1
00:00:24,740 --> 00:00:30,996
ويلـــي وونكـــا
و مصنع الشكولاتة
1971

2
00:00:30,996 --> 00:01:02,486
ترجمة  أميــــــر منتصـــــر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:02,590 --> 00:01:18,126
مع تمنياتي لكم بالأستمتاع
بالعرض و الترجمة

4
00:02:55,203 --> 00:02:58,018
حسنا، حسنا،إني قادم؟

5
00:02:58,226 --> 00:03:00,729
..شكولاتة بالكريمة لـ كريستوفر

6
00:03:00,937 --> 00:03:03,336
..شكولاتة فاخرة لـ أوتيس..

7
00:03:03,544 --> 00:03:06,777
وذات الغلاف الأزرق لـ جون ماري
..و الآن أنصتوا

8
00:03:06,985 --> 00:03:09,279
أطلق وونكا اليوم نوع جديد -
ما هو -

9
00:03:09,488 --> 00:03:11,886
"إسمه "الشكولاتة السحرية

10
00:03:12,824 --> 00:03:15,118
قالب الشكولاتة السحري؟
كيف يفعل ذلك؟

11
00:03:15,327 --> 00:03:17,308
ولدي العزيز، أتسأل
السمكة كيف تسبح؟

12
00:03:17,621 --> 00:03:19,706
أو العصفور كيف يطير؟ -
لا -

13
00:03:19,915 --> 00:03:20,957
!أنت لا تسألهم

14
00:03:21,166 --> 00:03:22,834
ذلك لأنهم وُلدوا ليقوموا بذلك

15
00:03:23,043 --> 00:03:25,962
تماما مثل، ويلي وونكا
وُلد ليكون رجل الحلوى

16
00:03:26,797 --> 00:03:28,778
تبدو كأنك وُلدت لتغرم
بحلوى وونكا

17
00:03:29,299 --> 00:03:32,219
~ من يستطيع أن يمسك أشعة الشمس ~

18
00:03:32,427 --> 00:03:35,138
~ أو قطرة من الندى ~

19
00:03:36,181 --> 00:03:39,726
~ و يكسوها بالشوكولاتة ~
~ تلك معجزة أو إثنتان ~

20
00:03:39,935 --> 00:03:41,603
~ رجل الحلوى ~

21
00:03:42,959 --> 00:03:44,940
~ رجل الحلوى يستطيع ~

22
00:03:46,504 --> 00:03:49,423
~ رجل الحلوى يستطيع ~
~ لأنه يخلطهم بالحُب ~

23
00:03:49,632 --> 00:03:52,030
~ و يجعل مذاق العالم حلوا ~

24
00:03:53,594 --> 00:03:56,827
~ من يستطيع أخذ قوس قزح ~

25
00:03:57,035 --> 00:03:58,912
~ و يلفه مع التنهدات ~

26
00:04:00,476 --> 00:04:04,126
~ و يبلله بأشعة الشمس و يصنع ~
~ مته فطيرة فراولة الليمون ~

27
00:04:04,334 --> 00:04:05,585
~ رجل الحلوى؟ ~

28
00:04:05,794 --> 00:04:07,462
~ !رجل الحلوى ~

29
00:04:08,296 --> 00:04:10,173
~ رجل الحلوى يستطيع ~

30
00:04:11,008 --> 00:04:14,970
~ لأنة يخلطه بالحُب ~ -
أنا، أنا -

31
00:04:15,804 --> 00:04:17,472
~ ليجعل مذاق الحياة أحلى ~

32
00:04:18,098 --> 00:04:19,558
~ ..ويلي وونكا يطبخ ~

33
00:04:19,766 --> 00:04:21,330
~ كل شيء ليجعله.. ~

34
00:04:21,539 --> 00:04:24,980
~ رائع ولذيذ ~

35
00:04:25,188 --> 00:04:28,004
~ له مذاق أحلام الطفولة ~

36
00:04:28,212 --> 00:04:31,653
~ يجعلك تشعر حتى بطعم الأطباق ~

37
00:04:42,289 --> 00:04:44,374
~ من يستطيع أن يأخذ الغد ~

38
00:04:44,583 --> 00:04:46,668
~ و يغطه في حلم ~

39
00:04:47,294 --> 00:04:50,526
~ يفصل منه الأحزان ~
~ و يخلطه بالقشطة ~

40
00:04:50,839 --> 00:04:53,863
~ رجل الحلوى ~ -
~ ويلي وونكا يستطيع ~ -

41
00:04:54,071 --> 00:04:56,678
~ رجل الحلوى يستطيع ~

42
00:04:58,034 --> 00:05:01,996
~ رجل الحلوى يستطيع ~
~ لأنه يخلطهم بالحُب ~

43
00:05:02,205 --> 00:05:05,958
~ و يجعل مذاق العالم ألذ ~

44
00:05:07,731 --> 00:05:09,504
~ فيصبح مذاق العالم أروع وأجمل ~

45
00:05:10,859 --> 00:05:15,864
~ لأن رجل الحلوي يراه كذلك ~

46
00:05:35,571 --> 00:05:36,718
مرحبا سيد، جوبك

47
00:05:37,135 --> 00:05:39,742
أقدم، تشارلي
تأخرت اليوم

48
00:05:41,723 --> 00:05:43,392
إنه يوم الدفع سيد، جوبك

49
00:05:43,600 --> 00:05:44,643
معك حق

50
00:05:45,477 --> 00:05:47,771
تفضل -
شكرا -

51
00:05:48,605 --> 00:05:50,482
بلغ سلامي لجدك، جو -
حسنا -

52
00:06:33,859 --> 00:06:35,944
أعلى الجبال الشاهقة

53
00:06:36,153 --> 00:06:38,447
أسفل الوديان المنخفضة

54
00:06:38,655 --> 00:06:40,741
لا نتجاسر على الصيد هناك

55
00:06:40,949 --> 00:06:44,077
لخوف صغائر الرجال

56
00:06:44,286 --> 00:06:46,163
...أترى

57
00:06:46,788 --> 00:06:48,665
..لا أحد يدخل..أبدا

58
00:06:52,315 --> 00:06:54,296
و لا أحد يخرج

59
00:07:04,827 --> 00:07:06,287
تأخر شارلي

60
00:07:06,496 --> 00:07:09,102
إنه يشقى أكثر مما
ينبغي لولد صغير

61
00:07:09,311 --> 00:07:11,501
يجب أن يتوفر له
بعض الوقت للعب

62
00:07:11,709 --> 00:07:13,690
ساعات اليوم لا تكفي

63
00:07:13,899 --> 00:07:16,088
فبوجود أربعتكم طريحي
الفراش منذ عشرين سنة

64
00:07:16,297 --> 00:07:19,112
يتطلب ذلك الكثير من
العمل لبقاء تلك العائلة

65
00:07:19,321 --> 00:07:21,615
فقط لو كان أبوه حيا

66
00:07:21,823 --> 00:07:25,473
حالما أستعيد قوتي، سأخرج
من فراشي و أساعده

67
00:07:25,681 --> 00:07:28,914
أبي، طوال السنوات التي ظللت تردد
...فيها أنك ستخرج من الفراش

68
00:07:29,331 --> 00:07:32,146
لم أرك وضعت قدمك..
على الأرض ولا مرة

69
00:07:33,293 --> 00:07:36,004
حسنا..ربما كنت سأفعل لو
لم تكن الأرض باردة جدا

70
00:07:37,151 --> 00:07:38,611
!مرحبا، بكم جميعا

71
00:07:39,341 --> 00:07:42,052
!إستيقظوا، حضر شارلي

72
00:07:43,303 --> 00:07:44,659
جدي، جورج

73
00:07:46,327 --> 00:07:47,995
جدتي جورجينا

74
00:07:48,308 --> 00:07:49,872
جدتي جوزيفين

75
00:07:51,228 --> 00:07:53,105
جدي جو

76
00:07:55,711 --> 00:07:57,588
أهذا عشاؤك يا جدي؟

77
00:07:57,901 --> 00:07:59,674
هو لك أنت أيضا، شارلي

78
00:07:59,882 --> 00:08:02,489
أنا مستاء من ماء الملفوف
!إنه غير كاف

79
00:08:02,698 --> 00:08:03,845
!شارلي -
هو كل ما لدينا -

80
00:08:04,053 --> 00:08:05,721
ماذا تقول؟

81
00:08:07,077 --> 00:08:09,371
ما رأيكم بهذا؟ -
شارلي، من أين حصلت عليه؟ -

82
00:08:09,579 --> 00:08:12,708
و ماذا يهم من أين حصل عليه؟
المهم، أنه حصل عليه

83
00:08:13,229 --> 00:08:14,376
إنه يوم أول أجر لي

84
00:08:14,584 --> 00:08:17,400
جميل منك، شارلي
لدينا الآن مأدبة حقيقية

85
00:08:17,608 --> 00:08:18,755
أمي...؟

86
00:08:19,068 --> 00:08:22,092
إليك ما تبقى، إحتفظي به

87
00:08:22,718 --> 00:08:24,386
ما عدا هذا

88
00:08:24,594 --> 00:08:27,306
من الآن فصاعدا ساتكفل
أنا بثمن تبغك

89
00:08:28,557 --> 00:08:31,893
ليس على أحد أن يدفع لذلك، شارلي
أنا سأقلع عنه

90
00:08:32,728 --> 00:08:34,604
لا عليك، أبي..بايب واحد في البوم

91
00:08:34,917 --> 00:08:38,254
..عندما يصير رغيف الخبز مأدبة
فليس من الصواب أن أبتاع التبغ

92
00:08:38,462 --> 00:08:40,235
مد يدك، جدي

93
00:08:40,652 --> 00:08:42,633
خذه، رجاء

94
00:08:49,098 --> 00:08:52,748
بعدما إنتهيت من توزيع الصحف
وجدت نفسي أمام مصنع وونكا

95
00:08:52,956 --> 00:08:55,250
كان ذلك الرجل الغريب هناك

96
00:08:56,084 --> 00:08:57,753
أعتقد أنه كان يتجول

97
00:08:57,961 --> 00:09:01,402
كان واقفا خلفي تماما
ناظرا إلى المصنع

98
00:09:01,611 --> 00:09:03,696
: و قبل أن ينصرف مباشرة قال

99
00:09:03,905 --> 00:09:07,241
لا أحد يدخله أبدا "
" ولا أحد يخرج منه..

100
00:09:07,450 --> 00:09:09,431
هو محق في قوله، شارلي

101
00:09:09,640 --> 00:09:12,246
منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي
أغلق فيه وونكا باب المصنع

102
00:09:12,455 --> 00:09:13,602
و لماذا أغلقه؟

103
00:09:13,810 --> 00:09:17,147
لأن كل صناع الشكولاتة في العالم
أرسلوا جواسيسهم إلى المصنع

104
00:09:17,356 --> 00:09:20,796
متخفين بزي العمال ليسرقوا
وصفات السيد وونكا السحرية

105
00:09:21,005 --> 00:09:24,967
خاصة ذلك الـ ، سلجورث
كان أسوأهم

106
00:09:25,489 --> 00:09:28,095
: حتى صاح السيد وونكا
"سيخرب بيتي هكذا"

107
00:09:28,304 --> 00:09:32,266
" !سأغلق ذلك المصنع  "
و ذلك ما فعله تماما

108
00:09:32,475 --> 00:09:36,020
أغلق الباب، وإختفى تماما

109
00:09:36,333 --> 00:09:39,148
ثم فجأة، بعد ثلاث سنوات تقريبا

110
00:09:39,357 --> 00:09:41,963
حدث ما أدهش الجميع

111
00:09:42,172 --> 00:09:44,779
بدأ المصنع العمل
ثانية..بكل طاقته

112
00:09:44,987 --> 00:09:48,324
وخرجت منه الحلوى أكثر
لذة من أي وقت مضى

113
00:09:48,533 --> 00:09:51,661
لكن الباب ظل مغلقا
..لكي لا يتمكن أحد

114
00:09:51,869 --> 00:09:54,580
ولا حتى "سلجورث"نفسه..
من سرقة سر الصنعة

115
00:09:54,789 --> 00:09:58,855
لكن يا جدي لابد أن يكون هناك عمالاً
يساعدون السيد وونكا في المصنع

116
00:09:59,064 --> 00:10:00,837
بل الآلاف منهم

117
00:10:01,045 --> 00:10:01,984
من هم إذن؟

118
00:10:02,192 --> 00:10:03,860
من يكونون؟

119
00:10:04,382 --> 00:10:07,406
ذلك هو اللغز الأكبر في القصة

120
00:10:09,595 --> 00:10:11,785
شارلي بكيت؟ -
نعم،أستاذ، تركنتاين؟ -

121
00:10:11,994 --> 00:10:14,183
ساحتاج لمساعد
تعال لتساعدني

122
00:10:17,416 --> 00:10:19,292
..لدينا..حامض نيتريك، جلسرين

123
00:10:19,501 --> 00:10:21,586
و خليط خاص من صنعي

124
00:10:21,795 --> 00:10:24,610
خلطهم معا ينتج مادة شديدة
الخطورة، تدمر ما حولها

125
00:10:24,819 --> 00:10:28,885
لكن خلطهم بالطريقة الصحيحة
التي أعرفها أنا، فماذا تنتج بظنك؟

126
00:10:29,094 --> 00:10:30,449
لا أعرف ،سيدي -
أكيد، أنت لا تعرف -

127
00:10:30,658 --> 00:10:32,118
أنت لا تعرف لأني أنا
فقط من يعرف

128
00:10:32,326 --> 00:10:35,872
لو كنت تعرف و أنا لا أعرف، لكنت الآن
معلمي بدلا من أن أكون معلمك

129
00:10:36,080 --> 00:10:40,668
و لو أصبح التلميذ مدرسا لمعلمه، لكانت
تلك وقاحة و صلفا، هل فهمت ما قلته

130
00:10:40,877 --> 00:10:42,128
نعم، سيدي -
جيد -

131
00:10:42,336 --> 00:10:46,716
والآن،خلط هذه الثلاتة مكونات
الخطرة جدا معا بالطريقة الصحيحة

132
00:10:46,924 --> 00:10:49,114
ينتج أفضل محرك بالعالم

133
00:10:49,531 --> 00:10:52,138
الخدعة أن تصب كميات
متساوية منهم

134
00:10:52,346 --> 00:10:55,579
و الآن، شارلي، خذ أنت
حامض النيتريك و الجلسرين

135
00:10:55,787 --> 00:10:58,707
و أنا سآخذ هذا المخلوط
هل أنت مستعد؟

136
00:10:58,915 --> 00:11:01,001
فتىً جيد...صُب

137
00:11:03,191 --> 00:11:04,650
هل إرتكبنا خطأ؟

138
00:11:04,859 --> 00:11:07,570
كلا بالتأكيد، أنها القوة
الدافعة الكبيرة

139
00:11:08,404 --> 00:11:10,385
ماذا يجري هناك؟

140
00:11:12,888 --> 00:11:15,182
أنت،وينكلمن، تعال هنا
ماذا يجري؟

141
00:11:15,390 --> 00:11:17,684
ويلي وونكا سوف يفتح مصنعة
و يسمح للناس بالدخول

142
00:11:17,997 --> 00:11:19,144
هل أنت متأكد؟

143
00:11:19,353 --> 00:11:21,438
انه يذاع بالراديو، ولسوف يوزع حمولات
كبيرة من الشكولاته مجانا

144
00:11:21,647 --> 00:11:23,836
الدرس إنتهى -
لا، لا، ذلك لخمسة أشخاص فقط -

145
00:11:24,879 --> 00:11:26,547
الدرس لم ينته

146
00:11:26,756 --> 00:11:29,675
لقد أخفى خمس تذاكر ذهبية، ومن
يجدونهم سيربحون الجائزة الكبرى

147
00:11:29,884 --> 00:11:33,533
أين أخفى التذاكر؟ -
داخل قوالب شكولاتة وونكا -

148
00:11:33,742 --> 00:11:35,827
أنتهى الدرس، ثانيهً

149
00:11:47,089 --> 00:11:49,174
و الآن، إلى تفاصيل
..الإعلان المفاجئ

150
00:11:49,383 --> 00:11:51,885
الذي جذب إنتباه العالم كله

151
00:11:52,094 --> 00:11:54,700
أخفيت في داخل ما يقدر عدده
بالبلايين من ألواح شكولاتة وونكا

152
00:11:54,909 --> 00:11:56,890
خمس تذاكرِ ذهبية

153
00:11:57,099 --> 00:12:01,478
وسوف يفوز الخمسة أشخاص الذين
يجدونهم بأروع جائزة يتمناها أي منهم

154
00:12:01,582 --> 00:12:03,981
الحصول على الشكولاتة
مجانا طوال حياتة

155
00:12:04,085 --> 00:12:07,839
و ليس ذلك فقط ، لكن كل فائز
قبل الحصول على جائزته

156
00:12:08,047 --> 00:12:09,820
سيقوم  بجولة داخل المصنع
السري برفقة شخص يختاره

157
00:12:10,028 --> 00:12:11,488
! أناس مجانين

158
00:12:11,592 --> 00:12:12,948
!صه، إنه لرجل عبقري

159
00:12:13,156 --> 00:12:14,825
سيبيع الملايين من الشكولاتة

160
00:12:15,972 --> 00:12:18,578
جدي، أتعتقد أن لدي
فرصة لأجد واحدة؟

161
00:12:18,787 --> 00:12:21,498
!واحدة؟ أَعتمد عليك لإيجاد الخمسة

162
00:12:21,707 --> 00:12:23,062
تكفي واحدة

163
00:12:23,271 --> 00:12:24,418
..جائنا الآن التقرير الآتي عن

164
00:12:24,626 --> 00:12:27,233
رد الفعل الهائل للإعلان..

165
00:12:27,441 --> 00:12:29,318
..بدأت شكولاتة وونكا بالإختفاء

166
00:12:29,423 --> 00:12:31,717
من رفوف محلات البيع
بمعدل محير للعقول

167
00:12:31,925 --> 00:12:33,385
حقا إنه لشيء مدهش

168
00:12:33,593 --> 00:12:36,409
هوس وونكا الهستيري المفاجئ
بجميع أنحاء العالم

169
00:12:36,617 --> 00:12:40,058
بينما تدور عمليات البحث
العالمية، نحن نرقب و ننتظر

170
00:12:40,267 --> 00:12:43,916
متسائلين إلام سينتهي ذلك
و إلى أي مدي سيستمر ذلك الهوس

171
00:12:44,125 --> 00:12:45,272
حتى ييأس الناس

172
00:12:45,480 --> 00:12:49,547
مازالت تلك الأحلام تراودني، دكتور ومازلت
لا أستطيع منع نفسي من تصديقها

173
00:12:49,755 --> 00:12:51,632
سبق وأخبرتك سيد،هوفستدر

174
00:12:51,841 --> 00:12:54,656
تصديق الأحلام هو
الجنون بعينه

175
00:12:54,865 --> 00:12:57,680
،و كلما أسرعت بالإعتقاد بذلك
كلما تحسنت سريعا

176
00:12:58,306 --> 00:13:02,998
لكني حلمت أن ملاكاً همس لي
بأذني عن مكان البطاقة الذهبية

177
00:13:03,936 --> 00:13:05,292
وبماذا أخبرك بالتحديد؟

178
00:13:05,500 --> 00:13:08,628
حسنا، وما الفائدة؟
كان ذلك حلما، خيال

179
00:13:08,837 --> 00:13:11,965
...ولقد أخبرتني تواً -
!صه، وأخبرني بمكان التذكرة -

180
00:13:12,278 --> 00:13:14,259
بالأمس بدأنا بخمس تذاكر

181
00:13:14,468 --> 00:13:19,056
تماما مثل كرات الحظ الخمس
و لم نتلق إشعار من أي مكان

182
00:13:19,264 --> 00:13:22,184
لم يكن أحد يعرف أين و متى
ستوجد التذكرة الأولى

183
00:13:22,392 --> 00:13:24,895
لكن كما تعرفون جميعا
..بالأمس حصلنا على جواب

184
00:13:24,999 --> 00:13:28,336
،فبينما نحن نائمون بأمريكا
..وجدت أول تذكرة ذهبية

185
00:13:28,544 --> 00:13:31,568
في مدينة دوزلهايم..
الصغيرة بـ ألمانيا

186
00:13:31,777 --> 00:13:36,365
نحن معكم من الآن لمتابعة الأحداث
وسنوافيكم بالتقارير الحية أولا بأول

187
00:13:36,990 --> 00:13:39,910
كم نحن فخورون، لإنتباه
...العالم كله

188
00:13:40,014 --> 00:13:42,204
اليوم إلى مدينتنا، دوزلهايم..

