﻿1
00:00:16,278 --> 00:00:19,004
"مستوحى من أحداث واقعية"

2
00:00:19,103 --> 00:00:21,770
.تخيل أنك تملك مليون يورو
ماذا كنت لتفعل بها؟

3
00:00:21,853 --> 00:00:23,686
فكر في شيء ما. ماذا كنت لتفعل؟

4
00:00:24,603 --> 00:00:26,311
أي شيء على الإطلاق. ماذا كنت لتفعل؟

5
00:00:26,395 --> 00:00:27,436
.لقد وضعتني في موقف محرج

6
00:00:27,728 --> 00:00:29,103
.أي شيء من هذا القبيل، بحقك

7
00:00:29,686 --> 00:00:31,228
لا أعلم. ما هي الميزانية؟

8
00:00:31,311 --> 00:00:33,020
.قلت لك ذلك، مليون

9
00:00:34,270 --> 00:00:36,270
أتريدني أن أختار نشاطاً أو غرضاً؟

10
00:00:36,353 --> 00:00:38,353
!أي شيء تريد القيام به
!اختر شيئاً فحسب يا صديقي

11
00:00:38,436 --> 00:00:40,436
!لا أعلم، كالقفز بالمظلات -
.رائع -

12
00:00:41,395 --> 00:00:44,895
.لا تزعج نفسك، يمكنك الذهاب والقفز بالمظلة
.سأحضر لك طائرة، ومظلة

13
00:00:45,103 --> 00:00:47,186
ويمكنك أن تقفز بالمظلة طوال الوقت
.وكما يحلو لك

14
00:00:47,270 --> 00:00:48,436
أين تريد أن تعيش؟

15
00:00:49,228 --> 00:00:51,520
.في قصر -
.قصر ضخم، بدون إزعاج -

16
00:00:51,603 --> 00:00:52,728
.سنقيم في مبنى البلدية

17
00:00:52,811 --> 00:00:54,145
!عمدة المدينة يقيم فيه

18
00:00:54,228 --> 00:00:56,311
.في الحقيقة هذا صحيح
،لن نقيم في مبنى البلدية

19
00:00:56,395 --> 00:00:58,311
.لكننا سنبني بيتاً شبيهاً بمبنى البلدية

20
00:00:59,270 --> 00:01:01,478
.وسنضعه... هناك

21
00:01:01,978 --> 00:01:04,311
.أجل. سنبني بيتنا هنا تماماً -
!مشرف على المدينة -

22
00:01:04,395 --> 00:01:05,770
.قصر كبير مشرف على المدينة

23
00:01:05,936 --> 00:01:07,020
.لكننا سنحتاج إلى رئيس خدم

24
00:01:07,103 --> 00:01:09,561
.أجل، لتنظيف البيت
...سنستخدم أحد أولئك الرجال

25
00:01:09,645 --> 00:01:11,645
.الرجل الوطواط -
.أجل يمكنه ترتيب الفوضى في بيتنا -

26
00:01:11,728 --> 00:01:14,186
!بلكنته الإنكليزية يا صديقي. أمر لا يُصدق

27
00:01:14,270 --> 00:01:16,145
.تخيل أنك تستيقظ على هذا كل صباح

28
00:01:16,270 --> 00:01:17,103
.أجل يا رجل

29
00:01:17,978 --> 00:01:20,186
حسناً... ماذا يجري؟

30
00:01:21,728 --> 00:01:22,895
ماذا تريد للإفطار؟

31
00:01:23,145 --> 00:01:24,853
أتريد الشاي يا بني؟

32
00:01:26,020 --> 00:01:27,311
!رائع جداً، يا رجل

33
00:01:27,603 --> 00:01:29,561
يمكننا الحصول على كهفنا الخاص
.ككهف الرجل الوطواط

34
00:01:29,645 --> 00:01:31,978
."لكننا سنسميه "كهف الشبان -
.كهف الشبان -

35
00:01:32,061 --> 00:01:33,686
.سنحظى بطاولات بلياردو، آلات كرة ودبابيس

36
00:01:33,770 --> 00:01:35,270
.مصابيح الحمم -
.الكثير منها -

37
00:01:35,353 --> 00:01:37,436
.جدران كبيرة ذهبية

38
00:01:37,520 --> 00:01:39,103
.ستائر من الفراء

39
00:01:39,270 --> 00:01:42,061
،والكثير من الحسناوات ذوات صدور كبيرة
.يستلقين إلى جانب السيارات

40
00:01:42,353 --> 00:01:44,061
كالحسناوات الإسبانيات؟

41
00:01:44,145 --> 00:01:45,603
!أجل، الحسناوات الإسبانيات

42
00:01:45,770 --> 00:01:47,145
!سنبدو كأسطورة

43
00:01:47,645 --> 00:01:48,770
.كل ما نريده

44
00:01:49,353 --> 00:01:50,436
.يبدو ذلك مدهشاً

45
00:01:51,895 --> 00:01:54,811
،ذلك الشاب الوسيم هناك هو أنا
."كونور ماكسويني"

46
00:01:55,270 --> 00:01:56,936
."وهذا أفضل صديق لي، "جوك

47
00:01:57,395 --> 00:01:59,061
.كان ذلك في صيف 2007

48
00:01:59,436 --> 00:02:02,103
كل منا بلغ الـ15 عاماً ومباشرة
.بعد إنهائنا صفوفنا الثانوية

49
00:02:02,186 --> 00:02:03,853
،وللذين ليسوا من "أيرلندا" من بينكم

50
00:02:03,936 --> 00:02:06,145
كل ما ينبغي أن تعرفونه
.هو أنها مجموعة ترهات

51
00:02:10,061 --> 00:02:12,103
أقيم في الجانب الشمالي
.من مدينة "كورك" برفقة أمي

52
00:02:12,186 --> 00:02:13,020
!تباً

53
00:02:15,520 --> 00:02:16,853
...راودني

54
00:02:17,103 --> 00:02:18,353
.حلم سيئ

55
00:02:18,686 --> 00:02:20,020
.لا عجب في أنك دائماً متأخر

56
00:02:21,020 --> 00:02:22,645
.سنغادر خلال 5 دقائق

57
00:02:24,353 --> 00:02:25,395
. 5دقائق

58
00:02:35,061 --> 00:02:37,270
.أعطني اثنتين للزوجة أيضاً
.لقد كانت لطيفة جداً

59
00:02:37,353 --> 00:02:39,270
4 بالكامل؟ -
.أعطني 4 بالكامل -

60
00:02:39,436 --> 00:02:40,270
أهذا كل شيء؟

61
00:02:40,353 --> 00:02:42,395
.أمي تاجرة أسماك في السوق الإنكليزي

62
00:02:43,020 --> 00:02:44,853
.أعمل معها في الصيف

63
00:02:44,936 --> 00:02:46,728
.في الحقيقة نحن على وفاق، أكثر من عادتنا

64
00:02:46,811 --> 00:02:49,811
كونور"؟ أترغب بالعمل قليلاً؟"
لماذا تتقاضى أجراً؟

65
00:02:49,936 --> 00:02:51,603
!بربك

66
00:02:53,603 --> 00:02:55,936
.جوك" هو... موظف حر نوعاً ما"

67
00:02:56,228 --> 00:02:58,645
لنقل مثلاً، إذا قيدت دراجتك في عمود إنارة

68
00:02:58,728 --> 00:03:01,936
...ضمن 8 كيلومترات من مكان إقامته
.فالذنب يقع عليك

69
00:03:02,270 --> 00:03:04,811
.إنه من النوع الذي يفعل أي شيء لصديق

70
00:03:04,895 --> 00:03:06,645
..."كما في تلك المرة حين صادفت "بيلي مورفي

71
00:03:06,728 --> 00:03:08,061
مرحباً، كيف تجري الأمور؟

72
00:03:08,145 --> 00:03:09,895
!أعطني هاتفك اللعين

73
00:03:10,186 --> 00:03:12,353
.وكان يريد اقتراض هاتفي...

74
00:03:14,770 --> 00:03:16,103
.بيلي" مجنون بلدتنا"

75
00:03:16,186 --> 00:03:19,270
إلى أي مدرسة ذهبت؟ -
."ساينت با" -

76
00:03:19,353 --> 00:03:21,270
ساينت با". هل ذهبت أيضاً إلى "ساينت با"؟"

77
00:03:21,353 --> 00:03:22,561
.أنا لم أذهب إلى المدرسة قط

78
00:03:26,103 --> 00:03:29,436
وجد "جوك" هذا الموقع الرائع على الإنترنت
.الذي يصنع الأقنعة لأي شخصية تريدها

79
00:03:29,645 --> 00:03:30,645
حسناً يا "بيلي"؟

80
00:03:36,645 --> 00:03:39,186
ثم ذهب بعدها لسرقة دراجة
،"من خارج محطة "غاردا

81
00:03:39,270 --> 00:03:41,686
."كان يملكها الرقيب "هيلي

82
00:03:41,978 --> 00:03:43,645
.إنه أشبه قليلاً بـ"سيربيكو" المريع

83
00:03:44,978 --> 00:03:46,228
!تباً -
!لا تتحرك -

84
00:03:46,311 --> 00:03:47,603
!انبطح أرضاً

85
00:03:47,686 --> 00:03:50,186
.يكره "هيلي" سارقي الدراجات
.فهو يعاملهم كالمجرمين

86
00:03:50,270 --> 00:03:52,270
لا تتحرك وإلا ستسقط في النهر، أتسمعني؟

87
00:03:52,353 --> 00:03:53,228
.ابتعد عن الدراجة

88
00:03:53,311 --> 00:03:55,436
.كف عن المراوغة معي -
!اصمت -

89
00:03:55,520 --> 00:03:57,061
هل تفهم سبب اعتقالك؟

90
00:03:57,145 --> 00:03:57,978
.أفهمه، نعم

91
00:03:58,061 --> 00:03:59,645
!أيها الغبي -
!يا لك من مغفل -

92
00:03:59,895 --> 00:04:03,020
"حين فتشت الشرطة شقة "بيلي مورفي
،"بحثاً عن دراجة "هيلي

93
00:04:03,103 --> 00:04:05,145
انتهى بهم الأمر ليجدوا نباتات الحشيش
.بدلاً من ذلك

94
00:04:05,478 --> 00:04:07,061
!الكثير منها

95
00:04:08,978 --> 00:04:10,936
وتحول ذلك إلى لعبة قط وفأر

96
00:04:11,020 --> 00:04:12,520
.بين "هيلي" و"جوك" بعد ذلك

97
00:04:14,436 --> 00:04:16,936
.أنا الوحيد الذي يعرف هوية صاحب القناع

98
00:04:17,020 --> 00:04:20,436
،بالنسبة للجميع في المدينة
...إنه أسطورة يُعرف فقط باسم

99
00:04:20,936 --> 00:04:22,103
."بيلي) المزيف)"

100
00:04:39,353 --> 00:04:41,561
.رائع يا رفاق -
."رائع يا "(بيلي) المزيف -

101
00:04:42,603 --> 00:04:44,770
.من هو هذا الفتى؟ انظروا إليه

102
00:04:53,270 --> 00:04:56,436
رائع يا "(بيلي) المزيف". ما رأيك بقبلة؟ -
.رائع، لكن لتكن سريعة -

103
00:05:04,895 --> 00:05:05,936
كيف تطهو هذه؟

104
00:05:07,145 --> 00:05:08,228
وما أدراني؟

105
00:05:08,311 --> 00:05:10,145
.أنت تعمل هنا -
.أنا لا آكل هذه الترهات -

106
00:05:10,353 --> 00:05:12,311
تخدم في متجر أسماك ولا تأكلها؟

107
00:05:27,436 --> 00:05:28,770
ماذا تأكل؟ -
.الدجاج -

108
00:05:29,061 --> 00:05:30,561
الدجاج؟ ولا شيء غير ذلك؟

109
00:05:30,895 --> 00:05:33,770
،أقراص الدجاج المقلية، كرات الدجاج
،برغر بالدجاج، والدجاج المقلي

110
00:05:33,853 --> 00:05:36,395
،دجاج على طريقة "كييف"، أجنحة الدجاج
.أرجل الدجاج، حساء الدجاج

111
00:05:36,978 --> 00:05:39,145
بربك يا فتى! ماذا تنتظر؟

112
00:05:43,270 --> 00:05:44,228
!أرجو المعذرة

113
00:05:49,686 --> 00:05:51,728
الدجاج المقلي والدجاج
..."على طريقة "تيكا ماسالا

114
00:05:51,811 --> 00:05:54,186
.حسناً. فهمت. أنت تحب الدجاج

115
00:05:54,270 --> 00:05:55,353
.أحبه كثيراً

116
00:06:00,853 --> 00:06:01,895
!آسف يا رفاق

117
00:06:03,686 --> 00:06:04,811
.أنت مسل جداً

118
00:06:06,228 --> 00:06:07,853
.دعك من ذلك -
!طاب يومك -

119
00:06:07,936 --> 00:06:09,728
.يمكنك على الأقل أن تقوم بالقليل من الجهد

120
00:06:09,811 --> 00:06:11,061
.يمكنني، نعم

121
00:06:12,728 --> 00:06:15,020
كونور"؟ هلا أبطأت"
من سرعة هذا المغفل من فضلك؟

122
00:06:18,395 --> 00:06:19,811
!ابتعد عن طريقي -
.آسف -

123
00:06:19,936 --> 00:06:21,770
!تحرك، هلا فعلت؟ ابتعد عن طريقي

124
00:06:40,228 --> 00:06:41,186
!تباً

125
00:06:50,311 --> 00:06:52,978
كونور"؟ ما خطبك؟" -
!كان يتصرف كشخص بغيض -

126
00:06:53,061 --> 00:06:54,186
!أنت بغيض

127
00:06:54,603 --> 00:06:58,145
...أنجبتني أمي حين كانت في الـ16 من عمرها
.أي في سن متأخرة بالنسبة لحينا

128
00:06:58,520 --> 00:07:01,603
،لم يعلمها أحد كيفية التصرف كأم
.وهي لا تجيد هذا الدور إطلاقاً

129
00:07:02,061 --> 00:07:05,353
لذا، تحاول أن تعوض عن ذلك من خلال
.القيام بأمور تظن أن الأم تقوم بها

130
00:07:05,436 --> 00:07:07,395
.كخياطة اسمي على جميع ملابسي

131
00:07:07,478 --> 00:07:09,686
إذا وجدت ملابسه الداخلية المتسخة
،في غرفتها مجدداً

132
00:07:09,770 --> 00:07:11,686
سأقطع له خصيتيه. هل تسمعيني؟

133
00:07:11,770 --> 00:07:14,353
أتظنني أمارس الجنس مع شاب بهذا العته؟

134
00:07:14,436 --> 00:07:15,270
!تعالي

135
00:07:16,770 --> 00:07:19,728
.يُستحسن أن ترتدي واق ذكري
!وإلا سأقطعهما بنفسي

136
00:07:22,270 --> 00:07:24,811
حصل "جوك" على كنيته
.لأنه يملك قطعة ملابس داخلية واحدة

137
00:07:24,895 --> 00:07:26,145
.وهو يقترض ملابسي باستمرار

138
00:07:26,228 --> 00:07:27,270
!جميل

139
00:07:27,353 --> 00:07:29,145
"(سايكلسين)"

140
00:07:29,228 --> 00:07:31,436
إنه يدخر المال لكي نتمكن أنا
وهو من مغادرة البيت

141
00:07:31,936 --> 00:07:33,228
.واستئجار شقة صغيرة في المدينة

142
00:07:36,561 --> 00:07:39,478
.هذا إن توقف أبوه عن سرقة كل مدخراته

143
00:07:40,561 --> 00:07:41,645
ماذا تفعل هنا؟

144
00:07:55,061 --> 00:07:56,728
.توفي أبي حين كنت في الـ4 من عمري

145
00:07:56,811 --> 00:07:58,561
.كان يعمل في ورشة بناء حين حدث ذلك

146
00:07:58,645 --> 00:08:00,520
.أوقع أحد الأغبياء مطرقة من السطح

147
00:08:11,145 --> 00:08:12,936
.توفيت أم "جوك" في العام الماضي

148
00:08:18,061 --> 00:08:20,436
.لهذا نحن نتفاهم جيداً

149
00:08:21,436 --> 00:08:22,853
.يجب أن تقطع بالقرب من العظم

150
00:08:22,978 --> 00:08:25,770
كم مرة يجدر بي أن أقول لك ذلك؟
إنك عديم الفائدة، أتعلم هذا؟

