان</font>

1761
01:48:37,520 --> 01:48:38,940
<font color="#ffff00">!لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس)، توقف</font>

1762
01:48:39,020 --> 01:48:40,195
<font color="#ffff00">.كل ما أريده هو ذلك السلاح</font>

1763
01:48:40,220 --> 01:48:41,658
<font color="#ffff00">.تفضّل واطلق النار عليّ -
!كلا -</font>

1764
01:48:42,197 --> 01:48:44,139
<font color="#ffff00">.أنا هي الوحيدة القادرة على إستخدامه</font>

1765
01:48:44,230 --> 01:48:45,230
<font color="#ffff00">!واصل</font>

1766
01:48:46,230 --> 01:48:47,230
<font color="#ffff00">!إفعلها</font>

1767
01:48:48,170 --> 01:48:49,370
<font color="#ffff00">!أطلق النار علي</font>

1768
01:48:49,570 --> 01:48:51,300
<font color="#ffff00">.(لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس</font>

1769
01:48:53,070 --> 01:48:54,410
<font color="#ffff00">.لا تفعل ذلك</font>

1770
01:48:56,140 --> 01:48:57,540
<font color="#ffff00">.إحمي الصولجان</font>

1771
01:49:15,260 --> 01:49:18,684
<font color="#ffff00">.لقد جئتُ ساعياً خلف ذلك الصولجان</font>

1772
01:49:24,470 --> 01:49:27,140
<font color="#ffff00">!(أوبتيموس)
ما الذي تفعله؟</font>

1773
01:49:27,470 --> 01:49:28,915
<font color="#ffff00">.سلّمني إيّاه</font>

1774
01:49:29,270 --> 01:49:31,445
<font color="#ffff00">.(إنه أنا، (كيد
.لقد قاتلنا جنباً إلى جنب</font>

1775
01:49:31,470 --> 01:49:36,050
<font color="#ffff00">،لقد قاتلت من أجل بني جنسي
.لأجلِ كوكبي</font>

1776
01:49:36,480 --> 01:49:38,270
<font color="#ffff00">كيد)؟) -
.(هذا ليس أنت يا (برايم -</font>

1777
01:49:38,350 --> 01:49:41,020
<font color="#ffff00">.أعطني الصولجان أيها البشري</font>

1778
01:49:41,450 --> 01:49:42,450
<font color="#ffff00">!(كيد)</font>

1779
01:49:43,290 --> 01:49:45,270
<font color="#ffff00">.سأقتلك</font>

1780
01:49:45,350 --> 01:49:46,400
<font color="#ffff00">.سلّميهِ إيّاه</font>

1781
01:49:52,500 --> 01:49:53,500
<font color="#ffff00">.الآن</font>

1782
01:50:07,440 --> 01:50:10,150
<font color="#ffff00">من يجرؤ على أن يتحداني؟</font>

1783
01:50:18,590 --> 01:50:19,780
<font color="#ffff00">.(كل هذا باطلِ يا (بي</font>

1784
01:50:19,860 --> 01:50:21,440
<font color="#ffff00">،لقد حدث شيئٌ ما
.(هذا ليس (أوبتيموس</font>

1785
01:50:21,520 --> 01:50:24,080
<font color="#ffff00">(يجب أن تعثر عليه يا (بي
هل تذكر "زي بي-7"؟</font>

1786
01:50:24,160 --> 01:50:26,039
<font color="#ffff00">.عليك أن تكون ذلك "الأوتوبوت" مجدّداً</font>

1787
01:50:26,064 --> 01:50:28,220
<font color="#ffff00">إسمعي، يجب أن تعودي إلى
.الغواصة، مفهوم؟ أخرجي من هنا</font>

1788
01:50:28,300 --> 01:50:29,324
<font color="#ffff00">مهلا، ماذا عنك أنت؟</font>

1789
01:50:29,349 --> 01:50:31,809
<font color="#ffff00">،دائماً ما قام (بي) بحمايتي
.لقد حان دوري الآن لحمايته. إذهبي</font>

1790
01:50:31,834 --> 01:50:33,275
<font color="#ffff00">."حسنا، إرجعوا إلى غواصات الـ "دي أس في</font>

1791
01:50:33,300 --> 01:50:35,669
<font color="#ffff00">دعوهم يعرفون هناك في الأعلى
.أننا فقدنا السيطرة على السلاح</font>

1792
01:50:35,694 --> 01:50:37,190
<font color="#ffff00">.عُلم يا سيدي</font>

1793
01:50:37,270 --> 01:50:39,160
<font color="#ffff00">.لقد سمعتموه، عودوا إلى الغواصات</font>

1794
01:50:39,240 --> 01:50:40,580
<font color="#ffff00">.سوف نعثرُ عليه</font>

1795
01:51:34,670 --> 01:51:36,598
<font color="#ffff00">.هيا بنا، علينا الوصول إلى الأعلى</font>

1796
01:51:39,400 --> 01:51:41,610
<font color="#ffff00">!يا للهول
!يا للهول</font>

1797
01:51:42,940 --> 01:51:44,510
<font color="#ffff00">.يمكننا فعلها، هيّا بنا</font>

1798
01:51:59,260 --> 01:52:01,220
<font color="#ffff00">!إنتبه
.هناك موجة كبيرة قادمة</font>

1799
01:52:19,980 --> 01:52:22,450
<font color="#ffff00">.(أنا (نيميسيس برايم</font>

1800
01:52:23,610 --> 01:52:25,720
<font color="#ffff00">.أنت نكرة</font>

1801
01:52:31,760 --> 01:52:33,290
<font color="#ffff00">!تحرّك</font>

1802
01:52:33,998 --> 01:52:35,765
<i><font color="#ffff00">.ستكون القوات الجوية في المحطة من 14 الى 16</font></i>

1803
01:52:35,790 --> 01:52:39,243
<i><font color="#ffff00">إلى "مركز العمليات التكتيكية"، يبدو
.أن السفينة الفضائية قد طفت على السطح</font></i>

1804
01:52:40,000 --> 01:52:42,470
<i><font color="#ffff00">.(لايتنين 4" لديها مرمى البصر على (أوبتيموس"</font></i>

1805
01:52:47,000 --> 01:52:48,640
<font color="#ffff00">.برايم)! (برايم)! توقف)</font>

1806
01:52:49,010 --> 01:52:51,810
<font color="#ffff00">!برايم)، عليك أن تتوقف)
.أرجوك لا تفعل هذا</font>

1807
01:52:52,580 --> 01:52:53,876
<font color="#ffff00">.(أنظر إليّ يا (برايم</font>

1808
01:52:54,010 --> 01:52:56,400
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟
!(إنه (بي</font>

1809
01:52:56,480 --> 01:52:58,580
<font color="#ffff00">.برايم)! لا يمكنك فعل هذا)</font>

1810
01:53:43,390 --> 01:53:44,430
<font color="#ffff00">!(برايم)</font>

1811
01:53:46,330 --> 01:53:47,670
<font color="#ffff00">!توقف
!كلا</font>

1812
01:53:48,530 --> 01:53:53,270
<font color="#ffff00">(أنا (بامبلبي
.صديقك القديم</font>

1813
01:53:53,640 --> 01:53:54,840
<font color="#ffff00">.(أوبتيموس)</font>

1814
01:53:55,670 --> 01:53:58,740
<font color="#ffff00">.سأضحّي بحياتي من أجلك</font>