189
00:13:42,412 --> 00:13:44,915
توافد إلينا فجأة مراسلوا
وكالات الأنباء العالمية

190
00:13:45,019 --> 00:13:48,669
بسبب الإكتشاف غير المتوقع
لتذكرة وونكا الذهبية الأولى

191
00:13:48,877 --> 00:13:51,901
محظوظنا الأول هو
إبن أشهر جزارينا

192
00:13:52,005 --> 00:13:54,716
اسم الولد؟
أغسطس جلوب

193
00:13:56,385 --> 00:14:00,034
أغسطس جلوب، فخر دوزلهايم
..المشهورة بغرب ألمانيا

194
00:14:00,243 --> 00:14:03,058
مثالا للعالم كله الآن

195
00:14:03,266 --> 00:14:06,186
أغسطس، بم يشعرك أن تكون
أول مكتشف لتذكرة ذهبية؟

196
00:14:06,395 --> 00:14:08,063
الجوع -
أيّ مشاعر أخرى؟ -

197
00:14:08,271 --> 00:14:11,191
أسعر بالأسى لـ وونكا
فسوف يكلفه ذلك ثروة من الحلوى

198
00:14:11,712 --> 00:14:13,902
...سيد جلوب، أتمانع في الإدلاء

199
00:14:14,528 --> 00:14:17,969
سيدة جلوب، أتودين التصريح
بشيء لجمهور التليفزيون؟

200
00:14:18,177 --> 00:14:22,035
كنت أعرف أن أغسطس
سيجد التذكرة

201
00:14:22,244 --> 00:14:25,893
فهوايته هي الأكل كما تعرف

202
00:14:28,917 --> 00:14:30,898
!عيد ميلاد سعيد، شارلي

203
00:14:32,879 --> 00:14:34,235
تفضل، شارلي

204
00:14:34,443 --> 00:14:35,903
شكراً لكم

205
00:14:42,577 --> 00:14:43,619
إنه رائع

206
00:14:43,724 --> 00:14:47,060
كلنا إشتركنا في صنعة: الجدة
جورجينا، الجدة جوزيفين، وأنا

207
00:14:47,269 --> 00:14:49,771
و أنا صنعت الشراشف بنهايته

208
00:14:49,980 --> 00:14:53,317
و هذه هي هدية
جدك جورج وأنا

209
00:14:53,421 --> 00:14:55,819
أظنني أعرف ما هي

210
00:14:56,757 --> 00:14:59,364
نعم، هي: شكولاتة وونكا -
إفتحها، شارلي -

211
00:14:59,573 --> 00:15:00,928
أرنا تلك التذكرة الذهبية

212
00:15:01,137 --> 00:15:03,535
ألن يكون ذلك رائعا؟ -
ليس من الإنصاف إنعاش أملة -

213
00:15:03,952 --> 00:15:06,767
لا يهم، هيا إفتحها، شارلي
أريد أن أرى ذلك الذهب

214
00:15:06,976 --> 00:15:08,227
كفاك يا أبي

215
00:15:08,436 --> 00:15:11,772
أليس لدي نفس الفرصة كأي شخص آخر؟ -
بل أكثر من ذلك، شارلي -

216
00:15:11,981 --> 00:15:13,441
لأنك تحتاجها أكثر

217
00:15:13,754 --> 00:15:15,109
هيا، إفتحها

218
00:15:15,318 --> 00:15:16,882
فلنفعل

219
00:15:19,801 --> 00:15:21,157
!حصلت عليها -
أين؟ أين؟ -

220
00:15:21,574 --> 00:15:22,617
!دعنا نرى

221
00:15:22,929 --> 00:15:24,806
هل خدعتكم؟

222
00:15:25,015 --> 00:15:26,892
إعتقدتم أني حصلت عليها حقا

223
00:15:28,456 --> 00:15:30,437
لا يهم، شارلي

224
00:15:30,646 --> 00:15:32,105
سوف تجد واحدة

225
00:15:32,939 --> 00:15:36,902
تفضلوا،قطعة لكل منكم  -
لا،لا، كلها أنت -

226
00:15:48,059 --> 00:15:50,874
أردت أن أكون من يجد التذكرة
الذهبية الأولى يا أبي

227
00:15:51,083 --> 00:15:54,315
أعرف يا ملاكي
نحن نبذل أقصى جهدنا

228
00:15:54,524 --> 00:15:57,235
كل العاملات عندي
يحاولون إصطيادها

229
00:15:57,443 --> 00:15:59,633
حسنا، وأين هي؟
لماذا لم يجدوها للآن؟

230
00:15:59,841 --> 00:16:02,970
!فيروكا، حبيبة قلبي، لست ساحرا

231
00:16:03,387 --> 00:16:04,429
أمهليني بعض الوقت

232
00:16:04,638 --> 00:16:07,766
أُريدها الآن! ما خطب
أولئك العاملات الغبيات؟

233
00:16:07,975 --> 00:16:11,520
خمسة أيام للآن والمصنع
متوقف عن العمل

234
00:16:11,728 --> 00:16:14,439
لم يمسوا فستقة واحدة
منذ يوم الإثنين

235
00:16:14,648 --> 00:16:18,089
أنهم عاكفون على فتح قوالب
الشوكولاته من الفجر للغروب

236
00:16:18,297 --> 00:16:19,653
أجعلهم يعملون ليلا

237
00:16:21,634 --> 00:16:23,407
أسرعن، أسرعن يا فتيات

238
00:16:23,615 --> 00:16:26,535
جدن تلك التذكرة سريعا
أو ستطردن جميعكن

239
00:16:26,743 --> 00:16:28,412
: وإستمعن إلي

240
00:16:28,620 --> 00:16:33,104
أول فتاة ستجد تلك التذكرة
سأزيد أجرها جنيها كاملا

241
00:16:33,312 --> 00:16:34,981
كيف ترين ذلك؟

242
00:16:37,066 --> 00:16:38,526
أنهن حتى لا يحاولن

243
00:16:38,734 --> 00:16:41,133
لا يردن إيجادها
أنهن غيورات مني

244
00:16:41,341 --> 00:16:43,531
حبيبتي،لايمكنني أجبارهن
على أكثر من ذلك

245
00:16:43,739 --> 00:16:46,033
إنهن يفتحن تسعة عشر
ألف قطعة في الساعة

246
00:16:46,242 --> 00:16:48,640
بحثوا في سبعمائة وستون
ألف قطعة ولازالوا يعملون

247
00:16:48,849 --> 00:16:49,891
!أنت وعدت، أبي

248
00:16:50,100 --> 00:16:52,707
وعدت بأن أحصل عليها
في أول يوم

249
00:16:52,915 --> 00:16:56,773
ستكرهك الفتاة، هنري لو
لم تسلمها التذكرة سريعا

250
00:16:57,086 --> 00:17:00,319
ذلك يكسر قلبي، هنريتا
أكره أن أراها حزينة

251
00:17:00,527 --> 00:17:02,091
لن أتكلم معك ثانيةً

252
00:17:02,300 --> 00:17:05,532
أنت أب بخيل متعفن ولا
تعطيني أبدا ما أرغب

253
00:17:05,741 --> 00:17:07,617
ولن أذهب إلى المدرسة
حتى أحصل عليها

254
00:17:07,826 --> 00:17:10,329
..فيروكا، حبيبتي، ملاكي

255
00:17:10,746 --> 00:17:13,352
بقي الآن أربع تذاكر
فقط في العالم كله

256
00:17:13,561 --> 00:17:16,168
و العالم كله يبحث عنهم

257
00:17:16,376 --> 00:17:17,210
فماذا يمكنني أن أفعل؟

258
00:17:18,462 --> 00:17:20,756
وجدتها! وجدتها، سيد
!سولت، ها هي

259
00:17:22,737 --> 00:17:25,656
!هذا هو وقتها، أريدها الآن

260
00:17:30,557 --> 00:17:33,477
!أعطني تلك التذكرة! أنها لي

261
00:17:33,685 --> 00:17:36,188
!وجدت التذكرة الذهبية

262
00:17:41,923 --> 00:17:42,965
حمدا لله على ذلك

263
00:17:43,174 --> 00:17:46,302
السعادة هي أن
تحقق رغبات طفلك

264
00:17:46,511 --> 00:17:48,596
السعادة والإنسجام

265
00:17:49,743 --> 00:17:53,810
هذا، سيداتي وسادتي رمز أيامنا
تلك...الفوضى و الخراب

266
00:17:54,018 --> 00:17:56,729
الهوس الجنوني الذي
يجتاح العالم اليوم

267
00:17:56,938 --> 00:18:01,004
في كل ركن بالكرة الأرضية،
...بأي من القارات الخمس

268
00:18:01,213 --> 00:18:04,862
تستمر حملة البحث المجنونة
عن شكولاتة وونكا

269
00:18:05,175 --> 00:18:08,825
نقترب الآن من نهاية اليوم الثالث و الأربعون
من حملة إصطياد التذاكر الذهبية

270
00:18:09,346 --> 00:18:11,223
وبدأنا نشعر بعلامات
القلق بكل مكان

271
00:18:12,057 --> 00:18:13,100
...كل ساعة بالتمام

272
00:18:13,308 --> 00:18:16,019
تصل شحنات جديدة
لكل أنحاء العالم

273
00:18:16,332 --> 00:18:18,313
لكنهم لا يتحركون
بالسرعة الكافية

274
00:18:18,626 --> 00:18:23,005
و بمرور الوقت، يصبح الباحثون
عن التذاكر أكثر إستماتة و قلقا

275
00:18:23,214 --> 00:18:27,280
السادة المحترمون، أَعرف إلام
أنتم متلهفون منذ أيام قليلة

276
00:18:27,489 --> 00:18:29,887
لكن الآن يمكنني
..القول بكل ثقة

277
00:18:30,096 --> 00:18:32,807
بأنكم ستستثمرون وقتكم
و مالكم بشكل جيد

278
00:18:33,328 --> 00:18:37,082
سنرى الآن أعظم
معجزات عصر الآلة

279
00:18:37,290 --> 00:18:41,044
تستند تلك الآلة على حساب
جميع الإحتمالات الممكنة

280
00:18:41,253 --> 00:18:45,319
ثم تخبرنا بالموقع الدقيق
للثلاث تذاكر الباقية

281
00:18:45,841 --> 00:18:47,509
التذاكر الذهبية

282
00:18:56,268 --> 00:18:56,893
...: أنها تقول

283
00:18:57,102 --> 00:19:00,022
لن أخبركم عن"
"مكانهم..ذلك غش

284
00:19:06,382 --> 00:19:08,676
...،سأخبر الحاسب الآن بأنه

285
00:19:08,885 --> 00:19:12,951
إذا أخبرني عن الجواب الصحيح
...فسأقتسم معه بكل سرور

286
00:19:13,160 --> 00:19:14,932
الجائزة الكبرى

287
00:19:19,624 --> 00:19:20,250
: يقول

288
00:19:20,459 --> 00:19:25,151
ماذا يفيد الكمبيوتر من"
"شكولاتة مدى الحياة

289
00:19:29,322 --> 00:19:34,222
سأخبر الحاسب الآن بم يفيدة من
الحصول على الشكولاتة مدى الحياة

290
00:19:36,725 --> 00:19:39,853
يمكن أن يحدث هنا أيضا،
ولو بدا غير قابل للتصديق

291
00:19:40,062 --> 00:19:41,730
هنا في أمريكا

292
00:19:41,938 --> 00:19:46,631
حتى في تلك البلدة الصغيرة
قد تتحقق أسعد الأحلام،

293
00:19:46,735 --> 00:19:47,986
..وقد حدث، ها هي

294
00:19:48,403 --> 00:19:52,053
الآنسة فيوليت بيوريجارد، مكتشفة
تذكرة وونكا الذهبية الثالثة

295
00:19:52,261 --> 00:19:54,034
من مدينة مايلز، مونتانا

296
00:19:54,242 --> 00:19:55,598
: ومعها، آباؤها الفخورون

297
00:19:55,807 --> 00:19:59,039
سيد، بيوريجاردر سياسي محلي بارز
وزعيم مدني عظيم , و رجل أعمال

298
00:19:59,247 --> 00:20:01,333
مرحبا، هنا سام بيوريجارد
صاحب مصانع الأمانة للأثاث

299
00:20:01,541 --> 00:20:03,418
أنتهز تلك الفرصة العظيمة

300
00:20:03,731 --> 00:20:06,129
لادلكم على أجود أثاث
قد تجدونه ببلدتنا

301
00:20:06,338 --> 00:20:08,423
..تجدون هنا مقعدا شديد التحمل -
كفى، أبي، هم لا يريدونك -

302
00:20:08,632 --> 00:20:10,509
فيوليت، أتودين أخبار الناس بشئ؟ -
بالتأكيد -

303
00:20:10,717 --> 00:20:13,845
ها هي التذكرة الذهبية
الثالثة وهي لي

304
00:20:15,097 --> 00:20:17,912
أنا ماضغة لبان، عامةلكن عندما
..سمعت عن تذاكر وونكا الذهبية

305
00:20:18,120 --> 00:20:20,310
تحولت إلى الشكولاتة بدلا منه

306
00:20:21,040 --> 00:20:22,813
و الآن عدت إلى مضغ اللبان، بالطبع

307
00:20:23,021 --> 00:20:25,837
أَمضغه طوال النهار ماعدا أثناء
الطعام فأضعها خلف أذني

308
00:20:26,045 --> 00:20:27,609
...فيوليت -
إنتظري، أمي -

309
00:20:27,818 --> 00:20:32,718
قطعة اللبان هذه أمضغها منذ ثلاثة
أشهر كاملة، و هو رقم قياسي

310
00:20:32,927 --> 00:20:36,159
حطمت بذلك الرقم القديم لأفضل
صديقاتي الآنسة، كورنيليا برنزميتال

311
00:20:36,368 --> 00:20:38,141
!مما أفقدها عقلها

312
00:20:38,349 --> 00:20:39,809
،مرحبا، كورنيليا
كيف أنت يا حبوبة؟

313
00:20:40,017 --> 00:20:42,937
: دعوني أتدخل هنا للحظة لأقول
..أذا كان أي من المشاهدين مستاءً من

314
00:20:54,407 --> 00:20:57,639
شارلي، ماذا تفعل هنا؟ -
لأصحبك للبيت إن كنت إنتهيت -

315
00:20:58,056 --> 00:21:01,184
كنت أتمنى، لكن يبدو
أنني سأتأخر هنا لليل

316
00:21:01,393 --> 00:21:04,000
حسنا، سأذهب إذن

317
00:21:04,208 --> 00:21:05,877
لم لا تبق معي لدقيقة؟

318
00:21:06,085 --> 00:21:09,213
هنا، إسحب كومة
الملابس تلك وإجلس

319
00:21:11,820 --> 00:21:13,280
أكل شيء بخير في المدرسة؟

320
00:21:13,488 --> 00:21:14,323
نعم

321
00:21:14,531 --> 00:21:15,574
جيد

322
00:21:16,408 --> 00:21:18,076
هل وزعت الجرائد اليوم؟

323
00:21:18,285 --> 00:21:19,223
إنتهيت توا

324
00:21:19,432 --> 00:21:20,579
جيد

325
00:21:23,186 --> 00:21:25,271
أردت إخبارك بشيء

326
00:21:28,086 --> 00:21:29,859
وجدوا التذكرة الثالثة اليوم

327
00:21:30,067 --> 00:21:31,319
هكذا؟

328
00:21:35,072 --> 00:21:36,741
حسنا..يحسن أن أذهب الآن

329
00:21:38,096 --> 00:21:39,243
أهذا كل شيء؟

330
00:21:40,495 --> 00:21:42,371
حسنا، حسبتك تودين أن تعرفي

331
00:21:42,580 --> 00:21:46,229
كل الناس مهتمون
وأَنا كذلك مهتم

332
00:21:46,438 --> 00:21:49,566
هناك فقط تذكرتان باقيتان
أتعرفين، فقط إثنتان

333
00:21:49,775 --> 00:21:51,652
و قريبا ستصبح واحدة فقط

334
00:21:51,860 --> 00:21:53,528
ترى من هم المحظوظون

335
00:21:53,737 --> 00:21:55,822
إن كنت تظنين أني قد أكون
أحدهم، فهذا لن يكون

336
00:21:56,031 --> 00:21:58,846
هذا فقط إن كنت تفكرين بذلك،
فيمكنك أن تعتبريني لست أحدهم

337
00:22:00,306 --> 00:22:02,496
شارلي...هناك مائة بليون
..شخص في هذا العالم

338
00:22:02,704 --> 00:22:05,832
خمسة منهم فقط
سيجدون التذاكر الذهبية

339
00:22:06,041 --> 00:22:09,169
حتى لو كنت تملك حقيبة نقود
فمن المحتمل ألا تجد واحدة

340
00:22:09,378 --> 00:22:14,070
وبعد إنتهاء تلك المسابقة، فلن تكون
مختلفا عن البلايين الذين لم يجدوا إحداها

341
00:22:14,278 --> 00:22:17,094
لكني مختلف بالفعل، أنا
أحتاجها أكثر منهم

342
00:22:18,241 --> 00:22:21,473
شارلي، لن تأخذ أكثر من نصيبك
و يوم ما ستتغير حياتك

343
00:22:21,682 --> 00:22:23,976
متى؟ متى ستتغير؟

344
00:22:24,288 --> 00:22:26,582
ربما عندما تؤمن بذلك

345
00:22:29,815 --> 00:22:30,962
إذهب رعاك الله

346
00:22:44,830 --> 00:22:48,792
~ قد يصيبك اليأس ~
~ مثل كل الناس ~

347
00:22:49,626 --> 00:22:52,754
~ لكني و جدك جو فقط ~

348
00:22:53,171 --> 00:22:57,029
~ يمكننا إعادة الأمل إليك ~

349
00:22:57,655 --> 00:22:59,740
~ ننسف يأسك ~

350
00:23:01,200 --> 00:23:03,598
~ نبعده إلى غير رجعة ~

351
00:23:05,684 --> 00:23:07,874
~ إبتهج، شارلي ~

352
00:23:09,229 --> 00:23:11,523
~ أرني إبتسامتك ~

353
00:23:12,149 --> 00:23:16,528
~ أين إبتسامتك التي أعرفها ~

354
00:23:18,822 --> 00:23:20,907
~ لا تصاحب الحزن ~

355
00:23:21,116 --> 00:23:24,557
~ أبتسامتك هي إشراق شمسي ~

356
00:23:26,121 --> 00:23:29,041
~ فلا تجعلها تغرب عني ~

357
00:23:31,960 --> 00:23:34,150
~ هيا، شارلي ~

358
00:23:36,027 --> 00:23:38,321
~ لا حاجة لأن تعبس ~

359
00:23:38,946 --> 00:23:40,615
~ تدرك في أعماقك ~

360
00:23:40,927 --> 00:23:43,639
~ أن العالم لم يزل لعبتك ~

361
00:23:45,932 --> 00:23:48,018
~ عندما تشعر بثقله   ~

362
00:23:48,644 --> 00:23:50,937
~ لا تعطيه أهتماما ~

363
00:23:52,293 --> 00:23:55,317
~ و تذكر دائما أنك لازلت صغيرا ~

364
00:23:58,341 --> 00:24:00,009
~ و ذات يوم ~

365
00:24:00,947 --> 00:24:02,929
~ حلو كأنه أغنية ~

366
00:24:03,971 --> 00:24:07,934
~ سيأتي يوم حظ شارلي ~

367
00:24:10,540 --> 00:24:15,233
~ وحتى يأت ذلك اليوم يجب ~
~ أن تظل قويا، شارلي ~

368
00:24:17,318 --> 00:24:21,802
~ على القمة في مكانك الصحيح ~

369
00:24:24,513 --> 00:24:27,849
~ إنظر لأعلى، شارلي ~

370
00:24:28,266 --> 00:24:31,186
~ سترى نجمك ~

371
00:24:31,395 --> 00:24:32,854
~ فقط إتبعه ~

372
00:24:33,271 --> 00:24:37,338
~ وأبق حلمك نصب عينيك ~

373
00:24:38,485 --> 00:24:43,177
~ قريبا جدا ستصفو السماء، شارلي ~

374
00:24:45,993 --> 00:24:49,955
~ إبتهج، شارلي، إبتهج ~

375
00:24:52,562 --> 00:24:55,273
~ إبتهج، شارلي ~

376
00:24:57,045 --> 00:25:00,382
~ كن سعيدا بأنك أنت شارلي ~

377
00:25:10,496 --> 00:25:12,165
بينما بقية العالم مستمرا بالبحث

378
00:25:12,477 --> 00:25:14,146
هنا في الجنوب الغربي
تحقق الحلم

379
00:25:14,667 --> 00:25:18,525
كما أخبركم، أصدقائي لم يبق
إلا تذكرة واحدة في العالم كله

380
00:25:18,734 --> 00:25:22,279
لأنه هنا في مدينتنا
ماربل فولز، أريزونا

381
00:25:22,487 --> 00:25:24,260
يوجد المحظوظ رقم أربعة

382
00:25:24,469 --> 00:25:28,222
صاحب الأسم الذي سيسمع عنه
العالم كله السيد، مايك تي في

383
00:25:28,848 --> 00:25:30,203
مايك، هل من الممكن
أن تغلق هذا قليلا؟

384
00:25:30,412 --> 00:25:33,227
كلا، هل أنت مجنون؟ -
لن يجيب حتى ينتهي الإرسال -

385
00:25:33,436 --> 00:25:35,521
مايك، المدينة تريد أن تسمع
منك، العالم ينتظر

386
00:25:35,730 --> 00:25:37,815
ألا يمكنك أن تسكت؟
أَنا مشغول

387
00:25:38,024 --> 00:25:39,171
ياله من فيلم جميل

388
00:25:39,379 --> 00:25:41,152
أنا آتيه بكل وجبات العشاء هنا

389
00:25:41,360 --> 00:25:42,820
هو لا يذهب حتى إلى السفرة

390
00:25:43,446 --> 00:25:44,801
أتحب مشاهدة التلفزيون، مايك؟ -
يمكنك أن تراهن على ذلك -

391
00:25:45,010 --> 00:25:46,678
وماذا عن التذكرة الذهبية، مايك؟

392
00:25:46,887 --> 00:25:48,242
كفاك، أريد أن اشاهد ذلك

393
00:25:48,451 --> 00:25:51,475
أتحب أفلام القتل؟ -
أليست الحياة كلها كذلك؟ -

394
00:25:51,683 --> 00:25:53,352
...مايك، أتود أن تخبرنا

395
00:25:55,020 --> 00:25:56,480
إنتظر حتى أحصل
على واحد حقيقي

396
00:25:56,688 --> 00:25:57,835
مسدس 45 مم

397
00:25:58,044 --> 00:26:00,233
بوب لم يسمح لي بذلك
حتى الآن، أستفعل، بوب؟

398
00:26:00,442 --> 00:26:02,527
ليس قبل أن تبلغ
الثانية عشرة، ولدي

399
00:26:08,992 --> 00:26:10,869
سقط أربعة، وبقي واحد

400
00:26:11,078 --> 00:26:15,248
وفي مكان ما بالعالم، يقترب
...محظوظ آخر أكثر فأكثر

401
00:26:15,457 --> 00:26:20,149
ليجد آخر أكبر الجوائز في التاريخ

402
00:26:20,671 --> 00:26:23,277
لا يمكننا عمل شيء
لكننا نحسده مهما كان

403
00:26:23,486 --> 00:26:26,510
و لنتجرع نحن مرارة الخسران

404
00:26:26,718 --> 00:26:29,638
ونعزي أنفسنا بأن هناك
...ما هو أكثر أهمية

405
00:26:29,846 --> 00:26:32,349
أشياء كثيرة أكثر أهمية..

