1
00:00:10,566 --> 00:00:18,766
تمت الترجمة من قبل
((عمـــار شــــوارزينيكر))

2
00:01:06,066 --> 00:01:09,366
ما كان ذلك ؟

3
00:01:10,333 --> 00:01:12,400
يبدو كأنه جامع القمامة

4
00:01:13,700 --> 00:01:17,200
في الثلاثاء ؟

5
00:01:17,366 --> 00:01:20,400
ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم

6
00:01:22,400 --> 00:01:25,500
! تباً

7
00:01:38,066 --> 00:01:41,133
! توقفوا ! انتظروا لحظة
! انتظروا لحظة

8
00:01:41,933 --> 00:01:43,933
مهلاً ! توقفوا يا رجال

9
00:01:52,400 --> 00:01:54,666
كدت أظن بأنكم أخطأتوني

10
00:01:56,066 --> 00:01:58,100
لا تقلق، لن نفعل

11
00:02:14,933 --> 00:02:17,266
الآن، هذه صناعة أمريكية

12
00:02:17,366 --> 00:02:20,833
أتعتقد بأن (اليابان) هي من قام بصناعتها ؟
! هراء، نحن فعلنا

13
00:02:20,933 --> 00:02:23,566
افتقدنا هذا لمدة لكننا أعدناها

14
00:02:23,600 --> 00:02:25,066
(أنا أحب (الكاديلاك

15
00:02:25,100 --> 00:02:28,466
تحب (الكاديلاك)، حسناً، تقدم إلى هنا
(يا أخي وادخل في هذه (الكاديلاك

16
00:02:28,500 --> 00:02:31,300
سوف تحب هذا الأسلوب
والجمال الذي فيها

17
00:02:33,733 --> 00:02:36,600
مريحة صحيح ؟
أنا أعلم ما سوف تقوله

18
00:02:36,633 --> 00:02:39,400
إنها مكسوة بالجلد
وأنت لا تحب هذا

19
00:02:39,433 --> 00:02:41,833
الجلد حار
إنه مزعج ويتشقق

20
00:02:41,866 --> 00:02:44,633
لكن هذه ليست مشكلة
انظر إلى غرفة القيادة

21
00:02:44,733 --> 00:02:46,633
رجل مثلك لا يجد بهذا مشكلة

22
00:02:46,833 --> 00:02:49,766
انطلق، هيّا شغلها
استمع إلى ذلك

23
00:02:49,800 --> 00:02:52,100
إنه القوّة
إنه الإداء

24
00:02:52,133 --> 00:02:55,033
أتعلم ما الذي أفضله ؟ -
ما هو ؟ -

25
00:02:56,266 --> 00:02:57,900
السعر

26
00:02:57,933 --> 00:03:01,966
! مهلاً، انتظر لحظة
لا تستطيع قيادة هذه السيارة هنا

27
00:03:02,000 --> 00:03:03,166
! توقف

28
00:03:26,766 --> 00:03:29,500
مرحباً يا شباب كيف حالكم ؟ -
ماذا تقول ؟ -

29
00:03:29,533 --> 00:03:31,266
عمل، عمل أنت تعرف

30
00:05:33,666 --> 00:05:36,900
! أبي أنزلني
! أنزلني

31
00:05:37,666 --> 00:05:39,300
! أنا أستسلم
! أنا أستسلم

32
00:05:39,333 --> 00:05:40,733
! لكني لا

33
00:07:18,895 --> 00:07:22,695
‘‘أحبك يا أبي’’

34
00:07:26,333 --> 00:07:27,933
أحبك أيضاً

35
00:07:43,466 --> 00:07:45,833
ها هي السندويشات قادمة

36
00:07:47,766 --> 00:07:52,066
لما لا تدعونه فقط بـ(جورج الفتاة) ؟
هذا كان سيخفف حدة التشويش

37
00:07:52,133 --> 00:07:54,500
أبي إن هذا قديم للغاية

38
00:07:58,366 --> 00:08:01,800
عندما كنت فتى والروك آند رول
(وصل إلى (ألمانيا الشرقية

39
00:08:01,833 --> 00:08:03,833
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا

40
00:08:06,000 --> 00:08:07,466
ربما كانوا على حق في ذلك

41
00:08:11,700 --> 00:08:14,300
ما بداخل هذه ؟ -
لا تريد أن تعلم -

42
00:08:28,833 --> 00:08:30,300
أبي ما الخطب ؟

43
00:08:39,100 --> 00:08:41,500
ماذا تفعل هذه
الطائرة الحربية هنا ؟

44
00:08:41,533 --> 00:08:44,400
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً
لقد وعدتني

45
00:08:45,933 --> 00:08:47,166
لن أذهب إلى أي مكان

46
00:08:49,000 --> 00:08:50,433
أتعدني ؟

47
00:08:56,766 --> 00:08:58,133
أعدك

48
00:09:45,833 --> 00:09:49,433
! (جاكسون) ! (هاريس)
! احرسا المنطقة

49
00:09:53,200 --> 00:09:54,400
جون) ؟)

50
00:09:55,833 --> 00:09:57,333
جون)، هل أنت في الداخل ؟)

