1
00:00:03,800 --> 00:00:09,700
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:10,700 --> 00:00:14,700
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:26,300 --> 00:00:34,800
عندما بلغ الخامسة والثلاثين من عمره
قررت إخبار (جوليوس بنيديكت) حقيقة أمره

4
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
كان (جوليوس) على علم
...بأنه نتائج

5
00:00:41,400 --> 00:00:46,000
تجربة علمية، أجريت من قبل
الحكومة الأمريكية

6
00:00:48,800 --> 00:00:56,500
تجربة سرية للغاية صممت لنتائج
جسدية وعقلية وروحية لإنسان متقدم

7
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
،عرف ذلك
...على خلاف الأولاد الصغار الآخرين

8
00:01:03,300 --> 00:01:06,900
،ليس لديه واحد فقط
...بل ستة أباء

9
00:01:07,000 --> 00:01:12,200
كل الرجال المميزون
إختاروا خصيصاً لبراعتهم الوراثية

10
00:01:14,900 --> 00:01:19,800
وبالطبع، عرف بشأن
...(ماري آن بنيديكت)

11
00:01:22,500 --> 00:01:27,600
الشابة الرائعة
التي اُختيرت لتكون أمه

12
00:01:44,800 --> 00:01:48,400
ومن المحزن، عاش لمدة طويلة
...مع معرفته بالخبر المأساوي

13
00:01:48,500 --> 00:01:53,300
بأن أمه توفيت بعد ولادته...

14
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
الآن، الآمر الذي (جوليوس) لم يعرفه
...لحد الآن

15
00:02:00,100 --> 00:02:07,200
ليس حتى هذه اللحظة بالذات
...كان بعد دقيقة من ولادته

16
00:02:07,500 --> 00:02:12,000
أمه قد ولدت طفلاً آخراً...

17
00:03:00,400 --> 00:03:05,200
لديّ أخ؟ -
أجل -

18
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
لقد أرسل إلى
...(ملجأ أيتام في (لوس أنجلوس

19
00:03:07,700 --> 00:03:11,300
في الوقت نفسه الذي جئت بك إلى
هذه الجزيرة

20
00:03:13,500 --> 00:03:17,100
أمضى (جوليوس) كامل حياته
....هنا على الجزيرة

21
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
لمساعدتي في أبحاثي

22
00:03:21,100 --> 00:03:24,300
،إعتقدت دائماً بأنه كان سعيداً
وما كانت لديه رغبة للرحيل

23
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
كم كنت مخطئاً

24
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
يجب أن أجده

25
00:03:32,000 --> 00:03:34,700
جوليوس)، (جوليوس)! إنتظر، إنتظر)

26
00:03:36,800 --> 00:03:40,600
لم اُصدق إنه سيرحل

27
00:03:40,700 --> 00:03:44,400
هو لم يُجهز للتعامل
مع العالم الخارجي

28
00:03:45,600 --> 00:03:48,700
كل معرفته كانت من الكتب

29
00:03:50,200 --> 00:03:52,900
جوليوس) بإمكانه التحدث بـ12 لغة)

30
00:03:53,000 --> 00:03:58,000
،برع في علم التاريخ
الرياضيات، الأدب

31
00:03:58,000 --> 00:04:00,700
كان صافي الجسم والروح

32
00:04:03,300 --> 00:04:07,900
ولكن لأول مرة
جوليوس) لم يصغ إلي)

33
00:04:08,300 --> 00:04:11,600
ربما إنه يشبهني

34
00:04:20,500 --> 00:04:25,100
الجزيرة الأقرب التي يوجد فيها
المطار كانت على بعد 27 ميلاً

35
00:04:28,200 --> 00:04:31,400
لكن (جوليوس) لم يأبه

36
00:04:31,500 --> 00:04:37,400
لقد كان مهووس بفكرة
...إن أخوه (فنسنت) في مأزق ما

37
00:04:37,500 --> 00:04:40,600
وهو بحاجة لمساعدته

38
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
!عزيزتي، أنا في البيت

39
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
!أوه، لا -
أوه، لا -

40
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
!إذهب -
أنا ذاهب -

41
00:05:16,300 --> 00:05:18,200
!أوه، مرحباً، مرحباً -
مرحباً -

42
00:05:18,300 --> 00:05:20,600
!أوه، يا طيبتي

43
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
وداعاً

44
00:05:39,600 --> 00:05:42,400
سنكون متأخرتين عن العمل -
أحتاج لرؤية طالعي -

45
00:05:42,500 --> 00:05:45,700
نعم، الطالع -
"حكمك سيكون في محله اليوم" -

46
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
"إستعمليه بحكمة، وستتبع ذلك الرومانسية"

47
00:05:49,300 --> 00:05:52,300
أووه، هذا جيّد -
أتمنى ذلك -

48
00:05:52,300 --> 00:05:54,500
!آنساتي

49
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
!(فينس) -
ظننتك قد أنهيتي علاقتك به -

50
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
!فعلت، فعلت، فعلت، فعلت

51
00:06:03,700 --> 00:06:07,800
أنتِ لا تمانعي إن كلمت إختك، أليس كذلك؟ -
كلا، إنها لا تمانع -

52
00:06:08,800 --> 00:06:10,900
لا تعطيه أي نقود

53
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
(لا، لا، وعدت (مارني
بأن لا أعطيك أي نقود

54
00:06:19,900 --> 00:06:25,300
لا تنظر لي هكذا
لا تفعل ذلك الشيء بعينيك

55
00:06:25,400 --> 00:06:31,500
ليس من المفروض أن أكون معك هنا -
أنتِ هنا وأنا كذلك -

56
00:06:32,500 --> 00:06:37,200
ربما ملايين الناس يمرون
لكنهم جميعاً إختفوا عن أنظارك

57
00:06:38,100 --> 00:06:44,500
(لأن عيناي تراك فقط، (ليندا
لأن عيناي تراك فقط

58
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
!(إنه الطفل (كلين -
ماذا؟ -

59
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
مرحباً -
مرحباً -

60
00:06:58,300 --> 00:07:01,700
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
آه، أجل -

61
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
أين القذارة الصغيرة؟

62
00:07:04,900 --> 00:07:08,000
عليك أن تكون أكثر تعييناً
بما يخص الزبائن

63
00:07:08,100 --> 00:07:13,100
(بنيديكت) -
أوه، إنه لا يأتي إلى هنا -

64
00:07:13,200 --> 00:07:15,700
أليس ذلك صحيح، (مارني)؟ -
من، (فنسنت)؟ -

65
00:07:17,300 --> 00:07:21,000
ذلك إبن عرس؟ الذي يزحف؟

66
00:07:21,100 --> 00:07:24,600
أنا لا أخدمه حتى لو تحرك وزحف
على يديه وركبتيه

67
00:07:27,600 --> 00:07:30,900
^خذ الصحف والنفايات^

68
00:07:31,200 --> 00:07:34,600
أو لن تحصل على^
^نفقة نقداً

69
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
إذ لم تفرك^
^أرضية المطبخ تلك

70
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
لن تذهب إلى الروك أند رول^
^بعد الآن

71
00:07:46,400 --> 00:07:49,100
عرفت إنك ستسبب مشاكل
منذ اللحظة التي رأيتك فيها

72
00:07:49,200 --> 00:07:53,600
أعذريني، أنا فقط لم أسمع
هذا النوع من الموسيقى من قبل

73
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
شكراً لك

74
00:09:44,300 --> 00:09:48,700
!(يا، (فينس -
..(إسمع، (آل -

75
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
عليك بمساعدتي للخروج
من هذا المأزق

76
00:09:50,600 --> 00:09:53,400
أنا مدين لأخوة (كلين) بـ 20,000 دولار

77
00:09:53,500 --> 00:09:56,600
إستعرت مالاً من (لوان شارك)؟ هل فقدت عقلك؟ -
بل فقدت الأمل، ماذا وجدت؟ -

78
00:09:57,000 --> 00:10:00,100
أوجدت شيئاً لي؟
أنظر ما لديك

79
00:10:00,200 --> 00:10:02,600
نحن نعمل هذا
(أيضاً في أغلب الأحيان، (فينس

80
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
حسناً، سأعطيك شيئاً

81
00:10:04,800 --> 00:10:08,500
حصلت على (بي إم دبليو) لطيفة
في الطابق الرابع، في الموقف 20

82
00:10:43,500 --> 00:10:46,400
فينس), سآخذ هذا كله)
فقط ستحصل على هذه

83
00:10:46,500 --> 00:10:49,200
(حسناً، (توني

84
00:10:49,300 --> 00:10:51,600
لك -
(حسناً، شكراً، (توني -

85
00:10:51,700 --> 00:10:53,500
حسناً -
نعم -

86
00:10:53,900 --> 00:10:55,700
!(توقف (توني

87
00:10:55,800 --> 00:11:00,100
هذه فقط 4,000 دولار
لسيارة كهذه تساوي 6,000 دولار

88
00:11:00,200 --> 00:11:02,800
نحن في كساد
كل شيء قاسي، كل شيء

89
00:11:02,800 --> 00:11:05,500
،إذا تريد أن تجرب شخصاً آخر
لا مشاعر قاسية

90
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
لا، أنا فقط كنت بحاجة للمزيد

91
00:11:08,400 --> 00:11:10,900
هل أنت بخير يا (فينس)؟ تبدو قلقاً -
نعم -

92
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
ما الأمر، هل أمعائك تزعجك؟

93
00:11:23,400 --> 00:11:25,900
ما هذه البلاد المدهشة

94
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
أنت

95
00:11:28,700 --> 00:11:30,500
ألديك ولاعة يا صديق؟

96
00:11:30,800 --> 00:11:36,700
أوه، إعذرني أنا لا أدخن يا صديق -
أجل -

97
00:11:36,800 --> 00:11:39,500
نعم، أغراض جيّدة، أليس كذلك؟

98
00:11:39,600 --> 00:11:43,100
أرأيت ملابس داخلية تعجبك لصديقتك؟ -
ليس لديّ صديقة -

99
00:11:43,200 --> 00:11:47,400
هل ترتدي النساء هذه الأشياء حقاً؟ -
إذا كنت محظوظاً، فهن يفعلن -

100
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
لا أستطيع تصديق ذلك

101
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
أنت من خارج البلدة، أليس كذلك؟ -
نعم -

102
00:11:51,800 --> 00:11:55,700
في واقع الامر، جئت من
جزيرة في جنوب المحيط الهادي

103
00:12:01,400 --> 00:12:04,000
بحق الجحيم ماذا
فعلت به، يا رجل

104
00:12:04,100 --> 00:12:07,800
أنا لم أفعل له شيئاً
الرصيف كان عدوه

105
00:12:07,900 --> 00:12:11,600
دعني أتفحصه
تهشم خفيف

106
00:12:13,800 --> 00:12:15,900
سأنقله إلى المستشفى -
!لا -

107
00:12:16,000 --> 00:12:20,200
أعتقد إن عليك تركه يا رجل جد حصانك
الذي أتيت به، وإلى اللقاء، شكراً جزيلاً

108
00:12:20,300 --> 00:12:22,100
أنا آسف جداً لهذا

109
00:12:22,200 --> 00:12:25,100
أشعر بإنزعاج -
أنا أيضاً، شكراً جزيلاً -

110
00:12:25,200 --> 00:12:27,100
آسف -
نعم، أنا آسف أيضاً -

111
00:12:27,200 --> 00:12:30,700
في المرة القادمة يجب عليك أن
تعتمر خوذة

112
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
نعم، إقضي يوماً سعيداً

113
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
ليس من الضروري أن تشتريها
!لكن لا تقول عنها إنها رخيصة

114
00:12:36,400 --> 00:12:39,900
هذه جوارب ممتازة

115
00:12:40,400 --> 00:12:43,700
يا له من يوم كان
!أوه، لا، لا، لا

116
00:12:43,700 --> 00:12:45,800
!أوه، أوه! السيّد المسيح

117
00:12:47,300 --> 00:12:51,200
!ثلاثة وخمسون دولار
هل فقدت صوابك؟

118
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
،مركبتك تقف في مركز للمعاقين
إذا لم تلاحظ ذلك

119
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
وهل أبدو سليماً بالنسبة لك؟

120
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
ليس لديك علامة لاصقة للمعاقين
على زجاج سيارتك الأمامية

121
00:12:58,300 --> 00:13:01,300
أوه، هيّا
لست بحاجة لعلامة لاصقة

122
00:13:01,300 --> 00:13:03,200
!المعاق، خلفيتي

123
00:13:04,000 --> 00:13:06,700
سأحتاج إلى
رخصة القيادة، سيّدي

124
00:13:06,800 --> 00:13:09,900
أنظر، أنا آسف لقد فقدت أعصابي -
رخصة القيادة، رجاءً -

125
00:13:09,900 --> 00:13:14,000
أنظر، لقد مررت بيوم سيىء -
رخصة القيادة... رجاءً -

126
00:13:14,600 --> 00:13:18,100
لديك أكثر من 200 بطاقة
(مخالفة وقوف، سيّد (بنيديكت

127
00:13:18,200 --> 00:13:21,300
اليوم هو عيد ميلادك
رخصة قيادتك منتهية

128
00:13:21,300 --> 00:13:22,600
عيد ميلاد سعيد
وراقب رأسك

129
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
أشكرك

130
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
تعال، الآن

131
00:13:34,500 --> 00:13:36,900
إذاً هنا حيث أخي قد كبر

132
00:13:37,000 --> 00:13:40,600
أنا سعيد لأن كان حوله الكثير من
الأطفال ليلعبوا معه

133
00:13:45,400 --> 00:13:50,000
!وذلك لا بد إنه المكان حيث ينام -
نعم، هو كان -

134
00:13:50,100 --> 00:13:52,000
كيف عرفت؟

135
00:13:52,100 --> 00:13:55,000
لأنه نفس إختياري
قريباً من مطفأة الحريق

136
00:13:55,900 --> 00:14:01,200
في حالة حدوث حريق، كان بإمكاني
دق جرس الإنذار وأنقذ كل الأيتام الأخرين

137
00:14:02,100 --> 00:14:05,200
كان لدينا حريق واحد فقط
(هنا في شارع (شارلوت

138
00:14:05,300 --> 00:14:08,400
فينس بنيديكت) كان سببه)
نحب الإعتقاد بأنه صدفة

139
00:14:11,300 --> 00:14:14,200
أخبريني قليلاً
(عن (فنسنت

140
00:14:14,300 --> 00:14:17,700
هل كان هو رياضي عظيم؟
هل كان بارع في الشطرنج والشعر؟

141
00:14:18,200 --> 00:14:21,200
أنا متأكدة بأن الله عنده غرض ما
...(عندما خلق (فينس بنيديكت

142
00:14:21,300 --> 00:14:23,800
لكن لم يكن لديه شيء
بالشطرنج والشعر

143
00:14:24,000 --> 00:14:25,900
أوه، أنا آسفة

144
00:14:27,400 --> 00:14:30,500
هذا غريب، محتويات
من ملفاته مفقودة

145
00:14:32,000 --> 00:14:36,100
هل ذلك (فينس)؟
يبدو سعيداً جداً

146
00:14:36,200 --> 00:14:38,300
طبعاً
...(تلك الأخت (ماريا

147
00:14:38,800 --> 00:14:42,000
معلمة علم الأحياء -
أحببت علم الأحياء دائماً -

148
00:14:42,300 --> 00:14:44,100
(كذلك (فنسنت

149
00:14:45,000 --> 00:14:48,400
(لقد خزى الأخت (ماريا
والتي كان لا بد أن تترك الطلب

150
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
ثم سرق كل المال من
صندوق المكتبة، وهرب

151
00:14:52,500 --> 00:14:55,900
يجب أن أجد أخي
أتعرفي أين قد يكون؟

152
00:14:56,000 --> 00:14:59,600
السجن، رجل مثله
يمكن فقط أن يكون في السجن

153
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
(أنت مليىء بالطيبة، (جوليوس
أصلي بأنك لا تجده أبداً

154
00:15:08,400 --> 00:15:10,900
بنيديكت)، زائر)

155
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
(أنا أبحث عن (فنسنت بنيديكت -
حصلت عليه -

156
00:16:31,000 --> 00:16:33,300
جذفت نصف الطريق
...في كافة أنحاء العالم

157
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
...خطأ، أنا فقط جذفت ليوم

