﻿1
00:00:21,411 --> 00:00:24,742
اقترحت الفكرة من كتاب جوسي ادلر اولسين
تمت الترجمه من قبل @salto0ny15

2
00:01:59,901 --> 00:02:07,233
كونسبيريسي اوف فيث

3
00:02:14,244 --> 00:02:16,998
اسعد

4
00:02:17,119 --> 00:02:19,122
ليس الان

5
00:02:19,244 --> 00:02:22,327
هيا يا اسعد

6
00:02:29,578 --> 00:02:33,628
هيا انا اعمل يا روز

7
00:02:33,746 --> 00:02:35,713
جولة واحدة
انا اعمل

8
00:02:35,829 --> 00:02:37,923
هيا يا اسعد

9
00:02:40,746 --> 00:02:43,124
جولة واحدة
هل كنت تتدرب؟

10
00:02:43,204 --> 00:02:46,707
قليلا لكن علي ان اتدرب عليك

11
00:02:49,371 --> 00:02:50,122
!انتبه

12
00:02:54,996 --> 00:02:58,546
! جيد ! هيا بنا
شد عضلاتك يا اسعد

13
00:03:14,705 --> 00:03:17,755
كارل ميرك هنا اترك رسالة

14
00:03:31,331 --> 00:03:33,504
لدي قضيه جديدة لك

15
00:03:35,207 --> 00:03:37,460
رسالة في زجاجة

16
00:03:37,582 --> 00:03:42,133
فقط انت يمكنك حلها
من هذا؟

17
00:03:42,207 --> 00:03:44,380
باسقارد
اين مورك؟

18
00:03:45,208 --> 00:03:48,337
الم تعلم؟
جيكوبسن ارسله لكونه مريض

19
00:03:48,457 --> 00:03:53,668
لا تلمويه لقد حذروه
لكي يبتعد

20
00:03:53,792 --> 00:03:57,547
جلس هناك صامتا

21
00:03:57,667 --> 00:04:00,420
حسنا انت تعرف كارل

22
00:04:00,542 --> 00:04:04,422
لكن هذيه المره كان سيئا
روز

23
00:04:04,542 --> 00:04:07,625
احيانا كأنه
!روز

24
00:04:07,751 --> 00:04:10,549
هو بخير
سيرجع غدا

25
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
اين حصلت على هذه؟

26
00:04:14,625 --> 00:04:17,505
رجل متقاعد من الجيش وجده
على الشاطئ

27
00:04:17,626 --> 00:04:21,506
لسبب ما ظن ان تسليمها للشرطه
استمتع

28
00:04:24,584 --> 00:04:26,712
سعيدا برؤيتك

29
00:04:26,835 --> 00:04:28,883
وداعا
وداعا

30
00:04:29,002 --> 00:04:32,427
انا روز
صحيح باسقارد

31
00:04:35,252 --> 00:04:37,630
هذا دماء اليس كذلك

32
00:04:37,752 --> 00:04:40,802
نعم قد يكون

33
00:04:42,627 --> 00:04:45,471
ارسله الى علم الاحياء المجهري
بالطبع

34
00:05:29,462 --> 00:05:31,260
كارل

35
00:05:33,880 --> 00:05:36,885
مرحبا
مرحبا

36
00:05:37,006 --> 00:05:40,680
الباب كان مفتوحا

37
00:05:45,423 --> 00:05:47,676
ما الذي يجري

38
00:05:51,631 --> 00:05:54,761
كان يجب ان تكوني بالعمل

39
00:05:54,882 --> 00:05:57,135
نعم انا نعم

40
00:06:02,215 --> 00:06:04,718
لنمشي
ماذا؟

41
00:06:04,840 --> 00:06:08,299
ضع فنيلة نظيفة ونذهب

42
00:06:27,341 --> 00:06:28,935
نعم

43
00:06:41,176 --> 00:06:43,474
تذكر بطي يديك

44
00:06:45,801 --> 00:06:51,513
مولانا الطيب
مولانا القوي مولانا الجميل

45
00:06:55,426 --> 00:06:58,430
اسمعنا نحن خادميك المطيعين

46
00:06:58,551 --> 00:07:01,680
خادميك الآبديين
المختارين

47
00:07:09,135 --> 00:07:11,058
إيلياس

48
00:07:13,011 --> 00:07:14,136
تعال

49
00:07:17,260 --> 00:07:18,637
تعال

50
00:07:43,595 --> 00:07:47,305
انا اعمدك بإاسم الاب

51
00:07:52,138 --> 00:07:54,641
انا اعمدك بإسم الاب

52
00:08:57,474 --> 00:09:00,683
لم نرك في الكنيسة لمدة طويلة

53
00:09:00,809 --> 00:09:05,064
اعلم الوقت يطير
لابد من انها اكثر من سنه

54
00:09:06,225 --> 00:09:08,944
لديك مزرعه جميلة

55
00:09:10,142 --> 00:09:14,522
جميلة جدا اراضي رائعه
مكان جميل

56
00:09:14,642 --> 00:09:17,395
هذه ليست مزرعه بعد الان

57
00:09:17,517 --> 00:09:19,645
مجرد منزل

58
00:09:21,267 --> 00:09:23,896
كان يجب علي ان ابيع الارض

59
00:09:24,018 --> 00:09:25,019
نحن بخير

60
00:09:28,185 --> 00:09:31,519
إيلياس حصلت على وظيفه في محل

61
00:09:32,601 --> 00:09:36,778
انا ارتب الكتب في مجمع ,
هكذا نتقابل

62
00:09:39,895 --> 00:09:41,612
إيلياس

63
00:09:41,728 --> 00:09:46,563
ما المهم هو ان تكوني مع عائلتك وايمانك

64
00:09:46,686 --> 00:09:48,438
نعم

65
00:09:50,477 --> 00:09:52,856
ليلة سعيدة امي

66
00:09:53,644 --> 00:09:56,239
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ابي

67
00:09:57,771 --> 00:09:59,522
ليلة سعيدة

68
00:09:59,645 --> 00:10:02,444
ليلة سعيدة يا والدي
ليلة سعيدة

69
00:10:05,187 --> 00:10:10,774
- هل هو صحيح؟
- نعم

70
00:10:10,896 --> 00:10:14,730
ماقدالينا كان اسم بالمراسل
للولاية باكملها

71
00:10:16,021 --> 00:10:17,614
اسمع ماقدالينا

72
00:10:20,479 --> 00:10:24,154
لديك نور في قلبك

73
00:10:24,271 --> 00:10:27,354
مثل امك وابيك

74
00:10:38,690 --> 00:10:41,739
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

75
00:10:43,815 --> 00:10:48,445
ماذا علي ان اقول؟ كان من الرائع رؤيتك مرة اخرى
انا مبارك جدا

76
00:10:48,564 --> 00:10:50,282
شكرا

77
00:10:50,397 --> 00:10:53,277
شكرا
استمتعي بالجولة

78
00:10:53,398 --> 00:10:58,359
شكرا
آمل بأن يبارككما الرب كلاكما واطفالكم

79
00:10:58,481 --> 00:10:59,858
شكرا

80
00:11:04,648 --> 00:11:06,616
اظن اننا سنراك السنه القادمة

81
00:11:59,985 --> 00:12:04,035
- وقوف الباص. هذا سهل قراءته
- نعم

82
00:12:04,152 --> 00:12:05,870
وهناك

83
00:12:07,527 --> 00:12:09,621
ربما الاطفال؟

84
00:12:10,569 --> 00:12:13,949
نعم
امي وابي موضحان

85
00:12:17,153 --> 00:12:22,239
نعلم ان الزجاجة كانت في البحر لوقت طويل

86
00:12:22,361 --> 00:12:24,455
الطحلب عمره على الاقل ست سنوات

87
00:12:24,570 --> 00:12:28,529
الكتاب مكتوب بالقطران,
لذا ربما من انها رميت من قارب؟

88
00:12:28,653 --> 00:12:33,785
بيت الضوء ربما
رميت قريبه من الارض

89
00:12:34,862 --> 00:12:37,911
يوجد دم على الكتابة
دم كثير بالواقع

90
00:12:38,987 --> 00:12:41,660
واسم شخص ما يبدا بحرف الp

91
00:12:43,821 --> 00:12:46,665
اظن انه كتبها طفل

92
00:12:46,780 --> 00:12:51,205
لان كلمة رجل غير صحيحه
ويقول امي وابي صحيح؟

93
00:12:52,446 --> 00:12:56,156
وانظري الى كلمة (us) (نحن)

94
00:12:57,155 --> 00:13:00,079
ايلعب ب (نحن) اي انه يتلاعب بنا؟

95
00:13:00,197 --> 00:13:06,330
وهذي تبتدوا كا (F)

96
00:13:06,447 --> 00:13:09,496
- صحيح
- "اخذنا بعيدا"

97
00:13:12,488 --> 00:13:17,369
لنقل انك تحتاجين الى المساعدة
و تكتبين رسالة

98
00:13:18,864 --> 00:13:21,616
ماذا ستكتبين اولا؟

99
00:13:21,739 --> 00:13:24,617
- مكانك؟
- او خاطفك؟

100
00:13:25,739 --> 00:13:26,615
نعم

101
00:13:28,948 --> 00:13:32,157
رجل صحيح؟

102
00:13:32,281 --> 00:13:34,500
- "يذمى برجل"
- صحيح

103
00:13:34,614 --> 00:13:38,165
اي طفل كان سيكتب ( يذمى ) بهذا الشكل
بالذال بدل من السين

104
00:13:38,281 --> 00:13:43,710
لحظه كأنها تقول :
يهوه سوف" -

105
00:13:43,825 --> 00:13:46,078
"ينقذنا

106
00:13:46,200 --> 00:13:48,419
"يهوه سوف ينقذنا."

107
00:13:48,533 --> 00:13:50,501
شاهدي يهوه

108
00:13:51,200 --> 00:13:54,454
تفقدي بالأطفال التاهين لاخر عشر سنين

109
00:13:54,575 --> 00:13:57,079
سوف اسأل الناس

110
00:13:59,533 --> 00:14:04,415
هل تعرف كم طفل تائه في
في اخر عشر سنين؟

111
00:14:06,201 --> 00:14:07,953
اثنان

112
00:14:09,451 --> 00:14:12,625
كلا الحالتين الصحافه كانت مجنونه

113
00:14:12,743 --> 00:14:17,202
ولكن لا يوجد ايا من شاهدي يهوه

114
00:14:17,326 --> 00:14:19,294
لا شئ

115
00:14:23,910 --> 00:14:25,162
حسنا شكرا كارل

116
00:14:30,618 --> 00:14:35,499
مرحبا يا رفاق
كم هو كلام كثير تكلمتما خلفي

117
00:14:35,618 --> 00:14:39,577
فحصتها باستخدام  سبع اجهزه ملونة وحصل على صفر

118
00:14:39,703 --> 00:14:42,421
- والأشعة تحت الحمراء لم تنفجر كذلك
- اذا لم تجد شئ؟

119
00:14:42,535 --> 00:14:46,585
انتظر ثم ظننت:
ما السبب الحقيقي الذي جعل الحروف تنمسح

120
00:14:46,703 --> 00:14:52,164
- هل نتسطيع ان نرى؟
- بالنهاية خلطت الصوديوم

121
00:14:53,745 --> 00:14:55,542
شكرا

122
00:14:57,745 --> 00:14:59,587
ما الذي تقوله؟

123
00:14:59,704 --> 00:15:03,458
"لاوتربفانق".
يبدو وكأنه بمكان.

