﻿1
00:00:13,497 --> 00:00:16,007
{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أنجلترا - العصور المظلمة"

2
00:00:16,031 --> 00:00:36,834
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

3
00:01:13,637 --> 00:01:15,757
<font color="#ffff00">أين المدعو ساحرك بحق الجحيم؟</font>

4
00:01:15,837 --> 00:01:17,507
<font color="#ffff00">.(سيأتي إلى هنا، يا (لانسلوت</font>

5
00:01:17,677 --> 00:01:18,907
<font color="#ffff00">.لقد قطع عهدًا بذلك</font>

6
00:01:24,847 --> 00:01:26,647
<font color="#ffff00">.أنهم يستعدون للهجوم الثاني</font>

7
00:01:35,627 --> 00:01:36,827
<font color="#ffff00">!أهجموا</font>

8
00:01:46,807 --> 00:01:49,037
<font color="#ffff00">.هكذا ستكون النهاية</font>

9
00:02:11,967 --> 00:02:15,087
<font color="#ffff00">.المدعو ساحرك (ميرلين) لا يمكنه مساعدتنا</font>

10
00:02:15,167 --> 00:02:18,327
<font color="#ffff00">،أنهم يفوقنا عددًا بـ 100 جندي
كيف سننجو من هذا؟</font>

11
00:02:18,407 --> 00:02:21,057
<font color="#ffff00">ـ أنه وعدنا بسلاح خارق للغاية
ـ (آرثر)، أنت ملكي</font>

12
00:02:21,137 --> 00:02:25,047
<font color="#ffff00">،لن أضحي بحياتي لأجلك
.لكن هذا (ميرلين) ليس ساحرًا</font>

13
00:02:25,707 --> 00:02:27,677
<font color="#ffff00">!أنه ثمل عديم الفائدة</font>

14
00:02:29,717 --> 00:02:32,967
<font color="#ffff00">!يا إلهي، أنا ثمل</font>

15
00:02:33,047 --> 00:02:34,757
<font color="#ffff00">.دعني أحتسي آخر رشقة</font>

16
00:02:48,437 --> 00:02:51,637
<font color="#ffff00"><i>.الساحر موجود</i></font>

17
00:02:51,867 --> 00:02:54,167
<font color="#ffff00"><i>،أنه موجود منذ وقت طويل جدًا</i></font>

18
00:02:55,107 --> 00:02:57,977
<font color="#ffff00"><i>.بداخل مركبة فضائية محطمة</i></font>

19
00:03:02,217 --> 00:03:04,017
<font color="#ffff00">مرحبًا؟</font>

20
00:03:04,977 --> 00:03:06,647
<font color="#ffff00">!مرحبًا</font>

21
00:03:06,987 --> 00:03:08,367
<font color="#ffff00">،هذا أنا</font>

22
00:03:08,447 --> 00:03:13,187
<font color="#ffff00">مستحضر الأرواح
!سيّد الفنون المظلمة</font>

23
00:03:13,987 --> 00:03:15,757
<font color="#ffff00">هل هناك أحد؟</font>

24
00:03:17,157 --> 00:03:19,097
<font color="#ffff00">.(هذا أنا، (ميرلين</font>

25
00:03:20,427 --> 00:03:21,387
<font color="#ffff00">الساحر؟</font>

26
00:03:21,467 --> 00:03:23,697
<font color="#ffff00">هل تتذكّرني؟</font>

27
00:03:29,237 --> 00:03:32,647
<font color="#ffff00">!لا، لقد حفظت سرّك
!أجل، كما وعدتك</font>

28
00:03:32,877 --> 00:03:35,647
<font color="#ffff00">!لم أخبر أحدًا بوجودك، لا أحد</font>

29
00:03:35,847 --> 00:03:41,017
<font color="#ffff00">لكن عليك أن تفهم، نحن البريطانيين
.نخوض معركة بائسة جدًا</font>

30
00:03:41,217 --> 00:03:43,677
<font color="#ffff00">.معركة نهاية الأزمان نوعًا ما
.أنّي أعني هذا</font>

31
00:03:43,757 --> 00:03:45,777
<font color="#ffff00">أنها تجري هناك الآن
.بينما نحن نتحدث</font>

32
00:03:45,857 --> 00:03:47,377
<font color="#ffff00">!أنها فظيعة</font>

33
00:03:47,457 --> 00:03:51,127
<font color="#ffff00">هناك شخصيات كبيرة تتحارب
.بطريقة دموية</font>

34
00:03:53,197 --> 00:03:56,417
<font color="#ffff00">،أكره أن أسألك هذا
.لكننا بحاجة لمساعدتك</font>

35
00:03:56,497 --> 00:03:58,887
<font color="#ffff00">.لا توجد هناك تعويذات
.لا يوجد هناك سحر</font>

36
00:03:58,967 --> 00:04:01,997
<font color="#ffff00">.ـ يجب أن ننسحب ونقاتل في يوم آخر
!ـ لا</font>

37
00:04:02,077 --> 00:04:05,707
<font color="#ffff00">.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

38
00:04:06,077 --> 00:04:08,977
<font color="#ffff00">!ـ هذا جنون
.ـ سيأتي إلى هنا</font>

39
00:04:09,147 --> 00:04:11,197
<font color="#ffff00">!حسنًا، أنا كما يقولون عليّ</font>

40
00:04:11,277 --> 00:04:15,107
<font color="#ffff00">.أنا كاذب، أنا داعر
.كنت مخادعًا طوال حياتي</font>

41
00:04:15,187 --> 00:04:19,777
<font color="#ffff00">لكن لو تمكنت للحظة واحدة
،في تغيير هذا العالم للأفضل</font>

42
00:04:19,857 --> 00:04:21,957
<font color="#ffff00">.سأتخلى عن كل أفعالي
!كل شيء</font>

43
00:04:22,187 --> 00:04:24,957
<font color="#ffff00">.. سأتخلى عن الشراب والمال والنسـ</font>

44
00:04:25,297 --> 00:04:26,867
<font color="#ffff00">.الشراب والمال</font>

45
00:04:27,227 --> 00:04:28,767
<font color="#ffff00">.أسمع</font>

46
00:04:28,927 --> 00:04:31,767
<font color="#ffff00"><i>.الأخيار سيموتون دون مساعدتك</i></font>

47
00:04:31,967 --> 00:04:33,767
<font color="#ffff00"><i>.النساء، الأطفال</i></font>

48
00:04:34,107 --> 00:04:37,807
<font color="#ffff00">.أعي أن عالمك قد تدّمر
.آسف لذلك</font>

49
00:04:38,237 --> 00:04:40,877
<font color="#ffff00">.لكن أرجوك لا تدعنا نموت أيضًا</font>

50
00:04:43,047 --> 00:04:44,247
<font color="#ffff00">.أتسول إليك</font>

51
00:04:45,387 --> 00:04:51,107
<font color="#ffff00">.الحراس قد تحولوا
.لكن التنين سيكون طوع أمرك</font>

52
00:04:51,187 --> 00:04:53,947
<font color="#ffff00">.أجل</font>

53
00:04:54,027 --> 00:04:56,297
<font color="#ffff00">.هذا سيكون رائعًا</font>

54
00:05:00,027 --> 00:05:01,937
<font color="#ffff00">.أحمي هذا الصولجان</font>

55
00:05:02,137 --> 00:05:05,837
<font color="#ffff00">.في يومًا ما شر عظيم سيسعى ورائه</font>

56
00:05:32,197 --> 00:05:34,897
<font color="#ffff00">!أجل</font>

57
00:05:45,277 --> 00:05:47,877
<font color="#ffff00">!أهجموا</font>

58
00:06:06,597 --> 00:06:09,017
<font color="#ffff00">،وقد قيل على مر العصور</font>

59
00:06:09,097 --> 00:06:13,007
<font color="#ffff00">.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

60
00:06:13,097 --> 00:06:15,907
<font color="#ffff00">"بعد 1600 عامًا"</font>

61
00:06:18,407 --> 00:06:23,077
<font color="#ffff00"><i>هناك أسرار في الكون ليس
.مقدرًا علينا أن نحلها</i></font>

62
00:06:24,147 --> 00:06:26,317
<font color="#ffff00"><i>(أنا (أوبتيموس برايم</i></font>

63
00:06:26,617 --> 00:06:29,887
<font color="#ffff00"><i>،وهذه رسالة إلى خالقيّ</i></font>

64
00:06:30,087 --> 00:06:32,827
<font color="#ffff00"><i>.أتركوا كوكب الأرض وشأنه</i></font>

65
00:06:33,157 --> 00:06:36,227
<font color="#ffff00"><i>.لأنّي قادم إليكم</i></font>

66
00:06:37,227 --> 00:06:39,917
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5D5D5D&\3c&HD4D4D4&\4c&HFFFFFF&}||المتحولون : الفارس الأخير||

67
00:06:39,997 --> 00:06:41,997
<font color="#ffff00"><i>.هذه هي الأوقات العصيبة</i></font>

68
00:06:46,207 --> 00:06:51,107
<font color="#ffff00"><i>أوبتيموس برايم) تركنا ليبحث)
.عن الذين قاموا بصنعه</i></font>

69
00:06:51,307 --> 00:06:53,977
<font color="#ffff00"><i>.يقول البعض أنه لن يعود أبدًا</i></font>

70
00:06:54,307 --> 00:06:57,977
<font color="#ffff00"><i>.أنه قطع عهدًا للعدو (ميغاترون)، أنه يختفي</i></font>

71
00:06:58,247 --> 00:07:01,117
<font color="#ffff00"><i>.بدون القادة، تنتشر الفوضى</i></font>

72
00:07:01,447 --> 00:07:03,177
<font color="#ffff00"><i>.هناك نوعان في الحرب</i></font>

73
00:07:03,257 --> 00:07:05,057
<font color="#ffff00"><i>.أحدهم البشر، والآخر المتحولون</i></font>

74
00:07:05,081 --> 00:07:08,426
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"مقر قوّات مكافحة المتحولون العالمي"

75
00:07:06,287 --> 00:07:09,257
<font color="#ffff00"><i>ظهر المتحولون بشكل غير
.قانوني على الأرض</i></font>

76
00:07:10,197 --> 00:07:13,067
<font color="#ffff00"><i>لقد أنشأ العالم قوة شبة
.عسكرية جديدة</i></font>

77
00:07:13,267 --> 00:07:15,037
<font color="#ffff00"><i>."تي آر أف"
"قوة محافحة المتحولون"</i></font>

78
00:07:15,297 --> 00:07:18,907
<font color="#ffff00"><i>عدا (كوبا)، سمح (كاسترو) لهم أن
.يتشمسوا بحرية على شواطئه</i></font>

79
00:07:19,137 --> 00:07:21,037
<font color="#ffff00">!مرحبًا، يا رفيقي
!هيّا! لنذهب</font>

80
00:07:21,207 --> 00:07:23,407
<font color="#ffff00">ـ لا، أنه مشغول
ـ أنه مشغول دومًا</font>

81
00:07:25,107 --> 00:07:28,317
<font color="#ffff00">.شراب "موهيتو" بحاجة لبعض الثلج</font>

82
00:07:28,947 --> 00:07:30,137
<font color="#ffff00">!ثلج</font>

83
00:07:30,217 --> 00:07:31,987
<font color="#ffff00">.نحن لسنا حيوانات</font>

84
00:07:32,417 --> 00:07:35,637
<font color="#ffff00"><i>لكن هذه المخلوقات الفضائية
.تستمر في القدوم</i></font>

85
00:07:35,717 --> 00:07:39,287
<font color="#ffff00"><i>.في موجات لا حدود لها
.يصعب احصائهم</i></font>

86
00:07:40,287 --> 00:07:43,117
<font color="#ffff00"><i>،أننا ننظر إلى السماء بخوف ونتساءل</i></font>

87
00:07:43,197 --> 00:07:46,027
<font color="#ffff00">!ـ مرحبًا
!ـ هذا رائع! أحبه</font>

88
00:07:46,497 --> 00:07:48,167
<font color="#ffff00">.أنه خيار جيّد</font>

89
00:07:49,137 --> 00:07:50,957
<font color="#ffff00">.ابعد هذا عن مكتبي</font>

90
00:07:51,037 --> 00:07:54,257
<font color="#ffff00">!محال
من أين حصلت على هذا؟</font>

91
00:07:54,337 --> 00:07:56,177
<font color="#ffff00"><i>كم تبقى لدينا من الوقت؟</i></font>

92
00:07:57,437 --> 00:08:01,307
<font color="#ffff00"><i>هناك مائة مليار تريليون كوكب
.. في الكون</i></font>

93
00:08:02,517 --> 00:08:04,517
<font color="#ffff00">.لا، أوصلني بالمدير
!هيّا، هيّا</font>

94
00:08:05,247 --> 00:08:07,407
<font color="#ffff00"><i>.لكننهم أختاروا الأرض بين بينهم</i></font>

95
00:08:07,487 --> 00:08:08,957
<font color="#ffff00"><i>لماذا؟</i></font>

96
00:08:09,087 --> 00:08:11,087
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"شيكاغو"

97
00:08:11,287 --> 00:08:13,287
<font color="#ffff00">هل تودون رؤية بعض الروبوتات الميتة؟</font>

98
00:08:15,397 --> 00:08:18,497
<font color="#ffff00">{\an8}<font color="#ffff00">"ممنوع دخول هذه الملكية"
"سيتم أستخدام قوة مميتة"</font></font>

99
00:08:15,397 --> 00:08:18,497
<font color="#ffff00">أأنت مجنون؟
.أنها منطقة كائنات فضائية محرمة</font>

100
00:08:20,327 --> 00:08:23,167
<font color="#ffff00">.لا تريدنا الحكومة أن ندخل إلى هنا</font>

101
00:08:34,507 --> 00:08:36,077
<font color="#ffff00">.ليس من المفترض أن نتواجد هنا</font>

102
00:08:36,447 --> 00:08:39,137
<font color="#ffff00">.أننا صغار، يا رجل
.لن يعاقبنا أيّ أحد</font>

103
00:08:39,217 --> 00:08:40,487
<font color="#ffff00">.لا، يا رجل</font>

104
00:08:41,757 --> 00:08:43,087
<font color="#ffff00">.سأخذ تذكّار من هنا</font>

105
00:08:47,757 --> 00:08:50,057
<font color="#ffff00">.هذا حقيقي فعلاً</font>

106
00:08:50,357 --> 00:08:52,117
<font color="#ffff00">.ثمة ميت هناك</font>

107
00:08:52,197 --> 00:08:53,187
<font color="#ffff00">ـ رائع
ـ ليس رائعًا</font>

108
00:08:53,267 --> 00:08:55,017
<font color="#ffff00">.قامت قوة مكافحة المتحولون بغلقة</font>

109
00:08:55,097 --> 00:08:58,237
<font color="#ffff00">أيًا كان، يقول أبي أن نقتلهم
.وندع الرب يتولى الباقي</font>

110
00:09:02,037 --> 00:09:03,327
<font color="#ffff00">ـ أخي، ما هذا؟
ـ يا صاح</font>

111
00:09:03,407 --> 00:09:05,727
<font color="#ffff00">ـ أنه روبورت
ـ يا صاح، أظنه ميت</font>

112
00:09:05,807 --> 00:09:08,297
<font color="#ffff00">ـ لا، يا أخي
ـ أجل، أنه ميت تمامًا</font>

113
00:09:08,377 --> 00:09:11,037
<font color="#ffff00">ـ أنه ميت بالتأكيد
ـ أعرف، صحيح؟</font>

114
00:09:11,117 --> 00:09:13,387
<font color="#ffff00">.مهلاً يا أولاد، أظن أنه يتحرك</font>

115
00:09:26,567 --> 00:09:29,875
<font color="#ffff00"><i>ـ تحذير، تجاوز حدود ملكية غير مصرّح
ـ سحقًا</i></font>

116
00:09:29,905 --> 00:09:32,087
<font color="#ffff00"><i>.هذا قسم الأمن الداخلي</i></font>

117
00:09:32,167 --> 00:09:35,207
<font color="#ffff00"><i>أنّكم تنتهكون منطقة كائنات
.فضائية ملوثة</i></font>

118
00:09:36,477 --> 00:09:39,277
<font color="#ffff00"><i>الرجاء، تقدموا إلى الأمام
.بهدوء وسلموا أنفسكم</i></font>

119
00:09:40,277 --> 00:09:41,277
<font color="#ffff00">!أنت</font>

120
00:09:43,377 --> 00:09:44,477
<font color="#ffff00">!أنظروا، العاهرة</font>

121
00:10:00,567 --> 00:10:01,627
<font color="#ffff00">!سكويكس)! أفعلها)</font>

122
00:10:08,467 --> 00:10:10,577
<font color="#ffff00">!أتبعوني</font>

123
00:10:23,157 --> 00:10:24,187
<font color="#ffff00">!هيّا، انهض</font>

124
00:10:26,572 --> 00:10:27,608
<font color="#ffff00">"اغسلني"</font>

125
00:10:28,427 --> 00:10:31,457
<font color="#ffff00">.سيّدي، هذه المنطقة نشطة
.لقد تعطل حارسين عن العمل للتو</font>

126
00:10:31,657 --> 00:10:32,667
<font color="#ffff00">ماذا لديك؟</font>

127
00:10:33,597 --> 00:10:36,237
<font color="#ffff00">!لا تنظروا للوراء</font>

128
00:10:38,197 --> 00:10:40,167
<font color="#ffff00">ـ أنه قادم
ـ حسنًا، أدخلوا هناك</font>

129
00:10:54,887 --> 00:10:57,487
<font color="#ffff00">!اللعنة، كدت أصاب بنوبة قلبية</font>

130
00:10:57,657 --> 00:10:59,407
<font color="#ffff00">.أهدأ، أننا بخير</font>

131
00:10:59,487 --> 00:11:02,657
<font color="#ffff00">!(سكويكس)
ما هذا؟</font>

132
00:11:03,227 --> 00:11:06,467
<font color="#ffff00">ماذا حصل لذراعك؟</font>

133
00:11:07,197 --> 00:11:10,137
<font color="#ffff00">أطلق النار عليك؟
!سحقًا</font>

134
00:11:11,497 --> 00:11:14,487
<font color="#ffff00">.لا يمكنه أن يتحول
.سأحاول إصلاحه</font>

135
00:11:14,567 --> 00:11:16,477
<font color="#ffff00">.(لكنك تتصرف كالطفل يا (سكويكس</font>

136
00:11:18,237 --> 00:11:20,297
<font color="#ffff00">.لا عليك، أبليت بلاءً حسن</font>

137
00:11:20,377 --> 00:11:22,617
<font color="#ffff00">.. لديكِ قلب كبير</font>

138
00:11:23,947 --> 00:11:25,407
<font color="#ffff00">.هذا يبدو يجدي نفعًا</font>

139
00:11:25,487 --> 00:11:28,187
<font color="#ffff00">ما هي التمارين التي تمارسيها دومًا؟</font>

140
00:11:42,567 --> 00:11:45,167
<font color="#ffff00">،لا بأس، كما أخبرتكم</font>

141
00:11:45,607 --> 00:11:48,137
<font color="#ffff00">.أننا بخير
.(أنه (كانوبي</font>

142
00:11:51,677 --> 00:11:53,377
<font color="#ffff00">.سايكلوب)، قرب الصورة على الهدف)</font>

143
00:11:54,247 --> 00:11:56,637
<font color="#ffff00">.عدم القدرة لتحديد الهوية
.أنّي أرى 5 أطفال صغار</font>

144
00:11:56,717 --> 00:11:58,287
<font color="#ffff00">.أطفال، اللعنة</font>

145
00:11:58,717 --> 00:12:00,437
<font color="#ffff00">.(لا يمكنني تأكيد وجود (ديسبتيكون
"أحدى فصائل المتحولون"</font>

146
00:12:00,517 --> 00:12:02,287
<font color="#ffff00">.لا تشتبكوا
.هؤلاء الصغار في خطر</font>

147
00:12:02,487 --> 00:12:04,437
<font color="#ffff00">ـ هذا (كونابي) مجنون جدًا
ـ أنه ليس من شأنك</font>

148
00:12:04,477 --> 00:12:05,577
<font color="#ffff00">.توقف عن مغازلتها</font>

149
00:12:05,657 --> 00:12:08,627
<font color="#ffff00">.أطلب دعم جوي بالفور
.ثمة خطر قريب، لا تطلقوا النار</font>

150
00:12:10,527 --> 00:12:12,377
<font color="#ffff00">ـ مَن هذا؟
ـ لنذهب</font>

151
00:12:12,457 --> 00:12:14,297
<font color="#ffff00">.بقدر ما يهمك، أنه خليلي</font>

152
00:12:14,967 --> 00:12:17,397
<font color="#ffff00">منذ متى كان يحدث هذا؟</font>

153
00:12:20,707 --> 00:12:22,307
<font color="#ffff00">.يجب عليكم الرحيل من هنا يا أطفال</font>

154
00:12:22,537 --> 00:12:25,437
<font color="#ffff00">ـ "أطفال"؟ أنتِ هنا
ـ أنّي أعيش هنا</font>

155
00:12:25,647 --> 00:12:27,227
<font color="#ffff00">.هذا منزلي</font>

156
00:12:27,307 --> 00:12:29,637
<font color="#ffff00">ما هذه؟
غرفة المعيشة أم الطعام؟</font>

157
00:12:29,717 --> 00:12:32,907
<font color="#ffff00">ـ أنهم بحاجة لرعاية
ـ لا أظن ذلك</font>

158
00:12:32,987 --> 00:12:35,287
<font color="#ffff00">ـ أنهم خائفون، ضائعون
ـ أسرعي</font>

159
00:12:35,447 --> 00:12:37,577
<font color="#ffff00"><i>.لديّ إشارة حرارية
.اظهار نية عدائية</i></font>

160
00:12:37,657 --> 00:12:38,977
<font color="#ffff00">.تانغو" مسلح"</font>

161
00:12:39,057 --> 00:12:40,947
<font color="#ffff00">.سأصل للموقع خلال 30 ثانية
هل ليّ الإذن بإطلاق النار؟</font>

162
00:12:41,027 --> 00:12:43,517
<font color="#ffff00">.لا مكان، لا منزل، لا عائلة
هل تعرفون ماذا الشعور؟</font>

163
00:12:43,597 --> 00:12:45,947
<font color="#ffff00">لا، لأن لديكم منازل كبيرة
.لتعيشون فيها</font>

164
00:12:46,027 --> 00:12:47,667
<font color="#ffff00">.لديّ شقة خاصة</font>

165
00:12:48,467 --> 00:12:49,497
<font color="#ffff00">.أنا أحبها</font>

166
00:12:50,697 --> 00:12:51,717
<font color="#ffff00">.معك طائرة "فايبر"، أننا بحاجة للإذن</font>

167
00:12:51,797 --> 00:12:52,927
<font color="#ffff00">.لا أشتباك، هناك عدو مسلح
.لديّ أطفال في خطر</font>

168
00:12:53,007 --> 00:12:56,007
<font color="#ffff00">ـ ثمة نية عدائية، الفضائي لديه سلاح
ـ أطلقوا النار</font>

169
00:13:10,587 --> 00:13:12,707
<font color="#ffff00">.لقد سقط
.فريق "برافو"، أخلوا هؤلاء الصغار</font>

170
00:13:12,787 --> 00:13:13,987
<font color="#ffff00">!أننا نتحرك</font>

171
00:13:18,327 --> 00:13:20,287
<font color="#ffff00">ـ انهض
ـ لا أستطيع</font>

172
00:13:20,367 --> 00:13:21,987
<font color="#ffff00">.لا، أنظر إليّ</font>

173
00:13:22,067 --> 00:13:24,797
<font color="#ffff00">!(انهض، يا (كانوبي
.ستكون بخير</font>

174
00:13:30,337 --> 00:13:32,777
<font color="#ffff00">.أريد أن أشكركِ</font>

175
00:13:33,377 --> 00:13:36,777
<font color="#ffff00">.(انهض، انظر إليّ، انهض يا (كانوبي
.لن أتركك</font>

176
00:13:37,077 --> 00:13:38,517
<font color="#ffff00">!أنّك كل ما تبقى لديّ</font>

177
00:13:40,717 --> 00:13:42,287
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

178
00:13:47,487 --> 00:13:49,827
<font color="#ffff00">مرحبًا، ليس لديّ الكثير من
.الحيل، لذا أنّكم ترغبوا في الصعود</font>

179
00:14:01,537 --> 00:14:02,757
<font color="#ffff00">أين المفاتيح؟</font>

180
00:14:02,837 --> 00:14:05,537
<font color="#ffff00">ـ أين المفاتيح؟
.ـ سأقوم بربط أسلاك هذه السيارة</font>

181
00:14:17,817 --> 00:14:20,047
<font color="#ffff00">.سئمت من عبث الناس معي</font>

182
00:14:20,127 --> 00:14:23,447
<font color="#ffff00">ـ أنتهى الأمر
ـ لا، يمكنني إصلاحه</font>

183
00:14:23,527 --> 00:14:27,487
<font color="#ffff00">!لا أحد يمكنه إصلاحه، لقد مات
أنظري إليّ، هل يريدكِ أن تموتي أيضًا؟</font>

184
00:14:27,567 --> 00:14:28,737
<font color="#ffff00">.لنذهب، الآن</font>

185
00:14:33,437 --> 00:14:34,807
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

186
00:14:38,577 --> 00:14:40,797
<font color="#ffff00">هيّا، ليس هناك متسع
.من الوقت، لنذهب</font>

187
00:14:40,877 --> 00:14:43,767
<font color="#ffff00">.ـ ماذا؟ مهلاً، أنت ذلك الرجل
.ـ لا، لست ذلك الرجل</font>

188
00:14:43,847 --> 00:14:46,367
<font color="#ffff00">.الرجل الذي أنقذ المتحولون
.ظننتك مجرد اسطورة</font>

189
00:14:46,447 --> 00:14:48,507
<font color="#ffff00">ـ يا لك من اسطورة، أنّك تأخرت
ـ هيّا، هيّا</font>

190
00:14:48,587 --> 00:14:50,577
<font color="#ffff00">.تعرف أن هناك مكافأة لتسلميك</font>

191
00:14:50,657 --> 00:14:51,907
<font color="#ffff00">ـ حقًا؟
ـ أجل</font>

192
00:14:51,987 --> 00:14:53,657
<font color="#ffff00">رائع، هل تريد لكمة قوية في وجهك؟</font>

193
00:14:54,457 --> 00:14:55,547
<font color="#ffff00">.لا</font>

194
00:14:55,627 --> 00:14:57,377
<font color="#ffff00">ـ جيّد، تحرك
ـ حسنًا</font>

195
00:14:57,457 --> 00:14:58,577
<font color="#ffff00">.أيها الأبله</font>

196
00:14:58,657 --> 00:15:00,867
<font color="#ffff00">."أراك لاحقًا، أيها "الاسطورة</font>

197
00:15:01,427 --> 00:15:02,467
<font color="#ffff00">.(سكويكس)</font>

198
00:15:16,917 --> 00:15:19,487
<font color="#ffff00">أهدأ، إتفقنا؟</font>

199
00:15:19,917 --> 00:15:21,547
<font color="#ffff00">.أنا هنا لمساعدتك</font>

200
00:15:26,487 --> 00:15:27,887
<font color="#ffff00">.أهدأ يا صاح، أجل</font>

201
00:15:29,727 --> 00:15:31,957
<font color="#ffff00">أنّك مصاب بشدة، إتفقنا؟</font>

202
00:15:36,197 --> 00:15:38,637
<font color="#ffff00">.. (إحم نفسك من (كوين</font>

203
00:15:40,737 --> 00:15:41,737
<font color="#ffff00">.أنا آسف</font>

204
00:15:43,837 --> 00:15:46,747
<font color="#ffff00">.. خذ هذه</font>

205
00:15:47,907 --> 00:15:50,867
<font color="#ffff00">.التميمة سوف تحميك</font>

206
00:15:50,947 --> 00:15:52,467
<font color="#ffff00">.أنّك لا تدين ليّ بأيّ شيء</font>

207
00:15:52,547 --> 00:15:54,707
<font color="#ffff00">."سيغلاس ني توندي"</font>

208
00:15:54,787 --> 00:15:56,877
<font color="#ffff00">.لا يمكنني، أحتفظ بها</font>

209
00:15:56,957 --> 00:15:58,557
<font color="#ffff00">.. (كوين) .. (كوين)</font>

210
00:16:02,957 --> 00:16:05,827
<font color="#ffff00">.(أنه لم ينجو، يا (بي
.سأخرج بمفردي</font>

211
00:16:07,467 --> 00:16:09,867
<font color="#ffff00">.أنه تحول إلى يوم سيء حقًا</font>

212
00:16:43,697 --> 00:16:46,567
<font color="#ffff00"><i>.(سايكلوب)، راقب (كينغفيش)
.الأنتقال من أشعة تحت الحمراء إلى كهروضوئية</i></font>

213
00:16:48,767 --> 00:16:51,807
<font color="#ffff00">.أنه مطابق للمواصفات، سيّدي
.(أنه (كيد ياغر</font>

214
00:16:53,607 --> 00:16:55,777
<font color="#ffff00">.أنتهى الأمر
.ساعد نفسك هنا</font>

215
00:16:57,977 --> 00:17:00,787
<font color="#ffff00">أين الآخرون؟
.الذين قمت بأخفائهم</font>

216
00:17:01,587 --> 00:17:04,517
<font color="#ffff00">ـ لن أخون أصدقائي
"ـ "أصدقاء</font>

217
00:17:04,717 --> 00:17:06,447
<font color="#ffff00">.هذا غزو</font>

218
00:17:06,527 --> 00:17:09,057
<font color="#ffff00">في يومًا ما سوف نستيقظ
.ونجدهم يحكمونا</font>

219
00:17:09,727 --> 00:17:11,627
<font color="#ffff00">هل ترى أيّ أحد يحكم؟</font>

220
00:17:12,027 --> 00:17:14,027
<font color="#ffff00">.أنهم فقط يواصلون السقوط من السماء</font>

221
00:17:14,597 --> 00:17:16,867
<font color="#ffff00">ثمة شيء ما قادم ولا يمكنك
.منع نفسك من إطلاق النار</font>

222
00:17:43,757 --> 00:17:44,957
<font color="#ffff00">ما كان هذا؟</font>

223
00:17:45,327 --> 00:17:46,767
<font color="#ffff00">.أنها كانت غلطتي</font>

224
00:18:05,847 --> 00:18:07,847
<font color="#ffff00">!أنتبه، أنتبه</font>

225
00:18:30,377 --> 00:18:32,267
<font color="#ffff00">في المرة القادمة عندما
،تطلق النار على أحد</font>

226
00:18:32,347 --> 00:18:34,927
<font color="#ffff00">لا تقترب منه إلى أن تتأكد
.من أنه ميت</font>

227
00:18:35,007 --> 00:18:36,837
<font color="#ffff00">!ألقوا السلاح، ثقوا بيّ</font>

228
00:18:36,917 --> 00:18:38,647
<font color="#ffff00">.(أهدأ، (بي</font>

229
00:18:41,187 --> 00:18:43,607
<font color="#ffff00">سأحرقك لدرجة أنّك تتمنى
.لو كنت ميتًا كطفل</font>

230
00:18:43,687 --> 00:18:46,747
<font color="#ffff00">!ـ أطلقوا النار عليه
ـ سيموت قبل أن أسقط</font>

231
00:18:46,827 --> 00:18:48,897
<font color="#ffff00">ـ قلت تراجعوا
ـ أطلقوا النار</font>

232
00:18:50,157 --> 00:18:51,317
<font color="#ffff00">!أطلقوا النار</font>

233
00:18:51,397 --> 00:18:53,867
<font color="#ffff00">!ـ أطلقوا النار
!(ـ لا تفعل هذا، (بي</font>

234
00:18:54,827 --> 00:18:56,817
<font color="#ffff00">!أوقفوا إطلاق النار
!توقفوا</font>

235
00:18:56,897 --> 00:19:00,567
<font color="#ffff00">ـ أنت، ألقي سلاحك
ـ لن ألقي أيّ شيء</font>

236
00:19:01,667 --> 00:19:02,677
<font color="#ffff00">.أسمع</font>

237
00:19:04,107 --> 00:19:05,837
<font color="#ffff00">لا يريد الجيش أن يسير الأمر هكذا
.يا (بي)، يجب أن تصدق هذا</font>

238
00:19:07,147 --> 00:19:08,947
<font color="#ffff00">أنها أوامر العالم الجديد الآن
.وهؤلاء الرجال لديهم نفوذ</font>

239
00:19:09,417 --> 00:19:10,967
<font color="#ffff00">جُل ما يريدونه هو مأوى
.وأنت تعرف هذا</font>

240
00:19:11,047 --> 00:19:13,687
<font color="#ffff00">،إذا ضغطت عليهم
.سوف يردون عليك</font>

241
00:19:14,817 --> 00:19:16,737
<font color="#ffff00">.(وصل (هوند</font>

242
00:19:16,817 --> 00:19:18,787
<font color="#ffff00">.أحب أن أبدأ اليوم بإطلاق النار</font>

243
00:19:18,957 --> 00:19:23,857
<font color="#ffff00">آسف للتأخر، لأن دعوتي إلى هذا
!القتال ربما فقدت في البريد</font>

244
00:19:24,427 --> 00:19:26,317
<font color="#ffff00">.سنرحل أنا وفريقي من هنا</font>

245
00:19:26,397 --> 00:19:28,647
<font color="#ffff00">ـ أبعد رجالك
ـ لنذهب</font>

246
00:19:28,727 --> 00:19:29,867
<font color="#ffff00">.لن يلمسونا</font>

247
00:19:30,867 --> 00:19:33,657
<font color="#ffff00">.حسنًا، "ستار - 1"، أنسحبوا
.أنه نشاط (ديسبتيكون) سلبي</font>

248
00:19:33,737 --> 00:19:36,707
<font color="#ffff00">.قوة مكافحة المتحولون، توقفوا
.ألقوا أسلحتكم</font>

249
00:19:36,877 --> 00:19:39,847
<font color="#ffff00">أأنت واثق أنّك لا تريد أن
.تطلق النار؟ أنا هدف كبير</font>

250
00:19:40,047 --> 00:19:42,077
<font color="#ffff00">.أيها الجبناء</font>

251
00:19:42,747 --> 00:19:44,897
<font color="#ffff00">في أيّ صف تقف أنت؟
.جميعهم سيئون</font>

252
00:19:44,977 --> 00:19:47,017
<font color="#ffff00">.لا، ليسوا كذلك</font>

253
00:19:48,017 --> 00:19:49,817
<font color="#ffff00">.إيغل آي"، ضع متعقب عليه"</font>

254
00:19:54,757 --> 00:19:56,627
<font color="#ffff00">لم يسبق أن رأيت شيء
.كهذا من قبل، أيها الجنرال</font>

255
00:19:57,857 --> 00:20:00,687
<font color="#ffff00">.هذا الروبورت أكبر من (أوبتيموس برايم)</font>

256
00:20:00,767 --> 00:20:03,997
<font color="#ffff00">لقد تم رصد (ديسبتيكون باريكد)
.في نفس الموقع</font>

257
00:20:08,907 --> 00:20:11,777
<font color="#ffff00">وكالة المباحث الفيدرالية كانت
.تراقبة لفترة من الوقت</font>

258
00:20:13,047 --> 00:20:14,217
<font color="#ffff00">"عقاب"</font>

259
00:20:19,047 --> 00:20:21,817
<font color="#ffff00">أجل، أنه كان يحظى بصحبة
.مثيرة للاهتمام</font>

260
00:20:22,487 --> 00:20:24,217
<font color="#ffff00"><i>.الصولجان مخفي في الأرض</i></font>

261
00:20:24,787 --> 00:20:27,027
<font color="#ffff00"><i>.سلاح ذو قوة عظيمة</i></font>

262
00:20:27,227 --> 00:20:29,027
<font color="#ffff00"><i>.سنجد هذا الصولجان</i></font>

263
00:20:29,187 --> 00:20:32,947
<font color="#ffff00">.هذا الصوت، أنّي أسمعه في كوابيسي</font>

264
00:20:33,027 --> 00:20:34,847
<font color="#ffff00">(ـ (ميغاترون
ـ ينتظر المصادقة</font>

265
00:20:34,927 --> 00:20:35,917
<font color="#ffff00">.أنه هو</font>

266
00:20:35,997 --> 00:20:37,897
<font color="#ffff00">.(السيّد (ميغاترون</font>

267
00:20:38,137 --> 00:20:40,707
<font color="#ffff00">.ابعد هذا عن وجهي</font>

268
00:20:40,867 --> 00:20:42,077
<font color="#ffff00">.أريد تقريرًا</font>

269
00:20:42,467 --> 00:20:44,927
<font color="#ffff00">.أخبرني أنّك وجدت التميمة</font>

270
00:20:45,007 --> 00:20:47,997
<font color="#ffff00">لقد رأيتها، ثمة فارس يحتضر
.أعطاها إلى إنسان</font>

271
00:20:48,077 --> 00:20:50,817
<font color="#ffff00">لكن كان هناك الكثير من
.نيران قوة مكافحة المتحولون</font>

272
00:20:51,047 --> 00:20:53,247
<font color="#ffff00">!أنّك سمحت التميمة أن تضيع</font>

273
00:20:54,947 --> 00:20:57,057
<font color="#ffff00">!يجب أن نحصل عليها</font>

274
00:20:57,287 --> 00:21:00,187
<font color="#ffff00">بدون التميمة، لن نتمكن من
!العثور على الصولجان</font>

275
00:21:00,527 --> 00:21:02,727
<font color="#ffff00">.أعرف مَن يمكنه أن يرشدنا إليها</font>

