1
00:00:41,400 --> 00:00:51,200
تمت الترجمة بواسطة
أبو حميدان (حائل) صديان الغربي
sami_h440@hotmail.com

2
00:00:54,024 --> 00:01:02,524
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:04:06,346 --> 00:04:11,283
الآن كما كنت أقول
بسبب الصراع المستمر للبقاء

4
00:04:11,351 --> 00:04:14,912
الاوسترولوثيتيكس لم يجد الوقت
ليمتع نفسه

5
00:04:14,988 --> 00:04:18,651
لأنه وراء كل زاوية
كان هناك خطر

6
00:04:20,561 --> 00:04:22,893
الطريق للذهاب
هذه جيدة

7
00:04:23,497 --> 00:04:26,330
لم يكن اكتشافاً مذهلاً

8
00:04:26,400 --> 00:04:29,631
عندما تمكن الانسان من الاستمتاع بحياته

9
00:04:29,703 --> 00:04:30,795
ولماذا كان ذلك؟

10
00:04:30,871 --> 00:04:34,568
ماالذي جعل الحياة أفضل بكثير؟

11
00:04:34,641 --> 00:04:36,108
ألعاب الفديو؟
لا

12
00:04:36,176 --> 00:04:37,370
الإنترنت؟
لا

13
00:04:37,444 --> 00:04:39,435
زلاجة الصاروخ؟
جبل من الشوكولاته؟

14
00:04:39,513 --> 00:04:40,912
اللاصقات اللامعة؟
لا

15
00:04:40,981 --> 00:04:43,575
أنظر لا لا
هذا لم يكن سؤالاً

16
00:04:43,650 --> 00:04:44,878
هذا صحيح

17
00:04:45,486 --> 00:04:46,544
النار

18
00:04:49,423 --> 00:04:51,414
انظروا لهذا
مؤثر

19
00:04:51,492 --> 00:04:56,452
ياسيدة دنلوب لماذا علينا أن نأتي
لهذا المتحف الممل كل اسبوع؟

20
00:04:56,530 --> 00:04:59,966
ليس مملاً إنه مثير للاهتمام

21
00:05:00,033 --> 00:05:01,523
هذا قاد للوجبات الحارة

22
00:05:01,602 --> 00:05:04,162
أصبح في النهاية
المايكرويف ثلاثة, إثنان, واحد

23
00:05:07,040 --> 00:05:08,598
حار النار حارة

24
00:05:09,510 --> 00:05:11,910
نعم أين كنت؟

25
00:05:12,246 --> 00:05:14,908
هل هذا رمح حقيقي؟
هل نستطيع اللعب به؟

26
00:05:14,982 --> 00:05:18,918
يا أطفال المتحف مكان للملاحطة
نحن لا نلعب

27
00:05:18,986 --> 00:05:20,715
هذا نتن
ماذا نستطيع أن نفعل أيضاً؟

28
00:05:20,787 --> 00:05:23,085
نعم, هذا ممل
ياأطفال, كونوا مؤدبين

29
00:05:23,156 --> 00:05:25,181
وقت الغداء
نعم الغداء

30
00:05:25,259 --> 00:05:27,591
وقت الغداء؟
إنها التاسعة صباحاً

31
00:05:27,661 --> 00:05:30,221
ابقوا مع بعض

32
00:05:31,131 --> 00:05:35,158
حسناً كل طفل عنده رفيق لذا
بإمكانهم مراقبة بعضهم

33
00:05:35,269 --> 00:05:37,703
كل انسان يحتاج شريك
أليس كذلك؟

34
00:05:37,771 --> 00:05:41,070
آه , نعم ,
لا أفهم

35
00:05:42,509 --> 00:05:43,567
حسناً

36
00:05:45,245 --> 00:05:47,213
سمك طويل؟
معذرةً

37
00:05:47,281 --> 00:05:50,375
الخميس القادم سوف أتحدث
إلى فصلكم عن السمك الطويل

38
00:05:50,450 --> 00:05:53,578
أقرب كائن للتيكروبوت

39
00:05:53,654 --> 00:05:57,351
هذا رائع
أتطلع لسماعة

40
00:05:57,424 --> 00:06:00,154
تعرف, أتطلع
إلى كل محاضرات يوم الخميس

41
00:06:00,227 --> 00:06:01,956
أتمنى لو كان اليوم الخميس

42
00:06:02,296 --> 00:06:05,322
أعني, أعرف أنه
يوم الخميس لا تقلق

43
00:06:05,399 --> 00:06:08,425
أنا أقصد فقط متى هو ليس
أنا تمنيته كان, هي ليست قضية كبرى

44
00:06:08,502 --> 00:06:09,491
هنا

45
00:06:10,170 --> 00:06:13,333
سأذهب لألتحق بالسمك
أقصد الصف

46
00:06:14,341 --> 00:06:16,104
الطريق للذهاب
ماغي, الطريق للذهاب

47
00:06:16,176 --> 00:06:18,110
أراك الأسبوع القادم
سيدة دنلوب

48
00:06:19,880 --> 00:06:21,973
كم هو محرج

49
00:06:23,283 --> 00:06:24,307
تيد؟
سيد بلومزبيري

50
00:06:25,519 --> 00:06:27,180
إمش معي يا تيد

51
00:06:27,321 --> 00:06:31,189
أخشى أن هذا أوغ وغروغ
كل أصدقائنا هنا

52
00:06:31,258 --> 00:06:34,227
هم لا يجلبون ما يكفي من الزوار
كما كانوا يفعلون

53
00:06:34,294 --> 00:06:35,352
ما الذي تقصده؟

54
00:06:35,429 --> 00:06:40,264
هذا يكسر قلبي,
لكن علي بيع المتحف لقد أفلست

55
00:06:40,334 --> 00:06:44,134
مفلس؟ سيد بلومزبيري
المتحف لا يمكن أن يغلق

56
00:06:44,204 --> 00:06:48,231
ليس لدي خيار

57
00:06:48,308 --> 00:06:50,333
لا أحد يشتري شيئاً من محل الهدايا

58
00:06:50,410 --> 00:06:53,004
حتى اللاصقات التي تلمع في الظلام؟

59
00:06:53,080 --> 00:06:55,810
حتى تلك

60
00:06:56,550 --> 00:06:58,074
يارجل أنا أحبها

61
00:06:58,151 --> 00:07:00,813
أنا أحب خصوصاً
درب التبانة إنتظر

62
00:07:00,887 --> 00:07:02,787
ماذا سيحدث للمتحف

63
00:07:02,856 --> 00:07:04,949
حسناً أنا مسرور لأنك سألت
جونيور

64
00:07:05,025 --> 00:07:08,017
سيتحول لموقف للسيارات

65
00:07:08,095 --> 00:07:11,360
مع أجرة عالية
ولايوجد حد أعلى

66
00:07:12,866 --> 00:07:15,835
العالم لا يحتاج لموقف سيارات آخر

67
00:07:16,003 --> 00:07:19,234
العالم يحتاج لمكان
حيث ينمو عقل الأطفال

68
00:07:19,306 --> 00:07:21,570
بالضبط
لذلك أنا أفكر...

69
00:07:21,642 --> 00:07:25,237
بإمكانهم أن يحققوا نمواً بالاستفادة
من كل المساحات في الموقف الجديد

70
00:07:25,312 --> 00:07:27,212
كم هذا مسلي؟

71
00:07:27,280 --> 00:07:29,339
ليس جاداً ؟أليس كذلك؟
حسناً...

72
00:07:29,416 --> 00:07:32,180
حان الوقت, أبي
لن نحصل على عرض أفضل

73
00:07:32,252 --> 00:07:33,947
أعرف, أعرف

74
00:07:34,021 --> 00:07:36,581
أنتظر
ماذا لو فعلنا شيئأً

75
00:07:36,657 --> 00:07:38,750
ماذا لو حصلنا
على عرض جديد مدهش

76
00:07:38,825 --> 00:07:42,283
تعرف يا تيد تحتاج للقلق
حول إيجاد عمل جديد مدهش

77
00:07:42,362 --> 00:07:45,798
حسناً إنتظر يا جونيور
لكني كنت أحاول.. أوه عظيم

78
00:07:45,866 --> 00:07:49,632
إذا كان لديك فكرة
فالآن الوقت لتتكلم

79
00:07:49,803 --> 00:07:51,134
نعم, ماذا يعرض؟

80
00:07:51,204 --> 00:07:53,365
إنه...
نعم؟

81
00:07:53,440 --> 00:07:55,806
مشهور و...
نعم

82
00:07:55,876 --> 00:07:58,140
ونادر بالطبع...
نعم. نعم

83
00:07:58,211 --> 00:07:59,974
المدهش...
هيا

84
00:08:00,047 --> 00:08:02,481
انطقها
لا تكن خجولاً يا تيد

85
00:08:02,549 --> 00:08:04,483
ماذا عن تمثال زاغاوا المفقود؟

86
00:08:06,853 --> 00:08:10,289
أنا آسف, المفقود
لم أتابعك, مفقود

87
00:08:10,357 --> 00:08:12,120
إنه رمز مقدس أثري

88
00:08:12,192 --> 00:08:13,682
عشرين طن من الغرانيت

89
00:08:13,760 --> 00:08:17,526
صنعه ألف  عامل على مر 100 عام

90
00:08:18,331 --> 00:08:19,855
لدي كل الرسومات جاهزة

91
00:08:19,933 --> 00:08:24,267
كنت ساٍسافر لأفريقيا
عندما شيء حدث

92
00:08:26,673 --> 00:08:30,632
مرحباً, ماذا عن ولادة ابنك الوحيد؟
هذا أنا

93
00:08:30,711 --> 00:08:35,478
نعم , انتقلت لمغامرة أخرى
تربية الصغير

94
00:08:35,549 --> 00:08:40,418
و الآن يمكنك أن تنهي
ما بدأته

95
00:08:40,487 --> 00:08:44,480
وهو أن تجلبه للبيت
نعم, تمثال  زاغاوا المفقود

96
00:08:44,558 --> 00:08:46,583
سوف تضع هذا المتحف على الخريطة

97
00:08:46,660 --> 00:08:49,151
سأحتاج فريقاً من عشرة رجال
على الأقل

98
00:08:49,229 --> 00:08:50,821
أربع أيام في الأدغال

99
00:08:50,897 --> 00:08:52,091
عليك به يا فتاة

100
00:08:52,566 --> 00:08:53,965
أقصد سيدي

101
00:08:54,434 --> 00:08:57,130
سنسير في الغابات الكثيفة
12 ساعة في اليوم

102
00:08:57,204 --> 00:08:59,729
حاذر, هنا أتى
بلومزبيري السريع

103
00:08:59,806 --> 00:09:03,469
نعم, نعم, المحطة القادمة
شهرة وثروة...

104
00:09:03,543 --> 00:09:08,242
سوف أعثر على تمثال
زاغاوا المفقود

105
00:09:09,716 --> 00:09:11,877
مساعدة صغيرة هنا
راقبه

106
00:09:15,422 --> 00:09:16,889
نسيت شيئاً

107
00:09:16,957 --> 00:09:20,188
أنا عجوز جداً جداً

108
00:09:20,827 --> 00:09:24,490
هل أستطيع الحصول على بلومزبيري
السريع إلى محطة الحقيقة...

109
00:09:24,564 --> 00:09:26,896
وقع هنا
لا ليس هنا

110
00:09:26,967 --> 00:09:28,958
انتظر يمكن أن أذهب

111
00:09:30,070 --> 00:09:32,129
هل قلت هذا حقاً؟
لا يمكنني أن أفعل هذا

112
00:09:32,205 --> 00:09:34,765
أنا حتى لا أركب الباص
ربما لم يسمعونني

113
00:09:34,841 --> 00:09:36,433
أنا آسف يا سيدي
ما الذي كنت تقوله؟

114
00:09:36,510 --> 00:09:38,102
فكرة رائعة يا تيد

115
00:09:38,178 --> 00:09:39,702
لقد سمعني؟

116
00:09:39,780 --> 00:09:44,274
هو ؟ أتمزح
تيد ليس مستكشف

117
00:09:44,351 --> 00:09:46,615
لديه وجهة نظر
هراء

118
00:09:46,686 --> 00:09:50,213
بخرائطي ودفتر يومياتي طفل في
السادسة من عمره يمكنه أن يجدالتمثال

119
00:09:50,290 --> 00:09:52,087
شكراً, أعتقد

120
00:09:52,159 --> 00:09:55,219
هيا لنجهزك للمغامرة الكبيرة

121
00:09:55,495 --> 00:09:58,521
الآن ياتيد دفتر اليوميات
لن يأخذك إلى التمثال الثمين

122
00:09:58,598 --> 00:10:01,032
هو لن؟ ..لا
يجب عليك استخدام غرائزك

123
00:10:01,101 --> 00:10:05,401
حول ذلك يا سيدي ليس لدي أي..
لا تكن سخيفاً سيكون مرحاً

124
00:10:12,112 --> 00:10:13,306
آسف يا تيد

125
00:10:14,548 --> 00:10:17,312
لكن ذلك قريب
بما أنك لن تحصل على

126
00:10:17,384 --> 00:10:21,218
التمثال الثمين لزاغاوا

127
00:10:21,288 --> 00:10:25,349
لماذا يحبك أبي أكثر هذا ليس عدلاً
أنا لدي شعر الحصان

