1
00:00:52,667 --> 00:00:56,500
(هارولد) و (مود)

2
00:00:56,580 --> 00:01:03,963
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

3
00:01:07,508 --> 00:01:30,708
<font face="Andalus">تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>

4
00:01:37,834 --> 00:01:40,253
لا تكن خجولاً

5
00:01:40,337 --> 00:01:43,465
ودع مشاعرك تنطلق

6
00:01:45,092 --> 00:01:47,427
لا تكتسى بالخوف

7
00:01:47,511 --> 00:01:50,639
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

8
00:01:52,057 --> 00:01:54,726
إرفع رأسك

9
00:01:54,810 --> 00:01:57,854
واطلق لمشاعرك العنان

10
00:01:59,147 --> 00:02:01,775
لا, لا تكن خجولاً

11
00:02:01,858 --> 00:02:04,903
ودع مشاعرك تنطلق

12
00:02:05,987 --> 00:02:07,280
تنطلق

13
00:02:07,364 --> 00:02:08,573
تنطلق

14
00:02:09,700 --> 00:02:12,661
الحب

15
00:02:12,744 --> 00:02:15,747
أجمل من أغنية

16
00:02:17,207 --> 00:02:19,668
الحب

17
00:02:19,751 --> 00:02:22,963
هو الذى ننتمى اليه كلنا

18
00:02:24,214 --> 00:02:26,800
فلا تكن خجولاً

19
00:02:26,842 --> 00:02:29,970
ودع مشاعرك تنطلق

20
00:02:31,471 --> 00:02:33,849
لا تكتسى بالخوف

21
00:02:33,890 --> 00:02:37,019
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

22
00:02:38,103 --> 00:02:39,229
بوجودك

23
00:03:06,798 --> 00:03:09,384
لا تكن خجولاً

24
00:03:09,468 --> 00:03:12,679
ودع مشاعرك تنطلق

25
00:03:13,889 --> 00:03:16,433
لا تكتسى بالخوف

26
00:03:16,516 --> 00:03:19,603
وإلّا لن يعلم أحد بوجودك

27
00:03:20,854 --> 00:03:23,607
إرفع رأسك

28
00:03:23,690 --> 00:03:26,777
واطلق لمشاعرك العنان

29
00:03:28,028 --> 00:03:30,781
لا, لا تكن خجولاً

30
00:03:30,822 --> 00:03:33,950
ودع مشاعرك تنطلق

31
00:03:35,035 --> 00:03:36,286
تنطلق

32
00:03:36,370 --> 00:03:38,038
تنطلق

33
00:03:38,080 --> 00:03:39,289
اوه تنطلق

34
00:04:41,560 --> 00:04:44,563
(أظنك تعتقد أن هذا ظريف يا (هارولد

35
00:04:49,192 --> 00:04:50,569
آلو؟ -
آلو -

36
00:04:50,652 --> 00:04:51,737
فاى) ؟) -
نعم -

37
00:04:51,820 --> 00:04:55,782
من فضلك يا عزيزى
(إلغ موعدى بعد ظهر اليوم مع (رينيه

38
00:04:59,870 --> 00:05:04,916
أعلم أن هذا سيغضبه
ولكن يومى كان رهيبا

39
00:05:05,000 --> 00:05:07,002
هذا بالاضافة إلى الزوّار
الذين سيأتون هذا المساء

40
00:05:07,044 --> 00:05:09,004
اوه ستفعل؟
ما ألطفك

41
00:05:10,672 --> 00:05:14,217
قل له أنى أعدُه بالحضور يوم الثلاثاء

42
00:05:14,259 --> 00:05:16,219
(شكرا يا (فاى
أنت حبّوب

43
00:05:16,261 --> 00:05:18,889
نعم, إلى اللقاء

44
00:05:18,930 --> 00:05:20,057
إلى اللقاء

45
00:05:24,561 --> 00:05:27,522
(اوه, العشاء فى الثامنة يا (هارولد

46
00:05:27,564 --> 00:05:30,984
وحاول جاهداً أن تكون أكثر مرحا

47
00:05:43,872 --> 00:05:47,668
والد (هارولد) كان لديه نفس الحِسّ العبثىّ

48
00:05:47,709 --> 00:05:51,797
(أذكر مرّة ونحن فى (باريس
أنه خرج ليشترى سجائر

49
00:05:51,880 --> 00:05:54,132
لأُفاجأ بعدها بأن البوليس قد ألقى القبض عليه

50
00:05:54,216 --> 00:05:56,343
(لأنه يسبح عاريا فى نهر (السين

51
00:05:56,426 --> 00:06:00,722
كان يقوم بتجارب على تأثير تيّارات النهر
على عوّامات اليد المطاطية

52
00:06:00,764 --> 00:06:02,182
بنفسجيّة اللون

53
00:06:02,265 --> 00:06:05,185
وهذا استدعى بالطبع

54
00:06:05,268 --> 00:06:09,189
بعض النفوذ والنقود للتكتّم على الأمر

55
00:06:09,231 --> 00:06:12,192
هارولد) يا عزيزى لا تعبث بطعامك)

56
00:06:13,443 --> 00:06:15,862
ما الأمر؟
ألست بخير؟

57
00:06:18,657 --> 00:06:20,617
حنجرتى تؤلمنى

58
00:06:20,659 --> 00:06:23,495
اوه, حسنا أُريدك أن تذهب

59
00:06:23,578 --> 00:06:26,289
بعد العشاء مباشرةً إلى سريرك

60
00:06:26,331 --> 00:06:29,167
هارولد) كان دائما طفلاً حسّاساً)

61
00:06:29,251 --> 00:06:30,669
حتّى وهو رضيع

62
00:06:30,752 --> 00:06:34,840
كان عُرضَة لالتقاط أى نوع من الأمراض

63
00:06:34,923 --> 00:06:37,676
هارولد) يا عزيزى أكمل طبق البنجر)

64
00:06:37,759 --> 00:06:40,012
(أذكُر مرّة فى (طوكيو

65
00:06:40,095 --> 00:06:43,056
أننى اضطررت للإستعانة بالسفارة لإحضار طبيب

66
00:07:04,745 --> 00:07:07,539
اوه يا إلهى

67
00:07:09,124 --> 00:07:12,502
هذا كثير

68
00:07:13,628 --> 00:07:17,174
لا أستطيع تحمّل المزيد من هذا

69
00:07:17,257 --> 00:07:20,302
إنه فوق طاقتى

70
00:07:20,385 --> 00:07:23,388
اوه, يا إلهى

71
00:07:23,472 --> 00:07:25,640
...هذا

72
00:07:25,724 --> 00:07:27,851
اوه يا الهى

73
00:07:31,355 --> 00:07:33,482
(هذا شيّق للغاية يا (هارولد

74
00:07:33,565 --> 00:07:35,901
وأعتقد أنك ألقيت الضوء على كثير من الأشياء

75
00:07:35,942 --> 00:07:39,654
ويبدو لى أن هناك نمط معيّن بدأ فى الظهور

76
00:07:39,738 --> 00:07:43,075
وبالطبع بمجرد عزل هذا النمط

77
00:07:43,158 --> 00:07:44,993
سيُمكننا التغلّب عليه

78
00:07:45,077 --> 00:07:47,996
تحديد المشكلة هو منتصف الطريق

79
00:07:48,080 --> 00:07:51,208
ل.. حلّها

80
00:07:51,249 --> 00:07:55,212
قل لى يا (هارولد) ما الذى يسلّيك؟

81
00:07:55,295 --> 00:07:57,839
ما النشاط

82
00:07:57,923 --> 00:08:01,677
الذى يُعطيك احساساً بالمتعة أكثر من غيره؟

83
00:08:01,718 --> 00:08:03,720
ما الذى يعطيك الاحساس بالرضا؟

84
00:08:03,762 --> 00:08:05,722
ما الذى يعطيك

85
00:08:05,764 --> 00:08:08,892
هذا الشعور المميّز بالاشباع؟

86
00:08:17,192 --> 00:08:19,611
أذهب إلى الجنازات

87
00:08:19,653 --> 00:08:22,989
ثم وجدتُ نفسى وحيدا

88
00:08:23,031 --> 00:08:25,784
متمنيا أن يفتقدُنى أحد

89
00:08:31,289 --> 00:08:33,750
أُفكّر فى بيتى

90
00:08:33,834 --> 00:08:37,254
و آخر إمرأة ستقبّلنى

91
00:08:37,337 --> 00:08:38,338
تُقبّلنى

92
00:08:42,134 --> 00:08:44,720
ولكنك فى بعض الأحيان تئن

93
00:08:44,803 --> 00:08:47,514
عندما لا يبدو أن هناك ما يُلائمك

94
00:08:47,556 --> 00:08:48,974
ولكنك مع ذلك تعرف

95
00:08:49,057 --> 00:08:53,103
أنك تُبحر إلى المستقبل

96
00:08:56,064 --> 00:08:59,067
وهكذا تمضى بغير ثبات

97
00:08:59,151 --> 00:09:01,820
الثوانِ تنقضى والوقت يمضى

98
00:09:01,862 --> 00:09:03,780
وما زال هناك الكثير لنتعلمه

99
00:09:03,864 --> 00:09:07,826
وأنا فى طريقى لإن أتعلم

100
00:09:20,881 --> 00:09:23,175
تُرتّب قدامي"

101
00:09:23,216 --> 00:09:25,177
مائدة تجاه مضايقيّ

102
00:09:25,218 --> 00:09:27,429
مسحت بالدهن رأسي

103
00:09:27,512 --> 00:09:29,473
كأسي ريّا

104
00:09:29,556 --> 00:09:31,641
إنما خير ورحمة يتبعانني

105
00:09:31,725 --> 00:09:33,477
كل أيام حياتي

106
00:09:33,560 --> 00:09:36,646
وأسكن في بيت الرب

107
00:09:36,730 --> 00:09:38,231
إلى مدى الأيام

108
00:09:38,315 --> 00:09:41,151
لرب الأرض وما عليها

109
00:09:41,234 --> 00:09:43,487
الدنيا والمقيمون بها

110
00:09:43,570 --> 00:09:45,989
على البحار أسّسها

111
00:09:46,073 --> 00:09:48,325
وعلى المياه ثبّت أركانها

112
00:09:48,408 --> 00:09:50,619
من يصعد إلى جبل الرب

113
00:09:50,702 --> 00:09:53,288
ويقف في مقامه المقدس؟

114
00:09:53,372 --> 00:09:56,291
هو النقي اليدين الطاهر القلب

115
00:09:56,375 --> 00:09:59,211
الذي لا يميل إلى السوء

116
00:09:59,252 --> 00:10:01,672
ولا يحلف يمينا كاذب

117
00:10:01,755 --> 00:10:05,801
ينال بركة من عند الرب

118
00:10:05,884 --> 00:10:08,470
وعدلا من الله مخلّصه

119
00:10:08,553 --> 00:10:11,181
"هكذا يكون من يطلب الرب

120
00:10:11,264 --> 00:10:12,474
اوه نعم

121
00:10:14,935 --> 00:10:16,520
ليتنى أعلم

122
00:10:16,603 --> 00:10:18,522
ليتنى أعلم

123
00:10:21,441 --> 00:10:22,859
ما الذى يجعلنى ما أنا عليه

124
00:10:22,943 --> 00:10:24,736
ويجعلك ما أنت عليه

125
00:10:27,614 --> 00:10:31,118
إنها مجرد وجهة نظر اُخرى

126
00:10:33,412 --> 00:10:37,124
حالة عابرة أمرّ بها

127
00:10:37,207 --> 00:10:39,626
نعم

128
00:10:39,668 --> 00:10:42,921
إذن ما أراه لم يكن أبداّ حقيقيا

129
00:10:43,005 --> 00:10:45,716
لا

130
00:10:48,260 --> 00:10:49,469
هارولد)؟)

131
00:10:51,638 --> 00:10:54,391
لا أدرى لما اشتريت

132
00:10:54,474 --> 00:10:55,976
هذه السيارة البشعة

133
00:10:56,018 --> 00:10:58,437
يمكنك الحصول على أى سيارة تريدها

134
00:10:58,520 --> 00:11:01,440
ولكن هذا الرُعب الأسود القبيح يؤذى العين

135
00:11:01,523 --> 00:11:02,649
ويحرجُنا

136
00:11:02,733 --> 00:11:05,652
حقّا يا (هارولد) لقد آن الوقت لتهدأ وتستقر

137
00:11:05,736 --> 00:11:08,030
وتكُف عن إهدار مواهبك

138
00:11:08,113 --> 00:11:09,573
على ألاعيب الهواة

139
00:11:09,656 --> 00:11:12,284
والفصول المسرحية التى تقوم بها

140
00:11:12,367 --> 00:11:15,203
أياً كانت أهميتها النفسية

141
00:11:16,705 --> 00:11:19,166
لا أدرى ماذا أفعل

142
00:11:23,128 --> 00:11:25,213
(إذهب وتحدّث مع عمك (فيكتور

143
00:11:25,297 --> 00:11:28,091
ربّما يستطيع سبر غورك

144
00:11:28,175 --> 00:11:32,304
(فهو على كلّ حال كان اليد اليُمنى للجنرال (ماكآرثر

145
00:11:38,769 --> 00:11:41,188
حسنا, ما رأيك يا (هارولد)؟

146
00:11:42,773 --> 00:11:44,691
إنها حياة رائعة

147
00:11:44,775 --> 00:11:47,861
فهناك قتال ومغامرات وتوجيه

148
00:11:48,028 --> 00:11:52,240
وستواتيك الفرصة لترى الحرب بنفسك

149
00:11:52,324 --> 00:11:55,243
وهناك كثير من ذوات الأعين المائلة
(فتيات جنوب شرق آسيا)

150
00:11:55,327 --> 00:11:58,246
(سأجعل منك رجلا يا (هارولد

151
00:11:58,330 --> 00:12:00,957
ستجوب العالم و ترتدى الزىّ العسكرىّ

152
00:12:01,041 --> 00:12:03,335
وتقوم بعمل الرجال

153
00:12:03,418 --> 00:12:06,338
ستسير بشموخ وعيناك تلتمعان

154
00:12:06,380 --> 00:12:07,798
بخطوات وثّابة

155
00:12:07,881 --> 00:12:09,841
وأنت تعرف داخلك

156
00:12:09,883 --> 00:12:12,302
أنك تعمل من أجل السلام

157
00:12:12,386 --> 00:12:14,888
وتخدم وطنك

158
00:12:14,971 --> 00:12:17,516
(تماما مثل (ناثان هيل

159
00:12:17,599 --> 00:12:20,310
وهذا ما يحتاجه هذا البلد

160
00:12:21,395 --> 00:12:23,480
(المزيد من أمثال (ناثان هيل

161
00:12:31,530 --> 00:12:35,158
و أعتقد يا (هارولد) أنى أرى فيك

162
00:12:35,242 --> 00:12:39,663
(بعضاً من (ناثان هيل

163
00:14:06,500 --> 00:14:07,793
(قل لى يا (هارولد

164
00:14:07,876 --> 00:14:10,337
كم عملية انتحار

165
00:14:10,379 --> 00:14:12,589
قمت بها؟

166
00:14:12,673 --> 00:14:15,550
من الصعب تحديد رقم دقيق

167
00:14:15,592 --> 00:14:18,553
حسنا, اعطنى رقماً تقريبيّاً

168
00:14:18,595 --> 00:14:20,138
رقم تقريبى؟

169
00:14:21,598 --> 00:14:23,058
فلنقُل

170
00:14:25,477 --> 00:14:26,645
15?