151
00:08:26,020 --> 00:08:27,978
.عائلتانا أحاديتا الأهل مزريتان

152
00:08:28,478 --> 00:08:29,686
.هذا مالي أنا

153
00:08:30,395 --> 00:08:31,228
.أحتاج إليه

154
00:08:33,686 --> 00:08:34,978
!إنه مالي أنا

155
00:09:02,061 --> 00:09:05,270
أنتم تشاهدون أخبار الساعة الـ1:00
.وإليكم العناوين الرئيسية

156
00:09:05,353 --> 00:09:07,478
"الشرطة تبحث في الخط الساحلي لغرب "كورك

157
00:09:07,561 --> 00:09:11,645
عن شحنة كوكايين بقيمة 440 مليون يورو
أوقعت من السفينة

158
00:09:11,728 --> 00:09:12,561
"مصادرة كوكايين"

159
00:09:12,645 --> 00:09:14,770
.في أكبر عملية مصادرة مخدرات تشهدها البلاد

160
00:09:16,603 --> 00:09:18,728
وجذبت الرزم المربوطة العائمة من الكوكايين

161
00:09:18,811 --> 00:09:21,061
ما أسماه أعضاء الشرطة الأيرلندية
"بـ"الباحثين عن الكنز

162
00:09:21,145 --> 00:09:22,645
.الذين يأملون تحقيق الثراء الفاحش

163
00:09:23,061 --> 00:09:25,436
أين يجري ذلك؟ -
."في "ثري كاسل هيد -

164
00:09:26,353 --> 00:09:29,228
إنها أكبر عملية بحث عن الكنز
.في تاريخ الولاية

165
00:09:29,353 --> 00:09:30,478
.انظر إلى أولئك الشبان

166
00:09:30,561 --> 00:09:33,353
حذرت الشرطة الأيرلندية من أن يُصار
إلى سجن حتمي

167
00:09:33,436 --> 00:09:35,061
."لأولئك "الباحثين عن الكنز

168
00:09:35,228 --> 00:09:36,686
هل ستدفع لي هذه المرة؟

169
00:09:37,603 --> 00:09:39,145
.خطأ، أنا دائماً أدفع لك

170
00:09:48,353 --> 00:09:49,853
"كولينز) خريطة (أيرلندا) للجيب)"

171
00:10:00,186 --> 00:10:05,395
"(ثري كاسل هيد)"

172
00:10:05,478 --> 00:10:07,270
"(السوق الإنكليزي في (كورك"

173
00:10:09,311 --> 00:10:11,936
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً شغوفاً
للكراهية لهذه الدرجة

174
00:10:12,020 --> 00:10:13,311
."بقدر كراهية أمي لـ"جوك

175
00:10:13,395 --> 00:10:14,311
!يا إلهي

176
00:10:15,645 --> 00:10:17,520
ثمة الكثير من الحيوانات هنا، أليس كذلك؟

177
00:10:17,603 --> 00:10:18,770
."إنه سوق يا "جوك

178
00:10:19,311 --> 00:10:21,436
.جوك"، من جهة أخرى، يحب أمي"

179
00:10:22,561 --> 00:10:23,478
!"تباً يا "جوك

180
00:10:23,561 --> 00:10:25,561
هل آلمك ذلك؟ -
!أجل، هذا يؤلم -

181
00:10:25,978 --> 00:10:28,478
أقول له فحسب إنها تمزح
،حين تقول كلاماً بغيضاً

182
00:10:28,853 --> 00:10:30,436
.لكي لا يشعر بالإهانة

183
00:10:30,520 --> 00:10:31,770
أترى هذه؟ -
.أجل -

184
00:10:31,853 --> 00:10:33,020
."تُدعى "السمكة الشفاطة

185
00:10:33,228 --> 00:10:34,936
.هذا سيكون لقبك في السجن

186
00:10:37,311 --> 00:10:38,395
.هذه نكتة جيدة

187
00:10:39,770 --> 00:10:41,270
!أمك مضحكة جداً يا صديقي

188
00:10:41,353 --> 00:10:42,936
!إنها دائماً تمزح معك

189
00:10:43,061 --> 00:10:44,811
أعرف يا صديقي. هذا رائع، أليس كذلك؟

190
00:10:48,061 --> 00:10:49,936
،إن كنت تريد تقليد أحدهم بدون تفكير

191
00:10:50,020 --> 00:10:52,561
هل يمكنك على الأقل اختيار شخص
لديه نصف عقل؟

192
00:10:55,686 --> 00:10:57,020
!"حسناً يا "جوك -
.حسناً -

193
00:10:57,978 --> 00:11:00,228
."تباً لك يا سيدة "ماكسويني
.أتمنى لك حظاً عسيراً اليوم

194
00:11:03,478 --> 00:11:05,811
."تتهمني أمي دائماً بتقليدي "جوك

195
00:11:06,395 --> 00:11:09,645
،أقصد، صحيح أن قصة شعرنا متشابهة
.لكنها الموضة فحسب

196
00:11:09,895 --> 00:11:12,811
.وبالإضافة إلى ذلك، لكل منا حياته الخاصة

197
00:11:39,603 --> 00:11:42,436
جوك" يجد دائماً أشياءً مثيرة للاهتمام"
...يقوم بها. كما على سبيل المثال

198
00:11:42,520 --> 00:11:45,228
.وجدت للتو 100 قنبلة دخانية
أتريدنا أن نطلقها في المدرسة؟

199
00:11:51,520 --> 00:11:54,728
.وكانت هذه أفضل ما فعلناه

200
00:11:54,936 --> 00:11:57,311
هذا يعني أن الرزمة الواحدة
.تساوي 7 مليون يورو

201
00:11:57,395 --> 00:11:59,103
7مليون؟ -
.كل منها، أجل -

202
00:11:59,186 --> 00:12:01,395
هل تعرف عدد الأصفار التي تتبع 7 ملايين؟

203
00:12:02,270 --> 00:12:03,103
!بالمئات

204
00:12:03,186 --> 00:12:06,353
.أجل، آلاف الأصفار يا رجل. الكثير من المال

205
00:12:06,895 --> 00:12:08,311
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

206
00:12:08,686 --> 00:12:10,853
هل تعرف القانون الذي يحكم هذا البلد؟

207
00:12:11,978 --> 00:12:12,811
ماذا؟

208
00:12:12,895 --> 00:12:14,936
.حين أسس أسلافنا هذه البلاد

209
00:12:15,395 --> 00:12:17,020
.كرر لي من يكونون -
...الآباء الـ4 -

210
00:12:18,270 --> 00:12:20,145
..."القديس "باتريك"، القديسة "بريدجت

211
00:12:21,728 --> 00:12:23,353
لا أعلم يا رجل! لماذا تطرح علي

212
00:12:23,436 --> 00:12:25,645
.هذه الأسئلة؟ اطرحها على الأستاذ

213
00:12:25,895 --> 00:12:28,436
،في البداية
.عندما أسس أسلافنا الـ4 هذا البلد

214
00:12:29,020 --> 00:12:31,853
،وضعوا قوانين. إن كنت دون الـ16 عاماً

215
00:12:32,020 --> 00:12:33,645
،يتم تصنيفك كمذنب يافع

216
00:12:33,728 --> 00:12:35,603
.مما يعني أساساً أنك لن تقع في ورطة

217
00:12:35,895 --> 00:12:37,020
لم نعد إذن في ورطة؟

218
00:12:37,103 --> 00:12:40,228
لسبب ما، ظنوا أن عقولنا
،ليست نامية كفاية أو ما شابه

219
00:12:40,311 --> 00:12:42,436
.أننا لا نعرف ماذا كنا نفعل أو ما شابه

220
00:12:42,520 --> 00:12:43,728
أعرف! أمر سخيف، أليس كذلك؟

221
00:12:43,811 --> 00:12:46,520
!متخلفون -
.إنها بطاقة خروج مجانية من السجن -

222
00:12:46,603 --> 00:12:48,853
.أحاول إيجاد خطب ما في خطتك

223
00:12:48,936 --> 00:12:50,020
.إنها ممتازة

224
00:12:50,103 --> 00:12:52,186
.وفكر أيضاً بسهولة إيجاد الرزمة

225
00:12:52,270 --> 00:12:53,895
.فكر ببراعتك بإيجاد الأشياء

226
00:12:53,978 --> 00:12:57,020
.إن كنت أبحث عن أشياء... سيتم العثور عليها

227
00:12:57,103 --> 00:12:59,353
.في هذا الوقت غداً، يمكننا أن نصبح أثرياء

228
00:12:59,770 --> 00:13:01,103
هذا مكان وجودنا، أليس كذلك؟

229
00:13:02,561 --> 00:13:03,686
.هذا أنت. وهذا أنا

230
00:13:03,978 --> 00:13:05,645
.وفي هذا المكان تم إسقاط الكوكايين

231
00:13:05,728 --> 00:13:07,478
!يا إلهي، إنه يبعد أميالاً كثيرة

232
00:13:07,561 --> 00:13:08,895
.لا، ليس بعيداً. يبعد هذه المسافة

233
00:13:09,561 --> 00:13:12,103
أجل، لكن هل تعرف أنه ليس بعيداً لهذا الحد؟

234
00:13:12,186 --> 00:13:14,228
.متأكد. أعرف كيف يصنعون الخرائط

235
00:13:14,311 --> 00:13:17,311
سأسرق لنا دراجتين
.وسنغادر في الصباح الباكر

236
00:13:18,186 --> 00:13:19,353
هل يمكننا القيام بذلك بعد غد؟

237
00:13:19,561 --> 00:13:21,936
.كلا، يجب أن نقوم بذلك غداً
وإلا سيجده الحراس

238
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
.إذا أجلناه لوقت آخر

239
00:13:23,103 --> 00:13:26,020
.لكن علي أن أعمل مكان أمي في المتجر
.ستذهب لاقتلاع سنها

240
00:13:26,103 --> 00:13:28,603
اقتلاع سنها؟ هل تقصد أنك لن تأتي

241
00:13:28,686 --> 00:13:30,728
للحصول على 7 ملايين يورو لأنك ذاهب للعمل

242
00:13:30,811 --> 00:13:31,645
في متجر السمك؟

243
00:13:31,728 --> 00:13:33,561
.يمكنك الحصول على كل ما طالما أردته

244
00:13:33,770 --> 00:13:36,061
.القصور، السيارات، الكهوف والصدور

245
00:13:36,561 --> 00:13:38,145
.أعرف، لقد وعدتها

246
00:13:38,228 --> 00:13:41,103
أي عذر سأعطيه لها؟
(أنا و(جوك) ذاهبان إلى غرب (كورك"

247
00:13:41,186 --> 00:13:42,270
"للعثور على رزمة كوكايين؟

248
00:13:42,436 --> 00:13:44,478
.إنها تظنني غبياً بما فيه الكفاية

249
00:13:46,145 --> 00:13:48,770
.لكن هذا أكثر أهمية من سن أمك المؤلم

250
00:13:49,895 --> 00:13:51,895
.هذا حدث سيسجله التاريخ

251
00:13:53,061 --> 00:13:55,853
...قد يكون الفرق بين حصولنا على حياة رائعة

252
00:13:57,145 --> 00:13:58,978
.أو أن تكون حياتنا مريعة بالفعل

253
00:14:01,645 --> 00:14:02,686
.سأذهب بالحالتين

254
00:14:03,978 --> 00:14:06,603
إن كنت ترغب بالمجيء، قابلني في الميناء
.عند الساعة 6:00 صباحاً

255
00:14:24,020 --> 00:14:26,520
هل سبق أن أُصبت بشظية مؤلمة في أصبعك؟

256
00:14:26,603 --> 00:14:28,895
وكلما حاولت اقتلاعها، ازداد عمقها؟

257
00:14:28,978 --> 00:14:29,811
"جهاز تحديد المواقع"

258
00:14:29,895 --> 00:14:31,936
هيلي" هو من النوع الذي لا يتوانى"
عن قطع أصبعه

259
00:14:32,020 --> 00:14:33,603
.لمجرد تلقين الشظية درساً

260
00:14:33,811 --> 00:14:35,395
.دراجات غير مثبتة، أجهزة تتبع

261
00:14:35,478 --> 00:14:37,686
أتعرف المشكلة التي ستتسبب بها لنا بهذا؟

262
00:14:38,228 --> 00:14:40,603
.السرقة هي سرقة
.في "لندن" يضعون أجهزة تعقب في الدراجات

263
00:14:40,686 --> 00:14:44,020
وهل نحن في شرطة العاصمة "لندن" الآن؟
هل نسيت أنك في "كورك"؟

264
00:14:44,103 --> 00:14:46,353
.لقد جردتك من مسؤولية الدراجات منذ 3 أشهر

265
00:14:46,645 --> 00:14:48,936
أجل، لكن "(بيلي) المزيف" لا يزال هائجاً

266
00:14:49,020 --> 00:14:50,353
.والأمور تميل إلى الأسوأ

267
00:14:50,436 --> 00:14:52,395
...يبدأ بدراجة، ثم سيارة

268
00:14:52,978 --> 00:14:55,895
.ثم حافلة. يجب أن توقفهم في سن شبابهم

269
00:14:55,978 --> 00:14:57,561
،إن كان هذا تسلسل أفكارك

270
00:14:57,645 --> 00:15:00,686
.الشيء التالي سيكون دبابة، ثم طائرة نفاثة

271
00:15:00,770 --> 00:15:02,478
.بدأت تفهم ما أرمي إليه

272
00:15:05,645 --> 00:15:07,978
هل تظنني أكترث
لسرق "(بيلي) المزيف" الدراجات؟

273
00:15:08,061 --> 00:15:09,186
لا يبدو أنك تكترث لأي شيء

274
00:15:09,270 --> 00:15:11,186
.باستثناء قالب الشوكولا هذا

275
00:15:11,270 --> 00:15:13,936
.الزم حذرك يا ولد. كن حذراً جداً

276
00:15:14,520 --> 00:15:17,186
ما يقلقني في الوقت الحاضر هو أن زنزاناتي
ممتلئة بلصوص الدراجات

277
00:15:17,270 --> 00:15:18,395
.الذين سجنتهم فيها

278
00:15:18,478 --> 00:15:20,145
.وينتظر القتلة على قائمة الانتظار لدخولها

279
00:15:20,395 --> 00:15:22,395
.كفاك تحدثاً عن الدراجات اللعينة

280
00:15:22,520 --> 00:15:25,145
.أنت تعيش وحيداً يا "هيلي". هذا ليس صحياً

281
00:15:25,436 --> 00:15:28,478
أتريدني أن أطلب من رفاقنا
اصطحابك لتناول كأس؟

282
00:15:28,561 --> 00:15:30,936
قد يجدون لك صديقة ما؟ هل ترغب في ذلك؟

283
00:15:38,561 --> 00:15:40,395
،إن كنت تريد اصطياد سمكة كبيرة

284
00:15:40,478 --> 00:15:43,770
فيجب أن تسقط خطاف صنارة كبيراً
.تماماً حيث تحب أن تتغذى

285
00:15:54,103 --> 00:15:55,978
.تطهو أمي وكأنها تكره الطعام

286
00:15:56,811 --> 00:15:58,520
.والشخص الذي تطهو له

287
00:15:59,103 --> 00:16:00,020
ماذا دهاك؟

288
00:16:02,020 --> 00:16:03,186
هل تناولت هذا على العشاء؟

289
00:16:03,436 --> 00:16:04,395
أجل، لماذا تسأل؟

290
00:16:04,686 --> 00:16:05,645
هل استمتعت به؟

291
00:16:06,895 --> 00:16:08,270
.إنه جاف

292
00:16:08,353 --> 00:16:09,645
.ضع عصير الطماطم عليه

293
00:16:10,186 --> 00:16:11,478
!بربك

294
00:16:14,728 --> 00:16:17,311
ألست محظوظاً بوجودي هنا لأطهو
لك دجاج "كييف" جاف؟