128
00:10:32,365 --> 00:10:35,129
حسناً عليك أن تبدو و كأنك
تعرف ما الذي تفعله

129
00:10:36,036 --> 00:10:37,936
الآن, أين الباب؟

130
00:10:38,805 --> 00:10:42,138
أصفر؟
ست درازن من البدلات الصفراء

131
00:10:42,409 --> 00:10:45,901
توني هل أنت أحمق
نحن لا نستطيع بيع هذه الأشياء

132
00:10:45,979 --> 00:10:48,345
أنا أبله؟
دعك منها

133
00:10:48,415 --> 00:10:50,940
الرئيس يقول بيعوهم سنبيعها

134
00:10:51,017 --> 00:10:54,748
نعم, متأكد,
من الأحمق الذي سيشتري هذه

135
00:10:55,922 --> 00:10:56,980
معذرةً

136
00:10:57,057 --> 00:11:01,221
أنا هنا من أجل ملابس مناسبة
لرحلة استكشاف في الأدغال

137
00:11:01,628 --> 00:11:02,890
وقت العرض

138
00:11:02,963 --> 00:11:04,328
يوم جيد, ياصاحبي

139
00:11:04,397 --> 00:11:07,491
لقد أتيت إلى المكان الصحيح
اليس ذلك صحيحاً نايجل؟

140
00:11:07,567 --> 00:11:12,300
سوف أقول بأنه "سيف-أو" أخيراً
مغامر حقيقي يريد لبساً مناسباً

141
00:11:12,372 --> 00:11:15,933
أتحب اللون الأصفر ؟-
أصفر ؟-

142
00:11:16,009 --> 00:11:19,240
نعم, هل أنت أبله؟
الأصفر هو الموضة الجديدة

143
00:11:19,779 --> 00:11:22,942
حقاً؟ حسناً إذا

144
00:11:23,550 --> 00:11:26,644
يجب أن تحصل على المزاح
أنظر إلى الذي نهض

145
00:11:26,720 --> 00:11:29,052
مرحباً, من أنت
موزة الستة أقدام؟

146
00:11:29,122 --> 00:11:30,714
الموضة الجديدة

147
00:11:31,558 --> 00:11:34,584
شكراً لكم
شكراً جزيلاً

148
00:11:35,729 --> 00:11:37,253
أبدو كالأحمق

149
00:11:47,807 --> 00:11:49,570
إيدو
نعم ياسيدي؟

150
00:11:49,643 --> 00:11:52,840
لا تقلق  باقي الرجال
لكنا ضعنا

151
00:11:52,913 --> 00:11:55,381
ياسيدي
كتابك مقلوب

152
00:11:55,448 --> 00:11:58,781
ملاحظة جيدة
شكراً لك ياسيدي

153
00:11:59,886 --> 00:12:02,480
واو, ما هو؟
ذلك مثير

154
00:12:02,555 --> 00:12:05,353
أنظر إلى هذا
جميل

155
00:12:05,458 --> 00:12:06,891
أنظر إلى اللون

156
00:12:06,960 --> 00:12:08,689
إيدو هل ترى هذا؟

157
00:12:08,762 --> 00:12:12,254
نعم, إنه...
مثير؟ نحن قريبون جداً

158
00:12:14,634 --> 00:12:16,465
إيدو
سيد: تيد

159
00:12:16,536 --> 00:12:19,437
يقول هنا زاغاوا
يعني ثقافة

160
00:12:19,506 --> 00:12:21,974
أعرف ياسيدي أنا أعيش هنا
أوه, صحيح

161
00:12:22,042 --> 00:12:24,670
هل تعرف التمثال
نحن نبحث عن قرد عملاق

162
00:12:24,744 --> 00:12:27,474
نعم ياسيدي أنا أعيش هنا
صحيح مرة أخرى

163
00:12:27,547 --> 00:12:29,481
أوه, وحيد القرن
سيدي؟

164
00:12:29,549 --> 00:12:30,811
تنحوا جانباً يارجال
سيد: تيد

165
00:12:30,884 --> 00:12:33,079
هذه بندقية منوم
سوف أنومه

166
00:12:33,153 --> 00:12:34,381
هذا ليس وحيد القرن
هذا...

167
00:12:35,922 --> 00:12:37,389
طلقة موفقة ياسيد تيد

168
00:12:40,393 --> 00:12:44,124
حسناً
دعونا نرتاح للغداء...

169
00:12:44,698 --> 00:12:47,132
لأربع أو ست ساعات التالية

170
00:12:47,200 --> 00:12:49,668
أو أطول
ذلك يعتمد على  متى يستيقظ

171
00:12:51,771 --> 00:12:54,331
علي أن أعد شطيرة لإيدو

172
00:12:54,407 --> 00:12:58,104
سيكون لديه شهية, و صداع
عندما يستيقظ

173
00:12:59,746 --> 00:13:01,213
هذه جيدة حقاً

174
00:13:10,857 --> 00:13:14,054
قرد
مرحباً أيها الصغير

175
00:13:15,528 --> 00:13:17,257
ايمكنك أن تعيد قبعتي؟

176
00:13:18,631 --> 00:13:20,064
أحتاج للقبعة

177
00:13:20,133 --> 00:13:23,933
الشمس حارة وأنا أنمش ليس
من النوع الجيد أنا محرج

178
00:13:24,170 --> 00:13:26,138
لذا ارجوك قبعتي

179
00:13:28,008 --> 00:13:30,033
هذه هي. حسنً

180
00:13:36,016 --> 00:13:37,984
مرحباً ,هل هناك أحد في الداخل؟

181
00:13:39,085 --> 00:13:40,279
بيكابو

182
00:13:41,621 --> 00:13:42,747
بيكابو

183
00:13:44,924 --> 00:13:46,118
بيكابو

184
00:13:46,192 --> 00:13:48,183
أبوو, أبوو

185
00:13:49,329 --> 00:13:53,595
حسناً أنظر إلى ذلك القرد
كيف يحب لعبة الاختباء

186
00:13:54,768 --> 00:13:59,000
هذا كان ممتعاً و لكني آسف
علي الذهاب

187
00:14:01,741 --> 00:14:03,572
أتسائل ما إذا أفاق إيدو الآن

188
00:14:05,912 --> 00:14:07,880
أنت إرجع هنا

189
00:14:11,451 --> 00:14:15,888
يمكنك أن تهرب و لكن
لا يمكنك أن تختفي سألحق بك

190
00:14:17,891 --> 00:14:20,291
هذا صحيح
يمكنني أن أركض طوال الليل

191
00:14:20,360 --> 00:14:23,921
طوال النهار والليل
لاشيء يستطيع إيقافي

192
00:14:23,997 --> 00:14:28,866
تشنج, تشنج, التشنج يمكن أن يوقفني
لماذا التشنج, التشنج السيء جداً أيضاً

193
00:14:30,804 --> 00:14:32,294
ماذا؟ ماذا...

194
00:14:38,812 --> 00:14:41,280
حسناً لدي فكرة

195
00:14:41,748 --> 00:14:44,444
سنتبادل , الشطيرة مقابل القبعة

196
00:14:45,385 --> 00:14:46,511
عند الثلاثة

197
00:14:47,320 --> 00:14:50,016
واحد, إثنان, ثلاثة

198
00:14:51,424 --> 00:14:52,618
حسناً

199
00:14:53,626 --> 00:14:56,117
نحن لا نحرز تقدماً

200
00:14:59,666 --> 00:15:02,430
حسناً, نعم

201
00:15:16,149 --> 00:15:20,813
191 , 192 , 193 . 194

202
00:15:23,056 --> 00:15:24,250
ليس الآن أيها القرد

203
00:15:24,324 --> 00:15:27,555
196, 197, مائة قرد وتسعون

204
00:15:27,627 --> 00:15:29,618
199, 200.

205
00:15:31,431 --> 00:15:36,027
حسناً , ابحث عن شجيرتين
و ستجد إكس

206
00:15:36,102 --> 00:15:39,230
هنا ياسيدي
جيد يا إيدو

207
00:15:40,206 --> 00:15:41,696
هنا أمسك هذه

208
00:15:48,014 --> 00:15:51,882
هذا هو إنه رهيب
إنه مدهش

209
00:15:51,951 --> 00:15:54,749
لقد اختفى...

210
00:15:56,456 --> 00:15:59,220
ماذا؟ هذا لايمكن أن يكون هو

211
00:15:59,292 --> 00:16:00,816
هل وجدته ياسيدي

212
00:16:00,894 --> 00:16:03,590
يفترض أن يكون عملاقاً
لكن هذا ليس عملاقاً

213
00:16:03,663 --> 00:16:07,099
هذا عكس العملاق
أريد القرد العملاق

214
00:16:07,167 --> 00:16:09,601
من يعرف حجمه الفعلي؟

215
00:16:10,403 --> 00:16:14,339
هذا يبدوا كأنه
سواتابي القديم

216
00:16:14,407 --> 00:16:16,932
وجه عينيك إلى الضوء

217
00:16:17,010 --> 00:16:20,173
إنتقل من العمى إلى المشاهدة

218
00:16:20,246 --> 00:16:21,508
هذا دليل

219
00:16:21,814 --> 00:16:24,977
وجه عينيك إلى الضوء

220
00:16:25,051 --> 00:16:28,919
حسنا
أنظر مباشرةً إلى الشمس

221
00:16:29,489 --> 00:16:32,788
إنها مشعة جداً
إنها تحرق أنا لا أكذب عليك

222
00:16:32,859 --> 00:16:36,955
حسناً, الآن الآن
إنه الإحتراق هو مستمر

223
00:16:37,030 --> 00:16:39,931
لقد حرقت قرنيتي
أنا أعمى

224
00:16:43,736 --> 00:16:48,196
حسناً ماء فقط قليلاً
من المرطب السائل رجاءً

225
00:16:48,341 --> 00:16:52,141
هذا هو
شكراً لك يا إيدو

226
00:16:52,212 --> 00:16:53,474
إيدو, إيدو, إيدو

227
00:16:53,546 --> 00:16:56,106
حسناً يارجال فلنحزم

228
00:16:56,249 --> 00:16:58,809
سأكون هنا حتى يعود نظري

229
00:16:59,953 --> 00:17:03,616
سافرت 10 آلاف ميل
من أجل ثقالة ورق؟

230
00:17:05,258 --> 00:17:07,783
ما الذي سأخبر السيد
بلومزبيري

231
00:17:11,731 --> 00:17:14,495
بلومزبيري
واو. إشارة قوية

232
00:17:14,567 --> 00:17:18,003
تد إنه أنا
هل وجدته؟

233
00:17:18,104 --> 00:17:20,595
نعم ,  أنا أنظر إليه الآن

234
00:17:20,673 --> 00:17:23,107
هذا عظيم
هل هو عملاق؟

235
00:17:23,176 --> 00:17:25,508
هناك مشكلة حجم

236
00:17:25,578 --> 00:17:28,513
سأرسل لك صورة كي ترى بنفسك

237
00:17:28,581 --> 00:17:30,105
لا يمكنني أن أنتظر

238
00:17:30,783 --> 00:17:32,614
هل تراه ؟

239
00:17:33,519 --> 00:17:35,180
نعم

240
00:17:35,255 --> 00:17:36,950
أنت تبكي

241
00:17:37,023 --> 00:17:39,992
يفترض أن يكون بطول 40 قدم

242
00:17:40,293 --> 00:17:42,488
سأشرح لك حين أعود

243
00:17:42,562 --> 00:17:45,395
لا حاجة لذلك
يمكنني أن أرى من هنا

244
00:17:48,034 --> 00:17:49,934
لا يمكنني أن أصدق

245
00:17:50,003 --> 00:17:51,664
هل ترى ذلك

246
00:17:51,738 --> 00:17:54,502
إنه أكبر مما تخيلت

247
00:17:54,574 --> 00:17:57,805
حسنا هذا مستحيل
لايمكنني أن أصدق

248
00:17:57,877 --> 00:18:00,038
نحن في أمان

249
00:18:01,881 --> 00:18:03,849
سيد تيد موعد الرحيل

250
00:18:11,758 --> 00:18:13,919
أتعلم احتفظ بها

251
00:18:17,597 --> 00:18:19,758
لا تكن حزيناً

252
00:18:19,966 --> 00:18:23,629
إنها الموضة الجديدة , صحيح
إنها الحقيقة وداعاً

253
00:18:37,817 --> 00:18:41,082
لا يمكنني أن أجد حزام الأمان
هل هناك مشكلة؟

254
00:18:41,154 --> 00:18:42,485
ليس بالنسبة لي

255
00:18:42,622 --> 00:18:45,386
إيدو من الآمن استخدام الفرامل
أووه استرخي

256
00:19:41,781 --> 00:19:43,305
سيد. بلومزبيري

257
00:19:43,383 --> 00:19:47,183
فقط أريد أن أقول
في دفاعي ذلك...