51
00:10:00,333 --> 00:10:03,000
جون)، اخرج إلى هنا)
(هذا أنا (كوربي

52
00:10:05,366 --> 00:10:10,066
أعرف ذلك -
صامت وسلس كالعادة -

53
00:10:10,100 --> 00:10:14,200
من الأفضل لي، أنت علمتني -
لقد فقدت مهارتي -

54
00:10:14,233 --> 00:10:15,700
ماذا يحصل ؟

55
00:10:15,733 --> 00:10:17,900
جيني)، كيف حالك ؟) -
مرحباً -

56
00:10:20,666 --> 00:10:25,166
جيني)، أريد التحدث إلى والدك، حسناً ؟) -
حقاً ؟ هل حصلت على تصريح ؟ -

57
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
! مضحك جداً

58
00:10:26,733 --> 00:10:28,600
(جيني) -
حسناً -

59
00:10:30,500 --> 00:10:34,933
،جون)، لدينا مشكلة)
شخص ما يقتل رجالك

60
00:10:36,766 --> 00:10:40,166
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديدة -
لا بدّ من وجود تسرب في المعلومات -

61
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
(لوسون)، (فوريستال)، (بينيت)
جميعهم قتلوا

62
00:10:44,800 --> 00:10:46,166
من يفعل هذا ؟

63
00:10:46,200 --> 00:10:47,933
لقد كسبتم الأعداء
(في كل أنحاء العالم (جون

64
00:10:47,966 --> 00:10:52,200
ربما كانوا السوريين، الأمريكيين الجنوبيين
الروس أو المجموعات الإرهابية

65
00:10:54,366 --> 00:10:55,733
! سيعثرون عليك

66
00:10:59,600 --> 00:11:03,633
كنا سنعيش حياة طبيعية هنا -
سيحصل ذلك، أعدك -

67
00:11:03,666 --> 00:11:06,200
سأذهب إلى المدينة
للتنسيق مع الأجهزة الفيدرالية

68
00:11:06,266 --> 00:11:09,033
سنقبض على هؤلاء الأشرار
قبل أن يقتربوا منك

69
00:11:09,100 --> 00:11:12,166
(وفي هذه الأثناء (جاكسون
و(هاريس) سيبقيان هنا معك

70
00:11:13,933 --> 00:11:15,266
هل هما بارعان ؟

71
00:11:15,300 --> 00:11:18,300
،إنهما بارعان للغاية
لكنهما لا يتمتعان بمثل براعتك

72
00:11:43,600 --> 00:11:44,866
هل الأمر سيىء ؟

73
00:11:46,300 --> 00:11:48,566
لن أتركك إذا كان هذا ما تعنينه

74
00:11:50,333 --> 00:11:51,866
إذاً لا يمكن أن يكون الأمر سيئاً

75
00:12:19,100 --> 00:12:21,700
إلى أية درجة هي سيئة إصابتك ؟ -
يمكنني النجاة، سأكون على ما يرام -

76
00:12:22,333 --> 00:12:26,700
عليّ جلب بندقيتي من السقيفة
راقب المكان، سيأتون

77
00:12:28,166 --> 00:12:32,033
تذكر أن تقف باتجاه الريح لأن التيار
الهوائي قد يدلك على مكانهم

78
00:12:32,066 --> 00:12:34,766
باتجاه الريح ؟ أتعتقد أنني أستطيع
أن أشم رائحتهم خلال قدومهم ؟

79
00:12:34,800 --> 00:12:36,066
أنا سأفعل

80
00:12:37,433 --> 00:12:42,700
حسناً (جيني)، اذهبي إلى غرفتك، حسناً ؟
وابقي بعيدة عن الأنظار سأعود حالاً

81
00:13:32,300 --> 00:13:34,966
أين هي ؟ -
اهدأ يا رجل -

82
00:13:35,000 --> 00:13:38,466
لا يمكننا التكلم عن الأعمال
إذا كنت تلوح بالأسلحة أمام وجوه الناس

83
00:13:40,733 --> 00:13:44,900
ابنتك بخير حضرة العقيد
وبقاؤها هكذا يتوقف عليك

84
00:13:44,900 --> 00:13:46,933
جماعتي يريدون بعض الأمور منك

85
00:13:47,000 --> 00:13:51,700
وإذا أردت عودة ابنتك
فعليك أن تتعاون معنا

86
00:13:51,733 --> 00:13:54,200
صحيح ؟ -
! خطأ -

87
00:15:01,166 --> 00:15:03,133
إنه قادم إلينا وبدون فرامل

88
00:15:28,433 --> 00:15:31,300
ذلك السافل المجنون ما زال يطاردنا

89
00:15:31,333 --> 00:15:32,466
! سيصطدم بنا

90
00:15:36,433 --> 00:15:37,766
! تباً

91
00:16:05,233 --> 00:16:07,200
لا تتحرك يا ابن العاهرة

92
00:16:14,233 --> 00:16:19,166
...بينيت)، اعتقدت أنك) -
ميت ؟ اعتقادك خاطىء -

93
00:16:20,533 --> 00:16:24,700
منذ أن طردتني من الوحدة
وأنا أنتظر الانتقام منك

94
00:16:25,766 --> 00:16:27,500
أتعرف أي يوم هو
هذا يا (ميتريكس) ؟

95
00:16:30,700 --> 00:16:32,400
يوم الحساب

96
00:16:53,800 --> 00:16:55,300
! مسكنات

97
00:16:57,033 --> 00:17:00,400
! لكني أريد استعمال الشيء الحقيقي -
أين (جيني) ؟ -

