1
00:00:04,010 --> 00:00:54,710
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:56,011 --> 00:00:58,889
« سـبـق صـحـفـي »

3
00:01:44,101 --> 00:01:45,895
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

4
00:01:47,188 --> 00:01:48,814
لقد عاش حياةً كاملة

5
00:01:50,649 --> 00:01:53,152
كان ونعم الصحافي

6
00:01:53,986 --> 00:01:55,946
مثال مشرّف إلى الصحافة

7
00:01:57,156 --> 00:02:00,075
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

8
00:02:00,492 --> 00:02:03,662
لم يهب الفضائح السياسية

9
00:02:04,371 --> 00:02:06,624
...أو عدد الشركات الكبيرة

10
00:02:06,707 --> 00:02:09,210
أو الإبتزاز الذي تعرض له

11
00:02:10,377 --> 00:02:13,380
،مهما كان الخطر
...فطالما هناك قصة

12
00:02:13,881 --> 00:02:17,134
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

13
00:02:18,344 --> 00:02:20,429
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

14
00:02:20,513 --> 00:02:23,307
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

15
00:02:23,390 --> 00:02:26,227
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

16
00:02:26,310 --> 00:02:27,937
لقد أحب إمرأة بالفعل

17
00:02:28,646 --> 00:02:30,523
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

18
00:02:30,564 --> 00:02:32,358
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

19
00:02:32,399 --> 00:02:34,360
من أفضلهم، ربما أفضلهم

20
00:02:34,401 --> 00:02:36,862
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

21
00:02:36,904 --> 00:02:37,905
حقاً؟

22
00:02:38,072 --> 00:02:40,199
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

23
00:02:41,033 --> 00:02:42,701
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

24
00:02:42,826 --> 00:02:44,453
فلذنا بالفرار

25
00:02:44,537 --> 00:02:47,581
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

26
00:02:47,665 --> 00:02:49,041
عشرة بالمئة

27
00:02:49,291 --> 00:02:52,253
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

28
00:02:53,003 --> 00:02:55,214
وعشنا لنشهد يوم آخر

29
00:02:55,256 --> 00:02:57,007
لقد أحبه الجميع -
أجل -

30
00:02:57,091 --> 00:02:58,759
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

31
00:02:58,843 --> 00:03:01,053
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

32
00:03:01,136 --> 00:03:03,180
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

33
00:03:04,056 --> 00:03:07,476
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

34
00:03:08,394 --> 00:03:09,854
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

35
00:03:31,959 --> 00:03:33,294
إلى أين نتوجه؟

36
00:03:37,631 --> 00:03:40,593
هل هذه تعني لك شيئاً؟

37
00:03:51,645 --> 00:03:53,689
إنه لا يجيب، حاولت معه

38
00:03:55,191 --> 00:03:57,735
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

39
00:03:58,319 --> 00:03:59,695
(جين كوك)

40
00:04:00,237 --> 00:04:02,573
ما عملك؟ -
صحافي -

41
00:04:02,656 --> 00:04:04,158
وأنتِ؟

42
00:04:04,742 --> 00:04:09,330
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

43
00:04:09,788 --> 00:04:12,500
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

44
00:04:12,917 --> 00:04:14,793
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

45
00:04:15,169 --> 00:04:16,545
لكن يروقني ما أعرفه

46
00:04:17,379 --> 00:04:19,590
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

47
00:04:21,258 --> 00:04:22,343
كيف متِ؟

48
00:04:23,552 --> 00:04:25,012
أظن أني سمّمت

49
00:04:26,096 --> 00:04:27,097
تظنين؟

50
00:04:27,932 --> 00:04:28,974
لما؟

51
00:04:29,600 --> 00:04:30,935
أعتقد أني سمّمت

52
00:04:31,018 --> 00:04:33,854
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

53
00:04:35,064 --> 00:04:36,857
وما ذلك الشك؟

54
00:04:38,526 --> 00:04:40,778
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

55
00:04:41,028 --> 00:04:43,656
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

56
00:04:44,782 --> 00:04:45,908
ماذا؟

57
00:04:46,534 --> 00:04:48,160
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

58
00:04:48,369 --> 00:04:51,705
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

59
00:04:51,789 --> 00:04:54,250
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

60
00:04:55,042 --> 00:04:56,210
...ولماذا تشكين

61
00:04:56,293 --> 00:04:58,796
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

62
00:04:59,421 --> 00:05:02,091
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

63
00:05:02,424 --> 00:05:05,511
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

64
00:05:05,761 --> 00:05:08,222
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

65
00:05:08,764 --> 00:05:10,975
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

66
00:05:12,184 --> 00:05:13,894
(لذا فهو (قاتل التارو

67
00:05:13,978 --> 00:05:15,563
الحياة مليئة بالصدف

68
00:05:15,646 --> 00:05:18,899
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

69
00:05:19,400 --> 00:05:20,901
وأضاع الآخر

70
00:05:22,278 --> 00:05:23,529
...حتى

71
00:05:23,904 --> 00:05:25,614
برغم أنه يثير الشبهات

72
00:05:25,698 --> 00:05:28,117
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

73
00:05:28,284 --> 00:05:30,411
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

74
00:05:30,494 --> 00:05:32,705
وطلبت نصيحته في ذلك

75
00:05:33,122 --> 00:05:36,375
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

76
00:05:36,750 --> 00:05:38,586
وكأن أحداً ينصت

77
00:05:39,086 --> 00:05:40,796
،فيما بعد من ذلك اليوم
....وبعد تناول الشاي

78
00:05:41,881 --> 00:05:43,757
مت فجأةً

79
00:05:48,429 --> 00:05:50,222
ذلك مريب

80
00:05:53,267 --> 00:05:55,895
(يا للهول، (بيتر ليمان

81
00:05:56,061 --> 00:05:58,439
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

82
00:05:59,273 --> 00:06:00,399
يا لها من قصة

83
00:06:00,482 --> 00:06:03,110
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

84
00:06:03,194 --> 00:06:06,113
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

85
00:06:06,155 --> 00:06:09,241
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

86
00:06:09,325 --> 00:06:10,993
هناك آخراً فحسب

87
00:06:21,837 --> 00:06:23,380
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

88
00:06:23,464 --> 00:06:24,757
تعرف كيف توجه ممثلينك

89
00:06:27,968 --> 00:06:29,762
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

90
00:06:30,471 --> 00:06:32,973
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

91
00:06:33,682 --> 00:06:36,644
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

92
00:06:36,685 --> 00:06:39,396
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

93
00:06:40,564 --> 00:06:44,026
،وأنت... أعني سكرتيرك
ليس أنت

94
00:06:44,109 --> 00:06:46,487
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

95
00:06:46,570 --> 00:06:49,281
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف... تعرف

96
00:06:49,657 --> 00:06:51,700
وها أنا، وهذا مدهش

97
00:06:51,909 --> 00:06:53,577
أعتقد أن معي رسالتك

98
00:06:53,702 --> 00:06:55,913
إني منشغل الآن -
!ها هو -

99
00:06:56,539 --> 00:06:58,499
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

100
00:06:58,541 --> 00:07:01,377
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

101
00:07:01,460 --> 00:07:02,670
تتغير الأجواء هناك

102
00:07:02,795 --> 00:07:05,589
مع صدور فيلمك الجديد
...في الخريف

103
00:07:05,840 --> 00:07:07,216
...حقيقةً

104
00:07:08,008 --> 00:07:11,262
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

105
00:07:11,345 --> 00:07:14,682
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

106
00:07:32,449 --> 00:07:34,702
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

107
00:07:34,785 --> 00:07:37,621
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

108
00:07:37,997 --> 00:07:42,001
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

109
00:07:44,920 --> 00:07:46,380
أتريد معرفة ذلك؟

110
00:07:47,214 --> 00:07:49,633
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

111
00:07:49,717 --> 00:07:52,720
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

112
00:07:52,803 --> 00:07:54,889
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

113
00:07:54,972 --> 00:07:58,434
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

114
00:07:58,517 --> 00:07:59,935
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

115
00:08:00,019 --> 00:08:03,355
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

116
00:08:03,564 --> 00:08:08,027
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

117
00:08:08,068 --> 00:08:10,154
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

118
00:08:10,237 --> 00:08:11,614
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

119
00:08:11,697 --> 00:08:14,200
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

120
00:08:14,283 --> 00:08:15,951
...إنها جميلة، وستقيم معنا

121
00:08:16,118 --> 00:08:18,579
كأس أخرى؟ -
شكراً -

122
00:08:19,747 --> 00:08:23,167
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

123
00:08:23,250 --> 00:08:24,752
أي صحافية أنا؟

124
00:08:24,919 --> 00:08:26,879
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

125
00:08:26,921 --> 00:08:29,548
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

126
00:08:29,840 --> 00:08:31,133
كل ما أعرفه
...أننا حالما إنتهينا

127
00:08:31,217 --> 00:08:33,385
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

128
00:08:33,469 --> 00:08:34,470
تايلند)؟)

129
00:08:34,553 --> 00:08:38,349
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

130
00:08:38,432 --> 00:08:39,433
وما أهمية ذلك؟

131
00:08:39,517 --> 00:08:41,185
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

132
00:08:41,268 --> 00:08:43,395
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

133
00:08:43,479 --> 00:08:44,480
كنتِ متوترة

134
00:08:44,772 --> 00:08:46,774
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

135
00:08:46,815 --> 00:08:48,400
وهو جذاب وعبقري

136
00:08:48,526 --> 00:08:50,736
تعرفين أنك فتاة جذابة

137
00:08:50,778 --> 00:08:53,280
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

138
00:08:53,364 --> 00:08:54,532
فعليكِ توخي الحذر

139
00:08:54,615 --> 00:08:57,618
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

140
00:08:57,993 --> 00:09:00,829
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

141
00:09:01,038 --> 00:09:02,331
(شكراً سيدة (تومسون

142
00:09:02,456 --> 00:09:05,084
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

143
00:09:05,209 --> 00:09:08,003
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

144
00:09:08,087 --> 00:09:09,797
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

145
00:09:09,880 --> 00:09:11,590
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

146
00:09:11,632 --> 00:09:13,008
بربك

147
00:09:13,133 --> 00:09:14,927
(سنتناول الغداء في (ايفي

148
00:09:14,969 --> 00:09:16,178
...ثم نصحب أخي الصغير

149
00:09:16,262 --> 00:09:18,055
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

150
00:09:18,138 --> 00:09:19,932
ثم نذهب لحفلة الليلة

151
00:09:19,974 --> 00:09:21,892
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

152
00:09:21,976 --> 00:09:24,395
تقولين أن جميع الرجال
الذين إلتقيتِ بهم فاشلون

153
00:09:24,520 --> 00:09:27,189
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

154
00:10:03,009 --> 00:10:05,177
سيداتي سادتي، استعدوا

155
00:10:05,219 --> 00:10:07,513
للسحر المدهش

156
00:10:07,555 --> 00:10:09,932
!(من (سبلينديني

157
00:10:57,855 --> 00:10:59,899
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

158
00:10:59,941 --> 00:11:02,443
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

159
00:11:02,610 --> 00:11:05,363
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

160
00:11:05,488 --> 00:11:07,406
تنتابني مشاعر صادقة

161
00:11:07,448 --> 00:11:10,826
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

162
00:11:11,202 --> 00:11:13,412
...أما عن تجربتي القادمة

163
00:11:13,454 --> 00:11:15,456
،وأسميها تجربة
لا خدعة

164
00:11:15,581 --> 00:11:16,916
سيلزمني متطوع

165
00:11:16,958 --> 00:11:19,252
لذا أرجو إختيار شخص لي

166
00:11:19,335 --> 00:11:23,464
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

167
00:11:23,548 --> 00:11:25,550
أريد متطوعاً راشداً

168
00:11:25,633 --> 00:11:28,052
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

169
00:11:34,934 --> 00:11:36,769
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

170
00:11:36,894 --> 00:11:39,021
لا شيء يدعو للخوف

171
00:11:39,105 --> 00:11:41,524
لا داعي للتوتر

172
00:11:41,857 --> 00:11:43,442
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

173
00:11:43,609 --> 00:11:44,610
(سوندرا برانسكي)

174
00:11:44,694 --> 00:11:47,738
!الولايات المتحدة! رائع

175
00:11:47,822 --> 00:11:50,616
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

176
00:11:50,783 --> 00:11:52,869
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

177
00:11:52,952 --> 00:11:55,830
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

178
00:11:55,872 --> 00:11:57,123
تقريباً -
حقاً؟ -

179
00:11:57,164 --> 00:11:59,584
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

180
00:11:59,667 --> 00:12:01,627
،بارك الله فيك
أنا من (بروكلن) أيضاً

181
00:12:01,669 --> 00:12:04,297
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

182
00:12:04,422 --> 00:12:05,631
...هذا بحق

183
00:12:05,715 --> 00:12:08,509
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

184
00:12:08,593 --> 00:12:10,970
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

185
00:12:11,220 --> 00:12:14,599
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

186
00:12:15,391 --> 00:12:16,517
أنا طالبة

187
00:12:16,684 --> 00:12:19,854
طالبة، وما دراستك؟

188
00:12:20,021 --> 00:12:23,107
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

189
00:12:23,316 --> 00:12:25,776
ما أنتِ مناسبةً له

190
00:12:25,860 --> 00:12:28,404
!طب الأسنان

191
00:12:28,487 --> 00:12:29,947
هل إقتربت؟

192
00:12:31,199 --> 00:12:32,658
كلا، أنا طالبة بالصحافة

193
00:12:32,700 --> 00:12:35,036
...تدرسين الصحافة، حسناً

194
00:12:36,037 --> 00:12:38,080
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

195
00:12:38,206 --> 00:12:40,917
كلا -
حسناً، لا تخافي -

196
00:12:41,000 --> 00:12:43,294
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

197
00:12:43,377 --> 00:12:45,004
لن تشعري بألم -
...أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

198
00:12:45,213 --> 00:12:47,215
أكلتِ لتوك

199
00:12:47,423 --> 00:12:49,342
(أنا ألقي النكات (سوندرا

200
00:12:49,383 --> 00:12:52,511
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

201
00:12:52,929 --> 00:12:55,890
سوف أفصل جزيئاتك

202
00:12:55,932 --> 00:12:58,392
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

203
00:12:58,434 --> 00:13:00,144
لا تدغدغني

204
00:13:00,394 --> 00:13:03,022
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

