1
00:00:10,666 --> 00:00:18,866
تمت الترجمة من قبل
((عمّـــار شــــوارزينيكر))

2
00:01:06,166 --> 00:01:09,466
ما كان ذلك ؟

3
00:01:10,433 --> 00:01:12,500
يبدو كأنه جامع القمامة

4
00:01:13,800 --> 00:01:17,300
في الثلاثاء ؟

5
00:01:17,466 --> 00:01:20,500
ربما إنهم غيروا جدول مواعيدهم

6
00:01:22,500 --> 00:01:25,600
! تباً

7
00:01:38,166 --> 00:01:41,233
! توقفوا ! انتظروا لحظة
! انتظروا لحظة

8
00:01:42,033 --> 00:01:44,033
مهلاً ! توقفوا يا رجال

9
00:01:52,500 --> 00:01:54,766
كدت أظن بأنكم أخطأتوني

10
00:01:56,166 --> 00:01:58,200
لا تقلق، لن نفعل

11
00:02:15,033 --> 00:02:17,366
الآن، هذه صناعة أمريكية

12
00:02:17,466 --> 00:02:20,933
أتعتقد بأن (اليابان) هي من قام بصناعتها ؟
! هراء، نحن فعلنا

13
00:02:21,033 --> 00:02:23,666
افتقدنا هذا لمدة لكننا أعدناها

14
00:02:23,700 --> 00:02:25,166
(أنا أحب (الكاديلاك

15
00:02:25,200 --> 00:02:28,566
تحب (الكاديلاك)، حسناً، تقدم إلى هنا
(يا أخي وادخل في هذه (الكاديلاك

16
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
سوف تحب هذا الأسلوب
والجمال الذي فيها

17
00:02:33,833 --> 00:02:36,700
مريحة صحيح ؟
أنا أعلم ما سوف تقوله

18
00:02:36,733 --> 00:02:39,500
إنها مكسوة بالجلد
وأنت لا تحب هذا

19
00:02:39,533 --> 00:02:41,933
الجلد حار
إنه مزعج ويتشقق

20
00:02:41,966 --> 00:02:44,733
لكن هذه ليست مشكلة
انظر إلى غرفة القيادة

21
00:02:44,833 --> 00:02:46,733
رجل مثلك لا يجد بهذا مشكلة

22
00:02:46,933 --> 00:02:49,866
انطلق، هيّا شغلها
استمع إلى ذلك

23
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
إنه القوّة
إنه الإداء

24
00:02:52,233 --> 00:02:55,133
أتعلم ما الذي أفضله ؟ -
ما هو ؟ -

25
00:02:56,366 --> 00:02:58,000
السعر

26
00:02:58,033 --> 00:03:02,066
! مهلاً، انتظر لحظة
لا تستطيع قيادة هذه السيارة هنا

27
00:03:02,100 --> 00:03:03,266
! توقف

28
00:03:26,866 --> 00:03:29,600
مرحباً يا شباب كيف حالكم ؟ -
ماذا تقول ؟ -

29
00:03:29,633 --> 00:03:31,366
عمل، عمل أنت تعرف

30
00:05:33,766 --> 00:05:37,000
! أبي أنزلني
! أنزلني

31
00:05:37,766 --> 00:05:39,400
! أنا أستسلم
! أنا أستسلم

32
00:05:39,433 --> 00:05:40,833
! لكني لا

33
00:07:19,000 --> 00:07:22,800
‘‘أحبك يا أبي’’

34
00:07:26,433 --> 00:07:28,033
أحبك أيضاً

35
00:07:43,566 --> 00:07:45,933
ها هي السندويشات قادمة

36
00:07:47,866 --> 00:07:52,166
لما لا تدعونه فقط بـ(جورج الفتاة) ؟
هذا كان سيخفف حدة التشويش

37
00:07:52,233 --> 00:07:54,600
أبي إن هذا قديم للغاية

38
00:07:58,466 --> 00:08:01,900
عندما كنت فتى والروك آند رول
(وصل إلى (ألمانيا الشرقية

39
00:08:01,933 --> 00:08:03,933
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا

40
00:08:06,100 --> 00:08:07,566
ربما كانوا على حق في ذلك

41
00:08:11,800 --> 00:08:14,400
ما بداخل هذه ؟ -
لا تريد أن تعلم -

42
00:08:28,933 --> 00:08:30,400
أبي ما الخطب ؟

43
00:08:39,200 --> 00:08:41,600
ماذا تفعل هذه
الطائرة الحربية هنا ؟

44
00:08:41,633 --> 00:08:44,500
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً
لقد وعدتني

45
00:08:46,033 --> 00:08:47,266
لن أذهب إلى أي مكان

46
00:08:49,100 --> 00:08:50,533
أتعدني ؟

47
00:08:56,866 --> 00:08:58,233
أعدك

48
00:09:45,933 --> 00:09:49,533
! (جاكسون) ! (هاريس)
! احرسا المنطقة

49
00:09:53,300 --> 00:09:54,500
جون) ؟)

50
00:09:55,933 --> 00:09:57,433
جون)، هل أنت في الداخل ؟)

51
00:10:00,433 --> 00:10:03,100
جون)، اخرج إلى هنا)
(هذا أنا (كوربي

52
00:10:05,466 --> 00:10:10,166
أعرف ذلك -
صامت وسلس كالعادة -

53
00:10:10,200 --> 00:10:14,300
من الأفضل لي، أنت علمتني -
لقد فقدت مهارتي -

54
00:10:14,333 --> 00:10:15,800
ماذا يحصل ؟

55
00:10:15,833 --> 00:10:18,000
جيني)، كيف حالك ؟) -
مرحباً -

56
00:10:20,766 --> 00:10:25,266
جيني)، أريد التحدث إلى والدك، حسناً ؟) -
حقاً ؟ هل حصلت على تصريح ؟ -

57
00:10:25,300 --> 00:10:26,800
! مضحك جداً

58
00:10:26,833 --> 00:10:28,700
(جيني) -
حسناً -

59
00:10:30,600 --> 00:10:35,033
،جون)، لدينا مشكلة)
شخص ما يقتل رجالك

60
00:10:36,866 --> 00:10:40,266
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديدة -
لا بدّ من وجود تسرب في المعلومات -

61
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
(لوسون)، (فوريستال)، (بينيت)
جميعهم قتلوا

62
00:10:44,900 --> 00:10:46,266
من يفعل هذا ؟

63
00:10:46,300 --> 00:10:48,033
لقد كسبتم الأعداء
(في كل أنحاء العالم (جون

64
00:10:48,066 --> 00:10:52,300
ربما كانوا السوريين، الأمريكيين الجنوبيين
الروس أو المجموعات الإرهابية