98
00:17:01,433 --> 00:17:07,800
هل تتذكرني أيها العقيد ؟ -
أنا أتذكرك أيها التافه -

99
00:17:07,866 --> 00:17:11,066
خصوصاً الأشخاص الذين
عذبتهم وقتلتهم

100
00:17:11,100 --> 00:17:19,033
أيها العقيد (ميتريكس)، أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد (فال فيردي

101
00:17:19,066 --> 00:17:26,533
إنها بلاد تحتاج إلى رئيس
يفهم معنى الانظباط

102
00:17:26,566 --> 00:17:32,100
لماذا تقول لي هذا ؟ -
(لأنك ستعود إلى (فال فيردي -

103
00:17:32,133 --> 00:17:38,166
وستقوم بقتل رئيسها
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا

104
00:17:38,233 --> 00:17:42,466
لديك (بينيت) دعه يفعلها
لديه الموهبة لفعل هذا

105
00:17:42,533 --> 00:17:46,200
لأن الرئيس (فيلاسكويز) يثق بك
أيها العقيد

106
00:17:46,233 --> 00:17:49,733
بعد كل هذا جعلك بطل الثورة

107
00:17:49,766 --> 00:17:53,833
والنقيب (بينيت) لنقول
إنه تحت الغيمة

108
00:17:53,866 --> 00:17:59,233
أجل لأنه يتمتع بالقتل كثيراً -
! (تدريباتك يا (ميتريكس -

109
00:17:59,266 --> 00:18:04,700
أنت يمكنك الاقتراب من
الرئيس (فيلاسكويز) وستقتله

110
00:18:04,733 --> 00:18:07,733
تعرف أيها العقيد أننا تحملنا
مشقة كبيرة حتى عثرنا عليك

111
00:18:07,766 --> 00:18:09,800
كان علينا الادعاء
بأن النقيب (بينيت) مات

112
00:18:09,833 --> 00:18:13,433
كي يقلق الجنرال (كيربي) ويقودنا إليك

113
00:18:13,466 --> 00:18:20,133
والآن بما أني قد حصلت عليك
أنت ستفعل بالضبط ما سأقوله لك

114
00:18:20,666 --> 00:18:22,666
! تباً لك

115
00:18:34,166 --> 00:18:35,166
! أبي

116
00:18:35,200 --> 00:18:36,466
! (جيني)

117
00:18:40,800 --> 00:18:42,966
! أيها الأوغاد

118
00:18:43,000 --> 00:18:48,733
أيها العقيد (ميتريكس) إذا
قتلت الرئيس (فيلاسكويز) سأعيدها إليك

119
00:18:48,800 --> 00:18:54,533
إذا حاولت القيام بأي عمل آخر
سأرسلها لك أجزاء عبر البريد

120
00:19:04,333 --> 00:19:05,666
هل هناك أي أثر لـ(ميتريكس) ؟

121
00:19:05,700 --> 00:19:08,933
،كلا سيّدي، لا توجد سوى هذه الجثث
أتعتقد أن هناك المزيد منها سيّدي ؟

122
00:19:08,966 --> 00:19:12,300
إذا كان لا يزال حياً
فنحن نتوقع العثور على المزيد منها

123
00:19:28,766 --> 00:19:31,033
سيتأكد (سولي) من صعودك إلى الطائرة

124
00:19:31,633 --> 00:19:34,933
وسيبقى (أنريكي) معك
ليتأكد من نزولك منها

125
00:19:35,833 --> 00:19:38,766
إن لم أرى أي أحد منهما
سوف تموت

126
00:19:39,633 --> 00:19:43,966
كم يدفعون لك (بينيت) ؟ -
عرضوا لي مئة ألف دولار -

127
00:19:44,100 --> 00:19:46,033
أتريد أن تعرف شيئاً ما ؟

128
00:19:46,066 --> 00:19:49,766
،عندما علمت أنهم سوف يفعلون هذا بك
قلت إنني سأقوم بذلك بدون مقابل

129
00:19:50,900 --> 00:19:54,433
مهلاً، توقف -
(سأعــود يا (بينيت -

130
00:19:57,900 --> 00:19:59,266
! (جون)

131
00:20:00,266 --> 00:20:02,000
(سأكون مستعداً، (جون

132
00:20:16,866 --> 00:20:18,833
تأخرنا يا صاح

133
00:20:18,866 --> 00:20:21,566
(اذاً أنت و(بينيت
التقيتما خلال خدمتكما في الجيش ؟

134
00:20:21,600 --> 00:20:23,900
أنا و(أنريكي) كنا في الجيش أيضاً

135
00:20:23,966 --> 00:20:29,333
لا شيء أفضل من رفاق السلاح
حسناً، رحلة سعيدة الآن