205
00:13:03,064 --> 00:13:04,357
اخبريهم بما قلتِ

206
00:13:04,482 --> 00:13:06,108
اخبريهم

207
00:13:06,192 --> 00:13:08,194
"قالت "لا تدغدغني

208
00:13:08,236 --> 00:13:10,029
بارك الله فيكِ عزيزتي

209
00:13:10,071 --> 00:13:11,948
لديك حس جميل بالمرح

210
00:13:12,031 --> 00:13:14,200
لو كان لدى الكثيرين
...حس مرحي

211
00:13:14,283 --> 00:13:16,536
لما كنا بهذه الحال

212
00:13:16,619 --> 00:13:18,079
لست أمزح

213
00:13:20,414 --> 00:13:21,791
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

214
00:13:21,916 --> 00:13:24,627
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

215
00:13:25,044 --> 00:13:28,005
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

216
00:13:28,130 --> 00:13:29,173
(برانسكي)

217
00:13:29,423 --> 00:13:30,716
...(برانسكي)، أو (ماندلبوم)

218
00:13:30,758 --> 00:13:33,052
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

219
00:13:33,094 --> 00:13:35,304
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

220
00:13:35,388 --> 00:13:36,347
هل انتهيتِ؟

221
00:13:41,602 --> 00:13:44,397
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

222
00:13:44,480 --> 00:13:45,898
ألستِ صحافية؟

223
00:13:46,023 --> 00:13:48,401
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

224
00:13:48,526 --> 00:13:50,278
أمستعدة (سوندرا)؟

225
00:13:50,403 --> 00:13:53,531
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

226
00:13:53,614 --> 00:13:55,199
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

227
00:13:55,283 --> 00:13:56,993
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

228
00:13:57,076 --> 00:14:00,371
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

229
00:14:00,663 --> 00:14:02,999
سابدأ بتحريك جزيئاتك

230
00:14:03,082 --> 00:14:05,459
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

231
00:14:05,877 --> 00:14:08,045
،قصة كبيرة
سبق كبير

232
00:14:08,796 --> 00:14:10,089
...(بيتر ليمان)

233
00:14:29,734 --> 00:14:33,029
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

234
00:14:33,112 --> 00:14:35,156
إنتهت الخدعة

235
00:14:35,489 --> 00:14:38,910
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

236
00:14:38,993 --> 00:14:40,119
إنها مندهشة قليلاً

237
00:14:40,244 --> 00:14:42,663
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

238
00:14:42,705 --> 00:14:44,498
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

239
00:14:45,791 --> 00:14:47,251
هذا مدهش

240
00:14:47,335 --> 00:14:50,630
حسناً، عودي إلى مقعدك

241
00:14:50,713 --> 00:14:53,174
،إنها بخير
هيا، اذهبي

242
00:14:53,257 --> 00:14:54,800
عودي إلى مقعدك

243
00:15:12,477 --> 00:15:14,646
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

244
00:15:14,729 --> 00:15:18,149
حيث أن تأثيره سلبي

245
00:15:18,233 --> 00:15:19,359
ليس مناسباً

246
00:15:20,151 --> 00:15:21,736
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

247
00:15:22,528 --> 00:15:26,032
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

248
00:15:26,115 --> 00:15:27,158
(بل (برانسكي

249
00:15:27,242 --> 00:15:29,202
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

250
00:15:29,244 --> 00:15:30,703
...حين وضعتني بداخل الصندوق

251
00:15:30,828 --> 00:15:33,039
أشتم رائحة دعوى طائشة

252
00:15:33,206 --> 00:15:36,209
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

253
00:15:36,417 --> 00:15:39,212
لا، حين وضعتني بداخل
...الصندوق الصيني

254
00:15:39,254 --> 00:15:40,755
أجل، مفرق الجزيئات

255
00:15:40,838 --> 00:15:42,382
مجسد الأرواح

256
00:15:44,050 --> 00:15:46,219
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

257
00:15:46,302 --> 00:15:48,513
(إسمي (سيدني واترمان

258
00:15:48,596 --> 00:15:50,223
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

259
00:15:50,265 --> 00:15:53,393
لأعطي بعض الهيبة

260
00:15:53,476 --> 00:15:55,728
!ظهرت الروح أمامي

261
00:15:55,812 --> 00:15:57,480
في البداية ظننته أحد مهرجيك

262
00:15:57,564 --> 00:16:00,733
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

263
00:16:00,775 --> 00:16:02,777
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

264
00:16:02,902 --> 00:16:04,862
صحافي، من عالم الأموات

265
00:16:04,946 --> 00:16:05,947
لم أصدقه

266
00:16:06,030 --> 00:16:07,657
،أنا صحافية
وهو صحافي

267
00:16:07,782 --> 00:16:10,994
...مشاعرنا قد تشابكت معاً

268
00:16:11,119 --> 00:16:12,495
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

269
00:16:12,579 --> 00:16:14,038
ولكني أستنتج من الوقائع

270
00:16:14,122 --> 00:16:17,083
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

271
00:16:17,208 --> 00:16:20,003
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

272
00:16:20,086 --> 00:16:22,964
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

273
00:16:23,131 --> 00:16:25,216
ومات منذ 3 أيام

274
00:16:25,300 --> 00:16:26,593
فقط اعدني إلى الصندوق

275
00:16:31,014 --> 00:16:35,476
الآن، سأحرك الجزيئات

276
00:16:35,560 --> 00:16:38,187
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

277
00:16:38,271 --> 00:16:41,441
،ابقيني على علم
سأقف هنا

278
00:16:41,941 --> 00:16:43,568
الجزيئات تندفع

279
00:16:45,236 --> 00:16:48,072
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

280
00:16:48,448 --> 00:16:50,199
(هذه (سوندرا برانسكي

281
00:16:50,283 --> 00:16:54,162
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

282
00:16:54,329 --> 00:16:59,167
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

283
00:16:59,542 --> 00:17:02,712
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

284
00:17:02,795 --> 00:17:05,673
هل معك أي أحد؟

285
00:17:06,049 --> 00:17:07,508
لا شيء بعد

286
00:17:08,009 --> 00:17:10,678
حسناً، هذا يكفي

287
00:17:11,846 --> 00:17:13,473
،هيا يا عزيزتي
...ولو كنت بمكانك

288
00:17:13,556 --> 00:17:15,683
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

289
00:17:15,767 --> 00:17:17,477
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

290
00:17:17,602 --> 00:17:19,729
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

291
00:17:19,812 --> 00:17:21,606
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

292
00:17:21,689 --> 00:17:23,024
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

293
00:17:23,107 --> 00:17:25,360
وأن هناك عالم للأموات؟

294
00:17:25,443 --> 00:17:26,986
أجهل ماذا شربتِ

295
00:17:27,070 --> 00:17:29,030
لكن حاولي الإقلاع عنه

296
00:17:29,155 --> 00:17:30,782
عزيزتي، أنا متأخر

297
00:17:30,865 --> 00:17:32,825
أنا أحبك، تعرفين ذلك

298
00:17:32,992 --> 00:17:34,327
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

299
00:17:34,410 --> 00:17:35,411
سوندرا)؟)

300
00:17:36,287 --> 00:17:38,081
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

301
00:17:38,498 --> 00:17:41,834
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

302
00:17:43,253 --> 00:17:44,254
أمعك قلم؟

303
00:17:44,796 --> 00:17:47,257
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

304
00:17:48,716 --> 00:17:49,717
حسن

305
00:17:49,801 --> 00:17:52,387
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

306
00:17:52,512 --> 00:17:54,806
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

307
00:17:54,889 --> 00:17:56,975
رجل أعمال مرموق

308
00:17:57,058 --> 00:17:59,269
ثري، وسيم، وناجح

309
00:17:59,978 --> 00:18:02,480
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

310
00:18:03,565 --> 00:18:04,857
دوّني ذلك

311
00:18:05,024 --> 00:18:09,279
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

312
00:18:09,571 --> 00:18:10,822
...(ولو إتضح أنه (ليمان

313
00:18:10,905 --> 00:18:13,032
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

314
00:18:13,116 --> 00:18:15,451
جاك الممزق)؟)

315
00:18:15,535 --> 00:18:17,912
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

316
00:18:17,996 --> 00:18:20,623
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

317
00:18:20,707 --> 00:18:23,251
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

318
00:18:23,418 --> 00:18:24,794
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

319
00:18:24,877 --> 00:18:26,838
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

320
00:18:26,963 --> 00:18:29,882
،إنه مليونير مرموق
...لا يمكن إتهام أحد

321
00:18:29,924 --> 00:18:32,343
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

322
00:18:32,427 --> 00:18:36,639
...وعندما ننذره بأنه مشتبه به

323
00:18:36,723 --> 00:18:38,266
فسوف يستحيل الإيقاع به

324
00:18:38,349 --> 00:18:40,143
دون ذكر مدى الخطورة

325
00:18:40,226 --> 00:18:43,104
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

326
00:18:43,187 --> 00:18:46,107
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

327
00:18:46,190 --> 00:18:48,610
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

328
00:18:48,651 --> 00:18:51,112
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

329
00:18:51,321 --> 00:18:54,073
...أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

330
00:18:54,282 --> 00:18:56,075
لست واثقاً من ذلك

331
00:18:56,117 --> 00:18:58,161
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

332
00:18:58,828 --> 00:19:01,080
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

333
00:19:01,706 --> 00:19:04,083
لو كنت حياً الآن

334
00:19:04,292 --> 00:19:06,252
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

335
00:19:06,336 --> 00:19:07,629
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

336
00:19:07,712 --> 00:19:09,130
(صدقيني (سوندرا

337
00:19:10,965 --> 00:19:13,760
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

338
00:19:13,843 --> 00:19:15,303
لا تفسديها

339
00:19:15,803 --> 00:19:18,473
واحذري، الأرواح في حالة توازن

340
00:19:19,140 --> 00:19:20,433
ربما روحك

341
00:19:21,434 --> 00:19:24,103
علي الإنصراف

342
00:19:35,657 --> 00:19:37,575
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

343
00:19:37,659 --> 00:19:39,535
ليس أنا، فأنا مشعوذ

344
00:19:39,619 --> 00:19:41,204
أمارس الخدع بالعملات والورق

345
00:19:41,287 --> 00:19:42,872
...وأنا صفحية أجلس على عرش

346
00:19:42,956 --> 00:19:44,540
أحد أهم القصص
!على مر العصور

347
00:19:44,624 --> 00:19:46,292
لصحيفة جامعية

348
00:19:46,334 --> 00:19:47,585
لقد فقدتِ صوابك

349
00:19:47,669 --> 00:19:50,546
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

350
00:19:50,630 --> 00:19:52,465
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

351
00:19:52,799 --> 00:19:54,876
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

352
00:19:54,960 --> 00:19:56,586
ما أعجبك

353
00:19:56,670 --> 00:19:58,171
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

354
00:19:58,254 --> 00:20:00,131
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

355
00:20:00,215 --> 00:20:01,675
ليس لدينا متسع من الوقت

356
00:20:01,716 --> 00:20:04,469
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

357
00:20:04,552 --> 00:20:06,888
!يستطيع القتل في أي لحظة

358
00:20:06,972 --> 00:20:09,891
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

359
00:20:09,933 --> 00:20:12,018
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

360
00:20:12,060 --> 00:20:13,478
وبماذا أخبرهم؟

361
00:20:13,561 --> 00:20:15,438
اخبريهم بما أخبرك به

362
00:20:15,522 --> 00:20:19,818
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

363
00:20:19,943 --> 00:20:22,904
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

364
00:20:22,946 --> 00:20:25,824
حسناً، قولي... تعرفين
...قولي

365
00:20:26,491 --> 00:20:27,867
...فسري لهم

366
00:20:28,159 --> 00:20:29,911
...تعرفين... قولي أن

367
00:20:30,954 --> 00:20:32,455
ما مصدر المعلومات؟

368
00:20:32,539 --> 00:20:34,416
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

369
00:20:35,917 --> 00:20:38,503
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

370
00:20:38,586 --> 00:20:40,547
هذا رأيي تماماً

371
00:20:40,588 --> 00:20:43,300
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

372
00:20:43,383 --> 00:20:46,595
لست مناسباً لذلك

373
00:20:46,678 --> 00:20:49,681
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

374
00:20:50,015 --> 00:20:52,517
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

375
00:20:52,601 --> 00:20:54,894
من هو (بيتر ليمان)؟

376
00:20:54,978 --> 00:20:57,147
كيف لنا لقائه؟

377
00:20:57,230 --> 00:20:59,482
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

378
00:21:07,782 --> 00:21:10,910
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

379
00:21:10,952 --> 00:21:11,953
هذا سبب مجيئنا

380
00:21:12,037 --> 00:21:14,331
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

381
00:21:14,414 --> 00:21:18,293
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

382
00:21:18,418 --> 00:21:20,420
ما الإفادة من النظر إليه؟

383
00:21:20,503 --> 00:21:23,840
عدا رؤيته

384
00:21:23,965 --> 00:21:26,134
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

385
00:21:26,301 --> 00:21:28,887
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

386
00:21:29,638 --> 00:21:31,556
...لم لا تعتبر الأمر

387
00:21:31,640 --> 00:21:33,266
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

388
00:21:34,059 --> 00:21:36,102
...الإثارة في حياتي

389
00:21:36,144 --> 00:21:38,688
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

390
00:21:40,732 --> 00:21:41,983
هل لديك عائلة؟

391
00:21:44,986 --> 00:21:49,574
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

392
00:21:50,784 --> 00:21:52,243
بطريقة ما

393
00:21:52,994 --> 00:21:55,622
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

394
00:21:56,039 --> 00:21:58,375
رفعت دعوى ضدها

395
00:21:58,458 --> 00:21:59,626
أمكنني إدخالها السجن

396
00:21:59,668 --> 00:22:03,838
ولكني تراجعت
ولم تتصل بي

397
00:22:04,172 --> 00:22:05,298
(سيدني) -
ماذا؟ -

398
00:22:05,382 --> 00:22:06,466
هذا هو

399
00:22:10,762 --> 00:22:11,972
لنتعقبه

400
00:22:12,764 --> 00:22:14,808
ما الغرض من تعقبه؟

401
00:22:14,891 --> 00:22:18,186
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

402
00:22:18,270 --> 00:22:20,689
لا أظن أنها فكرة سديدة

403
00:22:20,730 --> 00:22:21,982
بل أنها فكرة رائعة

404
00:22:24,859 --> 00:22:25,860
!هيا

405
00:22:33,076 --> 00:22:34,077
حاذري

406
00:22:35,287 --> 00:22:37,747
لا تلمسي شيئاً

407
00:22:37,831 --> 00:22:39,291
...أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

408
00:22:39,374 --> 00:22:41,918
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

409
00:22:47,716 --> 00:22:49,759
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

410
00:22:49,884 --> 00:22:53,305
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

411
00:22:53,388 --> 00:22:54,764
سرّني لقائك

412
00:22:54,973 --> 00:22:57,851
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