65
00:10:54,466 --> 00:10:55,833
! سيعثرون عليك

66
00:10:59,700 --> 00:11:03,733
كنا سنعيش حياة طبيعية هنا -
سيحصل ذلك، أعدك -

67
00:11:03,766 --> 00:11:06,300
سأذهب إلى المدينة
للتنسيق مع الأجهزة الفيدرالية

68
00:11:06,366 --> 00:11:09,133
سنقبض على هؤلاء الأشرار
قبل أن يقتربوا منك

69
00:11:09,200 --> 00:11:12,266
(وفي هذه الأثناء (جاكسون
و(هاريس) سيبقيان هنا معك

70
00:11:14,033 --> 00:11:15,366
هل هما بارعان ؟

71
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
،إنهما بارعان للغاية
لكنهما لا يتمتعان بمثل براعتك

72
00:11:43,700 --> 00:11:44,966
هل الأمر سيىء ؟

73
00:11:46,400 --> 00:11:48,666
لن أتركك إذا كان هذا ما تعنينه

74
00:11:50,433 --> 00:11:51,966
إذاً لا يمكن أن يكون الأمر سيئاً

75
00:12:19,200 --> 00:12:21,800
إلى أية درجة هي سيئة إصابتك ؟ -
يمكنني النجاة، سأكون على ما يرام -

76
00:12:22,433 --> 00:12:26,800
عليّ جلب بندقيتي من السقيفة
راقب المكان، سيأتون

77
00:12:28,266 --> 00:12:32,133
تذكر أن تقف باتجاه الريح لأن التيار
الهوائي قد يدلك على مكانهم

78
00:12:32,166 --> 00:12:34,866
باتجاه الريح ؟ أتعتقد أنني أستطيع
أن أشم رائحتهم خلال قدومهم ؟

79
00:12:34,900 --> 00:12:36,166
أنا سأفعل

80
00:12:37,533 --> 00:12:42,800
حسناً (جيني)، اذهبي إلى غرفتك، حسناً ؟
وابقي بعيدة عن الأنظار سأعود حالاً

81
00:13:32,400 --> 00:13:35,066
أين هي ؟ -
اهدأ يا رجل -

82
00:13:35,100 --> 00:13:38,566
لا يمكننا التكلم عن الأعمال
إذا كنت تلوح بالأسلحة أمام وجوه الناس

83
00:13:40,833 --> 00:13:45,000
ابنتك بخير حضرة العقيد
وبقاؤها هكذا يتوقف عليك

84
00:13:45,000 --> 00:13:47,033
جماعتي يريدون بعض الأمور منك

85
00:13:47,100 --> 00:13:51,800
وإذا أردت عودة ابنتك
فعليك أن تتعاون معنا

86
00:13:51,833 --> 00:13:54,300
صحيح ؟ -
! خطأ -

87
00:15:01,266 --> 00:15:03,233
إنه قادم إلينا وبدون فرامل

88
00:15:28,533 --> 00:15:31,400
ذلك السافل المجنون ما زال يطاردنا

89
00:15:31,433 --> 00:15:32,566
! سيصطدم بنا

90
00:15:36,533 --> 00:15:37,866
! تباً

91
00:16:05,333 --> 00:16:07,300
لا تتحرك يا ابن العاهرة

92
00:16:14,333 --> 00:16:19,266
...بينيت)، اعتقدت أنك) -
ميت ؟ اعتقادك خاطىء -

93
00:16:20,633 --> 00:16:24,800
منذ أن طردتني من الوحدة
وأنا أنتظر الانتقام منك

94
00:16:25,866 --> 00:16:27,600
أتعرف أي يوم هو
هذا يا (ميتريكس) ؟

95
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
يوم الحساب

96
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
! مسكنات

97
00:16:57,133 --> 00:17:00,500
! لكني أريد استعمال الشيء الحقيقي -
أين (جيني) ؟ -

98
00:17:01,533 --> 00:17:07,900
هل تتذكرني أيها العقيد ؟ -
أنا أتذكرك أيها التافه -

99
00:17:07,966 --> 00:17:11,166
خصوصاً الأشخاص الذين
عذبتهم وقتلتهم

100
00:17:11,200 --> 00:17:19,133
أيها العقيد (ميتريكس)، أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد (فال فيردي

101
00:17:19,166 --> 00:17:26,633
إنها بلاد تحتاج إلى رئيس
يفهم معنى الانظباط

102
00:17:26,666 --> 00:17:32,200
لماذا تقول لي هذا ؟ -
(لأنك ستعود إلى (فال فيردي -

103
00:17:32,233 --> 00:17:38,266
وستقوم بقتل رئيسها
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا

104
00:17:38,333 --> 00:17:42,566
لديك (بينيت) دعه يفعلها
لديه الموهبة لفعل هذا

105
00:17:42,633 --> 00:17:46,300
لأن الرئيس (فيلاسكويز) يثق بك
أيها العقيد

106
00:17:46,333 --> 00:17:49,833
بعد كل هذا جعلك بطل الثورة

107
00:17:49,866 --> 00:17:53,933
والنقيب (بينيت) لنقول
إنه تحت الغيمة

108
00:17:53,966 --> 00:17:59,333
أجل لأنه يتمتع بالقتل كثيراً -
! (تدريباتك يا (ميتريكس -

109
00:17:59,366 --> 00:18:04,800
أنت يمكنك الاقتراب من
الرئيس (فيلاسكويز) وستقتله

110
00:18:04,833 --> 00:18:07,833
تعرف أيها العقيد أننا تحملنا
مشقة كبيرة حتى عثرنا عليك

111
00:18:07,866 --> 00:18:09,900
كان علينا الادعاء
بأن النقيب (بينيت) مات

112
00:18:09,933 --> 00:18:13,533
كي يقلق الجنرال (كيربي) ويقودنا إليك

113
00:18:13,566 --> 00:18:20,233
والآن بما أني قد حصلت عليك
أنت ستفعل بالضبط ما سأقوله لك

114
00:18:20,766 --> 00:18:22,766
! تباً لك

115
00:18:34,266 --> 00:18:35,266
! أبي

116
00:18:35,300 --> 00:18:36,566
! (جيني)

117
00:18:40,900 --> 00:18:43,066
! أيها الأوغاد

118
00:18:43,100 --> 00:18:48,833
أيها العقيد (ميتريكس) إذا
قتلت الرئيس (فيلاسكويز) سأعيدها إليك

119
00:18:48,900 --> 00:18:54,633
إذا حاولت القيام بأي عمل آخر
سأرسلها لك أجزاء عبر البريد

120
00:19:04,433 --> 00:19:05,766
هل هناك أي أثر لـ(ميتريكس) ؟

121
00:19:05,800 --> 00:19:09,033
،كلا سيّدي، لا توجد سوى هذه الجثث
أتعتقد أن هناك المزيد منها سيّدي ؟

122
00:19:09,066 --> 00:19:12,400
إذا كان لا يزال حياً
فنحن نتوقع العثور على المزيد منها