406
00:26:32,662 --> 00:26:36,415
،لا أستطيع أن أتذكرها حاليا
لكني متأكد من وجودها

407
00:26:36,728 --> 00:26:38,188
..والآن، إلى حالة الطقس غدا

408
00:26:40,899 --> 00:26:43,819
لماذا توقظني، جدي؟
أهناك خطب ما؟

409
00:26:49,658 --> 00:26:51,848
جدي، ذلك المال كان للتبغ

410
00:26:52,160 --> 00:26:54,246
أخبرتك، شارلي، أني أقلعت

411
00:26:54,559 --> 00:26:55,810
هيا، إفتحها

412
00:26:56,018 --> 00:26:58,104
بقيت تذكرة واحدة،  دعنا نرى
الآن بعض من ذلك الذهب

413
00:26:58,312 --> 00:27:00,606
لا، إفتحها أنت، أنا لا أَستطيع

414
00:27:01,753 --> 00:27:03,943
شيء ما يخبرني بأننا سنكون
محظوظين هذه المرة

415
00:27:04,152 --> 00:27:06,550
شعور غريب بداخلي

416
00:27:08,427 --> 00:27:10,721
من أي جانب أبدأ؟

417
00:27:11,868 --> 00:27:13,953
هذه الجهه، فتحة صغيرة

418
00:27:15,726 --> 00:27:18,332
هكذا؟ -
أكبر قليلا -

419
00:27:19,479 --> 00:27:22,399
أكمل أنت؛ أنا لا أَستطيع -
لا، جدي، أنت تكملها -

420
00:27:22,920 --> 00:27:24,276
حسنا

421
00:27:24,589 --> 00:27:26,048
ها نحن ذي

422
00:27:32,305 --> 00:27:33,452
...أتعرف

423
00:27:34,494 --> 00:27:38,457
أراهن أن تلك التذاكر الذهبية
تجعل طعم الشكولاتة رهيبا

424
00:27:48,779 --> 00:27:50,865
403 صندوق رقم

425
00:27:51,073 --> 00:27:53,472
أود أن أمتلكه أنا شخصيا
أيها السيدات والسادة

426
00:27:53,680 --> 00:27:57,434
ذلك لأنه آخر صندوق متبق
من شكولاتة وونكا

427
00:27:57,643 --> 00:27:59,102
بجميع أنحاء بريطانيا

428
00:27:59,311 --> 00:28:03,065
سنبدأالمزاد بألف جنيه إسترليني؟
هل أَسمع ألف جنيها؟

429
00:28:03,899 --> 00:28:05,046
ألف وخمسمائة؟

430
00:28:05,254 --> 00:28:06,714
ألفان؟

431
00:28:06,923 --> 00:28:08,070
ألفان و خمسمائة هنا

432
00:28:08,382 --> 00:28:09,112
أربعة آلاف؟

433
00:28:09,842 --> 00:28:11,302
!أربعة آلاف و خمسمائة

434
00:28:11,511 --> 00:28:13,179
... خمسة آلاف جنــ

435
00:28:13,387 --> 00:28:15,056
!فخامتكم

436
00:28:18,497 --> 00:28:20,269
أَنا آسف، سيدة كيرتيس

437
00:28:20,478 --> 00:28:22,668
لا يوجد أي شيء بأوراقة
يرشدنا لأي شيء

438
00:28:22,876 --> 00:28:24,961
لقد إختطفوا زوجي منذ
إثنتي عشرةساعة مضت

439
00:28:25,170 --> 00:28:27,151
متى سنسمع منهم؟
ماذا يريدون؟

440
00:28:27,360 --> 00:28:31,009
حاولي إلتزام الهدوء، لقد فعلوا من أجل
الفدية،ولا نملك إلا الإنتظار لنسمع مطالبهم

441
00:28:31,531 --> 00:28:33,720
سأعطيهم أي شيء يريدون

442
00:28:33,929 --> 00:28:35,806
كل ما أريدة هو عودة هارولد

443
00:28:41,228 --> 00:28:42,688
إمض، نحن نسمعك

444
00:28:48,318 --> 00:28:50,925
ماذا يطلبون؟
مهما كان سأعطيه لهم

445
00:28:51,863 --> 00:28:54,366
يريدون صندوق وونكا
الذي لديك

446
00:28:59,579 --> 00:29:01,248
سيدة كيرتيس، هل سمعتني؟

447
00:29:02,082 --> 00:29:05,002
حياة زوجك مقابل
صندوق الشكولاتة

448
00:29:06,253 --> 00:29:08,338
أمهلوني فرصة للتفكير؟

449
00:29:10,111 --> 00:29:11,049
!ها هو، ها هو

450
00:29:11,258 --> 00:29:13,760
هذه نهاية مسابقة وونكا

451
00:29:13,969 --> 00:29:15,950
وجدت التذكرة الخامسة والأخيرة

452
00:29:16,159 --> 00:29:20,642
ونوافيكم الآن بتقرير حي على
الهواء من باراجواي، جنوب أمريكا

453
00:29:20,746 --> 00:29:23,249
أيها السيدات والسادة، حلت النهاية

454
00:29:23,457 --> 00:29:26,169
وجدت توا التذكرة الذهبية
الخامسة و الأخيرة

455
00:29:26,377 --> 00:29:27,733
هنا في برجواي

456
00:29:27,941 --> 00:29:30,861
المحظوظ هو، ألبيرتو مينوليتا

457
00:29:31,069 --> 00:29:34,927
صاحب الملايين ومالك كازينوات القمار
في كافة أنحاء أمريكا الجنوبية

458
00:29:35,136 --> 00:29:38,577
هذه هي آخر صورة معروفة
لــ ألبيرتو، المحظوظ الأخير

459
00:29:40,037 --> 00:29:41,288
أطفئه

460
00:29:42,748 --> 00:29:44,729
حسنا، إنتهى الأمر

461
00:29:44,937 --> 00:29:46,501
لا تذاكر ذهبية أخرى

462
00:29:46,710 --> 00:29:48,795
الأمر كلة مجرد هراء

463
00:29:49,004 --> 00:29:50,359
لم يكن كذلك بالنسبة لشارلى

464
00:29:50,672 --> 00:29:55,469
كان الولد يتمنى أن يحظى بشيء
في هذا العالم، فأي أمل له الآن؟

465
00:29:55,677 --> 00:29:57,763
من الذي سيخبره؟

466
00:29:57,971 --> 00:30:00,891
لا توقظوه، سيكتشف
ذلك بنفسه قريبا

467
00:30:01,099 --> 00:30:02,559
نعم، دعوه ينام

468
00:30:02,768 --> 00:30:05,166
دعوه يكمل حلمه الأخير

469
00:30:12,882 --> 00:30:15,697
لقد قررت تبديل درس
يوم الجمعة مع الإثنين

470
00:30:15,906 --> 00:30:19,555
مما يعني أن الإختبار الذي نأخذة يوم
الجمعة على ما تعلمناه طوال الأسبوع

471
00:30:19,764 --> 00:30:22,058
سنأخذة اليوم على الدروس
التي لم نتعلمها بعد

472
00:30:22,266 --> 00:30:24,456
،لكن بماأن اليوم هو الثلاثاء
فسنتجاوز ذلك الأمر اليوم

473
00:30:24,873 --> 00:30:26,646
جهزوا الأقلام

474
00:30:28,210 --> 00:30:31,129
...درسنا اليوم عن

475
00:30:32,798 --> 00:30:33,632
النسبة المئوية

476
00:30:33,840 --> 00:30:37,490
لنضرب مثلا بالأحداث
المؤسفة الأخيرة

477
00:30:37,698 --> 00:30:40,722
لنفرض أنه كان هناك ألف
قطعة وونكا في العالم

478
00:30:40,931 --> 00:30:44,685
وأنك أثناء المسابقة فتحت
عددا معينا منهم

479
00:30:44,893 --> 00:30:47,083
ذلك العدد

480
00:30:47,396 --> 00:30:49,064
هو نسبة بالمئة، أتفهمون؟

481
00:30:51,566 --> 00:30:54,069
،أنت، مادلين دوركن
كم قطعة فتحت؟

482
00:30:54,590 --> 00:30:55,737
حوالي مائة

483
00:30:56,050 --> 00:31:00,951
،يوجد عشر مئات بالألف
لذا فأنت فتحت عشرة بالمئة

484
00:31:01,472 --> 00:31:03,766
أنت، بيتر جوف
كم قالب فتحت؟

485
00:31:03,975 --> 00:31:05,226
مائة وخمسون

486
00:31:05,643 --> 00:31:10,439
سنضيف إذن عليها نصف العشرة لتصبح
خمسة عشر بالمئة..شارلي بكيت

487
00:31:10,648 --> 00:31:12,838
كم لوح فَتحت؟ -
إثنان -

488
00:31:13,046 --> 00:31:15,549
ذلك سهل..مئتان
...هم ضعف المائة

489
00:31:15,862 --> 00:31:17,217
ليس مائتان

490
00:31:17,843 --> 00:31:18,885
فقط إثنتان

491
00:31:19,511 --> 00:31:22,222
إثنتان؟ أتعني أنك
فتحت قطعتين  فقط؟

492
00:31:22,743 --> 00:31:24,725
أنا لا أَهتم كثيرا بالشكولاته

493
00:31:24,933 --> 00:31:26,810
حسنا، أنا لا أَستطيع
فهم إثنان فقط

494
00:31:27,019 --> 00:31:29,104
لذا دعنا نفترض أنك فتحت مائتين

495
00:31:29,313 --> 00:31:33,588
الآن، إذا فتحت مائتين قطعة وونكا
ماعدا ما كنت ستصاب به من مرض

496
00:31:33,796 --> 00:31:35,464
فإنك كنت ستستهلك عشرين
بالمئة من ألألف قطعة

497
00:31:35,673 --> 00:31:38,593
أي بإضافة خمسة بالمئة إلى الخمس
...عشرة السابقة، أي عشرة بالمائة

498
00:32:26,140 --> 00:32:27,183
إحم -
مرحبا -

499
00:32:28,330 --> 00:32:30,207
أريد قطعة شكولاتة رجاء

500
00:32:30,311 --> 00:32:31,458
نعم، حالا

501
00:32:31,667 --> 00:32:32,709
من أَي نوع؟

502
00:32:32,918 --> 00:32:35,942
سلجورث أم  وونكا؟

503
00:32:36,150 --> 00:32:39,174
أكبرهم -
جرب وونكا -

504
00:32:40,008 --> 00:32:43,136
،الآن و بعد أن وجدت جميع التذاكر
فلم أعد مضطرا لإخفائها

505
00:32:56,170 --> 00:32:57,734
مهلا، مهلا، لا تتعجل

506
00:32:57,943 --> 00:33:00,132
ستصاب بألم في المعدة
إذا إبتلعت الأشياء هكذا

507
00:33:00,445 --> 00:33:02,322
مع السلامة -
إلى اللقاء -

508
00:33:10,143 --> 00:33:13,479
أريد واحدة أخرى
لجدي جو

509
00:33:13,688 --> 00:33:15,043
بالتأكيد

510
00:33:16,086 --> 00:33:17,963
لم لا تجرب النوع
المطلوب تلك الأيام؟

511
00:33:18,171 --> 00:33:19,527
جميل

512
00:33:32,352 --> 00:33:35,480
حسنا، حسنا، تمهلوا، واحدا..واحدا -
هل سمعت الأخبار؟ -

513
00:33:35,793 --> 00:33:38,087
ذلك المقامرِ من باراجواي
إختلق تذكرة مزيفة

514
00:33:38,296 --> 00:33:41,424
ذلك يعني أنه لازالت هناك تذكرة
ذهبية تسبح في مكان ما

515
00:33:41,632 --> 00:33:44,552
هل تتخيل صفاقة ذلك الرجل الذي
يحاول أن يخدع العالم بأكمله؟

516
00:33:45,386 --> 00:33:49,244
!أو، حقا كان الرجل محتالا
هذا يعني أن المسابقة مستمرة للآن

517
00:34:33,142 --> 00:34:35,123
!ياه، لقد وجدتها
!أنت تملك التذكرة الذهبية الأخيرة

518
00:34:35,332 --> 00:34:38,147
هذا الطفل وجد التذكرة
!الذهبية الأخيرة

519
00:34:41,588 --> 00:34:43,986
تفرقوا من حولة
!أتركوا الولد

520
00:34:46,802 --> 00:34:48,157
أفسحوا له

521
00:34:48,991 --> 00:34:51,390
هيا، شارلي! تمسك
!بتلك التذكرة

522
00:34:51,598 --> 00:34:54,101
!إهرب، شارلي
أركض إلى البيت مباشرة

523
00:34:54,309 --> 00:34:56,395
ولا تتوقف حتى تصل هناك

524
00:35:27,989 --> 00:35:29,657
أُهنئك أيها الولد

525
00:35:29,866 --> 00:35:31,013
مبروك

526
00:35:31,534 --> 00:35:33,932
وجدت التذكرة الذهبية الخامسة

527
00:35:34,141 --> 00:35:36,018
إسمح لي أن أقدم نفسي

528
00:35:36,226 --> 00:35:37,790
آرثر سلجورث

529
00:35:37,999 --> 00:35:40,605
رئيس إتحاد  مصانع
شكولاتة سلجورث

530
00:35:41,440 --> 00:35:45,298
الآن إسمع لي بعناية لأني
سأجعلك شخص ثري جدا

531
00:35:45,506 --> 00:35:49,260
يعمل السيد وونكا
الآن في إختراع رائع

532
00:35:49,781 --> 00:35:52,075
" سد الحنك الأبدي "

533
00:35:52,701 --> 00:35:54,682
لو نجح في ذلك، سأفلس أنا

534
00:35:54,891 --> 00:35:58,227
لذا كل ما أريده منك أن أن تخفي
"قطعة وحيدة من "سد الحنك الأبدي

535
00:35:58,436 --> 00:36:01,772
و تجلبها لي حتى أستطيع
أكتشاف تركيبتها السرية

536
00:36:02,085 --> 00:36:03,337
...جائزتك ستكون

537
00:36:03,545 --> 00:36:05,630
عشرة آلاف من هذه..

538
00:36:05,839 --> 00:36:07,507
فكر في الأمر جيدا

539
00:36:07,716 --> 00:36:09,697
بيت جديد لعائلتك

540
00:36:09,906 --> 00:36:13,242
و طعام جيد وراحة
لبقية حياتهم

541
00:36:14,076 --> 00:36:15,849
...: ولا تنس الإسم

542
00:36:16,058 --> 00:36:18,247
" سد الحنك الأبدي"

543
00:36:47,652 --> 00:36:50,780
إنتبهوا جميعا، وجدتها، التذكرة
الذهبية الخامسة معي

544
00:36:51,614 --> 00:36:53,699
أنت تخدعنا، شارلي

545
00:36:53,908 --> 00:36:56,723
لم يتبق أي تذاكر ذهبية

546
00:36:56,932 --> 00:36:59,226
لا يا جدي، الأخير  كان محتالا
الصحف نشرت الخبر

547
00:36:59,434 --> 00:37:03,084
وجدت قطعة نقود بالشارع، فإشتريت
قالب وونكا، فوجدت فيه التذكرة

548
00:37:03,292 --> 00:37:05,586
!إنظر إليها، جدي، تحقق منها

549
00:37:06,108 --> 00:37:08,610
!إقرأْها، جو، بحق الله

550
00:37:09,131 --> 00:37:13,407
تحياتي لك أيها المحظوظ "
"مكتشف تلك التذكرة الذهبية

551
00:37:13,615 --> 00:37:17,577
من السيد ويلي وونكا، أحضر هذه"
"التذكرة معك إلى باب المصنع

552
00:37:17,786 --> 00:37:22,061
في العاشرة صباح أول"
"يوم من أكتوبر ولا تتأخر

553
00:37:22,270 --> 00:37:27,066
لك الحق في أن يرافقك"
"شخص واحد فقط من ذويك

554
00:37:27,275 --> 00:37:30,403
"..في أجمل أحلامك لن تتخيل"

555
00:37:30,611 --> 00:37:33,635
"!المفاجآت الرائعة التي تنتظرك.."