124
00:15:03,578 --> 00:15:06,708
يوجد لاوتربفانق في بالر اب

125
00:15:08,704 --> 00:15:12,504
"كان يوجد اطفال هنا."

126
00:15:15,245 --> 00:15:19,045
كل من اطفالنا لم يختفوا

127
00:15:19,162 --> 00:15:24,419
- هل اي من الاطفال تمت محارشته؟
- نعم يوجد قليل للأسف

128
00:15:24,537 --> 00:15:28,748
نظن بأنه كان شاهدا ليوه

129
00:15:30,246 --> 00:15:32,465
- تايقريف؟
- عذرا؟

130
00:15:32,580 --> 00:15:36,915
نعم كان هناك طفل وكان شاهدا ليوه ايضا -

131
00:15:37,038 --> 00:15:40,372
- لاكن بدا وكأنه طفل سعيد

132
00:15:40,496 --> 00:15:44,331
- متى كان يحضر المدرسة؟
- لحظه فقط

133
00:15:50,707 --> 00:15:55,543
ترايقف خرج من المدرسة في الصف الاول بطلب
من والديه

134
00:15:55,666 --> 00:15:58,840
بطلب والديه؟
هل استطيع ان ارى؟

135
00:16:04,248 --> 00:16:08,333
مكتوب هنا الاطفال لا يحضرون في صباح الثلاثاء

136
00:16:08,457 --> 00:16:10,381
في اليوم التالي قالوا الوالدين -

137
00:16:10,498 --> 00:16:13,547
- بانهم ارسلوا اطفالهم الى
مكان لتعزيز ديانتهم في استراليا

138
00:16:13,666 --> 00:16:16,510
لا ادري ما الذي يجري في عقول هؤلاء الناس

139
00:16:17,916 --> 00:16:20,920
ساعدني بفهمها

140
00:16:21,041 --> 00:16:25,171
الاطفال لا يأتون المدرسة
فالليل للذهاب الى استراليا

141
00:16:25,291 --> 00:16:29,092
لم يرجعوا ابدا
ولا احد في المدرسة مسؤول عن هذا؟

142
00:16:29,209 --> 00:16:34,340
- لا داعي بأن تقولها هكذا
- كيف تريديني ان اقولها؟

143
00:16:34,459 --> 00:16:36,837
فعلنا كل شي ملزم علينا

144
00:16:46,751 --> 00:16:48,799
الاطفال

145
00:16:51,043 --> 00:16:53,171
قلت الاطفال

146
00:16:54,168 --> 00:16:56,387
لذا فهناك اكثر من واحد

147
00:17:04,669 --> 00:17:06,671
باول هولدت, في الصف الرابع

148
00:17:08,501 --> 00:17:13,053
- لابد من انه الاخ الاكبر لترايقف
- باول؟

149
00:17:13,669 --> 00:17:17,253
باول هولدت
لقد وجدت حرفك الناقص

150
00:17:20,044 --> 00:17:22,467
لنجد باول واخيه

151
00:17:22,586 --> 00:17:26,466
انهم بخير
كلاهما بخير

152
00:17:26,586 --> 00:17:29,761
لقد غيروا مدارسهم
وسوف يبتهجوا

153
00:17:29,878 --> 00:17:33,302
- حينما يدرون بأننا وجدنا رسائلهم طوال هذي السنين

154
00:17:37,295 --> 00:17:38,922
نعم

155
00:18:16,090 --> 00:18:18,388
- هل استطيع ان ارى؟
- لا

156
00:18:22,881 --> 00:18:28,433
- سوف اخبرك
- مسموح لنا بالنظر الى الصور

157
00:18:30,173 --> 00:18:34,633
حتى ليس لفتيات شعرهم قصير و

158
00:18:38,799 --> 00:18:42,554
- هل انت متأكد بانه مسموح لك
- لا

159
00:18:44,299 --> 00:18:47,269
انظر الى القمر
على الحزام والاحذية

160
00:18:47,382 --> 00:18:50,056
مرحبا؟

161
00:18:52,008 --> 00:18:54,260
- مرحبا
- مرحبا

162
00:18:54,382 --> 00:18:57,431
هل تريد ان اقلك؟

163
00:18:57,549 --> 00:19:01,180
لا انا بخير
سنمشي

164
00:19:21,384 --> 00:19:24,103
لاكنه مشي طويل

165
00:19:25,176 --> 00:19:27,520
نحن متعودون

166
00:19:29,635 --> 00:19:31,261
ماذا لو امطرت؟

167
00:19:33,677 --> 00:19:36,851
- لا بأس
- هل متأكدين لا تريدون ان اقلكم؟

168
00:19:36,969 --> 00:19:39,471
ستكونون فالبيت خلال دقيقتين

169
00:19:40,802 --> 00:19:42,804
ظننت بانك ستذهب؟

170
00:19:42,927 --> 00:19:45,932
نعم لاكن نسيت شيئا ما في الكنيسة -

171
00:19:46,053 --> 00:19:50,889
- لذا ظننت بان اودع امك و ابيك قبل ان اذهب

172
00:19:55,804 --> 00:19:59,104
هل متأكدين بانكم لا تريدون ان اقلكم؟

173
00:19:59,220 --> 00:20:02,896
ساجعلكم تجلسون في المقدمة
هل سيعجبكم هذا؟

174
00:20:03,012 --> 00:20:04,355
حسنا

175
00:20:10,929 --> 00:20:13,182
- !لا
- اجلس

176
00:20:13,304 --> 00:20:16,387
- دعني اذهب
- اجلس

177
00:20:17,554 --> 00:20:20,478
!دعني اذهب !توقف

178
00:20:34,681 --> 00:20:36,854
شكرا

179
00:20:36,972 --> 00:20:39,897
- شكرا لك
- عفوا

180
00:21:10,598 --> 00:21:14,809
ت-ر-ا-ي-ق-ف
ترايقف

181
00:21:14,932 --> 00:21:20,314
لدي عنوان والديه هنا
كريستيان هولدت بالر اب

182
00:21:21,641 --> 00:21:23,814
يا آلهي

183
00:21:23,933 --> 00:21:27,642
وجد ميت في سريره بجانب زوجته

184
00:21:27,766 --> 00:21:31,851
لقد ابتلعوا حبوب المنوب كافي لمدة ست شهور في يوم واحد

185
00:21:31,975 --> 00:21:36,652
نظريتنا كانت انهم فعلوها من اجل سبب ديني

186
00:21:36,767 --> 00:21:41,067
شاهدي يهوه ليس لديهم مثل هذا في دينهم

187
00:21:41,183 --> 00:21:43,687
ليس لديهم اي شي كهذا

188
00:21:43,809 --> 00:21:47,609
هم فقط يجلسوا ويتكلموا

189
00:22:21,103 --> 00:22:24,312
- !الشرطة هنا
- تمالك نفسك

190
00:22:24,436 --> 00:22:27,941
- !تبا لهذا اخرج
- ما اسمك؟ اجلس

191
00:22:28,062 --> 00:22:31,817
- اجلس فحسب !اجلس
- ما الذي تفعله؟

192
00:22:31,937 --> 00:22:34,986
- اجلس
- !اجلس وتماسك

193
00:22:35,104 --> 00:22:38,529
- لا تلمسني
- تماسك و اجلس

194
00:22:38,646 --> 00:22:41,489
- ما الذي يجري؟
- لا تتكلم معهم يا ترايقف

195
00:22:41,604 --> 00:22:44,448
- لا تنطق كلمة واح
- ترايقف؟

196
00:22:44,562 --> 00:22:47,692
نحن هنا بسبب رسالة من اخيك الاكبر

197
00:22:47,813 --> 00:22:51,863
ماذا تعني؟
ليس لدي اخ اكبر

198
00:22:51,980 --> 00:22:53,197
ترايقف

199
00:22:53,271 --> 00:22:57,196
- نحن نعرف ان لديك اخ اكبر
- ! اخي الاكبر هجرني

200
00:22:57,313 --> 00:23:00,567
لا اعرفه
لا اعرف اين هو

201
00:23:00,689 --> 00:23:03,487
اخرجوا
!اخرجوا فحسب

202
00:23:25,272 --> 00:23:27,115
سننتظر

203
00:23:49,274 --> 00:23:51,242
اسعد

204
00:24:01,942 --> 00:24:04,240
هل استطيع ان ارى الرسالة؟

205
00:24:43,277 --> 00:24:46,076
- مرحبا
- !تبا

206
00:24:46,194 --> 00:24:49,870
- انه انت يا كريستيان
- الباب كان مفتوحا

207
00:24:49,986 --> 00:24:54,241
- من يجب ان يكون؟
- لا اعرف انا سعيد برؤيتك

208
00:24:57,945 --> 00:25:02,451
اكره ان اكون بوحدتي

209
00:25:08,570 --> 00:25:11,825
الرائحة كريهة هنا

210
00:25:11,945 --> 00:25:13,664
كرائحة الاعشاب و ماء البحر

211
00:25:31,780 --> 00:25:35,910
اخي الكبير كان هنا ايضا
كلانا مقيدين حاليا

212
00:25:36,030 --> 00:25:38,578
- لاكنه حي؟
- نعم

213
00:25:41,072 --> 00:25:43,916
اتذكر كان هناك صوتا قويا

214
00:25:45,529 --> 00:25:47,874
ضوضاء مستمرة

215
00:25:49,323 --> 00:25:51,200
الصوت كان قادما من ماذا؟

216
00:25:52,866 --> 00:25:55,334
لا اعرف
مصنع

217
00:25:56,699 --> 00:25:58,997
طريق
لا اعرف

218
00:26:00,199 --> 00:26:06,002
مثل الطائرات الصغيرة

219
00:26:06,116 --> 00:26:08,210
- هل تستطيع ان تتذكر؟
- ماذا؟

220
00:26:08,282 --> 00:26:09,955
هل تستطيع ان تتذكر الصوت؟

221
00:26:11,199 --> 00:26:12,951
نعم

222
00:26:34,575 --> 00:26:38,877
الرجل الذي اخذك
هل تعرف كيف شكله؟

223
00:26:49,409 --> 00:26:51,537
لم استطع ان افعل شئ

224
00:26:51,659 --> 00:26:54,993
لقد اجبرني ان اراها

225
00:26:55,118 --> 00:26:56,792
اخذ مقصه

226
00:26:58,952 --> 00:27:01,545
انه ميت

227
00:27:01,660 --> 00:27:05,290
- باول ميت
- شش

228
00:27:06,869 --> 00:27:09,213
هاك

229
00:27:09,744 --> 00:27:12,338
شش

230
00:27:12,452 --> 00:27:16,252
<i>- اهدئ
- لقد طعنه بالمقص</i>

231
00:27:16,369 --> 00:27:19,543
قالوا اذا قلت هذا لاي شخص يهوه سيعاقبني

232
00:27:22,703 --> 00:27:24,922
مركز شرطة فايبورق مرحبا

233
00:27:26,870 --> 00:27:31,671
ستضي الليلة هنا لنتحدث اكثر هنا حسنا؟

234
00:27:33,536 --> 00:27:36,915
الم ترا من مسك الطفل؟

235
00:27:37,036 --> 00:27:39,756
سنرى في الموضوع

236
00:27:41,662 --> 00:27:45,370
رجل كان يمشي مع كلبه رأى اطفال اتخذوا بالقوة
في سيارة ذهبية