295
00:16:17,853 --> 00:16:21,020
ماذا كنت لتفعل إن لم أكن موجودة؟
."أنت لا تجيد حتى تشغيل "مايكرويف

296
00:16:21,436 --> 00:16:22,520
.سأتناول الوجبات الجاهزة

297
00:16:22,728 --> 00:16:24,103
وكيف ستدفع ثمنها؟

298
00:16:24,686 --> 00:16:25,645
.سأعمل

299
00:16:26,353 --> 00:16:29,436
هل تمزح؟ آخر ما سمعته عنك
.أنك تفكر بترك المدرسة

300
00:16:29,520 --> 00:16:32,436
.أجل، سأترك المدرسة -
أجل، لأن "جوك" سيفعل، أليس كذلك؟ -

301
00:16:35,103 --> 00:16:37,395
ومن سيستخدمك بدون شهادة علوم ثانوية؟

302
00:16:37,895 --> 00:16:41,895
لا أعلم. سأعمل في التجارة
.أو البناء أو ما شابه

303
00:16:41,978 --> 00:16:44,853
أجل، على غرار والدك، أليس كذلك؟
انتهى الأمر بشكل جيد، أليس كذلك؟

304
00:16:45,978 --> 00:16:46,895
.بربك

305
00:16:46,978 --> 00:16:49,020
.لن يستخدمك أحد

306
00:16:49,395 --> 00:16:50,228
.أنا فقط

307
00:16:51,020 --> 00:16:53,561
.أفكر حتى بطردك، لأنك عديم الجدوى

308
00:16:57,478 --> 00:16:59,645
!نظف المكان -
!أغربي عني -

309
00:17:00,728 --> 00:17:02,145
!تباً

310
00:17:03,186 --> 00:17:05,020
.وهكذا تنتهي معظم وجباتنا

311
00:17:28,520 --> 00:17:29,686
"(ميناء (كورك"

312
00:17:29,770 --> 00:17:32,561
.تحتاج لأمرين للقيام بمغامرة جيدة

313
00:17:32,645 --> 00:17:35,436
.خريطة الكنز وشخص غبي كفاية ليرافقك

314
00:17:35,603 --> 00:17:36,686
!حسناً يا رجل

315
00:17:36,978 --> 00:17:38,186
.أصبح "جوك" يملك كلاهما

316
00:17:39,811 --> 00:17:41,270
.لم أكن أظن أنك ستأتي

317
00:17:41,353 --> 00:17:43,478
!تباً، بالطبع كنت سآتي -
.شكراً يا صديقي -

318
00:17:43,936 --> 00:17:45,020
.انظر من حولك

319
00:17:45,103 --> 00:17:46,936
.حين سنعود، سيكون هذا ملكاً لنا

320
00:17:47,145 --> 00:17:47,978
.نحن نملك هذا المكان

321
00:17:48,061 --> 00:17:51,353
7ملايين يورو! ماذا سنفعل بـ7 ملايين يورو؟

322
00:17:51,436 --> 00:17:53,811
.الاستثمار في أمور -
نستثمر المال؟ -

323
00:17:53,895 --> 00:17:56,061
...في عمل أو -
.لن نفكر في كل ذلك الآن -

324
00:17:56,145 --> 00:17:57,978
.أغمض عينيك. أحمل لك مفاجأة

325
00:17:58,061 --> 00:17:59,103
.حسناً

326
00:18:00,353 --> 00:18:02,520
ما هي يا "جوك"؟ -
...ثانيتان -

327
00:18:07,770 --> 00:18:08,853
.حسناً، افتح عينيك

328
00:18:10,811 --> 00:18:12,103
رائعة، أليس كذلك؟

329
00:18:13,728 --> 00:18:15,103
.لكنها دراجة أنثوية

330
00:18:16,103 --> 00:18:17,478
.كلا، ليست كذلك. إنها طرادة

331
00:18:17,770 --> 00:18:19,186
.إنها طرادة وعليها زهور

332
00:18:19,686 --> 00:18:23,311
يمكن لـ"جوك" إقناعك
.أن طعم برازه لذيذ إن أراد

333
00:18:23,395 --> 00:18:26,353
.كنت أبحث من زمن بعيد عن دراجة ملائمة لك

334
00:18:26,436 --> 00:18:27,728
.عليك أن ترن هذا وسآتي إليك

335
00:18:27,811 --> 00:18:29,728
."فيها قطعة المعدن على شكل "في
!لا أريد ذلك

336
00:18:29,853 --> 00:18:31,728
قطعة المعدن بشكل "في"؟
!إنها مجهزة بـ3 تروسات

337
00:18:31,811 --> 00:18:34,811
كنت أفكر بإعطائها لك لأنك لم تقطع الكثير
.من الأميال بالدراجة

338
00:18:34,895 --> 00:18:36,853
.يا إلهي، أنت تفتقر إلى حسن التقدير

339
00:18:36,936 --> 00:18:38,811
.أنا أقدر ذلك يا صديقي. بصدق

340
00:18:39,186 --> 00:18:41,936
.هذا منصف لك. لا، بصدق. لم أدرك أنها جيدة

341
00:18:42,020 --> 00:18:43,728
.كنت أحكم عليها من خلال لونها

342
00:18:44,645 --> 00:18:46,895
هل أحضرت الدراجة نفسها لك؟ -
.كلا، إنها مختلفة قليلاً -

343
00:18:53,436 --> 00:18:54,853
.مختلفة قليلاً، صحيح

344
00:18:54,936 --> 00:18:57,186
.اسمع، لم تكن حتى مزودة بقفل

345
00:18:57,936 --> 00:18:58,895
!غبي

346
00:19:09,311 --> 00:19:10,645
،لدى خروجنا من المدينة

347
00:19:10,728 --> 00:19:13,603
.كان كلانا يعرف أننا لن نعود إليها أبداً

348
00:19:14,311 --> 00:19:16,228
.أقله من الناحية العاطفية، على أي حال

349
00:19:16,311 --> 00:19:18,228
.كنا سنتغير، أتعلمون؟ سننمو

350
00:19:18,645 --> 00:19:19,895
.ونتعلم كيف نصبح رجالاً

351
00:19:20,686 --> 00:19:21,895
.هذا جسر جيد قوي

352
00:19:21,978 --> 00:19:23,520
.والتوقف عن التصرف بصبيانية

353
00:19:33,061 --> 00:19:36,645
.تخيلوا. 61 رزمة كوكايين تُجرف إلى الشاطئ

354
00:19:37,186 --> 00:19:39,103
طبعاً، كل ما كان علينا فعله
.إيجاد رزمة واحدة

355
00:19:39,186 --> 00:19:40,603
.لا شيء كان سيردعنا

356
00:19:41,061 --> 00:19:42,686
!عورتي تؤلمني

357
00:19:42,770 --> 00:19:44,936
.لا أظن أنه بإمكاني الابتعاد أكثر من ذلك

358
00:19:45,020 --> 00:19:48,145
."لكننا لا نزال في "براندن
.لم نتخط 32.18 كيلومتراً بعيداً عن المدينة

359
00:19:48,395 --> 00:19:50,145
.أحضرت لك هذا ليبردك

360
00:19:50,228 --> 00:19:53,520
،عندما لا يتوفر لديك كيس ثلج
.عليك إيجاد البديل

361
00:19:58,061 --> 00:19:59,436
...يا إلهي يا رجل

362
00:19:59,853 --> 00:20:01,353
.سيكون هذا دبقاً

363
00:20:01,520 --> 00:20:02,853
.لا يهمني ذلك

364
00:20:03,395 --> 00:20:05,645
.إنه شعور جيد الآن. وهذا كل ما يهمني

365
00:20:05,728 --> 00:20:08,853
!قف مكانك! توقف

366
00:20:08,936 --> 00:20:10,145
ما الذي أصابك؟

367
00:20:10,561 --> 00:20:12,686
.خصيتاي ملتصقتان في الجزء الداخلي لساقي

368
00:20:12,895 --> 00:20:14,061
ألم أحذرك؟

369
00:20:14,395 --> 00:20:16,978
كم يبعد المكان عنا؟ -
.80.46 كيلومتراً -

370
00:20:17,061 --> 00:20:18,770
هل أنت جاد؟ -
!أجل -

371
00:20:18,853 --> 00:20:20,603
.لا يمكنني تحريك الدواسة على طول 80.46 كلم

372
00:20:20,686 --> 00:20:23,478
.لماذا تصب جام غضبك علي؟ فالذنب يقع عليك

373
00:20:23,561 --> 00:20:26,270
أحتاج لغسل خصيتي. هل يمكننا أن نسبح؟

374
00:20:26,353 --> 00:20:27,478
رائع، أليس كذلك؟

375
00:20:27,561 --> 00:20:29,811
،ما إن ندخل إلى الماء
.اغسل خصيتيك ثم نغادر

376
00:20:30,103 --> 00:20:30,936
.حسناً

377
00:20:34,520 --> 00:20:36,061
"!اغربي"

378
00:20:36,145 --> 00:20:37,395
كونور"؟"

379
00:20:39,478 --> 00:20:40,561
هل أنت منشغل؟

380
00:20:42,186 --> 00:20:43,311
.أحضرت لك الشاي

381
00:20:43,978 --> 00:20:45,186
.آسفة بشأن ليلة أمس

382
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
كونور"؟"

383
00:20:57,561 --> 00:20:58,686
كونور"؟"

384
00:21:02,020 --> 00:21:04,603
ليس هناك مناوبة لرجال الإنقاذ"
"خطر تيارات جارفة

385
00:21:12,686 --> 00:21:16,728
.تلك الملابس الداخلية مريعة
.إنها تخنق خصيتي

386
00:21:16,811 --> 00:21:17,770
.اتصال من أمي

387
00:21:19,311 --> 00:21:20,728
هل ستجيب؟

388
00:21:20,811 --> 00:21:23,895
.لكي تنعتني بالمغفل اللعين؟ لا شكراً

389
00:21:23,978 --> 00:21:27,520
.كونور"، أيها المغفل اللعين"
.أين أنت؟ لقد وعدتني

390
00:21:29,686 --> 00:21:31,395
.عاود الاتصال بي فوراً

391
00:21:37,520 --> 00:21:38,936
.المكان حتماً عميق بما فيه الكفاية

392
00:21:39,270 --> 00:21:40,395
وما أدراك؟

393
00:21:41,353 --> 00:21:42,520
.يمكنك أن تعرف ببساطة

394
00:21:43,520 --> 00:21:45,145
.لكنني أستطيع رؤية الصخور

395
00:21:46,020 --> 00:21:46,895
...كلا

396
00:21:47,311 --> 00:21:49,353
.رؤيتها مختلفة حين تكون مغمورة بالماء

397
00:21:49,436 --> 00:21:51,645
.الصخور هي في الحقيقة عميقة جداً

398
00:21:52,061 --> 00:21:53,686
.المياه تكبر من حجم الأشياء

399
00:21:54,270 --> 00:21:56,728
...حسناً، في الواقع -
اقفز قبلي، موافق؟ -

400
00:21:57,020 --> 00:21:58,186
لكن هل تجيد السباحة؟

401
00:21:58,728 --> 00:21:59,728
...أجل

402
00:22:00,978 --> 00:22:03,353
.أنا أسبح، وأجيد السباحة

403
00:22:03,645 --> 00:22:05,395
.أنت لا تجيد السباحة أبداً -
من أخبرك ذلك؟ -

404
00:22:05,728 --> 00:22:07,311
.الجميع يتداول هذا الخبر

405
00:22:07,395 --> 00:22:10,145
"الجميع يتداول هذا الخبر؟"
كان الجميع يقولون إنني لا أجيد السباحة؟

406
00:22:10,395 --> 00:22:13,228
.في الحقيقة... كثيراً، أجل -
.هذا كلام فارغ -

407
00:22:14,103 --> 00:22:16,020
هل تعرف بم ينعتك الناس في المدرسة؟ -
بم؟ -

408
00:22:16,436 --> 00:22:17,353
."(البحث عن (نيمو"

409
00:22:17,561 --> 00:22:19,603
.لأنه لديك زعانف شجاعة

410
00:22:19,686 --> 00:22:21,520
."(لا يطلقون علي "البحث عن (نيمو

411
00:22:21,728 --> 00:22:24,395
،"كلا، ينعتونك بـ"نيمو
.البحث عن (نيمو)" هو اسم الفيلم"

412
00:22:25,978 --> 00:22:28,728
كف عن ذلك. هل يفعلون حقاً؟ -
.قليلاً -

413
00:22:28,811 --> 00:22:29,645
اسمع، كل ما أقوله

414
00:22:29,728 --> 00:22:32,061
،إذا نزلت عبر السلالم
.يمكنك الحصول على مجداف جميل

415
00:22:32,145 --> 00:22:32,978
.وتفعل ما تريده

416
00:22:33,061 --> 00:22:34,895
.كلا، لن أنزل عبر السلالم

417
00:22:36,353 --> 00:22:39,020
.سيظن هذا الرجل أننا جبناء. انظر إليه

418
00:22:40,520 --> 00:22:41,936
.يجب أن نقفز من هنا

419
00:22:43,270 --> 00:22:46,353
،حسناً. إن كنا سنقفز
.فيُستحسن أن نقفز معاً

420
00:22:46,686 --> 00:22:47,978
موافق؟ -
معاً؟ -

421
00:22:48,228 --> 00:22:49,103
.أجل

422
00:22:50,228 --> 00:22:51,853
...سحقاً، حسناً إذن، عند 3

423
00:22:51,936 --> 00:22:52,853
.حسناً

424
00:23:00,561 --> 00:23:01,645
هل أنت جاهز؟

425
00:23:03,436 --> 00:23:05,811
...1، 2

426
00:23:07,020 --> 00:23:08,103
!3

427
00:23:16,020 --> 00:23:16,853
!أنتما

428
00:23:17,561 --> 00:23:19,270
.عمق الماء فقط 60 سنتيمتراً

429
00:23:19,353 --> 00:23:21,311
.ستكسران سيقانكما إن قفزتما في الماء

430
00:23:22,061 --> 00:23:24,186
.بحق الرب! يا إلهي

431
00:23:25,478 --> 00:23:27,936
.الجريمة هي شبيهة بالسباحة في البحر

432
00:23:28,228 --> 00:23:30,645
تغمس أصبعك في البداية
،وتكون المياه باردة قليلاً

433
00:23:30,728 --> 00:23:33,436
...لكنك بعد وقت قصير تغطس بالكامل ثم

434
00:23:33,520 --> 00:23:35,561
.المياه دافئة بالفعل -
.دافئة جداً -

435
00:23:37,311 --> 00:23:39,228
.هكذا يا فتى! أحسنت

436
00:23:40,561 --> 00:23:42,353
.لم أسبح منذ بعض الوقت

437
00:23:42,436 --> 00:23:43,520
.حسناً، اركل رجلك فحسب

438
00:23:46,020 --> 00:23:48,061
"لطالما كان "جوك
.هو من يعلمني القيام بالأمور

439
00:23:49,686 --> 00:23:50,978
.كيفية تدخين السجائر

440
00:23:52,561 --> 00:23:53,936
.كيفية خردقة صفيحة جعة

441
00:23:55,145 --> 00:23:56,103
.وفتح قفل بلا مفتاح

442
00:23:57,395 --> 00:23:59,728
كان من الجيد أن أتمكن
.من تعليمه شيئاً في المقابل

443
00:23:59,811 --> 00:24:01,395
!هكذا يا صديقي! أحسنت

444
00:24:01,978 --> 00:24:03,061
.أشعر وكأنني عجل البحر

445
00:24:03,145 --> 00:24:05,478
.أنت كعجل البحر وأنا كالحوت

446
00:24:23,728 --> 00:24:25,020
هل يجدر بنا العودة؟

447
00:24:25,978 --> 00:24:26,978
.أجل، تعال

448
00:24:32,603 --> 00:24:33,936
ما بك يا عزيزتي؟

449
00:24:34,020 --> 00:24:37,103
إنه "كونور". لقد توارى في الوقت
.الذي كنت بحاجة فيه لزيارة طبيب الأسنان