556
00:37:33,844 --> 00:37:34,782
!شارلي، لقد فعلتها

557
00:37:36,346 --> 00:37:39,891
جدي؟ يقول أن بإمكاني
إصطحاب شخص معي

558
00:37:40,100 --> 00:37:41,768
ليتك تستطيع

559
00:37:52,300 --> 00:37:53,447
شارلي

560
00:38:00,329 --> 00:38:02,101
آه، ذلك جيد، شارلي

561
00:38:02,310 --> 00:38:03,874
ساعدني الآن لأنهض

562
00:38:17,325 --> 00:38:18,472
هل أنت بخير؟

563
00:38:18,680 --> 00:38:20,766
أوه نعم، أنا بخير، شارلي

564
00:38:29,733 --> 00:38:32,235
!جو! إحذر، جو

565
00:38:41,411 --> 00:38:42,871
!أنظروا إلي

566
00:38:45,895 --> 00:38:47,772
!أنظروا إلي

567
00:38:48,397 --> 00:38:50,379
..أقف على قدمي

568
00:38:52,047 --> 00:38:55,384
لم أفعل هذا منذ عشرين سنة

569
00:39:01,848 --> 00:39:05,185
~ لم أفكر أبدا أن حياتي قد تكون ~

570
00:39:06,853 --> 00:39:10,190
~ أي شيء أخر سوى كارثة ~

571
00:39:11,546 --> 00:39:14,569
~ لكنى فجأة أرى من جديد ~

572
00:39:15,925 --> 00:39:18,532
~ بعض الحظ السعيد يتوفر لي ~

573
00:39:20,930 --> 00:39:24,579
~ فقد وجدت تذكرة ذهبية ~

574
00:39:26,561 --> 00:39:29,584
~ أضاءت أمامي وميض ذهبي ~

575
00:39:30,940 --> 00:39:32,921
~ يبرق في عيني ~

576
00:39:36,883 --> 00:39:39,490
~ لم أجد قبلا فرصة للإشراق ~

577
00:39:39,699 --> 00:39:41,680
~ ولا سرتني أغنية سعيدة لأرددها ~

578
00:39:41,888 --> 00:39:43,974
~ و فجأة أجد العالم كله ملكي ~

579
00:39:44,078 --> 00:39:45,642
~ ياله من شيء مدهش ~

580
00:39:45,851 --> 00:39:47,728
~ أن أحصل على تذكرة ذهبية ~

581
00:39:47,936 --> 00:39:49,396
~ !هي لنا، شارلي ~

582
00:39:49,917 --> 00:39:53,254
~ أمسكت الشمس ~
~ الذهبية في السماء ~

583
00:39:53,775 --> 00:39:55,444
!النعال، شارلي

584
00:39:57,946 --> 00:40:01,179
~ لم أعتقد أبدا أني سأرى اليوم ~
~ ..الذي أواجه فيه العالم وأقول ~

585
00:40:01,491 --> 00:40:04,307
~ "!صباح الخير أيتها الشمسِ " ~

586
00:40:05,141 --> 00:40:08,686
~ لم أفكر أبدا أني ~
~ سأعيش في بحبوحة ~

587
00:40:08,895 --> 00:40:10,459
~ : لأني كنت أقول  ~

588
00:40:10,667 --> 00:40:12,231
~ "لا يمكن أن يحدث ذلك" ~

589
00:40:12,440 --> 00:40:14,212
~ لكن ها هو الآن يحدث ~

590
00:40:15,776 --> 00:40:17,758
!آآه..عكازي، شارلي

591
00:40:22,554 --> 00:40:24,118
!ها أنا أمشي

592
00:40:25,057 --> 00:40:26,829
!أنظروا لسرعتي

593
00:40:33,398 --> 00:40:36,943
~ أنا ما حلمت بأني أَرتفع ~
~ إلى القمرِ في نشوة ~

594
00:40:37,152 --> 00:40:41,219
~ ولكن مع هذا يبدو إني ~
~ قريبا أوشك أن أفعل ~

595
00:40:41,427 --> 00:40:42,887
~ فعندي الآن تذكرة ذهبية ~

596
00:40:44,451 --> 00:40:48,205
~ أصبح لدي فرصة ذهبية ~
~ لأختار طريقي~

597
00:40:48,413 --> 00:40:52,480
~ و بالتذكرة الذهبية ~
~ يصبح يومك ذهبيا ~

598
00:41:09,789 --> 00:41:12,813
~ !صباح الخير أيتها الشمس ~

599
00:41:17,192 --> 00:41:20,946
~ : كنت أقول قبلا ~
~ "هذا لن يحدث أبدا" ~

600
00:41:21,363 --> 00:41:23,448
~ لكنه الآن حقيقة ~

601
00:41:24,700 --> 00:41:28,558
~ لم أحلم قبلا بالوصول إلى ~
~ القمر بسعادة و نشوة ~

602
00:41:28,766 --> 00:41:32,624
~ ولكن يبدو أن ذلك ~
~ قريبا سيصبح واقعا ~

603
00:41:32,833 --> 00:41:35,335
~ فلدي الآن التذكرة الذهبية ~

604
00:41:35,648 --> 00:41:37,525
~ أنا أملك تذكرة ذهبية ~

605
00:41:37,733 --> 00:41:41,383
~ و أتتني الفرصة الذهبية ~
~ لأغير حياتي ~

606
00:41:41,591 --> 00:41:47,639
~ فلتكن أيامنا القادمة أياما ذهبية ~

607
00:41:50,454 --> 00:41:53,791
توقفوا، يقول أول
!أكتوبر، إنه الغد

608
00:41:54,000 --> 00:41:58,066
يا إلهي!، شارلي، أمامنا عمل كثير
..مشط شعرك وإغسلُ وجهك و لمّع حذاءك

609
00:41:58,275 --> 00:42:01,299
إعتمد علي أبي -
ليس لدينا كثير من الوقت -

610
00:42:01,507 --> 00:42:06,512
،جدي..في طريق للبيت اليوم
إعترضني السيد، سلجورث

611
00:42:30,390 --> 00:42:32,059
!أمي، التلفزيون يصورنا

612
00:42:32,267 --> 00:42:34,248
مرحبا، كل شخص
في ماربل فولز

613
00:42:34,457 --> 00:42:37,064
مرحبا، بيلي..مرحبا، ماجي
مرحبا, وجه السمكة..

614
00:42:37,272 --> 00:42:38,211
كيف أبدو؟

615
00:42:38,419 --> 00:42:39,879
مستعدون يا رجال؟ -
نعم، أنت الأن على الهواء -

616
00:42:40,087 --> 00:42:41,652
أيها المشاهدون، هذا
هواليوم الكبير

617
00:42:41,860 --> 00:42:46,761
اليوم التاريخي الذي وعد فيه السيد، وونكا أن
يفتح بابه و يمطر هداياه على الفائزين الخمسة

618
00:42:46,969 --> 00:42:50,306
من جميع أنحاء الكرة الأرضية، تجمع
الناس هنا ينتظرون اللحظة الحاسمة

619
00:42:50,515 --> 00:42:53,747
منتظرين إلتقاط لمحة لذلك الساحر
الأسطوري السيد ويلي وونكا

620
00:42:56,249 --> 00:42:59,690
مرحبا، أصدقائي..هنا سام بيورجردر..من
...مايلز سيتي، مونتانا..لا تنسوا زيارة

621
00:42:59,899 --> 00:43:02,819
كفاك، أَبي، لأجل الله
!هذا العرض لي

622
00:43:03,027 --> 00:43:06,885
مرحبا، كورنيليا الحبوبة، لازلت
أمضغ نفس اللبانة ولازالت مرنة؟

623
00:43:20,023 --> 00:43:22,317
أريد أن أكون أول من يدخل

624
00:43:22,526 --> 00:43:24,403
رغباتك أوامر، حبيبتي

625
00:43:27,635 --> 00:43:31,076
إترك بعض الفراغ
بمعدتك، أغسطس

626
00:43:33,996 --> 00:43:37,645
جدي؟ أنا لا أَصدق نفسي
و أننا سندخل حقيقة

627
00:43:37,854 --> 00:43:41,607
: سنرى الآن أعظمهم على الإطلاق
السّيد ويلي وونكا

628
00:45:26,608 --> 00:45:27,859
شكرا لكم..شكرا لكم

629
00:45:28,902 --> 00:45:30,153
مرحبا، أصدقائي

630
00:45:30,362 --> 00:45:32,447
مرحبا بكم في
مصنعي للشكولاتة

631
00:45:33,073 --> 00:45:34,324
هل تتقدمي من فضلك؟

632
00:45:35,471 --> 00:45:37,661
فيروكا أولا..تأخر أنت
تقدمي، فيروكا حبيبتي

633
00:45:43,500 --> 00:45:46,003
ذلك هو سلجورث
الذي أخبرتُك عنه

634
00:45:50,590 --> 00:45:53,510
مرحبا، من اللطيف
أن أستقبلكم هنا

635
00:45:53,927 --> 00:45:55,283
أنا سعيد جدا بحضوركم

636
00:45:55,491 --> 00:45:59,349
سيكون أيما مثير هذا اليوم
أتمنى أن تستمتعوا به

637
00:45:59,766 --> 00:46:01,330
آمل ذلك

638
00:46:01,643 --> 00:46:03,729
و الآن، رجاء أروني
تذاكركم الذهبية

639
00:46:04,876 --> 00:46:06,335
أَنا فيروكا سولت

640
00:46:06,440 --> 00:46:08,629
،كم أنا سعيد بك
عزيزتي فيروكا

641
00:46:08,838 --> 00:46:10,923
كم أنت جميلة بمعطف
المنك الرائع

642
00:46:11,132 --> 00:46:12,800
لدي ثلاثة غيره بالبيت

643
00:46:13,947 --> 00:46:17,284
السيد،سولت أنا مبتهج بشدة لرؤيتك
إنتظروا هنا لدقيقة، من فضلكم

644
00:46:17,492 --> 00:46:18,535
أغسطس جلوب

645
00:46:18,639 --> 00:46:20,620
ولدي العزيز، أغسطس

646
00:46:20,829 --> 00:46:23,436
يالسعادتي برؤيتك
وأنت بتلك الأناقة

647
00:46:23,644 --> 00:46:27,502
و بالطبع أنت السيدة المتألقة، جلوب
تفضلي هنا،سيدتي العزيزة

648
00:46:27,711 --> 00:46:30,839
فيوليت بيورجردر -
آنستي الصغيرة، مرحبا بك -

649
00:46:31,048 --> 00:46:32,507
أي نوع من اللبان هذا؟

650
00:46:32,716 --> 00:46:33,967
السحري

651
00:46:34,489 --> 00:46:35,844
أنا سام بيورجردر، سيد وونكا

652
00:46:36,053 --> 00:46:37,512
سيدي العزيز، بالغ سروري

653
00:46:37,721 --> 00:46:40,953
إذا إحتجت أي أثاث..فقط إتصل
بـ سام"ب" .. رقم التليفون بالبطاقة

654
00:46:41,162 --> 00:46:43,247
مع سام "ب"، الضمان الكامل

655
00:46:44,186 --> 00:46:45,854
أَنا مايك تي في

656
00:46:46,063 --> 00:46:47,522
طاخ، أنت ميت

657
00:46:47,731 --> 00:46:49,086
رائع أن أقابلك، مايك

658
00:46:49,295 --> 00:46:51,068
والسيدة تي في، كيف حالك؟

659
00:46:51,276 --> 00:46:53,987
ياله من صبي حبوب ولدك هذا -
شكرا لك -

660
00:46:54,613 --> 00:46:55,447
شارلي بكيت

661
00:46:55,656 --> 00:47:00,035
أهلا، شارلي بكيت، قرأت كل شيء عنك في
الصحف أَنا سعيد جدا بك..ومن هذا السيد الجليل؟

662
00:47:00,243 --> 00:47:01,808
إنه جدي، جدي، جو

663
00:47:02,016 --> 00:47:02,954
مسرور بلقائك، سيدي

664
00:47:03,163 --> 00:47:05,353
يالسعادتي وغبطتي وسروري

665
00:47:05,561 --> 00:47:07,021
!هل نحن مستعدون؟ نعم! جيد

666
00:47:07,334 --> 00:47:08,689
لندخل

667
00:47:44,037 --> 00:47:46,435
الآن: قبعات، معاطف، قفازات، هنا

668
00:47:46,540 --> 00:47:49,668
لكن أسرعوا رجاء، لدينا
وقت كثير وعمل قليل

669
00:47:49,876 --> 00:47:51,753
لحظة واحدة! ليس هكذا

670
00:47:51,962 --> 00:47:54,360
أعكسوها، شكرا لكم

671
00:47:56,237 --> 00:47:59,574
متى أَحصل على شكولاتتي؟ -
إنزعي معطفك أولا، فيوليت -

672
00:47:59,782 --> 00:48:01,138
يالها من مشاجب غريبة

673
00:48:03,849 --> 00:48:08,228
المفاجآت الصغيرة في كل ركن
لكن لا تقلقوا فلا شيء خطر

674
00:48:08,541 --> 00:48:11,148
فكل شيء حولكم تحت السيطرة

675
00:48:11,356 --> 00:48:12,712
سنبدأ

676
00:48:13,337 --> 00:48:14,276
الآن

677
00:48:14,484 --> 00:48:17,404
ليصعد الأطفال هنا بهدوء

678
00:48:28,457 --> 00:48:30,542
حوادث؟ أَي نوع من الحوادث؟

679
00:48:30,751 --> 00:48:33,253
لسنا مضطرين لتوقيع أي
شيء من أجل تلك الرحلة

680
00:48:33,462 --> 00:48:35,026
لا أستطيع قراءة المكتوب بأسفل

681
00:48:35,547 --> 00:48:37,424
فيوليت؟ أنت أولا

682
00:48:37,632 --> 00:48:38,779
وقعي هنا

683
00:48:38,988 --> 00:48:39,926
!أنتظري

684
00:48:40,135 --> 00:48:42,429
دعوني أمر، طفلتي الغالية
فيوليت، لا توقعي أي شيء

685
00:48:42,638 --> 00:48:43,889
عم تدور  تلك الوثيقة؟

686
00:48:44,097 --> 00:48:45,766
إستمارة تعاقد عادية

687
00:48:45,974 --> 00:48:49,519
لا تحدثني عن العقود، وونكا
فأنا نفسي أستنزف بها الناس

688
00:48:49,728 --> 00:48:53,065
نعم، لكن أليس من حقي
قليل من الحماية..القليل

689
00:48:53,273 --> 00:48:54,629
أنا لا أوقع أي شيء
بدون محامي

690
00:48:54,837 --> 00:48:57,548
فيروكا، لا توقعي أنت أيضا -
فلن تدخل إذن -

691
00:48:57,861 --> 00:48:59,425
آسف، تلك قواعد البيت

692
00:48:59,634 --> 00:49:03,596
أريد الدخول..لاتجرؤ أن تمنعني -
أنا أخاف عليك، حبيبتي -

693
00:49:03,805 --> 00:49:08,184
أعطني القلم، أنت
دائما تصعب الأمور

694
00:49:09,018 --> 00:49:12,668
عالجت الأمر بشكل رائع، فيروكا
إنها فتاة تعرف طريقها جيدا

695
00:49:13,815 --> 00:49:15,587
إنتظري لحظة، ما هذا المكتوب
بخط منمنم بأسفل؟

696
00:49:16,317 --> 00:49:18,715
أوه،إذا صادفت مشاكل
قاضيني،أشكرك على الإتصال

697
00:49:19,237 --> 00:49:20,279
مايك..أغسطس

698
00:49:22,573 --> 00:49:24,972
أَفترض وجود بند
ضمان للحوادث

699
00:49:25,180 --> 00:49:26,223
ليس بين الأصدقاء

700
00:49:26,848 --> 00:49:29,977
رأيت هذا في فيلم ، وقع
رجل وثيقة تأمين لزوجتة

701
00:49:30,394 --> 00:49:32,166
ثم قتلها -
ذكي -

702
00:49:32,375 --> 00:49:33,313
ماذا بشأني، جدي؟

703
00:49:33,522 --> 00:49:35,816
ضع توقيعك، شارلي
لا شيء لدينا لنخسره

704
00:49:36,024 --> 00:49:38,005
دعنا ندخل، هيا

705
00:49:38,214 --> 00:49:41,342
صبرا، صبرا، صغيرتي
لكل شيء موعده

706
00:49:41,551 --> 00:49:43,427
هل وقع الجميع؟ نعم

707
00:49:43,740 --> 00:49:45,200
جيد، لنذهب

708
00:49:54,793 --> 00:49:56,357
..تسعة وتسعون

709
00:49:56,670 --> 00:49:57,817
..أربعة وأربعون

710
00:49:58,130 --> 00:49:59,902
مائة بالمئة كاملة

711
00:50:01,571 --> 00:50:03,760
فقط خلال الباب الآخرِ، رجاء

712
00:50:06,054 --> 00:50:07,931
..وونكا، هناك خطأ ما

713
00:50:08,557 --> 00:50:10,329
لا يوجد باب آخر

714
00:50:10,642 --> 00:50:11,685
ليس هناك مخرج

715
00:50:11,893 --> 00:50:14,709
هناك باب هنا في مكان ما

716
00:50:14,917 --> 00:50:16,794
لا يعجبني ذلك، وونكا -
أنا لا أحبه مطلقا -

717
00:50:17,003 --> 00:50:18,358
أهذه خدعة، وونكا؟

718
00:50:18,567 --> 00:50:20,444
!النجدة،سيد وونكا

719
00:50:20,652 --> 00:50:22,112
!لا أستطيع الحركة! أنقذني

720
00:50:22,321 --> 00:50:24,614
أهذه روحي التي تناديني؟

721
00:50:24,823 --> 00:50:26,283
! أخرجني من هنا أو سأصرخ

722
00:50:26,596 --> 00:50:28,994
شخص ما لمسني -
أنظر هنا، وونكا -

723
00:50:29,202 --> 00:50:33,790
معذرة، لم يحن وقت
..الأسئلة بعد..تعالوا

724
00:50:35,459 --> 00:50:37,023
آه، ها هو الباب -
لا تكن أحمق، وونكا -

725
00:50:37,231 --> 00:50:38,691
هذا الباب الذي دخلنا منه

726
00:50:39,004 --> 00:50:41,089
حقا؟ هل أنت متأكد؟

727
00:50:41,819 --> 00:50:43,592
دخلنا منه توا

728
00:50:43,800 --> 00:50:45,260
هاه، كيف تراه الآن؟

729
00:50:46,511 --> 00:50:48,388
ها قد وصلنا -
ما هذا، وونكا؟ -

730
00:50:48,597 --> 00:50:49,431
نوع من بيت المرح؟

731
00:50:50,369 --> 00:50:51,516
لماذا، ألم تمرح؟

732
00:50:51,725 --> 00:50:53,602
،لقد تحملت الكثير
لن أدخل هناك

733
00:50:53,810 --> 00:50:55,479
هيا، فيوليت
لنخرج من هنا

734
00:50:55,687 --> 00:50:59,128
أوه، لن تستطيع العودة للخلف
يجب أن نتقدم لنرجع

735
00:50:59,337 --> 00:51:00,901
من الأفضل أن تتقدموا

736
00:51:01,735 --> 00:51:04,342
إن الغرفة تتضائل -
ليس صحيحا -

737
00:51:04,550 --> 00:51:06,740
هو الذي يتضخم -
وقعنا في نفس المأزق -

738
00:51:07,157 --> 00:51:09,868
أين الشكولاته؟ -
بدأت أشك في وجودها -

739
00:51:10,077 --> 00:51:12,162
أنا أشك في خروجنا
أحياء  من هنا

740
00:51:12,788 --> 00:51:15,082
أوه، لا يجب أن ترتاب أبدا
فيما يتأكد منه غيرك

741
00:51:15,290 --> 00:51:17,480
لن تعصرني لأدخل خلال
ذلك الباب الصغير

742
00:51:17,688 --> 00:51:20,191
أنت بين فكي كسارة البندق، وونكا
فلن يستطيع أحد المرور منه

743
00:51:20,399 --> 00:51:21,755
صديقي العزيز

744
00:51:21,963 --> 00:51:24,883
أوشكت على دخول
...المركز العصبي

745
00:51:25,092 --> 00:51:27,281
لمصنع وونكا بكامله..