276
00:21:03,297 --> 00:21:05,197
<font color="#ffff00">.قوة مكافحة المتحولون</font>

277
00:21:06,027 --> 00:21:07,927
<font color="#ffff00">،يريد القائد ذلك السلاح</font>

278
00:21:08,127 --> 00:21:11,987
<font color="#ffff00">،أو "الصولجان" كما يصفه
.مؤمن مهما كلف الأمر</font>

279
00:21:12,067 --> 00:21:14,887
<font color="#ffff00">وأبقي رجلك السرّي مع
.قوة مكافحة المتحولون</font>

280
00:21:14,967 --> 00:21:17,177
<font color="#ffff00">.سيّدي، أنهم لا يفهمون</font>

281
00:21:17,537 --> 00:21:20,077
<font color="#ffff00">.تاريخنا مع (بي) والمتحولون (أوتوبوت)</font>

282
00:21:20,777 --> 00:21:25,087
<font color="#ffff00">.كل ما سنفعله هو إعادة (برايم) الآن</font>

283
00:21:25,977 --> 00:21:27,847
<font color="#ffff00">.(أوبتيموس برايم)</font>

284
00:21:28,287 --> 00:21:31,087
<font color="#ffff00">.سأدخل (سايبرترون) مجددًا</font>

285
00:21:36,087 --> 00:21:37,987
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(كوكب (سايبرترون"

286
00:21:54,007 --> 00:21:55,877
<font color="#ffff00">!عالمي</font>

287
00:21:56,207 --> 00:21:59,787
<font color="#ffff00">ماذا حدث لعالمي؟</font>

288
00:22:00,017 --> 00:22:02,217
<font color="#ffff00">.عالمك يحتضر</font>

289
00:22:04,917 --> 00:22:07,247
<font color="#ffff00">.(كنت أنتظرك، يا (أوبتيموس</font>

290
00:22:07,327 --> 00:22:09,227
<font color="#ffff00">.تعال وقابل خالقك</font>

291
00:22:10,357 --> 00:22:13,167
<font color="#ffff00">أنتِ خالقي؟</font>

292
00:22:13,997 --> 00:22:17,567
<font color="#ffff00">.أنا (كوينتيسا)، أصل الحياة</font>

293
00:22:20,337 --> 00:22:22,907
<font color="#ffff00">ماذا فعلتِ بعالمي؟</font>

294
00:22:28,047 --> 00:22:30,077
<font color="#ffff00">!سأقتلكِ</font>

295
00:22:32,277 --> 00:22:34,847
<font color="#ffff00">هل تجرؤ على ضرب إلهك؟</font>

296
00:22:36,957 --> 00:22:39,957
<font color="#ffff00">.(حربك قضت على (سايبرون</font>

297
00:22:40,857 --> 00:22:43,057
<font color="#ffff00">!ميغاترون) هو من بدأ الحرب)</font>

298
00:22:44,927 --> 00:22:47,567
<font color="#ffff00">.لقد دمرت عالمك، أيها الغبي</font>

299
00:22:50,067 --> 00:22:52,367
<font color="#ffff00">.خلقي المثالي</font>

300
00:22:53,067 --> 00:22:58,877
<font color="#ffff00">سيكون عليك إصلاحه وإلّا جنس
.المتحولون سيموتون للأبد</font>

301
00:23:01,377 --> 00:23:03,277
<font color="#ffff00">.لقد خلقتك</font>

302
00:23:03,947 --> 00:23:06,287
<font color="#ffff00">.ويجب عليك إطاعة أوامري</font>

303
00:23:16,957 --> 00:23:18,097
<font color="#ffff00">كيف وصلتِ إلى هنا؟</font>

304
00:23:27,077 --> 00:23:29,327
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}قلعة "فولغان"، أنجلترا - بريطانيا

305
00:23:30,977 --> 00:23:35,217
<font color="#ffff00">سيّدي، كنا ننتظر هذا الشيء
.. الغريب 1600 عامًا ليحدث</font>

306
00:23:35,407 --> 00:23:38,217
<font color="#ffff00">!أظن أنه يحدث هذه المرة</font>

307
00:23:47,027 --> 00:23:48,897
<font color="#ffff00">.لقد وصل الفارس</font>

308
00:23:49,057 --> 00:23:51,897
<font color="#ffff00">.تم تسليم التميمة</font>

309
00:23:54,327 --> 00:23:57,267
<font color="#ffff00">.(في النهاية، يا (كوغمان
.أنه يبدأ</font>

310
00:24:19,257 --> 00:24:20,287
<font color="#ffff00">!أنها كرتي</font>

311
00:24:29,967 --> 00:24:30,997
<font color="#ffff00">!أجل</font>

312
00:24:34,037 --> 00:24:36,037
<font color="#ffff00">.حسنًا، شكرًا</font>

313
00:24:38,437 --> 00:24:40,967
<font color="#ffff00">!(ويمبلي)
.لقد كنت متاحًا تمامًا</font>

314
00:24:41,047 --> 00:24:44,317
<font color="#ffff00">ـ هناك سبب لكونك متاحًا دومًا
ـ وهناك سبب لكونك عزباء دومًا</font>

315
00:24:45,047 --> 00:24:46,317
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ ماذا؟</font>

316
00:24:47,987 --> 00:24:48,987
<font color="#ffff00">.أيها الأبله</font>

317
00:25:05,767 --> 00:25:07,507
<font color="#ffff00">.يا إلهي، حسنًا</font>

318
00:25:08,067 --> 00:25:10,107
<font color="#ffff00">.لقد تأخرت، لقد تأخرت</font>

319
00:25:12,537 --> 00:25:15,317
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"جامعة أكسفورد"

320
00:25:12,537 --> 00:25:17,317
<font color="#ffff00">في 484 بعد الميلاد، كانت هناك معركة
.بائسة فاصلة بين الحضارة والهمجية</font>

321
00:25:18,117 --> 00:25:22,007
<font color="#ffff00">.عالمين يتحاربان
.وواحد منهما فقط ينجو</font>

322
00:25:22,087 --> 00:25:24,007
<font color="#ffff00">.(لانسلوت)، (بيرسيفال)</font>

323
00:25:24,087 --> 00:25:25,207
<font color="#ffff00">.(الملك (آرثر</font>

324
00:25:25,287 --> 00:25:26,707
<font color="#ffff00">.رجل شريف</font>

325
00:25:26,787 --> 00:25:29,947
<font color="#ffff00">،شجاع، مفتول العضلات</font>

326
00:25:30,027 --> 00:25:32,127
<font color="#ffff00">.تتوهج أجسادهم من العرق</font>

327
00:25:32,327 --> 00:25:36,387
<font color="#ffff00">كان هناك القليل من الشجعان
.مستعدين للتضحية لأجل النصر</font>

328
00:25:36,467 --> 00:25:38,537
<font color="#ffff00">هل يبدو أن يكون صحيحًا، يا (بوبي)؟</font>

329
00:25:39,067 --> 00:25:40,307
<font color="#ffff00">.لأنه مجرد هراء</font>

330
00:25:41,767 --> 00:25:42,827
<font color="#ffff00">.(آرثر)</font>

331
00:25:42,907 --> 00:25:46,997
<font color="#ffff00">خليط محتمل من جنرال
.(روماني وملك (سيلتك</font>

332
00:25:47,077 --> 00:25:49,077
<font color="#ffff00">.تنيننا</font>

333
00:25:49,377 --> 00:25:51,367
<font color="#ffff00">.أنه مجرد مصيادة القرون الوسطى</font>

334
00:25:51,447 --> 00:25:55,387
<font color="#ffff00">.وثم لدينا (ميرلين)، مستشار الملك</font>

335
00:25:55,587 --> 00:25:57,587
<font color="#ffff00">.على الأرجح لا وجود له أبدًا</font>

336
00:25:58,557 --> 00:26:00,257
<font color="#ffff00">،السؤال هو</font>

337
00:26:00,827 --> 00:26:03,557
<font color="#ffff00">لمَ نروي لأنفسنا هذه القصص؟</font>

338
00:26:04,257 --> 00:26:06,297
<font color="#ffff00">.بخلاف الحقيقة أن هذا التنين شرير</font>

339
00:26:07,797 --> 00:26:10,267
<font color="#ffff00">.ذلك لأننا نريد أن نصدق</font>

340
00:26:10,567 --> 00:26:13,367
<font color="#ffff00">نصدق أنه يمكننا أن نكون
.أبطال في حياتنا الخاصة</font>

341
00:26:14,407 --> 00:26:16,077
<font color="#ffff00">،وعندما كل شيء يضيع</font>

342
00:26:16,267 --> 00:26:18,357
<font color="#ffff00">،بعض الأرواح الشجاعة، نحن</font>

343
00:26:18,437 --> 00:26:20,547
<font color="#ffff00">يمكننا إنقاذ كل شيء عرفناه
.على الإطلاق</font>

344
00:26:22,277 --> 00:26:23,547
<font color="#ffff00">أو أنه مجرد تنين؟</font>

345
00:26:38,397 --> 00:26:43,037
<font color="#ffff00">حسنًا، لن يطول الأمر أكثر
.يا صديقتي القديمة</font>

346
00:26:43,367 --> 00:26:45,567
<font color="#ffff00">.آثار نهاية كل شيء حولنا</font>

347
00:26:46,407 --> 00:26:49,037
<font color="#ffff00">تعرفي ما تفعلينه، صحيح؟</font>

348
00:26:50,537 --> 00:26:53,647
<font color="#ffff00">.يجب علينا إعادة بناء موطني</font>

349
00:26:54,307 --> 00:26:58,117
<font color="#ffff00">.هناك طريقة لإصلاح عالمك</font>

350
00:26:58,317 --> 00:27:01,647
<font color="#ffff00">،قوة خلقي، الصولجان</font>

351
00:27:02,217 --> 00:27:06,327
<font color="#ffff00">لقد سرّقت مني بواسطة 12
.من حراسيّ الخاصين</font>

352
00:27:06,657 --> 00:27:10,327
<font color="#ffff00">.لقد خانوني وخبئوه في الأرض</font>

353
00:27:10,557 --> 00:27:13,427
<font color="#ffff00">.أعطوه إلى كائناتك البشرية الثمينة</font>

354
00:27:13,897 --> 00:27:18,667
<font color="#ffff00">الصولجان هو السبيل الوحيد
.(لإعادة حياة (سايبرترون</font>

355
00:27:19,197 --> 00:27:22,207
<font color="#ffff00">.سيكون عليك إيجاده لأجلي</font>

356
00:27:22,437 --> 00:27:25,437
<font color="#ffff00">هل تسعى للخلاص، يا (برايم)؟</font>

357
00:27:26,547 --> 00:27:28,167
<font color="#ffff00">هل تريد ذلك؟</font>

358
00:27:28,247 --> 00:27:32,217
<font color="#ffff00">.يا خالقتي، أجل أريد ذلك</font>

359
00:27:34,217 --> 00:27:36,617
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(بادلاندز)، جنوب (داكوتا)"

360
00:27:34,217 --> 00:27:38,617
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

361
00:27:40,217 --> 00:27:44,527
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

362
00:27:45,357 --> 00:27:47,327
<font color="#ffff00">!ابتعد، أيها اليرقة</font>

363
00:27:49,367 --> 00:27:51,637
<font color="#ffff00">!سأقتلك، أيها الجرد الطائر</font>

364
00:27:54,337 --> 00:27:56,857
<font color="#ffff00">.أنه صغير جدًا
.متعب جدًا</font>

365
00:27:56,937 --> 00:27:59,297
<font color="#ffff00">.جلوس هنا يثير جنونا</font>

366
00:27:59,377 --> 00:28:01,377
<font color="#ffff00">.سئمت جدًا من الاختباء</font>

367
00:28:11,387 --> 00:28:14,457
<font color="#ffff00">!مرحبًا، أيها الرئيس</font>

368
00:28:14,657 --> 00:28:15,877
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

369
00:28:15,957 --> 00:28:17,477
<font color="#ffff00">.لديك حصان جميل</font>

370
00:28:17,557 --> 00:28:19,527
<font color="#ffff00">.أنّك متأثر كثيرًا بالزي الهندي هذا</font>

371
00:28:20,497 --> 00:28:23,317
<font color="#ffff00">.لا تنادني بالرئيس
.(اسمي (سيرمان</font>

372
00:28:23,397 --> 00:28:25,167
<font color="#ffff00">أليس أنت رئيس القبيلة؟</font>

373
00:28:25,367 --> 00:28:29,307
<font color="#ffff00">.. أجل، لكن عندما تقولها، تبدو
.لا أعرف، عنصرية جدًا</font>

374
00:28:30,507 --> 00:28:32,547
<font color="#ffff00">ـ لقد سُرّقت سيارتي
ـ ماذا؟</font>

375
00:28:32,977 --> 00:28:34,897
<font color="#ffff00">ـ مجددًا
ـ هذا فظيع</font>

376
00:28:34,977 --> 00:28:37,377
<font color="#ffff00">هل تعرف أمرًا؟
.كل شيء يخرج عن السيطرة</font>

377
00:28:38,407 --> 00:28:40,337
<font color="#ffff00">!هناك جرائم في كل مكان
.العديد من أغراضي تعرضت للسرقة</font>

378
00:28:40,417 --> 00:28:43,247
<font color="#ffff00">توقف عن الهراء يا (كيد) وأعد
.ليّ سيارتي</font>

379
00:28:54,427 --> 00:28:56,367
<font color="#ffff00">!أجل، وقت رائع</font>

380
00:28:56,637 --> 00:28:59,367
<font color="#ffff00">كنت مختبئًا في هذه لفترة
.من الوقت</font>

381
00:28:59,607 --> 00:29:01,607
<font color="#ffff00">اللعنة، لقد نسيت تلك
.القنبلة العنقودية</font>

382
00:29:02,437 --> 00:29:03,497
<font color="#ffff00">!أنت</font>

383
00:29:03,577 --> 00:29:06,207
<font color="#ffff00">ـ ما خطبك، يا صاح؟
!(ـ (سكويكس</font>

384
00:29:06,407 --> 00:29:09,167
<font color="#ffff00">!في المرة القادمة، حاول أن تتمهل</font>

385
00:29:09,247 --> 00:29:12,467
<font color="#ffff00">أنها طريقتي، أود أن أحدث
.دخول مثير للأهتمام عندما أصل</font>

386
00:29:12,547 --> 00:29:14,507
<font color="#ffff00">حسنًا، أنّك ملئت الحرم
!كله بالغبار</font>

387
00:29:14,587 --> 00:29:16,237
<font color="#ffff00">.أنه ليس حرم، مجرد مكان للخردة</font>

388
00:29:16,317 --> 00:29:18,417
<font color="#ffff00">.هيّا، اسرع</font>

389
00:29:20,987 --> 00:29:21,907
<font color="#ffff00">!(جيمي)</font>

390
00:29:21,987 --> 00:29:24,457
<font color="#ffff00">.لا تغضب مني كثيرًا</font>

391
00:29:24,627 --> 00:29:27,197
<font color="#ffff00">!(اللعنة، يا (غريملوك
!أننا ضيوف هنا</font>

392
00:29:27,997 --> 00:29:30,737
<font color="#ffff00">ـ وقعت في مشكلة، صحيح؟
!ـ أجل، مشكلة كبيرة</font>

393
00:29:31,867 --> 00:29:34,657
<font color="#ffff00">كيد)، هذا ما يحدث عندما)
.تأخذ معك الوغد الأصفر</font>

394
00:29:34,737 --> 00:29:37,527
<font color="#ffff00">.أنّك بحاجة لقائد جيّد مثلي</font>

395
00:29:37,607 --> 00:29:41,297
<font color="#ffff00">أخرس قبل أن أتسبب لك بعض
.الأضرار تجعلك لا تمشي أبدًا</font>

396
00:29:41,377 --> 00:29:43,267
<font color="#ffff00">.لن تكون (أوبتيموس برايم) أبدًا</font>

397
00:29:43,347 --> 00:29:44,397
<font color="#ffff00">.أنّك تثرثر كثيرًا</font>

398
00:29:44,477 --> 00:29:48,367
<font color="#ffff00">هيّا يا رجل، أنّك محارب أسطوري عمره
!مليون عام وتتصرف مثل الكلاب السائبة</font>

399
00:29:48,447 --> 00:29:49,747
<font color="#ffff00">!أنهم يجعلوني أغضب</font>

400
00:29:54,387 --> 00:29:56,347
<font color="#ffff00">."تشيهواهوا"</font>

401
00:29:56,427 --> 00:29:58,247
<font color="#ffff00">!(عد إلى هنا، (غريملوك</font>

402
00:29:58,327 --> 00:30:00,327
<font color="#ffff00">أستدر، ما الذي تحمله في فمك؟</font>

403
00:30:02,597 --> 00:30:05,487
<font color="#ffff00">أقسم، أنّي أضيع وقتي
.في حمايتك</font>

404
00:30:05,567 --> 00:30:07,237
<font color="#ffff00">!ألقي هذه السيارة الآن</font>

405
00:30:07,607 --> 00:30:10,707
<font color="#ffff00">أعرف أنّك سرقت سيارة
!الرئيس (شيرمان)، ألقيها</font>

406
00:30:11,637 --> 00:30:14,477
<font color="#ffff00">!أنت تستحق هذا، أبصقها</font>

407
00:30:25,417 --> 00:30:28,587
<font color="#ffff00">.لا تأكل السيارات</font>

408
00:30:29,857 --> 00:30:32,427
<font color="#ffff00">.عد إلى حفرتك وفكر بشأن ما فعلته</font>

409
00:30:32,597 --> 00:30:35,587
<font color="#ffff00">يبدو كأنه أستعراض عيد
.(الشكر هنا، يا (جيمي جاي</font>

410
00:30:35,667 --> 00:30:39,467
<font color="#ffff00">أنّك أستأجرتني من إعلان في
."صحيفة "داكوتا بيني ليدجر</font>

411
00:30:39,737 --> 00:30:41,767
<font color="#ffff00">هل تظن أن لديّ قوى خارقة؟</font>

412
00:30:42,537 --> 00:30:45,537
<font color="#ffff00">!هذا الديناصور
!ديناصور فضائي</font>

413
00:30:46,547 --> 00:30:49,677
<font color="#ffff00">!هذا لم يكن في الإعلان
.أنه حاول أكلي البارحة</font>

414
00:30:50,617 --> 00:30:54,007
<font color="#ffff00">ـ هل تود دخول السجن الفيدرالي؟
ـ لا، لا أريد دخول أيّ سجن</font>

415
00:30:54,087 --> 00:30:56,477
<font color="#ffff00">حسنًا، هذا حيث ستفعله، إتفقنا؟
.لأنّك شريك في الجريمة</font>

416
00:30:56,557 --> 00:30:58,737
<font color="#ffff00">أنا هارب، إتفقنا؟
.أنا الرئيس وأنت عاملي</font>

417
00:30:58,817 --> 00:31:02,407
<font color="#ffff00">عندما ترحل، المكان يصبح
.مملكة برية هنا</font>

418
00:31:02,487 --> 00:31:05,017
<font color="#ffff00">ـ لا أعرف ما الذي أفعله
ـ أخبرتك، هذه مجرد خردة</font>

419
00:31:05,097 --> 00:31:06,417
<font color="#ffff00">.أنهم يختلطون مع الخردة
.هذا كل ما في الأمر</font>

420
00:31:06,497 --> 00:31:09,567
<font color="#ffff00">أستأجرتني لأكون مساعد
.رئيس عمليات العالم</font>

421
00:31:09,797 --> 00:31:11,557
<font color="#ffff00">ـ هل أخبرتك بذلك؟
ـ أجل، هذا ما قلته</font>

422
00:31:11,637 --> 00:31:14,487
<font color="#ffff00">ـ لقد أختلقت هذا الهراء
(ـ لا تأخذ لقبي، يا (كيد</font>

423
00:31:14,567 --> 00:31:16,627
<font color="#ffff00">هذه ليست منشأة عمل، إتفقنا؟
.لا أفعل هذا الهراء مقابل المال</font>

424
00:31:16,707 --> 00:31:18,497
<font color="#ffff00">ـ بل لأجل هدف أسمى
ـ لا تفعل هذا لأجل المال؟</font>

425
00:31:18,577 --> 00:31:22,307
<font color="#ffff00">ـ ما خطبك؟ كيف ستأكل؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟</font>

426
00:31:27,517 --> 00:31:31,817
<font color="#ffff00">ها قد جاء أكثر متحول مزعج
على كوكب الأرض، هل أقتله؟</font>

427
00:31:32,717 --> 00:31:34,747
<font color="#ffff00">ـ ماذا أعطاك لتدعه يعبر الباب؟
!ـ لا شيء</font>

428
00:31:34,827 --> 00:31:36,797
<font color="#ffff00">.كيد)، أعطاه هذه)</font>

429
00:31:37,527 --> 00:31:39,377
<font color="#ffff00">.لم أرّ هذه في حياتي من قبل</font>

430
00:31:39,457 --> 00:31:43,787
<font color="#ffff00">.أعترف! أردت هذا الناسف الفضائي
.قلت السلاح الكبير يصنع رجل كبير</font>

431
00:31:43,867 --> 00:31:45,857
<font color="#ffff00">تعرف أن البشر يفقدون
مزاجهم، صحيح؟</font>

432
00:31:45,937 --> 00:31:47,837
<font color="#ffff00">!ـ لا تجرؤ أبدًا
!ـ تعال إلى هنا</font>

433
00:31:48,137 --> 00:31:50,157
<font color="#ffff00">.. ـ أنّك أسوأ مساعد رئيس
!ـ توقف</font>

434
00:31:50,237 --> 00:31:52,427
<font color="#ffff00">!أجل، أنت قوي حقًا
ماذا، هل كنت تتمرن؟</font>

435
00:31:52,507 --> 00:31:54,697
<font color="#ffff00">ـ سأقتله
ـ سأقتله تمامًا</font>

436
00:31:54,777 --> 00:31:57,347
<font color="#ffff00">.(سمعت هذا، يا (هوند
!تمهل</font>

437
00:31:58,617 --> 00:32:00,537
<font color="#ffff00">رباه، أنّك دومًا تلتجأ إلى
.أعمال العنف</font>

438
00:32:00,617 --> 00:32:04,077
<font color="#ffff00">ـ أحب العنف
ـ (دايترادر)! ما الذي تفعله هنا؟</font>

439
00:32:04,157 --> 00:32:05,507
<font color="#ffff00">هل وجدت مركبتنا بعد؟</font>

440
00:32:05,587 --> 00:32:08,107
<font color="#ffff00">،لقد سئمت من التسكع هنا
.أنتظر تلقي الرصاص</font>

441
00:32:08,187 --> 00:32:10,747
<font color="#ffff00">أول أكسيد الكربون وربما شرب
.. القليل من البنزين</font>

442
00:32:10,827 --> 00:32:13,647
<font color="#ffff00">ستقتلك قبل تلقيك الرصاص
.يا رفيقي البدين</font>

443
00:32:13,727 --> 00:32:15,487
<font color="#ffff00">ـ تراجع، أغرب عن وجهي
ـ أنتبه، توقف يا صاح</font>

444
00:32:15,567 --> 00:32:17,837
<font color="#ffff00">ـ هل تريد أن تقاتل (هوند)؟
ـ تخالني قوي؟ هذه وقاحة</font>

445
00:32:18,197 --> 00:32:20,637
<font color="#ffff00">ما رأيك أن تحاول حمل كل هذه الاشياء؟</font>

446
00:32:21,737 --> 00:32:23,087
<font color="#ffff00">."أنظر ما الذي وجدته في "بافالو</font>

447
00:32:23,167 --> 00:32:25,557
<font color="#ffff00">،)رأس (ستارسكريم
.أيها السيّدات والسادة</font>

448
00:32:25,637 --> 00:32:27,527
<font color="#ffff00">.أنظر ماذا لديّ
.(صندوق صوت جديد لـ (بي</font>

449
00:32:27,607 --> 00:32:30,597
<font color="#ffff00">ـ هل سيجدي نفعًا هذه المرة؟
(ـ أنّي فقط أحضر الأشياء الجيّدة، (كيد</font>

450
00:32:30,677 --> 00:32:32,947
<font color="#ffff00">هل تسمع هذا، يا (بي)؟
!سوف تتكلم مجددًا، يا صاح</font>

451
00:32:35,187 --> 00:32:36,617
<font color="#ffff00">!(انبطح، يا (بي</font>

452
00:32:37,917 --> 00:32:39,687
<font color="#ffff00">حسنًا، ماذا لديك أيضًا؟</font>

453
00:32:40,587 --> 00:32:42,447
<font color="#ffff00">من أين حصلت على هذه الخردة؟</font>

454
00:32:42,527 --> 00:32:45,527
<font color="#ffff00">تميمة الفارس في هذه المزبلة؟</font>

455
00:32:45,757 --> 00:32:46,747
<font color="#ffff00">.لا، أنها ليست حقيقية</font>

456
00:32:46,827 --> 00:32:49,347
<font color="#ffff00">.حقًا؟ لا، بالتأكيد لا
.أعطني هذه، سأخذها منك</font>

457
00:32:49,427 --> 00:32:51,717
<font color="#ffff00">هل تخالني أنّي لا أعرف
ماذا تكون هذه؟ كم هي قيمة؟</font>

458
00:32:51,797 --> 00:32:54,667
<font color="#ffff00">لكن أعرف أنها قيمة لأنّك بدأت
.تظهر حماسك نحوها، أيها العرقوب</font>

459
00:32:54,967 --> 00:32:56,587
<font color="#ffff00">.(كلامك قاسي، يا (كيد</font>

460
00:32:56,667 --> 00:32:59,727
<font color="#ffff00">.هناك بالضبط 7، أعدّهم
.سبعة علامات لنهاية العالم</font>

461
00:32:59,807 --> 00:33:02,597
<font color="#ffff00">وهذه التميمة مكتوب عليها
.بالأعلى رقم واحد</font>

462
00:33:02,677 --> 00:33:04,137
<font color="#ffff00">،إذا كانت هذه القطعة حقيقية</font>

463
00:33:04,217 --> 00:33:07,137
<font color="#ffff00">سأجلب مركبة فضائية وأدمر
.هذا الكوكب المقرف</font>

464
00:33:07,217 --> 00:33:09,647
<font color="#ffff00">حسنًا، سأذهب لأغطي
.نفسي بالزيت</font>

465
00:33:09,747 --> 00:33:11,907
<font color="#ffff00">.أدر ظهرك إن كان هذا يهين مشاعرك</font>

466
00:33:11,987 --> 00:33:15,877
<font color="#ffff00">ـ الآن هذا شيء لا يمكنك نسيانه
ـ بالكاد أفهم ما يخرج من فمك</font>

467
00:33:15,957 --> 00:33:20,617
<font color="#ffff00">!ـ مهلاً، سيّدي
ـ هذا لن يحدث</font>

468
00:33:20,697 --> 00:33:23,487
<font color="#ffff00">.لا يمكنكِ البقاء هنا، يا طفلة
.لديّ ما يكفي من الشوارد هنا</font>

469
00:33:23,567 --> 00:33:26,417
<font color="#ffff00">!أنا لست طفة
.أنا مفيدة، يمكنني أن أصلح أيّ شيء</font>

470
00:33:26,497 --> 00:33:28,487
<font color="#ffff00">ـ أجل، أحسنتِ
ـ أفضل من أيّ أحد</font>

471
00:33:28,567 --> 00:33:31,497
<font color="#ffff00">.ولديّ اسم، أتعرف
."أنه (إيزابيلا)، بحرف "ز</font>

472
00:33:31,577 --> 00:33:34,897
<font color="#ffff00">لا أهتم إذا كان "ز" أو إيموجي أو
.. علامة دولار، إتفقنا؟ هذا ليس مكان</font>

473
00:33:34,977 --> 00:33:38,577
<font color="#ffff00">ـ اذهبي للمنزل وحسب، أرجوكِ
ـ ليس لديّ منزل</font>

474
00:33:39,847 --> 00:33:41,447
<font color="#ffff00">.. وأنهم</font>

475
00:33:41,987 --> 00:33:43,687
<font color="#ffff00">.. تعرضوا للقتل</font>

476
00:33:43,917 --> 00:33:46,587
<font color="#ffff00">.آخر شيء الذي أطلق عليه الأسرة</font>

477
00:33:47,857 --> 00:33:52,827
<font color="#ffff00">.لذا لا، لن اذهب لأيّ مكان</font>

478
00:33:54,597 --> 00:33:57,867
<font color="#ffff00">.أريد البقاء ومحاربتهم</font>

479
00:33:58,597 --> 00:34:01,737
<font color="#ffff00">هم؟
.دعيني أحدثكِ عنهم</font>

480
00:34:02,567 --> 00:34:04,777
<font color="#ffff00">إتفقنا؟
.لديهم تمويل لا حدود له</font>

481
00:34:05,537 --> 00:34:07,507
<font color="#ffff00">،لا يمكنكِ محاربتهم
.ولا يمكنكِ هزيمتهم</font>

482
00:34:07,947 --> 00:34:10,567
<font color="#ffff00">.لديهم دعم من العالم كله</font>

483
00:34:10,647 --> 00:34:11,977
<font color="#ffff00">.وأنت مجرد طفلة</font>

484
00:34:16,317 --> 00:34:18,517
<font color="#ffff00">لمَ لا زلتِ تتبعيني؟</font>

485
00:34:21,857 --> 00:34:22,897
<font color="#ffff00">!(تي)</font>

486
00:34:25,097 --> 00:34:27,547
<font color="#ffff00">!أنها نيرانك الأولى، يا صاح</font>

487
00:34:27,627 --> 00:34:29,637
<font color="#ffff00">.سيّدي، مقطورتك تحترق</font>

488
00:34:30,337 --> 00:34:31,737
<font color="#ffff00">.الزاوية</font>

489
00:34:31,997 --> 00:34:34,257
<font color="#ffff00">ـ يا إلهي
ـ أنا فخورًا بك يا صاح</font>

490
00:34:34,337 --> 00:34:35,987
<font color="#ffff00">أعرف لكن عليك أن افعل هذا
في الخارج الآن، إتفقنا؟</font>

491
00:34:36,067 --> 00:34:39,997
<font color="#ffff00">.بمقدورك أن تحرق المكان كله
أعرف، لكنك تطور قوتك الآن، إتفقنا؟</font>

492
00:34:40,077 --> 00:34:41,877
<font color="#ffff00">.لذا، يجب أن تنفث النيران .. لا</font>

493
00:34:46,017 --> 00:34:47,667
<font color="#ffff00">تيري)، هلا تناولي جعة؟)</font>

494
00:34:47,747 --> 00:34:51,017
<font color="#ffff00">.توقفوا عن اللعب، يا رفاق
.أنّكم تدمرون كل شيء</font>

495
00:34:55,127 --> 00:34:57,697
<font color="#ffff00">.توصيل مثالي، يا رفيقي
.يجب أن تعمل على الألتقاط</font>

496
00:34:57,857 --> 00:34:59,997
<font color="#ffff00">.ما زلت أدربه على ذلك</font>

497
00:35:01,667 --> 00:35:02,967
<font color="#ffff00">ماذا حدث لعائلتكِ؟</font>

498
00:35:07,667 --> 00:35:08,537
<font color="#ffff00">.أنت أبدأ أولاً</font>

499
00:35:08,907 --> 00:35:11,007
<font color="#ffff00">.زوجتي ميتة وابنتي في الجامعة</font>

500
00:35:11,337 --> 00:35:12,937
<font color="#ffff00">.لا بد أنها سعيدة للغاية</font>

501
00:35:13,107 --> 00:35:14,827
<font color="#ffff00">.على الأقل ما زالت هنا، يا أخي</font>

502
00:35:14,907 --> 00:35:17,917
<font color="#ffff00">.اذا ذهبت وزرتها، نتعرض كلانا للأعتقال
هل هذا سيء ما يكفي لكٍ، "أخي"؟</font>

503
00:35:18,647 --> 00:35:20,087
<font color="#ffff00">حان دوركِ، إلّا إذا كنتِ صعبة
.في مشاركة قصتكِ</font>

504
00:35:21,787 --> 00:35:23,687
<font color="#ffff00">.ديسبتيكون) أطلق صاروخًا)</font>

505
00:35:24,657 --> 00:35:26,587
<font color="#ffff00">.والداي كانا في المنزل وأنا لا</font>

506
00:35:27,027 --> 00:35:28,887
<font color="#ffff00">.لم أكن أرغب في الذهاب لدار الايتام</font>

507
00:35:31,927 --> 00:35:33,697
<font color="#ffff00">.مرحبًا، أيها الصغير</font>

508
00:35:34,367 --> 00:35:35,767
<font color="#ffff00">!انت ثقيل</font>

509
00:35:35,967 --> 00:35:38,287
<font color="#ffff00">.يجب أن تذهبي
.لا يمكنكِ البقاء هنا</font>

510
00:35:38,367 --> 00:35:39,667
<font color="#ffff00">.أنا آسف</font>

511
00:35:44,707 --> 00:35:45,707
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

512
00:35:46,837 --> 00:35:47,847
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

513
00:35:49,147 --> 00:35:50,467
<font color="#ffff00">.سأرحل في الصباح</font>

514
00:35:50,547 --> 00:35:53,637
<font color="#ffff00">،رائع! اسمعي، إن كنتِ جائعة
.لديّ بعض البيتزا المجمدة هنا</font>

515
00:35:53,717 --> 00:35:55,637
<font color="#ffff00">هناك ربما بعض جبنة
.سموكر" في الثلاجة"</font>

516
00:35:55,717 --> 00:35:57,607
<font color="#ffff00">.وسأخبر الجميع بمكانك</font>

517
00:35:57,687 --> 00:35:59,627
<font color="#ffff00">مهلاً، هل أتعرض للابتزاز
من قبل طفلة بسن 12؟</font>

518
00:36:00,427 --> 00:36:03,347
<font color="#ffff00">ـ أربعة عشر
ـ أتعرفين، أنّكِ تفتقدين طفولتكِ</font>

519
00:36:03,427 --> 00:36:05,127
<font color="#ffff00">لأنه لا بأس أن تكوني طفلة
.يا "جينفر لوبز" الصغيرة</font>

520
00:36:06,127 --> 00:36:09,647
<font color="#ffff00">هل تخالين نفسكِ شجاعة؟
.حسنًا أيتها الشجاعة، لديّ أحجية لكِ</font>

521
00:36:09,727 --> 00:36:11,987
<font color="#ffff00">لديكِ تسريب في الطاقة
.بالمحرك سلانت - 6</font>

522
00:36:12,067 --> 00:36:14,327
<font color="#ffff00">،إذا لم يتم إصلاحه
.الأوتوبوت) على وشك أن ينزف)</font>

523
00:36:14,407 --> 00:36:16,327
<font color="#ffff00">أمامكِ 30 ثانية، الآن ما الذي
.سوف تفعلينه؟ هيّا</font>

524
00:36:16,407 --> 00:36:18,997
<font color="#ffff00">حسنًا، أولاً المتحولون ليس
.لديهم سلانت - 6</font>

525
00:36:19,077 --> 00:36:22,067
<font color="#ffff00">لديهم محرك كرايسلر من
.التاريخ القديم</font>

526
00:36:22,147 --> 00:36:25,237
<font color="#ffff00">ـ هذا في أواخر الستينات، ليس قديمًا
،ـ أجل، إن كنت أصلح تسريب للطاقة</font>

527
00:36:25,317 --> 00:36:28,107
<font color="#ffff00">سأكوي الشريان وإعيد توجيه
.. التدفق المركزي إلى</font>

528
00:36:28,187 --> 00:36:29,967
<font color="#ffff00">.. ماذا تسمى، الأنبوبة بـ</font>

529
00:36:30,047 --> 00:36:32,107
<font color="#ffff00">"ـ مفتاح "الدوهيكي
ـ أجل</font>

530
00:36:32,187 --> 00:36:35,087
<font color="#ffff00">.ليس سيئًا
.أنتبهي لألفاظكِ</font>

531
00:36:38,601 --> 00:36:41,692
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"ناميبيا، غرب افريقيا"

532
00:36:50,007 --> 00:36:51,777
<font color="#ffff00">منذ متى كان هذا موجود هنا؟</font>

533
00:36:59,147 --> 00:37:00,917
<font color="#ffff00">.أنه ينمو، أجل</font>

534
00:37:01,217 --> 00:37:02,747
<font color="#ffff00">.ثلاثة أمتار في اليوم</font>

535
00:37:03,017 --> 00:37:04,747
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(شمال (الصين"

536
00:37:07,017 --> 00:37:09,747
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(الأردن)"

537
00:37:14,127 --> 00:37:15,697
<font color="#ffff00">.ستة قرون</font>

538
00:37:18,037 --> 00:37:19,697
<font color="#ffff00">.ستة قرون، ستة مواقع</font>

539
00:37:20,797 --> 00:37:22,187
<font color="#ffff00">.أنهم ينمون بمعدل أسّي</font>

540
00:37:22,267 --> 00:37:24,937
<font color="#ffff00">.كائنات فضائية، أيًا كانت</font>

541
00:37:25,737 --> 00:37:27,847
<font color="#ffff00">."الصينيون يطلقون عليها "قرون من الجحيم</font>

542
00:37:28,047 --> 00:37:29,707
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

543
00:37:30,177 --> 00:37:31,767
<font color="#ffff00">.سايبرترون) قادم)</font>

544
00:37:31,847 --> 00:37:32,947
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

545
00:37:34,047 --> 00:37:35,147
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(العاصمة (واشنطن"

546
00:37:35,517 --> 00:37:37,737
<font color="#ffff00">.سيكون لديّ 17 دقيقة لأبلغ الرئيس
ماذا لديك لأجلي؟</font>

547
00:37:37,817 --> 00:37:39,877
<font color="#ffff00">.. كتلة مضطربة غير مشكلة</font>