123
00:19:28,866 --> 00:19:31,133
سيتأكد (سولي) من صعودك إلى الطائرة

124
00:19:31,733 --> 00:19:35,033
وسيبقى (أنريكي) معك
ليتأكد من نزولك منها

125
00:19:35,933 --> 00:19:38,866
إن لم أرى أي أحد منهما
سوف تموت

126
00:19:39,733 --> 00:19:44,066
كم يدفعون لك (بينيت) ؟ -
عرضوا لي مئة ألف دولار -

127
00:19:44,200 --> 00:19:46,133
أتريد أن تعرف شيئاً ما ؟

128
00:19:46,166 --> 00:19:49,866
،عندما علمت أنهم سوف يفعلون هذا بك
قلت إنني سأقوم بذلك بدون مقابل

129
00:19:51,000 --> 00:19:54,533
مهلاً، توقف -
(سأعــود يا (بينيت -

130
00:19:58,000 --> 00:19:59,366
! (جون)

131
00:20:00,366 --> 00:20:02,100
(سأكون مستعداً، (جون

132
00:20:16,966 --> 00:20:18,933
تأخرنا يا صاح

133
00:20:18,966 --> 00:20:21,666
(اذاً أنت و(بينيت
التقيتما خلال خدمتكما في الجيش ؟

134
00:20:21,700 --> 00:20:24,000
أنا و(أنريكي) كنا في الجيش أيضاً

135
00:20:24,066 --> 00:20:29,433
لا شيء أفضل من رفاق السلاح
حسناً، رحلة سعيدة الآن

136
00:20:30,500 --> 00:20:32,100
اعتن بنفسك، خذ

137
00:20:32,466 --> 00:20:34,300
اشتري لنفسك بعض الجعة
(في (فال فيردي) يا (ميتريكس

138
00:20:35,533 --> 00:20:37,866
هذا سيعطي الجميع المزيد
من الوقت مع ابنتك

139
00:20:39,266 --> 00:20:43,733
(أنت رجل مضحك يا (سولي
وتعجبني لذا ستكون آخر من سأقتله

140
00:20:44,700 --> 00:20:46,000
! تحرك

141
00:20:49,400 --> 00:20:51,266
إلى اللقاء يا صاح

142
00:21:08,933 --> 00:21:10,466
الدرجه الأولى المقعد 7-ألف

143
00:21:13,033 --> 00:21:14,766
وأنت 7-باء سيّدي

144
00:21:25,866 --> 00:21:28,666
ألديك حقائب ؟ -
هو فقط -

145
00:21:32,466 --> 00:21:35,633
إذا فتحت فمك مجدداً
سأقفله إلى الأبد

146
00:21:36,966 --> 00:21:40,066
عليك ربط حزامك سيّدي -
شكراً -

147
00:21:40,100 --> 00:21:43,166
هل لي ببطانية ووسادة، رجاءً ؟ -
بالطبع -

148
00:21:51,366 --> 00:21:53,900
تفضل -
شكراً -

149
00:21:55,266 --> 00:21:58,166
سيّداتي سادتي
نحن نستعد الآن للاقلاع

150
00:21:58,200 --> 00:22:02,633
تأكدوا الآن من ربط حقائبكم
الموجودة في الخزانات فوقكم

151
00:22:02,666 --> 00:22:06,366
واربطوا أحزمة مقاعدكم
وأطفئوا كل السجائر

152
00:22:06,433 --> 00:22:10,766
متى سنصبح في الارتفاع المناسب
سنقدم لكم المشروبات

153
00:22:10,800 --> 00:22:15,433
ولاحقاً سنقدم لكم العشاء
بعد ذلك سنقدم لكم الفيلم السينمائي

154
00:22:15,466 --> 00:22:18,600
(مضيفاتكم هي (سوزان
(و(لانس) وأنا (فيكي

155
00:22:18,633 --> 00:22:23,700
ونحن هنا لنجعل رحلتكم مريحة قدر الإمكان
شكراً ونتمنى لكم رحلة آمنة وممتعة

156
00:22:37,400 --> 00:22:41,833
المعذرة كم تبلغ مدة الرحلة ؟ -
سنهبط في (فال فيردي) بعد 11 ساعة -

157
00:22:41,866 --> 00:22:46,266
شكراً وقدموا لي خدمة لا تزعجوا
صديقي، إنه ميت من التعب

158
00:22:52,200 --> 00:22:54,766
لأعلى اليمين من فضلك
شكراً لك

159
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
سيّدي، خلال الاقلاع عليك
أن تظل جالساً

160
00:22:57,633 --> 00:22:59,400
أشعر بدوار الطيران

161
00:23:18,466 --> 00:23:21,266
‘‘تحذير - منطقة الحمولة’’

162
00:25:53,200 --> 00:25:56,766
نعم، حلق الطائر
والشحنة على متنها

163
00:25:56,800 --> 00:26:02,333
الآن اذهب إلى مكان الالتقاء
(أجل، شكراً (سولي

164
00:26:05,500 --> 00:26:09,766
نحن على الموعد تماماً
...إذا حالفنا الحظ

165
00:26:09,800 --> 00:26:13,766
هذا اليوم سيكون آخر يوم لي كمدني

166
00:26:16,833 --> 00:26:22,033
يبدو أن والدك يتعاون معنا
ستكونان معاً قريباً

167
00:26:23,300 --> 00:26:28,700
ألن يكون هذا جميلاً ؟ -
ليس أجمل من رؤيته يركل مؤخرتك -

168
00:26:31,566 --> 00:26:33,033
خذها إلى الأسفل

169
00:27:02,666 --> 00:27:10,100
أجل، الغيت رحلة الساعة الـ7،40 إلى
فانكوفر) لذا ما رأيك بتناول العشاء ؟)

170
00:27:10,133 --> 00:27:11,466
أجل

171
00:27:12,733 --> 00:27:14,666
أنا أيضاً أنام باكراً

172
00:27:23,200 --> 00:27:25,566
ربما علينا الاجتماع في وقت آخر -
يبدو أنه غاضب منك -

173
00:27:29,466 --> 00:27:35,300
حسناً، أنا معجبة بك أيضاً
إذاً سأكلمك في وقت قريب، إلى اللقاء

174
00:27:35,333 --> 00:27:39,200
الحب والعمل لا يتفقان
يبدو أنك بحاجة إلى موعد

175
00:27:39,233 --> 00:27:40,233
لست بحاجة إلى ذلك

176
00:27:40,300 --> 00:27:43,333
فتاة مثلك حتماً تلتقي بالكثير
من الشبان الرائعين في المطار

177
00:27:43,400 --> 00:27:45,366
اسمع، أنت فعلاً تضايقني

178
00:28:35,233 --> 00:28:36,466
! مهلاً

179
00:28:37,566 --> 00:28:38,966
! مهلاً، خففي من سرعتك

180
00:28:45,433 --> 00:28:49,233
لديّ شيء أودّ فعلاً أن أعطيك إياه -
أنا لست مهتمة -