171
00:14:26,728 --> 00:14:28,397
إنه رقم تقريبىّ

172
00:14:28,480 --> 00:14:31,233
هل قُمت بها كلها لتؤثر فى أُمك؟

173
00:14:31,316 --> 00:14:33,443
لا لا

174
00:14:33,527 --> 00:14:35,821
ليس هكذا بالضبط

175
00:14:36,113 --> 00:14:38,323
هارولد) لديىّ بضعة دقائق)

176
00:14:38,407 --> 00:14:41,576
وأُريد أن أُطلعك على قرارى

177
00:14:43,537 --> 00:14:45,956
لقد عشتَ حياة كسولة

178
00:14:45,998 --> 00:14:48,458
خالية من الهموم حتى الآن

179
00:14:48,500 --> 00:14:50,419
حياة طفل

180
00:14:50,502 --> 00:14:53,422
ولكن حان الوقت لتبتعد عن الأشياء الصبيانية

181
00:14:53,505 --> 00:14:55,424
وتتحمّل المسئولية كالكبار

182
00:14:55,507 --> 00:14:57,968
اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة

183
00:14:58,051 --> 00:15:00,971
بدون أن نقلق على الغد
ولكن هذا ليس ممكناً

184
00:15:01,054 --> 00:15:03,015
لدينا واجباتنا

185
00:15:03,098 --> 00:15:04,433
التزاماتنا

186
00:15:04,474 --> 00:15:05,934
مبادئنا

187
00:15:06,018 --> 00:15:07,436
(باختصار يا (هارولد

188
00:15:07,477 --> 00:15:10,939
حان الوقت لأن تتزوج

189
00:15:24,369 --> 00:15:27,289
دعنا نصلّى لله

190
00:15:27,372 --> 00:15:29,291
أن يبارك وينقذ

191
00:15:29,374 --> 00:15:31,793
أرواح كل المؤمنين

192
00:15:31,835 --> 00:15:34,796
من عذاب النار والحفرة التى بلا قرار

193
00:15:34,838 --> 00:15:36,798
ويخلّصهم من فم السبع

194
00:15:36,882 --> 00:15:38,300
وظلماته

195
00:15:38,342 --> 00:15:43,305
ويرشدهم الى بركة النور

196
00:15:43,388 --> 00:15:45,974
وحياة الإيمان والراحة الأبدية

197
00:15:49,311 --> 00:15:50,687
يا الهى

198
00:15:50,771 --> 00:15:53,148
لا تمتحن عبدك

199
00:15:53,231 --> 00:15:54,733
...فلا يقدر أحد

200
00:15:57,152 --> 00:15:58,862
أن يكون تقيّا فى نظرك

201
00:15:58,945 --> 00:16:02,282
ما لم تعف عن أخطائه

202
00:16:02,366 --> 00:16:04,076
ونناشدك

203
00:16:04,159 --> 00:16:06,620
ألّا تجعل حُكمك الإلهىّ

204
00:16:06,620 --> 00:16:08,038
ضد من توصى صلاة المؤمنين

205
00:16:08,080 --> 00:16:09,581
بالمسيحية برحمته

206
00:16:10,707 --> 00:16:13,585
وأن ينجو بعون نعمتك الالهية

207
00:16:13,669 --> 00:16:16,588
من العقوبة التى يستحقها

208
00:16:16,672 --> 00:16:18,382
لإنه خلال حياته الدُنيويّة

209
00:16:18,465 --> 00:16:22,386
حمل ختم الثالوث المقدس

210
00:16:22,469 --> 00:16:26,056
أنت يا من تحيا وتحكُم إلى أبد الآبدين

211
00:16:27,265 --> 00:16:28,433
آمين

212
00:16:32,145 --> 00:16:33,605
هل ترغب فى بعض الحلوى؟

213
00:16:33,647 --> 00:16:36,149
لا شكرا -
عفوا -

214
00:16:43,198 --> 00:16:45,033
هل كنت تعرفه؟

215
00:16:45,075 --> 00:16:46,368
كلا

216
00:16:46,451 --> 00:16:49,371
ولا أنا أيضا
سمعت أنه فى الثمانين من عمره

217
00:16:49,454 --> 00:16:50,914
سأتم الثمانين الأسبوع القادم

218
00:16:50,998 --> 00:16:53,959
سن مناسبة للرحيل, ألا تعتقد؟

219
00:16:54,042 --> 00:16:55,752
لا أدرى

220
00:16:57,212 --> 00:17:00,173
حسنا, أعنى أن 75  تُعدّ سناً مبكّرة

221
00:17:00,215 --> 00:17:03,969
ولكن 85 مناسبة تماما

222
00:17:04,011 --> 00:17:06,972
للذهاب إلى الجانب الآخر

223
00:17:16,106 --> 00:17:18,608
لن أفهم أبدا هذا الهوس باللون الأسود

224
00:17:18,692 --> 00:17:21,111
لا أحد يرسل زهوراً سوداء, أليس كذلك؟

225
00:17:21,194 --> 00:17:23,113
الزهور السوداء, زهور ميّتة

226
00:17:23,196 --> 00:17:26,116
من يُرسل زهور ميّتة إلى جنازة؟

227
00:17:26,199 --> 00:17:28,702
هذا سُخف

228
00:17:46,636 --> 00:17:48,180
ما اسمك؟

229
00:17:48,263 --> 00:17:49,723
(هارولد) (هارولد تشايسن)

230
00:17:49,806 --> 00:17:51,725
كيف حالك؟

231
00:17:51,808 --> 00:17:54,728
(أنا (دام مارجورى تشاردين) ولكن أدعنى (مود

232
00:17:54,811 --> 00:17:56,229
سعيد للقائك

233
00:17:56,313 --> 00:18:00,108
شكرا, أعتقد أننا سنكون
أصدقاء حميمين, أليس كذلك؟

234
00:18:00,150 --> 00:18:01,943
هل أقلّك إلى مكان ما؟

235
00:18:02,027 --> 00:18:04,654
لا, شكراً معى سيارتى

236
00:18:04,738 --> 00:18:06,156
حسنا, يجب أن أذهب

237
00:18:06,198 --> 00:18:08,658
يجب أن نلتقى ثانية

238
00:18:14,247 --> 00:18:15,916
قل لى, هل ترقص؟

239
00:18:15,999 --> 00:18:17,292
عفوا؟

240
00:18:17,376 --> 00:18:19,294
هل تُغنى وترقص؟

241
00:18:19,378 --> 00:18:20,587
كلا

242
00:18:20,671 --> 00:18:23,131
كلا, هذا ما ظننت

243
00:18:37,145 --> 00:18:39,981
هذه المرأة
أخذت سيارتى

244
00:18:43,151 --> 00:18:44,986
لدىّ هنا الاستمارات

245
00:18:45,070 --> 00:18:47,614
التى أرسلتها شركة الكومبيوتر الأهلية للمواعدة

246
00:18:47,698 --> 00:18:50,158
يستبعدون السمينات والقبيحات

247
00:18:50,242 --> 00:18:53,161
لذا من المؤكد أنها شركة على مستوى عالٍ

248
00:18:53,245 --> 00:18:55,163
أولا, هذه هى الأسئلة المتعلقة بالشخصية

249
00:18:55,247 --> 00:18:58,333
والتى يجب أن تجيب عليها ثم ترسلها لهم

250
00:18:58,417 --> 00:19:01,169
هل أنت مستعد يا (هارولد)؟

251
00:19:01,253 --> 00:19:03,171
هاك أول سؤال

252
00:19:03,255 --> 00:19:06,800
هل لا تشعر بالراحة عندما تلتقى بأُناس جدد؟

253
00:19:06,883 --> 00:19:10,637
أعتقد الإجابة يجب أن تكون بنعم
موافق يا (هارولد)؟

254
00:19:10,721 --> 00:19:13,807
هل ينبغى تدريس الجنس خارج المنزل؟

255
00:19:13,890 --> 00:19:16,768
اوه, من رأيى أن تكون الإجابة بلا
ألا تعتقد ذلك يا (هارولد)؟

256
00:19:16,810 --> 00:19:18,729
سنختار (د) لهذا السؤال

257
00:19:18,812 --> 00:19:22,858
هل ينبغى أن تترشح النساء
للرئاسة فى (الولايات المتحدة)؟

258
00:19:22,899 --> 00:19:25,527
لا أرى ما يمنع
بالتأكيد نعم

259
00:19:25,610 --> 00:19:27,362
هل تتذكر النكات

260
00:19:27,446 --> 00:19:30,407
وتجد متعة فى سردها للآخرين؟

261
00:19:30,490 --> 00:19:33,452
أنت لا تفعل ذلك يا (هارى), الإجابة لا

262
00:19:33,493 --> 00:19:35,579
بالتأكيد لا

263
00:19:35,620 --> 00:19:38,081
هل يُخامرك كثيرا الشعور بأن الحياة

264
00:19:38,123 --> 00:19:40,542
لا تستحق أن نعيشها؟

265
00:19:40,625 --> 00:19:43,086
ما رأيك يا (هارولد), (أ) أم (ب)؟

266
00:19:43,170 --> 00:19:45,922
(اوه حسنا سنختار (س
"غير مُتأكد"

267
00:19:45,964 --> 00:19:48,925
هل موضوع الجنس مُستخدم بكثرة

268
00:19:49,009 --> 00:19:50,594
فى وسائل الإعلام؟

269
00:19:50,677 --> 00:19:53,597
يجب أن تكون الإجابة بنعم, أليس كذلك؟

270
00:19:53,680 --> 00:19:56,892
هل من الصعب عليك تقبُّل النقد؟

271
00:19:56,975 --> 00:19:59,436
(كلّا. سنختار (د

272
00:19:59,478 --> 00:20:02,439
هل تُعانى من الآم الرأس أو الظهر

273
00:20:02,481 --> 00:20:03,899
بعد يوم عصيب؟

274
00:20:03,982 --> 00:20:06,526
نعم بالتأكيد

275
00:20:06,610 --> 00:20:09,029
هل تستغرق فى النوم بسهولة؟

276
00:20:09,112 --> 00:20:10,739
أعتقد نعم

277
00:20:10,822 --> 00:20:13,742
هل تؤمن بعقوبة الإعدام للقتل؟

278
00:20:13,825 --> 00:20:15,285
نعم بالتأكيد

279
00:20:15,327 --> 00:20:17,746
هل الشئون الاجتماعية فى رأيك

280
00:20:17,829 --> 00:20:19,748
مضيعة للوقت؟

281
00:20:19,831 --> 00:20:21,500
يا إلهى لا

282
00:20:22,751 --> 00:20:25,212
هل يستطيع الله أن يؤثر فى حياتنا؟

283
00:20:25,253 --> 00:20:26,505
اوه نعم

284
00:20:26,588 --> 00:20:28,840
بلا شكّ نعم

285
00:20:28,924 --> 00:20:31,343
هل ديانتك أو فلسفتك الشخصية

286
00:20:31,426 --> 00:20:33,512
تشتمل على فكرة الحياة بعد الموت؟

287
00:20:33,595 --> 00:20:35,055
اوه نعم بالتأكيد

288
00:20:35,097 --> 00:20:39,309
بلا أدنى شك

289
00:20:39,393 --> 00:20:42,354
هل استمتعت بالحياة وأنت طفل؟

290
00:20:42,437 --> 00:20:46,108
(اوه نعم لقد كنت طفلا رائعا يا (هارولد

291
00:20:46,191 --> 00:20:48,652
هل تعتقد أن الثورة الجنسية

292
00:20:48,735 --> 00:20:50,112
قد تجاوزت الحدود؟

293
00:20:50,195 --> 00:20:53,323
بكل تأكيد

294
00:20:53,365 --> 00:20:54,783
هل ترى

295
00:20:54,866 --> 00:20:57,703
أن فكرة تبادل الزوجات تُثير الاشمئزاز؟

296
00:20:57,786 --> 00:21:00,956
السؤال نفسه يُثير الاشمئزاز

297
00:21:01,039 --> 00:21:02,416
..هل

298
00:21:05,627 --> 00:21:07,379
هارولد) أرجوك)

299
00:21:07,379 --> 00:21:08,797
هارولد) أرجوك)

300
00:21:08,839 --> 00:21:12,801
هل ترتفع وتنخفض معنوياتك بلا سبب واضح؟

301
00:21:12,884 --> 00:21:15,220
(اوه هذا أنت يا (هارولد

302
00:21:16,847 --> 00:21:19,891
يا الهى, جسدى

303
00:21:19,975 --> 00:21:23,270
كان صديقا طيّبا

304
00:21:23,353 --> 00:21:26,690
ولكنّى لن أحتاجه

305
00:21:26,773 --> 00:21:30,444
عندما ابلغ النهاية

306
00:21:30,527 --> 00:21:33,196
على بعد أميال من لا مكان

307
00:21:33,280 --> 00:21:37,034
أحسب أنّى ساخذ وقتى

308
00:21:37,117 --> 00:21:40,203
اوه نعم

309
00:21:40,245 --> 00:21:44,791
حتّى أصل إلى هناك

310
00:21:59,890 --> 00:22:00,974
أُخوتى الأعزاء

311
00:22:01,058 --> 00:22:02,976
دعونا بكل الحب والوفاء

312
00:22:03,060 --> 00:22:04,811
نتذكّر أخانا

313
00:22:04,895 --> 00:22:07,314
الذى استرده الله

314
00:22:07,397 --> 00:22:09,816
بعيدا عن مِحن الدنيا

315
00:22:09,900 --> 00:22:12,402
الرحمه يا رب

316
00:22:12,486 --> 00:22:14,196
الرحمه يا يسوع

317
00:22:14,279 --> 00:22:16,239
الرحمه يا رب

318
00:22:16,323 --> 00:22:18,367
أبانا الذى فى السموات

319
00:22:18,450 --> 00:22:20,285
تقدّس اسمك

320
00:22:20,327 --> 00:22:23,080
ليأتى ملكوتك يا ربى
كما فى السماء كذلك

321
00:22:23,163 --> 00:22:24,581
على الأرض أنت السيد المالك

322
00:22:24,665 --> 00:22:26,875
خبزنا الذى للغد
أعطنا اليوم يا ذا المجد

323
00:22:26,917 --> 00:22:29,044
وأغفر لنا ذنوبنا يا مولانا

324
00:22:29,127 --> 00:22:31,630
كما نغفر نحن للمذنبين

325
00:22:31,713 --> 00:22:34,174
ولا تدخلنا فى تجربة يا إلهنا

326
00:22:34,216 --> 00:22:36,176
لكن نجّنا من الشرّير

327
00:22:36,218 --> 00:22:37,594
آمين

328
00:22:49,648 --> 00:22:52,734
أحضر الشاى للملّاح

329
00:22:52,818 --> 00:22:55,070
وشريحة لحم للأبن

330
00:22:55,153 --> 00:22:56,738
والنبيذ للمرأة الّتى

331
00:22:56,780 --> 00:22:59,533
أتت بالمطر

332
00:22:59,616 --> 00:23:03,120
أيتها النوارس
غنّوا بقلوبكم

333
00:23:03,203 --> 00:23:05,831
لأن بينما نحن الخطاة نرتكب الآثام

334
00:23:05,914 --> 00:23:08,500
يلعب الأطفال

335
00:23:08,542 --> 00:23:11,878
اوه يا إلهى كم يلعبون ويلعبون

336
00:23:11,962 --> 00:23:13,672
لإجل هذا اليوم السعيد

337
00:23:13,755 --> 00:23:15,465
لإجل هذا اليوم السعيد

338
00:23:15,549 --> 00:23:18,218
اليوم السعيد

339
00:23:36,653 --> 00:23:38,947
لو سمحت يا بنىّ

340
00:23:39,031 --> 00:23:40,699
دقيقة من فضلك

341
00:23:40,782 --> 00:23:44,077
من كانت تلك المرأة العجوز
التى لوّحت لك بيدها منذ قليل؟