548
00:37:39,957 --> 00:37:42,747
<font color="#ffff00">أنظر إلى هذا، أنه من الرائع
.هذا الشيء يطير</font>

549
00:37:42,827 --> 00:37:44,957
<font color="#ffff00">هل هذا سرطان العنق؟</font>

550
00:37:45,957 --> 00:37:47,947
<font color="#ffff00">.لا، أنه أسوأ من ذلك بكثير</font>

551
00:37:48,027 --> 00:37:51,987
<font color="#ffff00">أنه شذوذ في الجاذبية الناجم
عن كائن بحجم الكوكب</font>

552
00:37:52,067 --> 00:37:54,157
<font color="#ffff00">.بسرعة حالية تساوي 1/10 سرعة الضوء</font>

553
00:37:54,237 --> 00:37:57,177
<font color="#ffff00">.أنها أشياء المهووسين
هل هذا يعتبر تهديدًا؟</font>

554
00:37:57,837 --> 00:38:00,947
<font color="#ffff00">.. ـ إذا أمهلتني
ـ لا، لديّ غداء، لا</font>

555
00:38:01,847 --> 00:38:03,877
<font color="#ffff00">.لا، أنه ليس تهديدًا</font>

556
00:38:04,877 --> 00:38:06,317
<font color="#ffff00">.التهديد قد يقتلك</font>

557
00:38:06,877 --> 00:38:10,187
<font color="#ffff00">.لكن هذا سيقتلك خلال 3 أيام</font>

558
00:38:15,287 --> 00:38:16,857
<font color="#ffff00">كم وزنك؟</font>

559
00:38:17,127 --> 00:38:19,817
<font color="#ffff00">هل تعتبر نفسك بدينًا من
الناحية التقنية؟</font>

560
00:38:19,897 --> 00:38:21,147
<font color="#ffff00">.لا، أنها فقط معداتي</font>

561
00:38:21,227 --> 00:38:24,337
<font color="#ffff00">أنه مثل شخص يجمع 10 باوند
.من النفاية في كيس وزنه 5 باوند</font>

562
00:38:24,867 --> 00:38:27,727
<font color="#ffff00">.ـ لا، أنه (أوتوبوت) كبير
ـ هلا تتوقف عن فعل هذا؟</font>

563
00:38:27,807 --> 00:38:29,807
<font color="#ffff00">.هوند)، شغل هاتف الأقمار الصناعية)</font>

564
00:38:30,137 --> 00:38:34,107
<font color="#ffff00">"سأنقل الاشارة عبر "البرتغال
."و"أسطنبول" و"كاتماندو</font>

565
00:38:34,307 --> 00:38:36,917
<font color="#ffff00">.أمامك 20 ثانية، أيها الرئيس</font>

566
00:38:39,177 --> 00:38:40,907
<font color="#ffff00">ـ عفوًا
ـ حقًا؟</font>

567
00:38:40,987 --> 00:38:45,087
<font color="#ffff00">.أنه بلاء المتحولون الجراء
.المكان هنا هو للكبار فقط</font>

568
00:38:46,217 --> 00:38:47,227
<font color="#ffff00"><i>مرحبًا؟</i></font>

569
00:38:47,887 --> 00:38:49,227
<font color="#ffff00"><i>مرحبًا؟ أبي؟</i></font>

570
00:38:50,027 --> 00:38:53,257
<font color="#ffff00"><i>أسمع، اعرف أنه لا يمكنك التحدث إليّ</i></font>

571
00:38:53,927 --> 00:38:55,747
<font color="#ffff00"><i>.أو ترد عليّ</i></font>

572
00:38:55,827 --> 00:38:57,937
<font color="#ffff00"><i>.لكن يمكنك الأستماع</i></font>

573
00:39:00,137 --> 00:39:03,167
<font color="#ffff00"><i>سأقول ما أقوله دومًا إلى
.أن تتمكن من سماعي</i></font>

574
00:39:04,037 --> 00:39:06,307
<font color="#ffff00"><i>.لا تحتاج لإنقاذ العالم</i></font>

575
00:39:06,907 --> 00:39:09,247
<font color="#ffff00"><i>.بل بحاجة لمضاجعة صديقة</i></font>

576
00:39:10,347 --> 00:39:13,347
<font color="#ffff00"><i>.أينما تكون، لا أريدك أن تموت بمفردك</i></font>

577
00:39:14,277 --> 00:39:17,357
<font color="#ffff00"><i>وأعرف أنه فقط تبقى لديك
.. خمسة ثوانِ، لذا</i></font>

578
00:39:18,157 --> 00:39:20,827
<font color="#ffff00"><i>.أنا بخير، أنا في أمان</i></font>

579
00:39:21,057 --> 00:39:23,187
<font color="#ffff00"><i>.. وأحب</i></font>

580
00:39:27,627 --> 00:39:30,867
<font color="#ffff00">،إذا أستغرقت فترة أطول
.سوف يحددون موقعنا</font>

581
00:39:31,867 --> 00:39:34,217
<font color="#ffff00">.(أنّك والد رائع، يا (كيد
.لا تنسى هذا</font>

582
00:39:34,297 --> 00:39:36,407
<font color="#ffff00">.اللعنة، والدي لا يتصل بيّ أبدًا</font>

583
00:39:42,097 --> 00:39:43,907
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أمريكا، البنتاغون"

584
00:39:45,047 --> 00:39:46,847
<font color="#ffff00">."أننا نطلق عليها "دبابة</font>

585
00:39:47,087 --> 00:39:48,847
<font color="#ffff00">.أنه يحب التواجد هنا</font>

586
00:39:49,187 --> 00:39:51,287
<font color="#ffff00">.هنا حيث أتعامل مع الأشياء المظلمة</font>

587
00:39:52,087 --> 00:39:56,877
<font color="#ffff00">يبدو (ديسبتيكون) مهتم جدًا في
.هذه الهياكل مثلنا</font>

588
00:39:56,957 --> 00:39:59,197
<font color="#ffff00">.(طائرات بلا طيار ألتقطت هذا في (سيبريا</font>

589
00:39:59,397 --> 00:40:03,217
<font color="#ffff00">قد شوهد في جميع مواقع
.القرون الستة حول العالم</font>

590
00:40:03,297 --> 00:40:06,237
<font color="#ffff00">.(لقد تم تأكيد هويته، أنه (ميغاترون</font>

591
00:40:06,667 --> 00:40:10,327
<font color="#ffff00">وأسمع هذا، لقد عمل إتصالاً
.مع قوة مكافحة المتحولون</font>

592
00:40:10,407 --> 00:40:14,157
<font color="#ffff00">.أنه أختطف ضابطين من المباحث
.قال أنه يريد التفاوض</font>

593
00:40:14,237 --> 00:40:16,367
<font color="#ffff00">معه؟
ماذا يريد بحق الجحيم؟</font>

594
00:40:16,447 --> 00:40:19,937
<font color="#ffff00">.إطلاق سراح رفاقه الفضائيين</font>

595
00:40:20,017 --> 00:40:23,117
<font color="#ffff00">لقد تم تحديد هوية الهدف
.والإذن في الأشتباك</font>

596
00:40:23,417 --> 00:40:26,037
<font color="#ffff00">.تم التأكيد، الرهائن آمنون</font>

597
00:40:26,117 --> 00:40:30,847
<font color="#ffff00">وزارة العدل أكدت الأمر بينما الجيش
.الأمريكي يراقب جميع تحركاته</font>

598
00:40:30,927 --> 00:40:34,227
<font color="#ffff00">،سوف تنخرط في هذا
.لأنه ليس صديقنا</font>

599
00:40:37,427 --> 00:40:39,337
<font color="#ffff00">هل تعرفين مَن يقتلون أولاً؟</font>

600
00:40:43,267 --> 00:40:44,437
<font color="#ffff00">.المحامين</font>

601
00:40:45,707 --> 00:40:48,407
<font color="#ffff00">لقد عقدنا إتفاقًا مع الشر من
.قبل أثناء أوقات الأزمات</font>

602
00:40:49,007 --> 00:40:51,967
<font color="#ffff00">،إذا أنخرطنا في هذا الشيء
... يجب علينا أن نفتح الباب</font>

603
00:40:52,047 --> 00:40:53,947
<font color="#ffff00">.ونسمح بدخول الوحوش</font>

604
00:40:54,317 --> 00:40:58,017
<font color="#ffff00">ثمة سلاح يملك قوة
.لا يمكن تخيلها</font>

605
00:40:58,287 --> 00:41:00,407
<font color="#ffff00">.الذي يهدد وجودنا</font>

606
00:41:00,487 --> 00:41:02,457
<font color="#ffff00">.وبوسع (ميغاترون) أن يقودنا إليه</font>

607
00:41:03,697 --> 00:41:07,027
<font color="#ffff00">هل أعرفك، أيها الإنسان؟</font>

608
00:41:07,257 --> 00:41:09,897
<font color="#ffff00">!ـ أريد فريقي
!ـ أعطني اسمائهم</font>

609
00:41:10,267 --> 00:41:13,037
<font color="#ffff00">(ـ (موهوك
ـ (موهوك)؟</font>

610
00:41:15,167 --> 00:41:17,977
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}سجن الكائنات الفضائية الغير"
."(بيولوجية، (كولورادو

611
00:41:15,167 --> 00:41:17,977
<font color="#ffff00">كيف الحال، يا رفاق؟
.أريد أن أقتلك الآن، يا رجل</font>

612
00:41:18,867 --> 00:41:19,977
<font color="#ffff00">"(موهوك)"</font>

613
00:41:22,047 --> 00:41:24,947
<font color="#ffff00">.لكني سأقتلكم لاحقًا
.بالتأكيد سأقتلكم جميعًا لاحقًا</font>

614
00:41:26,247 --> 00:41:28,387
<font color="#ffff00">ـ أنه جاهز
ـ حسنًا</font>

615
00:41:29,747 --> 00:41:31,187
<font color="#ffff00">.(دريدبوت)</font>

616
00:41:32,987 --> 00:41:36,257
<font color="#ffff00">.(دريدبوت)
.مسجون بتهمة سرقة مصرف</font>

617
00:41:38,197 --> 00:41:41,987
<font color="#ffff00">.أعتداء عنيف، القتل
.قتل ثنائي، قتل ثلاثي، 9 قتلى</font>

618
00:41:42,067 --> 00:41:45,167
<font color="#ffff00">ـ لكنه لم يسرق المال حتى، لا
ـ لن نسمح له بالرحيل، لا</font>

619
00:41:48,437 --> 00:41:51,997
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ أعني، يمكننا أن نكون مرنين بالأمر</font>

620
00:41:52,077 --> 00:41:53,357
<font color="#ffff00">إذا أستخدم جهاز تعقب
.المواقع، سيكون مناسبًا</font>

621
00:41:53,437 --> 00:41:54,447
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

622
00:41:55,077 --> 00:41:56,277
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

623
00:41:56,477 --> 00:41:58,337
<font color="#ffff00">.(نيترو زيوس)</font>

624
00:41:58,417 --> 00:42:02,217
<font color="#ffff00">!أصبحت طليقًا أخيرًا، يا عزيزي
!شكرًا (ميغاترون)، أصبحت طليقًا</font>

625
00:42:03,077 --> 00:42:04,337
<font color="#ffff00">.(نيترو زيوس)</font>

626
00:42:04,447 --> 00:42:06,707
<font color="#ffff00">.شكرًا لك
.(سأفتقدك، يا (تيم</font>

627
00:42:06,787 --> 00:42:09,187
<font color="#ffff00">.(أشكرك على حسن الضيافة، (براد</font>

628
00:42:09,357 --> 00:42:14,017
<font color="#ffff00">.(أعرف أين تعيش، يا (إنريك
.أرسل تحياتي إلى زوجتك</font>

629
00:42:14,097 --> 00:42:17,237
<font color="#ffff00">لكن الحكومة ترغب بأن
.لا يغادر المقاطعة</font>

630
00:42:17,397 --> 00:42:19,437
<font color="#ffff00">ـ ونحن جادين في ذلك
ـ حسنًا</font>

631
00:42:20,237 --> 00:42:21,267
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

632
00:42:22,307 --> 00:42:25,407
<font color="#ffff00">.(وأخيرًا ليس آخرًا، أريد (بيرسيركر</font>

633
00:42:26,407 --> 00:42:28,147
<font color="#ffff00">!سأقتلع أدمغتكم</font>

634
00:42:28,407 --> 00:42:29,547
<font color="#ffff00">"(بيرسيركر)"</font>

635
00:42:30,247 --> 00:42:32,137
<font color="#ffff00">ـ قطعًا لا
ـ أجل، لا</font>

636
00:42:32,217 --> 00:42:34,467
<font color="#ffff00">.لا، هناك حدود
.أنتقي مجددًا</font>

637
00:42:34,547 --> 00:42:36,067
<font color="#ffff00">.(أونسلوت)</font>

638
00:42:36,147 --> 00:42:38,157
<font color="#ffff00">!أنكم بحاجة لباب أكبر</font>

639
00:42:38,547 --> 00:42:39,567
<font color="#ffff00">."(أونسلوت)"</font>

640
00:42:42,357 --> 00:42:45,227
<font color="#ffff00">.دعني أستشير الأمر مع رؤسائي
.يجب أن أتصل بأحدهم</font>

641
00:42:46,127 --> 00:42:47,567
<font color="#ffff00">!رائع، شكرًا لك. أجل</font>

642
00:42:48,127 --> 00:42:50,027
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

643
00:42:50,227 --> 00:42:54,437
<font color="#ffff00">ـ ماذا تريد حقًا، يا (ميغاترون)؟
ـ ما يريده أيّ أحد، أيها البشري</font>

644
00:42:54,837 --> 00:42:56,377
<font color="#ffff00">.العودة إلى الديار</font>

645
00:42:56,567 --> 00:42:58,327
<font color="#ffff00">.أجل، هذا سيناسبني أيضًا</font>

646
00:42:58,407 --> 00:43:01,097
<font color="#ffff00">ميغاترون) يسعى وراء شيء)
.(لدى (ياغر</font>

647
00:43:01,177 --> 00:43:04,047
<font color="#ffff00">شيء يساعدهم في العثور
.على هذا السلاح</font>

648
00:43:04,247 --> 00:43:06,737
<font color="#ffff00">سنسمح لهؤلاء (ديسبيتكون)
.أن يؤدوا واجبنا القذر</font>

649
00:43:06,817 --> 00:43:10,047
<font color="#ffff00">عند إشارتي، سوف تعطى
.أحداثيات (ياغر) السرّية</font>

650
00:43:10,517 --> 00:43:12,487
<font color="#ffff00">.أتبع كل خطوة يقوم بها (ميغاترون)</font>

651
00:43:13,287 --> 00:43:14,387
<font color="#ffff00">.أستولي على السلاح</font>

652
00:43:15,187 --> 00:43:17,057
<font color="#ffff00">.وبعدها أقضي عليه</font>

653
00:43:17,297 --> 00:43:21,427
<font color="#ffff00">.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

654
00:43:31,307 --> 00:43:32,607
<font color="#ffff00">.مرحبًا، رفاق</font>

655
00:43:33,307 --> 00:43:36,307
<font color="#ffff00">.حان وقت النهوض
!اتمنى لك صباح رائع</font>

656
00:43:39,647 --> 00:43:42,647
<font color="#ffff00">نخاطر بحياتنا في الأمساك بهؤلاء
ديسبيتكون) والآن يطلقون سراحهم؟)</font>

657
00:43:43,517 --> 00:43:46,187
<font color="#ffff00">ـ ما الذي يجري، يا (لينوكس)؟
ـ أمر سرّي</font>

658
00:43:46,457 --> 00:43:48,127
<font color="#ffff00">.فقط جهز فريقك</font>

659
00:43:51,057 --> 00:43:52,627
<font color="#ffff00">"للعقاب والأستعباد"</font>

660
00:43:55,527 --> 00:43:57,297
<font color="#ffff00">،اليوم</font>

661
00:43:57,627 --> 00:44:00,057
<font color="#ffff00">.سنقوم بالصيد</font>

662
00:44:00,137 --> 00:44:03,137
<font color="#ffff00">.يوم مجيد ممل آحر</font>

663
00:44:08,207 --> 00:44:09,567
<font color="#ffff00"><i>.الطائرات ستكون جاهزة</i></font>

664
00:44:09,647 --> 00:44:12,367
<font color="#ffff00"><i>"جميع أجهزة أستشعار "إيويز
.سوف تتعقب تحركاتهم</i></font>

665
00:44:12,447 --> 00:44:14,447
<font color="#ffff00"><i>وحدة الطيران، جهزوا الاجراءات
.التكتيكية عندما تحلقون</i></font>

666
00:44:15,217 --> 00:44:17,137
<font color="#ffff00"><i>أريد العمليات الجوية تراقب
.هذا النقل</i></font>

667
00:44:17,217 --> 00:44:19,277
<font color="#ffff00">.ديسبتيكون) في مرمى البصر تمامًا)</font>

668
00:44:19,357 --> 00:44:21,657
<font color="#ffff00">.أستلم (ديسبيتكون) موقع (ياغر) للتو</font>

669
00:44:26,357 --> 00:44:29,227
<font color="#ffff00">سايكلوب)، (ديسبيتكون) يقتربون)
.من هدفهم موقع الخردة</font>

670
00:44:31,337 --> 00:44:33,637
<font color="#ffff00">هل تربط ذراع (ديسبيتكون)؟</font>

671
00:44:35,567 --> 00:44:37,107
<font color="#ffff00">.رائع</font>

672
00:44:37,467 --> 00:44:39,857
<font color="#ffff00">.حسنًا، أنه كان روبوت قبيح جدًا</font>

673
00:44:39,937 --> 00:44:42,127
<font color="#ffff00">.(أنّك تبدو كمحارب، يا (سكويكس</font>

674
00:44:42,207 --> 00:44:43,447
<font color="#ffff00">.وسيم جدًا</font>

675
00:44:44,247 --> 00:44:45,497
<font color="#ffff00">.(ها أنت ذا، (بي</font>

676
00:44:45,577 --> 00:44:47,447
<font color="#ffff00">.فقط أفعل أيًا كان تريده</font>

677
00:44:47,717 --> 00:44:50,307
<font color="#ffff00">أسمع (زي)، تعال إلى هنا
.وأعمل على روبوت حقيقي</font>

678
00:44:50,387 --> 00:44:51,717
<font color="#ffff00">.دكتور، أجب، يا دكتور</font>

679
00:44:56,627 --> 00:44:57,627
<font color="#ffff00">.هذا هو</font>

680
00:44:58,597 --> 00:44:59,727
<font color="#ffff00">.لا، ثالث واحد على يساركِ</font>

681
00:45:00,597 --> 00:45:02,317
<font color="#ffff00">.لا، مهلاً
.على يساركِ، هنا</font>

682
00:45:02,397 --> 00:45:04,697
<font color="#ffff00">.أعرف ما الذي أفعله
.لا تسرعني</font>

683
00:45:05,267 --> 00:45:06,887
<font color="#ffff00">اسمعي، أهدئي، إتفقنا؟</font>

684
00:45:06,967 --> 00:45:08,307
<font color="#ffff00">هل تظنين سيحب هذا؟</font>

685
00:45:08,637 --> 00:45:12,537
<font color="#ffff00">.يبدو كأنه كرسي طبيب الاسنان
أتحبين الذهاب لطبيب الاسنان؟ لا؟</font>

686
00:45:13,707 --> 00:45:16,147
<font color="#ffff00">قال (هوند) أنه بوسعك
.الأستماع إليها</font>

687
00:45:16,507 --> 00:45:19,377
<font color="#ffff00">.ابنتك
.لا يمكنك الرد</font>

688
00:45:19,610 --> 00:45:21,420
<font color="#ffff00">.إنّه ثرثار</font>

689
00:45:22,320 --> 00:45:24,240
<font color="#ffff00">قال إن فعلت ذلك، فيمكنهم مطابقة صوتك</font>

690
00:45:24,320 --> 00:45:26,610
<font color="#ffff00">من على حاسوب في مكانٍ ما
.وييتبعونك</font>

691
00:45:26,690 --> 00:45:28,660
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا هو العالم الذي نعيش فيه</font>

692
00:45:32,030 --> 00:45:33,230
<font color="#ffff00">ماذا تود أن تقول لها؟</font>

693
00:45:35,330 --> 00:45:36,770
<font color="#ffff00">.اغسلي أسنانكِ، اعملي بجد</font>

694
00:45:37,630 --> 00:45:40,350
<font color="#ffff00">،ابقي بعيدة عن أيّ فتى في فرقة موسيقة
.خاصةً إن كان طبّالًا</font>

695
00:45:40,430 --> 00:45:43,260
<font color="#ffff00">،أجل، الطبّالون هم الأسوأ
!ناهيك عن الغبي</font>

696
00:45:43,340 --> 00:45:44,930
<font color="#ffff00">.والـ "دي جي"؟ حمقى حقًا</font>

697
00:45:45,010 --> 00:45:46,210
<font color="#ffff00">.بحقك</font>

698
00:45:48,580 --> 00:45:50,700
<font color="#ffff00">كان بيننا شيء، حسنًا؟
.قول مأثور، ذهابًا وإيابًا</font>

699
00:45:50,780 --> 00:45:53,270
<font color="#ffff00">كانت دائمًا تسألني
"أبي، ماذا ستفعل غدًا مساءًا؟"</font>

700
00:45:53,350 --> 00:45:55,450
<font color="#ffff00">،وأنا أقول
."سأعرف ذلك غدًا"</font>

701
00:45:57,850 --> 00:46:00,220
<font color="#ffff00">.يبدو لي أن الغد قد نفذ منك، (ييغر)</font>

702
00:46:01,690 --> 00:46:03,590
<font color="#ffff00">.هذا ما كانت تقوله وحسب</font>

703
00:46:06,060 --> 00:46:07,260
<font color="#ffff00">.حسنًا، (بي)</font>

704
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
<font color="#ffff00">.انتهيت</font>

705
00:46:10,500 --> 00:46:12,520
<font color="#ffff00">.هيّا ياصاح، انهض
.لنسمعها</font>

706
00:46:12,600 --> 00:46:13,700
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

707
00:46:14,840 --> 00:46:17,520
<font color="#ffff00">.صوتك الحقيقي
.لأول مرّة ياصاح، اظهره</font>

708
00:46:17,600 --> 00:46:19,290
<font color="#ffff00"><i>.هذا مثير للغاية</i></font>

709
00:46:19,370 --> 00:46:21,680
<font color="#ffff00"><i>.لا. هذا ليس صوتي اللعين</i></font>

710
00:46:22,040 --> 00:46:23,500
<font color="#ffff00">.سأقتله، (بي)</font>

711
00:46:23,580 --> 00:46:24,600
<font color="#ffff00"><i>.هذا مجرّد هراء</i></font>

712
00:46:24,680 --> 00:46:25,830
<font color="#ffff00">حسنًا، أتعرف ماذا؟
.لن أستسلم</font>

713
00:46:25,910 --> 00:46:27,670
<font color="#ffff00">حسنًا؟ ستتحدّث بصوتك الحقيقي
.يوم ما</font>

714
00:46:27,750 --> 00:46:29,850
<font color="#ffff00"><i>.(دايترادر) هو شخص أحمق عاهر</i></font>

715
00:46:37,830 --> 00:46:40,530
<font color="#ffff00">...(كايد). هذا
.هذا الرمز</font>

716
00:46:40,730 --> 00:46:41,750
<font color="#ffff00"><i>.هناك أحد ما قادم</i></font>

717
00:46:41,830 --> 00:46:43,300
<font color="#ffff00">!سحقًا</font>

718
00:46:48,400 --> 00:46:50,410
<font color="#ffff00"><i>.(ريبر) لديه رؤية على ساحة المخلفات</i></font>

719
00:46:51,500 --> 00:46:53,410
<font color="#ffff00"><i>.حددنا موقع (كينغفيش)</i></font>

720
00:46:55,740 --> 00:46:58,510
<font color="#ffff00">!قف! هذه أرض محمية</font>

721
00:47:00,380 --> 00:47:02,320
<font color="#ffff00">!ستون ثانية للإخلاء
!هيّا</font>

722
00:47:05,820 --> 00:47:07,610
<font color="#ffff00"><i>.(سايكلوبس)، يبدو أن (كينغفيش) يتحرّك</i></font>

723
00:47:07,690 --> 00:47:08,490
<font color="#ffff00">.يعرفون</font>

724
00:47:09,090 --> 00:47:10,480
<font color="#ffff00">!تعرّفوا علينا يارقاث
!علينا المغادرة الآن</font>

725
00:47:10,560 --> 00:47:11,480
<font color="#ffff00">.مهلًا، هؤلاء فيدراليون</font>

726
00:47:11,560 --> 00:47:14,310
<font color="#ffff00">.أعرف الحكومة عندما أراها</font>

727
00:47:14,390 --> 00:47:16,400
<font color="#ffff00">.أحضر أسلحة قدر ما تستطيع</font>

728
00:47:16,600 --> 00:47:18,590
<font color="#ffff00">.لن أذهب للسجن
.لا يمكنني الذهاب للسجن، يارجل</font>

729
00:47:18,670 --> 00:47:20,550
<font color="#ffff00">.هذا هو العالم الحقيقي
.حسنًا؟ لنذهب</font>

730
00:47:20,630 --> 00:47:22,020
<font color="#ffff00">.لا يمكنني دخول السجن
.أنا نحيف للغاية لأدخل السجن</font>

731
00:47:22,100 --> 00:47:23,310
<font color="#ffff00">.لا يمكنني حتى رفع الأثقال</font>

732
00:47:27,840 --> 00:47:29,360
<font color="#ffff00">!(بي)، هيّا</font>

733
00:47:29,440 --> 00:47:30,770
<font color="#ffff00">.أعطني هذا
.بالتأكيد عليك أن تعطني هذا</font>

734
00:47:30,850 --> 00:47:32,500
<font color="#ffff00">.هذا سيعبث مع شخص ما بشكلٍ جيد للغاية</font>

735
00:47:32,580 --> 00:47:34,570
<font color="#ffff00">.اذهب من هنا، (كايد)
.سأوفر لك بعض الوقت</font>

736
00:47:34,650 --> 00:47:36,400
<font color="#ffff00">.لا تكن بطلًا، (هاوند)
.سنخرج من هنا الآن</font>

737
00:47:36,480 --> 00:47:37,470
<font color="#ffff00">!انتظر! انتظر</font>

738
00:47:37,550 --> 00:47:38,570
<font color="#ffff00">.تبًا، لقد وُلدت بطلًا</font>

739
00:47:38,650 --> 00:47:39,640
<font color="#ffff00">!لن تتركني</font>

740
00:47:39,720 --> 00:47:41,440
<font color="#ffff00">.إن تركتني، فسيأخذون (سكويكس)</font>

741
00:47:41,520 --> 00:47:43,460
<font color="#ffff00">.اتركي (سكويكس)! فهو ناجي</font>

742
00:47:55,940 --> 00:47:57,590
<font color="#ffff00">.(مغياترون)، لقد غادروا من هنا</font>

743
00:47:57,670 --> 00:48:00,580
<font color="#ffff00">.لسوء الحظ، لأنني كنت أود ضرب البعض</font>

744
00:48:01,540 --> 00:48:04,780
<font color="#ffff00">.النهاية وشيكة، يا أصدقائي الخائنين القدماء</font>

745
00:48:05,950 --> 00:48:09,880
<font color="#ffff00">.ياله من عار لن تكونوا قادرين على رؤيته</font>

746
00:48:13,790 --> 00:48:16,420
<font color="#ffff00">!تعال ونل البعض! أيّها العاهر الصغير</font>

747
00:48:30,740 --> 00:48:31,830
<font color="#ffff00"><i>.آتٍ في إتجاهم، (لينكس)</i></font>

748
00:48:31,910 --> 00:48:33,740
<font color="#ffff00">.سنحاصر هذه الأشياء، سيحمون أنفسهم</font>

749
00:48:33,970 --> 00:48:35,540
<font color="#ffff00">.أجل، سنرى</font>

750
00:48:39,450 --> 00:48:40,880
<font color="#ffff00">!الوضع التكتيكي، هيّا</font>

751
00:48:47,620 --> 00:48:49,660
<font color="#ffff00">.أنت أيضًا، أيّها الخردة
.ابق بعيدًا عن الأنظار، هيّا</font>

752
00:48:50,790 --> 00:48:52,560
<font color="#ffff00">.الـ(ديسيبتيكونس) قادمون</font>

753
00:48:52,790 --> 00:48:55,800
<font color="#ffff00">.حسنًا. جميعنا نعرف أماكن اختبائنا</font>

754
00:48:56,000 --> 00:48:58,520
<font color="#ffff00">ما هذا؟
.المتعقب أحضرهم إلينا تمامًا</font>

755
00:48:58,600 --> 00:49:00,640
<font color="#ffff00">متى ستكبر؟ -
<i>.تبًا لك -</i></font>

756
00:49:01,800 --> 00:49:03,120
<font color="#ffff00"><i>.الهدف على بعد أربعة كيلومترات</i></font>

757
00:49:03,200 --> 00:49:05,470
<font color="#ffff00"><i>.لقد دخلوا للتو مدينة مهجورة</i></font>

758
00:49:25,860 --> 00:49:27,560
<font color="#ffff00">!هيّا. اخرجوا، اخرجوا</font>

759
00:49:39,610 --> 00:49:40,680
<font color="#ffff00">!أنت</font>

760
00:49:40,980 --> 00:49:43,160
<font color="#ffff00">.(ييغر) لديه معلومات مهمة
.اعتقلوه فقط</font>

761
00:49:43,240 --> 00:49:45,750
<font color="#ffff00">.عملية لقوات مكافحة المتحولين
.ابق بعيدًا عن طريقي</font>

762
00:49:45,980 --> 00:49:48,050
<font color="#ffff00">.هؤلاء كانوا رجالي</font>

763
00:49:48,720 --> 00:49:50,810
<font color="#ffff00">.هناك بعض الأمور المخيفة تجري في الخارج</font>

764
00:49:50,890 --> 00:49:52,620
<font color="#ffff00">.أود على الأقل الإحتفاظ بناسفي</font>

765
00:49:52,850 --> 00:49:54,640
<font color="#ffff00">.ليس اليوم
.سنلتزم بالخطة</font>

766
00:49:54,720 --> 00:49:55,990
<font color="#ffff00">.المدينة بأكملها مفخخة</font>

767
00:49:56,590 --> 00:49:58,960
<font color="#ffff00">.أنتِ! اجلسي الآن
.ابقي على وضعكِ</font>

768
00:50:15,840 --> 00:50:18,570
<font color="#ffff00">،لترفعوا رؤوسكم. ربما سندخل السجن</font>

769
00:50:18,650 --> 00:50:20,810
<font color="#ffff00">.لذا حوال الاعتياد على هذا</font>

770
00:50:23,820 --> 00:50:25,020
<font color="#ffff00">.ها هم آتون</font>

771
00:50:29,290 --> 00:50:30,720
<font color="#ffff00">.الأوتوبوتس"، استعدوا"</font>

772
00:50:30,890 --> 00:50:32,850
<font color="#ffff00">(كايد)، أتمانع إن انسحبت؟</font>

773
00:50:32,930 --> 00:50:34,630
<font color="#ffff00"><i>.لا تهاجم حتى أقول لك</i></font>

774
00:50:35,700 --> 00:50:38,070
<font color="#ffff00">.أجل، (ديسيبتيكونس) في الشوارع</font>

775
00:50:38,600 --> 00:50:40,800
<font color="#ffff00">.أشعر بقدوم قتال -
.سأقتلكم جميعًا الآن -</font>

776
00:50:40,970 --> 00:50:42,600
<font color="#ffff00">.فتشوا هذه المدينة</font>

777
00:50:42,900 --> 00:50:44,910
<font color="#ffff00">.إنّه هنا</font>

778
00:50:45,100 --> 00:50:47,770
<font color="#ffff00">.سأدعكم جميعًا تعرفون ما جئنا لأجله</font>

779
00:50:50,910 --> 00:50:52,710
<font color="#ffff00">!تعال هنا</font>

780
00:50:53,810 --> 00:50:56,720
<font color="#ffff00">انظروا لهذه الخردة التي تشبه
.الخنفساء الزرقاء</font>

781
00:50:58,690 --> 00:51:00,050
<font color="#ffff00">.انظروا لهذا الصاح الصغير القبيح</font>

782
00:51:00,620 --> 00:51:04,790
<font color="#ffff00">.أنت مُغطَى كليًا برائحتهم القذرة
.مُقزز</font>

783
00:51:05,760 --> 00:51:07,590
<font color="#ffff00"><i>!أنت -
!(بي)، أوقفها -</i></font>

784
00:51:07,790 --> 00:51:09,720
<font color="#ffff00">!ضعه أرضًا</font>

785
00:51:09,800 --> 00:51:10,950
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

786
00:51:11,030 --> 00:51:13,550
<font color="#ffff00">ها هي تذهب. انظروا إليها وهي تسير
.بشكلٍ قويٍ مع ضفيرتها</font>

787
00:51:13,630 --> 00:51:14,740
<font color="#ffff00">!اذهب للجحيم</font>

788
00:51:14,900 --> 00:51:16,840
<font color="#ffff00">.هذا الكوكب هو الجحيم</font>

789
00:51:17,370 --> 00:51:19,110
<font color="#ffff00">ما الذي على ذراعك؟</font>

790
00:51:19,670 --> 00:51:21,830
<font color="#ffff00">!ضعه أرضًا -
!سحقًا -</font>

791
00:51:21,910 --> 00:51:23,600
<font color="#ffff00">أتعتقد أنني خائفة منك، أيّها الأحمق؟</font>

792
00:51:23,680 --> 00:51:25,730
<font color="#ffff00">!توقفي -
.(كايد ييغر) -</font>

793
00:51:25,810 --> 00:51:27,680
<font color="#ffff00">!أريد هذه التميمة</font>

794
00:51:36,060 --> 00:51:37,760
<font color="#ffff00">.لن نقوم بهجومٍ إنتحاري</font>

795
00:51:37,930 --> 00:51:39,880
<font color="#ffff00">تريدين الذهاب إلى هناك وتبدأين الصراخ
في "الديسبتيكون"؟</font>

796
00:51:39,960 --> 00:51:41,280
<font color="#ffff00">.امسك هذه الكائنات الخسيسة</font>

797
00:51:41,360 --> 00:51:42,730
<font color="#ffff00">!أنا لهم</font>

798
00:52:07,790 --> 00:52:09,120
<font color="#ffff00">!أمسكت الساق</font>

799
00:52:09,720 --> 00:52:10,860
<font color="#ffff00">!أمسكتك</font>

800
00:52:12,130 --> 00:52:13,810
<font color="#ffff00">.ورأسه الكبير</font>

801
00:52:13,890 --> 00:52:15,720
<font color="#ffff00">.لا تكن أفضل من هذا</font>

802
00:52:15,800 --> 00:52:16,960
<font color="#ffff00">!اندفع، الآن</font>

803
00:52:17,430 --> 00:52:19,920
<font color="#ffff00">!ديسيبتيكونس"، تراجعوا"</font>

804
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
<font color="#ffff00">!جبناء</font>

805
00:52:23,140 --> 00:52:25,040
<font color="#ffff00">.الخطة في مهب الريح</font>

806
00:52:28,880 --> 00:52:30,140
<font color="#ffff00">هذه هي الخطة الوحيدة التي لديك؟</font>

807
00:52:30,880 --> 00:52:32,150
<font color="#ffff00">!انخفض، انخفض، انخفض</font>

808
00:52:35,750 --> 00:52:36,800
<font color="#ffff00">ما هؤلاء؟</font>

809
00:52:36,880 --> 00:52:37,740
<font color="#ffff00">.قوات مكافحة المتحولون</font>

810
00:52:37,820 --> 00:52:40,790
<font color="#ffff00">.علينا الذهاب للداخل. هيّا
.اركضوا</font>

811
00:52:41,020 --> 00:52:42,810
<font color="#ffff00">من المُفتَرض أن يكون ذلك
،لمطاردة الإرهابيين</font>

812
00:52:42,890 --> 00:52:44,110
<font color="#ffff00">!وليس مطاردة الأمريكيين دافعي الضرائب</font>

813
00:52:44,190 --> 00:52:45,760
<font color="#ffff00">...ليس لأنني لا أدفع الضرائب، ولكن</font>

814
00:52:46,160 --> 00:52:48,830
<font color="#ffff00">،أنت، (ميغ)
!(إم ترون)</font>

815
00:52:49,030 --> 00:52:51,730
<font color="#ffff00">.توقف عن اللعب. هيّا
أأنا الوحيد هنا؟</font>

816
00:52:56,440 --> 00:52:58,040
<font color="#ffff00">.هذا ليس صوابًا</font>

817
00:53:05,040 --> 00:53:06,130
<font color="#ffff00">.نحن في آمان هنا</font>

818
00:53:06,210 --> 00:53:07,700
<font color="#ffff00">.دائمًا ما يكون هناك أحدًا مسؤول</font>

819
00:53:07,780 --> 00:53:09,720
<font color="#ffff00">.مثلما كان الأمر في (شيكاغو)، مثل الأم</font>

820
00:53:27,270 --> 00:53:28,470
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

821
00:53:30,040 --> 00:53:31,070
<font color="#ffff00">!اركضا</font>

822
00:53:31,240 --> 00:53:32,710
<font color="#ffff00">!تحرّكا، تحرّكا</font>

823
00:53:40,050 --> 00:53:41,080
<font color="#ffff00">!اختبئا في هذه الغرفة</font>

824
00:53:41,520 --> 00:53:42,950
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

825
00:53:47,050 --> 00:53:49,790
<font color="#ffff00">تركت الحي حتى لا يتم إطلاق النيران عليّ
.والآن يحدث هذا</font>