413
00:22:57,892 --> 00:23:00,020
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

414
00:23:00,103 --> 00:23:02,981
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

415
00:23:03,064 --> 00:23:05,692
أقول ذلك مع فائق إحترامي

416
00:23:05,775 --> 00:23:07,068
لكن بدوني

417
00:23:07,152 --> 00:23:10,905
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

418
00:23:10,989 --> 00:23:13,116
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

419
00:23:15,118 --> 00:23:17,871
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

420
00:23:17,954 --> 00:23:19,956
إلتقيت بصديق اليوم
...(أخبرني أن (بيتر ليمان

421
00:23:20,040 --> 00:23:22,000
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

422
00:23:22,167 --> 00:23:23,877
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

423
00:23:23,960 --> 00:23:25,211
هو نادٍ خاص بالأثرياء

424
00:23:25,295 --> 00:23:27,672
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

425
00:23:27,756 --> 00:23:29,841
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

426
00:23:29,925 --> 00:23:32,344
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

427
00:23:41,061 --> 00:23:42,479
بم أستطيع مساعدتكما؟

428
00:23:42,562 --> 00:23:44,814
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

429
00:23:44,898 --> 00:23:46,107
جئناً لنسبح

430
00:23:46,191 --> 00:23:48,485
الخزائن بالطابق الأول

431
00:23:48,568 --> 00:23:49,986
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

432
00:23:50,278 --> 00:23:53,281
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

433
00:23:53,323 --> 00:23:54,449
(السيد (ليمان

434
00:23:54,532 --> 00:23:55,951
أجل، جاء منذ عدة دقائق

435
00:23:56,034 --> 00:23:57,827
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

436
00:23:58,954 --> 00:24:01,456
أتريدين أن أشتبك معه؟

437
00:24:03,458 --> 00:24:04,459
أمر سخيف

438
00:24:05,710 --> 00:24:08,546
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

439
00:24:08,630 --> 00:24:10,757
يقال بأنه أفضل الرياضات

440
00:24:11,007 --> 00:24:12,592
أجل، ولكن عندما
...أنزل إلى الماء

441
00:24:12,676 --> 00:24:16,388
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

442
00:24:17,347 --> 00:24:19,349
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

443
00:24:19,432 --> 00:24:20,809
تأكدي هذه المرة

444
00:24:20,892 --> 00:24:23,645
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

445
00:24:23,728 --> 00:24:25,272
إنه شديد الوسامة

446
00:24:25,939 --> 00:24:29,859
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

447
00:24:30,568 --> 00:24:31,945
كيف نقابله؟

448
00:24:33,113 --> 00:24:35,282
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

449
00:24:35,365 --> 00:24:37,993
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

450
00:24:38,159 --> 00:24:41,997
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

451
00:24:42,580 --> 00:24:44,958
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

452
00:24:45,500 --> 00:24:46,960
أنتِ فتاة جميلة

453
00:24:47,002 --> 00:24:50,505
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

454
00:24:50,588 --> 00:24:53,300
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

455
00:24:55,802 --> 00:24:57,971
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

456
00:24:58,054 --> 00:25:00,799
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

457
00:25:00,882 --> 00:25:03,260
...لو إنزعج

458
00:25:03,385 --> 00:25:04,344
اغرقي

459
00:25:05,095 --> 00:25:07,681
ماذا؟ -
...اغرقي! وسأحضر -

460
00:25:07,764 --> 00:25:09,057
انصتي

461
00:25:09,141 --> 00:25:10,350
سأحضر القهوة

462
00:25:10,392 --> 00:25:13,353
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

463
00:25:13,395 --> 00:25:14,604
!أجل

464
00:25:15,147 --> 00:25:17,816
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

465
00:25:17,899 --> 00:25:20,569
سيكون ملزماً لإنقاذك

466
00:25:20,652 --> 00:25:23,655
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

467
00:25:54,144 --> 00:25:55,145
!النجدة

468
00:26:01,193 --> 00:26:02,194
!النجدة

469
00:26:11,912 --> 00:26:14,081
لا بأس

470
00:26:14,873 --> 00:26:17,042
لا بأس، أمسكت بكِ

471
00:26:18,418 --> 00:26:20,003
هل أنتِ بخير؟

472
00:26:20,253 --> 00:26:21,213
آسفة

473
00:26:21,380 --> 00:26:23,340
لا بأس، وصلنا

474
00:26:23,465 --> 00:26:25,384
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

475
00:26:25,676 --> 00:26:27,928
أجل، شكراً جزيلاً

476
00:26:27,970 --> 00:26:29,763
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

477
00:26:32,015 --> 00:26:33,642
لست سباحة ماهرة

478
00:26:34,059 --> 00:26:35,394
لا بأس

479
00:26:35,477 --> 00:26:36,770
تشنجت ساقي

480
00:26:36,812 --> 00:26:37,896
ساقك؟ مدديها

481
00:26:37,980 --> 00:26:39,022
هكذا

482
00:26:39,106 --> 00:26:40,357
شكراً -
عفواً -

483
00:26:40,607 --> 00:26:43,026
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

484
00:26:43,151 --> 00:26:45,654
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

485
00:26:45,821 --> 00:26:48,281
لم أسبح منذ وقت طويل

486
00:26:48,949 --> 00:26:50,283
أنتِ وجه جديد

487
00:26:50,659 --> 00:26:52,202
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

488
00:26:52,285 --> 00:26:54,663
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

489
00:26:54,830 --> 00:26:56,999
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

490
00:26:57,416 --> 00:27:00,252
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
...(أهلاً، وأنا (سون -

491
00:27:00,752 --> 00:27:01,753
...(سوند)

492
00:27:03,338 --> 00:27:04,464
(جايد)

493
00:27:04,715 --> 00:27:05,924
(جايد سبينس)

494
00:27:06,174 --> 00:27:08,051
(جايد جوليارد سبينس)

495
00:27:08,719 --> 00:27:11,013
إسم جميل -
شكراً -

496
00:27:11,179 --> 00:27:14,599
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

497
00:27:15,100 --> 00:27:17,811
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

498
00:27:18,103 --> 00:27:19,438
لا، لا

499
00:27:19,563 --> 00:27:23,483
أبي يعمل في الفضة والذهب

500
00:27:23,525 --> 00:27:25,485
والتنقيب

501
00:27:25,777 --> 00:27:26,820
عن الآبار

502
00:27:27,195 --> 00:27:29,197
ماذا تفعلين في (لندن)؟

503
00:27:29,698 --> 00:27:32,159
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

504
00:27:32,617 --> 00:27:34,453
جيد، ما عملك (جايد)؟

505
00:27:34,536 --> 00:27:37,331
أنا ممثلة

506
00:27:37,372 --> 00:27:38,665
حقاً؟

507
00:27:38,915 --> 00:27:41,126
في الواقع، سأقوم بدور
...(ديزيري)

508
00:27:41,209 --> 00:27:43,211
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

509
00:27:43,295 --> 00:27:45,130
أنتِ جميلة بما يكفي

510
00:27:45,255 --> 00:27:46,840
شكراً

511
00:27:47,007 --> 00:27:48,759
...(انصتي (جايد

512
00:27:49,176 --> 00:27:50,218
...لو لست منشغلة

513
00:27:50,302 --> 00:27:53,055
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

514
00:27:53,138 --> 00:27:54,389
ويسعدني أن تأتي

515
00:27:54,514 --> 00:27:57,601
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

516
00:27:57,684 --> 00:28:00,520
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

517
00:28:00,604 --> 00:28:02,773
يبدو رائعاً -
جيد -

518
00:28:02,898 --> 00:28:05,317
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

519
00:28:05,567 --> 00:28:06,860
أبوكِ؟

520
00:28:06,985 --> 00:28:09,071
أنظر، ها هو

521
00:28:10,739 --> 00:28:12,574
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

522
00:28:12,658 --> 00:28:15,869
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

523
00:28:15,994 --> 00:28:17,663
(أبي، هذا (بيتر ليمان

524
00:28:17,746 --> 00:28:19,414
الذي كان لطيفاً وأنقذني

525
00:28:19,498 --> 00:28:20,499
أبوكِ؟

526
00:28:24,628 --> 00:28:26,380
!طبعاً يا صغيرتي

527
00:28:26,421 --> 00:28:29,549
إنها لا تجيد السباحة

528
00:28:29,633 --> 00:28:32,803
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

529
00:28:32,928 --> 00:28:36,848
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

530
00:28:36,932 --> 00:28:39,768
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

531
00:28:39,851 --> 00:28:40,852
أجل

532
00:28:40,936 --> 00:28:43,355
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

533
00:28:43,438 --> 00:28:45,607
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

534
00:28:45,774 --> 00:28:48,735
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

535
00:28:48,902 --> 00:28:50,862
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

536
00:28:50,946 --> 00:28:52,364
تعالي يا صغيرتي

537
00:28:54,616 --> 00:28:57,536
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

538
00:28:57,619 --> 00:29:00,414
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

539
00:29:00,622 --> 00:29:03,083
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

540
00:29:03,250 --> 00:29:06,003
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

541
00:29:06,086 --> 00:29:07,587
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

542
00:29:07,671 --> 00:29:10,841
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

543
00:29:11,008 --> 00:29:14,094
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

544
00:29:14,177 --> 00:29:17,180
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

545
00:29:17,264 --> 00:29:19,641
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

546
00:29:19,725 --> 00:29:22,060
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

547
00:29:22,144 --> 00:29:24,271
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

548
00:29:24,313 --> 00:29:27,107
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

549
00:29:27,190 --> 00:29:29,943
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

550
00:29:30,027 --> 00:29:31,278
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

551
00:29:31,320 --> 00:29:35,032
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

552
00:29:35,157 --> 00:29:37,075
ذلك هام جداً لمستقبلي المهني

553
00:29:37,409 --> 00:29:41,121
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

554
00:29:41,204 --> 00:29:42,789
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

555
00:29:42,914 --> 00:29:44,499
حسناً، انس الأمر

556
00:29:44,583 --> 00:29:47,586
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

557
00:29:47,669 --> 00:29:49,421
لم أقل أني لن أساعدك

558
00:29:49,504 --> 00:29:52,049
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

559
00:29:52,424 --> 00:29:54,468
علينا وضع رأسينا معاً

560
00:29:54,676 --> 00:29:57,512
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

561
00:30:15,856 --> 00:30:18,192
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

562
00:30:23,197 --> 00:30:25,866
يمكنني الإعتياد على ذلك

563
00:30:26,533 --> 00:30:27,743
انظري

564
00:30:29,745 --> 00:30:32,665
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

565
00:30:32,873 --> 00:30:34,208
جايد) ماذا؟)

566
00:30:37,169 --> 00:30:38,545
ها أنتما

567
00:30:38,629 --> 00:30:41,423
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

568
00:30:41,507 --> 00:30:42,675
(سيد (سبينس

569
00:30:42,758 --> 00:30:46,178
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

570
00:30:46,261 --> 00:30:47,346
شكراً

571
00:30:47,429 --> 00:30:49,890
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

572
00:30:50,015 --> 00:30:51,934
...لا يناسب ذوقي، لكن

573
00:30:51,975 --> 00:30:54,269
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

574
00:30:54,436 --> 00:30:57,398
أحب جزئية الخندق

575
00:30:57,439 --> 00:31:00,484
لا ينقصه سوى خندق -
هذا أبي -

576
00:31:00,776 --> 00:31:03,028
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

577
00:31:03,112 --> 00:31:04,405
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

578
00:31:04,530 --> 00:31:05,531
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

579
00:31:05,698 --> 00:31:07,116
كيف حالك؟

580
00:31:07,199 --> 00:31:10,494
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

581
00:31:10,577 --> 00:31:11,662
!يا للإثارة

582
00:31:11,745 --> 00:31:14,581
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
...ذاك الرجل

583
00:31:14,707 --> 00:31:16,375
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

584
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

585
00:31:18,502 --> 00:31:19,962
طبعاً، أتحبان ذلك؟

586
00:31:20,129 --> 00:31:22,131
يسعدنا بكل تأكيد

587
00:31:22,297 --> 00:31:24,508
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

588
00:31:24,591 --> 00:31:25,926
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

589
00:31:26,010 --> 00:31:27,511
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

590
00:31:27,594 --> 00:31:29,430
بالتأكيد، بارك الله فيكم

591
00:31:29,471 --> 00:31:31,765
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

592
00:31:31,974 --> 00:31:33,350
حسناً، هيا

593
00:31:38,147 --> 00:31:40,941
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

594
00:31:41,066 --> 00:31:42,568
!الريف الإنكليزي

595
00:31:42,735 --> 00:31:45,904
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

596
00:31:46,030 --> 00:31:47,489
صنعتم العجائب بالمكان

597
00:31:47,698 --> 00:31:49,325
(يذكرني بـ(ترولوب

598
00:31:49,575 --> 00:31:51,368
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

599
00:31:51,493 --> 00:31:53,996
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

600
00:31:54,455 --> 00:31:57,249
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

601
00:31:58,459 --> 00:32:01,128
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

602
00:32:01,211 --> 00:32:03,297
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

603
00:32:03,380 --> 00:32:05,841
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

604
00:32:05,966 --> 00:32:07,926
أستخدم الصور، إنها خدعة

605
00:32:08,052 --> 00:32:09,553
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

606
00:32:09,636 --> 00:32:13,849
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

607
00:32:14,099 --> 00:32:16,226
فأتذكرها وقتما شئت

608
00:32:16,310 --> 00:32:17,686
إلى أين تذهبين؟

609
00:32:18,062 --> 00:32:20,022
هذه إحدى غرف الرسومات

610
00:32:20,272 --> 00:32:22,441
!ما أجملها

611
00:32:22,524 --> 00:32:24,818
هذا جدي

612
00:32:24,902 --> 00:32:27,821
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

613
00:32:27,863 --> 00:32:31,033
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

614
00:32:31,492 --> 00:32:35,788
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

615
00:32:36,080 --> 00:32:38,707
أو ربما ورم

616
00:32:39,375 --> 00:32:40,542
هيا يا أبي

617
00:32:41,460 --> 00:32:43,253
كم هي جميلة

618
00:32:43,337 --> 00:32:45,839
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

619
00:32:45,923 --> 00:32:48,008
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

620
00:32:48,217 --> 00:32:50,511
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

621
00:32:50,719 --> 00:32:53,305
وأنا أصطاد أحياناً

622
00:32:54,056 --> 00:32:55,683
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

623
00:32:55,724 --> 00:32:57,434
أنا من عشاق الموسيقى

624
00:32:57,518 --> 00:32:58,894
نحن رعاة في الواقع

625
00:32:58,977 --> 00:33:01,105
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