450
00:24:37,186 --> 00:24:38,186
هل هو بخير؟

451
00:24:38,395 --> 00:24:41,603
.هذا ما يحدث معه دائماً. لقد تشاجرنا ورحل

452
00:24:41,686 --> 00:24:42,895
ما كان سبب شجاركما؟

453
00:24:44,478 --> 00:24:46,645
هل أسألك ماذا تفعلين برؤوس الأسماك؟

454
00:24:49,770 --> 00:24:50,603
.كلا

455
00:24:50,686 --> 00:24:53,436
كلا، لأن هذا ليس من شأني، أليس كذلك؟

456
00:24:54,561 --> 00:24:55,395
.كلا

457
00:24:56,395 --> 00:24:59,561
لقد تعلمت كل ما أعرفه
.عن خدمة الزبائن من أمي

458
00:25:01,186 --> 00:25:02,561
...آسفة. تفضلي

459
00:25:03,561 --> 00:25:04,603
.رأس سمكة آخر

460
00:25:06,353 --> 00:25:07,728
.من نوع السلمون

461
00:25:07,811 --> 00:25:09,103
.مجاناً

462
00:25:09,186 --> 00:25:11,478
.شكراً جزيلاً لك -
.رائع. اذهبي -

463
00:25:21,353 --> 00:25:25,061
يُستحسن أن تكون قد اختُطفت أو أصابك"
"!أسوأ من ذلك. اتصل بي حين تصلك الرسالة

464
00:25:31,603 --> 00:25:33,103
لماذا تركب دراجة فتاة صغيرة؟

465
00:25:34,145 --> 00:25:35,020
ماذا؟

466
00:25:35,270 --> 00:25:37,728
لماذا تركب دراجة فتاة صغيرة
مزخرفة بالزهور وما شابه؟

467
00:25:38,436 --> 00:25:40,228
ألم تقل بأنها طرادة؟

468
00:25:40,478 --> 00:25:41,520
.إنها طرادة

469
00:25:42,478 --> 00:25:43,686
.طرادة فتاة

470
00:25:45,561 --> 00:25:48,103
.أنت فتى مزعج! بحقك

471
00:25:58,020 --> 00:25:59,895
.الجهل بالفعل نعمة

472
00:26:00,103 --> 00:26:02,770
.وفي ذلك الوقت، كنا جاهلين كثيراً

473
00:26:29,895 --> 00:26:31,645
أترى تلك الدراجة هناك أيضاً؟

474
00:26:33,186 --> 00:26:35,061
على أعلى التلة؟ -
.أجل -

475
00:26:35,186 --> 00:26:37,228
.إنها تطاردنا منذ نصف ساعة

476
00:26:37,311 --> 00:26:38,770
.وها هي قد بدأت بالاقتراب الآن

477
00:26:39,603 --> 00:26:41,853
وأين الأهمية في ذلك؟ -
مجرد شعور بالارتياب، أتعلم؟ -

478
00:26:42,811 --> 00:26:45,145
هل تمانع لو استقلينا طريق المناظر الطبيعية
للمرحلة القادمة؟

479
00:26:45,311 --> 00:26:46,353
.أجل، بالتأكيد

480
00:27:06,270 --> 00:27:08,020
.تباً! ها هي مجدداً

481
00:27:08,186 --> 00:27:09,478
من تظنه يكون؟

482
00:27:09,561 --> 00:27:11,561
.لا أعلم. إنه بعيد. لا يمكنني رؤيته

483
00:27:12,020 --> 00:27:14,270
.إنه على الأرجح شخص خرج في نزهة على دراجته

484
00:27:14,853 --> 00:27:17,228
.نزهة سريعة على الدراجة... باتجاهنا

485
00:27:17,353 --> 00:27:20,311
.اسمع، دعنا لا نجازف
.حان الوقت لك لتستخدم الترس الثالث

486
00:27:36,978 --> 00:27:39,103
.تمهل -
ماذا تفعل؟ -

487
00:27:39,561 --> 00:27:40,436
!"جوك"

488
00:27:41,353 --> 00:27:43,103
!تابع المراقبة

489
00:27:45,520 --> 00:27:47,353
.أسرع. نحن نضيع الوقت

490
00:27:52,561 --> 00:27:53,853
!"لا تفعل يا "جوك

491
00:27:54,853 --> 00:27:56,395
.ثمة دمية طفل في الخلف

492
00:27:56,478 --> 00:27:59,145
،أنا أيضاً لا أريد القيام بذلك
لكن أي خيار لدينا؟

493
00:28:00,061 --> 00:28:01,311
.لا يمكننا القيام بذلك

494
00:28:01,395 --> 00:28:02,936
،إن لم يتحطم من المرة الأولى

495
00:28:03,020 --> 00:28:05,478
عندئذ سيكون من غير المقدر أن يحصل
ولن أكرره، موافق؟

496
00:28:07,561 --> 00:28:08,395
.حسناً، تابع

497
00:28:12,478 --> 00:28:13,603
.كان مقدراً

498
00:28:16,936 --> 00:28:18,061
!راقب

499
00:28:32,853 --> 00:28:34,186
!غبي لعين

500
00:28:37,770 --> 00:28:38,978
.خذ وألق نظرة

501
00:28:49,145 --> 00:28:50,311
!غبي لعين

502
00:28:54,270 --> 00:28:55,478
ماذا سنفعل يا "جوك"؟

503
00:28:56,186 --> 00:28:57,478
.إنه يفسد علينا عطلتنا

504
00:29:01,561 --> 00:29:02,645
.سأتحدث إليه

505
00:29:03,895 --> 00:29:04,895
ماذا؟

506
00:29:04,978 --> 00:29:07,728
.شاهدت "هيت" في ذلك اليوم
أتعرف ذلك الفيلم من بطولة "روبرت دي نيرو"؟

507
00:29:07,811 --> 00:29:08,645
."آل باتشينو"

508
00:29:09,103 --> 00:29:10,645
.لا أعرفه لا

509
00:29:10,811 --> 00:29:12,770
،إنه فيلم إثارة
.مليء بالمتفجرات... والأسلحة

510
00:29:12,853 --> 00:29:14,561
رائع! هل لديك نسخة رقمية من الفيلم؟

511
00:29:14,645 --> 00:29:16,936
.كلا، بل فيديو. مهلاً... لا يهم

512
00:29:17,728 --> 00:29:19,603
دي نيرو" يلعب دور المجرم"
.و"آل باتشينو" الشرطي

513
00:29:19,686 --> 00:29:21,770
يمضي "آل باتشينو" وقته
"محاولاً الإمساك بـ"دي نيرو

514
00:29:21,853 --> 00:29:23,770
.لأن "دي نيرو" بارع جداً
.لا يمكنه الإمساك به

515
00:29:23,853 --> 00:29:25,853
الفأر والقط نوعاً ما؟ -
.أجل بالضبط. بهذه الطريقة -

516
00:29:25,978 --> 00:29:28,145
هناك مشهد في منتصف الفيلم
حيث يتقابلان في مقهى

517
00:29:28,228 --> 00:29:29,478
.ويضعان بعض المبادئ الرئيسية

518
00:29:29,561 --> 00:29:31,520
لو يتسنى لي دخول المقهى والتحدث إليه

519
00:29:31,603 --> 00:29:35,311
،"كما فعل "دي نيرو" و"آل باتشينو
...من رجل لآخر

520
00:29:36,145 --> 00:29:39,978
،ربما يمكنني القول، "اسمع، أعطنا فرصة

521
00:29:40,061 --> 00:29:42,561
."وحين نعود سنستأنف ذلك وسيكون أكثر متعة

522
00:29:42,645 --> 00:29:46,145
،لا يمكنك الدخول فحسب والقول
"هل يمكنني الحصول على انطلاقة مبكرة؟"

523
00:29:46,520 --> 00:29:48,061
...سأدخل إليه و

524
00:29:48,645 --> 00:29:50,061
.كلا. لا تدخل برأس عال، بل منخفض

525
00:29:50,478 --> 00:29:52,436
منخفض؟ -
.بهذه الطريقة -

526
00:29:52,520 --> 00:29:53,603
كيف حالك؟

527
00:29:53,686 --> 00:29:54,895
كيف حالك؟

528
00:29:56,311 --> 00:29:57,186
.هذا جيد

529
00:29:57,270 --> 00:29:59,353
كيف حالك؟ هل يمكننا التحدث قليلاً؟

530
00:29:59,686 --> 00:30:02,186
ظننت التحدث إليك فكرة سديدة. كيف حالك؟

531
00:30:02,270 --> 00:30:04,770
.كيف حالك؟ ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

532
00:30:05,061 --> 00:30:07,728
،أرأيت، لست خائفاً منك
.لكنني أحترمك في هذه المرحلة

533
00:30:07,811 --> 00:30:09,395
أجل. أرأيت؟ كيف حالك؟

534
00:30:09,478 --> 00:30:11,436
.ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

535
00:30:11,811 --> 00:30:13,186
.أجل -
.حسناً -

536
00:30:20,853 --> 00:30:22,728
."أظنك تبدو شبيهاً بـ"دي نيرو

537
00:30:54,270 --> 00:30:55,645
كيف حالك؟

538
00:30:56,311 --> 00:30:58,186
.قلت له أن يخفض رأسه، وألا يرفعه

539
00:31:00,770 --> 00:31:02,770
.ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

540
00:31:07,728 --> 00:31:08,728
!أرجو المعذرة

541
00:31:08,811 --> 00:31:09,853
!إنه مطلوب من قبل الشرطة

542
00:31:11,603 --> 00:31:13,311
!أردت التحدث إليك فحسب. هذا كل ما في الأمر

543
00:31:15,520 --> 00:31:18,020
هل يمكننا التحدث
.في مبادئ رئيسية حول المطاردة

544
00:31:18,186 --> 00:31:19,061
ماذا؟

545
00:31:19,145 --> 00:31:21,228
لا أعلم. ربما يمكنك منحي انطلاقة مبكرة؟

546
00:31:21,311 --> 00:31:24,020
،سأمسك بك وأزجك في المكان الذي تنتمي إليه

547
00:31:24,103 --> 00:31:24,978
!أيها اللص البغيض

548
00:31:25,061 --> 00:31:27,561
.احذر لسانك حين تنعتني بالبغيض -
.بغيض -

549
00:31:53,645 --> 00:31:54,811
.تباً

550
00:31:54,895 --> 00:31:57,228
ألا يجدر بك تمضية وقتك
في مطاردة المجرمين الحقيقيين؟

551
00:31:57,311 --> 00:31:59,353
.أنت مجرم حقيقي، أيها الغبي اللعين

552
00:31:59,436 --> 00:32:01,228
.كلا، لست مجرماً. إنني أستمتع فحسب

553
00:32:01,311 --> 00:32:04,478
!تستمتع؟ لست سوى لص بغيض

554
00:32:04,561 --> 00:32:08,895
،حقاً؟ مطاردتي هي هدفك في الحياة
.وهذا محزن جداً

555
00:32:10,978 --> 00:32:12,311
!أيها الغبي اللعين

556
00:32:19,061 --> 00:32:20,145
ماذا جرى؟

557
00:32:20,436 --> 00:32:22,561
.لا أظن أنه شاهد فيلم "هيت" من قبل

558
00:32:24,936 --> 00:32:28,020
عندئذ بدأت أدرك
.مدى اشتياقي للعمل في متجر الأسماك

559
00:32:28,103 --> 00:32:30,936
.والآن يا سيدي. تفضل، إليك الفكة. جميل

560
00:32:31,020 --> 00:32:32,186
.شكراً جزيلاً لك

561
00:32:33,353 --> 00:32:35,853
وبالطبع، علي أن أتحمل
،توبيخ أمي لي طوال اليوم

562
00:32:35,936 --> 00:32:38,728
لكن هناك فوائد كثيرة
...في العمل الثابت. كما

563
00:32:39,603 --> 00:32:41,270
.عدم التعرض لمطاردة شرطي مجنون

564
00:32:42,728 --> 00:32:43,978
هل هذا هاتفك؟

565
00:32:44,311 --> 00:32:45,145
.أجل

566
00:32:45,228 --> 00:32:48,561
!أظن أنه يجدنا دائماً بسببه. ارمه بربك

567
00:33:05,186 --> 00:33:07,228
.ثمة رجل غريب الأطوار يحاول مطاردتنا

568
00:33:07,311 --> 00:33:09,520
!هل يمكننا الاختباء في بيتك؟ آسفان
!شكراً لك

569
00:33:16,478 --> 00:33:19,020
.أنا المحقق "طوني هيلي". أعمل في الشرطة

570
00:33:19,103 --> 00:33:21,478
الشابان اللذان مرا من هنا. إلى أين ذهبا؟

571
00:33:21,561 --> 00:33:23,936
.تباً لذلك، تعال -
!لا. انتظر -

572
00:33:26,728 --> 00:33:28,603
.لا بد من أنه كان ممراً آخر

573
00:33:29,645 --> 00:33:31,186
.لم يمر أحد من هنا

574
00:33:37,020 --> 00:33:40,936
.اسمع، يمكنني رؤية الآثار وصولاً إلى الباب

575
00:33:41,770 --> 00:33:42,936
.أنا متأكد من أنهما في الداخل

576
00:33:43,061 --> 00:33:44,853
.تلك آثار كرسي المقعدين خاصتي

577
00:33:45,103 --> 00:33:46,103
أتستخدم كرسياً للمقعدين؟

578
00:33:46,520 --> 00:33:48,145
.أحياناً، حين أشعر بالكسل

579
00:33:48,978 --> 00:33:50,561
.إنه رائع للقيام بجولة في المزرعة

580
00:33:52,728 --> 00:33:54,520
.اسمع، أعرف أنك تكذب علي

581
00:33:55,436 --> 00:33:58,228
وماذا ستفعل حيال ذلك؟
هل ستطلب دعماً باللاسلكي؟

582
00:33:58,311 --> 00:34:00,686
،هذان اللصان الغبيان في بيتك

583
00:34:00,770 --> 00:34:02,061
.سيسرقان بيتك بالكامل

584
00:34:02,145 --> 00:34:04,686
.وأتعلم أمراً؟ آمل أن يفعلا

585
00:34:04,770 --> 00:34:06,020
.قد يلقنك ذلك درساً

586
00:34:06,103 --> 00:34:09,478
،ليس لدي ما يستحق السرقة
.لكن شكراً على اهتمامك

587
00:34:09,895 --> 00:34:11,603
.اغرب الآن

588
00:34:21,645 --> 00:34:22,936
!يا للجحيم اللعين

589
00:34:26,770 --> 00:34:27,770
ماذا يفعل؟

590
00:34:27,853 --> 00:34:29,895
.يقف هناك فحسب وينظر إلينا

591
00:34:30,061 --> 00:34:32,728
أراهن أنه يمكنك البقاء بدون طعام أو ماء
.على مدى أيام