237
00:27:49,872 --> 00:27:53,547
- ثمن كيلومترات غربا من سكالس
- قد يكون اي شي

238
00:27:53,663 --> 00:27:57,213
نقاش حاد
اب يداعب ابنه

239
00:28:05,831 --> 00:28:09,210
سأرسل سيارة لتتفقد بشأن هذا الموضوع

240
00:28:24,206 --> 00:28:29,213
- الزجاجة وجدت هنا,هناك
- لماذا يأتي بنفس السيارة؟

241
00:28:29,331 --> 00:28:33,507
لقد تخلصنا من مجرمي الكاتيقات
الباقون لن يخاطروا بهذه الجريمة

242
00:28:33,624 --> 00:28:37,709
الصبي يقول ان الرجل كان يتحدث النرويجية
هل اتت من النرويج؟

243
00:28:37,832 --> 00:28:41,758
الأجهزة الكاشفة في المحيط تقول
كل الآتون من البحار سيذهبون شمال

244
00:28:41,874 --> 00:28:44,845
- هذا مستحيل
- انه مكان كبير

245
00:28:44,958 --> 00:28:47,301
لنركز على الساحل فقط

246
00:28:47,415 --> 00:28:50,590
سيكون صعبا رمية زجاجة في البحر
وانت في نصف المدينة صح؟

247
00:28:50,708 --> 00:28:55,543
- بالتاكيد لاكن توجد مداخل
- و وادن البحر

248
00:28:55,666 --> 00:28:59,091
- اذا كان لديك قارب
- ترايقف قال بانه ليس قارب

249
00:28:59,208 --> 00:29:03,589
قد يكون بيت في الشاطئ
بيت في القارب , مخبأ؟

250
00:29:03,709 --> 00:29:05,928
- بيت في سفينة
- ايما يكون

251
00:29:06,041 --> 00:29:07,463
روز تتحدث مع القسم Q

252
00:29:07,584 --> 00:29:11,463
انت تفصل تحرياتك على
شخص عمره خمس عشر مدمن بالمخدرات؟

253
00:29:11,584 --> 00:29:16,010
تحري تلك المنطقة سيأخذ 0.4% من ميزانيتنا

254
00:29:16,126 --> 00:29:18,003
هذا لن يحدث

255
00:29:23,793 --> 00:29:24,918
حسنا

256
00:29:26,292 --> 00:29:31,219
سنعمل على ترايقف وسنحاول تعقبه

257
00:29:31,292 --> 00:29:34,263
ولدينا الصوت الذي اعطانا اياه ترايقف

258
00:29:34,376 --> 00:29:37,756
- نستطيع ان نحاول ان نعرف ما هي
- حسنا انصت

259
00:29:37,877 --> 00:29:40,597
ما الذي ننظر اليه
طفل يختفي

260
00:29:40,710 --> 00:29:44,385
والوالدين لم يقولوا شئ

261
00:29:44,502 --> 00:29:48,257
- هذا غريب جدا
- نعم

262
00:29:48,377 --> 00:29:50,676
بعض الطائفين يجعلون اطفالهم يفعلون اشياء غريبة

263
00:29:50,795 --> 00:29:52,216
طائفين؟

264
00:29:52,294 --> 00:29:55,468
انهما شاهدي للمسيحي يهوه
هذا

265
00:29:56,337 --> 00:30:00,217
- ماذا بحق الجحيم؟
- وحدث كل هذا في الصباح؟ لحظه

266
00:30:00,295 --> 00:30:03,219
شرطة فايبورق ردوا على بريدنا

267
00:30:03,295 --> 00:30:07,676
شاهدا رأى اطفال يدخلوا سيارة بالقوة
كانت السيارة قريبة من قرية اسمها سكالس

268
00:30:07,796 --> 00:30:10,720
حزر ما في بيوت القرية؟

269
00:30:10,838 --> 00:30:13,591
طائفين متدينين,
تلاميذ المولى.

270
00:30:13,713 --> 00:30:17,217
- يجب ان تفقد الأمر
- ما المشكلة؟

271
00:30:17,296 --> 00:30:20,971
- دع الامر لشرطة فايبورق
- !ماركس

272
00:30:22,796 --> 00:30:28,382
اجعل مدة اجازتي طويلة لبضع ايام
اريد زيارة اقاربي في دتلاند

273
00:30:28,505 --> 00:30:30,929
حسنا يا رجل
لم ترهم منذ اعوام

274
00:30:31,046 --> 00:30:34,130
- العم يورغن؟
- نعم لديه مشاكل في عينه

275
00:30:34,255 --> 00:30:35,803
- العمة إستر
- هي ايضا

276
00:30:35,922 --> 00:30:38,766
- جميعهم
- مصابين بالعدوى

277
00:30:38,881 --> 00:30:41,600
ياللعار هذا سيئ

278
00:30:43,256 --> 00:30:45,805
اشعر بالأسف تجاههم

279
00:30:59,590 --> 00:31:04,676
تلاميذ المولى يعتقدون بان عيسى ولد في تكساس

280
00:31:04,798 --> 00:31:07,598
نحن بالواقع نتعامل مع اغبياء

281
00:31:09,298 --> 00:31:12,427
انه من الجيد عودتك للعمل يا كارل

282
00:31:12,548 --> 00:31:15,222
- هل انت تستخف بي؟
- ارحمني مع هذه المحادثه

283
00:31:15,298 --> 00:31:19,383
- اي محادثة؟
- هذه الإيمان في الكل شي

284
00:31:19,507 --> 00:31:23,342
كلها نفس الشي
عيسى ولد في تيكساس والرب في الجنة

285
00:31:23,466 --> 00:31:27,141
شخصا ما يعيش في كهف قال له رجل ذو اجنحه بانه مراسل

286
00:31:27,258 --> 00:31:30,638
- هذا جنون
- اظن تظن بانني مجنون

287
00:31:30,759 --> 00:31:33,477
عندما يأتي الموضوع لهذا الحد فنعم

288
00:31:35,884 --> 00:31:40,468
كارل اذا عدنا سنوات في الماضي لم تهتم ابدا بما اؤمن به

289
00:31:40,592 --> 00:31:43,435
كنت آمل ان تعود الى رشدك

290
00:31:43,550 --> 00:31:46,724
هذه عادة سيئة
مثل التدخين والشواذ

291
00:31:51,342 --> 00:31:54,803
كارل انا لا اؤمن بأني سأذهب الى الجنة

292
00:31:54,927 --> 00:31:58,135
- او أذهب فوق حين اقابل عائلتي

293
00:31:58,260 --> 00:32:01,309
لاكني اؤمن بشي اكبر منا

294
00:32:01,426 --> 00:32:04,886
- وهذا يجعلني سعيدا
هل فهمت؟

295
00:32:05,011 --> 00:32:09,437
هذا لا يعني بأني سأطفي عقلي
او اربي لحية كبيرة

296
00:32:12,637 --> 00:32:16,892
- شيئا اكبر منا؟
- نعم يا كارل هذا ليس غريبا

297
00:32:17,011 --> 00:32:20,470
معظم الناس في العالم ينشروا هذا الإيما يا رجل

298
00:32:20,595 --> 00:32:22,392
لطالما لا يذبحوا انفسهم

299
00:32:22,511 --> 00:32:24,981
- هذا سهل
- الحقيقة سهله

300
00:32:25,095 --> 00:32:29,145
ماذا تريد يا كارل؟
هل تريد ان انضم الى دينك؟

301
00:32:29,262 --> 00:32:32,391
- انظر الى ضغط دمك
- هل تؤمن بالفحة السوداء

302
00:32:32,512 --> 00:32:36,221
هذا اللا شئ هو كل شئ
لا شكرا

303
00:32:37,387 --> 00:32:42,599
انا فقط اقول بهذا الاسلوب لن تحصل
على لحم خنزير حتى

304
00:32:47,138 --> 00:32:49,561
هذا ليس مضحكا

305
00:32:59,346 --> 00:33:01,020
مرحبا

306
00:33:01,138 --> 00:33:03,311
- اسعد
- ليسا

307
00:33:03,429 --> 00:33:07,606
انت لا تضيع الوقت  انت تعلم بان
لا احد قال بانهم ضائعين ؟

308
00:33:07,722 --> 00:33:10,805
- نعم
- هل هذه لائحة المجمع؟

309
00:33:10,930 --> 00:33:12,477
نعم

310
00:33:13,514 --> 00:33:17,473
لقد وضعت علامة على كل الوالدين
الذين اطفالهم في المدرسة

311
00:33:17,598 --> 00:33:21,147
- هنا هنا وهنا
- شكرا

312
00:33:22,973 --> 00:33:25,897
- عفوا
- عفوا

313
00:33:35,265 --> 00:33:36,437
عذرا؟

314
00:33:38,015 --> 00:33:40,143
ما الذي كنت تتوقعه؟

315
00:33:40,265 --> 00:33:43,314
اننا سنجعلك تستجوب بعض الناس
دون اي احد من مركز الشرطة؟