342
00:23:44,161 --> 00:23:47,080
مرحبا يا (هارولد), هل أقلّك إلى أى مكان؟

343
00:23:47,164 --> 00:23:48,582
ها أنت ذا يا سيدتى

344
00:23:48,623 --> 00:23:52,044
ألست أنت السيدة التى أخذت سيارتى بالأمس؟

345
00:23:52,127 --> 00:23:55,088
تلك التى على مقدّمتها ميدالية القديس (كريستوفر)؟

346
00:23:55,172 --> 00:23:56,256
نعم

347
00:23:56,340 --> 00:23:58,342
نعم أنا
(أُدخل يا (هارولد

348
00:23:58,425 --> 00:24:01,595
هل أنت أيضا من لوّن القديس؟

349
00:24:01,678 --> 00:24:04,097
اوه نعم, هل أعجبك؟

350
00:24:04,139 --> 00:24:05,599
لا لم يُعجبنى

351
00:24:05,682 --> 00:24:07,100
لا تبتأس

352
00:24:07,142 --> 00:24:10,687
تقدير الجمال يحتاج لبعض الوقت

353
00:24:18,779 --> 00:24:21,740
(يا للمصادفة السارة أن القاك ثانية يا (هارولد

354
00:24:21,782 --> 00:24:24,743
كنت متأكدة أننا سنكون أصدقاء

355
00:24:24,826 --> 00:24:27,329
أنت ترتاد الجنازات كثيرا, أليس كذلك؟

356
00:24:27,412 --> 00:24:28,330
اه نعم

357
00:24:28,413 --> 00:24:29,498
وأنا أيضا

358
00:24:29,539 --> 00:24:31,458
إنها مُمتعة جدا أليس كذلك؟

359
00:24:31,500 --> 00:24:33,460
إنها التغيُّر والتعاقب بكل ما فى الكلمة من معنى

360
00:24:33,460 --> 00:24:36,213
الموت والميلاد
الأول مرتبط بالآخر

361
00:24:36,296 --> 00:24:38,507
دورة الحياة الكبيرة

362
00:24:41,677 --> 00:24:44,137
هذه السيارة القديمة تعمل بكفاءة

363
00:24:44,179 --> 00:24:45,597
هل سبق لك أن قُدت عربة نقل الموتى يا (هارولد)؟

364
00:24:45,681 --> 00:24:46,598
نعم

365
00:24:46,682 --> 00:24:49,601
حسنا هذة تجرُبة جديدة بالنسبة لى

366
00:24:52,062 --> 00:24:53,522
جيّدة فى المُنحنيات

367
00:24:53,605 --> 00:24:55,982
هل آخذك إلى البيت يا (هارولد)؟

368
00:24:56,066 --> 00:24:58,443
اه, هذه سيارتى

369
00:24:58,527 --> 00:24:59,986
عربة نقل الموتى؟

370
00:25:00,028 --> 00:25:00,987
نعم

371
00:25:07,869 --> 00:25:10,122
فلتأخذنى أنت إلى البيت إذن

372
00:25:23,802 --> 00:25:26,763
(وقبل أن يُغادر إلى الدير فى (التبت

373
00:25:26,805 --> 00:25:28,932
أعطانى (سويينى) الكبير مفاتيحه

374
00:25:29,016 --> 00:25:31,435
قُمت بالطبع ببعض الإضافات لتناسب
النماذج الجديدة

375
00:25:31,476 --> 00:25:33,770
ولكن ليس بالكثرة التى تتصورها

376
00:25:33,854 --> 00:25:35,772
بمُجرّد أن تتوصل إلى الشكل الأساسى

377
00:25:35,856 --> 00:25:38,442
لا يعدو الأمر بعض التغييرات

378
00:25:38,483 --> 00:25:42,279
تقفزين فى أية سيارة تريدينها ثم تنطلقين بها؟

379
00:25:42,320 --> 00:25:44,740
ليس أية سيارة
أُحب التنويع

380
00:25:44,823 --> 00:25:47,743
أنا دائما أبحث عن تجربة جديدة

381
00:25:47,826 --> 00:25:48,744
ربّما

382
00:25:50,662 --> 00:25:53,123
ومع ذلك أعتقد أنك تضايقين الناس

383
00:25:53,165 --> 00:25:55,500
لا أعلم إن كان هذا صواباً

384
00:25:55,542 --> 00:25:57,753
حسنا, إذا أحسّ بعض الناس بالإنزعاج

385
00:25:57,836 --> 00:26:00,589
لإنهم يعتقدون أن باستطاعتهم
الاستحواز على بعض الأشياء

386
00:26:00,672 --> 00:26:02,924
فدورى أن أُذكّرهم بمقولة

387
00:26:03,008 --> 00:26:04,259
"ما تملكه اليوم لن تجده غداً"

388
00:26:04,343 --> 00:26:06,803
فلا تتعلّق كثيرا بالأشياء

389
00:26:06,845 --> 00:26:08,805
وبهذا المفهوم

390
00:26:08,847 --> 00:26:11,516
أنا لست ضد جمع الأشياء

391
00:26:11,600 --> 00:26:15,395
لقد جمعت كثيرا من الأشياء فى حياتى

392
00:26:16,813 --> 00:26:20,859
نعم كل هذه تذكارات
ولكنها أشياء عارضة

393
00:26:20,942 --> 00:26:23,904
وليست أساسية
إذا فهمت قصدى

394
00:26:23,945 --> 00:26:25,405
اوه الطيور

395
00:26:25,489 --> 00:26:26,406
ياللروعة

396
00:26:26,490 --> 00:26:28,742
أُحبهم كثيراً

397
00:26:28,784 --> 00:26:32,579
إنهم الجانب الوحيد من الحياة البريّة
التى يتسنّى لى رؤيته الآن

398
00:26:32,621 --> 00:26:35,457
اه هذه أنا
حُرّة كالطير

399
00:26:37,626 --> 00:26:42,297
فى وقت من الأوقات كنت اقتحم متاجر
الحيوانات الأليفة لأطلق سراح طيور الكنارى

400
00:26:42,339 --> 00:26:45,801
ولكنّى قررت أن هذه فكرة سابقة لإوانها بكثير

401
00:26:45,884 --> 00:26:49,888
,حدائق الحيوان ممتلئة
السجون تفيض بمن فيها

402
00:26:49,971 --> 00:26:56,895
يا إلهى كم لايزال الناس يعشقون الأقفاص

403
00:26:56,978 --> 00:26:58,939
(تفضّل بالجلوس يا (هارولد

404
00:26:58,939 --> 00:27:00,774
سأضع الغلّاية على النار

405
00:27:00,857 --> 00:27:03,276
سنتناول فنجانا لذيذا من الشاى الساخن

406
00:27:03,360 --> 00:27:05,112
شكرا ولكن يجب أن أذهب

407
00:27:05,195 --> 00:27:06,947
ولكنه شاى من أعواد الشوفان

408
00:27:06,988 --> 00:27:09,116
لم تتناوله من قبل, أليس كذلك؟

409
00:27:09,199 --> 00:27:10,117
كلّا

410
00:27:10,200 --> 00:27:11,284
حسنا ينبغى أن تُجرّبه

411
00:27:11,368 --> 00:27:14,079
ولكنّى يجب أن أذهب فأنا مُرتبط بموعد

412
00:27:14,162 --> 00:27:16,081
لا أستطيع حقاً التخلّف عنه

413
00:27:16,164 --> 00:27:18,417
اوه عند طبيب الأسنان؟

414
00:27:19,793 --> 00:27:21,044
نوعا ما

415
00:27:22,379 --> 00:27:25,841
حسنا إذن, ولكن يجب أن تُعاود زيارتى

416
00:27:25,924 --> 00:27:26,883
حسنا

417
00:27:26,925 --> 00:27:29,094
بابى دائما مفتوح

418
00:27:29,136 --> 00:27:30,220
حسنا

419
00:27:30,303 --> 00:27:32,472
أتعدنى؟ -
أعدُكِ -

420
00:27:36,309 --> 00:27:37,310
(هارولد)

421
00:27:39,479 --> 00:27:40,480
هارولد)؟)

422
00:27:42,482 --> 00:27:45,444
سألتك إن كان لديك أى أصدقاء؟

423
00:27:45,485 --> 00:27:46,445
كلّا

424
00:27:46,486 --> 00:27:48,739
على الإطلاق؟

425
00:27:48,822 --> 00:27:50,615
كلّا

426
00:27:50,699 --> 00:27:51,825
ربما صديق واحد

427
00:27:51,867 --> 00:27:54,745
هل ترغب فى التحدُّث عن هذا الصديق؟

428
00:27:54,828 --> 00:27:56,455
كلّا

429
00:27:56,538 --> 00:27:59,291
(أجدك حالة مثيرة للاهتمام يا (هارولد

430
00:27:59,333 --> 00:28:01,460
ولكن هذا الإحجام من جانبك

431
00:28:01,501 --> 00:28:03,462
يضُرُّ بعملية التحليل النفسى

432
00:28:03,545 --> 00:28:05,589
هل تفهم؟

433
00:28:09,343 --> 00:28:10,260
,حسنا إذن

434
00:28:10,344 --> 00:28:12,262
(والدتك تقول لى يا (هارولد

435
00:28:12,346 --> 00:28:15,182
أنها تدبّر لك مواعيد كثيرة

436
00:28:15,265 --> 00:28:17,267
مع بعض الفتيات

437
00:28:17,351 --> 00:28:20,020
ما شعورك تجاه ذلك؟

438
00:28:25,817 --> 00:28:27,235
(مرحبا, أنا (كاندى جالف

439
00:28:27,277 --> 00:28:30,238
كيف حالك؟
أنا السيدة (تشايسن) تفضلى

440
00:28:30,322 --> 00:28:32,074
هارولد) فى الحديقة)

441
00:28:32,115 --> 00:28:34,242
سيأتى حالا

442
00:28:34,326 --> 00:28:36,244
هلا جلسنا؟

443
00:28:36,328 --> 00:28:38,413
(اوه ها هو (هارولد

444
00:28:45,337 --> 00:28:47,255
يبدو لطيفا للغاية

445
00:28:47,339 --> 00:28:48,757
شكرا

446
00:28:50,008 --> 00:28:53,178
هل تدرسين بالجامعة؟ -
نعم -

447
00:28:53,220 --> 00:28:55,055
وماذا تدرسين؟

448
00:28:55,097 --> 00:28:57,015
ع. س. والاقتصاد المنزلى

449
00:28:57,099 --> 00:29:00,185
ع. س.؟ -
العلوم السياسية -

450
00:29:00,268 --> 00:29:02,521
كل ما يتعلق بمُجريات الأحداث

451
00:29:02,604 --> 00:29:05,524
هل (هارولد) مهتّم بمُجريات الأحداث؟

452
00:29:05,607 --> 00:29:08,777
أنا أعتقد أن الدراسة شىء رائع

453
00:29:08,819 --> 00:29:12,280
ويُمكننى دائما الاعتماد على الاقتصاد المنزلى كبديل

454
00:29:12,364 --> 00:29:13,699
هذا تفكير سليم

455
00:29:13,740 --> 00:29:14,950
نعم

456
00:29:15,033 --> 00:29:18,203
(أخبرينى يا (كاندى
هل أنت عضو منتظم فى نادى الكومبيوتر هذا؟

457
00:29:18,286 --> 00:29:21,081
اوه يا الهى لا
ليس لدىّ مشكلة من هذه الناحية

458
00:29:22,624 --> 00:29:26,211
ولكن بعض الفتيات فى السكن الجامعى

459
00:29:26,294 --> 00:29:28,255
قررن أن على إحدانا أن تُجرّب هذا الأمر

460
00:29:28,296 --> 00:29:31,216
فقمن بالاقتراع وخسرت

461
00:29:31,299 --> 00:29:34,678
(اوه ولكنى متشوّقة للقاء (هارولد

462
00:29:34,720 --> 00:29:37,222
(حسنا, أعتقد أنى يجب أن أذكر لك يا (كاندى

463
00:29:37,305 --> 00:29:39,975
أن (هارولد) أحيانا ما يكون غريب الأطوار

464
00:29:40,058 --> 00:29:41,476
لا بأس فى هذا

465
00:29:41,518 --> 00:29:44,980
لى أخ مُهرّج إلى أقصى درجة أيضا

466
00:29:45,022 --> 00:29:47,733
لن أنسى أبدا

467
00:29:47,774 --> 00:29:50,944
عندما كان لدينا تليفزيون قديم فارغ من الداخل

468
00:29:50,986 --> 00:29:53,447
وأدخل (تومى) رأسه فيه

469
00:29:53,530 --> 00:29:55,949
وبدأ فى التمثيل

470
00:29:55,991 --> 00:29:57,701
أمام العائلة بأكملها

471
00:29:57,784 --> 00:29:59,703
لابد وأنه كان أمرا مُضحكا

472
00:30:01,663 --> 00:30:03,665
(آه (هارولد

473
00:30:04,750 --> 00:30:07,669
نعم يا عزيزتى
(ها هو (هارولد

474
00:30:07,753 --> 00:30:09,212
(هارولد) هذه هى (كاندى)

475
00:30:09,296 --> 00:30:13,133
كاندى) كانت تروى لى قصّة مضحكة للغاية)

476
00:30:14,176 --> 00:30:15,427
(والتر كرونكايت)

477
00:30:28,231 --> 00:30:30,734
إعتدت أن أمشى وحدى

478
00:30:30,817 --> 00:30:33,028
كل خطوة بدت كالأُخرى

479
00:30:36,573 --> 00:30:38,617
هذا العالم ليس موطنى

480
00:30:38,659 --> 00:30:41,620
لذا لم تكن اللعبة تستحق

481
00:30:44,915 --> 00:30:47,000
أُنظر إلى السماء وطالع السُحُب

482
00:30:47,084 --> 00:30:51,421
واُنظر أسفل وطالع الضباب البارد

483
00:30:53,256 --> 00:30:55,425
حتّى دخلتى أنتِ فى حياتى

484
00:30:55,509 --> 00:30:58,512
لم أر شيئا
شيئا على الاطلاق

485
00:31:06,103 --> 00:31:08,105
لو سمحت

486
00:31:09,773 --> 00:31:11,274
معذرة

487
00:31:11,358 --> 00:31:12,943
حسنا, ماذا تُريد؟

488
00:31:13,026 --> 00:31:15,904
أنا آسف
(كنت أبحث عن (مود

489
00:31:15,988 --> 00:31:16,905
(هارولد)