1815
01:54:06,850 --> 01:54:10,320
<font color="#ffff00">...بامبلبي)، صوتك)</font>

1816
01:54:10,690 --> 01:54:15,290
<font color="#ffff00">.(لم أسمعه منذ سقوطِ (سايبرترون</font>

1817
01:54:28,840 --> 01:54:31,840
<font color="#ffff00">ما الذي أقدمتُ عليه؟</font>

1818
01:54:42,790 --> 01:54:45,760
<font color="#ffff00">.(لقد أهدرت فرصتك لقتل (يونيكرون</font>

1819
01:54:46,620 --> 01:54:48,830
<font color="#ffff00">.كنت أعلم أنك لم تستطع فعلها</font>

1820
01:54:49,630 --> 01:54:52,460
<font color="#ffff00">.(لقد ولّى وقتُك يا (برايم</font>

1821
01:54:52,730 --> 01:54:54,790
<font color="#ffff00">.لقد أخفقت</font>

1822
01:54:54,870 --> 01:54:58,340
<font color="#ffff00">."لقد أدرت ظهرك لكوكب "سايبرترون</font>

1823
01:54:58,800 --> 01:55:01,470
<font color="#ffff00">.ستشاهد الأرض الآن وهي تحتضر</font>

1824
01:55:03,770 --> 01:55:04,770
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1825
01:55:11,510 --> 01:55:13,350
<font color="#ffff00">.لا يسير الأمر على ما يرام</font>

1826
01:55:24,800 --> 01:55:25,800
<font color="#ffff00">!(كيد)</font>

1827
01:55:31,170 --> 01:55:33,860
<font color="#ffff00">.لقد خُنت بني جلدتك</font>

1828
01:55:33,940 --> 01:55:35,660
<font color="#ffff00">(كلا، (برايم
!إنهض</font>

1829
01:55:35,740 --> 01:55:38,251
<font color="#ffff00">.لقد إخترت الجانب الخطأ</font>

1830
01:55:38,470 --> 01:55:42,950
<font color="#ffff00">.الفرسان الحرّاس سيُقدِمون على قتلي</font>

1831
01:55:43,281 --> 01:55:46,075
<font color="#ffff00">.كوينتيسا) هي أعظمُ مخادعة)</font>

1832
01:55:52,960 --> 01:55:56,530
<font color="#ffff00">.الحكم هو الموت</font>

1833
01:56:26,760 --> 01:56:30,660
<i><font color="#ffff00">"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1834
01:56:31,260 --> 01:56:33,680
<i><font color="#ffff00">"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1835
01:56:33,760 --> 01:56:37,470
<i><font color="#ffff00">"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1836
01:56:50,710 --> 01:56:54,292
<font color="#ffff00">.كيد)، لقد خذلتك)</font>

1837
01:56:56,590 --> 01:56:58,782
<font color="#ffff00">.لقد حكمت بالموت على كوكب الأرض</font>

1838
01:57:00,170 --> 01:57:03,980
<font color="#ffff00"> الأرض، هي المكان الوحيد في الكون</font>

1839
01:57:04,630 --> 01:57:07,630
<font color="#ffff00">التي سمح لي شعبها بمناداتها</font>

1840
01:57:08,760 --> 01:57:10,470
<font color="#ffff00">"بـ "الوطن</font>

1841
01:57:14,600 --> 01:57:16,848
<font color="#ffff00">.(أنت هو الوحيد القادر على إصلاح الأمور يا (برايم</font>

1842
01:57:18,040 --> 01:57:19,840
<font color="#ffff00">.لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك</font>

1843
01:57:20,940 --> 01:57:22,950
<font color="#ffff00">،للحظة واحدة
.هذا كل ما لدينا</font>

1844
01:57:24,010 --> 01:57:25,820
<font color="#ffff00">.(الأمر عائدٌ إليك يا (برايم</font>

1845
01:57:26,280 --> 01:57:29,620
<font color="#ffff00">،لأنه بدونك
.سنموت جميعاً</font>

1846
01:57:32,720 --> 01:57:34,243
<font color="#ffff00">.الآن وإلاّ فلا</font>

1847
01:57:35,020 --> 01:57:36,730
<font color="#ffff00">،إخواني</font>

1848
01:57:37,030 --> 01:57:40,930
<font color="#ffff00">.لن أخونكم مجدّدا</font>

1849
01:57:41,930 --> 01:57:44,750
<font color="#ffff00">.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

1850
01:57:44,830 --> 01:57:48,740
<font color="#ffff00">"لإنقاذ الأرض، يجب أن نذهب إلى كوكب "سايبرترون</font>

1851
01:57:48,910 --> 01:57:51,680
<font color="#ffff00">.(وندمّر (كوينتيسا</font>

1852
01:58:14,860 --> 01:58:16,770
<font color="#ffff00">.السفينةُ قادمة</font>

1853
01:58:17,000 --> 01:58:18,740
<font color="#ffff00">.إنها جميلة</font>

1854
01:58:30,910 --> 01:58:32,970
<font color="#ffff00">،لقد أعطانا (أوبتيموس برايم) إحداثيّات نهاية اللعبة</font>

1855
01:58:33,002 --> 01:58:34,538
<font color="#ffff00">.إنها غرفة الإشتعال</font>

1856
01:58:34,563 --> 01:58:35,919
<i><font color="#ffff00">.السلاحُ يتّجه إلى هناك</font></i>

1857
01:58:35,944 --> 01:58:37,840
<font color="#ffff00">.جهّزوا "بريدس" ومراقبة الأقمار الصناعية</font>

1858
01:58:37,920 --> 01:58:40,560
<font color="#ffff00">.أعثروا على الغرفة، وتأهّبوا للمشاركة</font>

1859
01:58:41,960 --> 01:58:43,035
<font color="#ffff00">.سيكلوبس"، 21000 قدم"</font>

1860
01:58:43,060 --> 01:58:45,580
<font color="#ffff00">،الأعين مسلّطة على الهدف، إنها غرفة الإشتعال
.لقد عثرنا عليها</font>

1861
01:58:45,601 --> 01:58:46,912
<i><font color="#ffff00">.إحداثيات (برايم) جيّدة</font></i>

1862
01:58:46,960 --> 01:58:49,560
<font color="#ffff00">،الإتصال بغرفة الإشتعال
.الهدف في مرمى البصر</font>

1863
01:58:50,368 --> 01:58:52,020
<font color="#ffff00">،غرفة الإشتعال
.غرفة الإشتعال</font>

1864
01:58:52,045 --> 01:58:54,640
<font color="#ffff00">.علينا معرفةُ ما الذي يجعلها على شاكلتها هذه</font>

1865
01:58:54,700 --> 01:58:56,140
<font color="#ffff00">.علينا إغلاقها</font>

1866
01:58:56,907 --> 01:58:59,153
<font color="#ffff00">.هيا بنا، هيا بنا</font>

1867
01:58:59,840 --> 01:59:01,000
<font color="#ffff00">.من الجيّد رؤيتك</font>

1868
01:59:01,080 --> 01:59:03,538
<font color="#ffff00">!فلنخرج من هنا
.لنذهب</font>

1869
01:59:05,920 --> 01:59:09,151
<font color="#ffff00">أيها الجنرال، سنهيّأ أنفسنا لقفزة
.هالو" على غرفة الإشتعال تلك"</font>

1870
01:59:09,176 --> 01:59:10,978
<font color="#ffff00">لن تحلّق الطائرات أبدا من
.خلال نباتات "الكروم" تلك</font>