316
00:33:43,431 --> 00:33:44,775
نعم

317
00:33:52,432 --> 00:33:55,437
- اذن انت شخص اجتماعي ام ماذا؟
- لا انا احقق

318
00:33:59,559 --> 00:34:03,517
لاكن نتسطيع ان نتكلم عن طفولتك ان اردت

319
00:35:00,936 --> 00:35:03,940
نحن مع الشرطة
كارل ميرك

320
00:35:04,061 --> 00:35:06,781
نود ان نسألك ببعض الاسألة

321
00:35:14,312 --> 00:35:15,689
ماذا تريد؟

322
00:35:17,604 --> 00:35:21,279
نحن نسأل بعض الناس هنا
ان رأوا شيئا خارج السيطرة مؤخرا

323
00:35:22,854 --> 00:35:26,438
شاهدا رأى اطفال يدخلون بالقوة بالسيارة

324
00:35:26,563 --> 00:35:30,022
نود ان نسمع ان رأوا اي شي هنا

325
00:35:30,146 --> 00:35:32,240
لا لم افعل

326
00:35:33,980 --> 00:35:38,360
لديك طفلين صحيح؟
سامويل و ماقدالينا

327
00:35:40,272 --> 00:35:42,741
- انهم ليسوا هنا
- لا؟

328
00:35:42,855 --> 00:35:46,611
لا انهم مع عمتهم في السويد

329
00:35:48,105 --> 00:35:50,609
اعذرني هل استطيع ان ادخل لوهلة؟

330
00:35:50,731 --> 00:35:54,235
لا ندع بالغريبين هنا
وخاصة مثل نوعيته

331
00:35:55,524 --> 00:35:57,618
نوعيته؟

332
00:35:59,065 --> 00:36:01,284
لانه فتى من المدينة؟

333
00:36:03,149 --> 00:36:06,575
نحن في وسط الصلاة
كما قلت لم ارى اي شي

334
00:36:06,691 --> 00:36:08,317
وداعا

335
00:36:18,482 --> 00:36:21,327
هذا بالتأكيد لم يكن طبيعيا

336
00:36:34,901 --> 00:36:39,281
يجب ان تكون هادئا
اسكنت كن هادئا

337
00:36:39,400 --> 00:36:42,154
انا لا اهتم بأن اكون هادئا

338
00:36:59,152 --> 00:37:02,281
- لا كان تحت
- هل تقصد اعمق؟

339
00:37:04,110 --> 00:37:06,534
لنستسهل قليلا

340
00:37:27,319 --> 00:37:29,698
ماذا تفعل خارج العمل

341
00:37:31,570 --> 00:37:34,243
هل تسألني؟

342
00:37:36,029 --> 00:37:39,237
لماذا تسألني؟

343
00:37:39,319 --> 00:37:43,871
- لابد وان لديك اهتمامات اخرى
- بالتأكيد لدي اهتمامات كثيرة

344
00:37:52,320 --> 00:37:54,574
ساحضر جعة

345
00:37:58,906 --> 00:38:03,286
- نعم هذا رائع يا كارل
- ماذا؟

346
00:38:05,281 --> 00:38:09,331
متى كانت اخر مرة سألت بها فتاة لتخرج معك؟

347
00:38:10,322 --> 00:38:12,916
لابد وانه الاسبوع الماضي

348
00:38:13,031 --> 00:38:16,001
لم ترا اي فتاة منذ طلاقك؟

349
00:38:16,114 --> 00:38:19,163
لا

350
00:38:19,281 --> 00:38:22,035
- هاك
- شكرا

351
00:38:32,699 --> 00:38:34,917
ما الذي يجري
انها ليلة الاربعاء

352
00:38:35,032 --> 00:38:38,457
انها اجازة عامة غدا
يوم الصعود

353
00:38:40,574 --> 00:38:43,168
ماذا؟

354
00:38:43,282 --> 00:38:47,242
ما اليوم الذي اختفى فيه باول وترايقف؟

355
00:38:49,033 --> 00:38:51,411
الحادية عشر من مايو 2008

356
00:38:51,534 --> 00:38:54,867
هل هذا يوم بياض الاحد؟

357
00:38:54,991 --> 00:38:57,836
نظن بانه يخطف الاولاد في الاعياد

358
00:38:57,949 --> 00:39:01,328
- ابحث عنها
- من الجيد رؤيتك يا ليسا

359
00:39:01,449 --> 00:39:07,377
جميعنا حتى لو خدشة واحدة
في اسبوع من اعياد الدين

360
00:39:07,491 --> 00:39:12,123
كارل اصمت واسمع
ديسمبر 2008

361
00:39:12,242 --> 00:39:15,416
عضو من منزل كافر في ريمد
بيرجيت تريب

362
00:39:15,535 --> 00:39:19,038
ابلغت بان طفلتيها مفقودتان
لاحقا في تلك الليلة

363
00:39:19,159 --> 00:39:21,538
قامت بإلغاء الابلاغ

364
00:39:21,660 --> 00:39:25,870
العائلة الان تعيش في تايلاند
عدا اصغر طفله سيسيل

365
00:39:25,993 --> 00:39:29,623
يبدو وكأنها اختفت من وجه الارض

366
00:39:29,743 --> 00:39:32,246
- روز وجدت وحدة اخرى
- هذا ليس الكل

367
00:39:33,451 --> 00:39:37,831
لقد سألتني من ان اجد لك شيئا من
إيلياس و راكال ستينسقارد

368
00:39:38,951 --> 00:39:41,045
وانا نفذت

369
00:40:00,496 --> 00:40:02,715
لا دعني فقط

370
00:40:05,328 --> 00:40:08,298
دعني افتح هذه

371
00:41:25,750 --> 00:41:28,594
خادمك الابدي

372
00:41:28,708 --> 00:41:32,257
خادمك
خادمك الابدي

373
00:41:33,416 --> 00:41:36,465
اسمع صلاواتنا لك الان

374
00:41:37,500 --> 00:41:40,629
نحتاجك يا مولانا
نحتاجك

375
00:42:09,377 --> 00:42:13,053
رأيت مجلتك

376
00:42:21,461 --> 00:42:22,713
انظر اليها

377
00:42:27,629 --> 00:42:29,552
انظر اليها

378
00:42:33,253 --> 00:42:36,884
ماذا سيقولون امي وابي حين يروها؟

379
00:42:47,004 --> 00:42:49,724
انظر الي

380
00:43:13,589 --> 00:43:16,341
فقط الرب يستطيع ان يساعدك

381
00:43:19,173 --> 00:43:23,474
يجب ان تصلي للرب كي ينقذك

382
00:43:30,339 --> 00:43:32,012
!صلي

383
00:43:33,590 --> 00:43:37,766
خادمك
خادمك الابدي

384
00:43:37,882 --> 00:43:40,384
خادمك
خادمك الابدي

385
00:43:40,507 --> 00:43:44,717
ابانا الذي في الجنة

386
00:43:44,840 --> 00:43:47,639
مقدس بالأسم

387
00:43:47,757 --> 00:43:51,638
توقف لا تتكلم مثل والدك
لن اسمع ذالك

388
00:43:51,758 --> 00:43:53,681
!مرة اخرى

389
00:43:53,800 --> 00:43:57,053
- ابانا
- بالدينماركية قلت مرة اخرى

390
00:44:03,092 --> 00:44:04,388
!توقف

391
00:44:18,510 --> 00:44:21,262
إيلياس يجب ان نتحدث

392
00:44:23,010 --> 00:44:27,390
- يجب ان اذهب الى العمل
- لقد جعلت رأس مالك سائلا

393
00:44:27,510 --> 00:44:33,313
راتب التقاعد ,مال الشركة, والدا راكيل 670,000
كرونر (عملة دينماركية) الكل في الكل

394
00:44:33,427 --> 00:44:36,055
لماذا تحتاج كل هذا المال

395
00:44:37,010 --> 00:44:42,017
اسمعني كان لدينا جار
تفقد على اختك في السويد

396
00:44:42,136 --> 00:44:45,140
لا يوجد طفل يا إيلياس

397
00:44:45,261 --> 00:44:46,683
انصت

398
00:44:48,136 --> 00:44:53,598
اخرج من هذا الموضوع  كيف عرفت على كل هذا
من انت؟

399
00:44:53,719 --> 00:44:58,521
تساهل يا رجل نحن نريد فقط ان نعرف
ما الذي حدث لسامويل و ماقدالينا

400
00:44:58,637 --> 00:45:02,471
!انت لا تفهم
اذا عرف بأني كلمت الشرطة

401
00:45:02,595 --> 00:45:06,020
- يكفي يا إيلياس
- هذه ليست اول مرة

402
00:45:06,137 --> 00:45:09,892
اول مره فقط واحد من الاطفال عاد

403
00:45:19,513 --> 00:45:22,140
!اذا لنتكلم

404
00:45:22,262 --> 00:45:24,185
!تكلم

405
00:45:24,304 --> 00:45:27,024
لاكن لن اكلمه

406
00:45:27,138 --> 00:45:31,268
انهم هنا لمصلحة الاطفال
الا ترى؟

407
00:45:34,263 --> 00:45:36,357
ادخل

408
00:45:43,806 --> 00:45:45,808
كلاكما

409
00:45:47,764 --> 00:45:49,390
كارل

410
00:45:50,388 --> 00:45:53,268
- ماذا؟
- الاحذية

411
00:46:00,097 --> 00:46:03,649
هذه غرفة الاطفال

412
00:46:05,641 --> 00:46:08,895
ماقدالينا تنام هنا
سامويل

413
00:46:34,475 --> 00:46:36,569
ماذا

414
00:46:36,684 --> 00:46:41,691
نحن لم نقلق حتى
عليهم حين اتصل

415
00:46:43,267 --> 00:46:47,147
- هو اتصل عليك هنا؟
- نعم

416
00:46:50,601 --> 00:46:54,356
- وتكلم النرويجية؟
- نعم

417
00:46:54,476 --> 00:46:58,652
- نعم؟
- قال بانه لديه ماقدالينا و سامويل

418
00:46:58,768 --> 00:47:02,478
وقال لنا
بان نسحب كل مالنا

419
00:47:03,935 --> 00:47:07,439
لقد كان يعرف بالضبط كم كان لدينا

420
00:47:07,561 --> 00:47:12,522
ما كان صوته على الهاتف؟
صغير؟ كبير؟

421
00:47:13,686 --> 00:47:17,441
لاكننا نعرفه
اسمه هو جوهانس

422
00:47:21,977 --> 00:47:24,275
هل كنت تعرفه؟

423
00:47:24,394 --> 00:47:25,987
نعم

424
00:47:27,770 --> 00:47:29,772
نعم

425
00:47:58,271 --> 00:48:02,277
كان يأتي الى الكنيسة
قليلا خلال السنتين او الثلاث