592
00:34:48,061 --> 00:34:49,603
.يسرني مجيئك

593
00:34:50,520 --> 00:34:51,728
.لقد مضى زمن طويل

594
00:34:54,395 --> 00:34:55,770
هل تعرفه؟

595
00:34:56,353 --> 00:34:57,270
.كلا

596
00:34:58,395 --> 00:34:59,603
هل أنتما جائعان؟

597
00:35:01,395 --> 00:35:02,478
.أتضور جوعاً

598
00:35:03,520 --> 00:35:04,978
.كنت أفكر بطهي دجاجة

599
00:35:06,728 --> 00:35:08,311
!أعشق الدجاج

600
00:35:08,395 --> 00:35:09,603
.جيد

601
00:35:10,645 --> 00:35:13,186
.اذهبا إلى الخلف واقتلا التي تروق لكما

602
00:35:16,686 --> 00:35:17,853
نقتل؟

603
00:35:20,645 --> 00:35:22,811
.لقد أمسكت بها -
!يا إلهي -

604
00:35:28,186 --> 00:35:29,186
!تباً

605
00:35:49,645 --> 00:35:50,728
.تابع، افعلها

606
00:35:51,395 --> 00:35:52,645
.لا أستطيع

607
00:35:53,103 --> 00:35:54,728
.إنها تنظر مباشرة إلي

608
00:35:55,103 --> 00:35:57,061
.إنها مجرد دجاجة. كفاك جبناً

609
00:35:57,145 --> 00:35:59,145
.إنها تذكرني بنفسي نوعاً ما

610
00:35:59,436 --> 00:36:01,020
ماذا؟ كيف؟

611
00:36:02,061 --> 00:36:03,561
.طريقتها في التحديق

612
00:36:04,936 --> 00:36:07,145
...بنوع من نظرة مرتبكة

613
00:36:08,478 --> 00:36:10,853
.وكأنها لا تعرف ماذا يجري في معظم الأوقات

614
00:36:13,978 --> 00:36:16,936
.إنه لا يموت، إنه قوي جداً -
.يجب أن تسحبه بقوة -

615
00:36:17,020 --> 00:36:18,936
.ثم سيبدأ بالنزف من الأمام

616
00:36:19,020 --> 00:36:20,853
.لن يفعل. اسحب عنقه فحسب

617
00:36:20,936 --> 00:36:23,061
.3، 2، 1

618
00:36:25,353 --> 00:36:26,811
هل مات؟ -
.لقد مات -

619
00:36:26,895 --> 00:36:28,686
.لقد مات بالفعل -
.ضعه في السطل -

620
00:36:29,270 --> 00:36:31,478
.ضعه في الوعاء. لقد انتهى الأمر

621
00:36:36,353 --> 00:36:37,645
.لا يزال حياً

622
00:36:44,603 --> 00:36:47,311
ما رأيك لو تمسك برأسه
وأسحب أنا جسمه إلى الخلف؟

623
00:36:48,186 --> 00:36:49,311
.تبدو فكرة جيدة

624
00:36:55,145 --> 00:36:57,811
.ما إن تتوقف أرجله عن الركل، انتفا ريشه

625
00:37:07,645 --> 00:37:09,353
طلب منا "نتف ريشه" أليس كذلك؟

626
00:37:13,770 --> 00:37:16,520
،حين تقيم في المدينة
.لا ترى العديد من الحيوانات تموت

627
00:37:16,853 --> 00:37:18,561
.فهي تصل إلى المدينة ميتة

628
00:37:21,395 --> 00:37:22,811
.لا يبدو أن الأمر ازعج "جوك" كثيراً

629
00:37:23,311 --> 00:37:24,811
.كان يفكر في أمور أخرى

630
00:37:37,645 --> 00:37:39,853
،أتعلم، حين يشغل بالك أمر ما

631
00:37:40,103 --> 00:37:41,895
.يكون من الصعب عليك التفكير بوضوح

632
00:37:42,853 --> 00:37:44,645
.يمكنك فقط أن تركز على أمر واحد

633
00:37:45,686 --> 00:37:47,186
...لكن إذا توقفت

634
00:37:47,728 --> 00:37:49,395
...وفتحت عينيك

635
00:37:49,978 --> 00:37:51,561
...للحظة فقط

636
00:37:57,645 --> 00:37:59,645
.قد يدهشك ما قد تراه

637
00:38:01,478 --> 00:38:02,770
."جوك"

638
00:38:04,561 --> 00:38:05,770
.انظر إلى هذا

639
00:38:21,811 --> 00:38:22,936
ما هذا؟

640
00:38:24,603 --> 00:38:26,520
وجعلتني أرمي هاتفي؟

641
00:38:28,895 --> 00:38:30,061
.جهاز تحديد المواقع

642
00:38:30,478 --> 00:38:32,186
.كنت أعرف أنه يغش

643
00:38:34,145 --> 00:38:35,395
.لدي فكرة

644
00:38:36,728 --> 00:38:39,645
،كان هذا نادراً بما فيه الكفاية بالنسبة لي
.لذا كنت معتزاً بنفسي

645
00:39:14,061 --> 00:39:15,603
الدجاج لذيذ، أليس كذلك يا "كون"؟

646
00:39:27,020 --> 00:39:29,186
.لا بأس. اتركه. لا بأس

647
00:39:30,478 --> 00:39:32,853
.شكراً لمساعدتك لنا منذ بعض الوقت

648
00:39:33,936 --> 00:39:37,311
.أجل، من اللطف منك أن تسمح لنا بالدخول
!كان يمكن أن يكون شخصاً آخر بغيضاً

649
00:39:39,061 --> 00:39:40,228
بم تحدق؟

650
00:39:42,978 --> 00:39:44,145
.أنا لا أحدق

651
00:39:44,228 --> 00:39:46,186
.أنت تحدق بي بشكل مباشر

652
00:39:46,270 --> 00:39:47,561
.لست أحدق بك

653
00:39:47,645 --> 00:39:50,561
.بل أنظر إليك فقط لأنني أتحدث إليك

654
00:39:51,311 --> 00:39:53,186
!سيكون من الغريب ألا أنظر إليك

655
00:39:54,103 --> 00:39:55,186
هل تظن أن هذا مضحك؟

656
00:39:57,061 --> 00:39:58,645
.كلا... كلا يا سيدي

657
00:39:59,353 --> 00:40:00,603
.أيها المغفل الغافل

658
00:40:00,978 --> 00:40:02,395
.لا تنعته بالمغفل

659
00:40:02,561 --> 00:40:03,728
.لا تصرخ بوجهي

660
00:40:03,811 --> 00:40:06,436
.أنا لا أصرخ بوجهك
.قلت لك لا تنعته بالمغفل

661
00:40:06,603 --> 00:40:10,395
،في كل مرة تأتي فيها إلى هنا
.يحصل الأمر اللعين نفسه

662
00:40:10,520 --> 00:40:12,395
!لم يسبق أن جئنا إلى هنا من قبل

663
00:40:12,603 --> 00:40:15,603
.لقد دفعت مقابل كل شيء. أدخلتك إلى الجامعة

664
00:40:16,020 --> 00:40:19,061
نحن نبلغ 15 عاماً. لم أكمل بعد دراستي
.في الصفوف الثانوية

665
00:40:19,186 --> 00:40:21,561
من تظننا نكون؟ -
...بحق الرب -

666
00:40:21,645 --> 00:40:23,311
لقد شربت بما فيه الكفاية، موافق؟

667
00:40:23,395 --> 00:40:24,853
"!تباً لكلامك، "لقد شربت كفاية

668
00:40:24,936 --> 00:40:27,561
.هذا بيتي اللعين وسأشرب ما يحلو لي

669
00:40:27,645 --> 00:40:29,311
اجلس وتناول وجبتك، موافق؟

670
00:40:29,395 --> 00:40:31,145
.هذا شرابي. أعطه لي

671
00:40:31,228 --> 00:40:33,270
!اغرب عني -
.أعطني هذه الزجاجة اللعينة -

672
00:40:33,353 --> 00:40:34,645
!ابتعد عنا

673
00:40:36,478 --> 00:40:37,561
!راوح مكانك

674
00:40:37,645 --> 00:40:39,353
!ابتعد عن الطريق أيها الغبي الصغير

675
00:40:39,436 --> 00:40:40,478
!حسناً، توقف

676
00:40:40,686 --> 00:40:42,645
ماذا؟ ماذا تقول؟

677
00:40:42,728 --> 00:40:43,770
.اهدأ! حسناً

678
00:40:43,853 --> 00:40:47,228
حسناً. سأضع الكرسي أرضاً، وسنتحدث. موافق؟

679
00:40:47,978 --> 00:40:49,103
.حسناً

680
00:40:50,770 --> 00:40:51,686
.ابق بعيداً

681
00:40:52,603 --> 00:40:55,561
!تباً لك. لا تفعل! قلت لك ذلك أيها المخادع

682
00:40:55,645 --> 00:40:57,561
فكرت في جميع الخيارات

683
00:40:57,645 --> 00:40:59,728
.وكان هناك فقط أمر واحد منطقي نقوم به

684
00:41:02,561 --> 00:41:04,061
.اهدأ

685
00:41:08,270 --> 00:41:10,228
.توقف

686
00:41:10,811 --> 00:41:12,603
أليس هذا كرسياً جميلاً مريحاً؟

687
00:41:12,686 --> 00:41:14,270
.أجل -
هل يروق لك؟ -

688
00:41:14,353 --> 00:41:15,520
.أجل -

689
00:41:15,603 --> 00:41:17,645
.يجب أن تتحدث إليه. إنه طيب

690
00:41:17,978 --> 00:41:19,228
.أعطني القنينة

691
00:41:19,311 --> 00:41:20,728
لا يمكنك الحصول عليها، موافق؟

692
00:41:20,811 --> 00:41:23,103
.سنعطيك شيئاً أخف كجعة أو ما شابه

693
00:41:23,645 --> 00:41:25,395
.حسناً

694
00:41:25,561 --> 00:41:26,936
.أرأيت؟ يريد الجعة

695
00:41:31,395 --> 00:41:34,395
تلك الليلة، الجلوس في البيت
ومشاهدة التلفاز كان أقرب

696
00:41:34,478 --> 00:41:38,020
.إلى ليلة طبيعية لم نعشها منذ زمن بعيد

697
00:41:38,103 --> 00:41:39,686
.والدك يا "جوي" طيب جداً

698
00:41:46,061 --> 00:41:47,728
أظن أن الناس يقومون أحياناً بعكس

699
00:41:47,811 --> 00:41:49,603
.ما يجدر بهم القيام به حين يكونون وحيدين

700
00:41:50,311 --> 00:41:51,978
...يختبئون في العمل

701
00:41:53,228 --> 00:41:55,061
...يتشاجرون مع أكثر الذين يشتاقون إليهم

702
00:41:56,103 --> 00:41:57,520
ويستديرون نحو القنينة

703
00:41:57,603 --> 00:41:59,395
.بدلاً من إجراء اتصال هاتفي

704
00:42:21,603 --> 00:42:23,270
.تخيل أنك خرجت طوال الليل

705
00:42:23,770 --> 00:42:25,895
.بلا نوم ولا طعام

706
00:42:26,478 --> 00:42:28,186
.وترتدي الملابس المبللة نفسها

707
00:42:30,061 --> 00:42:31,270
.والوجه الغبي نفسه

708
00:42:35,770 --> 00:42:39,103
.تبقى متمسكاً بذلك على الرغم من كل شيء

709
00:42:41,103 --> 00:42:43,436
،وحين ينتهي كل شيء على الأقل
يمكنك الاستمتاع

710
00:42:43,520 --> 00:42:45,645
.مدركاً أن كل ذلك قد كان يستحق العناء

711
00:42:47,228 --> 00:42:48,561
...لا

712
00:42:54,478 --> 00:42:56,145
!تباً

713
00:42:56,478 --> 00:42:58,436
،كنزنا بانتظارنا في هذا الركن

714
00:42:58,770 --> 00:43:01,728
لكن أعداد الحراس ستكون كبيرة من
شرطة مكافحة المخدرات، والوحدات الخاصة

715
00:43:01,811 --> 00:43:04,186
.الطوافات، والجيش على الأرجح

716
00:43:05,145 --> 00:43:06,603
هل يجب أن نستخدم الأسماء المستعارة؟

717
00:43:06,853 --> 00:43:09,145
لا! هلا كففت عن التحدث بالأسماء المستعارة؟

718
00:43:09,311 --> 00:43:13,270
،اسمع، إن سألك أحد
قل فقط إننا في عطلة. مفهوم؟

719
00:43:13,936 --> 00:43:14,770
.مفهوم

720
00:43:24,311 --> 00:43:26,103
.مستحيل أن يكون هذا المكان

721
00:43:40,020 --> 00:43:42,436
المعذرة؟ هل هذه منطقة "ثري كاسل هيد"؟

722
00:43:42,770 --> 00:43:43,603
.أجل

723
00:43:43,686 --> 00:43:45,478
.نحن في عطلة فحسب

724
00:43:47,478 --> 00:43:50,603
.كان يجب أن تريا هذا المكان في الأمس
هل سمعتما بأمر مصادرة الكوكايين؟

725
00:43:50,936 --> 00:43:52,603
كلا. ما الموضوع؟

726
00:43:52,686 --> 00:43:54,145
هل كنت مخبأً تحت صخرة؟

727
00:43:54,728 --> 00:43:57,103
.عثرت الشرطة على 61 رزمة كوكايين

728
00:43:57,186 --> 00:43:59,061
.تبلغ قيمتها 440 مليون يورو

729
00:43:59,645 --> 00:44:02,103
وهل وجدوها كلها؟ -
.أجل. حتى آخر رزمة -

730
00:44:02,436 --> 00:44:04,686
.لن تجري أي حفلات في هذه البلاد لبعض الوقت

731
00:44:06,061 --> 00:44:07,061
.هذا ليس جيداً

732
00:44:10,020 --> 00:44:13,311
!تباً

733
00:44:47,020 --> 00:44:47,978
كان "جوك" يتقبل خبر

734
00:44:48,061 --> 00:44:50,561
.أننا خسرنا كنزنا أفضل مما توقعت

735
00:44:50,645 --> 00:44:53,103
.أنا لا أبكي. إنها حمى القش فحسب

736
00:44:54,145 --> 00:44:55,561
.أنا لا أقول شيئاً

737
00:44:56,103 --> 00:44:57,895
.ثمة الكثير من العشب هنا

738
00:45:00,186 --> 00:45:02,478
فكمية اللقاح كبيرة جداً
.ولاسيما في هذا الوقت

739
00:45:07,686 --> 00:45:09,020
ماذا بك؟

740
00:45:10,186 --> 00:45:12,478
.يجب أن أتغوط في الطبيعة

741
00:45:14,020 --> 00:45:15,186
تتغوط في الطبيعة؟

742
00:45:15,686 --> 00:45:17,561
."لم أفعل منذ أن غادرنا "كورك

743
00:45:17,645 --> 00:45:18,936
ما هو التغوط بالطبيعة؟

744
00:45:20,270 --> 00:45:22,478
.حين تتغوط خارج بيتك

745
00:45:23,853 --> 00:45:25,561
.كالتغوط في البرية

746
00:45:25,645 --> 00:45:27,103
تغوط في البرية؟

747
00:45:28,270 --> 00:45:29,103
.أجل

748
00:45:30,686 --> 00:45:32,645
.اذهب إذن. لا يوجد أحد هنا

749
00:45:33,686 --> 00:45:34,728
.لكنك هنا

750
00:45:35,936 --> 00:45:37,353
.لن أنظر إليك

751
00:45:38,020 --> 00:45:40,311
.لا أريد أن أنظر إليك وأنت تتغوط

752
00:45:40,395 --> 00:45:42,020
.حسناً، لكن هذا ليس ما كنت أعنيه

753
00:45:43,686 --> 00:45:45,520
،أحتاج إلى بعض الخصوصية
.هذا كل ما في الأمر

754
00:45:47,895 --> 00:45:49,228
.حسناً، سأعود بعد قليل

755
00:45:56,103 --> 00:45:56,978
.تباً

756
00:46:27,895 --> 00:46:29,561
!جوك"! تعال إلى هنا"