826
00:53:49,960 --> 00:53:51,780
<font color="#ffff00">.هذه أسوأ وظيفة على الإطلاق</font>

827
00:53:51,860 --> 00:53:53,110
<font color="#ffff00">هل هذه الوظيفة بها تأمين صحي حتى؟</font>

828
00:53:53,190 --> 00:53:54,750
<font color="#ffff00">ليس بها، أليس كذلك؟</font>

829
00:53:54,830 --> 00:53:56,700
<font color="#ffff00">.أنت حاولت مُعالجة طلق ناري بنفسك</font>

830
00:53:57,100 --> 00:53:58,200
<font color="#ffff00">!انتبه</font>

831
00:54:01,540 --> 00:54:02,840
<font color="#ffff00">!اركضا! اركضا</font>

832
00:54:11,780 --> 00:54:13,180
<font color="#ffff00">!اختبئا! اختبئا</font>

833
00:54:25,560 --> 00:54:27,210
<font color="#ffff00"><i>.تعيين الوجه</i></font>

834
00:54:27,290 --> 00:54:28,860
<font color="#ffff00">.أنت رجلٌ ميت</font>

835
00:54:43,880 --> 00:54:45,110
<font color="#ffff00">.سحقًا. هذا واحد آخر</font>

836
00:54:47,250 --> 00:54:49,920
<font color="#ffff00">.سأتولى هذا -
ماذا تفعل؟ -</font>

837
00:54:50,080 --> 00:54:51,320
<font color="#ffff00">.يستخدم برنامج التعرّف على الوجه</font>

838
00:54:52,890 --> 00:54:54,020
<font color="#ffff00">أأنت مجنون؟</font>

839
00:54:55,020 --> 00:54:56,140
<font color="#ffff00">.ابق خلفي -
ماذا؟ -</font>

840
00:54:56,220 --> 00:54:57,880
<font color="#ffff00">!(جيمي جاي)، إيّاك -
.سأتولى هذا. ابق خلفي -</font>

841
00:54:57,960 --> 00:54:59,150
<font color="#ffff00">.لا تفعل ذلك -
.ابق خلفي -</font>

842
00:54:59,230 --> 00:55:00,230
<font color="#ffff00">!إنّها فكرة سيئة</font>

843
00:55:01,600 --> 00:55:03,000
<font color="#ffff00">.سحقًا</font>

844
00:55:05,300 --> 00:55:06,770
<font color="#ffff00">يا إلهي. أأنت بخير؟</font>

845
00:55:11,140 --> 00:55:14,840
<font color="#ffff00">.(كايد)، أريد أن أخبرك أنني أحبّك يارجل</font>

846
00:55:15,240 --> 00:55:16,500
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

847
00:55:16,580 --> 00:55:18,500
<font color="#ffff00">،الوظيفة لم تكن كما توقعت
.ولكني أقدّر كل شيء</font>

848
00:55:18,580 --> 00:55:20,310
<font color="#ffff00">ماذا تفعل؟ -
!أنا أحتضر -</font>

849
00:55:21,250 --> 00:55:22,320
<font color="#ffff00">.إنّه مجرّد كيس قماش، ياصاح</font>

850
00:55:24,180 --> 00:55:25,210
<font color="#ffff00">لا يوجد ثقب؟</font>

851
00:55:25,290 --> 00:55:26,870
<font color="#ffff00">.لا يوجد ثقب، ولا دماء، لا شيء</font>

852
00:55:26,950 --> 00:55:28,240
<font color="#ffff00">.لا يوجد ثقب -
أيمكنك أن تنهض؟ -</font>

853
00:55:28,320 --> 00:55:29,440
<font color="#ffff00">.وتوقف عن التصرّف كالأبطال</font>

854
00:55:29,520 --> 00:55:32,150
<font color="#ffff00">كان كيس قماش؟
!هذا الشيء يؤلم كالرصاصة، يارجل</font>

855
00:55:32,230 --> 00:55:33,360
<font color="#ffff00">!شعرت وكأنّها مرّت من خلالي</font>

856
00:55:33,930 --> 00:55:35,800
<font color="#ffff00">!هيّا، هذا المبنى هناك</font>

857
00:55:41,640 --> 00:55:42,960
<font color="#ffff00">!دائمًا ما يكون هناك واحد مسؤول</font>

858
00:55:43,040 --> 00:55:45,340
<font color="#ffff00">.حسنًا، سندمّر الكبير، ثم ندمّرهم جميعًا</font>

859
00:55:49,180 --> 00:55:51,310
<font color="#ffff00">.هيّا، هيّا، هيّا
.أسرعا، إنّهم قادمون</font>

860
00:55:54,950 --> 00:55:57,220
<font color="#ffff00">.يا إلهي! جنيّ -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -</font>

861
00:55:58,080 --> 00:56:00,070
<font color="#ffff00">.الجني صغير وأخضر وأيرلندي</font>

862
00:56:00,150 --> 00:56:01,390
<font color="#ffff00">.وهذا أمر مسيء</font>

863
00:56:01,960 --> 00:56:03,360
<font color="#ffff00">إلى ماذا تنظرين أيتها الفتاة الصغيرة؟</font>

864
00:56:03,660 --> 00:56:05,290
<font color="#ffff00"><i>إلى ماذا تنظر أنت؟</i></font>

865
00:56:05,660 --> 00:56:08,400
<font color="#ffff00">مرحبًا. سيّد (كايد)، لقد تم إرسالي
.لأستلمك</font>

866
00:56:08,930 --> 00:56:10,220
<font color="#ffff00">تستلمني؟ -
.هذا صحيح -</font>

867
00:56:10,300 --> 00:56:11,370
<font color="#ffff00">.لا، لن تستلم أيّ شيء</font>

868
00:56:15,940 --> 00:56:17,120
<font color="#ffff00">!يارجل! اهدأ</font>

869
00:56:17,200 --> 00:56:18,210
<font color="#ffff00">إذًا، أتريد أن تجعل الأمر صعبًا؟</font>

870
00:56:23,680 --> 00:56:25,250
<font color="#ffff00">!لا! لا! (كايد)</font>

871
00:56:25,410 --> 00:56:26,850
<font color="#ffff00">!سحقًا</font>

872
00:56:27,150 --> 00:56:28,650
<font color="#ffff00">!(كايد)! (كايد) -
!انتظر -</font>

873
00:56:33,990 --> 00:56:35,270
<font color="#ffff00">هل رأيتم هذا؟
!تشبّث</font>

874
00:56:35,350 --> 00:56:37,020
<font color="#ffff00">!أنا أحمق للغاية</font>

875
00:56:37,290 --> 00:56:39,110
<font color="#ffff00">هل مازال حيًا؟ -
!انتظر -</font>

876
00:56:39,190 --> 00:56:40,580
<font color="#ffff00">ألا يزال حيًا؟</font>

877
00:56:40,660 --> 00:56:42,400
<font color="#ffff00">!لا، سيموت</font>

878
00:56:43,449 --> 00:56:46,174
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"إنجلترا، المملكة المتحدة"

879
00:56:47,070 --> 00:56:48,290
<font color="#ffff00">،يا رئيسي، هذا ليس خطأي</font>

880
00:56:48,370 --> 00:56:50,160
<font color="#ffff00">.ولكنه انطلق خارج من المصعد</font>

881
00:56:50,240 --> 00:56:51,330
<font color="#ffff00"><i>.من على ارتفاع عشرة طوابق</i></font>

882
00:56:51,410 --> 00:56:52,390
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

883
00:56:52,470 --> 00:56:53,460
<font color="#ffff00"><i>ألديك خطة بديلة، سيّدي؟</i></font>

884
00:56:53,540 --> 00:56:56,310
<font color="#ffff00">هل عاش؟ -
<i>!لا أعلَم، طار وحسب -</i></font>

885
00:57:08,960 --> 00:57:12,080
<font color="#ffff00">سيّدي، مزّق جيش من البشر وسيذهبون
.حيث ما تريد</font>

886
00:57:12,160 --> 00:57:13,130
<font color="#ffff00"><i>ما خطبك؟</i></font>

887
00:57:50,000 --> 00:57:51,200
<font color="#ffff00">.أيّها الحشرة الصغيرة</font>

888
00:57:52,130 --> 00:57:54,450
<font color="#ffff00">!ها أنت ذا. من الجيد إيجادك حيًا</font>

889
00:57:54,530 --> 00:57:56,260
<font color="#ffff00">.مثلما لم يحدث شيء</font>

890
00:57:56,340 --> 00:57:58,660
<font color="#ffff00">.لنجعلك حسن المظهر -
!أنت! بحقك -</font>

891
00:57:58,740 --> 00:58:00,340
<font color="#ffff00">.لامع، ومتألق</font>

892
00:58:00,740 --> 00:58:02,160
<font color="#ffff00">!ابتعد!يا إلهي -
!ها أنت -</font>

893
00:58:02,240 --> 00:58:04,160
<font color="#ffff00">.تبدو أفضل حالًا بالفعل، سيّدي -
مَن أنت؟ -</font>

894
00:58:04,240 --> 00:58:07,150
<font color="#ffff00">.اسمي (كوغمان)، سيّدي
.وأنا هنا بسبب هذا</font>

895
00:58:07,350 --> 00:58:10,050
<font color="#ffff00">.وهذا هنا بسببك</font>

896
00:58:10,250 --> 00:58:13,990
<font color="#ffff00">.لن يتركك حتى تتم مَهمتك</font>

897
00:58:15,350 --> 00:58:17,220
<font color="#ffff00">.لقد تم اختيارك</font>

898
00:58:19,030 --> 00:58:20,080
<font color="#ffff00">ماذا تعني بذلك؟</font>

899
00:58:20,160 --> 00:58:22,350
<font color="#ffff00">.سأشرح كل شيء إن أتيت بعي بكل هدوء</font>

900
00:58:22,430 --> 00:58:24,530
<font color="#ffff00">(كايد)، ما أمر آلي "سي 3بي أو"، الأحمق هذا؟</font>

901
00:58:25,060 --> 00:58:28,300
<font color="#ffff00">.لا تقتل الرسول وإلا سيقتلك</font>

902
00:58:32,340 --> 00:58:35,290
<font color="#ffff00">الآن إذًا، أنا أخشى أن كل هذا الصخب
.سيكون على حسابك</font>

903
00:58:35,370 --> 00:58:38,500
<font color="#ffff00">،إن أردت إنقاذ أصدقائك
.فستتركهم</font>

904
00:58:38,580 --> 00:58:40,170
<font color="#ffff00">!لا تتحدّث لهذا الجني</font>

905
00:58:40,250 --> 00:58:41,730
<font color="#ffff00">ماذا؟ وأهرب مع خادم كالنينجا المجنون؟</font>

906
00:58:41,810 --> 00:58:44,050
<font color="#ffff00">أصدقائك سيكونون في آمان
.أثناء غيابك</font>

907
00:58:44,280 --> 00:58:46,390
<font color="#ffff00">.وفي وجودك، هي في خطر</font>

908
00:58:46,790 --> 00:58:50,390
<font color="#ffff00">.أنت أكثر أهمية مما يمكنك تخيله</font>

909
00:58:51,090 --> 00:58:53,090
<font color="#ffff00">.هم بحاجة إليك، سيّدي</font>

910
00:58:53,290 --> 00:58:54,290
<font color="#ffff00">.على عجل</font>

911
00:58:55,100 --> 00:58:58,450
<font color="#ffff00">سيّدي مولعًا بالقول أن كل القرارات الهامة
في الحياة</font>

912
00:58:58,530 --> 00:59:03,070
<font color="#ffff00">.غالبًا ما يتم اتخاذها في لحظة</font>

913
00:59:11,580 --> 00:59:14,280
<font color="#ffff00">.ستكونين بخير
.أنتم عائلة الآن</font>

914
00:59:14,450 --> 00:59:16,470
<font color="#ffff00">.سيعتنون بكِ، أعدكِ</font>

915
00:59:16,550 --> 00:59:19,240
<font color="#ffff00">.الطائرة تنتظر
.سنذهب إلى (إنجلترا)</font>

916
00:59:19,320 --> 00:59:20,350
<font color="#ffff00">(بي)؟</font>

917
00:59:21,520 --> 00:59:25,190
<font color="#ffff00">،اسمعي، أيّتها السيدة الصغيرة المشرقة
.أنا المسؤول الآن</font>

918
00:59:25,620 --> 00:59:28,560
<font color="#ffff00">.لا تتوقعي حكايات ما قبل النوم</font>

919
00:59:36,400 --> 00:59:37,490
<font color="#ffff00"><i>.مرحبًا بكم في طيران (فولغان)</i></font>

920
00:59:37,570 --> 00:59:39,790
<font color="#ffff00"><i>.الرجاء ربط حزام الآمان
.فالإضطرابات الهوائية يمكن أن تقتلك</i></font>

921
00:59:39,870 --> 00:59:41,530
<font color="#ffff00"><i>لن يكون هناك خدمة تقديم الوجبات
،على هذه الرحلة</i></font>

922
00:59:41,610 --> 00:59:43,310
<font color="#ffff00"><i>.ولا مشروبات، ولا متعة</i></font>

923
00:59:43,440 --> 00:59:46,080
<font color="#ffff00">.متتبع (ييغر)
.فهو فوق البحر الآن</font>

924
00:59:46,310 --> 00:59:48,350
<font color="#ffff00">،استغرق الأمر بعض المعلومات
.ولكن الأقمار الصناعية وجدته</font>

925
00:59:48,550 --> 00:59:50,340
<font color="#ffff00">ميغاترون" وفريقه متجهين"
.إلى المملكة المتحدة</font>

926
00:59:50,420 --> 00:59:53,090
<font color="#ffff00">.وكذلك (ييغر)
.هذا ليس من قبيل المصادفة</font>

927
00:59:53,590 --> 00:59:57,360
<font color="#ffff00">أريدك أن تطير مع فريقك إلى المملكة المتحدة
.على وجه السرعة</font>

928
00:59:58,141 --> 01:00:00,891
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"هافانا، كوبا"

929
01:00:01,160 --> 01:00:03,050
<font color="#ffff00">.ارفع السماعة
.ارفع السماعة</font>

930
01:00:03,130 --> 01:00:05,150
<font color="#ffff00">نعم؟</font>

931
01:00:05,230 --> 01:00:06,220
<font color="#ffff00">!لا تغلق الخط -
<i>.إنّه أنت مجددًا -</i></font>

932
01:00:06,300 --> 01:00:09,120
<font color="#ffff00"><i>،أخبرتك أنّه ليس لديك شيئًا لتعرضه
.اغرب عن وجهي</i></font>

933
01:00:09,200 --> 01:00:11,560
<font color="#ffff00">.أحتاج إلى معروف، (فولغر)
.أريد أن أفعلها بنفسي، ولكن لا يمكنني</font>

934
01:00:11,640 --> 01:00:12,830
<font color="#ffff00">هل سبق لك وقدت طائرة كيوبية؟</font>

935
01:00:12,910 --> 01:00:15,080
<font color="#ffff00">.إنّها من صُنع عام 1940
.وكذلك الطيّارين</font>

936
01:00:15,210 --> 01:00:16,480
<font color="#ffff00"><i>.كتاب قتل الآليون</i></font>

937
01:00:16,880 --> 01:00:18,100
<font color="#ffff00">.وجدته</font>

938
01:00:18,180 --> 01:00:19,280
<font color="#ffff00"><i>الكتاب القدم؟
.مستحيل</i></font>

939
01:00:20,380 --> 01:00:21,200
<font color="#ffff00">.ليس إن كنت تعرف البواب الصحيح
.وأنا أعرف الكثير</font>

940
01:00:21,280 --> 01:00:24,180
<font color="#ffff00">.الكتاب موجود
.لم يُرى منذ قرون</font>

941
01:00:24,350 --> 01:00:26,810
<font color="#ffff00">الصفحات التي تذوب حرفيًا
،في درجة حرارة الغرفة العادية</font>

942
01:00:26,890 --> 01:00:30,340
<font color="#ffff00">مصنوع من نوع قديم من كيس صفن
.الماعز أو شيء من هذا القبيل</font>

943
01:00:30,420 --> 01:00:33,150
<font color="#ffff00">.مكتبة الثالوث
.اليوم، الرابعة مساءً</font>

944
01:00:33,230 --> 01:00:35,330
<font color="#ffff00">كن هناك إن أردت معرفة كيف سينتهي
.كل شيء</font>

945
01:00:38,628 --> 01:00:39,393
<font color="#ffff00">"شبكة الفضاء الشاسع"</font>

946
01:00:39,417 --> 01:00:40,698
<font color="#ffff00">"متحكم البيانات"</font>

947
01:00:41,430 --> 01:00:45,170
<font color="#ffff00"><i>تم تأكيد الهدف ككوكب "سيبرترون" من خارج
.المجموعة الشمسية</i></font>

948
01:00:46,440 --> 01:00:49,280
<font color="#ffff00"><i>.يومان، وسبعة ساعات للإصطدام</i></font>

949
01:00:54,310 --> 01:00:57,380
<font color="#ffff00"><i>.أوبتيموس"، وقت معرفتك الحقيقة"</i></font>

950
01:00:57,920 --> 01:00:59,490
<font color="#ffff00"><i>الكوكب الذي تدعوه بالأرض</i></font>

951
01:01:00,320 --> 01:01:03,520
<font color="#ffff00"><i>."لديه اسم آخر "يونيكرون</i></font>

952
01:01:04,690 --> 01:01:07,430
<font color="#ffff00">الأرض... "يونيكرون"؟</font>

953
01:01:08,260 --> 01:01:11,360
<font color="#ffff00">."العدو القديم لـ"سايبترون</font>

954
01:01:11,930 --> 01:01:13,230
<font color="#ffff00">.أجل</font>

955
01:01:13,400 --> 01:01:15,340
<font color="#ffff00">.وأنت ستذهب لقتلهم</font>

956
01:01:15,940 --> 01:01:20,270
<font color="#ffff00">."بصولجاني، سنستنزف الحياة من "يونيكرون</font>

957
01:01:20,710 --> 01:01:23,630
<font color="#ffff00">...الأرض ستموت -
.أجل -</font>

958
01:01:23,710 --> 01:01:26,410
<font color="#ffff00">،وعالمك سيولَد من جديد</font>

959
01:01:26,710 --> 01:01:29,280
<font color="#ffff00">."نيميسس برايم"</font>

960
01:01:30,520 --> 01:01:35,360
<font color="#ffff00">.سأقاتل أيّ أحد يقف في طريقي</font>

961
01:01:35,384 --> 01:01:37,289
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(لندن)، (إنجلترا)، المملكة المتحدة"

962
01:01:37,290 --> 01:01:41,410
<font color="#ffff00"><i>قرون الفضائيون مازالت تنمو، بعضهم وصل
.إلى 400 متر</i></font>

963
01:01:41,490 --> 01:01:44,230
<font color="#ffff00">.المزيد من هراء الفضائيين</font>

964
01:01:44,430 --> 01:01:46,320
<font color="#ffff00">هل وجدتِ رجل بعد، (فيفيان)؟</font>

965
01:01:46,400 --> 01:01:48,170
<font color="#ffff00">.لا -
.أمر حزين للغاية -</font>

966
01:01:48,300 --> 01:01:49,490
<font color="#ffff00">.عليكِ حقًا النظر هنا</font>

967
01:01:49,570 --> 01:01:52,530
<font color="#ffff00">،أعني، هناك الكثير من الإعلانات
.وبعضهم مغريًا للغاية</font>

968
01:01:52,610 --> 01:01:55,290
<font color="#ffff00">."هذا الشخص يبحث عن "بي بي دابليو
.لا أعرف ماذا يعني هذا</font>

969
01:01:55,370 --> 01:01:56,630
<font color="#ffff00">.إنّها سيارة، ياعزيزتي</font>

970
01:01:56,710 --> 01:01:58,180
<font color="#ffff00">.سيدة سمينة جميلة</font>

971
01:01:58,350 --> 01:01:59,700
<font color="#ffff00">أهي كذلك؟ مَن يعرف؟</font>

972
01:01:59,780 --> 01:02:01,580
<font color="#ffff00">!ابحثي في الإعلانات المبوبة</font>

973
01:02:02,310 --> 01:02:03,900
<font color="#ffff00">.هذا الشخص لديه منزله القديم الخاص</font>

974
01:02:03,980 --> 01:02:06,290
<font color="#ffff00">!عظيم! أحب ذلك</font>

975
01:02:06,490 --> 01:02:08,240
<font color="#ffff00">أتري، هذا ممتاز لكِ، أليس كذلك؟</font>

976
01:02:08,320 --> 01:02:09,760
<font color="#ffff00">.كل هذه الأشياء القديمة، ستحبّين هذا</font>

977
01:02:10,290 --> 01:02:12,460
<font color="#ffff00">التاريخ يتم إعادة كتابته وأنتم تريدون
.الحديث عن الرجال</font>

978
01:02:12,730 --> 01:02:13,950
<font color="#ffff00">.أو امرأة</font>

979
01:02:14,030 --> 01:02:15,460
<font color="#ffff00">.عمتي (هيلين)</font>

980
01:02:15,660 --> 01:02:17,200
<font color="#ffff00">."نساء تبحث عن نساء"
.ها نحن ذا</font>

981
01:02:18,500 --> 01:02:20,390
<font color="#ffff00">.يمكنكِ سؤالي عن عملي</font>

982
01:02:20,470 --> 01:02:21,650
<font color="#ffff00">لما قد نود فعل هذا؟</font>

983
01:02:21,730 --> 01:02:24,240
<font color="#ffff00">.أعني، إنّها كتب قديمة متربة</font>

984
01:02:24,400 --> 01:02:25,690
<font color="#ffff00">!الآن أنا أرحب بأيام النهاية</font>

985
01:02:25,770 --> 01:02:27,390
<font color="#ffff00">ما الخطأ في أنني أريدكِ</font>

986
01:02:27,470 --> 01:02:29,330
<font color="#ffff00">أن تحصلي على ما حصلت عليه مع أبيكِ؟</font>

987
01:02:29,410 --> 01:02:30,660
<font color="#ffff00">.كان أحمقًا</font>

988
01:02:30,740 --> 01:02:31,930
<font color="#ffff00">أتعرفين ما الذي كان لا يمكنه والدكِ؟</font>

989
01:02:32,010 --> 01:02:34,430
<font color="#ffff00">الشيء الوحيد الذي كان لدى
فرسان المائدة المستديرة</font>

990
01:02:34,510 --> 01:02:36,580
<font color="#ffff00">وكان مفتقرًا تمامًا له؟</font>

991
01:02:37,480 --> 01:02:38,490
<font color="#ffff00">.الشرف</font>

992
01:02:38,650 --> 01:02:40,270
<font color="#ffff00">.يمكنكِ قول هذا مجددًا</font>

993
01:02:40,350 --> 01:02:42,980
<font color="#ffff00">إن كنتِ تستطيعين التوقف عن الغضب
،من رجلٍ ميت منذ زمن</font>

994
01:02:43,060 --> 01:02:44,510
<font color="#ffff00">.فربما يمكنكِ أن تلقي نظرة على دراساته</font>

995
01:02:44,590 --> 01:02:45,550
<font color="#ffff00">.كل هذا الهراء</font>

996
01:02:45,630 --> 01:02:47,390
<font color="#ffff00">.ربما هناك شيء تودين الإحتفاظ به</font>

997
01:03:12,390 --> 01:03:13,820
<font color="#ffff00">!لا تلمسي هذا</font>

998
01:03:14,790 --> 01:03:16,520
<font color="#ffff00">.آسفة، أبي</font>

999
01:03:18,830 --> 01:03:20,010
<font color="#ffff00">.لا أريد أيّ شيء</font>

1000
01:03:20,090 --> 01:03:21,830
<font color="#ffff00">.أخبري الجامعة أن تأخذ نصيبي</font>

1001
01:03:31,100 --> 01:03:32,630
<font color="#ffff00">(إيرل فولغان) الثاني عشر"</font>

1002
01:03:32,710 --> 01:03:34,760
<font color="#ffff00">يطلب وجودكِ على وجه الإستعجال
في إجتماع على شاي العصرية</font>

1003
01:03:34,840 --> 01:03:36,280
<font color="#ffff00">".الآن بالذات</font>

1004
01:03:44,380 --> 01:03:45,420
<font color="#ffff00">!توقفي</font>

1005
01:03:53,430 --> 01:03:54,830
<font color="#ffff00">!تحرّك! تحرّك</font>

1006
01:03:55,860 --> 01:03:57,300
<font color="#ffff00">!يا إلهي
!آسفة</font>

1007
01:03:59,430 --> 01:04:00,670
<font color="#ffff00">.حسنًا. حسنًا</font>

1008
01:04:05,570 --> 01:04:07,490
<font color="#ffff00">.من فضلكِ، آنستي، لا تفعلين هذا</font>

1009
01:04:07,570 --> 01:04:09,360
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
."اسمي "هوت رود -</font>

1010
01:04:09,440 --> 01:04:11,060
<font color="#ffff00">!يا إلهي، أنت واحدٌ منهم</font>

1011
01:04:11,140 --> 01:04:13,650
<font color="#ffff00">!ارجعي! كوني هادئة
!لا تضربيني مجددًا</font>

1012
01:04:21,650 --> 01:04:23,590
<font color="#ffff00">إذًا، أيّ "أوتوبوتس" أنت إذًا؟</font>

1013
01:04:23,790 --> 01:04:25,680
<font color="#ffff00">ساوند وايف"؟ "شوك وايف"؟"</font>

1014
01:04:25,760 --> 01:04:28,710
<font color="#ffff00">على الأقل أخبرني أنّه تم اختطافي من قبل
.واحد مشهور</font>

1015
01:04:28,790 --> 01:04:31,080
<font color="#ffff00">!أنا أفضل منهم جميعًا كثيرًا</font>

1016
01:04:31,160 --> 01:04:32,700
<font color="#ffff00">!ساعدوني
!يتم إختطافي</font>

1017
01:04:32,870 --> 01:04:35,340
<font color="#ffff00">!سيّدتي، اجلسي</font>

1018
01:04:35,730 --> 01:04:37,740
<font color="#ffff00">!النجدة
!أجل، أجل، مرحبًا</font>

1019
01:04:38,140 --> 01:04:39,570
<font color="#ffff00">!"مرحبًا، "لامبورجيني</font>

1020
01:04:40,470 --> 01:04:41,730
<font color="#ffff00">أيمكنك المساعدة؟</font>

1021
01:04:41,810 --> 01:04:43,710
<font color="#ffff00">!آسفة، يتم اختطافي وحسب... أيّها الأحمق</font>

1022
01:04:52,620 --> 01:04:53,950
<font color="#ffff00">!أحب هذه السيارة</font>

1023
01:05:08,770 --> 01:05:11,910
<font color="#ffff00">.جرد "دوفر" الأبيض</font>

1024
01:05:23,220 --> 01:05:25,720
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة</font>

1025
01:05:30,720 --> 01:05:33,530
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة
.هيّا. فتاة مطية</font>

1026
01:05:52,210 --> 01:05:53,570
<font color="#ffff00">!لدينا ضيوف</font>

1027
01:05:53,650 --> 01:05:55,400
<font color="#ffff00">ما خطبك؟</font>

1028
01:05:55,480 --> 01:05:57,400
<font color="#ffff00">.سحقًا! أجزائي تسقط</font>

1029
01:05:57,480 --> 01:05:58,550
<font color="#ffff00">!أحمق</font>

1030
01:05:58,950 --> 01:06:00,620
<font color="#ffff00">!مرحبًا هناك</font>

1031
01:06:01,620 --> 01:06:03,420
<font color="#ffff00">ماذا بحق السماء؟</font>

1032
01:06:04,220 --> 01:06:05,150
<font color="#ffff00">.فتاة مطيعة</font>

1033
01:06:05,230 --> 01:06:06,150
<font color="#ffff00">.سيّدي، إنّه أحمق تمامًا</font>

1034
01:06:06,230 --> 01:06:08,960
<font color="#ffff00">،أنا آسف للغاية على هذا، ولكن، ترى</font>

1035
01:06:09,600 --> 01:06:13,750
<font color="#ffff00">.مازال يعتقد أننا في عام 1918 أو 1914
.شيء مثل هذا</font>

1036
01:06:13,830 --> 01:06:14,890
<font color="#ffff00">.أمرٌ حزين للغاية</font>

1037
01:06:14,970 --> 01:06:16,670
<font color="#ffff00">.الحرب العالمية الأولى وكل هذه الأمور</font>

1038
01:06:17,270 --> 01:06:18,960
<font color="#ffff00">،"أعني.. معركة "مارن
،"معركة "سوم</font>

1039
01:06:19,040 --> 01:06:20,810
<font color="#ffff00">،"معركة "مارن
."معركة "باشنديل</font>

1040
01:06:21,040 --> 01:06:23,500
<font color="#ffff00">الخنادق والطين والموت</font>

1041
01:06:23,580 --> 01:06:25,430
<font color="#ffff00">.والدماء وكل هذا
.أمرٌ حزين للغاية</font>

1042
01:06:25,510 --> 01:06:27,870
<font color="#ffff00">،إنّه طريق طويل إلى (تيبيراري)"
."طريق طويل لنقطعه</font>

1043
01:06:27,950 --> 01:06:30,500
<font color="#ffff00">!أجل، ولكن هذا فظيع</font>

1044
01:06:30,580 --> 01:06:33,170
<font color="#ffff00">أعني، أمرٌ حزين للغاية، تعرف؟
...ولكن عندها، أعني</font>

1045
01:06:33,250 --> 01:06:35,920
<font color="#ffff00">،أليس كذلك؟ أعني، هذه بداية متأخرة
...حسنًا</font>

1046
01:06:36,890 --> 01:06:38,650
<font color="#ffff00">.الآلي مجنون</font>

1047
01:06:38,730 --> 01:06:40,590
<font color="#ffff00">.وليس كل شيء جميل</font>

1048
01:06:40,930 --> 01:06:44,460
<font color="#ffff00">لا أعرف ماذا تتدخّن في هذا الغليون
...يارجل، ولكن</font>

1049
01:06:44,700 --> 01:06:46,220
<font color="#ffff00">ماذا يجري هنا؟</font>

1050
01:06:46,300 --> 01:06:48,520
<font color="#ffff00">هل أتيت بي إلى موطن المتحولين
المتقاعدين؟</font>

1051
01:06:48,600 --> 01:06:50,460
<font color="#ffff00">،انظر، الأحرى أن يبدأ أحد في الحديث
.وإلا سأذهب من هنا</font>

1052
01:06:50,540 --> 01:06:51,790
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

1053
01:06:51,870 --> 01:06:53,510
<font color="#ffff00">بامبلبي"؟"</font>

1054
01:06:53,740 --> 01:06:55,560
<font color="#ffff00">تقابلنا وحسب عندما كنت فتى
.صغيرًا يرتدي بنطال قصير</font>

1055
01:06:55,640 --> 01:06:56,730
<font color="#ffff00">.كنت في هذا الطول</font>

1056
01:06:56,810 --> 01:06:59,580
<font color="#ffff00">.ربما أطول أو أقصر، لا أتذكّر</font>

1057
01:06:59,780 --> 01:07:00,800
<font color="#ffff00">.ولكني لا أنسى وجهًا قط</font>

1058
01:07:00,880 --> 01:07:02,050
<font color="#ffff00">(بي)، أتعرف هذا الشخص؟</font>

1059
01:07:04,280 --> 01:07:05,900
<font color="#ffff00">.لنلقي نظرة على هذا الشيء</font>

1060
01:07:05,980 --> 01:07:07,620
<font color="#ffff00">.من فضلك. مثير للإهتمام للغاية</font>

1061
01:07:08,890 --> 01:07:09,960
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1062
01:07:11,290 --> 01:07:14,480
<font color="#ffff00">،تبقي سرًا لفترة طويلة
،تعرف أنّه حقيقي</font>

1063
01:07:14,560 --> 01:07:16,060
<font color="#ffff00">،ومع ذلك في أعماقك</font>

1064
01:07:16,760 --> 01:07:18,700
<font color="#ffff00">،تبدأ في التعجب</font>

1065
01:07:19,300 --> 01:07:21,570
<font color="#ffff00">"هل تم إهدار حياتي؟"</font>

1066
01:07:22,100 --> 01:07:24,540
<font color="#ffff00">هل شعرت بهذا الشعور من قبل، سيّد (كايد)؟</font>

1067
01:07:26,340 --> 01:07:27,730
<font color="#ffff00">.اسمي (كايد) وحسب</font>

1068
01:07:27,810 --> 01:07:30,780
<font color="#ffff00">انظر، أيّها العجوز، ليس لدي صبر لحل
.الألغاز الآن</font>

1069
01:07:31,340 --> 01:07:34,050
<font color="#ffff00">أجل، ولكنّك تريد أن تعرف الحل، أليس كذلك؟
،"يا صاح"</font>

1070
01:07:34,980 --> 01:07:36,650
<font color="#ffff00">.لماذا يستمرون في المجيء إلى هنا</font>

1071
01:07:37,050 --> 01:07:39,950
<font color="#ffff00">إلى الأرض، صحيح؟</font>

1072
01:07:42,620 --> 01:07:45,630
<font color="#ffff00">.أحب التوقيت المثالي للغاية</font>

1073
01:07:48,930 --> 01:07:50,900
<font color="#ffff00">!يالها من سيارة رائعة</font>

1074
01:07:59,740 --> 01:08:00,660
<font color="#ffff00">.لا، لا، أيّتها السيدة الصغيرة</font>

1075
01:08:00,740 --> 01:08:03,340
<font color="#ffff00">لماذا تفعلين هذا؟ لماذا؟</font>

1076
01:08:05,080 --> 01:08:09,270
<font color="#ffff00">إذًان أهذا موقف خطف أم هذه أول تجربة
لها مع المتحولين؟</font>

1077
01:08:09,350 --> 01:08:10,600
<font color="#ffff00">.كلاهما، حقًا</font>

1078
01:08:10,680 --> 01:08:12,590
<font color="#ffff00">!لا تضربيني مجددًا</font>

1079
01:08:12,850 --> 01:08:16,590
<font color="#ffff00">ولكن لديها إمّا استجابة
.للطيران أو القتال لطيفة</font>

1080
01:08:16,960 --> 01:08:19,590
<font color="#ffff00">.إنّها صعبة للغاية</font>

1081
01:08:20,860 --> 01:08:23,680
<font color="#ffff00">،اسمي (إيدموند بورتن)
.(ايرل فولغان) الثاني عشر</font>

1082
01:08:23,760 --> 01:08:26,670
<font color="#ffff00">آخر عضو على قيد الحياة من مجموعة
."أوامر ويتوكانز"</font>

1083
01:08:28,970 --> 01:08:30,000
<font color="#ffff00">كيف الحال؟</font>

1084
01:08:37,040 --> 01:08:38,810
<font color="#ffff00">هل عليه أن ينظر هكذا؟</font>

1085
01:08:43,150 --> 01:08:44,150
<font color="#ffff00">آت" ماذا؟"</font>

1086
01:08:45,850 --> 01:08:47,870
<font color="#ffff00">آت رود"؟"</font>

1087
01:08:47,950 --> 01:08:49,810
<font color="#ffff00">."هوت رود"</font>

1088
01:08:49,890 --> 01:08:50,880
<font color="#ffff00">.إنّها لهجته الفرنسية</font>

1089
01:08:50,960 --> 01:08:51,990
<font color="#ffff00">هل هو فرنسي؟</font>

1090
01:08:52,190 --> 01:08:53,890
<font color="#ffff00">.لا، بل يحب اللهجة وحسب</font>

1091
01:08:54,060 --> 01:08:57,750
<font color="#ffff00">!لا، لا، لا! أكره اللهجة
.ولكن لا أستطيع التخلّص منها</font>

1092
01:08:57,830 --> 01:08:59,650
<font color="#ffff00">.أنا عالق مع اللهجة</font>

1093
01:08:59,730 --> 01:09:00,920
<font color="#ffff00">.هو جندي، سيّدة (فيفيان)</font>

1094
01:09:01,000 --> 01:09:03,920
<font color="#ffff00">.أقسم إلى والدكِ أنّه سيقوم بحمايتكِ</font>

1095
01:09:04,000 --> 01:09:06,360
<font color="#ffff00">.ياله من والد لديكِ</font>

1096
01:09:06,440 --> 01:09:09,660
<font color="#ffff00">لديه سيارة رائعة. أعني، يمكنكِ الذهاب
.إلى قصر (باكنغهام) في هذا الشيء</font>

1097
01:09:09,740 --> 01:09:11,950
<font color="#ffff00">.حسنًا، أيّها الرجل الأمريكي، اخرس</font>

1098
01:09:13,410 --> 01:09:14,750
<font color="#ffff00">ماذا أفعل هنا؟</font>

1099
01:09:14,910 --> 01:09:17,020
<font color="#ffff00">أجل، لماذا هي هنا؟ -
.المقدمات -</font>

1100
01:09:18,020 --> 01:09:19,810
<font color="#ffff00">.السيّدة (فيفيان ويمبلي)
."ماجستير في التاريخ، من جامعة "أوكسفورد</font>

1101
01:09:19,890 --> 01:09:21,740
<font color="#ffff00">،ودكتوراة في الفلسفة
.من جامعة "أوكسفورد" أيضًا</font>

1102
01:09:21,820 --> 01:09:24,680
<font color="#ffff00">ودكتوراة في الأدب، من جامعة
أوكسفورد" مجددًا، أعتقد، أيّ شيء آخر؟"</font>

1103
01:09:24,760 --> 01:09:26,090
<font color="#ffff00">.على أيّ حال، قابلي (كايد)</font>