626
00:33:01,355 --> 00:33:05,693
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

627
00:33:05,776 --> 00:33:07,486
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

628
00:33:07,569 --> 00:33:08,862
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

629
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
...أجل، أعزف

630
00:33:11,782 --> 00:33:14,743
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

631
00:33:15,244 --> 00:33:18,580
تناولت دروس بيانو
في صغرها

632
00:33:18,664 --> 00:33:21,458
لكن أصابعها كانت قصيرة

633
00:33:22,084 --> 00:33:23,794
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

634
00:33:24,253 --> 00:33:25,796
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

635
00:33:26,005 --> 00:33:28,215
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

636
00:33:28,382 --> 00:33:30,592
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

637
00:33:30,676 --> 00:33:33,887
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

638
00:33:33,971 --> 00:33:36,557
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

639
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
يسعدني لو علمتني الصيد

640
00:33:40,227 --> 00:33:41,395
من دواعي سروري

641
00:33:42,771 --> 00:33:45,983
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

642
00:33:46,108 --> 00:33:47,568
الآن أريدك أن تختاري ورقة

643
00:33:47,609 --> 00:33:49,111
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

644
00:33:49,194 --> 00:33:50,904
إختاري، إنتهيتِ؟

645
00:33:50,946 --> 00:33:52,573
الآن ضعيها في جيبك

646
00:33:52,656 --> 00:33:53,866
سوف تضع الورقة
في جيبها

647
00:33:53,949 --> 00:33:56,076
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

648
00:33:56,493 --> 00:33:57,995
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

649
00:33:58,120 --> 00:33:59,121
هل أطرح عليك سؤالاً؟

650
00:33:59,204 --> 00:34:01,206
أكانت هذه الورقة؟

651
00:34:01,582 --> 00:34:02,750
لكني وضعتها في حقيبتي

652
00:34:02,833 --> 00:34:05,085
تحققي من ورقتك، هيا

653
00:34:05,794 --> 00:34:06,754
!هذا مدهش

654
00:34:07,629 --> 00:34:09,256
إنكم رفقة رائعة

655
00:34:09,340 --> 00:34:11,091
أعني ذلك بصدق

656
00:34:11,133 --> 00:34:13,552
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

657
00:34:13,635 --> 00:34:16,805
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

658
00:34:17,056 --> 00:34:20,476
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

659
00:34:20,559 --> 00:34:23,312
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

660
00:34:23,395 --> 00:34:25,105
حيوان الآيل خاصتي
...في موطني

661
00:34:25,147 --> 00:34:27,441
بدأت تتسخ قرونه

662
00:34:27,524 --> 00:34:29,318
ما عملك سيد (سبينس)؟

663
00:34:29,401 --> 00:34:31,320
أنا؟ أعمل في العقارات

664
00:34:31,654 --> 00:34:33,072
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

665
00:34:33,155 --> 00:34:34,782
كنت أعمل في العقارات

666
00:34:34,865 --> 00:34:39,703
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

667
00:34:39,787 --> 00:34:40,954
تصبح مشكلةً

668
00:34:40,996 --> 00:34:43,666
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

669
00:34:43,749 --> 00:34:45,626
سألعب البوكر هذه العطلة

670
00:34:46,251 --> 00:34:50,047
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

671
00:34:52,758 --> 00:34:55,427
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

672
00:34:55,511 --> 00:34:57,012
ماذا تودين معرفته؟

673
00:34:57,221 --> 00:35:00,499
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

674
00:35:00,549 --> 00:35:03,177
مثلاً، آمالك، أحلامك

675
00:35:04,470 --> 00:35:08,307
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

676
00:35:08,557 --> 00:35:11,227
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

677
00:35:11,811 --> 00:35:15,773
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

678
00:35:15,856 --> 00:35:18,442
ما رأيك في ذلك كبداية؟

679
00:35:18,651 --> 00:35:20,861
وما هي آمالك وأحلامك؟

680
00:35:21,445 --> 00:35:25,491
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

681
00:35:25,574 --> 00:35:27,743
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

682
00:35:28,035 --> 00:35:30,204
...لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

683
00:35:31,580 --> 00:35:36,335
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

684
00:35:36,419 --> 00:35:37,461
مثل ماذا؟

685
00:35:38,379 --> 00:35:42,550
كالأمور الروحانية

686
00:35:43,217 --> 00:35:47,930
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

687
00:35:48,139 --> 00:35:50,266
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

688
00:35:50,516 --> 00:35:52,685
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

689
00:35:52,768 --> 00:35:54,228
...إكتشفت أنه لو

690
00:35:55,354 --> 00:35:57,440
فيم تحدقين؟

691
00:36:00,276 --> 00:36:02,069
أسنانك رائعة

692
00:36:02,486 --> 00:36:05,197
شكراً

693
00:36:05,281 --> 00:36:07,867
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

694
00:36:08,284 --> 00:36:10,453
يسعدني ذلك

695
00:36:10,911 --> 00:36:12,246
هي لي الإعتراف بشيء؟

696
00:36:12,621 --> 00:36:13,581
تفضل

697
00:36:13,748 --> 00:36:14,999
أحب اللكنة الأمريكية

698
00:36:15,082 --> 00:36:17,251
وأستمتع بكل ما تقولين

699
00:36:18,627 --> 00:36:20,421
سأعتبر ذلك إطراءاً

700
00:36:20,463 --> 00:36:22,256
...وبما أنك تحبين الطعام الصيني

701
00:36:22,840 --> 00:36:24,175
...فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

702
00:36:24,258 --> 00:36:26,385
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

703
00:36:26,552 --> 00:36:28,971
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

704
00:36:29,096 --> 00:36:31,766
اجل، عينت واحدة جديدة

705
00:36:31,807 --> 00:36:35,353
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

706
00:36:35,436 --> 00:36:36,520
ذلك مريع

707
00:36:37,688 --> 00:36:39,607
هل قاموا بالتشريح؟

708
00:36:40,691 --> 00:36:42,610
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

709
00:36:42,651 --> 00:36:44,570
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

710
00:36:44,653 --> 00:36:46,906
تعالي، لدي بعض الكنوز

711
00:37:11,680 --> 00:37:15,309
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

712
00:37:15,893 --> 00:37:19,814
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

713
00:37:21,315 --> 00:37:22,525
هذا أمر جيد

714
00:37:22,608 --> 00:37:25,778
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

715
00:37:25,861 --> 00:37:27,154
يسعدني أنها أعجبتك

716
00:37:27,363 --> 00:37:28,406
إشتريتها بسعر مخفض

717
00:37:28,531 --> 00:37:31,200
هذا ما أعنيه تماماً

718
00:37:31,283 --> 00:37:34,578
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

719
00:37:34,662 --> 00:37:37,331
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

720
00:37:38,040 --> 00:37:41,127
ولديك جمال شديد

721
00:37:41,335 --> 00:37:43,295
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

722
00:37:43,671 --> 00:37:45,756
أنت تعمل بشكل سريع

723
00:37:46,090 --> 00:37:48,300
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

724
00:37:48,467 --> 00:37:49,760
!لا تتوقف

725
00:37:49,844 --> 00:37:51,679
أنت تجري الإحماء فحسب

726
00:37:52,221 --> 00:37:53,472
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

727
00:37:53,597 --> 00:37:55,725
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

728
00:37:55,808 --> 00:37:57,393
...لأن ذلك مكرراً

729
00:37:59,103 --> 00:38:01,147
...هل مررتِ بتجربة

730
00:38:01,439 --> 00:38:03,441
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

731
00:38:04,108 --> 00:38:05,985
آسفة، أحتاج إلى هذه

732
00:38:06,694 --> 00:38:09,864
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

733
00:38:19,206 --> 00:38:22,293
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

734
00:38:22,376 --> 00:38:23,335
بالفعل

735
00:38:23,419 --> 00:38:24,670
!وداعاً

736
00:38:25,504 --> 00:38:27,757
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

737
00:38:28,090 --> 00:38:30,259
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

738
00:38:30,384 --> 00:38:33,220
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

739
00:38:33,262 --> 00:38:36,140
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

740
00:38:36,223 --> 00:38:38,184
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

741
00:38:38,309 --> 00:38:42,271
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

742
00:38:42,646 --> 00:38:44,273
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

743
00:38:44,440 --> 00:38:48,444
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

744
00:38:48,611 --> 00:38:50,613
وبينما يسقط الفتات
...من المائدة

745
00:38:50,696 --> 00:38:53,783
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

746
00:38:53,866 --> 00:38:56,744
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

747
00:38:56,786 --> 00:38:58,287
أجل -
ما هذه؟ -

748
00:38:58,371 --> 00:38:59,914
إنها كتابة، لقد كتبها

749
00:39:00,331 --> 00:39:02,541
كيف تعرف أنه هو؟

750
00:39:02,625 --> 00:39:03,834
ماذا تعنين؟

751
00:39:03,918 --> 00:39:05,419
سرقتها من حقيبته

752
00:39:05,503 --> 00:39:07,254
ما خطبك (سيدني)؟

753
00:39:07,338 --> 00:39:08,589
هذا خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:08,631 --> 00:39:10,132
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

755
00:39:10,174 --> 00:39:12,968
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

756
00:39:13,052 --> 00:39:15,471
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

757
00:39:15,679 --> 00:39:17,181
لا، شكراً

758
00:39:22,520 --> 00:39:23,813
تفضل بالجلوس

759
00:39:29,318 --> 00:39:30,277
حسناً

760
00:39:31,821 --> 00:39:34,490
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

761
00:39:35,241 --> 00:39:37,535
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

762
00:39:40,246 --> 00:39:41,247
حسناً

763
00:39:41,997 --> 00:39:43,791
هيا أيها القصير

764
00:39:44,333 --> 00:39:45,960
لقد خسرت

765
00:39:46,460 --> 00:39:47,712
هل من أحد آخر؟

766
00:39:47,837 --> 00:39:49,255
ما زلت مشتركاً؟

767
00:39:49,338 --> 00:39:52,550
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

768
00:39:52,633 --> 00:39:53,801
لا بأس

769
00:39:53,843 --> 00:39:55,094
حسناً، من يفوز؟

770
00:39:55,177 --> 00:39:57,054
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

771
00:39:57,179 --> 00:39:58,681
أجل، أعرف

772
00:39:58,848 --> 00:40:02,893
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

773
00:40:02,927 --> 00:40:04,721
إشتريت لوحة (روبن)؟

774
00:40:05,263 --> 00:40:07,348
ليس لوحة، بل شطيرة

775
00:40:08,266 --> 00:40:09,600
أريد شراباً

776
00:40:10,017 --> 00:40:12,687
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

777
00:40:12,729 --> 00:40:14,689
ما ألطفه! ساذج جداً

778
00:40:14,731 --> 00:40:16,107
آمل أنك أجبتِ بنعم

779
00:40:16,190 --> 00:40:17,650
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

780
00:40:17,734 --> 00:40:19,902
خلفيتينا مختلفتان تماماً

781
00:40:19,986 --> 00:40:21,487
أحسب أنه أحب ذلك

782
00:40:21,571 --> 00:40:25,366
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

783
00:40:28,786 --> 00:40:29,871
سوندرا)؟)

784
00:40:32,415 --> 00:40:34,125
" هجوم جديد لقاتل التارو "

785
00:40:35,710 --> 00:40:38,588
،ماري تومسن) سمراء)
...قصيرة الشعر

786
00:40:38,671 --> 00:40:42,425
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

787
00:40:42,550 --> 00:40:45,553
...بجانب جثة الساقطة السمراء "

788
00:40:45,636 --> 00:40:48,139
" كانت ورقة التارو للجلاد

789
00:40:48,973 --> 00:40:52,477
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

790
00:40:52,852 --> 00:40:55,980
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

791
00:40:56,064 --> 00:40:58,649
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

792
00:40:59,901 --> 00:41:02,195
يجب أن أدع مشاعري حانباً

793
00:41:02,278 --> 00:41:04,238
وأتعمق في هذه القضية

794
00:41:04,405 --> 00:41:05,698
ماذا تعنين؟

795
00:41:06,115 --> 00:41:09,160
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

796
00:41:09,243 --> 00:41:12,705
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

797
00:41:19,504 --> 00:41:20,713
ها قد وصلنا

798
00:41:23,966 --> 00:41:26,552
هذا جميل جداً -
شكراً -

799
00:41:27,845 --> 00:41:29,305
هل تستضيف الكثير هنا؟

800
00:41:29,430 --> 00:41:31,349
يحرجني القول أني أفعل

801
00:41:31,432 --> 00:41:34,102
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

802
00:41:34,185 --> 00:41:36,396
أعتقد أنك ممتلئ

803
00:41:39,982 --> 00:41:41,567
هذه لوحة جميلة

804
00:41:42,610 --> 00:41:46,280
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

805
00:41:46,364 --> 00:41:47,824
(أجل، (هنري مور

806
00:41:47,907 --> 00:41:50,618
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

807
00:41:51,411 --> 00:41:55,164
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

808
00:41:55,289 --> 00:41:59,293
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

809
00:41:59,377 --> 00:42:00,711
ذوقك رفيعاً

810
00:42:01,170 --> 00:42:02,713
سيعجبك ما بالأسفل

811
00:42:02,797 --> 00:42:04,924
الكنوز الحقيقية، تعالي

812
00:42:25,653 --> 00:42:27,280
لقد وصلنا

813
00:42:28,531 --> 00:42:32,785
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

814
00:42:33,870 --> 00:42:36,497
لحماية هذه الأدوات الجميلة

815
00:42:36,706 --> 00:42:38,583
ما أروعها -
شكراً -

816
00:42:38,666 --> 00:42:40,334
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

817
00:42:40,418 --> 00:42:43,963
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

818
00:42:44,046 --> 00:42:46,466
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

819
00:42:46,758 --> 00:42:49,969
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

820
00:42:52,055 --> 00:42:55,099
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

821
00:43:00,646 --> 00:43:03,191
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

822
00:43:10,573 --> 00:43:12,658
ما إسمك عزيزتي؟

823
00:43:12,742 --> 00:43:14,077
(أنا (ويندي بيميش

824
00:43:14,160 --> 00:43:16,537
(صفقوا لـ(ويندي

825
00:43:17,872 --> 00:43:20,416
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

826
00:43:20,583 --> 00:43:22,126
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

827
00:43:22,251 --> 00:43:25,463
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

828
00:43:25,588 --> 00:43:29,842
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

829
00:43:30,051 --> 00:43:32,804
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

830
00:43:32,887 --> 00:43:35,348
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