136
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
اعتن بنفسك، خذ

137
00:20:32,366 --> 00:20:34,200
اشتري لنفسك بعض الجعة
(في (فال فيردي) يا (ميتريكس

138
00:20:35,433 --> 00:20:37,766
هذا سيعطي الجميع المزيد
من الوقت مع ابنتك

139
00:20:39,166 --> 00:20:43,633
(أنت رجل مضحك يا (سولي
وتعجبني لذا ستكون آخر من سأقتله

140
00:20:44,600 --> 00:20:45,900
! تحرك

141
00:20:49,300 --> 00:20:51,166
إلى اللقاء يا صاح

142
00:21:08,833 --> 00:21:10,366
الدرجه الأولى المقعد 7-ألف

143
00:21:12,933 --> 00:21:14,666
وأنت 7-باء سيّدي

144
00:21:25,766 --> 00:21:28,566
ألديك حقائب ؟ -
هو فقط -

145
00:21:32,366 --> 00:21:35,533
إذا فتحت فمك مجدداً
سأقفله إلى الأبد

146
00:21:36,866 --> 00:21:39,966
عليك ربط حزامك سيّدي -
شكراً -

147
00:21:40,000 --> 00:21:43,066
هل لي ببطانية ووسادة، رجاءً ؟ -
بالطبع -

148
00:21:51,266 --> 00:21:53,800
تفضل -
شكراً -

149
00:21:55,166 --> 00:21:58,066
سيّداتي سادتي
نحن نستعد الآن للاقلاع

150
00:21:58,100 --> 00:22:02,533
تأكدوا الآن من ربط حقائبكم
الموجودة في الخزانات فوقكم

151
00:22:02,566 --> 00:22:06,266
واربطوا أحزمة مقاعدكم
وأطفئوا كل السجائر

152
00:22:06,333 --> 00:22:10,666
متى سنصبح في الارتفاع المناسب
سنقدم لكم المشروبات

153
00:22:10,700 --> 00:22:15,333
ولاحقاً سنقدم لكم العشاء
بعد ذلك سنقدم لكم الفيلم السينمائي

154
00:22:15,366 --> 00:22:18,500
(مضيفاتكم هي (سوزان
(و(لانس) وأنا (فيكي

155
00:22:18,533 --> 00:22:23,600
ونحن هنا لنجعل رحلتكم مريحة قدر الإمكان
شكراً ونتمنى لكم رحلة آمنة وممتعة

156
00:22:37,300 --> 00:22:41,733
المعذرة كم تبلغ مدة الرحلة ؟ -
سنهبط في (فال فيردي) بعد 11 ساعة -

157
00:22:41,766 --> 00:22:46,166
شكراً وقدموا لي خدمة لا تزعجوا
صديقي، إنه ميت من التعب

158
00:22:52,100 --> 00:22:54,666
لأعلى اليمين من فضلك
شكراً لك

159
00:22:54,700 --> 00:22:57,500
سيّدي، خلال الاقلاع عليك
أن تظل جالساً

160
00:22:57,533 --> 00:22:59,300
أشعر بدوار الطيران

161
00:23:18,366 --> 00:23:21,166
‘‘تحذير - منطقة الحمولة’’

162
00:25:53,100 --> 00:25:56,666
نعم، حلق الطائر
والشحنة على متنها

163
00:25:56,700 --> 00:26:02,233
الآن اذهب إلى مكان الالتقاء
(أجل، شكراً (سولي

164
00:26:05,400 --> 00:26:09,666
نحن على الموعد تماماً
...إذا حالفنا الحظ

165
00:26:09,700 --> 00:26:13,666
هذا اليوم سيكون آخر يوم لي كمدني

166
00:26:16,733 --> 00:26:21,933
يبدو أن والدك يتعاون معنا
ستكونان معاً قريباً

167
00:26:23,200 --> 00:26:28,600
ألن يكون هذا جميلاً ؟ -
ليس أجمل من رؤيته يركل مؤخرتك -

168
00:26:31,466 --> 00:26:32,933
خذها إلى الأسفل

169
00:27:02,566 --> 00:27:10,000
أجل، الغيت رحلة الساعة الـ7،40 إلى
فانكوفر) لذا ما رأيك بتناول العشاء ؟)

170
00:27:10,033 --> 00:27:11,366
أجل

171
00:27:12,633 --> 00:27:14,566
أنا أيضاً أنام باكراً

172
00:27:23,100 --> 00:27:25,466
ربما علينا الاجتماع في وقت آخر -
يبدو أنه غاضب منك -

173
00:27:29,366 --> 00:27:35,200
حسناً، أنا معجبة بك أيضاً
إذاً سأكلمك في وقت قريب، إلى اللقاء

174
00:27:35,233 --> 00:27:39,100
الحب والعمل لا يتفقان
يبدو أنك بحاجة إلى موعد

175
00:27:39,133 --> 00:27:40,133
لست بحاجة إلى ذلك

176
00:27:40,200 --> 00:27:43,233
فتاة مثلك حتماً تلتقي بالكثير
من الشبان الرائعين في المطار