490
00:31:23,328 --> 00:31:24,371
(مود)

491
00:31:26,540 --> 00:31:29,001
ما رأيك فى قطعة من فطيرة الزنجبيل؟

492
00:31:29,084 --> 00:31:30,460
نعم شكرا

493
00:31:30,544 --> 00:31:32,087
سأدفئها لك

494
00:31:35,924 --> 00:31:38,301
يا إلهى يا (هارولد) أنا سعيدة لرؤيتك ثانية

495
00:31:38,385 --> 00:31:40,721
هل تقفين كثيراً (لجلاوكوس) ليرسمك؟

496
00:31:40,762 --> 00:31:43,682
اوه كلّا, ليس لدىّ الوقت

497
00:31:43,765 --> 00:31:45,851
ولكنّى أُحب أن أُحافظ على لياقتى

498
00:31:45,934 --> 00:31:49,688
و(جلاوكوس) المسكين يحتاج
أن يُنعش ذاكرته من آن لإخر

499
00:31:49,771 --> 00:31:52,691
عن شكل الجسم ألأُنثوى

500
00:31:53,775 --> 00:31:55,152
هل تعترض على هذا؟

501
00:31:55,235 --> 00:31:57,237
أنا؟ لا, بالطبع لا

502
00:31:59,614 --> 00:32:01,283
حقّا؟

503
00:32:01,366 --> 00:32:03,285
هل تعتقد أنه خطأ؟

504
00:32:14,171 --> 00:32:15,088
لا

505
00:32:15,172 --> 00:32:17,799
اوه يا إلهى أنا سعيدة أن هذا رأيك

506
00:32:17,883 --> 00:32:20,469
أُريد أن أُريك لوحتى

507
00:32:20,552 --> 00:32:23,805
(هذه لوحة (اغتصاب روما

508
00:32:23,889 --> 00:32:27,476
هناك فى الزاوية (ليدا) والبجعة

509
00:32:27,559 --> 00:32:29,311
رسم شخصىّ

510
00:32:29,394 --> 00:32:32,606
وهناك لوحتى الأثيرة

511
00:32:34,399 --> 00:32:36,818
إسمها

512
00:32:36,860 --> 00:32:41,239
قوس قزح وتحته بيضة وفيل

513
00:32:41,323 --> 00:32:42,658
هل تُعجبك؟

514
00:32:42,699 --> 00:32:43,659
اوه نعم

515
00:32:43,700 --> 00:32:45,118
جداً

516
00:32:45,202 --> 00:32:47,621
...ثم أصبحت مُتيّمة بعد ذلك بهذه ال

517
00:32:47,704 --> 00:32:48,622
المجموعة من الروائح

518
00:32:48,705 --> 00:32:51,333
دلّل أنفك

519
00:32:51,416 --> 00:32:53,835
أُحصل على وليمة من الروائح

520
00:32:53,919 --> 00:32:56,380
فبدأت أولا بالأسهل

521
00:32:56,380 --> 00:32:57,964
رائحة الشواء والكتب القديمة

522
00:32:58,048 --> 00:33:01,009
والنجيل و .. فناء مزرعة مكسيكية

523
00:33:01,051 --> 00:33:03,220
ستُحب هذه

524
00:33:03,220 --> 00:33:05,847
(رائحة سقوط الثلج على شارع (فورتى سَكِند

525
00:33:05,931 --> 00:33:07,349
سأضعها

526
00:33:09,935 --> 00:33:12,688
الآن أمسك بهذا

527
00:33:12,771 --> 00:33:14,106
سأضخها

528
00:33:16,358 --> 00:33:18,819
حسنا, الآن ارفعها هكذا

529
00:33:18,860 --> 00:33:20,988
ماذا تشمّ؟

530
00:33:26,410 --> 00:33:27,786
مترو الأنفاق؟

531
00:33:34,668 --> 00:33:35,627
عطر؟

532
00:33:42,551 --> 00:33:43,468
سجائر؟

533
00:33:52,561 --> 00:33:53,520
ثلج

534
00:33:53,562 --> 00:33:54,521
ثلج

535
00:33:55,689 --> 00:33:58,233
إنها تدوم وتدوم

536
00:33:59,317 --> 00:34:00,777
إنها رائعة

537
00:34:00,819 --> 00:34:05,741
"ثم قررت أن أنتقل إلى "المحسوسات

538
00:34:08,618 --> 00:34:10,037
ما رأيك؟

539
00:34:10,078 --> 00:34:11,538
أُحب هذه

540
00:34:11,580 --> 00:34:13,040
اوه لا لا لا

541
00:34:13,081 --> 00:34:15,751
إقترب منها وتحسّسها

542
00:34:16,835 --> 00:34:19,463
اوه إنها الغلّاية

543
00:34:19,504 --> 00:34:21,131
حسنا

544
00:34:21,214 --> 00:34:22,799
مرر يدك عليها

545
00:34:22,883 --> 00:34:24,634
راحة يدك

546
00:34:24,718 --> 00:34:26,803
ربّت عليها

547
00:34:26,887 --> 00:34:28,597
إستكشفها

548
00:35:10,389 --> 00:35:11,848
تفضّل

549
00:35:11,932 --> 00:35:14,267
شاى أعواد الشوفان وفطيرة الزنجبيل

550
00:35:17,020 --> 00:35:19,481
أرجو أن تتغاضى عن عدم تناسق الأطباق

551
00:35:20,899 --> 00:35:23,276
هذه بالتأكيد تجربة جديدة بالنسبة لى

552
00:35:23,360 --> 00:35:26,321
اوه رائع
جرّب شيئا جديدا كل يوم

553
00:35:26,363 --> 00:35:28,782
لقد أُعطينا الحياة لنستكشف

554
00:35:28,865 --> 00:35:30,325
وهى لا تدوم إلى الأبد

555
00:35:30,367 --> 00:35:32,744
تبدين وكأنك قادرة على الاستمرار إلى الأبد

556
00:35:34,204 --> 00:35:36,790
هل قلت لك أنى سأبلغ الثمانين يوم السبت القادم؟

557
00:35:36,873 --> 00:35:38,333
لا تبدين فى الثمانين

558
00:35:38,417 --> 00:35:40,794
هذا تأثير الأكل السليم

559
00:35:40,877 --> 00:35:43,338
والرياضة السليمة والتنفس السليم

560
00:35:43,380 --> 00:35:46,174
حي الفجر بنَفَسٍ من نار

561
00:35:59,396 --> 00:36:00,856
حسنا, لا يوجد شكّ فى هذا

562
00:36:00,939 --> 00:36:02,482
لقد بدأ جسمى فى التداعى

563
00:36:02,524 --> 00:36:03,984
أنا فى طريقى إلى الخريف

564
00:36:04,067 --> 00:36:06,528
كل شىء سينتهى بعد يوم السبت

565
00:36:06,570 --> 00:36:07,988
حدثنى عن نفسك

566
00:36:08,071 --> 00:36:11,616
ماذا تفعل عندما لاتحضرالجنازات؟

567
00:36:20,042 --> 00:36:24,212
نعم, بالطبع له جاذبية خاصة

568
00:36:38,101 --> 00:36:41,813
(ولكنّى أسألك مع هذا يا (هارولد
هل يكفى؟

569
00:36:43,357 --> 00:36:44,816
ماذا تعنين؟

570
00:36:45,859 --> 00:36:46,818
..اوه حسنا

571
00:36:53,408 --> 00:36:56,203
أنا أُحب مشاهدة الأشياء وهى تنمو

572
00:37:03,877 --> 00:37:07,005
إنها تنمو وتتفتّح

573
00:37:07,089 --> 00:37:09,633
ثم تذبل وتموت

574
00:37:09,716 --> 00:37:11,635
وتتحوّل إلى شىء آخر

575
00:37:13,845 --> 00:37:15,555
آه الحياة

576
00:37:17,224 --> 00:37:21,687
أُحب أن أتحول إلى زهرة عبّاد الشمس

577
00:37:21,770 --> 00:37:23,689
إنها طويلة وبسيطة

578
00:37:23,772 --> 00:37:26,692
أية زهرة تُحب أن تكون؟

579
00:37:27,859 --> 00:37:29,820
لا أدرى

580
00:37:29,861 --> 00:37:32,280
ربّما واحدة منهن

581
00:37:32,364 --> 00:37:34,282
لماذا تقول هذا؟

582
00:37:36,034 --> 00:37:37,494
لأن كلهن متشابهات

583
00:37:37,536 --> 00:37:39,788
اوه هذا غير صحيح

584
00:37:39,871 --> 00:37:41,331
أُنظر, شاهد

585
00:37:41,373 --> 00:37:44,793
البعض أصغر
البعض أضخم

586
00:37:44,876 --> 00:37:47,796
البعض ينمو إلى اليسار
والآخر إلى اليمين

587
00:37:47,879 --> 00:37:50,298
بل إن بعضهن قد فقد بعض أوراقه

588
00:37:50,340 --> 00:37:53,802
هناك كثير من الإختلافات الملحوظة

589
00:37:53,885 --> 00:37:55,554
(إسمع يا (هارولد

590
00:37:55,637 --> 00:37:59,016
أنا أشعر أن مُعظم أحزان العالم

591
00:37:59,057 --> 00:38:01,560
تنبع من أناس مثل هذه

592
00:38:03,395 --> 00:38:07,899
ومع ذلك يسمحون للآخرين
أن يعاملونهم كأنهم هذا

593
00:38:10,193 --> 00:38:12,279
أعتقد أنه لا بأس

594
00:38:13,864 --> 00:38:16,742
فى بناء طائرات عملاقة

595
00:38:18,035 --> 00:38:21,288
أو التنزّه

596
00:38:21,371 --> 00:38:23,915
فى قطار كونىّ

597
00:38:25,500 --> 00:38:27,669
إضغط زر الصيف

598
00:38:28,837 --> 00:38:31,131
فى ماكينة العُملة

599
00:38:33,050 --> 00:38:35,635
أُحصل على ما تُريد
إذا أردت

600
00:38:35,719 --> 00:38:37,804
لإنك تستطيع الحصول على أى شىء

601
00:38:41,350 --> 00:38:44,978
أعلم أننا أنجزنا الكثير

602
00:38:45,020 --> 00:38:48,398
نحن نتغيّر من يوم لآخر

603
00:38:48,482 --> 00:38:49,649
ولكن قل لى

604
00:38:49,733 --> 00:38:55,822
أين يلعب الأطفال

605
00:39:06,041 --> 00:39:08,585
أنتم تبنون الطُرق

606
00:39:09,795 --> 00:39:13,423
فوق المراعى الخضراء النضرة

607
00:39:13,465 --> 00:39:15,717
لشاحناتكم المحمّلة بالبضائع

608
00:39:17,636 --> 00:39:19,680
وتضخون البنزين

609
00:39:21,348 --> 00:39:23,433
وتجعلون الطُرق طويلة

610
00:39:25,102 --> 00:39:27,312
وتجعلونها قاسية

611
00:39:27,354 --> 00:39:28,355
عجلة القيادة

612
00:39:28,438 --> 00:39:31,608
ولكنها تمتد وتمتد

613
00:39:31,692 --> 00:39:34,695
وكأنك لا تستطيع منها فرارا

614
00:39:36,196 --> 00:39:41,118
أعلم أننا أنجزنا الكثير

615
00:39:41,201 --> 00:39:44,621
نحن نتغيّر من يوم لآخر

616
00:39:44,705 --> 00:39:45,831
ولكن قل لى

617
00:39:45,914 --> 00:39:48,500
أين يلعب الأطفال؟

618
00:40:00,762 --> 00:40:04,099
هذه الشجرة الصغيرة تُعانى
هيا

619
00:40:04,182 --> 00:40:05,642
أُنظر إليها

620
00:40:06,727 --> 00:40:09,146
إنها تختنق
إنه الضباب والدُخان

621
00:40:09,187 --> 00:40:11,565
الناس يستطيعون تحمّله

622
00:40:11,606 --> 00:40:14,026
ولكنه يُصيب الأشجار بالربو

623
00:40:14,109 --> 00:40:15,569
لا تستطيع التنفس

624
00:40:15,610 --> 00:40:18,030
أُنظر إلى الأوراق
إنها تتحول إلى اللون البنّى

625
00:40:18,113 --> 00:40:22,034
هارولد) ينبغى علينا)
أن نفعل شيئا إزاء هذا الكائن الحيّ

626
00:40:22,117 --> 00:40:23,035
ماذا؟

627
00:40:23,118 --> 00:40:25,579
سننقلها إلى الغابة

628
00:40:25,620 --> 00:40:27,080
ليس من حقك

629
00:40:27,122 --> 00:40:28,081
لماذا؟

630
00:40:28,123 --> 00:40:29,541
إنها ملكية عامة

631
00:40:29,624 --> 00:40:31,043
هذا بالضبط ما أعنيه

632
00:40:32,461 --> 00:40:34,921
سنحتاج إلى أدوات

633
00:40:34,963 --> 00:40:37,924
أنت على حق
سنذهب لمقابلة (جلاوكوس) هيا بنا

634
00:40:39,176 --> 00:40:40,552
إنتظرى قليلا

635
00:40:41,636 --> 00:40:43,347
اوه الشرطة, هيا بنا

636
00:40:48,477 --> 00:40:49,936
مرحبا أيها الشرطىّ

637
00:40:50,020 --> 00:40:51,396
هل هناك مشكلة هنا؟

638
00:40:51,480 --> 00:40:53,565
نعم يا سيدتى
بعضهم لايستطيع صفّ سيارته

639
00:40:53,648 --> 00:40:55,233
هذا منحنىً صعب

640
00:40:55,317 --> 00:40:57,402
قل لى, هل هذه السيارة هناك

641
00:40:57,486 --> 00:40:59,446
مصطفّة بشكل سليم؟

642
00:40:59,488 --> 00:41:00,906
نعم يا سيدتى, إنها على ما يرام

643
00:41:00,989 --> 00:41:02,449
شكرا جزيلا

644
00:41:02,491 --> 00:41:05,911
ربّما من الأفضل إغلاق الراديو
لتوفير طاقة البطارية

645
00:41:36,483 --> 00:41:38,819
هل لك فى بعض الشراب يا (هارولد)؟

646
00:41:38,902 --> 00:41:40,821
شكرا أنا لا أشرب الخمر

647
00:41:40,904 --> 00:41:43,323
اوه, لابأس
إنها عضوية

648
00:41:43,407 --> 00:41:44,324
شكرا

649
00:41:44,408 --> 00:41:46,368
ليس لها أية قيمة غذائية

650
00:41:46,410 --> 00:41:49,663
ولكن الثبات على المبدأ
ليس أحد سمات الإنسان حقّاً