757
00:46:29,978 --> 00:46:31,770
.لا أريد أن أنظر إلى برازك

758
00:46:31,853 --> 00:46:32,853
.تعال للحظة

759
00:46:37,145 --> 00:46:38,353
ما الأمر؟

760
00:46:38,436 --> 00:46:40,311
.لا تتفوه بكلمة

761
00:46:44,103 --> 00:46:45,270
.هيا بنا

762
00:47:06,895 --> 00:47:08,603
!تباً

763
00:47:09,895 --> 00:47:11,895
.لا بد من أنه أحد أفراد العصابة

764
00:47:12,936 --> 00:47:14,853
هل يحمل ما أظنه يحمله؟

765
00:47:18,395 --> 00:47:19,686
.كنزنا

766
00:47:32,311 --> 00:47:33,228
.أنت

767
00:47:34,728 --> 00:47:36,770
.ليس في وعيه. إنه مغمى عليه -
.إنه منهك -

768
00:47:38,395 --> 00:47:39,978
.ذراعه مصابة

769
00:47:45,228 --> 00:47:46,728
.وساقه أيضاً

770
00:47:50,561 --> 00:47:51,853
.إنه معاق

771
00:47:53,561 --> 00:47:54,770
.يا للمسكين

772
00:47:57,186 --> 00:47:59,603
.هذا سيسهل علينا الأمر... هيا، ساعدني

773
00:47:59,978 --> 00:48:02,186
.لن أسرق معاقاً

774
00:48:02,811 --> 00:48:03,770
.إنه تاجر مخدرات

775
00:48:04,270 --> 00:48:06,395
وما الفرق إن كان معاقاً؟

776
00:48:06,478 --> 00:48:08,978
."وكأننا نواجه "ستيفن هوكينغ

777
00:48:09,061 --> 00:48:09,895
وهذا كرسيه

778
00:48:09,978 --> 00:48:12,395
،ولا يمكنك القول
."(تعال نأخذ كرسي (ستيفن هوكينغ"

779
00:48:12,603 --> 00:48:13,895
ستيفن"... من يكون؟"

780
00:48:13,978 --> 00:48:15,311
الرجل الذكي جداً

781
00:48:15,395 --> 00:48:17,520
غير القادر على السير أو الكلام. ألا تعرفه؟

782
00:48:17,603 --> 00:48:18,436
.كلا

783
00:48:18,936 --> 00:48:21,436
"...سأخترع الكون"

784
00:48:21,520 --> 00:48:24,936
"...يتكلم وكأنه يبتلع نفسه. يقول، "أنا

785
00:48:25,228 --> 00:48:27,853
.هذا ما أتينا لأجله. لن نغادر بدونه

786
00:48:34,353 --> 00:48:36,770
.إنه يتمسك به على الأرجح للتدفئة

787
00:48:38,103 --> 00:48:40,228
.إنه كوكايين، وليس زجاجة ماء ساخنة

788
00:48:42,228 --> 00:48:43,853
.إذا استيقظ سيُقضى علينا

789
00:48:44,478 --> 00:48:47,645
.لن يستيقظ -
لماذا تهمس إذن؟ -

790
00:48:48,061 --> 00:48:49,395
.أنا لا أهمس

791
00:48:50,478 --> 00:48:51,478
!بحقك

792
00:49:23,186 --> 00:49:25,436
.إنه يرتجف. لا يمكننا تركه هنا فحسب

793
00:49:25,728 --> 00:49:26,853
،حين نصبح في مكان بعيد كفاية

794
00:49:26,936 --> 00:49:28,936
.سنترك رسالة هاتفية مجهولة الهوية للشرطة

795
00:49:55,561 --> 00:49:57,270
!كف عن الصراخ، ستوقظه

796
00:49:57,353 --> 00:49:58,811
!إنه مستيقظ

797
00:50:04,145 --> 00:50:05,561
.عد للنوم من فضلك

798
00:50:29,686 --> 00:50:32,395
لم أكن أظن بالفعل
.أننا سنجد تلك الرزمة من الكوكايين

799
00:50:32,978 --> 00:50:35,270
كانت بالنسبة لي إحدى المغامرات
،التي تقوم بها

800
00:50:35,561 --> 00:50:37,270
.كالبحث عن منطقتك المثيرة للشهوة الجنسية

801
00:50:37,853 --> 00:50:39,770
،لا تؤمن بحقيقة وجودها

802
00:50:40,145 --> 00:50:42,270
.ولا تعرف ماذا تفعل بها إذا وجدتها

803
00:50:42,353 --> 00:50:44,520
.لقد نجحنا يا ولد. لقد نجحنا

804
00:50:44,603 --> 00:50:45,895
.نجحنا بالفعل

805
00:50:58,353 --> 00:50:59,895
."يختلف الأمر في نظر "جوك

806
00:51:00,561 --> 00:51:03,270
.فإيجاد ذلك الكوكايين هو أمله الوحيد

807
00:51:42,686 --> 00:51:44,395
أنا ملهث. هل تريد أن تشرب شيئاً؟

808
00:51:44,561 --> 00:51:46,145
.أود ذلك، شكراً

809
00:51:46,603 --> 00:51:48,270
.لا تزعج نفسك. سأعود بعد قليل

810
00:52:07,478 --> 00:52:09,061
!تباً! اللعنة

811
00:52:10,978 --> 00:52:12,853
..."جوك" -
ماذا يجري؟ -

812
00:52:12,936 --> 00:52:14,936
.لا أعلم. لا بد من أنه علق بشيء

813
00:52:15,020 --> 00:52:16,686
ماذا تقصد بـ"علق بشيء"؟

814
00:52:16,770 --> 00:52:18,186
.ثمة ثقب في أسفله

815
00:52:18,270 --> 00:52:19,770
ثمة ثقب فيه؟ -
.أجل -

816
00:52:21,436 --> 00:52:22,520
.لقد اختفى بأكمله

817
00:52:23,186 --> 00:52:24,436
آسف، حسناً؟

818
00:52:24,520 --> 00:52:27,145
.كوكايين بقيمة 7 ملايين انسكب من هذا الكيس

819
00:52:27,436 --> 00:52:29,103
ألم تلاحظ أن وزنه قد خف؟

820
00:52:29,186 --> 00:52:31,395
كيف لم تلاحظ أنه تساقط
من الجهة الخلفية لدراجتي؟

821
00:52:31,478 --> 00:52:34,561
لأنها لم تكن وظيفتي، أليس كذلك؟
.أعطيته لك لتتولى أمره

822
00:52:34,645 --> 00:52:36,978
لديك عينان، أليس كذلك؟

823
00:52:37,353 --> 00:52:39,603
أنت مغفل غبي، هل تعرف ذلك؟

824
00:52:40,436 --> 00:52:42,103
.حسناً. لا تنعتني بهذه الصفات

825
00:52:42,395 --> 00:52:43,936
.لم لا؟ هذه حقيقتك

826
00:52:44,770 --> 00:52:48,228
أفضل أن أكون مغفلاً غبياً
.من أن أكون لصاً حثالة مثلك

827
00:53:10,228 --> 00:53:12,270
"(كونور ماكسويني)"

828
00:53:46,395 --> 00:53:47,603
"(كونور ماكسويني)"

829
00:54:02,978 --> 00:54:05,895
"كورك) 6 كيلومترات)"

830
00:54:09,228 --> 00:54:10,853
."إن لم تكن "لانس آرمسترونغ

831
00:54:11,978 --> 00:54:13,520
أين كنت؟

832
00:54:13,603 --> 00:54:15,895
.خذ. قم بعمل شرطي حقيقي

833
00:54:18,020 --> 00:54:19,103
من التالي؟

834
00:54:22,520 --> 00:54:24,103
.حضرة الشرطي أود التبليغ عن اختفاء ابني

835
00:54:24,186 --> 00:54:26,728
.إنه لا يجيب على هاتفه وهو غائب منذ الأمس

836
00:54:26,811 --> 00:54:28,103
.هذه صورته

837
00:54:34,186 --> 00:54:37,936
سأمسك بك وأزجك في السجن
!المكان الذي تنتمي إليه. أيها اللص البغيض

838
00:54:38,020 --> 00:54:39,728
.احذر لسانك حين تنعتني بالبغيض

839
00:54:48,020 --> 00:54:49,686
أتذكرون ذلك الغبي "بيلي مورفي"؟

840
00:54:50,270 --> 00:54:51,936
.كان قد أنهى محكوميته في السجن

841
00:54:52,311 --> 00:54:54,978
،وخلال وجوده في السجن
.كان معه سجين ثرثار في الزنزانة

842
00:54:55,061 --> 00:54:56,936
هل سمعت عن شخص يجول في البلدة

843
00:54:57,020 --> 00:54:58,936
مرتدياً قناعاً على شكل وجهك أو ما شابه؟

844
00:54:59,145 --> 00:55:02,020
وبحسب هذا الثرثار، كان "جوك" يضاجع أخته

845
00:55:02,103 --> 00:55:04,686
،وكان في منتصف ذلك
.يضع قناع "(بيلي) المزيف" كدعابة

846
00:55:04,936 --> 00:55:06,311
.لكنها لم تجد ذلك مضحكاً

847
00:55:06,395 --> 00:55:09,020
.سمعت صراخاً من الطابق العلوي من غرفة أختي

848
00:55:10,478 --> 00:55:11,645
.كانت مجرد دعابة

849
00:55:14,061 --> 00:55:15,228
كيف الحال؟

850
00:55:15,811 --> 00:55:16,895
من كان هذا بحقك؟

851
00:55:17,228 --> 00:55:18,436
.هذا لا يعنيك

852
00:55:18,895 --> 00:55:21,978
.واستنتج الثرثار الأمور وأخطأ في الحساب

853
00:55:22,395 --> 00:55:26,186
اسم "(بيلي) المزيف" الحقيقي
."هو "كونور ماكسويني

854
00:55:30,145 --> 00:55:33,561
إن أصدقاء "بيلي مورفي" هم عبارة عن أشخاص
كان قد أبرحهم ضرباً من قبل

855
00:55:33,645 --> 00:55:35,770
.ويخشونه إن رفضوا أن يكونوا أصدقاءه

856
00:55:39,811 --> 00:55:40,936
!تباً لك

857
00:55:41,020 --> 00:55:43,436
.كنت أبحث عنك، أيها المغفل اللعين

858
00:55:43,520 --> 00:55:44,561
.اغرب عني

859
00:55:44,645 --> 00:55:46,395
!تعال إلى هنا! تعال

860
00:55:46,478 --> 00:55:47,561
.ابتعد عني

861
00:55:47,895 --> 00:55:49,353
ستموت، هل تسمعني؟

862
00:55:49,728 --> 00:55:51,020
.إنك ستموت

863
00:55:53,061 --> 00:55:54,811
لماذا لم تخبرني بأنه الفاعل؟

864
00:55:54,936 --> 00:55:56,061
.أنت عديم الجدوى

865
00:55:56,145 --> 00:55:58,520
.أجل، انظر باتجاه الأرض

866
00:56:18,270 --> 00:56:19,728
هل أنت في البيت يا أبي؟

867
00:56:25,436 --> 00:56:27,020
.من اللطيف أن تعود وأخيراً إلى البيت

868
00:56:28,853 --> 00:56:30,770
ألن تخبرني أين كنت؟

869
00:56:32,145 --> 00:56:34,020
.عد إلى هنا حين أكلمك

870
00:56:49,520 --> 00:56:52,061
.أقل ما يمكنك فعله هو إعطائي عذراً غبياً

871
00:56:52,145 --> 00:56:53,645
.دعيني وشأني فحسب

872
00:56:54,561 --> 00:56:55,770
ماذا حدث لوجهك؟

873
00:56:58,561 --> 00:56:59,478
.لا شيء

874
00:57:16,103 --> 00:57:18,603
هل أنت بخير؟ -
.اسمعي، أنا بخير -

875
00:57:19,895 --> 00:57:21,936
.حسناً. أريد فقط البقاء بمفردي

876
00:57:29,853 --> 00:57:30,895
.لا بأس

877
00:58:05,895 --> 00:58:08,603
كيف حالك يا حبيبتي؟
هل البطارية مشحونة مسبقاً في هذا؟

878
00:58:08,686 --> 00:58:12,228
يجب أن تكون. أدخل عبوة الغاز
.وستسمع صوت ضخ إن كانت مشحونة

879
00:58:24,478 --> 00:58:25,853
ماذا ستفعل؟

880
00:58:26,895 --> 00:58:28,228
.لن أفعل شيئاً

881
00:58:30,228 --> 00:58:31,645
ما حاجتك إلى مسدس المسامير؟

882
00:58:33,436 --> 00:58:34,770
.لتعذيب الناس

883
00:58:48,103 --> 00:58:49,436
.هذا جيد

884
00:58:50,311 --> 00:58:51,645
.التعذيب

885
00:58:53,520 --> 00:58:56,270
.زوجي يملك آلة كهذه. إنها رائعة

886
00:58:56,645 --> 00:58:57,895
.أجل، سأشتريها

887
00:58:58,436 --> 00:59:00,520
.ثمنها... 375 بالكامل

888
00:59:03,478 --> 00:59:04,895
.تباً

889
00:59:06,686 --> 00:59:07,936
.أنا لا أملك المال

890
00:59:13,436 --> 00:59:15,645
.آسفة يا حبيبي. لا يمكنك الحصول عليها إذن

891
00:59:24,353 --> 00:59:27,603
،احذر، إن لم تضع أداة الأمان
.تصبح مسدسات المسامير هذه قاتلة

892
00:59:42,561 --> 00:59:44,561
.لا تفعلي هذا يا فتاة. إنه عالق في العظم

893
01:00:53,270 --> 01:00:54,186
استغرق ذلك الوقت الكافي

894
01:00:55,436 --> 01:00:56,853
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟

895
01:01:08,103 --> 01:01:09,061
هل أنت بخير؟

896
01:01:09,686 --> 01:01:10,728
.أجل، بخير

897
01:01:11,728 --> 01:01:13,395
إنه لتوقيت جيد، أتعلم؟

898
01:01:13,478 --> 01:01:15,645
.كنت أفكر بالانتقال للسكن في مكان آخر

899
01:01:17,353 --> 01:01:19,145
هل يمكنني أن أرتدي ملابسي أولاً
قبل أن نذهب؟

900
01:01:21,020 --> 01:01:22,020
.أجل، بالتأكيد

901
01:01:30,895 --> 01:01:32,520
أنت تتفلت من العقاب، أليس كذلك؟

902
01:01:34,395 --> 01:01:36,478
.ما يجري في هذا البيت ليس من شأنك

903
01:01:37,645 --> 01:01:38,770
...ربما لا

904
01:01:40,645 --> 01:01:42,353
.لكنني أظن أنني وجدت هوايتي الجديدة

905
01:01:47,103 --> 01:01:48,395
...نداء لجميع رجال الشرطة

906
01:01:48,478 --> 01:01:52,103
،ابحثوا عن رجل في الأربعينات
.مسلح بمسدس مسامير

907
01:02:04,811 --> 01:02:07,061
،لقد حضرت لك طبقك المفضل
.أقراص الدجاج المقلية

908
01:02:08,020 --> 01:02:09,520
.لا، لقد أقلعت عن تناول الدجاج

909
01:02:10,686 --> 01:02:12,436
يا إلهي، ماذا أصابك؟

910
01:02:13,936 --> 01:02:14,770
.لا شيء

911
01:02:19,395 --> 01:02:21,853
هل ستخبرني
أين أمضيت هذين اليومين الماضيين؟

912
01:02:23,311 --> 01:02:24,353
.كلا

913
01:02:37,895 --> 01:02:40,478
هل تظن أنني أم مريعة؟ -
.أجل -

914
01:02:41,103 --> 01:02:42,186
.وبوجود ابن مريع

915
01:02:50,978 --> 01:02:52,603
.هيا، قل لي كيف لي أن أتصرف بشكل أفضل

916
01:02:52,811 --> 01:02:53,645
.لا أعلم

917
01:02:53,728 --> 01:02:57,395
نعتني بـ"المتخلف عقلياً" في الأسبوع الماضي
.ولم تكن هناك حاجة لذلك

918
01:02:57,645 --> 01:03:00,228
،لا يمكنك نعت ابنك بتلك الصفات
.وإلا سيكبر ولديه مشاكل

919
01:03:00,520 --> 01:03:02,936
حسناً. كف عن التصرف كمتخلف
.وسأكف أنا عن مناداتك بهذه الصفات