746
00:51:28,220 --> 00:51:32,391
بداخل تلك الغرفة
تتحقق جميع أحلامي

747
00:51:32,599 --> 00:51:34,580
وبعض الحقائق
تتحول إلى أحلام

748
00:51:34,789 --> 00:51:38,647
و كل ما سترونه
بالداخل صالح للأكل

749
00:51:38,855 --> 00:51:40,732
بمعنى أنه يمكنك
تقريبا أكل أي شيء

750
00:51:41,045 --> 00:51:42,609
!دعني أدخل، أَنا جائع

751
00:51:42,818 --> 00:51:45,842
حالا، لا تتلهف لكيلا
تفقد رأسك، أغسطس

752
00:51:46,050 --> 00:51:47,823
لا نريد أن يحدث
ذلك لأي شخص

753
00:51:49,908 --> 00:51:51,055
ليس بعد

754
00:51:51,264 --> 00:51:53,036
..والآن، المفتاح

755
00:51:53,245 --> 00:51:55,226
هذا قفل موسيقي

756
00:51:57,728 --> 00:51:58,980
لحن الرحباني

757
00:51:59,188 --> 00:52:00,231
...أيها السيدات والسادة

758
00:52:01,586 --> 00:52:03,255
...أولاد..بنات

759
00:52:04,297 --> 00:52:05,966
غرفة الشكولاتة

760
00:52:44,129 --> 00:52:46,006
إحبسوا أنفاسكم
تمنوا

761
00:52:47,049 --> 00:52:48,196
عدوا إلى ثلاثة

762
00:52:49,030 --> 00:52:50,490
~ تعال معي ~

763
00:52:50,907 --> 00:52:52,679
~ وسوف تكون ~

764
00:52:52,888 --> 00:52:56,537
~ في عالم الخيال الصافي ~

765
00:52:56,954 --> 00:52:58,414
~ ألق نظرة ~

766
00:52:58,623 --> 00:53:02,689
~ فتري بعين خيالك ~

767
00:53:10,092 --> 00:53:12,074
~ نحن سنبدأُ ~

768
00:53:12,699 --> 00:53:14,055
~ ..جولة من ~

769
00:53:14,263 --> 00:53:18,017
~ التحليق في عالمي ~

770
00:53:18,538 --> 00:53:21,145
~ كل ما سنراه هو تحدي ~

771
00:53:23,231 --> 00:53:25,212
~ لأي تفسير ~

772
00:53:36,160 --> 00:53:39,184
~ إذا أردت أن ترى الجنة ~

773
00:53:39,810 --> 00:53:42,521
~ فقط أنظر حولك وتخيلها ~

774
00:53:44,293 --> 00:53:46,796
~ أي شئ ترغبه، إفعله ~

775
00:53:48,151 --> 00:53:50,237
~ إن أردت تغيير العالم ~

776
00:53:51,905 --> 00:53:53,991
~ فلا يعوقك شيء ~

777
00:54:02,749 --> 00:54:03,583
أسرعي، فيوليت

778
00:54:03,792 --> 00:54:05,460
من هنا، جدي

779
00:54:12,029 --> 00:54:14,949
~ لا أعرف أي حياة ~

780
00:54:15,158 --> 00:54:18,181
~ تقارن بالخيال الصافي ~

781
00:54:18,390 --> 00:54:20,788
~ حيث تعيش حرا ~

782
00:54:21,831 --> 00:54:24,750
~ لو أردت حقا أن تكون ~

783
00:55:06,772 --> 00:55:09,795
~ إن أحببت أن ترى الجنة ~

784
00:55:10,734 --> 00:55:13,445
~ فها هي حولك ~

785
00:55:14,488 --> 00:55:17,616
~ أي شيء تتمناه، إفعله ~

786
00:55:18,450 --> 00:55:20,952
~ تريد تغيير العالم ~

787
00:55:21,161 --> 00:55:23,246
~ .....غيرة  ~

788
00:55:23,872 --> 00:55:25,957
~ بلا تفكير ~

789
00:55:37,219 --> 00:55:40,347
~ ما من حياة أعرفها ~

790
00:55:42,432 --> 00:55:46,916
~ تفوق الحياة بالخيال ~

791
00:55:48,793 --> 00:55:50,461
~ ...الحياة فيه ~

792
00:55:52,547 --> 00:55:54,632
~ بلا قيود ~

793
00:55:55,675 --> 00:55:58,907
~ ...إذا كنت حقا ~

794
00:56:00,888 --> 00:56:05,580
~ تتمنى ذلك... ~

795
00:56:16,737 --> 00:56:18,510
شيء مقزز، نهر قذر

796
00:56:18,719 --> 00:56:20,074
إنها نفاية المصنع

797
00:56:20,283 --> 00:56:22,368
إنها تلوث مياه نهرك، وونكا

798
00:56:22,577 --> 00:56:23,619
أنها شكولاتة

799
00:56:23,724 --> 00:56:25,079
هذه شكولاتة ؟

800
00:56:25,288 --> 00:56:26,435
تلك شكولاتة

801
00:56:26,643 --> 00:56:28,103
نهر شكولاتي

802
00:56:28,312 --> 00:56:30,814
ذلك أروع ما رأيت

803
00:56:30,918 --> 00:56:32,587
عشرة آلاف جالون في الساعة

804
00:56:32,899 --> 00:56:36,653
وأنظر إلى شلالِي
ذلك هو الشيء الأهم

805
00:56:37,696 --> 00:56:41,450
هو يخلط الشكولاته
حقيقة هو يخضخض شكولاتتي

806
00:56:41,658 --> 00:56:45,412
أتعرف، ولا مصنع آخر في العالم
يخفق شكولاتته بالشلال

807
00:56:45,829 --> 00:56:49,061
لكنها الطريقة الوحيدة
الصحيحة لذلك

808
00:56:49,270 --> 00:56:51,668
!جدّي، إنظر هناك عبر النهرِ

809
00:56:52,085 --> 00:56:53,024
رجال أقزام

810
00:56:53,232 --> 00:56:55,109
!ياللسماء، شارلي

811
00:56:55,422 --> 00:56:57,299
الآن عرفنا من يصنع الشكولاته

812
00:56:57,507 --> 00:57:00,740
لم أر قبلا شخصا بوجه برتقالي

813
00:57:01,574 --> 00:57:03,451
أليس شكلهم مضحكا، وونكا؟

814
00:57:03,659 --> 00:57:05,328
ماذا يعملون هناك؟

815
00:57:05,536 --> 00:57:06,996
لابد أنهم يخلطون
القشطة و السكر

816
00:57:07,100 --> 00:57:10,228
لا أصدق أنهم رجال حقيقيون -
بالطبع هم أناس حقيقيون -

817
00:57:10,437 --> 00:57:11,584
! هراء

818
00:57:11,792 --> 00:57:14,608
"لا، إنهم"أومبا لومبس -
!"أومبا لومبس" -

819
00:57:15,025 --> 00:57:15,859
"من "لومبالاند

820
00:57:16,068 --> 00:57:17,840
"لا يوجد مكان إسمة"لومبالاند

821
00:57:18,257 --> 00:57:21,073
...معذرة، سيدتي العزيزة -
سيد وونكا، أَنا معلمة جغرافية -

822
00:57:21,281 --> 00:57:22,637
أوه، إذن أنت تعرفين
كل شيء عنها

823
00:57:22,845 --> 00:57:24,409
وكم هي بلاد رهيبة

824
00:57:24,618 --> 00:57:27,746
ليس بها سوى النفاية
و الحيوانات المفترسة

825
00:57:27,954 --> 00:57:30,978
و"أومبا لومبا" المساكين
صغار جدا وعاجزين

826
00:57:31,187 --> 00:57:33,481
فمصيرهم هناك
الإلتهام بأي حال

827
00:57:33,898 --> 00:57:36,713
يستطيع الـ "وانجدودل" الإفطار
بـ عشرة منهم  دون أن يشبع

828
00:57:37,547 --> 00:57:38,903
: لذا، قلت لهم

829
00:57:39,216 --> 00:57:42,031
"تعالوا لتعيشوا معي بسلام و أمان "

830
00:57:42,240 --> 00:57:45,159
"(بعيدا عن الـ (وانجدودل)و(هورنسواجلرز"

831
00:57:45,368 --> 00:57:48,913
"و(سنوزوانجرز) و(فرمشس كندز) المتعفن "

832
00:57:49,121 --> 00:57:53,084
سنوزوانجرز)؟ (فرمشس كندز)؟)
أَي نوع من القمامة تلك؟

833
00:57:53,292 --> 00:57:55,795
أَنا آسف، لكن كل الأسئلة
يجب أن تقدم مكتوبة

834
00:57:56,003 --> 00:57:57,985
..لذا، وفي سرية تامة

835
00:57:58,193 --> 00:58:01,738
"نقلت جميع شعب الـ "أومبالومبس
إلى مصنعي هنا

836
00:58:01,947 --> 00:58:05,909
"يا، أبي، أُريد واحدا من الـ "أومبالومبس
"إذهب حالا وإجلب لي "أومبالومبا

837
00:58:06,013 --> 00:58:08,516
أمرك، فيروكا سأحصل لك
على أحدهم قبل نهاية اليوم

838
00:58:09,037 --> 00:58:11,435
!بل أُريده الآن

839
00:58:11,644 --> 00:58:13,000
!لايمكن يا مخبولة

840
00:58:13,834 --> 00:58:15,398
هممم...طعمها رائع

841
00:58:15,711 --> 00:58:18,943
ياجد، إنظر إلى أغسطس -
لاتقلق، لن يستطيع شربه كله -

842
00:58:19,360 --> 00:58:23,010
أغسطس، حبيبي، أبق
مكانا بمعدتك لما بعد

843
00:58:23,218 --> 00:58:27,180
أوه , أغسطس، رجاء، لا تفعل ذلك
لا يجب أن تمس الشكولاتة يد بشرية

844
00:58:28,015 --> 00:58:30,726
أرجوك لا تفعل! لا تفعل ذلك
أنت تلوث نهرِي كله

845
00:58:30,934 --> 00:58:33,020
!أرجوك، أَستعطفك، أغسطس

846
00:58:34,479 --> 00:58:35,626
!شكولاتتي

847
00:58:35,835 --> 00:58:36,878
!أنقذوني

848
00:58:38,025 --> 00:58:40,319
شكولاتتي! شكولاتتي الجميلة

849
00:58:41,778 --> 00:58:44,072
!لا تقف ساكنا هكذا، إفعل شيئا

850
00:58:44,281 --> 00:58:46,366
إلحقونا، ياشرطة، جريمة

851
00:58:47,826 --> 00:58:49,390
!أسرع، أغسطس، تمسك بهذا

852
00:58:50,329 --> 00:58:51,997
ماذا  يحدث له؟

853
00:58:52,205 --> 00:58:53,769
كأنه يغرق -
!غص إليه -

854
00:58:53,874 --> 00:58:55,334
! أنقذه -
أوه، لا فائدة الآن -

855
00:58:55,542 --> 00:58:56,898
ليس من جدوى؟ -
أوه، إبتلعة النهر -

856
00:58:57,106 --> 00:58:59,609
إنه يمتصه الآن -
أغسطس، عُد إلي -

857
00:59:00,130 --> 00:59:01,173
أين هو؟

858
00:59:01,381 --> 00:59:02,528
راقبي الإنبوب

859
00:59:03,050 --> 00:59:05,239
إلى متى سيبقى
بأسفل يا أبي؟

860
00:59:05,656 --> 00:59:07,846
إنه لا يعرف السباحة -
هذا هو أفضل وقت للتعلم -

861
00:59:08,472 --> 00:59:10,036
معطفه يظهر بالأنبوب

862
00:59:10,244 --> 00:59:11,287
إستدع سباكا

863
00:59:11,496 --> 00:59:13,477
أهو ملتصق بالأنبوب، وونكا؟

864
00:59:13,685 --> 00:59:15,041
معدته هي السبب

865
00:59:16,188 --> 00:59:18,586
إنه يمنع مرور الشكولاتة -
ماذا يحدث الآن؟ -

866
00:59:19,212 --> 00:59:23,487
سيخرجه الضغط، ستزداد
قوة الضغط لتزيل العائق

867
00:59:24,321 --> 00:59:26,615
ترى كم سيتغرق دفعه

868
00:59:26,823 --> 00:59:28,909
الترقب رهيب

869
00:59:29,117 --> 00:59:30,160
أَتمنى أن يدوم

870
00:59:33,184 --> 00:59:34,956
!هو لن يخرج

871
00:59:35,165 --> 00:59:36,312
بل سيخرج، شارلي، إنتظر

872
00:59:36,521 --> 00:59:39,753
أتذكر عندما سألتني
كيف تخرج الرصاصة من البندقية؟

873
00:59:41,004 --> 00:59:43,298
سوف يقطع في قوالب
الشكولاتة قبل خمس ثواني

874
00:59:43,507 --> 00:59:46,426
مستحيل، سيدتي العزيزة، هراء -
لماذا؟ -

875
00:59:47,156 --> 00:59:49,554
لأن ذلك ليس أنبوب غرفة
الشكولاتة لكن غرفة الحلوى

876
00:59:49,763 --> 00:59:51,014
أنت رجل فظيع

877
00:59:53,830 --> 00:59:56,436
خذ السيدة جلوب مباشرة إلى
!غرفة حلوى، لكن إنظر بحدة

878
00:59:56,645 --> 00:59:58,835
وإلا سيصب ولدها
الصغير في الغلاية

879
00:59:59,043 --> 01:00:00,816
لقد وضعته في الغلاية
أنا متأكدة

880
01:00:01,024 --> 01:00:04,569
لا تقنطي"، سيدتي العزيزة"
فما أن يشتد الأمر حتى ينفرج

881
01:00:04,778 --> 01:00:06,238
مع السلامة، سيدة جلوب

882
01:00:06,446 --> 01:00:10,930
الوداع،إلى غير رجعة
إلى لا لقاء، الوداع

883
01:00:12,285 --> 01:00:14,579
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

884
01:00:14,788 --> 01:00:17,916
~ عندي لغز صعب لك ~

885
01:00:18,229 --> 01:00:20,836
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

886
01:00:21,461 --> 01:00:24,589
~ إذا كنت عاقلا ستسمعني ~

887
01:00:24,798 --> 01:00:27,718
~ ماذا سيصيبك لو ~
~ ظللت تكرع الحلوى؟ ~

888
01:00:28,135 --> 01:00:31,054
~ وتأكل بقدر ما يأكل فيل ~

889
01:00:31,367 --> 01:00:34,391
~ سيمتلئ جسمك بالشحوم ~

890
01:00:34,495 --> 01:00:38,979
~  حينئذ ستصبح شيئا ~

891
01:00:39,396 --> 01:00:41,064
~ لا أحب أن أراه ~

892
01:00:41,273 --> 01:00:44,088
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

893
01:00:44,505 --> 01:00:47,425
~ لو لم تكن جشعا لما طردت ~

894
01:00:47,738 --> 01:00:50,657
~ و كنت ستعيش سعيدا أيضا ~

895
01:00:51,074 --> 01:00:54,619
~ مثلما يفعل ~
~ الـ  أومبا لومبا دومبا دي ~

896
01:01:04,525 --> 01:01:07,132
إيه، أي مكان هذا الذي
تديره هنا، وونكا؟

897
01:01:11,616 --> 01:01:12,554
عم يتحدث؟

898
01:01:31,948 --> 01:01:33,200
ياله من قارب مبهر

899
01:01:33,408 --> 01:01:35,389
أوووه، حلاوته تغري بأكله

900
01:01:36,015 --> 01:01:37,996
لديك هنا زورق
صغير ولطيف، وونكا

901
01:01:38,205 --> 01:01:42,271
كل ما طلبته هو قارب طويل
و نجم ليرشده

902
01:01:42,480 --> 01:01:43,523
الجميع على متنها

903
01:01:43,731 --> 01:01:45,817
السيدات أولا، وذلك يعني فيروكا

904
01:01:46,025 --> 01:01:48,945
،إذا كانت هي سيدة
فأنا إذن ملك البلاد

905
01:01:49,153 --> 01:01:52,698
أمتأكد أنه لن يغرق، وونكا؟ -
مهما كان يحمل، سيدي، كن مطمئنا -

906
01:01:52,907 --> 01:01:55,097
هي بالفعل جميلة جدا، لكن
هل هي صالحة للإبحار؟

907
01:01:55,305 --> 01:01:58,850
لا تقلقي، سيدتي العزيزة
أنا أعتني بضيوفي جيدا

908
01:01:59,059 --> 01:02:03,021
بالتأكيد، كما إعتنيت بالطفل، أغسطس -
هل ركبتم جميعا؟ -

909
01:02:04,481 --> 01:02:06,358
ستغرمون بذلك

910
01:02:06,566 --> 01:02:07,818
فقط أحبوه

911
01:02:38,369 --> 01:02:42,331
أريد قاربا مثل هذا يا أبي
مركب مجذافي جميلِ، ذلك ما أريد

912
01:02:42,540 --> 01:02:45,147
بل ركلة جيدة، ذلك ما تريد

913
01:02:45,459 --> 01:02:46,815
أعتقد سأصاب بـ دوار البحر

914
01:02:47,024 --> 01:02:48,483
جربي هذه -
ما هي؟ -

915
01:02:48,692 --> 01:02:51,299
ملبس قوس قزح أمتصيها ويمكنك بعد
ذلك البصق بألوان الطيف السبعة

916
01:02:51,507 --> 01:02:52,967
البصق عادة قذرة

917
01:02:53,176 --> 01:02:54,740
أَعرف ما هو أسوأ

918
01:03:06,522 --> 01:03:09,338
فيم تعمل، سولت؟ -
البندق -

919
01:03:21,642 --> 01:03:22,580
أوقفوها، إلى أين نذهب؟

920
01:03:22,997 --> 01:03:24,770
لا أعرف لكن منظر ذلك
النفق لا يعجبني

921
01:03:24,978 --> 01:03:26,334
يا وونكا لا أريد الدخول

922
01:03:26,542 --> 01:03:31,443
حول العالم و يعود ثانية
!تلك حياة البحارة

923
01:03:32,069 --> 01:03:34,467
أنا لا أَحب هذه الجولة، أبي

924
01:03:38,429 --> 01:03:40,202
!نحن نبحر بسرعة شديدة

925
01:03:40,410 --> 01:03:41,870
!سنغرق، أدرك ذلك

926
01:03:42,079 --> 01:03:44,268
لماذا لا يوقف المركب؟ -
!أسرع -

927
01:03:44,477 --> 01:03:46,667
تمسكي بي يا عزيزتي
وأغلقي عينيك

928
01:03:51,254 --> 01:03:53,653
ما هذا بيت الرعب؟ -
هذا ليس مسل، وونكا -

929
01:03:54,174 --> 01:03:56,259
أنت حتى لا تستطيع
رؤية طريقك، وونكا

930
01:03:56,468 --> 01:03:58,345
معك حق، أنا لا أَستطيع

931
01:03:58,658 --> 01:04:00,535
يالها من قوة دفع عظيمة يولدونها

932
01:04:02,516 --> 01:04:06,895
...ما يجري شيء غريب -
!نعم، شارلي، لكنه مرح..ها ها -

933
01:04:08,981 --> 01:04:10,857
كم تطلب لتنزلني
من المركب، وونكا؟

934
01:04:13,047 --> 01:04:14,090
أووه.. أعتقد سيعاودني الدوار

935
01:04:14,194 --> 01:04:15,758
أنا أتقبل النكتة ولكنك
هكذا تماديت كثيرا

936
01:04:15,862 --> 01:04:18,573
!أخبر ذلك القزم ليعيدنا، وونكا -
أأأأأه -

937
01:04:19,199 --> 01:04:20,555
الآن سأسقط صريعة

938
01:04:28,583 --> 01:04:32,129
~ ما من وسيلة لتعرف ~

939
01:04:33,380 --> 01:04:36,404
~ إلى أي إتجاه نذهب ~

940
01:04:37,029 --> 01:04:40,887
~ ما من طريقة لنعرف ~
~ إلى أين نجدف ~

941
01:04:41,409 --> 01:04:44,433
~ أو ما سر تدفق ذلك النهر ~

942
01:04:44,954 --> 01:04:46,935
~ أهي الأمطار ~

943
01:04:47,144 --> 01:04:49,646
~ أو تساقط الثلج ~

944
01:04:49,750 --> 01:04:53,817
~ أو هي هبة إعصار ~

945
01:04:55,485 --> 01:04:59,239
ما من بارقة أمل تبدو بالأفق
فالخطر إذن مازال قائما

946
01:04:59,865 --> 01:05:02,367
أهذه نيران الجحيم المتوهجة؟

947
01:05:03,201 --> 01:05:05,808
هل نحن مندفعون إليها؟

948
01:05:06,017 --> 01:05:07,372
!نعم

949
01:05:07,581 --> 01:05:12,169
لابد أن الخطر يتزايد
إستمروا بالتجديف أيها المجدفون

950
01:05:12,377 --> 01:05:15,401
...وهم بالتأكيد لا يرون

951
01:05:15,714 --> 01:05:19,572
أي إشارة تدعوهم للتباطؤ..

952
01:05:24,264 --> 01:05:26,454
!أوه، إجعله يتوقف، أبي

953
01:05:26,662 --> 01:05:28,644
وونكا، هذا كثير جدا -
!معك حق، سيدي -

954
01:05:28,852 --> 01:05:30,103
!أوقف المركب

955
01:05:31,772 --> 01:05:33,544
وصلنا -
أين؟ -

956
01:05:33,753 --> 01:05:34,691
هنا

957
01:05:34,795 --> 01:05:38,445
،خطوة صغيرة للبشر
لكنها  خطوة هائلة لنا

958
01:05:38,862 --> 01:05:40,322
الكل على اليابسة

959
01:05:40,530 --> 01:05:42,512
!دعني أخرج من هذا الصندوق

960
01:05:42,616 --> 01:05:45,744
لم لا يعرضون مادة كهذه بالتليفزيون؟ -
لا علم لي -

961
01:05:45,952 --> 01:05:46,995
ياله من كابوس

962
01:05:47,204 --> 01:05:49,811
أبي، أنا لم تعد بي رغبة
في مركب كهذه

963
01:05:50,019 --> 01:05:50,853
..قشطة ألبان

964
01:05:51,062 --> 01:05:52,000
..قشطة مخفوقة..

965
01:05:52,209 --> 01:05:53,981
..قشطة قهوة..
..قشطة فانيلا..