1871
01:59:11,003 --> 01:59:13,769
<font color="#ffff00">.لينوكس)، ثق بي، ذلك هو مركبنا هناك)</font>

1872
01:59:14,190 --> 01:59:16,750
<font color="#ffff00"> ،سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا
.ضع "أوسبريس" هناك</font>

1873
01:59:16,830 --> 01:59:18,035
<font color="#ffff00">.سيأخذنا إلى الأعلى</font>

1874
01:59:18,076 --> 01:59:19,975
<font color="#ffff00">"سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا ستلقي بالـ "أوسبريس</font>

1875
01:59:20,000 --> 01:59:22,320
<font color="#ffff00">،وسينزلقون فعلا إلى منطقة الهبوط
.سيكون هذا محفوفاً بالمخاطر</font>

1876
01:59:22,400 --> 01:59:25,045
<font color="#ffff00">ماذا يودّون فعلهُ عند إرتفاع 20,000 قدم؟</font>

1877
01:59:25,070 --> 01:59:27,320
<font color="#ffff00">سيدي، توجد هذا الفتاة، إنها
.إمرأة في الواقع، هي أستاذة محاضرة</font>

1878
01:59:27,400 --> 01:59:29,610
<font color="#ffff00">.(في جامعة (أكسفورد -
."إنها تلعب قليلا لعبة "الضرب بالصَّوَالِجة -</font>

1879
01:59:30,447 --> 01:59:32,647
<font color="#ffff00">.حسنا، هذا رائع</font>

1880
01:59:32,707 --> 01:59:35,570
<i><font color="#ffff00">.سوف يقحمون بها إلى الغرفة لسرقة الصولجان</font></i>

1881
01:59:35,650 --> 01:59:39,535
<font color="#ffff00">.طيّب، هذه أغبى فكرة يمكن أن تحظى بها</font>

1882
01:59:39,560 --> 01:59:42,790
<i><font color="#ffff00">.شخصيا، سأتعتمد على الفيزياء والرياضيات لإنقاذ الكوكب</font></i>

1883
01:59:42,815 --> 01:59:45,907
<i><font color="#ffff00">وليس علي التصَوّف وخرفات
.الجنيّات وبعض العفاريت</font></i>

1884
02:00:03,040 --> 02:00:04,760
<font color="#ffff00">.لقد عشتُ لأجل هذا</font>

1885
02:00:04,840 --> 02:00:07,660
<font color="#ffff00">.لقد عشتُ لأجل القضاء على الكوكب</font>

1886
02:00:08,080 --> 02:00:11,912
<font color="#ffff00">.لأجل عالما، سأُفعِّلُ هذه البوّابة</font>

1887
02:00:28,030 --> 02:00:29,100
<font color="#ffff00">.أطلقوا النار</font>

1888
02:00:51,760 --> 02:00:54,060
<font color="#ffff00">!أيها البشرُ الحقراء</font>

1889
02:01:13,080 --> 02:01:14,080
<font color="#ffff00">!مرحباً</font>

1890
02:01:18,950 --> 02:01:19,950
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

1891
02:01:21,880 --> 02:01:23,965
<font color="#ffff00">.ها أنت إستلمتِ رسالتي، لقد جلبتِ الجميع إلى هنا</font>

1892
02:01:23,990 --> 02:01:24,990
<font color="#ffff00">.هيا بنا</font>

1893
02:01:27,260 --> 02:01:28,260
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

1894
02:01:28,960 --> 02:01:31,060
<font color="#ffff00">.(لقد عثرتُ للتّو على (أوبتيموس برايم</font>

1895
02:01:32,130 --> 02:01:34,443
<font color="#ffff00">.سيتعاملُ مع كل هذا الهراء</font>

1896
02:01:34,800 --> 02:01:36,800
<font color="#ffff00">.سينقذُ أرواحنا</font>

1897
02:01:37,930 --> 02:01:40,239
<font color="#ffff00">،لقد جلبتُ القوات العسكرية يا رجل
.لقد جلبتُ القوات العسكرية</font>

1898
02:01:41,140 --> 02:01:47,080
<font color="#ffff00">"الفرسان، و "الأوتوبوت
.وهذه لا يمكن ولن تكون النهاية</font>

1899
02:01:48,810 --> 02:01:51,280
<font color="#ffff00">،لإنقاذ الأرض وشعبها</font>

1900
02:01:51,682 --> 02:01:55,018
<font color="#ffff00">."سنُقدِمُ على سرقةِ صولجان "كوينتيسا</font>

1901
02:01:55,320 --> 02:01:58,817
<font color="#ffff00">.أنت فقط يا (فيفيان) من يمكنكِ إستعادته</font>

1902
02:02:00,290 --> 02:02:03,375
<font color="#ffff00">.سأقود الطريقِ نحو غرفتها</font>

1903
02:02:04,258 --> 02:02:09,075
<font color="#ffff00">،وعندما تُحفرُ حكاية العصور في ذاكرة الكون</font>

1904
02:02:09,100 --> 02:02:12,900
<font color="#ffff00">سيعرف أولئك الذين يحيون
،بعد أمدٍ طويلٍ من بعدنا</font>

1905
02:02:13,300 --> 02:02:17,040
<font color="#ffff00">.أنّ هذه كانت أفضل ساعةٍ لنا</font>

1906
02:02:22,791 --> 02:02:25,731
<font color="#ffff00">.أحب هذا الشخص
.يصرخُ صرخاتَ رعبٍ في كل مرّة</font>

1907
02:02:26,050 --> 02:02:28,207
<font color="#ffff00">.لم تتسنّى لي الفرصة لإلقاء التحية</font>

1908
02:02:30,190 --> 02:02:31,890
<font color="#ffff00">.ها همُ قادمون</font>

1909
02:02:32,050 --> 02:02:33,540
<font color="#ffff00">أتعتقد أنه هناك مايكفي؟</font>

1910
02:02:33,620 --> 02:02:35,449
<font color="#ffff00">.كلاّ، ليس بالقريب حتى</font>

1911
02:02:37,390 --> 02:02:39,260
<font color="#ffff00">!سيدي
!(يا سيد (فولغان</font>

1912
02:02:49,529 --> 02:02:51,640
<font color="#ffff00">.(لقد حظيتُ بها يا (كوغمان</font>

1913
02:02:53,210 --> 02:02:54,880
<font color="#ffff00">.لقد حظيتُ بلحضتي</font>

1914
02:02:56,650 --> 02:02:58,280
<font color="#ffff00">.لقد فعلتَ ذلك يا سيدي</font>

1915
02:03:00,080 --> 02:03:02,319
<font color="#ffff00">.هذا أصعب جزءٍ من مهمتي</font>

1916
02:03:02,754 --> 02:03:04,914
<font color="#ffff00">.مراقبة (فولغان) وهو يحتضر</font>

1917
02:03:06,160 --> 02:03:08,090
<font color="#ffff00">.(شكراً لك يا (كوغمان</font>

1918
02:03:08,630 --> 02:03:10,060
<font color="#ffff00">.أمضي قدماً</font>

1919
02:03:14,600 --> 02:03:18,100
<font color="#ffff00">،"من بين جميع "الإيرل
.كان من دواعي سروري خدمتك</font>

1920
02:03:18,430 --> 02:03:20,970
<font color="#ffff00">.لقد كنت الأروعَ حتى الآن</font>