258
00:19:47,320 --> 00:19:49,515
سيدي. عندما خرجنا

259
00:19:49,756 --> 00:19:52,782
لبعض المغامرات
في الحياة

260
00:19:56,195 --> 00:20:00,131
أحياناً.. أحياناً
لم تتم كما هو مخطط

261
00:20:00,833 --> 00:20:02,630
أنا آسف جداً

262
00:20:02,702 --> 00:20:05,933
بني. ربما أستطيع
فقط العمل على هذه السفينة

263
00:20:06,005 --> 00:20:08,769
عامل أو طباخ

264
00:20:14,414 --> 00:20:16,348
أنا مسرور لقد تمت ترقيتي

265
00:20:17,450 --> 00:20:20,078
ركبتي
هنالك الجبهة

266
00:20:20,620 --> 00:20:22,087
الركبة والجبهة معاً

267
00:21:03,930 --> 00:21:06,490
لا. لا. لا
ليس الحلوى المحمصة الطيبة

268
00:21:08,100 --> 00:21:09,897
وهنالك الرأس مرة أخرى

269
00:21:31,624 --> 00:21:34,092
قرد و  معه قبعة

270
00:21:34,160 --> 00:21:37,152
سوف أمضي قدماً
وأضع المتنوع أسفل

271
00:21:55,114 --> 00:21:58,049
إلى أين تذهب إيها الأصفر؟
متحف بلومزبيري من فضلك

272
00:21:58,117 --> 00:22:01,553
سوف أعطيك 10$ إضافية
إذا توقفت عن مناداتي بالأصفر

273
00:22:01,621 --> 00:22:03,145
لك ذلك يانور الشمس

274
00:22:28,881 --> 00:22:32,317
لا صراخ في السيارة ياسيدتي

275
00:22:36,722 --> 00:22:37,746
أنت هنا

276
00:22:41,627 --> 00:22:43,185
إنتظر ماذا قال؟

277
00:22:44,397 --> 00:22:46,524
تمثال زاغاوا المفقود
! عملاق

278
00:22:47,733 --> 00:22:52,295
التمثال طوله 40 قدماً

279
00:22:52,572 --> 00:22:54,938
أنا أعرف
ذلك ولد الوحش السيء

280
00:22:55,007 --> 00:22:58,101
أتشوق لرؤيته
سآخذ العائلة

281
00:22:58,778 --> 00:23:01,770
نعم , حسناً
أتمنى أن تحصل على المقاعد الأولى

282
00:23:04,350 --> 00:23:05,874
أنت هنا

283
00:23:13,859 --> 00:23:15,087
ججراء

284
00:23:16,329 --> 00:23:19,594
لا شاهد المخالب
شاهد المخالب

285
00:23:24,604 --> 00:23:28,506
نعم ياسيدي لقد رأيت
كل شيء في هذه المدينة

286
00:23:28,574 --> 00:23:30,599
نعم , قرد ؟ لقد رأيته

287
00:23:57,803 --> 00:24:00,499
بناء عمارة
كل الحظ

288
00:24:00,573 --> 00:24:04,202
أتعرف ماذا؟ سوف أنزل هنا
هذا سينجح

289
00:24:04,276 --> 00:24:06,836
سوف أذهب إلى البيت
أتصل بالسيد بلومزبيري

290
00:24:06,912 --> 00:24:10,245
وأشرح كل شيء
سيدي. أياً يكن 12,50$

291
00:24:11,484 --> 00:24:12,610
آسف

292
00:24:14,787 --> 00:24:16,414
حسناً أنا أتحرك

293
00:24:30,136 --> 00:24:33,833
أنت إنتبه
ماذا ألم تراني

294
00:24:47,586 --> 00:24:49,019
مرحباً آيفن

295
00:24:50,189 --> 00:24:51,952
حديث جيد خذ الحذر

296
00:25:15,247 --> 00:25:16,305
البيت

297
00:25:21,687 --> 00:25:24,383
حسناً
أحتاج لثانيتين من الهدوء

298
00:25:27,927 --> 00:25:30,088
حسناُ
لم أقصدها حرفياً

299
00:25:32,798 --> 00:25:33,856
مرحبا
تيد؟

300
00:25:33,933 --> 00:25:36,231
مرحباً سيد بلومزبيري
لقد دخلت للتو

301
00:25:36,302 --> 00:25:39,635
انزل لهنا كل الصحفيين هنا

302
00:25:39,705 --> 00:25:42,071
لقد عقدت مؤتمراً صحفياً لك

303
00:25:42,141 --> 00:25:44,336
أنت بطل اللحظة

304
00:25:46,679 --> 00:25:50,046
هل رأيت المفاجأة
المفاجأة؟ سيدي

305
00:25:50,116 --> 00:25:52,107
انظر من نافذتك-

306
00:25:52,184 --> 00:25:54,880
نافذتي-؟
نعم. نعم. خذ نظره

307
00:25:54,954 --> 00:25:58,048
حسناً
سوف يعجبك حقا

308
00:25:59,391 --> 00:26:01,484
حسناً ماذا تعتقد

309
00:26:03,195 --> 00:26:06,653
صامت
عرفت أنك ستحبه

310
00:26:09,568 --> 00:26:13,095
تيد أنت تستحق ذلك
لا أعرف ماذا أفعل

311
00:26:13,172 --> 00:26:15,367
أنت بشكل منفرد
أنقذت المتحف

312
00:26:15,441 --> 00:26:17,739
سيد بلومزبيري
علي أن أخبرك بشيء

313
00:26:17,810 --> 00:26:18,902
كلي آذان صاغية

314
00:26:18,978 --> 00:26:21,276
إنه بشأن...
نعم, ماذا

315
00:26:21,347 --> 00:26:23,440
قبعتي؟
ارتد قبعتك

316
00:26:23,516 --> 00:26:26,485
ارتد أفضل ما لديك
و تعال لهنا

317
00:26:29,388 --> 00:26:31,652
لا يمكن أن يوجد قيعتان
من هذا النوع

318
00:26:34,059 --> 00:26:35,048
حيوان أليف؟

319
00:26:39,265 --> 00:26:40,789
حيوان أليف

320
00:26:41,467 --> 00:26:43,731
قبعتي
قبعتي الصفراء

321
00:26:44,136 --> 00:26:46,832
لا.لا.لا يمكن أن تكون نفس القبعة

322
00:26:47,540 --> 00:26:48,939
إنها نفس القبعة

323
00:26:49,041 --> 00:26:50,702
ونفس القرد

324
00:26:51,110 --> 00:26:53,943
إنتظر لقد تبعتني
كل الطرق من أفريقيا

325
00:26:55,147 --> 00:26:56,614
لتلعب لعبة الاختباء؟

326
00:26:59,718 --> 00:27:00,707
لا

327
00:27:03,689 --> 00:27:04,951
لا مرة أخرى

328
00:27:06,625 --> 00:27:07,614
لا

329
00:27:08,661 --> 00:27:09,650
لا

330
00:27:09,962 --> 00:27:12,055
لا.لا.لا

331
00:27:13,332 --> 00:27:14,856
لا.لا.لا

332
00:27:15,201 --> 00:27:17,066
لا.لا.لا.لا

333
00:27:18,237 --> 00:27:19,704
أوقف الخط

334
00:27:20,139 --> 00:27:22,573
لا.لا.لا أريد
أن العب لعبة الاختباء

335
00:27:23,809 --> 00:27:27,142
افتح يا 17-ب
أعرف أنك هنا

336
00:27:27,646 --> 00:27:29,705
افتح الباب
آيفن لا يحب الانتظار

337
00:27:29,782 --> 00:27:33,718
ماذا؟ لا. قرد قرد
هيا افتح الباب

338
00:27:33,919 --> 00:27:35,181
أين أنت

339
00:27:36,622 --> 00:27:38,385
مرحباً آيفن

340
00:27:38,490 --> 00:27:40,048
أشم رائحة حيوان أليف

341
00:27:40,125 --> 00:27:42,889
حيوان , لا حيوانات هنا
لايمكن إمتلاك حيوان

342
00:27:42,962 --> 00:27:44,862
انتظر
اليس هناك قوانين لا للحيوانات

343
00:27:44,930 --> 00:27:47,660
نعم لا يمكنك أن تقتحم المكان

344
00:27:48,267 --> 00:27:49,996
يبدو أنه يمكنك

345
00:27:52,738 --> 00:27:54,205
الحيوان قريب

346
00:27:56,976 --> 00:27:58,534
ماذا؟
لا شيء

347
00:27:58,611 --> 00:28:01,136
احتياط فقط
في حال وجود حيوان

348
00:28:06,752 --> 00:28:09,482
ياقرد
ياقرد لا. أسفل أسفل

349
00:28:09,555 --> 00:28:12,319
أسفل لا. لا. لا

350
00:28:13,025 --> 00:28:15,619
لماذا تصرخ
أنا بقربك

351
00:28:15,694 --> 00:28:17,025
لا سبب

352
00:28:21,901 --> 00:28:22,993
ماذا؟

353
00:28:23,669 --> 00:28:25,534
الحليب فاسد
لا تشربه

354
00:28:30,109 --> 00:28:32,669
الآن تحرك رجاءً

355
00:28:33,312 --> 00:28:35,439
لعبة جديدة
الغميضة

356
00:28:36,916 --> 00:28:39,077
حسناً إبق هنا

357
00:28:39,151 --> 00:28:40,550
قرد جيد

358
00:28:57,069 --> 00:28:58,400
هل سمعت شيئاً

359
00:28:58,470 --> 00:28:59,528
لا

360
00:29:03,475 --> 00:29:05,340
ماذا عن هذا ؟-
لا-

361
00:29:07,813 --> 00:29:09,781
إذا كنت ستسأل
لم أسمع هذا أيضاً

362
00:29:09,848 --> 00:29:11,179
تحرك

363
00:29:13,018 --> 00:29:14,110
هذا

364
00:29:14,186 --> 00:29:17,246
أنا أفرش المحارم
يساعد حين تكون مستعجلاً

365
00:29:17,723 --> 00:29:20,715
أين الحيوان؟ أين ...
لا أستطيع إيجاده في أي مكان

366
00:29:20,793 --> 00:29:24,320
غريب جداً
أنفي لا يكذب

367
00:29:25,664 --> 00:29:27,359
حسنا كان ذلك ممتعاً

368
00:29:27,433 --> 00:29:30,561
المرة القادمة سنفعل هذا
في شقتك؟ حسنا آيفن

369
00:29:31,837 --> 00:29:33,168
آنسة بلوشبوتوم

370
00:29:33,238 --> 00:29:35,763
لا , متاعب

371
00:29:35,841 --> 00:29:38,435
قرد. سيد قرد

372
00:29:40,646 --> 00:29:43,274
إذا عثرت على حيوان
سوف تطرد

373
00:29:43,349 --> 00:29:45,408
ماذا؟
تطرد

374
00:29:45,484 --> 00:29:46,678
جيد أن أعرف

375
00:29:50,089 --> 00:29:51,078
لا

376
00:29:52,391 --> 00:29:55,690
هذا سقوط كبير ياتيد
لا تنظر للأسفل

377
00:29:56,862 --> 00:30:00,127
كل شيء سيكون بخير
لايوجد رياح

378
00:30:00,866 --> 00:30:02,993
أم العلم الحلوة

379
00:30:04,003 --> 00:30:07,166
تشنج. تشنج مجدداً

380
00:30:09,475 --> 00:30:11,238
لا. لا. لا. لا

381
00:30:11,477 --> 00:30:15,038
لا هذه ليست الألوان
التي أردتها

382
00:30:15,114 --> 00:30:19,016
أخبرتكم لمطابقتها
مع أوبرا المدينة

383
00:30:22,388 --> 00:30:24,618
هي نفس الألوان
آنسة بلوشبوتوم

384
00:30:24,690 --> 00:30:26,555
ربما تكون تشبهها

385
00:30:26,959 --> 00:30:29,189
لكن هل يغننون لي؟

386
00:30:29,661 --> 00:30:34,291
أنتما مطرودان

387
00:30:34,800 --> 00:30:37,030
طردتنا في الأغنية
مازال مؤلماً

388
00:30:37,102 --> 00:30:39,593
و الآن علي أن آخذ مغطساً

389
00:32:11,663 --> 00:32:14,791
حسناً الموقف الأخير
الكل انزلوا

390
00:32:19,104 --> 00:32:21,129
لا طلاء؟
لا بد من أنك تمازحني

391
00:32:21,206 --> 00:32:24,004
من يترك ثمان علب مفتوحة

392
00:32:32,684 --> 00:32:34,811
بالطبع دخل إلى هناك

393
00:32:47,666 --> 00:32:52,160
قرد , قرد
تعال إيها القرد

394
00:32:52,304 --> 00:32:54,932
ياقرد. بيكابووو

395
00:32:55,007 --> 00:32:55,996
ياقرد

396
00:32:58,744 --> 00:33:00,939
لا. لا. لا. هدوء

397
00:33:01,013 --> 00:33:02,173
ما هذا؟

398
00:33:02,314 --> 00:33:06,148
على الأغلب ستريدين
إعادة الخيار

399
00:33:10,255 --> 00:33:12,382
آيفن

400
00:33:13,058 --> 00:33:14,753
عرفت

401
00:33:14,826 --> 00:33:17,124
أمسكتك متلبساً مع حيوان

402
00:33:17,196 --> 00:33:18,390
ونحن على الموضوع

403
00:33:18,463 --> 00:33:22,263
أعتقد أن لديك مشكلة خطيرة
في هذا المبنى. آيفن

404
00:33:22,334 --> 00:33:25,167
أعني لاترش حيوانات الغابة
كل ربيع

405
00:33:25,237 --> 00:33:28,400
أنا أتذكر بشكل محدد
مثل هذه اللغة في عقد الإيجار