966
01:05:54,920 --> 01:05:56,588
قشطة شعرِ؟

967
01:05:59,925 --> 01:06:01,072
هذه ليست لغة فرنسية

968
01:06:07,849 --> 01:06:09,309
لا يمكنني تحمل المزيد من هذا

969
01:06:12,020 --> 01:06:14,418
غرفة الإختراع

970
01:06:14,940 --> 01:06:17,547
الآن تذكروا، لا تعبثوا بشيء

971
01:06:17,755 --> 01:06:20,466
لا لمس، لا تذوق، لا بوح

972
01:06:20,675 --> 01:06:21,613
لا بوح بماذا؟

973
01:06:21,822 --> 01:06:25,993
بما تراه...فأغلب إختراعاتي
السرية تطبخ و تجرب هنا

974
01:06:26,410 --> 01:06:30,163
سلجورث يتنازل عن أسنانة مختارا
مقابل أن يدخل تلك الغرفة لـ 5 دقائق

975
01:06:30,372 --> 01:06:33,083
!لذا، ممنوع لمس أي شيء

976
01:06:58,525 --> 01:06:59,359
غرفة الإختراع؟

977
01:06:59,568 --> 01:07:01,445
تبدو لي كحمام تركي

978
01:07:01,653 --> 01:07:05,094
حتي لو دخل سلجورث هنا
فلن يستطيع أن يجد شيئا

979
01:07:05,303 --> 01:07:07,701
أهذه حجرة قمامة، وونكا؟ -
ألا يطهرها أحد؟ -

980
01:07:07,909 --> 01:07:09,369
ألا يجب أن تكون مرتديا قفازات؟

981
01:07:09,578 --> 01:07:11,663
سيطاردك مفتشوا الصحة
لابد أنك تدرك ذلك

982
01:07:11,872 --> 01:07:15,625
..الإختراع، صديقي العزيز
..ثلاثة وتسعون بالمئة عرق

983
01:07:15,834 --> 01:07:17,919
..وستة بالمئة كهرباء..

984
01:07:18,128 --> 01:07:19,901
..وأربعة بالمئة تبخير..

985
01:07:20,109 --> 01:07:22,403
وإثنان بالمئة حاسة تذوق

986
01:07:22,612 --> 01:07:24,801
!ذلك مئة وخمسة بالمائة

987
01:07:25,010 --> 01:07:26,261
جيد؟

988
01:07:27,721 --> 01:07:28,764
!نعم

989
01:07:29,181 --> 01:07:30,641
...بإذنك

990
01:07:33,039 --> 01:07:36,480
الوقت ثمين جدا
فلا تهدروه

991
01:07:38,357 --> 01:07:42,110
إنه مجنون تماما -
ذلك ليس سيئا -

992
01:07:44,613 --> 01:07:47,741
~ في موسمِ الربيع ~
~ فصل الأشياء الجميلة ~

993
01:07:47,949 --> 01:07:51,078
~ الطيور تغني، دنج دنج ~

994
01:07:51,286 --> 01:07:53,580
~ كل الناس تحب الربيع ~

995
01:07:53,997 --> 01:07:55,248
~ الربيع ~

996
01:07:58,272 --> 01:08:00,358
حذرتك منه أيها
الولد السخيف

997
01:08:00,566 --> 01:08:01,922
!أسنانك

998
01:08:02,130 --> 01:08:03,694
تلك مادة عظيمة

999
01:08:04,007 --> 01:08:07,552
تلك هي الحلوى المتفجرة..للأعداء
...فكرة عظيمة، أليس كذلك

1000
01:08:07,761 --> 01:08:10,368
لم تنته بعد..وقوة التفجير لم تزل
..ضعيفة....تحتاج بعض الإضافات

1001
01:08:20,482 --> 01:08:21,838
ما ذلك؟

1002
01:08:22,046 --> 01:08:23,506
لتعطيه ركلة صغيرة

1003
01:08:26,217 --> 01:08:27,364
وونكا؟

1004
01:08:29,345 --> 01:08:31,639
أين الحلوى الروحية

1005
01:08:31,848 --> 01:08:33,620
لابد أن لديك شيء منها هنا؟

1006
01:08:33,829 --> 01:08:36,748
هذا مصنع حلوى
لامشروبات كحولية

1007
01:08:40,502 --> 01:08:42,796
ما المسألة؟ -
حار جدا، سيد وونكا؟ -

1008
01:08:43,005 --> 01:08:45,090
بل بارد جدا جدا

1009
01:08:45,298 --> 01:08:47,592
ذلك طبخ خبيرِ الأطعمة لكم

1010
01:08:48,427 --> 01:08:50,512
لا! لا تفعل، رجاء

1011
01:08:50,825 --> 01:08:53,640
عذرا، لكن لا يجب أن
يبصر أحد ما تحتها

1012
01:08:53,849 --> 01:08:56,768
هذه أكثر الماكينات سرية
في كامل مصنعي

1013
01:08:57,185 --> 01:09:00,626
هذه التي سيئن منها سلجورث -
وماذا تعمل؟ -

1014
01:09:02,190 --> 01:09:04,380
هل تود رؤية ذلك؟ -
نعم -

1015
01:09:27,945 --> 01:09:29,092
لكن ماذا تصنع؟

1016
01:09:29,301 --> 01:09:32,220
ألا ترى؟
سد الحنك الأبدي

1017
01:09:32,429 --> 01:09:34,097
هل قلت" سد الحنك الأبدي"؟

1018
01:09:34,306 --> 01:09:37,434
ذلك صحيح..للأطفال الفقراء
يمكنك أن تمتصها للأبد

1019
01:09:37,643 --> 01:09:39,519
"أريد "سد الحنك الأبدي

1020
01:09:39,728 --> 01:09:40,666
!أنا أيضا -
!وأنا -

1021
01:09:40,875 --> 01:09:43,377
ذلك الإختراع الرائع
هو ثورة صناعيةَ

1022
01:09:43,586 --> 01:09:47,235
يمكنك إمتصاصها للأبد
ولن يقل حجمها أبدا

1023
01:09:47,444 --> 01:09:48,591
على الأقل أعتقد أنها كذلك

1024
01:09:48,799 --> 01:09:50,781
حتى تنته باقي الإختبارات -
كيف تصنعها؟ -

1025
01:09:50,989 --> 01:09:54,534
عزيزتي، هذه الأذن صماء
إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة

1026
01:09:54,743 --> 01:09:58,184
من يريد واحدة؟ -
أنا،أنا، أنا -

1027
01:09:59,227 --> 01:10:03,606
أعطيها لكم فقط لو أقسمتم
بجدية أن تحفظوها لأنفسكم

1028
01:10:03,815 --> 01:10:07,777
ولا يراها أي مخلوق
حي غيركم أبدا

1029
01:10:08,402 --> 01:10:09,132
إتفقنا؟

1030
01:10:09,341 --> 01:10:10,279
إتفقنا

1031
01:10:10,488 --> 01:10:13,929
واحدة لك، ولك، ولك

1032
01:10:14,137 --> 01:10:15,493
وشارلي؟

1033
01:10:15,806 --> 01:10:17,057
وواحدة لــ شارلي

1034
01:10:17,265 --> 01:10:19,664
هي أخذت إثنتان
أريد واحدة أخرى

1035
01:10:19,872 --> 01:10:22,688
..توقفي عن الزعيق أيتها ال -
كل منكم أخذ واحدة -

1036
01:10:22,896 --> 01:10:26,441
وواحدة تكفي أي شخص
الآن تعالوا إلى هناك

1037
01:10:27,797 --> 01:10:29,569
نعم هنا، لو تبعتموني

1038
01:10:29,778 --> 01:10:31,968
لدي شيء خاص لأريه لكم

1039
01:10:32,176 --> 01:10:33,636
إنظروا، أنه خاص جدا

1040
01:10:34,157 --> 01:10:36,347
أتمنى ألا ترغب فيروكا
في واحد مثله

1041
01:10:36,556 --> 01:10:37,703
شيء بديع

1042
01:10:37,911 --> 01:10:38,954
أليست بديعة بحق؟

1043
01:10:39,162 --> 01:10:41,978
هي إختراعي الثوري
أعجوبة عالم الآلات

1044
01:10:42,916 --> 01:10:45,523
الآن : الزر، الزر، أين الزر؟

1045
01:10:45,940 --> 01:10:47,400
هناك

1046
01:10:48,025 --> 01:10:49,172
هنا؟ -
نعم -

1047
01:11:05,230 --> 01:11:07,420
..ما تشاهدونه أصدقائي الأعزاء

1048
01:11:07,628 --> 01:11:10,548
هو معجزة عصر الألة..

1049
01:11:10,756 --> 01:11:13,676
ألة إبداع الحلوى العملاقة

1050
01:11:23,373 --> 01:11:24,833
إنتهت -
أهذا كل شيء؟ -

1051
01:11:25,459 --> 01:11:27,440
أهذا كل شيء؟ !
أتعرفين ما هذه؟

1052
01:11:27,753 --> 01:11:29,421
!قطعة لبان -
!خطأ -

1053
01:11:29,629 --> 01:11:32,758
إنه أروع وأعجب لبان في
العالم، اللبان المدهش

1054
01:11:33,383 --> 01:11:34,635
وما سبب عجبه؟

1055
01:11:34,843 --> 01:11:37,971
تغني عن وجبة عشاء كاملة -
هراء -

1056
01:11:38,180 --> 01:11:41,204
بلى، وبلحم البقر المشوي أيضا -
ليس ذلك مهما -

1057
01:11:41,412 --> 01:11:43,498
لو كنت مكانك ما فعلت
حقا لم أكن لأفعل

1058
01:11:43,706 --> 01:11:45,479
طالما هو لبان، فهو لي

1059
01:11:45,687 --> 01:11:47,668
فيوليت، لا تتصرفي بغباء

1060
01:11:47,877 --> 01:11:49,754
كيف مذاقه؟

1061
01:11:50,067 --> 01:11:52,673
!جنان! شوربة طماطة

1062
01:11:53,090 --> 01:11:55,802
حارة ودهنية ، أشعر بها حقيقة
!تنزل بحلقي! أنها لذيذة

1063
01:11:56,219 --> 01:11:57,678
كفى،لا تكملي

1064
01:11:57,887 --> 01:11:59,451
لماذا هي لا تسمع
كلام السيد وونكا؟

1065
01:11:59,660 --> 01:12:02,162
لأنها حمقاء يا شارلي

1066
01:12:02,579 --> 01:12:03,726
إنها شوربة رائعة بالتأكيد

1067
01:12:03,935 --> 01:12:05,707
ياه،أشعر بطعام آخر

1068
01:12:05,916 --> 01:12:08,210
لحم البقر المشوي وبطاطة، ممممم

1069
01:12:08,731 --> 01:12:10,504
بالقشطة؟

1070
01:12:11,963 --> 01:12:14,779
ماذا عن الحلوى، صغيرتي؟ -
الحلوى؟ ها هي آتية -

1071
01:12:14,987 --> 01:12:19,054
فطيرة العناب بالقشطة، أروع
وألذ فطيرة نعناع تذوقتها

1072
01:12:19,262 --> 01:12:21,765
يا إلهي، ماذا يحدث إلى وجهك؟ -
إهدأ يا أبي -

1073
01:12:21,974 --> 01:12:23,016
دعني أنتهي

1074
01:12:23,225 --> 01:12:24,789
وجهك يتحول للون الأزرق

1075
01:12:24,997 --> 01:12:28,125
فيوليت، تحولت إلى البنفسجي -
ما هذا الذي تقول؟ -

1076
01:12:28,334 --> 01:12:30,524
أخبرتك أني لم أكمله بعد

1077
01:12:30,732 --> 01:12:33,130
ألا تستحي من ترديد ذلك
إنظر ماذا فعل بطفلتي

1078
01:12:33,339 --> 01:12:36,676
دائما يفعل هذا عندما
تصل إلى طعم الحلو

1079
01:12:38,031 --> 01:12:39,074
فيوليت، ماذا يحدث الآن!؟

1080
01:12:39,282 --> 01:12:41,264
أنت تنتفخين -
شكلي مضحك -

1081
01:12:41,472 --> 01:12:43,453
ليس مستغربا -
ماذا يحدث؟ -

1082
01:12:43,662 --> 01:12:45,643
أنك تنتفخين كالبالون -
مثل العناب -

1083
01:12:45,852 --> 01:12:47,833
ليتصرف أحدكم،إستدع الطبيب -
شكها بـ دبوس -

1084
01:12:48,146 --> 01:12:50,544
ستفرقع -
هذا ما يحدث كل مرة -

1085
01:12:50,752 --> 01:12:53,776
كلهم يصبحون عنابا -
أنت تعمدت فعل ذلك، وونكا -

1086
01:12:53,985 --> 01:12:55,549
سأحطمك لفعلتك هذه

1087
01:12:55,757 --> 01:12:57,634
أوه، حسنا، تلك نهايتنا جميعا

1088
01:12:57,947 --> 01:12:58,677
إلحقوني، النجدة

1089
01:12:58,885 --> 01:13:01,388
يجب أن نفرغ الهواء
منها بسرعة

1090
01:13:01,596 --> 01:13:02,743
لا يوجد هواء بداخلها

1091
01:13:02,952 --> 01:13:04,516
أنه عصير -
!عصير؟  -

1092
01:13:04,725 --> 01:13:07,853
هلا تفضلت بدحرجة السيدة
الصغيرة لغرفة العصير

1093
01:13:08,061 --> 01:13:10,147
لماذا؟ -
لتعصر -

1094
01:13:10,355 --> 01:13:12,649
يجب أن تعصر فورا
قبل أن تنفجر

1095
01:13:12,858 --> 01:13:15,256
تنفجر !؟ -
هي عملية بسيطة جدا -

1096
01:13:16,716 --> 01:13:19,218
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

1097
01:13:19,427 --> 01:13:22,868
~ لدي لغز آخر لك ~

1098
01:13:23,076 --> 01:13:26,204
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1099
01:13:26,830 --> 01:13:30,271
~ لو كنت عاقلا لإستمعت إلي ~

1100
01:13:30,584 --> 01:13:33,608
~ اللبان جيد إذا إستعملتة بتعقل ~

1101
01:13:33,816 --> 01:13:37,466
~ ليلهيك عن التدخين ~
~ ويطيب فمك ~

1102
01:13:37,674 --> 01:13:41,011
~ لكنه يصبح بغيضا كريها ~

1103
01:13:41,219 --> 01:13:43,096
~ أذا ظللت تمضغه ~

1104
01:13:43,305 --> 01:13:45,390
~ طول اليوم ~

1105
01:13:46,850 --> 01:13:48,831
~ فتشبة البقرة في فعلها ~

1106
01:13:50,395 --> 01:13:53,106
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1107
01:13:54,149 --> 01:13:57,069
~ إتخذ دائما الطريق المعتدل ~

1108
01:13:57,798 --> 01:14:00,405
~ لتعيش في سعادة و هناء ~

1109
01:14:01,239 --> 01:14:04,785
~ مثلما يفعل ~
~ الــ أومبا لومبا دومبادي~

1110
01:14:09,685 --> 01:14:13,126
سأنال منك لهذا، وونكا
ولو كان ذلك آخر شيء أفعله

1111
01:14:13,335 --> 01:14:15,837
أصبحت إبنتي عنابة

1112
01:14:16,880 --> 01:14:20,634
أين تولد الرغبة؟
في القلب أَو الرأس؟

1113
01:14:22,094 --> 01:14:23,658
هل نتابع جولتنا؟

1114
01:14:27,933 --> 01:14:29,184
شكرا لك

1115
01:14:30,018 --> 01:14:34,502
حسن جدا، تخلصنا من
طفلين شقيين مزعجين

1116
01:14:35,023 --> 01:14:38,464
بقي ثلاثة أطفال
حلوين طيبين

1117
01:14:40,550 --> 01:14:43,365
أسرعوا رجاءً، لا
يزال أمامنا الكثير

1118
01:14:46,910 --> 01:14:48,996
أنتظروا لحظة
أحب أن أريكم هذا

1119
01:14:49,204 --> 01:14:51,915
"ورق جدران"خُذ لحسة
لروضة الأطفال

1120
01:14:52,124 --> 01:14:56,607
إلعق برتقالة، تتذوق البرتقال
إلعق أناناس، تتذوق أناناس، هيا جربوا

1121
01:14:58,276 --> 01:15:00,257
ممم، أكلت برقوقا

1122
01:15:00,465 --> 01:15:03,906
!جدي، ذلك الموز رائع
كأنه حقيقي

1123
01:15:04,115 --> 01:15:07,243
جرب غيره
تذوق الفراولة ستجدها فراولة

1124
01:15:07,451 --> 01:15:09,850
" تذوق الـ "مشراولة
ستجدها رائعة

1125
01:15:10,058 --> 01:15:13,186
مشراولة؟
من سمع عن الـ مشراولة؟

1126
01:15:14,229 --> 01:15:16,627
نحن صناع الموسيقى

1127
01:15:16,940 --> 01:15:20,277
ونحن محققي الأحلام

1128
01:15:21,424 --> 01:15:22,884
إتبعوني

1129
01:15:25,907 --> 01:15:28,723
ستجدون هنا شيئا غير عادي

1130
01:15:29,036 --> 01:15:32,372
فقاعات في كل مكان
لكن لا توجد نقطة واحدة لتشرب

1131
01:15:32,581 --> 01:15:33,415
رغم ذلك

1132
01:15:33,623 --> 01:15:35,083
ماذا يصنع هذا ، سيد وونكا؟

1133
01:15:35,292 --> 01:15:39,880
مشروبات الرفع الفوارة..تملؤك بالغاز
و الغاز يتجمع بداخلك

1134
01:15:40,088 --> 01:15:42,591
فيرفعك من على الأرض
في الحال كالمنطاد

1135
01:15:42,799 --> 01:15:44,363
أوه، إنه يرتفع، ياإلهي

1136
01:15:44,885 --> 01:15:46,449
لكني لم أجرؤ على
تسويقه بعد فلازال قويا

1137
01:15:46,657 --> 01:15:47,909
دعنا نجرب قليلا منه، رجاء؟

1138
01:15:48,639 --> 01:15:53,018
بالقطع لا، سيجعل منكم
أطفالا تطوفون بسماء المكان

1139
01:15:53,226 --> 01:15:55,103
أسرعوا خلفي ولا تتسكعوا

1140
01:15:55,729 --> 01:15:58,231
الغرفة القادمة
ستطيش صوابكم

1141
01:15:59,483 --> 01:16:01,777
لنأخذ شرابا، شارلي
لا أحد يرقبنا

1142
01:16:01,985 --> 01:16:03,758
القليل لن يؤذينا

1143
01:16:09,180 --> 01:16:10,640
مممم، طعمه مقبول

1144
01:16:12,829 --> 01:16:14,081
و ماذا بعد؟

1145
01:16:14,289 --> 01:16:15,853
لم يحدث شيء

1146
01:16:16,166 --> 01:16:19,294
معك حق، شارلي
...أنا لا أفهم لماااااااااذا

1147
01:16:21,797 --> 01:16:23,465
..أوه، أوه، أوه، أَبدو شديد الغرابة

1148
01:16:23,674 --> 01:16:26,489
ماذا سنعل الآن، جدي؟ -
!لا أعرف، شارلي، لكن أااااااه، أوه -

1149
01:16:27,219 --> 01:16:31,390
وقعنا في مشكلة كبيرة، لن يعجبه ذلك -
لا نستطيع البقاء هكذا طوال اليوم -

1150
01:16:31,598 --> 01:16:33,475
...حقا، شارلي، لكن -
سأحاول أن أهبط -

1151
01:16:33,684 --> 01:16:36,603
حسنا، شارلي، لكن
أرجوك...كن حذرا

1152
01:16:37,646 --> 01:16:41,504
!ياه، ياله من إحساس، إنني أطير
!أدخل هنا، الهواء رائع

1153
01:16:41,712 --> 01:16:44,736
لا أعرف، شارلي لم أسبح منذ 20 سنة -
تعال أعطني يدك -

1154
01:16:44,945 --> 01:16:46,822
...أعتقد لا ينبغي علي أن

1155
01:16:49,533 --> 01:16:51,410
!أوه. أوه! هذا عظيم

1156
01:16:51,827 --> 01:16:53,286
!حاول هذا، جدي

1157
01:16:53,599 --> 01:16:55,789
!حسنا، شارلي، إنتظرني
!ويييييييي

1158
01:16:59,647 --> 01:17:02,567
إنطلقت كالشهاب -
أنا صاروخ -

1159
01:17:04,026 --> 01:17:05,903
جدي، هذا عظيم جدا

1160
01:17:06,112 --> 01:17:08,093
!أنظر، انا عصفور

1161
01:17:10,178 --> 01:17:12,368
أشعر أني خفيف كـ ريشة

1162
01:17:13,202 --> 01:17:14,349
إنظر لأسفل، شارلي

1163
01:17:14,558 --> 01:17:16,435
نحن مرتفعون جدا

1164
01:17:20,605 --> 01:17:22,274
راقب هذا يا جدي

1165
01:17:25,819 --> 01:17:27,383
رائع، شارلي

1166
01:17:27,487 --> 01:17:29,781
واو،قلدني يا جدي -
...أوه، أنا لا أَعرف، أنا -