177
00:27:43,300 --> 00:27:45,266
اسمع، أنت فعلاً تضايقني

178
00:28:35,133 --> 00:28:36,366
! مهلاً

179
00:28:37,466 --> 00:28:38,866
! مهلاً، خففي من سرعتك

180
00:28:45,333 --> 00:28:49,133
لديّ شيء أودّ فعلاً أن أعطيك إياه -
أنا لست مهتمة -

181
00:28:49,200 --> 00:28:50,666
أنتِ لا تعرفين ما يفوتك

182
00:28:50,733 --> 00:28:54,533
يبدو لي أن ذلك هو ككابوس
رجاءً هلاّ تتركني وشأني

183
00:28:54,566 --> 00:28:56,033
أيتها العاهرة السافلة

184
00:29:11,500 --> 00:29:16,533
لا تتحركي، لن أؤذيك، تنحي جانباً -
‘‘لكنك قلت ’’لا تتحركي -

185
00:29:16,566 --> 00:29:19,033
افعلي ذلك، اصعدي إلى السيارة

186
00:29:35,300 --> 00:29:36,900
افعلي بالضبط ما أقوله لك

187
00:29:36,933 --> 00:29:40,133
اسمع لديّ صف كاراتيه عند الساعة
السابعة والنصف ولا أستطيع مساعدتك

188
00:29:40,166 --> 00:29:42,100
لن تتمكني من الذهاب إليه

189
00:29:48,466 --> 00:29:49,900
الحقي به

190
00:29:51,700 --> 00:29:53,700
كنت أعرف أنك ستقول ذلك

191
00:30:17,666 --> 00:30:21,866
لا تدع هذا السؤال يهينك
هل ستقتلني أو شيء ما ؟

192
00:30:21,900 --> 00:30:22,966
كلا

193
00:30:23,000 --> 00:30:25,300
أظنك لن تقول لي
إذا أردت قتلي

194
00:30:25,333 --> 00:30:27,533
بالطبع كنت سأقول لك -
حقاً ؟ -

195
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
ثقي بي

196
00:30:34,933 --> 00:30:37,766
ابقي قريبة منه
! أسرعي

197
00:30:39,833 --> 00:30:43,633
هذا جيد -
هلاّ تخبرني ما الأمر ؟ -

198
00:30:43,666 --> 00:30:46,733
أجل، رجل وثقت به
طيلة سنوات يريدني ميتاً

199
00:30:46,766 --> 00:30:50,133
هذا شيء يمكن تفهمه أنا أعرفك
منذ 5 دقائق وأريد موتك أيضاً

200
00:31:00,300 --> 00:31:02,500
! (أنا (سيندي

201
00:31:05,400 --> 00:31:09,900
ألديك اسم ؟ -
(جون) -

202
00:31:10,100 --> 00:31:12,800
(جون ميتريكس) -
هذا جميل -

203
00:31:15,800 --> 00:31:19,400
ما الذي تعمله يا (جون ميتريكس) ؟ -
أنا عقيد متقاعد من الجيش -

204
00:31:20,366 --> 00:31:24,700
...متقاعد ؟ هل يعني هذا
بأن ضرائبي تدفع لراتبك

205
00:31:25,100 --> 00:31:27,700
ذلك صحيح -
اعتقدت ذلك -

206
00:32:26,300 --> 00:32:29,166
اخرجي، تعالي، أسرعي

207
00:32:33,066 --> 00:32:36,633
... اسمع، أنت في عجلة وأنا أستطيع -
كدت أنتهي منك -

208
00:33:02,233 --> 00:33:05,600
اسمعيني، ابنتي قد خُطفت

209
00:33:05,633 --> 00:33:11,166
وهو وسيلتي الوحيدة للعثور عليها
إذا رآني أو أضعته عندئذ سيقتلونها

210
00:33:11,200 --> 00:33:15,166
أريدك أن تلحقي به وقولي له
إنك مجنونة بحبه

211
00:33:15,233 --> 00:33:17,633
وحاولي جلبه إلى هنا
وسأقوم بالباقي

212
00:33:17,666 --> 00:33:20,166
ويمكنك العودة لحياتك العادية، مفهوم ؟

213
00:33:20,233 --> 00:33:22,466
كلا -
من فضلك، ساعديني -

214
00:33:22,500 --> 00:33:27,300
أنتِ فرصتي الوحيدة التي أملكها
لم يتبقى لها سوى أقل من 10 ساعات

215
00:33:27,333 --> 00:33:32,600
هل تفهمين ما أقوله ؟ سيقتلونها -
حسناً، سأساعدك -

216
00:34:15,500 --> 00:34:19,233
اسمع، هناك رجل ضخم في الخارج
يرتدي قميصاً أخضر

217
00:34:19,266 --> 00:34:23,333
وهو مجنون شديد الارتياب
وخطفني وأحتاج إلى مساعدتك

218
00:34:24,800 --> 00:34:26,533
سأتحقق من ذلك -
شكراً -

219
00:34:28,266 --> 00:34:31,533
سمعت أنك بارع في عمليات التحويل -
هذا صحيح -

220
00:34:51,166 --> 00:34:54,666
أجل، هذا سيعطي النتيجة المرجوة

221
00:34:57,066 --> 00:34:58,433
بيغز)، هل تسمعني ؟)