406
00:33:28,473 --> 00:33:30,270
دعنى هذا لايساعد

407
00:33:30,375 --> 00:33:32,138
انظر للجدران

408
00:33:32,477 --> 00:33:34,206
وأنت

409
00:33:34,279 --> 00:33:37,146
استأجرت قرداً ليدهن شقتك

410
00:33:37,216 --> 00:33:38,615
كيف تنامين في الليل

411
00:33:38,684 --> 00:33:41,710
هو قردك
الآن ماذا تقول؟

412
00:33:42,020 --> 00:33:45,387
يمكن أن يكون أي شخص
ببدلة صفراء

413
00:33:45,457 --> 00:33:47,015
الياقة الحرير
الربطة السوداء المرقطة

414
00:33:47,092 --> 00:33:48,525
آيفن

415
00:33:49,661 --> 00:33:51,629
حسناً. كان ذلك ممتعا
وداعا

416
00:33:52,898 --> 00:33:54,456
آسف خطأي

417
00:33:56,501 --> 00:33:59,629
شقة رائعة
هل يمكن استعارة النافذة للخروج

418
00:34:01,473 --> 00:34:03,839
ليس هناك المزيد من 17-ب

419
00:34:03,909 --> 00:34:05,809
أنت مطرود من المبنى

420
00:34:06,211 --> 00:34:09,180
للتوضيح
القرد مطرود و ليس أنا ؟

421
00:34:09,248 --> 00:34:10,237
أخرج

422
00:34:20,659 --> 00:34:22,559
ما الذي سأفعله بك؟

423
00:34:24,663 --> 00:34:28,224
تعال نحن تقريباً
في المتحف كن على طبيعتك

424
00:34:28,300 --> 00:34:29,631
حاول أن تندمج

425
00:34:34,506 --> 00:34:35,530
هيا

426
00:34:52,624 --> 00:34:54,251
هذا يدغدغ

427
00:34:54,893 --> 00:34:57,054
هو يضع المكياج لي
كل واحد يفعل هذا

428
00:34:57,129 --> 00:34:59,256
هم يحصلون على القرود الصغيرة
ومرحبا...

429
00:34:59,331 --> 00:35:00,696
لا تهتمي

430
00:35:04,536 --> 00:35:07,471
نسيت بشأنهم
أسرع ياقرد من هنا

431
00:35:10,208 --> 00:35:11,197
حسنا

432
00:35:13,312 --> 00:35:14,677
لا

433
00:35:16,014 --> 00:35:17,777
ماذا يفعلون؟

434
00:35:18,250 --> 00:35:20,741
هذا مضحك

435
00:35:21,186 --> 00:35:22,619
حسنا هذا نوع من المرح

436
00:35:22,688 --> 00:35:25,851
كم سيطول إنتظارنا؟
دعونا نكون صبورين رجاءً

437
00:35:25,924 --> 00:35:30,258
تيد سيكون سعيد لإجابة كل
أسئلتكم عن التمثال العملاق

438
00:35:30,329 --> 00:35:31,660
نعم لكن أين هو؟

439
00:35:31,730 --> 00:35:34,824
لقد تحدثت مع تيد هو في الطريق
أسرع أيها القدر أسرع

440
00:35:34,900 --> 00:35:36,231
بسرعة من هنا

441
00:35:37,436 --> 00:35:39,301
ما الذي سأفعله؟

442
00:35:40,772 --> 00:35:42,740
هذا سيء

443
00:35:44,910 --> 00:35:46,468
أيها القرد

444
00:35:46,545 --> 00:35:49,605
إهدأ ياقرد قلت إهدأ

445
00:35:49,981 --> 00:35:52,142
حسناً أعطيناه الفرصة
أليس كذلك؟

446
00:35:52,250 --> 00:35:55,276
أعني تماثيل قرود ضخمة
تأتي وتذهب

447
00:35:55,354 --> 00:35:57,288
لكن المواقف إلى الأبد

448
00:35:57,356 --> 00:35:59,324
معذرةً
هل يمكنك...

449
00:35:59,391 --> 00:36:00,949
أنظر من عاد

450
00:36:01,026 --> 00:36:03,187
هل توقف ذلك؟
أنا يجب أن أركز

451
00:36:03,261 --> 00:36:07,322
و يرتدي بدلة صفراء ماذا؟
هل أصبح الولد الذهبي الآن؟

452
00:36:09,401 --> 00:36:11,528
ياقرد ضع هذا جانباً

453
00:36:11,903 --> 00:36:15,339
عندي مشكلة
هل عندي مشكلة

454
00:36:15,874 --> 00:36:17,842
اليوم المجيد
تيد لديه مشاكل

455
00:36:17,909 --> 00:36:20,503
ماذا سأفعل
ماذ يمكن أن أفعل؟

456
00:36:20,579 --> 00:36:24,174
لا مجال للتحايل على الأمر
علي أن أخبرالسيد بلومزبيري الحقيقة

457
00:36:24,249 --> 00:36:25,773
الفظيع
فظيع؟

458
00:36:25,851 --> 00:36:27,045
مريع
مريع؟

459
00:36:27,119 --> 00:36:30,111
الحقيقة الفظيعة المريعة
المحطمة

460
00:36:30,188 --> 00:36:33,646
التمثال الهائل يبدو
كأنه خرج من علبة الحبوب

461
00:36:34,226 --> 00:36:36,956
لا بد أن تكون علبة حبوب ضخمة
... أو

462
00:36:37,028 --> 00:36:38,757
إنه بطول ثلاثة إنشات

463
00:36:38,830 --> 00:36:43,199
نعم هذا عظيم
اليوم العظيم للمواقف

464
00:36:45,704 --> 00:36:47,262
جسمي

465
00:36:47,773 --> 00:36:49,035
هذا دولار

466
00:36:50,442 --> 00:36:52,433
نعم يسرع المرح؟

467
00:36:52,511 --> 00:36:54,775
مرحبا تيد

468
00:36:56,248 --> 00:36:59,274
هذا أنت
ماذا في ذلك؟

469
00:36:59,351 --> 00:37:00,943
كلوفيس
سأشرح لك

470
00:37:01,386 --> 00:37:05,379
عليك ذلك, لأن هناك الكثير
من اللون الأصفر لرجل واحد

471
00:37:05,457 --> 00:37:08,153
ظننت أنك مصاب بعمى الألوان

472
00:37:08,226 --> 00:37:09,887
يمكنني أن أرى ذلك

473
00:37:09,961 --> 00:37:13,488
قبل أن أنسى
هذه فاتورة خدماتي

474
00:37:13,565 --> 00:37:16,398
2000$
لأجل ماذا؟

475
00:37:16,468 --> 00:37:20,302
مرحلة العرض
لضريح زاجاوا المفقود

476
00:37:20,372 --> 00:37:22,567
سيد بلومزبيري
شاهد هذا

477
00:37:25,243 --> 00:37:29,179
عجيبة عجائب العالم

478
00:37:30,782 --> 00:37:34,582
كلوفيس رفعها للأعلى
ألا يحبس أنفاسك؟

479
00:37:35,053 --> 00:37:36,520
أكثر مما تتصور

480
00:37:44,763 --> 00:37:48,130
حسناً لنبدأ بالعمل
اين التمثال ؟

481
00:37:51,903 --> 00:37:53,063
ما هذا؟

482
00:37:55,173 --> 00:37:59,109
أعجوبة العالم

483
00:38:00,378 --> 00:38:03,438
لكن ياتيد
ذلك لا يمكن أن يكون التمثال

484
00:38:03,515 --> 00:38:06,951
لا أفهم رأينا صورة التمثال ضخم

485
00:38:07,018 --> 00:38:09,612
أنا آسف لكنه هو

486
00:38:09,688 --> 00:38:13,351
حاولت أن أخبرك
هذا هو هذا

487
00:38:15,660 --> 00:38:18,754
ياتيد
ما الذي سنفعله؟

488
00:38:18,830 --> 00:38:21,594
حسنا هذا هو من هنا

489
00:38:21,666 --> 00:38:24,396
رجل الساعة , بطلنا

490
00:38:24,469 --> 00:38:26,562
لا تتدافعوا كلكم
ستحصلون على فرصة

491
00:38:26,638 --> 00:38:29,198
تيد لايمكنهم الانتظار
لكي تخبرهم

492
00:38:29,274 --> 00:38:33,711
عن التمثال العملاق

493
00:38:33,945 --> 00:38:35,606
لا تكن خجولاً
تعال هنا أعلى

494
00:38:35,680 --> 00:38:39,116
ليس وقت الفراشات
تيد تحدث عبر الميكروفون

495
00:38:39,184 --> 00:38:41,812
أنت جيد تحقق منه
هذا يعمل صحيح

496
00:38:41,887 --> 00:38:44,253
أعلى
أية أسئلة؟

497
00:38:44,322 --> 00:38:47,052
هنا
أيمكنك أن تخبرنا كم عمره؟

498
00:38:47,592 --> 00:38:49,856
يبدو أنها قالت عمر
ولكن ما تقصده الحجم

499
00:38:49,928 --> 00:38:51,520
ما هو حجمه؟

500
00:38:52,430 --> 00:38:54,125
أتعرف
أنا لست متأكداً من ذلك

501
00:38:54,199 --> 00:38:58,295
هل تخبرنا كيف كان من الصعب العثور
على قارب ضخم لتحضر التمثال

502
00:38:58,370 --> 00:39:01,168
لم يكن لدينا مشكلة

503
00:39:01,373 --> 00:39:03,238
هو.. نعم ملائم بشكل رائع

504
00:39:03,475 --> 00:39:06,876
من فضلك
ما كان شعورك عندما رأيته؟

505
00:39:07,746 --> 00:39:11,375
كنت عاطفي جداً

506
00:39:11,449 --> 00:39:14,509
أيها الرفاق
لنركز هنا , لنتحدث عن التمثال

507
00:39:14,586 --> 00:39:18,920
إذا ياتيد أين التمثال الآن؟
نعم. نعم أين التمثال؟

508
00:39:19,124 --> 00:39:23,254
هو قريب
قريب جداً

509
00:39:23,328 --> 00:39:25,421
ماذا لدينا أيضاً
هيا يارفاق حافظوا على قدومهم

510
00:39:25,497 --> 00:39:29,763
معذرة, تقول الإشاعات
أن للتمثال قوة سحرية هل هذا صحيح؟

511
00:39:29,834 --> 00:39:31,597
حسناً هذا يعتمد نعم
جيده, الآن اسأله أين هو

512
00:39:31,670 --> 00:39:34,264
هل كان من الصعب إيجاده؟
هل هو مصنوع من الذهب الخالص؟

513
00:39:34,339 --> 00:39:36,500
وما هو حجم التمثال؟
هل ستؤلف كتاب؟

514
00:39:36,575 --> 00:39:37,633
ماذ عن فيلم سينمائي؟

515
00:39:37,709 --> 00:39:40,507
لا , هذه ليست فكرة جيدة
لماذا؟

516
00:39:40,579 --> 00:39:43,173
ليس أباتوسورس
المعروف سابقاً برونتوسورس

517
00:39:43,248 --> 00:39:44,806
أنا آسف
لا, لا

518
00:39:44,883 --> 00:39:47,852
هذا عادي جدا
عندما ترجع من الغابة

519
00:39:48,553 --> 00:39:51,886
فكرة سيئة ياقرد
رجاءً هل نستطيع العودة للأسئلة

520
00:39:51,957 --> 00:39:54,016
متى سوف نرى التمثال؟

521
00:39:54,092 --> 00:39:56,788
لا. لا . ياقرد لا. لا
لاتستطيع المغادرة ياتيد

522
00:39:56,861 --> 00:39:58,488
رجاءً ياتيد
قبل أن تغادر رجاءً

523
00:39:58,563 --> 00:40:00,554
لا

524
00:40:00,632 --> 00:40:02,532
تيد أين التمثال؟

525
00:40:03,168 --> 00:40:06,729
حسناً. إحذر إحذر
هذا دبوس الساق الأيسر

526
00:40:15,113 --> 00:40:16,580
لا

527
00:40:24,422 --> 00:40:27,050
لم أر هذا يحصل

528
00:40:29,995 --> 00:40:33,089
تيد , لقد أصابتنا اللعنة

529
00:40:35,634 --> 00:40:36,965
ماذا يفعل قرد هنا؟

530
00:40:37,035 --> 00:40:40,402
أعتقد أننا يجب أن نصور
بسرعة خذ صورة

531
00:40:41,973 --> 00:40:43,770
حسناً ياتيد
لا نستطيع القول بأنك لم تحاول

532
00:40:43,842 --> 00:40:46,743
أعني لقد أعدت قرداً
و لكن لا أحد يهتم به

533
00:40:46,811 --> 00:40:48,540
حسناً وداعاً
انتظر

534
00:40:48,613 --> 00:40:50,171
أنت تطردني خارجاً؟

535
00:40:50,815 --> 00:40:52,544
سيارات الأجرة خلفك

536
00:40:52,751 --> 00:40:53,740
مثالي

537
00:40:56,421 --> 00:40:59,481
لا. لا. لا
لا. لا. لا

538
00:40:59,557 --> 00:41:01,252
هذا لن ينفع

539
00:41:02,160 --> 00:41:04,594
هنا دائرة التحكم بالحيوانات

540
00:41:04,663 --> 00:41:05,687
لا بد أن ينفع

541
00:41:05,764 --> 00:41:08,028
دائرة التحكم بالحيوانات
كيف يمكنني مساعدتك؟

542
00:41:08,099 --> 00:41:11,899
أيمكنك إرسال أحد إلى متحف
بلومزبيري

543
00:41:12,037 --> 00:41:14,471
لدينا قرد خطير جداً

544
00:41:14,539 --> 00:41:17,269
ماذا تقصد بالخطر

545
00:41:17,342 --> 00:41:19,276
يخرج اللعاب من فمه

546
00:41:19,344 --> 00:41:23,678
و أسنانه حادة
و نظرة مجنونة في عينيه

547
00:41:24,115 --> 00:41:26,345
إنه قاتل
اسمعي هذا

548
00:41:27,619 --> 00:41:30,986
لكن هذا الولد في الأسفل
مرعب لا أستطيع المشاهدة