920
01:03:03,020 --> 01:03:04,853
.هذا ما أعنيه بالضبط

921
01:03:05,311 --> 01:03:06,978
أنا أمزح. هلا هدأت؟

922
01:03:07,061 --> 01:03:08,686
.أجل، لكنك أحياناً لا تمزحين

923
01:03:09,186 --> 01:03:11,061
.كفي عن نعتي بهذه الصفات فحسب

924
01:03:11,561 --> 01:03:14,436
.حسناً -
.وثقي بي قليلاً أكثر -

925
01:03:14,603 --> 01:03:17,103
."لست من لا أثق به. بل "جوك

926
01:03:17,186 --> 01:03:18,061
لم لا؟

927
01:03:18,603 --> 01:03:20,311
.لأن "جوك" أحمق كلياً

928
01:03:20,395 --> 01:03:22,770
إنه مضحك جداً. إنه الشاب الوحيد في المدرسة

929
01:03:22,853 --> 01:03:25,436
.الذي يجعلني أشعر بالدفء وما شابه

930
01:03:25,520 --> 01:03:28,520
.ليس بالدفء، لكن... يجعلني أشعر بسعادة

931
01:03:31,395 --> 01:03:33,270
هل أنت مثلي؟ هل هذا ما يحصل؟

932
01:03:33,353 --> 01:03:36,061
.أقصد، إنه أمر رائع إن كنت كذلك
.فهذا يشرح أموراً كثيرة

933
01:03:36,145 --> 01:03:37,520
.كلا يا أمي، لست مثلياً

934
01:03:38,478 --> 01:03:41,478
،لكن لو كنت كذلك، ندرياً

935
01:03:41,561 --> 01:03:43,686
...نضرياً

936
01:03:44,020 --> 01:03:45,645
.نظرياً

937
01:03:46,645 --> 01:03:48,311
.سيكون هو الشاب الذي أريد مصادقته كمثلي

938
01:03:49,270 --> 01:03:50,478
من قال هذا؟

939
01:03:56,395 --> 01:03:57,686
جوك"، هل هذا أنت؟"

940
01:03:58,353 --> 01:03:59,936
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
ما القصة؟ -

941
01:04:00,020 --> 01:04:02,145
ثمة رجل غريب الشكل جاء إلي

942
01:04:02,228 --> 01:04:03,728
.منذ 15 دقيقة إلى المرآب

943
01:04:03,811 --> 01:04:05,561
مهلاً، من هو هذا الرجل؟

944
01:04:05,645 --> 01:04:08,061
.كان ينحني قليلاً ويجر ساقه

945
01:04:08,145 --> 01:04:10,228
.كميت حي. هكذا بدا

946
01:04:10,311 --> 01:04:13,103
هل أنت شرطي أم ماذا؟ -
.هل أبدو كشرطي لعين؟ كلا -

947
01:04:13,186 --> 01:04:14,520
.وكان يحمل صورة في يده

948
01:04:14,603 --> 01:04:15,770
هل تعرفان مكان إقامته؟

949
01:04:15,853 --> 01:04:18,270
."كان يقول، "كونور ماكسويني -
."كونور ماكسويني" -

950
01:04:18,353 --> 01:04:20,353
"كونور ماكسويني)، أين يقيم؟)"

951
01:04:20,436 --> 01:04:21,520
.إنه صديقكما

952
01:04:21,603 --> 01:04:23,645
.إنه يشبهكما
.أنتم أيها السفلة متشابهون جميعاً

953
01:04:23,728 --> 01:04:25,561
صديقي "كونور ماكسويني"؟ -
.أقسم بذلك -

954
01:04:25,645 --> 01:04:27,103
.إنه يملك شيئاً يخصني

955
01:04:27,186 --> 01:04:29,186
كوكايين؟ -
.كلا، لم أتحدث عن أي كوكايين -

956
01:04:29,270 --> 01:04:32,103
.تباً! أنت إذن لم تقل شيئاً
ماذا بشأن بقية الفتيان؟

957
01:04:32,395 --> 01:04:33,811
...قال أحدهم

958
01:04:33,895 --> 01:04:34,936
.إننا نعلم أين يقيم

959
01:04:35,020 --> 01:04:37,270
".رفع يده وقال، "أعرف أين يقيم

960
01:04:37,353 --> 01:04:38,686
ما الذي تفعله بربك؟

961
01:04:38,770 --> 01:04:40,895
"دفعت به وقلت له، "هل أنت غبي؟

962
01:04:40,978 --> 01:04:42,228
"!قلت، "اصمت

963
01:04:42,311 --> 01:04:44,311
.أرشدني إلى بيته فحسب -
...اغرب -

964
01:04:48,853 --> 01:04:50,520
!تعال إلى هنا

965
01:04:50,603 --> 01:04:51,895
.دعني أيها النذل

966
01:04:51,978 --> 01:04:54,103
،وبعد 5 دقائق، قلت في نفسي

967
01:04:54,186 --> 01:04:56,311
".(إنه يبحث عن (كونور ماكسويني"
الجميع يعلم

968
01:04:56,395 --> 01:04:58,895
مكان إقامة ذلك المغفل. ولا يزال في الجوار
.يلعب لعبة الاختباء

969
01:04:59,436 --> 01:05:02,728
.بحق الرب! حسناً، إلى اللقاء
.معلومات جيدة. أراك لاحقاً

970
01:05:03,061 --> 01:05:05,978
.آسف، يجب أن أقوم بعمل مهم
.سأعود لاحقاً، أعدك بذلك

971
01:05:07,561 --> 01:05:10,145
اسمع، لا أريدك أن تخفق في حياتك، موافق؟

972
01:05:10,228 --> 01:05:12,353
.لن أخفق في حياتي

973
01:05:12,686 --> 01:05:15,145
،سأرتكب الأخطاء طوال الوقت
...لكنني لن أكون

974
01:05:15,395 --> 01:05:16,270
هل تعدني؟

975
01:05:16,353 --> 01:05:17,936
.لن أخفق في حياتي كلها

976
01:05:18,645 --> 01:05:20,395
...وإن كنت قد تكلمت بصراحة قاسية

977
01:05:22,103 --> 01:05:25,395
.لست الأم الأكثر سوءاً في البلدة

978
01:05:25,561 --> 01:05:29,020
لذا... هذا الإطراء الوحيد الذي تحصلين عليه
.في هذه المرحلة

979
01:05:29,478 --> 01:05:31,936
.سأتقبله، شكراً لك -
.حسناً، هذا كل ما ستحصلين عليه -

980
01:05:32,020 --> 01:05:33,436
.لست متخلفاً عقلياً

981
01:05:35,103 --> 01:05:37,353
.في معظم الأوقات -
.بربك يا أمي -

982
01:05:38,478 --> 01:05:40,811
.كنت أمزح معك -
.قولي صفة واحدة جيدة عني -

983
01:05:40,895 --> 01:05:42,811
.قولي صفة واحدة جيدة عني وإلا سأبكي

984
01:05:42,895 --> 01:05:44,645
.أنت ابن طيب جداً بالفعل

985
01:05:44,728 --> 01:05:47,061
هذا مبهم جداً. ما الذي تحبينه بي؟

986
01:05:49,520 --> 01:05:51,561
.أنت لطيف جداً -
.أجل -

987
01:05:53,103 --> 01:05:55,686
.ومراع للآخرين -
.كلامك مبهم جداً -

988
01:05:55,770 --> 01:05:56,645
ماذا؟

989
01:05:57,520 --> 01:05:59,311
أي عمل أقوم به يروق لك؟

990
01:05:59,395 --> 01:06:01,436
أتذكر عيد ميلادي في العام الماضي؟

991
01:06:01,853 --> 01:06:03,395
.وظننتك نسيته -
.أجل -

992
01:06:03,520 --> 01:06:06,145
...واشتريت لي الأزهار وكان ذلك

993
01:06:07,728 --> 01:06:09,311
.كان ذلك لطيفاً بالفعل

994
01:06:10,770 --> 01:06:11,603
.رائع

995
01:06:12,020 --> 01:06:13,436
.كان ذلك لطيفاً

996
01:06:14,645 --> 01:06:16,853
.حسناً. لا تبكي -
.أنا لا أبكي -

997
01:06:18,561 --> 01:06:19,770
.حدث هذا منذ عام

998
01:06:19,853 --> 01:06:21,895
!أعرف

999
01:06:22,728 --> 01:06:24,270
.تناولي شرائح الدجاج يا غريبة الأطوار

1000
01:06:24,811 --> 01:06:26,020
.تباً لهذا

1001
01:06:26,228 --> 01:06:27,520
أمتأكد من أنك لا تريد شريحة؟

1002
01:06:29,811 --> 01:06:31,145
.كلا، لا أريد شريحة

1003
01:06:32,228 --> 01:06:34,145
.ولا أنا. إنها مقرفة في الواقع

1004
01:06:34,561 --> 01:06:37,645
.قلت لك أحضري النوع الجيد منها
.أحضري النوع الجيد في المرة القادمة

1005
01:06:39,145 --> 01:06:41,895
.نحن في ورطة كبيرة، لكن لدي خطة

1006
01:06:41,978 --> 01:06:43,395
!تباً يا "جوك"، أمي هنا

1007
01:06:43,978 --> 01:06:46,103
كيف حالك يا سيدة "ماكسويني"؟ -
كيف حالك يا "جوك"؟ -

1008
01:06:46,186 --> 01:06:47,728
هل يمكننا التحدث بالأمر في مكان آخر؟

1009
01:06:47,811 --> 01:06:50,353
ليس لدينا الوقت. تاجر المخدرات
،الذي سرقنا الكوكايين منه

1010
01:06:50,436 --> 01:06:52,353
.في طريقه إلى هنا وليس سعيداً أبداً

1011
01:06:52,436 --> 01:06:54,145
ماذا؟ -
.اسمعي، ليس الأمر بهذا السوء -

1012
01:06:54,228 --> 01:06:55,603
.الأمر بهذا السوء

1013
01:06:55,728 --> 01:06:57,520
أنت غريب الأطوار، أتعلم ذلك؟

1014
01:06:57,603 --> 01:06:59,603
لماذا أنت حانق لهذه الدرجة؟
لما كنا في هذه الورطة

1015
01:06:59,686 --> 01:07:01,311
.لولا تصرفاتك -
وما هو السبب؟ -

1016
01:07:01,395 --> 01:07:02,603
من أضاع الكوكايين؟

1017
01:07:02,686 --> 01:07:05,103
وفكرة من كانت منذ البداية لسرقة الكوكايين

1018
01:07:05,186 --> 01:07:07,020
من تاجر مخدرات خطير لعين يا "جوك"؟

1019
01:07:08,978 --> 01:07:09,936
هدنة؟

1020
01:07:11,186 --> 01:07:12,436
ماذا تفعلين يا أمي؟

1021
01:07:12,520 --> 01:07:14,686
.أتصل بالشرطة قبل وصول تاجر المخدرات

1022
01:07:14,770 --> 01:07:16,561
.لا يمكنك ذلك! فكري بالأمر

1023
01:07:16,936 --> 01:07:18,895
أتريدين حقاً أن يُدان ابنك؟

1024
01:07:19,895 --> 01:07:21,728
من سينوب أيام عطلتك في المتجر

1025
01:07:21,811 --> 01:07:23,061
في حين يتم اغتصابي في السجن؟

1026
01:07:23,145 --> 01:07:24,145
.أنتما جانحان يافعان

1027
01:07:24,228 --> 01:07:26,145
.سينتهي بكما الأمر في مركز رعاية الأحداث

1028
01:07:26,228 --> 01:07:28,395
.ثمة مغتصبون هناك أيضاً
.إنهم أصغر سناً فحسب

1029
01:07:29,228 --> 01:07:30,228
.خذ، احمل هذا

1030
01:07:30,936 --> 01:07:32,936
ماذا تنوي أن تفعل؟ تخبز له كعكة؟

1031
01:07:33,020 --> 01:07:33,978
.هذا سيعطينا بعض الوقت

1032
01:07:34,061 --> 01:07:36,061
أتظن أنه لن يعرف الفرق

1033
01:07:36,145 --> 01:07:37,936
بين طحين ذاتي التخمير وكوكايين صافي؟

1034
01:07:38,020 --> 01:07:39,186
!إنه تاجر مخدرات لعين

1035
01:07:39,270 --> 01:07:41,020
.حركه -
هل هو بعيد؟ -

1036
01:07:41,811 --> 01:07:43,645
لم أضع عليه محدد مواقع لعين، أليس كذلك؟

1037
01:07:46,020 --> 01:07:47,061
!تباً

1038
01:07:48,603 --> 01:07:50,186
هل يدق تجار المخدرات الأبواب؟

1039
01:07:55,728 --> 01:07:59,353
.ابتعدا أنتما عن الأنظار
.سأذهب لأرى من عند الباب

1040
01:07:59,811 --> 01:08:03,728
.اسمعي، استخدمي العين السرية
.وتأكدي من أنه لا يراك

1041
01:08:03,811 --> 01:08:05,520
أتظنني غبية؟

1042
01:08:05,603 --> 01:08:07,895
...في الحقيقة، الآن بعد أن تطرقت للأمر -
!اخرس -

1043
01:08:07,978 --> 01:08:10,228
.استخدمي اسماً مستعاراً -
.اخرس -

1044
01:08:20,936 --> 01:08:23,478
من الطارق؟ -
.شرطي -

1045
01:08:23,770 --> 01:08:26,061
.إنه "هيلي". إنه يعرف أننا سرقنا الدراجات

1046
01:08:26,520 --> 01:08:28,895
سرقتما الدراجات؟ -
.جوك" سرق دراجات" -

1047
01:08:29,103 --> 01:08:30,311
لم أسمعك تتذمر

1048
01:08:30,395 --> 01:08:33,020
حين كنت جالساً على إحداها
."ونحن في طريقنا إلى جنوبي "كورك

1049
01:08:33,103 --> 01:08:34,186
ماذا سنفعل؟

1050
01:08:34,395 --> 01:08:37,520
.يمكنني سماع كل ما تقولونه
.افتحوا هذا الباب اللعين

1051
01:08:38,478 --> 01:08:39,603
!تباً

1052
01:08:45,853 --> 01:08:47,936
حسناً. ما الذي يجري؟

1053
01:08:54,436 --> 01:08:56,853
لم لا ندخل لتناول كوب شاي جميل؟

1054
01:08:57,186 --> 01:08:58,603
.لنرى إن كان بإمكانك استنتاج ذلك

1055
01:09:07,936 --> 01:09:08,895
كيف حالك؟

1056
01:09:11,228 --> 01:09:13,228
ألن تدعونني للدخول أم ماذا؟

1057
01:09:14,603 --> 01:09:15,645
.تباً

1058
01:09:18,353 --> 01:09:23,061
.لا، أردت فقط التحدث إليك وتوضيح الأمور

1059
01:09:23,145 --> 01:09:24,478
!بهذه الطريقة اللعينة

1060
01:09:38,145 --> 01:09:39,353
حفلة الشاي تكون جميلة

1061
01:09:39,436 --> 01:09:41,645
.بوجود شرطي مُغمى عليه في أرض المطبخ

1062
01:09:44,228 --> 01:09:45,228
.قل لي متى

1063
01:09:46,311 --> 01:09:47,353
.متى

1064
01:09:47,436 --> 01:09:48,520
هل هذه الكمية تكفيك؟

1065
01:09:50,353 --> 01:09:52,103
.تكفيني -
هل سكبت لك الكثير من الحليب؟ -

1066
01:09:52,186 --> 01:09:53,103
.كلا، إنها جيدة

1067
01:09:53,186 --> 01:09:55,520
هل أحضر لك شاياً آخراً؟ -
.كلا، اتركيه -

1068
01:09:56,270 --> 01:09:57,186
.عذراً

1069
01:10:06,728 --> 01:10:07,770
."مرحباً يا "كونور

1070
01:10:09,561 --> 01:10:10,520
هو؟

1071
01:10:11,853 --> 01:10:12,936
."ليس "كونور

1072
01:10:13,895 --> 01:10:15,561
ماذا تقصد بـ"ليس (كونور)"؟

1073
01:10:15,645 --> 01:10:17,020
."اسم هذا الشاب "غاري

1074
01:10:22,645 --> 01:10:25,103
ماذا تفعل؟ -
.إنه اسمك المستعار -

1075
01:10:31,020 --> 01:10:32,603
.لقد كان يومي شاقاً

1076
01:10:34,020 --> 01:10:35,520
.وقعت من على سور لعين

1077
01:10:36,603 --> 01:10:38,186
.وركلني شاب

1078
01:10:40,186 --> 01:10:41,520
.وأطلق علي رجل مسن النار

1079
01:10:41,603 --> 01:10:43,478
.ولست بمزاج مناسب للكذب

1080
01:10:43,853 --> 01:10:45,436
الوسيلة الوحيدة لخروجكم من هنا

1081
01:10:45,520 --> 01:10:47,811
...دون أن يُخرم جباناك بالمسامير

1082
01:10:48,603 --> 01:10:50,061
.هي قول الحقيقة

1083
01:10:50,853 --> 01:10:52,811
كونور ماكسويني اللعين"، أليس كذلك؟"