181
00:28:49,300 --> 00:28:50,766
أنتِ لا تعرفين ما يفوتك

182
00:28:50,833 --> 00:28:54,633
يبدو لي أن ذلك هو ككابوس
رجاءً هلاّ تتركني وشأني

183
00:28:54,666 --> 00:28:56,133
أيتها العاهرة السافلة

184
00:29:11,600 --> 00:29:16,633
لا تتحركي، لن أؤذيك، تنحي جانباً -
‘‘لكنك قلت ’’لا تتحركي -

185
00:29:16,666 --> 00:29:19,133
افعلي ذلك، اصعدي إلى السيارة

186
00:29:35,400 --> 00:29:37,000
افعلي بالضبط ما أقوله لك

187
00:29:37,033 --> 00:29:40,233
اسمع لديّ صف كاراتيه عند الساعة
السابعة والنصف ولا أستطيع مساعدتك

188
00:29:40,266 --> 00:29:42,200
لن تتمكني من الذهاب إليه

189
00:29:48,566 --> 00:29:50,000
الحقي به

190
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
كنت أعرف أنك ستقول ذلك

191
00:30:17,766 --> 00:30:21,966
لا تدع هذا السؤال يهينك
هل ستقتلني أو شيء ما ؟

192
00:30:22,000 --> 00:30:23,066
كلا

193
00:30:23,100 --> 00:30:25,400
أظنك لن تقول لي
إذا أردت قتلي

194
00:30:25,433 --> 00:30:27,633
بالطبع كنت سأقول لك -
حقاً ؟ -

195
00:30:29,300 --> 00:30:30,700
ثقي بي

196
00:30:35,033 --> 00:30:37,866
ابقي قريبة منه
! أسرعي

197
00:30:39,933 --> 00:30:43,733
هذا جيد -
هلاّ تخبرني ما الأمر ؟ -

198
00:30:43,766 --> 00:30:46,833
أجل، رجل وثقت به
طيلة سنوات يريدني ميتاً

199
00:30:46,866 --> 00:30:50,233
هذا شيء يمكن تفهمه أنا أعرفك
منذ 5 دقائق وأريد موتك أيضاً

200
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
! (أنا (سيندي

201
00:31:05,500 --> 00:31:10,000
ألديك اسم ؟ -
(جون) -

202
00:31:10,200 --> 00:31:12,900
(جون ميتريكس) -
هذا جميل -

203
00:31:15,900 --> 00:31:19,500
ما الذي تعمله يا (جون ميتريكس) ؟ -
أنا عقيد متقاعد من الجيش -

204
00:31:20,466 --> 00:31:24,800
...متقاعد ؟ هل يعني هذا
بأن ضرائبي تدفع لراتبك

205
00:31:25,200 --> 00:31:27,800
ذلك صحيح -
اعتقدت ذلك -

206
00:32:26,400 --> 00:32:29,266
اخرجي، تعالي، أسرعي

207
00:32:33,166 --> 00:32:36,733
... اسمع، أنت في عجلة وأنا أستطيع -
كدت أنتهي منك -

208
00:33:02,333 --> 00:33:05,700
اسمعيني، ابنتي قد خُطفت

209
00:33:05,733 --> 00:33:11,266
وهو وسيلتي الوحيدة للعثور عليها
إذا رآني أو أضعته عندئذ سيقتلونها

210
00:33:11,300 --> 00:33:15,266
أريدك أن تلحقي به وقولي له
إنك مجنونة بحبه

211
00:33:15,333 --> 00:33:17,733
وحاولي جلبه إلى هنا
وسأقوم بالباقي

212
00:33:17,766 --> 00:33:20,266
ويمكنك العودة لحياتك العادية، مفهوم ؟

213
00:33:20,333 --> 00:33:22,566
كلا -
من فضلك، ساعديني -

214
00:33:22,600 --> 00:33:27,400
أنتِ فرصتي الوحيدة التي أملكها
لم يتبقى لها سوى أقل من 10 ساعات

215
00:33:27,433 --> 00:33:32,700
هل تفهمين ما أقوله ؟ سيقتلونها -
حسناً، سأساعدك -

216
00:34:15,600 --> 00:34:19,333
اسمع، هناك رجل ضخم في الخارج
يرتدي قميصاً أخضر

217
00:34:19,366 --> 00:34:23,433
وهو مجنون شديد الارتياب
وخطفني وأحتاج إلى مساعدتك

218
00:34:24,900 --> 00:34:26,633
سأتحقق من ذلك -
شكراً -

219
00:34:28,366 --> 00:34:31,633
سمعت أنك بارع في عمليات التحويل -
هذا صحيح -

220
00:34:51,266 --> 00:34:54,766
أجل، هذا سيعطي النتيجة المرجوة

221
00:34:57,166 --> 00:34:58,533
بيغز)، هل تسمعني ؟)

222
00:34:58,566 --> 00:35:01,200
اسمع، ثمة رجل هنا
ربما هو مجنون

223
00:35:01,233 --> 00:35:04,100
لا أظنني أستطيع معالجته وحدي -
سآتي حالاً -

224
00:35:04,133 --> 00:35:06,133
هل تريدان رؤيتي أركل مؤخرته ؟

225
00:35:10,800 --> 00:35:12,300
من الأفضل أن تنتظري هنا يا آنسة -
شكراً -

226
00:35:13,666 --> 00:35:17,233
يرجى الانتباه من كل الوحدات
ثمة حالة طارئة في الطابق العلوي

227
00:35:17,266 --> 00:35:23,200
المشتبه به بطول 6.2 قدم
شعره بنّي وهو عملاق ابن العاهرة

228
00:35:23,233 --> 00:35:28,433
كان هذا المكان رائعاً للتعرف إلى النساء
وأصبح مكتظاً بالرجال الآن

229
00:35:29,300 --> 00:35:30,933
مع كل هذا يبدو أنني وجدت شيئاً ما

230
00:35:33,233 --> 00:35:34,533
إلى اللقاء

231
00:36:01,000 --> 00:36:04,666
ماذا تفعل هنا ؟ -
...أنا أنتظر -

232
00:36:06,333 --> 00:36:07,800
هل تبحثين عني ؟

233
00:36:07,833 --> 00:36:09,233
من الأفضل لك أن تأتي معنا

234
00:36:17,333 --> 00:36:18,400
ماذا ؟

235
00:36:19,533 --> 00:36:20,700
(ميتريكس)

236
00:36:21,366 --> 00:36:24,366
أحتاج ربعاً
! أعطيني ربع دولار

237
00:36:29,500 --> 00:36:30,766
! تحرك

238
00:36:48,933 --> 00:36:50,433
! يا ابن العاهرة

239
00:36:56,333 --> 00:36:58,366
ابتعدي عن طريقي -
! تجمد -

240
00:37:15,866 --> 00:37:17,133
! أمسكوه

241
00:37:17,166 --> 00:37:18,566
هيّا

242
00:37:21,766 --> 00:37:23,700
قف وإلاّ أطلقت النار عليك -
كلا -

243
00:37:37,866 --> 00:37:40,000
! يا سيّدة، توقفي

244
00:38:40,566 --> 00:38:44,366
،مهلاً، انتظرني
لا تذهب إلى أي مكان

245
00:38:44,666 --> 00:38:47,433
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