549
00:41:31,356 --> 00:41:34,018
سيدي , لقد أغلقنا
لكن أستطيع ترك رسالة

550
00:41:34,092 --> 00:41:36,253
ماذا يفترض أن أفعل بالقرد؟

551
00:41:36,327 --> 00:41:37,817
أنا متأكد أني لا أعرف

552
00:41:37,896 --> 00:41:40,694
شكراً لإتصالك بنا
هاتف دائرة التحكم بالحيوانات

553
00:41:41,966 --> 00:41:43,126
مرحباً

554
00:41:44,969 --> 00:41:46,300
أنت إلى الأسفل

555
00:41:51,076 --> 00:41:55,479
حسناً اسمع
أنا فقط سأراقبك

556
00:41:55,547 --> 00:41:57,515
حتى يوم الغد عندما
يأتي أحد من التحكم بالحيوانات

557
00:41:58,016 --> 00:42:01,281
لا تفعل هذا
حسناً ربما كنت محقاً

558
00:42:01,619 --> 00:42:03,951
الوقت متأخر
و كان يوماً طويلاً

559
00:42:05,623 --> 00:42:08,251
و أنا نفدت مني الأفكار
ماذا لديك؟

560
00:42:12,130 --> 00:42:16,032
هذا رائع
هذه فكرة رائعة

561
00:42:17,569 --> 00:42:19,935
أنا مرتاح جداً هنا
على ماذا نستند هنا

562
00:42:20,004 --> 00:42:23,201
هل هذه أوزه في الأسفل
هذا مريح جداً

563
00:42:23,575 --> 00:42:26,806
لا هذا كرسي أسمنتي

564
00:42:27,879 --> 00:42:29,540
هذا ما هو

565
00:42:31,649 --> 00:42:35,676
هل ذكرت أنه كرسي اسمنتي بارد
بارد جداً

566
00:42:53,805 --> 00:42:57,502
هز كما تريد أيها القرد
لا يوجد موز هناك

567
00:42:58,143 --> 00:43:01,078
لكن إذا وجدت
تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني

568
00:43:14,626 --> 00:43:17,789
أعجوبة العالم الثامنة
نعم. ياله من كابوس

569
00:43:36,815 --> 00:43:40,649
لا, لا, لاتنظر
لا تحس بالرضى

570
00:43:40,718 --> 00:43:43,881
نومنا هنا هو بسببك

571
00:43:43,955 --> 00:43:47,152
كان يمكن أن أكون
في سريري الدافئ الآن

572
00:43:47,392 --> 00:43:49,758
أخذت دشاً
ونظفت أسناني

573
00:43:49,828 --> 00:43:53,525
بدلاً من النوم في البرد
مع قرد

574
00:43:55,400 --> 00:43:56,992
تحت النجوم

575
00:44:03,808 --> 00:44:07,437
اللاصقات التي تلمع في الظلام
لا تقارن بهذا

576
00:44:12,584 --> 00:44:14,814
هذه
هذه حشرة مضيئة

577
00:44:26,998 --> 00:44:28,625
حركة جيدة

578
00:44:29,267 --> 00:44:32,566
لا تزال هناك

579
00:44:33,137 --> 00:44:34,900
إنها أحياء.

580
00:44:35,106 --> 00:44:38,564
أتعلم أنها تضيء لكي
تذكرنا أن طعمها مر

581
00:44:38,643 --> 00:44:40,167
إنها آلية دفاع

582
00:44:46,584 --> 00:44:49,052
نعم , أترى
لقد أخبرتك

583
00:44:53,191 --> 00:44:56,524
لا. لا. لا
شكراً. أنا بخير

584
00:44:56,594 --> 00:44:59,757
نعم أتعلم
لا مجال أن آكل هذه الحشرات

585
00:44:59,831 --> 00:45:01,423
لن أجربها أبداً

586
00:45:03,568 --> 00:45:07,834
نعم هذا الطعم سيء جداً

587
00:45:17,415 --> 00:45:21,545
اسمع هذه
لدي نكتة جيدة

588
00:45:22,120 --> 00:45:26,318
ماهو الفرق بين نياردنتال
ورجل كروماغنون؟

589
00:45:28,393 --> 00:45:32,295
القدرة اللغوية
وصور الكهوف متعددة الألوان

590
00:45:34,599 --> 00:45:35,793
هل فهمتها؟

591
00:45:40,605 --> 00:45:41,663
مرحباً

592
00:45:42,607 --> 00:45:44,700
لقد فاتك فحوى النكتة

593
00:45:44,776 --> 00:45:47,677
أترى
إنه الفرق بين الإثنين...

594
00:45:48,413 --> 00:45:50,040
إنه دائماً فائز

595
00:45:56,554 --> 00:46:00,820
أحتاج إلى متحف جديد ويكون أساسي
أن يعتمد علي الناس في النكات

596
00:46:31,622 --> 00:46:34,682
لا. هذه عظام ديناصور
لايمكنك التوقف هنا

597
00:46:34,959 --> 00:46:37,792
لايوجد مواقف هنا
هذا مكتبي

598
00:46:39,630 --> 00:46:42,656
إنه حلم سيء فقط

599
00:46:43,501 --> 00:46:45,969
أيها القرد أين أنت؟

600
00:46:47,338 --> 00:46:48,896
أوه لا

601
00:46:48,973 --> 00:46:51,601
أهربوا
قرد. قرد

602
00:46:51,676 --> 00:46:55,271
انتظر هذه حديقة حيوانات وهي
مليئة بالقردة من سيقول أنه لي؟

603
00:46:55,346 --> 00:46:57,177
القرد يطاردني هذا لي.

604
00:47:09,027 --> 00:47:11,825
نعم
أنظر إلى ذلك

605
00:47:16,234 --> 00:47:19,465
إنه بارد
إنه بارد أكثر مما تعتقد

606
00:47:19,537 --> 00:47:21,937
أقترح ألا تفعل هذا أبداً

607
00:47:22,073 --> 00:47:24,735
لا تسبح مع البطاريق
اسبح مع الدلافين

608
00:47:24,809 --> 00:47:26,800
إنه متجمد
سوف أكون بخير

609
00:47:29,747 --> 00:47:31,146
حسناً دورك

610
00:47:31,449 --> 00:47:32,939
ها هو  أنت

611
00:47:34,452 --> 00:47:35,851
تيد مرحباً

612
00:47:36,154 --> 00:47:37,553
الآنسة ماغي

613
00:47:38,623 --> 00:47:39,647
مرحباً

614
00:47:40,925 --> 00:47:42,324
ما الذي حدث لك ؟

615
00:47:42,393 --> 00:47:43,985
ألم تمطر هنا؟

616
00:47:44,062 --> 00:47:45,120
لا, ليس هنا

617
00:47:45,196 --> 00:47:48,597
الآن هذا جنون
المطر في آخر الشارع

618
00:47:48,900 --> 00:47:49,889
نعم صحيح

619
00:47:50,001 --> 00:47:52,128
أين تذهب؟
القرد يعرف ذلك

620
00:47:52,203 --> 00:47:55,639
رجاءً أخبرني أنك دفعت ثمن هذه
يعتقد أنها موزه

621
00:47:55,706 --> 00:47:58,004
إذاً منذ متى لديك قرد؟

622
00:47:58,109 --> 00:48:00,373
ليس لدي,أعني لدي
إنه ظريف

623
00:48:00,445 --> 00:48:03,107
أنا حقاً ليس لدي
أنا... قصة طويلة

624
00:48:03,181 --> 00:48:05,081
سيد تيد
مااسم قردك؟

625
00:48:05,149 --> 00:48:07,049
نعم ما اسمه؟
ليس لديه اسم

626
00:48:07,118 --> 00:48:09,086
يجب أن يكون له اسم
لا , ليس لديه

627
00:48:09,153 --> 00:48:10,620
لنعطه اسماً
نعم فكرة جيدة

628
00:48:10,688 --> 00:48:12,087
رجاءً لا
إلفيس

629
00:48:12,156 --> 00:48:13,180
ماذا عن جوجو؟
فريد

630
00:48:13,257 --> 00:48:14,485
هرقل
موز

631
00:48:14,559 --> 00:48:16,424
لا. نومبل

632
00:48:16,527 --> 00:48:17,721
سكيبي
ماذا عن جوان كارلوس؟

633
00:48:17,795 --> 00:48:20,559
حسناً أتعلمون
اسمه واشنطن

634
00:48:20,631 --> 00:48:22,030
يارجل. هذا اسم غبي

635
00:48:22,100 --> 00:48:24,898
حسناً ادعوه جورج
ماذا عن ذلك هل أنتم سعداء

636
00:48:24,969 --> 00:48:26,231
أحب جورج

637
00:48:26,304 --> 00:48:29,000
إنه ظريف جداً
هو ظريف جداً

638
00:48:32,210 --> 00:48:34,303
جورج خذ بالوني
دعونا نذهب للعب

639
00:48:34,378 --> 00:48:36,209
هنا ياجورج
خذ واحدة حمراء

640
00:48:36,280 --> 00:48:38,271
هنا. بالون
أنت تحب الأزرق أيضاً

641
00:48:39,851 --> 00:48:41,113
ما الفائدة؟

642
00:48:44,055 --> 00:48:45,716
تيد هل أنت بخير؟

643
00:48:46,591 --> 00:48:50,652
إنها قصة طويلة لكن
يبدو أن المتحف سيغلق أبوابه

644
00:48:50,795 --> 00:48:51,989
حقاً

645
00:48:53,097 --> 00:48:55,122
أعرف كم تحبين المتحف

646
00:48:55,199 --> 00:48:57,064
أنا أحب المتحف ياتيد

647
00:48:57,135 --> 00:48:59,865
لكن ليس لهذا
السبب أذهب كل اسبوع

648
00:48:59,937 --> 00:49:03,896
نعم أعرف الكل يحب طعام
الكافيتيريا إنه لذيذ

649
00:49:04,075 --> 00:49:06,509
لم اتناول طعام في الكافيتيريا

650
00:49:07,411 --> 00:49:09,379
حقاً؟-
حقاً-

651
00:49:09,780 --> 00:49:12,772
إذاً أنتي لم تتناولي
التونة يوم الثلثاء؟

652
00:49:13,050 --> 00:49:14,210
أبداً-

653
00:49:14,452 --> 00:49:15,885
إنه شيء جيد, حقاً

654
00:49:15,953 --> 00:49:17,352
سوف أتذكر ذلك

655
00:49:17,421 --> 00:49:20,083
هناك أيضاً اللحم
يوم الإثنين

656
00:49:20,158 --> 00:49:22,285
أيهما خاص جداً

657
00:49:22,360 --> 00:49:23,418
خاص جداً

658
00:49:23,494 --> 00:49:26,463
معذرة ياسيدي
عليك مساعدة جورج

659
00:49:26,564 --> 00:49:28,862
من جورج؟
جورج يحتاجك

660
00:49:28,933 --> 00:49:30,093
خذ رسالة, أنا مشغول

661
00:49:30,168 --> 00:49:31,897
لديه حالة طارئة

662
00:49:31,969 --> 00:49:34,096
التواليت خلف مسبح البطاريق

663
00:49:34,172 --> 00:49:36,800
سيدي. قردك يطير بعيداً
انظر, بجدية هذا هو

664
00:49:36,874 --> 00:49:39,468
هو ماذا؟
هناك أنظر إليه

665
00:49:39,544 --> 00:49:40,636
أنا لا أمزح

666
00:49:40,711 --> 00:49:43,578
أيها القرد
لا تخاف

667
00:49:43,648 --> 00:49:46,139
فقط حافظ على هدوءك
ولاتنظر إلى الأسفل

668
00:49:46,217 --> 00:49:47,582
عليك أن تنقذ جورج

669
00:49:47,652 --> 00:49:49,415
من أنا ؟-
نعم أنت-

670
00:49:49,487 --> 00:49:50,715
أسرع
حسناً

671
00:49:50,788 --> 00:49:53,951
قردك سيسقط بسرعة هيا
أسرع ياتيد أسرع هو يطير بعيداً

672
00:49:54,025 --> 00:49:55,356
سآخذ هذه البالونات

673
00:49:55,426 --> 00:49:56,688
إلى أين أنت ذاهب؟

674
00:49:56,761 --> 00:49:58,251
أحتاج إلى هذا
شكراً لك أيها الرفيق الشاب

675
00:49:58,329 --> 00:50:00,456
هل أستطيع استعارة هذه
تحتاج إلى الكثير من البالونات