651
00:41:49,746 --> 00:41:51,707
ما هذا؟

652
00:41:52,791 --> 00:41:54,209
إنها مظلّتى

653
00:41:54,292 --> 00:41:55,711
إنها مجرّد تذكار

654
00:41:55,794 --> 00:41:58,630
(وجدتُها وأنا أحزم حقائبى فى طريقى (لأمريكا

655
00:41:58,714 --> 00:42:00,674
كانت وسيلتى للدفاع

656
00:42:00,757 --> 00:42:03,218
فى الإضرابات والإجتماعات السياسية

657
00:42:03,260 --> 00:42:05,721
عندما كانت تجرّنى الشرطة

658
00:42:05,804 --> 00:42:08,181
ويُهاجمنى السفاحون من حزب المعارضة

659
00:42:08,265 --> 00:42:10,225
ما الذى كنتِ تقاتلين من أجله؟

660
00:42:11,268 --> 00:42:12,853
اوه قضايا كبيرة

661
00:42:12,936 --> 00:42:15,147
الحريّة, الحقوق, العدالة

662
00:42:15,230 --> 00:42:18,650
مات ملوك وسقطت ممالك

663
00:42:18,734 --> 00:42:21,069
أنا لست آسفة على الممالك

664
00:42:21,153 --> 00:42:26,533
ما معنى الحدود والأمم والوطنية؟

665
00:42:28,035 --> 00:42:30,746
ولكنى أفتقد الملوك

666
00:42:32,247 --> 00:42:34,166
عندما كنتُ صغيرة

667
00:42:34,249 --> 00:42:36,626
(أخذونى إلى قصرٍ فى (فيينا

668
00:42:36,710 --> 00:42:38,045
إلى حفلٍ فى الحديقة

669
00:42:38,086 --> 00:42:43,008
ما زلت أرى ضياء الشمس والمظلّات

670
00:42:43,091 --> 00:42:46,011
وزىّ الضباط الصغار المتلألىء

671
00:42:46,094 --> 00:42:49,514
ظننت آنذاك أننى سأتزوج جنديا

672
00:42:51,558 --> 00:42:54,561
ولكن بعدها أخذ (فردريك) يوبّخنى
على هذه الفكرة

673
00:42:56,563 --> 00:42:59,358
كان جادا للغاية

674
00:43:00,776 --> 00:43:03,695
كان دكتورا فى الجامعة

675
00:43:03,779 --> 00:43:05,489
وفى الحكومة

676
00:43:18,377 --> 00:43:21,380
ولكن هذا كان فيما مضى

677
00:43:31,056 --> 00:43:32,349
...إذن

678
00:43:36,103 --> 00:43:38,563
لم تعودى تستخدمين المظلّة

679
00:43:43,443 --> 00:43:44,820
لا مزيد من الثورات؟

680
00:43:48,865 --> 00:43:50,826
اوه بلى

681
00:43:50,867 --> 00:43:53,662
كل يوم

682
00:43:53,704 --> 00:43:57,499
ولكنّى.. لم أعد فى حاجة إلى دفاع

683
00:43:57,541 --> 00:43:59,501
أصبحت أحتوى كل شىء

684
00:43:59,543 --> 00:44:02,170
مازلت أُقاتل فى سبيل القضايا الكُبرى

685
00:44:02,254 --> 00:44:07,551
ولكن بطريقتى الفردية البسيطة

686
00:44:08,260 --> 00:44:09,845
هلا غنّينا؟

687
00:44:09,928 --> 00:44:11,930
..أنا لا
أنا لا أعزف

688
00:44:12,014 --> 00:44:13,390
اوه هيا

689
00:44:13,473 --> 00:44:14,850
سأُريك -
لا -

690
00:44:25,444 --> 00:44:27,529
غنّى, غنّى

691
00:44:27,612 --> 00:44:30,699
إذا أردت أن تكون حُرّاً
فكن حُرّاً

692
00:44:30,741 --> 00:44:33,327
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

693
00:44:33,410 --> 00:44:36,580
أنت تعلم هذا

694
00:44:36,621 --> 00:44:40,709
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

695
00:44:40,792 --> 00:44:43,628
إذا أردت أن تهبط
فاهبط

696
00:44:43,712 --> 00:44:46,381
لإن هناك ملايين الطُرُق

697
00:44:46,465 --> 00:44:49,926
أنت تعلم هذا

698
00:44:50,010 --> 00:44:53,638
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

699
00:44:53,722 --> 00:44:56,308
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

700
00:44:56,391 --> 00:44:59,394
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

701
00:44:59,478 --> 00:45:01,980
أنت تعلم هذا

702
00:45:02,064 --> 00:45:03,774
(شاركنى الغناء يا (هارولد

703
00:45:08,570 --> 00:45:11,198
أنت تعلم هذا

704
00:45:13,659 --> 00:45:14,576
تستطيع أن تفعل

705
00:45:14,618 --> 00:45:16,620
ما تُريد

706
00:45:16,620 --> 00:45:19,748
الفرصة سانحة

707
00:45:19,831 --> 00:45:20,791
وإذا وجدت

708
00:45:20,832 --> 00:45:23,251
طريقة جديدة

709
00:45:23,293 --> 00:45:25,921
تستطيع عمل كل هذا اليوم

710
00:45:26,004 --> 00:45:29,091
تستطيع تحقيق كل شىء

711
00:45:29,174 --> 00:45:31,301
وتستطيع ألّا تفعل

712
00:45:33,512 --> 00:45:36,223
الأمر سهل

713
00:45:36,306 --> 00:45:41,186
كل ما عليك هو أن تعرف

714
00:45:42,604 --> 00:45:45,440
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

715
00:45:45,524 --> 00:45:48,402
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

716
00:45:48,485 --> 00:45:50,988
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

717
00:45:51,071 --> 00:45:52,739
أنت تعلم هذا

718
00:45:52,781 --> 00:45:54,324
أنت تعلم هذا

719
00:46:04,418 --> 00:46:06,336
اوه كان هذا مُمتعا

720
00:46:06,420 --> 00:46:07,838
دعنا نعزف شيئا معاً

721
00:46:09,381 --> 00:46:10,799
أنا لا أُجيد عزف أى شىء

722
00:46:10,882 --> 00:46:12,175
أبدا؟

723
00:46:12,259 --> 00:46:14,803
اوه يا إلهى

724
00:46:14,886 --> 00:46:17,305
يجب أن يكون كل انسان
قادرا على خلق الموسيقى

725
00:46:17,347 --> 00:46:18,807
إنها الرقصة الكونية

726
00:46:18,890 --> 00:46:20,600
تعال معى

727
00:46:20,684 --> 00:46:23,270
لابد وأن يكون هناك شىء تستطيع عمله

728
00:46:23,353 --> 00:46:24,813
دعنى أرى

729
00:46:25,856 --> 00:46:28,817
أمسك هذا

730
00:46:28,859 --> 00:46:30,277
ما هذا؟

731
00:46:30,360 --> 00:46:32,779
هذا هو

732
00:46:32,863 --> 00:46:35,282
..خذ
هذا هو, خذ هذا

733
00:46:35,365 --> 00:46:37,284
كُن تلقائياً
كن خيالياً

734
00:46:37,367 --> 00:46:40,329
دع الموسيقى تنساب منك

735
00:46:40,370 --> 00:46:42,789
يجب أن تلعب على بعض الأوتار

736
00:46:42,873 --> 00:46:45,334
ضع إصبعك على الوتر الثانى

737
00:46:45,375 --> 00:46:48,378
وهذا على الثالث
وهذا هنا

738
00:46:56,053 --> 00:46:57,054
(هارولد)

739
00:47:01,725 --> 00:47:02,726
هارولد)؟)

740
00:47:06,063 --> 00:47:07,230
هارولد) يا عزيزى)

741
00:47:08,565 --> 00:47:10,901
ها أنت

742
00:47:13,403 --> 00:47:16,990
عندى مفاجأة صغيرة لك

743
00:47:17,074 --> 00:47:18,742
إنها هدية

744
00:47:23,246 --> 00:47:24,539
تعال

745
00:47:46,603 --> 00:47:47,521
هاك

746
00:47:48,605 --> 00:47:50,732
أليست "حبّوبة"؟

747
00:47:50,774 --> 00:47:53,735
طلبت منهم أن يأخذوا ذلك الشىء البشع

748
00:47:53,819 --> 00:47:55,862
ويرسلوا هذه بدلا منها

749
00:47:55,946 --> 00:47:58,740
إنها أنسب لك بكثير
ألا تعتقد؟

750
00:48:00,784 --> 00:48:02,703
(وشىء آخر يا (هارولد

751
00:48:02,786 --> 00:48:05,247
لقد إتصلت اليوم بصاحبة الميعاد الثانى
التى حددها الكومبيوتر

752
00:48:05,288 --> 00:48:08,083
وتبدو لطيفة جدا
فتاة هادئة

753
00:48:08,166 --> 00:48:10,085
رائعة, أليس كذلك

754
00:48:10,168 --> 00:48:12,087
تُعجبنى جداً

755
00:49:00,594 --> 00:49:02,179
رُخصتك يا سيدتى؟

756
00:49:02,220 --> 00:49:05,182
ليست لدى واحدة
أنا لا أعتقد فى هذه الأشياء

757
00:49:07,351 --> 00:49:09,311
منذ متى وأنت تقودين السيارة؟

758
00:49:09,395 --> 00:49:12,314
حوالى 45 دقيقة, أليس كذلك يا (هارولد) ؟

759
00:49:12,398 --> 00:49:14,358
كنا نأمل أن نبدأ قبل ذلك

760
00:49:14,400 --> 00:49:17,111
ولكن من الصعب الحصول على سيارة نقل

761
00:49:17,194 --> 00:49:19,154
هل هذه سيارتك؟

762
00:49:19,196 --> 00:49:21,615
اوه كلّا, لقد أخذتها فقط

763
00:49:21,699 --> 00:49:23,158
أخذتِها فقط؟

764
00:49:23,200 --> 00:49:26,161
نعم. لابد أن أزرع شجرتى

765
00:49:26,203 --> 00:49:28,247
حسنا, هى ليست شجرتى بالضبط

766
00:49:28,330 --> 00:49:31,250
ولكننا نُريد أن نضعها فى التربة

767
00:49:31,333 --> 00:49:33,001
فى أسرع وقت ممكن

768
00:49:34,420 --> 00:49:36,338
دعينى أفهم هذا تماما يا سيدتى

769
00:49:36,422 --> 00:49:38,006
حسنا إذن سننطلق فى طريقنا

770
00:49:38,048 --> 00:49:39,967
إستمتعت بالحديث معك

771
00:49:45,013 --> 00:49:46,306
كان لطيفا جداً

772
00:49:46,348 --> 00:49:47,474
نعم

773
00:50:01,238 --> 00:50:02,990
أعتقد أنه يُلاحقنا

774
00:50:03,032 --> 00:50:05,284
حقّاً؟

775
00:50:05,367 --> 00:50:09,246
اوه ياللشرطة
يُحبون ممارسة الألاعيب

776
00:50:22,760 --> 00:50:24,136
أيتها السيدة

777
00:51:00,422 --> 00:51:02,383
هل الشجرة الصغيرة بخير؟

778
00:51:04,676 --> 00:51:06,303
نعم

779
00:51:06,387 --> 00:51:08,180
!عظيم

780
00:51:18,065 --> 00:51:19,817
ها نحن

781
00:51:19,900 --> 00:51:24,321
أُحب ملمس التربة
وانت أيضا؟

782
00:51:24,363 --> 00:51:26,532
والرائحة

783
00:51:28,492 --> 00:51:30,411
إنها الأرض

784
00:51:31,537 --> 00:51:33,497
الأرض هى جسدى

785
00:51:33,580 --> 00:51:36,750
ورأسى تطاول النجوم

786
00:51:36,792 --> 00:51:38,335
من قال هذا؟

787
00:51:39,837 --> 00:51:41,296
لا أعلم

788
00:51:42,589 --> 00:51:44,508
قد أكون أنا

789
00:51:48,595 --> 00:51:50,222
أليست رائعة؟

790
00:51:50,305 --> 00:51:52,933
كل ما حولنا ينبض بالحياة

791
00:52:57,790 --> 00:52:59,500
حسنا, إلى الخارج أيتها السيدة

792
00:53:02,586 --> 00:53:04,671
أهلا, ألم نلتق من قبل؟

793
00:53:04,755 --> 00:53:07,007
لا مزيد من هذا
أُخرجى

794
00:53:07,091 --> 00:53:09,009
رُبّما كان أخوك

795
00:53:09,093 --> 00:53:10,719
هناك شبَه عائلىّ

796
00:53:13,180 --> 00:53:14,473
أُخرجى من السيارة

797
00:53:14,556 --> 00:53:16,392
قفى هناك

798
00:53:16,475 --> 00:53:18,060
هيّا, أُخرج أيها الصغير

799
00:53:18,143 --> 00:53:20,729
لقد أوقعتى نفسك فى مشكلة كبيرة أيتها السيدة

800
00:53:20,813 --> 00:53:23,232
لقد أوقفتك لإرتكابك عدة مخالفات

801
00:53:23,315 --> 00:53:25,984
منها حيازة سيارة مسروقة

802
00:53:26,068 --> 00:53:27,486
ومقاومة الاعتقال

803
00:53:27,528 --> 00:53:29,446
وحيازة شجرة مسروقة

804
00:53:29,530 --> 00:53:30,823
أين الشجرة؟

805
00:53:30,864 --> 00:53:32,408
زرعناها

806
00:53:32,491 --> 00:53:33,701
هل هذا جاروفك؟

807
00:53:33,784 --> 00:53:34,743
لا

808
00:53:36,120 --> 00:53:38,497
حيازة جاروف مسروق

809
00:53:38,539 --> 00:53:39,832
لا تكن متصلّفاً

810
00:53:39,915 --> 00:53:41,834
أنت لاتكون نفسك عندما تكون مُتصلّفاً

811
00:53:41,917 --> 00:53:44,336
هذه لعنة الوظيفة الحكومية

812
00:53:53,971 --> 00:53:56,890
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلا؟