1104
01:09:26,930 --> 01:09:28,000
<font color="#ffff00">.(ييغر)</font>

1105
01:09:28,730 --> 01:09:30,650
<font color="#ffff00">.(كايد ييغر)، أنا مُخترع</font>

1106
01:09:30,730 --> 01:09:31,950
<font color="#ffff00">.أنت مُخترع</font>

1107
01:09:32,030 --> 01:09:33,830
<font color="#ffff00">.أجل، أنا كذلك -
ماذا اخترعت؟ -</font>

1108
01:09:34,000 --> 01:09:35,900
<font color="#ffff00">.الكثير من الأشياء -
مثل؟ -</font>

1109
01:09:36,840 --> 01:09:38,690
<font color="#ffff00">...مثل الكثير من الأشياء. مثل</font>

1110
01:09:38,770 --> 01:09:40,690
<font color="#ffff00">.أشياء قد سمعتِ عنها -
مثل؟ -</font>

1111
01:09:40,770 --> 01:09:43,080
<font color="#ffff00">حسنًا، أشياء قد سمعتِ عنها، حسنًا؟
.ولا تزال براءات الإختراع مُعلّقة</font>

1112
01:09:47,780 --> 01:09:49,370
<font color="#ffff00">.لا تستخدمي اللكنة الإنجليزية
مثل ماذا"؟"</font>

1113
01:09:49,450 --> 01:09:50,840
<font color="#ffff00">.تعرفين يمكنني فعل هذا أيضًا
أنا إنجليزي"</font>

1114
01:09:50,920 --> 01:09:52,100
<font color="#ffff00">."وأنا بارد المشاعر"</font>

1115
01:09:52,180 --> 01:09:53,470
<font color="#ffff00">ماذا، هل أتيت إلى هنا ليتم إهانتي</font>

1116
01:09:53,550 --> 01:09:56,820
<font color="#ffff00">من أميرة متعلّمة تعليمًا كبيرًا ومغرورة
وترتدي فستان متعريات؟</font>

1117
01:09:57,120 --> 01:09:58,130
<font color="#ffff00">متعريات؟</font>

1118
01:09:59,230 --> 01:10:01,050
<font color="#ffff00">حسنًا، في (أمريكا) وحسب يوجد تعليم
.أفضل في الإهانات</font>

1119
01:10:01,130 --> 01:10:02,950
<font color="#ffff00">وإن كان فستاني يجعلك تشعر
،بعدم الراحة</font>

1120
01:10:03,030 --> 01:10:04,730
<font color="#ffff00">.فربما يمكنني خلعه</font>

1121
01:10:05,160 --> 01:10:06,150
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

1122
01:10:06,230 --> 01:10:08,670
<font color="#ffff00">!هذا يكفي</font>

1123
01:10:09,130 --> 01:10:11,200
<font color="#ffff00">ما مشكلتك؟ -
.لا، لا، لا -</font>

1124
01:10:12,040 --> 01:10:13,860
<font color="#ffff00">كوغمان"؟"</font>

1125
01:10:13,940 --> 01:10:15,210
<font color="#ffff00">أيمكنني إزالة رأسه، سيّدتي؟</font>

1126
01:10:15,770 --> 01:10:18,980
<font color="#ffff00">.طلب مغري، ولكن يمكنني الدفاع عن شرفي بنفسي</font>

1127
01:10:19,210 --> 01:10:22,150
<font color="#ffff00">.ولكني أريد سحق رأسه للغاية</font>

1128
01:10:23,280 --> 01:10:26,140
<font color="#ffff00">."سيطر على نفسك، "كوغمان
.تعلّم السيطرة على هذا الإندفاع</font>

1129
01:10:26,220 --> 01:10:28,050
<font color="#ffff00">.حوّله إلى أشياء أخرى</font>

1130
01:10:29,220 --> 01:10:30,790
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي</font>

1131
01:10:30,990 --> 01:10:34,700
<font color="#ffff00">.مثل توضيب الأسرّة وطهو الطعام</font>

1132
01:10:34,990 --> 01:10:39,230
<font color="#ffff00">.تلميع الفضة
.أحاول، سيّدي</font>

1133
01:10:39,770 --> 01:10:42,200
<font color="#ffff00">."إنّه "مدير
.سلالة نادرة جدًا</font>

1134
01:10:42,770 --> 01:10:44,160
<font color="#ffff00">هذا الصاح مُختَل، صحيح؟</font>

1135
01:10:44,240 --> 01:10:46,810
<font color="#ffff00">.مثل، شرير حقًا
.انفصاف في الشخصية</font>

1136
01:10:47,010 --> 01:10:48,010
<font color="#ffff00">.جيد</font>

1137
01:10:49,140 --> 01:10:52,750
<font color="#ffff00">.كوغمان"؟ الكأس رقم "17سي" مفقود"
هل كسرته؟</font>

1138
01:10:52,980 --> 01:10:55,200
<font color="#ffff00">لقد كنت خادمًا لدى الطبقة الأرستقراطية
.لمدة 700 سنة</font>

1139
01:10:55,280 --> 01:10:57,740
<font color="#ffff00">!وأنت أسوأ مَن عمَلت لديه</font>

1140
01:10:57,820 --> 01:10:59,190
<font color="#ffff00">.هؤلاء هم جميع أسلافي</font>

1141
01:10:59,520 --> 01:11:01,990
<font color="#ffff00">.جميعهم من آل (فولغان)
.وهذه عمتي هناك</font>

1142
01:11:02,160 --> 01:11:03,780
<font color="#ffff00">.عمتي الكبرى</font>

1143
01:11:03,860 --> 01:11:05,880
<font color="#ffff00">.قد يممت عمي الأكبر لسببٍ ما</font>

1144
01:11:05,960 --> 01:11:07,880
<font color="#ffff00">.كانت مجنونة، عاهرة تمامًا</font>

1145
01:11:07,960 --> 01:11:09,920
<font color="#ffff00">.وها هو جدي هناك، (ألويشس)</font>

1146
01:11:10,000 --> 01:11:11,820
<font color="#ffff00">.وهذا (أرنولد)، ابن عمّي الثالث</font>

1147
01:11:11,900 --> 01:11:14,190
<font color="#ffff00">.شرب مياه الصرف، وانتحر
.كان مجنونًا</font>

1148
01:11:14,270 --> 01:11:16,000
<font color="#ffff00">.جميعهم مجانين، حقًا</font>

1149
01:11:16,170 --> 01:11:17,770
<font color="#ffff00">.هذه ثقوب رصاصات</font>

1150
01:11:19,270 --> 01:11:21,790
<font color="#ffff00">.لا. لا. مخلوق سيء</font>

1151
01:11:21,870 --> 01:11:23,310
<font color="#ffff00">.لا، لا، لا</font>

1152
01:11:23,980 --> 01:11:26,810
<font color="#ffff00">.هذه هي الساعة التي قتلت (هتلر)
.لا تعبثي بها</font>

1153
01:11:28,150 --> 01:11:30,740
<font color="#ffff00">."هؤلاء هم جميع "ويتوكانز</font>

1154
01:11:30,820 --> 01:11:32,820
<font color="#ffff00">.في الأيام الخوالي كنّا أعضاء المجموعة</font>

1155
01:11:33,020 --> 01:11:35,920
<font color="#ffff00">،عقول نابغة، مستشكفون، علماء
.فنانون، وقادة للعالم</font>

1156
01:11:36,160 --> 01:11:37,480
<font color="#ffff00">.طالبي عصر النهضة المتشوقون</font>

1157
01:11:37,560 --> 01:11:39,750
<font color="#ffff00">،أشخاص مثل (كاثرين) العظيمة
،امبراطورة (روسيا)</font>

1158
01:11:39,830 --> 01:11:40,810
<font color="#ffff00">،الجنرال (واشنطن)</font>

1159
01:11:40,890 --> 01:11:41,680
<font color="#ffff00">،(ويليام شكسبير)
،ملكة (إنجلترا)، (إليزابيث)</font>

1160
01:11:41,760 --> 01:11:42,550
<font color="#ffff00">،(ابراهام لنكون)
،(فريدريك دوغلاس)</font>

1161
01:11:42,630 --> 01:11:44,360
<font color="#ffff00">،(هارييت توبمان)
،الأخوان (رايت)</font>

1162
01:11:45,400 --> 01:11:46,320
<font color="#ffff00">،(جيوتو)، (مايكل أنجلو)، (داروين)
،(تشرشل)، (أينشتاين)</font>

1163
01:11:46,400 --> 01:11:48,920
<font color="#ffff00">،(ستيفن هوكينج)، (هنري الخامس)
،(ليوناردو دافنشي)</font>

1164
01:11:49,000 --> 01:11:51,190
<font color="#ffff00">،(نيوتن)، (دي لافوازييه)، (موزارت)
،(بيتهوفن)، (ماهلر)</font>

1165
01:11:51,270 --> 01:11:53,830
<font color="#ffff00">،(إدموند هيلاري)، (تيدي روزفلت)
.(كوبرنيكوس(</font>

1166
01:11:53,910 --> 01:11:55,380
<font color="#ffff00">.(تيسلا)، (غاليليو)</font>

1167
01:11:55,910 --> 01:11:57,860
<font color="#ffff00">جميعهم كانوا ينتمون إلى
.مجتمع سرّي، كما ترون</font>

1168
01:11:57,940 --> 01:11:59,350
<font color="#ffff00">.جميعهم اتحدوا لأجل قضية واحدة</font>

1169
01:11:59,880 --> 01:12:02,820
<font color="#ffff00">.ليحموا التاريخ السرّي للمتحولين</font>

1170
01:12:03,250 --> 01:12:05,790
<font color="#ffff00">.هنا. على الأرض</font>

1171
01:12:06,320 --> 01:12:08,920
<font color="#ffff00">."الآن، هذه شجرة عائلة الـ"ويتوكان</font>

1172
01:12:09,320 --> 01:12:11,190
<font color="#ffff00">.(ميرلين)، (فيفيانا)</font>

1173
01:12:11,360 --> 01:12:13,360
<font color="#ffff00">.والعودة إلى 40 جيل سابق</font>

1174
01:12:13,930 --> 01:12:16,100
<font color="#ffff00">.اذهبا لهذا المكتب
.هناك صورة</font>

1175
01:12:16,330 --> 01:12:18,200
<font color="#ffff00">.والدكِ كان عضوًا</font>

1176
01:12:19,060 --> 01:12:21,200
<font color="#ffff00">.أراد أن يخبركِ هذا بشدة</font>

1177
01:12:23,270 --> 01:12:25,370
<font color="#ffff00">...وكان لعائلتي بعض</font>

1178
01:12:28,170 --> 01:12:30,180
<font color="#ffff00">.المشاركة الصغيرة في كل هذا</font>

1179
01:12:31,210 --> 01:12:32,810
<font color="#ffff00">."زي بي 7"</font>

1180
01:12:32,950 --> 01:12:34,200
<font color="#ffff00">.هذا يبدو كـ(بي) تمامًا</font>

1181
01:12:34,280 --> 01:12:36,850
<font color="#ffff00">إنّه كذلك. فلقد كان يحارب مع فرقة
."لواء الشيطان"</font>

1182
01:12:37,080 --> 01:12:39,090
<font color="#ffff00">.وحدة عسكرية فاسدة للغاية</font>

1183
01:12:39,220 --> 01:12:41,090
<font color="#ffff00">ساعد في تعديل مسار الحرب، تعرف؟</font>

1184
01:12:52,370 --> 01:12:53,930
<font color="#ffff00">.نحن لسنا مدعوّين</font>

1185
01:13:22,360 --> 01:13:23,456
<font color="#ffff00">(بي)؟ -
.أجل -</font>

1186
01:13:23,579 --> 01:13:24,748
<font color="#ffff00">.ولكنه طيب للغاية</font>

1187
01:13:25,000 --> 01:13:27,900
<font color="#ffff00">،خلف الخطوط، أثناء الحرب
.كانوا يدعونه بأيّ شيء</font>

1188
01:13:28,130 --> 01:13:30,040
<font color="#ffff00">.ولم تكن "الطيبة" واحدة منها</font>

1189
01:13:30,470 --> 01:13:32,630
<font color="#ffff00">،كل شيء بدأ في عام 484 بعد الميلاد</font>

1190
01:13:32,710 --> 01:13:35,480
<font color="#ffff00">،عندما قام الملك (آرثر) وساحره، (ميرلن)</font>

1191
01:13:36,040 --> 01:13:39,040
<font color="#ffff00">."واجهوا جحافل (ساكسون) عند جبل "بادون</font>

1192
01:13:39,210 --> 01:13:41,480
<font color="#ffff00">.هذا سيفه وصولجانه هناك</font>

1193
01:13:42,210 --> 01:13:43,600
<font color="#ffff00">.إنّها اسطورة</font>

1194
01:13:43,680 --> 01:13:45,200
<font color="#ffff00">،أجل، كل اسطورة، كل خرافة</font>

1195
01:13:45,280 --> 01:13:47,640
<font color="#ffff00">كل حكاية يتم قصّها في المخيّمات</font>

1196
01:13:47,720 --> 01:13:49,380
<font color="#ffff00">.لديها تفسير منطقي</font>

1197
01:13:49,460 --> 01:13:52,380
<font color="#ffff00">،أوافق على هذا بكل تأكيد
.ولكن لا منطق في ذلك</font>

1198
01:13:52,460 --> 01:13:54,180
<font color="#ffff00">.فأنت تتحدّث عن السحر</font>

1199
01:13:54,260 --> 01:13:56,650
<font color="#ffff00">ماذا، مثل سيّارتك "اللامبوجيني" الناطقة؟</font>

1200
01:13:56,730 --> 01:14:00,090
<font color="#ffff00">أيّ تكنولوجيا متقدمة بما فيه الكفاية"
."لا يمكن تمييزها عن السحر</font>

1201
01:14:00,170 --> 01:14:02,090
<font color="#ffff00">.اقتباس من (آرثر سي كلارك)
.مثير للإعجاب</font>

1202
01:14:02,170 --> 01:14:04,190
<font color="#ffff00">،أجل. وثقي فيّ، دون أيّ قروض طلّابية</font>

1203
01:14:04,270 --> 01:14:07,170
<font color="#ffff00">،أيتها الدكتورة، الأستاذة، الفيلسوفة
.أو أيّ شيء تدعين به نفسكِ</font>

1204
01:14:07,710 --> 01:14:09,340
<font color="#ffff00">.كل ما قلته</font>

1205
01:14:14,710 --> 01:14:19,490
<font color="#ffff00">الآن، هذا المكان تم بناءه حول الطاولة
.المستديرة الأصلية</font>

1206
01:14:20,050 --> 01:14:23,220
<font color="#ffff00">.(بيرسيفال)، (غاوين)، (تريستان)، (لانسلوت)</font>

1207
01:14:27,190 --> 01:14:29,060
<font color="#ffff00"><i>.جلسوا هنا تمامًا</i></font>

1208
01:14:31,460 --> 01:14:33,070
<font color="#ffff00"><i>.جميع الاثنى عشر</i></font>

1209
01:14:33,370 --> 01:14:37,940
<font color="#ffff00"><i>وخلفهم جلس الاثنى عشر الذين
."جاءوا من "سايبرترون</i></font>

1210
01:14:43,380 --> 01:14:45,210
<font color="#ffff00">.نقاتل لأجل الشرف</font>

1211
01:14:46,250 --> 01:14:48,350
<font color="#ffff00">.نقاتل لأجل الجنس البشري</font>

1212
01:14:48,750 --> 01:14:50,950
<font color="#ffff00">.لكل الخير الذي في البشرية</font>

1213
01:14:51,250 --> 01:14:54,290
<font color="#ffff00">!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1214
01:14:54,490 --> 01:14:58,060
<font color="#ffff00">!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1215
01:15:05,800 --> 01:15:09,100
<font color="#ffff00">!بدون تضحية، لا يوجد انتصار</font>

1216
01:15:09,370 --> 01:15:12,960
<font color="#ffff00">اثنا عشر فارسًا فضائيًا الذين
رأوا في (كاميلوت)</font>

1217
01:15:13,040 --> 01:15:15,440
<font color="#ffff00">ما يمكن للجنس البشري أن يكون
.في أفضل حالاته</font>

1218
01:15:15,810 --> 01:15:17,340
<font color="#ffff00">.سلالة الشرف</font>

1219
01:15:27,420 --> 01:15:28,490
<font color="#ffff00">كوغمان"؟"</font>

1220
01:15:29,090 --> 01:15:30,980
<font color="#ffff00">!خرّبت اللحظة مجددًا</font>

1221
01:15:31,060 --> 01:15:33,450
<font color="#ffff00">.كنت أجعل اللحظة أكثر إثارة</font>

1222
01:15:33,530 --> 01:15:35,080
<font color="#ffff00">.كن هادئًا وحسب</font>

1223
01:15:35,160 --> 01:15:36,720
<font color="#ffff00">ما خطبك؟</font>

1224
01:15:36,800 --> 01:15:38,460
<font color="#ffff00">.إن كنت أستطيع إيجاد رقبه، لكنت خنقته</font>

1225
01:15:39,330 --> 01:15:41,530
<font color="#ffff00">.هذا ينتمي إلى الملك (آرثر) نفسه</font>

1226
01:15:42,570 --> 01:15:46,110
<font color="#ffff00">الآن، الأسطورة تقول أنّه سيتم إختيار
آخر فارس يوم ما</font>

1227
01:15:46,540 --> 01:15:49,310
<font color="#ffff00"><i>.والنضال لأجل إنقاذ العالم سيبدأ</i></font>

1228
01:15:49,540 --> 01:15:51,540
<font color="#ffff00">،يبدو، سيّد (كايد)</font>

1229
01:15:52,480 --> 01:15:55,420
<font color="#ffff00">.أن آخر فارس هو أنت</font>

1230
01:15:57,850 --> 01:15:59,040
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

1231
01:15:59,120 --> 01:16:01,140
<font color="#ffff00">تقول أنّه سافر حول الكون بأكمله لإيجادي؟</font>

1232
01:16:01,220 --> 01:16:02,740
<font color="#ffff00">.لا، ليس أنت خصيصًا</font>

1233
01:16:02,820 --> 01:16:05,360
<font color="#ffff00">.ليس مخترع فاشل من ولاية (تكساس)
.لا، لا سمح الله</font>

1234
01:16:07,230 --> 01:16:08,230
<font color="#ffff00">!توقف</font>

1235
01:16:08,560 --> 01:16:10,330
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

1236
01:16:11,230 --> 01:16:15,090
<font color="#ffff00">"أتعرف، إن لم تتوقف فسأرسلك إلى "سايبرترون
.في صندوق صغير</font>

1237
01:16:15,170 --> 01:16:16,220
<font color="#ffff00">.مخيف</font>

1238
01:16:16,300 --> 01:16:18,020
<font color="#ffff00">.لست مخترعًا فاشلًا</font>

1239
01:16:18,100 --> 01:16:21,140
<font color="#ffff00">.لا، كان يعني صفات الفارس، سيّد (كايد)</font>

1240
01:16:21,840 --> 01:16:24,380
<font color="#ffff00">،سيّدة (فيفيان)، ما هي صفات الفارس
إن سمحتِ؟</font>

1241
01:16:24,840 --> 01:16:26,230
<font color="#ffff00">،صفات الفارس
،نقاء الفؤاد</font>

1242
01:16:26,310 --> 01:16:28,339
<font color="#ffff00">.الشجاعة، الشرف، الفضيلة، النزاهة</font>

1243
01:16:28,466 --> 01:16:30,800
<font color="#ffff00">.أتحلى بهذه الصفات -
...والأهم -</font>

1244
01:16:30,880 --> 01:16:33,070
<font color="#ffff00">هل هو عفيف؟ -
مُطارَد؟ -</font>

1245
01:16:33,150 --> 01:16:36,090
<font color="#ffff00">ياصاح، كان يتم مطاردتي عندما جلبني صديقك
.الغريب إلى هنا على متن طائرة</font>

1246
01:16:36,460 --> 01:16:37,560
<font color="#ffff00">."عفيف"</font>

1247
01:16:37,890 --> 01:16:39,330
<font color="#ffff00">"عـ - فـ - يـ - ـف"</font>

1248
01:16:39,490 --> 01:16:41,350
<font color="#ffff00">."ف"
لا يمارس الجنس؟</font>

1249
01:16:41,430 --> 01:16:43,220
<font color="#ffff00">.أجل، أعرف، لقد كنت أمزح</font>

1250
01:16:43,300 --> 01:16:44,480
<font color="#ffff00">أتظنين أنّه لا يمكنني التهجأ؟</font>

1251
01:16:44,560 --> 01:16:46,390
<font color="#ffff00">.أعرف ماذا كان يعني -
.بالتأكيد كنت تعرف -</font>

1252
01:16:46,470 --> 01:16:48,270
<font color="#ffff00">لا متعة، سيّد (كايد)؟</font>

1253
01:16:49,340 --> 01:16:50,820
<font color="#ffff00">.مرّ الكثير من الوقت</font>

1254
01:16:50,900 --> 01:16:53,510
<font color="#ffff00">حسنًا، منذ متى؟
اسبوع؟ شهر؟ سنة؟</font>

1255
01:16:54,170 --> 01:16:55,290
<font color="#ffff00">.ليس من شأنكِ</font>

1256
01:16:55,370 --> 01:16:57,080
<font color="#ffff00">.حسنًا، علينا سؤالك الأسئلة</font>

1257
01:16:57,880 --> 01:16:58,880
<font color="#ffff00">!منذ مدة</font>

1258
01:17:01,836 --> 01:17:03,223
<font color="#ffff00">أيبدو هذا وكأنّه شيء إنجليزي آخر؟</font>

1259
01:17:03,250 --> 01:17:05,470
<font color="#ffff00">.لا، لا. مجرّد  شيء فضولي</font>

1260
01:17:05,550 --> 01:17:07,070
<font color="#ffff00">.حسنًا، ربما أوفّر نفسي</font>

1261
01:17:07,150 --> 01:17:08,570
<font color="#ffff00">توفّر نفسك إلى ماذا، أيّها العجوز؟</font>

1262
01:17:08,650 --> 01:17:10,360
<font color="#ffff00">.أنتِ، أيتها السيّدة الإنجليزية، اخرسي</font>

1263
01:17:12,630 --> 01:17:14,690
<font color="#ffff00">ما هذا؟
خريطة؟</font>

1264
01:17:15,430 --> 01:17:17,120
<font color="#ffff00">."هذه الطاولة من "سايبرترون</font>

1265
01:17:17,200 --> 01:17:20,250
<font color="#ffff00">.إنّه لغز كنت أعمل عليه لبعض الوقت</font>

1266
01:17:20,330 --> 01:17:21,400
<font color="#ffff00">.حياتي بأكملها، في الواقع</font>

1267
01:17:22,370 --> 01:17:24,290
<font color="#ffff00">وماذا تقول هذه الحروف عنها؟</font>

1268
01:17:24,370 --> 01:17:25,600
<font color="#ffff00">.سايبرتورنيون" القديم"</font>

1269
01:17:26,440 --> 01:17:29,340
<font color="#ffff00">.شعار يُهمَس من خلال الكون</font>

1270
01:17:30,240 --> 01:17:32,210
<font color="#ffff00">."سيغلاس ني تونداي"</font>

1271
01:17:32,510 --> 01:17:33,710
<font color="#ffff00">.انتظر وهلة</font>

1272
01:17:34,280 --> 01:17:35,510
<font color="#ffff00">.سمعت هذا من قبل</font>

1273
01:17:36,920 --> 01:17:39,570
<font color="#ffff00">.فارس على متن السفينة
ماذا يعني؟</font>

1274
01:17:39,650 --> 01:17:42,660
<font color="#ffff00">."عند احتضارك، احمي الصولجان"</font>

1275
01:17:43,690 --> 01:17:45,690
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا سخيف</font>

1276
01:17:51,530 --> 01:17:53,320
<font color="#ffff00">.كان لديهم ما يدعونه به</font>

1277
01:17:53,400 --> 01:17:54,570
<font color="#ffff00">.ولدينا ما ندعوه به</font>

1278
01:17:55,400 --> 01:17:56,640
<font color="#ffff00">."صولجان (ميرلن)"</font>

1279
01:17:58,000 --> 01:18:01,310
<font color="#ffff00">.اُعطي له من قبل جنس الفضائيين
.انصهر مع حمضه النووي</font>

1280
01:18:01,510 --> 01:18:05,280
<font color="#ffff00">حتى يكون معه وحده المفتاح ليفتح
.قوة الفضائيين</font>

1281
01:18:06,340 --> 01:18:08,550
<font color="#ffff00">،أو كما كانوا يقولون في تلك الأيام</font>

1282
01:18:09,280 --> 01:18:10,480
<font color="#ffff00">.السحر</font>

1283
01:18:12,550 --> 01:18:16,160
<font color="#ffff00"><i>.الصولجان دُفن مع جثة (ميرلن)</i></font>

1284
01:18:16,420 --> 01:18:18,520
<font color="#ffff00">.لآلاف السنين حفظناه مخفيًا</font>

1285
01:18:19,290 --> 01:18:21,560
<font color="#ffff00">إن وقع في الأيادي الخطأ، فهذا قد يعني</font>

1286
01:18:21,760 --> 01:18:26,170
<font color="#ffff00">.التدمير الوشيك لكل شيء نعرفه ونحبه</font>

1287
01:18:26,430 --> 01:18:30,490
<font color="#ffff00">الفرسان الإثنى عشر اتحدوا ليشكلوا
.تنين عظيم لحمايته</font>

1288
01:18:30,570 --> 01:18:32,640
<font color="#ffff00">.والآن هو في خطرٍ عظيم</font>

1289
01:18:32,970 --> 01:18:35,460
<font color="#ffff00">."ميغاترون"
.كان يريد هذا</font>

1290
01:18:35,540 --> 01:18:37,200
<font color="#ffff00">.إذًا، المعركة وشيكة</font>

1291
01:18:37,224 --> 01:18:38,930
<font color="#ffff00">،لهذا هم هنا
.لهذا لا ينفكّون عن المجيء إلى الأرض</font>

1292
01:18:39,010 --> 01:18:41,630
<font color="#ffff00">.وعلينا أن نأخذ الصولجان قبل فوات الآوان</font>

1293
01:18:41,710 --> 01:18:43,320
<font color="#ffff00">انتظر، علينا ماذا؟</font>

1294
01:18:43,450 --> 01:18:46,350
<font color="#ffff00">فقط سليل مباشر من سلالة (ميرلن)</font>

1295
01:18:46,720 --> 01:18:49,720
<font color="#ffff00">يقدر على تسخير هذه الآداة
.للحصول على القوة المُطلَقة</font>

1296
01:18:50,460 --> 01:18:52,910
<font color="#ffff00">،وأنت، سيّدة (فيفيان)</font>

1297
01:18:52,990 --> 01:18:56,250
<font color="#ffff00">آخر نسل لسلالة (ميرلن) هنا
،على وجه الخليقة، وعلى هذا النحو</font>

1298
01:18:56,330 --> 01:18:57,760
<font color="#ffff00">.فأنتِ أملنا الأخير</font>

1299
01:18:58,460 --> 01:18:59,720
<font color="#ffff00">.حسنًا. مهلًا. قل هذا مجددًا</font>

1300
01:18:59,800 --> 01:19:02,470
<font color="#ffff00">أنت تقول أنني من ذي قرابة الساحر (ميرلن)؟</font>

1301
01:19:08,640 --> 01:19:09,780
<font color="#ffff00">صدمة، صحيح؟</font>

1302
01:19:11,010 --> 01:19:14,680
<font color="#ffff00">،أنتِ وحسب مَن يعلم مكان الصولجان
.نُقل إليكِ من والدكِ</font>

1303
01:19:15,380 --> 01:19:17,620
<font color="#ffff00">كان عليه ترك دليل، أليس كذلك؟</font>

1304
01:19:18,320 --> 01:19:19,510
<font color="#ffff00">متأكد؟</font>

1305
01:19:19,585 --> 01:19:21,510
<font color="#ffff00">يظهر على وجهها نظرة
."لا أعرف أين هو مكان الصولجان"</font>

1306
01:19:21,590 --> 01:19:24,410
<font color="#ffff00">اسمع، الشيء الوحيد الذي نقله والدي لي</font>

1307
01:19:24,490 --> 01:19:25,940
<font color="#ffff00">.هو أن أبتعد عن مكان دراسته</font>

1308
01:19:26,020 --> 01:19:28,390
<font color="#ffff00">."عالمان يتصادمان، واحد وحسب سينجو"</font>

1309
01:19:28,630 --> 01:19:31,630
<font color="#ffff00">.هذه هي كلماتكِ بالضبط
.في محاضرة نهاية الوقت</font>

1310
01:19:31,830 --> 01:19:34,300
<font color="#ffff00">.وُلدتِ لأجل هذا</font>

1311
01:19:34,730 --> 01:19:37,300
<font color="#ffff00">.هذه آخر صورة لعالمهم الذي سيأتي إلى هنا</font>

1312
01:19:37,500 --> 01:19:39,510
<font color="#ffff00">.وأنتِ فقط مَن يقف في طريقه</font>

1313
01:19:39,740 --> 01:19:41,530
<font color="#ffff00">.لذا من الأفضل أن تجدي هذا الصولجان بسرعة</font>

1314
01:19:41,610 --> 01:19:42,656
<font color="#ffff00">!الآن</font>

1315
01:19:43,470 --> 01:19:46,280
<font color="#ffff00"><i>.قوّات مكافحة المتحولون
.طوَقوا القلعة وأغلقوها</i></font>

1316
01:19:49,480 --> 01:19:51,680
<font color="#ffff00">!وكالة الإستخبارات ومكافحة المتحولون هنا</font>

1317
01:19:51,850 --> 01:19:53,520
<font color="#ffff00">!تحرّكا! هيّا</font>

1318
01:19:53,720 --> 01:19:55,860
<font color="#ffff00">كوغمان"، صلني بـ(لندن)، حسنًا؟"</font>

1319
01:19:59,490 --> 01:20:01,290
<font color="#ffff00">سيارة الطُعم جاهزة؟ -
.أسرع -</font>

1320
01:20:03,800 --> 01:20:05,800
<font color="#ffff00">!سأتولى أمرهم يارفاق</font>

1321
01:20:09,730 --> 01:20:12,270
<font color="#ffff00">!بسرعة، تحرّك
!بسرعة، بسرعة</font>

1322
01:20:13,070 --> 01:20:14,510
<font color="#ffff00">.أخرجنا من هنا، (بي)</font>

1323
01:20:15,640 --> 01:20:18,680
<font color="#ffff00">!ابتعد من هنا
!سلاحي سيوقف الوقت</font>

1324
01:20:31,620 --> 01:20:35,330
<font color="#ffff00">.(أيسنشتاين) كان ليبتهج للغاية
.(فو فو)</font>

1325
01:20:37,760 --> 01:20:40,300
<font color="#ffff00">!أسرع، من هنا، أسرع</font>

1326
01:20:40,500 --> 01:20:42,600
<font color="#ffff00">.المقعد الأمامي
.أنا مَن اختاره أولًا</font>

1327
01:20:47,864 --> 01:20:49,711
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"الولايات المتحدة، الاسطول الخامس، إنجلترا"

1328
01:20:51,110 --> 01:20:53,350
<font color="#ffff00"><i>.مهبط المروحيات، المكان آمن لهبوطكم</i></font>

1329
01:20:54,580 --> 01:20:56,520
<font color="#ffff00"><i>.العقيد (لينوكس) وصل على متن السفينة للتو</i></font>

1330
01:20:57,850 --> 01:21:00,490
<font color="#ffff00">هنا (سانتوس)، قائد فريق الولايات المتحدة
الأمريكية، ماذا لديك؟</font>

1331
01:21:03,820 --> 01:21:05,890
<font color="#ffff00"><i>.طائرة قوات مكافحة المتحولين في الطريق</i></font>

1332
01:21:13,600 --> 01:21:14,730
<font color="#ffff00">.قابلنا في الخلف، (بي)</font>

1333
01:21:16,870 --> 01:21:18,520
<font color="#ffff00">!أنا سيئة في هذه اللعبة</font>

1334
01:21:18,600 --> 01:21:20,610
<font color="#ffff00">،عندما تتوترين
.تتخلين عن كل شيء</font>

1335
01:21:20,740 --> 01:21:22,860
<font color="#ffff00">أمّي؟</font>

1336
01:21:22,940 --> 01:21:25,560
<font color="#ffff00">.الجميع، هذا (كايد)</font>

1337
01:21:25,640 --> 01:21:27,800
<font color="#ffff00">.(كايد)، هذه عائلتي</font>

1338
01:21:27,880 --> 01:21:29,070
<font color="#ffff00">!مرحبًا</font>

1339
01:21:29,150 --> 01:21:30,570
<font color="#ffff00">.مرحبًا -
(كايد)؟ -</font>

1340
01:21:30,650 --> 01:21:32,340
<font color="#ffff00">.مرحبًا، أنا (ماري)</font>

1341
01:21:32,420 --> 01:21:33,600
<font color="#ffff00">هل لديك مكان قديم؟</font>

1342
01:21:33,680 --> 01:21:35,670
<font color="#ffff00">!يا إلهي
.يداه مثل القيقب الخشن القديم</font>

1343
01:21:35,750 --> 01:21:37,380
<font color="#ffff00">.يبدو صلبًا كالخشب</font>

1344
01:21:37,460 --> 01:21:39,680
<font color="#ffff00">.لا تلمسوه
.سأذهب لأغيّر ملابسي</font>

1345
01:21:39,760 --> 01:21:42,960
<font color="#ffff00">وصلتني مكالمة من بواب غاضب للغاية
."في "مكتبة الثالوث</font>

1346
01:21:43,730 --> 01:21:44,861
<font color="#ffff00"><i>.أنت متأخر</i></font>

1347
01:21:44,990 --> 01:21:46,750
<font color="#ffff00"><i>.نحن، كما يقولون، في مأزق</i></font>

1348
01:21:46,830 --> 01:21:48,350
<font color="#ffff00">!لا تعبث معي في هذه اللحظة</font>

1349
01:21:48,430 --> 01:21:50,640
<font color="#ffff00">.الجو حار، وصبري بدأ ينفذ</font>

1350
01:21:54,540 --> 01:21:55,640
<font color="#ffff00">!بسرعة! اذهب إلى المكتبة</font>

1351
01:21:55,840 --> 01:21:57,480
<font color="#ffff00">.هذه المطاردة توترني</font>

1352
01:22:01,450 --> 01:22:03,826
<font color="#ffff00">.الإستخبارات وقوات مكافحة المتحولون سيجدونا
.علينا أن نسرع</font>

1353
01:22:03,980 --> 01:22:05,720
<font color="#ffff00">.أبي كان لديه الكثير من الأشياء</font>

1354
01:22:07,520 --> 01:22:08,840
<font color="#ffff00">...لذا إيجاد موقع الصولجان</font>

1355
01:22:08,920 --> 01:22:10,580
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟
نحن نبحث عن ماذا؟</font>

1356
01:22:10,660 --> 01:22:12,710
<font color="#ffff00">...مصل، خريطة، كتاب، خطاب، أو</font>

1357
01:22:12,790 --> 01:22:15,580
<font color="#ffff00">.سحقًا! سيتطلب الأمر سنة لإيجاد شيء هنا</font>

1358
01:22:15,660 --> 01:22:17,820
<font color="#ffff00">.لا أعلَم أين أجد هذا الصولجان اللعين</font>

1359
01:22:17,900 --> 01:22:19,450
<font color="#ffff00">.انظري إلى هذا الحصان الزائف</font>

1360
01:22:19,530 --> 01:22:21,800
<font color="#ffff00">.ربما يضع شيئًا في مؤخرته
.الرجال يفعلون أشياء حمقاء كهذه</font>

1361
01:22:23,800 --> 01:22:25,510
<font color="#ffff00">ماذا يجري هناك في الأعلى؟</font>

1362
01:22:26,740 --> 01:22:27,930
<font color="#ffff00">تبحث خلف الصور؟</font>

1363
01:22:28,010 --> 01:22:29,470
<font color="#ffff00">.مزّقيها وحسب
!مزّقيها إربًا</font>

1364
01:22:30,480 --> 01:22:32,400
<font color="#ffff00">.اجليها بسرعة
.لنفعل هذا بسرعة</font>

1365
01:22:32,480 --> 01:22:33,557
<font color="#ffff00">.هذا مثير</font>

1366
01:22:33,641 --> 01:22:35,930
<font color="#ffff00">.لا يمكنني إخراجها -
.عظيم -</font>

1367
01:22:36,010 --> 01:22:38,920
<font color="#ffff00">.يا إلهي. ياله من مكتنز</font>

1368
01:22:41,890 --> 01:22:43,610
<font color="#ffff00">.هذا يبدو وكأن لدينا "طرزان" في المنزل</font>

1369
01:22:43,690 --> 01:22:44,860
<font color="#ffff00">.ابطئي</font>

1370
01:22:46,520 --> 01:22:47,890
<font color="#ffff00">.سألقي نظرة خاطفة -
.لا -</font>

1371
01:22:48,730 --> 01:22:50,800
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا، رد عليّ، هيّا</font>

1372
01:22:53,260 --> 01:22:54,790
<font color="#ffff00"><i>!اللعنة عليك، أخبرني أين هو</i></font>

1373
01:22:54,870 --> 01:22:57,970
<font color="#ffff00">.ليس بهذه السرعة. أريد الدخول</font>

1374
01:22:58,970 --> 01:23:01,160
<font color="#ffff00">لتكون عضوًا في "ويتوكان"، عليك أن تكون
.شخصًا مميزًا</font>

1375
01:23:01,240 --> 01:23:02,330
<font color="#ffff00">.وأنت ياسيّدي، لست كذلك</font>