426
00:48:02,355 --> 00:48:04,983
كان يدعي بانه مبشر
من المجمع

427
00:48:05,105 --> 00:48:09,406
اكل عشائها معنا قبل امس
تماما اين انت جالس

428
00:48:10,565 --> 00:48:13,648
جوهانس حتما بانه ليس اسمه الحقيقي

429
00:48:13,773 --> 00:48:16,697
اليس لديك صورة عنه؟

430
00:48:16,815 --> 00:48:21,025
- لا
- كيف يريد ان ياخذ المال؟

431
00:48:21,148 --> 00:48:26,485
يريد ان اضعها في حقيبة واخذ قطارا الى
هامبرغ الليلة في 7:15

432
00:48:27,649 --> 00:48:31,323
سيتصل بي على الطريق
وسيخبرني اين اضع الحقيبه

433
00:48:31,441 --> 00:48:35,320
وبعدها انزل على المحطه التالية

434
00:48:35,441 --> 00:48:40,151
وحينما ياخذ المال سيطلق صراح الاطفال الى المكان الذي يريده

435
00:48:40,274 --> 00:48:44,359
اذا لم نفعل ما يريده او اذا قلنا الى اي احد

436
00:48:44,483 --> 00:48:47,326
سيقتلهم

437
00:48:48,525 --> 00:48:52,655
لاكن ليس حتى اذا تأكد من انهم سيذهبون الى الجنة

438
00:48:55,025 --> 00:48:56,902
سيفعل

439
00:48:57,733 --> 00:49:00,406
بهم اشياء كثيرة

440
00:49:01,983 --> 00:49:03,452
اذن

441
00:49:04,858 --> 00:49:08,534
اترى لماذا لا نستطيع ضمك؟

442
00:49:09,776 --> 00:49:11,449
حسنا

443
00:49:14,400 --> 00:49:18,280
سوف ترسلين مالك
ولاكن يجب ان نكون هناك

444
00:49:18,358 --> 00:49:21,033
- لا
- لا ماذا اذا راآكم؟

445
00:49:21,151 --> 00:49:25,827
لن يرانا لن تدخل
حتى نكون متأكدين من اننا نستطيع ان نمسكه

446
00:49:25,943 --> 00:49:29,619
- لقد فعل هذا من قبل
- !لن اسمح بهذا

447
00:49:29,734 --> 00:49:34,866
- لقد قتل طفلا ربما اكثر
- لاكن لن اسمح بهذا

448
00:49:34,984 --> 00:49:39,285
والدا الاطفال الآخرين سمحوا له
ان يفلت ولم يقولوا لاي احد

449
00:49:39,359 --> 00:49:43,661
لان كان لديهم إيمان بالرب
اكثر من الشرطة لذا سأخبرك مرة اخرى

450
00:49:43,777 --> 00:49:47,657
هل تستطيع ان تعيش مع نفسك وانقاذ اطفال
دون المساعدة هل ستخاطرين؟

451
00:49:47,777 --> 00:49:49,745
كارل استسهل

452
00:49:49,860 --> 00:49:52,740
- هل تستطيعين؟
- استسهل الامر يا كارل

453
00:49:54,778 --> 00:49:56,199
إيلياس؟

454
00:50:01,070 --> 00:50:03,368
انهم اطفالك

455
00:50:04,403 --> 00:50:06,532
انت قرر

456
00:50:09,613 --> 00:50:11,581
لاكن كارل محق

457
00:50:11,697 --> 00:50:15,030
الا اذا لم نوقفه الان

458
00:50:15,154 --> 00:50:18,864
لن تجدي اطفالك مرة اخرى

459
00:50:38,030 --> 00:50:39,658
لا

460
00:50:39,781 --> 00:50:42,660
- لا
- نعم إيلياس

461
00:50:46,739 --> 00:50:48,741
- نعم
- لا

462
00:50:51,198 --> 00:50:53,747
لا نستطيع ان نفعلها لوحدنا

463
00:51:14,740 --> 00:51:17,289
اذا حدث اي شيئ خاطئ

464
00:51:19,658 --> 00:51:23,037
وانت الملام

465
00:51:28,575 --> 00:51:31,624
اعدك باننا سنفعل كل ما بوسعنا

466
00:51:33,534 --> 00:51:38,414
احدى عشر محطة من هادستن و هامبورغ
سيكون لدينا رجلين في كل مخرج

467
00:51:38,534 --> 00:51:41,992
رجلين سيذهبوا داخل راندرز
و واحد سيذهب مع إيلياس

468
00:51:42,116 --> 00:51:47,293
و سيارتي شرطة سيلحقوا القطار في حال
هرب في سيارة

469
00:51:47,408 --> 00:51:51,039
- خمس وعشرين شرطي متخفي
- بملابس طبيعية

470
00:51:51,159 --> 00:51:55,960
- لا اريد جنز ضيقا
- حسنا سأضع بدلة زرقاء

471
00:51:56,076 --> 00:52:01,709
لدينا خمس ساعات لتفعل كل هذا لذا يجب ان تتحرك بسرعه

472
00:52:01,827 --> 00:52:05,161
سنحتاج طائرة مروحية
في حال حدث شيئا ما

473
00:52:05,285 --> 00:52:09,996
اذا خسرناه او اذا ارسل شخصا ما لسرقه الحقيبه نيابه عنه

474
00:52:10,119 --> 00:52:13,749
- وهل كارل او اسعد سيكونوا موجودين؟
- لا بل في احدى السيارات

475
00:52:13,869 --> 00:52:20,161
ما الذي اراه هنا؟ ثمانية وعشرين رجل
و طائرة مروحية لتعتقل شخصا واحدا؟

476
00:52:20,286 --> 00:52:25,919
نحن نتعامل مع قضية غريبه
نحن لا نعرف حتى اذا كان مسلح

477
00:52:26,037 --> 00:52:30,497
- لا نعتقد انه بشأن المال
- انه يتلاعب مع هذه العوائل

478
00:52:30,620 --> 00:52:34,079
هو يقضي سنوات ليصاحب الناس
قبل ان يخطف الاطفال

479
00:52:34,204 --> 00:52:36,206
- دائما في اعياد الدين

480
00:52:36,329 --> 00:52:39,378
لقد جعل صبي بالسابعه من عمره
يشهد موت اخيه

481
00:52:39,496 --> 00:52:44,001
نحن نعلم على الاقل واحد من الاطفال
في 2008 حين اختفت الفتاة

482
00:52:44,120 --> 00:52:48,296
هو لا يخطف
هو يقتل

483
00:52:48,370 --> 00:52:52,171
اذا خسرناه الليلة
سنخسر واحد من الاطفال

484
00:52:52,288 --> 00:52:55,418
ربما كلاهما

485
00:52:55,538 --> 00:52:59,419
اي شئ قبل ان نهجم

486
00:52:59,539 --> 00:53:01,757
نعلم بانه يتكلم النرويجية

487
00:53:01,871 --> 00:53:04,954
غير ذلك
فقط لدينا هذه الخطه

488
00:53:05,080 --> 00:53:09,210
لم يترك اي اثر لنا
حتى الان و في 2008

489
00:53:10,081 --> 00:53:14,507
اتصل بإلياس و راكيل من هاتف مسروق
ثم وجد لاحقا في القمامة

490
00:53:14,622 --> 00:53:17,671
هذا الرجل ليس غبي

491
00:53:31,331 --> 00:53:34,506
- يجب ان اذهب الان
- نعم

492
00:53:35,665 --> 00:53:37,918
- اراك لاحقا
- نعم

493
00:54:11,084 --> 00:54:13,429
الطائرة المروحية 1 هنا

494
00:54:13,543 --> 00:54:17,798
الطائرة المروحية 1 يتصل بكارل ميرك
ميرك هنا

495
00:54:17,918 --> 00:54:20,797
هل تفقدت من طريق القطار؟

496
00:54:20,918 --> 00:54:25,173
الطريق يأخذنا الى 4
كيلومترات من القطار

497
00:54:27,544 --> 00:54:31,218
تذكر بان تقول "الطائر,برافو,
"ويسكي انتهى وذهب
كارل

498
00:54:31,335 --> 00:54:34,670
- ماذا؟
- ان لم تقلها فلن يفهمك

499
00:54:34,794 --> 00:54:37,013
انا لست في الثاني عشر من عمري
"مرحبا بارافو",
ماذا؟

500
00:54:37,127 --> 00:54:41,177
"الطائر برافو,ويسكي,انتهى وخرج",
او انهم لن يفهموا بانك تكلمهم

501
00:54:41,294 --> 00:54:43,423
!هذا مهم

502
00:54:44,961 --> 00:54:46,884
الطائر برافو, ويسكي انتهى وخرج

503
00:54:47,002 --> 00:54:49,221
نعم صحيح كارل

504
00:54:52,127 --> 00:54:54,506
!مضحك

505
00:54:54,628 --> 00:54:58,929
- توقف عن المزح
- بالتاكيد اسف

506
00:55:38,464 --> 00:55:43,300
- راكيل هل تريد مساعده؟
- انشر الكتاب المقدس

507
00:55:57,548 --> 00:56:00,631
القطار يتوقف

508
00:56:01,631 --> 00:56:04,100
إيلياس مستعد؟

509
00:56:14,216 --> 00:56:16,093
إيلياس

510
00:56:46,384 --> 00:56:51,345
القطار الى هامبورغ سيصل قريبا

511
00:57:00,093 --> 00:57:04,804
اتريد تذكرة؟
آلة التذاكر من هناك

512
00:57:09,802 --> 00:57:13,636
- توقف بالنظر حوليك
- شكرا

513
00:57:15,470 --> 00:57:19,771
انا سعيد لقدومك معي
لماذا الشرطة الدينماركية توظف كل الانواع؟

514
00:57:20,886 --> 00:57:24,015
لا اعرف

515
00:57:24,135 --> 00:57:26,480
توقف بالنظر حوليك

516
00:57:27,220 --> 00:57:32,432
قد يركب القطار الان في اي وقت لذا فنحن لا نعرف بعض

517
00:57:32,553 --> 00:57:33,645
استمتع بالرحلة

518
00:57:39,512 --> 00:57:43,892
لماذا الزجاجة اتت الينا يا كارل؟

519
00:57:44,012 --> 00:57:47,345
اعني لما الان؟

520
00:57:49,012 --> 00:57:53,313
قبل بقليل من هذا؟

521
00:57:53,388 --> 00:57:57,017
ماذا لو لم تصلنا لم نكن لنعرف
سامويل وماقدالينا قد اتخذوا

522
00:58:00,929 --> 00:58:05,059
نستطيع ان ننقذ طفلين بسبب زجاجة كانت فالبحر لثمان سنوات

523
00:58:05,179 --> 00:58:09,732
هل تحاول ان تقول بان الرب ارسلنا تلك الرسالة في البحر؟

524
00:58:12,848 --> 00:58:16,558
ماذا لو كان صحيحا يا كارل؟
اذا كان هناك قوة تحمينا؟