813
00:53:56,974 --> 00:53:57,891
!من فضلك

814
00:53:57,975 --> 00:53:59,435
..لإنك لو كنت

815
00:53:59,476 --> 00:54:01,687
أُسكتى من فضلك

816
00:54:06,108 --> 00:54:08,527
(أمسك بالجاروف يا (هارولد

817
00:54:18,746 --> 00:54:21,874
توقّفى أيتها السيدة
وإلّا سأطلق النار

818
00:54:47,107 --> 00:54:49,651
من المؤكد أننى بدأت فى تعلم كثير من الرزائل

819
00:54:50,736 --> 00:54:52,071
رزيلة ... فضيلة

820
00:54:52,154 --> 00:54:54,531
أفضل شىء الّا تكون مستقيماً
أكثر من اللازم

821
00:54:54,615 --> 00:54:57,076
تُفوّت على نفسك الكثير ممّا تمنحه الحياة

822
00:54:57,159 --> 00:54:58,452
إسع إلى ما هو أسمى من الأخلاقيات

823
00:54:58,535 --> 00:55:01,372
إذا طبّقت هذا على الحياة

824
00:55:01,413 --> 00:55:04,750
فستعيشها بكل ما فى الكلمة من معنى

825
00:55:10,756 --> 00:55:12,257
أنا لم أعش

826
00:55:16,095 --> 00:55:18,347
لقد متُّ عدة مرات

827
00:55:18,430 --> 00:55:19,890
ماذا قلت؟

828
00:55:21,100 --> 00:55:22,685
حسناً

829
00:55:25,062 --> 00:55:29,692
أول مرة كانت وأنا فى المدرسة الداخلية

830
00:55:29,775 --> 00:55:31,193
فى معمل الكيمياء

831
00:55:31,235 --> 00:55:33,195
كنت هناك أُنظّف المكان

832
00:55:33,237 --> 00:55:37,199
فقررت أن أقوم ببعض التجارب

833
00:55:38,367 --> 00:55:41,954
أخرجت كل تلك المواد وبدأت بخلطها

834
00:55:42,037 --> 00:55:43,038
علمىّ جداً

835
00:55:45,708 --> 00:55:48,335
ووقع إنفجار ضخم

836
00:55:48,419 --> 00:55:49,878
ألقانى أرضاً

837
00:55:49,920 --> 00:55:52,506
أحدث ثقبا هائلا فى الأرض

838
00:55:52,589 --> 00:55:54,925
وأخذت الألواح وقطع الطوب

839
00:55:54,967 --> 00:55:56,719
والسنة النار تتطاير

840
00:55:56,802 --> 00:56:01,390
فقررت أنه آن الوقت لإن أرحل

841
00:56:01,473 --> 00:56:04,435
مستقبلى الدراسى إنتهى

842
00:56:06,937 --> 00:56:08,605
فرجعت إلى البيت

843
00:56:08,647 --> 00:56:10,733
كانت أُمى تُقيم حفلاً

844
00:56:10,816 --> 00:56:14,403
فصعدت السلّم الخلفىّ إلى غرفتى

845
00:56:14,486 --> 00:56:15,779
أطفأت النور

846
00:56:15,863 --> 00:56:19,408
و إنتابنى إحساس غريب

847
00:56:19,491 --> 00:56:21,493
دقّ جرس الباب

848
00:56:21,577 --> 00:56:23,662
فذهبت إلى الدرابزين

849
00:56:23,704 --> 00:56:25,998
وكان هناك شرطيّان

850
00:56:26,081 --> 00:56:28,917
عندما وجدا أُمّى

851
00:56:28,959 --> 00:56:32,379
قالا لها

852
00:56:32,463 --> 00:56:37,134
أننى متُّ فى الحريق

853
00:56:37,176 --> 00:56:40,179
فوضعت إحدى يديها على جبهتها

854
00:56:40,262 --> 00:56:42,723
ومدّت الأُخرى

855
00:56:42,806 --> 00:56:44,475
وكأنها تحاول الإستناد على شىء

856
00:56:44,558 --> 00:56:48,020
وأطلقت تنهيدة طويلة

857
00:56:48,103 --> 00:56:51,690
ثم تهاوت بين ذراعيهما

858
00:57:20,260 --> 00:57:22,721
فقررت حينئذ

859
00:57:22,805 --> 00:57:26,642
أننى سأستمع بالموت

860
00:57:26,684 --> 00:57:28,644
أفهم ما تعنيه

861
00:57:28,727 --> 00:57:31,271
كثير من الناس يستمتعون بالموت

862
00:57:31,355 --> 00:57:33,774
ولكنهم ليسوا ميتون حقّاً

863
00:57:33,857 --> 00:57:38,237
إنهم فقط يتجنّبون الحياة

864
00:57:38,320 --> 00:57:41,407
مد يدك
غامر

865
00:57:41,448 --> 00:57:43,409
فلتُجرح مشاعرك حتّى

866
00:57:43,492 --> 00:57:47,037
ولكن العب بأفضل ما تستطيع

867
00:57:47,121 --> 00:57:49,748
!إنطلق أيها الفريق, إنطلق

868
00:57:49,832 --> 00:57:51,458
"إعطنى "ع

869
00:57:51,542 --> 00:57:53,293
"إعطنى "ش

870
00:57:53,377 --> 00:57:56,296
"ع" .. "ش"
! عِش

871
00:57:57,798 --> 00:58:01,719
وإلّا لن تجد ما تتحدث عنه مع الفريق
فى غرفة خلع الملابس

872
00:58:12,021 --> 00:58:13,480
(أنا مُعجب بك يا (مود

873
00:58:15,065 --> 00:58:19,028
(وأنا مُعجبة بك يا (هارولد

874
00:58:53,228 --> 00:58:55,439
هارولد) فى الجراج)

875
00:58:55,522 --> 00:58:57,775
يُحاول ضبط سيارته الجديدة

876
00:58:57,816 --> 00:58:59,109
إنه يُتقن الأعمال الميكانيكية

877
00:58:59,193 --> 00:59:01,111
ما نوع السيارة؟

878
00:59:01,195 --> 00:59:02,988
جاجوار) صغيرة)

879
00:59:06,116 --> 00:59:07,701
تبدو كعربة نقل الموتى

880
00:59:08,911 --> 00:59:11,246
لطيفة جداً
صغيرة ومُحكمة

881
00:59:11,288 --> 00:59:14,416
(إيدث) أُريدك أن تُقابلى إبنى (هارولد)

882
00:59:14,500 --> 00:59:16,293
(هارولد) هذه (إيدث)

883
00:59:16,335 --> 00:59:18,462
(فيرن) -
(فيرن) -

884
00:59:18,545 --> 00:59:20,506
سعيدة بمقابلتك

885
00:59:20,589 --> 00:59:23,008
أعتقد أنك يجب أن تغتسل يا عزيزى

886
00:59:23,092 --> 00:59:25,969
وتلحق بنا فى غُرفة الاستقبال

887
00:59:26,053 --> 00:59:28,514
وما عملك يا عزيزنى؟

888
00:59:28,597 --> 00:59:29,807
أنا مسئولة عن الملفّات

889
00:59:29,890 --> 00:59:31,350
(فى مكتب (هاريسون وفييد وجرين

890
00:59:31,433 --> 00:59:33,977
ومالذى تفعلينه بالضبط؟

891
00:59:34,061 --> 00:59:38,023
أنا مسئولة عن الفواتير لمنطقة الجنوب الغربى

892
00:59:38,065 --> 00:59:39,024
هذا مُشوّق للغاية

893
00:59:39,066 --> 00:59:40,526
ونقوم بتزويد, على سبيل المثال

894
00:59:40,567 --> 00:59:43,028
مُعظم مُنتجى البيض

895
00:59:43,112 --> 00:59:44,363
فلكِ أن تتخيلى

896
00:59:44,446 --> 00:59:45,739
نعم

897
00:59:47,908 --> 00:59:49,993
(اوه ها هو (هارولد

898
00:59:50,077 --> 00:59:51,954
لا تقفى يا عزيزتى

899
00:59:57,918 --> 01:00:00,838
إديث) كانت تُحدثنى عن عملها)

900
01:00:00,921 --> 01:00:02,339
أنا مسئولة عن الملفّات

901
01:00:02,423 --> 01:00:03,841
(فى مكتب (هاندرسون وفييد وجرين

902
01:00:03,924 --> 01:00:04,842
(هاريسون)

903
01:00:04,925 --> 01:00:06,343
(هاريسون وفييد وجرين)

904
01:00:06,427 --> 01:00:07,970
(إنه فى شارع (هاميلتون

905
01:00:08,053 --> 01:00:10,264
أنا مسئولة عن الفواتير

906
01:00:11,473 --> 01:00:14,059
أقوم بطباعة جدول المواعيد لأسطول الشحن

907
01:00:14,143 --> 01:00:17,187
إنها تُزوّد منطقة الجنوب الغربى
بأكملها بعلف الدواجن

908
01:00:17,271 --> 01:00:19,857
حسنا, ليست المنطقة بأكملها بالضبط

909
01:00:19,898 --> 01:00:22,026
وإن كنا نُدير عملاً ضخما

910
01:00:22,109 --> 01:00:24,361
الشعير كان كثيرا جداً الأُسبوع الماضى

911
01:00:24,445 --> 01:00:26,030
1,500...

912
01:00:26,113 --> 01:00:27,031
كيلة

913
01:00:48,510 --> 01:00:50,346
بالنظر للتصرفات التى قُمت بها مؤخرا

914
01:00:50,429 --> 01:00:53,474
لا يسعنى إلُا أن

915
01:00:53,557 --> 01:00:56,477
أمتثل إلى الحلّ الذى إقترحه عمك

916
01:00:56,560 --> 01:00:59,646
وبُناءً عليه فقد أعطيته تعليماتى

917
01:00:59,688 --> 01:01:01,774
بأن يُلحقك بالخدمة العسكرية

918
01:01:01,857 --> 01:01:03,609
إنه لمصلحتك الشخصية

919
01:01:03,692 --> 01:01:08,238
(أن تنخرط فى سلك الجيش (الأمريكى

920
01:01:08,322 --> 01:01:13,160
وأرجو أن يكونوا أفضل حظاً معك منّى

921
01:01:14,453 --> 01:01:17,915
مود) سيجنّدوننى فى الجيش)

922
01:01:17,998 --> 01:01:19,875
حسناً, لا تذهب

923
01:01:19,958 --> 01:01:21,877
سيضعوننى فى السجن

924
01:01:21,960 --> 01:01:25,005
بالنظر إلى وقائع التاريخ
فستكون فى أفضل صُحبة

925
01:01:30,552 --> 01:01:32,137
مود) هل تستطيعين مساعدتى؟)

926
01:01:33,555 --> 01:01:35,974
بمهاراتك وخبرتى

927
01:01:36,016 --> 01:01:38,560
أعتقد أننا قد نصل إلى حلٍ ما

928
01:01:39,728 --> 01:01:42,606
هارولد) إعتبرنى مثل والدك فى هذا الموضوع)

929
01:01:42,690 --> 01:01:45,609
أعلم أن ليس لديك أية رغبة فى الالتحاق بالجيش

930
01:01:45,651 --> 01:01:48,112
ولكن بمجرد إنضمامك اليه ستحبه

931
01:01:48,195 --> 01:01:49,446
إنها حياة رائعة

932
01:01:49,488 --> 01:01:50,614
أُنظر إلىّ

933
01:01:50,656 --> 01:01:53,951
سائق خاص, مهابة, نقود فى البنك

934
01:01:54,034 --> 01:01:58,455
قد يكون لها مثالبها مثل أى شىء آخر

935
01:01:58,539 --> 01:02:00,833
ولكن الجيش يعتنى بك

936
01:02:00,916 --> 01:02:04,128
وسيكون صديقك مدى الحياة

937
01:02:06,547 --> 01:02:08,340
(المجىء إلى هنا فكرة جيدة يا (هارولد

938
01:02:08,382 --> 01:02:09,675
إنها منطقة جميلة

939
01:02:09,758 --> 01:02:10,968
شكرا يا عمّى

940
01:02:11,051 --> 01:02:12,344
(قل لى "سيدى" يا (هارولد

941
01:02:12,386 --> 01:02:15,180
هذا أول ما تتعلمه فى الجيش

942
01:02:15,222 --> 01:02:16,974
الضابط يستحق احترامك

943
01:02:17,057 --> 01:02:18,934
نعم يا سيدى

944
01:02:19,977 --> 01:02:22,855
والآن دعنا نتأمل الحقائق

945
01:02:22,896 --> 01:02:25,524
أنا أرى أن هذا البلد كان
متشددا أكثر مما ينبغى

946
01:02:25,607 --> 01:02:28,193
فى شجبه الصريح للحرب

947
01:02:28,277 --> 01:02:31,030
فهناك كثير من المزايا المادية

948
01:02:31,113 --> 01:02:34,033
التى تُحققها الأزمات فى سياسة الصراع

949
01:02:34,116 --> 01:02:38,203
اوه بحقّ الجحيم
لقد أعطتنا الحرب العالمية الثانية القلم الجاف

950
01:02:38,287 --> 01:02:41,165
وفى أوقات الحروب تنخفض نسبة الانتحار
على المستوى القومى

951
01:02:41,206 --> 01:02:42,458
حقّاً؟

952
01:02:42,541 --> 01:02:46,003
لماذا بحق الجحيم تخلينا عن (المانيا) ؟

953
01:02:46,045 --> 01:02:48,005
لإن ساسة (واشنطون) الملعونين

954
01:02:48,047 --> 01:02:50,007
حملّونا وحدنا هذا العبء

955
01:02:50,049 --> 01:02:53,302
ومنذ ذلك الحين أصبحت الحرب عاراً قومياً

956
01:02:53,385 --> 01:02:54,678
بحق الجحيم, أُنظر إلى التاريخ

957
01:02:54,720 --> 01:02:57,139
إن أفضل حربين
خاضهما هذا البلد على الإطلاق

958
01:02:57,222 --> 01:02:58,474
(كانتا ضد (الألمان

959
01:02:58,557 --> 01:03:01,685
ضع الألمان وراء الأسوار حيث ينتمون

960
01:03:01,727 --> 01:03:04,313
فلنتحدث عن نوع العدو الذى يستحق القتل

961
01:03:04,355 --> 01:03:07,149
ونوع الحرب الذى يستطيع هذا البلد أن يدعمها

962
01:03:07,232 --> 01:03:10,652
هذه أشياء هامة للغاية يا سيدى

963
01:03:10,736 --> 01:03:14,656
لقد كنت دائما الرجل
الذى يُعبّرعن رأيه بصراحة

964
01:03:14,740 --> 01:03:16,200
وقد أذانى هذا كثيرا

965
01:03:16,241 --> 01:03:20,287
(إنهم لا يُحبّوننى فى (واشنطن
أعلم ذلك

966
01:03:20,371 --> 01:03:23,457
ولكن لدىّ أصدقاء فى مناصب مرموقة

967
01:03:27,002 --> 01:03:29,046
ظلوا يتساقطون
!صدمة

968
01:03:29,088 --> 01:03:32,091
سقط (جو) بثقب مُحكم فى رأسه

969
01:03:33,509 --> 01:03:36,428
والشىء الوحيد الذى ظل يدور فى رأسى هو

970
01:03:36,512 --> 01:03:38,514
أُقتل أُقتل

971
01:03:38,597 --> 01:03:42,017
من أجل (جو) و(ماك) والآخرين

972
01:03:42,101 --> 01:03:43,185
!أُقتل

973
01:03:43,268 --> 01:03:45,813
ثم ومض بريق يُعمى العيون

974
01:03:49,024 --> 01:03:52,194
وأفقت على نقّالة

975
01:03:55,739 --> 01:03:58,701
"وسألت المعالج "هل صمدنا؟

976
01:03:59,827 --> 01:04:01,328
"فأجاب "نعم يا سيدى

977
01:04:05,541 --> 01:04:09,837
وغبت عن الوعى

978
01:04:10,963 --> 01:04:12,339
يا إلهى

979
01:04:12,423 --> 01:04:15,843
هذه قصة رائعة يا سيدى

980
01:04:17,052 --> 01:04:19,013
...حسنا

981
01:04:19,096 --> 01:04:21,974
سيكون لك قصصا مشابهة ترويها ذات يوم

982
01:04:22,016 --> 01:04:23,475
هل تعتقد هذا يا سيدى؟

983
01:04:23,559 --> 01:04:24,768
بالتأكيد

984
01:04:24,810 --> 01:04:28,272
لم يخطر لى ببال
أن تكون مثيرة إلى هذه الدرجة

985
01:04:28,355 --> 01:04:31,108
(إنها أكثر الأشياء إثارة فى الدنيا يا (هارولد

986
01:04:31,191 --> 01:04:34,653
أن تُقارع حياتك بحياة شخص آخر

987
01:04:34,737 --> 01:04:35,738
نعم

988
01:04:35,821 --> 01:04:37,614
أن تقتل

989
01:04:37,698 --> 01:04:40,534
وطعم الدم فى فمك

990
01:04:40,617 --> 01:04:42,536
إنها لحظة الحقيقة

991
01:04:42,619 --> 01:04:45,456
وحياة رجل آخر فى مرمى بصرك

992
01:04:45,539 --> 01:04:46,457
نعم

993
01:04:46,540 --> 01:04:48,625
هل سيُعلّموننى إطلاق النار حقّاً؟

994
01:04:48,709 --> 01:04:51,128
بالتأكيد
وبأسلحة مُختلفة

995
01:04:51,170 --> 01:04:52,463
وإستخدام الحربة؟

996
01:04:52,546 --> 01:04:53,547
نعم

997
01:04:53,589 --> 01:04:55,382
وماذا عن القتال بالأيدى؟

998
01:04:55,424 --> 01:04:56,383
نعم

999
01:04:56,425 --> 01:04:58,010
وأن أقبض على رقبة أحدهم وأخنقه

1000
01:04:58,093 --> 01:05:01,013
وأعتصر منه الحياة بيدىّ

1001
01:05:01,096 --> 01:05:03,057
أعتقد أنك قد أخذتك الحماسة قليلاً

1002
01:05:03,098 --> 01:05:06,560
ماذا عن الذبح؟ -
لا أعلم -

1003
01:05:06,643 --> 01:05:07,853
وماذا عن التذكارات؟

1004
01:05:07,936 --> 01:05:08,854
تذكارات؟

1005
01:05:08,937 --> 01:05:10,230
للذين قتلتهم

1006
01:05:10,314 --> 01:05:13,484
عيون, أذان, أنوف
فروة رأس, أعضاء خاصة؟

1007
01:05:13,525 --> 01:05:14,735
(هارولد)