1921
02:03:27,482 --> 02:03:30,734
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"غرفة الإحتراق، كوكب سايبترون، إرتفاع 21,000 قدم"

1922
02:03:33,891 --> 02:03:37,298
<font color="#ffff00">.لقد عثرتُ على صولجانك صاحب الجبروت</font>

1923
02:03:37,650 --> 02:03:39,990
<font color="#ffff00">.هناك واحدٌ فقط قادرٌ على أن يضُرَّ بنا</font>

1924
02:03:40,290 --> 02:03:43,873
<font color="#ffff00">،لقد شعرتُ بها
.لا ينبغي عليها الدخول</font>

1925
02:03:43,990 --> 02:03:46,410
<font color="#ffff00">.سيتصدّى لهمُ جيشي</font>

1926
02:03:46,971 --> 02:03:51,569
<font color="#ffff00">شاهِدوا عالما وهو يتماثلُ
.للشفاء، وعالمهم وهو يحتضر</font>

1927
02:03:52,270 --> 02:03:54,270
<font color="#ffff00">!لقد وُلد عالمٌ من جديد</font>

1928
02:04:20,200 --> 02:04:21,430
<font color="#ffff00">.إنه آتٍ</font>

1929
02:04:36,380 --> 02:04:37,970
<font color="#ffff00">.هذا سيسحقنا</font>

1930
02:04:38,050 --> 02:04:39,970
<font color="#ffff00">.أبعد تلك السفينة من منطقة التهشُّم الآن</font>

1931
02:04:40,050 --> 02:04:42,672
<font color="#ffff00">!علينا أن ننصرف -
."إذهبوا إلى طائرات الـ "أوسبريس -</font>

1932
02:04:51,730 --> 02:04:54,120
<font color="#ffff00">!تحركوا، تحرّكوا
"إلى طائرات الـ"أوسبريس</font>

1933
02:04:54,200 --> 02:04:55,896
<font color="#ffff00">.هذا الشيءُ سيتدحرج علينا</font>

1934
02:05:05,070 --> 02:05:06,080
<font color="#ffff00">!تحركوا</font>

1935
02:05:17,790 --> 02:05:20,710
<i><font color="#ffff00">.بدأت الأرقام الأولية في الظهور</font></i>

1936
02:05:20,735 --> 02:05:24,945
<i><font color="#ffff00">.مدنٌ مُبدّدة حرفيّاً، سيموتُ الملايين</font></i>

1937
02:05:25,790 --> 02:05:30,008
<i><font color="#ffff00">{\an1}"هونغ كونغ"</font></i>

1938
02:05:38,501 --> 02:05:42,202
<font color="#ffff00">إنه يستخدم الطاقة الحرارية الأرضية لإعادة
التشكيل، لإعادة بناء نفسه، مفهوم؟</font>

1939
02:05:42,236 --> 02:05:45,555
<i><font color="#ffff00">،إذا كانت نواة كوكبنا تتبرّدُ
،والتي تتبرّدُ بسرعةٍ الآن</font></i>

1940
02:05:45,703 --> 02:05:50,020
<font color="#ffff00">سيذوب المجال المغناطيسي، ويعرضنا إلى
.مستويات عالية من الإشعاع الكوني</font>

1941
02:05:50,590 --> 02:05:52,250
<font color="#ffff00">.ربما ستفهمون هذا</font>

1942
02:05:52,550 --> 02:05:54,310
<font color="#ffff00">.ستصبح الأرض عبارة عن "موجة كهْرومغناطِيسيَّة" قصيرة</font>

1943
02:05:54,390 --> 02:05:58,130
<font color="#ffff00">.نحن هم الفشار
.(سينفجرُ كيس (جيفي بوب</font>

1944
02:05:58,979 --> 02:06:00,979
<font color="#ffff00">.سوف نُقلى</font>

1945
02:06:14,271 --> 02:06:16,001
<font color="#ffff00">.مظهرٌ خاسئٌ للغاية</font>

1946
02:06:16,210 --> 02:06:18,580
<font color="#ffff00">.يبدون لي ضعفاء</font>

1947
02:06:19,280 --> 02:06:21,180
<font color="#ffff00">.كلا، إنهم مبعثرون</font>

1948
02:06:21,820 --> 02:06:24,290
<font color="#ffff00">!دقيقتين
!إسمعوا، دقيقتين</font>

1949
02:06:24,450 --> 02:06:26,753
<font color="#ffff00">هل سيقتل ذلك الشيء الـ "ديسيبتيكون"؟ -
.كلا -</font>

1950
02:06:27,390 --> 02:06:28,590
<font color="#ffff00">.نحن من سيفعل ذلك</font>

1951
02:06:30,860 --> 02:06:34,749
<font color="#ffff00">عددٌ قليل من المحاربين الشجعان"
"على إستعدادٍ للتضحية جميعا</font>

1952
02:06:35,160 --> 02:06:37,470
<font color="#ffff00">.أخبرت طلاّبي أن ذلك كان هراءً</font>

1953
02:06:37,630 --> 02:06:39,370
<font color="#ffff00">.إلى الطائرة، فلنذهب</font>

1954
02:06:41,200 --> 02:06:43,560
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلين غداً؟ -
هل تسألني هذا الآن؟ -</font>

1955
02:06:43,585 --> 02:06:44,786
<font color="#ffff00">.أجل، أسألك هذا الآن</font>

1956
02:06:45,210 --> 02:06:47,646
<font color="#ffff00">.أليس بيدكِ خطط؟ هذا جيّد</font>

1957
02:06:48,380 --> 02:06:49,865
<font color="#ffff00">.إصعد إلى الطائرة</font>

1958
02:06:50,310 --> 02:06:52,220
<font color="#ffff00">!فلنذهب، فلنذهب -
!فلنقلع -</font>

1959
02:06:52,245 --> 02:06:54,625
<font color="#ffff00">.إربطوا أحزمتكم، ستكون رحلةً صعبة -
!فلنذهب، فلنذهب -</font>

1960
02:06:54,650 --> 02:06:56,265
<font color="#ffff00">.أشد -
.سأقيّدك -</font>

1961
02:06:56,290 --> 02:06:57,937
<font color="#ffff00">أسحب هذا، أليس كذلك؟ هذا فقط؟</font>

1962
02:06:57,962 --> 02:07:00,731
<font color="#ffff00">بعد أن تقفز، إسحب هذا، مفهوم؟ -
هذا هو الشريط الذي سأسحبه، صحيح؟ -</font>

1963
02:07:00,756 --> 02:07:03,226
<font color="#ffff00">سحب؟ سحبه وحسب؟ بأقصى ما أستطيع من قوّة؟</font>

1964
02:07:03,460 --> 02:07:04,642
<font color="#ffff00">هل أنت على ما يرام؟</font>

1965
02:07:05,388 --> 02:07:07,848
<font color="#ffff00">هل يمكنني إستعارة هاتفك الخلوي؟
.عليّ أن أراسل إبنتي</font>

1966
02:07:07,900 --> 02:07:09,100
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

1967
02:07:14,396 --> 02:07:16,611
<i><font color="#ffff00">"أنظري إلى السماء، أنا هناك لأجلك"</font></i>

1968
02:07:17,084 --> 02:07:18,284
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

1969
02:07:18,410 --> 02:07:19,610
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

1970
02:07:30,650 --> 02:07:32,220
<i><font color="#ffff00">.الهدف في مرمى البصر</font></i>