525
00:58:16,681 --> 00:58:21,061
مستعدون في القاطرة 23
المقاعد 34 و33

526
00:58:21,181 --> 00:58:25,311
وهذا سيساعدنا كلنا اذا كنا متفتحين لهذا الامر؟

527
00:58:25,390 --> 00:58:28,564
- اقطع الحماقه
- لا تسميها حماقه يا كارل

528
00:58:28,682 --> 00:58:31,355
هل تريد ان نتكلم عن الاقزام السبعه ايضا؟

529
00:58:31,474 --> 00:58:35,308
اذا كنت تريد ان تكون صديقي
اذن توقف عن الشتم بما اؤمن به

530
00:58:35,391 --> 00:58:40,727
هذا محرج
كيف يعقل لشخص ذكي مثلك الإيمان بهذه الحماقه؟

531
00:58:40,849 --> 00:58:45,309
من الصعب اتخاذ قراراتك
من الصح والخطأ

532
00:58:45,391 --> 00:58:49,349
لازال لديك نصف عمرك
وانت استسلمت بهذه السهولة

533
00:58:49,475 --> 00:58:53,025
وهل تسألت في وقت ما
ما هي الغاز هذه الحياة؟

534
00:58:57,933 --> 00:58:59,230
لا

535
00:59:31,602 --> 00:59:35,937
الطائرة المروحية 1 هنا القطار
ذاهب من محطة هادستن

536
01:00:26,813 --> 01:00:27,736
انه يتصل

537
01:00:28,731 --> 01:00:32,781
- كم نحن مبتعدون؟
فقط كيلومتران

538
01:00:37,106 --> 01:00:39,655
- نعم
- انهم يتكلمون الان

539
01:00:39,772 --> 01:00:42,321
- اني اراه
- باي قاطرة انت موجود فيها؟

540
01:00:43,772 --> 01:00:46,696
- 22.
- اذهب الى اقرب دورة مياة

541
01:00:50,231 --> 01:00:52,451
لديك 30 ثانية كي تذهب

542
01:00:53,356 --> 01:00:55,359
دعني اكلمهم اولا

543
01:00:55,482 --> 01:00:59,066
!لديك ثانية 30 كي تذهب
لا تسألني مرة اخرى

544
01:01:01,107 --> 01:01:05,863
إيلياس ركز
اذهب الى اقرب دورة مياه

545
01:01:17,816 --> 01:01:20,865
- اين نحن؟
- اذهب في المنعطف القادم يمين

546
01:01:20,983 --> 01:01:25,910
امامك في اليمين ستجد
مقبض احمر بجانب الباب

547
01:01:26,024 --> 01:01:28,868
- امسكه بقوه كي تفتح الباب
- ماذا؟

548
01:01:28,983 --> 01:01:32,317
- افعلها
- لا استطيع

549
01:01:32,400 --> 01:01:35,779
!لا مزيد من الاسألة
افعل ما اقوله لك الان

550
01:01:37,692 --> 01:01:40,821
- انه يفتح البا
- اي باب؟

551
01:01:46,609 --> 01:01:49,237
!لقد فتح باب الطوارئ

552
01:01:49,360 --> 01:01:53,318
هو ليس في القطار
!هو ليس في القطار

553
01:01:56,317 --> 01:02:00,403
- باسقارد, اي جانب؟
- لقد فتح باب الطوارئ

554
01:02:01,818 --> 01:02:06,494
- باسقارد اي جانب؟
- الجانب الايمن اين تعليماتي؟

555
01:02:06,610 --> 01:02:08,954
لا تفعل اي شي حتى الان

556
01:02:09,068 --> 01:02:13,028
- تجهز برمي الحقيبة
- عدني بانك ستحرر كلاهما

557
01:02:13,152 --> 01:02:17,533
ماذا تعني بكلاهما؟
ومن قال بانك ستحصل على كلاهما؟

558
01:02:23,612 --> 01:02:27,992
نستطيع رؤياهم داخل القطار
نستطيع ان نرى إلياس

559
01:02:28,112 --> 01:02:32,868
في خلال 15 ثانية ستعبر بوابة و غابة
تجهز من رمي الحقيبة

560
01:02:32,987 --> 01:02:35,911
- اريد ان اراهم اولا
- إيلياس

561
01:02:36,028 --> 01:02:39,659
هل تريد ان ترى اطفالك مجددا ام لا؟

562
01:02:39,779 --> 01:02:44,238
- !انت متخلف !اعرف بانك تكذب
- !افعل ما اقوله لك اللعنه

563
01:02:44,363 --> 01:02:45,831
إيلياس

564
01:02:59,864 --> 01:03:02,082
- اين المعبر القادم؟
- ماذا؟

565
01:03:02,196 --> 01:03:05,872
- المعبر القادم؟
- خلال كيلومتران

566
01:03:05,989 --> 01:03:09,823
القطار متجه نحو الغابه اي
اننا لن نستطيع ان نراهم

567
01:03:09,947 --> 01:03:12,575
ارم الحقيبه خلال 3 ثواني

568
01:03:12,697 --> 01:03:16,907
سأقتلهم ان لم تفعلها
!الان

569
01:03:19,865 --> 01:03:21,241
مرحبا؟

570
01:03:26,740 --> 01:03:28,117
!إيلياس

571
01:03:32,698 --> 01:03:34,417
!اللعنه

572
01:03:34,532 --> 01:03:36,329
!لقد قفز

573
01:03:36,407 --> 01:03:40,492
الرجل قفز من القطار ليس لدينا رؤية له

574
01:03:51,824 --> 01:03:52,325
!كارل

575
01:03:54,616 --> 01:03:57,210
ما الذي تفعله يا كارل؟

576
01:03:57,324 --> 01:03:59,952
ماذا؟
الرب يحمينا اليس كذلك؟

577
01:04:02,867 --> 01:04:06,325
اكرر الرجل قفز من القطار

578
01:04:07,450 --> 01:04:11,501
- ماذا يعني هذا؟
- راكيل اهدئي

579
01:04:12,743 --> 01:04:15,121
اهدئي يا راكيل اجلسي
تعالي الى هنا

580
01:04:32,994 --> 01:04:36,123
كارل اين انت؟

581
01:04:36,244 --> 01:04:39,999
كارل كلمني
اين انت؟

582
01:05:13,037 --> 01:05:14,004
إيلياس

583
01:05:17,996 --> 01:05:20,249
اين اطفالي؟

584
01:05:41,080 --> 01:05:43,708
هل تراني الان؟

585
01:05:52,247 --> 01:05:53,841
!إيلياس

586
01:05:55,373 --> 01:05:56,420
!إيلياس

587
01:06:39,792 --> 01:06:40,839
!كارل

588
01:06:50,627 --> 01:06:53,049
كارل احضر الطائرة المروحية

589
01:06:53,167 --> 01:06:56,342
لا شئ لرؤيته هنا

590
01:06:56,418 --> 01:06:57,761
اين انت؟

591
01:06:57,877 --> 01:07:00,960
- !ارسل الطائرة المروحية مجددا
- ماذا؟

592
01:07:01,085 --> 01:07:04,589
إيلياس يجب ان يذهب الى المستشفى الان

593
01:07:05,585 --> 01:07:07,713
إيلياس؟ إيلياس؟

594
01:07:57,546 --> 01:08:00,880
الشرطة لن تكشف الكثير بشأن القضية

595
01:08:01,005 --> 01:08:04,680
الذي بالواقع اصبحت سيئة
وانتهت كذالك

596
01:08:04,796 --> 01:08:09,222
رجل بعمر الاربعين سنه قفز من القطار الى هامرغ
مبكرا الليلة

597
01:08:09,339 --> 01:08:13,093
هناك حوار بشأن اذا كانت القضية غريبه

598
01:08:13,213 --> 01:08:19,267
شهداء يقولون بان طفلي الرجل لم يأتوا الى المدرسة لعدة ايام

599
01:08:19,382 --> 01:08:21,851
لدينا مقطع حصري بشأن القضية

600
01:08:26,965 --> 01:08:29,435
لماذا؟

601
01:08:29,548 --> 01:08:32,882
لماذا اطفالي ؟

602
01:08:36,173 --> 01:08:38,393
لماذا؟

603
01:08:40,383 --> 01:08:43,261
لقد وعدتني بان تساعديني

604
01:08:45,674 --> 01:08:47,893
لقد وعدتني

605
01:08:49,425 --> 01:08:52,803
والان إيلياس نائم فوق

606
01:08:54,758 --> 01:08:56,682
اطفالي

607
01:09:01,091 --> 01:09:03,561
لن اراهم مرة اخرى

608
01:09:07,009 --> 01:09:08,977
وهذا خطأك

609
01:09:53,594 --> 01:09:58,054
فعلت كل ما بوسعك وهي تعرف هذا

610
01:10:14,178 --> 01:10:18,013
منذ متى ولديك هذا يا كارل

611
01:10:18,138 --> 01:10:19,811
ماذا؟

612
01:10:19,929 --> 01:10:24,686
رأيت الكثير من اصدقائنا
الذين مروا باوقات صعبه

613
01:10:28,221 --> 01:10:34,150
تحتاج الى المساعده يا كارل
انت تهتز بشده

614
01:10:38,097 --> 01:10:40,725
من الافضل ان افعل شيئا

615
01:10:56,848 --> 01:11:02,356
افضل البنيات التحتية في الدول الخرى
ستستفيد بمكسب طويل الاجل

616
01:11:02,432 --> 01:11:07,232
مفيد لاهتمامات الناس

617
01:11:07,349 --> 01:11:11,604
في قضية الطفلين المخطوفين
لم نتمكن من

618
01:11:11,724 --> 01:11:17,731
اخذ بيان من مكتشف القضية كارل ميرك

619
01:11:30,266 --> 01:11:32,770
انظر الي

620
01:11:37,433 --> 01:11:39,652
انظر الي

621
01:11:41,808 --> 01:11:43,981
هل تراني؟

622
01:12:08,893 --> 01:12:10,987
نعم ارجوك

623
01:12:11,101 --> 01:12:15,277
- نعم ارجوك نعم ارجوك
- مرحبا

624
01:12:15,394 --> 01:12:19,730
مع من تتكلم؟
ما الذي يحدث يا كريستيان؟

625
01:12:30,771 --> 01:12:34,104
قد اقول اتخذت في  1993-96

626
01:12:34,228 --> 01:12:36,857
هل تستطيع ان تقرب اكثر؟

627
01:12:38,396 --> 01:12:41,696
- انظر الى عينيها
- نعم

628
01:12:45,522 --> 01:12:50,358
- هل وجدوا اي اثر في فايل؟
- لا شيئ في المركز المعلومات