1008
01:05:14,818 --> 01:05:17,738
ما فرصتى فى الحصول على واحدة مثل هذه؟

1009
01:05:17,821 --> 01:05:20,199
يا إلهى, أن أستطيع أن أصنع واحدة بنفسى

1010
01:05:20,282 --> 01:05:21,825
هارولد) هذا مُثير للإشمئزاز)

1011
01:05:21,909 --> 01:05:23,327
إنه كذلك بالتأكيد

1012
01:05:23,369 --> 01:05:24,828
من أنت يا سيدتى؟

1013
01:05:24,912 --> 01:05:27,331
أنا أدعو إلى السلام

1014
01:05:27,373 --> 01:05:29,333
أيتها المتطفلة -
(هارولد) -

1015
01:05:29,416 --> 01:05:31,335
لقد جئت هنا لكى أتحدث

1016
01:05:31,418 --> 01:05:33,504
أيتها الشيوعية اللعينة
إرحلى عن هذا المكان

1017
01:05:33,587 --> 01:05:35,506
لا تكلمنى بهذه الطريقة

1018
01:05:35,589 --> 01:05:36,840
أيها المنحرف البذىء

1019
01:05:36,924 --> 01:05:38,884
أيتها الجاسوسة الخائنة

1020
01:05:38,926 --> 01:05:40,177
(إهدأ يا (هارولد

1021
01:05:40,260 --> 01:05:41,178
خنزيرة شيوعية

1022
01:05:41,261 --> 01:05:43,430
إياك أن تتهجم على

1023
01:05:43,514 --> 01:05:45,432
سينتهى بأمثالك الحال هكذا

1024
01:05:46,517 --> 01:05:47,726
بالضبط هكذا

1025
01:05:47,810 --> 01:05:49,269
(هارولد)

1026
01:05:49,353 --> 01:05:52,272
أعطنى هذا
سألقى به فى المجرور

1027
01:05:52,356 --> 01:05:53,273
أرجوك يا سيدتى

1028
01:05:53,357 --> 01:05:54,566
لقد أمسَكَت بيدى

1029
01:05:54,650 --> 01:05:55,943
(إهدأ يا (هارولد

1030
01:05:55,984 --> 01:05:57,277
أمسَكَت يدى

1031
01:05:57,361 --> 01:05:58,278
(هارولد)

1032
01:05:58,362 --> 01:06:00,280
سأقتلها
سأقتلها

1033
01:06:00,364 --> 01:06:01,281
(هارولد) (هارولد)

1034
01:06:02,491 --> 01:06:04,118
أرجعى الرأس يا سيدتى

1035
01:06:04,201 --> 01:06:05,411
لا نريد مشاكل

1036
01:06:05,494 --> 01:06:06,578
(هارولد)

1037
01:06:06,662 --> 01:06:07,955
سأقتلك

1038
01:06:08,038 --> 01:06:08,956
سيدتى

1039
01:06:09,039 --> 01:06:10,124
سأقتلِك

1040
01:06:10,207 --> 01:06:11,667
هارولد) ! عليك اللعنة)

1041
01:06:11,709 --> 01:06:13,085
لا نريد مشاكل

1042
01:06:14,169 --> 01:06:15,462
أخذتى رأسى

1043
01:06:15,504 --> 01:06:16,505
يا خنزيرة

1044
01:06:16,547 --> 01:06:17,840
سأقتلك

1045
01:06:17,923 --> 01:06:19,216
النجدة

1046
01:06:19,299 --> 01:06:20,217
(هارولد)

1047
01:06:20,300 --> 01:06:21,468
سأقتلك

1048
01:06:21,552 --> 01:06:22,886
سأقتلك

1049
01:06:22,928 --> 01:06:24,722
اتركنى يا عمّى
اتركنى

1050
01:06:24,805 --> 01:06:25,764
(هارولد)

1051
01:06:25,806 --> 01:06:27,141
توقف عن هذا

1052
01:06:29,393 --> 01:06:31,145
(هارولد)

1053
01:06:50,247 --> 01:06:52,458
ماذا فعلت؟

1054
01:06:57,963 --> 01:06:58,881
(مود)

1055
01:07:02,092 --> 01:07:03,594
هل تُصلّين؟

1056
01:07:05,054 --> 01:07:09,933
أُصلّى؟ كلّا
أنا أتواصل

1057
01:07:10,017 --> 01:07:11,769
مع الله؟

1058
01:07:11,852 --> 01:07:13,812
مع الحياة

1059
01:07:17,858 --> 01:07:19,610
هذا جميل حقّاً

1060
01:07:19,651 --> 01:07:20,652
نعم

1061
01:07:20,694 --> 01:07:22,821
يُشعرنى بالرغبة فى أن أتشقلب

1062
01:07:22,905 --> 01:07:24,990
حسناً, ولما لا تفعل؟

1063
01:07:25,074 --> 01:07:26,450
سأشعر أنى أبله

1064
01:07:26,492 --> 01:07:29,995
هارولد) من حق كل إنسان)

1065
01:07:30,079 --> 01:07:32,164
أن يكون أبله

1066
01:07:32,247 --> 01:07:35,167
لايجب أن تهتم كثيراً بحكم الآخرين

1067
01:07:55,521 --> 01:07:59,441
هل ترغبين فى الشقلبة معى؟

1068
01:07:59,525 --> 01:08:03,320
لا
أشعر بالرغبة فى الصراخ أكثر

1069
01:08:13,247 --> 01:08:16,750
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1070
01:08:16,834 --> 01:08:20,421
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1071
01:08:20,504 --> 01:08:23,841
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1072
01:08:23,924 --> 01:08:25,926
أنت تعلم هذا

1073
01:08:27,970 --> 01:08:31,473
إذا أردت أن تكُون أنا
فكنّ أنا

1074
01:08:31,557 --> 01:08:35,144
إذا أردت أن تكون أنت
فكن أنت

1075
01:08:35,227 --> 01:08:38,605
لإنك تستطيع عمل ملايين الأشياء

1076
01:08:38,647 --> 01:08:40,482
أنت تعلم هذا

1077
01:08:43,527 --> 01:08:46,071
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1078
01:08:47,322 --> 01:08:50,451
الفرصة سانحة

1079
01:08:50,534 --> 01:08:53,287
وإذا وجدت طريقة جديدة

1080
01:08:54,413 --> 01:08:57,124
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1081
01:08:58,208 --> 01:09:01,628
تستطيع تحقيق كل شىء

1082
01:09:01,712 --> 01:09:05,966
وتستطيع ألّا تفعل

1083
01:09:10,137 --> 01:09:11,805
(مود)

1084
01:09:13,307 --> 01:09:16,602
لقد أمضيت وقتاً رائعاً اليوم

1085
01:09:16,685 --> 01:09:17,686
..و

1086
01:09:19,646 --> 01:09:21,315
أنتِ جميلة جداً

1087
01:09:23,442 --> 01:09:25,110
(اوه يا (هارولد

1088
01:09:27,446 --> 01:09:30,699
تجعلنى أشعر بأنى تلميذة

1089
01:09:38,916 --> 01:09:41,502
هل آتى لزيارتك غداً؟

1090
01:09:41,585 --> 01:09:42,920
اوه لا أستطيع

1091
01:09:43,003 --> 01:09:45,297
عندى ميعاد على الغداء

1092
01:09:45,339 --> 01:09:47,049
مع فتاة

1093
01:09:49,551 --> 01:09:52,846
أنا حتى لا أعرفها
أمى هى التى رتّبت كل شىء

1094
01:09:56,684 --> 01:09:58,268
أُنظر

1095
01:09:59,895 --> 01:10:02,856
(دريفوس) كتب لى مرة من (جزيرة الشيطان)

1096
01:10:02,940 --> 01:10:06,527
أنه رأى طيور رائعة الجمال هناك

1097
01:10:06,568 --> 01:10:08,570
(وبعدها بسنوات طويلة فى (بريتنانى

1098
01:10:08,654 --> 01:10:12,783
(أدرك أنها لم تكن إلّا طيور (النورس

1099
01:10:12,866 --> 01:10:16,161
آآآآه الأمر سهل

1100
01:10:16,245 --> 01:10:19,665
آآآآه ما عليك إلّا أن تعرف

1101
01:10:19,748 --> 01:10:23,544
بالنسبة لى ستظل طيور رائعة الجمال

1102
01:10:23,585 --> 01:10:26,797
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1103
01:10:26,880 --> 01:10:30,426
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1104
01:10:30,509 --> 01:10:33,637
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1105
01:10:33,721 --> 01:10:35,180
أنت تعلم هذا

1106
01:10:35,264 --> 01:10:36,390
أنت تعلم هذا

1107
01:10:48,819 --> 01:10:49,820
(هارولد)

1108
01:10:49,903 --> 01:10:52,364
لا أريد أن اؤكد عليك كثيرا

1109
01:10:52,406 --> 01:10:53,824
أهمية هذا اللقاء

1110
01:10:53,907 --> 01:10:56,660
هذه هى الفتاة الأخيرة
لذا أرجو أن تتذكر

1111
01:10:56,744 --> 01:10:59,246
أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة

1112
01:10:59,246 --> 01:11:01,665
(وكن جادا من فضلك يا (هارولد

1113
01:11:01,749 --> 01:11:04,168
إذا لم يكن لإجلك فلأجلها

1114
01:11:04,209 --> 01:11:06,003
ها هى

1115
01:11:06,086 --> 01:11:08,464
(سانشاين: ضوء الشمس) أُقدم لك (هارولد)

1116
01:11:08,547 --> 01:11:10,632
(هارولد) هذه (سانشاين دورى)

1117
01:11:11,967 --> 01:11:13,427
كيف حالك؟

1118
01:11:13,510 --> 01:11:16,305
اوه أنا بخير

1119
01:11:16,347 --> 01:11:18,432
(سانشاين) ممثلة يا (هارولد)

1120
01:11:18,515 --> 01:11:20,476
أُحب أن أعتبر نفسى كذلك

1121
01:11:20,559 --> 01:11:21,518
اوه رائع

1122
01:11:21,602 --> 01:11:24,605
لما لا تذهبا إلى غرفة الموسيقى

1123
01:11:24,646 --> 01:11:27,191
وسألحق بكما فيما بعد مع بعض المشروبات؟

1124
01:11:27,274 --> 01:11:30,027
ربّما ترغب
ستارلايت: ضوء النجم) فى سيجارة)

1125
01:11:30,110 --> 01:11:31,570
(لا, (سانشاين

1126
01:11:31,653 --> 01:11:33,614
اوه, نعم بالطبع

1127
01:11:33,697 --> 01:11:35,032
(سانشاين)

1128
01:11:53,801 --> 01:11:55,761
هل ترغبين فى سيجارة؟

1129
01:11:55,803 --> 01:11:59,264
لا شكراً إنها تصبغ أصابعى

1130
01:11:59,348 --> 01:12:01,642
هل (سانشاين) إسمك الحقيقى؟

1131
01:12:01,725 --> 01:12:05,312
فى الواقع كان اسم مدرّس الأدب المسرحى

1132
01:12:05,396 --> 01:12:06,814
(لويس سانشاين)

1133
01:12:06,855 --> 01:12:08,607
ربّما تكون قد سمعت عنه

1134
01:12:08,691 --> 01:12:10,651
كان له تأثير كبير

1135
01:12:10,693 --> 01:12:13,487
على تطور آلتى

1136
01:12:13,529 --> 01:12:17,199
آلتى هى جسدى بلغة المسرح

1137
01:12:17,282 --> 01:12:20,911
دورى) هو إسمى الحقيقى)

1138
01:12:20,994 --> 01:12:24,039
(أو فى الحقيقة (دور

1139
01:12:24,123 --> 01:12:25,332
مُدهش

1140
01:12:25,416 --> 01:12:29,253
ما أجمل هذا المكان

1141
01:12:38,846 --> 01:12:40,681
اوه هل تعزف؟

1142
01:12:40,764 --> 01:12:42,307
لا

1143
01:12:42,391 --> 01:12:45,811
أنا أتعلم العزف على الهارمونيكا

1144
01:12:47,062 --> 01:12:51,025
هل هذا والدك؟

1145
01:12:51,108 --> 01:12:52,359
لا

1146
01:12:52,443 --> 01:12:53,861
(إنه عمّى (فيكتور

1147
01:12:53,902 --> 01:12:56,030
إنه فى الجيش

1148
01:12:56,113 --> 01:12:59,992
أنا أُحب الجيش كثيرا
وأنت كذلك؟

1149
01:13:00,075 --> 01:13:02,995
ما أجمل هذه المجموعة من السكاكين

1150
01:13:03,078 --> 01:13:04,163
...هل أستطيع أن أرى

1151
01:13:04,246 --> 01:13:06,206
لا, لا, لا تلمسيها
إنها قديمة جداً

1152
01:13:06,206 --> 01:13:08,584
هل تستمتعين بالسكاكين؟

1153
01:13:08,667 --> 01:13:10,377
اوه نعم

1154
01:13:10,461 --> 01:13:13,297
قد تُثير هذه اهتمامك

1155
01:13:13,380 --> 01:13:15,632
(إنها نصل (الهارا كيرى
(طريقة الانتحار اليابانية)