246
00:38:47,600 --> 00:38:50,633
سرقت سيارتي
ونزعت مقعدها وخطفتني

247
00:38:50,833 --> 00:38:54,133
وطلبت مني المساعدة للعثور على ابنتك
والذي نفذته لك بكل لطف

248
00:38:54,166 --> 00:38:58,066
ثم جعلتني أتورط في المتاعب حيث مات
البعض وأهرقت الدماء في كل مكان

249
00:38:58,100 --> 00:39:02,200
وتنتزع كشك التلفون من الحائط
(تطير من السقف مثل (طرزان

250
00:39:02,233 --> 00:39:05,066
ثم كان هناك شرطي على وشك
أن يطلق النار عليك وأنقذتك

251
00:39:05,100 --> 00:39:10,033
ثم راح يطاردني
هل ستخبرني بالذي يحصل أم ماذا ؟

252
00:39:10,066 --> 00:39:14,066
كلا -
كلا ؟ كلا ؟ -

253
00:39:14,133 --> 00:39:16,066
! يا إلهي ! حاذر

254
00:39:42,633 --> 00:39:44,633
ماذا تفعل ؟

255
00:39:47,666 --> 00:39:49,600
! إنتبه

256
00:39:52,200 --> 00:39:54,433
! هذا ليس يومي

257
00:40:28,033 --> 00:40:29,200
! سيارتي

258
00:40:55,866 --> 00:40:57,333
هل أنتِ بخير ؟ -
أظنني ميتة -

259
00:40:57,366 --> 00:40:59,800
أنتِ بخير، انتظريني -
أجل -

260
00:41:14,866 --> 00:41:16,200
أين هي (سولي) ؟

261
00:41:16,233 --> 00:41:18,633
قبل مؤخرتي -
! أنا لا أسمعك -

262
00:41:18,666 --> 00:41:21,066
إذاً سأرفع صوتي قليلاً
احصل على مضاجعة

263
00:41:21,100 --> 00:41:26,766
اسمع اخلاصك مؤثر للغاية
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الآن

264
00:41:26,833 --> 00:41:30,000
لكن المهم هو الجاذبية

265
00:41:31,500 --> 00:41:35,566
(عليّ أن أذكرك يا (سولي
هذه ذراعي الضعيفة

266
00:41:35,600 --> 00:41:39,300
(لا يمكنك قتلي (ميتريكس
أنت بحاجة إليّ لتجد ابنتك

267
00:41:39,333 --> 00:41:41,233
أين هي ؟ -
لا أدري -

268
00:41:41,266 --> 00:41:43,800
لكن (كوك) يعرف ذلك
وسآخذك إلى حيث يفترض أن ألتقيه

269
00:41:43,833 --> 00:41:45,566
لكنك لن تفعل ذلك -
لمَ لا ؟ -

270
00:41:45,600 --> 00:41:47,200
لأنني أعرف أين ستلتقي

271
00:41:50,100 --> 00:41:52,466
أتذكر يا (سولي) أنني وعدتك
بأن تكون آخر من سأقتله ؟

272
00:41:52,500 --> 00:41:55,833
هذا صحيح يا (ميتريكس)، لقد وعدتني -
! لقد كذبت -

273
00:42:00,800 --> 00:42:02,666
إذاً لم يعد لديك سيارة الآن

274
00:42:17,100 --> 00:42:18,300
الآن لديّ

275
00:42:25,300 --> 00:42:27,900
ماذا فعلت بـ(سولي) ؟ -
تركته يذهب -

276
00:42:54,100 --> 00:42:55,300
! انطلق

277
00:43:05,600 --> 00:43:08,000
أنا آسف لأنني ورطتك
في هذا الأمر

278
00:43:08,033 --> 00:43:10,000
لماذا لا تخبرني ما الأمر ؟

279
00:43:11,100 --> 00:43:14,433
الأمر يتعلق بها -
هل هذه ابنتك ؟ -

280
00:43:14,466 --> 00:43:17,433
هناك بعض الناس يستغلونها
لاجباري على القيام بعمل ما

281
00:43:17,466 --> 00:43:20,133
وإذا لم أصل إليها
في وقت قريب سيقتلونها

282
00:43:20,166 --> 00:43:22,466
وهل قمت بذلك العمل ؟ -
كلا -

283
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
أعرف أنهم سيقتلونها
حتى لو فعلت ذلك

284
00:43:25,033 --> 00:43:28,766
فرصتي الوحيدة الآن هي الوصول
إليها قبل أن يعرفوا بما أفعله

285
00:43:28,866 --> 00:43:31,466
حسناً، ماذا بشأن أمها ؟

286
00:43:31,666 --> 00:43:35,466
(لقد ماتت عند ولادة (جيني -
أنا آسفة -

287
00:43:35,666 --> 00:43:38,466
لقد كنت في (لاوس) في ذلك الوقت

288
00:43:39,500 --> 00:43:42,000
لذا رجعت بنية تربيتها

289
00:43:43,200 --> 00:43:48,300
لكن لم أكن في البيت
(عندما كانت في الثالثة كنت في (لبنان

290
00:43:48,700 --> 00:43:52,800
وعندما كانت في المدرسة الأبتدائية
(كنت في (أنغولا

291
00:43:53,100 --> 00:43:56,400
وعندما أصيبت بالحصبة
(كنت في (باكستان

292
00:43:56,900 --> 00:44:00,600
والآن قد اختطفت وبسببي -
وما كان مطلوب الرحلة ؟ -

293
00:44:02,566 --> 00:44:06,300
مهمات خاصة -
هل كانت لأجل الجيش أو لشيء ما ؟ -

294
00:44:06,400 --> 00:44:09,600
أو لشيء ما

295
00:44:10,100 --> 00:44:15,900
ما الذي كان عليك فعله ؟ -
شيء لا تريدين معرفة شيء عنه -

296
00:44:16,966 --> 00:44:19,933
أشياء أتمنى أحياناً
بأنني لم أكن أعرفها

297
00:44:22,300 --> 00:44:24,300
لكن ذلك جزءاً من حياتي قد إنتهى

298
00:44:25,600 --> 00:44:27,900
كل ما يهمني الآن
(هو (جيني

299
00:44:38,300 --> 00:44:39,800
! هيّا بنا اخرجي

300
00:44:53,133 --> 00:44:54,866
ابقي هنا

301
00:45:50,066 --> 00:45:52,733
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك على استرجاعها -