1376
01:23:02,410 --> 01:23:05,430
<font color="#ffff00">اقلبني عضوًا في المجموعة وأنا سأخبرك
.الآن</font>

1377
01:23:05,510 --> 01:23:08,530
<font color="#ffff00">.على الهاتف؟ هذه بربرية تمامًا</font>

1378
01:23:08,610 --> 01:23:10,480
<font color="#ffff00">!على الهاتف، افعلها أيّها الرجل الإنجليزي</font>

1379
01:23:10,720 --> 01:23:13,750
<font color="#ffff00">،كـ(إيرل فولغان) الثاني عشر
من قبل السلطة الممنوحة لي</font>

1380
01:23:13,920 --> 01:23:16,910
<font color="#ffff00"><i>من قبل جلالته الملك (آرثر)
،وعصبة فرسان المائدة المستديرة</i></font>

1381
01:23:16,990 --> 01:23:19,510
<font color="#ffff00">الآن أمنحك، (سيمور روثرفرود سيمون)</font>

1382
01:23:19,590 --> 01:23:21,910
<font color="#ffff00">...الدخول إلى -
.!"القبول" وليس "الدخول" -</font>

1383
01:23:21,990 --> 01:23:23,550
<font color="#ffff00">.لا تحاول خداعي
.قلها بطريقة صحيحة</font>

1384
01:23:23,630 --> 01:23:26,180
<font color="#ffff00">!كفى، كفى، أخبرني وحسب! الآن</font>

1385
01:23:26,260 --> 01:23:27,520
<font color="#ffff00">!صه</font>

1386
01:23:27,600 --> 01:23:30,560
<font color="#ffff00">!اخرسوا، أنتم</font>

1387
01:23:30,640 --> 01:23:31,920
<font color="#ffff00">ما خطبكم جميعًا؟</font>

1388
01:23:32,000 --> 01:23:33,326
<font color="#ffff00">."الحزمة السادسة، الصف "سي</font>

1389
01:23:33,533 --> 01:23:35,625
<font color="#ffff00">أسرع يارجل فهي مكتوبة على كيس صفن
.يذوب بسرعة، هيّا</font>

1390
01:23:35,794 --> 01:23:37,830
<font color="#ffff00">!أنا ذاهب! أنا ذاهب
.التحدّث إليك أمر مربك للغاية</font>

1391
01:23:37,910 --> 01:23:39,033
<font color="#ffff00">!هيّا أيّها العجوز، إلى هناك</font>

1392
01:23:39,176 --> 01:23:40,730
<font color="#ffff00">.هيّا، (سيمونز)، أنت قلت لا عمل اليوم</font>

1393
01:23:40,810 --> 01:23:43,200
<font color="#ffff00">لنمسك قدمك البيضاء هذه
.ونذهب إلى الشاطيء</font>

1394
01:23:43,280 --> 01:23:45,770
<font color="#ffff00">أنا أعمل هنا، حسنًا؟
.خمسة دقائق، أقسم لك</font>

1395
01:23:45,850 --> 01:23:48,240
<font color="#ffff00">.أنت دائمًا تقول خمسة دقائق
.هذا يعني لا</font>

1396
01:23:48,320 --> 01:23:50,880
<font color="#ffff00">.اذهب وأحضر (رودريغو) و(خوليو) وابدأ اللعبة</font>

1397
01:23:50,960 --> 01:23:52,261
<font color="#ffff00">.أكره (رودريغو)</font>

1398
01:23:52,428 --> 01:23:53,640
<font color="#ffff00">.سأنتهي وأقابلك بعد عشرة دقائق</font>

1399
01:23:53,720 --> 01:23:55,650
<font color="#ffff00">.حسنًا، بحقك، أنا في منتصف شيء ما</font>

1400
01:23:55,730 --> 01:23:57,080
<font color="#ffff00">.حسنًا، لقد عدت</font>

1401
01:23:57,160 --> 01:24:00,030
<font color="#ffff00"><i>كانوا يعرفون في عصور الظلام
متى ستبدأ النهاية</i></font>

1402
01:24:00,770 --> 01:24:02,690
<font color="#ffff00">.هناك "سايبرترون" وهناك الأرض</font>

1403
01:24:02,770 --> 01:24:04,490
<font color="#ffff00"><i>.لم يدعونها بالأرض أبدًا</i></font>

1404
01:24:04,570 --> 01:24:05,590
<font color="#ffff00"><i>.كانوا يدعونها باسمٍ آخر</i></font>

1405
01:24:05,670 --> 01:24:07,670
<font color="#ffff00"><i>،واحد سيمتص والآخر سيجف</i></font>

1406
01:24:07,910 --> 01:24:10,910
<font color="#ffff00">.شيطانة عملاقة، حتى يبقى واحد</font>

1407
01:24:13,640 --> 01:24:14,950
<font color="#ffff00">."الأرض هي "يونيكرون</font>

1408
01:24:16,210 --> 01:24:18,780
<font color="#ffff00">يومٌ ما قرونه ستنهض لتحارب الإلهة
."كوينتيسا"</font>

1409
01:24:20,180 --> 01:24:22,890
<font color="#ffff00"><i>.ستدمّر كوكبنا لإحياء كوكبها</i></font>

1410
01:24:24,020 --> 01:24:25,066
<font color="#ffff00">!هيّا، أسرع</font>

1411
01:24:25,205 --> 01:24:26,510
<font color="#ffff00">.يا إلهي -
.كوغمان"، هيّا" -</font>

1412
01:24:26,590 --> 01:24:27,850
<font color="#ffff00"><i>.أخبرني أين سيذهون</i></font>

1413
01:24:27,930 --> 01:24:29,250
<font color="#ffff00">.أرسلت إليك الموقع للتو</font>

1414
01:24:29,330 --> 01:24:31,130
<font color="#ffff00"><i>.القرون هي مفتاح الموقع</i></font>

1415
01:24:31,660 --> 01:24:34,590
<font color="#ffff00">لما هي منتشرة في جميع أنحاء الأرض في خليط؟
.الإجابة، أنّهم ليسوا منتشرين</font>

1416
01:24:34,670 --> 01:24:36,940
<font color="#ffff00">.الوقت والطبيعة الأم مزّقتهم</font>

1417
01:24:37,070 --> 01:24:38,690
<font color="#ffff00">."هذه "بانجيا
.القارة العظمى</font>

1418
01:24:38,770 --> 01:24:40,590
<font color="#ffff00">.إنّها نفسي السفينة على الطاولة المستديرة</font>

1419
01:24:40,670 --> 01:24:41,830
<font color="#ffff00">،القي نظرة، (فولغار)</font>

1420
01:24:41,910 --> 01:24:44,900
<font color="#ffff00">.عمّا يوجد في منتصف هذه الدائرة المثالية</font>

1421
01:24:44,980 --> 01:24:46,000
<font color="#ffff00">!عبقري</font>

1422
01:24:46,080 --> 01:24:47,080
<font color="#ffff00">!"هذه "ستونهنج</font>

1423
01:24:47,104 --> 01:24:48,770
<font color="#ffff00">.واحدة من أعظم أسرار العصور</font>

1424
01:24:48,850 --> 01:24:50,720
<font color="#ffff00">.لم يفهم أحد الغرض منها حتى الآن</font>

1425
01:24:50,950 --> 01:24:53,740
<font color="#ffff00">.لا أحد. إلا أنا -
.هناك حيث بدأ كل شيء -</font>

1426
01:24:53,820 --> 01:24:55,770
<font color="#ffff00">.أنت مَن يقف خلف الرجل
.افعل شيئًا</font>

1427
01:24:55,850 --> 01:24:57,610
<font color="#ffff00">،سأتولى الأمر، يا أخي (سيمونز)
.لا تخشى شيئًا</font>

1428
01:24:57,690 --> 01:24:58,820
<font color="#ffff00">.لم يكن لدي أخ أبدًا</font>

1429
01:25:00,760 --> 01:25:02,010
<font color="#ffff00">.يبدو شعورًا رائعًا</font>

1430
01:25:02,090 --> 01:25:04,100
<font color="#ffff00">!حان وقت الشاطيء
جاهز؟</font>

1431
01:25:08,700 --> 01:25:10,100
<font color="#ffff00">."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1432
01:25:11,400 --> 01:25:12,860
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟</font>

1433
01:25:12,940 --> 01:25:14,340
<font color="#ffff00">!خزانتي السرية</font>

1434
01:25:19,640 --> 01:25:20,900
<font color="#ffff00">.حسنًا، حسنًا</font>

1435
01:25:20,980 --> 01:25:22,580
<font color="#ffff00">."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1436
01:25:22,710 --> 01:25:25,720
<font color="#ffff00">(ميرلن) وحسب مَن يمكنه
.تسخير الصولجان السحري</font>

1437
01:25:26,720 --> 01:25:28,650
<font color="#ffff00">.(ميرلن) والفتيات الصغيرة، بالطبع</font>

1438
01:25:33,060 --> 01:25:35,310
<font color="#ffff00">.متحف البحرية، لابد أن الصولجان هناك</font>

1439
01:25:35,390 --> 01:25:37,060
<font color="#ffff00">.يا إلهي، كان ذلك في يدي طوال الوقت</font>

1440
01:25:41,070 --> 01:25:42,317
<font color="#ffff00">.فريق "ألفا"، هيّا، هيّا، هيّا</font>

1441
01:25:43,468 --> 01:25:45,508
<font color="#ffff00">.قوّة مكافحة المتحولون" البريطانية" -
.هيا بنا -</font>

1442
01:25:47,173 --> 01:25:48,682
<font color="#ffff00">.أنا أستسلم</font>

1443
01:25:49,440 --> 01:25:51,980
<font color="#ffff00">.سيدي، "قوة مكافحة المتحولون" تلاحقنا</font>

1444
01:25:52,180 --> 01:25:54,185
<font color="#ffff00">لماذا ركنتَ السيارة المفخّخة بعيداً؟</font>

1445
01:25:54,210 --> 01:25:56,257
<font color="#ffff00">.أنت شخصٌ يصعبُ إرضاءُه</font>

1446
01:25:56,980 --> 01:25:58,950
<font color="#ffff00">.(جيّد. لا تدعنا نقعُ في قبضتهم يا (كوغمان</font>

1447
01:26:00,120 --> 01:26:01,850
<font color="#ffff00">.هذا من إختصاصي يا سيّدي</font>

1448
01:26:20,010 --> 01:26:22,221
<font color="#ffff00">.اللعنة! لستَ مضطرّاً لقتل النّاس</font>

1449
01:26:28,450 --> 01:26:29,780
<font color="#ffff00">!إبتعدوا عن الطريق</font>

1450
01:26:32,950 --> 01:26:34,840
<font color="#ffff00">.(وهو ما يذكّرني، لقد إتصلت بنا (أغنس</font>

1451
01:26:34,920 --> 01:26:37,790
<font color="#ffff00">متسائِلةً إذا ما كنت
.متيسّراً للعناق هذا المساء</font>

1452
01:26:38,190 --> 01:26:41,358
<font color="#ffff00">أحب العناق مع (أغنس)
هل أبدو متيسّراً لذلك؟</font>

1453
01:26:51,470 --> 01:26:53,215
<font color="#ffff00">.تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي -
!طيّار إنتحاري -</font>

1454
01:26:53,240 --> 01:26:54,970
<font color="#ffff00">!تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي</font>

1455
01:26:56,470 --> 01:26:58,140
<font color="#ffff00">.مرحبا، أجل -
.متحف البحرية -</font>

1456
01:27:00,140 --> 01:27:02,280
<font color="#ffff00">.متحف البحرية الملكي
.كنت أعرف ذلك</font>

1457
01:27:07,220 --> 01:27:09,294
<font color="#ffff00"><i>.بي)، سأقوم بإلهاء الشرطة)</i></font>

1458
01:27:12,260 --> 01:27:15,060
<font color="#ffff00"><i>..."لقد شوهد أحد روبوتات "ديسبتيكون -</i>
ما الذي تقصدينه بكلمة "ديسبتيكون"؟ -</font>

1459
01:27:16,830 --> 01:27:19,618
<font color="#ffff00">.هنا حيث يتفاقم الوضع -
يزدادُ تفاقماً؟ -</font>

1460
01:27:30,980 --> 01:27:31,980
<font color="#ffff00">بي)؟)</font>

1461
01:27:38,920 --> 01:27:42,097
<font color="#ffff00">اللعنة، إنهم حولنا جميعا، وفقط
.يُسيطرُ عليَّ الكثير من غضب الطريق</font>

1462
01:27:42,520 --> 01:27:44,569
<font color="#ffff00">.قم بتفعيل العضب، هذا هو الأمر</font>

1463
01:27:45,990 --> 01:27:47,830
<font color="#ffff00">هل تريد البعض منه؟</font>

1464
01:27:50,060 --> 01:27:51,760
<font color="#ffff00">.كوغمان)، فجّرهُم)</font>

1465
01:28:04,140 --> 01:28:05,140
<font color="#ffff00">.فتى مطيع</font>

1466
01:28:07,894 --> 01:28:09,665
<font color="#ffff00">.إنه شارع ذو إتجاهٍ واحد</font>

1467
01:28:09,690 --> 01:28:11,746
<font color="#ffff00">،لستُ أنا من يقود السيّارة
.بل هو من يفعل ذلك</font>

1468
01:28:13,481 --> 01:28:14,481
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1469
01:28:19,590 --> 01:28:21,370
<font color="#ffff00">.بي)، إتّجه يميناً، تحرّك بسرعة) -
!إنطلق -</font>

1470
01:28:36,328 --> 01:28:38,338
<font color="#ffff00">.هكذا تصل إلى البطولات الكبرى</font>

1471
01:28:41,010 --> 01:28:42,310
<font color="#ffff00">.هذا مؤلم</font>

1472
01:28:43,080 --> 01:28:46,190
<font color="#ffff00">.ما هذا بحق الجحيم؟ لقد فقدت رشدك</font>

1473
01:28:47,381 --> 01:28:49,032
<font color="#ffff00"><i>"الغواصات"</i></font>

1474
01:28:50,320 --> 01:28:51,880
<font color="#ffff00">هل فقدنا أثرهم؟ -
!مهلا، توقفوا -</font>

1475
01:28:51,905 --> 01:28:53,065
<font color="#ffff00">!أنتم لم تدفعوا المستحقات -
.نحن آسفون -</font>

1476
01:28:53,090 --> 01:28:55,930
<font color="#ffff00">لا بأس، انا لهم، إنهم
.يحبّون رؤية الغواصات وحسب</font>

1477
01:28:58,130 --> 01:28:59,275
<font color="#ffff00">.إنهم وقحون بعض الشّيء</font>

1478
01:28:59,300 --> 01:29:01,705
<font color="#ffff00">أجل، إنهم وقحون، أليس
.كذلك؟ هذا هو الجيل المعاصر</font>

1479
01:29:01,765 --> 01:29:04,805
<font color="#ffff00">.وهذا المتحف مغلقٌ لأبدِ الدّهر</font>

1480
01:29:04,960 --> 01:29:07,245
<font color="#ffff00">،جميعكم أيها الفتيان والفتيات
.أخرجوا من الغوّاصة الآن</font>

1481
01:29:07,270 --> 01:29:10,030
<font color="#ffff00">.أخرجوا من الغواصة فوراً
!تحرّكوا، تحرّكوا</font>

1482
01:29:10,110 --> 01:29:12,570
<font color="#ffff00">هيا، أسرع، حرّك مؤخرتك
!السمينة، أسرع بالخروج</font>

1483
01:29:12,595 --> 01:29:13,895
<font color="#ffff00">!إذهبوا، إذهبوا</font>

1484
01:29:14,421 --> 01:29:16,121
<font color="#ffff00">.لن يشتغل هذا الشيء</font>

1485
01:29:16,310 --> 01:29:20,320
<font color="#ffff00">المهمّة تكمنُ في أعماق
.المياه الغير مستكشَفة</font>

1486
01:29:20,890 --> 01:29:22,090
<font color="#ffff00">.هذا رائع</font>

1487
01:29:22,320 --> 01:29:25,195
<font color="#ffff00">ورائحة مِسك الرجال الكريهة
.والزكية داخل الأماكن المغلقة</font>

1488
01:29:25,220 --> 01:29:27,160
<font color="#ffff00">هذا مثيرٌ للإشمئزاز إلى 
.حدٍّ كبيرٍ في الواقع</font>

1489
01:29:27,330 --> 01:29:28,800
<font color="#ffff00">،ولكن هذه الآن</font>

1490
01:29:28,878 --> 01:29:30,768
<font color="#ffff00">.هي أعظم مهمة من بينهم جميعاً</font>

1491
01:29:30,880 --> 01:29:33,220
<font color="#ffff00">.المهمّة التي كنت أتوق إليها طوال حياتي</font>

1492
01:29:33,904 --> 01:29:38,044
<font color="#ffff00">للمساعدة في تغيير مجرى
.التاريخ البشري، كما تعلم</font>

1493
01:29:41,039 --> 01:29:43,089
<font color="#ffff00">،أما الآن، وا أسفاه</font>

1494
01:29:44,080 --> 01:29:45,850
<font color="#ffff00">.لم يعد بإمكاني الانضمام إليكم</font>

1495
01:29:47,147 --> 01:29:49,837
<font color="#ffff00">ولكن يا سيدي، لقد كنت بإنتظار
.هذه اللحظة لـمدّة 71 سنة</font>

1496
01:29:50,180 --> 01:29:53,180
<font color="#ffff00">أعلم، أعلم، ولكنّني لست ثوباً
.للشّهامة، أنا أخشى ذلك</font>

1497
01:29:53,885 --> 01:29:54,995
<font color="#ffff00">...و</font>

1498
01:29:55,281 --> 01:29:57,031
<font color="#ffff00">.لك مهمتّك الخاصّة، ولي مهمّتي أنا</font>

1499
01:29:57,056 --> 01:29:59,546
<font color="#ffff00">كلا، كلا، لن تتركنا في هذا العلبة القصديرية</font>

1500
01:29:59,571 --> 01:30:01,861
<font color="#ffff00">مع رباعي الأرجل هذا المختل
.عقليّا، لا أعتقد ذلك</font>

1501
01:30:01,886 --> 01:30:03,956
<font color="#ffff00">."أفضّل كلمة "معتل إجتماعيّاً</font>

1502
01:30:04,260 --> 01:30:06,205
<font color="#ffff00">،سيد (كيد)، كل ما فعلتَه في حياتك</font>

1503
01:30:06,230 --> 01:30:08,250
<font color="#ffff00">،آلامُك ومُعاناتك</font>

1504
01:30:08,275 --> 01:30:10,975
<font color="#ffff00">فُقدانك لزوجتك، إنفصالك عن إبنتك</font>

1505
01:30:11,000 --> 01:30:12,115
<font color="#ffff00">،وضعك الماليّ الصّعب</font>

1506
01:30:12,140 --> 01:30:16,140
<font color="#ffff00">كل ذلك كان مجرّد رحلةٍ
.نحو هذه اللحظة بالذّات</font>

1507
01:30:19,010 --> 01:30:20,350
<font color="#ffff00">.أنت ثرثار</font>

1508
01:30:21,710 --> 01:30:23,350
<font color="#ffff00">.أجل، أفترض أنّي أتحدث كثيرا</font>

1509
01:30:24,950 --> 01:30:26,478
<font color="#ffff00">،عزيزتي</font>

1510
01:30:27,120 --> 01:30:29,936
<font color="#ffff00">.ترك والدك غواصة "التحالف" خصيصاً لك</font>

1511
01:30:30,160 --> 01:30:31,340
<font color="#ffff00">.لكِ وحدك</font>

1512
01:30:31,420 --> 01:30:33,410
<font color="#ffff00">.إنّها تعرف السبيل نحو الصولجان</font>

1513
01:30:33,690 --> 01:30:35,290
<font color="#ffff00">.حظّا سعيداً لكما</font>

1514
01:30:36,730 --> 01:30:39,387
<font color="#ffff00">.ٍلن يكون أغرب شيء فعلتُه اليوم</font>

1515
01:30:42,800 --> 01:30:45,301
<font color="#ffff00"><i>آملُ أن الطّالبة السّابقة
.مازالت تتحلّى بالشجاعة</i></font>

1516
01:30:51,740 --> 01:30:53,080
<font color="#ffff00">!حظ سعيد</font>

1517
01:30:55,180 --> 01:30:56,180
<font color="#ffff00">!سحقاً</font>

1518
01:30:57,671 --> 01:30:59,620
<font color="#ffff00">.طيّب، أنا لم أفعل هذا</font>

1519
01:31:00,480 --> 01:31:01,725
<font color="#ffff00">قفزَت؟
ماذا تعني بـ "قفزَت"؟</font>

1520
01:31:01,750 --> 01:31:03,995
<font color="#ffff00">الغوّاصة القديمة العائدة للحرب
.العالمية الثانية قد قفزت من مرساها</font>

1521
01:31:04,020 --> 01:31:05,460
<font color="#ffff00">.إنهم داخل أحد المتحولين</font>

1522
01:31:15,338 --> 01:31:17,228
<font color="#ffff00">هل لي بإلقاءِ نظرة؟ -
.كلا، أنا أنظر -</font>

1523
01:31:17,300 --> 01:31:18,690
<font color="#ffff00">هلاّ تحرّكت؟</font>

1524
01:31:18,770 --> 01:31:20,660
<font color="#ffff00">!يا ربّاه! إبتعد عن الطريق يا رجل
هل هذه مياه؟</font>

1525
01:31:20,685 --> 01:31:23,075
<font color="#ffff00">."مستحيل، يا "شيرلوك -
.من الواضح أنها مياه -</font>

1526
01:31:23,178 --> 01:31:25,285
<font color="#ffff00">هل تعرفين كيفية تشغيلها؟ أنت
تعرفين كيفية تشغيلها، أليس كذلك؟</font>

1527
01:31:25,310 --> 01:31:27,285
<font color="#ffff00">.لقد قال أنك أنت المسؤولة عن هذا الآن</font>

1528
01:31:27,310 --> 01:31:29,270
<font color="#ffff00">.دعني أرى، دعني أرى -
!لا تلمسني مجدّداً -</font>

1529
01:31:29,350 --> 01:31:30,500
<font color="#ffff00">.لا تُرعِبني</font>

1530
01:31:30,572 --> 01:31:33,287
<font color="#ffff00">ما يحدث في السفينة الفضائية
.يبقى في السفينة الفضائية</font>

1531
01:31:33,320 --> 01:31:35,220
<font color="#ffff00">!سوف أفجّرك</font>

1532
01:31:36,760 --> 01:31:39,010
<font color="#ffff00"><i>.السطح، لدي إتصال سطح إيجابي</i></font>

1533
01:31:39,035 --> 01:31:40,285
<font color="#ffff00"><i>.المسار رقم 5205</i></font>

1534
01:31:40,310 --> 01:31:43,083
<font color="#ffff00">لابد أن الغوّاصة تتجه إلى المياه
.المفتوحة، مباشرةً نحو مجموعتنا الهجومية</font>

1535
01:31:43,108 --> 01:31:45,737
<font color="#ffff00">.حسناً، علينا أن نقطع سبيلهم، أوقفوهم
.إستعملوا أيَّ شيءٍ نافعٍ بحوزتنا</font>

1536
01:31:45,762 --> 01:31:46,950
<font color="#ffff00">."إتصل بوحدة "زولو</font>

1537
01:31:46,975 --> 01:31:48,771
<font color="#ffff00">.دع كل غوّاصاتنا تلتقي في نقطة الإختناقِ تلك</font>

1538
01:31:48,796 --> 01:31:51,229
<font color="#ffff00"><i>.هيلم"، الكل في الجناح الأمامي"</i></font>

1539
01:31:52,540 --> 01:31:56,160
<font color="#ffff00"><i>."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، الإتجاه 150، النطاق 1000 ياردة</i></font>

1540
01:31:56,185 --> 01:31:58,055
<font color="#ffff00"><i>.إتصّال الإتجاه 150</i></font>

1541
01:32:03,510 --> 01:32:06,350
<font color="#ffff00">علينا إرسال فريق القوات البحرية في
.مركبات الغوص العميق. نحن بحاجة لمطاردتهم</font>

1542
01:32:10,038 --> 01:32:11,792
<font color="#ffff00">.المراقبة. "آيس 1" إتجهوا نحو الخليج</font>

1543
01:32:11,820 --> 01:32:13,120
<font color="#ffff00">.آيس 1" إتجهوا نحو الخليج"</font>

1544
01:32:25,600 --> 01:32:27,345
<font color="#ffff00">كوغمان)، هل هذا طبيعي؟)</font>

1545
01:32:27,370 --> 01:32:28,701
<font color="#ffff00">.طبيعي تماما يا سيدتي</font>

1546
01:32:28,726 --> 01:32:31,300
<font color="#ffff00">.هناك غوّاصة نوويّة خلفنا مباشرةً -
ماذا؟ -</font>

1547
01:32:31,380 --> 01:32:33,100
<font color="#ffff00">.بسرعة، إتبعوني، بسرعة</font>

1548
01:32:33,211 --> 01:32:34,794
<font color="#ffff00">.إنها غواصتك أنت، ليست غواصتي أنا</font>

1549
01:32:34,850 --> 01:32:38,280
<font color="#ffff00">،غواصتي؟ قبل سبع ساعات
.كنت مجرّد أستاذة محاضرة</font>

1550
01:32:42,405 --> 01:32:43,845
<font color="#ffff00"><i>.حسناً، عملية الفصل جارية</i></font>

1551
01:32:53,130 --> 01:32:56,064
<font color="#ffff00">حسناً، فلننطلق، فلننطلق
.ضعها في تُرس السرعة العالية</font>

1552
01:32:59,570 --> 01:33:01,170
<font color="#ffff00">.دي أس في-2" إبقوا خلفنا"</font>

1553
01:33:02,284 --> 01:33:05,155
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، 1000 ياردة وتقترب</font>

1554
01:33:05,180 --> 01:33:06,555
<font color="#ffff00">.جهاز الإنذار على الغواصة لا يعتبر شيئا جيدا</font>

1555
01:33:06,580 --> 01:33:08,100
<font color="#ffff00">لماذا أرسلنا إلى هنا في الأعلى؟</font>

1556
01:33:08,125 --> 01:33:09,540
<font color="#ffff00">.أرسلنا إلى الأمامِ لنموت أوّلا</font>

1557
01:33:09,565 --> 01:33:10,555
<font color="#ffff00">.دعونا نُعلمهم أنّنا هنا</font>

1558
01:33:10,580 --> 01:33:12,500
<font color="#ffff00">.طلقه تحذيريه
.جهّز الصمّام رقم 1 من جميع النواحي</font>

1559
01:33:12,580 --> 01:33:14,089
<font color="#ffff00">.أطلق النار، الصمّام رقم 1</font>

1560
01:33:22,560 --> 01:33:25,386
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار"
.إتصال المخلوق الفضائي جارٍ بشكل عمودي</font>

1561
01:33:35,340 --> 01:33:36,440
<font color="#ffff00">!تشبّث</font>

1562
01:33:44,620 --> 01:33:46,200
<font color="#ffff00">."كون"، سونار"
.إنه يعود مرّةً أخرى</font>

1563
01:33:46,280 --> 01:33:48,150
<font color="#ffff00">!سيرتطمُ بنا، سيرتطمُ بنا -
.إستعدوا للإصطدام -</font>

1564
01:33:49,350 --> 01:33:50,420
<font color="#ffff00">!تشبّثي</font>

1565
01:33:57,500 --> 01:33:59,220
<font color="#ffff00">."كون"، "سونار
!إنه يغوص</font>

1566
01:34:00,074 --> 01:34:01,400
<font color="#ffff00">.نحن بأمانٍ الآن</font>

1567
01:34:01,600 --> 01:34:04,620
<font color="#ffff00">أبعد يديك! هناك وقتٌ
.ومكانٌ مناسبٌ لكل شيء</font>

1568
01:34:04,700 --> 01:34:07,370
<font color="#ffff00">.هذا ليس وقتاً مناسباً، ولا المكان أيضاً</font>

1569
01:34:07,640 --> 01:34:09,230
<font color="#ffff00">!مهلا -
.ليس الآن -</font>

1570
01:34:09,310 --> 01:34:11,480
<font color="#ffff00">إلى أين أنت ذاهب؟ -
.بعيداً من هنا -</font>

1571
01:34:15,380 --> 01:34:17,600
<font color="#ffff00">هذا الصغيرُ المختلّ أطلق
.النار على نفسه كقاتلٍ محترف</font>

1572
01:34:17,625 --> 01:34:19,385
<font color="#ffff00">.أعلم، لقد رأيت ذلك</font>

1573
01:34:19,504 --> 01:34:20,915
<font color="#ffff00">.تلك هي شعوبكم</font>

1574
01:34:28,530 --> 01:34:31,880
<font color="#ffff00">.طاب مسائكم
هل رئيس الوزراء بالداخل؟</font>

1575
01:34:29,178 --> 01:34:31,802
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"عشرة شارع داونينغ، لندن"

1576
01:34:32,198 --> 01:34:33,408
<font color="#ffff00">من؟</font>

1577
01:34:33,673 --> 01:34:35,605
<font color="#ffff00">رئيس الوزراء، من غيره؟
.إنه أمرٌ عاجل جداً</font>

1578
01:34:35,814 --> 01:34:38,189
<font color="#ffff00">إنه أمرٌ عاجل، أليس كذلك؟
لما لم تقل ذلك؟</font>

1579
01:34:39,270 --> 01:34:40,560
<font color="#ffff00">.شكراً لك، أيها الحقير</font>

1580
01:34:40,640 --> 01:34:42,610
<font color="#ffff00">،سأستخدم المدخل القديم
.طاب مسائكم</font>

1581
01:34:43,240 --> 01:34:44,480
<font color="#ffff00">.أدخل هناك</font>

1582
01:34:55,265 --> 01:34:56,280
<font color="#ffff00">.يا... آسفة</font>

1583
01:34:56,325 --> 01:34:59,906
<font color="#ffff00">لديّ فقط هذا الشيء الذي كان على
.ذراعي، إنه يجوبُ كل مكانٍ وحسب</font>

1584
01:34:59,931 --> 01:35:03,700
<font color="#ffff00">...أجل، يبدو أنه ليس... إذا ما</font>

1585
01:35:04,430 --> 01:35:06,530
<font color="#ffff00">...إنه فقط ينزلق نوعاً ما</font>

1586
01:35:07,470 --> 01:35:09,231
<font color="#ffff00">...سنزلقُ من الذراع نحو الـ</font>

1587
01:35:09,264 --> 01:35:10,963
<font color="#ffff00">.أجل، إنه ينزل إلى الأسفل -
.إنه ينزل غلى سروالك -</font>

1588
01:35:11,000 --> 01:35:12,390
<font color="#ffff00">.إحذر</font>

1589
01:35:12,470 --> 01:35:14,715
<font color="#ffff00">وهل هو ضيّق أم هو متشبّثٌ بك؟</font>

1590
01:35:14,740 --> 01:35:16,290
<font color="#ffff00">.لا يؤلم، لكنّي لا أعرف ما الذي يفعله</font>

1591
01:35:16,370 --> 01:35:17,930
<font color="#ffff00">.إنه كخردةٍ فضائية لا قيمة لها</font>

1592
01:35:18,010 --> 01:35:21,310
<font color="#ffff00">...أعتقد أن الغاية منه
.أعتقد اننا سنكتشف ما الغاية منه</font>

1593
01:35:21,550 --> 01:35:23,180
<font color="#ffff00">.إذا أردت ذلك</font>

1594
01:35:25,450 --> 01:35:28,170
<font color="#ffff00">كوغمان)، ما كل هذا؟)</font>

1595
01:35:28,195 --> 01:35:29,155
<font color="#ffff00">،في نهاية العالم</font>

1596
01:35:29,180 --> 01:35:32,310
<font color="#ffff00">فكّرت بتناول وجبة، آخر
.وجبة، ستكون مناسبة</font>

1597
01:35:32,590 --> 01:35:35,257
<font color="#ffff00">.هذا عظيم، أنا أتضوّر جوعاً -
.ممنوع تبادل القبل والإحتضان -</font>

1598
01:35:35,430 --> 01:35:36,430
<font color="#ffff00">!(مهلا يا (كوغمان</font>

1599
01:35:39,560 --> 01:35:41,250
<font color="#ffff00">...أجل، إبنتي سـ -
...إذن، جدّتي قالت -</font>

1600
01:35:41,330 --> 01:35:43,490
<font color="#ffff00">أجل، إبنتي ستحبُّ هذا -
...جدتي بكل تأكيد سـ -</font>

1601
01:35:43,515 --> 01:35:46,213
<font color="#ffff00">...تستمرُّ بالقول أنه عليّ المضيُ قُدماً -
...أجل، كنت على وشك أن أقول نفس الشيء، ستحبُّ هذا -</font>

1602
01:35:46,285 --> 01:35:47,832
<font color="#ffff00">حقاً؟ -
!أجل، طوال الوقت، من فضلك -</font>

1603
01:35:47,857 --> 01:35:49,400
<font color="#ffff00">ماذا تقول؟ -
"أخرجي في موعد غرامي" -</font>

1604
01:35:49,425 --> 01:35:50,995
<font color="#ffff00">"أحصلي على صديق حميم" -
هل هذا موعد غرامي؟ -</font>

1605
01:35:51,780 --> 01:35:54,600
<font color="#ffff00">،كلا، يا إلهي! هذا ليس موعد غرامي
...إنه مجرد</font>

1606
01:35:54,680 --> 01:35:56,250
<font color="#ffff00">.إنه موعد رومانسي</font>

1607
01:35:57,580 --> 01:35:59,650
<font color="#ffff00">.(وجبة "السوشي" من عندِ (كوغمان</font>

1608
01:35:59,924 --> 01:36:01,720
<font color="#ffff00">.يا للروعة! يبدو رائعاً</font>

1609
01:36:08,590 --> 01:36:11,300
<font color="#ffff00">.لا إنتصارَ دون تضحية</font>

1610
01:36:12,667 --> 01:36:13,989
<font color="#ffff00"><i>"لا إنتصارَ دون تضحية"</i></font>

1611
01:36:15,370 --> 01:36:17,470
<font color="#ffff00">هل الرئيس متواجدٌ في ملجأه؟</font>

1612
01:36:17,800 --> 01:36:19,240
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1613
01:36:19,470 --> 01:36:20,770
<font color="#ffff00">ماذا عن (بوتن)؟</font>

1614
01:36:21,651 --> 01:36:23,450
<font color="#ffff00">.إبن الساقطة</font>

1615
01:36:27,580 --> 01:36:29,000
<font color="#ffff00">هل أنت هو رئيس الوزراء الجديد؟</font>

1616
01:36:29,080 --> 01:36:31,240
<font color="#ffff00">!رجال الأمن، إلى مكتبي الآن</font>

1617
01:36:31,265 --> 01:36:33,285
<font color="#ffff00">.أنا آسف
.حسناً، لقد إستخدمت المدخل القديم</font>

1618
01:36:33,310 --> 01:36:35,530
<font color="#ffff00">،يستخدم ذلك الباب أثناء الظروف الإستثنائية</font>

1619
01:36:35,720 --> 01:36:38,113
<font color="#ffff00">.وهذه الظروف إستثنائية تماما</font>

1620
01:36:38,390 --> 01:36:40,360
<font color="#ffff00">.سأبقي هذا في منتهى البساطة</font>

1621
01:36:40,590 --> 01:36:41,980
<font color="#ffff00">.صديقُ صغيرُ شرير</font>

1622
01:36:42,060 --> 01:36:44,720
<font color="#ffff00">.أطلق سراحه، وسنموت جميعاً ميتةً شنعاء</font>

1623
01:36:44,800 --> 01:36:46,400
<font color="#ffff00">أتفهمون؟</font>

1624
01:36:47,530 --> 01:36:48,630
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

1625
01:36:48,800 --> 01:36:50,720
<font color="#ffff00">(أما الآن، إسمي السير (إدموند بيرتون</font>

1626
01:36:50,800 --> 01:36:53,420
<font color="#ffff00">جندي سابق في القوات البحرية الملكية
"لصاحبة الجلالة، عضو في جماعة "ويتويكانز</font>

1627
01:36:53,445 --> 01:36:56,205
<font color="#ffff00">صائن التاريخ السري للمتحوّلين
.هنا على كوكب الأرض</font>

1628
01:36:56,340 --> 01:36:58,310
<font color="#ffff00">ويتويكانز"؟" -
.ويتويكانز"، أجل" -</font>

1629
01:37:00,410 --> 01:37:02,350
<font color="#ffff00">.لكنّهم لقوا مصرعهم جميعاً</font>

1630
01:37:02,550 --> 01:37:05,770
<font color="#ffff00">.ليس كلّهم، ليس بعد، على أي حال</font>

1631
01:37:05,857 --> 01:37:08,347
<font color="#ffff00">...ولكني بحاجة إليك لتجهّزَ كل مواردك</font>

1632
01:37:08,420 --> 01:37:09,877
<font color="#ffff00">...تمهّل، أنت للتّو إِ-
.من الأفضل أن تخرس -</font>

1633
01:37:09,902 --> 01:37:11,780
<font color="#ffff00">...إنبثقتَ من الجدار، والآن أنت -
.دعني أنهي حديثي -</font>

1634
01:37:11,860 --> 01:37:13,430
<font color="#ffff00">!إخرس</font>

1635
01:37:16,660 --> 01:37:18,760
<font color="#ffff00">.إخرس</font>

1636
01:37:20,560 --> 01:37:24,800
<font color="#ffff00">طيّب، كما قلت، أنا بحاجة إليك
.لتجهّز كل مواردك وكل أصولك العسكرية</font>

1637
01:37:25,140 --> 01:37:27,590
<font color="#ffff00">،لأنه ممّا لا شكّ فيه</font>