158
00:16:39,100 --> 00:16:43,100
ولكن صدقني، كنت أتطلع
لهذه اللحظة طوال حياتي

159
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
،كنت على جزيرتي
أنا أخبرك

160
00:16:45,700 --> 00:16:48,500
هذا مدهش ذلك
...بحثت عن

161
00:16:57,200 --> 00:17:00,100
عليك التكلم بالهاتف
الذي عندك، يا أبله

162
00:17:01,600 --> 00:17:04,400
(فنسنت)
...(عزيزي (فنسنت

163
00:17:05,100 --> 00:17:07,300
أعرف بأنك لا تعرف من أنا

164
00:17:07,400 --> 00:17:09,900
...لكن صدقني جئت من -
!توقف، توقف، توقف -

165
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
أصبحت لديّ ست ساعات
لأدفع فوائد المال

166
00:17:12,800 --> 00:17:18,100
أخبر إخوة (كلين) تلك المضايقات
للرجل هي حقيرة، حتى لهم، حسناً؟

167
00:17:18,200 --> 00:17:21,300
(أنا لا أعرف أي إخوة (كلين
(أنا أخوك (جوليوس

168
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
ماذا؟ أعد مرة اخرى؟

169
00:17:26,100 --> 00:17:29,400
،(إسمي (جوليوس
أنا أخوك التوأم

170
00:17:33,900 --> 00:17:39,500
،هذا واضح، في اللحظة التي جلست
إعتقدت إني كنت أنظر لمرآة

171
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
نحن لسنا
توأمين متماثلين

172
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
أوه، لا؟ -
لا -

173
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
أنا لست متأكداً يا صديقي -
لا أكذب، أنا أخوك -

174
00:17:46,900 --> 00:17:49,200
عليك أن تساعدني لأخرجك من هنا

175
00:17:50,500 --> 00:17:53,100
أتريد مساعدتي للخروج؟ -
نعم، وفي الحال -

176
00:17:53,700 --> 00:17:57,400
،حسناً، المال يتكلم
والهراء يسير

177
00:18:01,300 --> 00:18:05,000
كيف للهراء أن يمشي؟
ذلك كلام عامي، أليس كذلك؟

178
00:18:05,100 --> 00:18:07,500
،نعم
في الشركة السريعة هناك

179
00:18:07,600 --> 00:18:10,100
،خذ نظرة هناك
أترى ذلك الرجل؟

180
00:18:10,200 --> 00:18:13,100
إدفع له المال، حسناً؟
وسيتركوني أخرج

181
00:18:13,200 --> 00:18:16,600
،وسأكون لك أي شيء تريد
...عمك، عمتك، إختك

182
00:18:16,700 --> 00:18:18,500
،إبن عمك
النسيب، أي شيء

183
00:18:18,600 --> 00:18:21,500
حسناً؟ -
حسناً، سأدفع له الآن -

184
00:18:21,600 --> 00:18:23,300
إدفع الآن -
(حسناً، (فينس -

185
00:18:23,400 --> 00:18:27,400
حسناً، إذهب لتدفع
حسناً، إدفع له

186
00:18:29,300 --> 00:18:31,800
ما هذا، "الكاميرة الخفية"؟

187
00:18:37,900 --> 00:18:41,400
يا توأمي، أتمنى ألا تكون قد أنفقت
...المال الذي تملكه على المخالفات

188
00:18:41,500 --> 00:18:45,100
لأني سأحتاج مال
أكثر بكثير لإخراج سيارتي من هنا

189
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
لديّ المزيد من المال -
حقاً؟ -

190
00:18:47,200 --> 00:18:49,900
أنا سعيد بمساعدتك
(أنت أخي يا (فنسنت

191
00:18:49,900 --> 00:18:52,400
وأحبك -
!توقف -

192
00:18:54,000 --> 00:18:58,800
أنظر، خفف كلامك عن الحب، حسناً؟
لأني سأرمي بسكويتي بعد دقيقة

193
00:18:59,100 --> 00:19:03,100
سترمي بسكويتك؟
!أوه، ذلك المزيد من اللغة العامية

194
00:19:04,000 --> 00:19:05,500
أين هي بحق الجحيم؟

195
00:19:06,900 --> 00:19:10,900
يا (فنسنت)، هذه سيارتك أليس كذلك؟ -
نعم، هذه هي -

196
00:19:11,400 --> 00:19:13,900
دفعت غرامات كثيرة
ويخفونها عنا

197
00:19:14,000 --> 00:19:16,900
كيف عرفت إنها سيارتي؟ -
!نحن توأمان -

198
00:19:17,000 --> 00:19:20,400
أنا جداً متحمس، يمكننا
الآن زيارة المتاحف معاً

199
00:19:20,500 --> 00:19:23,300
،ونتحدث بالفلسفة معاً
نقرأ الكتب معاً

200
00:19:23,400 --> 00:19:25,800
نلعب الشطرنج معاً -
نتيه معاً -

201
00:19:30,100 --> 00:19:31,900
!(فنسنت)

202
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
كم هو مليىء بالطاقة

203
00:19:43,800 --> 00:19:47,700
سيدان) زرقاء رائعة)
إنها جميلة

204
00:19:47,900 --> 00:19:49,700
،أين أنتم ذاهبون يا رجال
ستخرجون إلى (هاواي)؟

205
00:19:49,800 --> 00:19:52,800
أستطاردون الأمواج الكبيرة؟ -
نعم، شيء من هذا القبيل -

206
00:19:52,900 --> 00:19:54,800
أي غرفة من الطابق الرابع

207
00:20:42,500 --> 00:20:44,800
سأكلمك السبت القادم
لم لا

208
00:20:45,300 --> 00:20:48,900
توقف، أين أنت ذاهب بمكتبي؟ -
إننا نستعيد هذا الأثاث، يا رجل -

209
00:20:49,000 --> 00:20:52,800
تأخرت ستة أشهر عن الدفع -
!أنت من تأخر -

210
00:20:53,400 --> 00:20:57,800
ستة أشهر متأخر أهذه مشكلة
ليس هناك ثقة في العالم بعد الآن

211
00:20:58,500 --> 00:21:00,900
(حاولت إيقافهم سيّد (بنيديكت -
!لا بأس -

212
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
لا بأس، حان وقت التغيير
للديكور على أية حال

213
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
(شركة (فنسنت بنيديكت

214
00:21:07,200 --> 00:21:09,100
...وكيل رياضي -
!محمول جواً -

215
00:21:10,700 --> 00:21:13,900
سيّد (بنيديكت)؟ -
نعم؟ -

216
00:21:13,900 --> 00:21:16,700
(إنه (آل -
(إنه (آل)، (آل)، (آل -

217
00:21:17,000 --> 00:21:21,600
(أنظري، آنسة (بوسبي
آل)، إبقى معي لثانية)

218
00:21:21,700 --> 00:21:24,600
الشركة في مرحلة إنتقالية
للوقت الحاضر

219
00:21:24,900 --> 00:21:28,800
خذي يومين إجازة وعندما
تعود الأمور، سأتصل بك

220
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
مهما يكن، تفكيرك هو الأفضل

221
00:21:31,300 --> 00:21:33,200
حسناً -
سآخذ هذا -

222
00:21:33,300 --> 00:21:35,100
نعم، حسناً خذي هذا

223
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
،قبل أن أنسى
عيد ميلاد سعيد

224
00:21:41,400 --> 00:21:46,200
كم هذا لطيف
كم هذا رائع منك

225
00:21:47,600 --> 00:21:50,100
أكوافيلفا)؟)

226
00:21:50,200 --> 00:21:54,000
ما كان عليك
(ستايسي)

227
00:21:56,300 --> 00:22:00,700
سأتصل بك، حسناً؟
حسناً، حسناً

228
00:22:01,900 --> 00:22:05,100
!آل)، أنقذني) -
كاديلاك) جديدة في الطابق الرابع) -

229
00:22:05,500 --> 00:22:09,200
!سأحصل عليها، سأكون هناك
لا تتحرك! مع السلامة

230
00:22:19,700 --> 00:22:21,400
(إنتهى الوقت، (فنسنت

231
00:22:29,200 --> 00:22:32,100
هل ضربتني؟
لأنني لا أشعر بشيء

232
00:22:33,700 --> 00:22:35,500
شعرت بذلك

233
00:22:36,600 --> 00:22:42,100
(عليك بفهم شيء يا (بنيديكت
إنني أحب عملي

234
00:22:45,200 --> 00:22:47,100
أنت ترتكب أفعال أقل ودية

235
00:22:47,300 --> 00:22:50,200
أنا لا أعرف ما المشكلة
...لكنني متأكد من أنه يمكن حلها

236
00:22:50,300 --> 00:22:52,500
بدون اللجوء للعنف -
نعم -

237
00:22:53,800 --> 00:22:56,700
حسناً؟ -
حسناً -

238
00:23:00,900 --> 00:23:02,800
تحركت مبكراً جداً -
هل فعل؟ -

239
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
ألم صغير في الصدر؟

240
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
القاعدة الأولى
:في حالات العراك

241
00:23:13,100 --> 00:23:17,200
نتفاوض أولاً ونهاجم مؤخراً -
تتفاوض أنت أولاً، ثم تهاجم -

242
00:23:17,700 --> 00:23:19,500
أنت لم تتفاوض -
!أبداً -

243
00:23:19,600 --> 00:23:21,400
أنت حتى لا تعرف
أي نوع من الخصوم أنا

244
00:23:21,500 --> 00:23:25,100
من أنت؟ -
(أنا أخو (فنسنت -

245
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
نحن توأمان -
ذلك صحيح -

246
00:23:28,600 --> 00:23:30,800
!سأحطبك -
!فأس، فأس، فأس -

247
00:23:33,200 --> 00:23:37,300
أنت لا تحترم المنطق -
!لكنه يحمل فأساً -

248
00:23:41,300 --> 00:23:44,500
وأنا لا أحترم من لا يحترمون
المنطق

249
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
أنت شخص غبي جداً

250
00:23:53,100 --> 00:23:58,400
أخبر أخاك، إن كان يريد العبث معي
!فهو سيعبث مع عائلتي

251
00:24:03,700 --> 00:24:06,100
(أعجبتني طريقة ضربك للناس، (جوليوس

252
00:24:08,400 --> 00:24:12,100
!ذلك كان عظيماً -
في الحقيقة، أكره العنف -

253
00:24:12,200 --> 00:24:16,300
لكنك جيّد فيه! إسمع، لديّ فكرة جيّدة
يجب أن نقوم بالأعمال سوياً

254
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
من الممكن أن تكون ملاكماً
ويمكن أن أكون مديرك

255
00:24:18,700 --> 00:24:22,000
لا أظن أن بإمكاني القتال لأجل المال -
!لا بأس -

256
00:24:22,100 --> 00:24:25,300
قاتل أنت وأنا أحتفظ بالمال

257
00:24:25,900 --> 00:24:28,300
(أنا جداً قلق عليك يا (فنسنت

258
00:24:29,800 --> 00:24:35,000
كم من المال تدين؟
لا تكذب عليّ نحن توأمان

259
00:24:35,800 --> 00:24:39,500
يمكنني الإحساس بألمك -
لماذا تستمر بقول ذلك؟ -

260
00:24:39,600 --> 00:24:43,500
نحن لسنا توأمان، نحن لسنا أخوة
!نحن لا شيء

261
00:24:48,700 --> 00:24:50,300
عشرون ألف

262
00:24:52,100 --> 00:24:54,200
حتى هذا الصباح

263
00:25:00,900 --> 00:25:02,800
تعال

264
00:25:11,800 --> 00:25:14,100
(لا تقلق حول أي شيء يا (فنسنت

265
00:25:14,100 --> 00:25:17,800
طالما أنا معك، لن أترك
أحداً يؤذيك، حسناً؟

266
00:25:20,800 --> 00:25:25,000
(حسناً، أنت رجل جيّد (جوليوس

267
00:25:26,400 --> 00:25:28,200
!الآن، تشبث بمقعدك

268
00:25:39,000 --> 00:25:41,700
أتعرف ماذا؟ إسمع
لقد نسيت بالكامل

269
00:25:41,800 --> 00:25:45,800
(وعدت صديقي هذا، (سامي
بأن أنقل له سيارته من المطار

270
00:25:45,800 --> 00:25:49,600
،ضعه في الشق
أتصنع لي معروفاً؟

271
00:25:49,700 --> 00:25:52,800
هلا تقود سيارتي هذه على طريق
العودة من المطار؟

272
00:25:52,900 --> 00:25:56,600
أوه، أنا أحب ذلك -
جيّد، ستكون مساعدة كبيرة حقاً -

273
00:25:58,200 --> 00:26:01,600
ألديك الدليل رجاءً؟

274
00:26:03,100 --> 00:26:05,000
الدليل؟ -
نعم -

275
00:26:05,700 --> 00:26:08,500
إنه في الدرج -
نعم -

276
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
هذا هو

277
00:26:18,100 --> 00:26:21,000
ما الذي تفعله بأصبعك؟ -
أتعلم القيادة -

278
00:26:24,100 --> 00:26:25,900
إنه ليس هنا

279
00:26:25,900 --> 00:26:28,200
ربما هو تحت الأطار الخلفي

280
00:26:28,900 --> 00:26:33,100
أنظر... في العادة هو
يترك المفاتيح وراء الأطار

281
00:26:33,100 --> 00:26:34,700
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

282
00:26:34,800 --> 00:26:38,300
،ذلك (سامي) الغبي
نسي ترك المفاتيح

283
00:26:38,400 --> 00:26:40,200
لا، أوه، حسناً

284
00:26:40,300 --> 00:26:44,000
الكثير من الأطفال المعاقين
سيصيبون بخيبة أمل كبيرة

285
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
أطفال معاقون؟ -
أجل -

286
00:26:46,600 --> 00:26:49,900
كان من المفروض أن تباع هذه السيارة
بالمزاد العلني غداً لدوافع خيرية

287
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
أوه، حسناً، دعنا نذهب لنجلب
شيئاً للأكل

288
00:26:52,500 --> 00:26:54,600
ربما يجب أن نحاول فتحها بأنفسنا

289
00:26:57,100 --> 00:27:00,900
أتعتقد أن علينا فعل ذلك؟ -
إنها للأطفال -

290
00:27:03,400 --> 00:27:05,400
لديّ فكرة

291
00:27:08,100 --> 00:27:11,500
رأيت ذات مرة شاباً من نادي
السيارات يقوم بذلك

292
00:27:12,600 --> 00:27:15,100
،أتعرف شيئاً
!إنه حظ المبتدئين

293
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
هذه السيارات لها
!أجراس إنذار رائعة

294
00:27:19,100 --> 00:27:21,400
سأطفئه خلال دقيقة

295
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
(فقط ثانية واحدة (جوليوس

296
00:27:41,000 --> 00:27:45,100
إذا رفعت المؤخرة بزاوية
...أكبر من 45 درجة

297
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
سيتفعل المفتاح الزئبقي
...وسيتوقف النظام أوتوماتيكياً

298
00:27:48,100 --> 00:27:52,800
لذا سيعتقد جرس الأنذار للكومبيوتر
ولهذا السيارة ستسكت

299
00:27:54,400 --> 00:27:56,900
أيمكن أن أحصل على مفاتيح سيارتك؟

300
00:27:59,300 --> 00:28:00,600
،أنت تعرف
المفاتيح الخاصة بسيارتك؟

301
00:28:00,800 --> 00:28:04,400
نعم، نعم، نعم
لا مانع لديّ

302
00:28:07,300 --> 00:28:09,100
يوم رائع

303
00:28:10,700 --> 00:28:12,800
(هيّا، (جوليوس

304
00:28:28,100 --> 00:28:29,700
!إضغط عليه

305
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
!أوه، يا إلهي

306
00:28:47,100 --> 00:28:50,300
أنا مندهش من إني أفعل هذا -
جيّد جداً (جوليوس)، أنت تفعله جيّداً -