831
00:43:35,765 --> 00:43:38,142
لا تتوتري عزيزتي

832
00:43:38,226 --> 00:43:39,769
ذلك لن يؤلم كثيراً

833
00:43:39,852 --> 00:43:42,397
ادخلي إلى الصندوق

834
00:43:42,480 --> 00:43:44,732
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

835
00:43:44,774 --> 00:43:47,110
حسناً، اهدأي

836
00:43:47,693 --> 00:43:50,530
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

837
00:43:51,030 --> 00:43:52,532
اسمعيني يا عزيزتي

838
00:44:00,206 --> 00:44:02,792
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

839
00:44:02,875 --> 00:44:04,502
12 ،21 ،16

840
00:44:04,877 --> 00:44:07,213
12 ،21 ،16

841
00:44:11,008 --> 00:44:13,761
ستة عشر حصان أزرق

842
00:44:13,886 --> 00:44:16,264
واحد وعشرون طائرة

843
00:44:16,347 --> 00:44:19,892
وإثنى عشر قزماً

844
00:44:22,979 --> 00:44:25,440
كان ذلك رائعاً كما تصورت

845
00:44:26,315 --> 00:44:27,442
تبدين جميلة

846
00:44:28,234 --> 00:44:29,318
وجدية

847
00:44:30,111 --> 00:44:31,571
لست جدية

848
00:44:32,363 --> 00:44:33,364
بل حائرة

849
00:44:34,073 --> 00:44:36,576
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

850
00:44:38,703 --> 00:44:41,539
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

851
00:44:41,622 --> 00:44:45,084
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

852
00:44:45,168 --> 00:44:47,128
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

853
00:44:47,336 --> 00:44:50,339
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

854
00:44:50,465 --> 00:44:51,632
أتعجبك؟

855
00:44:52,091 --> 00:44:53,384
مجرد عطر

856
00:44:54,927 --> 00:44:55,928
حسن

857
00:44:56,929 --> 00:44:59,057
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

858
00:44:59,841 --> 00:45:02,552
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

859
00:45:05,472 --> 00:45:08,725
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

860
00:45:08,933 --> 00:45:11,436
ابقي

861
00:46:05,865 --> 00:46:07,492
هذه أمي

862
00:46:07,992 --> 00:46:11,538
إنها شديدة الجمال

863
00:46:12,038 --> 00:46:15,250
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

864
00:46:15,959 --> 00:46:17,627
كيف ذلك؟

865
00:46:18,837 --> 00:46:19,838
خائنة

866
00:46:20,547 --> 00:46:24,426
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

867
00:46:24,676 --> 00:46:27,095
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

868
00:46:27,345 --> 00:46:31,141
أبي، يشعر أنه ليس بخير

869
00:46:31,224 --> 00:46:33,435
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

870
00:46:33,768 --> 00:46:35,645
مجرد ألم بأسنانه

871
00:46:35,728 --> 00:46:38,231
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

872
00:46:38,440 --> 00:46:39,774
علي الذهاب

873
00:46:46,573 --> 00:46:49,117
لنعود إلى القصة

874
00:46:49,659 --> 00:46:53,496
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

875
00:46:53,580 --> 00:46:55,582
(مع إمرأة من (مانشستر

876
00:46:55,749 --> 00:46:58,126
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

877
00:46:58,168 --> 00:47:00,462
لكنها بدت كالثور

878
00:47:00,628 --> 00:47:03,089
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

879
00:47:03,173 --> 00:47:06,634
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

880
00:47:07,010 --> 00:47:09,888
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

881
00:47:10,054 --> 00:47:13,475
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

882
00:47:13,558 --> 00:47:15,268
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

883
00:47:15,351 --> 00:47:16,436
ماذا قال؟

884
00:47:16,644 --> 00:47:19,689
أعطاني أرقام فتح خزينة

885
00:47:19,773 --> 00:47:21,775
أية خزينة، لا أعرف

886
00:47:22,442 --> 00:47:23,860
لم أر أي خزائن

887
00:47:24,694 --> 00:47:29,657
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

888
00:47:29,741 --> 00:47:31,117
سأخبرك بما رأيت

889
00:47:31,201 --> 00:47:34,662
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

890
00:47:35,205 --> 00:47:37,207
لكن ليست ساقطة؟

891
00:47:39,501 --> 00:47:41,252
أجل، ليست ساقطة

892
00:47:41,377 --> 00:47:43,880
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

893
00:47:44,130 --> 00:47:46,257
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

894
00:47:46,341 --> 00:47:49,636
اهدأي، لا يضيق صدرك

895
00:47:49,719 --> 00:47:53,640
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

896
00:47:53,723 --> 00:47:54,891
!لست مرتاحة للأمر برمته

897
00:47:54,974 --> 00:47:57,185
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

898
00:47:57,352 --> 00:47:58,770
!لست مرتاحة للعملية

899
00:47:58,853 --> 00:48:00,230
تريدين التصديق بأنه بريئاً

900
00:48:00,313 --> 00:48:01,773
وما العيب في ذلك؟

901
00:48:01,898 --> 00:48:04,150
لا بد أنك أحببتيه

902
00:48:04,234 --> 00:48:07,028
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

903
00:48:07,070 --> 00:48:09,823
يجب معرفة أي فطور يتناول

904
00:48:11,324 --> 00:48:13,284
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

905
00:48:13,368 --> 00:48:16,162
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

906
00:48:16,371 --> 00:48:17,622
!إذاً هناك خزينة

907
00:48:17,705 --> 00:48:19,707
علي الدخول إلى تلك الغرفة

908
00:48:19,791 --> 00:48:21,084
هل لديك الأرقام؟

909
00:48:21,167 --> 00:48:23,378
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

910
00:48:23,461 --> 00:48:25,547
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

911
00:48:25,755 --> 00:48:28,341
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

912
00:48:28,842 --> 00:48:30,260
سوندرا)، ما خطبك؟)

913
00:48:30,343 --> 00:48:32,387
!ذلك الرجل إبن لورد

914
00:48:32,470 --> 00:48:36,766
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

915
00:48:39,102 --> 00:48:40,437
أهلاً -
احزري؟ -

916
00:48:40,937 --> 00:48:43,148
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

917
00:48:43,398 --> 00:48:45,483
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

918
00:48:45,650 --> 00:48:47,861
طبعاً قبلته عنكِ

919
00:48:47,944 --> 00:48:49,070
(أجل، أنا (جايد سبينس

920
00:48:49,154 --> 00:48:51,322
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

921
00:48:55,368 --> 00:48:57,787
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

922
00:48:57,871 --> 00:49:00,665
علي إشتراء رداء

923
00:49:00,749 --> 00:49:02,459
يبدو أنه مغرم بكِ

924
00:49:02,584 --> 00:49:04,544
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

925
00:49:04,711 --> 00:49:06,171
من (جايد سبينس)؟

926
00:49:06,337 --> 00:49:08,173
...مراسلة إستقصائية

927
00:49:08,256 --> 00:49:11,092
تقع في غرام موضوع تحقيقها

928
00:49:20,685 --> 00:49:22,228
بكل تأكيد

929
00:49:22,312 --> 00:49:24,022
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

930
00:49:24,105 --> 00:49:26,608
فكّر في إحدى هذه الورقات

931
00:49:26,733 --> 00:49:27,984
اختر ما تريد، حسناً؟

932
00:49:28,067 --> 00:49:31,029
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

933
00:49:32,322 --> 00:49:36,201
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

934
00:49:36,284 --> 00:49:38,203
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

935
00:49:38,495 --> 00:49:40,705
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

936
00:49:40,789 --> 00:49:42,332
إبنتك بغاية الجمال

937
00:49:42,415 --> 00:49:43,792
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

938
00:49:43,875 --> 00:49:47,128
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

939
00:49:47,212 --> 00:49:49,422
كانت معاقة

940
00:49:49,798 --> 00:49:52,175
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

941
00:49:52,258 --> 00:49:53,885
الآن باتت طبيعية تماماً

942
00:49:53,968 --> 00:49:55,303
إنها فاتنة

943
00:49:55,512 --> 00:49:58,515
ما هو برجك؟ -
الدلو -

944
00:49:58,640 --> 00:50:00,600
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

945
00:50:00,717 --> 00:50:03,136
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

946
00:50:03,220 --> 00:50:05,013
أنا نصرانية، وأنت؟

947
00:50:05,138 --> 00:50:08,225
أنا ولدت على الطائفة العبرية

948
00:50:08,308 --> 00:50:11,019
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

949
00:50:11,102 --> 00:50:12,187
أبي؟

950
00:50:13,396 --> 00:50:15,357
يلزمني التكلم معك الآن

951
00:50:15,440 --> 00:50:18,777
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

952
00:50:18,902 --> 00:50:20,612
يلزمني التكلم معك الآن

953
00:50:20,737 --> 00:50:21,696
حقاً؟ -
أجل -

954
00:50:21,780 --> 00:50:23,448
عذراً

955
00:50:23,532 --> 00:50:24,699
أين؟

956
00:50:26,827 --> 00:50:28,620
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

957
00:50:28,703 --> 00:50:30,997
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

958
00:50:31,081 --> 00:50:34,000
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

959
00:50:35,168 --> 00:50:37,420
عذراً

960
00:50:38,255 --> 00:50:41,299
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

961
00:50:41,383 --> 00:50:43,802
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

962
00:50:43,885 --> 00:50:45,470
كلا، تركتها في السترة الأخرى

963
00:50:45,554 --> 00:50:46,721
ماذا؟

964
00:50:46,763 --> 00:50:48,807
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

965
00:50:48,890 --> 00:50:51,852
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

966
00:50:51,935 --> 00:50:54,271
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

967
00:50:54,354 --> 00:50:55,605
لكن لا تقلقي

968
00:50:55,689 --> 00:50:58,567
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

969
00:50:58,650 --> 00:51:01,778
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

970
00:51:01,862 --> 00:51:04,698
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

971
00:51:04,781 --> 00:51:08,160
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

972
00:51:08,243 --> 00:51:11,705
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

973
00:51:11,788 --> 00:51:13,748
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

974
00:51:13,790 --> 00:51:17,794
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

975
00:51:18,086 --> 00:51:21,047
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

976
00:51:43,236 --> 00:51:46,573
إنها ثمانية

977
00:51:46,907 --> 00:51:49,910
خيول زرقاء، لا، لا

978
00:51:50,243 --> 00:51:53,455
بل عشرة أقزام

979
00:51:53,497 --> 00:51:57,501
،بل إثنتى عشر طائرة
...وثمانية

980
00:52:01,838 --> 00:52:05,133
سرتني رؤيتك

981
00:52:06,176 --> 00:52:09,012
...اهدأ، كانت

982
00:52:09,137 --> 00:52:11,139
...كانت

983
00:52:11,306 --> 00:52:14,601
ثماني جواري

984
00:52:14,768 --> 00:52:17,687
وثلاث دجاجات فرنسية

985
00:52:18,063 --> 00:52:19,064
لا، لا

986
00:52:27,531 --> 00:52:31,201
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

987
00:52:31,618 --> 00:52:33,537
إثنى عشر قزماً

988
00:52:34,412 --> 00:52:36,331
!وجدتها

989
00:53:24,254 --> 00:53:26,798
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

990
00:53:44,441 --> 00:53:45,442
سيدني)؟)

991
00:53:45,567 --> 00:53:48,445
سيدني)، أهذا أنت؟)

992
00:53:48,695 --> 00:53:51,907
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

993
00:53:53,116 --> 00:53:55,035
،لسبب ما
غابت عن ذهني

994
00:53:57,454 --> 00:53:58,997
هل رأيت سيد (سبينس)؟

995
00:53:59,080 --> 00:54:02,042
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

996
00:54:03,001 --> 00:54:04,753
إنها 16 حصاناً أزرقاً

997
00:54:05,045 --> 00:54:08,757
و 21 طائرة

998
00:54:08,924 --> 00:54:12,385
و 12 قزماً

999
00:54:12,552 --> 00:54:13,929
إثنى عشر قزماً

1000
00:54:18,558 --> 00:54:19,559
!الحمد لله

1001
00:54:19,643 --> 00:54:21,812
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1002
00:54:21,895 --> 00:54:24,231
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1003
00:54:24,314 --> 00:54:27,484
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1004
00:54:27,567 --> 00:54:31,113
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1005
00:54:31,446 --> 00:54:35,408
الآن عم تبحثين هنا؟

1006
00:54:35,450 --> 00:54:37,035
لست واثقة

1007
00:54:37,452 --> 00:54:39,037
لستِ واثقة؟

1008
00:54:39,246 --> 00:54:40,747
حسناً، لا تكسري أي شيء

1009
00:54:40,872 --> 00:54:43,875
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1010
00:54:44,209 --> 00:54:45,710
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1011
00:54:45,794 --> 00:54:48,421
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1012
00:54:48,547 --> 00:54:50,423
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1013
00:54:51,466 --> 00:54:52,759
عذراً

1014
00:54:56,680 --> 00:54:58,974
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1015
00:54:59,015 --> 00:55:01,226
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1016
00:55:01,309 --> 00:55:03,270
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1017
00:55:03,395 --> 00:55:05,147
هل سمعت ذلك؟

1018
00:55:05,397 --> 00:55:08,483
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1019
00:55:08,650 --> 00:55:10,569
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1020
00:55:12,487 --> 00:55:13,488
جايد)؟)

1021
00:55:14,948 --> 00:55:16,700
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1022
00:55:16,783 --> 00:55:18,368
سيغادر الضيوف بعد قليل

1023
00:55:18,535 --> 00:55:21,913
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1024
00:55:22,038 --> 00:55:23,707
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1025
00:55:23,790 --> 00:55:26,001
لدي قبو لطيف

1026
00:55:26,084 --> 00:55:29,129
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1027
00:55:29,671 --> 00:55:31,131
لنتناول شراباً

1028
00:55:31,214 --> 00:55:33,550
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1029
00:55:34,050 --> 00:55:35,594
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1030
00:55:35,886 --> 00:55:37,137
هيا -
لا أستطيع -

1031
00:55:37,220 --> 00:55:38,889
لم لا؟ -
أبي -

1032
00:55:38,972 --> 00:55:40,974
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1033
00:55:41,057 --> 00:55:42,893
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1034
00:55:43,059 --> 00:55:45,061
انظري إليكِ، لا أستطيع

1035
00:57:39,759 --> 00:57:40,844
جايد)؟)

1036
00:57:48,351 --> 00:57:49,561
(جايد)

1037
00:57:51,563 --> 00:57:53,607
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1038
00:57:53,732 --> 00:57:55,192
ماذا تفعلين؟