676
00:50:00,531 --> 00:50:01,623
ها أنذا

677
00:50:06,037 --> 00:50:07,902
مسرور أن ذلك انتهى

678
00:50:15,046 --> 00:50:17,412
سوف آخذها منكم
أنت لا تريدها أليس كذلك؟

679
00:50:17,481 --> 00:50:20,473
مكتب أعمال حديقة الحيوانات
حسناً

680
00:50:22,987 --> 00:50:24,750
أنتظرني أيها القرد

681
00:50:25,022 --> 00:50:27,490
معذرةً, أنا آسف
أحاول الطيران

682
00:50:27,658 --> 00:50:28,886
ارتفاع أكثر

683
00:50:33,197 --> 00:50:35,165
آسف, أحتاج الطائرة الورقية

684
00:50:38,436 --> 00:50:40,267
كيف تقود هذه الأشياء؟

685
00:50:40,338 --> 00:50:42,829
اصمد ايها الصغير
أنا قادم

686
00:50:44,875 --> 00:50:47,105
أنظر إلى ذلك
بعض الأبطال الخارقون

687
00:50:47,178 --> 00:50:50,841
هنالك كره تطير عالياً
في المركز الأيسر سوف نربح

688
00:50:51,549 --> 00:50:54,347
لقد خسرنا
واللعنة تستمر

689
00:50:59,490 --> 00:51:00,650
أيها القرد

690
00:51:00,725 --> 00:51:02,522
أيها القرد احذر

691
00:51:05,463 --> 00:51:06,828
أيها القرد لا

692
00:51:11,002 --> 00:51:12,060
أحذر

693
00:51:15,039 --> 00:51:16,506
جورج, قف

694
00:51:17,908 --> 00:51:19,136
أمسكت بك

695
00:51:28,886 --> 00:51:31,514
أنت بأمان ياجورج
أمسكت بك

696
00:51:31,722 --> 00:51:34,122
كل شيء بخير لا بأس

697
00:51:34,525 --> 00:51:36,186
لا بأس ياجورج

698
00:51:36,460 --> 00:51:40,260
جورج أحب هذا الاسم
إنه يناسبك

699
00:51:45,169 --> 00:51:49,162
في الواقع
هذا ليس سيئاً

700
00:51:49,340 --> 00:51:51,535
لا أصدق أني أفعل هذا

701
00:51:51,609 --> 00:51:53,167
هذا رائع

702
00:52:23,140 --> 00:52:25,165
أنتم في الأسفل مرحباً

703
00:52:44,595 --> 00:52:47,029
أنظر ياجورج
هذا هو المتحف

704
00:52:48,132 --> 00:52:52,034
هل تصدق أن هؤلاء الناس
في الأسفل ينتظرون لرؤية هذا

705
00:52:52,169 --> 00:52:54,034
هذه هي

706
00:52:54,138 --> 00:52:56,538
هذا هو التمثال العملاق
أيها الناس

707
00:52:57,508 --> 00:52:59,442
لو كان بهذا الحجم

708
00:52:59,610 --> 00:53:03,273
هذا هو ياتيد فقط
اجعله أكبر لا مشكلة

709
00:53:04,281 --> 00:53:05,339
انتظر

710
00:53:05,416 --> 00:53:08,715
لا يمكنني أن أكبره
و لكن أعرف شخصاً يمكنه

711
00:53:09,453 --> 00:53:13,287
جورج الآن أعطني
البالون الوردي وتمسك جيداً

712
00:53:13,724 --> 00:53:15,715
ذلك قريب بما فيه الكفاية

713
00:53:20,431 --> 00:53:23,525
لنرى
ليس دائرياً

714
00:53:23,934 --> 00:53:26,027
حسناً هذا
ليس دائري بما يكفي

715
00:53:26,804 --> 00:53:28,772
نعم, رائع

716
00:53:30,508 --> 00:53:33,477
لقد تنبأت بهذا

717
00:53:33,544 --> 00:53:36,479
التنقل بواسطة البالون يعود

718
00:53:36,547 --> 00:53:37,946
كلوفيس, لدي مشكلة

719
00:53:38,015 --> 00:53:41,041
انتظر, دقيقة فقط
أنت ترجعه؟ ماذا

720
00:53:41,118 --> 00:53:43,643
لأنه لدي
سياسة صارمة, لا إعادة

721
00:53:43,721 --> 00:53:47,657
للحيوانات الآليه التي أصنعها
إلا إذا كان لديك الوصل

722
00:53:47,725 --> 00:53:51,456
ماذا؟ لا يا كلوفيس إهدأ
هذا جورج إنه قرد حقيقي

723
00:53:51,529 --> 00:53:52,860
هل أنت متأكد؟

724
00:53:52,930 --> 00:53:56,366
نعم عثرت عليه في الأدغال
في الحقيقة هو عثر علي

725
00:53:57,701 --> 00:54:01,797
حسناً إذا جورج قابل سباركي
سباركي هذا جورج

726
00:54:03,007 --> 00:54:05,737
كلوفيس. أنا حقاً أحتاج مساعدتك
حقاً؟

727
00:54:05,876 --> 00:54:07,138
هذه مشكلتي

728
00:54:07,211 --> 00:54:08,508
أنا أرى

729
00:54:08,579 --> 00:54:10,308
أنت فقط
تنقصك السلسلة

730
00:54:10,381 --> 00:54:11,973
أعتقد أنه
لدي واحدة إضافية

731
00:54:12,049 --> 00:54:13,846
لا, هذا هو التمثال

732
00:54:14,351 --> 00:54:16,080
تيد, لست مؤهل للحكم...

733
00:54:16,153 --> 00:54:20,590
لكن ألم تبالغ بحجمه قليلاً؟

734
00:54:22,426 --> 00:54:23,688
شكراً فروستي

735
00:54:24,462 --> 00:54:25,690
ما هذا ؟-

736
00:54:26,030 --> 00:54:27,088
لا شيء-

737
00:54:27,331 --> 00:54:29,196
هل أهتم به؟-
لا-

738
00:54:29,266 --> 00:54:31,291
ليس إذا كنت خلف الجدار

739
00:54:31,368 --> 00:54:32,699
نار في الحفرة

740
00:54:33,103 --> 00:54:34,730
جورج انتبه

741
00:54:41,812 --> 00:54:43,404
هل هذا فوشار

742
00:54:43,481 --> 00:54:45,278
أسميه فوشار عملاق

743
00:54:45,516 --> 00:54:48,849
هو كبير جداً
مع الكثير من الأطفال

744
00:54:50,955 --> 00:54:52,388
ليس جيداً صحيح

745
00:54:55,793 --> 00:54:58,455
سوكي عندما تنتهي
... أيمكنك

746
00:54:59,196 --> 00:55:00,220
شكراً لك

747
00:55:00,297 --> 00:55:02,891
حسناً لنرى ما يمكننا فعله
لعلاقة المفاتيح

748
00:55:02,967 --> 00:55:05,197
التمثال
التمثال نعم

749
00:55:39,303 --> 00:55:40,736
هذه فكرة

750
00:55:40,838 --> 00:55:44,774
يمكن أن أجعله في الثلج
أو في المطر أو...

751
00:55:45,075 --> 00:55:47,168
هل هذا إعصار حقيقي؟
ممتع؟

752
00:55:47,244 --> 00:55:48,404
كلوفيس ركز

753
00:55:48,479 --> 00:55:50,310
ركز أحصل على حجم أكبر

754
00:55:50,381 --> 00:55:53,179
ما رأيك بشيء بهذا الحجم؟

755
00:55:53,350 --> 00:55:54,783
هل هذا العمل لك

756
00:55:59,990 --> 00:56:01,981
ماذا تقصد , أن جورج
صنع هذا

757
00:56:02,159 --> 00:56:03,751
جورج هل هذا حقيقي؟

758
00:56:03,827 --> 00:56:05,055
لا تغضب منه

759
00:56:05,129 --> 00:56:06,687
لا, أغضب.

760
00:56:06,897 --> 00:56:09,991
أعتقد أن فيه الإجابة لمشكلتك؟

761
00:56:10,134 --> 00:56:11,658
عمل جيد جورج

762
00:56:11,735 --> 00:56:13,726
كلوفيس
أريد أن استعير شاحنتك

763
00:56:13,804 --> 00:56:14,998
شاحنتي؟

764
00:56:15,406 --> 00:56:16,896
شكراً

765
00:56:17,575 --> 00:56:18,940
كن حذراً

766
00:56:19,376 --> 00:56:20,468
ماذا؟

767
00:56:21,712 --> 00:56:25,113
تركت لعبتك في صندوق الشاحنة

768
00:56:25,849 --> 00:56:27,248
هيا
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

769
00:56:27,318 --> 00:56:29,809
لا, مالذي يجري
متى سيبدأ المتحف

770
00:56:29,887 --> 00:56:32,082
هناك أناس تراصوا
حول المربع

771
00:56:32,156 --> 00:56:33,646
أنا لا أفهم, ياجونيور

772
00:56:33,724 --> 00:56:36,420
أعتقد أني أخبرتك
أن تلغي العرض

773
00:56:36,493 --> 00:56:41,089
أنا لا, أبي رجاءً. لا أعتقد ذلك
كنت سأفعله

774
00:56:41,899 --> 00:56:46,029
أتعرف يا أبي أعتقد أن
نتانة تيد في جميع الأنحاء

775
00:56:46,170 --> 00:56:47,967
خذ نفحة معي!

776
00:56:48,305 --> 00:56:49,772
نعم

777
00:56:49,940 --> 00:56:51,999
مرحباً
سيد بلومزبيري أنا تيد

778
00:56:52,076 --> 00:56:54,169
تيد؟ كيف تجرؤ
أغلق الخط أبي

779
00:56:54,244 --> 00:56:56,269
لا, لا, لا سيدي لاتغلق الخط
لالا, تيد لا أستطيع الكلام

780
00:56:56,347 --> 00:56:58,338
رجاءً لا, أعرف حقا
هذا ليس بالوقت المناسب

781
00:56:58,415 --> 00:56:59,814
لدي الحل

782
00:56:59,883 --> 00:57:02,579
حل؟ أنا آسف
هل قال حلاً

783
00:57:02,820 --> 00:57:04,617
العرض يمكن أن يفتتح
كما هو مخطط

784
00:57:04,688 --> 00:57:06,087
كيف يكون ذلك ممكناً؟

785
00:57:06,156 --> 00:57:07,919
حسناً سوف أشرح
عندما أراك

786
00:57:07,992 --> 00:57:10,927
كل ما تحتاج لمعرفته
هو أن النسر قد حط

787
00:57:10,995 --> 00:57:13,190
ماذا؟
هل قال كلب صيد

788
00:57:13,263 --> 00:57:16,391
لا, قلت النسر
هبط, نسر

789
00:57:16,467 --> 00:57:18,162
ماذا عن التمثال
إسأله عن التمثال

790
00:57:18,235 --> 00:57:19,429
لا. التمثال
سيكون النسر

791
00:57:19,503 --> 00:57:20,561
تيد, البداية انتهت

792
00:57:20,638 --> 00:57:22,629
ليست قضية كبيرة
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

793
00:57:22,706 --> 00:57:24,139
حسناً بسرعة

794
00:57:44,995 --> 00:57:47,486
هلا ابتعدتم عن الطريق
الرجل في مهمة هنا

795
00:57:54,605 --> 00:57:58,507
أرى العديد من مخالفات
قواعد السير

796
00:57:58,575 --> 00:58:00,236
مخالفات عديدة

797
00:58:04,915 --> 00:58:06,109
نعم

798
00:58:06,183 --> 00:58:10,244
40 قدم قرد بشكل غير مقصود
تسبب أكبر رعب رأيته

799
00:58:19,930 --> 00:58:23,696
حركة المرور مجنونة سأسلك
طريق برود وأجرب السادس