302
00:46:29,800 --> 00:46:31,533
فتشي في الأدراج -
حسناً -

303
00:47:01,400 --> 00:47:04,266
(إنه (كوك
بعثري السرير

304
00:47:12,933 --> 00:47:15,133
ادعي أنك أمضيت وقتاً
(ممتعاً مع (سولي

305
00:47:15,166 --> 00:47:16,700
افتحي الباب

306
00:47:18,233 --> 00:47:19,766
حسناً

307
00:47:25,900 --> 00:47:26,866
نعم ؟

308
00:47:28,500 --> 00:47:30,600
أين (سولي) ؟ -
إنه يستحم -

309
00:47:32,333 --> 00:47:35,733
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -

310
00:47:35,766 --> 00:47:37,100
افتحي الباب

311
00:47:38,700 --> 00:47:40,033
ابتعدي إلى هناك

312
00:47:42,233 --> 00:47:43,600
! (سولي)

313
00:48:10,433 --> 00:48:13,000
هل أنت خائف يا ابن العاهرة ؟
يجب أن تكون كذلك

314
00:48:13,033 --> 00:48:15,966
القلنسوة الخضراء الآن سوف
تركلك في مؤخرتك الكبيرة

315
00:48:16,000 --> 00:48:20,933
أنا أكل القلنسوة الخضراء على الفطور
والآن أنا أتضور جوعاً

316
00:48:20,966 --> 00:48:22,900
لا أصدّق هذا الكلام الفارغ

317
00:48:40,666 --> 00:48:42,600
تباً لك أيها السافل

318
00:48:43,900 --> 00:48:46,133
تباً لك أنت أيها السافل

319
00:48:50,000 --> 00:48:51,800
هذان الرجلان يكثران
! من أكل اللحوم الحمراء

320
00:49:10,566 --> 00:49:12,166
أين هي ؟

321
00:49:16,400 --> 00:49:18,300
! (كوك)

322
00:49:33,166 --> 00:49:34,466
هيّا بنا

323
00:49:41,200 --> 00:49:43,400
(حتماً هذه سيارة (كوك

324
00:49:45,533 --> 00:49:47,066
لنفتشها

325
00:50:03,433 --> 00:50:05,166
أظنني عثرت على شيء ما

326
00:50:08,966 --> 00:50:10,300
انظر إلى هذه

327
00:50:11,333 --> 00:50:14,700
ما هذه ؟ -
كوستل) هو مستودع وقود للطائرة) -

328
00:50:14,733 --> 00:50:18,133
من ؟ طائرات شركات الطيران ؟ -
عادة يتعاملون مع طائرات خاصة -

329
00:50:18,166 --> 00:50:19,300
هل أنتِ متاكدة من ذلك ؟

330
00:50:19,333 --> 00:50:22,433
أنا سأحصل على إجازة طيران
ومن هنا يشتري مدربي وقوده

331
00:50:22,466 --> 00:50:27,533
لا توجد أيّ مستودعات في الشارع
حتماً إنهم يبقون الطائرة هناك

332
00:50:27,566 --> 00:50:31,733
هيّا بنا، سنأخذ سيارة
كوك)، هو لن يحتاج إليها)

333
00:50:48,733 --> 00:50:51,600
(هذه هي مشاريع (باتريا

334
00:50:55,500 --> 00:50:57,633
أظنني كنت هنا
في عصر هذا اليوم

335
00:51:13,466 --> 00:51:15,700
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -

336
00:53:08,200 --> 00:53:10,066
سيندي) ؟) -
نعم ؟ -

337
00:53:17,766 --> 00:53:20,966
رأيت كل المعدات التي لديهم
لكن لا توجد أية طائرة

338
00:53:21,000 --> 00:53:22,166
ماذا عن ابنتك ؟

339
00:53:22,200 --> 00:53:23,600
هاريس) و(بينيت) ليسا هنا)

340
00:53:23,633 --> 00:53:27,500
إنها موجودة في مكان تواجدهما -
حسناً، انظر إلى هذه -

341
00:53:37,366 --> 00:53:40,333
يوجد هنا إحداثيات
(لمكان معين في (سانتا باربرة

342
00:53:46,966 --> 00:53:48,300
...خط الطول

343
00:53:53,466 --> 00:53:56,200
ثمة شيء ما يحصل في هذه الجزيرة
قرب الشاطىء شمال هذا المكان

344
00:53:56,233 --> 00:53:58,133
حتماً أنه المكان الذي
أخذوا (جيني) إليه

345
00:53:58,200 --> 00:54:02,566
انظر، هذه صورة لطائرة برمائية

346
00:54:02,600 --> 00:54:06,333
ربما يستعملونها للطيران إلى هناك -
أجل، دعنا نراجع تلك الفاتورة -

347
00:54:18,100 --> 00:54:20,533
حسناً، الوقود الذي هو من الفئة الرابعة
هو خاص بالطائرات البرمائية

348
00:54:20,566 --> 00:54:25,500
مئتان وخمسون غالوناً هي الكمية المطلوبة
لرحلة هذه الطائرة ذهاباً وإياباً إلى الجزيرة

349
00:54:25,533 --> 00:54:29,000
لكنها ليست هنا
ورأيت كل ما لديهم

350
00:54:29,033 --> 00:54:32,800
مكتوب هنا المضخة 32
(الرصيف البحري (المحيط الهادي

351
00:54:32,866 --> 00:54:34,400
(هذه (سان بيدرو

352
00:54:35,833 --> 00:54:39,100
كم تحتاج الرحلة إلى هناك ؟ -
حوالي الساعتين -

353
00:54:48,500 --> 00:54:51,033
هل سنذهب إلى الطائرة ؟ -
ليس بعد -

354
00:54:53,433 --> 00:54:56,566
إلى أين سنذهب ؟ -
للتسوق -

355
00:54:59,300 --> 00:55:00,633
التسوق ؟

356
00:56:24,000 --> 00:56:25,833
! هيّا، هيّا

357
00:56:35,400 --> 00:56:36,433
! يا للهول

358
00:56:50,333 --> 00:56:52,966
ما هذه ؟ -
قاذفة صواريخ -

359
00:56:53,300 --> 00:56:54,333
! اذهبي

360
00:57:14,200 --> 00:57:17,200
! مكانك ! لا تفكر حتى بذلك

361
00:57:21,833 --> 00:57:24,566
أجل، ضعه في الشاحنة -
هيّا، هيّا -

362
00:57:51,266 --> 00:57:54,766
(إذا اتصلتما بالجنرال (فرانكلين كوربي
سيشرح لكما كل شيء