1971
02:07:33,660 --> 02:07:35,240
<i><font color="#ffff00">.الإتصال بعرفة الإشتعال</font></i>

1972
02:07:35,320 --> 02:07:36,810
<i><font color="#ffff00">.حزمة الغارات الجويّة
.نفّذ، نفّذ</font></i>

1973
02:07:36,890 --> 02:07:38,560
<i><font color="#ffff00">.القتال يحتدم، القتال يحتدم</font></i>

1974
02:07:51,210 --> 02:07:53,540
<font color="#ffff00">.بي)، إذهب إلى سفينتك، حظ سعيد)</font>

1975
02:07:54,139 --> 02:07:56,044
<font color="#ffff00">.ثلاثون ثانية للقفز</font>

1976
02:07:56,380 --> 02:07:58,230
<font color="#ffff00">.من الأفضل لتلك الطيور أن تضعف هدفنا</font>

1977
02:07:58,310 --> 02:08:00,180
<font color="#ffff00">.(أنت لا تمنحني ذلك الشعور المُبهم والدافئ يا (لينوكس</font>

1978
02:08:00,205 --> 02:08:03,310
<font color="#ffff00">.يبلغ سقف رحلة "أوسبري" 12،000 قدم
.سنضاعفُ ذلك</font>

1979
02:08:03,390 --> 02:08:05,440
<font color="#ffff00">،نسبة الهواء ضَئِيلة للغاية
.دوار الدفع لا يملك خطاف ميكانيكي</font>

1980
02:08:05,520 --> 02:08:07,190
<font color="#ffff00">.سنهبط بشدّة</font>

1981
02:08:07,490 --> 02:08:09,530
<font color="#ffff00">.هذه كلّها أخبار سيئة -
.أجل -</font>

1982
02:08:12,300 --> 02:08:13,635
<font color="#ffff00">هل كل شيءٍ بخير يا (ياغر)؟</font>

1983
02:08:13,660 --> 02:08:15,260
<font color="#ffff00">ألديك شيءٌ لتقوله؟</font>

1984
02:08:15,600 --> 02:08:17,605
<font color="#ffff00">.أنت ورجالك لم تتوقفوا أبداً عن مطاردتي</font>

1985
02:08:17,630 --> 02:08:19,640
<font color="#ffff00">،إنه الأوامر
.لقد كنت معهم</font>

1986
02:08:19,970 --> 02:08:21,183
<font color="#ffff00">معهم؟</font>

1987
02:08:21,500 --> 02:08:23,290
<font color="#ffff00">.لقد آمنتُ بأحد أعظم المتحولّين</font>

1988
02:08:23,370 --> 02:08:26,212
<font color="#ffff00">.أوبتيموس برايم) وطاقمه. لم أفقد الإيمان أبداً)</font>

1989
02:08:26,440 --> 02:08:28,480
<font color="#ffff00">،لكنّكم فقدتم إيمانكم
.كل العالم فقد إيمانه</font>

1990
02:08:28,680 --> 02:08:30,843
<font color="#ffff00">.أمّا الآن تريدون التحليق معي</font>

1991
02:08:32,510 --> 02:08:35,520
<font color="#ffff00">حسنا، أنا أقدَّر إبتداعكم لهذه
.الرحلة يا رفاق، شكرا لكم</font>

1992
02:08:41,573 --> 02:08:43,154
<font color="#ffff00">،أحصلوا على ذلك الصولجان</font>

1993
02:08:43,990 --> 02:08:45,530
<font color="#ffff00">.وسنرجع جميعاً إلى ديارنا</font>

1994
02:08:52,300 --> 02:08:54,360
<i><font color="#ffff00">.لينوكس)، إحتفظ بفريقك)</font></i>

1995
02:08:54,440 --> 02:08:55,945
<i><font color="#ffff00">....مقاتلين الغارات الجويّة يتعرضون للإسقاط</font></i>

1996
02:08:55,970 --> 02:08:59,660
<font color="#ffff00">.كلا، الآن وإلا فلا
!أيها الطيارون، إنطلقوا الآن، إنطلقوا</font>

1997
02:08:59,740 --> 02:09:01,240
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

1998
02:09:01,610 --> 02:09:02,630
<i><font color="#ffff00">"تشيهواهوا"</font></i>

1999
02:09:02,710 --> 02:09:05,310
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لا أدري -</font>

2000
02:09:05,635 --> 02:09:07,292
<font color="#ffff00">.لكنك قلت أننا عائلة</font>

2001
02:09:07,317 --> 02:09:10,127
<font color="#ffff00">...كلاّ، لم أعني
.علينا إخراجها من هنا حالاً</font>

2002
02:09:10,750 --> 02:09:12,290
<font color="#ffff00">.من المحتمل أنها فكرة سيّئة</font>

2003
02:09:18,490 --> 02:09:20,250
<i><font color="#ffff00">.ستة طائرات من العش</font></i>

2004
02:09:26,770 --> 02:09:29,510
<i><font color="#ffff00">.جميع طائرات "أوسبريس" بأمان
.إندفعوا نحو الهدف، إندفعوا نحو الهدف</font></i>

2005
02:09:33,510 --> 02:09:34,400
<font color="#ffff00">!تشبّثوا</font>

2006
02:09:34,480 --> 02:09:36,680
<i><font color="#ffff00">"تشيهواهوا" -
.لا بأس، لا بأس -</font></i>

2007
02:09:46,760 --> 02:09:48,940
<i><font color="#ffff00">إلى كل الطائرات السريعة، إصرفوا
.إنتباه الهدف، إصرفوا إنتباه الهدف</font></i>

2008
02:09:49,028 --> 02:09:50,698
<i><font color="#ffff00">"أبعدوا أولئك الأعداء عن طائرة "أوسبريس</font></i>

2009
02:09:51,030 --> 02:09:52,630
<font color="#ffff00">.أيها "الشبح" امامك مباشرةً</font>

2010
02:09:57,670 --> 02:10:00,370
<i><font color="#ffff00">،المراقبة
.إنتشروا، إنتشروا</font></i>

2011
02:10:06,510 --> 02:10:09,174
<font color="#ffff00">من الأفضل لأولئك المقاتلين أن
.يصرفوا إنتباه سفن الأعداءٍ تلك</font>

2012
02:10:11,550 --> 02:10:13,650
<i><font color="#ffff00">.الأشباح" يتقدّمون نحونا بسرعة كبيرة، جهة الشمال"</font></i>

2013
02:10:18,620 --> 02:10:19,820
<i><font color="#ffff00">."يوجد ثلاثة من "الأشباح</font></i>

2014
02:10:23,060 --> 02:10:24,530
<font color="#ffff00">!إنتبه لدوار الدّفع</font>

2015
02:10:27,660 --> 02:10:29,370
<font color="#ffff00">!سيدي، الطائر 3 سقط للتّو</font>

2016
02:10:49,620 --> 02:10:51,476
<font color="#ffff00">.تلك هي منطقةُ هبوطنا</font>

2017
02:10:53,820 --> 02:10:55,881
<font color="#ffff00">.قم بإزاحة ذلك السلاح الكبير</font>

2018
02:10:57,090 --> 02:10:59,300
<font color="#ffff00">.فايبر فلايت"، ركّز على ذلك السلاح"</font>

2019
02:11:06,130 --> 02:11:07,720
<font color="#ffff00">!تمسّكوا، نحن نسقط</font>