1084
01:10:53,061 --> 01:10:53,895
.أجل

1085
01:10:54,270 --> 01:10:55,895
ما هذه القذارة أرضاً؟

1086
01:10:56,853 --> 01:10:58,811
.هذا كوكايين -
هذا كوكايين؟ -

1087
01:10:58,895 --> 01:11:00,353
.كلا، ليس كذلك. إنه طحين

1088
01:11:00,686 --> 01:11:03,145
طحين؟ -
.ليس كذلك. إنه كوكايين -

1089
01:11:04,436 --> 01:11:09,478
ألم أقل منذ 30 ثانية أنه يجدر بنا جميعاً
أن نتكلم بصراحة تامة؟

1090
01:11:10,311 --> 01:11:11,186
.إنه كوكايين -
.طحين -

1091
01:11:11,645 --> 01:11:12,811
!يا إلهي

1092
01:11:15,561 --> 01:11:17,145
!اهدأ بربك

1093
01:11:17,228 --> 01:11:19,228
.إنه طحين! يمكنك أن تتذوقه إن شئت

1094
01:11:44,561 --> 01:11:46,311
ما سبب وجود الطحين على الأرض كلها؟

1095
01:11:47,645 --> 01:11:50,895
...كنا سنضع الطحين في ذلك الكيس

1096
01:11:52,270 --> 01:11:54,686
ثم نأمل أن تخرج سعيداً

1097
01:11:54,770 --> 01:11:56,561
...حاملاً كيس طحين كبير، لكن

1098
01:11:58,478 --> 01:12:01,353
."أتعلم، جاءت أمي وقالت، "كلا، هذا غباء

1099
01:12:02,061 --> 01:12:03,270
.كانت محقة

1100
01:12:03,770 --> 01:12:04,603
.أجل، أعلم

1101
01:12:05,811 --> 01:12:06,770
...لذا

1102
01:12:07,645 --> 01:12:08,770
أين الكوكايين؟

1103
01:12:15,561 --> 01:12:17,686
،كملاحظة إيجابية
لربما سجلنا رقماً عالمياً قياسياً

1104
01:12:17,770 --> 01:12:19,186
.بأطول خط من الكوكايين

1105
01:12:22,103 --> 01:12:24,478
.اسمع، لقد غضبنا كثيراً حين حدث ذلك

1106
01:12:24,853 --> 01:12:26,186
.جرى بيننا شجار كبير وأكثر

1107
01:12:26,270 --> 01:12:28,311
نعتنا بعضنا بعضاً
.بشتى الأوصاف البشعة أيضاً

1108
01:12:28,645 --> 01:12:30,770
.أنا حقاً آسف بشأن ذلك

1109
01:12:31,478 --> 01:12:32,853
.لا، أنا أيضاً آسف

1110
01:12:40,103 --> 01:12:40,978
!يا إلهي

1111
01:12:41,061 --> 01:12:43,020
لماذا فعلت ذلك؟

1112
01:12:43,103 --> 01:12:45,228
هل كنتما تظناني حقاً

1113
01:12:45,311 --> 01:12:48,145
...أصدق أنكما بهذا الغباء لتفقدا

1114
01:12:48,228 --> 01:12:50,895
لتفقدا كمية كوكايين بقيمة 7 ملايين يورو؟

1115
01:12:51,020 --> 01:12:53,145
!نحن بهذا الغباء. أقسم لك بذلك

1116
01:12:57,186 --> 01:12:59,270
هلا تتوقف عن إطلاق المسامير علينا
من هذا الشيء؟

1117
01:12:59,353 --> 01:13:00,186
أين الكوكايين؟

1118
01:13:00,270 --> 01:13:02,395
أخبروني عن مكان الكوكايين اللعين
.وسأعود إلى دياري

1119
01:13:02,478 --> 01:13:03,311
.أريد العودة لبيتي

1120
01:13:03,395 --> 01:13:05,561
.دعهما وشأنهما. إنهما يافعان فحسب

1121
01:13:07,936 --> 01:13:09,395
الآن! أرأيتما ماذا حدث؟

1122
01:13:09,728 --> 01:13:11,353
.هناك ثقوب في سيقانكم أنتم الثلاثة

1123
01:13:11,561 --> 01:13:14,061
.لم يكن هناك من داع لذلك

1124
01:13:16,686 --> 01:13:19,520
.لا تقلق. لم يفتك شيئاً. هيا انهض

1125
01:13:19,603 --> 01:13:20,436
!انهض

1126
01:13:23,311 --> 01:13:26,936
،سأسألكما مرة أخرى وإن كنتما لن تخبراني

1127
01:13:27,645 --> 01:13:29,936
.سأطلق النار فوق عضوك الذكري

1128
01:13:30,020 --> 01:13:30,853
!لا، أرجوك

1129
01:13:34,811 --> 01:13:36,603
يا إلهي، آسف. هل أنت بخير؟

1130
01:13:43,186 --> 01:13:44,353
هل تتوقعون قدوم أحد؟

1131
01:13:46,561 --> 01:13:49,145
.حسناً، اذهب أنت. افتح الباب
.وأحضرهم إلى هنا

1132
01:13:49,228 --> 01:13:51,270
،ولا تقم بأي بطولات شرطية سخيفة

1133
01:13:51,478 --> 01:13:53,353
.وإلا سأطلق الكثير من المسامير على وجهك

1134
01:13:53,436 --> 01:13:54,811
.حسناً -
."الكثير كما في "هيلريزر -

1135
01:13:54,895 --> 01:13:55,770
.أجل

1136
01:14:07,061 --> 01:14:07,978
.مرحباً

1137
01:14:09,145 --> 01:14:09,978
.مرحباً

1138
01:14:27,520 --> 01:14:28,561
كيف الحال؟

1139
01:14:30,186 --> 01:14:31,353
كيف الحال؟

1140
01:14:32,020 --> 01:14:35,061
...آسف لأنني أقاطع جلسة الشاي خاصتكم، لكن

1141
01:14:35,936 --> 01:14:37,311
كنت أتساءل هناك

1142
01:14:37,395 --> 01:14:39,478
عما إذا كان ابنك يرغب أن يلعب بالكرة معي؟

1143
01:14:39,895 --> 01:14:40,978
لعبة كرة؟

1144
01:14:41,561 --> 01:14:43,520
.لقد انتهى أمرك

1145
01:14:50,770 --> 01:14:51,895
أين هي يا "بيلي"؟

1146
01:14:53,520 --> 01:14:54,686
عم تتكلم؟

1147
01:14:55,020 --> 01:14:57,311
.لم تعد ملزماً بتسميتها "كرة" بعد اليوم

1148
01:14:57,395 --> 01:14:58,770
...الجميع على علم بالأمر، لذا

1149
01:14:59,645 --> 01:15:01,061
ماذا يعلمون؟

1150
01:15:02,103 --> 01:15:04,145
.أنت لا تريد العبث مع هذا الرجل

1151
01:15:11,645 --> 01:15:13,186
!لا تطلق علي النار رجاءً

1152
01:15:14,770 --> 01:15:16,020
ما الذي يجري؟

1153
01:15:16,478 --> 01:15:17,520
.الكوكايين خاصتنا

1154
01:15:17,603 --> 01:15:20,436
أصبح الأمر عن الكوكايين الآن؟ -
كم قبضت ثمنه؟ -

1155
01:15:21,395 --> 01:15:22,895
.حصلت على ملايين ثمنه

1156
01:15:23,478 --> 01:15:25,353
الملايين! ماذا ستفعلان بها؟

1157
01:15:25,645 --> 01:15:28,645
."كم مليوناً؟ هذه ملاييني أنا يا "بيلي

1158
01:15:29,103 --> 01:15:30,645
.لا أفهم عما يتكلم

1159
01:15:30,728 --> 01:15:32,186
ألم تخرج مؤخراً من السجن؟

1160
01:15:32,811 --> 01:15:33,853
.أجل

1161
01:15:33,936 --> 01:15:35,353
ماذا كان جرمه يا "جوك"؟

1162
01:15:36,853 --> 01:15:38,561
المخدرات، أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

1163
01:15:40,020 --> 01:15:41,936
ماذا كان؟ -
.كلا، كان جرمه المخدرات، صحيح -

1164
01:15:42,020 --> 01:15:42,853
.المخدرات، أجل

1165
01:15:47,561 --> 01:15:48,561
!اهدأ

1166
01:15:48,645 --> 01:15:50,478
."سأطرح عليك السؤال مرة واحدة يا "بيلي

1167
01:15:51,353 --> 01:15:55,186
أين الكوكايين اللعين خاصتي؟

1168
01:15:55,353 --> 01:15:57,228
عم تبحث؟ القليل من الكوكايين، أليس كذلك؟

1169
01:15:57,311 --> 01:15:59,603
.يمكنني الحصول على الكوكايين
هل يلائمك ذلك؟

1170
01:15:59,728 --> 01:16:02,228
ليس هناك من مشكلة. هل تريد بضعة غرامات؟

1171
01:16:02,978 --> 01:16:04,020
!يا إلهي

1172
01:16:04,436 --> 01:16:06,145
!تباً! هذا مؤلم بالفعل

1173
01:16:06,228 --> 01:16:08,978
رزمة الكوكايين! أين هي؟ -
!لا أعلم -

1174
01:16:11,145 --> 01:16:12,270
.إنه المشبك -
أي مشبك؟ -

1175
01:16:12,353 --> 01:16:13,770
.عليك سحب الشيء

1176
01:16:14,561 --> 01:16:15,520
!المشبك ليس المشكلة

1177
01:17:09,186 --> 01:17:10,603
.هذا يكفي، لقد أُغمي عليه

1178
01:17:22,561 --> 01:17:24,853
،يُقال إن ارتديت قناعاً لفترة كافية

1179
01:17:25,603 --> 01:17:26,978
.يكون من الصعب نزعه

1180
01:17:29,561 --> 01:17:32,186
.أنا لا أتحدث عن هراء علم النفس

1181
01:17:32,770 --> 01:17:34,853
.فالمسألة تتعلق بنزع الغراء

1182
01:17:34,936 --> 01:17:36,436
.فهو يلتصق ببشرتك

1183
01:17:46,561 --> 01:17:49,270
.كل ما قلته لكم الآن صحيح 100 بالمئة

1184
01:17:49,895 --> 01:17:51,686
.معظمه على أي حال

1185
01:17:52,020 --> 01:17:54,103
.كان علي تكييف الوقائع قليلاً للتلفزيون

1186
01:17:54,270 --> 01:17:57,436
"نحن محظوظون لأنه لدينا الرقيب "هيلي
في الشرطة الأيرلندية

1187
01:17:57,520 --> 01:17:59,228
.لحمايتنا من المجرمين الخطرين

1188
01:17:59,311 --> 01:18:00,186
"(بطل البلدة، الملازم (هيلي"

1189
01:18:00,270 --> 01:18:01,353
.إنه بطلنا

1190
01:18:01,478 --> 01:18:03,353
،حاول "هيلي" تسوية الوقائع

1191
01:18:03,436 --> 01:18:05,478
.لكن بدا مديره وكأنه غير مكترث للأمر

1192
01:18:05,561 --> 01:18:07,895
تحتاج الدائرة إلى دعاية. إنها قصة رائعة

1193
01:18:07,978 --> 01:18:10,895
.فاصمت وتقبل الترقية

1194
01:18:10,978 --> 01:18:13,145
!ولا مزيد من الدراجات

1195
01:18:13,561 --> 01:18:15,770
أمضى "جوك" يومه في المحكمة
.بسبب سرقة الدراجات

1196
01:18:15,853 --> 01:18:18,978
حُكم عليه حكماً مع وقف التنفيذ
بسبب تربيته السيئة

1197
01:18:19,061 --> 01:18:20,561
.وتم نقله إلى عائلة تتبناه

1198
01:18:23,478 --> 01:18:25,270
واحزروا من الأهل الذين تبنوه؟

1199
01:18:25,353 --> 01:18:26,811
.وبتردد كبير، يجدر بي أن أضيف

1200
01:18:26,895 --> 01:18:28,728
!يا لك مغفل عديم الفائدة

1201
01:18:28,811 --> 01:18:30,645
هل أنت في فترة الطمث أم ماذا؟

1202
01:18:30,853 --> 01:18:34,103
من الجيد أنه ثمة شخص آخر
.لتصرخ في وجهه باستثنائي

1203
01:18:34,186 --> 01:18:36,603
.أنا ابنك الآن -
.لست ابني -

1204
01:18:36,686 --> 01:18:38,478
.أنا ابنك -
.أنا لم أتبناك -

1205
01:18:38,561 --> 01:18:40,145
.أحبك -
!يا إلهي -

1206
01:18:40,728 --> 01:18:42,478
.عاد "بيلي مورفي" مجدداً إلى السجن

1207
01:18:42,561 --> 01:18:43,478
هل وجدت رجلك؟

1208
01:18:43,561 --> 01:18:46,686
.هذه المرة بتهمة محاولة القتل
.لذا لن نراه لبعض الوقت

1209
01:18:47,311 --> 01:18:48,978
زارت أمي الجزار المحلي

1210
01:18:49,061 --> 01:18:50,895
.وأخيراً تمكنت من اقتلاع سنها

1211
01:18:51,395 --> 01:18:53,020
.أنا لا أحسد ذاك الرجل

1212
01:18:53,103 --> 01:18:54,436
...أما أنا

1213
01:18:54,520 --> 01:18:56,520
سمكة الإسقمري هذه اصطيدت من فوق تلك التلة

1214
01:18:56,603 --> 01:18:59,270
.واستغرق وصولها إلى هنا 20 دقيقة فقط
.إنها طازجة لهذه الدرجة

1215
01:18:59,353 --> 01:19:03,145
.حسناً، تابع. أعطني 4
أي سمك محلي آخر تبيعه؟

1216
01:19:03,228 --> 01:19:04,353
.أنت تنظرين إليه

1217
01:19:04,895 --> 01:19:06,145
.طبعاً، يمكن الحصول عليه مجاناً

1218
01:19:06,228 --> 01:19:07,811
...حيث ينتهي البحث عن الكنز

1219
01:19:08,853 --> 01:19:10,103
.يبدأ بحث آخر

1220
01:19:10,186 --> 01:19:12,436
لدينا أشياء أخرى أيضاً، هل يهمك الأمر؟

1221
01:19:12,645 --> 01:19:13,478
.حسناً، تابع

1222
01:19:13,561 --> 01:19:16,103
.هذه محارة. إنها شهية جداً، بالفعل

1223
01:19:16,186 --> 01:19:18,728
،يسميني الناس "محارة الأرض" والسبب

1224
01:19:18,811 --> 01:19:21,436
مظهري القاسي وداخلي العاطفي. أتعلمين؟

1225
01:19:23,061 --> 01:19:25,853
،إنه يكرر تلك التفاهات مجدداً
."أنت تنظرين إليه"

1226
01:19:25,936 --> 01:19:28,020
.ليس لديه على الأقل نزعة بؤس

1227
01:19:28,103 --> 01:19:29,478
نزعة بؤس؟

1228
01:19:31,103 --> 01:19:32,686
هل هكذا أبدو؟ -
.أجل -

1229
01:19:32,770 --> 01:19:34,728
"عذراً، هل تريدين سمكة؟ هل تريدينها؟"

1230
01:19:34,811 --> 01:19:36,353
هل هذا ما أبدو عليه؟ -
!اصمت -

1231
01:23:17,811 --> 01:23:18,811
ترجم من قبل: ريما رياشي‎