800
00:58:28,706 --> 00:58:32,699
هناك خطوط على الشارع
وضعت لسبب

801
00:58:33,977 --> 00:58:37,538
نعم, حسناً. ذلك غير ممكن
جسدياً أن أقوم به

802
00:58:37,614 --> 00:58:38,876
هناك أيضاً

803
00:58:39,249 --> 00:58:42,650
جورج خذ لوحة الرخصة
عد للأسفل بسرعة

804
00:58:47,891 --> 00:58:51,190
جورج بماذا تفكر
اربط حزام الأمان

805
00:58:51,261 --> 00:58:53,855
كل مجانين المدينة
على الطريق اليوم

806
00:58:55,699 --> 00:58:59,567
جونيور محق هناك مشكلة
مواقف سيارات في المدينة

807
00:59:01,171 --> 00:59:03,298
سيد بلومزبيري
سيد بلومزبيري

808
00:59:03,373 --> 00:59:05,705
لا
لا, لا, لا

809
00:59:06,076 --> 00:59:07,134
هذه هي

810
00:59:07,211 --> 00:59:11,477
أخرج شيء الأدغال من هنا
قبل أن يدمر شيئاً آخر

811
00:59:11,548 --> 00:59:14,813
انتظر يا بني
ماهذه الآداة الغريبة؟

812
00:59:14,885 --> 00:59:18,946
تراجعوا , استعدوا
لتندهشوا

813
00:59:19,590 --> 00:59:21,217
نعم
يفضل أن يكون أمراً جيداً

814
00:59:21,291 --> 00:59:23,122
هنا ياجورج
دعنا نريهم

815
00:59:23,193 --> 00:59:24,387
تمثال صغير

816
00:59:27,798 --> 00:59:29,060
تمثال عملاق

817
00:59:29,166 --> 00:59:31,157
أليس هذا الشيء رائع؟

818
00:59:33,003 --> 00:59:34,493
ما هو ؟
أنا أرى

819
00:59:34,571 --> 00:59:36,471
أبي أنا خائف
مثير

820
00:59:36,540 --> 00:59:40,203
أنا لا أحبه
نكبر التمثال بصرياً

821
00:59:40,778 --> 00:59:43,338
نعم, أفترض
أن هذا يعمل

822
00:59:43,413 --> 00:59:45,745
نعم هذا بالتأكيد
سوف يعمل

823
00:59:46,150 --> 00:59:48,675
حسناً ياسيدي
الشكر يجب أن يكون لجورج

824
00:59:48,752 --> 00:59:51,243
هو من أعطاني الفكرة
و نحن نطير فوق المدينة

825
00:59:51,321 --> 00:59:52,379
تطير؟

826
00:59:52,456 --> 00:59:54,447
أتعلم ماذا سوف
أخبرك عنها في وقت لاحق

827
00:59:54,525 --> 00:59:55,685
معذرةً

828
00:59:56,226 --> 00:59:59,593
مرحباً صوت المنطق مثل
أن أقدم نفسي مرحباً

829
01:00:00,297 --> 01:00:03,630
هل نحن يائسون لنكذب على الجمهور

830
01:00:03,700 --> 01:00:06,863
هراء, وعدنا الناس بشيء مذهل

831
01:00:06,937 --> 01:00:09,929
و سنعطيهم إياه
الشكر لتيد وجورج

832
01:00:10,340 --> 01:00:12,069
عرفت أنكم لن تخذلوني

833
01:00:12,142 --> 01:00:14,269
حسناً ياسيدي يجب أن أخبرك
كنت على وشك أن أخذلك

834
01:00:14,344 --> 01:00:17,609
لا, لا ياتيد
أنا فخور جداً بك

835
01:00:17,815 --> 01:00:20,147
أنت كإبني الذي لم أنجبه

836
01:00:20,584 --> 01:00:22,848
أبي , أنا ابنك أتذكر

837
01:00:22,920 --> 01:00:24,649
نعم و لكني أنجبتك

838
01:00:24,855 --> 01:00:26,254
تيد هذا رائع

839
01:00:26,323 --> 01:00:29,190
نعم بالطبع
بماذا كنت أفكر؟

840
01:00:29,393 --> 01:00:33,955
هل ترى ما أرى
أليس رائعاً, هل تصدق هذا

841
01:00:36,233 --> 01:00:38,201
أيها القرد أتريد رشفة

842
01:00:38,802 --> 01:00:42,135
هيا خذه
لذيذ, كريم

843
01:00:43,207 --> 01:00:44,674
نعم, جيد, اشربه

844
01:00:45,042 --> 01:00:48,375
أعتقد أن العالم لا يحتاج
موقف سيارات

845
01:00:48,445 --> 01:00:51,209
لقد فعلتها
هذه لحظة أخرى لتيد

846
01:00:51,281 --> 01:00:52,339
شكراً لك

847
01:00:52,416 --> 01:00:55,180
ليس لدينا أحد لنشكره
لكن أنت

848
01:01:10,868 --> 01:01:13,132
جورج, ما الذي فعلته؟

849
01:01:13,203 --> 01:01:16,104
تيد, حذرتك من هذا القرد

850
01:01:16,573 --> 01:01:18,473
أنت أعطيت القرد
قهوة بالحليب

851
01:01:18,542 --> 01:01:21,511
و الآن دمر آخر فرصة

852
01:01:21,578 --> 01:01:23,773
لإنقاذ متحف أبي

853
01:01:24,314 --> 01:01:26,908
إنه متحف أبي الوحيد

854
01:01:27,017 --> 01:01:31,113
ما الذي فعلته يا تيد؟
ما الذي فعلته

855
01:01:32,356 --> 01:01:35,621
هو محق ياتيد
نحن نخدع أنفسنا فقط

856
01:01:36,493 --> 01:01:38,051
انتهى الأمر
اتفقنا

857
01:01:38,128 --> 01:01:39,720
لكني ياسيدي
أعتقد أنه بإمكاننا

858
01:01:39,796 --> 01:01:42,060
ياتيد قلت انتهى الأمر

859
01:01:43,600 --> 01:01:46,763
لا بأس يا أبي
أنا هنا ابنك

860
01:01:47,404 --> 01:01:50,430
ابنك الحقيقي
جونيور وليس تيد

861
01:01:50,540 --> 01:01:52,667
نعم ياأبي ستكون بخير

862
01:02:02,386 --> 01:02:05,549
لا ياجورج
فقط إبق هنا

863
01:02:06,590 --> 01:02:08,285
علي أن افعل هذا

864
01:02:18,302 --> 01:02:19,633
معذرةً

865
01:02:23,573 --> 01:02:24,767
أنا...

866
01:02:27,978 --> 01:02:30,811
أنا آسف جميعاً
المتحف أغلق

867
01:02:31,014 --> 01:02:32,106
ماذا؟

868
01:02:34,818 --> 01:02:36,445
لكن إلى متى؟

869
01:02:36,887 --> 01:02:38,013
إلى الأبد

870
01:02:38,088 --> 01:02:40,488
لكن أريد أن أرى
التمثال العملاق

871
01:02:40,724 --> 01:02:44,091
لم يكن هناك تمثال
الأمر برمته خطأ جسيم

872
01:02:44,161 --> 01:02:46,356
كنا ننتظر لساعات

873
01:02:48,365 --> 01:02:49,992
هذا فظيع

874
01:02:51,501 --> 01:02:53,059
ماذا سرقه

875
01:02:59,776 --> 01:03:01,243
أنا آسفة

876
01:03:05,482 --> 01:03:06,949
علي أن أذهب

877
01:03:07,951 --> 01:03:10,317
سأعود , أعدك

878
01:03:23,467 --> 01:03:25,458
لقد فات الوقت لتبهجني

879
01:03:25,535 --> 01:03:29,562
تظن أن الحياة تسلية غير متوقفة

880
01:03:29,840 --> 01:03:33,367
حسناً ليست كذلك ياجوروج
على الأقل ليست بالنسبة لي

881
01:03:37,881 --> 01:03:40,577
جورج رجاءً
دعني و شأني

882
01:03:41,418 --> 01:03:43,249
أنت أفضل حالاً بدوني

883
01:03:43,320 --> 01:03:47,654
هذا ليس أمراً جيداً
أنت تنتمي للأدغال

884
01:03:48,025 --> 01:03:51,119
و أنا أنتمي
لمكان ما بدون قرد

885
01:03:51,795 --> 01:03:54,992
..لا أريد
لايمكنني الاحتفاظ بك في حياتي

886
01:03:55,532 --> 01:03:57,090
أرجوك ارحل فقط

887
01:03:57,401 --> 01:03:59,062
هل تفهم؟

888
01:04:01,338 --> 01:04:04,569
لا أنظر أيها القرد
لا تتبعني

889
01:04:07,611 --> 01:04:08,873
إرحل

890
01:04:11,915 --> 01:04:13,007
أمسكنا بك

891
01:04:13,083 --> 01:04:15,278
بهدوء. بهدوء

892
01:04:15,352 --> 01:04:16,819
جهز القفص

893
01:04:17,654 --> 01:04:19,383
إحذر, إنه خطر

894
01:04:19,489 --> 01:04:21,286
ليس بقوة

895
01:04:21,358 --> 01:04:23,553
ابتعد سيدي
أعرف أنه يبدو ظريفاً

896
01:04:23,627 --> 01:04:26,619
و لكن لديه أسنان حادة

897
01:04:26,696 --> 01:04:28,630
نعم ذلك صحيح
هذا وصف دقيق

898
01:04:28,698 --> 01:04:31,394
سوف يفلت حسناً
حسناً أمسكته

899
01:04:31,468 --> 01:04:33,265
يارفاق
أيمكنكم أن تأخذوه؟

900
01:04:33,336 --> 01:04:35,497
احذر راقب أسنانه
رجاءً

901
01:04:35,572 --> 01:04:37,164
و لا تؤذوه

902
01:04:37,240 --> 01:04:40,539
إهدأ يارفيقي الصغير
سيعود إلى أفريقيا معك

903
01:04:44,481 --> 01:04:47,848
هذا للأفضل ياتيد
هذا للأفضل

904
01:05:04,234 --> 01:05:06,668
حسناً هيا
خذه بعيداً

905
01:05:36,066 --> 01:05:39,058
جورج
كان يحب ذلك

906
01:05:39,369 --> 01:05:40,597
هل تعتقد أنه شاهدنا

907
01:06:02,459 --> 01:06:05,087
هذه لي, أمي

908
01:06:14,304 --> 01:06:16,534
أيها القرد تعال هنا

909
01:06:16,606 --> 01:06:18,574
ياقرد تعال

910
01:06:18,642 --> 01:06:21,076
هنا أيها القرد

911
01:06:23,580 --> 01:06:25,980
كان يحب الألوان الأساسية

912
01:06:26,683 --> 01:06:29,311
لا, لا, لا
هذا طلاء جديد

913
01:06:29,386 --> 01:06:31,820
هذا طلاء جديد ياسيدي
لا, لا, لا, هيا

914
01:06:33,356 --> 01:06:35,256
نعم وقت التوقف

915
01:06:41,464 --> 01:06:42,658
جورج؟

916
01:06:45,735 --> 01:06:47,396
كيف خرجت؟

917
01:06:52,442 --> 01:06:53,602
جورج؟

918
01:06:54,477 --> 01:06:57,344
لهذا كان هناك ازدحام

919
01:06:57,747 --> 01:06:59,237
جورج

920
01:07:00,984 --> 01:07:02,474
أعطني هذه

921
01:07:02,552 --> 01:07:06,511
استمتعنا بوقتنا
أليس كذلك

922
01:07:08,725 --> 01:07:09,783
شكراً لك

923
01:07:15,332 --> 01:07:18,563
سيدي أنا أعطي دعايات
و ليس عناقاً

924
01:07:18,802 --> 01:07:21,100
تيد كنت أبحث عنك

925
01:07:21,605 --> 01:07:23,402
هل كل شيء بخير؟

926
01:07:23,473 --> 01:07:24,770
ذلك ماكنت أعتقده

927
01:07:24,841 --> 01:07:26,900
نعم بالطبع. لماذا
لماذا؟

928
01:07:26,977 --> 01:07:31,141
حسناً أنت تعانق رجلاً
متنكر بزي قرد

929
01:07:31,214 --> 01:07:33,307
قد أضيف بعض الشدة

930
01:07:33,583 --> 01:07:38,418
حظ جيد مع ذلك يافل
من الجيد رؤيتك ثانية

931
01:07:38,488 --> 01:07:42,424
نعم أنت أيضاً
تذكر التخفيضات يوم الخميس

932
01:07:43,293 --> 01:07:46,490
إذاُ بعد أن أخذوه
وأنا أجوب الشوارع

933
01:07:46,563 --> 01:07:49,657
و أنت رأيتني أعانق
رجلاً متنكر بزي قرد

934
01:07:49,733 --> 01:07:52,065
هذا ظريف جداً
أن يقبض عليك

935
01:07:52,535 --> 01:07:55,561
لا أصدق أن جورج رحل
و الذنب ذنبي

936
01:07:55,639 --> 01:07:56,799
نعم هو كذلك-

937
01:07:56,873 --> 01:07:57,965
ماذا ؟-

938
01:07:58,141 --> 01:08:01,167
تيد, أتريدني أن أقول
ما تريد أن تسمعه

939
01:08:01,244 --> 01:08:03,109
أو تريد أن تسمع مايجب أن تسمعه

940
01:08:03,179 --> 01:08:07,013
أيهما سأخبرك وليس فقط
ماذا تعتقد أنك تريد سماعه؟

941
01:08:07,317 --> 01:08:08,841
أعيدي ماقلتي
مرةً أخرى

942
01:08:08,918 --> 01:08:12,979
جورج رحل وأخشى
أن الذنب ذنبك

943
01:08:13,256 --> 01:08:16,692
والسؤال؟
ما الذي ستفعله حيال الأمر

944
01:08:20,697 --> 01:08:22,892
أنت محقة
إنه ذنبي

945
01:08:23,233 --> 01:08:27,169
اعذروني
لدي موعد مع قرد

946
01:08:28,538 --> 01:08:30,904
أتعرفين
ليس لدي موعد مع قرد

947
01:08:30,974 --> 01:08:33,568
إنها فقط طريقتي للقول
أنا ذاهب خلف جورج

948
01:08:33,643 --> 01:08:35,406
تيد
صحيح, وداعاً

949
01:08:59,135 --> 01:09:00,932
لا , أنا متأخر جداً

950
01:09:02,272 --> 01:09:03,500
أو هل أنا؟

951
01:09:03,840 --> 01:09:07,833
لحسن الحظ الأفلام علمتني ماأفعله
بالضبط في مثل هذه المواقف