629
01:12:50,438 --> 01:12:53,442
لا شيئ في الدينمارك او في مركز الشرطة

630
01:13:06,188 --> 01:13:07,566
نعم؟

631
01:13:07,688 --> 01:13:13,617
هناك رجل على الخط يدعي بانه
لديه معلومات عن الاطفال

632
01:13:13,731 --> 01:13:16,735
- هل علي ان اوصله بك؟
- نعم

633
01:13:18,856 --> 01:13:21,700
- مرحبا
- ما الذي تؤمن به؟

634
01:13:21,814 --> 01:13:26,366
- من هذا؟
- هل انت رجل ذو إيمان يا كارل ميرك؟

635
01:13:26,482 --> 01:13:28,610
نعم

636
01:13:28,731 --> 01:13:32,737
لقد فعلت شيئا غبيا جدا
وانا متأكد من انك تعرفه

637
01:13:32,856 --> 01:13:35,861
نعم انا اعرف

638
01:13:37,148 --> 01:13:41,655
- كان يجب علينا ان نجعلك فحسب
- قد اقول ان هذا صحيح

639
01:13:41,774 --> 01:13:44,369
لا الومك بكونك غاضب

640
01:13:44,482 --> 01:13:47,362
كلا الطفلين سيموتوا الان

641
01:13:47,483 --> 01:13:51,363
وهذا خطأك يا كارل

642
01:13:52,774 --> 01:13:56,028
اظن بأنك مركز بي اكثر من الاطفال

643
01:13:56,149 --> 01:14:00,530
ماذا تريد
قلي فحسب ما الذي تريده

644
01:14:00,650 --> 01:14:04,029
- لذا ربما نلتقي؟
- مرحبا؟ مرحبا؟

645
01:14:06,191 --> 01:14:07,864
مرحبا؟

646
01:15:46,864 --> 01:15:49,538
انه هنا

647
01:15:52,197 --> 01:15:56,031
انه هنا في المستشفى
!انه هنا انه هنا

648
01:15:56,156 --> 01:15:57,703
- اغلق جميع المخارج
- ماذا؟

649
01:15:57,822 --> 01:15:59,700
اغلق جميع المخارج

650
01:16:01,407 --> 01:16:03,033
إيلياس

651
01:16:05,156 --> 01:16:08,160
سيدة ستينسقارد انه يستيقظ

652
01:16:17,157 --> 01:16:19,378
انه يحتاج الى طبيب

653
01:16:53,160 --> 01:16:57,085
ما الذي يجري في الداخل؟
لماذا لم نسمع انذارا؟

654
01:17:00,868 --> 01:17:04,918
- مرحبا؟ هل يمكنك سماعي؟
- إيلياس هل انت هنا؟ هل يمكنك سماعي؟

655
01:17:05,035 --> 01:17:08,836
- احتاج الى مساعدة
- نحن نحتاج طبيب

656
01:17:15,287 --> 01:17:18,370
الحارس 3-14.
نحتاج الى طبيب

657
01:17:18,494 --> 01:17:21,088
- إيلياس
- حاليا

658
01:17:34,412 --> 01:17:36,790
لدينا نبض
من 20 الى 21

659
01:17:38,537 --> 01:17:42,713
- جوهانس؟ جوهانس؟ اعلم
- واحد اثنان ثلاثه اضرب

660
01:17:44,288 --> 01:17:46,382
ماذا؟

661
01:17:52,078 --> 01:17:53,046
نبض؟

662
01:17:53,162 --> 01:17:56,463
معطف ابيض؟
هل كان يرتدي معطف ابيض؟

663
01:18:05,788 --> 01:18:09,748
- نعم؟
- كارل انه متنكر كطبيب

664
01:18:09,872 --> 01:18:14,082
- ماذا؟
- انه يرتدي معطف ابيض

665
01:18:14,204 --> 01:18:17,379
كارل انه يرتدي معطف ابيض

666
01:18:17,497 --> 01:18:18,589
خلفك

667
01:18:21,498 --> 01:18:24,298
- !كارل
- إيلياس كن معي

668
01:18:24,416 --> 01:18:28,045
إيلياس
اتصل بفريق القبض

669
01:18:29,374 --> 01:18:32,457
هل تريد كاهن؟
هل لديكم كاهن هنا؟

670
01:18:32,582 --> 01:18:36,165
- نعم
- هل كاهن عادي مقبول؟

671
01:18:51,041 --> 01:18:54,546
ابتعد عن المريض

672
01:18:54,667 --> 01:18:56,761
واحد اثنان ثلاثه

673
01:19:14,543 --> 01:19:15,419
تعال

674
01:19:16,876 --> 01:19:18,878
!اقفل الباب

675
01:19:27,294 --> 01:19:28,761
!في الداخل

676
01:20:33,506 --> 01:20:35,304
باسقارد؟

677
01:21:00,131 --> 01:21:01,759
!باسقارد

678
01:21:18,049 --> 01:21:22,851
لا لا لا
!باسقارد باسقارد

679
01:21:22,966 --> 01:21:27,142
اهدئ
ماذا علي ان افعل؟ ماذا علي ان افعل؟

680
01:21:28,259 --> 01:21:32,058
!ارسل فريق الإنقاذ الى الدور الثالث الان

681
01:21:32,175 --> 01:21:34,270
كارل اين انت!

682
01:21:36,384 --> 01:21:40,685
!كارل اللعنه
!اللعنه !اللعنه

683
01:22:48,471 --> 01:22:50,769
حامض الهيدروكلوريك

684
01:22:53,305 --> 01:22:57,185
- لم يفعل اي شيئ
- هل فعلت شيئا خاطئا؟

685
01:22:58,055 --> 01:23:01,310
- لم نفعل اي شيئ خاطئ
- الرب لا يريدك

686
01:23:01,431 --> 01:23:03,399
!لم نفعل اي شيئ

687
01:23:21,265 --> 01:23:25,189
- اين هو؟
- هذه اخر لقطه حصلتها عليه

688
01:23:27,265 --> 01:23:29,893
وبعدها اختفى

689
01:23:30,014 --> 01:23:34,771
- ليس في الدور الرابع او في القبو
- هل تفقدت من السيارات؟

690
01:23:37,057 --> 01:23:39,936
اين انت يا كارل؟

691
01:23:41,266 --> 01:23:43,142
ها هو

692
01:23:44,890 --> 01:23:47,485
في سيارة الكبريولت

693
01:23:48,724 --> 01:23:51,523
انها ليست موثوقه باي من الطاقم

694
01:23:51,641 --> 01:23:56,943
لدينا رقم اللوحه
YJ 47512.

695
01:23:57,891 --> 01:24:01,271
ميا هانسن
انه 30 دقيقه بعيدة من هنا

696
01:24:02,808 --> 01:24:06,017
حسنا اريدكم ان تنصتوا الى هذا

697
01:24:07,141 --> 01:24:11,443
ترايقف الذي اختطف قبل 8 سنوات
قال بان مصدر الصوت هو هذا

698
01:24:11,559 --> 01:24:14,028
كان يسمعها في الصباح والمساء في وقت خطفه

699
01:24:14,141 --> 01:24:17,726
هذا مصدرنا الوحيد كي نعرف اين هم الاطفال

700
01:24:23,100 --> 01:24:25,069
اعلم

701
01:24:27,227 --> 01:24:30,686
هناك احتمالية لعدم وجودهم

702
01:24:34,644 --> 01:24:37,147
او كارل حي

703
01:25:28,104 --> 01:25:31,530
- لقد تفحصنا معظم المصانع
- هل يمكن ان يكون مولد؟

704
01:25:31,647 --> 01:25:34,980
لا المولد لديه حراره اقوى,
ومستمر اكثر

705
01:25:35,104 --> 01:25:38,108
ربما مصدره ليس دقيق

706
01:25:42,147 --> 01:25:45,777
قلت انه بالقرب من بيت قارب؟
لذا ولابد من انه قريب من البحر اليس كذلك

707
01:25:45,897 --> 01:25:48,025
نعم

708
01:25:48,147 --> 01:25:50,526
اظن انني اعلم ما هو تماما

709
01:26:55,610 --> 01:26:56,577
مرحبا روز؟

710
01:26:56,694 --> 01:27:01,404
صوت ترايقف قد يكون مروحه كبيرة
نحن منتصتون محرفين في الدائرة

711
01:27:01,527 --> 01:27:06,033
اين قد تجد مروحه كبيرة؟
هناك احتمالات كثيرة

712
01:27:06,152 --> 01:27:06,994
جميل يا روز

713
01:27:29,528 --> 01:27:30,745
بيكا

714
01:27:41,070 --> 01:27:43,324
ريبيكا هنركسن؟

715
01:27:43,446 --> 01:27:47,405
- اسعد انا مع الشرطه
- هل هناك خطبا ما؟

716
01:27:47,487 --> 01:27:49,581
هل استطيع ان ادخل للحظه؟

717
01:27:51,071 --> 01:27:53,950
اخي الاكبر يتكلم النرويجية

718
01:27:54,071 --> 01:27:58,030
- لاكن اسمه توماس
- اين يعيش؟

719
01:27:58,154 --> 01:28:02,456
هو يسافر كثيرا هو الان يعيش
في المانيا لبضعت سنوات

720
01:28:02,572 --> 01:28:05,872
هو الرئيس التنفيذي لشركة صيدلانية

721
01:28:05,988 --> 01:28:09,413
اشترى لي هذا المنزل

722
01:28:10,530 --> 01:28:13,955
هو دائما يهتم بي

723
01:28:14,072 --> 01:28:17,532
نحن نبحث عن رجل اختطف طفليين

724
01:28:17,655 --> 01:28:21,615
- من طائفه اسمها تلاميذ المولى

725
01:28:23,155 --> 01:28:27,036
انه يفعلها طوال الوقت

726
01:28:27,156 --> 01:28:28,157
نعم

727
01:28:28,282 --> 01:28:33,038
دائما الاطفال
من العوائل المتدينه

728
01:28:33,157 --> 01:28:38,084
- سمعتها بالاخبار هذا الصباح
- ريبيكا

729
01:28:38,200 --> 01:28:41,123
هل يمكن ان يكون اخيك؟

730
01:28:42,575 --> 01:28:44,703
ريبيكا

731
01:28:50,575 --> 01:28:53,624
انه لا يعيش في المانيا

732
01:28:53,741 --> 01:28:56,415
لديه مكان بقرب الشاطئ

733
01:29:24,660 --> 01:29:27,630
هي تقول بانه لديه بيت للقارب
بالقرب من شمال البحر