1167
01:17:29,990 --> 01:17:31,450
هيا، جدي

1168
01:17:31,658 --> 01:17:33,118
سأحاول

1169
01:17:35,412 --> 01:17:37,602
ها أنت فعلتها

1170
01:17:39,061 --> 01:17:40,834
أوووه، أظنني إصطدمت
بـ جيب هوائي

1171
01:17:41,043 --> 01:17:43,128
يمكننا الوصول للقمر هكذا

1172
01:17:43,337 --> 01:17:45,213
دعنا نطير جنوبا حيث الشتاء

1173
01:17:45,422 --> 01:17:46,882
لم لا؟

1174
01:17:48,759 --> 01:17:49,801
!أنا عصفور

1175
01:17:50,010 --> 01:17:51,365
!أنا طائرة

1176
01:17:51,574 --> 01:17:52,512
...أَنا

1177
01:17:52,825 --> 01:17:54,598
!أرتفع جدا

1178
01:17:55,432 --> 01:17:57,726
!أنا لا أستطيع النزول

1179
01:17:57,934 --> 01:17:58,977
!النجدة

1180
01:17:59,186 --> 01:18:00,750
!جدي، المروحة

1181
01:18:00,958 --> 01:18:03,044
!إبعد عنها، شارلي
وإلا ستقطعنا

1182
01:18:03,252 --> 01:18:05,442
نحن في مشكلة، شارلي
!أنا لا أَستطيع التوقف

1183
01:18:05,755 --> 01:18:07,006
أنها تسحبني للداخل

1184
01:18:07,215 --> 01:18:09,091
!لا أَستطيع التوقف
!لا أَستطيع التوقف

1185
01:18:09,300 --> 01:18:11,698
كيف نتصرف؟ -
تمسك بأي شيء بسرعة -

1186
01:18:12,324 --> 01:18:14,931
!لا يوجد شيئا لأتمسك به
إلحقونا

1187
01:18:15,452 --> 01:18:16,703
!سوف نقتل

1188
01:18:17,120 --> 01:18:18,684
!النجدة، النجدة

1189
01:18:18,893 --> 01:18:21,708
رجاء،سيد وونكا أوقف المروحة

1190
01:18:25,149 --> 01:18:26,922
!أووه، أنا أهبط

1191
01:18:27,339 --> 01:18:30,050
!أسرع، شارلي، تجشأ، تجشأ
إذا لم تنزل ستقطعك إلى شرائح

1192
01:18:30,258 --> 01:18:32,344
!إلحقني! أنا لا أَستطيع! إنقذني -
يجب أن تتجشأ، شارلي -

1193
01:18:32,552 --> 01:18:34,429
هي الطريقة الوحيدة

1194
01:18:34,742 --> 01:18:37,036
نعم هكذا تجشأ ثانية

1195
01:18:37,245 --> 01:18:39,121
تعال يا ولدي

1196
01:18:41,415 --> 01:18:43,605
هاااه، ذلك رائع، شارلي

1197
01:18:50,070 --> 01:18:52,364
تمسك بي، شارلي
سنصبح بخير الآن

1198
01:19:01,331 --> 01:19:02,582
ولد جيد

1199
01:19:03,104 --> 01:19:05,502
من الآن فصاعدا، نبقي
أقدامنا على الأرض

1200
01:19:05,711 --> 01:19:07,796
!تعال، دعنا نلحق بالآخرين

1201
01:19:10,507 --> 01:19:12,071
: أَعرف ماذا تعتقد

1202
01:19:12,280 --> 01:19:14,261
تعتقد لا يمكنهم القيام بذلك

1203
01:19:14,469 --> 01:19:16,555
لكنهم يفعلون
يجب عليهم ذلك

1204
01:19:16,763 --> 01:19:18,953
لو لم أقابل الـ أمومبا لومبا
فمن غيرهم كان سيمكنه ذلك

1205
01:19:19,474 --> 01:19:21,664
ذلك هو الأوز الذي
يضع البيض الذهبي

1206
01:19:21,873 --> 01:19:24,479
كما ترون هم أكبر من الأوز
....العادي، في الواقع

1207
01:19:24,688 --> 01:19:26,878
هم أوز رباعي الحجم

1208
01:19:27,086 --> 01:19:30,214
الذي يضع بيضا ثماني الحجم
هم يضعون الآن لوقت إضافي لقدوم العيد

1209
01:19:30,423 --> 01:19:31,778
!لكن العيد إنتهى

1210
01:19:32,612 --> 01:19:33,968
شش، هم لا يعرفون ذلك

1211
01:19:34,177 --> 01:19:36,471
أنا أُحاول الإستعداد للسنة القادمة

1212
01:19:38,035 --> 01:19:40,016
ماذا يحدث إذا سقطت منهم
إحدى أولئك البيضات، وونكا؟

1213
01:19:40,537 --> 01:19:43,040
سيصنع منةطبق يصلح لملك

1214
01:19:43,457 --> 01:19:45,021
هل هم بيض شكولاته؟

1215
01:19:45,229 --> 01:19:48,045
بيض الشكولاته الذهبي
رائع المذاق

1216
01:19:48,253 --> 01:19:49,713
لا أنصح بالإقتراب منه

1217
01:19:49,921 --> 01:19:53,467
فالأوز عصبي المزاج
لهذا لدينا فاحص البيض

1218
01:19:53,884 --> 01:19:57,012
فاحص البيض يمكنه التفريق
....بين البيض الجيد

1219
01:19:57,638 --> 01:19:58,889
و البيض الفاسد...

1220
01:19:59,097 --> 01:20:02,538
البيضة الجيدة تلمع
وتشحن لجميع أنحاء العالم

1221
01:20:02,851 --> 01:20:04,728
...أما البيض السيء

1222
01:20:05,666 --> 01:20:07,230
ينزلق لأسفل

1223
01:20:11,401 --> 01:20:13,070
فاحص بيض مدرب

1224
01:20:13,278 --> 01:20:14,842
الكثير من الهراء

1225
01:20:15,468 --> 01:20:18,387
قليل من الهراء أحيانا

1226
01:20:18,596 --> 01:20:21,933
ينطلي على أعقل الرجال

1227
01:20:22,663 --> 01:20:24,435
ياأبي، أُريد أوزة ذهبية

1228
01:20:24,644 --> 01:20:25,686
لقد بدأت ثانية

1229
01:20:25,999 --> 01:20:27,563
أمرك، حبيبتي، أمرك

1230
01:20:27,772 --> 01:20:29,961
سيجلب لك أبوك واحدة
حالما تصلين للبيت

1231
01:20:30,170 --> 01:20:32,568
!لا، أُريد إحدى أولئك

1232
01:20:33,194 --> 01:20:35,384
وونكا، كم تريد للأوزة الذهبية؟

1233
01:20:35,592 --> 01:20:37,052
هم ليسوا للبيع -
قدر ما تريد -

1234
01:20:37,260 --> 01:20:38,303
لا يمكنها أخذها

1235
01:20:38,512 --> 01:20:39,763
من يقول أني لا أَستطيع؟

1236
01:20:39,972 --> 01:20:41,640
الرجل ذو القبعة المضحكة -
!أنا أريد واحدة -

1237
01:20:41,848 --> 01:20:43,934
!أريد أوزة ذهبية

1238
01:20:44,142 --> 01:20:45,185
أوز

1239
01:20:45,394 --> 01:20:46,645
نقود

1240
01:20:46,853 --> 01:20:49,460
أريد أن يضع أوزي
بيضا ذهبيا للعيد

1241
01:20:49,669 --> 01:20:51,858
لك ذلك حبيبة قلبي -
على الأقل مئة في اليوم -

1242
01:20:52,067 --> 01:20:55,091
كما ترغبين -
..وبالمناسبة -

1243
01:20:55,195 --> 01:20:56,551
أريد وليمة

1244
01:20:56,759 --> 01:20:58,427
لقد أكلت قبل مجيئك مباشرة

1245
01:20:58,636 --> 01:21:00,409
أُريد وليمة فاصوليا

1246
01:21:00,617 --> 01:21:01,451
آه، شيء كهذا

1247
01:21:01,660 --> 01:21:04,579
كيكة بيضاء مائلة للصفرة
وكيكة بدون بندق

1248
01:21:04,788 --> 01:21:07,916
و أن تكون ممتازة -
سآتيك بكل ذلك في البيت -

1249
01:21:08,125 --> 01:21:11,461
!لا، الآن
أُريد كرة

1250
01:21:11,670 --> 01:21:13,755
أريد حفلا

1251
01:21:13,964 --> 01:21:16,049
حلويات وردية
و مليون بالونة

1252
01:21:16,258 --> 01:21:18,447
...وقرد بابون و

1253
01:21:18,656 --> 01:21:20,012
أعطها لي

1254
01:21:20,533 --> 01:21:21,367
!الآن

1255
01:21:21,576 --> 01:21:23,765
أُريد العالم

1256
01:21:23,974 --> 01:21:26,268
أُريد العالم بأكمله

1257
01:21:26,476 --> 01:21:30,751
أريد أن أضعه بجيبي
كـ شكولاتتي

1258
01:21:30,960 --> 01:21:33,984
أعطه لي الآن

1259
01:21:34,088 --> 01:21:36,278
أُريد اليوم

1260
01:21:36,486 --> 01:21:38,468
أُريد الغد

1261
01:21:38,676 --> 01:21:41,283
أريد أن أرتديهم
كـ البنسات بشعري

1262
01:21:41,491 --> 01:21:43,577
ولا يشاركني فيهم أحد

1263
01:21:47,435 --> 01:21:51,084
أريد حفلا بـ حجرة
مليئة بالضحكات

1264
01:21:51,293 --> 01:21:54,108
عشرة آلاف طن
من الآيس كريم

1265
01:21:54,317 --> 01:21:58,696
و إذا لم أحصل على
تلك الأشياء

1266
01:21:58,905 --> 01:22:02,346
سأَصرخ

1267
01:22:12,773 --> 01:22:14,024
أُريد الأعمال

1268
01:22:14,232 --> 01:22:15,692
أُريد كل الأعمال

1269
01:22:15,796 --> 01:22:18,403
الهدايا والجوائز
الحلوى والمفاجآت

1270
01:22:18,612 --> 01:22:21,323
من كل الأشكال
و الحجوم..الآن

1271
01:22:21,531 --> 01:22:25,389
لا يهمني كيف
فقط أريدهم الآن

1272
01:22:26,119 --> 01:22:29,769
لا يعنيني كيف
أنا أريدهم الآآآآآآآآآن

1273
01:22:38,215 --> 01:22:39,883
كانت بيضة فاسدة

1274
01:22:41,447 --> 01:22:42,594
أين ذهبت؟

1275
01:22:42,803 --> 01:22:46,035
..حيث يذهب كل البيض الفاسد
إلى مزلق القمامة

1276
01:22:46,244 --> 01:22:48,225
مزلق القمامة

1277
01:22:48,850 --> 01:22:50,206
إلى أين يؤدي؟

1278
01:22:50,414 --> 01:22:51,979
إلى الفرن

1279
01:22:52,396 --> 01:22:54,168
إلى الفرن

1280
01:22:55,002 --> 01:22:57,818
أنها ستئز مثل السجق -
ليس بالضرورة -

1281
01:22:58,026 --> 01:23:00,320
فمن الممكن أن
تلتصق بالأنبوب

1282
01:23:00,946 --> 01:23:01,780
!تماسكي

1283
01:23:01,989 --> 01:23:03,448
فيروكا، حبيبتي

1284
01:23:03,657 --> 01:23:05,534
أبوك قادم

1285
01:23:08,036 --> 01:23:10,122
سيكون هناك الكثير
من القمامة اليوم

1286
01:23:10,330 --> 01:23:13,250
حصل السيد سولت
أخيرا على ما أراد

1287
01:23:13,458 --> 01:23:15,961
ما ذلك؟ -
سبقته إليه فيروكا -

1288
01:23:16,169 --> 01:23:20,340
سيد وونكا، هل سيحرقون
حقا في الفرن؟

1289
01:23:20,966 --> 01:23:23,885
أممم، أعتقد أن ذلك الفرن
يسعر يوم واحد في الأسبوع

1290
01:23:24,094 --> 01:23:26,596
لذا، فلديهم فرصة جيدة
ألا تظن ذلك

1291
01:23:27,431 --> 01:23:30,872
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

1292
01:23:31,080 --> 01:23:34,521
~  عندي لغز آخر لك ~

1293
01:23:34,730 --> 01:23:37,858
~  أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1294
01:23:38,275 --> 01:23:41,716
~  لو كنت عاقلا لإستمعت لي ~

1295
01:23:42,029 --> 01:23:45,261
~  من الذي تلوم  ~
~  عندما يستبد طفلك ~

1296
01:23:45,470 --> 01:23:48,806
~  من أفسده ودلله ~
~  مثل قطة سيامية ~

1297
01:23:49,015 --> 01:23:52,247
~  لوم الأطفال عار و بهت ~

1298
01:23:52,456 --> 01:23:54,333
~ أنت تعرف تماما ~

1299
01:23:54,541 --> 01:23:56,522
~  من يستحق اللوم ~

1300
01:23:57,252 --> 01:23:59,755
~  الأم و الأب ~

1301
01:24:01,944 --> 01:24:04,134
~  أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1302
01:24:04,551 --> 01:24:08,096
~  لو لم تكن فاسدا لما طردت ~

1303
01:24:08,305 --> 01:24:12,267
~  ولكنت تعيش الآن سعيدا ~

1304
01:24:13,518 --> 01:24:17,481
~  مثلما يفعل ~
~ الـ أومبا لومبا دومبا دي ~

1305
01:24:18,940 --> 01:24:21,756
لا أفهم لماذا تختفي
الأطفال مثل الأرانب

1306
01:24:21,964 --> 01:24:25,092
حسنا، لم يزل معنا بعضهم
هل نتابع جولتنا؟

1307
01:24:25,301 --> 01:24:27,282
سيد وونكا،ألا يمكننا
الجلوس لدقيقة؟

1308
01:24:27,491 --> 01:24:31,662
السرعة تكاد تقتلني -
سيدتي العزيزة، تم ترتيب كل شيء -

1309
01:24:36,249 --> 01:24:38,439
شاهدوا عربة وونكا

1310
01:24:38,648 --> 01:24:40,629
خليط من الجمال
و البهجة الدائمة

1311
01:24:40,837 --> 01:24:43,653
رجاء، تفضلوا إلى أماكنكم
نوشك أن نقلع

1312
01:24:43,965 --> 01:24:46,468
تمسكوا بمقاعدكم
فهي سريعة

1313
01:24:46,677 --> 01:24:49,179
سيد وونكا، بم تملأ الخزان؟

1314
01:24:49,283 --> 01:24:52,099
،أوه، خميرة بيرة، زنجبيل
فقاعات بيبسي

1315
01:24:52,307 --> 01:24:55,644
،كولا، فقاعات كولا، كولا مركزة
تجشؤ الفقاعات المركز

1316
01:24:55,852 --> 01:24:58,772
وصودا وكربونات،تلك
المادة التي تدغدغ أنفك

1317
01:24:58,981 --> 01:25:01,900
قلة من الناس يعرفون مقدار
الطاقة بأي من تلك المواد

1318
01:25:02,109 --> 01:25:03,986
ليتني ما سألت

1319
01:25:04,298 --> 01:25:07,322
ألن يدفع سلجورث أكثر
مقابل تلك المعلومة

1320
01:25:07,531 --> 01:25:10,450
فقط إفتح عينيك
وأغلق فمك

1321
01:25:11,910 --> 01:25:13,161
الجميع في مقاعدهم؟

1322
01:25:13,370 --> 01:25:14,621
أيمكنها أن تسرع، جدي؟

1323
01:25:14,830 --> 01:25:17,645
لابد أن تكون كذلك فبها من
الوقود ما يطلق صاروخا

1324
01:25:17,854 --> 01:25:21,816
تمسكوا جيدا الآن فسأديرها بأقصى
طاقتها هذه المرة لأرى ماذا ستفعل

1325
01:25:29,845 --> 01:25:31,826
..أسرع من النسورِ

1326
01:25:32,139 --> 01:25:34,224
..أقوى من الأسود

1327
01:25:42,149 --> 01:25:44,026
!إنه يدخل عيني

1328
01:25:44,443 --> 01:25:46,320
!أوه، تغلغل حتى إلى حذائي

1329
01:25:46,528 --> 01:25:49,239
!أَنا منقوع
! لن نستطيع إزالته

1330
01:25:49,656 --> 01:25:51,012
إلتصق ببندقيتي

1331
01:25:59,562 --> 01:26:03,003
!أوه، ردائي، شعري، وجهي
... أوووووه

1332
01:26:04,046 --> 01:26:06,861
سارسل لك فاتورة
!التنظيف، سيد وونكا

1333
01:26:09,989 --> 01:26:11,866
!أَنا جاف، نظفت تماما

1334
01:26:15,828 --> 01:26:16,975
يا جدي

1335
01:26:17,184 --> 01:26:19,478
ما هذا الذي مررنا به توا؟

1336
01:26:19,686 --> 01:26:21,042
اكنووليسغ

1337
01:26:21,250 --> 01:26:24,170
باللغة اليابانية؟ -
لا، أنها "غسيل وونكا" معكوسة -

1338
01:26:24,378 --> 01:26:26,568
وصلنا أيها السيدات والسادة
الرحلة إنتهت

1339
01:26:26,777 --> 01:26:29,071
أفضل حمام أخذته
منذ 20 سنة

1340
01:26:29,279 --> 01:26:30,635
دعنا نكررها، سيد وونكا

1341
01:26:30,843 --> 01:26:34,180
أهذه أقصي مسافة لها؟ -
ألم يكن بإمكاننا سيرها؟ -

1342
01:26:34,701 --> 01:26:38,872
لو أراد الله لنا السير دوما
لما إخترعنا المزاليق

1343
01:26:39,081 --> 01:26:40,853
الآن، ليرتدي الجميع ذلك

1344
01:26:41,062 --> 01:26:43,356
يجب أن نكون حذرين جدا

1345
01:26:43,877 --> 01:26:46,171
هناك مادة خطرة بالداخل

1346
01:26:48,882 --> 01:26:50,133
وونكافزيون

1347
01:26:50,342 --> 01:26:52,740
أحدث و أعظم إختراعاتي

1348
01:26:53,366 --> 01:26:55,764
إنه تلفزيون -
لا، هو  وونكافزيون -

1349
01:26:55,973 --> 01:26:58,996
طبعا تعرفون جميعا كيف
يعمل التلفزيون العادي

1350
01:26:59,205 --> 01:27:01,499
..طبعا أعرف، أنت تصور شيء ما

1351
01:27:01,707 --> 01:27:04,314
و بعد ذلك تقسم الصورة
...إلى قطع صغيرة جدا

1352
01:27:04,523 --> 01:27:08,485
تنتقل خلال الهواء حتى تصل إلى التلفزيون
فتتجمع ثانية لتظهر الصورة كاملة

1353
01:27:09,319 --> 01:27:12,343
يجب أن تفتح فمك أكثر
قليلا عندما تتكلم

1354
01:27:12,656 --> 01:27:15,263
: لذا قلت لنفسي
"مادام هذا ممكنا مع الصورة"

1355
01:27:15,471 --> 01:27:17,557
"فلم لا أفعلة مع قالب الشكولاتة؟"

1356
01:27:20,476 --> 01:27:24,856
سأرسل قالب الشكولاتة هذا الآن
من طرف الغرفة إلى الطرف الآخر

1357
01:27:25,064 --> 01:27:28,401
يجب أن يكون كبيرا لأنك حينما
....ترسل شيئا بالتلفزيون