1039
00:57:55,692 --> 00:57:57,736
لم أستطع النوم

1040
00:57:57,819 --> 00:58:00,739
ففكرت في تناول الحليب

1041
00:58:04,785 --> 00:58:06,828
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1042
00:58:10,165 --> 00:58:13,001
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1043
00:58:14,461 --> 00:58:16,838
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1044
00:58:16,880 --> 00:58:18,298
بم سنخبر الشرطة؟

1045
00:58:18,465 --> 00:58:21,176
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1046
00:58:21,510 --> 00:58:23,303
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1047
00:58:23,386 --> 00:58:25,597
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1048
00:58:25,722 --> 00:58:28,433
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1049
00:58:28,517 --> 00:58:30,393
...انظر، إن كشفنا سرّه

1050
00:58:30,477 --> 00:58:32,938
ونال برائته
...ولم نستطع إتمام القصة

1051
00:58:33,021 --> 00:58:34,731
...ثم يعرف أنك

1052
00:58:34,815 --> 00:58:37,818
أنِك محتالة تتلاعب به

1053
00:58:37,901 --> 00:58:40,278
فيهجرك، فهمت

1054
00:58:40,362 --> 00:58:42,614
كل ما أقوله بأننا
...لكي نلقي إتهاماً

1055
00:58:42,697 --> 00:58:43,698
لا بد أن نحصل على دليل

1056
00:58:43,824 --> 00:58:46,201
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1057
00:58:46,409 --> 00:58:48,453
لا تلقي إتهاماً

1058
00:58:48,537 --> 00:58:50,872
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1059
00:58:51,039 --> 00:58:53,542
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1060
00:58:53,625 --> 00:58:55,585
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1061
00:58:55,669 --> 00:58:57,671
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1062
00:58:58,255 --> 00:58:59,464
...كما أنه لو القصة صحيحة

1063
00:58:59,448 --> 00:59:00,866
أريد أن أكون من يفجرها

1064
00:59:00,949 --> 00:59:02,367
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1065
00:59:02,492 --> 00:59:04,870
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1066
00:59:06,455 --> 00:59:07,581
عيد مولد سعيد

1067
00:59:09,124 --> 00:59:10,584
شكراً

1068
00:59:11,460 --> 00:59:13,128
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1069
00:59:14,004 --> 00:59:16,173
...لست حزينة، بل مجرد

1070
00:59:18,216 --> 00:59:19,885
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1071
00:59:19,968 --> 00:59:21,887
أتفهم ذلك

1072
00:59:21,970 --> 00:59:24,389
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1073
00:59:24,473 --> 00:59:25,557
هيا، افتحيها

1074
00:59:26,183 --> 00:59:27,184
حسناً

1075
00:59:29,595 --> 00:59:31,555
إنها جميلة

1076
00:59:31,680 --> 00:59:33,098
أعجبتك؟ -
للغاية -

1077
00:59:33,182 --> 00:59:34,600
جيد، اسمحي لي

1078
00:59:35,601 --> 00:59:36,602
رباه

1079
00:59:38,062 --> 00:59:39,521
لم يجب عليك ذلك

1080
00:59:39,563 --> 00:59:40,689
أردت ذلك

1081
00:59:41,315 --> 00:59:45,527
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1082
00:59:46,695 --> 00:59:50,115
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1083
00:59:50,324 --> 00:59:53,035
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1084
00:59:53,660 --> 00:59:55,746
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1085
00:59:55,829 --> 00:59:57,831
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1086
00:59:58,040 --> 00:59:58,999
حقاً؟

1087
00:59:59,083 --> 01:00:02,044
عندي بعض الأعمال

1088
01:00:02,511 --> 01:00:04,513
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1089
01:00:06,557 --> 01:00:08,642
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1090
01:00:08,726 --> 01:00:10,227
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1091
01:00:13,355 --> 01:00:14,940
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1092
01:00:15,024 --> 01:00:16,775
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1093
01:00:16,859 --> 01:00:18,652
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1094
01:00:18,736 --> 01:00:22,698
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1095
01:00:23,782 --> 01:00:27,036
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1096
01:00:27,244 --> 01:00:29,038
لا داعي

1097
01:00:29,079 --> 01:00:31,040
ليس لدي الشهية

1098
01:00:31,207 --> 01:00:33,959
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1099
01:00:34,043 --> 01:00:35,711
(إنه رائع (سوندرا

1100
01:00:37,046 --> 01:00:38,923
ما الخطب؟

1101
01:00:39,006 --> 01:00:40,925
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1102
01:00:41,550 --> 01:00:42,885
لا أعرف

1103
01:00:42,927 --> 01:00:45,387
لن أتفاجأ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1104
01:00:45,471 --> 01:00:48,098
عائلتك أرثذوكسية

1105
01:00:48,182 --> 01:00:50,559
هل تقبل بقاتل محترف؟

1106
01:00:51,393 --> 01:00:53,062
هذه هدية ثمينة

1107
01:00:54,188 --> 01:00:57,566
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1108
01:00:57,608 --> 01:00:59,401
كان ذلك تبذيراً شديداً

1109
01:00:59,777 --> 01:01:02,947
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1110
01:01:06,325 --> 01:01:08,786
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1111
01:01:10,996 --> 01:01:12,331
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1112
01:01:12,414 --> 01:01:14,166
القطع والفتات ستأتي معاً

1113
01:01:14,250 --> 01:01:15,626
!رباه، هذا أنت

1114
01:01:15,834 --> 01:01:18,420
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1115
01:01:18,546 --> 01:01:22,174
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1116
01:01:22,258 --> 01:01:24,260
الكثير من الدخان
دون نار

1117
01:01:24,385 --> 01:01:26,720
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1118
01:01:26,804 --> 01:01:27,930
لست مخطئاً الآن

1119
01:01:28,013 --> 01:01:31,475
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1120
01:01:31,642 --> 01:01:33,894
،إن تسرعتِ
...لن ينال برائته فحسب

1121
01:01:33,978 --> 01:01:37,064
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1122
01:01:37,147 --> 01:01:39,066
أنت تريده أن يكون مذنباً

1123
01:01:39,149 --> 01:01:41,193
لكي تحصل على سبقك الأخير

1124
01:01:41,277 --> 01:01:42,695
بدأت أبهت

1125
01:01:42,778 --> 01:01:44,613
!سوندرا)، لا تخذليني)

1126
01:01:44,655 --> 01:01:46,740
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1127
01:01:46,949 --> 01:01:48,117
!اخرج من حياتي

1128
01:01:48,158 --> 01:01:49,618
لم أخلق لذلك

1129
01:01:49,660 --> 01:01:52,204
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1130
01:01:53,247 --> 01:01:55,958
الخبز... يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1131
01:01:56,000 --> 01:01:57,918
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1132
01:01:58,127 --> 01:02:00,963
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1133
01:02:01,005 --> 01:02:02,882
لا يزداد وزني أبداً

1134
01:02:02,965 --> 01:02:07,094
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1135
01:02:07,344 --> 01:02:08,762
فأؤدي التمارين

1136
01:02:09,597 --> 01:02:12,308
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1137
01:02:12,391 --> 01:02:14,894
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1138
01:02:14,977 --> 01:02:16,937
لا، مجرد مزاح

1139
01:02:17,021 --> 01:02:18,439
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1140
01:02:18,856 --> 01:02:21,150
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1141
01:02:21,442 --> 01:02:24,236
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1142
01:02:24,320 --> 01:02:25,779
تهتم بهم

1143
01:02:25,863 --> 01:02:30,326
ثم يكبرون ويتهمونك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1144
01:02:30,826 --> 01:02:32,453
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1145
01:02:34,038 --> 01:02:35,497
لا

1146
01:02:35,539 --> 01:02:37,750
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1147
01:02:37,833 --> 01:02:40,002
لكن، تعرفين

1148
01:02:40,336 --> 01:02:44,048
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1149
01:02:44,131 --> 01:02:47,176
لأني بالجانب الخاطئ

1150
01:02:47,635 --> 01:02:49,428
كلما قدت سيارة هنا

1151
01:02:49,512 --> 01:02:51,764
أقتنع بأني سأموت في حادث

1152
01:02:53,098 --> 01:02:54,099
!(سيدني)

1153
01:02:54,266 --> 01:02:55,267
ما الأمر؟

1154
01:02:55,893 --> 01:02:57,186
(هذا (بيتر

1155
01:02:57,269 --> 01:02:58,312
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1156
01:02:58,395 --> 01:03:00,231
هكذا أخبرني

1157
01:03:00,814 --> 01:03:01,815
تعال

1158
01:03:01,982 --> 01:03:03,234
ماذا تعنين؟

1159
01:03:03,317 --> 01:03:05,486
لقد طلبت الجمبري

1160
01:03:05,694 --> 01:03:07,780
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1161
01:03:08,072 --> 01:03:10,157
ماذا تعنين؟

1162
01:03:10,241 --> 01:03:12,326
حسناً، إنه عيد ميلادها

1163
01:03:15,579 --> 01:03:16,664
هيا

1164
01:03:17,081 --> 01:03:19,166
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1165
01:03:19,291 --> 01:03:22,253
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1166
01:03:22,545 --> 01:03:23,712
(شكراً (سيدني

1167
01:03:23,796 --> 01:03:25,422
أين سائقه؟

1168
01:03:25,506 --> 01:03:27,466
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1169
01:04:04,420 --> 01:04:06,755
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1170
01:04:07,256 --> 01:04:08,841
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1171
01:04:08,924 --> 01:04:10,676
ستهطل الأمطار

1172
01:04:10,759 --> 01:04:13,137
لا أصدق أنه كذب علي

1173
01:04:13,387 --> 01:04:17,057
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1174
01:04:17,141 --> 01:04:20,978
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1175
01:04:21,061 --> 01:04:23,230
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1176
01:04:23,314 --> 01:04:25,774
لا بد أنه شيئاً
...عندما يخبرني عنه

1177
01:04:25,816 --> 01:04:27,860
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1178
01:04:27,943 --> 01:04:31,155
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1179
01:04:31,238 --> 01:04:32,990
تقريباً كل شيء

1180
01:04:33,073 --> 01:04:35,910
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1181
01:04:36,452 --> 01:04:39,455
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1182
01:04:39,747 --> 01:04:41,498
!النجدة

1183
01:04:41,582 --> 01:04:44,251
!إمرأة مخنوقة

1184
01:04:44,752 --> 01:04:49,131
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1185
01:04:49,215 --> 01:04:51,217
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1186
01:04:51,300 --> 01:04:52,593
هناك جريمة بالأعلى

1187
01:04:52,635 --> 01:04:53,636
!النجدة

1188
01:04:53,661 --> 01:04:55,663
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1189
01:04:55,704 --> 01:04:58,541
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1190
01:04:58,582 --> 01:04:59,800
إنها تقيم بهذه البناية

1191
01:04:59,884 --> 01:05:02,011
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1192
01:05:03,679 --> 01:05:06,515
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1193
01:05:06,724 --> 01:05:09,310
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1194
01:05:09,393 --> 01:05:12,438
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1195
01:05:12,521 --> 01:05:14,690
وقد يفعلون

1196
01:05:15,066 --> 01:05:18,527
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1197
01:05:19,695 --> 01:05:21,030
ماذا تعنين بحقيقي؟

1198
01:05:21,197 --> 01:05:22,281
واحد محترف

1199
01:05:22,698 --> 01:05:25,493
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1200
01:05:27,161 --> 01:05:29,455
حسناً، ذلك واضح جلياً

1201
01:05:29,538 --> 01:05:32,375
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1202
01:05:32,416 --> 01:05:36,170
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1203
01:05:37,380 --> 01:05:40,967
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1204
01:05:41,717 --> 01:05:43,177
ماذا؟ لما؟

1205
01:05:43,844 --> 01:05:46,973
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1206
01:05:47,640 --> 01:05:50,560
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1207
01:05:51,435 --> 01:05:55,147
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1208
01:05:55,231 --> 01:05:57,775
بدون أدنى دليل قاطع

1209
01:05:58,901 --> 01:06:01,070
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1210
01:06:01,237 --> 01:06:03,072
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1211
01:06:03,114 --> 01:06:06,701
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1212
01:06:06,993 --> 01:06:11,747
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1213
01:06:12,582 --> 01:06:17,420
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1214
01:06:18,045 --> 01:06:20,339
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1215
01:06:20,423 --> 01:06:22,049
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1216
01:06:22,425 --> 01:06:25,386
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1217
01:06:25,469 --> 01:06:26,596
وسيربح

1218
01:06:27,054 --> 01:06:28,431
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1219
01:06:29,265 --> 01:06:30,433
سأتطرق إلى ذلك

1220
01:06:30,516 --> 01:06:33,686
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1221
01:06:35,438 --> 01:06:37,565
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1222
01:06:37,982 --> 01:06:40,067
قال بأنك طالبة بالصحافة

1223
01:06:42,904 --> 01:06:44,488
تسعين إلى الحصول على سبق

1224
01:06:44,697 --> 01:06:46,532
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1225
01:06:46,616 --> 01:06:49,744
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1226
01:06:49,869 --> 01:06:50,912
لا، لا

1227
01:06:50,995 --> 01:06:54,582
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1228
01:06:55,208 --> 01:06:57,126
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1229
01:06:57,168 --> 01:06:59,629
تعنين أنه قبل موته
...أعطى طالبة صحافية

1230
01:06:59,670 --> 01:07:02,006
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1231
01:07:02,089 --> 01:07:04,800
لم نقل قبل موته

1232
01:07:05,927 --> 01:07:07,303
ماذا؟ -
...لا -

1233
01:07:07,345 --> 01:07:08,930
حصل على القصة قبل موته

1234
01:07:08,971 --> 01:07:11,432
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1235
01:07:13,184 --> 01:07:16,437
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1236
01:07:16,729 --> 01:07:17,897
لست أعقل ذلك

1237
01:07:17,980 --> 01:07:19,523
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1238
01:07:19,857 --> 01:07:22,193
لو كان لديه سبق
...يثق بمصدره

1239
01:07:22,818 --> 01:07:24,862
لكان باشره بنفسه

1240
01:07:24,946 --> 01:07:26,822
من مقبرته، لو لزم الأمر

1241
01:07:28,032 --> 01:07:30,826
...ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1242
01:07:30,910 --> 01:07:32,954
ليلة وقوع الجريمة؟

1243
01:07:34,163 --> 01:07:36,499
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1244
01:07:36,582 --> 01:07:39,210
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1245
01:07:39,335 --> 01:07:40,836
!إنها تعمل على شيء

1246
01:07:40,878 --> 01:07:42,964
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1247
01:07:43,005 --> 01:07:46,551
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1248
01:07:49,136 --> 01:07:52,265
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1249
01:07:52,348 --> 01:07:56,352
أريد إخباركما بمدى الكارثة
...التي كانت ستحلّ