734
01:29:27,743 --> 01:29:30,212
ابدا باماكن بجانبه مراوح كبيرة

735
01:29:44,203 --> 01:29:48,538
اكمل الى الساحل ثم توجه الى الشمال الغربي

736
01:30:36,747 --> 01:30:39,500
لا تقلق بشأنها

737
01:30:39,622 --> 01:30:43,332
انه انا وانت فقط

738
01:30:43,457 --> 01:30:47,666
هل تعلم ما الذي اقصده؟

739
01:30:47,789 --> 01:30:49,542
لقد فعلت هذا من قبل

740
01:30:49,665 --> 01:30:53,670
شيئا واحد تلو الاخر
رد على سؤالي اولا

741
01:30:53,790 --> 01:30:56,634
هل تعرف من انا؟

742
01:31:00,082 --> 01:31:01,459
لا

743
01:31:03,707 --> 01:31:06,836
انا ابن الشيطان

744
01:31:10,624 --> 01:31:13,343
- انا اعرف كيف يبدو ما قلته
- لا

745
01:31:13,458 --> 01:31:16,428
انا اعرف كيف يبدو ما قلته

746
01:31:16,499 --> 01:31:21,426
انا لا اعتقد باني الطفل المختار
للشيطان

747
01:31:21,541 --> 01:31:25,125
- لاني لست كذلك
انا واحد من ابنائه الكثيرين

748
01:31:25,250 --> 01:31:28,584
تستطيع بان تسمينا جنوده

749
01:31:31,874 --> 01:31:34,719
الشيطان؟

750
01:31:34,834 --> 01:31:36,836
ابليس؟

751
01:31:36,959 --> 01:31:40,088
الهذا السبب تفعل كل هذا؟

752
01:32:15,085 --> 01:32:18,841
لقد اتى الي حينما احتجت عليه اكثر من اي شيئ

753
01:32:26,711 --> 01:32:28,714
مرحبا امي

754
01:32:28,837 --> 01:32:31,636
اعطاني القوة حين كنت ضعيفا

755
01:32:50,046 --> 01:32:52,674
ثم اصبحت له

756
01:32:52,796 --> 01:32:55,094
منذ ذالك الوقت

757
01:33:04,129 --> 01:33:07,430
وانت الان تقتل الاطفال؟

758
01:33:07,547 --> 01:33:11,051
كتضحية له؟
هل يحصل على ارواحهم في الجحيم؟

759
01:33:11,173 --> 01:33:13,721
هذا الموضوع ليس له علاقة بالاطفال

760
01:33:13,839 --> 01:33:17,798
ارى ان الموضوع يقول عكس ذلك
لاكن ليس له علاقة

761
01:33:17,922 --> 01:33:23,099
انا فقط وجدت طريقه كي اشكره هكذا فحسب

762
01:33:23,215 --> 01:33:26,719
كي يهزم الرب
اسرق الشيئ الوحيد الذي يؤمنون به

763
01:33:26,840 --> 01:33:29,844
اولا اسرق الاطفال
ثم الوالدين ثم العائلة

764
01:33:29,965 --> 01:33:34,176
جميعهم يخسروا إيمانهم وينتشر
والان

765
01:33:38,674 --> 01:33:40,802
والان

766
01:33:43,799 --> 01:33:47,633
الان سآخذ منك الشيئ الوحيد الذي تؤمن به

767
01:33:55,217 --> 01:33:58,346
انت تضيع وقتك

768
01:33:58,467 --> 01:34:02,643
انا لا اؤمن بالرب
انا لا اؤمن باي شيئ

769
01:34:18,426 --> 01:34:19,972
جوهانس

770
01:34:22,343 --> 01:34:24,015
جوهانس

771
01:34:26,218 --> 01:34:29,678
جوهانس انصت الي
!لا لا

772
01:34:30,969 --> 01:34:31,595
!لا

773
01:34:32,885 --> 01:34:36,719
انصت الي
خذني بدلا عنه

774
01:34:40,719 --> 01:34:44,429
خذني بدلا عنه
خذني بدلا عنه, سامويل

775
01:34:47,970 --> 01:34:52,897
حياتك كاملة كنت تنقذ اشخاص لم تقابلهم حتى
بالطبع انت تؤمن

776
01:34:56,428 --> 01:34:57,554
سامويل

777
01:34:57,678 --> 01:35:02,435
لم اقابل اي شخص مثل إيمانك طوال حياتي

778
01:35:03,095 --> 01:35:07,351
جوهانس انه طفل صغير

779
01:35:07,471 --> 01:35:11,977
- لم يفعل اي شيئ
- نعم انه طفل صغير

780
01:35:14,012 --> 01:35:17,892
- اذن لماذا لا يساعده اي شخص؟
- خذني بدلا عنه يا جوهانس

781
01:35:19,222 --> 01:35:20,564
!جوهانس

782
01:35:24,597 --> 01:35:26,770
سامويل انظر الي
!سامويل

783
01:35:28,305 --> 01:35:31,559
!لا لا لا
!جوهانس !جوهانس

784
01:35:35,972 --> 01:35:37,349
!جوهانس خذني

785
01:35:37,472 --> 01:35:42,229
الا تتمنى بان يعطيك الرب قوة خاصه كي توقفني؟

786
01:35:57,848 --> 01:36:01,183
جوهانس اخرجه

787
01:36:01,307 --> 01:36:05,187
- اظن بانك ستتذكر هذا اليوم
- اخرجه

788
01:36:05,307 --> 01:36:07,526
انصت الي

789
01:36:08,599 --> 01:36:10,897
بانك هنا

790
01:36:14,015 --> 01:36:17,145
وكل هذا لم يغير شيئا

791
01:36:20,932 --> 01:36:24,857
والرب لم يأتي حتى

792
01:36:48,518 --> 01:36:52,603
جوهانس انصت الي

793
01:36:52,727 --> 01:36:55,606
لا تفعل هذا
خذني بدلا عنه

794
01:36:55,727 --> 01:36:59,106
خذي هذه

795
01:36:59,227 --> 01:37:01,104
وانتقمي

796
01:37:03,269 --> 01:37:06,818
ثم ستكونين له
هو سحريك

797
01:37:23,019 --> 01:37:24,817
اطعنيني

798
01:37:27,811 --> 01:37:30,531
اطعنيني وستكونين حره

799
01:37:35,187 --> 01:37:37,485
لقد خذلتني

800
01:37:47,062 --> 01:37:50,192
لقد رأيت والان يجب عليك ان تعيش مع هذا

801
01:37:53,230 --> 01:37:55,153
ارى بيتا في البحر

802
01:37:58,188 --> 01:38:01,442
اسعد اذهب تحت هناك
اجد كارل والاطفال

803
01:38:01,563 --> 01:38:04,442
يجب ان نهبط

804
01:38:16,856 --> 01:38:21,362
ماقدالينا
فكيني من هذه القيود

805
01:38:21,481 --> 01:38:24,030
اجدي شيئا ما هناك
فكي قيودي البلاستيكية

806
01:38:24,148 --> 01:38:27,777
اسرعي تعالي هنا

807
01:38:54,275 --> 01:38:56,072
!سامويل !سامويل

808
01:38:57,941 --> 01:38:59,865
اسرعي

809
01:39:08,193 --> 01:39:10,820
ضعني هنا

810
01:39:23,067 --> 01:39:25,036
ارجع

811
01:39:33,068 --> 01:39:36,619
- !سامويل !سامويل
- سامويل

812
01:39:37,444 --> 01:39:38,911
سامويل

813
01:39:39,943 --> 01:39:43,448
- !كارل
- انه في الخارج في مكان ما

814
01:39:46,444 --> 01:39:49,243
- هل انت بخير؟
- سأكون هنا

815
01:42:49,037 --> 01:42:52,497
انت والباقي يجبوا ان تعيشوا بسعاده

816
01:42:52,622 --> 01:42:56,627
- من الذي اتخذته من باول

817
01:42:56,747 --> 01:43:01,708
حتى ولو كانت حياته قصيرة
لقد اتخذتوا شيئا ثمينا

818
01:43:01,830 --> 01:43:06,836
يجب ان تعيش يا ترايقف و ان تثق بان الرب معك الان

819
01:43:06,955 --> 01:43:09,209
مثلما نحن مع الرب

820
01:43:09,331 --> 01:43:12,834
لان الرب يستطيع ان يصل الى الموت وما بعده

821
01:43:12,955 --> 01:43:17,632
يستطيع ان يخلق اتصال بين الموت والحياة

822
01:43:17,748 --> 01:43:22,925
وان يعطينا امل
بان الحياة اقوى من الموت

823
01:43:23,039 --> 01:43:26,374
- آمين
- آمين

824
01:43:27,332 --> 01:43:32,668
الجمال حولنا

825
01:43:32,789 --> 01:43:37,751
والمجد فوقنا

826
01:43:37,874 --> 01:43:41,629
والارض حبيبه

827
01:43:41,749 --> 01:43:46,176
والسحب المبتسمه

828
01:43:47,624 --> 01:43:52,801
تغني نحن نمضي

829
01:43:52,915 --> 01:43:57,501
الحجاج في طريقنا

830
01:43:57,625 --> 01:44:04,089
عبر هذه الاراض العادلة
الى الجنة

831
01:44:07,041 --> 01:44:12,173
العمر يتقدم

832
01:44:12,292 --> 01:44:17,469
يتدحرج ويختفي

833
01:44:17,584 --> 01:44:22,215
الاطفال سيلحقون

834
01:44:22,334 --> 01:44:26,043
اين الاباء كانوا

835
01:44:27,834 --> 01:44:32,840
ابدا الى حجاج اغنيتنا

836
01:44:32,959 --> 01:44:37,671
السعاده والولود في الجنة

837
01:44:37,794 --> 01:44:44,461
ستتسع بينما الوقت والجبال مستمرة

838
01:44:47,378 --> 01:44:52,135
الاول الى الرعاة

839
01:44:52,254 --> 01:44:57,839
ثم بلطف الملائكة

840
01:44:57,961 --> 01:45:02,092
تغني في الليل

841
01:45:02,212 --> 01:45:06,138
اغنية الى الضحى

842
01:45:07,629 --> 01:45:11,759
المجد الى الرب في الاعلى

843
01:45:12,712 --> 01:45:17,389
السلام والنية الحسنة الى الرجال

844
01:45:17,505 --> 01:45:23,922
اليوم الى المسيح منقذنا مولودنا

845
01:45:39,046 --> 01:45:41,014
لنذهب

846
01:46:20,508 --> 01:46:22,101
شكرا

847
01:46:40,510 --> 01:46:43,843
كنت دائما ارى هؤلاء الاطفال واقول

848
01:46:43,967 --> 01:46:47,142
يالهم من حمقى

849
01:46:48,968 --> 01:46:51,471
مليئين بالحلم

850
01:46:54,676 --> 01:46:57,850
ليس لديهم اي فكرة

851
01:47:04,552 --> 01:47:06,680
ولاكن ربما لا بأس بهذا

852
01:51:01,514 --> 01:51:03,981
تمت الترجمة بواسطة @salto0ny15