1358
01:27:28,714 --> 01:27:30,278
يصل بمكان الإستقبال
أصغر حجما

1359
01:27:31,112 --> 01:27:32,780
النظارات الواقية، رجاء

1360
01:27:34,970 --> 01:27:37,055
أضواء، آلة تصوير

1361
01:27:37,264 --> 01:27:38,411
!نفذ

1362
01:27:40,183 --> 01:27:41,956
بإمكانكم إزالة النظارات

1363
01:27:42,790 --> 01:27:44,041
أين الشكولاته؟

1364
01:27:44,250 --> 01:27:46,440
تطير أعلانا في
ملايين القطع

1365
01:27:49,359 --> 01:27:50,923
و الآن راقبوا الشاشة

1366
01:27:53,843 --> 01:27:55,094
إنها قادمة

1367
01:27:56,450 --> 01:27:57,909
ها هي

1368
01:27:58,222 --> 01:27:59,265
خذها

1369
01:27:59,474 --> 01:28:01,142
كيف آخذها؟
هي مجرد صورة

1370
01:28:01,350 --> 01:28:02,602
حسنا، خذها أنت

1371
01:28:04,061 --> 01:28:05,000
أنها حقيقية

1372
01:28:05,208 --> 01:28:06,043
تذوقها ستجدها لذيذة

1373
01:28:06,251 --> 01:28:08,128
فقط أصبحت أصغر حجما
هذا كل ما هناك

1374
01:28:10,526 --> 01:28:11,465
تماما

1375
01:28:11,673 --> 01:28:12,612
شيء لا يصدق

1376
01:28:12,820 --> 01:28:13,550
أنها معجزة

1377
01:28:13,759 --> 01:28:14,593
تلفزيون وجبات

1378
01:28:14,801 --> 01:28:15,636
بل وونكافزيون

1379
01:28:15,844 --> 01:28:17,304
سيغير هذا العالم

1380
01:28:17,512 --> 01:28:19,285
سيد وونكا، هل بإمكانك
إرسال أشياء أخرى..؟

1381
01:28:19,494 --> 01:28:21,579
غير الشكولاتة -
أي شيء تريد -

1382
01:28:21,787 --> 01:28:23,143
حتى الناس؟

1383
01:28:23,352 --> 01:28:24,811
الناس؟

1384
01:28:26,167 --> 01:28:28,878
ممم...لم أجرب حقيقة
قد أستطيع

1385
01:28:29,086 --> 01:28:32,110
نعم، أكيد يمكنني
أستطيع ذلك بالتأكيد

1386
01:28:32,319 --> 01:28:33,987
لكن قد تكون النتائج
غير كاملة

1387
01:28:34,196 --> 01:28:37,428
راقبوني، سأكون أول شخص
في العالم يرسل بالتلفزيون

1388
01:28:37,637 --> 01:28:38,679
! مايك، إبتعد عن ذلك الشيء

1389
01:28:38,992 --> 01:28:40,348
توقف..لا تفعل..إرجع

1390
01:28:40,556 --> 01:28:42,120
!أضواء، آلة التصوير، إعمل

1391
01:28:46,291 --> 01:28:47,647
مايك! أين أنت؟

1392
01:28:47,855 --> 01:28:50,045
!ها هو فوق، ملايين القطع

1393
01:28:50,253 --> 01:28:53,799
مايك! هل أنت هناك؟ -
لا فائدة من الصراخ، راقبي الشاشة -

1394
01:28:57,031 --> 01:28:59,325
مايك؟ لماذا إستغرق طويلا؟

1395
01:28:59,534 --> 01:29:01,619
مليون قطعة تستغرق
وقتا طويلا لتجتمع

1396
01:29:01,828 --> 01:29:04,539
أوه، أين هم؟ -
هناك شيء قادم -

1397
01:29:04,747 --> 01:29:07,458
هل هو مايك؟ -
لست متأكدا -

1398
01:29:08,292 --> 01:29:10,378
إنكمش كثيرا عما كان

1399
01:29:10,691 --> 01:29:14,861
راقبوني جميعا أنا أول شخص
في العالم يرسل عبر التلفزيون

1400
01:29:15,591 --> 01:29:17,990
واو، كانت رحلة رائعة

1401
01:29:18,198 --> 01:29:20,805
إنه أعظم شيء حدث
لي في حياتي

1402
01:29:21,013 --> 01:29:24,142
:هل صورتي واضحة؟ يا أمي، أقول
"هل أبدو واضحا؟ "

1403
01:29:24,767 --> 01:29:26,748
عظيم، هو سليم تماما

1404
01:29:26,957 --> 01:29:29,042
أهذا تدعوه سليما؟

1405
01:29:29,251 --> 01:29:32,170
ياله من شيء عظيم؟
هل أستطيع تكرار ذلك؟

1406
01:29:32,900 --> 01:29:34,047
لا، لن يتبق منك شيئا

1407
01:29:34,256 --> 01:29:36,341
لا تنزعجي،أماه
أشعر أني بخير

1408
01:29:36,550 --> 01:29:38,531
أَنا مشهور، أَنا نجم تلفزيوني

1409
01:29:38,739 --> 01:29:40,825
ترقبي ما ستسمعين
عني بموطننا

1410
01:29:41,033 --> 01:29:42,285
لن يسمع أحد عن هذا

1411
01:29:42,493 --> 01:29:43,953
إلى أين تأخذيني؟

1412
01:29:44,162 --> 01:29:45,621
!أنا لا أريد الدخول هنا

1413
01:29:45,830 --> 01:29:47,081
إصمت

1414
01:29:47,394 --> 01:29:48,541
...و الآن

1415
01:29:49,167 --> 01:29:52,920
لحس الحظ أجسام الأولاد الصغار
مطاطية و قابلة للتمدد

1416
01:29:53,129 --> 01:29:56,883
لذا أقترح أن نضعه في ألة سحب
التوفي سيفي ذلك بالغرض

1417
01:29:57,091 --> 01:29:58,655
إلى غرفة سحب التوفي

1418
01:29:58,864 --> 01:30:02,617
ستجد الولد في محفظة
أمه، لكن كن حذرا

1419
01:30:04,599 --> 01:30:06,580
أوه، ماذا يقول؟

1420
01:30:06,788 --> 01:30:09,395
لا، لا، لن أحملك أيةمسؤولية

1421
01:30:10,646 --> 01:30:14,296
والآن، سيدتي الأغلى
حان وقت الوداع

1422
01:30:14,504 --> 01:30:16,381
لا، لا، لا تتكلمي

1423
01:30:16,590 --> 01:30:20,761
أحيانا لا يجد المرء الكلام
المناسب، أنطلقي الآن

1424
01:30:27,330 --> 01:30:28,060
وداعا، وداعا

1425
01:30:29,832 --> 01:30:32,439
الفراق مثل الألم الحلو

1426
01:30:41,511 --> 01:30:44,430
~ أومبا لومبا دومبادي دو ~

1427
01:30:45,056 --> 01:30:47,871
~ عندي لغز أخر لك ~

1428
01:30:48,601 --> 01:30:51,312
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1429
01:30:52,250 --> 01:30:54,961
~ لو كنت عاقلا ستسمعني ~

1430
01:30:55,796 --> 01:30:58,507
~ ماذا ستجني من ~
~ إدمانك للتلفزيون ~

1431
01:30:58,715 --> 01:31:01,948
~ ألم بالرقبة وضعف بالتفكير ~

1432
01:31:02,469 --> 01:31:05,389
~ لم لا تقرا كتابا أفضل ~

1433
01:31:06,014 --> 01:31:08,517
~ أو ستتعرض لضعف النظر ~

1434
01:31:08,725 --> 01:31:10,185
~ أنت لن تكون ~
~ أنت لن تكون أبدا ~

1435
01:31:13,313 --> 01:31:15,920
~ إعلانا تلفزيونيا ~

1436
01:31:16,337 --> 01:31:19,987
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1437
01:31:20,821 --> 01:31:23,532
~ لو لم تكن طماعا لجنيت الكثير ~

1438
01:31:24,887 --> 01:31:27,598
~ ولعشت سعيدا أيضا ~

1439
01:31:28,641 --> 01:31:29,892
~ مثلما يعيش الــ ~

1440
01:31:30,309 --> 01:31:31,456
~ أ و م ب ا ~

1441
01:31:32,290 --> 01:31:35,106
~ أومبا لومبا دومبادي دو ~

1442
01:31:39,068 --> 01:31:43,447
الكثير من العمل
..إيصالات، فواتير ورسائل

1443
01:31:43,969 --> 01:31:46,471
يجب أن أرد على تلك
الملاحظة من الملكة

1444
01:31:47,306 --> 01:31:49,391
سيد وونكا، ماذاسيحدث
للأطفال الآخرين؟

1445
01:31:51,059 --> 01:31:52,102
ولدي العزيز

1446
01:31:52,311 --> 01:31:54,292
أَعدك أنهم سيكونون بخير

1447
01:31:54,604 --> 01:31:59,505
بمجرد خروجهم من هنا
سيعودون لطبيعتهم المريعة

1448
01:32:00,027 --> 01:32:02,738
لكنهم ربما سيكسبون
القليل من التقويم

1449
01:32:02,946 --> 01:32:04,406
على أية حال، لاتقلق بشأنهم

1450
01:32:04,614 --> 01:32:07,013
و ماذا بشأننا،سيد وونكا؟

1451
01:32:07,430 --> 01:32:11,601
أوه، حسنا، لعلكم أمتعتم أنفسكم
معذرة لعدم مصاحبتكم للخارج

1452
01:32:11,809 --> 01:32:13,686
أصعدوا أعلى الدرجات
ستجدون طريقكم

1453
01:32:13,895 --> 01:32:16,814
أنا جد مشغول،ضاع اليوم بأكمله
صحبتكما السلامة

1454
01:32:20,464 --> 01:32:23,905
ماذا حدث؟
هل أخطأنا؟

1455
01:32:24,217 --> 01:32:26,094
لا أَعرف، شارلي

1456
01:32:26,720 --> 01:32:28,701
سأعرف حالا

1457
01:32:47,157 --> 01:32:49,451
أَنا مشغول جدا يا سيدي

1458
01:32:49,660 --> 01:32:52,058
أريد فقط أن أسأل عن الشكولاتة

1459
01:32:52,579 --> 01:32:55,916
"الشكولاتة مدى الحياة"
لـــ شارلي

1460
01:32:56,437 --> 01:32:57,897
متى سيحصل عليها ؟

1461
01:32:58,105 --> 01:33:00,295
لن يحدث -
لم لا؟ -

1462
01:33:00,504 --> 01:33:02,589
لأنه كسر القواعد

1463
01:33:02,798 --> 01:33:05,613
أية قواعد؟ لم نر أي قواعد
أرأيتها، شارلي؟

1464
01:33:05,822 --> 01:33:07,803
أنت مخطئ يا سيدي

1465
01:33:08,011 --> 01:33:11,556
"مدون بالبند رقم 37 "ب
من العقد الذي وقعه هو

1466
01:33:11,765 --> 01:33:15,727
الذي ينص صراحة على أن
..العقد يصبح لاغيا و باطلا إذا

1467
01:33:16,040 --> 01:33:19,064
ويمكنك أن تقرأه بنفسك
: فهذه صورة منه

1468
01:33:19,272 --> 01:33:20,732
..أنا الموقع أدناه"

1469
01:33:20,941 --> 01:33:23,756
أخسر كل الحقوق  ...
...والإمتيازات و الرخص

1470
01:33:23,965 --> 01:33:26,154
هنا وكل ما يحتوى هنا..
.....الخ، الخ

1471
01:33:26,363 --> 01:33:27,301
الفاكس منتيس

1472
01:33:27,510 --> 01:33:30,429
إنسنديم جلوريا كلبام...
.....الخ، الخ

1473
01:33:30,638 --> 01:33:33,245
"ميمومبس كولاتر ديللا كاسم..

1474
01:33:33,453 --> 01:33:36,790
كل شيء بها أبيض و أسود
!واضح كـ البللور

1475
01:33:36,999 --> 01:33:39,188
أنتم سرقتم
مشروبات الرفع الفوارة

1476
01:33:39,397 --> 01:33:43,046
و إصطدمتم بالسقف
الذي بحتاج الآن للتعقيم

1477
01:33:43,255 --> 01:33:45,236
لذا فلن تحصل على شيء

1478
01:33:45,549 --> 01:33:46,800
! أنت تخسر

1479
01:33:47,009 --> 01:33:49,094
!طاب يومك، سيدي

1480
01:33:49,928 --> 01:33:51,284
!أنت محتال

1481
01:33:51,805 --> 01:33:54,516
مجرد نصاب محتال
هذا أنت

1482
01:33:54,725 --> 01:33:56,601
كيف تقوم بعمل كهذا؟

1483
01:33:56,810 --> 01:34:00,459
تبني أحلام لطفل صغير
ثم تنثني فتدمرها جميعا

1484
01:34:00,668 --> 01:34:02,441
!أنت وحش كاسر لاقلب لك

1485
01:34:02,649 --> 01:34:04,943
!قلت لك مع السلامة

1486
01:34:08,697 --> 01:34:11,199
هيا،شارلي، دعنا نخرج من هنا

1487
01:34:11,825 --> 01:34:14,536
سأقاضيه ولو كان
ذلك آخر ما أفعل

1488
01:34:14,745 --> 01:34:17,664
"ألم يرد سلجورث "سد الحنك الأبدي
سنعطيها له

1489
01:34:50,510 --> 01:34:53,012
ها هو عمل جيد يسطع

1490
01:34:53,221 --> 01:34:55,515
في عالم لا أخلاقي

1491
01:34:59,581 --> 01:35:01,145
... ولدي

1492
01:35:01,875 --> 01:35:03,126
!أنت ربحت

1493
01:35:03,335 --> 01:35:05,212
!أنت فعلتها

1494
01:35:05,420 --> 01:35:08,653
عرفت بأنك أنت من سيفعلها

1495
01:35:09,904 --> 01:35:12,719
أوه، شارلي، إغفر لي
قسوة الإختبار،أرجوك

1496
01:35:12,928 --> 01:35:16,056
إدخل، سيد ولكنسون
شارلي، أعرفك بالسيد ويلكنسن

1497
01:35:16,264 --> 01:35:17,516
تحياتي -
!سلجورث -

1498
01:35:17,724 --> 01:35:20,227
لا، لا، ليس هو سلجورث
إنه يعمل معي

1499
01:35:20,435 --> 01:35:22,729
يعمل معك؟ -
كان لابد أن أختبرك، شارلي -

1500
01:35:22,938 --> 01:35:25,857
وانت إجتزت الإختبار
!ربحت

1501
01:35:26,170 --> 01:35:28,360
ربح ماذا؟ -
الجائزة الأولى، سيدي -

1502
01:35:28,568 --> 01:35:31,175
الجائزة الأولى الكبيرة والمجيدة -
الشكولاته؟ -

1503
01:35:31,384 --> 01:35:34,720
الشكولاته، نعم، الشكولاته
تلك فقط هي البداية

1504
01:35:34,929 --> 01:35:38,370
يجِب أَن نتقدم، يجب أَن نسرع
فأمامنا وقت كثير وعمل قليل

1505
01:35:38,578 --> 01:35:40,455
معذرة،إعكسوها

1506
01:35:40,664 --> 01:35:42,436
من هنا، رجاء

1507
01:35:42,854 --> 01:35:44,939
"سنستقل "وونكاسير

1508
01:35:45,669 --> 01:35:48,171
تقدم، شارلي. الجد جو

1509
01:35:56,096 --> 01:36:00,058
هذا "وونكاسير" الزجاجي العظيم -
إنه مصعد -

1510
01:36:00,267 --> 01:36:02,561
"لا، بل، "وونكاسير
..فالمصعد يصعد وينزل فقط -

1511
01:36:02,769 --> 01:36:05,897
أما الـ "وونكاسير" فيمكنه السير..
..يمينا و يسارا وسمينا ويمارا و طولا

1512
01:36:06,106 --> 01:36:07,461
وأماما وخلفا؟..

1513
01:36:07,670 --> 01:36:09,651
و مربعا و دائريا و بجميع ما
يمكن أن تفكر به من طرق

1514
01:36:10,173 --> 01:36:14,448
هو يمكن أَن يأخذك إلى أي غرفة في
المصنع  بضغط أحد هذه الأزرارِ، أي منها

1515
01:36:14,656 --> 01:36:17,263
بمجرد ضغط الزر
تجد نفسك هناك

1516
01:36:18,097 --> 01:36:20,600
...وقد ضغطتهم كل

1517
01:36:21,017 --> 01:36:22,372
ماعدا واحدا

1518
01:36:23,206 --> 01:36:24,145
هذا

1519
01:36:25,500 --> 01:36:26,856
إمض، شارلي

1520
01:36:27,064 --> 01:36:28,316
أنا؟

1521
01:36:31,027 --> 01:36:32,278
ها هي تذهب

1522
01:36:34,468 --> 01:36:35,719
إمسك بشدة

1523
01:36:36,240 --> 01:36:39,056
لست متأكدا تماما
ما الذي سيحدث

1524
01:36:39,890 --> 01:36:43,226
أسرع أسرع...إذا لم نرتفع بسرعة
كافية، فلن يمكننا عبورها

1525
01:36:43,539 --> 01:36:44,895
عبور ماذا؟

1526
01:36:45,729 --> 01:36:47,606
تعني أننا ذاهبون....؟ -
لأعلى و للخارج -

1527
01:36:47,814 --> 01:36:50,734
لكن هذا السقفِ مصنوع من الزجاج
سيتحطم إلى ألف قطعة

1528
01:36:51,047 --> 01:36:53,445
!وسوف يقطعنا إربا -
محتمل -

1529
01:36:57,199 --> 01:36:58,867
تشبثوا جيدا

1530
01:37:00,014 --> 01:37:02,412
سنعبر الآن

1531
01:37:17,427 --> 01:37:21,285
!أنت فعلتها، سيد وونكا , مبروك -
إنهضوا و تفرجوا -

1532
01:37:22,015 --> 01:37:23,684
جدي، بلدتنا تبدو
جميلة جدا من هنا

1533
01:37:23,892 --> 01:37:25,143
نعم، إنظر هنا، شارلي

1534
01:37:25,352 --> 01:37:27,020
أظنني أري بيتنا

1535
01:37:29,418 --> 01:37:30,774
يبدو جميلا حقا

1536
01:37:30,983 --> 01:37:32,442
تلك مدرستي هناك

1537
01:37:39,116 --> 01:37:41,201
ما رأيك في مصنع
الشكولاتة، شارلي؟

1538
01:37:41,514 --> 01:37:44,329
أعتقد أنه أروع مكان
في العالم

1539
01:37:44,538 --> 01:37:46,519
يسعدني جدا أن أسمع
ذلك منك

1540
01:37:46,727 --> 01:37:49,021
لأني أتنازل عنه لك

1541
01:37:50,168 --> 01:37:52,462
أليس ذلك رائعا؟

1542
01:37:52,671 --> 01:37:55,382
هل ستعطي شارلي...؟ -
لا أستطيع الإستمرار للأبد -

1543
01:37:55,590 --> 01:37:57,572
ولا أريد حتى أن أحاول

1544
01:37:57,884 --> 01:38:02,889
فبمن أثق إذن ليدير المصنع عندما
أرحل ومن سيرعى الـ أومبا لومباس؟

1545
01:38:03,098 --> 01:38:04,349
ليس شاباً

1546
01:38:04,558 --> 01:38:07,686
البالغون يريدون عمل كل شيء
بطريقتهم الخاصة،لا بطريقتي

1547
01:38:08,103 --> 01:38:11,752
لهذا قررت منذ زمن طويل
أن أَبحث عن  طفل

1548
01:38:11,961 --> 01:38:13,525
صادق جدا و أمين

1549
01:38:13,942 --> 01:38:15,402
محب للأطفال

1550
01:38:15,819 --> 01:38:19,260
هو فقط من أستطيع أن أخبرة
بجميع أسرار الحلوى و صناعتها

1551
01:38:19,469 --> 01:38:21,971
ولِهذا أصدرت التذاكر الذهبية -
ذلك صحيح -

1552
01:38:22,180 --> 01:38:24,682
لذا فالمصنع لك، شارلي
يمكنك الإنتقال إليه في الحال

1553
01:38:24,995 --> 01:38:26,872
وأنا؟ -
بالتأكيد -

1554
01:38:27,393 --> 01:38:29,583
وماذا سيحدث لبقية...؟ -
بقية العائلة -

1555
01:38:29,791 --> 01:38:31,564
أريدك أن تجلبهم كلهم

1556
01:38:35,318 --> 01:38:36,673
.....لكن شارلي

1557
01:38:37,924 --> 01:38:41,574
لا تنس ماحدث للرجل الذي
حصل فجأة على كل ما يريد

1558
01:38:41,782 --> 01:38:42,825
ماذا حدث له؟

1559
01:38:43,034 --> 01:38:45,432
عاش سعيدا طوال حياته

1560
01:38:45,536 --> 01:38:55,963
أتمنى لكم بداية مثلها
وإلى اللقاء في ترجمات أخرى

1561
01:38:56,068 --> 01:39:27,557
ترجمة أميــــــر منتصـــــر 
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
 <font color="#0080c0">OzOz</font>