222
00:34:58,466 --> 00:35:01,100
اسمع، ثمة رجل هنا
ربما هو مجنون

223
00:35:01,133 --> 00:35:04,000
لا أظنني أستطيع معالجته وحدي -
سآتي حالاً -

224
00:35:04,033 --> 00:35:06,033
هل تريدان رؤيتي أركل مؤخرته ؟

225
00:35:10,700 --> 00:35:12,200
من الأفضل أن تنتظري هنا يا آنسة -
شكراً -

226
00:35:13,566 --> 00:35:17,133
يرجى الانتباه من كل الوحدات
ثمة حالة طارئة في الطابق العلوي

227
00:35:17,166 --> 00:35:23,100
المشتبه به بطول 6.2 قدم
شعره بنّي وهو عملاق ابن العاهرة

228
00:35:23,133 --> 00:35:28,333
كان هذا المكان رائعاً للتعرف إلى النساء
وأصبح مكتظاً بالرجال الآن

229
00:35:29,200 --> 00:35:30,833
مع كل هذا يبدو أنني وجدت شيئاً ما

230
00:35:33,133 --> 00:35:34,433
إلى اللقاء

231
00:36:00,900 --> 00:36:04,566
ماذا تفعل هنا ؟ -
...أنا أنتظر -

232
00:36:06,233 --> 00:36:07,700
هل تبحثين عني ؟

233
00:36:07,733 --> 00:36:09,133
من الأفضل لك أن تأتي معنا

234
00:36:17,233 --> 00:36:18,300
ماذا ؟

235
00:36:19,433 --> 00:36:20,600
(ميتريكس)

236
00:36:21,266 --> 00:36:24,266
أحتاج ربعاً
! أعطيني ربع دولار

237
00:36:29,400 --> 00:36:30,666
! تحرك

238
00:36:48,833 --> 00:36:50,333
! يا ابن العاهرة

239
00:36:56,233 --> 00:36:58,266
ابتعدي عن طريقي -
! تجمد -

240
00:37:15,766 --> 00:37:17,033
! أمسكوه

241
00:37:17,066 --> 00:37:18,466
هيّا

242
00:37:21,666 --> 00:37:23,600
قف وإلاّ أطلقت النار عليك -
كلا -

243
00:37:37,766 --> 00:37:39,900
! يا سيّدة، توقفي

244
00:38:40,466 --> 00:38:44,266
،مهلاً، انتظرني
لا تذهب إلى أي مكان

245
00:38:44,566 --> 00:38:47,333
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

246
00:38:47,500 --> 00:38:50,533
سرقت سيارتي
ونزعت مقعدها وخطفتني

247
00:38:50,733 --> 00:38:54,033
وطلبت مني المساعدة للعثور على ابنتك
والذي نفذته لك بكل لطف

248
00:38:54,066 --> 00:38:57,966
ثم جعلتني أتورط في المتاعب حيث مات
البعض وأهرقت الدماء في كل مكان

249
00:38:58,000 --> 00:39:02,100
وتنتزع كشك التلفون من الحائط
(تطير من السقف مثل (طرزان

250
00:39:02,133 --> 00:39:04,966
ثم كان هناك شرطي على وشك
أن يطلق النار عليك وأنقذتك

251
00:39:05,000 --> 00:39:09,933
ثم راح يطاردني
هل ستخبرني بالذي يحصل أم ماذا ؟

252
00:39:09,966 --> 00:39:13,966
كلا -
كلا ؟ كلا ؟ -

253
00:39:14,033 --> 00:39:15,966
! يا إلهي ! حاذر

254
00:39:42,533 --> 00:39:44,533
ماذا تفعل ؟

255
00:39:47,566 --> 00:39:49,500
! إنتبه

256
00:39:52,100 --> 00:39:54,333
! هذا ليس يومي

257
00:40:27,933 --> 00:40:29,100
! سيارتي

258
00:40:55,766 --> 00:40:57,233
هل أنتِ بخير ؟ -
أظنني ميتة -

259
00:40:57,266 --> 00:40:59,700
أنتِ بخير، انتظريني -
أجل -

260
00:41:14,766 --> 00:41:16,100
أين هي (سولي) ؟

261
00:41:16,133 --> 00:41:18,533
قبل مؤخرتي -
! أنا لا أسمعك -

262
00:41:18,566 --> 00:41:20,966
إذاً سأرفع صوتي قليلاً
احصل على مضاجعة

263
00:41:21,000 --> 00:41:26,666
اسمع اخلاصك مؤثر للغاية
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الآن

264
00:41:26,733 --> 00:41:29,900
لكن المهم هو الجاذبية

265
00:41:31,400 --> 00:41:35,466
(عليّ أن أذكرك يا (سولي
هذه ذراعي الضعيفة

266
00:41:35,500 --> 00:41:39,200
(لا يمكنك قتلي (ميتريكس
أنت بحاجة إليّ لتجد ابنتك

267
00:41:39,233 --> 00:41:41,133
أين هي ؟ -
لا أدري -

268
00:41:41,166 --> 00:41:43,700
لكن (كوك) يعرف ذلك
وسآخذك إلى حيث يفترض أن ألتقيه