1638
01:37:27,670 --> 01:37:29,340
<font color="#ffff00">،ستسطّرُ نهاية العالم</font>

1639
01:37:29,570 --> 01:37:31,810
<font color="#ffff00">.وأنا أعلم أين ومتى</font>

1640
01:37:38,750 --> 01:37:42,590
<font color="#ffff00">أنتم أوّلُ من سيرى هذه
.السفينة منذ العصور المظلمة</font>

1641
01:37:42,790 --> 01:37:47,460
<font color="#ffff00">.تميمتك هي المفتاح لفتح هذه السفينة</font>

1642
01:38:01,130 --> 01:38:02,870
<font color="#ffff00">.لدى "سونار" حوالي 800 متر</font>

1643
01:38:05,610 --> 01:38:07,850
<font color="#ffff00">."أعتقد انّني أرى "شبحاً بإتجاه اليمين</font>

1644
01:38:08,243 --> 01:38:10,313
<font color="#ffff00"><i>.لقد بدأنا نراه من خلال الظلام</i></font>

1645
01:38:12,180 --> 01:38:13,820
<font color="#ffff00"><i>.توجد أضواءٌ هنا في الأسفل</i></font>

1646
01:38:15,537 --> 01:38:18,437
<font color="#ffff00">،يا إلهي! أنظر إلى ذلك
.إنها سفينة فضائية ضخمة</font>

1647
01:38:18,720 --> 01:38:21,690
<font color="#ffff00"><i>.توبسيد"، هل ترون هذا؟ إنها هائلة الحجم"</i></font>

1648
01:38:27,700 --> 01:38:29,351
<font color="#ffff00">.السفينة تعلم بتواجدنا هنا</font>

1649
01:38:45,450 --> 01:38:46,520
<font color="#ffff00">.إبقى خلفه</font>

1650
01:38:51,520 --> 01:38:52,520
<font color="#ffff00">!سحقاً</font>

1651
01:38:57,560 --> 01:38:59,530
<font color="#ffff00"><i>.لقد أُغلق الباب للتّو</i></font>

1652
01:39:01,033 --> 01:39:02,803
<font color="#ffff00">.جرّب تلك الصّمامات</font>

1653
01:39:02,870 --> 01:39:05,176
<font color="#ffff00">.دي أس في-2" إبقوا قريبين، إبقوا قريبين"</font>

1654
01:39:05,540 --> 01:39:06,740
<font color="#ffff00"><i>.توبسيد"، نحن بصدد الدخول"</i></font>

1655
01:39:07,570 --> 01:39:09,410
<font color="#ffff00">.سنفقد الإتصال باللاّسكي</font>

1656
01:39:20,250 --> 01:39:21,710
<font color="#ffff00">!نحن في منتصف التيار</font>

1657
01:39:21,790 --> 01:39:23,410
<font color="#ffff00">.بثبات، بثبات</font>

1658
01:39:23,435 --> 01:39:24,935
<font color="#ffff00">...إستعمل الأَذْرُع لتُبقينا على</font>

1659
01:39:28,230 --> 01:39:30,560
<font color="#ffff00">!حافظ على السيطرة -
.إبتعد عن الجدار -</font>

1660
01:39:52,895 --> 01:39:53,895
<font color="#ffff00">ماذا الآن؟</font>

1661
01:39:53,920 --> 01:39:55,210
<font color="#ffff00">.أنت آخرُ فارس</font>

1662
01:39:55,290 --> 01:39:59,460
<font color="#ffff00">.أنت رجل (إيرل) المميّز
.إكتشف ذلك بنفسك</font>

1663
01:40:00,865 --> 01:40:02,332
<font color="#ffff00">.فلنذهب</font>

1664
01:40:02,556 --> 01:40:04,005
<font color="#ffff00">.لن أدخل إلى تلك المياه</font>

1665
01:40:04,030 --> 01:40:07,060
<font color="#ffff00">.ستُسحبُ تروسي نحو عمودي الرئيسي</font>

1666
01:40:10,730 --> 01:40:13,355
<font color="#ffff00">.كلاكما الآن مُسجّلٌ في قائمتي السوداء</font>

1667
01:40:39,319 --> 01:40:40,900
<font color="#ffff00">.لقد عُميت أبصارنا</font>

1668
01:40:41,300 --> 01:40:42,830
<font color="#ffff00">.لقد عُميت أبصارنا بواسطة الشمس</font>

1669
01:40:43,670 --> 01:40:46,188
<font color="#ffff00">.لقد خبّأ الكوكب نهجه خلف نجمنا</font>

1670
01:40:46,213 --> 01:40:49,653
<font color="#ffff00">.ويبدو أنه يتصرف عن عمد</font>

1671
01:40:46,213 --> 01:40:49,660
<font color="#ffff00">{\an1}"وكالة الفضاء الأوروبية"</font>

1672
01:41:13,640 --> 01:41:15,680
<font color="#ffff00">.العشرات من الغارات نُمذجة حاليا</font>

1673
01:41:16,770 --> 01:41:19,590
<font color="#ffff00">."أول إرْتِطام سيكون محطة "ألفا</font>

1674
01:41:19,670 --> 01:41:21,209
<font color="#ffff00">.لا وجود لجُرَاب الهروب
"الجُرَابُ : السَّفِينَةُ الفارغة"</font>

1675
01:41:21,577 --> 01:41:23,687
<font color="#ffff00"><i>.ستمتثل الأرض بعد ساعتين</i></font>

1676
01:41:23,910 --> 01:41:26,950
<font color="#ffff00">قدّر (دومينيك) الخسائر
.المحتملة بعشرات الملايين</font>

1677
01:41:29,680 --> 01:41:30,785
<font color="#ffff00">!هناك قمرين</font>

1678
01:41:30,822 --> 01:41:32,620
<font color="#ffff00">!هناك قمرين</font>

1679
01:41:32,950 --> 01:41:34,790
<font color="#ffff00">هل العالمُ في طريقه للنهاية؟</font>

1680
01:41:35,820 --> 01:41:37,470
<font color="#ffff00"><i>.يقول البعض على أنه سيكون قاتل عالمي</i></font>

1681
01:41:37,495 --> 01:41:40,750
<font color="#ffff00"><i>الحضارة الإنسانية كما عهدناها
.سوف تتغير في غضون 12 ساعة</i></font>

1682
01:41:40,775 --> 01:41:43,613
<font color="#ffff00"><i>.لقد قال لنا الخبراء أن الدّمار سيكون هائلا</i></font>

1683
01:42:00,680 --> 01:42:02,810
<font color="#ffff00">.هذا لا يُصدّق -
.أجل، هذا لا يصدّق -</font>

1684
01:42:03,050 --> 01:42:04,665
<font color="#ffff00">ماذا يريد منّا الرجلُ المُسِن أن نفعله؟</font>

1685
01:42:12,420 --> 01:42:13,943
<font color="#ffff00">.بي)، إذهب واعثر على طريقٍ آخر، هيا بنا)</font>

1686
01:42:14,060 --> 01:42:15,310
<font color="#ffff00"><i>ماذا؟ هل أنت جاد؟</i></font>

1687
01:42:15,390 --> 01:42:17,863
<font color="#ffff00"><i>أتعتقد أنّني أحب أن ينتهي
بي المطاف في مكان كهذا؟</i></font>

1688
01:42:23,870 --> 01:42:26,133
<font color="#ffff00">.تريد السفينة منّا أن نسلك هذا الطريق</font>

1689
01:42:28,574 --> 01:42:31,360
<font color="#ffff00">دايترادر)! إبن الساقطة)
.جاء على متن سفينتنا</font>

1690
01:42:31,415 --> 01:42:34,000
<font color="#ffff00">."هذا ممتاز، سنذهب إلى "إنجلترا</font>

1691
01:42:34,066 --> 01:42:36,346
<font color="#ffff00">من المرجّح ان تتخذ الأمور
.منحى سيّء، سيّء فعلا</font>

1692
01:42:36,378 --> 01:42:38,818
<font color="#ffff00">.مهلا، هل يمكنني المجيء؟ قد تحتاجني</font>

1693
01:42:39,008 --> 01:42:42,765
<font color="#ffff00">أيتها السيّدة الصغيرة، اللعنة! أصلي ليس
.ليس من كوكب الأرض. إقفزي إلى متن السفينة</font>

1694
01:42:42,790 --> 01:42:44,735
<font color="#ffff00"> .قومي برحلة ميدانية إلى الخطوط الأمامية</font>

1695
01:42:44,760 --> 01:42:45,965
<font color="#ffff00">.فلنذهب لإفتعال بعض الضوضاء</font>

1696
01:42:45,990 --> 01:42:47,760
<font color="#ffff00">.فلنرهم الجحيم</font>

1697
01:42:47,960 --> 01:42:49,630
<font color="#ffff00">.سأتولى القيادة</font>

1698
01:42:50,190 --> 01:42:52,960
<font color="#ffff00">...إسمع يا (كيد)، أنا مترددةٌ لأقول لك هذا، لكن</font>

1699
01:42:53,200 --> 01:42:56,405
<font color="#ffff00">.أعتقد أنك حقّاً... كما تعلم، شجاع</font>

1700
01:42:56,430 --> 01:42:57,870
<font color="#ffff00">هل هذه مجاملة؟</font>

1701
01:42:58,746 --> 01:43:00,515
<font color="#ffff00">.يمكنك أن تجاملني في المقابل</font>

1702
01:43:00,540 --> 01:43:02,410
<font color="#ffff00">.حسناً، على هذا أن يحدث عضويّاً</font>

1703
01:43:03,440 --> 01:43:05,358
<font color="#ffff00">.كنت أوّل من خرج من الغواصة</font>

1704
01:43:11,820 --> 01:43:13,220
<font color="#ffff00">!تمهلوا، تمهلوا</font>

1705
01:43:14,120 --> 01:43:15,748
<font color="#ffff00">.أعتقد أن السولجان هنا</font>

1706
01:43:49,850 --> 01:43:50,850
<font color="#ffff00">.إنه ضريح</font>

1707
01:43:52,860 --> 01:43:53,840
<font color="#ffff00"><i>"محطة "هيوستن</i></font>

1708
01:43:53,920 --> 01:43:57,130
<font color="#ffff00"><i>.الصفحة الخامسة من إجراء تكوين المنطقة الآمنة</i></font>

1709
01:43:57,657 --> 01:43:59,617
<font color="#ffff00"><i>.حوّلوا الصواريخ إلى الوضع الآلي</i></font>

1710
01:44:01,500 --> 01:44:03,030
<font color="#ffff00">.إنه يحدث الأمر</font>

1711
01:44:03,834 --> 01:44:05,420
<font color="#ffff00">.إنه داخل غلافنا الجوّي الآن</font>

1712
01:44:05,484 --> 01:44:07,199
<font color="#ffff00">.محطة الفضاء الدولية هي إصابتنا  الأولى</font>

1713
01:44:07,240 --> 01:44:09,115
<font color="#ffff00"><i>.لقد تعثّر تقدّم المشعبين</i></font>

1714
01:44:09,140 --> 01:44:10,970
<font color="#ffff00"><i>.لا توجد صواريخٌ متاحة</i></font>

1715
01:44:11,840 --> 01:44:13,810
<font color="#ffff00"><i>.الإقتران وشيك</i></font>

1716
01:44:14,180 --> 01:44:16,980
<font color="#ffff00"><i>.حظ سعيد وبالتوفيق</i></font>

1717
01:44:25,990 --> 01:44:27,821
<font color="#ffff00">.تقدّموا، تقدّموا، أنظروا للأعلى</font>

1718
01:44:36,000 --> 01:44:37,300
<font color="#ffff00">.شكلي</font>

1719
01:44:38,200 --> 01:44:40,770
<font color="#ffff00">.الفرسان دائماً ما يحرسون شيئاً ما</font>

1720
01:44:43,870 --> 01:44:45,224
<font color="#ffff00">.مهلا، أنظر إلى هذا</font>

1721
01:44:45,581 --> 01:44:46,791
<font color="#ffff00">."إنها رموز "كلتية</font>

1722
01:45:07,560 --> 01:45:09,100
<font color="#ffff00">.(إنه (مارلين</font>

1723
01:45:09,900 --> 01:45:11,040
<font color="#ffff00">.إنه حقيقي</font>

1724
01:45:11,340 --> 01:45:12,800
<font color="#ffff00">.كل هذا</font>

1725
01:45:13,240 --> 01:45:14,875
<font color="#ffff00">مهلا، ماذا يقول هذا؟</font>

1726
01:45:17,240 --> 01:45:18,910
<font color="#ffff00">"معناه: "لن يحصل عليه أحد</font>

1727
01:45:19,281 --> 01:45:22,310
<font color="#ffff00">مهلا لحظة. لقد قطعنا كل هذا الطريق
،إلى هنا، وكل هذا</font>

1728
01:45:23,180 --> 01:45:24,980
<font color="#ffff00">وبعدها لن تقومي بفتحه؟</font>

1729
01:45:25,880 --> 01:45:26,980
<font color="#ffff00">.بالطبع سأفتحه</font>

1730
01:45:27,150 --> 01:45:29,020
<font color="#ffff00">.هذا جيّد، هيا بنا</font>

1731
01:45:29,620 --> 01:45:31,947
<font color="#ffff00">.مستعدّة؟ فلنفعل هذا</font>

1732
01:45:44,900 --> 01:45:46,085
<font color="#ffff00">.لابد أنك تمازحني</font>

1733
01:45:49,610 --> 01:45:51,410
<font color="#ffff00">هل قطعنا كل هذا الطريق لأجل هذا؟</font>

1734
01:45:52,140 --> 01:45:55,950
<font color="#ffff00">من أجل عضام جدّك القبيحة والضخمة
للغاية داخل صندوقٍ مع عصاً غبية؟</font>

1735
01:45:56,180 --> 01:45:58,639
<font color="#ffff00">لابد أنك تمازحينني، كيف
لنا أن ننقذ العالم بهذا؟</font>

1736
01:45:59,045 --> 01:46:01,699
<font color="#ffff00">كنت قادراً على قطع عصنٍ
...من شجرة البلوط في منزلي، و</font>

1737
01:46:02,090 --> 01:46:03,270
<font color="#ffff00">لا تتفوّهي بكلمة، مفهوم؟</font>

1738
01:46:03,350 --> 01:46:06,496
<font color="#ffff00">اللّهجة الرومانسية العذبة
.لن تجدي نفعاً الآن</font>

1739
01:46:07,090 --> 01:46:09,150
<font color="#ffff00">.أنا عاجزة عن الكلام -
.حمداً لله -</font>

1740
01:46:09,230 --> 01:46:10,580
<font color="#ffff00">.ربما قد سرَقه أحدهم</font>

1741
01:46:10,660 --> 01:46:13,633
<font color="#ffff00">كلا، هناك شيءُ آخر، لابد
.أن الصولجان موجدٌ في مكانٍ ما هنا</font>

1742
01:46:14,339 --> 01:46:16,409
<font color="#ffff00">.لم أقطع كل هذا الشوط من أجل لاشيء</font>

1743
01:46:16,670 --> 01:46:18,870
<font color="#ffff00">.العالم برمتّه على المحك</font>

1744
01:46:26,447 --> 01:46:29,087
<font color="#ffff00">.يا رفاق، أجهزة القياس تفقد صوابها</font>

1745
01:46:29,680 --> 01:46:32,380
<font color="#ffff00">.التيّار الحراري في كل مكان
...هذه الأشياء</font>

1746
01:46:33,680 --> 01:46:35,732
<font color="#ffff00">.من الممكن أنهم لايزالون على قيد الحياة</font>

1747
01:46:37,420 --> 01:46:39,420
<font color="#ffff00">ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟</font>

1748
01:46:47,400 --> 01:46:50,240
<font color="#ffff00">من أتى ساعياً خلف الصولجان؟</font>

1749
01:46:52,270 --> 01:46:53,870
<font color="#ffff00">!أطلقي النار عليه
!أطلقي النار عليه</font>

1750
01:46:58,010 --> 01:47:00,010
<font color="#ffff00">!تحركي -
!أخرجوا من هنا -</font>

1751
01:47:03,410 --> 01:47:05,220
<font color="#ffff00">،سأقوم بإلهائه
.أخرجي من هنا</font>

1752
01:47:08,020 --> 01:47:10,090
<font color="#ffff00">.الصولجان بحوزتي -
!أطلقوا النار عليه -</font>

1753
01:47:18,430 --> 01:47:20,400
<font color="#ffff00">.إحمي الصولجان</font>

1754
01:47:26,200 --> 01:47:27,410
<font color="#ffff00">.إقضوا عليه</font>

1755
01:47:59,070 --> 01:48:00,470
<font color="#ffff00">.مهلا، مهلا، هذا الشيء يتحرّك</font>

1756
01:48:02,070 --> 01:48:03,210
<font color="#ffff00">.حاصروها</font>

1757
01:48:03,340 --> 01:48:04,340
<font color="#ffff00">.مهلا</font>

1758
01:48:04,740 --> 01:48:06,140
<font color="#ffff00">.ألقي بالسلاح أرضاً</font>

1759
01:48:08,410 --> 01:48:09,410
<font color="#ffff00">.إفعليها</font>

1760
01:48:12,780 --> 01:48:14,719
<font color="#ffff00">،بل ألقي أنت سلاحك أرضاً
.وإلا سأرمي الصولجان</font>

1761
01:48:17,520 --> 01:48:18,940
<font color="#ffff00">!لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس)، توقف</font>

1762
01:48:19,020 --> 01:48:20,195
<font color="#ffff00">.كل ما أريده هو ذلك السلاح</font>

1763
01:48:20,220 --> 01:48:21,658
<font color="#ffff00">.تفضّل واطلق النار عليّ -
!كلا -</font>

1764
01:48:22,197 --> 01:48:24,139
<font color="#ffff00">.أنا هي الوحيدة القادرة على إستخدامه</font>

1765
01:48:24,230 --> 01:48:25,230
<font color="#ffff00">!واصل</font>

1766
01:48:26,230 --> 01:48:27,230
<font color="#ffff00">!إفعلها</font>

1767
01:48:28,170 --> 01:48:29,370
<font color="#ffff00">!أطلق النار علي</font>

1768
01:48:29,570 --> 01:48:31,300
<font color="#ffff00">.(لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس</font>

1769
01:48:33,070 --> 01:48:34,410
<font color="#ffff00">.لا تفعل ذلك</font>

1770
01:48:36,140 --> 01:48:37,540
<font color="#ffff00">.إحمي الصولجان</font>

1771
01:48:55,260 --> 01:48:58,684
<font color="#ffff00">.لقد جئتُ ساعياً خلف ذلك الصولجان</font>

1772
01:49:04,470 --> 01:49:07,140
<font color="#ffff00">!(أوبتيموس)
ما الذي تفعله؟</font>

1773
01:49:07,470 --> 01:49:08,915
<font color="#ffff00">.سلّمني إيّاه</font>

1774
01:49:09,270 --> 01:49:11,445
<font color="#ffff00">.(إنه أنا، (كيد
.لقد قاتلنا جنباً إلى جنب</font>

1775
01:49:11,470 --> 01:49:16,050
<font color="#ffff00">،لقد قاتلت من أجل بني جنسي
.لأجلِ كوكبي</font>

1776
01:49:16,480 --> 01:49:18,270
<font color="#ffff00">كيد)؟) -
.(هذا ليس أنت يا (برايم -</font>

1777
01:49:18,350 --> 01:49:21,020
<font color="#ffff00">.أعطني الصولجان أيها البشري</font>

1778
01:49:21,450 --> 01:49:22,450
<font color="#ffff00">!(كيد)</font>

1779
01:49:23,290 --> 01:49:25,270
<font color="#ffff00">.سأقتلك</font>

1780
01:49:25,350 --> 01:49:26,400
<font color="#ffff00">.سلّميهِ إيّاه</font>

1781
01:49:32,500 --> 01:49:33,500
<font color="#ffff00">.الآن</font>

1782
01:49:47,440 --> 01:49:50,150
<font color="#ffff00">من يجرؤ على أن يتحداني؟</font>

1783
01:49:58,590 --> 01:49:59,780
<font color="#ffff00">.(كل هذا باطلِ يا (بي</font>

1784
01:49:59,860 --> 01:50:01,440
<font color="#ffff00">،لقد حدث شيئٌ ما
.(هذا ليس (أوبتيموس</font>

1785
01:50:01,520 --> 01:50:04,080
<font color="#ffff00">(يجب أن تعثر عليه يا (بي
هل تذكر "زي بي-7"؟</font>

1786
01:50:04,160 --> 01:50:06,039
<font color="#ffff00">.عليك أن تكون ذلك "الأوتوبوت" مجدّداً</font>

1787
01:50:06,064 --> 01:50:08,220
<font color="#ffff00">إسمعي، يجب أن تعودي إلى
.الغواصة، مفهوم؟ أخرجي من هنا</font>

1788
01:50:08,300 --> 01:50:09,324
<font color="#ffff00">مهلا، ماذا عنك أنت؟</font>

1789
01:50:09,349 --> 01:50:11,809
<font color="#ffff00">،دائماً ما قام (بي) بحمايتي
.لقد حان دوري الآن لحمايته. إذهبي</font>

1790
01:50:11,834 --> 01:50:13,275
<font color="#ffff00">."حسنا، إرجعوا إلى غواصات الـ "دي أس في</font>

1791
01:50:13,300 --> 01:50:15,669
<font color="#ffff00">دعوهم يعرفون هناك في الأعلى
.أننا فقدنا السيطرة على السلاح</font>

1792
01:50:15,694 --> 01:50:17,190
<font color="#ffff00">.عُلم يا سيدي</font>

1793
01:50:17,270 --> 01:50:19,160
<font color="#ffff00">.لقد سمعتموه، عودوا إلى الغواصات</font>

1794
01:50:19,240 --> 01:50:20,580
<font color="#ffff00">.سوف نعثرُ عليه</font>

1795
01:51:14,670 --> 01:51:16,598
<font color="#ffff00">.هيا بنا، علينا الوصول إلى الأعلى</font>

1796
01:51:19,400 --> 01:51:21,610
<font color="#ffff00">!يا للهول
!يا للهول</font>

1797
01:51:22,940 --> 01:51:24,510
<font color="#ffff00">.يمكننا فعلها، هيّا بنا</font>

1798
01:51:39,260 --> 01:51:41,220
<font color="#ffff00">!إنتبه
.هناك موجة كبيرة قادمة</font>

1799
01:51:59,980 --> 01:52:02,450
<font color="#ffff00">.(أنا (نيميسيس برايم</font>

1800
01:52:03,610 --> 01:52:05,720
<font color="#ffff00">.أنت نكرة</font>

1801
01:52:11,760 --> 01:52:13,290
<font color="#ffff00">!تحرّك</font>

1802
01:52:13,998 --> 01:52:15,765
<font color="#ffff00"><i>.ستكون القوات الجوية في المحطة من 14 الى 16</i></font>

1803
01:52:15,790 --> 01:52:19,243
<font color="#ffff00"><i>إلى "مركز العمليات التكتيكية"، يبدو
.أن السفينة الفضائية قد طفت على السطح</i></font>

1804
01:52:20,000 --> 01:52:22,470
<font color="#ffff00"><i>.(لايتنين 4" لديها مرمى البصر على (أوبتيموس"</i></font>

1805
01:52:27,000 --> 01:52:28,640
<font color="#ffff00">.برايم)! (برايم)! توقف)</font>

1806
01:52:29,010 --> 01:52:31,810
<font color="#ffff00">!برايم)، عليك أن تتوقف)
.أرجوك لا تفعل هذا</font>

1807
01:52:32,580 --> 01:52:33,876
<font color="#ffff00">.(أنظر إليّ يا (برايم</font>

1808
01:52:34,010 --> 01:52:36,400
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟
!(إنه (بي</font>

1809
01:52:36,480 --> 01:52:38,580
<font color="#ffff00">.برايم)! لا يمكنك فعل هذا)</font>

1810
01:53:23,390 --> 01:53:24,430
<font color="#ffff00">!(برايم)</font>

1811
01:53:26,330 --> 01:53:27,670
<font color="#ffff00">!توقف
!كلا</font>

1812
01:53:28,530 --> 01:53:33,270
<font color="#ffff00">(أنا (بامبلبي
.صديقك القديم</font>

1813
01:53:33,640 --> 01:53:34,840
<font color="#ffff00">.(أوبتيموس)</font>

1814
01:53:35,670 --> 01:53:38,740
<font color="#ffff00">.سأضحّي بحياتي من أجلك</font>

1815
01:53:46,850 --> 01:53:50,320
<font color="#ffff00">...بامبلبي)، صوتك)</font>

1816
01:53:50,690 --> 01:53:55,290
<font color="#ffff00">.(لم أسمعه منذ سقوطِ (سايبرترون</font>

1817
01:54:08,840 --> 01:54:11,840
<font color="#ffff00">ما الذي أقدمتُ عليه؟</font>

1818
01:54:22,790 --> 01:54:25,760
<font color="#ffff00">.(لقد أهدرت فرصتك لقتل (يونيكرون</font>

1819
01:54:26,620 --> 01:54:28,830
<font color="#ffff00">.كنت أعلم أنك لم تستطع فعلها</font>

1820
01:54:29,630 --> 01:54:32,460
<font color="#ffff00">.(لقد ولّى وقتُك يا (برايم</font>

1821
01:54:32,730 --> 01:54:34,790
<font color="#ffff00">.لقد أخفقت</font>

1822
01:54:34,870 --> 01:54:38,340
<font color="#ffff00">."لقد أدرت ظهرك لكوكب "سايبرترون</font>

1823
01:54:38,800 --> 01:54:41,470
<font color="#ffff00">.ستشاهد الأرض الآن وهي تحتضر</font>

1824
01:54:43,770 --> 01:54:44,770
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1825
01:54:51,510 --> 01:54:53,350
<font color="#ffff00">.لا يسير الأمر على ما يرام</font>

1826
01:55:04,800 --> 01:55:05,800
<font color="#ffff00">!(كيد)</font>

1827
01:55:11,170 --> 01:55:13,860
<font color="#ffff00">.لقد خُنت بني جلدتك</font>

1828
01:55:13,940 --> 01:55:15,660
<font color="#ffff00">(كلا، (برايم
!إنهض</font>

1829
01:55:15,740 --> 01:55:18,251
<font color="#ffff00">.لقد إخترت الجانب الخطأ</font>

1830
01:55:18,470 --> 01:55:22,950
<font color="#ffff00">.الفرسان الحرّاس سيُقدِمون على قتلي</font>

1831
01:55:23,281 --> 01:55:26,075
<font color="#ffff00">.كوينتيسا) هي أعظمُ مخادعة)</font>

1832
01:55:32,960 --> 01:55:36,530
<font color="#ffff00">.الحكم هو الموت</font>

1833
01:56:06,760 --> 01:56:10,660
<font color="#ffff00"><i>"سيغلاس ني توندي"</i></font>

1834
01:56:11,260 --> 01:56:13,680
<font color="#ffff00"><i>"سيغلاس ني توندي"</i></font>

1835
01:56:13,760 --> 01:56:17,470
<font color="#ffff00"><i>"سيغلاس ني توندي"</i></font>

1836
01:56:30,710 --> 01:56:34,292
<font color="#ffff00">.كيد)، لقد خذلتك)</font>

1837
01:56:36,590 --> 01:56:38,782
<font color="#ffff00">.لقد حكمت بالموت على كوكب الأرض</font>

1838
01:56:40,170 --> 01:56:43,980
<font color="#ffff00"> الأرض، هي المكان الوحيد في الكون</font>

1839
01:56:44,630 --> 01:56:47,630
<font color="#ffff00">التي سمح لي شعبها بمناداتها</font>

1840
01:56:48,760 --> 01:56:50,470
<font color="#ffff00">"بـ "الوطن</font>

1841
01:56:54,600 --> 01:56:56,848
<font color="#ffff00">.(أنت هو الوحيد القادر على إصلاح الأمور يا (برايم</font>

1842
01:56:58,040 --> 01:56:59,840
<font color="#ffff00">.لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك</font>

1843
01:57:00,940 --> 01:57:02,950
<font color="#ffff00">،للحظة واحدة
.هذا كل ما لدينا</font>

1844
01:57:04,010 --> 01:57:05,820
<font color="#ffff00">.(الأمر عائدٌ إليك يا (برايم</font>

1845
01:57:06,280 --> 01:57:09,620
<font color="#ffff00">،لأنه بدونك
.سنموت جميعاً</font>

1846
01:57:12,720 --> 01:57:14,243
<font color="#ffff00">.الآن وإلاّ فلا</font>

1847
01:57:15,020 --> 01:57:16,730
<font color="#ffff00">،إخواني</font>

1848
01:57:17,030 --> 01:57:20,930
<font color="#ffff00">.لن أخونكم مجدّدا</font>

1849
01:57:21,930 --> 01:57:24,750
<font color="#ffff00">.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

1850
01:57:24,830 --> 01:57:28,740
<font color="#ffff00">"لإنقاذ الأرض، يجب أن نذهب إلى كوكب "سايبرترون</font>

1851
01:57:28,910 --> 01:57:31,680
<font color="#ffff00">.(وندمّر (كوينتيسا</font>

1852
01:57:54,860 --> 01:57:56,770
<font color="#ffff00">.السفينةُ قادمة</font>

1853
01:57:57,000 --> 01:57:58,740
<font color="#ffff00">.إنها جميلة</font>

1854
01:58:10,910 --> 01:58:12,970
<font color="#ffff00">،لقد أعطانا (أوبتيموس برايم) إحداثيّات نهاية اللعبة</font>

1855
01:58:13,002 --> 01:58:14,538
<font color="#ffff00">.إنها غرفة الإشتعال</font>

1856
01:58:14,563 --> 01:58:15,919
<font color="#ffff00"><i>.السلاحُ يتّجه إلى هناك</i></font>

1857
01:58:15,944 --> 01:58:17,840
<font color="#ffff00">.جهّزوا "بريدس" ومراقبة الأقمار الصناعية</font>

1858
01:58:17,920 --> 01:58:20,560
<font color="#ffff00">.أعثروا على الغرفة، وتأهّبوا للمشاركة</font>

1859
01:58:21,960 --> 01:58:23,035
<font color="#ffff00">.سيكلوبس"، 21000 قدم"</font>

1860
01:58:23,060 --> 01:58:25,580
<font color="#ffff00">،الأعين مسلّطة على الهدف، إنها غرفة الإشتعال
.لقد عثرنا عليها</font>

1861
01:58:25,601 --> 01:58:26,912
<font color="#ffff00"><i>.إحداثيات (برايم) جيّدة</i></font>

1862
01:58:26,960 --> 01:58:29,560
<font color="#ffff00">،الإتصال بغرفة الإشتعال
.الهدف في مرمى البصر</font>

1863
01:58:30,368 --> 01:58:32,020
<font color="#ffff00">،غرفة الإشتعال
.غرفة الإشتعال</font>

1864
01:58:32,045 --> 01:58:34,640
<font color="#ffff00">.علينا معرفةُ ما الذي يجعلها على شاكلتها هذه</font>

1865
01:58:34,700 --> 01:58:36,140
<font color="#ffff00">.علينا إغلاقها</font>

1866
01:58:36,907 --> 01:58:39,153
<font color="#ffff00">.هيا بنا، هيا بنا</font>

1867
01:58:39,840 --> 01:58:41,000
<font color="#ffff00">.من الجيّد رؤيتك</font>

1868
01:58:41,080 --> 01:58:43,538
<font color="#ffff00">!فلنخرج من هنا
.لنذهب</font>

1869
01:58:45,920 --> 01:58:49,151
<font color="#ffff00">أيها الجنرال، سنهيّأ أنفسنا لقفزة
.هالو" على غرفة الإشتعال تلك"</font>

1870
01:58:49,176 --> 01:58:50,978
<font color="#ffff00">لن تحلّق الطائرات أبدا من
.خلال نباتات "الكروم" تلك</font>

1871
01:58:51,003 --> 01:58:53,769
<font color="#ffff00">.لينوكس)، ثق بي، ذلك هو مركبنا هناك)</font>

1872
01:58:54,190 --> 01:58:56,750
<font color="#ffff00"> ،سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا
.ضع "أوسبريس" هناك</font>

1873
01:58:56,830 --> 01:58:58,035
<font color="#ffff00">.سيأخذنا إلى الأعلى</font>

1874
01:58:58,076 --> 01:58:59,975
<font color="#ffff00">"سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا ستلقي بالـ "أوسبريس</font>

1875
01:59:00,000 --> 01:59:02,320
<font color="#ffff00">،وسينزلقون فعلا إلى منطقة الهبوط
.سيكون هذا محفوفاً بالمخاطر</font>

1876
01:59:02,400 --> 01:59:05,045
<font color="#ffff00">ماذا يودّون فعلهُ عند إرتفاع 20,000 قدم؟</font>

1877
01:59:05,070 --> 01:59:07,320
<font color="#ffff00">سيدي، توجد هذا الفتاة، إنها
.إمرأة في الواقع، هي أستاذة محاضرة</font>

1878
01:59:07,400 --> 01:59:09,610
<font color="#ffff00">.(في جامعة (أكسفورد -
."إنها تلعب قليلا لعبة "الضرب بالصَّوَالِجة -</font>

1879
01:59:10,447 --> 01:59:12,647
<font color="#ffff00">.حسنا، هذا رائع</font>

1880
01:59:12,707 --> 01:59:15,570
<font color="#ffff00"><i>.سوف يقحمون بها إلى الغرفة لسرقة الصولجان</i></font>

1881
01:59:15,650 --> 01:59:19,535
<font color="#ffff00">.طيّب، هذه أغبى فكرة يمكن أن تحظى بها</font>

1882
01:59:19,560 --> 01:59:22,790
<font color="#ffff00"><i>.شخصيا، سأتعتمد على الفيزياء والرياضيات لإنقاذ الكوكب</i></font>

1883
01:59:22,815 --> 01:59:25,907
<font color="#ffff00"><i>وليس علي التصَوّف وخرفات
.الجنيّات وبعض العفاريت</i></font>

1884
01:59:43,040 --> 01:59:44,760
<font color="#ffff00">.لقد عشتُ لأجل هذا</font>

1885
01:59:44,840 --> 01:59:47,660
<font color="#ffff00">.لقد عشتُ لأجل القضاء على الكوكب</font>

1886
01:59:48,080 --> 01:59:51,912
<font color="#ffff00">.لأجل عالما، سأُفعِّلُ هذه البوّابة</font>

1887
02:00:08,030 --> 02:00:09,100
<font color="#ffff00">.أطلقوا النار</font>

1888
02:00:31,760 --> 02:00:34,060
<font color="#ffff00">!أيها البشرُ الحقراء</font>

1889
02:00:53,080 --> 02:00:54,080
<font color="#ffff00">!مرحباً</font>

1890
02:00:58,950 --> 02:00:59,950
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

1891
02:01:01,880 --> 02:01:03,965
<font color="#ffff00">.ها أنت إستلمتِ رسالتي، لقد جلبتِ الجميع إلى هنا</font>

1892
02:01:03,990 --> 02:01:04,990
<font color="#ffff00">.هيا بنا</font>

1893
02:01:07,260 --> 02:01:08,260
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

1894
02:01:08,960 --> 02:01:11,060
<font color="#ffff00">.(لقد عثرتُ للتّو على (أوبتيموس برايم</font>

1895
02:01:12,130 --> 02:01:14,443
<font color="#ffff00">.سيتعاملُ مع كل هذا الهراء</font>

1896
02:01:14,800 --> 02:01:16,800
<font color="#ffff00">.سينقذُ أرواحنا</font>

1897
02:01:17,930 --> 02:01:20,239
<font color="#ffff00">،لقد جلبتُ القوات العسكرية يا رجل
.لقد جلبتُ القوات العسكرية</font>

1898
02:01:21,140 --> 02:01:27,080
<font color="#ffff00">"الفرسان، و "الأوتوبوت
.وهذه لا يمكن ولن تكون النهاية</font>

1899
02:01:28,810 --> 02:01:31,280
<font color="#ffff00">،لإنقاذ الأرض وشعبها</font>

1900
02:01:31,682 --> 02:01:35,018
<font color="#ffff00">."سنُقدِمُ على سرقةِ صولجان "كوينتيسا</font>

1901
02:01:35,320 --> 02:01:38,817
<font color="#ffff00">.أنت فقط يا (فيفيان) من يمكنكِ إستعادته</font>

1902
02:01:40,290 --> 02:01:43,375
<font color="#ffff00">.سأقود الطريقِ نحو غرفتها</font>

1903
02:01:44,258 --> 02:01:49,075
<font color="#ffff00">،وعندما تُحفرُ حكاية العصور في ذاكرة الكون</font>

1904
02:01:49,100 --> 02:01:52,900
<font color="#ffff00">سيعرف أولئك الذين يحيون
،بعد أمدٍ طويلٍ من بعدنا</font>

1905
02:01:53,300 --> 02:01:57,040
<font color="#ffff00">.أنّ هذه كانت أفضل ساعةٍ لنا</font>

1906
02:02:02,791 --> 02:02:05,731
<font color="#ffff00">.أحب هذا الشخص
.يصرخُ صرخاتَ رعبٍ في كل مرّة</font>

1907
02:02:06,050 --> 02:02:08,207
<font color="#ffff00">.لم تتسنّى لي الفرصة لإلقاء التحية</font>

1908
02:02:10,190 --> 02:02:11,890
<font color="#ffff00">.ها همُ قادمون</font>

1909
02:02:12,050 --> 02:02:13,540
<font color="#ffff00">أتعتقد أنه هناك مايكفي؟</font>

1910
02:02:13,620 --> 02:02:15,449
<font color="#ffff00">.كلاّ، ليس بالقريب حتى</font>