1250
01:07:56,435 --> 01:07:58,563
...على كل من تعاون معكما

1251
01:07:58,646 --> 01:08:01,774
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1252
01:08:03,109 --> 01:08:06,654
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1253
01:08:07,280 --> 01:08:10,032
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1254
01:08:10,533 --> 01:08:11,784
ماذا؟

1255
01:08:11,867 --> 01:08:14,954
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1256
01:08:15,830 --> 01:08:19,542
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1257
01:08:20,251 --> 01:08:23,421
،بانكس) المريض نفسياً)
...أفاد الشرطة البريطانية

1258
01:08:23,504 --> 01:08:26,173
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1259
01:08:27,008 --> 01:08:28,801
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1260
01:08:28,885 --> 01:08:32,722
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1261
01:08:33,806 --> 01:08:36,058
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1262
01:08:36,893 --> 01:08:39,645
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1263
01:08:40,563 --> 01:08:42,023
(لا نجل اللورد (ليمان

1264
01:08:44,734 --> 01:08:46,569
حسناً، لست أنكر سعادتي

1265
01:08:47,445 --> 01:08:50,656
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1266
01:08:50,740 --> 01:08:52,700
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1267
01:08:52,783 --> 01:08:53,868
علام؟

1268
01:08:53,951 --> 01:08:55,912
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1269
01:08:55,953 --> 01:08:59,415
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1270
01:08:59,457 --> 01:09:00,458
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1271
01:09:00,583 --> 01:09:02,919
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1272
01:09:02,960 --> 01:09:06,380
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1273
01:09:06,881 --> 01:09:09,926
(تزوجيه على أنك (جايد
ولا تخبريه

1274
01:09:10,009 --> 01:09:13,346
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1275
01:09:13,429 --> 01:09:14,847
(تزوجيه على أنك (جايد سبينس

1276
01:09:14,931 --> 01:09:17,934
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1277
01:09:18,267 --> 01:09:22,939
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1278
01:09:22,980 --> 01:09:24,941
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1279
01:09:24,982 --> 01:09:27,276
...أردنا طفلةً معاقةً و

1280
01:09:28,027 --> 01:09:30,696
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1281
01:09:30,821 --> 01:09:31,822
أجل

1282
01:09:33,741 --> 01:09:35,284
ظننت أن المكان سيعجبك

1283
01:09:35,493 --> 01:09:36,827
إنه جميل

1284
01:09:39,455 --> 01:09:41,123
بيتر)؟) -
نعم -

1285
01:09:41,165 --> 01:09:43,709
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1286
01:09:44,210 --> 01:09:46,212
دعني أبدأ

1287
01:09:46,295 --> 01:09:48,172
دعيني أبدأ من فضلك

1288
01:09:48,256 --> 01:09:49,549
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1289
01:09:49,632 --> 01:09:50,967
أريد أن أتخلص من عبئه

1290
01:09:51,050 --> 01:09:54,804
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1291
01:09:54,971 --> 01:09:57,306
كنت أكذب

1292
01:09:58,140 --> 01:10:00,101
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1293
01:10:00,510 --> 01:10:02,553
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1294
01:10:02,887 --> 01:10:05,306
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1295
01:10:05,723 --> 01:10:08,935
...في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1296
01:10:09,310 --> 01:10:13,189
...الحقيقة أن شركة أبي

1297
01:10:13,273 --> 01:10:14,941
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1298
01:10:15,024 --> 01:10:16,985
إنه موقف حساس للغاية

1299
01:10:17,026 --> 01:10:18,736
ولا أحد يعرف ذلك

1300
01:10:18,820 --> 01:10:20,405
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1301
01:10:20,488 --> 01:10:21,698
أعني، ذلك ليس عذراً

1302
01:10:21,739 --> 01:10:24,075
أنا آسف جداً على السرية

1303
01:10:24,158 --> 01:10:27,203
لا بأس، أنا سعيدة

1304
01:10:27,287 --> 01:10:31,040
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1305
01:10:31,082 --> 01:10:33,376
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
...بيوم عيد ميلادك

1306
01:10:33,418 --> 01:10:35,128
ورأيتني، كم مقلقاً

1307
01:10:35,211 --> 01:10:38,047
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1308
01:10:40,925 --> 01:10:42,010
ماذا؟

1309
01:10:43,720 --> 01:10:45,054
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1310
01:10:46,639 --> 01:10:47,640
...(بيتر)

1311
01:10:47,724 --> 01:10:49,809
بم أردت إخباري؟

1312
01:10:51,060 --> 01:10:52,812
...جايد) لا شيء تخبريني به)

1313
01:10:52,895 --> 01:10:55,189
(إسمي ليس (جايد سبينس

1314
01:10:56,232 --> 01:10:57,567
حقاً؟

1315
01:10:58,484 --> 01:11:00,570
(بل (سوندرا برانسكي

1316
01:11:01,195 --> 01:11:04,824
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1317
01:11:04,908 --> 01:11:06,784
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1318
01:11:06,868 --> 01:11:08,369
أنا طالبة بالصحافة

1319
01:11:08,953 --> 01:11:13,166
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1320
01:11:13,249 --> 01:11:15,168
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1321
01:11:15,251 --> 01:11:19,422
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1322
01:11:19,881 --> 01:11:22,717
...وطبعاً حالما تعرفت إليك

1323
01:11:22,759 --> 01:11:25,094
عرفت أن ذلك خاطئاً

1324
01:11:25,178 --> 01:11:27,305
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1325
01:11:27,805 --> 01:11:30,224
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1326
01:11:30,266 --> 01:11:32,894
والآن قد أفسدت الأمر

1327
01:11:32,977 --> 01:11:34,395
من أخبرك بذلك؟

1328
01:11:34,938 --> 01:11:38,066
صحفي، لقد مات

1329
01:11:38,608 --> 01:11:40,860
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1330
01:11:41,069 --> 01:11:43,571
أنا آسفة

1331
01:11:43,780 --> 01:11:47,283
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1332
01:11:47,367 --> 01:11:49,244
...أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1333
01:11:49,869 --> 01:11:52,413
...لست غاضب منكِ، وإنما

1334
01:11:52,497 --> 01:11:56,709
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1335
01:11:56,793 --> 01:11:59,128
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1336
01:11:59,212 --> 01:12:00,838
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1337
01:12:00,922 --> 01:12:01,923
حقاً؟ -
أجل -

1338
01:12:02,006 --> 01:12:04,676
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1339
01:12:04,759 --> 01:12:06,177
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1340
01:12:06,469 --> 01:12:08,096
بيتر)؟)

1341
01:12:08,137 --> 01:12:09,264
نعم عزيزتي

1342
01:12:10,139 --> 01:12:12,976
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1343
01:12:14,727 --> 01:12:17,855
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1344
01:12:21,067 --> 01:12:23,403
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1345
01:12:24,654 --> 01:12:26,990
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1346
01:12:27,073 --> 01:12:30,159
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1347
01:12:30,243 --> 01:12:32,704
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1348
01:12:32,787 --> 01:12:34,747
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1349
01:12:34,831 --> 01:12:35,873
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1350
01:12:35,957 --> 01:12:38,293
!أشعر أني بلهاء

1351
01:12:38,334 --> 01:12:40,753
عزيزتي، لا عليكِ

1352
01:12:40,837 --> 01:12:42,547
لننسى الأمر -
لا -

1353
01:12:42,880 --> 01:12:44,215
...دعينا

1354
01:12:44,882 --> 01:12:48,136
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1355
01:12:48,177 --> 01:12:50,597
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1356
01:12:51,055 --> 01:12:53,266
،وأضمن لك مقدماً
أني سأحبك

1357
01:12:53,933 --> 01:12:55,143
يا إلهي

1358
01:12:55,184 --> 01:12:58,313
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1359
01:13:00,189 --> 01:13:02,025
...سبب تسلله بالبلدة

1360
01:13:02,066 --> 01:13:03,943
هو شئونه العائلية الخاصة

1361
01:13:04,027 --> 01:13:06,362
وهي حساسة للتناقش

1362
01:13:06,529 --> 01:13:07,864
آسف، لا أصدق ذلك

1363
01:13:08,156 --> 01:13:11,034
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1364
01:13:11,117 --> 01:13:12,785
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1365
01:13:12,869 --> 01:13:15,121
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1366
01:13:15,204 --> 01:13:16,414
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1367
01:13:16,497 --> 01:13:18,499
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1368
01:13:18,625 --> 01:13:20,668
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1369
01:13:20,710 --> 01:13:23,630
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1370
01:13:23,713 --> 01:13:26,841
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1371
01:13:27,050 --> 01:13:29,385
(أجل، (بيتي ج

1372
01:13:29,469 --> 01:13:33,139
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1373
01:13:33,431 --> 01:13:36,684
الفتاة التي قُتلت
...ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1374
01:13:36,726 --> 01:13:39,228
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1375
01:13:39,938 --> 01:13:41,022
إذاً؟

1376
01:13:41,105 --> 01:13:44,359
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1377
01:13:44,400 --> 01:13:47,487
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1378
01:13:47,570 --> 01:13:51,699
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1379
01:13:51,741 --> 01:13:54,077
لا أحد يريد الإيقاع به

1380
01:13:54,118 --> 01:13:55,119
حسناً

1381
01:13:55,203 --> 01:13:59,040
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1382
01:13:59,082 --> 01:14:01,251
هناك جرائم قتل متسلسلة

1383
01:14:01,334 --> 01:14:04,754
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1384
01:14:04,796 --> 01:14:06,422
قال أنه مجنون كلياً

1385
01:14:06,506 --> 01:14:09,592
إشترى مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1386
01:14:09,676 --> 01:14:12,553
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1387
01:14:12,595 --> 01:14:14,931
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1388
01:14:14,973 --> 01:14:17,767
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1389
01:14:17,850 --> 01:14:20,019
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1390
01:14:20,103 --> 01:14:22,730
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1391
01:14:22,772 --> 01:14:26,901
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1392
01:14:26,943 --> 01:14:29,279
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1393
01:14:29,320 --> 01:14:31,656
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1394
01:14:31,739 --> 01:14:32,740
يا إلهي

1395
01:14:32,865 --> 01:14:35,785
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1396
01:14:35,952 --> 01:14:37,954
...تعرفين

1397
01:14:38,037 --> 01:14:42,667
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1398
01:14:42,750 --> 01:14:44,627
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1399
01:14:44,794 --> 01:14:47,630
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1400
01:14:47,672 --> 01:14:49,465
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1401
01:14:50,383 --> 01:14:51,551
ماذا؟ -
أجل -

1402
01:14:51,634 --> 01:14:53,720
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1403
01:14:54,053 --> 01:14:56,222
لأنه يبدو متورطاً

1404
01:14:56,306 --> 01:14:58,933
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1405
01:14:58,975 --> 01:15:01,219
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1406
01:15:01,303 --> 01:15:04,431
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1407
01:15:04,514 --> 01:15:06,099
ما المادة بدوائك؟

1408
01:15:06,850 --> 01:15:08,184
إلى أين ذاهبة؟

1409
01:15:08,226 --> 01:15:11,479
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1410
01:15:11,521 --> 01:15:13,189
هلا أحضرت الماء للخارج؟

1411
01:15:15,358 --> 01:15:18,278
هل لي بقول شيء أخير؟

1412
01:15:18,403 --> 01:15:20,238
جو سترومبل) لن يوافقك)

1413
01:15:20,322 --> 01:15:22,699
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1414
01:15:22,782 --> 01:15:24,659
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1415
01:15:24,784 --> 01:15:26,536
لكنه ليس مخطئاً

1416
01:15:26,620 --> 01:15:28,163
إبتزاز، أرى ذلك

1417
01:15:28,204 --> 01:15:29,831
أنت متشائم تهكمي

1418
01:15:29,873 --> 01:15:31,583
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1419
01:15:31,666 --> 01:15:34,753
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1420
01:15:34,836 --> 01:15:36,129
!وسينتهي مطافك بشربها

1421
01:15:36,212 --> 01:15:38,965
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1422
01:15:39,049 --> 01:15:41,384
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1423
01:15:41,468 --> 01:15:42,969
ويقطع ربطات عنق الرجال

1424
01:15:43,053 --> 01:15:45,680
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1425
01:15:52,771 --> 01:15:54,064
هل أخبرتها؟

1426
01:15:54,522 --> 01:15:55,857
أجل، أخبرتها

1427
01:15:55,899 --> 01:15:59,319
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1428
01:15:59,402 --> 01:16:00,528
أعرف أني محق

1429
01:16:00,946 --> 01:16:02,864
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1430
01:16:02,906 --> 01:16:04,115
...أجل، أتعرف

1431
01:16:04,199 --> 01:16:06,785
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1432
01:16:07,369 --> 01:16:10,372
لا أظن أني سأراك مجدداً

1433
01:16:11,289 --> 01:16:14,292
...لو هناك سبق صحفي هنا

1434
01:16:14,459 --> 01:16:15,919
ستحصل لك عليه

1435
01:16:16,336 --> 01:16:18,588
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1436
01:16:19,089 --> 01:16:20,924
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1437
01:16:21,549 --> 01:16:23,635
اعتنِ بها، إنها فتاة طيبة

1438
01:16:24,219 --> 01:16:27,889
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1439
01:17:00,630 --> 01:17:02,674
أنا صحافي

1440
01:17:02,757 --> 01:17:06,678
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1441
01:17:07,304 --> 01:17:11,141
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1442
01:17:12,600 --> 01:17:13,893
حسناً

1443
01:17:14,644 --> 01:17:16,605
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1444
01:17:16,646 --> 01:17:20,567
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1445
01:17:25,697 --> 01:17:30,702
معذرةً، أنا صحافي

1446
01:17:31,161 --> 01:17:32,537
...وأكتب قصة

1447
01:17:32,621 --> 01:17:35,498
(عن (إليزابيث غيبسن

1448
01:17:35,582 --> 01:17:38,418
،لو هناك أي تعليق
...أي شيء تعرفيه عنها

1449
01:17:38,501 --> 01:17:43,173
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1450
01:17:43,298 --> 01:17:46,676
من أحد كبار الصحافيين

1451
01:17:46,760 --> 01:17:50,263
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1452
01:17:52,807 --> 01:17:55,518
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1453
01:17:55,560 --> 01:17:57,687
إننا نكتب قصة كبيرة

1454
01:17:57,771 --> 01:18:00,815
قسم السفر والترفيه
...إنتشر كثيراً

1455
01:18:00,857 --> 01:18:02,859
لتجنب الطاعون

1456
01:18:02,901 --> 01:18:05,236
...ولذا

1457
01:18:05,570 --> 01:18:09,866
إن الأمر يستحق وقتك

1458
01:18:09,908 --> 01:18:12,410
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1459
01:18:13,078 --> 01:18:15,246
وكانت شديدة للغاية