269
00:41:43,733 --> 00:41:45,466
لكنك لن تفعل ذلك -
لمَ لا ؟ -

270
00:41:45,500 --> 00:41:47,100
لأنني أعرف أين ستلتقي

271
00:41:50,000 --> 00:41:52,366
أتذكر يا (سولي) أنني وعدتك
بأن تكون آخر من سأقتله ؟

272
00:41:52,400 --> 00:41:55,733
هذا صحيح يا (ميتريكس)، لقد وعدتني -
! لقد كذبت -

273
00:42:00,700 --> 00:42:02,566
إذاً لم يعد لديك سيارة الآن

274
00:42:17,000 --> 00:42:18,200
الآن لديّ

275
00:42:25,200 --> 00:42:27,800
ماذا فعلت بـ(سولي) ؟ -
تركته يذهب -

276
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
! انطلق

277
00:43:05,500 --> 00:43:07,900
أنا آسف لأنني ورطتك
في هذا الأمر

278
00:43:07,933 --> 00:43:09,900
لماذا لا تخبرني ما الأمر ؟

279
00:43:11,000 --> 00:43:14,333
الأمر يتعلق بها -
هل هذه ابنتك ؟ -

280
00:43:14,366 --> 00:43:17,333
هناك بعض الناس يستغلونها
لاجباري على القيام بعمل ما

281
00:43:17,366 --> 00:43:20,033
وإذا لم أصل إليها
في وقت قريب سيقتلونها

282
00:43:20,066 --> 00:43:22,366
وهل قمت بذلك العمل ؟ -
كلا -

283
00:43:22,400 --> 00:43:24,900
أعرف أنهم سيقتلونها
حتى لو فعلت ذلك

284
00:43:24,933 --> 00:43:28,666
فرصتي الوحيدة الآن هي الوصول
إليها قبل أن يعرفوا بما أفعله

285
00:43:28,766 --> 00:43:31,366
حسناً، ماذا بشأن أمها ؟

286
00:43:31,566 --> 00:43:35,366
(لقد ماتت عند ولادة (جيني -
أنا آسفة -

287
00:43:35,566 --> 00:43:38,366
لقد كنت في (لاوس) في ذلك الوقت

288
00:43:39,400 --> 00:43:41,900
لذا رجعت بنية تربيتها

289
00:43:43,100 --> 00:43:48,200
لكن لم أكن في البيت
(عندما كانت في الثالثة كنت في (لبنان

290
00:43:48,600 --> 00:43:52,700
وعندما كانت في المدرسة الأبتدائية
(كنت في (أنغولا

291
00:43:53,000 --> 00:43:56,300
وعندما أصيبت بالحصبة
(كنت في (باكستان

292
00:43:56,800 --> 00:44:00,500
والآن قد اختطفت وبسببي -
وما كان مطلوب الرحلة ؟ -

293
00:44:02,466 --> 00:44:06,200
مهمات خاصة -
هل كانت لأجل الجيش أو لشيء ما ؟ -

294
00:44:06,300 --> 00:44:09,500
أو لشيء ما

295
00:44:10,000 --> 00:44:15,800
ما الذي كان عليك فعله ؟ -
شيء لا تريدين معرفة شيء عنه -

296
00:44:16,866 --> 00:44:19,833
أشياء أتمنى أحياناً
بأنني لم أكن أعرفها

297
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
لكن ذلك جزءاً من حياتي قد إنتهى

298
00:44:25,500 --> 00:44:27,800
كل ما يهمني الآن
(هو (جيني

299
00:44:38,200 --> 00:44:39,700
! هيّا بنا اخرجي

300
00:44:53,033 --> 00:44:54,766
ابقي هنا

301
00:45:49,966 --> 00:45:52,633
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك على استرجاعها -

302
00:46:29,700 --> 00:46:31,433
فتشي في الأدراج -
حسناً -

303
00:47:01,300 --> 00:47:04,166
(إنه (كوك
بعثري السرير

304
00:47:12,833 --> 00:47:15,033
ادعي أنك أمضيت وقتاً
(ممتعاً مع (سولي

305
00:47:15,066 --> 00:47:16,600
افتحي الباب

306
00:47:18,133 --> 00:47:19,666
حسناً

307
00:47:25,800 --> 00:47:26,766
نعم ؟

308
00:47:28,400 --> 00:47:30,500
أين (سولي) ؟ -
إنه يستحم -

309
00:47:32,233 --> 00:47:35,633
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -

310
00:47:35,666 --> 00:47:37,000
افتحي الباب

311
00:47:38,600 --> 00:47:39,933
ابتعدي إلى هناك

312
00:47:42,133 --> 00:47:43,500
! (سولي)

313
00:48:10,333 --> 00:48:12,900
هل أنت خائف يا ابن العاهرة ؟
يجب أن تكون كذلك

314
00:48:12,933 --> 00:48:15,866
القلنسوة الخضراء الآن سوف
تركلك في مؤخرتك الكبيرة

315
00:48:15,900 --> 00:48:20,833
أنا أكل القلنسوة الخضراء على الفطور
والآن أنا أتضور جوعاً