307
00:28:50,400 --> 00:28:52,900
لا تستعمل رجليك في آن واحد

308
00:28:53,000 --> 00:28:56,700
إستعمل فقط دواسة الوقود -
حسناً، قدم واحدة -

309
00:28:56,800 --> 00:28:58,700
دواسة واحدة في وقت واحد -
!حسناً! سأفعل هذا -

310
00:29:19,100 --> 00:29:21,400
،إرفع سماعة الهاتف
الهاتف

311
00:29:21,500 --> 00:29:24,200
الشيء الصغير في الأسفل
الذي يصدر الصوت

312
00:29:31,400 --> 00:29:33,700
(هذه سيارة (فنسنت
هل أستطيع مساعدتكم، من فضلكم؟

313
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
!(جوليوس) -
فنسنت)، أين أنت؟) -

314
00:29:36,400 --> 00:29:38,900
أنظر في مرآتك الخلفية
أترى تلك النقطة الصغيرة؟

315
00:29:41,100 --> 00:29:43,700
هذا أنا
!مرحباً، نعم، مرحباً

316
00:29:45,700 --> 00:29:47,300
ماذا تفعل بالخلف هناك؟

317
00:29:47,400 --> 00:29:51,200
سترى هناك الكثير من الأضواء
تسطع، إنه السوق المركزي

318
00:29:52,200 --> 00:29:55,300
السوق المركزي -
الآن، أزل قدمك عن دواسة الوقود -

319
00:29:55,400 --> 00:29:58,700
وضعها على المكابح
إنها بجانب دواسة الوقود

320
00:29:58,800 --> 00:29:59,700
دواسة المكابح

321
00:29:59,800 --> 00:30:01,900
بلطف جداً -
لك هذا -

322
00:30:02,700 --> 00:30:05,100
(مع السلامة، (فنسنت

323
00:30:05,200 --> 00:30:06,500
حسناً

324
00:30:13,100 --> 00:30:15,100
حسناً، ها هو السوق المركزي

325
00:30:38,100 --> 00:30:39,600
هذا ما أدعوه متعة

326
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
هل رأيتني وأنا على دولابين؟

327
00:30:41,300 --> 00:30:44,300
(يمكنني تعليمك ذلك يا (فنسنت

328
00:30:44,700 --> 00:30:47,000
جوليوس)، دعني أخبرك شيئاً)
(بشأن (أمريكا

329
00:30:47,100 --> 00:30:50,100
لا أحد هنا يحب المتحاذق، إتفقنا؟

330
00:30:50,400 --> 00:30:52,100
إذاً، ماذا تعتقدي؟

331
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
غذاء الملاك
أو غذاء الشيطان؟

332
00:30:55,800 --> 00:30:57,400
الشيطان

333
00:30:57,500 --> 00:30:59,600
أتعرفي حقاً ما أحبه حول (فينس)؟ -
ماذا؟ -

334
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
قواه الطبيعية

335
00:31:01,800 --> 00:31:03,600
أنتِ خارج السيطرة -
لا، لست كذلك -

336
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
،ذلك الشعر الذي يتظاهر بكتابته
هي كلمات أغنية قديمة

337
00:31:07,100 --> 00:31:09,900
أعرف ذلك
أتعتقدي إني لا أعرف؟

338
00:31:10,000 --> 00:31:11,900
لا أعتقد إنك تعرفين ذلك -
حسناً، أنا أعرف -

339
00:31:11,900 --> 00:31:15,500
هذا الشيء هو إسلوبه
هذا ما يعبره عن نفسه

340
00:31:15,600 --> 00:31:18,900
وهو يعنيه، حتى لو
لا يعرف بأنه يعنيه

341
00:31:19,000 --> 00:31:23,800
فينس) لديه روح رومانسية حقاً) -
لا أستطيع سماع المزيد -

342
00:31:24,500 --> 00:31:27,300
حسناً، لا تستطيعين لأنك
...لا تملكين صديقاً كالذي أملكه

343
00:31:27,400 --> 00:31:31,700
تعملين له الكعك وهو يحبه...
وستحصلين على الوضع

344
00:31:47,400 --> 00:31:50,800
المعذرة -
أعذريني -

345
00:31:53,200 --> 00:31:54,700
إنها ليست سيّئة

346
00:31:55,100 --> 00:32:02,000
لم أكن أعلم أن هذه المجلات تحتوي
على صور كهذه في داخل.. داخلها

347
00:32:02,600 --> 00:32:05,300
لا تعلم؟ من أين أنت؟
أمن جزيرة معزولة؟

348
00:32:05,600 --> 00:32:09,400
جئت من جزيرة إستوائية
في جنوب المحيط الهادي

349
00:32:09,500 --> 00:32:12,900
تبعد حوالي 300 ميل جنوبي
(المنطقة الجنوبية الغربية لـ(فيجي

350
00:32:14,100 --> 00:32:16,900
وصلت البارحة ووجدت أخي لتوي

351
00:32:18,100 --> 00:32:22,100
أخوك؟ -
ذلك صحيح -

352
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
(أخي التوأم، (فنسنت

353
00:32:24,200 --> 00:32:27,300
توأم؟ -
!(فينس) -

354
00:32:27,900 --> 00:32:30,100
(ليندا) -
مرحباً -

355
00:32:30,200 --> 00:32:32,900
أوه، تبدين رائعة في هذا الضوء

356
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
أنتِ كذلك -
حقاً؟ -

357
00:32:41,300 --> 00:32:45,200
مرحباً، من هذا الرجل؟ -
(هذا أخو (فنسنت -

358
00:32:45,300 --> 00:32:48,500
لم أكن أعلم إن لديك أخ -
وأنا كذلك -

359
00:32:48,600 --> 00:32:49,800
أتعرفان بعضكم البعض؟

360
00:32:49,900 --> 00:32:52,900
جوليوس)، إسمح لي أن أقدم لك)
هاتين السيّدتين الرائعتين

361
00:32:53,300 --> 00:32:56,900
(هذه (ليندا -
مرحباً -

362
00:32:57,400 --> 00:33:00,100
مرحباً -
(إختها الساحرة (مارني -

363
00:33:03,100 --> 00:33:07,500
إختان؟ -
توأم؟ -

364
00:33:07,600 --> 00:33:12,200
هل أنت متأكد إن هذا الرجل بخير؟ -
إنه بخير، هو يساعدني -

365
00:33:12,300 --> 00:33:15,300
،إنه من خارج البلدة
ويبدو كأنه ملتصق بي

366
00:33:16,600 --> 00:33:21,400
حسناً، سررت برؤيتكما
أراكما لاحقاً

367
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
سررت برؤيتكما
أراكما لاحقاً

368
00:33:29,400 --> 00:33:32,300
لقد تعلمت القيادة منذ ساعة

369
00:33:35,500 --> 00:33:39,200
ليندا) هي صديقتك أليس كذلك؟) -
أجل، نوعاً ما -

370
00:33:39,600 --> 00:33:42,700
هل (مارني) صديقتك أيضاً؟ -
مارني)؟) -

371
00:33:42,800 --> 00:33:46,400
مارني) تمقتني)
ولكنها اُعجبت بك نوعاً ما

372
00:33:46,500 --> 00:33:48,600
أنا؟ -
نعم -

373
00:33:48,900 --> 00:33:52,500
لكنها بالكاد لا تعرفني -
تلك أفضل طريقة -

374
00:33:53,000 --> 00:33:57,600
أتعرف، النساء تحب الرجال
الغامضون والمخادعون

375
00:33:57,700 --> 00:33:59,600
الذين يبقيهم على أصابع قدمه

376
00:33:59,700 --> 00:34:02,800
والذي يثيرهم، أفهمت قصدي؟ -
كلا -

377
00:34:02,900 --> 00:34:05,400
ألا تحب النساء؟ -
بالتأكيد -

378
00:34:05,500 --> 00:34:09,500
إنهن غريبات وحساسات
ومليئات بالعاطفة

379
00:34:09,500 --> 00:34:12,400
أحترم النساء كثيراً

380
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
!أنت بتول

381
00:34:22,700 --> 00:34:25,400
هذه مسألة خاصة

382
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
!!بتول بوزن 230 باوند

383
00:34:30,800 --> 00:34:35,800
لا بأس، إنه فقط شيء
من تلك الأشياء

384
00:34:36,100 --> 00:34:39,600
(أوه، (جوليوس
يا طفلي الصغير

385
00:34:40,700 --> 00:34:44,200
إنه كطفل صغير
إسمع، هل أهملتك؟

386
00:34:44,700 --> 00:34:46,900
ليس بعد الآن، هيّا

387
00:34:47,800 --> 00:34:50,700
هذه هرة صغيرة جيّدة
هذا (جوليوس) اللطيف

388
00:34:51,300 --> 00:34:55,300
حسناً، ها نحن -
أسميت قطتك (جوليوس)؟ -

389
00:35:00,300 --> 00:35:04,900
السر في الباذنجان الجاهز
هو إضافة المزيد من الجبن المجفف

390
00:35:05,200 --> 00:35:07,800
ها نحن -
ذلك القدر من الجبن؟ -

391
00:35:07,900 --> 00:35:10,100
أوه، نعم
الجبن الكثير، الكثير من المرح

392
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
ها نحن

393
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
أعرف أنك معتاد على
زرع خضارك بنفسك

394
00:35:16,700 --> 00:35:20,300
،وتجلس على البحيرة لأصطياد السمك
...لكن على هذه الجزيرة

395
00:35:20,400 --> 00:35:22,800
نحن فقط نضرب الأزرار

396
00:35:23,500 --> 00:35:31,400
هذا هو، لقد جهز
متع عينيك بخدمة العشاء

397
00:35:32,700 --> 00:35:34,800
نعم

398
00:35:51,500 --> 00:35:53,300
يذوب على الشفاه، وبين اللثة
...إنتبه

399
00:35:53,500 --> 00:35:56,900
أنظر للطعم، سيأتي

400
00:35:57,000 --> 00:35:59,600
!(جوليوس) -
أحب الطعام الذي يأتي عن طريق ضرب الأزرار -

401
00:36:26,200 --> 00:36:28,900
دعني أفهم هذه
الغرابة

402
00:36:29,100 --> 00:36:31,500
أحد آبائنا كان لاعب
كرة قدم مشهور؟

403
00:36:32,000 --> 00:36:33,800
!نعم -
...وآخر كان -

404
00:36:33,900 --> 00:36:37,600
هو عالم فيزيائي؟... -
أجل، حاز على جائزة نوبل -

405
00:36:37,900 --> 00:36:41,100
هذا طبيعي، إذاً كل
آباؤنا مشهورون

406
00:36:41,800 --> 00:36:46,300
واُمنا كانت كالمرأة الخارقة

407
00:36:49,000 --> 00:36:54,200
لكنها لم تنج عند التسليم
...وأنا أرسلت إلى ملجأ أيتام

408
00:36:54,200 --> 00:36:56,800
وترعرعت أنت على جزيرة...
إستوائية تشبه الجنة

409
00:36:57,100 --> 00:36:59,700
مع عالم كان يقوم بالأختبارات
عليك

410
00:36:59,700 --> 00:37:02,600
،لكن لم يكن يدفع لك أجراً
لأنك لم تكن بحاجة إلى المال

411
00:37:03,700 --> 00:37:06,000
هل فهمت قصدي؟

412
00:37:07,300 --> 00:37:10,400
أظن إنه من البديهي أن نحاول
إيجاد آبائنا

413
00:37:10,500 --> 00:37:14,500
أوه، تعني العباقرة الذين ساهموا
في مخفوق الحيمن الحليبي

414
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
لماذا لا تكون ناضجاً
حول كل هذا؟

415
00:37:17,500 --> 00:37:20,300
إسمع (جوليوس)، أتعرف كم مرة
سمعت قصصاً كهذه؟

416
00:37:20,300 --> 00:37:22,900
إنها خيالات كل يتيم

417
00:37:23,000 --> 00:37:27,300
أمي وأبي الحقيقيين هما ثريان
وجميلان

418
00:37:27,400 --> 00:37:32,900
لكن حصل خطأ في المستشفى
وإستبدلت بطفل آخر

419
00:37:33,600 --> 00:37:38,100
ولكن ذات يوم سيطرق الباب
...وهناك سيظهرون

420
00:37:38,200 --> 00:37:42,600
بذراعين مفتوحتين ويبكون
" يا عزيزي "

421
00:37:42,700 --> 00:37:48,000
يا كنزي، لم نكن نعرف "
" كيف لنا أن نعوض لك ذلك؟

422
00:37:48,400 --> 00:37:50,900
دعني أخبرك شيئاً
(من أجل فائدتك، (جوليوس

423
00:37:51,800 --> 00:37:53,100
هذه خدعة

424
00:37:55,800 --> 00:37:59,100
حررت هذا من
ملفي في ملجأ الأيتام

425
00:38:00,700 --> 00:38:03,600
ها هو إقرأه وانحب

426
00:38:04,500 --> 00:38:07,800
(الأخت العزيزة (أندرسن"
"...طلب الميتم الأرسال

427
00:38:07,900 --> 00:38:10,300
"لـ(فنسنت بنديكت) قد رفض" -
مرفوض، طبعاً -

428
00:38:11,100 --> 00:38:15,200
"بحسب سجلاتنا، لم تمت أمه"

429
00:38:15,300 --> 00:38:17,100
"أثناء الولادة" -
هي ليست ميتة -

430
00:38:17,300 --> 00:38:21,600
العنوان الذي لدينا لها هو"
"(172وادي (غليندرايف) (لوس أنجلوس

431
00:38:21,900 --> 00:38:24,700
يبدو وضع (فنسنت) كوضع الأولاد"
المتروكين

432
00:38:24,700 --> 00:38:27,500
،وفي حد ذاته
"هو غير مؤهل للمساعدة

433
00:38:27,600 --> 00:38:30,900
(ذلك صحيح، (جوليوس
لقد تخلت عني

434
00:38:35,200 --> 00:38:37,400
هذه الرسالة كتبت
قبل 30 سنة

435
00:38:37,500 --> 00:38:41,900
لقد كنا بعمر خمسة سنوات
!أمنا لم تمت عند ولادتنا

436
00:38:43,800 --> 00:38:47,100
كل هذا الوقت كنت تعرف أين هي
ولم تحاول أبداً الإتصال بها؟

437
00:38:47,200 --> 00:38:51,500
إسمع (جوليوس)، أنا لا أعرف بشأن أمك
..."الآنسة المثالية لعام 1952"

438
00:38:51,600 --> 00:38:56,700
لكن أمي فاسقة ولو كانت حية
أتمنى إنها تعاني الكثير من العذاب

439
00:38:57,400 --> 00:39:01,100
تخلصت مني ذات مرة
ولن أعطيها فرصة لتفعل ذلك مجدداً

440
00:39:01,200 --> 00:39:04,600
ولكن يا (فنسنت)، إن إستطاعوا
...الكذب علينا كل تلك السنوات

441
00:39:04,700 --> 00:39:07,700
ربما كذبوا عليها أيضاً
علينا إيجادها

442
00:39:08,100 --> 00:39:10,700
يجب أن نبحث عن هذا العنوان -
إسمع، إسمع، إفعل ما تريد -

443
00:39:11,300 --> 00:39:13,200
لديّ مشاكل مادية عليّ التعامل معها

444
00:39:13,300 --> 00:39:16,900
مرحباً -
يا (فينس)، نحن لن ننسى أمرك بعد -

445
00:39:17,000 --> 00:39:19,300
من الأفضل أن يكون
مالنا عندك غداً، وإلا

446
00:39:19,400 --> 00:39:21,600
وإلا ماذا، أيها الساذج؟

447
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
نحن بتدفق

448
00:39:36,100 --> 00:39:38,400
الإختبارات على درجة الحرارة المنخفضة
الجديدة للحشيات تبدو عظيمة

449
00:39:38,500 --> 00:39:40,400
...سيّد (غارفيلد) هناك رجل -
ليس الآن -

450
00:39:47,100 --> 00:39:51,800
من أنت؟ -
(أنا (ويبستر -

451
00:39:52,100 --> 00:39:55,800
!لا بأس -
يا إلهي! ليس من المفروض أن تأتي هنا -

452
00:39:56,100 --> 00:39:57,700
ليس من المفروض أن نتقابل

453
00:39:57,800 --> 00:40:00,900
...كان من المفترض أن -
(أقود السيارة إلى (تكساس -

454
00:40:01,000 --> 00:40:04,300
حصلت على قفاز للقيادة
وحصلت على نظارات القيادة

455
00:40:04,600 --> 00:40:06,400
وحصلت على قبعة القيادة

456
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
لكني لم أحصل على أي سيارة