2020
02:11:07,800 --> 02:11:08,690
<i><font color="#ffff00">.سيكون إرتطاماً عنيفاً</font></i>

2021
02:11:08,770 --> 02:11:10,264
<i><font color="#ffff00">!لا تنزلق من الحافة</font></i>

2022
02:11:10,289 --> 02:11:11,706
<i><font color="#ffff00">!إستعدوا للإرتطام
!إستعدوا للإرتطام</font></i>

2023
02:11:12,910 --> 02:11:14,710
<i><font color="#ffff00">.سقوط طائرتين
.سقوط طائرتين</font></i>

2024
02:11:24,690 --> 02:11:26,239
<font color="#ffff00">!إستعدّوا للإرتطام</font>

2025
02:11:34,560 --> 02:11:36,870
<font color="#ffff00">!إخرجوا من الطائرة
!إخرجوا من الطائرة</font>

2026
02:11:39,600 --> 02:11:41,119
<font color="#ffff00">!أخرجوا من الطائرة، إنطلقوا</font>

2027
02:11:41,700 --> 02:11:43,366
<font color="#ffff00">.المساعدة بسرعة
.المساعدة</font>

2028
02:11:47,540 --> 02:11:49,025
<font color="#ffff00">!مقاتلي العدو</font>

2029
02:12:24,980 --> 02:12:27,520
<font color="#ffff00">!تمركزُ ذلك السلاح يمزقنا</font>

2030
02:12:31,790 --> 02:12:34,660
<font color="#ffff00">.ها هي ذا غرفة الإشتعال، أمامنا مباشرةً</font>

2031
02:12:39,200 --> 02:12:41,180
<i><font color="#ffff00">،الحماية الجوية غير آتية
.لسنا قادرين</font></i>

2032
02:12:43,970 --> 02:12:45,450
<font color="#ffff00">!مرحى</font>

2033
02:12:45,556 --> 02:12:46,746
<font color="#ffff00">.(فلنركب يا  (بي</font>

2034
02:12:46,800 --> 02:12:48,417
<font color="#ffff00">.فلنبرحهم ضرباً</font>

2035
02:12:55,010 --> 02:12:57,510
<font color="#ffff00">،إندفعوا مباشرةً نحو الفُوَّهة
.فلننطلق</font>

2036
02:13:07,990 --> 02:13:09,990
<font color="#ffff00">.لقد ثُبِّتَ بروعة</font>

2037
02:13:12,500 --> 02:13:14,180
<font color="#ffff00">لا يمكن. أين هو (أوبتيموس)؟</font>

2038
02:13:14,260 --> 02:13:16,271
<font color="#ffff00">.يقولون أنه لم يتمكّن من النجاة</font>

2039
02:13:16,700 --> 02:13:18,190
<font color="#ffff00">!السلاح الكبير موجّه نحونا</font>

2040
02:13:18,270 --> 02:13:19,840
<font color="#ffff00">.نحن عالقون</font>

2041
02:13:21,540 --> 02:13:24,223
<font color="#ffff00">.،نحن بعيدون عن الهدف، لسنا قادرين على التقدّم</font>

2042
02:13:26,010 --> 02:13:27,900
<font color="#ffff00">.(عودي إلى هنا يا (إيزي -
!(إيزي) -</font>

2043
02:13:27,980 --> 02:13:29,200
<font color="#ffff00">.سأعود فوراً</font>

2044
02:13:29,280 --> 02:13:31,810
<font color="#ffff00">!إنه مجرّد كومةٍ لعينة</font>

2045
02:13:37,650 --> 02:13:39,610
<font color="#ffff00">...سكويكس)، إسمع، إسمع)</font>

2046
02:13:39,690 --> 02:13:42,400
<font color="#ffff00">!أنظر، أريدك أن تفجّر ذلك السلاح</font>

2047
02:13:44,260 --> 02:13:45,160
<i><font color="#ffff00">.أمي</font></i>

2048
02:13:45,185 --> 02:13:47,215
<font color="#ffff00">.أنت ضئيلُ الحجم وقبيح، لن يراك أحد</font>

2049
02:13:49,870 --> 02:13:51,540
<font color="#ffff00">!فجّره</font>

2050
02:13:57,310 --> 02:14:01,740
<font color="#ffff00">.إنفيرنوكوس"، تحوّل واقتلهم"</font>

2051
02:14:07,050 --> 02:14:09,355
<font color="#ffff00">.لا أملك ما يكفي من الذخيرةِ لأجل ذلك الشيء</font>

2052
02:14:09,590 --> 02:14:10,790
<font color="#ffff00">.سأتولّى أمره</font>

2053
02:14:28,040 --> 02:14:30,530
<font color="#ffff00">.بي) و (هوت رود) سقطوا)
.الأوتوبوت" يسقطون"</font>

2054
02:14:30,610 --> 02:14:31,745
<font color="#ffff00">أين هو (برايم)؟</font>

2055
02:14:31,770 --> 02:14:32,860
<i><font color="#ffff00">"تشيهواهوا"</font></i>

2056
02:14:32,885 --> 02:14:34,855
<i><font color="#ffff00">الوضعية غير ملائمة للتقدّم
.أيها الجنرال، نحن عالقون</font></i>

2057
02:14:34,880 --> 02:14:37,270
<i><font color="#ffff00">أجل، حسناً، ذلك الصولجان الجنّي
لم يجدي نفعاً، اليس كذلك؟</font></i>

2058
02:14:37,350 --> 02:14:39,720
<i><font color="#ffff00">"أنا أتلو صلاة "السلام الملائكي
ماذا عن الفزياء؟</font></i>

2059
02:14:39,920 --> 02:14:41,240
<font color="#ffff00">.لقد إبتدعتُ للتّو نظام المحاكاة</font>

2060
02:14:41,265 --> 02:14:44,010
<font color="#ffff00">إنه كما لو كان (تايغر وود) يقتلع الكثير
.من حشيش الأرضية عند التسديد بمضربه</font>

2061
02:14:44,090 --> 02:14:46,203
<font color="#ffff00">.ستو)، أخرج، هيا يا رجل)</font>

2062
02:14:46,310 --> 02:14:48,290
<font color="#ffff00">توجد كتلةٌ هنا محمولة بواسطة
.نباتات "كروم" ضئيل الحجم</font>

2063
02:14:48,315 --> 02:14:51,463
<font color="#ffff00">عليم بتفجير نباتات "الكروم" تلك، إستخدموا
.التكتيكات النووية لتفجيرها ثم دعوها تتأرجح</font>

2064
02:14:51,488 --> 02:14:52,478
<font color="#ffff00">.مفهوم؟ بعدها دعوا الجاذبية تتكفّل بالبقية</font>

2065
02:14:52,503 --> 02:14:55,780
<font color="#ffff00">ستسقط الغرفة وتتوقف عملية نقل
.الطاقة، وسيتم إنقاذ الأرض</font>

2066
02:14:55,860 --> 02:14:56,985
<font color="#ffff00">.على الرّحب والسعة</font>

2067
02:14:57,130 --> 02:14:59,260
<font color="#ffff00">.أنا بحاجة إلى صلاحيّة إستخدامٍ التكتيكات النويوية</font>

2068
02:14:59,285 --> 02:15:01,705
<i><font color="#ffff00">فريق "لينوكس"، نحن نقوم بسحبكم
.من المعركة، لقد إنتهت المهمّة</font></i>