1460
01:18:15,705 --> 01:18:18,124
ولكنها لم تستحق الموت

1461
01:18:18,541 --> 01:18:20,335
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1462
01:18:21,711 --> 01:18:25,090
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1463
01:18:25,548 --> 01:18:30,053
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1464
01:18:32,347 --> 01:18:36,309
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1465
01:18:36,393 --> 01:18:40,188
ليس كما ظهرت في الصحف

1466
01:18:41,106 --> 01:18:43,984
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1467
01:18:44,067 --> 01:18:46,194
كان الرجال يولعون بها

1468
01:18:46,736 --> 01:18:48,822
...شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1469
01:18:48,905 --> 01:18:49,948
أعرف، أعرف

1470
01:18:50,031 --> 01:18:52,033
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1471
01:18:52,284 --> 01:18:53,660
الله أعلم بالسبب

1472
01:18:54,411 --> 01:18:56,538
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1473
01:18:57,372 --> 01:18:59,541
أكان لها زبائن دائمون؟

1474
01:19:00,292 --> 01:19:01,835
أجل، أحدهم

1475
01:19:01,918 --> 01:19:04,379
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1476
01:19:04,587 --> 01:19:07,299
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1477
01:19:08,675 --> 01:19:10,927
(وكان إسمه (بيتر

1478
01:19:12,929 --> 01:19:14,264
ما إسمه الثنائي؟

1479
01:19:14,764 --> 01:19:17,350
(بيتر ياردلي)

1480
01:19:17,434 --> 01:19:18,768
(ياردلي)

1481
01:19:19,436 --> 01:19:23,273
(آلو، معك السيد (سبينس

1482
01:19:23,607 --> 01:19:26,818
(سيد واترمان سبينس)

1483
01:19:28,445 --> 01:19:31,865
بمن إتصلت؟

1484
01:19:32,532 --> 01:19:35,660
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1485
01:19:35,952 --> 01:19:39,914
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1486
01:19:39,956 --> 01:19:41,166
كان بإمكانك الحضور

1487
01:19:41,708 --> 01:19:46,171
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1488
01:19:46,254 --> 01:19:47,339
أجل، لحظة واحدة

1489
01:19:55,055 --> 01:19:56,181
(أهلاً (سيدني

1490
01:19:56,264 --> 01:19:59,693
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1491
01:19:59,718 --> 01:20:02,512
...كنت أستطلع

1492
01:20:03,180 --> 01:20:05,265
(عن (إليزابيث غيبسن

1493
01:20:05,515 --> 01:20:08,018
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1494
01:20:08,226 --> 01:20:11,688
...وكانت تربطها علاقة قديمة

1495
01:20:11,772 --> 01:20:15,400
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1496
01:20:15,484 --> 01:20:19,905
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1497
01:20:20,614 --> 01:20:21,865
ذلك جنون

1498
01:20:22,866 --> 01:20:25,452
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1499
01:20:26,578 --> 01:20:28,955
هذه الأمور مؤكدة

1500
01:20:29,373 --> 01:20:33,627
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1501
01:20:33,794 --> 01:20:35,337
شديد الخطورة

1502
01:20:35,629 --> 01:20:38,173
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1503
01:20:38,298 --> 01:20:40,467
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1504
01:20:40,550 --> 01:20:43,762
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1505
01:20:43,845 --> 01:20:45,389
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1506
01:20:45,472 --> 01:20:49,184
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1507
01:20:55,023 --> 01:20:57,901
أنا واثق من أنه قتلها

1508
01:20:57,943 --> 01:21:00,946
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1509
01:21:01,279 --> 01:21:04,908
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1510
01:21:05,200 --> 01:21:08,537
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1511
01:21:08,578 --> 01:21:10,247
هذا يزعجني، مفهوم؟

1512
01:21:10,330 --> 01:21:11,623
دعني أستمتع بعطلتي

1513
01:21:11,707 --> 01:21:12,916
سأتكلم معك عند عودتي

1514
01:21:13,041 --> 01:21:15,210
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1515
01:21:17,421 --> 01:21:19,131
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1516
01:21:19,214 --> 01:21:21,883
أحب (سيدني)، حقاً

1517
01:21:21,925 --> 01:21:24,428
،لكنه... لديه جزء مفقود
!مجنون

1518
01:21:24,511 --> 01:21:25,762
حقاً؟

1519
01:21:25,846 --> 01:21:26,888
مثل ماذا؟

1520
01:21:27,472 --> 01:21:28,598
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1521
01:21:28,682 --> 01:21:30,225
سأغير ملابسي

1522
01:21:50,996 --> 01:21:52,914
نعم سيدي؟

1523
01:21:53,457 --> 01:21:57,502
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1524
01:21:57,586 --> 01:22:00,714
وسألتحق بهما لاحقاً
...وقد طلبت مني

1525
01:22:00,797 --> 01:22:04,009
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1526
01:22:04,092 --> 01:22:05,177
صوف أحمر؟

1527
01:22:05,260 --> 01:22:07,888
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1528
01:22:07,971 --> 01:22:10,015
كسيارة الإطفاء، حمراء

1529
01:22:10,098 --> 01:22:12,893
أفهم يا سيدي، أحمر

1530
01:22:12,976 --> 01:22:14,811
سأبحث عنها

1531
01:23:19,209 --> 01:23:20,544
سيدي؟

1532
01:23:20,669 --> 01:23:23,755
كنت أتحقق من الآلات

1533
01:23:24,881 --> 01:23:30,178
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1534
01:23:30,220 --> 01:23:33,557
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1535
01:23:33,598 --> 01:23:36,560
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1536
01:23:36,601 --> 01:23:38,061
من باب الإحتياط

1537
01:23:38,145 --> 01:23:40,063
تعرفين، الحياة متقلبة

1538
01:23:40,147 --> 01:23:43,734
نوبة، جلطة، صاعقة

1539
01:23:44,067 --> 01:23:46,111
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1540
01:23:46,194 --> 01:23:49,489
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1541
01:23:49,573 --> 01:23:51,742
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1542
01:23:51,825 --> 01:23:53,368
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1543
01:23:53,410 --> 01:23:55,078
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1544
01:23:55,162 --> 01:23:57,372
لديها مشكلة في الإختلاط

1545
01:23:57,414 --> 01:23:58,582
...لكن

1546
01:23:58,790 --> 01:24:02,044
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1547
01:24:10,302 --> 01:24:14,681
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1548
01:24:15,432 --> 01:24:16,767
ماذا تعنين؟

1549
01:24:17,017 --> 01:24:19,019
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1550
01:24:19,102 --> 01:24:21,355
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1551
01:24:21,438 --> 01:24:22,898
قال أنها طلبت ذلك

1552
01:24:22,981 --> 01:24:25,233
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1553
01:24:25,734 --> 01:24:28,236
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1554
01:24:29,154 --> 01:24:31,448
حسناً

1555
01:24:32,074 --> 01:24:34,660
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1556
01:24:35,786 --> 01:24:36,953
هل كل الأمور على ما يرام؟

1557
01:24:37,037 --> 01:24:39,915
أجل، ستكون

1558
01:25:54,773 --> 01:25:57,776
،لطيف أن أكون هنا معك
...بعيداً

1559
01:25:58,777 --> 01:26:01,238
عن العالم

1560
01:26:01,280 --> 01:26:05,784
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1561
01:26:05,868 --> 01:26:07,369
ثمة سمك في البحيرة

1562
01:26:16,253 --> 01:26:17,796
فيم تفكر؟

1563
01:26:18,964 --> 01:26:20,549
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1564
01:26:23,093 --> 01:26:25,721
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1565
01:26:26,263 --> 01:26:27,556
لما؟

1566
01:26:28,098 --> 01:26:30,726
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1567
01:26:31,518 --> 01:26:33,354
وأعجبت بكِ

1568
01:26:34,480 --> 01:26:37,941
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1569
01:26:40,986 --> 01:26:42,071
ماذا؟

1570
01:26:42,529 --> 01:26:45,616
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1571
01:26:45,699 --> 01:26:48,285
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1572
01:26:49,328 --> 01:26:51,622
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1573
01:26:51,705 --> 01:26:53,874
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1574
01:26:55,125 --> 01:26:56,919
وعرفت من أنا

1575
01:26:57,461 --> 01:26:59,588
وأصبحت مداومة في طلب المال

1576
01:26:59,672 --> 01:27:01,924
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1577
01:27:02,966 --> 01:27:04,927
...أعني حياتي ومهنتي

1578
01:27:05,010 --> 01:27:07,846
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1579
01:27:10,099 --> 01:27:12,309
لذا، فدرست قضية التارو

1580
01:27:12,393 --> 01:27:14,728
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1581
01:27:14,812 --> 01:27:16,730
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1582
01:27:16,814 --> 01:27:17,940
وسيخبر أحداً

1583
01:27:17,981 --> 01:27:20,567
لا، ستموتين في حادث قارب

1584
01:27:20,651 --> 01:27:22,319
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1585
01:27:22,778 --> 01:27:24,947
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1586
01:27:25,364 --> 01:27:27,908
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1587
01:27:28,659 --> 01:27:31,704
ولا أحد سيفكر في التحري
...عن موت ساحر

1588
01:27:31,787 --> 01:27:32,996
هل أنتِ منصتة؟

1589
01:27:33,330 --> 01:27:35,165
...لا أحد سيفكر في التحري

1590
01:27:35,249 --> 01:27:38,794
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1591
01:27:39,545 --> 01:27:40,587
!النجدة

1592
01:27:40,671 --> 01:27:42,423
!النجدة

1593
01:27:51,348 --> 01:27:52,975
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1594
01:27:56,270 --> 01:27:58,313
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1595
01:28:02,401 --> 01:28:04,361
!ابتعد عني

1596
01:28:06,280 --> 01:28:07,448
!ابتعد عني

1597
01:29:26,777 --> 01:29:28,404
نعم، الشرطة

1598
01:29:30,114 --> 01:29:33,492
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1599
01:29:34,076 --> 01:29:36,078
(من بيت (ليمان

1600
01:29:36,578 --> 01:29:40,165
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1601
01:29:40,249 --> 01:29:41,959
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1602
01:29:42,001 --> 01:29:43,502
شكراً

1603
01:29:50,426 --> 01:29:52,136
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1604
01:29:53,303 --> 01:29:54,805
أنا آسف سيدي

1605
01:29:57,975 --> 01:29:59,685
...آخر مرة رأيتها كانت

1606
01:30:03,139 --> 01:30:05,641
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1607
01:30:07,184 --> 01:30:09,103
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1608
01:30:09,520 --> 01:30:11,564
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1609
01:30:11,647 --> 01:30:12,648
لا، لا

1610
01:30:12,982 --> 01:30:15,151
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1611
01:30:15,443 --> 01:30:17,111
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1612
01:30:17,194 --> 01:30:20,656
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1613
01:30:21,365 --> 01:30:22,950
ذلك مثير للسخرية

1614
01:30:23,034 --> 01:30:24,160
...حيث أن أول مرة إلتقينا

1615
01:30:24,201 --> 01:30:26,454
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1616
01:30:26,537 --> 01:30:28,998
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1617
01:30:29,749 --> 01:30:30,916
مرحباً

1618
01:30:32,209 --> 01:30:34,670
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1619
01:30:35,046 --> 01:30:38,132
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1620
01:30:53,022 --> 01:30:54,565
تقرير رائع

1621
01:30:54,732 --> 01:30:57,359
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1622
01:30:57,401 --> 01:30:59,904
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1623
01:31:01,072 --> 01:31:04,575
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1624
01:31:05,076 --> 01:31:08,621
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1625
01:31:09,997 --> 01:31:12,041
هذه قصة جميلة

1626
01:31:12,166 --> 01:31:16,045
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1627
01:31:16,420 --> 01:31:18,381
ونحن فخورون بالحصول عليها

1628
01:31:18,422 --> 01:31:20,841
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1629
01:31:21,133 --> 01:31:22,176
...إلهام

1630
01:31:22,259 --> 01:31:24,595
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1631
01:31:24,678 --> 01:31:27,431
(والراحل (سيدني واترمان

1632
01:31:28,182 --> 01:31:29,308
(سبلنديني)

1633
01:31:29,433 --> 01:31:32,186
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1634
01:31:32,269 --> 01:31:34,897
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1635
01:31:36,273 --> 01:31:38,776
...سيدني)، أينما كنت)

1636
01:31:39,944 --> 01:31:41,362
لن أنساك أبداً

1637
01:31:43,739 --> 01:31:44,615
كيف وصلت إلى هنا؟

1638
01:31:44,990 --> 01:31:46,075
أنا؟

1639
01:31:46,158 --> 01:31:49,870
لم أعتد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1640
01:31:49,954 --> 01:31:51,914
كنت متجهاً إلى البلدة

1641
01:31:51,997 --> 01:31:54,959
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1642
01:31:55,000 --> 01:31:56,001
حقاً

1643
01:31:56,085 --> 01:31:58,587
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1644
01:31:58,671 --> 01:32:01,799
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1645
01:32:01,882 --> 01:32:03,092
ماذا كان عملك؟

1646
01:32:03,175 --> 01:32:05,761
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1647
01:32:06,971 --> 01:32:08,931
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1648
01:32:08,973 --> 01:32:10,641
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1649
01:32:10,725 --> 01:32:12,435
أعتقد أن لدينا الأبد

1650
01:32:12,476 --> 01:32:14,854
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1651
01:32:15,312 --> 01:32:18,107
،أريد أن أقول من عميق قلبي
...أعني هذا بصدق

1652
01:32:18,674 --> 01:32:20,051
مع فائق إحترامي

1653
01:32:20,092 --> 01:32:22,762
إنكم رفقة رائعة من الناس

1654
01:32:22,845 --> 01:32:25,514
أحبكم وأشعر أني منكم

1655
01:32:25,556 --> 01:32:29,894
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1656
01:32:29,977 --> 01:32:31,312
...لأنه

1657
01:32:31,395 --> 01:32:33,940
لا تحسبوا الموت عائقاً

1658
01:32:34,023 --> 01:32:36,150
في طفولتي، كنت أتلعثم

1659
01:32:36,233 --> 01:32:38,611
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1660
01:32:38,694 --> 01:32:40,555
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1661
01:32:40,638 --> 01:32:42,056
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1662
01:32:42,139 --> 01:32:43,391
اختاري أي ورقة تشائين

1663
01:32:43,474 --> 01:32:45,142
اختاري يا عزيزتي

1664
01:32:45,226 --> 01:32:46,978
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1665
01:32:47,478 --> 01:34:24,450
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