457
00:40:09,000 --> 00:40:14,600
السيارة كانت هناك البضاعة كانت في
الصندوق، أوامرك كانت على الكاسيت

458
00:40:14,900 --> 00:40:17,600
يريد المزيد من المال
هذا كل ما في الأمر

459
00:40:17,700 --> 00:40:21,200
يريد المزيد من المال -
دعني أشرح لك أمراً -

460
00:40:21,300 --> 00:40:22,700
إجلس

461
00:40:27,000 --> 00:40:29,300
لديّ سمعة أريد المحافظة عليها

462
00:40:29,400 --> 00:40:34,100
وضع الناس ثقتهم بي، لأني معروف بأني
أسلم البضائع دائماً وأعود مع نقودهم دائماً

463
00:40:34,700 --> 00:40:37,300
وهذا يسيىء إلى مهنتي
بشكل سيىء جداً

464
00:40:37,700 --> 00:40:41,000
هذا هراء، السيارة كانت هناك -
ذلك صحيح -

465
00:40:41,100 --> 00:40:43,700
حتى أن مرافق الإيقاف للسيارات
(ظن إننا ذاهبين إلى (هاواي

466
00:40:44,300 --> 00:40:46,600
مرافق الإيقاف؟ -
حتى إنه اُعجب بالسيارة -

467
00:40:46,700 --> 00:40:49,400
إرتدينا تلك القمصان لنبدو كسواح

468
00:40:51,100 --> 00:40:57,300
أتعرف، إكتشفت إنه بعد 20 سنة خدمة
أن أحد زبائني لم ير وجهي أبداً

469
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
!لا أعتقد إن هذه مشكلة

470
00:41:01,700 --> 00:41:03,900
!لا، أرجوك، أرجوك

471
00:41:23,600 --> 00:41:25,800
مرحباً -
مرحباً -

472
00:41:26,200 --> 00:41:30,700
إعذرني، أيمكن أن تخبرني من يعيش هنا؟ -
...جدي -

473
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
هذا الرجل بحاجة للكلام معك

474
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
شكراً لك

475
00:41:40,400 --> 00:41:41,800
مرحباً؟

476
00:41:42,000 --> 00:41:45,900
نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ -
آسف جداً لإزعاج حفلتك -

477
00:41:46,100 --> 00:41:50,700
أعرف إن هذا سيبدو غريباً، لكني أبحث
عن شخص يعيش هنا منذ زمن طويل

478
00:41:51,300 --> 00:41:54,100
(ماري آن بنيديكت)

479
00:42:00,700 --> 00:42:02,900
لقد كانت أمي

480
00:42:06,000 --> 00:42:08,300
هل أنت إبن (ماري آن)؟

481
00:42:10,300 --> 00:42:14,200
إنه يشبهك يا جدي

482
00:42:14,300 --> 00:42:19,300
عزيزتي، لمِ لا تذهبي للداخل
وتساعدي جدتك بالغداء، حسناً؟ هيّا

483
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
أبي؟

484
00:42:33,900 --> 00:42:36,700
!أوه...لا

485
00:42:37,200 --> 00:42:40,400
لكن، ربما تقنياً -
!أبي -

486
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
!أبي

487
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
!إنتظر لحظة -
!أبي! إنه أنت -

488
00:42:44,700 --> 00:42:46,800
إنها مفاجأة كبيرة

489
00:42:46,800 --> 00:42:49,000
أبي هذا مدهش
...أنا لا أعرف ماذا

490
00:42:49,100 --> 00:42:51,400
هيّا بنا لنشرب كأس سوية
من أين أتيت؟ هيّا للداخل

491
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
أحد آبائي! أنت لا تعرف
ماذا يعني هذا لي

492
00:43:14,100 --> 00:43:19,300
(أتمنى لك رحلة موفقة يا سيّد (ويبستر
بالمركبة للرحلة الصغيرة التي إخترناها لك

493
00:43:19,400 --> 00:43:23,400
(عندما تصل إلى (هيوستن
إتصل على الهاتف 2342-555-713

494
00:43:23,500 --> 00:43:31,300
وإسأل عن (بيتروت مكنيلي) هو سيعطيك
حقيبة كبديل للبضاعة التي في الصندوق

495
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
شكراً لك

496
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
(ماري آن بنيديكت)

497
00:43:37,700 --> 00:43:42,100
لم أسمع أحد ينطق بهذا الأسم
منذ أكثر من 30 سنة

498
00:43:42,700 --> 00:43:47,200
...أمك كانت
إمرأة مدهشة

499
00:43:47,600 --> 00:43:51,600
لطالما تساءلت ما الذي
سيحدث إذا كنت قد تزوجتها

500
00:43:51,700 --> 00:43:57,500
لماذا لم تفعل؟ -
كانت ترفض كلما سألتها -

501
00:43:58,500 --> 00:44:03,000
قالت بإنها خائفة من
إنجاب المزيد من الأطفال

502
00:44:04,200 --> 00:44:07,000
فهمت، أخبروها أنك
توفيت عند ولادتك

503
00:44:07,700 --> 00:44:10,200
من أخبرها بأننا متنا؟

504
00:44:14,300 --> 00:44:19,400
ميتشيل ترايدر) الرجل الذي يمسك اللوحة)
الذي يراقب الأختبار من أجل الحكومة

505
00:44:19,500 --> 00:44:23,700
كان ما يزال يدير مختبر علم الوراثة
(في (لوس آلموس) في (نيو مكسيكو

506
00:44:24,600 --> 00:44:28,800
يجب أن أزوره -
إحذر منه -

507
00:44:28,900 --> 00:44:32,200
"هو من النوع "رأس العضو
إن كنت تفهم ما أعني

508
00:44:32,300 --> 00:44:41,400
رأس العضو؟ كلا، لم أفهم
لكن...أنا أتعلم

509
00:44:47,300 --> 00:44:50,000
جيّد، لكني قلق بشأن الأطار الزمني

510
00:44:50,000 --> 00:44:52,800
ذلك خطي الخاص، عزيزتي
أنا سأعتني بذلك

511
00:44:52,800 --> 00:44:55,100
إعذروني أيها الرجال

512
00:45:01,900 --> 00:45:04,100
بيتروت مكنيلي) يتكلم)
من هذا؟

513
00:45:06,700 --> 00:45:08,500
(ويبستر)

514
00:45:08,600 --> 00:45:12,500
(أتكلم من (كاليفورنيا
...لديّ شيء

515
00:45:12,600 --> 00:45:16,000
بعض البضاعة تريد الحصول عليها

516
00:45:18,400 --> 00:45:21,300
حسناً، إجلبها لي يا بني
دعني أجعلك ثرياً

517
00:45:21,400 --> 00:45:28,000
حسناً، سيّد (بيتروت) كمية إثرائي
هذا ما أريد التحدث عنه

518
00:45:28,300 --> 00:45:31,600
لا تحاول أن تتفاوض مع العجوز
بيتروت) يا بني)

519
00:45:32,300 --> 00:45:34,200
...(الآن إسمع يا (بيتروت

520
00:45:34,300 --> 00:45:37,800
،إذا لم نتوصل لتفاوض
فسوف نذبل ونموت

521
00:45:38,200 --> 00:45:43,500
(إسمع، ليس هنالك طريق يا سيّد (بيتروت
لن أسلم أي (كاديلاك) لعينة

522
00:45:43,900 --> 00:45:50,700
إلا إذا تأكدت من إنني سأحصل
على عشرين في حسابي الخاص

523
00:45:51,000 --> 00:45:56,800
!عشرون؟ أيها القذر المنحل
!لا بد إنك فقدت صوابك أيها المجنون

524
00:45:57,300 --> 00:46:01,800
أظن، إن الثمن غال عليك -
!أجل -

525
00:46:02,400 --> 00:46:06,200
أنا رجل متساهل
ماذا عن خمسة عشر؟

526
00:46:06,300 --> 00:46:10,600
!كان الإتفاق خمسة -
خمسة؟ -

527
00:46:11,600 --> 00:46:13,600
أستطيع أن أحصل على
أفضل من خمسة هنا

528
00:46:15,600 --> 00:46:19,400
إذا كنت تستطيع أن تحصل على أكثر
...من خمسة ملايين دولار

529
00:46:20,200 --> 00:46:23,500
حسناً، يا بني فخذها

530
00:46:36,800 --> 00:46:40,100
،(بيتروت)
(سأراك في (هيوستن

531
00:46:40,300 --> 00:46:42,400
مع ذلك، العدل هو العدل

532
00:46:43,700 --> 00:46:46,900
سأجد ذلك في قلبي
لأعيش مع عرضك

533
00:46:47,100 --> 00:46:50,200
حسناً، جيّد

534
00:47:00,200 --> 00:47:02,100
!خمسة ملايين

535
00:47:02,100 --> 00:47:04,300
!خمسة ملايين دولار

536
00:47:04,300 --> 00:47:06,500
!خمسة ملايين دولار

537
00:47:06,500 --> 00:47:08,500
!خمسة ملايين دولار

538
00:47:09,200 --> 00:47:12,400
!خمسة، خمسة ملايين دولار

539
00:47:12,500 --> 00:47:15,200
!خمسة ملايين دولار

540
00:47:15,300 --> 00:47:18,500
!خمسة ملايين

541
00:47:21,400 --> 00:47:23,700
النقود، الكثير من النقود

542
00:47:27,100 --> 00:47:30,200
إستمع للشيء المدهش
(الذي حدث يا (فنسنت

543
00:47:30,300 --> 00:47:34,100
لقد أخفتني -
قابلت أحد آبائنا -

544
00:47:34,200 --> 00:47:35,500
...(لقد أخبرني عن رجل في (نيو مكسيكو

545
00:47:35,600 --> 00:47:38,800
ومن المحتمل إنه يعرف أين أمنا -
!أوه، عظيم! نعم -

546
00:47:39,700 --> 00:47:42,100
إسمع، هي لم تتركك -
لا؟ -

547
00:47:43,000 --> 00:47:47,100
أتعرف ما أعني؟ هي لم تتركك
هي لم تكن تعلم إنك ولدت

548
00:47:47,200 --> 00:47:50,200
أخبروها بأنني قد توفيت -
بدون مزاح؟ -

549
00:47:50,300 --> 00:47:52,900
أنظر، (جوليوس) أنا في
عجلة من أمري

550
00:47:53,500 --> 00:47:56,700
أتعرف (سامي) الذي أعطاني هذه السيارة؟ -
أجل -

551
00:47:56,800 --> 00:47:59,800
تتذكر (سامي)؟ يريدني أن
(آخذ هذه السيارة إلى (هيوستن

552
00:48:00,300 --> 00:48:03,500
لذا سأتغيب لمدة بضعة أيام -
هيوستن)؟) -

553
00:48:03,600 --> 00:48:04,700
(..هيوسـ)

554
00:48:05,100 --> 00:48:07,800
!جولـ...) لا) -
أتعرف شيئاً؟ -

555
00:48:08,700 --> 00:48:11,500
نيو مكسيكو) على)
(الطريق إلى (هيوستن

556
00:48:11,800 --> 00:48:15,800
الكثير من الأماكن في الطريق
(إلى (هيوستن) يا (جوليوس

557
00:48:16,000 --> 00:48:18,700
،إستعمل البيت
إعمل بعض المكالمات الهاتفية

558
00:48:18,800 --> 00:48:21,700
قم بحفلة، إستغل أخيك

559
00:48:21,800 --> 00:48:24,100
(نحن يجب أن نرى هذا الرجل، (ترافين
(في (نيو مكسيكو

560
00:48:24,200 --> 00:48:26,400
لا، ليس من الضروري أن نرى
(هذا الرجل من (نيو مكسيكو

561
00:48:26,500 --> 00:48:30,700
نعم، علينا أن نراه
وأنا سأذهب معك

562
00:48:36,900 --> 00:48:38,000
سنذهب لرؤية الرجل

563
00:48:38,100 --> 00:48:41,000
سأستحم، وأجلب حقائبي -
إجلب حقائبك -

564
00:48:41,100 --> 00:48:43,400
،سأعود في الحال
!هذا رائع يا فتى

565
00:48:44,200 --> 00:48:47,200
سأكون بإنتظارك يا أخي
حسناً

566
00:48:56,000 --> 00:48:58,100
!هذا المكان كحديقة حيوانات

567
00:48:58,200 --> 00:49:01,300
إنتظري، إنتظري
إنتظري، إنتظري

568
00:49:03,400 --> 00:49:05,300
(عيد ميلاد سعيد، (فينس

569
00:49:05,300 --> 00:49:08,500
(عيد ميلاد سعيد، (فينس -
يا إلهي -

570
00:49:08,600 --> 00:49:12,400
إنه ليس عيد ميلادي بعد الآن
التأخير أفضل من لا شيء

571
00:49:13,200 --> 00:49:16,100
وأنظر ما الذي صنعته
(مارني) لأجل (جوليوس)

572
00:49:16,700 --> 00:49:19,400
لقد خبزتِ؟ -
أجل، هل (جوليوس) موجود؟ -

573
00:49:19,400 --> 00:49:24,000
إنه يستحم -
سأذهب لأعطيه هذه -

574
00:49:25,600 --> 00:49:29,000
من أين حصلت على هذه السيارة؟ -
(من (سامي)، تعرفين (سامي -

575
00:49:30,700 --> 00:49:34,600
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للداخل، أتريدين شيئاً من القهوة؟ -

576
00:49:34,700 --> 00:49:37,200
تريد الرحيل إلى مكان ما
ولا تقول حتى وداعاً

577
00:49:37,600 --> 00:49:40,000
^خذ الصحف والنفايات^

578
00:49:40,100 --> 00:49:43,000
أو لن تحصل على^
^نفقة نقداً

579
00:49:43,000 --> 00:49:45,800
إذ لم تفرك^
^أرضية المطبخ تلك

580
00:49:45,800 --> 00:49:47,900
لن تذهب إلى الروك أند رول^
^بعد الآن

581
00:49:51,600 --> 00:49:53,100
!(مارني)

582
00:49:55,200 --> 00:50:00,300
إعذريني، لقد كنت أستحم -
غناء جيّد -

583
00:50:00,400 --> 00:50:02,700
خبزت لك بعض الكعك

584
00:50:02,800 --> 00:50:05,600
كعك؟ -
أظنها فكرة غبية -

585
00:50:05,700 --> 00:50:09,800
لا، لا على الأطلاق أنا حقاً
أتطلع إلى تذوقهم

586
00:50:13,600 --> 00:50:16,400
عليّ أن أرتدي بعض الملابس -
أنا آسفة، سأستدير -

587
00:50:17,100 --> 00:50:20,200
ليندا) وأنا قد جلبنا قالب حلوى)
...(لقد خبزته لـ(فينس

588
00:50:20,300 --> 00:50:23,000
لعيد ميلاده -
كان عيد ميلادي، أيضاً -

589
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
أوه، ذلك صحيح

590
00:50:26,300 --> 00:50:28,300
أنتما توأمان

591
00:50:39,800 --> 00:50:40,900
ما هذا؟

592
00:50:40,900 --> 00:50:43,800
،لا أعرف ما هذا
لكنه يساوي ثروة

593
00:50:43,900 --> 00:50:46,300
!ثروة؟ ذلك عظيم -
!نعم -

594
00:50:46,400 --> 00:50:48,200
!أرجوا المعذرة
!أرجوا المعذرة

595
00:50:50,700 --> 00:50:51,800
!أرجوا المعذرة

596
00:50:51,800 --> 00:50:54,100
،لا تنامي أبداً مع هذا الرجل
...ولا تقرضيه المال أبداً

597
00:50:54,200 --> 00:50:58,100
ولا تصدقي أي كلمة مما يقوله
أخبرتك، تلك نصيحة مجانية

598
00:50:58,400 --> 00:51:02,300
(صباح الخير، (أجنيس -
فينس)؟) -

599
00:51:02,700 --> 00:51:05,900
نظفت أنابيبها ذات مرة
دعينا نذهب لنشرب كوب من القهوة

600
00:51:06,000 --> 00:51:09,200
،(فنسنت)
أنا ذاهبة معك

601
00:51:09,600 --> 00:51:11,800
ليندا) كلا، لا تبدأي بذلك)
لن تذهبي معي

602
00:51:11,900 --> 00:51:13,900
بلى -
كلا، لن تذهبي -

603
00:51:14,000 --> 00:51:17,200
يمكن أن تقتل وتموت، لا تعرف ما الذي
يمكن أن يحصل لك، ربما سنستمتع

604
00:51:17,900 --> 00:51:20,200
!كلا -
...قل "كلا" مرة أخرى -

605
00:51:20,300 --> 00:51:23,900
...سأخبر الجميع بأن هناك -
!إصمتي! إصمتي -

606
00:51:27,800 --> 00:51:32,500
حسناً، يا إلهي
حسناً، ستذهبي

607
00:51:32,600 --> 00:51:36,500
(لكن لا تخبري (جوليوس
ما الذي في الصندوق

608
00:51:36,600 --> 00:51:41,200
لأنه يعتقد إننا ذاهبون لرؤية أسلافنا
كـ"جذورنا" أو شيء ما، حسناً؟

609
00:51:41,900 --> 00:51:44,700
هل يبدو هذا جيّداً؟ -
يبدو جيّداً -

610
00:51:44,800 --> 00:51:48,200
من الجيّد إنك لم تضطر
لإستعارة سرواله

611
00:51:48,200 --> 00:51:50,900
مارني)، خمني ماذا؟) -
ماذا يا (ليندا)؟ -

612
00:51:51,000 --> 00:51:53,900
فينس) طلب منا أن نرافقة للذهاب)
(إلى (نيو مكسيكو) و(تكساس

613
00:51:54,500 --> 00:51:56,400
هذه فكرة عظيمة

614
00:51:56,500 --> 00:52:00,000
فنسنت)، هل هذا صحيح؟ سنذهب معاً) -
نعم -

615
00:52:00,200 --> 00:52:05,300
ظننت بأنها فكرة جيّدة لنا إذا كلنا دخلنا
السيارة ونمضي بضعة أيام على الطريق معاً

616
00:52:06,700 --> 00:52:08,300
قميص جميل

617
00:52:08,400 --> 00:52:13,300
أشعر بالسعادة، إنه من القطن -
حسناً، تنفس -

618
00:52:14,500 --> 00:52:17,000
لا بأس، إخرج

619
00:52:18,000 --> 00:52:20,600
(حسناً، هنا، (ليندا

620
00:52:20,700 --> 00:52:23,700
أوه، هل أستطيع أن أجلس
بالقرب من (فنسنت)؟

621
00:52:23,700 --> 00:52:25,700
بالتأكيد -
شكراً -

622
00:52:43,100 --> 00:52:46,600
الآن دعني أرى، من المفروض
أن أعطيك هذه، تفضل

623
00:52:46,700 --> 00:52:51,400
آسف، هذا يومي الأول في العمل
تمتع بيومك

624
00:52:54,200 --> 00:52:58,200
الآن، أين أجد هذا
...الشخص المميز جداً

625
00:52:58,800 --> 00:53:02,400
السيّد (فينس بنيديكت)؟

626
00:53:30,800 --> 00:53:33,600
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

627
00:53:33,700 --> 00:53:38,500
يا لها من هرة صغيرة جميلة
أين أباك؟

628
00:53:48,600 --> 00:53:52,300
جيّد، جيّد، جيّد
شكراً جزيلاً

629
00:53:52,800 --> 00:53:56,800
هيّا، إفتح، (فينس) نعرف بأنك هنا
هيّا، نريد التكلم معك فحسب

630
00:53:57,600 --> 00:54:00,200
!(هاودي)

631
00:54:04,900 --> 00:54:07,700
من أنت؟ -
هذا ليس مهم في الواقع، أليس كذلك؟ -

632
00:54:07,800 --> 00:54:09,700
،أنا كنت أطعم الهرة فحسب
ومن ثم كنت سأغادر

633
00:54:10,100 --> 00:54:11,800
أنا سألتك سؤالاً

634
00:54:11,900 --> 00:54:15,100
حسناً، من أنت؟ -
(نحن الأخوة (كلين -

635
00:54:15,100 --> 00:54:17,600
ذلك (بورت)، وهذا
(موريس)، وأنا (بوب)

636
00:54:17,800 --> 00:54:21,300
هذا مثير للإهتمام -
لا تعطي رأيك بعائلتي -

637
00:54:21,400 --> 00:54:25,100
أستميحك عذراً، لكنك
تبحث عن (فينس بنيديكت) حقاً؟

638
00:54:25,200 --> 00:54:27,300
حقاً -
وهل أنا (فينس بنيديكت)؟ -

639
00:54:29,000 --> 00:54:31,100
إذاً ما الفرق فيمن
أكون أنا؟

640
00:54:31,200 --> 00:54:34,100
(إضربه (بوبي -
حاضر -

641
00:54:34,200 --> 00:54:36,000
!حسناً

642
00:54:36,100 --> 00:54:38,000
يبدو إن إخوتك لديهم
مشكلة في أقدامهم

643
00:54:38,100 --> 00:54:41,300
ربما تكون معدية، مع السلامة

644
00:54:50,400 --> 00:54:54,700
أتريدون طبيباً؟
سأتصل بطبيب

645
00:55:43,300 --> 00:55:46,900
(آسف، لقد مزقت قميصك يا (فنسنت
لا أعرف ما الذي حدث

646
00:55:47,600 --> 00:55:49,300
لا بأس

647
00:55:49,400 --> 00:55:50,800
!(جوليوس) -
ماذا؟ -

648
00:55:51,000 --> 00:55:54,200
هل لديك حساسية من شيء ما؟ -
كلا -

649
00:55:55,000 --> 00:55:57,400
إذن ما هذه المنفوخات
في جميع أنحاء جسمك؟

650
00:55:57,500 --> 00:56:00,600
أنت منتفخ، وتبدو
وكأنك مستعد للإنفجار

651
00:56:01,000 --> 00:56:04,800
ضع هذا القميص عليك، هناك
نساء وأطفال يتواجدون

652
00:56:05,000 --> 00:56:07,900
،وظهرك
إنه أسوأ من الأمام

653
00:56:08,000 --> 00:56:11,500
(يبدو كأنه (داكوتا الشمالية -
(أنت مضحك جداً، (فنسنت -

654
00:56:13,900 --> 00:56:15,900
هذه للفانيلة
والسندويتشات

655
00:56:19,100 --> 00:56:23,200
ولدنا لنكون سيئين -
نعم، نحن كذلك -

656
00:56:23,300 --> 00:56:24,800
أنت مخيف جداً

657
00:56:25,800 --> 00:56:29,300
(ليندا)
!(ليندا)

658
00:56:30,700 --> 00:56:32,800
حسناً، ما رأيكم؟

659
00:56:34,100 --> 00:56:37,600
دعونا نرقص الروك أند رول -
إنها فانيلته الأولى -

660
00:56:56,500 --> 00:56:58,000
عزيزتي، عزيزتي -
نعم؟ -

661
00:56:58,000 --> 00:57:01,100
أنظري إن أمكننا أن نحصل على
غرفة مع سرير بحجم كبير؟

662
00:57:01,400 --> 00:57:04,200
حسناً -
سنرتب الأمور، ونقابلكما هنا -

663
00:57:04,300 --> 00:57:07,900
حسناً -
مع السلامة -

664
00:57:08,000 --> 00:57:11,500
أنا لست بحاجة إلى سرير بحجم كبير
أَنام على الأرضية دائماً

665
00:57:14,600 --> 00:57:18,600
(أنا لا أعرف، (جوليوس
أتمنى أن تكون هذه فكرة جيّدة

666
00:57:18,700 --> 00:57:22,000
هيّا

667
00:57:22,500 --> 00:57:25,300
،الآن، أنظر
عدني بشيء

668
00:57:25,400 --> 00:57:28,300
(إذا هذا البروفيسور (ترافين
...لم يسبق إن سمع بالأمر

669
00:57:28,400 --> 00:57:30,900
،أنت تعلم
...أمنا أو نحن التوأم

670
00:57:31,000 --> 00:57:35,200
أو كل آبائنا أو التجربة
أنت لن تنزعج

671
00:57:35,300 --> 00:57:38,100
كل ما أريده أن يقول لنا الحقيقة

672
00:57:38,100 --> 00:57:40,800
أنا لا أعرف من أنت
وما تتحدث عنه

673
00:57:40,900 --> 00:57:44,600
أخرج من هنا
قبل أن أدعو الأمن

674
00:57:47,000 --> 00:57:50,100
حسناً، ذلك ذلك
(لنذهب إلى (هيوستن

675
00:57:50,200 --> 00:57:53,600
!إنه يكذب -
خذ الأمور بروية، قال إنه سيستدعي الأمن -

676
00:57:53,900 --> 00:57:57,400
،للمرة الأولى في حياتي
!أنا أفقد صوابي

677
00:57:58,100 --> 00:58:00,000
جوليوس)، لا تعمل هذا بي)
لديّ سيارة لأسلمها

678
00:58:00,100 --> 00:58:02,100
إنه الشيء الأخير الذي لا أحتاجه
وهو الأنعطاف في المسار

679
00:58:02,200 --> 00:58:04,800
سأجعله يقول الحقيقة -
!كلا -

680
00:58:08,100 --> 00:58:13,500
تلك أمنا، أولئك آبائنا الستة
ذلك (ويرنر) وذلك هو أنت

681
00:58:14,800 --> 00:58:19,400
إذاً إبدأ بالكلام -
هل كل شيء بخير، دكتور (ترافين)؟ -

682
00:58:21,700 --> 00:58:26,300
نعم، لا بأس
أنا سأعتني به

683
00:58:31,500 --> 00:58:37,100
حسناً، (فنسنت) لقد ظهرت
كما توقعتك

684
00:58:37,200 --> 00:58:39,100
،ماذا فعلت
هل هربت من السجن؟

685
00:58:43,400 --> 00:58:46,000
كيف تعرف أسمي؟

686
00:58:48,500 --> 00:58:50,300
أنا أسميتك

687
00:59:04,400 --> 00:59:08,300
ختمنا هذا الباب
بعد اليوم الذي ولدتم فيه

688
00:59:24,000 --> 00:59:27,200
حسناً، هيّا إدخل
هذا الذي أردت رؤيته

689
00:59:42,600 --> 00:59:49,500
خرجت أولاً، بالطبع
لم نكن نتوقعه

690
00:59:52,400 --> 00:59:56,000
هذا، يجب أن يكون حيث
عملتم المخفوق الحليبي

691
00:59:56,000 --> 00:59:58,800
نحن لم نصنع مخفوقات حليبية

692
00:59:59,400 --> 01:00:02,500
نحن صنعنا أكبر تطور بالعلم
الإنسان الأكثر تكاملاً في العالم

693
01:00:04,500 --> 01:00:06,600
...لكن بدلاً من طفل مثالي واحد فقط

694
01:00:07,000 --> 01:00:11,200
!أمنا أنجبت إثنين منا، أين ذهبت أمنا -
!خاطئ -

695
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
...الجنين إنشق لأثنين، لكن

696
01:00:14,900 --> 01:00:16,700
هو لم يقسم على حد سواء

697
01:00:16,700 --> 01:00:20,700
كل النقاوة والقوّة
(دخلت (جوليوس

698
01:00:21,300 --> 01:00:25,800
كل الفضلات المتبقية دخلت إلى
من تراه كل صباح في المرآة

699
01:00:26,300 --> 01:00:28,200
توقف، أتقول أنني فضلات؟

700
01:00:28,700 --> 01:00:31,500
(هذا ليس حقيقياً، (فنسنت -
إنتظر (جوليوس) أريد سماع هذا -

701
01:00:31,500 --> 01:00:35,100
أنت تخبرني بأني الفضلات المتبقية؟
وأني لست جيّداً؟

702
01:00:35,200 --> 01:00:38,100
إنه على خطأ -
أنظر إليه -

703
01:00:40,800 --> 01:00:45,000
هل تقول بأنني الجانب السيىء؟

704
01:00:45,100 --> 01:00:51,500
أنت لا تملك المقدرة العقلية لتفهم ذلك
وأنا لا أملك الوقت إنتهى العرض

705
01:00:54,700 --> 01:00:59,700
أنت، يا رأس العضو
أخبرنا أين أمنا

706
01:01:00,300 --> 01:01:03,200
(إنها في (همس الصنوبرات

707
01:01:03,300 --> 01:01:06,600
إنها مستعمرة للفنانين
(مئتين ميل شمال (سانتا في

708
01:01:11,100 --> 01:01:15,300
،إذا كنت تكذب عليّ
سـأعــود

709
01:01:26,700 --> 01:01:28,000
هيّا

710
01:01:43,400 --> 01:01:51,600
حياتي تدفقت في المرحاض -
لا، (فنسنت)، حياتك أوشكت أن تبدأ -

711
01:01:51,700 --> 01:01:58,000
أنا فضلات وراثية -
نحن توأم، لنا نفس الأساس -

712
01:01:59,100 --> 01:02:02,100
جوليوس)، أعرف إن هذا)
...هذا الموضوع حساس بالنسبة لك

713
01:02:02,100 --> 01:02:04,700
،لكننا لا نتشابه في الشكل
...ولا في التصرف

714
01:02:04,700 --> 01:02:07,600
ولا نتشابه في الكلام، ولا في اللبس -
أعرف -

715
01:02:08,300 --> 01:02:11,600
،إذن لو كنا متشابهين كثيراً
كيف نحن متناقضين لهذا الحد؟

716
01:02:12,300 --> 01:02:14,200
كان لدينا ست أباء

717
01:02:14,300 --> 01:02:19,800
ونحن أجزاء من عدة أنواع -
حقاً؟ -

718
01:02:20,400 --> 01:02:26,800
لا تنسى، أخذت إلى جزيرة جميلة
أنا أحببت، وحميت وتعلمت

719
01:02:28,300 --> 01:02:30,400
(لم يكن عندك أحد (فنسنت

720
01:02:30,500 --> 01:02:34,000
،لم يكن أحد ليحبك
ويثق بك، يشجعك

721
01:02:34,100 --> 01:02:40,500
كل ما علمتك الحياة هو أن الشخص الوحيد
الذي لديك ويمكن أن تعتمد عليه هو أنت

722
01:02:48,400 --> 01:02:53,100
(أترى يا (فنسنت
أنت الجزء المفقود من حياتي

723
01:02:53,200 --> 01:02:58,200
وأنا الجزء المفقود من حياتك
...وعندما نجد أمنا

724
01:02:58,300 --> 01:03:00,700
نحن يمكن أن نملأ
الجزء المفقود لديها

725
01:03:03,800 --> 01:03:06,600
لن نكون لوحدنا بعد الآن

726
01:03:08,600 --> 01:03:10,800
نستطيع أن نكون عائلة

727
01:03:17,400 --> 01:03:20,100
عائلة؟ -
نعم -

728
01:03:22,800 --> 01:03:27,500
أتعني، مع شجرة عيد الميلاد
وعشاء عيد الشكر؟

729
01:03:28,200 --> 01:03:33,400
وبيت حقيقي
حيث ستكون مرحب بك دائماً

730
01:03:34,400 --> 01:03:36,500
دائماً؟

731
01:03:38,500 --> 01:03:42,300
حتى لو كنت سيئاً

732
01:03:48,500 --> 01:03:50,500
أوه، نعم، نعم، نعم

733
01:03:54,000 --> 01:03:55,600
انظر

734
01:03:55,700 --> 01:03:58,700
هل هذا ضروري جداً؟ -
نعم، بالطبع هذا ضروري -

735
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
لن أقدمك إلى أمي وأنت تبدو
(كواحد من (مالبينيا

736
01:04:02,300 --> 01:04:04,200
تحتاج إلى الملابس

737
01:04:04,700 --> 01:04:07,400
لكني مرتاح في ثيابي -
...لكنك تبدو كـ -

738
01:04:07,500 --> 01:04:10,600
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟ -
وهل أبدو كشخص بحاجة إلى مساعدة؟ -

739
01:04:10,700 --> 01:04:13,600
هنا المشكلة
علينا بتغيير شكله

740
01:04:24,600 --> 01:04:26,900
هل أبدو جيّداً؟

741
01:04:27,100 --> 01:04:28,800
تبدو في حالة حسنة
دعنا نكون بهذه الطريقة

742
01:04:29,200 --> 01:04:30,400
أتعرف ماذا يجب أن
نفعل يا (جوليوس)؟

743
01:04:30,500 --> 01:04:32,700
علينا أن نعمل
على طريقة سيرك قليلاً

744
01:04:32,800 --> 01:04:36,300
أنت تبدو كجثة
ألم ترى (فرانكشتاين) أبداً؟

745
01:04:36,800 --> 01:04:39,200
قرأت الكتاب -
هذا لن يساعد -

746
01:04:39,700 --> 01:04:43,900
عندما تمشي، عليك أن تمشي
...وكأنك على إيقاع موسيقي

747
01:04:44,000 --> 01:04:45,800
ولا أعني أن تمشي
كمسير عسكري

748
01:04:45,900 --> 01:04:48,600
(مثل، تعرف، (أريثا فرانكلين
...(و(أوديس ريدنغ

749
01:04:48,700 --> 01:04:51,200
(و(ويلسن بيكيت
بضعة أشخاص بيض

750
01:04:51,200 --> 01:04:53,500
هكذا؟ -
نعم، بوب! هكذا -

751
01:04:53,600 --> 01:04:56,300
!نعم، إنطلق -
أوه، أحب ذلك -

752
01:04:56,600 --> 01:04:59,600
خذ، جلبت لك شيئاً، جرب هذه

753
01:04:59,600 --> 01:05:02,800
نظارات شمسية؟ -
نعم، ها نحن -

754
01:05:05,200 --> 01:05:11,000
!الآن، هذا هو، هكذا، نعم
!هكذا، نعم

755
01:05:14,600 --> 01:05:18,400
هل أبدو بارداً الآن؟ -
سيّد ثلج -

756
01:05:22,800 --> 01:05:24,600
^ الليلة ^

757
01:05:24,700 --> 01:05:26,600
^ الليلة هي الليلة ^

758
01:05:26,700 --> 01:05:29,000
^ ستصبح ليلة سعيدة يا أخي ^

759
01:05:29,100 --> 01:05:31,800
^ وكل شيء، سيحدث يا أخي ^

760
01:05:31,900 --> 01:05:33,900
^ وستأخذها في يديك ^

761
01:05:34,500 --> 01:05:37,000
^  وأنت ستزرع شيئاً جيّداً فيها ^

762
01:05:37,600 --> 01:05:39,400
^ الليلة هي الليلة ^

763
01:05:39,500 --> 01:05:41,300
^ الليلة، الليلة، الليلة ^

764
01:05:41,400 --> 01:05:43,200
^ الليلة هي ليلتك يا أخي ^

765
01:05:43,300 --> 01:05:45,200
^ الليلة هي ليلتك يا أخي ^

766
01:05:45,600 --> 01:05:48,400
^ الليلة هي ليلتك يا أخي ^

767
01:05:48,400 --> 01:05:50,700
!نعم، الليلة هي ليلتك يا أخي

768
01:05:50,800 --> 01:05:52,700
^ أوه نعم، أنت ستفعلها يا أخي ^

769
01:05:52,800 --> 01:05:54,800
^ أنت ستقطعه ^

770
01:05:55,300 --> 01:05:57,500
!أنت توترني

771
01:05:57,500 --> 01:05:59,400
حسناً، أنت متوتر -
عليك بمساعدتني -

772
01:05:59,500 --> 01:06:01,400
ماذا؟ -
لم أخرج بموعد من قبل -

773
01:06:01,800 --> 01:06:03,700
لا بأس بذلك -
لا أعرف ماذا أفعل -

774
01:06:03,800 --> 01:06:07,100
حسناً، تكلم معها
إشتري لها مشروباً

775
01:06:07,100 --> 01:06:09,000
^ ترقص معها يا أخي ^

776
01:06:09,100 --> 01:06:12,700
^ أنت سترقص معها ^^

777
01:06:13,600 --> 01:06:15,400
ترقص؟

778
01:06:20,800 --> 01:06:23,500
يبدو أنك لم تفعل هذا أيضاً من قبل -
كلا -

779
01:06:23,600 --> 01:06:27,400
أوه، حسناً، أنظر
حسناً

780
01:06:28,400 --> 01:06:32,400
(أول شيء تفعله يا (جوليوس
إنسى أمر الديسكو

781
01:06:32,500 --> 01:06:35,300
حسناً؟ لا ديسكو -
لا ديسكو -

782
01:06:35,900 --> 01:06:41,500
عندما أكون مع فتاة رومانسية
أرقص الفالس معها

783
01:06:45,300 --> 01:06:47,500
تعني، مثل (شتراوس)؟ -
نعم -

784
01:06:47,600 --> 01:06:50,400
تحوط خلفيتها بذراعيك

785
01:06:57,000 --> 01:07:01,700
تعال، دعنا نقف في وضع الرقص
سأعطيك بعض التعليمات

786
01:07:02,200 --> 01:07:04,100
(أنا حقاً أقدر لك هذا يا (فنسنت -
هيّا، لنذهب. حسناً -

787
01:07:04,200 --> 01:07:07,900
أتمنى أن لا ينظر أحد من النافذة
هيّا، هكذا ها نحن

788
01:07:07,900 --> 01:07:11,900
ضع قدميك قرب قدمي
تعال، هيّا بنا

789
01:07:14,900 --> 01:07:18,100
قرب قدمي، وليس فوق قدمي
شكراً جزيلاً

790
01:07:19,100 --> 01:07:23,900
(آسف يا (فنسنت -
على مهلك، أمسك يدي، هيّا -

791
01:07:25,900 --> 01:07:26,900
!مهلك! مهلك

792
01:07:26,900 --> 01:07:30,600
دع الدم يسير بين الأصابع -
أوه، أجعلها كالطليقة؟ -

793
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
فهمت، هيّا، هكذا، إهدأ -
أنا متوتر -

794
01:07:33,000 --> 01:07:36,100
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

795
01:07:36,200 --> 01:07:38,500
واحد، إثنان، ثلاثة -
واحد، إثنان، ثلاثة -

796
01:07:38,600 --> 01:07:39,900
واحد، إثنان، ثلاثة -
لا، لا -

797
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
واحد، إثنان، ثلاثة -
أترى ماذا تفعل بأسنانك؟ -

798
01:07:42,000 --> 01:07:45,300
أنت تطحنهم
لا تطحن أسنانك

799
01:07:46,100 --> 01:07:50,900
لا تطحن أسنانك
أرخي فكك، نعم

800
01:07:51,400 --> 01:07:55,100
حاول الآن أن تحسب بدون
تحريك شفاهك، حسناً؟

801
01:07:55,200 --> 01:07:58,100
واحد، إثنان، ثلاثة -
واحد، إثنان، ثلاثة -

802
01:07:58,100 --> 01:08:01,000
أرأيت؟ أنت لا تتصارع
...مع خنزير

803
01:08:01,300 --> 01:08:04,400
على بعد 300 ميل في
(المنطقة الجنوبية الغربية لـ(فيجي

804
01:08:43,800 --> 01:08:45,700
(جيّد يا (جوليوس

805
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
!نعم

806
01:09:46,200 --> 01:09:48,100
!(أين تذهب (جوليوس

807
01:09:52,900 --> 01:09:55,300
أتعرفون إن البيرة كانت لدى
المصريين القدامى؟

808
01:09:55,300 --> 01:09:56,700
أوه، حقاً؟ -
كلا -

809
01:09:56,800 --> 01:10:00,200
في الحقيقة إن الأشوريين
هم الذين طوروا البيرة

810
01:10:00,600 --> 01:10:04,700
لكن المصريون كانوا الأوائل
في إتقان عملية الشعير

811
01:10:05,300 --> 01:10:09,300
تعرف الكثير عن البيرة -
يعرف حول كل شيء -

812
01:10:09,400 --> 01:10:12,100
كل هذا من الكتب
حتى الليلة لم أحظ أبداً ببيرة

813
01:10:13,900 --> 01:10:17,500
كل شيء نظريات، لم اُمارسها
هذه هي قصة حياتي

814
01:10:20,400 --> 01:10:23,900
،سنغير كل ذلك
أليس كذلك يا (مارني)؟

815
01:10:25,400 --> 01:10:27,400
(مارني) -
ماذا؟ -

816
01:10:28,800 --> 01:10:29,800
هل أنا برأس قذارة لحد الآن؟

817
01:10:33,500 --> 01:10:36,600
...إعذروني، لكن
أسناني الخلفية تطفو

818
01:10:39,200 --> 01:10:43,500
أعذروني، عليّ أن أتأكد من
أن أسناني الخلفية تطفو

819
01:10:43,500 --> 01:10:45,300
رمية جيّدة

820
01:10:53,500 --> 01:10:58,000
أوه، يا إلهي، كلانا تدفقنا في
نفس الوقت قبل أن نفعل ذلك

821
01:10:59,700 --> 01:11:02,900
!نعم، حقاً

822
01:11:03,600 --> 01:11:06,500
(يا (جوليوس)، (مارني
لديها حرارة تجاهك، فتاة جميلة

823
01:11:06,600 --> 01:11:08,500
الليلة ليلتك المحظوظة
أعرف ذلك

824
01:11:08,600 --> 01:11:12,400
(لا أظن أني أعجب (مارني -
أتمزح؟ هذا سهل جداً -

825
01:11:12,500 --> 01:11:17,600
هذه الإمرأة ناضجة أنت متوتر
لأنها مرتك الأولى، هذا طبيعي

826
01:11:20,600 --> 01:11:22,400
حقاً

827
01:11:25,700 --> 01:11:28,700
أكنت متوتراً في المرة الأولى لك؟

828
01:11:30,500 --> 01:11:34,100
أنا كنت بعمر 12 سنة وهي كانت
راهبة، تحدث عن الضغط

829
01:11:38,900 --> 01:11:40,000
هيّا إضربهم

830
01:11:40,100 --> 01:11:41,900
ماذا؟ -
إضربهم، إضربهم -

831
01:11:42,400 --> 01:11:44,700
إضربهم، إضربهم

832
01:11:45,700 --> 01:11:47,600
...(جوليوس)

833
01:11:48,500 --> 01:11:50,700
...أتعرف

834
01:11:51,100 --> 01:11:57,200
جوليوس)، لديّ إعتراف)
...منذ أنا وأنت إجتمعنا

835
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
حياتي بدأت تتحسن وتتحسن

836
01:12:01,300 --> 01:12:03,100
وأنا أيضاً

837
01:12:03,200 --> 01:12:07,400
(أنا جداً سعيد يا (فنسنت
...أشعر أحياناً بأني أريد

838
01:12:07,500 --> 01:12:09,800
أحملك وأضمك...
أحبك

839
01:12:10,300 --> 01:12:12,300
،وأضمك
أضمك، أضمك

840
01:12:15,600 --> 01:12:20,500
أنت، إنه أخي
(أوه، تأثير البيرة، (جوليوس

841
01:12:31,300 --> 01:12:34,100
هل أخبرت أحداً عن مجيئنا
إلى (سانتا في)؟

842
01:12:34,300 --> 01:12:36,900
إتصلت بالعمل وأخبرتهم بأننا
سنتغيب لعدة أيام

843
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
أوه، نسيت إخبارك
بأننا طردنا

844
01:12:41,500 --> 01:12:44,700
أوه، لا -
لقد كرهتِ ذلك العمل -

845
01:12:44,700 --> 01:12:47,500
جميل من رئيسك بإخبارنا أين نجدك -
أوه، لا -

846
01:12:48,300 --> 01:12:53,500
مرحباً يا فتيات، هل تمانعان أن نجلس
معكما ونستمع إلى بعض الموسيقى

847
01:12:55,800 --> 01:12:59,800
(أولاد (كلين
ما هذه المفاجأة الغير سارة

848
01:12:59,900 --> 01:13:03,200
فينس)، لقد مضى)
...على هذا طويلاً

849
01:13:03,300 --> 01:13:06,500
قضية القرض صارت بسيطة -
لا نحب أن نكون مصابين -

850
01:13:06,800 --> 01:13:09,500
إصابة؟ من أصابك؟

851
01:13:09,600 --> 01:13:11,900
ماذا تريدون؟ -
...(نريد أخذ (فينس -

852
01:13:12,000 --> 01:13:15,700
إلى موقف السيارات ونقتله...

853
01:13:17,200 --> 01:13:20,900
ألا تظن أن هذا صارم بعض الشيء؟ -
دعنا نذهب -

854
01:13:22,400 --> 01:13:24,300
لا تلمسه

855
01:13:26,500 --> 01:13:29,200
هيه، أيها الضخم

856
01:13:29,300 --> 01:13:32,100
أنت لا تريدني أن أؤذي هذه
السيّدة الرائعة، أليس كذلك؟

857
01:13:33,500 --> 01:13:35,300
لقد تحركت مبكراً جداً

858
01:13:35,900 --> 01:13:39,600
ماذا؟ -
القاعدة الثانية في حالات العراك -

859
01:13:41,600 --> 01:13:43,700
عاد مجدداً إلى كلامه الغريب

860
01:13:44,100 --> 01:13:48,100
إذا إخترت المخادعة
فعليك أن تتلقى الخدعة بنفسك

861
01:13:48,800 --> 01:13:51,500
هذه ليست مخادعة

862
01:13:51,800 --> 01:13:56,900
،(هؤلاء أبناء عمي (سام) و(ديف
أخرجوا هذا المغفل من هنا

863
01:14:11,500 --> 01:14:15,200
أنا جداً فخور بك
تعجبني طريقة ضربك للناس

864
01:14:17,200 --> 01:14:19,500
(هنالك الكثير من القواعد يا (جوليوس

865
01:14:29,000 --> 01:14:31,200
يا له من يوم

866
01:14:32,000 --> 01:14:36,500
أولاً زرنا مكان مسقط رأسنا
ثم إشترينا الملابس الجديدة

867
01:14:36,500 --> 01:14:39,700
وحصلت على جردل بالثلج
مع قنينة جيّدة من النبيذ

868
01:14:39,800 --> 01:14:43,200
ثم رقصنا الفالس -
أجل، فعلنا ذلك -

869
01:14:43,300 --> 01:14:46,200
هذا لامع جداً -
ثم إشتركنا في قتال -

870
01:14:46,300 --> 01:14:49,900
ولدينا هذه الغرفة الجميلة -
مثالي، نعم، إنها جميلة -

871
01:14:49,900 --> 01:14:52,400
لم تكن الحياة أجمل من ذلك

872
01:14:53,200 --> 01:14:57,100
بلى، لم تكن، عمت مساءاً -
أين تذهب؟ -

873
01:14:57,200 --> 01:15:00,600
(سأذهب وأتحدث مع (ليندا
وربما قرأت لها بعض القصص قبل النوم

874
01:15:00,600 --> 01:15:03,300
لا تنتظرني

875
01:15:05,100 --> 01:15:12,100
الليلة هي ليلتك يا أخي ^
^ إنها ليلتك يا أخي

876
01:15:15,200 --> 01:15:18,500
أوه، (فنسنت)، أقفلت
...على نفسك في الخارج، أنا

877
01:15:19,200 --> 01:15:21,200
(مارني) -
مرحباً -

878
01:15:21,200 --> 01:15:23,100
مرحباً -
...فينس) و(ليندا) يريدان البقاء لوحدهما) -

879
01:15:23,200 --> 01:15:26,300
لذا أخشى أن عليّ
أن أمضي الليلة هنا

880
01:15:27,300 --> 01:15:31,500
هل تقصدين بأنك ستنامين هنا الليلة؟ -
نعم -

881
01:15:31,800 --> 01:15:34,600
أي سرير عليّ أخذه؟

882
01:15:37,300 --> 01:15:41,500
أي سرير منهم سيكون جيّد
فأنا عادة أنام على الأرض

883
01:15:50,200 --> 01:15:53,600
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

884
01:16:09,200 --> 01:16:11,200
(جوليوس)

885
01:16:14,400 --> 01:16:16,900
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

886
01:16:33,900 --> 01:16:36,600
أوه، لا -
ماذا؟ -

887
01:16:38,700 --> 01:16:41,800
ما الأمر؟ -
هذا السرير وعر -

888
01:16:46,900 --> 01:16:49,900
هل تمانع لو تقاسمت الأرض معك؟

889
01:17:20,100 --> 01:17:23,500
أنت تثيرني، أليس كذلك؟ -
قليلاً -

890
01:17:28,600 --> 01:17:31,100
ماذا عساي أن أعمل الآن؟

891
01:17:33,800 --> 01:17:35,700
سنخمن ذلك

892
01:17:39,200 --> 01:17:42,200
(أوه، (فينس -
^ الليلة هي ليلتنا يا أخي ^ -

893
01:17:42,300 --> 01:17:46,800
لماذا تفعل هذا الآن؟ -
لم ترني أمي كل تلك السنوات -

894
01:17:46,900 --> 01:17:49,200
أريد أن أبدو بأفضل حالاتي

895
01:17:49,300 --> 01:17:52,900
^ الليلة ^ -
ستحبك أمك كيفما بدوت -

896
01:17:53,200 --> 01:17:55,000
وأنت تبدو رائعاً بحق

897
01:17:55,100 --> 01:17:57,400
،أعلم، أعلم
،أعلم، أعلم

898
01:17:57,500 --> 01:18:01,500
إذاً هكذا
واحد، إثنان، ثلاثة

899
01:18:01,600 --> 01:18:05,300
هل أنت متوتر نوعاً ما؟ -
ـ 27، 28، كلا، 29

900
01:18:05,400 --> 01:18:07,900
قليلاً؟ -
ـ 9، 10

901
01:18:08,100 --> 01:18:10,000
(ليندا) -
ماذا؟ -

902
01:18:10,100 --> 01:18:16,600
ماذا لو خاب ظنها بي؟ -
لو خاب ظنها بك، فستكون مزيفة -

903
01:18:16,700 --> 01:18:19,800
لا أعرف ما يسمى هذا
إذا كانت أماً لا تريد ولدها

904
01:18:22,100 --> 01:18:23,200
أنتِ محقة

905
01:18:23,300 --> 01:18:26,100
أنتِ محقة، أنتِ محقة
لماذا أنا قلق؟

906
01:18:26,200 --> 01:18:30,000
ما الذي أنا قلق بشأنه؟ -
لا أعلم، لديك كل شيء -

907
01:18:31,000 --> 01:18:35,400
(لم أكن لأفعل ذلك دونك يا (ليندا -
نعم -

908
01:18:36,000 --> 01:18:38,600
...أتعرف، كنت أفكر

909
01:18:38,700 --> 01:18:42,000
...عندما نعود -
نعم؟ -

910
01:18:42,100 --> 01:18:44,300
أظن إنه يجب علينا أن ننتقل معاً

911
01:18:45,300 --> 01:18:46,500
،لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا، لا

912
01:18:46,600 --> 01:18:48,800
أوه، لا، لا -
"إنها ليست "أوه، لا -

913
01:18:48,900 --> 01:18:50,800
ليست لا، لا، لا، لا، لا -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

914
01:18:50,900 --> 01:18:56,500
لا أريد الزواج بك لكي أحافظ
عليك لأنني لست بحاجة لذلك

915
01:18:57,800 --> 01:19:01,800
أنا فقط أريد أن أعيش معك
سنستمتع بوقتنا

916
01:19:02,900 --> 01:19:07,300
ليندا)، أنظري إلي، هل أبدو كشخص)
يمكن أن يفتح بيتاً؟

917
01:19:07,400 --> 01:19:10,300
،أنا غريب الأطوار في الصباح
...ومتذمر بعد الظهر

918
01:19:10,400 --> 01:19:13,000
،ومتقلب المزاج في الليل
أنا كالبائس

919
01:19:13,500 --> 01:19:15,700
أعرف ما أنت عليه

920
01:19:17,600 --> 01:19:19,700
دعينا نؤخر القرار لليوم التالي، حسناً؟ -
أخري القرار لليوم التالي

921
01:19:20,100 --> 01:19:22,400
حسناً، لليلة واحدة -
هذا سيكون عظيماً -

922
01:19:22,500 --> 01:19:26,100
غداً، سآخذ فتاتي المفضلة
لتلاقي أمي، أنا جداً متحمس

923
01:19:26,200 --> 01:19:29,600
فتاتك المفضلة؟ -
نعم، أنتِ، أنتِ -

924
01:19:29,700 --> 01:19:33,000
ليندا)، ليس هنالك فتيات اخريات، ليس بعد الآن) -
حقاً؟ -

925
01:19:33,300 --> 01:19:37,400
أنتِ فحسب -
أراهن على ذلك، أتعرف لماذا؟ -

926
01:19:37,500 --> 01:19:42,600
لماذا؟ -
^ لأن عيناي تراك فقط ^ -

927
01:19:47,300 --> 01:19:49,100
ذلك يبدو مألوفاً -
تلك أغنية جيّدة -

928
01:19:49,200 --> 01:19:51,000
تحبين تلك الأغنية، أليس كذلك؟

929
01:20:36,900 --> 01:20:40,400
إنه ضخم -
إنه جميل -

930
01:20:40,500 --> 01:20:44,700
بدون الحاجة لذكر ثمنه
عقار ضخم كهذا يساوي ثروة

931
01:20:45,200 --> 01:20:49,300
(لا يجب أن تفكر دائماً بالمال يا (فنسنت -
(لقد فهمتني خطأ، (جوليوس -

932
01:20:51,300 --> 01:20:54,200
أنا كنت فقط أقول إن
مكان سكن أمي جميل

933
01:20:54,200 --> 01:20:57,500
ذلك لن يقلقها أين
ستقضي شيخوختها

934
01:20:57,900 --> 01:20:59,700
،مرحباً
هل أستطيع مساعدتكم؟

935
01:20:59,800 --> 01:21:02,400
نعم، نعم، نعم -
أرجوا المعذرة -

936
01:21:02,500 --> 01:21:04,200
نحن نبحث عن
ماري آن بنيديكت)، رجاءً)

937
01:21:04,300 --> 01:21:09,000
أنا آسف، لكن هذا مستحيل -
إسمع، لقد جئنا من مكان بعيد -

938
01:21:09,100 --> 01:21:12,400
وصدقني، ستكون سعيدة جداً لرؤيتنا

939
01:21:12,600 --> 01:21:17,400
سيكون عليكما أن تكتبا
لمؤسسة (بنيديكت) مع ذكر عملكما

940
01:21:17,500 --> 01:21:20,000
أنا آسف، طاب يومكما

941
01:21:24,800 --> 01:21:28,800
مؤسسة؟ -
(ملايين يا (جوليوس -

942
01:21:28,900 --> 01:21:31,300
أمنا ثرية، علينا أن نراها

943
01:21:32,400 --> 01:21:34,700
دعنا ندخل هناك، ونكلمها -
سنتسلل -

944
01:21:35,700 --> 01:21:38,000
كيف الحال؟ -
نعم، إنه آمن، إرموني -

945
01:21:38,400 --> 01:21:40,300
حسناً

946
01:21:42,500 --> 01:21:45,300
فينس)؟)
فينس)، هل أنت بخير؟)

947
01:21:45,400 --> 01:21:47,200
نعم، إسكتي
هيّا، هيّا

948
01:22:11,800 --> 01:22:13,700
يا له من يوم رائع

949
01:22:17,700 --> 01:22:22,000
مهلاً يا (فنسنت) ألا تظن إن
تلك هي أمنا؟

950
01:22:23,200 --> 01:22:26,000
يمكن أن تكون، نعم

951
01:22:26,900 --> 01:22:29,200
لا تقفا هكذا هنا، إذهبا وعرفا
عن نفسيكما

952
01:22:30,000 --> 01:22:31,100
!أنتم

953
01:22:32,500 --> 01:22:34,300
هل سبق وكنتم هنا؟

954
01:22:35,000 --> 01:22:38,100
نحن نحاول أن نعرف شعورك
تجاه إنتهاك حرمتك

955
01:22:39,000 --> 01:22:40,800
هل هو يحاول أن يكون
مضحكاً هكذا؟

956
01:22:42,000 --> 01:22:45,200
(نبحث عن السيّدة (ماري آن بنيديكت
من فضلك

957
01:22:45,300 --> 01:22:48,500
هل هي هنا؟ -
أجل، إنها هنا -

958
01:22:49,300 --> 01:22:51,100
!إنها هنا

959
01:22:51,100 --> 01:22:53,600
،إذا تسللتم إلى هنا هكذا
فعليّ إستدعاء الشرطة

960
01:22:53,600 --> 01:22:56,300
كلا، كلا، كلا، لا تريدين
أن تفعلي أي شيء كهذا

961
01:22:56,400 --> 01:23:00,600
،هذا ليس ككل الأيام
فالمسألة ليست عادية

962
01:23:09,200 --> 01:23:11,500
إنها أمنا

963
01:23:11,600 --> 01:23:14,100
نحن ولديها -
ولديها التوأم -

964
01:23:18,100 --> 01:23:19,400
أنتما كوميديين

965
01:23:19,600 --> 01:23:22,000
كلا -
...كلا، نحن -

966
01:23:22,100 --> 01:23:24,200
نحن نوع من المفاجأة

967
01:23:24,500 --> 01:23:28,200
سأراهن على ذلك
إتبعوني

968
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
لقد كنا على حق -
إنها هي -

969
01:23:45,100 --> 01:23:46,000
إعذريني

970
01:23:47,100 --> 01:23:49,800
...ظننا بأنها -
ماري آن بنيديكت)؟) -

971
01:23:50,200 --> 01:23:53,100
هذا مستعمرة للفنانين
هناك الكثير من الرسامين

972
01:23:53,500 --> 01:23:56,100
تعالوا

973
01:23:59,000 --> 01:24:00,400
أنا لا أستطيع الإنتظار لمقابلتها

974
01:24:00,400 --> 01:24:02,400
نعم -
سيكون هذا رائعاً -

975
01:24:02,500 --> 01:24:08,000
(أنظروا، (ماري آن بنيديكت
لم تكن تفهم لماذا يريد الناس شراء لوحاتها

976
01:24:08,800 --> 01:24:11,700
لكن لفترة معينة، إعتبرت ثمينة جداً

977
01:24:11,700 --> 01:24:15,000
إستعملت المال
(لشراء (همس الصنوبرات

978
01:24:16,900 --> 01:24:19,000
هل لي ان أسألك سؤالاً؟

979
01:24:19,100 --> 01:24:22,500
لماذا تستمرين بالأشارة
لها بصيغة الماضي؟

980
01:24:22,600 --> 01:24:25,600
...لأن

981
01:24:26,200 --> 01:24:28,500
توفت منذ فترة مضت

982
01:24:30,800 --> 01:24:33,100
...توفت

983
01:24:34,100 --> 01:24:36,100
لكنك قلتِ إنها هنا

984
01:24:37,000 --> 01:24:40,700
عنيت، روحها
روحها دائماً هنا

985
01:24:45,000 --> 01:24:46,600
تعالوا

986
01:25:10,600 --> 01:25:13,900
أيمكننا الخروج من هنا، رجاءً؟

987
01:25:17,800 --> 01:25:19,500
!اولئك اللعينون مستثمرين الأراضي

988
01:25:19,500 --> 01:25:22,800
لن يكونوا سعداء حتى
يحولون هذا المكان إلى ملعب غولف

989
01:25:23,000 --> 01:25:25,500
أوه، لذلك هم كانوا هنا؟

990
01:25:25,600 --> 01:25:28,300
إنهم وقحون
سيحاولون أي شيء

991
01:25:30,400 --> 01:25:34,000
هل تعرفين أن هذين الرجلين
يدعيان بأنهما أولادي التوأم؟

992
01:25:34,300 --> 01:25:36,400
!أيمكنك تصديق ذلك -
ماذا؟ -

993
01:25:36,800 --> 01:25:41,600
كان هذا مزعجاً بحق -
ماري آن)، أنا آسفة) -

994
01:25:41,700 --> 01:25:46,100
حسناً، هذا لا يهم
سأتغلب على هذه الأشياء

995
01:25:48,700 --> 01:25:54,000
كان لديّ طفل ذات مرة
لكنه مات عند الولادة

996
01:25:59,900 --> 01:26:04,800
يجب أن تتفاخر بها
...لقد تبرعت ببيتها وأراضيها

997
01:26:04,800 --> 01:26:07,100
وكل لوحاتها
إلى الفنانين الشباب

998
01:26:07,900 --> 01:26:10,800
ليندا)، هل أبدو كفنان)
شاب بالنسبة لك؟

999
01:26:11,700 --> 01:26:15,500
...فينس)، كل ما عنته) -
...أعرف ما تعنيه، ولماذا هي هنا -

1000
01:26:15,500 --> 01:26:17,300
لقد حصلت على لا شيء
...بمجيئها معي لأيجاد أمي

1001
01:26:17,400 --> 01:26:19,000
وكل شيء فعلته من أجل المال

1002
01:26:19,300 --> 01:26:22,500
ذلك ليس صحيح، وأنت تعرف ذلك -
!هذا هراء -

1003
01:26:22,900 --> 01:26:25,800
(خذ الأمور بروية، (فنسنت
هذا ليس خطئها

1004
01:26:26,600 --> 01:26:30,500
!أنظروا من الذي يتكلم
المخلوق من البحيرة السوداء

1005
01:26:30,600 --> 01:26:32,800
كان يجدر بي أن أفحص رأسي
قبل أن أستمع إليك منذ البداية

1006
01:26:33,800 --> 01:26:38,100
صفقة العمر الفرصة في الخارج
وأنا أبحث عن أم ميتة

1007
01:26:38,200 --> 01:26:41,700
كل ما أردته أن نكون عائلة -
!عائلة خلفيتي -

1008
01:26:41,800 --> 01:26:46,100
لا وجود للعائلة هنا لا شيء هنا
ماعداي وثلاثة فاشلين

1009
01:26:46,200 --> 01:26:48,200
أنا لا أعرف
لماذا أستمع إلى الناس

1010
01:26:48,300 --> 01:26:50,500
أمضيت حياتي كلها وأنا
أصغي للناس، لماذا أفعل هذا

1011
01:26:51,100 --> 01:26:52,800
!(فينس)

1012
01:26:53,100 --> 01:26:54,900
أنا راحل -
!كلا، توقف -

1013
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
توقف! ماذا تفعل؟ -
!فينس)، توقف) -

1014
01:26:57,000 --> 01:27:02,200
أنت تتصرف كالمعتوه
أين تحسب إنك ذاهب؟

1015
01:27:02,700 --> 01:27:05,800
(تركنا في وسط (نيو مكسيكو

1016
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
...لا أستطيـ

1017
01:27:09,500 --> 01:27:10,500
!(جوليوس)

1018
01:27:12,700 --> 01:27:16,100
(أنت لا تعرف هذا، وقد وعدت (فينس
...بأن لا أخبرك

1019
01:27:16,200 --> 01:27:19,600
لكن وجد شيئاً في
الصندوق يساوي الملايين

1020
01:27:19,600 --> 01:27:24,400
وأنا قلقة ربما يتعرض
للقتل وهو يسلمه

1021
01:27:29,700 --> 01:27:35,800
(حسناً، نعم، نعم سيّد (بيتروت
نعم، سأجده، نعم

1022
01:27:36,600 --> 01:27:38,500
نعم، لديّ خريطة

1023
01:27:38,600 --> 01:27:41,900
حسناً، سأراك هناك
سأراك في (هيوستن) في الصباح

1024
01:27:42,300 --> 01:27:44,500
أنا أتطلع لذلك

1025
01:27:45,600 --> 01:27:50,100
يا لها من صدفة
ذلك كان صديقنا

1026
01:27:50,100 --> 01:27:53,800
ويبدو أنني سأقوم بالعمل معه

1027
01:27:54,600 --> 01:27:57,700
آسف -
أنا كنت سأفعل نفس الشيء -

1028
01:27:57,900 --> 01:28:01,200
أنت تريد البضاعة
لا يهمك من سيسلمها

1029
01:28:01,900 --> 01:28:03,000
بالضبط

1030
01:28:09,100 --> 01:28:11,800
لكن كيف ستجده؟

1031
01:28:11,800 --> 01:28:17,100
(سأجده في رأسي، لا تقلقي (ليندا
وجدته مرة وسأجده مجدداً، حسناً؟

1032
01:28:17,100 --> 01:28:21,600
أتمنى ذلك، إلى اللقاء -
كن حذراً -

1033
01:28:21,900 --> 01:28:24,200
^ من أخ لأخ ^

1034
01:28:26,900 --> 01:28:28,800
^ من أخ لأخ ^

1035
01:28:32,000 --> 01:28:36,500
من شخص لآخر ^
^ كدون سابقة

1036
01:28:36,600 --> 01:28:41,200
من أخ لأخ ^
^ من أخ لأخ

1037
01:28:41,300 --> 01:28:46,100
لم أعرف إنك حياً ^
^ لم أرك في أحلامي

1038
01:28:46,900 --> 01:28:49,000
لو كانت هنالك إشارة ^
^ ما كنت سأتغيب عنك

1039
01:28:49,100 --> 01:28:53,700
من كان سيصدق ^
^ الآن نحن فجأة

1040
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
^ نحن نشترك في هذا الجلد ^

1041
01:28:56,100 --> 01:28:58,500
^ كالظل تتمسك بي ^

1042
01:28:58,600 --> 01:29:00,300
^ في أي مكان أنا أكون ^

1043
01:29:00,800 --> 01:29:03,900
^ من أخ لأخ ^

1044
01:29:04,000 --> 01:29:07,900
أخذتني من يدي ^
^ من أخ لأخ

1045
01:29:08,100 --> 01:29:11,800
ساعدتني لأفهم ^
^ من شخص لآخر

1046
01:29:12,200 --> 01:29:15,100
^ بأن لا يكون هنالك آخر ^

1047
01:29:15,200 --> 01:29:17,400
من أخ لأخ ^
^ يا أخي

1048
01:29:17,500 --> 01:29:20,100
من أخ لأخ ^
^ يا أخي

1049
01:29:21,500 --> 01:29:25,300
^ عندما أحسست بأني لا شيء ^

1050
01:29:26,300 --> 01:29:29,700
^ صرت أنت منقذي ^

1051
01:29:29,700 --> 01:29:32,000
^ من شخص لآخر ^

1052
01:29:32,400 --> 01:29:35,400
^ أنت كنت أخي ^

1053
01:29:35,500 --> 01:29:38,400
^ يا أخي ^

1054
01:29:38,700 --> 01:29:40,500
^ من أخ لأخ ^

1055
01:29:41,600 --> 01:29:44,900
^ عندما كنت بين الجدران ^

1056
01:29:45,700 --> 01:29:48,400
^^ وأوشكت على السقوط ^

1057
01:29:59,200 --> 01:30:01,100
أنا آسف لتأخري

1058
01:30:01,200 --> 01:30:05,200
...المعلومات التي أعطيتني إياها -
(تراجع إلى الوراء سيّد (بنيديكت -

1059
01:30:09,300 --> 01:30:13,300
تقدم إلى هنا -
أنا غير مسلح -

1060
01:30:13,800 --> 01:30:15,800
إنه نظيف

1061
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
!أليس ذلك جميلاً -
نعم، إنه كذلك -

1062
01:30:21,100 --> 01:30:23,900
جئت هنا لوحدك، وبدون سلاح؟ -
أجل -

1063
01:30:24,200 --> 01:30:26,600
أنت الأحمق الذي سرق السيارة؟

1064
01:30:28,600 --> 01:30:30,400
نعم، أعتقد ذلك

1065
01:30:31,000 --> 01:30:33,700
ولا تعرف بحق الجحيم
ما هذا الشيء، أليس كذلك؟

1066
01:30:36,000 --> 01:30:40,500
كلا -
جهاز حقن الوقود الثوري، نظام للطائرات -

1067
01:30:40,600 --> 01:30:43,400
ذلك يساوي ثروة إلى الشركة
إذا نزل إلى السوق أولاً

1068
01:30:43,500 --> 01:30:47,600
،شخص آخر طوره
لكن كان عليّ أخذه فقط

1069
01:30:48,500 --> 01:30:50,200
التفكير الشيطاني، أليس كذلك؟

1070
01:30:52,000 --> 01:30:53,300
ماذا تنتظر؟

1071
01:30:55,400 --> 01:30:56,900
إنتظر لحظة
!(إنتظر لحظة، (بيتروت

1072
01:30:57,000 --> 01:30:59,600
ظننت إن بيننا صفقة هنا -
وهو كذلك -

1073
01:31:09,600 --> 01:31:10,900
!خمسة ملايين دولار

1074
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
أتريد أن تعدها؟ -
كلا، كلا -

1075
01:31:14,500 --> 01:31:19,000
لكني أريد توصيلة إلى المدينة -
لا تضغط على حظك -

1076
01:31:19,100 --> 01:31:20,900
لا بأس، لا بأس، أنا بخير

1077
01:31:21,000 --> 01:31:24,700
،لقد زودتها بالوقود لك
!بيتروت)، شكراً لك)

1078
01:31:24,800 --> 01:31:29,600
!خمسة ملايين دولار
!خمسة ملايين دولار

1079
01:31:31,800 --> 01:31:33,400
!خمسة ملايين دولار

1080
01:31:33,500 --> 01:31:35,000
!يجب أن ألقي نظرة

1081
01:32:21,500 --> 01:32:22,900
!(يا، (بنيديكت

1082
01:32:23,200 --> 01:32:25,900
كل ما أريده هو المال
(يا (بنيديكت

1083
01:32:26,000 --> 01:32:29,800
أعطني ما هو لي فحسب
وسأتركك وشأنك

1084
01:33:06,800 --> 01:33:09,000
!خطوات! خطوات

1085
01:33:21,800 --> 01:33:23,400
دع أخي وشأنه

1086
01:33:24,200 --> 01:33:26,700
كلا

1087
01:33:26,800 --> 01:33:28,600
(جوليوس)

1088
01:33:29,200 --> 01:33:32,300
كلا، كلا، كلا

1089
01:33:32,400 --> 01:33:35,100
كلا، كلا

1090
01:33:37,800 --> 01:33:41,000
...جوليوس)، أنت)
أنت هنا؟

1091
01:33:41,100 --> 01:33:43,500
كلا، كلا، أيها الأبله

1092
01:33:44,100 --> 01:33:46,100
لا تكن متوتراً

1093
01:33:46,200 --> 01:33:49,400
أنا أكره العنف
بالإضافة أنا لم أحمل سلاحاً أبداً

1094
01:33:50,500 --> 01:33:54,000
من أنت؟ -
!توقف، توقف، توقف -

1095
01:33:54,100 --> 01:33:56,000
أنزل سلاحك، لديّ المال

1096
01:33:56,100 --> 01:33:58,700
خذ مالك، خذ مالك
خذ مالك

1097
01:34:00,500 --> 01:34:03,000
خذ مالك

1098
01:34:03,100 --> 01:34:04,800
ستصبح مليونيراً لعيناً

1099
01:34:07,700 --> 01:34:10,900
أنت، أبداً
لن أغفر لك...أبداً

1100
01:34:11,600 --> 01:34:14,400
إفتحها -
أفتحها؟ -

1101
01:34:16,500 --> 01:34:18,000
كنت ستقتل

1102
01:34:18,000 --> 01:34:21,600
كنت أحاول صرف إنتباهه، حتى تهرب -
!لقد كنت أهرب -

1103
01:34:22,300 --> 01:34:25,600
(كنت في منتصف الطريق إلى (البرازيل
عندما أحسست بوجودك

1104
01:34:25,700 --> 01:34:28,800
أغلقها -
أغلقها؟ -

1105
01:34:28,800 --> 01:34:30,900
إفتحها، أغلقها
إفتحها، أغلقها

1106
01:34:32,100 --> 01:34:34,600
لماذا لم تذهب؟ -
لماذا لم أذهب؟ سأخبرك لماذا لم أذهب -

1107
01:34:35,600 --> 01:34:38,300
،لأن الفضل لك
...أصبحت عالماً نفسياً لعيناً

1108
01:34:38,400 --> 01:34:39,800
!(بنيديكت)

1109
01:34:40,400 --> 01:34:42,900
أظن أن الحقيبة تعود إلي -
أجل، أنا آسف -

1110
01:34:43,600 --> 01:34:47,300
أصبت بهذا المرض اللعين
المسمى الضمير

1111
01:34:47,700 --> 01:34:50,800
لم يقل أحد أبداً إن ما هو جيّد كان سهلاً -
"...لم يقل أحد أبداً" -

1112
01:34:50,900 --> 01:34:52,400
!ألا تصمتا أنتما الأثنين

1113
01:34:52,600 --> 01:34:55,200
!لما لا تخرج
لقد حصلت على مالك يا عزيزي

1114
01:34:55,300 --> 01:34:58,200
الآن، خذه وإذهب وعش
حياة الرفاهية في مكان ما

1115
01:34:58,200 --> 01:35:00,100
(جرب (البرازيل

1116
01:35:00,400 --> 01:35:03,600
لا أعتقد أن هذه الطريقة ستجدي نفعاً
فلقد رأيتما وجهي

1117
01:35:05,600 --> 01:35:07,200
من سيكون الأول؟

1118
01:35:07,800 --> 01:35:10,400
أستقتلنا، بالرغم من
إننا أعطيناك المال؟

1119
01:35:10,600 --> 01:35:11,700
فهمت هذا

1120
01:35:11,800 --> 01:35:15,100
مهلاً، لقد نسيت القاعدة الثالثة
في حالات العراك

1121
01:35:16,200 --> 01:35:19,400
القاعدة الثالثة؟ -
القاعدة الثالثة؟ -

1122
01:35:19,900 --> 01:35:22,700
نعم، القاعدة الثالثة

1123
01:35:28,800 --> 01:35:31,900
القاعدة الثالثة -
ما هي القاعدة الثالثة؟ -

1124
01:35:32,000 --> 01:35:33,900
!تفاد

1125
01:36:05,500 --> 01:36:08,500
!يا للهول

1126
01:36:14,000 --> 01:36:16,900
الآن، هذا رجل يفكر كثيراً

1127
01:36:20,700 --> 01:36:25,900
(شكراً لرجوعك يا (فنسنت -
نحن إخوة، أليس كذلك؟ -

1128
01:36:25,900 --> 01:36:28,100
نحن عائلة -
ذلك صحيح -

1129
01:36:28,900 --> 01:36:30,400
(شكراً لك (فنسنت

1130
01:36:30,900 --> 01:36:33,300
عائلة ثرية

1131
01:36:35,100 --> 01:36:37,100
عائلة جيّدة -
ماذا؟ ماذا؟ -

1132
01:36:37,200 --> 01:36:38,900
سنعيد هذا المال -
كلا -

1133
01:36:38,900 --> 01:36:40,900
ليس من الضروري أن نعيده -
بلى، علينا فعل ذلك -

1134
01:36:40,900 --> 01:36:43,100
لماذا؟ لماذا؟ -
علينا فعل ذلك، صدقني -

1135
01:36:45,100 --> 01:36:47,500
"توأم يعيدان المحرك المسروق"

1136
01:36:47,800 --> 01:36:49,500
ماري آن)؟) -
نعم؟ -

1137
01:36:50,400 --> 01:36:53,500
أظن من الأفضل أن تأتي
وتلقي نظرة على هذا

1138
01:36:54,200 --> 01:36:56,700
ما هو؟

1139
01:37:22,700 --> 01:37:24,200
ماري آن)؟)

1140
01:37:25,500 --> 01:37:29,400
يا لها من مفاجئة لطيفة

1141
01:37:31,200 --> 01:37:37,400
لقد سرقت عائلتي
لقد كذبت عليّ يا إبن العاهرة

1142
01:37:43,100 --> 01:37:44,800
ليندا)، أنا آسف)

1143
01:37:44,900 --> 01:37:47,400
لقد إرتكبت خطئاً فظيعاً
وأنا أعتذر

1144
01:37:47,400 --> 01:37:50,500
أنا.. كل ما أطلبه
هو فرصة أخرى

1145
01:37:50,600 --> 01:37:54,900
...أعرف بأنني لا أستحق هذا -
ذلك صحيح، أنت لا تستحقه -

1146
01:38:10,900 --> 01:38:12,200
فينس)؟)

1147
01:38:27,600 --> 01:38:29,900
نعم، هذه
(شركة (بنيديكت

1148
01:38:30,300 --> 01:38:33,300
...نحن شركة إستشارات
مجلس خبراء

1149
01:38:33,700 --> 01:38:36,800
(شيء كشركة (راند

1150
01:38:37,200 --> 01:38:39,500
فقط أذكى منهم -
فقط أذكى منهم -

1151
01:38:39,600 --> 01:38:45,000
غداً في الساعة 3:00
نعم، سأدونك

1152
01:38:45,000 --> 01:38:46,800
(ليلة سعيدة، أيها السادة (بنيديكت

1153
01:38:46,900 --> 01:38:48,900
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

1154
01:38:49,400 --> 01:38:53,000
هذا هو، آخر صك كتبناه

1155
01:38:53,100 --> 01:38:56,300
ماذا بقي لدينا من الـ 50 ألف
دولار الجائزة؟

1156
01:38:56,800 --> 01:39:02,500
بعد أن دفعنا كل ديوننا
بقي لدينا بالضبط 12,278 دولار

1157
01:39:02,600 --> 01:39:06,200
ـ 12,278 دولار ذلك فظيع
ماذا؟ -

1158
01:39:06,500 --> 01:39:09,200
أنت فقط منزعج لأني
جعلتك ترجع تلك الحقيبة

1159
01:39:12,400 --> 01:39:18,200
أوه، المال
تعني الأربعة ملايين دولار

1160
01:39:19,400 --> 01:39:21,700
أربعة ملايين دولار
فقط إنطقها

1161
01:39:21,800 --> 01:39:24,900
...إنطقها
أربعة ملايين دولار

1162
01:39:25,200 --> 01:39:27,700
،إنها الكثير من المال
(جوليوس)

1163
01:39:28,000 --> 01:39:31,100
(فنسنت)
أنا جداً فخور بك

1164
01:39:33,200 --> 01:39:34,800
...حسناً

1165
01:39:34,900 --> 01:39:38,400
نعم، أنا فخور بنفسي نوعاً ما

1166
01:39:39,100 --> 01:39:42,300
أليس من الجيّد أن تكون
رجلاً عظيماً بدلاً عن ذلك؟

1167
01:39:42,400 --> 01:39:45,400
!أشعر بتحسن لكوني رجلاً عظيماً

1168
01:39:46,200 --> 01:39:49,200
أنت رجل عظيم أيضاً
عدت من أجلي

1169
01:39:49,300 --> 01:39:52,200
لقد سرقت سيارة مع ذلك -
إستعرت واحدة -

1170
01:39:52,300 --> 01:39:55,600
لقد أعدتها في اليوم التالي
وقد شرحت للرجل القصة بأكملها

1171
01:39:55,700 --> 01:39:57,500
لقد كان راعي بقر

1172
01:39:57,500 --> 01:40:00,400
...أرجوا المعذرة؟ أنا

1173
01:40:02,200 --> 01:40:04,000
يا إلهي، أنا لا أعرف حتى
أي منكما هو الآخر

1174
01:40:08,600 --> 01:40:10,600
أنا آسفة، لم أكن أعرف

1175
01:40:11,800 --> 01:40:16,900
لم أصدق قصتكما
من كان سيصدق قصة مجنونة كهذه؟

1176
01:40:21,900 --> 01:40:27,400
كذبوا عليّ كل تلك السنوات
وكذبوا عليكما أيضاً

1177
01:40:36,200 --> 01:40:38,200
وجدتما بعضكما البعض

1178
01:40:44,800 --> 01:40:47,400
الآن وجدتماني

1179
01:41:06,800 --> 01:41:08,800
أمي؟

1180
01:41:09,100 --> 01:41:10,500
!أمي

1181
01:41:13,100 --> 01:41:16,600
!أمي -
!أوه، أمي -

1182
01:41:35,200 --> 01:41:37,400
جيّد

1183
01:41:37,400 --> 01:41:38,600
التذاكر؟

1184
01:41:38,700 --> 01:41:41,000
شكراً، هذا سيكون عظيماً

1185
01:41:41,400 --> 01:41:44,500
لا أستطيع التغلب على شعوري
كيف يبدون

1186
01:41:45,000 --> 01:41:47,900
أجل، إنه يوم جميل

1187
01:46:26,000 --> 01:46:30,600
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