363
00:57:54,800 --> 00:57:58,333
كوربي) ؟ أظننا قبضنا عليه)
في الأسبوع الماضي

364
00:58:17,500 --> 00:58:19,666
مرحباً

365
00:58:19,700 --> 00:58:21,300
عاهرة

366
00:58:21,333 --> 00:58:22,600
ليست سيئة

367
00:58:33,266 --> 00:58:36,766
ماذا تفعل برأيك ؟ -
أعتقد لديها شيء ما لنا -

368
00:58:36,800 --> 00:58:38,266
أنا أكيد من ذلك

369
00:58:47,066 --> 00:58:48,300
! تباً

370
00:58:48,333 --> 00:58:50,266
!ما كان هذا بحق الجحيم ؟

371
00:58:52,633 --> 00:58:54,166
! يسوع المسيح

372
00:59:18,800 --> 00:59:22,800
أين تعلمت القيام بذلك ؟ -
قرأت التعليمات -

373
00:59:27,933 --> 00:59:31,300
(متى تتوقع وصول (ميتريكس
إلى (فال فيردي) ؟

374
00:59:33,133 --> 00:59:38,000
بعد حوالي ساعتين -
هل تظنه سيسبب لنا أية متاعب ؟ -

375
00:59:38,033 --> 00:59:44,100
سيفعل بالضبط ما طلب منه
طالما يعتقد أنه سيستعيد ابنته

376
01:00:46,466 --> 01:00:48,833
كل شيء جاهز -
جيد -

377
01:00:58,033 --> 01:01:00,833
هل قال لك أحدهم
إنك تخزن الكثير من العدائية ؟

378
01:01:00,866 --> 01:01:02,366
هيّا بنا، لنتحرك

379
01:01:05,666 --> 01:01:07,766
آمل أن أتمكن
من قيادة هذه الطائرة

380
01:01:22,766 --> 01:01:24,100
! تباً

381
01:01:27,400 --> 01:01:29,433
! كلا -
ما المشكلة ؟ -

382
01:01:29,500 --> 01:01:32,233
هذه ليست طائرة بل
قارب له أجنحة

383
01:01:32,266 --> 01:01:34,666
إذاً ادخلي إليه وابدأي بالتجذيف

384
01:01:42,766 --> 01:01:45,266
! شغلي المحرك، أسرعي -
حسناً، حسناً، حسناً -

385
01:01:49,266 --> 01:01:51,900
! يا إلهي هذه الطائرة أكبر مني سناً -
! هيّا -

386
01:01:53,133 --> 01:01:55,233
! لا يوجد هنا حتى تعليمات

387
01:01:56,633 --> 01:01:58,600
(تدربت فقط على (السيسنا

388
01:01:58,633 --> 01:02:01,466
! أسرعي -
أنا أحاول ذلك -

389
01:02:03,666 --> 01:02:04,633
! تباً

390
01:02:06,133 --> 01:02:10,333
! هيّا يا قطعة القذارة
! طيري أو موتي

391
01:02:11,100 --> 01:02:12,633
هذا يعطي النتيجة المرجوة
في كل مرة

392
01:02:32,600 --> 01:02:35,100
حسناً، سننطلق الآن

393
01:02:36,933 --> 01:02:40,666
انتبهي إلى القارب أمامك -
! نحن لن ننجح -

394
01:02:40,700 --> 01:02:42,933
بلى سنتمكن من ذلك

395
01:02:51,033 --> 01:02:53,933
نجحنا، نجحنا

396
01:02:56,233 --> 01:02:58,766
أحسنت -
شكراً -

397
01:03:03,166 --> 01:03:05,500
ميتريكس) ؟) -
اتصل بالمبنى الفيدرالي -

398
01:03:05,533 --> 01:03:08,833
واطلب منهم مراقبة كل الأجهزة اللاسلكية
التابعة للشرطة وللطيران والبحرية في المنطقة

399
01:03:08,900 --> 01:03:11,433
ما الذي تتوقعه ؟ -
الحرب العالمية الثالثة -

400
01:03:13,966 --> 01:03:18,366
(أكرر، هنا (ويسكي أكس راي 448
(وأتصل بالجنرال (كوربي

401
01:03:18,400 --> 01:03:20,000
إنها حالة طارئة
وأريده أن يرد عليّ

402
01:03:20,033 --> 01:03:25,066
يرجى الانتباه من الطائرة
المجهولة، هنا خفر السواحل

403
01:03:25,100 --> 01:03:29,066
(أنتم تطيرون فوق حقل مدفعية (سان ماجيل
هذه منطقة محضور الطيران فيها

404
01:03:29,100 --> 01:03:32,366
عليك تغيير مسارك وإلاّ سيتم
إجبارك على الهبوط، أجب عليّ

405
01:03:32,400 --> 01:03:37,600
حالة طارئة، أكرر حالة طارئة
(عليك الاتصال بالجنرال (فرانكلين كوربي

406
01:03:37,633 --> 01:03:41,833
عليك أولاً تغيير مسارك وإلاّ ستعرض
طائرتك للسقوط، افعل ذلك

407
01:03:43,266 --> 01:03:45,966
إنهم يسقطون القذارة
بشكل دائم في هذه المنطقة

408
01:03:46,000 --> 01:03:48,200
(وكل الرحلات المنطلقة من (لوس انجلوس
تتجنب هذه المنطقة وكأنها الطاعون

409
01:03:48,233 --> 01:03:51,633
هل تستطيعين التهرب من الرادار -
لكن ليس الرادار البحري -

410
01:03:51,666 --> 01:03:54,900
ربما إذا اقتربنا من الأمواج
فإن المياه ستؤمن التمويه لنا

411
01:03:54,933 --> 01:03:58,166
انزلي -
حسناً -

412
01:03:58,200 --> 01:04:00,166
افعلي ذلك -
تمسك جيداً -

413
01:04:14,266 --> 01:04:15,766
لقد أضعناه يا سيّدي

414
01:04:50,933 --> 01:04:55,033
ذبح تلك الفتاة هو
كقطع الزبدة الساخنة

415
01:04:56,233 --> 01:05:00,733
ضع السكين جانباً واخرس

416
01:05:08,566 --> 01:05:12,166
أحب الاستماع إلى جنودك النمل هؤلاء
يحاولون أن يتكلمون بلهجة قاسية

417
01:05:13,400 --> 01:05:17,833
هم يضحكونني ولو كان
ميتريكس) هنا لكان ليضحك أيضاً)

418
01:05:17,866 --> 01:05:23,700
سيّد (بينيت) جنودي وطنيون -
جنودك لا شيء -

419
01:05:23,733 --> 01:05:29,200
ميتريكس) وأنا نستطيع قتل)
كل واحد منهم بلمح البصر، تذكر ذلك

420
01:05:29,233 --> 01:05:33,266
هل تحاول إخافتي ؟

421
01:05:33,866 --> 01:05:40,733
لست مضطراً لمحاولة ذلك، عندما يكمل
ميتريكس) مهمته سيعود لأخذ ابنته)

422
01:05:40,766 --> 01:05:46,800
ولا يهم إذا كانت حية أم ميتة
وعندئذ سيطاردك

423
01:05:46,833 --> 01:05:49,966
...الشيء الوحيد بين (ميتريكس) وأنت

424
01:05:51,800 --> 01:05:53,266
هو أنا

425
01:05:53,333 --> 01:05:58,466
(أنت من هو خائف سيّد (بينيت

426
01:05:59,466 --> 01:06:05,800
(أنت خائف من (ميتريكس -
بالطبع لأنني ذكي -

427
01:06:07,066 --> 01:06:11,200
لكن لديّ أفضلية عليه، ابنته معي

428
01:06:16,500 --> 01:06:19,166
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيدة -

429
01:06:23,066 --> 01:06:26,566
إهبطي هنا في المكان الأكثر عزلة

430
01:06:27,900 --> 01:06:29,866
حسناً، ها نحن

431
01:07:16,800 --> 01:07:18,566
هل تتذكري الرسالة ؟

432
01:07:19,466 --> 01:07:23,533
كوماندو)، (كوربي) الرمز الأحمر)
الإحداثيات، حفظت كل ذلك

433
01:07:24,500 --> 01:07:27,200
لا تستعملي اللاسلكي
إلاّ أن تتلقي إشارتي

434
01:07:27,233 --> 01:07:31,433
كيف أعرف ذلك ؟ -
لأن كل السفلة في الجحيم سيحترقون -

435
01:07:31,466 --> 01:07:36,733
كن حذراً (ميتريكس) حظاً سعيداً -
شكراً -

436
01:11:41,366 --> 01:11:43,066
لم يكن على متن الطائرة

437
01:11:46,400 --> 01:11:47,666
اقتلها

438
01:12:47,733 --> 01:12:51,600
أهلاً بعودتك (جون) أنا سعيد جداً
لأنك استطعت المجيء

439
01:13:09,700 --> 01:13:12,000
! العاهرة الصغيرة

440
01:13:15,566 --> 01:13:17,000
! سوف أقتلها

441
01:14:07,633 --> 01:14:13,400
(كوماندو)، أقول ذلك مجدداً (كوماندو)
(هنا (ويسكي أكس راي 448

442
01:14:13,433 --> 01:14:19,666
لديّ رسالة طارئة للجنرال (فرانكلين
(كوربي)، أكرر الجنرال (فرانكلين كوربي

443
01:14:20,833 --> 01:14:24,233
جنرال (كوربي)، من الأفضل
أن تأتي إلى هنا ثمة رسالة لك

444
01:16:26,000 --> 01:16:27,100
! أطلقوا النار

445
01:16:37,066 --> 01:16:38,766
توقفوا

446
01:16:41,933 --> 01:16:44,166
ادخل إليه

447
01:19:24,700 --> 01:19:26,000
! (جيني)

448
01:19:30,366 --> 01:19:31,733
! (جيني)

449
01:19:34,100 --> 01:19:35,333
! (جيني)

450
01:20:49,066 --> 01:20:50,333
أبي ؟

451
01:21:25,133 --> 01:21:26,433
! (جيني)

452
01:21:31,366 --> 01:21:32,866
أبي ؟

453
01:21:34,400 --> 01:21:35,633
أبي ؟

454
01:21:38,166 --> 01:21:39,400
! (جيني)

455
01:21:40,200 --> 01:21:41,600
أبي ؟

456
01:21:42,833 --> 01:21:45,633
كلا، ليس والدك

457
01:21:45,666 --> 01:21:47,233
! تعالي

458
01:21:54,133 --> 01:21:55,166
أبي

459
01:21:59,433 --> 01:22:04,400
جون) ؟ كيف حال ذراعك (جون) ؟) -
تعال واعرف ذلك بنفسك -

460
01:22:04,466 --> 01:22:08,000
لا شكراً، ربما سأرفض

461
01:22:08,066 --> 01:22:13,433
جون)، مدّ رأسك)
طلقة واحدة بين العينين

462
01:22:13,466 --> 01:22:16,466
سأجعل ذلك سريعاً
إكراماً للأيام الماضية

463
01:22:16,500 --> 01:22:21,500
بينيت)، توقف عن تضييع الوقت)
واترك الفتاة، أنا من تريده

464
01:22:22,533 --> 01:22:24,533
لديّ ذراع واحدة
يمكنك التغلب عليّ

465
01:22:25,533 --> 01:22:29,933
،(هيّا (بنيت
دع هذا المسدس القذر للجبناء

466
01:22:33,133 --> 01:22:35,166
أنت لا تريد سحب الزناد

467
01:22:35,800 --> 01:22:42,733
اطعني بالسكين وانظر إلى عيني
وشاهد ماذا سيحصل عندما تديرها

468
01:22:42,766 --> 01:22:44,733
هذا ما تريد فعله، صحيح ؟

469
01:22:44,800 --> 01:22:47,966
(سأقتلك (جون -
هيّا، اترك الفتاة تذهب -

470
01:22:48,000 --> 01:22:52,066
هذه المسألة بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعة

471
01:22:52,100 --> 01:22:55,566
تعال يا (بينيت)، لنحتفل

472
01:22:55,600 --> 01:22:59,466
أستطيع التغلب عليك
لست بحاجة إلى الفتاة

473
01:23:00,500 --> 01:23:02,100
! لست بحاجة إلى الفتاة

474
01:23:03,866 --> 01:23:05,633
(لست بحاجة إلى المسدس، (جون

475
01:23:05,666 --> 01:23:08,066
أستطيع التغلب عليك

476
01:23:08,133 --> 01:23:10,200
لست بحاجة إلى مسدس

477
01:23:12,333 --> 01:23:14,800
! سأقتلك الآن

478
01:23:33,933 --> 01:23:35,366
! أبي

479
01:23:35,400 --> 01:23:37,133
(لقد هرمت، (جون

480
01:23:38,533 --> 01:23:40,133
لقد هرمت

481
01:25:17,833 --> 01:25:21,933
جون)، أنا سعيد للغاية تماماً)
كما كان يحصل في الماضي

482
01:25:21,966 --> 01:25:25,200
ما هو إحساسك وأنت رجل
يحتضر يا (جون) ؟

483
01:25:25,266 --> 01:25:28,800
(أنت رجل ميت يا (جون -
! هراء -

484
01:25:37,133 --> 01:25:43,166
جون)، لن أقوم بإصابتك بين عينيك)
! سوف أقوم بإصابتك بين خصيتيك

485
01:25:57,566 --> 01:25:59,966
(انفس بعض البخار، (بينيت

486
01:26:04,233 --> 01:26:05,433
أبي

487
01:26:46,933 --> 01:26:48,233
! تحركوا

488
01:27:24,200 --> 01:27:27,266
هل تركت أي شيء لنا ؟ -
الجثث فقط -

489
01:27:28,000 --> 01:27:32,466
أريدك أن تعيد إحياء وحدتك
يا (جون) كل المطلوب هو عودتك

490
01:27:32,500 --> 01:27:34,233
كانت هذه آخر مرة

491
01:27:45,166 --> 01:27:46,666
حتى المرة المقبلة

492
01:27:59,733 --> 01:28:01,266
لا فرصة

493
01:28:47,900 --> 01:28:57,900
:مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