1156
01:13:17,343 --> 01:13:18,927
ما هو (الهارا كيرى)؟

1157
01:14:36,672 --> 01:14:38,215
(سوكياكى)
(!أكلة يابانية)

1158
01:14:49,601 --> 01:14:51,770
(هارولد)

1159
01:14:51,854 --> 01:14:55,524
اوه كان هذا رائعاً

1160
01:14:55,607 --> 01:14:58,277
له وقع الحقيقية

1161
01:14:58,360 --> 01:15:02,614
(لقد لعبت دور (جولييت) على مسرح (سانشاين

1162
01:15:02,698 --> 01:15:05,868
لوى) إعتقد أنه أفضل أداء لى)

1163
01:15:09,038 --> 01:15:10,039
ماذا أرى؟

1164
01:15:10,122 --> 01:15:13,792
كأس فى يد حبيبى؟

1165
01:15:16,086 --> 01:15:21,842
السم كما أرى كان نهايته الأبدية

1166
01:15:21,925 --> 01:15:26,597
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1167
01:15:26,680 --> 01:15:29,767
أيا أيها الخنجر المحظوظ

1168
01:15:29,850 --> 01:15:31,894
هذا غِمدك

1169
01:15:31,977 --> 01:15:34,146
فلتصدأ هنا, اووه

1170
01:15:34,229 --> 01:15:36,732
ودعنى أموت

1171
01:16:01,715 --> 01:16:03,550
(هارولد)

1172
01:16:08,681 --> 01:16:11,266
هذا كان موعدك الأخير

1173
01:16:47,886 --> 01:16:50,180
لم تكن مُرعبة إلى هذه الدرجة

1174
01:16:53,308 --> 01:16:55,519
دعيك من هذا لقد أحببتها

1175
01:16:55,602 --> 01:16:57,187
كانت تجربة جديدة

1176
01:17:39,438 --> 01:17:40,814
رائع

1177
01:17:55,287 --> 01:17:58,207
تُجيدين التعامل مع الناس بالفعل

1178
01:17:58,248 --> 01:18:01,168
حسناً, إنهم من جنسى

1179
01:18:04,797 --> 01:18:06,548
أُنظرى إلى هذه النجوم

1180
01:18:11,804 --> 01:18:12,888
(مود)

1181
01:18:13,972 --> 01:18:15,057
ماذا؟

1182
01:18:22,064 --> 01:18:23,315
تفضلى

1183
01:18:25,067 --> 01:18:26,819
هدية

1184
01:18:33,075 --> 01:18:35,661
(هارولد) يُحب (مود)

1185
01:18:40,916 --> 01:18:44,169
(و (مود) تُحب (هارولد

1186
01:18:47,214 --> 01:18:49,675
هذه أجمل هدية

1187
01:18:49,758 --> 01:18:52,594
تلقيتها منذ سنوات

1188
01:19:02,730 --> 01:19:06,692
حتى أعرف دائما مكانها

1189
01:19:27,921 --> 01:19:30,090
أظننى أرى الضوء

1190
01:19:30,174 --> 01:19:32,134
قادم إلىّ

1191
01:19:32,217 --> 01:19:34,845
قادم خلالى

1192
01:19:34,887 --> 01:19:37,765
يعطينى البصيرة

1193
01:19:40,392 --> 01:19:43,479
فتألق, تألق, تألق

1194
01:20:04,958 --> 01:20:07,086
هل أستطيع التحدث مع (فاى) من فضلك؟

1195
01:20:09,463 --> 01:20:10,381
فاى)؟)

1196
01:20:10,464 --> 01:20:12,758
عزيزى, أعلم أن (رينى) سيغضب

1197
01:20:12,800 --> 01:20:16,053
ولكن إذا علم بما مررت به

1198
01:20:16,136 --> 01:20:17,763
فى الأيام القليلة الماضية

1199
01:20:17,846 --> 01:20:19,056
أُمى -
ليس الآن يا عزيزى -

1200
01:20:19,139 --> 01:20:20,808
هل سيكون يوم (الإثنين) مناسباً إذن؟

1201
01:20:20,891 --> 01:20:22,685
أريد أن أتحدث معك

1202
01:20:22,726 --> 01:20:24,687
أنا أتحدث فى التليفون يا عزيزى

1203
01:20:24,728 --> 01:20:26,522
سأتزوج

1204
01:20:26,605 --> 01:20:28,399
ماذا قلت؟

1205
01:20:29,900 --> 01:20:31,902
سأتزوج

1206
01:20:33,904 --> 01:20:35,489
(إبق على الخط يا (فاى

1207
01:20:37,783 --> 01:20:40,452
من؟

1208
01:20:46,125 --> 01:20:50,045
(لعلك تظن هذا مُضحكاً يا (هارولد

1209
01:20:50,087 --> 01:20:51,714
(زهرة (عبّاد الشمس

1210
01:20:58,095 --> 01:21:01,348
لا يُمكن أن تكون جاداً

1211
01:21:24,997 --> 01:21:28,333
أُمك حدثتنى عن مشروع زواجك

1212
01:21:28,417 --> 01:21:29,835
وبالرغم من أن ليس لى عادةً

1213
01:21:29,918 --> 01:21:31,879
أى إعتراض على الزواج

1214
01:21:31,920 --> 01:21:35,341
...لا أعتقد أن هذا

1215
01:21:35,424 --> 01:21:36,675
طبيعىّ

1216
01:21:36,717 --> 01:21:38,344
إنها حالة إضطراب عصبى شائعة جداً

1217
01:21:38,427 --> 01:21:41,013
خاصة فى هذا المجتمع

1218
01:21:41,096 --> 01:21:43,182
بحيث يودّ الطفل الذكر

1219
01:21:43,265 --> 01:21:46,852
لا شعورياً أن ينام مع أُمه

1220
01:21:46,935 --> 01:21:49,688
(ما يُحيرنى بالطبع يا (هارولد

1221
01:21:49,772 --> 01:21:53,192
هو رغبتك فى النوم مع جدّتك

1222
01:21:53,233 --> 01:21:56,028
سأكون مُقصّراً فى واجبى

1223
01:21:56,111 --> 01:21:58,864
إذا لم أقل لك

1224
01:21:58,947 --> 01:22:01,033
إن فكرة

1225
01:22:03,118 --> 01:22:05,245
الإتصال الجنسىّ

1226
01:22:07,623 --> 01:22:10,376
وحقيقة أن جسدك اليافع

1227
01:22:11,960 --> 01:22:13,379
القوى

1228
01:22:16,799 --> 01:22:19,051
سيختلط

1229
01:22:20,219 --> 01:22:22,846
... بال

1230
01:22:22,888 --> 01:22:24,807
الجسد الذاوى

1231
01:22:25,891 --> 01:22:29,687
الثدىّ المتدلى

1232
01:22:30,896 --> 01:22:33,816
..وال

1233
01:22:36,068 --> 01:22:37,194
أرداف

1234
01:22:39,446 --> 01:22:41,490
المترهلة

1235
01:22:43,117 --> 01:22:45,327
...يجعلنى أُريد أن

1236
01:22:47,913 --> 01:22:50,416
أتقيأ

1237
01:23:01,593 --> 01:23:04,847
(اوه يا (هارولد

1238
01:23:04,930 --> 01:23:08,017
إنها مُبهرة

1239
01:23:38,922 --> 01:23:41,508
لقد فكّرت فى كل شىء

1240
01:23:41,592 --> 01:23:44,178
والشمبانيا

1241
01:23:44,261 --> 01:23:46,180
لا بأس, إنها عضوية

1242
01:23:48,557 --> 01:23:49,975
(هارولد) -
إنتظرى -

1243
01:23:53,896 --> 01:23:55,022
لك

1244
01:24:03,447 --> 01:24:05,032
...وبعد العشاء

1245
01:24:12,956 --> 01:24:15,292
هناك مفاجأة صغيرة أُخرى

1246
01:24:17,544 --> 01:24:20,923
أرجو أن تجعلك سعيدة

1247
01:24:21,006 --> 01:24:23,258
(هارولد)

1248
01:24:23,300 --> 01:24:25,678
أنا بالفعل سعيدة

1249
01:24:31,809 --> 01:24:35,771
لم أكن لأتخيل وداعاً أجمل من هذا

1250
01:24:38,816 --> 01:24:40,859
وداع؟

1251
01:24:40,943 --> 01:24:43,779
نعم إنه عيد ميلادى الثمانين

1252
01:24:46,365 --> 01:24:48,409
أنت لست ذاهبة إلى أى مكان

1253
01:24:50,869 --> 01:24:51,787
أليس كذلك؟

1254
01:24:51,870 --> 01:24:53,414
بلى يا عزيزى

1255
01:24:53,497 --> 01:24:56,625
لقد أخذت الأقراص منذ ساعة

1256
01:24:56,709 --> 01:24:59,128
سأرحل عند منتصف الليل

1257
01:25:15,477 --> 01:25:17,396
ماذا؟

1258
01:25:22,484 --> 01:25:26,447
ما كل هذه الجلبة
لا داعى لها على الإطلاق

1259
01:25:26,488 --> 01:25:29,450
لا تموتى يا (مود) بحق المسيح

1260
01:25:29,491 --> 01:25:31,243
(اوه يا (هارولد

1261
01:25:31,326 --> 01:25:35,873
لا تنزعج هكذا

1262
01:25:37,041 --> 01:25:38,542
أُحبك

1263
01:25:38,625 --> 01:25:40,085
أُحبك

1264
01:25:42,296 --> 01:25:44,757
(هارولد)

1265
01:25:44,798 --> 01:25:48,052
هذا رائع

1266
01:25:49,303 --> 01:25:52,723
إنطلق وحب أكثر

1267
01:25:54,141 --> 01:25:55,392
لا

1268
01:25:57,311 --> 01:25:59,271
مُطلقاً

1269
01:25:59,313 --> 01:26:01,440
مُطلقاً

1270
01:26:01,523 --> 01:26:03,275
أيها الألم

1271
01:26:03,317 --> 01:26:07,071
اوه أيها الألم أطلق سراحى

1272
01:26:08,322 --> 01:26:10,282
لقد رأيت وجهك

1273
01:26:10,366 --> 01:26:14,578
وهو أكثر مما أتحمل

1274
01:26:16,497 --> 01:26:18,415
أيها الألم

1275
01:26:18,499 --> 01:26:23,128
اوه أيها الألم
ألا ترى

1276
01:26:23,212 --> 01:26:25,047
إنك تنهش قلبى

1277
01:26:25,089 --> 01:26:29,176
ولم يبق منى الكثير

1278
01:26:31,345 --> 01:26:36,642
لقد تجرّعتُ نبيذك

1279
01:26:36,725 --> 01:26:40,104
وجعلتنى جزءاً منك

1280
01:26:40,187 --> 01:26:42,523
فكن عادلاً

1281
01:26:43,607 --> 01:26:46,235
كن عادلاً

1282
01:26:47,861 --> 01:26:53,867
لا أُريد المزيد منك

1283
01:26:53,951 --> 01:26:57,538
فكن رحيماً بى

1284
01:26:57,621 --> 01:26:59,873
فقط دعنى أذهب إلى هناك

1285
01:27:00,958 --> 01:27:04,837
يجب أن أذهب إلى هناك

1286
01:27:05,879 --> 01:27:07,464
أيها الألم

1287
01:27:07,548 --> 01:27:12,011
اوه أيها الألم تحرك بعيداً

1288
01:27:12,094 --> 01:27:14,763
لقد رأيت وجهك

1289
01:27:14,847 --> 01:27:19,143
وهو أكثر مما أتحمل اليوم

1290
01:27:20,894 --> 01:27:22,271
أيها الألم

1291
01:27:22,354 --> 01:27:27,568
اوه أيها الألم
ألا ترى

1292
01:27:27,651 --> 01:27:29,778
لقد جعلتنى حُطاماً

1293
01:27:29,862 --> 01:27:33,198
فأتركنى لتعاستى

1294
01:27:35,826 --> 01:27:40,831
لقد رأيت عينيك

1295
01:27:40,914 --> 01:27:44,251
ورأيت قناع الموت

1296
01:27:44,335 --> 01:27:47,629
مُصلّت علىّ

1297
01:27:47,713 --> 01:27:49,381
مُصلّت علىّ

1298
01:27:49,381 --> 01:27:52,009
مُصلّت علىّ

1299
01:27:52,092 --> 01:27:57,473
أنا مدحور أنا مُمزّق

1300
01:27:57,556 --> 01:28:01,143
أنا مُحطّم ومُرتّج و مُنهك

1301
01:28:01,226 --> 01:28:03,395
أُخيف من يرانى

1302
01:28:04,813 --> 01:28:07,399
أُخيف من يرانى

1303
01:28:09,526 --> 01:28:11,445
أيها الألم

1304
01:28:11,487 --> 01:28:15,240
اوه أيها الألم
إذهب عنّى

1305
01:28:16,450 --> 01:28:18,327
لقد سددت دينى

1306
01:28:18,410 --> 01:28:22,498
فهلا تركتنى لتعاستى

1307
01:28:24,333 --> 01:28:25,876
أيها الألم

1308
01:28:25,959 --> 01:28:31,131
اوه أيها الألم أستحلفك أن تكون رحيماً

1309
01:28:31,173 --> 01:28:33,133
لا أُريد قتالاً

1310
01:28:33,175 --> 01:28:37,179
ولم يتبقّ لى الكثير

1311
01:30:27,998 --> 01:30:31,710
إذا أردت أن تُغنّى
فغنّى

1312
01:30:31,794 --> 01:30:35,506
وإذا أردت أن تكون حُرّا
فكن حُرّا

1313
01:30:35,589 --> 01:30:39,009
لإنك تستطيع أن تكون ملايين الأشياء

1314
01:30:39,093 --> 01:30:40,719
أنت تعلم هذا

1315
01:30:42,971 --> 01:30:46,767
وإذا أردت أن تعلو
فاعلو

1316
01:30:46,809 --> 01:30:50,396
وإذا أردت أن تهبط
فاهبط

1317
01:30:50,479 --> 01:30:53,607
لإن هناك ملايين الطُرُق

1318
01:30:53,691 --> 01:30:55,567
أنت تعلم هذا

1319
01:30:58,946 --> 01:31:02,366
تستطيع أن تفعل ما تُريد

1320
01:31:02,408 --> 01:31:04,910
الفرصة سانحة

1321
01:31:06,036 --> 01:31:08,414
وإذا وجدت طريقة جديدة

1322
01:31:09,832 --> 01:31:12,126
تستطيع عمل كل هذا اليوم

1323
01:31:13,419 --> 01:31:16,046
تستطيع تحقيق كل شىء

1324
01:31:17,131 --> 01:31:19,341
وتستطيع ألّا تفعل

1325
01:31:23,095 --> 01:31:25,347
الأمر سهل

1326
01:31:26,807 --> 01:31:30,769
ما عليك إلّا أن تعرف

1327
01:31:32,813 --> 01:31:36,108
إذا أردت أن تقول نعم
فقل نعم

1328
01:31:36,525 --> 01:31:38,610
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech