1
00:00:02,596 --> 00:00:40,596
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}د.علي طلال & م.أحمد السيّد & سامح سعد
فاروق بن داود & RODY

2
00:01:04,597 --> 00:01:09,601
<i>لننتقل إلى الأداء التالي، أقدم لكم
.(رفيقي، السيّد (كوميل نانجياني</i>

3
00:01:12,940 --> 00:01:14,840
<i>.مرحبًا</i>

4
00:01:14,842 --> 00:01:17,609
<i>.سأحدّثكم عن نفسي</i>

5
00:01:17,611 --> 00:01:19,611
<i>.(نشأت في (باكستان</i>

6
00:01:19,613 --> 00:01:22,314
<i>الناس يسألوني دومًا، كيف تبدو؟</i>

7
00:01:24,418 --> 00:01:26,852
<i>.أنها ليست مختلفة حقًا عن هنا</i>

8
00:01:26,854 --> 00:01:31,890
<i>أعني، أننا نلعب الكريكيت، والتي تعتبر
.نسخة أكثر إثارة من لعبة البيسبول</i>

9
00:01:31,892 --> 00:01:33,892
<i>.ونصلي كثيرًا</i>

10
00:01:33,894 --> 00:01:36,595
<i>.حسنًا، ليس كثيرًا
.فقط 5 مرات في اليوم</i>

11
00:01:36,597 --> 00:01:39,665
<i>ونتزوج الشخص الذي يختاره
،لنا والدينا</i>

12
00:01:39,667 --> 00:01:41,333
<i>زواج مرتب، هل تعرفون؟</i>

13
00:01:41,335 --> 00:01:45,904
<i>لكن بالنسبة ليّ، ربما أننا حظينا بحلقات
.عرض "نايت رايدر" بشكل متأخر قليلاً</i>

14
00:01:45,906 --> 00:01:50,042
<i>وأقصد بـ "متأخر قليلاً" أننا شاهدنا
.الحلقة الثانية فقط</i>

15
00:01:50,044 --> 00:01:53,378
<i>.لكن خلاف ذلك، كل شيء متشابهة تمامًا</i>

16
00:01:58,044 --> 00:01:59,978
<font color="#ffff00">||المرض الكبير ||</font>

17
00:02:26,814 --> 00:02:30,849
.إذًا، هذه مذكراتي الحقيقية، بصراحة

18
00:02:30,851 --> 00:02:34,453
.وهذه الامرأة التي قامت بكتابتهم
.فتاة مسكينة

19
00:02:34,455 --> 00:02:38,757
أجل، أنها لا تعرف بأن النهود
.. الكبيرة على وشك أن تنمو

20
00:02:38,759 --> 00:02:41,426
.وتغير حياتها بشكل كبير

21
00:02:41,428 --> 00:02:42,994
.. إذًا، شكرًا لكم يا رفاق

22
00:02:42,996 --> 00:02:45,364
،ليس هناك حشد سيء يا صاح
.مجرد كوميديين سيئون

23
00:02:45,366 --> 00:02:47,132
.أنّك تشكتي من الحشد طوال الوقت

24
00:02:47,134 --> 00:02:48,800
.أجل، هذا عندما يكونوا سيئون جدًا

25
00:02:48,802 --> 00:02:50,435
هذا يبدو أن 90% من الوقت
أنهم سيئون للغاية؟

26
00:02:50,437 --> 00:02:53,405
أسمع، هلا يمكنك أن تراقب
وتعطني ملاحظاتك الليلة؟

27
00:02:53,407 --> 00:02:56,942
ـ إذا تبادلنا ملاحظاتنا، أظن سيجدي نفعًا
ـ ملاحظاتك ليس إلّا حفنة من الهراء

28
00:02:56,944 --> 00:02:58,610
ـ وأنها لا تفيد أيّ أحد
ـ مهلاً، هراء كلمة مضحكة

29
00:02:58,612 --> 00:03:00,812
ـ أنها كلمة ركيكة في المعنى
ـ كان هذا فظيعًا حقًا

30
00:03:00,814 --> 00:03:02,080
ـ كان ذلك سيئًا جدًا
ـ ماذا حصل؟

31
00:03:02,082 --> 00:03:05,384
ـ راقب وحسب، حسنًا شكرًا لك
ـ سأراقب وأعطيك ملاحظاتي. كان ذلك رائعًا

32
00:03:05,386 --> 00:03:07,018
.لا، أنه لم يبتسم حتى

33
00:03:07,020 --> 00:03:08,954
ـ ظننت أنّي سأتقيأ
ـ مَن؟

34
00:03:08,956 --> 00:03:12,157
(ـ (بوب دالافان
ـ مَن هو (بوب دالافان)؟

35
00:03:12,159 --> 00:03:16,628
بوب دالافان) يعمل لصالح مهرجان)
.مونتريال الكوميدي"، أيها المغفل"

36
00:03:16,630 --> 00:03:18,897
ـ هل هو هنا؟
ـ أجل، ألّا تريد أن يلاحظك؟

37
00:03:18,899 --> 00:03:20,165
ـ ألّا تود الأنتقال إلى (لوس أنجلوس)؟
ـ يا إلهي

38
00:03:20,167 --> 00:03:22,634
تتسكع مع (إيليا وود) وما شابة؟

39
00:03:22,636 --> 00:03:25,003
ـ لا أحد على خشبة المسرح؟
ـ لا

40
00:03:26,406 --> 00:03:30,175
ـ ربما أنه كان يتعاطى الكوكايين
ـ هل كان يتعاطى الكوكايين للترفيه؟

41
00:03:30,177 --> 00:03:31,176
.مدمن مخدرات حقيقي

42
00:03:31,178 --> 00:03:32,511
ـ مدمن مخدرات
ـ أتساءل عما إذا كان كذلك

43
00:03:33,714 --> 00:03:35,814
،الآن، قبل أن أعلن عن الشخص التالي

44
00:03:35,816 --> 00:03:39,951
تعرفون يا رفاق أن الليلة هي
!ليلىة ثلاثاء الكحول المحلاة

45
00:03:41,722 --> 00:03:44,022
وجميعنا يعرف ماذا يحدث بعد
!أحتساء 8 من كحول المحلاة

46
00:03:44,024 --> 00:03:47,025
.سنتبول على أنفسنا ونتقيأ

47
00:03:47,027 --> 00:03:48,927
.حسنًا، سأستدعي الكوميدي التالي

48
00:03:48,929 --> 00:03:50,896
ـ الثقة، الاتزان
.. ـ تعرفون أن هذا الرجل

49
00:03:50,898 --> 00:03:52,864
(ـ صفقوا للسيّد (كريس جونز
ـ الابتسامة

50
00:03:54,201 --> 00:03:58,770
(ـ (كريس
ـ كأنه قاتل متسلسل ضاجع متحدثًا ملهمًا

51
00:03:58,772 --> 00:04:01,139
،)أنه مثل (دانيال داي لويس
.عدا أنه مغفل

52
00:04:01,141 --> 00:04:02,774
.لقد حاولت أحمائه

53
00:04:02,776 --> 00:04:04,810
ـ لكن الأمر لا يجدي نفعًا معي
ـ متزعزع للغاية

54
00:04:04,812 --> 00:04:06,611
.أحضرت طابعة ليزرية

55
00:04:06,613 --> 00:04:08,780
.طبعت 6 أشياء ليزرية حتى الآن

56
00:04:08,782 --> 00:04:11,983
ـ ربما
ـ (دود)، (دالافان) في الحشد الليلة

57
00:04:11,985 --> 00:04:13,685
ـ هل يمكنني أن أحظى بـ 10 دقائق؟
ـ لا، خمس دقائق فقط

58
00:04:13,687 --> 00:04:15,521
كلما أزدت المقاعد، كلما حصلت
.على 5 دقائق أكثر، تعرف الإتفاق

59
00:04:16,523 --> 00:04:17,889
بحقك يا رجل، سأضاعف هذا في
.المرة القادمة، هيّا

60
00:04:17,891 --> 00:04:19,591
ما الذي ستفعله هناك؟

61
00:04:19,593 --> 00:04:21,726
ـ سأضع جدول الأسبوع القادم
ـ حسنًا، رائع

62
00:04:21,728 --> 00:04:27,098
كنت في الفراش مع صديقتي
وحاولت أن أوضح لها بشكل لطيف هذا

63
00:04:27,100 --> 00:04:32,504
أننا على صخرة صغيرة ندور
حول نجمة واحدة في مجرة

64
00:04:32,506 --> 00:04:37,843
تتألف من بلايين النجوم في
.كون مليئ ببلايين المجرات

65
00:04:37,845 --> 00:04:41,480
.كما تعرفين، نسيت عيد ميلادك
مَن يبالي؟

66
00:04:41,482 --> 00:04:44,616
.أنّكِ تبالغين بشكل كوني في هذا

67
00:04:44,618 --> 00:04:49,187
.بصراحة، أنتِ تتصرفين بأنانية جدًا
.أنتِ محقة، لكنكِ أنانية

68
00:04:52,726 --> 00:04:54,659
.مرحبًا

69
00:04:54,661 --> 00:04:57,796
هل سمعتم بهذا كوكتيل المخدرات
الذي يسمى الجبن يا رفاق؟

70
00:04:57,798 --> 00:05:00,065
،رأيت تلك التقارير الإخبارية
،لذا، بحثت عن ماذا يكون الجبن

71
00:05:00,067 --> 00:05:06,571
.والجبن هو خليط
."وهو "تيايلنول بي ام" و"هيروين

72
00:05:08,108 --> 00:05:11,076
.إذًا، حقًا، أنه هيروين

73
00:05:11,078 --> 00:05:13,912
.هيروين يقوم بعمل صعب

74
00:05:13,914 --> 00:05:16,615
.تعاطعوا الهيروين وحسب
.أنه قوي جدًا

75
00:05:16,617 --> 00:05:19,885
.لديكم هيروين بالفعل

76
00:05:19,887 --> 00:05:22,053
هل يوجد باكستاني هنا؟

77
00:05:23,257 --> 00:05:26,658
حقًا؟
.(أنتِ لستِ من (باكستان

78
00:05:26,660 --> 00:05:28,693
.لكنت لاحظتكِ

79
00:05:29,930 --> 00:05:31,997
هل تمازحني؟

80
00:05:31,999 --> 00:05:33,265
أنه منحك "مونتريال" وحسب؟

81
00:05:33,267 --> 00:05:35,634
ـ دون أن تقدم عرضًا أو تجربة إداء
ـ لا

82
00:05:35,636 --> 00:05:37,536
.لقد كان الأمر سهلاً جدًا، تقريبًا

83
00:05:37,538 --> 00:05:42,140
أردت أن أكافح، أردت قصة لأكون قادرًا
.. على قولها في البرامج وبدلاً من هذا

84
00:05:42,142 --> 00:05:44,776
أنّكم لا تعرفون كم من الصعب
.إلّا تكافحون يا رفاق

85
00:05:44,778 --> 00:05:47,312
.أنه كفاح ينجح دون أيّ عناء

86
00:05:47,314 --> 00:05:51,716
ـ هل قال أيّ شيء عني؟
ـ بالطبع

87
00:05:51,718 --> 00:05:53,652
ـ وماذا عني؟
ـ أنتما أيضًا

88
00:05:53,654 --> 00:05:56,022
."قال، "هؤلاء الرفاق قدموا اداء

89
00:05:57,224 --> 00:06:00,725
ـ أنّي أكرهك حقًا
ـ جميعنا نكرهك

90
00:06:01,928 --> 00:06:03,828
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

91
00:06:03,830 --> 00:06:06,331
(ـ اسمي (كوميل
ـ أجل، نعرف ذلك

92
00:06:06,333 --> 00:06:08,633
.أجل، لقد رأينا أدائك

93
00:06:08,635 --> 00:06:13,605
الآن، بعيدًا عن المجاملات، يجب أن
،أخبركِ أنه عندما صرختِ نحوي

94
00:06:13,607 --> 00:06:17,242
أنّكِ شوشتِ أنتباهي، ولا يجب
.عليكِ أن تقاطعي الكوميديين

95
00:06:17,244 --> 00:06:20,845
ـ أنها وقاحة حقًا
ـ أنا لم أقاطعك

96
00:06:20,847 --> 00:06:23,815
.فقط قمت بتحيتك
.أنه مجرد دعم

97
00:06:23,817 --> 00:06:25,817
.حسنًا، هذا مفهوم خاطئ شائع

98
00:06:25,819 --> 00:06:28,820
لكن الصراخ بأيّ شيء نحو
.الكوميدي يعتبر مقاطعة

99
00:06:28,822 --> 00:06:31,323
.والمقاطعة يجب إلّا تكون سلبية

100
00:06:31,325 --> 00:06:34,726
لذا، إذا صرخت قائلة
"!أنّك رائع في الجنس"

101
00:06:34,728 --> 00:06:36,595
هل ستكون هذه مقاطعة؟

102
00:06:36,597 --> 00:06:39,264
ـ أجل، ستكون مقاطعة تمامًا
ـ رائع

103
00:06:39,266 --> 00:06:43,335
ـ وداعًا
ـ لا تذهبي

104
00:06:43,337 --> 00:06:44,869
.. ـ لا، يمكنكٍ
ـ سأذهب

105
00:06:44,871 --> 00:06:48,373
ـ أنّك أخفت صديقتي الآن
ـ ما اسمكِ؟

106
00:06:48,375 --> 00:06:50,675
.(إميلي)

107
00:06:50,677 --> 00:06:55,180
.إميلي)، أريد أن أريكِ شيئًا ما)

108
00:06:57,750 --> 00:07:01,319
.هذا اسمكِ باللغة الأردية

109
00:07:05,925 --> 00:07:07,892
هل هذه الحركة تنجح؟

110
00:07:07,894 --> 00:07:11,896
ـ كانت لديّ نجاحات طفيفة في هذا
ـ هراء

111
00:07:11,898 --> 00:07:15,900
إذًا، أتيتِ إلى العرض الكوميدي مع رفاقكِ؟

112
00:07:15,902 --> 00:07:18,903
أجل، جميعنا طلاب متخرجين
.(من جامعة (شيكاغو

113
00:07:18,905 --> 00:07:23,275
ـ ماذا تدرسين في الجامعة؟
ـ أدرس علم النفس، سأكون معالجة

114
00:07:24,277 --> 00:07:27,912
إذًا، ستجلسين على الأريكة وتسألين
"الناس، "كيف يجعلك هذا تشعر؟

115
00:07:27,914 --> 00:07:29,247
.أعني، في نهاية المطاف، أجل

116
00:07:29,249 --> 00:07:34,319
إما الآن أنّي أقوم بأعمال ميدانية مع هذه
.المجموعة المدانين بالعنف المنزلي

117
00:07:34,321 --> 00:07:36,154
ـ يا إلهي، ياللروعة
ـ بصحة هذا

118
00:07:36,156 --> 00:07:39,257
.لا، ليس بصحة هذا
.بل بصحة كونكِ معالجة

119
00:07:39,259 --> 00:07:44,029
.رائع، نخب حصولي على الشهادة
.سنبدأ من هناك ونكمل البقية

120
00:07:48,267 --> 00:07:51,002
إذًا، رفيقي في السكن (كريس)
.ربما موجود على الأريكة

121
00:07:51,004 --> 00:07:55,073
.سيحاول خوض محادثة
.لذا، لا تنخرطي بهذا

122
00:07:55,075 --> 00:07:57,876
ـ حسنًا
ـ هيّا بنا

123
00:07:59,946 --> 00:08:01,813
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ مرحبًا

124
00:08:01,815 --> 00:08:03,148
.مرحبًا

125
00:08:09,989 --> 00:08:13,224
.أحسن صنعًا

126
00:08:17,196 --> 00:08:18,463
هل تريدين مشاهدة فيلم؟

127
00:08:18,465 --> 00:08:19,998
ـ بالطبع
ـ حسنًا

128
00:08:21,701 --> 00:08:24,302
.. هل يجب أن أضع أشيائي أو

129
00:08:24,304 --> 00:08:26,037
.أجل، أود أن أقول أنه آمن
هل تعرفين أمرًا؟

130
00:08:26,039 --> 00:08:28,740
.تلك المنطقة .. اذهبي لتلك المنطقة

131
00:08:28,742 --> 00:08:31,976
نظفت هذا في وقت سابق
.. من هذا العام، لذا

132
00:08:31,978 --> 00:08:35,280
هل يجب أن أخلع حذائي
أو أصعد على السرير بالحذاء؟

133
00:08:35,282 --> 00:08:37,115
.لا، يجب أن تخلعي حذائكِ

134
00:08:37,117 --> 00:08:39,884
ـ لديّ قواعد صارمة
ـ رائع

135
00:08:39,886 --> 00:08:45,257
.ياللروعة، أنه فراش منتفخ حقًا

136
00:08:46,259 --> 00:08:49,160
أجل، هل ظننتِ أنه سيكون فراش
منتفخ مسطح؟

137
00:08:49,162 --> 00:08:53,264
ظننت أنه ربما فراش حقيقي
.لكن كما تعرف

138
00:08:53,266 --> 00:08:55,967
.حسنًا، الفراش الهوائي هو فراش حقيقي

139
00:08:55,969 --> 00:08:57,502
.. أنّكِ تتصرفين بتعصب

140
00:08:57,504 --> 00:08:59,404
ـ حسنًا
.. ـ إتجاه

141
00:08:59,406 --> 00:09:02,240
ـ إتجاه الفراش الهوائي؟
ـ وسائل الراحة

142
00:09:02,242 --> 00:09:06,745
ـ ليلة موتى الأحياء؟
ـ بالطبع، لم اشاهد هذا الفيلم أبدًا

143
00:09:06,747 --> 00:09:10,815
حسنًا، في الأساس، الموتى
.تبدأ في النهوض مجددًا

144
00:09:10,817 --> 00:09:14,352
.. والأخيار

145
00:09:23,362 --> 00:09:25,430
.(رسالة إلى (لورين

146
00:09:25,432 --> 00:09:28,366
أأنتِ مستيقظة، يا فتاة؟

147
00:09:28,368 --> 00:09:30,935
.لا، تبًا، لا

148
00:09:30,937 --> 00:09:32,971
ما الذي تود أن تقوله لـ (وارن)؟

149
00:09:32,973 --> 00:09:35,240
.. أنها

150
00:09:35,242 --> 00:09:37,075
.. ما الذي تود أن تقوله لـ

151
00:09:37,077 --> 00:09:41,379
.أنتِ مستيقظة، أرسلي هذا

152
00:09:41,381 --> 00:09:43,114
.هذا ربما بعيد عن قدراتي الآن

153
00:09:43,116 --> 00:09:45,283
.اللعنة، لا

154
00:09:52,057 --> 00:09:54,225
ما هذه الندوب؟

155
00:09:55,494 --> 00:09:59,397
.أنها آثار لقاح الجدري

156
00:09:59,399 --> 00:10:01,399
.ظننت أن فقط الكبار لديهم هذه

157
00:10:01,401 --> 00:10:06,137
حسنًا، أنا من (باكستان) ولا زلنا نقاتل
.بعض المعارك التي ربحتوها هنا فعلاً

158
00:10:06,139 --> 00:10:08,406
كيف كنت تبدو في الثانوية؟

159
00:10:08,408 --> 00:10:11,409
هل كنت مضحكًا جدًا؟
هل كنت ذكيًا جدًا؟

160
00:10:11,411 --> 00:10:14,979
.. ـ هل كنت
ـ كنت خجولاً جدًا

161
00:10:14,981 --> 00:10:18,817
"ـ يلقبوني بـ "تشاتسمولي
ـ ماذا يعني؟

162
00:10:18,819 --> 00:10:23,254
."أنها تعني تمامًا "ممل
.سأريكِ صورة

163
00:10:23,256 --> 00:10:25,957
صورتك في الثانوية؟
.يا إلهي

164
00:10:25,959 --> 00:10:27,926
.لا

165
00:10:27,928 --> 00:10:30,295
.أفكر أن أعمل أفضل من هذا الآن

166
00:10:30,297 --> 00:10:32,831
ـ ما الذي ألهمك لتعمل هذه قصة الشعر؟
(ـ (هيو غرانت

167
00:10:32,833 --> 00:10:34,232
ـ لا
ـ أجل

168
00:10:34,234 --> 00:10:37,602
ـ لا، أنت جاد جدًا، أيضًا
ـ معجب كبير به

169
00:10:37,604 --> 00:10:40,071
حسنًا، قرأت مقابلة مع (هيو غرانت)

170
00:10:40,073 --> 00:10:42,974
ـ قال أنه لا يبتسم
ـ لا، هذا ليس حقيقيًا

171
00:10:42,976 --> 00:10:45,076
،لأنه يجعل وجهه يبدو بدينًا
.. لذا، أنّي لم

172
00:10:45,078 --> 00:10:47,545
.لم أبتسم في الصور لعدة أعوام

173
00:10:47,547 --> 00:10:49,414
كيف كنتِ تبدين في الثانوية؟

174
00:10:51,184 --> 00:10:53,017
.. هل تم التصويت لكِ

175
00:10:53,019 --> 00:10:55,019
ـ أكثر مثيرة في الثانوية؟
ـ لا

176
00:10:55,021 --> 00:10:58,156
لقد تم تصويت ليّ كأكثر
.فتاة ملحوظة

177
00:10:58,158 --> 00:11:00,925
ـ هذا جيّد
ـ لا، ليس جيّد تمامًا

178
00:11:00,927 --> 00:11:04,529
كان لديّ حب شباب وكنت
.. محبة لموسيقى الروك و

179
00:11:04,531 --> 00:11:07,332
.كان لديّ هذا التجعيد الفظيع

180
00:11:07,334 --> 00:11:11,936
."أجل، والصغار يلقبوني بـ "بتلجويس
.لا أعرف لماذا

181
00:11:11,938 --> 00:11:18,009
في الواقع، أعرف السبب لأنهم
."كانوا يخالوني مثل "بتلجويس

182
00:11:18,011 --> 00:11:21,079
.أظن أكتفيت من هذا الموضوع
.وبالواقع، سأذهب إلى المنزل

183
00:11:21,081 --> 00:11:23,915
.مهلاً، لم نمارس الجنس مجددًا بعد

184
00:11:23,917 --> 00:11:27,185
أجل، أنا لست هذا النوع من الفتيات، أنيّ
.أمارس الجنس مرة واحدة في الموعد الأول

185
00:11:27,187 --> 00:11:28,620
ـ عجباه
ـ بالإضافة إلى الجنس الفموي

186
00:11:28,622 --> 00:11:30,488
.. حسنًا، لم أحظى بالجنس الفموي، لذا

187
00:11:30,490 --> 00:11:33,892
.لن تحصل على هذا لأنّك سخرت مني

188
00:11:33,894 --> 00:11:36,461
ـ ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟
ـ أغير ثيابي تحت هذه البطانية

189
00:11:36,463 --> 00:11:40,031
لقد رأيت كل شيء. هل تتذكّرين؟
.لقد كنا نمارس الجنس للتو

190
00:11:40,033 --> 00:11:44,569
أجل، لكننا كنا في نوبة من
.. الشغف وثم

191
00:11:44,571 --> 00:11:48,339
.أسمع، حظيت بوقت رائع حقًا
.شكرًا جزيلاً

192
00:11:48,341 --> 00:11:51,609
سأتصل بشركة "أوبر" لسيارات
.. الأجرة واذهب للمنزل

193
00:11:51,611 --> 00:11:55,313
.. وآمل

194
00:11:55,315 --> 00:11:57,515
.. فقط

195
00:11:57,517 --> 00:12:01,653
سأئقكِ سيكون جاهزًا حالما
.يرتدي سرواله

196
00:12:01,655 --> 00:12:05,123
هل كنت متاحًا للتوصيل
عندما كنا نتضاجع؟

197
00:12:05,125 --> 00:12:07,091
.أجل، لكني تفقدت الأمر بضعة مرات

198
00:12:08,627 --> 00:12:16,000
إذًا، ربما سأقابلكِ في الحانة في
يومًا ما ونحتسي بعض الشراب؟

199
00:12:16,002 --> 00:12:19,037
.. أنا لست

200
00:12:19,039 --> 00:12:24,108
أعرف أن هذا يبدو مرتبًا لكني
.لست أواعد أشخاص الآن

201
00:12:24,110 --> 00:12:27,712
أنّي فقط مشغولة في الجامعة
.. والعمل و

202
00:12:27,714 --> 00:12:29,547
ـ أجل، أجل
ـ جدولي مزدحم جدًا

203
00:12:29,549 --> 00:12:31,983
.أجل، لا، فهمت تمامًا

204
00:12:31,985 --> 00:12:36,087
هذا رائع لأنّي لا أواعد
.فتيات الآن، أيضًا

205
00:12:36,089 --> 00:12:37,655
ـ حسنًا
ـ أجل

206
00:12:37,657 --> 00:12:40,358
وفي الواقع لديّ قاعدة يومين صارمة

207
00:12:40,360 --> 00:12:44,595
حيث لا يمكنني رؤية أحدهم
.أكثر من يومين على التوالي

208
00:12:44,597 --> 00:12:47,231
،لذا، بما أننا تسكعنا ليومين

209
00:12:47,233 --> 00:12:51,703
حتى لو كنت أراكِ مجددًا، وهذا لن
،يكون لأنّكِ لا تواعدين ولا أنا أيضًا

210
00:12:51,705 --> 00:12:53,571
لن أكون قادرًا على رؤيتك
.حتى يوم الاثنين

211
00:12:53,573 --> 00:12:56,607
.أننا لم نتسكع ليومين
.بل لحوالي 5 ساعات

212
00:12:56,609 --> 00:12:58,409
.. ـ أجل، لكن
ـ فقط لأكون واضحة تمامًا

213
00:12:58,411 --> 00:13:01,612
.البارحة واليوم لأنه بعد منتصف الليل

214
00:13:01,614 --> 00:13:05,249
،لذا، اليوم هو بالواقع غدًا
،والليلة كانت البارحة

215
00:13:05,251 --> 00:13:06,417
.لذا، يومين

216
00:13:06,419 --> 00:13:11,556
أترى، أنّي لا أواعد المهووسين بالوقت
.لذا، أنّك بعيد عن أهتمامي

217
00:13:11,558 --> 00:13:15,493
هذا يجدي نفعًا لأنّي مهووس
.بالوقت صعب جدًا

218
00:13:15,495 --> 00:13:20,164
ـ أجل، يمكنني معرفة هذا
.. ـ أنا صارم جدًا في التعامل مع الوقت

219
00:13:20,166 --> 00:13:24,569
إذًا، مهلاً، لتأكيد هذا، ماذا قررنا؟

220
00:13:24,571 --> 00:13:28,740
ـ قررنا أننا لن نرى بعضنا الآخر مجددًا
ـ رائع

221
00:13:28,742 --> 00:13:31,442
.سعيدة لكوننا متفقان

222
00:13:38,318 --> 00:13:40,151
.(أنظر إلى جينزي يا (كومي

223
00:13:40,153 --> 00:13:43,388
.أنه من مواطني الإنسانية
.وهذا اسم علامة تجارية

224
00:13:43,390 --> 00:13:46,122
ـ أنه ناعم جدًا، ألمسه
ـ لا أريد أن ألمس جينزك

225
00:13:46,124 --> 00:13:48,537
هيّا، ألمسه، أنه مثل السروال
.الناعم، كما تعرف

226
00:13:48,561 --> 00:13:50,495
يجب أن تكون أنيقًا مثل
.والدك، أتعرف

227
00:13:50,497 --> 00:13:52,630
.أنه ليس صعب جدًا
.راقبني وحسب

228
00:13:52,632 --> 00:13:54,465
ـ أرتدي مثل زي والدك
ـ أجل

229
00:13:54,467 --> 00:13:57,035
كومي)، لمَ لا تطلق لحيتك؟)

230
00:13:57,037 --> 00:13:59,170
ـ ليس مثل لحية (نافيد)، بل صغيرة
ـ أجل

231
00:13:59,172 --> 00:14:01,205
ربما مثل لحيتي، صغيرة
.وجميلة وأنيقة

232
00:14:01,207 --> 00:14:04,109
أتعرف، لمَ لا تسجل في أمتحان
مدرسة الحقوق الآن؟

233
00:14:04,811 --> 00:14:08,079
.أجل، آسف يا أمي، لم أنجزه بعد

234
00:14:08,081 --> 00:14:11,082
أحب أنّكِ تذكّرين هذا كما لو
.أنّكِ لم تفعلي هذا من قبل

235
00:14:11,084 --> 00:14:13,418
كيف حال العرض الكوميدي، يا أخي؟

236
00:14:16,355 --> 00:14:19,757
ـ أنه بخير، شكرًا لك
ـ أجل، منذ متى تقدم عرضًا؟

237
00:14:19,759 --> 00:14:21,325
تعرفون مَن أظن أنه يجب أن
.(يقدم عرضًا، هي (مالالا

238
00:14:21,327 --> 00:14:23,494
ـ أنها لديها ما تقوله
ـ (مالالا)، أجل

239
00:14:23,496 --> 00:14:24,762
(ـ أحب (مالالا
ـ لديها ما تقوله

240
00:14:24,764 --> 00:14:27,498
(ـ (مالالا
ـ أجل

241
00:14:27,500 --> 00:14:29,233
أعرف، أنها تتيح المجال للهواة
.أن يقدموا عرضًا

242
00:14:29,235 --> 00:14:31,169
،الكثير من المواد العرقية
،التي أظنها دعامة

243
00:14:31,171 --> 00:14:34,472
وقصة واحدة تحظى بالكثير
.. من الأداء، لكن

244
00:14:34,474 --> 00:14:36,674
ـ يجب أن تكون في عرض ليلة السبت الحي
ـ عرض ليلة السبت الحي

245
00:14:36,676 --> 00:14:39,310
.أنها فكرة رائعة، يجب أن أراسلهم
.لا أعرف لماذا لم أفكر بهذا

246
00:14:39,312 --> 00:14:42,246
أتعرف، لقد أخترقت حساب ابن
.عمك (ريحان) الفيسبوك

247
00:14:42,248 --> 00:14:43,781
ـ هل أخترقته؟
ـ أجل

248
00:14:43,783 --> 00:14:46,784
ـ لم يقبلوا طلب صداقتي، لذا أخترقته
ـ حسنًا

249
00:14:46,786 --> 00:14:51,255
وأكتشفت أنه هو وتلك المرأة البيضاء
.التي يعيش معها سينجب منها طفلاً

250
00:14:51,257 --> 00:14:53,591
ـ أنهما متزوجان
ـ أجل، أيًا كان

251
00:14:53,593 --> 00:14:58,162
وأخترقت حساب (تامبلر) وأكتشفت
.(أنهما أسميا الطفل (دافي

252
00:14:58,164 --> 00:15:00,531
ـ هل يمكنك تخيل هذا؟
(ـ (ديف

253
00:15:00,533 --> 00:15:02,900
ـ (ديف)؟
(ـ على الأرجح أنه (ديف

254
00:15:02,902 --> 00:15:04,268
.(ديف)

255
00:15:04,270 --> 00:15:06,170
(ـ لا أحد اسمه (دافي
ـ أنه محزن جدًا

256
00:15:06,172 --> 00:15:08,272
،لا أحد سيزور هذا الطفل وذلك الطفل

257
00:15:08,274 --> 00:15:10,341
.أؤكد لك، سوف يكبر بلا عائلة

258
00:15:10,343 --> 00:15:12,210
.كأنه ميت أو أسوأ من ذلك

259
00:15:12,212 --> 00:15:14,445
.هذا محزن جدًا
.(كومي)

260
00:15:14,447 --> 00:15:17,215
ـ اذهب وصلي الآن، كي نتاول البوظة
ـ ماذا؟

261
00:15:17,217 --> 00:15:19,217
ـ اذهب، أرجوك، اذهب
ـ أجل يا أمي، أريد أن أنهي هذا

262
00:15:19,219 --> 00:15:22,353
ـ أسرع يا أخي، أنه الآيس الكريم
ـ إذًا سنأكل الآيس الكريم

263
00:15:22,355 --> 00:15:25,423
.ـ توقف، توقف
ـ (جانمار) في الأسفل، اذهب

264
00:15:25,425 --> 00:15:27,125
ـ اذهب
ـ توقف

265
00:15:27,127 --> 00:15:28,659
ما هذا؟

266
00:15:54,153 --> 00:15:56,187
.. ـ لا أعرف، أظن
"ـ كانت أمي تعد أفضل "كولفي

267
00:15:56,189 --> 00:15:57,722
ـ جدتك
ـ حقًا؟

268
00:15:57,724 --> 00:15:59,223
."أظن الآيس كريم أفضل من "كولفي

269
00:15:59,225 --> 00:16:00,591
ـ شكرًا لك
ـ لا، لا

270
00:16:00,593 --> 00:16:04,529
ـ أتساءل مَن يمكن أن يكون
ـ أجل

271
00:16:04,531 --> 00:16:06,764
.دعوني أتفقد هذا، لا أعرف

272
00:16:06,766 --> 00:16:10,868
أظن أنها امرأة شابة باكستانية عزباء
،التي صادف مرورها بالقرب من منزلنا

273
00:16:10,870 --> 00:16:12,303
.والذي هو طريق مسدود

274
00:16:12,305 --> 00:16:17,275
"وأظن أيضًا أن جملة "زيارة سريعة
.سوف تستخدم بعد 10 ثواني

275
00:16:17,277 --> 00:16:18,709
ـ عشرة
ـ عشرة، تسعة

276
00:16:18,711 --> 00:16:20,811
ـ ثمانية، سبعة
ـ ثمانية، سبعة

277
00:16:20,813 --> 00:16:24,315
ـ أصمتوا
(ـ أيها الجميع، هذه (زبيدة

278
00:16:24,317 --> 00:16:26,217
ـ أنها في زيارة سريعة وحسب
ـ السلام عليكم

279
00:16:26,219 --> 00:16:29,387
ـ وعليكم السلام
ـ هيّا، أجلسي، من فضلكِ

280
00:16:31,356 --> 00:16:35,660
ـ خذ يا (كوميل)، لأجل ملفاتك
ـ شكرًا لكِ

281
00:16:35,662 --> 00:16:37,895
.. ـ ملفاتك اكس لأنه
ـ شكرًا لكِ

282
00:16:37,897 --> 00:16:41,265
هذا عرضك المفضل، صحيح؟

283
00:16:41,267 --> 00:16:42,934
.شكرًا جزيلاً

284
00:16:42,936 --> 00:16:46,337
."الحقيقة في الخارج هناك"

285
00:16:48,474 --> 00:16:49,941
.أنها من العرض

286
00:16:51,477 --> 00:16:53,711
.شكرًا لكِ

287
00:16:53,713 --> 00:16:55,346
ـ شكرًا لكِ
ـ وداعًا

288
00:16:55,348 --> 00:16:57,415
ـ أجل، آمل أنّكِ تعودين
ـ وداعًا

289
00:16:58,918 --> 00:17:02,253
كومي)، ليس هناك أيّ)
مشاعر حماسية، حسنًا؟

290
00:17:02,255 --> 00:17:04,822
.يجب أن تعمل على هذا
.يجب أن تبقى منفتحًا

291
00:17:04,824 --> 00:17:06,791
ـ حسنًا يا أمي، أجل
ـ حسنًا، جيّد

292
00:17:06,793 --> 00:17:09,227
أتمنى لو كنتِ أفضل في
هذا، هل تعرفين؟

293
00:17:09,229 --> 00:17:11,295
أعني، كان لديكِ الكثير من
.. التدريب ولا زلتِ

294
00:17:11,297 --> 00:17:13,531
.لستِ بارعة في هذا

295
00:17:13,533 --> 00:17:15,366
.. ـ تلاعبتِ مع (نافيد) وثم معي
ـ مضحك جدًا

296
00:17:15,368 --> 00:17:17,301
.أنّكِ تفعلين الأمر بقليل من الأهتمام

297
00:17:17,303 --> 00:17:21,739
مجددًا مع الكوميديا، طوال الوقت مع
.الكوميديا، كن جادًا بعض الوقت

298
00:17:21,741 --> 00:17:23,808
.أنا جاد
.أريد مساعدتكِ على التحسن

299
00:17:34,353 --> 00:17:36,621
إذًا، هل ستدعني أجلس
في المقعد الأمامي؟

300
00:17:36,623 --> 00:17:39,757
لا، أنا عامل محترف وأنتِ
.تدفعين ليّ أجرة التوصيل

301
00:17:39,759 --> 00:17:42,393
.لا أريد أن أدفع ثمن هذه التوصيلة
.الأمر مستعجل الآن

302
00:17:43,796 --> 00:17:46,264
.أجل، آسف

303
00:17:46,266 --> 00:17:48,432
.ما كان يجب أن تكتبي الرقم

304
00:17:48,434 --> 00:17:52,637
.حسنًا، العام هو 1969

305
00:17:52,639 --> 00:17:55,339
شركة "أم جي أم" تعرضت
،لسلسلة من الفشل

306
00:17:55,341 --> 00:17:59,443
لذا، تحولت إلى أكثر نجم
.(ناجح، (فنسنت برايس

307
00:17:59,445 --> 00:18:01,479
هل هذا أختبار توافقك؟

308
00:18:01,481 --> 00:18:05,283
مثل بعض الناس مع (فونيغوت)
أو (بيغ ليبوسكي)؟

309
00:18:05,285 --> 00:18:07,285
لا، فقط شاهدي الفيلم وخذي
هذا على المحمل الجد

310
00:18:07,287 --> 00:18:08,586
ـ لأنه جدي للغاية
ـ سيعجبني هذا

311
00:18:08,588 --> 00:18:12,523
ـ يعجبني عندما الرجال يختبرون ذوقي
ـ أريد فقط أن أشارك هذا الفيلم معكِ

312
00:18:12,525 --> 00:18:17,662
.. ـ لذا، لا أعرف لماذا تقرأين
ـ كم عدد النساء أريتهم هذا الفيلم؟

313
00:18:17,664 --> 00:18:19,697
.ولا واحدة

314
00:18:19,699 --> 00:18:23,934
كم عدد النساء اللاتي أريتهم فيلم
رعب ليس مخيفًا في الموعد الثالث؟

315
00:18:25,904 --> 00:18:28,739
.هذا فيلم رعب مخيف

316
00:18:28,741 --> 00:18:30,441
حسنًا، أأنتِ مستعدة؟

317
00:18:30,443 --> 00:18:34,612
فقط أغلقي عينيكِ لأن عندما تظهر
.القائمة، هناك مفسدين عليها

318
00:18:34,614 --> 00:18:36,314
ـ إتفقنا؟
ـ أنا مستعدة

319
00:18:36,316 --> 00:18:39,417
.حسنًا، سأشغله
.حسنًا، هيّا

320
00:18:53,999 --> 00:18:55,766
.شاهدي

321
00:18:55,768 --> 00:18:57,768
ـ أنّي أشاهد
ـ صه

322
00:18:57,770 --> 00:18:59,770
.شاهدي هذا الجزء

323
00:19:01,640 --> 00:19:03,474
ـ لا
ـ ماذا؟

324
00:19:03,476 --> 00:19:05,576
ـ إذا تعبتِ، يمكننا مشاهدته لاحقًا
ـ آسفة

325
00:19:05,578 --> 00:19:08,813
لديّ فقط هذا الشيء الغريب
.... التثاؤب الذي يحدث

326
00:19:08,815 --> 00:19:10,881
.عندما تشاهد فيلم ممل حقًا

327
00:19:12,919 --> 00:19:15,519
.أنه ليس مملاً
.فقط أنتظري ليبدأ

328
00:19:15,521 --> 00:19:17,054
ـ الحبكة ستبدأ قريبًا
ـ حقًا

329
00:19:17,056 --> 00:19:21,992
.أنت الخاسر، تسعة مرات

330
00:19:21,994 --> 00:19:24,695
.تسعة مرات قتلتك

331
00:19:24,697 --> 00:19:26,564
.ذلك كان ممتعًا

332
00:19:26,566 --> 00:19:29,500
،أشكرك على التوصيلة للمنزل
.لكن يجب أن نتوقف فعل هذا

333
00:19:29,502 --> 00:19:32,670
ـ أجل
ـ أعرف أنّي قلت هذا مسبقًا، لكني أقصده

334
00:19:32,672 --> 00:19:34,438
.لا يمكنني فعل هذا الآن

335
00:19:34,440 --> 00:19:39,944
.أعرف هذا تمامًا
.أتفق معكِ

336
00:19:39,946 --> 00:19:41,846
ـ إذًا، لا تتصل بيّ مجددًا
ـ لن أفعل ذلك

337
00:19:41,848 --> 00:19:43,948
.أعدكِ

338
00:19:43,950 --> 00:19:47,718
ـ حظًا موفقًا في مساعيك المستقبلية
ـ أجل، شكرًا لكِ

339
00:19:47,720 --> 00:19:52,022
هل يمكننا أن نحظى بعناق
قبل أن نفترق للأبد؟

340
00:19:52,024 --> 00:19:54,992
ـ حسنًا
ـ حسنًا

341
00:20:00,799 --> 00:20:03,534
ـ وداعًا
ـ وداعًا

342
00:20:16,748 --> 00:20:20,918
لقد قطعت وعدًا للتو بأنّك
.. لن تتصل بيّ مجددًا

343
00:20:20,920 --> 00:20:23,788
.الجو بارد جدًا في الخارج

344
00:20:23,790 --> 00:20:25,656
.أنه بارد جدًا

345
00:20:25,658 --> 00:20:28,492
.أنّك تقدم وجهة نظر جيّدة

346
00:20:28,494 --> 00:20:30,027
.المكان أكثر دفئًا هنا

347
00:20:30,029 --> 00:20:32,129
.أنه أكثر دفئًا هنا

348
00:20:32,131 --> 00:20:34,765
ـ أتعرف، أنه لطيف في الطابق العلوي
ـ حقًا؟

349
00:20:36,802 --> 00:20:40,004
.مهلاً

350
00:20:40,006 --> 00:20:43,874
ـ ماذا تفعلين؟ حسنًا
ـ أحاول أن أرتاح وحسب

351
00:20:44,977 --> 00:20:46,844
.دعوني أرى
مَن يمكن أن يكون هذا؟

352
00:20:52,151 --> 00:20:54,452
.أتساءل من قد يكون

353
00:21:01,093 --> 00:21:02,893
.عمي

354
00:21:02,895 --> 00:21:05,463
.دعوني أرى مَن هذا

355
00:21:07,666 --> 00:21:11,035
إميلي)، هل (كوميل) أخبركِ أنه)
،"بالإضافة لكونه سائق لدى "أوبر

356
00:21:11,037 --> 00:21:16,006
ـ ولديه عرض رجل واحد؟
ـ لا، لم يخبرني بذلك

357
00:21:16,008 --> 00:21:17,875
ـ حقًا؟
ـ أنه لا شيء حقًا

358
00:21:17,877 --> 00:21:20,077
أنه مجرد شيء أحاول أن
.أجعله يجدي نفعًا

359
00:21:20,079 --> 00:21:21,712
.. كيف عرض رجل واحد يختلف عن

360
00:21:21,714 --> 00:21:23,514
ـ عن عرض الكوميدي؟
ـ أنه ليس كذلك

361
00:21:23,516 --> 00:21:26,817
أظن أنه بسبب هناك الكثير من
.. الباروكات وتغيير الثياب

362
00:21:26,819 --> 00:21:28,719
.وهناك الكثير من التمثيل في ذلك

363
00:21:28,721 --> 00:21:31,489
،وثم في نهاية هذا

364
00:21:31,491 --> 00:21:33,757
تحصلين على محادثة غريبة
،إلى درجة تقولين

365
00:21:33,759 --> 00:21:35,726
."أحببت هذا حقًا"

366
00:21:35,728 --> 00:21:38,596
.لكني ظننت أنّكِ أحببته حقًا

367
00:21:38,598 --> 00:21:40,064
.أحببته حقًا

368
00:21:40,066 --> 00:21:42,099
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا العرض

369
00:21:42,101 --> 00:21:44,099
ـ أجل
ـ حسنًا، لن ترين العرض أبدًا

370
00:21:44,101 --> 00:21:45,870
.. ـ لأنه
ـ يجب عليكِ أن ترينه

371
00:21:45,872 --> 00:21:48,038
.. ـ أنها ليست مستعدة
ـ يجب عليكِ فعل ذلك

372
00:21:48,040 --> 00:21:49,673
ـ ستحبين التمثيل
ـ يجب عليكِ رؤيته

373
00:21:49,675 --> 00:21:51,175
.أنهم يعبثون معكِ
.أنه ليس هكذا حقًا

374
00:21:51,177 --> 00:21:52,611
.. ـ أنه في الواقع
ـ يبدو أنهم يعبثون معك

375
00:21:52,613 --> 00:21:54,111
هل يعبثون معي أم معك؟

376
00:21:54,113 --> 00:21:55,246
ـ أجل، لا
ـ رائع

377
00:21:57,282 --> 00:22:00,918
.. أنا بسن 12 عام وهذا

378
00:22:00,920 --> 00:22:03,287
.هذا المنزل

379
00:22:03,289 --> 00:22:06,290
.أشعر كأنّي لم أغادر

380
00:22:06,292 --> 00:22:08,592
هل تشمون هذا؟

381
00:22:08,594 --> 00:22:11,996
."هذه أمي تطهو "مورغ روغان جوش

382
00:22:11,998 --> 00:22:14,665
ـ اللعنة
ـ هل تسمعون هذا؟

383
00:22:14,667 --> 00:22:18,536
هذا أبي يشاهد الكريكيت
.على التلفاز

384
00:22:18,538 --> 00:22:20,604
هل تشعرون بهذا؟

385
00:22:20,606 --> 00:22:23,607
.أنه ثقل تاريخ (باكستان)

386
00:22:23,609 --> 00:22:25,676
باكستان) تشكلت عندما فصلت)

387
00:22:25,678 --> 00:22:29,213
من منافستها الكبيرة، (الهند)
.في الـ 14 من أغسطس 1947

388
00:22:29,215 --> 00:22:32,616
.ستة أشواط

389
00:22:32,618 --> 00:22:34,718
.منتصف الملعب
.منتصف الملعب القصير

390
00:22:34,720 --> 00:22:36,654
.منتصف الملعب
.منتصف الملعب العميق

391
00:22:36,656 --> 00:22:40,257
.منتصف الملعب، بعيد المدى
.قريب المدى، الرامي

392
00:22:40,259 --> 00:22:42,126
.. ـ الرامي المزيف هو عندما
ـ يجب أن أغادر

393
00:22:42,128 --> 00:22:43,727
.بمجرد أنتهاء العرض
.لا يمكنني البقاء

394
00:22:43,729 --> 00:22:44,995
ـ حسنًا
ـ حسنًا

395
00:22:44,990 --> 00:22:46,860
 لذا إذا كان لديك لاعب وسطٍ بليد

396
00:22:46,860 --> 00:22:50,630
 فأنت تعرف بأنك ستحصل على يوركر قريباً

397
00:22:50,630 --> 00:22:53,170
(إذاً, للمراجعة, أكبر صادرات (باكستان

398
00:22:53,170 --> 00:22:56,670
....هي القطن و -
 والإسمنت -

399
00:22:56,670 --> 00:22:58,170
أقتلوني -
 هذا صحيح -

400
00:22:58,170 --> 00:23:00,770
  عيد مبارك , ذلك كـعيد الكرسمس عندنا

401
00:23:00,780 --> 00:23:02,910
 عدا أنه عوضاً عن لحم خنزير
عيد الميلاد التقليدي

402
00:23:02,910 --> 00:23:04,680
 (نقدّم الـ(ميثاي
 "حلوى آسيويه"

403
00:23:04,680 --> 00:23:07,610
. و الذي سيقدمه لكم الخانساماه (كريس) الآن
 "الخانساماه : الخادم"

404
00:23:07,620 --> 00:23:10,620
 "خانساماه هي كلمه أرديه تعني "خادم

405
00:23:10,620 --> 00:23:12,080
إن أردتم أن تُعِدّوها في المنزل

406
00:23:12,090 --> 00:23:16,060
. المكونات الرئيسية هي : الحليب
المكثّف , السُكّر, والحب

407
00:23:16,060 --> 00:23:18,690
. على الأقل هذه كانت وصفة أمي

408
00:23:18,690 --> 00:23:20,290
 (أنتَ تبدو كـ لعبة أطفال من (ماليزيا

409
00:23:20,290 --> 00:23:21,690
 والآن أنهضوا جميعاً من فضلكم

410
00:23:21,700 --> 00:23:23,060
لأجل النشيد الوطني الباكستاني

411
00:23:33,110 --> 00:23:35,870
مرحباً

412
00:23:35,880 --> 00:23:37,180
أهلاً, إذاً مارأيكِ؟

413
00:23:37,180 --> 00:23:39,350
.أعتقدتُ بأنه كان عظيماً -
 فعلاً؟ -

414
00:23:39,350 --> 00:23:40,910
(لم يسبق لي أن علمتُ بأن (باكستان

415
00:23:40,920 --> 00:23:43,750
 تمتلك أكبر نظام ريّ في العالم

416
00:23:43,750 --> 00:23:46,720
 أجل هناك مايقارب 14 مليون هيكتار يتم ريّها

417
00:23:46,720 --> 00:23:48,190
 و بمجرّد ما أن قرأتُ ذلك , قلتُ

418
00:23:48,190 --> 00:23:50,260
هذا سيُذكر في العرض -
 تماماً -

419
00:23:50,260 --> 00:23:51,920
(مرحباً يا (إيميلي -
 أهلاً -
 مرحباً يارفاق -

420
00:23:51,930 --> 00:23:54,360
 يارجل , لقد أبليت بلاءاً حسناً

421
00:23:54,360 --> 00:23:56,130
. ذلك كان أفضل شيء رأيناه

422
00:23:56,130 --> 00:24:00,970
 أجل ذلك كان صادقاً جداً وجيداً

423
00:24:00,970 --> 00:24:02,640
 أوتدري مالذي أدركته في منتصف العرض؟

424
00:24:02,640 --> 00:24:05,200
(أنكَ من (باكستان -
 أجل -

425
00:24:05,210 --> 00:24:06,910
(رائع, سُررتُ برؤيتكِ يا (إيميلي -
 أجل, حسناً, وداعاً يارفاق -

426
00:24:06,910 --> 00:24:08,810
وداعاً يارفاق -
 ...واصل ال -

427
00:24:08,810 --> 00:24:10,040
يظهر أنهُ أعجبهم

428
00:24:10,040 --> 00:24:11,740
إنّهم لُطفاء جداً

429
00:24:11,750 --> 00:24:13,710
إذاً, حقاً مارأيكِ؟

430
00:24:13,710 --> 00:24:15,710
 إنهُ مشروع قيد التطوير

431
00:24:15,720 --> 00:24:19,080
 (لقد أحببته حقاً , لقد
تعلمتُ منه الكثير عن (باكستان

432
00:24:19,090 --> 00:24:22,020
 والكريكت , وكل تلك المواقف

433
00:24:22,020 --> 00:24:24,420
 لكنّي أمُلتُ لو أني عرفت أكثر عنك أنت

434
00:24:24,430 --> 00:24:27,390
 هل هذا منطقي؟ -
 أجل -

435
00:24:48,780 --> 00:24:49,850
أهلاً

436
00:24:49,850 --> 00:24:51,180
أهلاً

437
00:24:52,320 --> 00:24:54,290
إنها الثالثة صباحاً

438
00:24:54,290 --> 00:24:58,020
هل هناك مطعمٌ في الحي يفتح الآن؟

439
00:24:58,030 --> 00:25:00,030
إنه 24 ساعة

440
00:25:00,030 --> 00:25:03,130
 لماذا, أتريدين كعكة ليمون قديمة؟

441
00:25:03,130 --> 00:25:04,930
أنتَ طريفٌ جداً

442
00:25:04,930 --> 00:25:08,430
.. كلا, في الواقع,  أنا حقاً أحتاج لـ

443
00:25:08,440 --> 00:25:10,300
. كوباً من القهوة

444
00:25:10,300 --> 00:25:13,140
بإمكاني أن أُعِد لكِ قهوة

445
00:25:13,140 --> 00:25:16,110
أنا أحب قهوة المطعم, أنا
فقط نكهة الإحتراق تلك

446
00:25:16,110 --> 00:25:18,410
حسناً سآتِ معكِ -
 كلّا, كلّا, كلّا -

447
00:25:18,410 --> 00:25:21,150
كلّا ,لِم قد تفعل ذلك؟ -
 إنهُ حي سيء -

448
00:25:21,150 --> 00:25:22,310
 لن أدعكِ تخرجين بمفردكِ

449
00:25:22,320 --> 00:25:23,750
لماذا؟ لأني إمرأة؟

450
00:25:23,750 --> 00:25:24,850
حسناً -
 جدياً, هذا أسوأ قول -

451
00:25:24,850 --> 00:25:26,450
 ضد المرأة سمعتهُ قط

452
00:25:26,450 --> 00:25:28,420
لماذا تتصرفين بغرابة؟ -
. تباً لك, أنا لا أتصرف بغرابة -

453
00:25:28,420 --> 00:25:29,990
أنتِ تتصرفين بغرابة الآن -
 أنتَ من تتصرف بغرابة -

454
00:25:29,990 --> 00:25:31,790
أنتَ تتصرف بغرابة شديدة -
 كيف أتصرف بغرابة؟ -

455
00:25:31,790 --> 00:25:34,090
 أنا أريد أن أنام خلال وقت النوم -
 هذا طبيعي -

456
00:25:34,100 --> 00:25:35,430
 الفتيات يذهبن لـشراء القهوة في منتصف الليل

457
00:25:35,430 --> 00:25:36,960
 ألم يسبق لك أن حضيت بحبيبة ؟

458
00:25:36,960 --> 00:25:38,930
هذا هو الوضع -
 هل أنتِ بخير؟ -

459
00:25:38,930 --> 00:25:40,730
كل شيء ليس على مايرام
 كل شيء ليس بخير

460
00:25:40,740 --> 00:25:43,370
مهلاً, مهلاً, يمكنكِ أن تخبريني
بأي شيء, تعلمين ذلك صحيح؟

461
00:25:43,370 --> 00:25:44,500
يمكنكِ أن تخبريني أي شيء

462
00:25:44,510 --> 00:25:47,510
!عليَّ أن أتغوّط, حسناً

463
00:25:49,310 --> 00:25:52,210
  علي أن أتخلص من فضلاتٍ كبيرةٍ لعينة

464
00:25:52,210 --> 00:25:54,180
 لا يمكنني أن أفعلها في حمامك

465
00:25:54,180 --> 00:25:55,750
 لأنك لاتمتلك أية أعواد ثقاب

466
00:25:55,750 --> 00:25:57,080
  وليس لديك ملطف جو

467
00:25:57,080 --> 00:25:58,380
 أي نوع من الأشخاص ذلك لذي
لا يملك أية أعواد ثقاب

468
00:25:58,390 --> 00:25:59,490
أو ملطف جو في الحمام؟

469
00:25:59,490 --> 00:26:01,950
الجدران رقيقةٌ جداً

470
00:26:01,960 --> 00:26:03,320
و(كريس) في الخارج

471
00:26:03,320 --> 00:26:05,360
 أرجوك , توقف عن الضحك
أرجوك, أرجوك, أرجوك

472
00:26:05,360 --> 00:26:07,890
حسناً, لدي فكرة

473
00:26:17,370 --> 00:26:20,840
كيف حالكِ؟

474
00:26:20,840 --> 00:26:24,340
. لا أريد أن أتحدث عن الأمر

475
00:26:29,080 --> 00:26:31,020
(شاهد وتعلّم يا (باهاي

476
00:26:31,020 --> 00:26:33,950
 الأمر كلهُ يتعلق بـ تحويل
الثقل و عزم الدوران

477
00:26:33,950 --> 00:26:35,390
اللعنة

478
00:26:35,390 --> 00:26:39,160
حسناً

479
00:26:41,300 --> 00:26:45,260
 أنت كـ(سامي سوسا) الباكستاني
 "سامي سوسا: لاعب بيسبول"

480
00:26:46,870 --> 00:26:48,070
إنّهُ بارعٌ جداً

481
00:26:48,070 --> 00:26:50,070
أفعل مايفعلهُ وحسب

482
00:26:50,070 --> 00:26:51,800
حسناً عظيم

483
00:26:51,810 --> 00:26:53,470
دوري

484
00:26:53,470 --> 00:26:55,870
...بربك يارجل, فقط دعني -
 دوري -

485
00:26:55,880 --> 00:26:57,540
لِماذا قد تحصل على التشانا؟ -

486
00:26:57,550 --> 00:26:58,940
دوري, دوري, دوري , شكراً

487
00:26:58,950 --> 00:27:02,150
 هذا الكوكيز طيّبٌ فعلاً

488
00:27:02,150 --> 00:27:03,950
 إنه بسكويت, أنظر لنفسك

489
00:27:03,950 --> 00:27:05,250
. بالكاد تبدو كـ باكستاني

490
00:27:05,250 --> 00:27:06,950
"كوكيز"

491
00:27:06,950 --> 00:27:09,420
 (تبدو كـ (جوليا لويس دريفوس

492
00:27:09,420 --> 00:27:11,190
يالك من برغر
 "يقصد أنه يتصرف كالأمريكان"

493
00:27:11,190 --> 00:27:12,420
أنا لستُ برغر -
 بلى أنتَ برغر -

494
00:27:12,430 --> 00:27:13,530
أنا لستُ برغر -
 أنتَ برغر كبير وممتلئ -

495
00:27:13,530 --> 00:27:15,390
 وكلمة"بسكويت" هي في الواقع مصطلح بريطاني

496
00:27:15,400 --> 00:27:16,600
 شكراً جزيلاً على كل هذه المعلومة

497
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
 التي لا تهمني

498
00:27:17,800 --> 00:27:19,570
 وعليكَ أن تستمع لأمي وتعفي لحيتك

499
00:27:19,570 --> 00:27:22,070
 إنّها تشعرني بالحكة , لقد سبق وحاولت

500
00:27:22,070 --> 00:27:23,370
إنها متفرّقة -
 أتشعرك بالحِكة؟ -

501
00:27:23,370 --> 00:27:25,000
أعلم أني أبدو كـطفل -
 حسناً, حاول أن تكون رجلاً -

502
00:27:25,010 --> 00:27:27,270
وتتكيف معها, مثلي

503
00:27:27,270 --> 00:27:29,170
ما أمر إعفاء اللحى هذا
مع المسلمين على أية حال؟

504
00:27:29,180 --> 00:27:30,510
 إنهُ لأمر تعسّفي , أليس كذلك؟

505
00:27:30,510 --> 00:27:32,610
"أعني , من قرر ذلك "أوه
يجب أن يكون لدينا لحى

506
00:27:32,610 --> 00:27:35,110
لكنك ستفعل , إذاً , هنالك مليون شخص منّا

507
00:27:35,120 --> 00:27:38,280
 وأنت الوحيد الذي يعرف
الحقيقة, أليس هذا صحيحاً؟

508
00:27:38,290 --> 00:27:40,520
 لذا فإن الشمس ستشع عليك الآن

509
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
إنها تنتشر

510
00:27:45,490 --> 00:27:50,360
 (أتعلم , عليّ أن أخبركَ بأمر ما يا (باهاي

511
00:27:50,360 --> 00:27:53,970
!ها نحن ذا , أجل

512
00:27:53,970 --> 00:27:55,930
إنّي أواعد تلك الفتاة

513
00:27:55,940 --> 00:27:57,500
بالطبع

514
00:27:57,500 --> 00:27:59,440
إنها بيضاء -

515
00:27:59,440 --> 00:28:01,470
 ظننتك ستقول بأنك متورطٌ
في حادث إصطدام وهربت

516
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
 أو أنه قبض عليك بسبب تزوير بعض الشيكات

517
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
لكن , فتاة بيضاء

518
00:28:05,280 --> 00:28:06,980
.أعني , ذلك أمرٌ مبتذل

519
00:28:06,980 --> 00:28:08,180
لا بأس, نحن نمقت الإرهابيين

520
00:28:08,180 --> 00:28:10,580
...إنهُ -
 آسفون -

521
00:28:10,630 --> 00:28:11,890
إسمع, أنا أتفهم ذلك

522
00:28:11,890 --> 00:28:15,050
 أنتَ في (أمريكا) وتريد أن تجزّ العشب

523
00:28:15,060 --> 00:28:16,360
 وترى كيف يبدو الأمر

524
00:28:16,360 --> 00:28:19,930
لكن في نهاية المطاف عليكَ
أن تتزوج بـ فتاةٍ باكستانية

525
00:28:19,930 --> 00:28:24,030
 مثلما أتسكع أنا مع فتياتٍ أخريات

526
00:28:24,030 --> 00:28:25,560
 (لكن بعدها تزوجت بـ(فاطمة

527
00:28:25,570 --> 00:28:27,500
 ونحن بالكاد وجهنا كلمتين لـبعضنا البعض

528
00:28:27,500 --> 00:28:28,800
 في أول بضعة أشهر

529
00:28:28,800 --> 00:28:31,470
 لكن الآن , يا (كومي) هي أعز أصدقائي

530
00:28:31,470 --> 00:28:35,210
أعلم -
 عليك أن تنفصل عنها فوراً -

531
00:28:35,210 --> 00:28:39,240
 إذا وجدتُ شخصاً يكون جيداً
لي كـ(فاطمة) بالنسبة لك

532
00:28:39,250 --> 00:28:41,250
فإن أمي ستتفهم أليس كذلك؟

533
00:28:41,250 --> 00:28:43,680
 أعني أنه لن يقلّ حبها لي

534
00:28:43,680 --> 00:28:45,520
. قطعاً سيقل حبها لك

535
00:28:45,520 --> 00:28:47,320
... تدريجياً, سيكون نوعاً من

536
00:28:47,320 --> 00:28:50,460
 ماهي الكلمة التي تستخدم عندما يتوقف
 الرجال عن معاودة الإتصال بالفتيات؟

537
00:28:50,460 --> 00:28:52,160
تملّص؟ -
 أجل -

538
00:28:52,160 --> 00:28:55,230
 عليكَ أن تنهي علاقتكَ بها
وإلّا فإن أمي سـتتملص منك

539
00:28:55,230 --> 00:29:01,170
 والآن هيّا, وقت الضرب

540
00:29:06,240 --> 00:29:09,240
 إني أتذوق الكثير من نكهة الفاكهة

541
00:29:09,240 --> 00:29:11,480
 سأقول أنه نبيذ فواكه قوي

542
00:29:11,480 --> 00:29:13,550
 طعمهُ أشبه بعصير عنبٍ فاسد

543
00:29:13,550 --> 00:29:14,980
....وكأنه -
 أجل -

544
00:29:14,980 --> 00:29:16,350
 لماذا أنتِ تعلمين الكثير عن النبيذ؟

545
00:29:16,350 --> 00:29:19,520
....لأنه

546
00:29:19,520 --> 00:29:21,950


547
00:29:21,960 --> 00:29:25,320
 لقد كنتُ تعيسةً جداً في زواجي الأول

548
00:29:25,330 --> 00:29:27,490
وكنتُ أشرب كثيراً

549
00:29:27,490 --> 00:29:29,730
 وإحدى الطرق لتغطي إفراطك في الشرب هي فقط أن

550
00:29:29,730 --> 00:29:31,600
تعرف الكثير عن النبيذ -
 لحظة, ماذا قلتِ؟ -

551
00:29:31,600 --> 00:29:33,870
. أن معرفة الكثير عن النبيذ تساعدك
 لتغطي على إفراطك في الشرب

552
00:29:33,870 --> 00:29:35,470


553
00:29:35,470 --> 00:29:37,540
 كلّا , أعني المعلومة الضخمة

554
00:29:37,540 --> 00:29:40,170
التي كنتِ تحاولين بثّها قبل قليل -
أجل -

555
00:29:40,170 --> 00:29:41,740
كنتُ متزوجة

556
00:29:41,740 --> 00:29:43,210
لقد كنتِ متزوجة؟ -
 كنتُ كذلك -

557
00:29:43,210 --> 00:29:44,740
كنتُ متزوجة

558
00:29:44,750 --> 00:29:48,180
ألا تريد أن تتحدث عن شيء آخر أو....؟

559
00:29:48,180 --> 00:29:49,980
... أجل, لأنه ليس لدي أية أسئلة  -
 لا -

560
00:29:49,980 --> 00:29:52,180
 عدا .. متى تزوجتما؟

561
00:29:52,190 --> 00:29:53,250
ومتى تطلقتما؟

562
00:29:53,250 --> 00:29:55,120
 و ما أسمه؟ و كم طوله؟

563
00:29:55,120 --> 00:29:56,390
وهل أحببتِه؟

564
00:29:56,390 --> 00:29:57,720
. أعتقد أن لدي بضعة أسئلة

565
00:29:57,730 --> 00:29:59,520


566
00:29:59,530 --> 00:30:04,000
(كان إسمهُ (رايان

567
00:30:04,000 --> 00:30:06,030
إلتقينا في الكلية

568
00:30:06,030 --> 00:30:10,170
... كل الذين أعرفهم كانوا
يتزوجون وهم صغار جداً لذا

569
00:30:10,170 --> 00:30:15,140
, هكذا فعلنا , وفي أحد
الأيام كنتُ في مطعمٍ ما

570
00:30:15,140 --> 00:30:18,610
ورأيتُ ذلك الثنائي يخرجان

571
00:30:18,610 --> 00:30:23,050
 وفكرّتُ في نفسي "أنا لا أفكر

572
00:30:23,050 --> 00:30:24,280
"بزوجي هكذا

573
00:30:24,280 --> 00:30:26,080
لكن لا بأس

574
00:30:26,090 --> 00:30:28,190
 ومن ثم جزء آخر من عقلي قال

575
00:30:28,190 --> 00:30:29,420
"كلا هذا ليس "لابأس

576
00:30:29,420 --> 00:30:31,720
هذه حياتكِ

577
00:30:31,730 --> 00:30:33,360
أشعر وكأن هذا يفزعك

578
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
هل هذا يفزعك؟

579
00:30:34,360 --> 00:30:35,590
إنهُ لا يفزعني

580
00:30:36,760 --> 00:30:39,630
أنا لا أريد أن أضغط عليك

581
00:30:39,630 --> 00:30:42,730
 وأعلم أنه لم يمر سوى بضعة أشهر وحسب

582
00:30:42,740 --> 00:30:46,410
... لكني أردتُ بأن أخبركَ بأني

583
00:30:46,410 --> 00:30:49,810
أنا مغرمةٌ بك

584
00:30:49,810 --> 00:30:53,150
. إنهُ آخر شيء كنتُ أتوقعه

585
00:30:55,180 --> 00:30:59,280
 هذا كان أيضاً آخر شيء أتوقعه

586
00:30:59,290 --> 00:31:03,060
 وأنا كذلك مغرمٌ بك

587
00:31:05,090 --> 00:31:07,230
هذا شيء غريبٌ لتقوله -
 لماذا؟ -

588
00:31:07,230 --> 00:31:09,660
 لقد قلتُ ماقُلتِهِ تماماً

589
00:31:09,660 --> 00:31:12,230
أجل, لم يكن غريباً حين قلتُه أنا

590
00:31:13,400 --> 00:31:14,830
...لا

591
00:31:14,840 --> 00:31:17,670
لا بأس

592
00:31:25,380 --> 00:31:29,280
 إذاً, إسمع, والداي سيكونان
في المدينة نهاية الأسبوع هذا

593
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
ذلك عظيم -
 لعلك .. ترغب بالقدوم؟ -

594
00:31:30,720 --> 00:31:33,520
وتقابلهم للعشاء؟

595
00:31:33,520 --> 00:31:36,560
لا نستطيع ذلك , بسبب قاعدة
الـ"يومين" أليس كذلك ؟

596
00:31:36,560 --> 00:31:39,360
 حسناً, أنتِ ستأتين لحفلة
(ماري) ليلة الجمعة, صحيح؟

597
00:31:39,360 --> 00:31:40,690
وعلى الأرجح سنقضي الليلة

598
00:31:40,690 --> 00:31:43,630
... لذا لن أكون قادراً على
رؤيتكِ حتى يوم الأثنين لذا

599
00:31:43,630 --> 00:31:47,570
حسناً
 سأحب بأن ألتقي بوالديك

600
00:31:47,570 --> 00:31:49,470
إنهما يعيشان في المدينة أليس كذلك؟

601
00:31:49,470 --> 00:31:54,370
 حسناً, إنهم يعيشون في الضواحي , وتعلمين

602
00:31:54,370 --> 00:31:56,110
لا أراهم كثيراً

603
00:31:56,110 --> 00:31:57,540
هل سألوا عني؟

604
00:31:57,540 --> 00:31:58,340
ما رأيهم؟

605
00:31:58,340 --> 00:32:00,710
 هل يريدون لقائي؟

606
00:32:00,710 --> 00:32:02,580
فوالداي يريدان لقاءك

607
00:32:02,580 --> 00:32:03,780
 بالطبع , بالطبع , إنهم
يتحرّقون شوقاً للقائك

608
00:32:03,780 --> 00:32:06,650
يا إلهي -
 أأنتِ بخير؟ -

609
00:32:06,650 --> 00:32:08,620
أجل -
 ماذا حدث؟ -

610
00:32:08,620 --> 00:32:09,720
....هل أنتِ -
 بأتم حال -

611
00:32:09,720 --> 00:32:10,820
.. هل تحتاجين

612
00:32:10,820 --> 00:32:12,360
 لا, أعتقد بأني لويتُ كاحلي

613
00:32:12,360 --> 00:32:14,960
 لقد أخذتُ صف هيب هوب غبي
 في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

614
00:32:14,960 --> 00:32:16,860


615
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
 يجب أن تفحصي عليه , هل تريدين ثلجاً؟

616
00:32:18,470 --> 00:32:20,230
لا أحتاج شيئاً -
 يمكنني أن أجلب لكِ كيس ثلج -

617
00:32:20,230 --> 00:32:21,700
 أنظر إني أمشي عليه .. أنا بخير تماماً

618
00:32:21,700 --> 00:32:23,470
يمكنني أن أحملكِ -
 كوميل) جدياً توقف) -

619
00:32:23,470 --> 00:32:25,270
يمكنني أن أحملكِ لبقية اليوم -
توقف -

620
00:32:28,570 --> 00:32:31,540
لقد أحببتُ أصدقائك

621
00:32:31,550 --> 00:32:33,750
(ذلك الرجل (كريغ

622
00:32:33,750 --> 00:32:35,480
أم كان (غريغ)؟

623
00:32:35,480 --> 00:32:37,450
. تعلمين, لا أستطيع التمييز
أبداً بين تلك الأسماء

624
00:32:37,450 --> 00:32:40,420
 أنا سعيد بأنه قد راق لي
لأني لا أريد أن أضطر لـأن

625
00:32:40,420 --> 00:32:42,590
 أختلق أعذاراً لأتجنبه, أتعلمين؟

626
00:32:42,590 --> 00:32:44,560
مثل " أوه لا

627
00:32:44,560 --> 00:32:47,290
"لدي ركوب أمواج الليلة

628
00:32:47,290 --> 00:32:51,200
... (هل تعلمين بأنه في (المملكة
المتحدة) إسم (كريغ) ينطق (كرايغ

629
00:32:51,200 --> 00:32:53,930
وإنهُ لأمر حسن لأنه يكتب هكذا , أليس كذلك؟

630
00:32:53,930 --> 00:32:58,770
على أية حال, إنهُ رجلٌ رائع

631
00:32:58,770 --> 00:33:02,310
كنتُ سأخبركِ بأمر تلك

632
00:33:02,310 --> 00:33:05,210
هل تقيّم ملكة جمال باكستان
القادمة؟ أو شيء من هذا القبيل؟

633
00:33:05,210 --> 00:33:07,550
لا

634
00:33:07,550 --> 00:33:09,710
بجدية , من هؤلاء النسوة؟ -
....حسناً -

635
00:33:09,720 --> 00:33:11,880
أتعلمين كيف نرتب الزيجات في ثقافتي؟

636
00:33:13,390 --> 00:33:16,220
 إنهن هؤلاء النسوة

637
00:33:16,220 --> 00:33:18,720
 هؤلاء نسوة في (باكستان) يردن الزواج بك؟

638
00:33:18,730 --> 00:33:20,430
(إنهن لسن في (باكستان

639
00:33:20,430 --> 00:33:22,460
لقد قابلت هؤلاء النسوة

640
00:33:22,460 --> 00:33:24,860
... فقط مع عائلتي وأمور
أخرى , لكننا لم .. يعني

641
00:33:24,870 --> 00:33:27,730
 لكنك لست جاداً حيال هذا الأمر أليس كذلك؟

642
00:33:27,730 --> 00:33:30,940
 إنها فكرة أمي أنا فقط أسايرها فيها

643
00:33:30,940 --> 00:33:34,540
 إذاً, ما رأي أمك بنا؟

644
00:33:36,540 --> 00:33:39,240
إنها لا تعلم بشأني أليس كذلك؟

645
00:33:40,450 --> 00:33:42,280
لا

646
00:33:50,460 --> 00:33:51,890
...إيميلي) فقط, هل يمكنكِ أن) -
 اللعنة -

647
00:33:51,890 --> 00:33:52,990
. خمسة أشهر لعينة من الإنذارات

648
00:33:52,990 --> 00:33:56,290
يا إلهي إني غبيةٌ جداً

649
00:33:56,300 --> 00:33:58,500
لقد كنت تتملص من والداي

650
00:33:58,500 --> 00:34:00,770
 "يا إلهي , وقاعدة الـ"يومين

651
00:34:00,770 --> 00:34:01,930
 كلا, هذا ليس له أي علاقة بالأمر -
!جدياً -

652
00:34:01,940 --> 00:34:03,670
إنذار تلو إنذار

653
00:34:04,870 --> 00:34:06,840
يالك من كاذب

654
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
لقد كذبت عليّ

655
00:34:07,840 --> 00:34:09,470
وكذبتَ على والديك

656
00:34:09,480 --> 00:34:11,810
.وعلى اؤلائك  الذين تحبهم

657
00:34:11,810 --> 00:34:14,280
هل هنالك أحد آخر لم تكذب عليه؟

658
00:34:14,280 --> 00:34:16,380
أحب أن أقابلهم لأن عندها سأتمكن من أخبارهم

659
00:34:16,380 --> 00:34:17,920
!عن كم أنتَ كاذبٌ لعين  -
 أتعلمين ماذا؟ -

660
00:34:17,920 --> 00:34:19,620
 أنتِ لم تخبريني بشأن طلاقكِ إلّا مؤخراً

661
00:34:19,620 --> 00:34:22,320
 لذا , أنتِ كذلك كنتِ تخفين أمراً

662
00:34:22,320 --> 00:34:25,960
. طلاقي لا يعني بأن مستقبل علاقتنا مستحيل

663
00:34:25,960 --> 00:34:27,860
في الواقع إنه يعني العكس تماماً

664
00:34:27,860 --> 00:34:30,300
 أنا لا أخفي شيئاً عنك, حسناً؟

665
00:34:30,300 --> 00:34:31,830
أنا كتابٌ لعينٌ مفتوح

666
00:34:31,830 --> 00:34:33,870
أتريد أن تعلم مالذي في صندوق سجائري؟

667
00:34:33,870 --> 00:34:37,270
ملصقات
 ملصقات وطوابع

668
00:34:37,270 --> 00:34:39,370
 ألستِ معالجة نفسية؟ ألا
يفترض بكِ أن تكوني جيدة

669
00:34:39,370 --> 00:34:41,910
...في التعامل مع هذا النوع من -
 أين حذائي اللعين -

670
00:34:41,910 --> 00:34:43,510
ألا يفترض بكِ أن تكوني

671
00:34:43,510 --> 00:34:45,780
قادرة على التعامل مع هذا الأمر
بشكلٍ أفضل مما تفعلين الآن؟

672
00:34:45,780 --> 00:34:47,780
! أنا أعبّر عن نفسي

673
00:34:50,420 --> 00:34:53,290
أتعلمين ماذا نسمّي الزواج المدبّر
في (باكستان) يا (إيميلي)؟

674
00:34:53,290 --> 00:34:54,650
زواج

675
00:34:54,660 --> 00:34:56,960
 حسناً؟ نسمية زواجاً وحسب

676
00:34:56,960 --> 00:34:58,320
 هنالك نوعٌ مختلف من الزيجات

677
00:34:58,330 --> 00:34:59,720
 يدعى الزواج عن حب , وهذا سيء

678
00:34:59,730 --> 00:35:00,930
 قريبي, (ريحان) تزوج إمرأة إيرلنديه

679
00:35:00,930 --> 00:35:02,760
. ونُبذ من العائلة

680
00:35:02,760 --> 00:35:05,900
. ولا يُسمح لأحدٍ بأن يتحدث إليه

681
00:35:05,900 --> 00:35:07,770
لِمَ لَم تخبرني بأيِّ من هذا؟

682
00:35:07,770 --> 00:35:09,070
لأن لم أعتقد بأنكِ ستفهمين

683
00:35:09,070 --> 00:35:10,600
ولقد كنتُ مُحِقاً

684
00:35:10,600 --> 00:35:12,600
أنت لا تعتقد بأني لا أستطيع أن أفهم حياتك؟

685
00:35:12,610 --> 00:35:14,010
بأي طريقةٍ لعينة؟ -
 أتعتقدين بأنه يمكنكِ أن تفهميني؟ -

686
00:35:14,010 --> 00:35:15,940
 أنا أصارع 1400عام من ثقافةٍ قديمة

687
00:35:15,940 --> 00:35:17,840
 أنتِ كنتِ قبيحة في الثانوية

688
00:35:17,840 --> 00:35:20,710
 هناك فرق كبيرٌ لعين

689
00:35:20,710 --> 00:35:23,420
أنا آسف

690
00:35:26,450 --> 00:35:29,590
لا أستطيع أن أخسر عائلتي

691
00:35:33,460 --> 00:35:37,930
... هل يمكنك أن تتصور عالماً

692
00:35:37,930 --> 00:35:40,930
 ينتهي بنا المطاف فيه معاً؟

693
00:35:43,940 --> 00:35:46,470
لا أدري

694
00:35:50,640 --> 00:35:52,410
عليّ أن أذهب

695
00:35:52,410 --> 00:35:54,880
ولا تتصل بي

696
00:35:58,720 --> 00:36:01,620
 الخبز المتعدد الحبوب, و البومبرنكيل

697
00:36:01,620 --> 00:36:06,520
 الخبز البلدي , خبز الهوت
دوغ , الخبز المُحمّص

698
00:36:06,530 --> 00:36:09,660
لا أستطيع أن آكل أيّاً منها

699
00:36:09,660 --> 00:36:11,360
لا أريد أطفالاً

700
00:36:11,370 --> 00:36:15,030
 يقول الناس :" يا (سام) ستُحِبُ الأمر

701
00:36:15,040 --> 00:36:16,070
هذا الطفل سيكون

702
00:36:16,070 --> 00:36:18,140
"أفضل أصدقائك

703
00:36:18,140 --> 00:36:21,810
  أفضل صديق يتقيأ عليك ويتغوط في كل مكان

704
00:36:21,810 --> 00:36:23,070
 ويصرخ بإستمرار

705
00:36:23,080 --> 00:36:25,740
 أنا بالفعل لدي أصدقاء هكذا

706
00:36:25,750 --> 00:36:27,050
"...(يقول الناس:" يا (سام

707
00:36:27,050 --> 00:36:29,450
.. أعلم أنكَ منزعج, حسناً, لكن

708
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
إيميلي) شخصٌ طيّب)

709
00:36:30,450 --> 00:36:31,880
لا أقول أنها ليست كذلك

710
00:36:31,890 --> 00:36:33,990
كل ما أقوله هو أن هذا  هو الكون يخبرك

711
00:36:33,990 --> 00:36:36,860
بأن تغتنم لحظتك, وتكون أنانياً
بعض الشيء وتتابع حياتك المهنية

712
00:36:36,860 --> 00:36:39,060
. بوب دالافان) سيكون هنا يوم الخميس)

713
00:36:39,060 --> 00:36:40,430
 "إذا تسنى لك الذهاب
لـ"مهرجان مونتريال الكوميدي

714
00:36:40,430 --> 00:36:42,130
فسيغير هذا أموراً بالنسبة لك

715
00:36:42,130 --> 00:36:43,860
أنتَ لا تريد بأن تعلق
في (شيكاغو) أليس كذلك؟

716
00:36:43,860 --> 00:36:45,830
(لا تريد أن ينتهي بك المطاف كـ (سام هايسميث

717
00:36:45,830 --> 00:36:49,000
. الذي يؤدي "يقول الناس ياسام" منذ 2003

718
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
أنا لا أحب الأطفل

719
00:36:50,800 --> 00:36:52,040
...(يقول الناس:"يا(سام -
 أترى؟ -

720
00:36:52,040 --> 00:36:54,040
أهذا ما تريد لحياتك أن تكون عليه؟ -
 إنّهُ مذهل -

721
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
أهذا ماتريده -
 .....إنهُ يبدو -

722
00:36:55,640 --> 00:36:57,580
إنها نفس المادة

723
00:36:57,580 --> 00:36:58,880
ماذا يقول الناس؟ -
(يا (سام -

724
00:36:58,880 --> 00:37:00,750
يقول الناس ماذا؟ -
 (يا (سام -

725
00:37:00,750 --> 00:37:02,610
 (أنا (سام هايسميث
 شكراً جزيلاً لكم

726
00:37:02,620 --> 00:37:03,980
 أتعلم ماذا؟ , سأقول له -
 إنهُ فاشل -

727
00:37:03,980 --> 00:37:05,450
 سأخبره حقيقة شعوري تجاهه

728
00:37:05,450 --> 00:37:06,520
سأخبره -
 إنهُ هراء -

729
00:37:06,520 --> 00:37:07,820
أخبره -
 بأن لا يكتب شيئاً جديداً -

730
00:37:07,820 --> 00:37:09,150
عرض عظيم يارجل -
 إني أشعر به يا أخي -

731
00:37:09,160 --> 00:37:11,120
لقد قتلتني يارجل -
 أحببتُ الإضافات الجديدة -

732
00:37:11,120 --> 00:37:13,660
يجب أن نشعر بالخزي من أنفسنا

733
00:37:13,660 --> 00:37:14,960
نحنُ ضعفاء, نحنُ ضعفاء

734
00:37:14,960 --> 00:37:17,730
 ماكنتُ لأسميه هوساً

735
00:37:17,730 --> 00:37:19,130
 لكني بارعةٌ في السحر

736
00:37:19,130 --> 00:37:20,670
ماذا؟ -
 أجل -
السحر؟ -

737
00:37:20,670 --> 00:37:22,800
 هل يمكنكِ أن تجعلي كرشهُ يختفي؟

738
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
 بربكِ, أنا سعيدٌ بكرشي

739
00:37:25,000 --> 00:37:26,100


740
00:37:26,110 --> 00:37:28,170
هل مع أحدكم دولاراً؟

741
00:37:28,180 --> 00:37:30,110
سأعطيك البعض -
 حسناً -

742
00:37:30,110 --> 00:37:32,810
 20؟ مبذر

743
00:37:32,810 --> 00:37:34,510
(حسناً , (آندرو جاكسون

744
00:37:34,510 --> 00:37:39,150
 ألا تعتقدون بأنهُ سيبدو
رائعاً بـ نظّارة شمسية ؟

745
00:37:39,150 --> 00:37:42,150
..أجل.. أنا حقاً

746
00:37:42,160 --> 00:37:46,090
حسناً -
 حسناً -

747
00:37:46,090 --> 00:37:47,930
حسناً إنه ..
صحيح -

748
00:37:47,930 --> 00:37:51,000
 حسناً, أنيق -
 أجل -

749
00:37:51,000 --> 00:37:52,730
حسناً

750
00:37:52,730 --> 00:37:54,200
والآن سننثر الغبار السحري عليه

751
00:37:54,200 --> 00:37:56,170
أجل, أجل, لايمكنكِ فعلها

752
00:37:56,170 --> 00:37:58,040
.بدون الغبار السحري -
 لا , أجل , أحتاجه -

753
00:37:58,040 --> 00:38:00,100
حسناً

754
00:38:00,110 --> 00:38:01,240
آبراكادابرا

755
00:38:01,240 --> 00:38:03,840
 حسناً , ركّزوا

756
00:38:08,120 --> 00:38:09,080
هذا رائع

757
00:38:09,080 --> 00:38:12,080
وإنهُ بالفعل يبدو أفضل بالنظّارات الشمسية

758
00:38:12,090 --> 00:38:13,890
صحيح؟ -
 أجل -

759
00:38:13,890 --> 00:38:14,990
كيف فعلتِ ذلك؟

760
00:38:14,990 --> 00:38:16,750
 كلّا , الساحرة لا تكشف خدعها

761
00:38:16,760 --> 00:38:18,990
 (هاك الـ20 دولار خاصتك يا سيد (نانيجياني

762
00:38:18,990 --> 00:38:21,160
 أتعتقدين بأني أستطيع إستخدام هذه العشرون
دولار في شراء شيء ما ؟

763
00:38:21,160 --> 00:38:22,930
إنّها تبدو أفضل الآن

764
00:38:27,800 --> 00:38:29,830
. كنتُ أشاهد فلم وحوش مع صديقي

765
00:38:29,840 --> 00:38:31,940
 وإلتفت إليّ وكان يقول:

766
00:38:31,940 --> 00:38:34,610
"ما أنتَ بفاعل في ذلك الموقف؟"

767
00:38:34,610 --> 00:38:37,140
 أنا لن أكون أحد آخر الأحياء أبداً

768
00:38:37,140 --> 00:38:39,540
سأكون أول من يموت

769
00:38:39,550 --> 00:38:42,080
 أموت لكي يتسنى للشخصيات الأخرى أن يكتشفوا

770
00:38:42,080 --> 00:38:44,150
بأن هنالك أمر مريبٌ يجري

771
00:38:44,150 --> 00:38:46,820
 أنا أذهب لوحدي لأعثر على القطة

772
00:38:48,660 --> 00:38:52,260
 أنا لا أكتشف أبداً بأنه كان هنالك وحوشاً

773
00:38:52,260 --> 00:38:55,790
 بالنسبة لي حبكة الفيلم كانت
أننا كنا في مُنشأة بحثية

774
00:38:55,800 --> 00:38:57,260
والقطة أختفت

775
00:38:57,260 --> 00:38:59,260
النهاية

776
00:38:59,270 --> 00:39:02,600
دينيس) .. هكذا)

777
00:39:02,600 --> 00:39:04,270
 هو أسمكِ في اللغة الأردية

778
00:39:04,270 --> 00:39:06,640
ذلك رائع جداً

779
00:39:06,640 --> 00:39:08,710
كوميل)؟)

780
00:39:08,710 --> 00:39:10,010
أهلاً

781
00:39:10,010 --> 00:39:11,610
 (أهلاً, معك (بوب دالافان -
 ....أجل -

782
00:39:11,610 --> 00:39:12,880
أنا أعرفك

783
00:39:12,880 --> 00:39:15,810
.. إفتتاحيةٌ مثيرةٌ للإهتمام

784
00:39:15,820 --> 00:39:17,550
في عرضك الليلة

785
00:39:17,550 --> 00:39:19,550
شكراً -
 أجل, أردتُك فقط أن تعرف -

786
00:39:19,550 --> 00:39:21,890
 إني على وشك الرحيل لكنك وصلت للنهائيات

787
00:39:21,890 --> 00:39:24,020
لعرض مونتريال -
 يا إلهي -

788
00:39:24,020 --> 00:39:24,960
شكراً لك

789
00:39:24,960 --> 00:39:26,160
(وأنتِ كذلك يا (ماري -

790
00:39:26,160 --> 00:39:27,830
حسناً -
حسناً -

791
00:39:27,830 --> 00:39:29,630
 إذاً , سنراكم هناك يارفاق

792
00:39:29,630 --> 00:39:30,960
أجل -
 سنكون على إتصال -

793
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
ماذا عن (سي- دوغ)؟

794
00:39:32,170 --> 00:39:34,030
من ذاك؟

795
00:39:34,030 --> 00:39:36,030
أنا, ماذا عني أنا؟

796
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
أتعلم ماذا؟

797
00:39:38,040 --> 00:39:40,710
!أمورٌ طريفة, حسناً

798
00:39:43,940 --> 00:39:46,210
سأرافقكَ للخارج

799
00:39:47,210 --> 00:39:49,210


800
00:39:49,220 --> 00:39:51,580
هل تريد الذهاب لمكانٍ ما؟

801
00:39:51,590 --> 00:39:53,590
أجل, فلنذهب لمكانٍ ما

802
00:40:11,200 --> 00:40:12,740
مرحباً؟

803
00:40:12,740 --> 00:40:15,140
(كوميل) , إنها (جيسي)

804
00:40:15,140 --> 00:40:17,140
أهلاً, من؟

805
00:40:17,140 --> 00:40:19,280
(جيسي) , أنا أدرس مع (إيميلي)

806
00:40:19,280 --> 00:40:20,810
إسمع, (إيميلي) في المستشفى

807
00:40:20,810 --> 00:40:22,280
 لديها إنفلونزا عنيفة أو شيء من هذا القبيل

808
00:40:22,280 --> 00:40:23,680
ماذا؟

809
00:40:23,680 --> 00:40:25,350
هل يمكنكَ فقط أن تذهب ؟ أرجوك؟

810
00:40:25,350 --> 00:40:27,690
 نحن بحاجة لشخص يكون هناك
 نحن لدينا إمتحاناتٌ غداً

811
00:40:27,690 --> 00:40:29,350
لذا لا أحد آخر يستطيع الذهاب

812
00:40:29,360 --> 00:40:30,960
 إنها لا تزال في قسم الطوارئ

813
00:40:30,960 --> 00:40:32,360
 هل يمكنك فقط أن تذهب وتجلس معها

814
00:40:32,360 --> 00:40:33,890
وترجعها للمنزل, لطفاً؟

815
00:40:33,890 --> 00:40:35,230
 لقد بقيتُ هناك قدر ما أستطعت

816
00:40:35,230 --> 00:40:37,230
لكن كان عليّ الرحيل

817
00:40:50,040 --> 00:40:52,710
 (مرحباً, إني أبحث عن (إيميلي غاردنر

818
00:40:52,710 --> 00:40:57,020
... إيميلي غاردنر) لقد أُدخِلت)

819
00:41:26,250 --> 00:41:28,380
أهلاً

820
00:41:28,380 --> 00:41:30,680
مالذي تفعلهُ هنا؟

821
00:41:30,680 --> 00:41:34,450
 جيسي) أتصلت بي وأرادت مني أن أتأكد)

822
00:41:34,450 --> 00:41:36,990
من أنكِ بخير

823
00:41:38,890 --> 00:41:40,690
إذاً, كيف حالكِ؟ -
 بخير -

824
00:41:40,690 --> 00:41:42,390
 أنا بأتم حال , لم يسبق أن كنتُ بحال أفضل

825
00:41:42,400 --> 00:41:44,300
ألف بالمئة بخير

826
00:41:44,300 --> 00:41:46,900
فقط , أغمي عليّ قليلاً في العمل

827
00:41:46,900 --> 00:41:50,100
لم أتناول فطوري هذا الطباح

828
00:41:50,100 --> 00:41:53,370
 الإفطار هو أهم وجبةٍ في
اليوم , أنتِ تعلمين ذلك

829
00:41:53,370 --> 00:41:56,140
آنسة (غاردنر) غرفتكِ

830
00:41:56,140 --> 00:41:58,210
 ستجهز قريباً, حسناً؟ -
 كلا, كلا, كلا في الواقع -

831
00:41:58,210 --> 00:42:01,080
سأحب فقط لو أخرج للمنزل وأنام في سريري -
 سيدي -

832
00:42:01,080 --> 00:42:03,280
 هلّ خرجتَ للحظة رجاءاً؟

833
00:42:03,280 --> 00:42:05,050
 إذا كنت تريد البقاء فعليك الذهاب

834
00:42:05,050 --> 00:42:06,980
.لمكتب الأمن وتحصل على إذن -
حسناً -

835
00:42:06,990 --> 00:42:08,720
أين مكتب الأمن؟

836
00:42:08,720 --> 00:42:10,790
في الطابق السفلي

837
00:42:10,790 --> 00:42:13,260
. تماماً حيث دخلت عند مكتب الأمن

838
00:42:13,260 --> 00:42:17,360
مكتب الأمن عند مكتب الأمن , فهمت

839
00:42:17,360 --> 00:42:19,830
هل أحضر لكِ شيئاً ما؟

840
00:42:19,830 --> 00:42:23,270
ماء؟ عصير؟ قهوة؟

841
00:42:25,800 --> 00:42:28,010
هل لي أن أتحدث معكَ للحظة؟

842
00:42:28,010 --> 00:42:30,440
سأعود فوراً

843
00:42:33,210 --> 00:42:35,310
 هناك عدوى هائلة في رئتيها

844
00:42:35,320 --> 00:42:37,050
 وكل معدلاتها الحيوية مرتفعة

845
00:42:37,050 --> 00:42:38,820
هل لديها فيروس نقص المناعة البشرية؟

846
00:42:38,820 --> 00:42:40,520
ماذا؟ كلّا
 ...أعني إنها

847
00:42:40,520 --> 00:42:42,950
هل أنتَ زوجها؟ -
لا -

848
00:42:42,960 --> 00:42:44,290
 نحن بحاجة لأن نضع أنبوباً بداخلها فوراً

849
00:42:44,290 --> 00:42:46,090
 ...أحتاج أحد أفراد عائلتها ليوقع هذه , لذا

850
00:42:46,090 --> 00:42:48,790
سـ أسئلك مجدداً
 هل أنتَ زوجها؟

851
00:42:48,800 --> 00:42:50,960
ماذا تعني بـ"نضع أنبوباً"؟
 علينا أن نضع عليها -

852
00:42:50,960 --> 00:42:52,400
 جهاز تنفس إصطناعي, ولنفعل ذلك

853
00:42:52,400 --> 00:42:55,230
 نحن بحاجةٍ لأن نضعها في غيبوبة محدثه طبياً

854
00:42:55,240 --> 00:42:57,470
غيبوبة؟ -
 أجل -

855
00:42:57,470 --> 00:42:59,540
 لنجعلها تستقر لكي يتسنى
لنا العمل على العدوى

856
00:42:59,540 --> 00:43:01,840
ويجب أن يحدث ذلك الآن

857
00:43:01,840 --> 00:43:04,340
لذا سأسألك للمرة الأخيرة

858
00:43:04,340 --> 00:43:07,450
هل أنتَ زوجها ؟

859
00:43:13,520 --> 00:43:15,150
مالذي يجري

860
00:43:15,160 --> 00:43:18,220
مالذي يجري؟ -
 ستكونين على مايرام -

861
00:43:18,220 --> 00:43:20,020
.....فقط إسترخِ و -
 إلى أين تأخذوني -

862
00:43:31,400 --> 00:43:33,940
يجب عليك أن تتصل بعائلتها

863
00:43:58,200 --> 00:44:00,460
آسف

864
00:44:18,080 --> 00:44:21,520
(مرحباً , سيدة (غاردنر)
هذا (كوميل) صديق (إيميلي

865
00:44:21,520 --> 00:44:23,520
آسفٌ لإتصالي بكِ بوقتٍ متأخر

866
00:44:23,520 --> 00:44:25,490
إيميلي), (إيميلي) بخير)

867
00:44:25,490 --> 00:44:28,130
فقط تريد أن يُعتنى بها, إنها بخير

868
00:44:28,130 --> 00:44:31,000
  (إنها في مستشفى في (شيكاغو

869
00:44:31,000 --> 00:44:34,900
... في غيبوبة محدثه طبيّاً
, والأطباء قالوا بأن كل

870
00:44:36,870 --> 00:44:39,500
"أجل لقد قلتُ "غيبوبة

871
00:45:26,620 --> 00:45:29,520
(مرحباً, أنا (كوميل

872
00:45:31,590 --> 00:45:34,590
.(نحن نعرف من أنتَ يا (كوميل -
 (سيد و سيدة (غاردنر -

873
00:45:34,590 --> 00:45:37,630
الأطباء يريدون رؤيتكم الآن

874
00:45:37,630 --> 00:45:40,930
سأعود فوراً

875
00:45:50,410 --> 00:45:52,080
إسمعوا

876
00:45:52,080 --> 00:45:53,610
 الطبيبة  ستكون هنا في أي لحظة

877
00:45:53,610 --> 00:45:56,080
. إنها فقط تأخرت قليلاً

878
00:45:56,080 --> 00:45:58,520
 لاتقرأوا شيئاً في هذه
الغرفة لكونها غرفة الفاجعة

879
00:45:58,520 --> 00:46:00,720
إنها الغرفة الوحيدة المتاحة

880
00:46:00,720 --> 00:46:03,290
حسناً شكراً لكِ, حسناً -
حسناً -

881
00:46:14,170 --> 00:46:16,000
...تيري), (تيري) أنا) -
 ....إنهُ -

882
00:46:16,000 --> 00:46:18,140
إنه يقودني للجنون -
 أجل, أعلم, أعلم -

883
00:46:18,140 --> 00:46:20,070
لكنه يجعلني أشعر بتحسن

884
00:46:20,070 --> 00:46:22,010
....أنا فقط

885
00:46:22,010 --> 00:46:25,310
مرحباً, كلّا, أجلسوا , أرجوكم , أرجوكم

886
00:46:25,310 --> 00:46:28,480
(أنا الدكتورة (كونينغام)
المشرفة على حالة (إيميلي

887
00:46:28,480 --> 00:46:30,580
سأنسق بين جميع الأطباء

888
00:46:30,580 --> 00:46:32,550
 وننسق إستراتيجية علاجها

889
00:46:32,550 --> 00:46:34,050
جميع الأطباء؟

890
00:46:34,050 --> 00:46:36,250
كم عددهم؟ -
خمسة -

891
00:46:36,260 --> 00:46:37,440
خمسة؟ لِماذا هذا العدد
الكبير؟ أعني هذا هذا طبيعي؟

892
00:46:37,440 --> 00:46:38,620
- نعم -

893
00:46:38,620 --> 00:46:40,220
. إنهُ أمرٌ إعتيادي لمرضى العناية المركزة

894
00:46:40,231 --> 00:46:42,164
إننا نتناول الحالة من زوايا مختلفة

895
00:46:42,166 --> 00:46:43,532
ونحن نقوم بتقييمها

896
00:46:43,534 --> 00:46:45,735
بدأنا على الفور بالتنبيب الرغامي
لحسن الحظ

897
00:46:45,737 --> 00:46:48,204
لم يؤثر ذلك على قلبها حتى هذه اللحظة -
نحن لا نعرف -

898
00:46:48,206 --> 00:46:50,241
لكننا وضعناها على
 طيف واسع من المضادات الحيوية

899
00:46:50,243 --> 00:46:52,341
طبيعة العدوى مجهولة حتى الآن

900
00:46:52,343 --> 00:46:53,744
تتمركز حول التجويف الضلعي الحاجبي

901
00:46:53,746 --> 00:46:55,144
الرئة اليمنى تقاتل عدوى حرجة

902
00:46:55,146 --> 00:46:56,379
نظريتنا هي مقاومة الميثيسيلين

903
00:46:56,381 --> 00:46:57,780
المكورات العنقودية الذهبية

904
00:46:57,782 --> 00:47:00,249
pمكورا.. مهلاً. هي بحرف ال -
أجل -

905
00:47:00,251 --> 00:47:02,618
p أو ph هل هو بحرف  -
ph لا إنها -

906
00:47:12,629 --> 00:47:17,133
كان ذلك مطمئن جداً، صحيح؟

907
00:47:17,135 --> 00:47:20,703
من الواضح أن هناك غيبوبات جيدة وأخرى سيئة

908
00:47:20,705 --> 00:47:23,372
...والغيبوبة التي وضعوها فيها

909
00:47:23,374 --> 00:47:25,374
الغيبوبة الطبية بالتأكيد

910
00:47:25,376 --> 00:47:27,676
من النوع الجيد

911
00:47:32,215 --> 00:47:36,152
الأمر أشبه.. أتعلمون كيف أن
هناك كربوهيدرات جيدة وسيئة؟

912
00:47:41,258 --> 00:47:43,292
(أو مخلوقات (جريملينز
يمكن ان تكون صالحة أو شريرة

913
00:47:43,294 --> 00:47:44,693
(اسمع يا (كميل

914
00:47:44,695 --> 00:47:47,363


915
00:47:47,365 --> 00:47:50,166
سنتولى الامر من هنا، اتفقنا؟

916
00:47:50,168 --> 00:47:51,834
لقد كنت مفيدا جداً

917
00:47:51,836 --> 00:47:54,070
..شكراً لك على.. توقيع الشي و

918
00:47:54,072 --> 00:47:56,639
أجل، من دواع سروري

919
00:47:56,641 --> 00:47:58,374
لكن تستطيع الرحيل الآن

920
00:47:58,376 --> 00:48:00,676
أوك -
حسناً؟ -

921
00:48:00,678 --> 00:48:03,212
حسناً

922
00:48:04,381 --> 00:48:06,782
سلام في الشرق الأوسط

923
00:48:12,690 --> 00:48:15,091
ماذا عن هذه؟
رأيت كلب الشم

924
00:48:15,093 --> 00:48:17,226
في المطار وكان عنده انتصاب

925
00:48:17,228 --> 00:48:19,495
هل يعني ذلك قنبلة أم مخدرات؟

926
00:48:19,497 --> 00:48:21,697
..هذه جيدة. ما لو
ماذا لو بدل

927
00:48:21,699 --> 00:48:23,666
أن يكون في المطار

928
00:48:23,668 --> 00:48:26,435
 أن تعتزل الكوميديا ولا تقترب منها أبداً؟ -
أجل -

929
00:48:26,437 --> 00:48:29,238
تباً لك! هذه قطعة جيدة
هذه قطعة جيدة

930
00:48:29,240 --> 00:48:30,739
فقط من أجل الجمهور
حتى لا يضطروا

931
00:48:30,741 --> 00:48:32,308
..إلى رؤية وجهك أو سماع كلامك. ذلك

932
00:48:32,310 --> 00:48:35,811
لا بأس أن أغيب عن ذلك، صحيح؟

933
00:48:35,813 --> 00:48:38,714
لا أحتاج أن أكون هناك، صحيح؟

934
00:48:38,716 --> 00:48:41,350
ما الأمر؟
ماذا حدث؟

935
00:48:41,352 --> 00:48:43,486
لقد وضع خليلته في غيبوبة -
أجل -

936
00:48:43,488 --> 00:48:45,287
الطريق التي تفعلها

937
00:48:45,289 --> 00:48:46,856
هل ليست خليلتي -
هو لم يضعها لكنه وقع  -

938
00:48:46,858 --> 00:48:48,724
..على ورقة سمحت للأطباء بوضعها

939
00:48:48,726 --> 00:48:50,526
هو أقترح ذلك

940
00:48:50,528 --> 00:48:52,228
هي ستكون بخير

941
00:48:52,230 --> 00:48:53,863
ستكون بخير. الأطباء قالوا ستكون بخير

942
00:48:53,865 --> 00:48:56,699
سيكونون بخير. الأطباء يعرفون الأشياء الطبية -
..أنت -

943
00:48:56,701 --> 00:48:58,667
هذا ما يفعله الأطباء

944
00:48:58,669 --> 00:49:00,169
هم بارعون في الأشياء الطبية

945
00:49:00,171 --> 00:49:01,470
هذه غيبوبة طبية

946
00:49:01,472 --> 00:49:03,205
هذا هو تخصصهم

947
00:49:03,207 --> 00:49:04,807
قد تكون الغيبوبة مفيدة

948
00:49:04,809 --> 00:49:07,209
مثل أن تستيقظ بموهبة جديدة

949
00:49:07,211 --> 00:49:09,178
مثل أحد أقربائي أغمى عليه ذات مرة ثم

950
00:49:09,180 --> 00:49:11,447
ثم عندما استيقظ ظن انه يعرف لغة جديدة

951
00:49:11,449 --> 00:49:13,549
صحيح؟ -
..كلا، من الواضح -

952
00:49:13,551 --> 00:49:15,351
كانت مجرد كلام فارغ اخترعه

953
00:49:15,353 --> 00:49:17,319
كان مصاب بتلف دماغي

954
00:49:18,822 --> 00:49:21,557
(لدي نكتة آخري عن (تاكو بيل

955
00:49:36,873 --> 00:49:39,642
هل نسيت شيء؟

956
00:49:39,644 --> 00:49:42,278
هل استيقظت؟ -
لا لم تستيقظ -

957
00:49:42,280 --> 00:49:44,813
ولا يخبرونا بأي شيء

958
00:49:44,815 --> 00:49:47,249
كنا هنا منذ الصباح

959
00:49:47,251 --> 00:49:50,252
أعرف انك قلتم لا تحتاجوني أن ابقى

960
00:49:50,254 --> 00:49:52,288
لكن أعتقد أنني سأبقى على أي حال

961
00:49:52,290 --> 00:49:53,722
أنتما انفصلتما

962
00:49:53,724 --> 00:49:58,394
لا أعرف لماذا انت هنا

963
00:49:58,396 --> 00:50:00,429
ليس عليك أن تقلق

964
00:50:00,431 --> 00:50:02,364
(بشأن الالتزام بأي شيء يا (كميل

965
00:50:02,366 --> 00:50:03,832
أنت لم ترد الالتزام عندما كانت مستيقظة

966
00:50:03,834 --> 00:50:06,835
ليس هناك حاجة للالتزام وهي غائبة عن الوعي

967
00:50:06,837 --> 00:50:09,672
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
حقا؟ -

968
00:50:09,674 --> 00:50:11,574
لأنني أعرف عن قاعدة اليومين

969
00:50:11,576 --> 00:50:13,943
أعرف عن الجرعات والأسرار

970
00:50:13,945 --> 00:50:15,945
هي تخبرنا بكل شيء

971
00:50:15,947 --> 00:50:19,248
(ليس مجبر حقاً على البقاء يا (كميل

972
00:50:19,250 --> 00:50:21,684
..لقد فعلت -
الكثير -

973
00:50:22,919 --> 00:50:27,389
سأبقى لثواني

974
00:50:27,391 --> 00:50:30,793
هل هذا المقعد؟ حسناً

975
00:50:46,710 --> 00:50:49,878
هل تلك السيدة لا تزال تنظر لي؟

976
00:50:53,484 --> 00:50:55,718


977
00:51:01,726 --> 00:51:04,360
(الرجاء من السيد (كويفاس) رؤية الدكتور (توسكادو

978
00:51:04,362 --> 00:51:06,996
(الرجاء من السيد (كويفاس) رؤية الدكتور (توسكادو

979
00:51:06,998 --> 00:51:08,530
أجل

980
00:51:08,532 --> 00:51:11,667
أجل، هيا
..ليس هناك سبب

981
00:51:11,669 --> 00:51:14,303
لتأكل لوحدك، صحيح يا عزيزتي؟

982
00:51:14,305 --> 00:51:15,838
إنها بلاد حرة

983
00:51:21,978 --> 00:51:23,912
كيف هي شطيرتك؟

984
00:51:23,914 --> 00:51:26,482
أفضل شطيرة أكلتها

985
00:51:27,684 --> 00:51:30,286
شطيرتي طيبة

986
00:51:30,288 --> 00:51:33,622
التونا) دائما مغامرة لكن)

987
00:51:33,624 --> 00:51:35,391
عندما لا نكون بجانب الماء

988
00:51:35,393 --> 00:51:36,859
نحن بجانب الماء

989
00:51:36,861 --> 00:51:38,494
لكنها بحيرة

990
00:51:38,496 --> 00:51:42,031
ليس هناك سمك في البحيرة

991
00:51:42,033 --> 00:51:43,732


992
00:51:43,734 --> 00:51:45,701
رميت النرد

993
00:51:45,703 --> 00:51:48,637
..حصلت على

994
00:51:48,639 --> 00:51:49,838
السبعات، أعتقد

995
00:51:49,840 --> 00:51:51,373
أي كان رقم النرد الجيد

996
00:51:51,375 --> 00:51:54,743
..إذاً

997
00:51:54,745 --> 00:51:56,545
أحداث 11 سبتمبر

998
00:51:58,014 --> 00:52:00,516
..لا، أعني

999
00:52:00,518 --> 00:52:04,486
لطالما أردت خوض محادثة مع... بشأنها

1000
00:52:04,488 --> 00:52:09,425
مع.. ناس

1001
00:52:09,427 --> 00:52:11,727
أنت لم تتحدث مع أحد بشأن أحدث 11 سبتمبر؟

1002
00:52:11,729 --> 00:52:12,861
..كلا، ما هو

1003
00:52:12,863 --> 00:52:15,631
ما هو موقفك؟

1004
00:52:15,633 --> 00:52:18,534
ما هو موقفي عن هجمات 11 سبتمبر؟

1005
00:52:18,536 --> 00:52:21,637


1006
00:52:21,639 --> 00:52:25,441
معادي. لقد كانت مأساة

1007
00:52:25,443 --> 00:52:26,942
أعني

1008
00:52:26,944 --> 00:52:28,644
لقد فقدنا 19 من خيرة رجالنا

1009
00:52:28,646 --> 00:52:30,612


1010
00:52:31,815 --> 00:52:34,350
كانت تلك مزحة. من الواضح

1011
00:52:34,352 --> 00:52:36,985
أحداث 11 سبتمبر كان فاجعة

1012
00:52:36,987 --> 00:52:39,621
وليس مضحك المزاح عنها

1013
00:52:39,623 --> 00:52:41,357
(السيد والسيدة (غاردنر

1014
00:52:41,359 --> 00:52:44,093
الرجاء القدوم إلى وحدة العناية المركزة

1015
00:52:44,095 --> 00:52:46,095
(السيد والسيدة (غاردنر

1016
00:52:46,097 --> 00:52:48,464
حسناً هيا -
إلى وحدة العناية المركزة، شكراً لك -

1017
00:52:48,466 --> 00:52:49,732
هل استطيع القدوم؟

1018
00:52:49,734 --> 00:52:51,767
لا -
أجل -

1019
00:52:51,769 --> 00:52:53,736
أجل

1020
00:52:53,738 --> 00:52:55,437
لا يهم

1021
00:52:55,439 --> 00:52:57,406
مرحباً، تفضلوا

1022
00:52:57,408 --> 00:52:59,541
من فضلكم أجلسوا

1023
00:53:04,414 --> 00:53:07,716
أعلم أن هذه ليست الأخبار
 التي تودون سماعها

1024
00:53:07,718 --> 00:53:09,718
لكننا لسنا جاهزين
 لإخراج (إملي) من الغيبوبة بعد

1025
00:53:09,720 --> 00:53:10,953


1026
00:53:10,955 --> 00:53:13,155
لماذا؟ ماذا حدث؟

1027
00:53:13,157 --> 00:53:14,990
المضادات الحيوية لا تفعل
 ما كنا نأمل أن تفعل

1028
00:53:14,992 --> 00:53:16,592
ونحن لا نود أن نعبث

1029
00:53:16,594 --> 00:53:18,694
لذلك في صباح الغد، سنقوم بعملية جراحية

1030
00:53:18,696 --> 00:53:19,928
لإزالة العدوى

1031
00:53:19,930 --> 00:53:22,000
الدكتور (سبيلمان) أخبرنا بأن المضادات ستعمل

1032
00:53:22,002 --> 00:53:24,700
مهلاً لحظة

1033
00:53:24,702 --> 00:53:27,136
أجل -
أعني هو لم يقل أي شيء عن عملية  -

1034
00:53:27,138 --> 00:53:29,671
إذاً ماذا يعني هذا؟
عملية؟ أي نوع منها؟

1035
00:53:29,673 --> 00:53:31,874
تدعى "بزل الصدر" إنها عملية شائعة جداً

1036
00:53:31,876 --> 00:53:34,910
سنفتح شقاً بين الأضلع ونزيل العدوى

1037
00:53:34,912 --> 00:53:36,812
كيف تتهجين تلك الكلمة من فضلك؟

1038
00:53:36,814 --> 00:53:38,180
وما هو؟ ما الاسم؟
ما أخر مقطع؟

1039
00:53:38,182 --> 00:53:39,480
..بزل -
..والعدوى -

1040
00:53:39,482 --> 00:53:40,780
على الرئة -
بزل ماذا؟ -

1041
00:53:40,782 --> 00:53:42,751
ما هي؟ -
وسنزيلها -

1042
00:53:42,753 --> 00:53:44,186
بزل الصدر

1043
00:53:44,188 --> 00:53:46,054
وما هي نسبة الخطورة؟ -
إنه إجراء معتاد -

1044
00:53:46,056 --> 00:53:47,556
يفعلونه؟ -
نسبة منخفضة، نعم -

1045
00:53:47,558 --> 00:53:49,024
نصيحتي لكم

1046
00:53:49,026 --> 00:53:52,461
بالذهاب إلى المنزل وأكل شيء

1047
00:53:52,463 --> 00:53:56,064
ومحاولة الراحة

1048
00:54:21,558 --> 00:54:23,592
لقد تركت الأضواء مشتعلة

1049
00:54:24,794 --> 00:54:27,963
سترتي المفضلة

1050
00:54:30,900 --> 00:54:33,735
سأقوم ببعض الأبحاث

1051
00:54:33,737 --> 00:54:34,903


1052
00:54:34,905 --> 00:54:37,806
ذلك هو الكتاب التي أعطيته إياها -
لا -

1053
00:54:37,808 --> 00:54:39,975
.أنا أعطيتها هذا
هل لديك ذلك الدفتر الصغير

1054
00:54:39,977 --> 00:54:42,644
من الأطباء؟

1055
00:54:42,646 --> 00:54:44,613
هذا هو الكتاب التي أعطيته إياها

1056
00:54:44,615 --> 00:54:46,048
سأنظف غرفة (إيملي) بسرعة

1057
00:54:46,050 --> 00:54:47,483
لا، أنا أتذكر

1058
00:54:47,485 --> 00:54:49,184
قابلتها عند متجر الفلافل

1059
00:54:49,186 --> 00:54:50,786
ثم ذهبنا إلى متجر الكتب ذلك

1060
00:54:50,788 --> 00:54:53,121
الذي بالكاد يفتح واشتريته لها

1061
00:54:53,123 --> 00:54:55,224
أنت لست الوحيد الذي يعطيها أشياء

1062
00:54:55,226 --> 00:54:57,493
ما خطبك؟ -
سئمت من تفكيرك  -

1063
00:54:57,495 --> 00:54:58,994
بأنك الوحيدة التي يهديها أشياء

1064
00:54:58,996 --> 00:55:00,195
أنا أهديتها ذلك الكتاب

1065
00:55:00,197 --> 00:55:01,630
انظر إلى النقش

1066
00:55:01,632 --> 00:55:04,066
لا لا هذا أمر سخيف

1067
00:55:35,565 --> 00:55:37,199
(كميل)

1068
00:55:37,201 --> 00:55:39,001
اسف

1069
00:55:39,003 --> 00:55:40,536
لم أقصد مباغتتك

1070
00:55:40,538 --> 00:55:42,704
كنت أتسأل هل سنفعل أي شيء؟

1071
00:55:42,706 --> 00:55:45,173
هل لديك ألعاب صالون؟ -
..أنا لا -

1072
00:55:45,175 --> 00:55:46,942
ما هي ألعاب الصالون؟

1073
00:55:46,944 --> 00:55:49,077
ألعاب البطاقات. ألعاب الكلمات

1074
00:55:49,079 --> 00:55:50,879
هل تلعب أي لعبة كلمات؟

1075
00:55:50,881 --> 00:55:53,048
..لم أفعل -
هل تلعب؟ -

1076
00:55:53,050 --> 00:55:54,249
ألا تستطيع تنظيم الكلمة؟

1077
00:55:54,251 --> 00:55:55,918
كيف ذلك؟

1078
00:55:55,920 --> 00:55:57,286
في الأساس

1079
00:55:57,288 --> 00:55:59,688
تحاول إيجاد كلمة.. كلمة حقيقية

1080
00:55:59,690 --> 00:56:01,924
لا يستطيع أحد تنظيمها -
حسناً -

1081
00:56:01,926 --> 00:56:03,692
..ثم -
ستونهنج -

1082
00:56:04,894 --> 00:56:06,628
أجل أترى، ستفوز

1083
00:56:06,630 --> 00:56:09,765
أجل، ذلك يجعلك فائز

1084
00:56:09,767 --> 00:56:11,633
أنا لا ألعب ألعاب الطاولة
..بل ألعب مثل

1085
00:56:11,635 --> 00:56:13,702
ألعب ألعاب فيديو -
هذه المشكلة -

1086
00:56:13,704 --> 00:56:15,270
(الجميع الآن يحتاج أجهزة مثل (نينتندو

1087
00:56:15,272 --> 00:56:18,006
جهاز ألعاب. الجهاز
الإلكترونيات، 1000 دولار

1088
00:56:18,008 --> 00:56:20,709
عندما كنت فتى، قطعة طباشير ورصيف

1089
00:56:20,711 --> 00:56:22,110
وهذه هي ترفيهك

1090
00:56:22,112 --> 00:56:24,046
الحجلة، تيك تاك تو

1091
00:56:24,048 --> 00:56:25,714
(رمي الطباشير على (جيمي

1092
00:56:25,716 --> 00:56:27,883
تفضل هذه ثلاثة ألعاب

1093
00:56:27,885 --> 00:56:29,585
جيمي) شخص حقيقي؟)

1094
00:56:29,587 --> 00:56:31,320
أجل، أعني ليس هناك (جيمي) معين

1095
00:56:31,322 --> 00:56:32,921
..من تصيبه الطبشورة

1096
00:56:32,923 --> 00:56:34,189
(يكون (جيمي

1097
00:56:34,191 --> 00:56:35,190


1098
00:56:35,192 --> 00:56:37,059
..أنا أحاول

1099
00:56:37,061 --> 00:56:38,961
معرفة ماذا أفعل -
أجل -

1100
00:56:38,963 --> 00:56:40,629
أنا.. الليلة ليس مناسبة لي

1101
00:56:40,631 --> 00:56:42,230
...أود اللعب لكن

1102
00:56:42,232 --> 00:56:44,299
..أنا في الواقع

1103
00:56:44,301 --> 00:56:46,301
أنا في الواقع لدي تحفيل الليلة

1104
00:56:46,303 --> 00:56:48,070
وهي كلمة نستخدمها في الصناعة

1105
00:56:48,072 --> 00:56:50,339
عندما نحي برامج وأشياء

1106
00:56:50,341 --> 00:56:52,140
حقا؟ -
أجل أجل أجل -

1107
00:56:52,142 --> 00:56:54,910
هناك اختبار أداء قادم
 لمهرجان (مونتريال) الكوميدي

1108
00:56:54,912 --> 00:56:57,180
أنا من سيتصدر الحدث الليلة -
عجباً -

1109
00:56:57,182 --> 00:56:58,680


1110
00:56:58,682 --> 00:56:59,780
..أنا.. أنا

1111
00:56:59,782 --> 00:57:02,250
أذهب -
هذا رائع. لم أذهب إلى نادي كوميدي -

1112
00:57:02,252 --> 00:57:05,087
منذ... منذ الثمانينات، صحيح؟

1113
00:57:05,089 --> 00:57:07,322
(ريتا رودنر) عند (كاورلاينز)
أتتذكرين ذلك عزيزتي؟

1114
00:57:07,324 --> 00:57:08,824
..يا إلهي أنا

1115
00:57:08,826 --> 00:57:10,759
..الانصباب الجنبي ال

1116
00:57:10,761 --> 00:57:12,127
دبيلة

1117
00:57:12,129 --> 00:57:13,427
ربما يجدر بنا الذهاب؟

1118
00:57:13,529 --> 00:57:15,664
ربما يجدر بنا الذهاب لعرض (كميل) ما رأيك؟

1119
00:57:15,666 --> 00:57:17,332
ألن يكون ذلك ممتعاً؟ -
يا إلهي -

1120
00:57:17,334 --> 00:57:20,302
هذه الصور فضيعة -
حسناً اسمعي -

1121
00:57:20,304 --> 00:57:22,270
لماذا لا نذهب للنادي الكوميدي معه؟

1122
00:57:22,272 --> 00:57:23,639
وهذه.. سيبعد تفكيرنا

1123
00:57:23,641 --> 00:57:24,973
عن هذه الأشياء الآن -
لا أريد -

1124
00:57:24,975 --> 00:57:26,742
(أبعاد تفكيري عنها يا (تيري -
..ماذا -

1125
00:57:26,744 --> 00:57:28,210
أبنتنا ستقوم بعملية غداً

1126
00:57:28,212 --> 00:57:29,745
أرجوك

1127
00:57:29,747 --> 00:57:31,313
هذا كلام منطقي -
أرجوك أرجوك استمعي -

1128
00:57:31,315 --> 00:57:33,649
أحتاج إلى ألهاء

1129
00:57:33,651 --> 00:57:35,117
إذاً لماذا لا تذهب -
لا -

1130
00:57:35,119 --> 00:57:36,652
أريدك أن تأتي معي

1131
00:57:36,654 --> 00:57:38,954
لا أريد الذهاب وحيداً

1132
00:57:38,956 --> 00:57:41,056
حسناً

1133
00:57:41,058 --> 00:57:42,357
لكني سأخذ معي الايباد

1134
00:57:42,359 --> 00:57:44,059
لقد نفذت التذاكر

1135
00:57:44,061 --> 00:57:45,761
كان علي قول ذلك

1136
00:57:45,763 --> 00:57:48,664
قبل أن تخوضا هذه المحادثة

1137
00:57:48,666 --> 00:57:49,931
لقد نفذت التذاكر بسرعة كبيرة

1138
00:57:49,933 --> 00:57:51,700
لقد كانوا مصدومين من سرعة نفاذها

1139
00:57:51,702 --> 00:57:53,068
..مثل

1140
00:57:53,070 --> 00:57:55,003
تستطيع إدخالنا

1141
00:57:55,005 --> 00:57:56,803
أنت صاحب العرض الرئيسي صحيح؟
هذا ما قلته

1142
00:57:56,805 --> 00:57:58,874
أعني إذا كنت كذلك فأنت قادر على
 إدخال شخصين آخرين، صحيح؟

1143
00:57:58,876 --> 00:58:01,043
هذه وجهة نظر جيدة -
أجل -

1144
00:58:01,045 --> 00:58:03,278
سنجلس في الخلف، صحيح؟
سنجلس في الخلف

1145
00:58:03,280 --> 00:58:05,113
لديهم طعام هناك؟

1146
00:58:05,115 --> 00:58:08,016
..نعم لديهم بطاطا مقلية و

1147
00:58:08,018 --> 00:58:10,986
أجل

1148
00:58:10,988 --> 00:58:13,922
المستشفى لديهم بطاطا مشوية -
صحيح -

1149
00:58:15,959 --> 00:58:18,293
(أنا في الواقع لم أذهب مطلقاً إلى (باكستان

1150
00:58:18,295 --> 00:58:21,296
أهلي انتقلوا هنا للدارسات العليا
 ثم قرروا البقاء

1151
00:58:21,298 --> 00:58:23,865
(لم أذهب حتى إلى (كندا

1152
00:58:26,704 --> 00:58:29,771
متى سيأتي (كوميل)؟ -
هو قادم -

1153
00:58:29,773 --> 00:58:30,872
أليس كذلك (نافيد)؟

1154
00:58:30,874 --> 00:58:32,708
الازدحام

1155
00:58:32,710 --> 00:58:35,010
سمعت أن هناك ازدحام قوي

1156
00:58:35,012 --> 00:58:36,378
على طريق (دان رايان) السريع

1157
00:58:36,380 --> 00:58:38,046
..هذا غريب لأنني -
ساعة زحمه -

1158
00:58:38,048 --> 00:58:41,016
جئت خلال طريق (دان ريان) إلى هنا

1159
00:58:43,820 --> 00:58:49,725
ما هي الأغنية التي تفضلها عمتك للرقص عليها؟

1160
00:58:49,727 --> 00:58:51,760
والدا (إيملي) هنا -
عمات، عمات، عمات، عمات -

1161
00:58:51,762 --> 00:58:53,795
الليلة؟ لماذا؟ -
"هل فهتم النكتة؟ لأنها "عمة -

1162
00:58:53,797 --> 00:58:54,895
"إنها "عمات
"إنها "عمات

1163
00:58:54,897 --> 00:58:56,765
حسناً، أنسوها -
حسناً -

1164
00:58:56,767 --> 00:58:58,900
هل هناك أحد من خارج المدينة؟

1165
00:59:00,137 --> 00:59:01,837
حسناً، القليل، القليل

1166
00:59:01,839 --> 00:59:03,472
ما هو اسمك يا سيدي؟

1167
00:59:03,474 --> 00:59:06,108
 (تيري)-
تيري) ومن هذه السيدة اللطيفة) -

1168
00:59:06,110 --> 00:59:08,276
بجانبك؟ -
(يا إلهي ذلك والد (إيملي -

1169
00:59:08,278 --> 00:59:10,779
هل هذا (كلوث)؟)
ليتل تيري كلوث)؟)

1170
00:59:10,781 --> 00:59:12,948
(اسمي (بيث

1171
00:59:12,950 --> 00:59:14,349
بيث) . هذا تخمين قريب)

1172
00:59:14,351 --> 00:59:16,118
لماذا يفعل هذا؟ -
تيري) و(بيث) من أين أنتما؟) -

1173
00:59:16,120 --> 00:59:18,388
نحن من (كارولينا) الشمالية

1174
00:59:18,390 --> 00:59:19,488


1175
00:59:19,490 --> 00:59:21,356
كارولينا) الشمالية)

1176
00:59:21,358 --> 00:59:23,560
توقف توقف -
موطن كعك الكريم الكرسبي -

1177
00:59:23,562 --> 00:59:24,760
ولاية كعب القطران

1178
00:59:24,762 --> 00:59:26,294
ما الذي جاء بكما إلى (شيكاغو)؟

1179
00:59:26,296 --> 00:59:28,830
أبنتنا في غيبوبة

1180
00:59:34,971 --> 00:59:37,773
..أجل، كيف
من أين انت؟

1181
00:59:38,975 --> 00:59:41,176
الوقت أصبح متأخر

1182
00:59:41,178 --> 00:59:43,044
يجدر بي الذهاب -
لا لا لا -

1183
00:59:43,046 --> 00:59:44,479
أصبري أصري سيكون هنا

1184
00:59:44,481 --> 00:59:46,381
أظن سأتصل به
سأتصل به

1185
00:59:46,383 --> 00:59:48,083
الو؟ (كوم-بيتا)؟

1186
00:59:48,085 --> 00:59:49,851
ماذا تعني، من يتصل؟

1187
00:59:49,853 --> 00:59:51,453
أنه والدك

1188
00:59:51,455 --> 00:59:53,355
حسناً، حسناً، حسناً

1189
00:59:53,357 --> 00:59:54,790
سيكون هنا في أي لحظة

1190
00:59:54,792 --> 00:59:57,530
.نافيد) لقد تظاهرت بالاتصال)
هل أتصلت به؟

1191
00:59:57,575 --> 00:59:59,615
مائة مرة ولا جواب

1192
01:00:00,797 --> 01:00:02,597
أظن عليك توضيح أمر ما

1193
01:00:03,200 --> 01:00:05,410
أستطيع فهم ما تقولون

1194
01:00:06,700 --> 01:00:09,410
(ألم تقولي بأنك لم تذهبي إلى (باكستان

1195
01:00:10,283 --> 01:00:13,413
قلت أنني لم أذهب لكننا
نتحدث لغتها في المنزل

1196
01:00:15,117 --> 01:00:18,777
أنت تتحدثين الأردية بطلاقة رغم أنك
(لم تذهبي إلى (باكستان

1197
01:00:19,992 --> 01:00:20,702
شكراً

1198
01:00:20,950 --> 01:00:22,330
هل تودين الغناء؟

1199
01:00:33,029 --> 01:00:34,830
"أريد تمسية أبني (فويد) "ملغى

1200
01:00:34,832 --> 01:00:38,366
حتى لا يقدر على صرف أي من شيكاته

1201
01:00:39,903 --> 01:00:41,870
"معذرة يا سيدي، هذا الشيك مكتوب عليه ملغى"

1202
01:00:41,872 --> 01:00:45,140
لكن هذا اسمي"

1203
01:00:45,142 --> 01:00:48,343
"!اللعنة عليك يا أبي

1204
01:00:48,345 --> 01:00:50,579
أعمل في الطابق الثاني لمصرف

1205
01:00:50,581 --> 01:00:54,449
في هذا السيناريو الخيالي -
أرجع يا داعش -

1206
01:00:57,553 --> 01:01:00,188
الخبز المحمص طعام غريب

1207
01:01:00,190 --> 01:01:01,556
ماذا قلت للتو؟ -
تضع قطعة خبز -

1208
01:01:01,558 --> 01:01:02,557
..وتضعها -
لا شيء -

1209
01:01:02,559 --> 01:01:04,092
بالله عليك -
..قٌلت -

1210
01:01:04,094 --> 01:01:06,361
بأن عليه الرجوع إلى داعش

1211
01:01:08,065 --> 01:01:09,531
..الخبز المحمص هو الطعام الوحيد -
كلا، أعني -

1212
01:01:09,533 --> 01:01:11,499
هذا كلام مربك فعلاً

1213
01:01:11,501 --> 01:01:14,069
أعني، هل تريد لداعش أن
 تجند المزيد من الناس؟

1214
01:01:14,071 --> 01:01:15,470
..كلا، كنت أقول -
انتبهوا يا ناس -

1215
01:01:15,472 --> 01:01:17,639
لدينا شخص يجند الناس لصالح داعش

1216
01:01:17,641 --> 01:01:20,108
حسناً، سعيد بانتهائنا من هذا

1217
01:01:20,110 --> 01:01:21,643
..الخبز المحمص مثل

1218
01:01:21,645 --> 01:01:23,378
ما الذي عن شكله جعلك تقول مثل هذا الكلام؟

1219
01:01:23,380 --> 01:01:25,547
أظننا نعرف الجواب. -
يا سيدة أنا لم أكن أتحدث إليك -

1220
01:01:25,449 --> 01:01:27,148
ما الذي عنه؟ -
ليس علينا -

1221
01:01:27,150 --> 01:01:29,284
الخوض في هذا لأننا نعرف كيف سينتهي

1222
01:01:29,286 --> 01:01:30,886
بسبب شكله

1223
01:01:32,089 --> 01:01:33,989
ها هيَ -
هذا أشبه بقول -

1224
01:01:33,991 --> 01:01:37,225
أن جميع طلاب الأخوية في الجامعة
 الذي يرتدون قبعات ريفية

1225
01:01:37,227 --> 01:01:38,994
(وقمصان (هاواي

1226
01:01:38,996 --> 01:01:40,562
لديهم أعضاء ذكرية صغيرة واهنة

1227
01:01:40,564 --> 01:01:43,064
(حسناً، في الواقع يا (بيث

1228
01:01:43,066 --> 01:01:45,200
هذه طريقة سيئة لك لمعرفة الحقيقة
لكنه محق

1229
01:01:45,202 --> 01:01:47,502
أنا في الواقع إرهابي

1230
01:01:47,504 --> 01:01:49,404
أنا أقوم بستاند أب كوميدي كعمل ثانوي

1231
01:01:49,406 --> 01:01:51,039
لأبعاد الشبهات

1232
01:01:51,041 --> 01:01:53,341
تباً لك

1233
01:01:53,343 --> 01:01:55,510
أولا، ذكي جداً

1234
01:01:55,512 --> 01:01:57,512
..ماذا؟ هل

1235
01:01:57,514 --> 01:01:59,481
هل كتبت ذلك في المنزل؟

1236
01:02:00,984 --> 01:02:02,284
..الخبز المحمص

1237
01:02:02,286 --> 01:02:03,551
..طعام غريب -
تباً لك -

1238
01:02:03,553 --> 01:02:05,220
تباً لك -
لا تباً لك -

1239
01:02:05,222 --> 01:02:06,454
أنت ساقطة أتعرفين ذلك؟

1240
01:02:06,456 --> 01:02:07,522
تباً ذلك

1241
01:02:09,426 --> 01:02:11,559
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1242
01:02:11,561 --> 01:02:14,062
لا، لا، لا، لا، لا، اسمعي

1243
01:02:14,064 --> 01:02:15,997
!سأقتلك

1244
01:02:15,999 --> 01:02:19,367
ما هو رقم هاتفك؟

1245
01:02:19,369 --> 01:02:22,203
معذرة من الجميع

1246
01:02:22,205 --> 01:02:23,705
اسف

1247
01:02:23,707 --> 01:02:27,542
أنا لست متأسف في الواقع

1248
01:02:27,544 --> 01:02:30,946
لأنك انسان سيء

1249
01:02:30,948 --> 01:02:33,548
لا أريد أن ابرحك ضرباً أمام الجميع

1250
01:02:33,550 --> 01:02:35,417
أجل هذه صحيح

1251
01:02:35,419 --> 01:02:37,419
لدي ماضي أيها الحقير

1252
01:02:37,421 --> 01:02:39,654
هذا الشخص قد يفعل الفظائع

1253
01:02:39,656 --> 01:02:43,558
!أيها السافل

1254
01:02:52,001 --> 01:02:55,236
سأحضر الشاي

1255
01:02:55,238 --> 01:02:58,273
في الواقع سأفتح زجاجة نبيذ

1256
01:02:58,275 --> 01:03:01,977
هل تمتلك (إيملي) ويسكي؟

1257
01:03:01,979 --> 01:03:03,578
فوق الثلاجة

1258
01:03:03,580 --> 01:03:05,680
إذاً

1259
01:03:05,682 --> 01:03:08,149
هل مستواهم جيد (الكابز)؟

1260
01:03:08,151 --> 01:03:10,318
لا أعلم أي شيء عن البيسبول

1261
01:03:10,320 --> 01:03:11,987
لا؟

1262
01:03:11,989 --> 01:03:13,688
متأسفة جداً بشأن ذلك

1263
01:03:13,690 --> 01:03:17,425
..كان ذلك

1264
01:03:17,427 --> 01:03:19,728
لقد فقدت السيطرة

1265
01:03:19,730 --> 01:03:22,297
ظننت أنه كان مثيراً -
وأنا أيضاً -

1266
01:03:23,432 --> 01:03:25,166
ليس مثل المثير

1267
01:03:25,168 --> 01:03:30,071
لكن مثير للأعجاب وليس للشهوة

1268
01:03:30,073 --> 01:03:32,140
لن أقول "مثير" بعد الآن

1269
01:03:32,142 --> 01:03:33,608


1270
01:03:33,610 --> 01:03:35,577
هل تريدان شيء للأكل؟

1271
01:03:35,579 --> 01:03:37,345
أعلم أن لديكم وصفة

1272
01:03:37,347 --> 01:03:39,214
لقد ذهبت لبعض العروض

1273
01:03:39,216 --> 01:03:41,216
هل هكذا دائماً؟ -
مثل الليلة؟ -

1274
01:03:41,218 --> 01:03:45,420
أجل -
كلا، في العادة تأتي أم مختلفة وتساعدني -

1275
01:03:45,422 --> 01:03:47,589
..أنا أمزح. لا

1276
01:03:47,591 --> 01:03:49,758
ليس دائماً هكذا وإلا لانسحبت

1277
01:03:49,760 --> 01:03:52,127
إليكم نكتة -
كلا (تيري) لا تفعل -

1278
01:03:52,129 --> 01:03:54,496
تيري) مضحك بقدر طالب أخوية في جنازة)

1279
01:03:54,498 --> 01:03:57,632
لا. هذه مضحكة
هذه نكتة مضحكة

1280
01:03:57,634 --> 01:04:01,302
حسناً -
تدخل زرافة إلى الحانة -

1281
01:04:01,304 --> 01:04:08,143
"ويقول للساقي "أعطني شراب (هاي بولز) "خصاوي عالية

1282
01:04:08,145 --> 01:04:10,178
فهمتها، صحيح؟

1283
01:04:10,180 --> 01:04:12,247
تلك كانت نهاية النكتة -
أجل بالطبع -

1284
01:04:12,249 --> 01:04:13,448
 هذه كل النكتة؟ -
هذه هي النكتة -

1285
01:04:13,450 --> 01:04:15,316
هذا هو جمالها

1286
01:04:15,318 --> 01:04:17,652
ظننت أن هناك المزيد -
لكنك فهمتها -

1287
01:04:17,654 --> 01:04:19,788
هو زرافة وطويل

1288
01:04:19,790 --> 01:04:24,359
لذلك من المنطقي أن تكون خصيتاه.. عالية

1289
01:04:24,361 --> 01:04:26,661
أجل -
(وشراب (هاي بولز -

1290
01:04:26,663 --> 01:04:29,631
وأنت أفسدتها أولاً بقولك
 أنها ليست مضحكة

1291
01:04:29,633 --> 01:04:31,833
هذا ما حدث -
لا، لا -

1292
01:04:31,835 --> 01:04:34,135
لا، إنها جيدة. أحب نكاتي
 الواضحة بدقة

1293
01:04:34,137 --> 01:04:36,471
أنت تزعجيني
"أنت تزعجين "خصيتاي العالية

1294
01:04:36,473 --> 01:04:37,672
أجل

1295
01:04:39,609 --> 01:04:42,143


1296
01:04:42,145 --> 01:04:44,579
نهاية معقدة وطعم ملتهب

1297
01:04:44,581 --> 01:04:45,780
جيد. ماذا عنك؟

1298
01:04:45,782 --> 01:04:48,383
دوري؟ -
أجل؟ -

1299
01:04:48,385 --> 01:04:50,318


1300
01:04:50,320 --> 01:04:52,253
فواكه ناضجة

1301
01:04:52,255 --> 01:04:54,589
مصطلح جيد قطعاً فواكه ناضجة -
أجل، لا -

1302
01:04:54,591 --> 01:04:56,124
أنا منبهر -
هذا.. في المقعد الأمامي -

1303
01:04:56,126 --> 01:04:58,293
يقود سيارة النبيذ -
بالضبط -

1304
01:04:58,295 --> 01:05:00,728
أحب النبيذ بسبب الثمالة

1305
01:05:00,730 --> 01:05:04,866
بيث) لا تستحمل الشراب القوي)

1306
01:05:04,868 --> 01:05:06,434
وكذلك أنت -
بالله عليك -

1307
01:05:06,436 --> 01:05:07,735
سيغمى عليه على الأريكة

1308
01:05:07,737 --> 01:05:09,337
في أقل من نصف ساعة

1309
01:05:09,339 --> 01:05:11,506
هذا هراء أنت تعلمي
 أن هذا غير صحيح

1310
01:05:13,243 --> 01:05:16,277
لست من المفترض ان تكون
 في العرض الليلة، صحيح؟

1311
01:05:16,279 --> 01:05:19,114
أنا على العرض الليلة؟ أجل كنت
 صاحب الفقرة الرئيسية

1312
01:05:23,453 --> 01:05:28,356
كذبت بشأن العرض لأتملص من البقاء معكما

1313
01:05:28,358 --> 01:05:30,725
ثم كذبت بشأن الفقرة الرئيسية؟

1314
01:05:30,727 --> 01:05:32,727
لإبهاركما

1315
01:05:32,729 --> 01:05:35,864
هذا لم ينجح

1316
01:05:35,866 --> 01:05:39,434
وأيضاً أعتقد أنني أخفقت بحق ابنتك

1317
01:05:39,436 --> 01:05:41,736
أجل

1318
01:05:41,738 --> 01:05:43,738
لقد فعلت

1319
01:05:43,740 --> 01:05:45,740
لا أعرف كيف يتصرف الناس

1320
01:05:45,742 --> 01:05:47,742
عندما تكون عائلتهم مريضة

1321
01:05:47,744 --> 01:05:50,278
عمي (لو) أصابه السرطان

1322
01:05:50,280 --> 01:05:52,647
ثم سكتة دماغية ثم نوبة قلبية

1323
01:05:52,649 --> 01:05:54,582
ثم عاد لديه السرطان

1324
01:05:54,584 --> 01:05:56,151
لكن أتعلم ما الذي قتله؟

1325
01:05:56,153 --> 01:05:57,919
 سرطان؟ -
حادث سيارة -

1326
01:05:57,921 --> 01:05:59,854
نظن أنها كانت نوبة قلبية

1327
01:05:59,856 --> 01:06:02,590
بينما كان يقود وكان مصاب بالسرطان أيضاً

1328
01:06:02,592 --> 01:06:04,559
أوتعلم؟

1329
01:06:04,561 --> 01:06:06,928
أكل براعم الفول طوال حياته

1330
01:06:06,930 --> 01:06:10,231
لم أكل صفار البيض منذ ثلاثين سنة

1331
01:06:14,538 --> 01:06:18,306
لا أعرف كيف سأنام الليلة

1332
01:06:18,308 --> 01:06:19,807
هل تريدين الأكل لأزاله التوتر؟

1333
01:06:19,809 --> 01:06:21,509
أجل قطعاً

1334
01:06:21,511 --> 01:06:23,278
يا إلهي

1335
01:06:23,280 --> 01:06:24,779
أعلم

1336
01:06:24,781 --> 01:06:27,415
"أكثر ملاحظة"

1337
01:06:27,417 --> 01:06:29,317
مهلاً، مهلاً

1338
01:06:29,319 --> 01:06:31,920
هناك المزيد أنظر

1339
01:06:31,922 --> 01:06:34,923
صورة المقبرة الأسطورية

1340
01:06:34,925 --> 01:06:37,258
يا إلهي

1341
01:06:37,260 --> 01:06:39,561


1342
01:06:39,563 --> 01:06:41,896
ضحكت بشدة عندما رأيتها

1343
01:06:41,898 --> 01:06:43,932
غضبت بشدة مني

1344
01:06:43,934 --> 01:06:45,600
هل ستوقظينه؟

1345
01:06:45,602 --> 01:06:47,702
هل تمزح؟ هو يقدر على النوم خلال أي شيء

1346
01:06:47,704 --> 01:06:49,637
!(تيري)

1347
01:06:49,639 --> 01:06:51,506
كيف تقابلتم أنت و(تيري)؟

1348
01:06:51,508 --> 01:06:55,743
(كنت أرتاد جامعة (إيست كارولينا

1349
01:06:55,745 --> 01:06:57,845
وكنت نادلة طاولات

1350
01:06:57,847 --> 01:07:00,281
وتقابلنا في هذ المقهى

1351
01:07:00,283 --> 01:07:03,251
كنت أخدمه وأحببت شعره

1352
01:07:03,253 --> 01:07:05,620
لقد كان مدرس

1353
01:07:05,622 --> 01:07:07,455
مع لهجة (نيويوركية) خشنة

1354
01:07:07,457 --> 01:07:09,924
لم أسمعها من أحد من قبل

1355
01:07:09,926 --> 01:07:11,826
قطعاً ليس الرجل المناسب لي

1356
01:07:11,828 --> 01:07:13,695
لذلك طبيعياً وقعنا في الحب

1357
01:07:13,697 --> 01:07:16,631
عائلتي لم تطقه

1358
01:07:16,633 --> 01:07:19,467
جميعنا عسكريين
طيارين عسكريين

1359
01:07:19,469 --> 01:07:20,835
جميع أخوتي لعبوا كرة القدم

1360
01:07:20,837 --> 01:07:22,937
لم يستطع (تيري) حتى تغيير عجلة سيارة

1361
01:07:22,939 --> 01:07:25,607
غضب أبي بشدة مني

1362
01:07:25,609 --> 01:07:27,842
كسر كل صحن عشاء لدينا

1363
01:07:27,844 --> 01:07:30,945
في السابق عندما تذهب إلى محطة الوقود

1364
01:07:30,947 --> 01:07:33,448
تملئ خزانك وتشتري صحن عشاء

1365
01:07:33,450 --> 01:07:35,516
لكن تشتري في كل مرة قطعة
 واحدة مثل كأس أو صحن

1366
01:07:35,518 --> 01:07:38,720
تطلب الأمر سنة من الذهاب إلى
 المحطة حتى رجع طقم الصحون بأكمله

1367
01:07:38,722 --> 01:07:41,356
..(و(تيري
تيري) بقى هناك)

1368
01:07:41,358 --> 01:07:43,024
..في نهاية المطاف

1369
01:07:43,026 --> 01:07:45,627
تقبلوا الواقع

1370
01:07:45,629 --> 01:07:48,263
تقبلوا الواقع؟

1371
01:07:48,265 --> 01:07:51,866
كيف؟ -
الكثير من مناسبات العشاء السيئة -

1372
01:07:51,868 --> 01:07:55,370
كيف ألتقى والديك يا (كوميل)؟

1373
01:07:55,372 --> 01:07:57,505
كما تعرفين لدينا زواج مدبر

1374
01:07:57,507 --> 01:08:00,808
ومجموعة كبيرة من الناس ألتقوا لمشاهدة فيلم

1375
01:08:00,810 --> 01:08:05,680
لكنه في الواقع كان مجرد فخ
حنى يلتقى أمي وأبي

1376
01:08:05,682 --> 01:08:07,815
أي فيلم شاهداه؟

1377
01:08:07,817 --> 01:08:10,351
ليس لدي فكرة

1378
01:08:10,353 --> 01:08:12,520
لم أسألهم

1379
01:08:14,291 --> 01:08:17,325
هي رائعة -
أجل -

1380
01:08:17,327 --> 01:08:19,827
أعلم

1381
01:08:19,829 --> 01:08:22,897
لدي شعور جيد بشأن العملية

1382
01:08:22,899 --> 01:08:25,900
أجل. وأنا أيضاً. هؤلاء الأطباء
 يعرفون ماذا يفعلون

1383
01:08:25,902 --> 01:08:28,670
كلا، لا يعرفون

1384
01:08:28,672 --> 01:08:30,772
هم يرتجلون كحال بقية الناس

1385
01:08:42,484 --> 01:08:45,320


1386
01:08:45,322 --> 01:08:47,789
تباً

1387
01:08:55,464 --> 01:08:57,665
<i>.مرحبًا، إنّه أنا</i>

1388
01:08:57,667 --> 01:09:00,802
<i>،إذًا، لقد حاولت طبخ بعض الطعام الباكستاني</i>

1389
01:09:00,804 --> 01:09:04,405
<i>،لأفاجئك، وإمّا أن أكون طبّاخة سيئة</i>

1390
01:09:04,407 --> 01:09:07,108
<i>.أم يكون كل الطعام الباكستاني سيء</i>

1391
01:09:07,110 --> 01:09:10,044
<i>!لا أعرف بعد. مع السلامة</i>

1392
01:09:13,682 --> 01:09:16,517
<i>،مرحبًا، إنّه أنا. إن وددت القدوم</i>

1393
01:09:16,519 --> 01:09:19,620
<i>،وتقبّلني لثانيتين</i>

1394
01:09:19,622 --> 01:09:21,456
<i>.فسأحب هذا الليلة</i>

1395
01:09:21,458 --> 01:09:23,725
<i>.حسنًا. مع السلامة</i>

1396
01:09:26,061 --> 01:09:29,063
<i>مرحبًا، إنّه أنا، إذًا أتود اللقاء</i>

1397
01:09:29,065 --> 01:09:31,065
<i>في المعرض؟
!يا إلهي</i>

1398
01:09:31,067 --> 01:09:32,900
<i>!يا إلهي</i>

1399
01:09:32,902 --> 01:09:35,536
<i>!يا إلهي
!صدمني للتو طائر في رأسي</i>

1400
01:09:35,538 --> 01:09:36,971
<i>!يا إلهي، لا أمزح</i>

1401
01:09:38,842 --> 01:09:42,944
<i>.سأتصل بك بعد قليل
يا إلهي، أهذا شيء جيد؟</i>

1402
01:09:45,415 --> 01:09:48,015
العدوى

1403
01:09:48,017 --> 01:09:50,618
.حول الرئتين قد تم إزالتها

1404
01:09:50,620 --> 01:09:52,387
من المُفتَرض أن نكون قادرين
.على إخراجها قريبًا

1405
01:09:52,389 --> 01:09:54,088
.يا إلهي

1406
01:09:54,090 --> 01:09:56,657
حسنًا، متى؟

1407
01:09:56,659 --> 01:09:58,826
من المُفتَرض أن تستيقظ غدًا صباحًا
.على أبعد تقدير

1408
01:09:58,828 --> 01:10:00,895
.عجبًا -
سنقوم أيضًا باختبار السائل الجنبي -

1409
01:10:00,897 --> 01:10:02,597
من الصدر

1410
01:10:02,599 --> 01:10:04,732
لخلق استراتيجية مضادات حيوية
.أكثر استهدافًا

1411
01:10:04,734 --> 01:10:06,501
إذًا، هذه أخبار جيدة؟

1412
01:10:06,503 --> 01:10:08,002
.إنّها أخبار جيدة للغاية

1413
01:10:08,004 --> 01:10:09,771
.أجل -
سنتمسك بها -

1414
01:10:09,773 --> 01:10:12,006
.لمدة عدة أيام، ثم يمكنكم أن تأخذوها

1415
01:10:12,008 --> 01:10:15,009
إنّها مُقاتلة، صحيح؟ -
.أجل -

1416
01:10:17,880 --> 01:10:21,416
أنا قلقة للغاية. رأينا في الأخبار
أن هناك قطار خرج عن مساره، واعتقدنا

1417
01:10:21,418 --> 01:10:23,418
.أنّك كنت على متنه، وقد مت

1418
01:10:23,420 --> 01:10:25,553
.لم يمت أحد على متن هذا القطار، أمّي

1419
01:10:25,555 --> 01:10:27,088
ولكنهم بدوا وكأنّهم تحت القطار؟

1420
01:10:27,090 --> 01:10:28,689
إذًا، أين كنت ليلة أمس؟
ماذا كنت تفعل؟

1421
01:10:28,691 --> 01:10:31,025
.لا شيء
.لم أكن أفعل شيئًا

1422
01:10:31,027 --> 01:10:33,628
(كوميل)؟ -
.حسنًا، سأخبركِ -

1423
01:10:33,630 --> 01:10:36,431
.أخبرني -
...كنت -

1424
01:10:36,433 --> 01:10:38,933
.كنت أدرس لاختبار الإلتحاق بكلية الحقوق

1425
01:10:38,935 --> 01:10:42,036
حقًا؟ -
.أجل -

1426
01:10:42,038 --> 01:10:46,607
،سجّلت، وإن نجحت
سألتحق بكلية الحقوق

1427
01:10:46,609 --> 01:10:49,110
...وأصبح محامي

1428
01:10:49,112 --> 01:10:51,212
.وأعمل بالقانون

1429
01:10:52,949 --> 01:10:54,849
.دعني أرى مَن سيكون هذا

1430
01:10:54,851 --> 01:10:56,551
حقًا، أبي؟ -
ماذا؟ -

1431
01:10:56,553 --> 01:10:58,453
...أنت قلت أنّه لن يأتي أحد

1432
01:10:58,455 --> 01:11:00,021
.سيكون نحن وحسب -
(كوميل)، أتعرف هذا الشخص؟ -

1433
01:11:00,023 --> 01:11:02,123
!الناس يقولون (سام)
!الناس يقولون (سام)

1434
01:11:02,125 --> 01:11:03,902
أتعرفه؟ -
أجل، أعرفه -

1435
01:11:03,926 --> 01:11:06,994
"لابد أن يظهر في برنامج "ساترداي نايت لايف-
.لا يقول (سام) -

1436
01:11:06,996 --> 01:11:09,964
."بل "سلام -
الجميع يتذكّر (خديجة)؟ -

1437
01:11:09,966 --> 01:11:11,232
.جائت للتو

1438
01:11:11,234 --> 01:11:13,568
.كانت في الجوار

1439
01:11:13,570 --> 01:11:16,804
.وهؤلاء والداها، (ريحان) و(تينا)

1440
01:11:16,806 --> 01:11:19,106
.وجاءوا للتو أيضًا

1441
01:11:19,108 --> 01:11:21,365
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

1442
01:11:21,367 --> 01:11:23,407
.ثم أتت إلى (أمريكا)

1443
01:11:23,450 --> 01:11:24,990
.ولديها ثلاثة أبناء

1444
01:11:25,283 --> 01:11:28,623
في الواقع، تركت اثنان في (باكستان)
...عندما أتت

1445
01:11:29,885 --> 01:11:33,221
،ذهبت للكثير من المواعدات

1446
01:11:33,223 --> 01:11:36,190
.ولم يكن لدي أيّ شيء مشترك معهم -
.أجل -

1447
01:11:36,192 --> 01:11:39,193
تعرف، عندما يشكو لي الفتيات في العمل
،عن المواعدة

1448
01:11:39,195 --> 01:11:41,896
.عندها أريد أن أقلبهم رأس على عقب

1449
01:11:41,898 --> 01:11:43,097
.ليس لديهم فكرة

1450
01:11:43,099 --> 01:11:44,565
.صحيح -
.لا أعرف -

1451
01:11:44,567 --> 01:11:48,102
أمّي تقول أنني أصبح كالتفاحة الفاسدة

1452
01:11:48,104 --> 01:11:50,571
.التي توجد في نهاية سلة التفاح

1453
01:11:50,573 --> 01:11:51,873
.لا، لا، أنتِ لستِ كذلك -
.بلى، أنا كذلك -

1454
01:11:51,875 --> 01:11:53,708
.لا، لستِ كذلك

1455
01:11:53,710 --> 01:11:57,278
إذًا، أتريد التسكع في بعض الأحيان؟

1456
01:11:57,280 --> 01:11:59,881
مثلما، دون والدينا؟

1457
01:11:59,883 --> 01:12:01,816
هل ذهبت إلى مقهى "القطة"؟

1458
01:12:01,818 --> 01:12:03,518
يأتون إليك وحسب

1459
01:12:03,520 --> 01:12:06,888
،ويجلسون في حضنك
.وأنت تدللهم

1460
01:12:06,890 --> 01:12:09,223
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

1461
01:12:09,225 --> 01:12:11,192
لا تحب القطط؟

1462
01:12:11,194 --> 01:12:12,994
...أعني

1463
01:12:12,996 --> 01:12:16,864
لا أعتقد أنّها فكرة حسنة لنا
.لأن نتسكع مجددًا

1464
01:12:16,866 --> 01:12:20,201
.الأمر ليس متعلّق بكِ
.أنتِ رائعة

1465
01:12:20,203 --> 01:12:25,106
لا يمكنني القيام بأمر الزواج المُرتَب هذا
.مع أيّ أحد

1466
01:12:25,108 --> 01:12:28,009
إذًا، لماذا قابلتني؟

1467
01:12:28,011 --> 01:12:31,312
.لم تكن فكرتي

1468
01:12:35,618 --> 01:12:37,852
.أنا مُتعَبة للغاية

1469
01:12:37,854 --> 01:12:41,055
هل كنت تريد من قبل أن تكون في علاقة

1470
01:12:41,057 --> 01:12:45,059
حتى ترتاح في النهاية؟

1471
01:12:45,061 --> 01:12:47,562
.آسف

1472
01:12:50,098 --> 01:12:52,600
.أنتِ تستحقين مَن هو أفضل منّي

1473
01:12:52,602 --> 01:12:55,870
.الناس دائمًا يخبروني بما أستحق

1474
01:12:55,872 --> 01:12:59,006
.وهذا هراء

1475
01:12:59,008 --> 01:13:01,676
.وكف عن كونك آسف على كل شيء

1476
01:13:03,680 --> 01:13:05,980
.سأذهب

1477
01:13:05,982 --> 01:13:09,116
وأتعرف ماذا
..."شاهدت مسلسل "الملفات الغامضة

1478
01:13:09,118 --> 01:13:13,054
...ثلاثة حلقات كاملة
.وهو مسلسل سيء

1479
01:13:23,799 --> 01:13:25,866
.عجبًا

1480
01:13:25,868 --> 01:13:29,170
،عليهم أن يطلقوا على هذا الموقع اسم
."كل شيء يصيب السرطان. كوم"

1481
01:13:29,172 --> 01:13:33,174
،أيّ أعراض تضعها
.يمكن أن تؤدي إلى السرطان

1482
01:13:33,176 --> 01:13:35,776
.الفواقق يمكن أن تؤدي إلى السرطان
.بحقكم
<font color="#ff8000">*هي عبارة عن انقباض لا إرادي في الحجاب الحاجز*</font>

1483
01:13:35,778 --> 01:13:37,345
.الآن نكف عن المزاح عن الفواقق

1484
01:13:37,347 --> 01:13:42,249
ولكن تعرف، هذه هي المستشفى
رقم 17 في (شيكاغو)؟

1485
01:13:42,251 --> 01:13:45,019
حقًا؟ من بين كَم واحدة؟ -
.لا أعرف -

1486
01:13:45,021 --> 01:13:47,021
.ولكن مشفى "نورثويسترن" رقم 1

1487
01:13:47,023 --> 01:13:49,975
ولكن كيف يقيّمون، ما هي المعايير؟

1488
01:13:50,000 --> 01:13:50,891
.لا أعلَم، (تيري)

1489
01:13:50,893 --> 01:13:53,194
.ولكن المركز السابع عشر سيء

1490
01:13:53,196 --> 01:13:55,196
...ليس جيدًا. إلا إذا كان حجم العينة

1491
01:13:55,198 --> 01:13:56,831
.تعرفين، هذا يعتمد على شيء

1492
01:13:56,833 --> 01:13:58,199
.انظري إلى التعليقات

1493
01:13:58,201 --> 01:14:01,268
،لهذا لم أود أن أبحث على الإنترنت
.لأنّه لا يكون جيدًا أبدًا

1494
01:14:01,270 --> 01:14:03,738
."على الإنترنت، يكرهون فيلم "فورست غامب

1495
01:14:03,740 --> 01:14:06,240
.أفضل فيلم على الإطلاق

1496
01:14:07,909 --> 01:14:09,777
.أجل، أعرف

1497
01:14:09,779 --> 01:14:12,380
.حسنًا، لا، لم يمر الكثير من الوقت

1498
01:14:12,382 --> 01:14:15,049
.ثلاثة ساعات، ربما

1499
01:14:15,051 --> 01:14:18,052
.حسنًا، عليّ الذهاب

1500
01:14:19,054 --> 01:14:20,254
.(تيري)، مرحبًا -
.مرحبًا -

1501
01:14:20,256 --> 01:14:21,722
أيمكننا التحدّث؟ -
.أجل، أجل -

1502
01:14:21,724 --> 01:14:23,724
.حسنًا

1503
01:14:23,726 --> 01:14:25,660
.حصلنا على نتائج الإستئصال

1504
01:14:25,662 --> 01:14:27,995
.وهي، للأسف، غير حاسمة

1505
01:14:27,997 --> 01:14:30,665
...ونحن قلقون لأنّها أيضًا

1506
01:14:32,735 --> 01:14:34,869
حسنًا، مهلًا، ماذا يعني هذا؟

1507
01:14:34,871 --> 01:14:37,672
.هذا يعني أنّه عدواني
...يعني

1508
01:14:45,914 --> 01:14:48,249
أعني، لم يتمكنوا من معرفة

1509
01:14:48,251 --> 01:14:52,417
ما كان الموض أو من أين أتى
.الفيروس، البكتيريا، أيًا كان

1510
01:14:52,441 --> 01:14:53,959
.ولكنهم أزالوا العدوى، لذا هذا لا يهم

1511
01:14:53,983 --> 01:14:56,123
أعرف، هذا ما قلته، ولكن أعضائها الحيوية
.لا تعود إلى طبيعتها

1512
01:14:56,125 --> 01:14:58,059
،والآن يقولون أن العدى

1513
01:14:58,061 --> 01:15:00,795
.تستمر في الانتشار
.وهي الآن في كليتها

1514
01:15:00,797 --> 01:15:03,464
.ولكن الكلية بعيدة للغاية عن الرئة -
.أعرف -

1515
01:15:03,466 --> 01:15:06,400
،إنّها عدوى عدوانية
وقالوا

1516
01:15:06,402 --> 01:15:08,769
أن ما سيفعلونه الآن هو معرفة

1517
01:15:08,771 --> 01:15:11,105
.ما هو المرض الغامض هذا

1518
01:15:14,277 --> 01:15:16,310
."سأتصل بمشفى "نورثويست

1519
01:15:16,312 --> 01:15:17,978
.انتظري وحسب، انتظري -
...(تيري)، اللعنة -

1520
01:15:17,980 --> 01:15:20,014
...أعتقد أنّه علينا الحديث عن -
.اخرس -

1521
01:15:20,016 --> 01:15:22,349
.سئمت هذا الهراء، (تيري)
.سنخرج من هنا

1522
01:15:22,351 --> 01:15:25,591
هم في منتصف العملية القضاء
.على العدوى برمتها

1523
01:15:25,727 --> 01:15:28,889
إذًا، تقول أن مشفى "نورثويست" لا يمكنهم
أخذ هذه المعلومات ومواصلة البحث؟

1524
01:15:28,891 --> 01:15:30,891
.هذا المكان مذري
.آسفة

1525
01:15:30,893 --> 01:15:32,827
(آنا)، أيمكنني الحصول على هذا؟

1526
01:15:32,829 --> 01:15:34,829
أيمكنكِ التوقف للحظة، حسنًا؟
.هم أطباء

1527
01:15:34,831 --> 01:15:36,430
وأنتِ تتصرّفين وكأنّكِ تعرفين
.ما الذي تتحدّثين عنه

1528
01:15:36,432 --> 01:15:37,965
.الأطباء ليسوا نفسهم -
.أنتِ لا تعرفين شيئًا -

1529
01:15:37,967 --> 01:15:39,965
لديك هاتف؟ -
.أجل -

1530
01:15:39,967 --> 01:15:41,102
.لا أجد هاتفي المحمول -
.لا تعطها هاتف -

1531
01:15:41,104 --> 01:15:42,837
.أنتِ لستِ بحاجة إلى هاتف

1532
01:15:42,839 --> 01:15:44,438
.أنتِ لستِ بحاجة للإتصال بأيّ أحد الآن

1533
01:15:44,440 --> 01:15:46,307
.هم يفعلونها
...هم خبراء هنا، و

1534
01:15:46,309 --> 01:15:48,375
.وأنا أثق فيهم -
.حسنًا، هذا جميل -

1535
01:15:48,377 --> 01:15:50,778
ولكني لا أثق فيهم. أيمكنك أن تفتح
هذا الشيء؟

1536
01:15:50,780 --> 01:15:53,147
هناك سبب لأن يكونوا في المركز رقم 17
.ومشفى "نورثويست" في المركز الأول

1537
01:15:53,149 --> 01:15:55,216
.وهذا لأن ليس الناس لا يثقون فيهم
.شكرًا لك

1538
01:15:55,218 --> 01:15:57,918
.مهلًا، أنتِ تعتقدين أنّكِ أكثر ذكاءً منّي
.وتقولين جمل كبيرة الفهم

1539
01:15:57,920 --> 01:15:59,453
.حسنًا، أنتِ لستِ كذلك
.أنتِ لستِ كذلك

1540
01:16:02,825 --> 01:16:04,759
.لا أعتقد أنني أذكى منك

1541
01:16:04,761 --> 01:16:06,360
.بل أنت مَن يعتقد أنّك لست أذكى منّي

1542
01:16:06,362 --> 01:16:09,029
.هذا ليس خطأي -
...صحيح -

1543
01:16:09,031 --> 01:16:11,198
.لم يكن خطأكِ أبدًا
.كل شيء خطأي

1544
01:16:11,200 --> 01:16:14,001
...هناك بعض الأشياء هي بالتأكيد

1545
01:16:14,003 --> 01:16:16,504
.خطأك أنت وحسب

1546
01:16:16,506 --> 01:16:19,373
.حسنًا، هذا هراء

1547
01:16:19,375 --> 01:16:22,042
عليكِ أن تتوقفين عن الذعر
.وتهدأين

1548
01:16:22,044 --> 01:16:24,378
.وأنت عليك التوقف عن الجبن

1549
01:16:25,380 --> 01:16:26,914
.صحيح

1550
01:16:26,916 --> 01:16:29,083
.أعظم ضربة مضادة

1551
01:16:29,085 --> 01:16:30,818
...حسنًا يمكنكِ
.حسنًا، يمكنكِ التوقف

1552
01:16:30,820 --> 01:16:34,488
.سأستعيد بقية هذا من الذاكرة

1553
01:16:36,491 --> 01:16:39,059
...أجل، إيّاكِ... اسمعيني

1554
01:17:04,419 --> 01:17:07,121
.تأتي بزرافة للحجرة

1555
01:17:07,123 --> 01:17:08,989
.إنّه أكبر شيء لديهم

1556
01:17:08,991 --> 01:17:10,457
.لا أعرف حتى إن كانت تحب الزرافات

1557
01:17:10,459 --> 01:17:13,127
...لم نتحدّث عنها أبدًا

1558
01:17:13,129 --> 01:17:15,262
.الزرافات

1559
01:17:15,264 --> 01:17:17,198
هل يعرفون ماذا يفعلون؟

1560
01:17:17,200 --> 01:17:19,266
.لأنّهم لا يخبرونا بأيّ شيء

1561
01:17:19,268 --> 01:17:24,371
مثل، داء لايم، تعرفين، الفتاة في العالم
الحقيقي أُصيبت به، هل بحثم عنه؟

1562
01:17:24,373 --> 01:17:26,941
.أجل، بحثنا -
،تعرفين، تتألم طوال الوقت -

1563
01:17:26,943 --> 01:17:29,410
.وقد لوت كاحلها مؤخرًا
أيمكن أن يكون الداء هو الذئبة؟

1564
01:17:29,412 --> 01:17:31,946
.اسمع، نبحث عن كل شيء

1565
01:17:31,948 --> 01:17:34,148
.ولا نخفي أيّ شيء عنكم

1566
01:17:34,150 --> 01:17:37,551
.لا نزال نقصي الإحتمالات

1567
01:17:37,553 --> 01:17:40,487
."لأن (بيث) تود نقلها إلى "نورثويست

1568
01:17:40,489 --> 01:17:44,158
.لا. لا ينبغي نقل (إيملي)

1569
01:17:44,160 --> 01:17:46,026
،المشفى سيوافق على ذلك

1570
01:17:46,028 --> 01:17:48,429
لأنّهم سوف سيزيلون المسؤولية
.من أيديهم

1571
01:17:48,431 --> 01:17:51,165
...ولكن وضعناها في غيبوبة لسبب

1572
01:17:51,167 --> 01:17:52,433
.لجعل حالتها تستقر

1573
01:17:52,435 --> 01:17:56,103
.ونقلها يمكن أن يكون خطرًا للغاية

1574
01:17:56,105 --> 01:17:59,506
.ثق فيّ، إنّها تحارب هذا، كما نحاربه نحن

1575
01:18:03,478 --> 01:18:06,881
...(تيري)، كنت أتحدّث للتو مع الممـ

1576
01:18:06,883 --> 01:18:08,582
أنت بخير؟ -
.أجل -

1577
01:18:08,584 --> 01:18:10,451
.أجل، بالطبع

1578
01:18:10,453 --> 01:18:12,319
.بخير. بخير تمامًا

1579
01:18:12,321 --> 01:18:15,656
...(بيث) ذهبت إلى (إيميلي) لذا

1580
01:18:15,658 --> 01:18:18,659
سأنتظر هنا حتى يطرداني، تعرف؟

1581
01:18:18,661 --> 01:18:23,497
.راقبها وحسب

1582
01:18:27,402 --> 01:18:29,103
أتود النوم عندي؟

1583
01:18:29,105 --> 01:18:31,138
لديك قناة غولف؟

1584
01:18:31,140 --> 01:18:32,473
.لا

1585
01:18:32,475 --> 01:18:34,241
هذا ليس مضحكًا، صحيح؟

1586
01:18:34,243 --> 01:18:37,244
.اعتقدت أن هذا سؤال جدي

1587
01:18:37,246 --> 01:18:38,946
.لنخرج من هنا

1588
01:18:44,587 --> 01:18:46,453
...لذا

1589
01:18:46,455 --> 01:18:48,122
.هذا هو المكان

1590
01:18:48,124 --> 01:18:50,624
.عجبًا

1591
01:18:50,626 --> 01:18:52,559
.هذا المكان فظيع

1592
01:18:57,233 --> 01:19:00,668
،تحدّثت إلى الممرضة (جودي)

1593
01:19:00,670 --> 01:19:02,670
،وكانت تقول

1594
01:19:02,672 --> 01:19:05,039
.أن نقل (إيملي) قد يكون فكرة سيئة

1595
01:19:05,041 --> 01:19:06,373
حقًا؟

1596
01:19:06,375 --> 01:19:10,077
.أجل، قالت أن الأمر قد يكون خطرًا

1597
01:19:11,079 --> 01:19:12,279
...مثل، شيء ما

1598
01:19:12,281 --> 01:19:14,682
.أجل، سمعتك

1599
01:19:17,219 --> 01:19:20,421
...سأفعل أيّ شيء

1600
01:19:20,423 --> 01:19:22,957
.لأتبادل المكان مع (إيملي)

1601
01:19:22,959 --> 01:19:25,426
تعرف؟

1602
01:19:25,428 --> 01:19:29,129
.كونك أب، هذا كابوس

1603
01:19:29,131 --> 01:19:33,267
.تحب أحد لهذا الحد

1604
01:19:33,269 --> 01:19:34,668
.أجل

1605
01:19:34,670 --> 01:19:37,037
...و

1606
01:19:37,039 --> 01:19:41,608
وأعتقد أنّك لاحظت التوتر
.بيني وبين (بيث)

1607
01:19:41,610 --> 01:19:44,078
.ليس حقًا

1608
01:19:44,080 --> 01:19:45,679
،ليس من شأني

1609
01:19:45,681 --> 01:19:48,048
...لذا لا أحاول أن -
...أجل، ليس -

1610
01:19:48,050 --> 01:19:49,483
.ولكنه هناك

1611
01:19:49,485 --> 01:19:51,752
.لحظة عظيمة

1612
01:19:51,754 --> 01:19:54,154
.الوقت يتأخر حقًا

1613
01:19:54,156 --> 01:19:56,357
.علينا النوم

1614
01:20:03,565 --> 01:20:05,566
.خنتها

1615
01:20:05,568 --> 01:20:08,335
.سحقًا

1616
01:20:08,337 --> 01:20:10,337
.حقًا

1617
01:20:10,339 --> 01:20:13,173
.كانت مجرّد نزوة

1618
01:20:13,175 --> 01:20:15,709
.حسنًا -
.تقابلنا في حانة في (سينسيناتي) -

1619
01:20:15,711 --> 01:20:19,079
.كانوا يستضيفون مؤتمر المُعلّمين

1620
01:20:19,081 --> 01:20:22,449
مَن يذهب إلى مؤتمر رياضيات ليمارس الجنس؟

1621
01:20:22,451 --> 01:20:23,650
مدرّسين الرياضيات؟

1622
01:20:23,652 --> 01:20:26,020
.أجل

1623
01:20:26,022 --> 01:20:28,222
.أعتقد أنني كنت مكتئبًا

1624
01:20:28,224 --> 01:20:30,691
.هكذا كان الأمر -
.أجل -

1625
01:20:30,693 --> 01:20:32,426
.لنتحدّث عن هذا الأمر غدًا

1626
01:20:32,428 --> 01:20:34,161
،نم جيدًا

1627
01:20:34,163 --> 01:20:35,362
.لتكن نشيطًا في الصباح

1628
01:20:35,364 --> 01:20:39,033
.كانت رائحتها جيدة للغاية

1629
01:20:40,402 --> 01:20:42,403
.كان الأمر فظيعًا، أيضًا

1630
01:20:42,405 --> 01:20:45,572
،عندما انتهيت

1631
01:20:45,574 --> 01:20:48,776
،كنت مثل
"ماذا فعلتِ بحق السماء؟"

1632
01:20:48,778 --> 01:20:53,647
"!ماذا فعلتِ للتو بحق السماء؟"

1633
01:20:53,649 --> 01:20:56,216
"!ماذا فعلتِ؟"

1634
01:20:57,252 --> 01:20:59,553
،تعرف هذا

1635
01:20:59,555 --> 01:21:03,557
لحظة الصفاء التي تنالك، بعد النشوة
.الجنسية مباشرةً

1636
01:21:04,559 --> 01:21:07,227
.أجل

1637
01:21:07,229 --> 01:21:08,429
.أخبرت (بيث) على الفور

1638
01:21:08,431 --> 01:21:10,831
.كان عليّ ذلك

1639
01:21:10,833 --> 01:21:13,300
.ودُمّرَت

1640
01:21:13,302 --> 01:21:16,303
.والآن تكرهني

1641
01:21:16,305 --> 01:21:18,439
...ربما هي غاضبة منك، ولكن

1642
01:21:18,441 --> 01:21:20,507
.ولكنها لا تكرهك

1643
01:21:20,509 --> 01:21:22,309
حرى بك سماع الطريقة التي كانت
.تتحدّث بها عنك

1644
01:21:24,313 --> 01:21:27,214
أيمكنني سؤالك شيئًا؟

1645
01:21:28,683 --> 01:21:30,084
لماذا أخبرتها؟

1646
01:21:30,086 --> 01:21:31,518
.كان عليّ ذلك

1647
01:21:31,520 --> 01:21:33,353
.لا يسعني العيش مع الذنب

1648
01:21:33,355 --> 01:21:35,823
هل تحدّثتما عن الأمر؟

1649
01:21:35,825 --> 01:21:37,491
.ليس بعد الآن

1650
01:21:37,493 --> 01:21:41,562
...قالت أنّها سامحتني، ولكن

1651
01:21:41,564 --> 01:21:44,131
.لم تسامحني فعلًا

1652
01:21:44,133 --> 01:21:48,669
.دعني أنصحك، (كوميل)

1653
01:21:48,671 --> 01:21:51,672
ستعرف المرأة التي تود أن تقضي

1654
01:21:51,674 --> 01:21:54,274
بقية عمرك معها

1655
01:21:54,276 --> 01:21:56,276
.عندما تخونها

1656
01:21:56,278 --> 01:22:00,614
.عندما تخونها وتشعر شعور مذري

1657
01:22:02,350 --> 01:22:04,518
،لذا حتى أتأكد من حبي لشخص ما

1658
01:22:04,520 --> 01:22:07,488
عليّ خيانته؟

1659
01:22:08,690 --> 01:22:11,191
.عندما تقولها بصوتٍ عالي، يبدو الأمر غبيًا

1660
01:22:12,727 --> 01:22:15,129
.أجل، إنّها نصيحة سيئة

1661
01:22:16,532 --> 01:22:18,732
...الحب

1662
01:22:18,734 --> 01:22:21,268
.الحب ليس هينًا

1663
01:22:21,270 --> 01:22:24,171
.لهذا يدعونه بالحب

1664
01:22:24,173 --> 01:22:26,507
.لا أفهم ذلك أيضًا -
.أعرف -

1665
01:22:26,509 --> 01:22:28,675
اعتقدت أنّه يمكنني البدء
،في قول بعض الأشياء

1666
01:22:28,677 --> 01:22:31,345
.وشيء ذكيّ سأقوله صدفة

1667
01:22:49,864 --> 01:22:51,732
هل رأيت (تيري)؟

1668
01:22:51,734 --> 01:22:53,600
.أجل، سمعته يغادر هذا الصباح

1669
01:22:53,602 --> 01:22:55,602
.سأذهب إلى السوق
أتود أيّ شيء؟

1670
01:22:55,604 --> 01:22:57,371
.لا، أنا بخير
.شكرًا لك

1671
01:22:57,373 --> 01:22:58,839
ألا تود نقانق أو أيّ شيء؟

1672
01:22:58,841 --> 01:23:00,374
.ياصاح، الساعة 8:30 في الصباح

1673
01:23:00,376 --> 01:23:03,177
.حسنًا. لا نقانق

1674
01:23:04,647 --> 01:23:06,180
.مرحبًا

1675
01:23:06,182 --> 01:23:07,915
.أجل، يمكنكِ الدخول

1676
01:23:09,918 --> 01:23:11,785
.تحدّثنا للتو مع والداي (خديجة)

1677
01:23:11,787 --> 01:23:14,288
ماذا تفعلان هنا؟ -
ما خطبك، (كومي)؟ -

1678
01:23:14,290 --> 01:23:15,923
.لا خطب فيّ
.أنا آسف

1679
01:23:15,925 --> 01:23:17,691
آسف؟ هذا كا مالديك لتقوله؟ -
...حسنًا، أنا -

1680
01:23:17,693 --> 01:23:18,892
.لم تعجبني -
تعجبك؟ -

1681
01:23:18,894 --> 01:23:20,894
.أجل -
أتعرف كَم من الصعب -

1682
01:23:20,896 --> 01:23:22,429
لأن تحصل على موعد معها؟

1683
01:23:22,431 --> 01:23:23,897
.الطلب مرتفع عليها

1684
01:23:23,899 --> 01:23:25,732
حسنًا، إذًا؟ -
إذًا؟ -

1685
01:23:25,734 --> 01:23:27,734
أيمكننا التحدّث عن هذا في وقتٍ لاحق؟

1686
01:23:27,736 --> 01:23:31,305
.لا، لا، (كومي)
.سنتحدّث عن هذا الآن

1687
01:23:31,307 --> 01:23:33,440
.ضحيّنا بكل شيء لأجلك

1688
01:23:33,442 --> 01:23:35,976
أعرف، حسنًا؟

1689
01:23:35,978 --> 01:23:37,511
.تركنا عائلتنا

1690
01:23:37,513 --> 01:23:38,979
.وتركنا منزلنا

1691
01:23:38,981 --> 01:23:42,382
.وفوّت ميلاد ابنة اختي

1692
01:23:42,384 --> 01:23:46,787
.ولم أر أمّي منذ 15 عام

1693
01:23:46,789 --> 01:23:51,458
.والدك، اضطر إلى الدراسة للتخرّج مجددًا

1694
01:23:51,460 --> 01:23:53,260
.واضطر إلى حل الإمتحانات مجددًا

1695
01:23:53,262 --> 01:23:55,796
.وكنت في منتصف خمسيناتي

1696
01:23:55,798 --> 01:23:59,333
.وكانوا في سن العشرين
.اعتادوا أن يدعوني بوقت الأب

1697
01:23:59,335 --> 01:24:01,668
.حسنًا، أعرف هذا

1698
01:24:01,670 --> 01:24:05,272
.وأقدّر حقًا كل شيء فعلتموه لأجلي

1699
01:24:05,274 --> 01:24:08,675
ولكن أيمكننا التحدّث عن هذا في وقتٍ لاحق؟

1700
01:24:08,677 --> 01:24:11,678
،(كومي)، إن لم تكن تريد أن تكون محاميًا
.فلا بأس

1701
01:24:11,680 --> 01:24:14,014
وإن أردت أن تكون كوميديان

1702
01:24:14,016 --> 01:24:17,017
.وتحرجنا كعائلة، فلا بأس

1703
01:24:17,019 --> 01:24:21,521
،هناك شيء واحد طلبناه منك، (كومي)

1704
01:24:21,523 --> 01:24:24,658
أن تكون مسلمًا طيبًا وتتزوّج
.فتاة باكستانية

1705
01:24:24,660 --> 01:24:27,327
!هذا هو! شيء واحد

1706
01:24:27,329 --> 01:24:29,529
أيمكنني أن أسألكم عن شيء ما؟

1707
01:24:29,531 --> 01:24:31,465
.شيء ما لم يبد معقولًا بالنسبة لي

1708
01:24:31,467 --> 01:24:35,335
لما جلبتماني إلى هنا إن لم تريدون أن أحظى
بحياة أمريكية؟

1709
01:24:35,337 --> 01:24:38,272
أتينا إلى هنا، لوكننا ندّعي كما لو أننا
.مازلنا هناك

1710
01:24:38,274 --> 01:24:40,674
.هذا غباء -
لا تتحدّث -

1711
01:24:40,676 --> 01:24:42,776
.إلى أمّك هكذا -
.أنتما لا تهتمان بما أفكّر -

1712
01:24:42,778 --> 01:24:44,478
.بل تريدان منّي اتباع القواعد وحسب

1713
01:24:44,480 --> 01:24:48,015
.ولكن القواعد لا تبدو معقولة بالنسبة لي

1714
01:24:52,420 --> 01:24:54,655
.لا أصلّي

1715
01:24:54,657 --> 01:24:56,556
.لا أصلّي

1716
01:24:56,558 --> 01:24:59,359
.لم أصلّي منذ سنوات

1717
01:24:59,361 --> 01:25:02,963
.أذهب إلى هناك وألعب ألعاب الفيديو

1718
01:25:02,965 --> 01:25:04,431
لا تؤمن بالله؟

1719
01:25:04,433 --> 01:25:05,932
.لا أعلم بماذا أؤمن يا أبي

1720
01:25:05,934 --> 01:25:07,934
.لا أعرف

1721
01:25:10,071 --> 01:25:12,673
.ولا أستطيع تزوّج أحد وجدتماه لي

1722
01:25:12,675 --> 01:25:15,575
ولما لا؟

1723
01:25:16,778 --> 01:25:18,845
.لأنني أحد واحدة أخرى

1724
01:25:18,847 --> 01:25:20,981
.أنا كذلك

1725
01:25:20,983 --> 01:25:22,916
واسمها (إيملي)

1726
01:25:22,918 --> 01:25:25,085
.وستكون طبيبة

1727
01:25:25,087 --> 01:25:27,654
.وهي الآن مريضة للغاية

1728
01:25:27,656 --> 01:25:29,456
.ولكني لم أستطع أن أخبركما بهذا

1729
01:25:29,458 --> 01:25:32,726
هذا يجعلني حزينًا لأنني لا أستطيع
.أن أخبركما بهذا

1730
01:25:35,396 --> 01:25:38,665
.أقدّر حقًا كل شيء فعلتماه لأجل

1731
01:25:38,667 --> 01:25:41,968
.أقدّر ذلك حقًا
.أقدّره

1732
01:25:41,970 --> 01:25:44,571
وأعرف أن الإسلام كان أمرًا جيدًا
،بالنسبة لكما

1733
01:25:44,573 --> 01:25:46,506
.وجعلكما شخصان خيّران

1734
01:25:46,508 --> 01:25:50,577
.ولكني لا أعرف بماذا أؤمن

1735
01:25:50,579 --> 01:25:53,447
.أحتاج لأن أعرف ذلك بنفسي

1736
01:25:53,449 --> 01:25:55,749
.أنت لست ابني

1737
01:25:57,452 --> 01:26:02,022
.(كوميل)، أنت أناني، لا تفكّر فينا

1738
01:26:02,024 --> 01:26:03,924
،ولا تفكّر في (خديجة)

1739
01:26:03,926 --> 01:26:06,893
في الواقع، لا تفكّر حتى في الفتاة التي
.أنت واقع في حبها

1740
01:26:06,895 --> 01:26:09,629
تعتقد أن "الحلم الأمريكي" أن تفعل

1741
01:26:09,631 --> 01:26:11,998
ما يحلو لك، ولا تفكّر في الآخرين؟

1742
01:26:12,000 --> 01:26:13,500
.فأنت مُخطيء

1743
01:26:13,502 --> 01:26:15,502
!أنت مُخطيء

1744
01:26:19,640 --> 01:26:21,775
.اعذرنا، من فضلك

1745
01:26:21,777 --> 01:26:23,777
ما خطبك، يارجل؟

1746
01:26:25,813 --> 01:26:27,547
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1747
01:26:27,549 --> 01:26:30,050
.لم أذهب للمتجر قط

1748
01:26:30,052 --> 01:26:32,586
.كنت أتصنت

1749
01:26:34,422 --> 01:26:37,858
أمّي طردتني من بيتها بسبب
،للتاجر في المخدرات في عمر السادسة عشر

1750
01:26:37,860 --> 01:26:39,826
.لذا أشعر بك، يارجل

1751
01:26:51,507 --> 01:26:52,706
.مرحبًا

1752
01:26:52,708 --> 01:26:54,508
.مرحبًا -
...إذًا -

1753
01:26:54,510 --> 01:26:56,109
متى سنتحدّث إلى (بيث) عن
هذا الأمر

1754
01:26:56,111 --> 01:26:58,745
الذي تحدّثنا عنه؟ -
،سننقلها -

1755
01:26:58,747 --> 01:27:00,480
.هذا ما سنفعله

1756
01:27:00,482 --> 01:27:02,416
ماذا؟

1757
01:27:02,418 --> 01:27:03,617
.سننقلها

1758
01:27:03,619 --> 01:27:04,818
عمّاذا تتحدّث؟

1759
01:27:04,820 --> 01:27:06,019
استسلمت؟

1760
01:27:06,021 --> 01:27:07,554
.لم أستسلم -
استسلمت؟ -

1761
01:27:07,556 --> 01:27:09,089
لم أستسلم، حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -

1762
01:27:09,091 --> 01:27:10,857
.أعرف أنّك لم تستسلم، لم تستسلم

1763
01:27:10,859 --> 01:27:12,841
هذا عظيم، ولكننا تحدّث عن هذا
ليلة أمس وقررنا

1764
01:27:12,993 --> 01:27:13,775
.أعرف

1765
01:27:13,829 --> 01:27:15,562
...أنّه لن يكون أمرًا جيدًا -
.سننقلها -

1766
01:27:15,564 --> 01:27:17,063
لا. ماذا؟ -
.بلى -

1767
01:27:17,065 --> 01:27:18,665
.أخبرتك بما قالته الممرضة -
.إنّها بخير -

1768
01:27:18,667 --> 01:27:21,768
(بيث)، الممرضة أخبرتني أن نقل (إيملي)
.يمكن أن تكون فكرة سيئة

1769
01:27:21,770 --> 01:27:23,470
حسنًا، "نورثويست" أخبرونا أنّها قد تكون
.فكرة جيدة

1770
01:27:23,472 --> 01:27:26,440
حسنًا، لم يرونها، بل هذه الممرضة
.هي من تراها وأخبرتني بنفسها

1771
01:27:26,442 --> 01:27:27,741
.لا بأس، (كوميل)، ليسوا بحاجة لرؤيتها

1772
01:27:27,743 --> 01:27:29,843
.لا، الأمر ليس بخير! ها هو

1773
01:27:29,845 --> 01:27:31,077
...هذا -
.سأتولى الأمر -

1774
01:27:31,079 --> 01:27:33,447
.هذه خريطة المرآب

1775
01:27:34,949 --> 01:27:36,516
...إيّاك

1776
01:27:36,518 --> 01:27:38,151
.انتظر، انتظر

1777
01:27:38,153 --> 01:27:39,820
!أتودين أن تكوني مسؤولة؟

1778
01:27:42,124 --> 01:27:43,990
!يمكن أن تموت

1779
01:27:43,992 --> 01:27:48,695
(كوميل)، نحن مسؤولان عنها
.بغض النظر عن أيّ شيء

1780
01:27:48,697 --> 01:27:50,664
.نحن والداها

1781
01:27:50,666 --> 01:27:52,065
.الآن، أنا آسفة، سننقلها

1782
01:28:02,845 --> 01:28:04,044
<i>."مرحبًا بك في "كويك آند هوت</i>

1783
01:28:04,046 --> 01:28:05,846
<i>أيمكنني أخذ طلبك من فضلك؟</i>

1784
01:28:05,848 --> 01:28:09,683
أجل، أيمكنني الحصول على برغر
مع أربعة قطع من الجبن؟

1785
01:28:09,685 --> 01:28:11,551
<i>.أربعة برغر
أيّ شيء آخر، سيّدي؟</i>

1786
01:28:11,553 --> 01:28:14,654
.لا، بل برغر مع أربعة قطع من الجبن

1787
01:28:16,591 --> 01:28:19,369
...برغر واحد مع أربعة قطع

1788
01:28:19,486 --> 01:28:21,194
<i>.آسف، لا يمكننا فعل هذا</i>

1789
01:28:21,196 --> 01:28:25,098
.ضع أربعة قطع من الجبن على البرغر وحسب

1790
01:28:25,100 --> 01:28:26,533
<i>...لا يمكننا فعل هذا. لا يوجد زر</i>

1791
01:28:26,535 --> 01:28:27,968
مَن هم "نحن"، يارجل؟

1792
01:28:27,970 --> 01:28:30,036
!مَن هم "نحن"، بحق السماء؟
!إنّها أنا وأنت وحسب

1793
01:28:30,038 --> 01:28:31,271
!ونحن شخصان

1794
01:28:31,273 --> 01:28:32,672
!اسمعني بحق السماء

1795
01:28:32,674 --> 01:28:34,040
!تبًا لكيان الشركات هذه

1796
01:28:34,042 --> 01:28:36,643
ضع أربعة قطع من الجبن

1797
01:28:36,645 --> 01:28:39,513
!على البرغر اللعين

1798
01:28:42,049 --> 01:28:43,617
.لا يمكننا فعل هذا -
!ماذا بحق السماء؟ -

1799
01:28:43,619 --> 01:28:46,186
!أيّها الغبي اللعين

1800
01:28:46,188 --> 01:28:48,154
.انظر إليّ، انظر إليّ

1801
01:28:48,156 --> 01:28:50,690
.لأنني بشر وأنت بشر
.انظر إليّ

1802
01:28:50,692 --> 01:28:52,559
!انظر إليّ في عيني عندما تعبث معي

1803
01:28:52,561 --> 01:28:53,760
!انظر إليّ

1804
01:28:53,762 --> 01:28:55,161
!أرجوك

1805
01:28:55,163 --> 01:28:56,663
.اليوم هو أول يوم عمل لي

1806
01:28:56,665 --> 01:28:57,864
!تبًا لك

1807
01:29:07,975 --> 01:29:10,977
.سأطلب لك أربعة شطائر برغر

1808
01:29:13,248 --> 01:29:14,881
.آسف

1809
01:29:14,883 --> 01:29:17,751
أتود أيّ بطاطس أو مشروبات معه؟

1810
01:29:19,821 --> 01:29:21,321
.سآخذ أربعة بطاطس

1811
01:29:22,657 --> 01:29:26,059
.آسف

1812
01:29:46,782 --> 01:29:48,682
.حياتك بشكلٍ كبير....

1813
01:29:48,684 --> 01:29:51,885
.ثم بدأت في الإحتفاظ بهذه المجلة

1814
01:29:51,887 --> 01:29:53,987
،والمجلة هي كما تعرفون

1815
01:29:53,989 --> 01:29:57,857
تعوّضني كثيرًا وأحاول التصرّف مثل

1816
01:29:57,859 --> 01:30:00,594
.أنني أعيش نمط الحياة الرائع

1817
01:30:01,897 --> 01:30:03,997
،عندما أكون في الحقيقة في الصف الثالث

1818
01:30:03,999 --> 01:30:05,732
.أبكي طوال الوقت

1819
01:30:05,734 --> 01:30:08,735
يارجل، نهائيات (مونتريال)، أأنت جاهز؟

1820
01:30:08,737 --> 01:30:12,238
انتظر، أأنت تتصرّف وكأنّك شخص غامض
قبل عرضك؟

1821
01:30:12,240 --> 01:30:15,241
.أجل، عاقب نفسك كثيرًا، أيّها الطفل الصغير

1822
01:30:15,243 --> 01:30:18,311
حسنًا، لست في هذا المزاج، حسنًا، (كريس)؟

1823
01:30:18,313 --> 01:30:20,080
.سأضعك في المزاج المناسب

1824
01:30:20,082 --> 01:30:22,182
أأنت بخير؟ -
!سأضعكم جميعًا في المزاج المناسب -

1825
01:30:22,184 --> 01:30:23,917
لما يقول كل شخص نفس الشيء؟

1826
01:30:23,919 --> 01:30:25,185
...أجل، قررت -
ياصاح، أأنت بخير؟ -

1827
01:30:25,187 --> 01:30:26,853
.أجل، أنا بخير

1828
01:30:26,855 --> 01:30:28,788
.حسنًا، ياصاح، أنا أتفقدك وحسب

1829
01:30:28,790 --> 01:30:30,991
...سيكون لديها أشياء، كما تعرفون

1830
01:30:30,993 --> 01:30:33,193
...غسالة ومجفف

1831
01:30:34,863 --> 01:30:36,129
أين كنت بحق السماء، يارجل؟

1832
01:30:36,131 --> 01:30:37,330
.أنت التالي

1833
01:30:37,332 --> 01:30:38,732
.حسنًا، حسنًا

1834
01:30:40,002 --> 01:30:41,901
.شكرًا لكم يارفاق، أحبّكم

1835
01:30:43,805 --> 01:30:45,138
مرحبًا؟

1836
01:30:45,140 --> 01:30:46,973
<i>(كوميل)، أهذا أنت؟</i>

1837
01:30:46,975 --> 01:30:48,942
.أجل -
.أنا (تيري) -

1838
01:30:48,944 --> 01:30:51,277
<i>.اسمع، لن ننقلها</i>

1839
01:30:51,279 --> 01:30:52,846
<i>...الطبيب</i>

1840
01:31:09,897 --> 01:31:12,257
يارفاق هل سمعتم بهذا المخدر
الذي يُدعَى بـ"تشييز"؟

1841
01:31:13,835 --> 01:31:16,302
."هذا اسمه، يُدعى "تشييز

1842
01:31:16,304 --> 01:31:19,205
،رأيت تقارير الأخبار هذه، وكانوا مثل

1843
01:31:19,207 --> 01:31:21,941
."هناك مخدر جديد وُدعى تشييز"

1844
01:31:21,943 --> 01:31:24,744
،الجميع يشربونه في الغرب الأوسط"
."والأطفال يشربونه

1845
01:31:32,086 --> 01:31:35,989
من الصعب للغاية أن تقدّم الكوميديا
.عندما تكون صديقتك في غيبوبة

1846
01:31:39,428 --> 01:31:42,696
.لست متأكدًا على أيّ جزء تضحكون

1847
01:31:45,299 --> 01:31:46,833
يقولون أنّها تحارب المرض
...ولكنها لا تبدو

1848
01:31:46,835 --> 01:31:49,102
...أنّها تحاربه، ولكنها تبدو

1849
01:31:49,104 --> 01:31:50,624
.تبدو وكأنّها ترقد هناك

1850
01:31:52,474 --> 01:31:56,309
...قلت أشياء فظيعة لها و

1851
01:31:56,311 --> 01:31:59,412
.قلت أشياء فظيعة لها، ولقد أذيتها

1852
01:32:01,249 --> 01:32:03,083
.تحب الطيور

1853
01:32:03,085 --> 01:32:04,384
.تكون متحمسة في كل مرّة ترى طائرًا

1854
01:32:04,386 --> 01:32:07,253
،تتصرّف مثل
."انظر لهذا، إنّه طائر"

1855
01:32:07,255 --> 01:32:11,124
،وأنا أكون مثل، "أجل إنّهم في كل مكان
."إنّها طيور

1856
01:32:11,126 --> 01:32:14,060
.لكنّا تحبُّ هذا الطّائر، كما تعلمون

1857
01:32:14,062 --> 01:32:16,730
.إنها تأنِسُ بكلِّ عصفورٍ تراه

1858
01:32:20,308 --> 01:32:24,778
لقد إتصل بي والدها للتّو، وأخبرني أنهم
.غير قادرين على تحويلها إلى مستشفى آخر

1859
01:32:26,308 --> 01:32:29,175
.لأن العدوى وصلت إلى قلبها

1860
01:32:34,759 --> 01:32:39,275
...ممّا يعني أنها

1861
01:32:40,395 --> 01:32:42,529
.مما يعني أنها قد تموت

1862
01:32:49,764 --> 01:32:52,343
لستُ أدري ما إذا كان بمقدورِكِ
...سماعي أم لا، ولكن

1863
01:32:55,103 --> 01:32:58,905
سيكون من الجيّد حقا إذا ما تغلّبتِ
.على المرض

1864
01:33:00,938 --> 01:33:04,224
إذا كنتِ مظطرّةً للرحيل
...فليكن لك ذلك، ولكن

1865
01:33:05,213 --> 01:33:08,281
.سيكون من الرائع حقا إذا بقيتِ

1866
01:33:08,283 --> 01:33:09,549


1867
01:33:09,551 --> 01:33:14,020
أنا آسفٌ للغاية عمّا بدرَ منّي، مفهوم؟

1868
01:33:46,287 --> 01:33:48,428
<i>.الدكتور (سينغ)، إتّجه نحو الصيدلية</i>

1869
01:33:48,535 --> 01:33:51,236
<i>.الدكتور (سينغ)، إتّجه نحو الصيدلية</i>

1870
01:34:11,368 --> 01:34:13,001
.أمي

1871
01:34:13,051 --> 01:34:16,052
.أنت تذرفين دموعك عليّ

1872
01:34:16,351 --> 01:34:18,451
متى سأكون قادرةً على الشعور بوجهي؟

1873
01:34:19,395 --> 01:34:21,229
لقد أرعبتنا الى حدٍّ كبير يا
."رائدة الكشافة"

1874
01:34:21,349 --> 01:34:22,838
.حقّاً -
رائدة الكشافة"؟" -

1875
01:34:22,863 --> 01:34:24,434
بالله عليك، أنا أناديك
.بهذا الإسم طوال الوقت

1876
01:34:24,459 --> 01:34:27,026
.كلاّ، ليس منذ أن بلغتُ رُشدي -
.بلى، أنا أفعل ذلك -

1877
01:34:27,028 --> 01:34:28,668
.كنت أناديك بهذا الإسم طوال حياتي

1878
01:34:32,400 --> 01:34:34,267
.أنا آسفة يا حبيبتي -
ما الذي يجري؟ -

1879
01:34:34,269 --> 01:34:36,429
أأنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟ -
ما هذه القذارة؟ -

1880
01:34:36,454 --> 01:34:38,448
.علينا القيام بتكثيف السوائل في جسمك قليلا

1881
01:34:38,473 --> 01:34:40,440
.مريئُك ليس قويا بما يكفي للإبتلاع بعد

1882
01:34:40,442 --> 01:34:42,616
.مذاق تلك القذارة مثل مذاق السائل المنوي

1883
01:34:42,641 --> 01:34:44,237
.من الرائعِ أن يسمع الأبُ هذا

1884
01:34:44,262 --> 01:34:47,557
لن يكون لديها أي موانع إجتماعية
.حتى يبطلَ مفعول المخدِّر

1885
01:34:47,582 --> 01:34:49,551
.جدّيا يا أمي، عليك أن تتذوّقي هذا  -
.كلا، تمهّلي لحظة يا حبيبتي -

1886
01:34:49,576 --> 01:34:50,650
.توقّفي عن قول هذا

1887
01:34:50,652 --> 01:34:53,186
.باللّه عليكم
.باللّه عليكم

1888
01:34:53,188 --> 01:34:56,322
سوف يغرّموننا بـ 48 دولار
.نظير ذلك، لا تقلقوا حيال هذا

1889
01:34:57,925 --> 01:34:59,993
لما أنت هنا؟

1890
01:34:59,995 --> 01:35:01,427
.لم أسمع صوتها منذ فترة

1891
01:35:01,429 --> 01:35:03,563
.لقد كان هنا طوال الوقت

1892
01:35:03,565 --> 01:35:06,840
هل يمكنني أن أتحدث معكما في الخارج؟ -
.أجل -

1893
01:35:07,737 --> 01:35:11,162
سنعود فوراً، مفهوم؟ -
.سنكون في الخارج -

1894
01:35:16,947 --> 01:35:18,923
.مرحباً

1895
01:35:18,948 --> 01:35:23,182
إميلي) تعاني من حالة نادرة إسمها)
"داء ستيل البادئ في البالغين "

1896
01:35:23,184 --> 01:35:25,910
،لقد ذكر (كوميل) كاحل (إميلي) المصاب

1897
01:35:25,935 --> 01:35:29,689
وشدّة التورّم لم تنخفض حتى
،بعد مرور عدة أيام في السرير

1898
01:35:29,714 --> 01:35:30,796
.وهذا شيءٌ غريب

1899
01:35:30,821 --> 01:35:36,948
داء "ستيل" هو عندما يعتقد الجسم أن الأنسجة
.السليمة هي عبارة عن عدوى لذلك يحاول محاربتها

1900
01:35:36,973 --> 01:35:40,408
.الأمر مثل سوءِ تفاهمٍ بيولوجيًّ هائل

1901
01:35:40,433 --> 01:35:41,503
.أجل، اجل -
،لذلك -

1902
01:35:41,535 --> 01:35:45,148
،أعطيناها مضادات الإلتهاب
وستستقرّ حالتها في غضون ساعات

1903
01:35:45,173 --> 01:35:49,072
ستستغرق بعض الوقت
.لتتعافى، لكنها ستكون بخير

1904
01:35:49,097 --> 01:35:51,197
.يا للروعة -
.التعافي الكامل -

1905
01:35:52,400 --> 01:35:54,400
ما الذي تفعله هنا؟

1906
01:35:54,504 --> 01:35:56,192
،كنت آزور أحدهم في الأسفل

1907
01:35:56,217 --> 01:35:59,218
وقلت لنفسي سأدخل على حين غرّة
.(لألقي التحية على (إميلي

1908
01:35:59,220 --> 01:36:02,088
.انا أمزح، أنا هنا من أجلك

1909
01:36:02,090 --> 01:36:05,525
.أنت حقير، أنا لا أحبك

1910
01:36:05,527 --> 01:36:08,036
.لستُ حقيراً، لستُ كذلك حقّاً

1911
01:36:08,061 --> 01:36:10,951
.كلا، بل أنت حقير -
،لديك الكثير من الأدوية في جسمك -

1912
01:36:10,976 --> 01:36:14,701
.لذلك أنت لا تفكّرين بوضوح -
.كلاّ أيها لكلب، أنا لا أمزح -

1913
01:36:15,380 --> 01:36:17,308
.لستَ مرحاً معي

1914
01:36:17,333 --> 01:36:18,966
.أنت تُحزنني فقط

1915
01:36:19,274 --> 01:36:23,176
أنت تجعلني حزينةً في أعماق
.قلبي، كما يحزنني النظر إليك

1916
01:36:24,116 --> 01:36:27,357
.لذلك أعتقد أنه ربما عليك المغادرة

1917
01:36:28,064 --> 01:36:31,304
.فقط إرحل، واخبر أمي أنّني أريد رؤيتها

1918
01:36:33,955 --> 01:36:36,223
هلاّ أحضرت لي أمي من فضلك؟

1919
01:36:39,687 --> 01:36:41,821
.أنا آسفةٌ حيال ذلك -
.أجل، لا بأس، لأجل -

1920
01:36:43,564 --> 01:36:45,498
.إميلي) ترغبُ برؤيتك)

1921
01:36:48,669 --> 01:36:50,866
.سوف أخرج

1922
01:36:50,981 --> 01:36:53,148
.لا أعتقد أنني يجب أن أكون هنا

1923
01:36:53,408 --> 01:36:56,009
.كوميل)، إليك الأمر)

1924
01:36:56,292 --> 01:37:00,967
.ظروفك المعيشية عبارة عن خطر صحي محتمل

1925
01:37:01,657 --> 01:37:03,824
.ولست مرحاً لتلك الدرجة

1926
01:37:04,585 --> 01:37:05,835
،ولكن

1927
01:37:06,350 --> 01:37:10,240
ربما لست مناسباً للقيام بأي
.شيء آخر أيضاً، لذلك هذا أمرٌ مزعج

1928
01:37:10,265 --> 01:37:14,036
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنك
.كنت ستقول شيئاً إيجابياً

1929
01:37:14,362 --> 01:37:16,362
أجل، أعتقد أنّني فعلتُ ذلك، أليس كذلك؟

1930
01:37:16,498 --> 01:37:18,785
...ولكن كما تعلم

1931
01:37:20,235 --> 01:37:21,801
.أنت تعلم أنّني على دراية بالأمور الجيّدة

1932
01:37:21,803 --> 01:37:23,102
.أنا على دراية بالأمور الجيّدة

1933
01:37:23,104 --> 01:37:26,672
لا أعرف، أنت تعلم إذن ما
...أشعر به، عليّ أن

1934
01:37:26,877 --> 01:37:28,877
.يجب عليّ أن أدخل  -
.أجل -

1935
01:37:31,712 --> 01:37:33,279
ما الذي يفوتني؟
ما الذي يفوتني؟

1936
01:37:33,281 --> 01:37:35,649
...بريك" على طرف ساندويتش الجبن المشوي و"

1937
01:37:35,791 --> 01:37:36,683
.أجل

1938
01:37:36,902 --> 01:37:38,217
.أجل، أريد هذا

1939
01:37:38,413 --> 01:37:40,780
.سأعود فوراً -
.لحم خنزير مقدّد أو شيء من هذا القبيل -

1940
01:37:42,751 --> 01:37:44,852
.مرحبا -
.مرحبا -

1941
01:37:45,479 --> 01:37:47,527
إذن، هل ستتسكّعين في "شيكاغو" لبعض الوقت؟

1942
01:37:47,529 --> 01:37:48,415
.أجل

1943
01:37:48,574 --> 01:37:51,002
.لديها علاج طبيعي

1944
01:37:51,501 --> 01:37:56,510
هل سبق وأن ظننت أنك ستتحمّسين
لأنّ ابنتك ستمر بالعلاج الطبيعي؟

1945
01:37:57,893 --> 01:38:03,273
من الغريب أنه يمكننا أن نمرَّ معاً
...بأحد أكثر التجارب حِدّةً في حياتنا، وفقط

1946
01:38:04,114 --> 01:38:06,512
.وفقط لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

1947
01:38:07,005 --> 01:38:08,605
.ربما

1948
01:38:12,386 --> 01:38:14,687
.ولكن لا آملُ ذلك

1949
01:38:27,588 --> 01:38:29,322
،رميتُك بطائرٍ، ثمّ لُذتُ بالفرار

1950
01:38:29,347 --> 01:38:31,804
"وقلت أنت "سحقا! انا أمتلك الطائر الآن

1951
01:38:31,806 --> 01:38:33,940
.مرحبا أيها الرجل الصغير الحزين

1952
01:38:33,965 --> 01:38:35,264
.الفتى الكئيب

1953
01:38:35,289 --> 01:38:37,389
.مرحباً -
.لدينا شيءٌ لنخبرك به -

1954
01:38:37,414 --> 01:38:38,680
.أجل، أخبريه

1955
01:38:38,880 --> 01:38:40,692
"نحن ننتقل إلى "نيويورك -
"نيويورك" -

1956
01:38:40,717 --> 01:38:42,083
ماذا؟ -
.أجل -

1957
01:38:42,108 --> 01:38:43,708
.ونريد منك أن تأتي معنا

1958
01:38:43,733 --> 01:38:45,107
هل أنتم جادّون؟

1959
01:38:45,132 --> 01:38:47,230
عليك فعلها، سيكون الأمر
،سيئاً في بادئ الأمر، لكن

1960
01:38:47,255 --> 01:38:50,456
سنحظى ببعضنا البعض، وربما سنتلقّى
.أجراً في النهاية مقابل كتابتنا لنص النكت

1961
01:38:50,481 --> 01:38:52,942
.سيكون هذا أفضل شيء، هيا بنا يا صاح -
.عليك المجيء -

1962
01:38:53,342 --> 01:38:57,539
أعلم أنك لم تحصل على فرصة المشاركة
في مهرجان "مونتريال"، وذلك لأنك فقط

1963
01:38:57,564 --> 01:39:01,601
قمتَ بواحدة من أسوأ العروض
.التي رأيتها في حياتي اللعينة

1964
01:39:01,603 --> 01:39:03,169
.أجل -
.لقد كان ذلك هراءاً -

1965
01:39:03,171 --> 01:39:04,372
.عارٌ حيّ

1966
01:39:04,397 --> 01:39:09,634
أودّ أن أسمي ذلك قذارةً، ولكني
.شأشعر بالقلق إزاء إهانتي للقذارة

1967
01:39:09,662 --> 01:39:12,262
،أجل لقد إقشعرّ بدني إزاء ذلك

1968
01:39:12,287 --> 01:39:14,772
.ظننت أنه قد مرّ شبحٌ من خلالي

1969
01:39:14,797 --> 01:39:17,045
لسنا مضطرّين للإستمرار في
.الحديث عن مدى سوء العروض

1970
01:39:17,070 --> 01:39:19,738
.لقد رأيت وجوههم والضوضاء التي لم يفتعلوها

1971
01:39:19,763 --> 01:39:21,429
.شعرتُ بموت إحدى بويضاتي

1972
01:39:21,466 --> 01:39:22,732
هل يحدث ذلك كل شهر؟

1973
01:39:22,757 --> 01:39:24,652
(يحدث كل شهر يا (كوميل

1974
01:39:24,677 --> 01:39:28,479
.لكنّي لا أشعر بخروجها دائماً

1975
01:39:31,499 --> 01:39:33,699
.وهذا ما جعلتني أفعله -
.أجل -

1976
01:39:33,701 --> 01:39:37,170
"أنا أحزم أمتعتي، وأنتقل إلى "نيويورك

1977
01:39:37,172 --> 01:39:39,906
.وتخيل ماذا يا عزيزي، أنت آتٍ معي

1978
01:39:39,908 --> 01:39:41,274
ماذا عن (كريس)؟

1979
01:39:41,276 --> 01:39:43,676
هل سبق لكم أن رأيتم حمامةً
تحاول إلتقاط حمامةٍ أخرى؟

1980
01:39:43,678 --> 01:39:45,678
.سيكون بخير

1981
01:39:45,680 --> 01:39:48,142
،ليس هناك مساحة كافية في السيارة
.على الأرجح

1982
01:39:48,167 --> 01:39:50,001
ستغادر في غضون أسبوع، مفهوم؟

1983
01:39:50,026 --> 01:39:53,132
لقد حجزت المقعد الأمامي أصلا من
.شيكاغو" إلى "بيتسبرغ". لا نفسد هذا"

1984
01:39:53,157 --> 01:39:54,590
.قدرك قيد الإنتظار

1985
01:39:54,678 --> 01:39:58,292
،ستكون هذه أهم خطوة في حياتك
."بخلاف خطوة الهجرة من "باكستان

1986
01:39:58,336 --> 01:39:59,647
.أجل

1987
01:40:00,610 --> 01:40:02,438
<i>لم يكن لديّ أي نوع من القدرة على
.الإستيعاب أو شيء من هذا القبيل</i>

1988
01:40:02,463 --> 01:40:04,297
"مهلا، "كلينك"، "كلينك

1989
01:40:04,355 --> 01:40:05,179
"كلينك"

1990
01:40:05,500 --> 01:40:07,523
.شكراً لكم جميعاً على مجيئكم

1991
01:40:07,548 --> 01:40:09,348
...أريد فقط ان أقول بعض

1992
01:40:09,545 --> 01:40:10,894
.البعض من الكلمات هنا

1993
01:40:10,919 --> 01:40:12,953
أمي، ما سبب وجود (كوميل) هنا؟

1994
01:40:13,675 --> 01:40:15,875
.لأنه كان هناك طوال الوقت، كما تعلمين

1995
01:40:15,877 --> 01:40:19,345
،لقد وجّهتُ دعوةً للممرضّات
.فدعوتُه هو أيضا

1996
01:40:19,673 --> 01:40:21,150
...ومن أجل

1997
01:40:21,183 --> 01:40:23,724
(إميلي)، تعالِ، تعالِ إلى هنا
.أريد أن أقول شيئاً

1998
01:40:23,749 --> 01:40:25,418
.أريد قول شيءٍ ما -
.أبي -

1999
01:40:25,420 --> 01:40:28,384
...تحدثوا فيما بينكم، قد يستغرق هذا

2000
01:40:28,887 --> 01:40:31,655
.نجحت (إميلي) في تقشير برتقالةٍ هذا الصباح

2001
01:40:31,680 --> 01:40:33,246
!أبي -
.أجل -

2002
01:40:33,795 --> 01:40:35,561
لقد كانت... لقد كانت برتقالةً
."من نوع "كليمنتين

2003
01:40:35,563 --> 01:40:37,597
."الإفشاء الكلّي، إنها برتقالة "كليمنتين

2004
01:40:37,599 --> 01:40:39,665
،ذات الحجم الصغير كما تعلمون

2005
01:40:39,667 --> 01:40:41,801
.يمكن لصغير القرد أن يقشّرها بسهولة

2006
01:40:41,803 --> 01:40:43,903
.لكن.. لكنها نجحت في ذلك

2007
01:40:43,905 --> 01:40:46,052
...وأجل، هذا كل شيء، نحن فقط

2008
01:40:46,077 --> 01:40:48,344
.شكراً لكم جميعاً

2009
01:40:51,352 --> 01:40:52,852
.مرحباً

2010
01:40:53,950 --> 01:40:55,675
.تعجبني عُكّازتك

2011
01:40:56,363 --> 01:40:59,217
.سمعتُ أن الظلّع ليس بلأمر السهل -
.هذا صحيح -

2012
01:41:00,060 --> 01:41:01,754
هل يمكننا أن نتحدث للحظة؟

2013
01:41:01,756 --> 01:41:03,143
.أكيد

2014
01:41:08,123 --> 01:41:10,224
،إذن، لقد كنت أجمع بعض الأشياء

2015
01:41:10,249 --> 01:41:11,582
،التي هي مهمة بالنسبة لي

2016
01:41:11,733 --> 01:41:13,909
.وأردتُ أن أريهم لك

2017
01:41:14,162 --> 01:41:16,329
.أسمّي هذه حقيبة الإخلاص الخاصة بي

2018
01:41:18,781 --> 01:41:21,610
...وهذه هي

2019
01:41:21,866 --> 01:41:26,589
كل جوازات مرور الزائر التي جمعتها
...خلال زيارتي لك عندما كنت في

2020
01:41:35,168 --> 01:41:36,761
...إذن

2021
01:41:37,256 --> 01:41:41,727
هذه هي التذاكر التي جمعتها عندما
.جاء والديك لرؤيتي وأنا أمثّل المسرحية

2022
01:41:41,729 --> 01:41:44,797
،وأدركت حيهنا كم هم عظماء

2023
01:41:45,389 --> 01:41:48,701
،وكم أنت عظيمة

2024
01:41:48,703 --> 01:41:51,871
.وكم عظيمةٌ هي الأمانة

2025
01:41:54,641 --> 01:41:56,340
ما الذي فعلته؟

2026
01:41:56,365 --> 01:41:58,162
هل أحرقت جثّة أحدهم؟

2027
01:41:58,210 --> 01:42:01,411
،هذا رماد جميع النساء الباكستانيات

2028
01:42:02,083 --> 01:42:06,485
ليست النساء بحدّ ذاتهن، بل هو
.رمادٌ لصور النساء الباكستانيات

2029
01:42:06,487 --> 01:42:09,874
...ظننتُ أنها فكرة جيدة، وأنها تبدو نوعا ما

2030
01:42:10,110 --> 01:42:12,110
.لإنها تبدو فكرة غبية قليلا

2031
01:42:21,101 --> 01:42:23,753
،أعلم أنّني كنت صديقاً مريع

2032
01:42:24,988 --> 01:42:26,721
.لكنّني تغيّرت

2033
01:42:27,052 --> 01:42:30,392
وأنا هو الشخص الذي تريدينني
.أن اكونه، أنا حقّاً كذلك

2034
01:42:30,542 --> 01:42:32,396
...إذن

2035
01:42:33,848 --> 01:42:36,065
هلاّ إسترجعتني؟

2036
01:42:37,623 --> 01:42:41,392
...كوميل)، أنا سعيدةٌ للغاية لأنك)

2037
01:42:41,487 --> 01:42:44,563
.مررت بهذه التجربة

2038
01:42:45,760 --> 01:42:49,995
ولكن عليك أن تفهم أن كل
.هذا حدث عندما كنت نائمة

2039
01:42:50,293 --> 01:42:53,666
لقد كان شعورك على شاكلةٍ
،معيّنة قبل بضعة أسابيع

2040
01:42:53,668 --> 01:42:56,035
.وتقول الآن أنك تشعر على نحوٍ مغاير تماما

2041
01:42:56,037 --> 01:42:58,971
والشيء الوحيد الذي تغيّر
.هو أنني كنت في غيبوبة

2042
01:42:58,973 --> 01:43:01,374
...بصراحة، أنا

2043
01:43:01,935 --> 01:43:06,122
،أنا أنظر إلى كل هذا، وأعتقد فقط
.كما تعلم، لا يمكنني ان أعاود الكرّة

2044
01:43:06,147 --> 01:43:07,585
...ولا أستطيع أن -
...أنا -

2045
01:43:07,617 --> 01:43:11,265
.لا أستطيع أن أكون السبب لكونك لا تملك أسرة

2046
01:43:15,991 --> 01:43:18,093
.يبدو الأمر مختلفاً تماماً الآن

2047
01:43:18,760 --> 01:43:21,560
.ولا يمكنني أن أعيد الكرّة

2048
01:43:23,016 --> 01:43:24,750
هل تفهم هذا؟

2049
01:43:29,403 --> 01:43:31,181
.حسنا -
.حسنا -

2050
01:44:43,044 --> 01:44:44,210
.آسف

2051
01:44:44,743 --> 01:44:46,078
.أمي

2052
01:44:47,238 --> 01:44:48,294
.أبي

2053
01:44:48,319 --> 01:44:50,206
فاطمة)، (بهاي)، ما الأخبار؟)

2054
01:44:50,843 --> 01:44:52,915
.لا يوجد صحن

2055
01:44:58,158 --> 01:45:02,633
نسيـت، لقد قرّرت أن لا
.أسمح لكم بطردي من العائلة

2056
01:45:02,658 --> 01:45:04,462
،بما أنّني فردٌ من العائلة

2057
01:45:04,487 --> 01:45:08,501
سيكون من المنطقي أن أحصل على
.تصويت حول إمكانية طردي من عدمها

2058
01:45:08,503 --> 01:45:12,104
وعلى هذا التصويت أن يكون
.بالإجماع. إجراء برلماني معياري

2059
01:45:12,106 --> 01:45:18,119
إذن، كل أولئك الذين يفضلون عدم طرد
.كوميل) من الأسرة، إرفع أيديكم)

2060
01:45:19,618 --> 01:45:22,819
(هذا عظيم، فكرة طرد (كوميل
.من العائلة قد تمّ إلغائها

2061
01:45:23,017 --> 01:45:25,150
.إذن، يمكنم يا رفاق أن تتحدثوا إليّ وحسب

2062
01:45:26,753 --> 01:45:29,568
.حسناً، أنتم تعاملوني معاملةً صامتة متعمّدة

2063
01:45:30,024 --> 01:45:32,375
.توقّعت حدوث هذا

2064
01:45:32,400 --> 01:45:33,833
.لديَّ حل

2065
01:45:33,954 --> 01:45:36,668
إذن، "مرحبا، كيف حالك"؟

2066
01:45:36,693 --> 01:45:38,760
.هذا مجرّدُ واحد أساسي حقيقي، كما تعلمون

2067
01:45:39,788 --> 01:45:43,323
"مرّر لي الملح"
.عمليٌّ

2068
01:45:44,038 --> 01:45:45,938
"دائماً مع الكوميديا"

2069
01:45:45,940 --> 01:45:49,534
.أمي، لقد صنعت هذا خصيصاً لك

2070
01:45:49,559 --> 01:45:54,813
(كوميل)، كيف أصبحت أكثر وسامةً"
"من أخيك (نافيد)؟

2071
01:45:54,815 --> 01:45:57,116
.هذا هراء

2072
01:46:00,182 --> 01:46:04,118
.أنا أعترف أنّ هذا يهدف إلى إثارة بعض الجدل

2073
01:46:05,735 --> 01:46:09,170
من المثير للإهتمام أنّه"
،لا يمكنكم طرد أحدهم من عائلتكم حقًا

2074
01:46:09,195 --> 01:46:13,059
لأنهم سيكونون
"دائما أفراداً من عائلتك

2075
01:46:15,185 --> 01:46:17,336
،وأنا أتفق مع ذلك
.هذا جيد

2076
01:46:17,823 --> 01:46:22,141
.إذن، سأترك لكم هاته هنا

2077
01:46:27,147 --> 01:46:30,958
آسف لأنّني كذبت بشأن الفتيات وبشأن
.إختبار القبول في كلية القانون، وكل ذلك

2078
01:46:30,983 --> 01:46:32,216
.كان ذلك خاطئاً

2079
01:46:32,320 --> 01:46:33,781
،وهناك شيئٌ آخر

2080
01:46:33,806 --> 01:46:37,508
سأنتقل إلى "نيويورك" لمتابعة أعمال
.الكوميديان

2081
01:46:37,792 --> 01:46:41,084
.ولكنّي لن أترك هذه العائلة

2082
01:47:00,847 --> 01:47:04,650
<i>.والديّ يريدان منّي أن أحظى بزواجٍ مدبّر</i>

2083
01:47:04,652 --> 01:47:08,425
<i>."كما يُسمّى هذا في باكستان، "الرومانسية</i>

2084
01:47:08,450 --> 01:47:10,222
<i>،وفي وقت سابق من نهار اليوم
.أخبرتهم بكل شيء</i>

2085
01:47:10,224 --> 01:47:14,026
<i>،أخبرتهم عن حياتي
.(أخبرتهم عن (إميلي</i>

2086
01:47:14,650 --> 01:47:16,895
<i>.لقد طردوني من العائلة</i>

2087
01:47:16,897 --> 01:47:18,897
<i>.ربما لن أتحدث إليهم مجدداً</i>

2088
01:47:18,899 --> 01:47:20,899
<i>.لهذا حدث ذلك</i>

2089
01:47:21,314 --> 01:47:23,802
ما الأمر؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

2090
01:47:23,804 --> 01:47:25,838
.طيّب

2091
01:47:25,840 --> 01:47:28,807
أقسم أنّك أنت وأبي تماماً مثل زميلتي
.في الغرفة للعام الأول من الجامعة

2092
01:47:28,809 --> 01:47:31,436
لكن بدلاً من ممارسة
،الجنس مع رجال عشوائيين

2093
01:47:31,461 --> 01:47:33,946
أنتما تمارسان فقط الأبوة
.والأمومة طوال الوقت

2094
01:47:34,532 --> 01:47:36,131
.في كامل أنحاء المكان

2095
01:47:36,156 --> 01:47:38,064
.في كل غرفةٍ من المنزل

2096
01:47:38,643 --> 01:47:40,443
.بما في ذلك المكان المجاور لي

2097
01:47:43,962 --> 01:47:45,868
.علينا الذهاب

2098
01:47:45,893 --> 01:47:47,422
إلى المنزل؟

2099
01:47:47,458 --> 01:47:48,790
.كلا -
.أجل -

2100
01:47:48,815 --> 01:47:50,081
.لقد حان الوقت

2101
01:47:51,665 --> 01:47:53,198
.لست مستعدّة

2102
01:47:53,200 --> 01:47:54,648
أجل، أتعلمين أمراً؟

2103
01:47:54,673 --> 01:47:55,972
.أنت قويّة

2104
01:47:56,852 --> 01:47:58,258
.أنت حقاً كذلك

2105
01:48:01,925 --> 01:48:07,846
وسنذهب إلى المسجد لسماع التفاصيل البيانية
.للشعب المتديّن الذي قُتل منذ 1400 سنة

2106
01:48:07,848 --> 01:48:10,924
أعني أنّها تفاصيل مماثلة لتفاصيل
(أفلام المخرج (تارانتينو

2107
01:48:10,949 --> 01:48:15,387
،وسيجهش الجميع بالبكاء
.ويتنافسون لرؤية من سيبكي أكثر

2108
01:48:15,412 --> 01:48:17,478
.ولم أستطع أن أبكي أبداً

2109
01:48:17,503 --> 01:48:19,737
"وكنت أقول، "ما خطبي؟ هل أنا محطّم؟

2110
01:48:19,775 --> 01:48:24,029
المرة الوحيدة التي بكيت فيها لتلك الدرجة
"كانت خلال أول 15 دقيقة من فيلم "فوق

2111
01:48:25,725 --> 01:48:27,625
.هذه صورةٌ تجمعني بأمي

2112
01:48:27,768 --> 01:48:29,368
.أنا في السابعة من العمر

2113
01:48:29,370 --> 01:48:32,371
"كما تعلمين، الناس يتحدثون عن مياه "نيويورك

2114
01:48:32,373 --> 01:48:34,903
وأعتقد أن مياه "شيكاغو'' قد تم
.التقيليل من قيمتها

2115
01:48:34,928 --> 01:48:35,941
.إنها جيّدة

2116
01:48:35,943 --> 01:48:37,276
.مرحباً يا رفاق

2117
01:48:37,278 --> 01:48:40,312
.أعتقد أنه ربما عليّ الخروج لبعض الوقت

2118
01:48:40,314 --> 01:48:42,214
ماذا؟ بمفردك؟

2119
01:48:42,216 --> 01:48:44,850
.أجل، سأتسكع فقط في أنحاء الحي

2120
01:48:44,852 --> 01:48:46,485
.ربما سأشتري القليل من اللبن الزبادي المجمد

2121
01:48:46,487 --> 01:48:47,823
هل أنت على ما يرام؟ أيمكنك فعلها؟

2122
01:48:47,855 --> 01:48:49,221
هل تستطعين المشي لوحدك؟

2123
01:48:49,223 --> 01:48:50,989
.أجل يا أبي -
.حسناً -

2124
01:48:50,991 --> 01:48:54,408
.إستمتعي بوقتك -
.إذا ما شعرت بالدوّار، إتصلي بنا -

2125
01:48:54,433 --> 01:48:56,428
.أبي، لا يزال الوقت مبكّراً -
.صحيح -

2126
01:48:57,095 --> 01:48:58,497
.أنا أحبكم، سأراكم في الصباح

2127
01:48:58,499 --> 01:48:59,407
.أحبك -
.طيّب -

2128
01:48:59,432 --> 01:49:00,763
.إلى اللقاء -
.أحبك، إلى اللقاء -

2129
01:49:00,788 --> 01:49:02,187
.إستمتعي بوقتك -
.سأفعل -

2130
01:49:02,436 --> 01:49:04,002
هل معك هاتفك؟ -
.أجل -

2131
01:49:06,507 --> 01:49:08,807
لكنك أحببت ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

2132
01:49:08,809 --> 01:49:10,114
...أعني

2133
01:49:11,011 --> 01:49:12,344
.أجل

2134
01:49:12,346 --> 01:49:14,279
...أعني

2135
01:49:17,316 --> 01:49:18,484
.مرحباً

2136
01:49:18,486 --> 01:49:20,465
.مرحباً

2137
01:49:21,422 --> 01:49:23,822
ما الذي تفعلينه هنا؟

2138
01:49:23,824 --> 01:49:28,127
...كنت في الحي، وأدركت أنك ستكون هنا، لذلك

2139
01:49:28,129 --> 01:49:30,496
.فكّرت بالمجيء إلى هنا لإلقاء التحيّة

2140
01:49:30,498 --> 01:49:32,177
.تبدين رائعة

2141
01:49:32,202 --> 01:49:33,943
كيف هو مستوى الأكسجين في دمك؟

2142
01:49:33,968 --> 01:49:37,903
.جيّدٌ ضمن النطاق -
.هذا جميل -

2143
01:49:41,442 --> 01:49:43,909
.(هذا هو أخي (نافيد

2144
01:49:44,267 --> 01:49:46,384
.مرحباً  - مرحباً -
.(أنا (إميلي -

2145
01:49:46,409 --> 01:49:48,187
.لقد سمعت عنك الكثير

2146
01:49:48,212 --> 01:49:50,579
.من الرائع للغاية أن نلتقي أخيراً -
.أجل -

2147
01:49:52,780 --> 01:49:56,492
.في الواقع، هناك شيٌ أردت أن اخبرك به

2148
01:50:00,193 --> 01:50:02,461
...طيّب، حسنا، فقط سوف

2149
01:50:03,863 --> 01:50:05,464
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

2150
01:50:06,343 --> 01:50:08,077
.(أراك لاحقاً يا (بهاي

2151
01:50:19,208 --> 01:50:21,313
هل أنت دافئٌ بما فيه الكفاية؟

2152
01:50:21,315 --> 01:50:24,483
.أجل، أجل، لقد إرتديتُ جواربي

2153
01:50:56,430 --> 01:50:57,960
هل تمانع؟

2154
01:50:59,953 --> 01:51:01,064
.كلاّ

2155
01:51:10,363 --> 01:51:12,889
.أنا سعيدة لأننا ذاهبون إلى المنزل غدا

2156
01:51:13,511 --> 01:51:14,854
.وأنا أيضاً

2157
01:51:15,930 --> 01:51:18,295
أترين؟
.كان عليّ أن اغسل أسناني -

2158
01:51:19,607 --> 01:51:21,173
.يعجبني ذلك

2159
01:51:22,142 --> 01:51:24,009
،عندما يحدث شيءٌ كهذا

2160
01:51:24,011 --> 01:51:29,521
يوجد هذا النوع من التوقعات
،بأنّك ستحظى بنمطٍ جديدٍ للحياة

2161
01:51:29,546 --> 01:51:33,148
،و... سيتغيّر شعورك تماماً تجاه كل شيء

2162
01:51:33,187 --> 01:51:36,521
،مثل الإعتزاز بكل شروق شمسٍ جديد

2163
01:51:37,800 --> 01:51:42,127
وغالباً ما أشعر أنه فقط لا
،يمكنني أن أستيقظ مبكراً

2164
01:51:42,362 --> 01:51:43,739
.كما تعلم

2165
01:51:46,700 --> 01:51:49,725
.آسفة، أشعر بأنني كنت أتحدث عن نفسي كثيرا -
.كلا -

2166
01:51:49,750 --> 01:51:51,815
هل تؤدي الكثير من العروض
الكوميدية الإرتجالية؟

2167
01:51:51,840 --> 01:51:54,083
...أم أنت -
...أجل، أنا -

2168
01:51:54,108 --> 01:51:57,844
لقد أخفقت في إختبار تجربة الأداء
.لمهرجان "مونتريال" الكوميدي

2169
01:51:57,869 --> 01:51:58,912
...بشكل مروع

2170
01:51:58,937 --> 01:52:01,414
.لقد رأيت الفيديو

2171
01:52:02,715 --> 01:52:03,492
.أجل

2172
01:52:03,517 --> 01:52:05,050
.لم يكن عظيم الشأن -
.كلا، كلا -

2173
01:52:05,052 --> 01:52:06,285
،سأكون صريحةً معك

2174
01:52:06,287 --> 01:52:07,552
.لم يكن عظيم الشأن -
.كلاّ -

2175
01:52:07,554 --> 01:52:10,055
.أعلم -
.لكنّي اعجبت بالكثير من الأشياء فيه -

2176
01:52:10,345 --> 01:52:12,946
.أعجبتُ بالكثير من الأشياء

2177
01:52:17,576 --> 01:52:19,977
."سأنتقل إلى "نيويورك

2178
01:52:21,654 --> 01:52:22,920
حقّاً؟

2179
01:52:22,952 --> 01:52:24,665
...اجل

2180
01:52:25,372 --> 01:52:27,645
...ماري) و (سي جاي)، وأنا)

2181
01:52:30,012 --> 01:52:33,719
،فقط سنشدّ الرِّحال
...ومكان مكوثنا جاهزٌ تماما، و

2182
01:52:35,506 --> 01:52:36,742
متى ستغادرون؟

2183
01:52:36,984 --> 01:52:38,483
.عطلة نهاية الاسبوع القادمة

2184
01:52:38,485 --> 01:52:41,889
.أنا جدُّ متحمّسةٍ لك، هذا شيءٌ عظيم

2185
01:52:41,914 --> 01:52:46,071
."سوف تُبلي بلاءً حسناً في "نيويورك

2186
01:52:49,462 --> 01:52:51,229
ماذا كنت ستقولين؟

2187
01:52:51,768 --> 01:52:52,993
ماذا؟

2188
01:52:53,421 --> 01:52:56,255
.قلت أنك ستقولين لي شيئاً

2189
01:52:56,591 --> 01:52:57,628
ما كان ذلك؟

2190
01:53:00,723 --> 01:53:03,869
.فقط أردت أن اشكرك

2191
01:53:04,723 --> 01:53:07,413
،لقد أخبرني والديّ عن كل ما فعلته من أجلي

2192
01:53:07,438 --> 01:53:11,049
وأنا أشعر أن آخر مرة تحدثنا
...فيها، لم أشكرك بشكل ملائم، إذن

2193
01:53:12,319 --> 01:53:13,685
.أجل

2194
01:53:15,258 --> 01:53:16,391
.الأمور على أحسن ما يرام

2195
01:53:17,177 --> 01:53:18,599
.ربما عليّ الذهاب

2196
01:53:18,848 --> 01:53:22,104
هل تريدين الإتصال بسائقٍ من شركة "أوبر"؟ -
.كلا، سأتمشىّ في واقع الأمر -

2197
01:53:22,129 --> 01:53:24,932
.إذن... لقد كان هذا عظيم الشأن حقّاً

2198
01:53:25,116 --> 01:53:26,516
.حسناً

2199
01:53:26,573 --> 01:53:28,172
.طيّب، إلى اللقاء

2200
01:53:28,268 --> 01:53:29,768
.أجل

2201
01:53:35,641 --> 01:53:38,477
سيكون المشهدُ مختلفاً
.تماماً برحيلكم يا رفاق

2202
01:53:38,479 --> 01:53:40,787
.حسناً، عليك المجيء

2203
01:53:41,894 --> 01:53:44,042
.كلاّ، أنا بخيرٍ هنا

2204
01:53:44,067 --> 01:53:46,595
.سأفتقدك -
.سأفتقدك -

2205
01:53:48,254 --> 01:53:50,389
.إرحلوا من هنا أيها الأوغاد -
.طيّب -

2206
01:53:50,391 --> 01:53:52,290
.تعال إلى هنا أيها الغبي الكبير

2207
01:53:53,525 --> 01:53:55,725
.إلى القاء -
.سأشتاق إليك -

2208
01:54:01,851 --> 01:54:03,568
.مازلت مطرودا من العائلة

2209
01:54:03,771 --> 01:54:07,506
لكن لأنه لم نحصل على
...فرصة مناسبة لتوديعك، إذن

2210
01:54:08,423 --> 01:54:10,924
.أمك غاضبة جداً منك

2211
01:54:11,278 --> 01:54:14,439
.لن تترجّل من السيّارة، ولن تنظر إليك

2212
01:54:14,925 --> 01:54:18,138
لا أصدّق أنك قد أخفيت الكثير
.من الأسرار عنّي، أنا والدك

2213
01:54:18,955 --> 01:54:20,485
.آسف

2214
01:54:21,496 --> 01:54:22,856
.تفضّل

2215
01:54:23,007 --> 01:54:24,840
.لقد طلبت منّي أن أعطيك هذا

2216
01:54:25,316 --> 01:54:26,630
.البرياني" الحديث"

2217
01:54:26,755 --> 01:54:27,911
.من اجل رحلتك

2218
01:54:28,228 --> 01:54:29,833
.الأكلة المفضّلة لديك

2219
01:54:30,323 --> 01:54:33,868
لقد أعدّتها بنفسها خصيصاً لك
.مع بطاطا إضافية

2220
01:54:35,303 --> 01:54:36,370
.شكراً لك يا أمي

2221
01:54:38,438 --> 01:54:40,474
هل هي بخير؟ -
الآن؟ -

2222
01:54:40,499 --> 01:54:41,659
.كلا

2223
01:54:42,342 --> 01:54:44,013
.سأشتاق إليك

2224
01:54:44,038 --> 01:54:47,039
...أنا محظورٌ من عناقك، إذن

2225
01:54:48,282 --> 01:54:50,732
.كان جميلا أن أحظى بك كإبنٍ لي

2226
01:54:51,937 --> 01:54:53,582
.وداعاً للأبد

2227
01:54:55,398 --> 01:54:59,017
واسدي لي معروفاً، عندما
.تصل إلى "نيويورك"، راسلنا

2228
01:54:59,327 --> 01:55:01,796
واخبرنا أنك قد وصلت بأمان، مفهوم؟

2229
01:55:02,925 --> 01:55:04,359
.سأفعل

2230
01:55:05,377 --> 01:55:07,811
أبي، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

2231
01:55:08,401 --> 01:55:11,233
عندما خرجت أنت وأمي
،في اول موعد غرامي

2232
01:55:11,305 --> 01:55:13,073
ما الفلم الذي شاهدتموه؟

2233
01:55:13,953 --> 01:55:16,436
"فيلم "جلس في القرية

2234
01:55:20,481 --> 01:55:22,180
.هذه أغنيتنا المفضّلة

2235
01:55:22,354 --> 01:55:24,104
لماذا تسأل؟

2236
01:55:24,651 --> 01:55:26,485
.شعرت بالفضول وحسب

2237
01:55:26,487 --> 01:55:27,627
.طيّب

2238
01:55:45,838 --> 01:55:47,606
.فلنفعلها.  - فلنفعلها -
.طيّب.  - حسنا -

2239
01:55:47,608 --> 01:55:49,608
.فلنفعلها.  - أراكم لاحقاً يا رفاق -
.أراك لاحقاً -

2240
01:55:49,610 --> 01:55:51,877
.إسمع سأقوم بمراسلتك -
.أجل، ارجوك إفعل ذلك -

2241
01:55:56,240 --> 01:55:59,851
<i>إذن، المرة الأولى جئت فيها إلى
،أمريكا، كنت في الـ 14 من العمر</i>

2242
01:55:59,853 --> 01:56:01,864
<i>"وكنت فقط أزور عمي في "نيويورك</i>

2243
01:56:01,889 --> 01:56:03,622
<i>.وقد صادف أن يكون عيد الشكر</i>

2244
01:56:03,891 --> 01:56:08,827
<i>في أوّل يومٍ لي بأمريكا، إصطحبني
.عمّي إلى موكب "ماسي" لعيد الشكر</i>

2245
01:56:09,288 --> 01:56:12,898
<i>،وقلت حينها شيئاً مثل
"يحدث هذا كل يوم في أمريكا"</i>

2246
01:56:12,900 --> 01:56:15,333
<i>.كما هو معلن</i>

2247
01:56:15,335 --> 01:56:19,938
<i>"كل يوم، يقيمون حفلة "غارفيلد</i>

2248
01:56:19,940 --> 01:56:22,874
ذلك اليوم لم يضاهيه أيٌّ
.من سائر الأيام الأخرى

2249
01:56:23,877 --> 01:56:26,079
،كنت أكذب على والديّ

2250
01:56:26,104 --> 01:56:28,037
.كنت أخبرهم أنّني سأصبح محامي

2251
01:56:28,515 --> 01:56:32,317
وهم يشعرون بخيبة أمل كبيرة لأنهم
.أرادوا منّي أن أصبح طبيبا

2252
01:56:32,319 --> 01:56:35,787
وأنتم تقولون يارفاق، "لماذا لم
"تخبرهم بأنك تريد أن تصبح طبيباً؟

2253
01:56:35,789 --> 01:56:38,356
انها كذبة على أي حال، وأنا أقول
"حسناً، يجب أن تكونة كذبةً معقولة"

2254
01:56:38,358 --> 01:56:41,760
لو أخبرتهم أنّني أريد أن أصبح
."طبيباً، سيقولون "هذا هراء

2255
01:56:42,197 --> 01:56:44,967
ولو أخبرتهم أنّني أريد أن
."أصبح محامي، سيقولون "حسناً، طيّب

2256
01:56:44,992 --> 01:56:46,011
"هذا شيء جيّد"

2257
01:56:46,036 --> 01:56:47,720
.السبب راجعُ لوجودِ تسلسلٍ هرميًّ صارم

2258
01:56:47,745 --> 01:56:50,846
،طبيب، مهندس، محامي

2259
01:56:50,871 --> 01:56:53,339
،مئات الوظائف

2260
01:56:53,364 --> 01:56:56,632
.داعش"، وبعدها العروض الكوميدية"

2261
01:57:00,547 --> 01:57:05,383
.آسف، من الوقاحة أن تقاطعي كلام الكوميديين

2262
01:57:05,385 --> 01:57:08,116
،لم تكن تلك مقاطعةً لكلامك
.لقد صرخت عليك وحسب

2263
01:57:08,141 --> 01:57:09,932
.حسنا، كما ترين، هذا خطأٌ شائع

2264
01:57:09,957 --> 01:57:11,723
.لا يجب على المقاطعة أن تكون سلبيّة

2265
01:57:11,725 --> 01:57:14,565
!إذن، ماذا لو قلت "يا إلهي
"أنت مدهشٌ في السرير

2266
01:57:14,590 --> 01:57:17,424
هل ستكون هذه مقاطعة لكلامك؟

2267
01:57:17,497 --> 01:57:20,899
أجل، أنت الآن تُلقين النكت المضحكة
.أكثر مني، وأنا لا أحب هذا

2268
01:57:20,901 --> 01:57:22,768
هل ترغبين بالصعود إلى
المسرح للقيام بعملي؟

2269
01:57:22,793 --> 01:57:25,439
...دعونا نتحدث عن
إذن، هل أنت من خارج المدينة يا سيدتي؟

2270
01:57:25,464 --> 01:57:28,531
"أنا من "شيكاغو -
 "ويندي سيتي" -

2271
01:57:28,775 --> 01:57:31,309
وما الذي أحظرك إلى "نيويورك"؟

2272
01:57:31,311 --> 01:57:33,712
.أنا هنا لرؤية أحدهم -
...و -

2273
01:57:34,568 --> 01:57:39,284
هل رأيتِه أم رأيتِها؟ أعني، أنا
...لا أعلم ما هو إتفاقك، ولكن

2274
01:57:39,286 --> 01:57:41,653
.أجل، لقد رأيته

2275
01:57:51,825 --> 01:57:55,812
"هذه هي (إيملي) الحقيقية"

2276
01:57:55,980 --> 01:57:59,989
<font color="#ffff00">!هذا هو (كوميل) الحقيقي
"ولكنكم تعرفون هذا بالفعل"</font>

2277
01:58:00,442 --> 01:58:04,397
<font color="#ffff00">"!تزوجا للتو"</font>

2278
01:58:04,421 --> 01:58:09,893
<font color="#ffff00">"!زفاف باكستاني"
"والدا (كوميل) الحقيقيان"
"شقيق (كوميل) الحقيقي"</font>

2279
01:58:10,421 --> 01:58:15,893
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}د.علي طلال & م.أحمد السيّد & سامح سعد
فاروق بن داود & RODY

2280
01:58:16,421 --> 01:58:22,893
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