1911
02:02:17,390 --> 02:02:19,260
<font color="#ffff00">!سيدي
!(يا سيد (فولغان</font>

1912
02:02:29,529 --> 02:02:31,640
<font color="#ffff00">.(لقد حظيتُ بها يا (كوغمان</font>

1913
02:02:33,210 --> 02:02:34,880
<font color="#ffff00">.لقد حظيتُ بلحضتي</font>

1914
02:02:36,650 --> 02:02:38,280
<font color="#ffff00">.لقد فعلتَ ذلك يا سيدي</font>

1915
02:02:40,080 --> 02:02:42,319
<font color="#ffff00">.هذا أصعب جزءٍ من مهمتي</font>

1916
02:02:42,754 --> 02:02:44,914
<font color="#ffff00">.مراقبة (فولغان) وهو يحتضر</font>

1917
02:02:46,160 --> 02:02:48,090
<font color="#ffff00">.(شكراً لك يا (كوغمان</font>

1918
02:02:48,630 --> 02:02:50,060
<font color="#ffff00">.أمضي قدماً</font>

1919
02:02:54,600 --> 02:02:58,100
<font color="#ffff00">،"من بين جميع "الإيرل
.كان من دواعي سروري خدمتك</font>

1920
02:02:58,430 --> 02:03:00,970
<font color="#ffff00">.لقد كنت الأروعَ حتى الآن</font>

1921
02:03:07,482 --> 02:03:10,734
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"غرفة الإحتراق، كوكب سايبترون، إرتفاع 21,000 قدم"

1922
02:03:13,891 --> 02:03:17,298
<font color="#ffff00">.لقد عثرتُ على صولجانك صاحب الجبروت</font>

1923
02:03:17,650 --> 02:03:19,990
<font color="#ffff00">.هناك واحدٌ فقط قادرٌ على أن يضُرَّ بنا</font>

1924
02:03:20,290 --> 02:03:23,873
<font color="#ffff00">،لقد شعرتُ بها
.لا ينبغي عليها الدخول</font>

1925
02:03:23,990 --> 02:03:26,410
<font color="#ffff00">.سيتصدّى لهمُ جيشي</font>

1926
02:03:26,971 --> 02:03:31,569
<font color="#ffff00">شاهِدوا عالما وهو يتماثلُ
.للشفاء، وعالمهم وهو يحتضر</font>

1927
02:03:32,270 --> 02:03:34,270
<font color="#ffff00">!لقد وُلد عالمٌ من جديد</font>

1928
02:04:00,200 --> 02:04:01,430
<font color="#ffff00">.إنه آتٍ</font>

1929
02:04:16,380 --> 02:04:17,970
<font color="#ffff00">.هذا سيسحقنا</font>

1930
02:04:18,050 --> 02:04:19,970
<font color="#ffff00">.أبعد تلك السفينة من منطقة التهشُّم الآن</font>

1931
02:04:20,050 --> 02:04:22,672
<font color="#ffff00">!علينا أن ننصرف -
."إذهبوا إلى طائرات الـ "أوسبريس -</font>

1932
02:04:31,730 --> 02:04:34,120
<font color="#ffff00">!تحركوا، تحرّكوا
"إلى طائرات الـ"أوسبريس</font>

1933
02:04:34,200 --> 02:04:35,896
<font color="#ffff00">.هذا الشيءُ سيتدحرج علينا</font>

1934
02:04:45,070 --> 02:04:46,080
<font color="#ffff00">!تحركوا</font>

1935
02:04:57,790 --> 02:05:00,710
<font color="#ffff00"><i>.بدأت الأرقام الأولية في الظهور</i></font>

1936
02:05:00,735 --> 02:05:04,945
<font color="#ffff00"><i>.مدنٌ مُبدّدة حرفيّاً، سيموتُ الملايين</i></font>

1937
02:05:05,790 --> 02:05:10,008
<font color="#ffff00">{\an1}<i>"هونغ كونغ"</i></font>

1938
02:05:18,501 --> 02:05:22,202
<font color="#ffff00">إنه يستخدم الطاقة الحرارية الأرضية لإعادة
التشكيل، لإعادة بناء نفسه، مفهوم؟</font>

1939
02:05:22,236 --> 02:05:25,555
<font color="#ffff00"><i>،إذا كانت نواة كوكبنا تتبرّدُ
،والتي تتبرّدُ بسرعةٍ الآن</i></font>

1940
02:05:25,703 --> 02:05:30,020
<font color="#ffff00">سيذوب المجال المغناطيسي، ويعرضنا إلى
.مستويات عالية من الإشعاع الكوني</font>

1941
02:05:30,590 --> 02:05:32,250
<font color="#ffff00">.ربما ستفهمون هذا</font>

1942
02:05:32,550 --> 02:05:34,310
<font color="#ffff00">.ستصبح الأرض عبارة عن "موجة كهْرومغناطِيسيَّة" قصيرة</font>

1943
02:05:34,390 --> 02:05:38,130
<font color="#ffff00">.نحن هم الفشار
.(سينفجرُ كيس (جيفي بوب</font>

1944
02:05:38,979 --> 02:05:40,979
<font color="#ffff00">.سوف نُقلى</font>

1945
02:05:54,271 --> 02:05:56,001
<font color="#ffff00">.مظهرٌ خاسئٌ للغاية</font>

1946
02:05:56,210 --> 02:05:58,580
<font color="#ffff00">.يبدون لي ضعفاء</font>

1947
02:05:59,280 --> 02:06:01,180
<font color="#ffff00">.كلا، إنهم مبعثرون</font>

1948
02:06:01,820 --> 02:06:04,290
<font color="#ffff00">!دقيقتين
!إسمعوا، دقيقتين</font>

1949
02:06:04,450 --> 02:06:06,753
<font color="#ffff00">هل سيقتل ذلك الشيء الـ "ديسيبتيكون"؟ -
.كلا -</font>

1950
02:06:07,390 --> 02:06:08,590
<font color="#ffff00">.نحن من سيفعل ذلك</font>

1951
02:06:10,860 --> 02:06:14,749
<font color="#ffff00">عددٌ قليل من المحاربين الشجعان"
"على إستعدادٍ للتضحية جميعا</font>

1952
02:06:15,160 --> 02:06:17,470
<font color="#ffff00">.أخبرت طلاّبي أن ذلك كان هراءً</font>

1953
02:06:17,630 --> 02:06:19,370
<font color="#ffff00">.إلى الطائرة، فلنذهب</font>

1954
02:06:21,200 --> 02:06:23,560
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلين غداً؟ -
هل تسألني هذا الآن؟ -</font>

1955
02:06:23,585 --> 02:06:24,786
<font color="#ffff00">.أجل، أسألك هذا الآن</font>

1956
02:06:25,210 --> 02:06:27,646
<font color="#ffff00">.أليس بيدكِ خطط؟ هذا جيّد</font>

1957
02:06:28,380 --> 02:06:29,865
<font color="#ffff00">.إصعد إلى الطائرة</font>

1958
02:06:30,310 --> 02:06:32,220
<font color="#ffff00">!فلنذهب، فلنذهب -
!فلنقلع -</font>

1959
02:06:32,245 --> 02:06:34,625
<font color="#ffff00">.إربطوا أحزمتكم، ستكون رحلةً صعبة -
!فلنذهب، فلنذهب -</font>

1960
02:06:34,650 --> 02:06:36,265
<font color="#ffff00">.أشد -
.سأقيّدك -</font>

1961
02:06:36,290 --> 02:06:37,937
<font color="#ffff00">أسحب هذا، أليس كذلك؟ هذا فقط؟</font>

1962
02:06:37,962 --> 02:06:40,731
<font color="#ffff00">بعد أن تقفز، إسحب هذا، مفهوم؟ -
هذا هو الشريط الذي سأسحبه، صحيح؟ -</font>

1963
02:06:40,756 --> 02:06:43,226
<font color="#ffff00">سحب؟ سحبه وحسب؟ بأقصى ما أستطيع من قوّة؟</font>

1964
02:06:43,460 --> 02:06:44,642
<font color="#ffff00">هل أنت على ما يرام؟</font>

1965
02:06:45,388 --> 02:06:47,848
<font color="#ffff00">هل يمكنني إستعارة هاتفك الخلوي؟
.عليّ أن أراسل إبنتي</font>

1966
02:06:47,900 --> 02:06:49,100
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

1967
02:06:54,396 --> 02:06:56,611
<font color="#ffff00"><i>"أنظري إلى السماء، أنا هناك لأجلك"</i></font>

1968
02:06:57,084 --> 02:06:58,284
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

1969
02:06:58,410 --> 02:06:59,610
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

1970
02:07:10,650 --> 02:07:12,220
<font color="#ffff00"><i>.الهدف في مرمى البصر</i></font>

1971
02:07:13,660 --> 02:07:15,240
<font color="#ffff00"><i>.الإتصال بعرفة الإشتعال</i></font>

1972
02:07:15,320 --> 02:07:16,810
<font color="#ffff00"><i>.حزمة الغارات الجويّة
.نفّذ، نفّذ</i></font>

1973
02:07:16,890 --> 02:07:18,560
<font color="#ffff00"><i>.القتال يحتدم، القتال يحتدم</i></font>

1974
02:07:31,210 --> 02:07:33,540
<font color="#ffff00">.بي)، إذهب إلى سفينتك، حظ سعيد)</font>

1975
02:07:34,139 --> 02:07:36,044
<font color="#ffff00">.ثلاثون ثانية للقفز</font>

1976
02:07:36,380 --> 02:07:38,230
<font color="#ffff00">.من الأفضل لتلك الطيور أن تضعف هدفنا</font>

1977
02:07:38,310 --> 02:07:40,180
<font color="#ffff00">.(أنت لا تمنحني ذلك الشعور المُبهم والدافئ يا (لينوكس</font>

1978
02:07:40,205 --> 02:07:43,310
<font color="#ffff00">.يبلغ سقف رحلة "أوسبري" 12،000 قدم
.سنضاعفُ ذلك</font>

1979
02:07:43,390 --> 02:07:45,440
<font color="#ffff00">،نسبة الهواء ضَئِيلة للغاية
.دوار الدفع لا يملك خطاف ميكانيكي</font>

1980
02:07:45,520 --> 02:07:47,190
<font color="#ffff00">.سنهبط بشدّة</font>

1981
02:07:47,490 --> 02:07:49,530
<font color="#ffff00">.هذه كلّها أخبار سيئة -
.أجل -</font>

1982
02:07:52,300 --> 02:07:53,635
<font color="#ffff00">هل كل شيءٍ بخير يا (ياغر)؟</font>

1983
02:07:53,660 --> 02:07:55,260
<font color="#ffff00">ألديك شيءٌ لتقوله؟</font>

1984
02:07:55,600 --> 02:07:57,605
<font color="#ffff00">.أنت ورجالك لم تتوقفوا أبداً عن مطاردتي</font>

1985
02:07:57,630 --> 02:07:59,640
<font color="#ffff00">،إنه الأوامر
.لقد كنت معهم</font>

1986
02:07:59,970 --> 02:08:01,183
<font color="#ffff00">معهم؟</font>

1987
02:08:01,500 --> 02:08:03,290
<font color="#ffff00">.لقد آمنتُ بأحد أعظم المتحولّين</font>

1988
02:08:03,370 --> 02:08:06,212
<font color="#ffff00">.أوبتيموس برايم) وطاقمه. لم أفقد الإيمان أبداً)</font>

1989
02:08:06,440 --> 02:08:08,480
<font color="#ffff00">،لكنّكم فقدتم إيمانكم
 .كل العالم فقد إيمانه</font>

1990
02:08:08,680 --> 02:08:10,843
<font color="#ffff00">.أمّا الآن تريدون التحليق معي</font>

1991
02:08:12,510 --> 02:08:15,520
<font color="#ffff00">حسنا، أنا أقدَّر إبتداعكم لهذه
.الرحلة يا رفاق، شكرا لكم</font>

1992
02:08:21,573 --> 02:08:23,154
<font color="#ffff00">،أحصلوا على ذلك الصولجان</font>

1993
02:08:23,990 --> 02:08:25,530
<font color="#ffff00">.وسنرجع جميعاً إلى ديارنا</font>

1994
02:08:32,300 --> 02:08:34,360
<font color="#ffff00"><i>.لينوكس)، إحتفظ بفريقك)</i></font>

1995
02:08:34,440 --> 02:08:35,945
<font color="#ffff00"><i>....مقاتلين الغارات الجويّة يتعرضون للإسقاط</i></font>

1996
02:08:35,970 --> 02:08:39,660
<font color="#ffff00">.كلا، الآن وإلا فلا
!أيها الطيارون، إنطلقوا الآن، إنطلقوا</font>

1997
02:08:39,740 --> 02:08:41,240
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

1998
02:08:41,610 --> 02:08:42,630
<font color="#ffff00"><i>"تشيهواهوا"</i></font>

1999
02:08:42,710 --> 02:08:45,310
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لا أدري -</font>

2000
02:08:45,635 --> 02:08:47,292
<font color="#ffff00">.لكنك قلت أننا عائلة</font>

2001
02:08:47,317 --> 02:08:50,127
<font color="#ffff00">...كلاّ، لم أعني
.علينا إخراجها من هنا حالاً</font>

2002
02:08:50,750 --> 02:08:52,290
<font color="#ffff00">.من المحتمل أنها فكرة سيّئة</font>

2003
02:08:58,490 --> 02:09:00,250
<font color="#ffff00"><i>.ستة طائرات من العش</i></font>

2004
02:09:06,770 --> 02:09:09,510
<font color="#ffff00"><i>.جميع طائرات "أوسبريس" بأمان
.إندفعوا نحو الهدف، إندفعوا نحو الهدف</i></font>

2005
02:09:13,510 --> 02:09:14,400
<font color="#ffff00">!تشبّثوا</font>

2006
02:09:14,480 --> 02:09:16,680
<font color="#ffff00"><i>"تشيهواهوا" -</i>
.لا بأس، لا بأس -</font>

2007
02:09:26,760 --> 02:09:28,940
<font color="#ffff00"><i>إلى كل الطائرات السريعة، إصرفوا
.إنتباه الهدف، إصرفوا إنتباه الهدف</i></font>

2008
02:09:29,028 --> 02:09:30,698
<font color="#ffff00"><i>"أبعدوا أولئك الأعداء عن طائرة "أوسبريس</i></font>

2009
02:09:31,030 --> 02:09:32,630
<font color="#ffff00">.أيها "الشبح" امامك مباشرةً</font>

2010
02:09:37,670 --> 02:09:40,370
<font color="#ffff00"><i>،المراقبة
.إنتشروا، إنتشروا</i></font>

2011
02:09:46,510 --> 02:09:49,174
<font color="#ffff00">من الأفضل لأولئك المقاتلين أن
.يصرفوا إنتباه سفن الأعداءٍ تلك</font>

2012
02:09:51,550 --> 02:09:53,650
<font color="#ffff00"><i>.الأشباح" يتقدّمون نحونا بسرعة كبيرة، جهة الشمال"</i></font>

2013
02:09:58,620 --> 02:09:59,820
<font color="#ffff00"><i>."يوجد ثلاثة من "الأشباح</i></font>

2014
02:10:03,060 --> 02:10:04,530
<font color="#ffff00">!إنتبه لدوار الدّفع</font>

2015
02:10:07,660 --> 02:10:09,370
<font color="#ffff00">!سيدي، الطائر 3 سقط للتّو</font>

2016
02:10:29,620 --> 02:10:31,476
<font color="#ffff00">.تلك هي منطقةُ هبوطنا</font>

2017
02:10:33,820 --> 02:10:35,881
<font color="#ffff00">.قم بإزاحة ذلك السلاح الكبير</font>

2018
02:10:37,090 --> 02:10:39,300
<font color="#ffff00">.فايبر فلايت"، ركّز على ذلك السلاح"</font>

2019
02:10:46,130 --> 02:10:47,720
<font color="#ffff00">!تمسّكوا، نحن نسقط</font>

2020
02:10:47,800 --> 02:10:48,690
<font color="#ffff00"><i>.سيكون إرتطاماً عنيفاً</i></font>

2021
02:10:48,770 --> 02:10:50,264
<font color="#ffff00"><i>!لا تنزلق من الحافة</i></font>

2022
02:10:50,289 --> 02:10:51,706
<font color="#ffff00"><i>!إستعدوا للإرتطام
!إستعدوا للإرتطام</i></font>

2023
02:10:52,910 --> 02:10:54,710
<font color="#ffff00"><i>.سقوط طائرتين
.سقوط طائرتين</i></font>

2024
02:11:04,690 --> 02:11:06,239
<font color="#ffff00">!إستعدّوا للإرتطام</font>

2025
02:11:14,560 --> 02:11:16,870
<font color="#ffff00">!إخرجوا من الطائرة
!إخرجوا من الطائرة</font>

2026
02:11:19,600 --> 02:11:21,119
<font color="#ffff00">!أخرجوا من الطائرة، إنطلقوا</font>

2027
02:11:21,700 --> 02:11:23,366
<font color="#ffff00">.المساعدة بسرعة
.المساعدة</font>

2028
02:11:27,540 --> 02:11:29,025
<font color="#ffff00">!مقاتلي العدو</font>

2029
02:12:04,980 --> 02:12:07,520
<font color="#ffff00">!تمركزُ ذلك السلاح يمزقنا</font>

2030
02:12:11,790 --> 02:12:14,660
<font color="#ffff00">.ها هي ذا غرفة الإشتعال، أمامنا مباشرةً</font>

2031
02:12:19,200 --> 02:12:21,180
<font color="#ffff00"><i>،الحماية الجوية غير آتية
.لسنا قادرين</i></font>

2032
02:12:23,970 --> 02:12:25,450
<font color="#ffff00">!مرحى</font>

2033
02:12:25,556 --> 02:12:26,746
<font color="#ffff00">.(فلنركب يا  (بي</font>

2034
02:12:26,800 --> 02:12:28,417
<font color="#ffff00">.فلنبرحهم ضرباً</font>

2035
02:12:35,010 --> 02:12:37,510
<font color="#ffff00">،إندفعوا مباشرةً نحو الفُوَّهة
.فلننطلق</font>

2036
02:12:47,990 --> 02:12:49,990
<font color="#ffff00">.لقد ثُبِّتَ بروعة</font>

2037
02:12:52,500 --> 02:12:54,180
<font color="#ffff00">لا يمكن. أين هو (أوبتيموس)؟</font>

2038
02:12:54,260 --> 02:12:56,271
<font color="#ffff00">.يقولون أنه لم يتمكّن من النجاة</font>

2039
02:12:56,700 --> 02:12:58,190
<font color="#ffff00">!السلاح الكبير موجّه نحونا</font>

2040
02:12:58,270 --> 02:12:59,840
<font color="#ffff00">.نحن عالقون</font>

2041
02:13:01,540 --> 02:13:04,223
<font color="#ffff00">.،نحن بعيدون عن الهدف، لسنا قادرين على التقدّم</font>

2042
02:13:06,010 --> 02:13:07,900
<font color="#ffff00">.(عودي إلى هنا يا (إيزي -
!(إيزي) -</font>

2043
02:13:07,980 --> 02:13:09,200
<font color="#ffff00">.سأعود فوراً</font>

2044
02:13:09,280 --> 02:13:11,810
<font color="#ffff00">!إنه مجرّد كومةٍ لعينة</font>

2045
02:13:17,650 --> 02:13:19,610
<font color="#ffff00">...سكويكس)، إسمع، إسمع)</font>

2046
02:13:19,690 --> 02:13:22,400
<font color="#ffff00">!أنظر، أريدك أن تفجّر ذلك السلاح</font>

2047
02:13:24,260 --> 02:13:25,160
<font color="#ffff00"><i>.أمي</i></font>

2048
02:13:25,185 --> 02:13:27,215
<font color="#ffff00">.أنت ضئيلُ الحجم وقبيح، لن يراك أحد</font>

2049
02:13:29,870 --> 02:13:31,540
<font color="#ffff00">!فجّره</font>

2050
02:13:37,310 --> 02:13:41,740
<font color="#ffff00">.إنفيرنوكوس"، تحوّل واقتلهم"</font>

2051
02:13:47,050 --> 02:13:49,355
<font color="#ffff00">.لا أملك ما يكفي من الذخيرةِ لأجل ذلك الشيء</font>

2052
02:13:49,590 --> 02:13:50,790
<font color="#ffff00">.سأتولّى أمره</font>

2053
02:14:08,040 --> 02:14:10,530
<font color="#ffff00">.بي) و (هوت رود) سقطوا)
.الأوتوبوت" يسقطون"</font>

2054
02:14:10,610 --> 02:14:11,745
<font color="#ffff00">أين هو (برايم)؟</font>

2055
02:14:11,770 --> 02:14:12,860
<font color="#ffff00"><i>"تشيهواهوا"</i></font>

2056
02:14:12,885 --> 02:14:14,855
<font color="#ffff00"><i>الوضعية غير ملائمة للتقدّم
.أيها الجنرال، نحن عالقون</i></font>

2057
02:14:14,880 --> 02:14:17,270
<font color="#ffff00"><i>أجل، حسناً، ذلك الصولجان الجنّي
لم يجدي نفعاً، اليس كذلك؟</i></font>

2058
02:14:17,350 --> 02:14:19,720
<font color="#ffff00"><i>"أنا أتلو صلاة "السلام الملائكي
ماذا عن الفزياء؟</i></font>

2059
02:14:19,920 --> 02:14:21,240
<font color="#ffff00">.لقد إبتدعتُ للتّو نظام المحاكاة</font>

2060
02:14:21,265 --> 02:14:24,010
<font color="#ffff00">إنه كما لو كان (تايغر وود) يقتلع الكثير
.من حشيش الأرضية عند التسديد بمضربه</font>

2061
02:14:24,090 --> 02:14:26,203
<font color="#ffff00">.ستو)، أخرج، هيا يا رجل)</font>

2062
02:14:26,310 --> 02:14:28,290
<font color="#ffff00">توجد كتلةٌ هنا محمولة بواسطة
.نباتات "كروم" ضئيل الحجم</font>

2063
02:14:28,315 --> 02:14:31,463
<font color="#ffff00">عليم بتفجير نباتات "الكروم" تلك، إستخدموا
.التكتيكات النووية لتفجيرها ثم دعوها تتأرجح</font>

2064
02:14:31,488 --> 02:14:32,478
<font color="#ffff00">.مفهوم؟ بعدها دعوا الجاذبية تتكفّل بالبقية</font>

2065
02:14:32,503 --> 02:14:35,780
<font color="#ffff00">ستسقط الغرفة وتتوقف عملية نقل
.الطاقة، وسيتم إنقاذ الأرض</font>

2066
02:14:35,860 --> 02:14:36,985
<font color="#ffff00">.على الرّحب والسعة</font>

2067
02:14:37,130 --> 02:14:39,260
<font color="#ffff00">.أنا بحاجة إلى صلاحيّة إستخدامٍ التكتيكات النويوية</font>

2068
02:14:39,285 --> 02:14:41,705
<font color="#ffff00"><i>فريق "لينوكس"، نحن نقوم بسحبكم
.من المعركة، لقد إنتهت المهمّة</i></font>

2069
02:14:41,730 --> 02:14:43,620
<font color="#ffff00"><i>.حدّدوا الهدف لمقاتلي القوات الجويّة القادمين</i></font>

2070
02:14:43,645 --> 02:14:44,765
<font color="#ffff00"><i>.بعدها أنا آمركم بالإنسحاب</i></font>

2071
02:14:44,790 --> 02:14:46,602
<font color="#ffff00">.عُلم، لقد ظهرت الصورة</font>

2072
02:14:46,770 --> 02:14:48,610
<font color="#ffff00">.أنا أراها، أنا أراها</font>

2073
02:14:48,910 --> 02:14:52,055
<font color="#ffff00">!لدينا هدفٌ جديد
.في الأعلى بإتجاه اليمين</font>

2074
02:14:52,135 --> 02:14:54,795
<font color="#ffff00">.حدّدوا الهدف الجديد للطائرات القادمة</font>

2075
02:14:54,820 --> 02:14:56,325
<font color="#ffff00">.سيسقطون هذا الشيء برُمّته فوقنا</font>

2076
02:14:56,350 --> 02:14:58,910
<font color="#ffff00">إسمع! لن نتخلى على (برايم)، مفهوم؟
.سيكون هنا</font>

2077
02:14:58,997 --> 02:15:01,287
<font color="#ffff00">.لقد غيّروا الخطة بأكملها، لا يمكننا الولوج</font>

2078
02:15:01,360 --> 02:15:03,560
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
.لقد إنتهت العمليّة -</font>

2079
02:15:03,730 --> 02:15:05,800
<font color="#ffff00">.سنموت إذا ما بقينا هنا -
.عليّ الولوج إلى هناك -</font>

2080
02:15:05,825 --> 02:15:07,927
<font color="#ffff00">.أحضروا جميعاً مظلّاتك، سننسحب</font>

2081
02:15:11,770 --> 02:15:12,770
<font color="#ffff00"><i>.أنت</i></font>

2082
02:15:20,636 --> 02:15:21,656
<font color="#ffff00"><i>!قاتلوا
!قاتلوا</i></font>

2083
02:15:21,681 --> 02:15:22,691
<font color="#ffff00"><i>.القتال يحتدم</i></font>

2084
02:15:28,920 --> 02:15:30,770
<font color="#ffff00">.أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير</font>

2085
02:15:30,850 --> 02:15:33,570
<font color="#ffff00">!أتركوا الهدف -
!تحرّكوا، تحرّكوا -</font>

2086
02:15:34,720 --> 02:15:35,710
<font color="#ffff00">!فلنتحرّك</font>

2087
02:15:35,735 --> 02:15:38,535
<font color="#ffff00">!فلنغادر
!نحن نحميكم، تحركوا</font>

2088
02:15:43,400 --> 02:15:44,870
<font color="#ffff00">!(أوبتيموس)</font>

2089
02:15:47,740 --> 02:15:48,740
<font color="#ffff00">!أجل</font>

2090
02:16:07,690 --> 02:16:10,366
<font color="#ffff00">.أيها الرّكامُ القبيح</font>

2091
02:16:13,130 --> 02:16:16,775
<font color="#ffff00">هل نسيت من أنا؟</font>

2092
02:16:27,010 --> 02:16:29,910
<font color="#ffff00">.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

2093
02:16:30,150 --> 02:16:32,920
<font color="#ffff00">.يا جماعة "الأوتوبوت"، هجوم</font>

2094
02:16:41,760 --> 02:16:43,110
<font color="#ffff00">!حدّدوا الهدف</font>

2095
02:16:43,135 --> 02:16:44,755
<font color="#ffff00">.حدّدوه
.حدّدوه</font>

2096
02:16:45,871 --> 02:16:47,790
<font color="#ffff00"><i>.تم تأكيد الصورة الليزرية
.تمّ تأكيد الصورة الليزرية على الهدف</i></font>

2097
02:16:47,815 --> 02:16:48,635
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

2098
02:16:48,660 --> 02:16:50,110
<font color="#ffff00"><i>.سيلفز آرو"، أطلقوا النار"</i></font>

2099
02:16:50,800 --> 02:16:52,390
<font color="#ffff00"><i>،تمّ إطلاق الصواريخ
.تمّ إطلاق الصواريخ</i></font>

2100
02:16:52,470 --> 02:16:53,900
<font color="#ffff00">!إنطلقوا، إنطلقوا</font>

2101
02:16:54,800 --> 02:16:56,100
<font color="#ffff00">!إنطلقوا</font>

2102
02:16:57,510 --> 02:17:00,040
<font color="#ffff00">.هيا بنا، فلنذهب -
.لا أضنُّ أنه بإستطاعتي فعل هذا -</font>

2103
02:17:01,240 --> 02:17:02,430
<font color="#ffff00">.تسع ثوان</font>

2104
02:17:02,510 --> 02:17:04,080
<font color="#ffff00">.(نحن عائدون إلى الديار يا (إيزي</font>

2105
02:17:05,950 --> 02:17:07,820
<font color="#ffff00">!يا آنسة، لا تذهبي</font>

2106
02:17:08,220 --> 02:17:09,770
<font color="#ffff00">أين هي (فيفيان)؟</font>

2107
02:17:09,850 --> 02:17:12,090
<font color="#ffff00">،لقد رحلت أيها الزعيم
.جميعُهم راحلون بسبب الخوف</font>

2108
02:17:12,250 --> 02:17:14,440
<font color="#ffff00">ماذا لو كنت مخطئاً يا (لينوكس)؟
ماذا لو لم يُفلح الأمر؟</font>

2109
02:17:14,465 --> 02:17:15,665
<font color="#ffff00">.بل سيُفلح</font>

2110
02:17:16,630 --> 02:17:18,517
<font color="#ffff00">إسمعي، سنفعل هذا معاً، إتفقنا؟ -
.ها نحن ذا -</font>

2111
02:17:28,500 --> 02:17:31,810
<font color="#ffff00">.علينا الذهاب -
.سننسحب -</font>

2112
02:17:31,970 --> 02:17:34,238
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه؟ -
.إنها مجرّد كتب قديمة غطّاها الغبار -</font>

2113
02:17:34,263 --> 02:17:35,180
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

2114
02:17:37,850 --> 02:17:39,030
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

2115
02:17:39,110 --> 02:17:41,080
<font color="#ffff00">.لابدّ وأنها تمازحني
!سحقاً</font>

2116
02:17:57,200 --> 02:17:59,383
<font color="#ffff00">.فيفيان)، أدخلي إلى هنا)</font>

2117
02:17:59,408 --> 02:18:00,838
<font color="#ffff00">.أجل يا سيدتي الصغيرة</font>

2118
02:18:16,197 --> 02:18:17,537
<font color="#ffff00">!مهلا</font>

2119
02:18:21,290 --> 02:18:22,290
<font color="#ffff00"> !(كيد)</font>

2120
02:18:30,276 --> 02:18:33,338
<font color="#ffff00"><i>.إلى القيادة، أخبركم أن غرفة الإشتعال تتهاوى</i></font>

2121
02:18:33,570 --> 02:18:36,196
<font color="#ffff00"><i>.أكرّر، الغرفة إنفصلت وهي تسقط</i></font>

2122
02:18:45,380 --> 02:18:47,970
<font color="#ffff00"><i>.لا تزال عملية نقل الطاقة مستمرة</i></font>

2123
02:18:48,050 --> 02:18:50,100
<font color="#ffff00"><i>.باقي 55 دقيقة والعد لتنازلي مستمر</i></font>

2124
02:18:50,180 --> 02:18:51,770
<font color="#ffff00">.لا أصدّق أنه لم يفلح الأمر</font>

2125
02:18:51,795 --> 02:18:54,628
<font color="#ffff00"><i>،أيها الجنال، أنا على مظلّتي
.مازالت الغرفة تولّد الطاقة</i></font>

2126
02:18:54,614 --> 02:18:55,851
<font color="#ffff00"><i>.لا أضنُّ أنه قد أفلح الأمر</i></font>

2127
02:18:56,590 --> 02:18:57,590
<font color="#ffff00">!كلا -
!تشبّثي -</font>

2128
02:19:15,010 --> 02:19:17,080
<font color="#ffff00">.غتبعوني، سأقود الطريق</font>

2129
02:19:21,350 --> 02:19:23,100
<font color="#ffff00">.حسناً، ها هو ذا</font>

2130
02:19:23,180 --> 02:19:25,290
<font color="#ffff00">.(إجلبي الصولجان يا (فيفيان</font>

2131
02:19:25,920 --> 02:19:27,685
<font color="#ffff00">.طيّب، إنطلقي</font>

2132
02:19:40,000 --> 02:19:41,460
<font color="#ffff00">!إحترسي
!إحترسي</font>

2133
02:19:45,210 --> 02:19:46,980
<font color="#ffff00">.أوقف الوقت</font>

2134
02:19:47,140 --> 02:19:49,260
<font color="#ffff00">.(سأفجّر رأسك يا (ميغاترون</font>

2135
02:19:49,340 --> 02:19:51,180
<font color="#ffff00">.مع السلامة أيها البليد</font>

2136
02:20:08,130 --> 02:20:09,970
<font color="#ffff00">.ميغاترون)، أقتلها)</font>

2137
02:20:23,210 --> 02:20:25,330
<font color="#ffff00">.كنّا إخوةً ذات مرّة</font>

2138
02:20:25,410 --> 02:20:26,920
<font color="#ffff00">.ذات مرّة</font>

2139
02:20:54,174 --> 02:20:55,865
<font color="#ffff00">.نحن نفقد تأثير الجاذبية علينا</font>

2140
02:20:55,939 --> 02:20:56,979
<font color="#ffff00">.ينعدم وزننا</font>

2141
02:21:01,380 --> 02:21:03,080
<font color="#ffff00">.أمسكي بيدي -
.أجل -</font>

2142
02:21:13,060 --> 02:21:14,260
<font color="#ffff00">.لا تدعيه يسقط</font>

2143
02:21:20,092 --> 02:21:23,370
<font color="#ffff00">.كوينتيسا)، غادري كوكبنا)</font>

2144
02:21:24,140 --> 02:21:26,110
<font color="#ffff00">!أيها الخائن</font>

2145
02:21:29,110 --> 02:21:31,280
<font color="#ffff00">...قولي مرحباً لصديقي</font>

2146
02:21:32,080 --> 02:21:34,020
<font color="#ffff00">.(بامبلبي)</font>

2147
02:21:39,790 --> 02:21:42,120
<font color="#ffff00">.ألسعُ مثل النحلة</font>

2148
02:21:51,775 --> 02:21:53,108
<font color="#ffff00">!أجل</font>

2149
02:21:59,810 --> 02:22:01,380
<font color="#ffff00">.سأنقذك</font>

2150
02:22:07,480 --> 02:22:09,050
<font color="#ffff00">.سأوقف الوقت</font>

2151
02:23:17,390 --> 02:23:19,290
<font color="#ffff00">هل أتى الغد؟</font>

2152
02:23:23,890 --> 02:23:26,430
<font color="#ffff00"><i>،في قلبِ كلِّ أسطورة</i></font>

2153
02:23:26,860 --> 02:23:28,530
<font color="#ffff00"><i>.تكمُنُ الحقيقة</i></font>

2154
02:23:30,430 --> 02:23:36,140
<font color="#ffff00"><i>.بعض النفوس الشجاعة تتّحدُ لإنقاذ عوالمهم</i></font>

2155
02:23:36,900 --> 02:23:39,860
<font color="#ffff00"><i>،يمكننا أن نصبِح أبطالا في حياتنا</i></font>

2156
02:23:41,232 --> 02:23:46,909
<font color="#ffff00"><i>.كلُّ واحدٍ منا، فقط إذا ما تحلّينا بالشجاعة للمحاولة</i></font>

2157
02:23:47,620 --> 02:23:49,620
<font color="#ffff00">.(لقد أنقذت (برايم</font>

2158
02:23:51,015 --> 02:23:54,145
<font color="#ffff00"><i>.دائماً ما كانت مصائرنا متشابكة مع بعضها البعض</i></font>

2159
02:23:54,590 --> 02:23:59,260
<font color="#ffff00"><i>.لكن الآن، إتّحدت عوالمنا كعالمٍ واحد</i></font>

2160
02:23:59,930 --> 02:24:02,930
<font color="#ffff00"><i>.نحن بحاجةٍ إلى إصلاح كواكبنا</i></font>

2161
02:24:03,134 --> 02:24:07,542
<font color="#ffff00"><i>.ونعمل سوِيّةً.. إذا ما أردنا البقاء على قيد الحياة</i></font>

2162
02:24:08,470 --> 02:24:10,340
<font color="#ffff00">عائلة مجنونة، أليس كذلك؟</font>

2163
02:24:12,370 --> 02:24:14,217
<font color="#ffff00">.لقد أبليتِ حسناً يا أختاه</font>

2164
02:24:14,249 --> 02:24:15,702
<font color="#ffff00">.بلاءً حسناً بالفعل</font>

2165
02:24:17,450 --> 02:24:22,076
<font color="#ffff00"><i>.سرٌّ خطيرٌ قد دُفنَ عميقاً في كوكب الأرض</i></font>

2166
02:24:22,580 --> 02:24:26,620
<font color="#ffff00"><i>.الوضع في هذا الكوكب أكثر تعقيداً مما يبدو</i></font>

2167
02:24:27,690 --> 02:24:30,260
<font color="#ffff00"><i>.(أنا (أوبتيموس برايم</i></font>

2168
02:24:30,779 --> 02:24:33,567
<font color="#ffff00"><i>"داعياً كل "الأوتوبوت</i></font>

2169
02:24:34,430 --> 02:24:39,060
<font color="#ffff00"><i> .حان وقتُ العودة إلى الوطن</i></font>

2170
02:25:29,520 --> 02:25:31,095
<font color="#ffff00">هل أنت تائهة؟</font>

2171
02:25:34,132 --> 02:25:35,562
<font color="#ffff00">.ما كنتُ لأفعل ذلك</font>

2172
02:25:36,630 --> 02:25:38,530
<font color="#ffff00">.لا تلمسه</font>

2173
02:25:39,590 --> 02:25:41,360
<font color="#ffff00">.إنّه لا يحب ذلك</font>

2174
02:25:42,000 --> 02:25:43,600
<font color="#ffff00">من لا يحب ماذا؟</font>

2175
02:25:45,030 --> 02:25:46,600
<font color="#ffff00">.(يونيكرون)</font>

2176
02:25:47,700 --> 02:25:50,286
<font color="#ffff00">.لكنّني أستطيع أن أريك كيف تقتله</font>

2177
02:25:51,705 --> 02:25:58,748
<font color="#ffff00">: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></font>

2178
02:26:02,434 --> 02:26:25,149
<font color="#ffff00">{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||</font>