2069
02:15:01,730 --> 02:15:03,620
<i><font color="#ffff00">.حدّدوا الهدف لمقاتلي القوات الجويّة القادمين</font></i>

2070
02:15:03,645 --> 02:15:04,765
<i><font color="#ffff00">.بعدها أنا آمركم بالإنسحاب</font></i>

2071
02:15:04,790 --> 02:15:06,602
<font color="#ffff00">.عُلم، لقد ظهرت الصورة</font>

2072
02:15:06,770 --> 02:15:08,610
<font color="#ffff00">.أنا أراها، أنا أراها</font>

2073
02:15:08,910 --> 02:15:12,055
<font color="#ffff00">!لدينا هدفٌ جديد
.في الأعلى بإتجاه اليمين</font>

2074
02:15:12,135 --> 02:15:14,795
<font color="#ffff00">.حدّدوا الهدف الجديد للطائرات القادمة</font>

2075
02:15:14,820 --> 02:15:16,325
<font color="#ffff00">.سيسقطون هذا الشيء برُمّته فوقنا</font>

2076
02:15:16,350 --> 02:15:18,910
<font color="#ffff00">إسمع! لن نتخلى على (برايم)، مفهوم؟
.سيكون هنا</font>

2077
02:15:18,997 --> 02:15:21,287
<font color="#ffff00">.لقد غيّروا الخطة بأكملها، لا يمكننا الولوج</font>

2078
02:15:21,360 --> 02:15:23,560
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
.لقد إنتهت العمليّة -</font>

2079
02:15:23,730 --> 02:15:25,800
<font color="#ffff00">.سنموت إذا ما بقينا هنا -
.عليّ الولوج إلى هناك -</font>

2080
02:15:25,825 --> 02:15:27,927
<font color="#ffff00">.أحضروا جميعاً مظلّاتك، سننسحب</font>

2081
02:15:31,770 --> 02:15:32,770
<i><font color="#ffff00">.أنت</font></i>

2082
02:15:40,636 --> 02:15:41,656
<i><font color="#ffff00">!قاتلوا
!قاتلوا</font></i>

2083
02:15:41,681 --> 02:15:42,691
<i><font color="#ffff00">.القتال يحتدم</font></i>

2084
02:15:48,920 --> 02:15:50,770
<font color="#ffff00">.أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير</font>

2085
02:15:50,850 --> 02:15:53,570
<font color="#ffff00">!أتركوا الهدف -
!تحرّكوا، تحرّكوا -</font>

2086
02:15:54,720 --> 02:15:55,710
<font color="#ffff00">!فلنتحرّك</font>

2087
02:15:55,735 --> 02:15:58,535
<font color="#ffff00">!فلنغادر
!نحن نحميكم، تحركوا</font>

2088
02:16:03,400 --> 02:16:04,870
<font color="#ffff00">!(أوبتيموس)</font>

2089
02:16:07,740 --> 02:16:08,740
<font color="#ffff00">!أجل</font>

2090
02:16:27,690 --> 02:16:30,366
<font color="#ffff00">.أيها الرّكامُ القبيح</font>

2091
02:16:33,130 --> 02:16:36,775
<font color="#ffff00">هل نسيت من أنا؟</font>

2092
02:16:47,010 --> 02:16:49,910
<font color="#ffff00">.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

2093
02:16:50,150 --> 02:16:52,920
<font color="#ffff00">.يا جماعة "الأوتوبوت"، هجوم</font>

2094
02:17:01,760 --> 02:17:03,110
<font color="#ffff00">!حدّدوا الهدف</font>

2095
02:17:03,135 --> 02:17:04,755
<font color="#ffff00">.حدّدوه
.حدّدوه</font>

2096
02:17:05,871 --> 02:17:07,790
<i><font color="#ffff00">.تم تأكيد الصورة الليزرية
.تمّ تأكيد الصورة الليزرية على الهدف</font></i>

2097
02:17:07,815 --> 02:17:08,635
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

2098
02:17:08,660 --> 02:17:10,110
<i><font color="#ffff00">.سيلفز آرو"، أطلقوا النار"</font></i>

2099
02:17:10,800 --> 02:17:12,390
<i><font color="#ffff00">،تمّ إطلاق الصواريخ
.تمّ إطلاق الصواريخ</font></i>

2100
02:17:12,470 --> 02:17:13,900
<font color="#ffff00">!إنطلقوا، إنطلقوا</font>

2101
02:17:14,800 --> 02:17:16,100
<font color="#ffff00">!إنطلقوا</font>

2102
02:17:17,510 --> 02:17:20,040
<font color="#ffff00">.هيا بنا، فلنذهب -
.لا أضنُّ أنه بإستطاعتي فعل هذا -</font>

2103
02:17:21,240 --> 02:17:22,430
<font color="#ffff00">.تسع ثوان</font>

2104
02:17:22,510 --> 02:17:24,080
<font color="#ffff00">.(نحن عائدون إلى الديار يا (إيزي</font>

2105
02:17:25,950 --> 02:17:27,820
<font color="#ffff00">!يا آنسة، لا تذهبي</font>

2106
02:17:28,220 --> 02:17:29,770
<font color="#ffff00">أين هي (فيفيان)؟</font>

2107
02:17:29,850 --> 02:17:32,090
<font color="#ffff00">،لقد رحلت أيها الزعيم
.جميعُهم راحلون بسبب الخوف</font>

2108
02:17:32,250 --> 02:17:34,440
<font color="#ffff00">ماذا لو كنت مخطئاً يا (لينوكس)؟
ماذا لو لم يُفلح الأمر؟</font>

2109
02:17:34,465 --> 02:17:35,665
<font color="#ffff00">.بل سيُفلح</font>

2110
02:17:36,630 --> 02:17:38,517
<font color="#ffff00">إسمعي، سنفعل هذا معاً، إتفقنا؟ -
.ها نحن ذا -</font>

2111
02:17:48,500 --> 02:17:51,810
<font color="#ffff00">.علينا الذهاب -
.سننسحب -</font>

2112
02:17:51,970 --> 02:17:54,238
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه؟ -
.إنها مجرّد كتب قديمة غطّاها الغبار -</font>

2113
02:17:54,263 --> 02:17:55,180
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

2114
02:17:57,850 --> 02:17:59,030
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

2115
02:17:59,110 --> 02:18:01,080
<font color="#ffff00">.لابدّ وأنها تمازحني
!سحقاً</font>

2116
02:18:17,200 --> 02:18:19,383
<font color="#ffff00">.فيفيان)، أدخلي إلى هنا)</font>

2117
02:18:19,408 --> 02:18:20,838
<font color="#ffff00">.أجل يا سيدتي الصغيرة</font>

2118
02:18:36,197 --> 02:18:37,537
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

2119
02:18:41,290 --> 02:18:42,290
<font color="#ffff00"> !(كيد)</font>

2120
02:18:50,276 --> 02:18:53,338
<i><font color="#ffff00">.إلى القيادة، أخبركم أن غرفة الإشتعال تتهاوى</font></i>

2121
02:18:53,570 --> 02:18:56,196
<i><font color="#ffff00">.أكرّر، الغرفة إنفصلت وهي تسقط</font></i>

2122
02:19:05,380 --> 02:19:07,970
<i><font color="#ffff00">.لا تزال عملية نقل الطاقة مستمرة</font></i>

2123
02:19:08,050 --> 02:19:10,100
<i><font color="#ffff00">.باقي 55 دقيقة والعد لتنازلي مستمر</font></i>