952
01:09:07,911 --> 01:09:10,038
أيها الأطفال لا تجربوا
هذا في منازلكم

953
01:09:12,882 --> 01:09:13,974
هانحن ننطلق

954
01:09:23,626 --> 01:09:27,562
ماذا أنا فاعل
هذا ليس فيلما إنها حقيقة

955
01:09:40,343 --> 01:09:41,605
هذا غريب

956
01:09:41,678 --> 01:09:45,375
أيها الرفاق أنتم متأنقون
لسفينة شحن إلى أفريقيا ألا تعتقدون

957
01:09:49,586 --> 01:09:50,917
معذرةً

958
01:09:51,821 --> 01:09:53,550
أنا آت إليك

959
01:10:04,768 --> 01:10:05,962
جورج

960
01:10:06,703 --> 01:10:08,170
جورج

961
01:10:09,439 --> 01:10:10,633
جورج

962
01:10:11,608 --> 01:10:13,337
جورج

963
01:10:23,486 --> 01:10:24,714
جورج

964
01:10:29,459 --> 01:10:30,949
أين أنت

965
01:10:31,461 --> 01:10:33,258
جورج هل أنت هنا؟

966
01:10:34,464 --> 01:10:36,227
أعتقد أنك هنا

967
01:10:36,900 --> 01:10:38,094
جورج

968
01:10:44,073 --> 01:10:45,267
جورج

969
01:10:47,544 --> 01:10:49,034
هذا أنت

970
01:10:49,479 --> 01:10:51,140
أرجع يارفيقي

971
01:10:55,752 --> 01:10:58,653
جورج أعطني معانقة
ياكرة الفراء الصغيرة

972
01:10:59,088 --> 01:11:01,579
هناك, أنت بخير

973
01:11:01,858 --> 01:11:04,554
أنا آسف جداً

974
01:11:05,228 --> 01:11:09,426
لا أعرف كيف تركتهم
يأخذونك, أقصد أنا أعرف

975
01:11:11,267 --> 01:11:15,670
هذا كان مهم لي لكن
فجأة هذا لم يعد مهماً

976
01:11:16,372 --> 01:11:20,433
ما يهم هو أنت و أنا
ياصديقي

977
01:11:20,877 --> 01:11:24,438
و الآن يمكننا أن نقوم بكل
حركات القردة التي أردنا فعلها

978
01:11:24,514 --> 01:11:28,314
أنا سأحصل على آله موسيقية
ويمكنك أن ترقص مقابل المال

979
01:11:28,485 --> 01:11:31,613
أو يمكنني أنا أن أرقص
من يعرف؟

980
01:11:31,688 --> 01:11:34,020
سوف نخمن
يمكننا أن نتناوب

981
01:11:34,324 --> 01:11:37,589
جورج, هل تمانع
سأظهر بعض المشاعر هنا

982
01:11:37,660 --> 01:11:39,628
هذا قاسي بعض الشيء

983
01:11:39,762 --> 01:11:42,754
الآن أين كنت
صحيح, من سيرقص؟

984
01:11:43,566 --> 01:11:47,696
المغامرة
أنت جلبت المغامرة لحياتي

985
01:11:47,770 --> 01:11:51,763
لكن الآن, أنت تعرف
هذا كل ما يهم

986
01:11:56,079 --> 01:11:58,377
انتظر
من أين يأتي هذا؟

987
01:11:59,249 --> 01:12:00,876
إنه بيكتوغرام

988
01:12:03,920 --> 01:12:06,354
جورج , إنها الخريطة

989
01:12:06,890 --> 01:12:08,755
كانت معنا منذ البداية

990
01:12:10,260 --> 01:12:11,591
طبعاً

991
01:12:11,661 --> 01:12:15,188
أدر عينيك للضوء
و انتقل من الظلام إلى النور

992
01:12:15,598 --> 01:12:18,726
يفترض أن أحمل التمثال
مقابل الشمس

993
01:12:20,703 --> 01:12:24,867
أحزم أغراضك ياجورج سوف نذهب
إلى أفريقيا على السفينة القادمة

994
01:12:27,043 --> 01:12:29,841
انتظر , نحن على متن سفينة
ذاهبة إلى أفريقيا

995
01:12:30,513 --> 01:12:32,413
يالتوفير الوقت

996
01:12:40,390 --> 01:12:42,381
حسناً, وجدتها

997
01:12:46,296 --> 01:12:49,891
هذه هي لقد فعلناها
جورج أعطني كفك

998
01:12:51,568 --> 01:12:53,331
كان قريب بما يكفي

999
01:12:55,138 --> 01:12:56,867
حسناً فعلت ياسيد تيد

1000
01:12:57,006 --> 01:12:59,531
من هنا يارفاق
اتبعوني مباشرةً

1001
01:12:59,609 --> 01:13:01,008
الرجل في الأصفر

1002
01:13:01,077 --> 01:13:02,101
لنذهب

1003
01:13:16,693 --> 01:13:18,854
ها أنا رجاءً
خادم خاص في خدمتك

1004
01:13:18,928 --> 01:13:21,021
لقد كنا ننتظر
آسف

1005
01:13:21,230 --> 01:13:23,994
مكان الوقوف الأقرب
خمس مربعات من هنا

1006
01:13:24,067 --> 01:13:28,003
أعرف, أنا أمتلك ذلك الموقف
الذي يجلب المال الحقيقي

1007
01:13:28,237 --> 01:13:29,431
أعرف

1008
01:13:32,308 --> 01:13:36,335
شاهدوا ثامن
أعجوبة من عجائب العالم

1009
01:13:37,413 --> 01:13:41,372
تمثال زيجاوا المفقود

1010
01:13:47,790 --> 01:13:50,452
حسناً الآن
هذا لم أره من قبل

1011
01:13:51,060 --> 01:13:52,550
و لكني رأيته الآن

1012
01:13:54,797 --> 01:13:56,560
طريق للذهاب سيد تيد

1013
01:13:59,869 --> 01:14:04,135
بينما أقف أمام
تمثال زيجاوا المفقود

1014
01:14:06,175 --> 01:14:09,508
لدي فقط شيء واحد مهم لأقوله

1015
01:14:09,879 --> 01:14:12,439
أي شخص يمكنه أن يحفظ
الحقائق والأرقام

1016
01:14:12,515 --> 01:14:15,484
الطريقة الحقيقية لتعلم أي شيء
هي الخروج وتجربتها

1017
01:14:15,551 --> 01:14:17,917
واترك فضولك يعلمك

1018
01:14:18,021 --> 01:14:19,113
جورج

1019
01:14:19,188 --> 01:14:20,416
مرحباً
مرحباً إنه جورج

1020
01:14:20,490 --> 01:14:22,048
من هو جاهز للتعلم؟

1021
01:14:25,028 --> 01:14:26,962
هذا جميل

1022
01:14:27,664 --> 01:14:30,565
ملفت للنظر
لم أرى أي شيء مثله من قبل

1023
01:14:30,633 --> 01:14:31,691
إنه رائع

1024
01:14:34,871 --> 01:14:37,431
هيا من هنا
لا تكن خجولاً

1025
01:14:41,978 --> 01:14:44,811
هذا منعش جداً

1026
01:14:45,248 --> 01:14:49,548
أتعرف ياجيمي لدي لوحة
أصلية لجورج في شقتي

1027
01:14:50,720 --> 01:14:54,019
هذا يبدو مثل آيفين

1028
01:14:54,090 --> 01:14:55,182
انتظر

1029
01:14:56,225 --> 01:14:58,819
تيد من هنا

1030
01:14:59,195 --> 01:15:01,356
هذا أنت, 17-ب

1031
01:15:01,431 --> 01:15:03,592
ياولد, أنت خفيف على أقدامك
بالنسبة لرجل كبير

1032
01:15:03,666 --> 01:15:07,602
يجب أن أعترف قردك
موهبة حقيقية رائعة

1033
01:15:07,670 --> 01:15:08,728
تماماً الفنان

1034
01:15:08,805 --> 01:15:11,273
سأعيدك للمبنى

1035
01:15:11,340 --> 01:15:14,173
هذا رائع يا آيفن
لا ضغينه

1036
01:15:14,644 --> 01:15:17,169
جورج
أنت لطيف جداً

1037
01:15:18,181 --> 01:15:19,375
أعتقد أنه يحبني

1038
01:15:19,515 --> 01:15:21,210
من هناك
شكراً, ياسيد بلومزبيري

1039
01:15:21,284 --> 01:15:24,344
لقد أوقفت كل السيارات ياأبي
عمل جيد يابني

1040
01:15:24,954 --> 01:15:27,047
حقاً عمل جيد

1041
01:15:27,457 --> 01:15:30,517
آه يا أبي
وقت العناق

1042
01:15:30,593 --> 01:15:32,527
ذلك أبني
عانق أبنك

1043
01:15:32,595 --> 01:15:34,722
لا بأس, لا بأس
أقوى, نعم

1044
01:15:34,797 --> 01:15:36,264
أبوك هنا
أمسكني

1045
01:15:36,566 --> 01:15:37,794
عمل جيد, ياعزيزي

1046
01:15:37,867 --> 01:15:40,062
جورج
أنت سريع جداً

1047
01:15:40,870 --> 01:15:42,360
ما هذا؟

1048
01:15:42,438 --> 01:15:47,171
أنا لا أتفاخر
لكن أسميه المكبر

1049
01:15:48,077 --> 01:15:49,601
هذا رائع جداً

1050
01:15:49,879 --> 01:15:51,312
هل رأيتم سباركي

1051
01:15:51,814 --> 01:15:53,611
وجدت عظم ضلع

1052
01:15:53,683 --> 01:15:55,082
وجدت عظم فخذ

1053
01:15:55,151 --> 01:15:57,711
وجدت... سباركي

1054
01:15:57,854 --> 01:16:01,017
وأنا سعيد أن أقول
هذا بسبب تيد

1055
01:16:01,090 --> 01:16:03,320
سيدي, جورج
لاتنسى جورج

1056
01:16:03,392 --> 01:16:05,019
وجورج بالطبع

1057
01:16:05,094 --> 01:16:07,460
نحن لن نذهب إلى أي مكان

1058
01:16:07,530 --> 01:16:11,159
متحف بلومزبيري
سيبقى هنا

1059
01:16:31,120 --> 01:16:34,214
حسناً, حسناً
السؤال الأخير

1060
01:16:34,290 --> 01:16:37,350
تيد أين ستذهب أنت وجورج
في المغامرة القادمة

1061
01:16:37,426 --> 01:16:40,088
القطب الشمالي
أمريكا الجنوبية مصر

1062
01:16:41,130 --> 01:16:44,896
ليس من الضروري أن نسافر
حول العالم لمغامرة جيدة

1063
01:16:44,967 --> 01:16:48,027
عندي الكثير من الأشياء
للإكمال هنا

1064
01:16:48,104 --> 01:16:49,901
حقاً ؟-
حقاً-

1065
01:16:49,972 --> 01:16:51,599
ياسيدي... إن جورج

1066
01:16:51,674 --> 01:16:54,142
أعرف , ظريف و محبوب

1067
01:16:54,277 --> 01:16:56,541
ظريف جداً و محبوب جداً

1068
01:16:56,779 --> 01:16:59,612
نعم, حسناً
هو أيضاً على متن الصاروخ

1069
01:16:59,682 --> 01:17:02,378
لا بأس لا يوجد وقود

1070
01:17:07,423 --> 01:17:10,722
كلوفيس. أنت لم تضع وقود
في الصاروخ أليس كذلك؟

1071
01:17:11,761 --> 01:17:12,921
ربما

1072
01:17:13,863 --> 01:17:15,990
لا, أرى صاروخ بخزانات
وقود فارغة...

1073
01:17:16,065 --> 01:17:17,327
ما الذي يفترض أن أفعله؟

1074
01:17:19,902 --> 01:17:21,369
جورج, أنتظر

1075
01:17:22,738 --> 01:17:23,932
وداعاً
أراك فيما بعد ياتيد

1076
01:17:24,006 --> 01:17:25,598
أنظر إلى كل هذا الدخان

1077
01:17:25,675 --> 01:17:27,870
كن حذراً ياتيد
و أسرع بالعودة

1078
01:17:29,045 --> 01:17:32,537
حسناً دورة واحدة على الأرض
ومن ثم مباشرةً إلى البيت

1079
01:17:32,615 --> 01:17:34,845
هل تسمعني؟ حسناً
لدي مشايع الليلة

1080
01:17:45,328 --> 01:17:47,558
لا, لا, لا ياجورج
لن أدعك تقود

1081
01:17:47,630 --> 01:17:48,654
اجلس فقط

1082
01:17:48,731 --> 01:17:51,564
لا, جورج لا تضغط هذا الزر
لا أعرف ما يفعله

1083
01:17:51,634 --> 01:17:52,965
جورج , لا

1084
01:17:53,035 --> 01:17:55,799
تماسك ياجورج

1085
01:17:56,205 --> 01:17:58,435
ذلك إندفاع من الأدرينالين

1086
01:17:58,507 --> 01:18:00,202
سوف أنام,
ليلة سعيدة

1087
01:18:01,200 --> 01:18:14,200
تمت الترجمة بواسطة
أبو حميدان (حائل) صديان الغربي
sami_h440@hotmail.com

1088
01:18:14,224 --> 01:19:46,224
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