2124
02:19:10,180 --> 02:19:11,770
<font color="#ffff00">.لا أصدّق أنه لم يفلح الأمر</font>

2125
02:19:11,795 --> 02:19:14,628
<i><font color="#ffff00">،أيها الجنال، أنا على مظلّتي
.مازالت الغرفة تولّد الطاقة</font></i>

2126
02:19:14,614 --> 02:19:15,851
<i><font color="#ffff00">.لا أضنُّ أنه قد أفلح الأمر</font></i>

2127
02:19:16,590 --> 02:19:17,590
<font color="#ffff00">!كلا -
!تشبّثي -</font>

2128
02:19:35,010 --> 02:19:37,080
<font color="#ffff00">.غتبعوني، سأقود الطريق</font>

2129
02:19:41,350 --> 02:19:43,100
<font color="#ffff00">.حسناً، ها هو ذا</font>

2130
02:19:43,180 --> 02:19:45,290
<font color="#ffff00">.(إجلبي الصولجان يا (فيفيان</font>

2131
02:19:45,920 --> 02:19:47,685
<font color="#ffff00">.طيّب، إنطلقي</font>

2132
02:20:00,000 --> 02:20:01,460
<font color="#ffff00">!إحترسي
!إحترسي</font>

2133
02:20:05,210 --> 02:20:06,980
<font color="#ffff00">.أوقف الوقت</font>

2134
02:20:07,140 --> 02:20:09,260
<font color="#ffff00">.(سأفجّر رأسك يا (ميغاترون</font>

2135
02:20:09,340 --> 02:20:11,180
<font color="#ffff00">.مع السلامة أيها البليد</font>

2136
02:20:28,130 --> 02:20:29,970
<font color="#ffff00">.ميغاترون)، أقتلها)</font>

2137
02:20:43,210 --> 02:20:45,330
<font color="#ffff00">.كنّا إخوةً ذات مرّة</font>

2138
02:20:45,410 --> 02:20:46,920
<font color="#ffff00">.ذات مرّة</font>

2139
02:21:14,174 --> 02:21:15,865
<font color="#ffff00">.نحن نفقد تأثير الجاذبية علينا</font>

2140
02:21:15,939 --> 02:21:16,979
<font color="#ffff00">.ينعدم وزننا</font>

2141
02:21:21,380 --> 02:21:23,080
<font color="#ffff00">.أمسكي بيدي -
.أجل -</font>

2142
02:21:33,060 --> 02:21:34,260
<font color="#ffff00">.لا تدعيه يسقط</font>

2143
02:21:40,092 --> 02:21:43,370
<font color="#ffff00">.كوينتيسا)، غادري كوكبنا)</font>

2144
02:21:44,140 --> 02:21:46,110
<font color="#ffff00">!أيها الخائن</font>

2145
02:21:49,110 --> 02:21:51,280
<font color="#ffff00">...قولي مرحباً لصديقي</font>

2146
02:21:52,080 --> 02:21:54,020
<font color="#ffff00">.(بامبلبي)</font>

2147
02:21:59,790 --> 02:22:02,120
<font color="#ffff00">.ألسعُ مثل النحلة</font>

2148
02:22:11,775 --> 02:22:13,108
<font color="#ffff00">!أجل</font>

2149
02:22:19,810 --> 02:22:21,380
<font color="#ffff00">.سأنقذك</font>

2150
02:22:27,480 --> 02:22:29,050
<font color="#ffff00">.سأوقف الوقت</font>

2151
02:23:37,390 --> 02:23:39,290
<font color="#ffff00">هل أتى الغد؟</font>

2152
02:23:43,890 --> 02:23:46,430
<i><font color="#ffff00">،في قلبِ كلِّ أسطورة</font></i>

2153
02:23:46,860 --> 02:23:48,530
<i><font color="#ffff00">.تكمُنُ الحقيقة</font></i>

2154
02:23:50,430 --> 02:23:56,140
<i><font color="#ffff00">.بعض النفوس الشجاعة تتّحدُ لإنقاذ عوالمهم</font></i>

2155
02:23:56,900 --> 02:23:59,860
<i><font color="#ffff00">،يمكننا أن نصبِح أبطالا في حياتنا</font></i>

2156
02:24:01,232 --> 02:24:06,909
<i><font color="#ffff00">.كلُّ واحدٍ منا، فقط إذا ما تحلّينا بالشجاعة للمحاولة</font></i>

2157
02:24:07,620 --> 02:24:09,620
<font color="#ffff00">.(لقد أنقذت (برايم</font>

2158
02:24:11,015 --> 02:24:14,145
<i><font color="#ffff00">.دائماً ما كانت مصائرنا متشابكة مع بعضها البعض</font></i>

2159
02:24:14,590 --> 02:24:19,260
<i><font color="#ffff00">.لكن الآن، إتّحدت عوالمنا كعالمٍ واحد</font></i>

2160
02:24:19,930 --> 02:24:22,930
<i><font color="#ffff00">.نحن بحاجةٍ إلى إصلاح كواكبنا</font></i>

2161
02:24:23,134 --> 02:24:27,542
<i><font color="#ffff00">.ونعمل سوِيّةً.. إذا ما أردنا البقاء على قيد الحياة</font></i>

2162
02:24:28,470 --> 02:24:30,340
<font color="#ffff00">عائلة مجنونة، أليس كذلك؟</font>

2163
02:24:32,370 --> 02:24:34,217
<font color="#ffff00">.لقد أبليتِ حسناً يا أختاه</font>

2164
02:24:34,249 --> 02:24:35,702
<font color="#ffff00">.بلاءً حسناً بالفعل</font>

2165
02:24:37,450 --> 02:24:42,076
<i><font color="#ffff00">.سرٌّ خطيرٌ قد دُفنَ عميقاً في كوكب الأرض</font></i>

2166
02:24:42,580 --> 02:24:46,620
<i><font color="#ffff00">.الوضع في هذا الكوكب أكثر تعقيداً مما يبدو</font></i>

2167
02:24:47,690 --> 02:24:50,260
<i><font color="#ffff00">.(أنا (أوبتيموس برايم</font></i>

2168
02:24:50,779 --> 02:24:53,567
<i><font color="#ffff00">"داعياً كل "الأوتوبوت</font></i>

2169
02:24:54,430 --> 02:24:59,060
<i><font color="#ffff00"> .حان وقتُ العودة إلى الوطن</font></i>

2170
02:25:49,520 --> 02:25:51,095
<font color="#ffff00">هل أنت تائهة؟</font>

2171
02:25:54,132 --> 02:25:55,562
<font color="#ffff00">.ما كنتُ لأفعل ذلك</font>

2172
02:25:56,630 --> 02:25:58,530
<font color="#ffff00">.لا تلمسه</font>

2173
02:25:59,590 --> 02:26:01,360
<font color="#ffff00">.إنّه لا يحب ذلك</font>

2174
02:26:02,000 --> 02:26:03,600
<font color="#ffff00">من لا يحب ماذا؟</font>

2175
02:26:05,030 --> 02:26:06,600
<font color="#ffff00">.(يونيكرون)</font>

2176
02:26:07,700 --> 02:26:10,286
<font color="#ffff00">.لكنّني أستطيع أن أريك كيف تقتله</font>

2177
02:26:11,705 --> 02:26:18,748
<font color="#ffff00">: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></font>

2178
02:26:22,434 --> 02:26:45,149
<font color="#ffff00">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود 

</font>