316
00:48:20,866 --> 00:48:22,800
لا أصدّق هذا الكلام الفارغ

317
00:48:40,566 --> 00:48:42,500
تباً لك أيها السافل

318
00:48:43,800 --> 00:48:46,033
تباً لك أنت أيها السافل

319
00:48:49,900 --> 00:48:51,700
هذان الرجلان يكثران
! من أكل اللحوم الحمراء

320
00:49:10,466 --> 00:49:12,066
أين هي ؟

321
00:49:16,300 --> 00:49:18,200
! (كوك)

322
00:49:33,066 --> 00:49:34,366
هيّا بنا

323
00:49:41,100 --> 00:49:43,300
(حتماً هذه سيارة (كوك

324
00:49:45,433 --> 00:49:46,966
لنفتشها

325
00:50:03,333 --> 00:50:05,066
أظنني عثرت على شيء ما

326
00:50:08,866 --> 00:50:10,200
انظر إلى هذه

327
00:50:11,233 --> 00:50:14,600
ما هذه ؟ -
كوستل) هو مستودع وقود للطائرة) -

328
00:50:14,633 --> 00:50:18,033
من ؟ طائرات شركات الطيران ؟ -
عادة يتعاملون مع طائرات خاصة -

329
00:50:18,066 --> 00:50:19,200
هل أنتِ متاكدة من ذلك ؟

330
00:50:19,233 --> 00:50:22,333
أنا سأحصل على إجازة طيران
ومن هنا يشتري مدربي وقوده

331
00:50:22,366 --> 00:50:27,433
لا توجد أيّ مستودعات في الشارع
حتماً إنهم يبقون الطائرة هناك

332
00:50:27,466 --> 00:50:31,633
هيّا بنا، سنأخذ سيارة
كوك)، هو لن يحتاج إليها)

333
00:50:48,633 --> 00:50:51,500
(هذه هي مشاريع (باتريا

334
00:50:55,400 --> 00:50:57,533
أظنني كنت هنا
في عصر هذا اليوم

335
00:51:13,366 --> 00:51:15,600
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -

336
00:53:08,100 --> 00:53:09,966
سيندي) ؟) -
نعم ؟ -

337
00:53:17,666 --> 00:53:20,866
رأيت كل المعدات التي لديهم
لكن لا توجد أية طائرة

338
00:53:20,900 --> 00:53:22,066
ماذا عن ابنتك ؟

339
00:53:22,100 --> 00:53:23,500
هاريس) و(بينيت) ليسا هنا)

340
00:53:23,533 --> 00:53:27,400
إنها موجودة في مكان تواجدهما -
حسناً، انظر إلى هذه -

341
00:53:37,266 --> 00:53:40,233
يوجد هنا إحداثيات
(لمكان معين في (سانتا باربرة

342
00:53:46,866 --> 00:53:48,200
...خط الطول

343
00:53:53,366 --> 00:53:56,100
ثمة شيء ما يحصل في هذه الجزيرة
قرب الشاطىء شمال هذا المكان

344
00:53:56,133 --> 00:53:58,033
حتماً أنه المكان الذي
أخذوا (جيني) إليه

345
00:53:58,100 --> 00:54:02,466
انظر، هذه صورة لطائرة برمائية

346
00:54:02,500 --> 00:54:06,233
ربما يستعملونها للطيران إلى هناك -
أجل، دعنا نراجع تلك الفاتورة -

347
00:54:18,000 --> 00:54:20,433
حسناً، الوقود الذي هو من الفئة الرابعة
هو خاص بالطائرات البرمائية

348
00:54:20,466 --> 00:54:25,400
مئتان وخمسون غالوناً هي الكمية المطلوبة
لرحلة هذه الطائرة ذهاباً وإياباً إلى الجزيرة

349
00:54:25,433 --> 00:54:28,900
لكنها ليست هنا
ورأيت كل ما لديهم

350
00:54:28,933 --> 00:54:32,700
مكتوب هنا المضخة 32
(الرصيف البحري (المحيط الهادي

351
00:54:32,766 --> 00:54:34,300
(هذه (سان بيدرو

352
00:54:35,733 --> 00:54:39,000
كم تحتاج الرحلة إلى هناك ؟ -
حوالي الساعتين -

353
00:54:48,400 --> 00:54:50,933
هل سنذهب إلى الطائرة ؟ -
ليس بعد -

354
00:54:53,333 --> 00:54:56,466
إلى أين سنذهب ؟ -
للتسوق -

355
00:54:59,200 --> 00:55:00,533
التسوق ؟

356
00:56:23,900 --> 00:56:25,733
! هيّا، هيّا

357
00:56:35,300 --> 00:56:36,333
! يا للهول

358
00:56:50,233 --> 00:56:52,866
ما هذه ؟ -
قاذفة صواريخ -

359
00:56:53,200 --> 00:56:54,233
! اذهبي

360
00:57:14,100 --> 00:57:17,100
! مكانك ! لا تفكر حتى بذلك

361
00:57:21,733 --> 00:57:24,466
أجل، ضعه في الشاحنة -
هيّا، هيّا -

362
00:57:51,166 --> 00:57:54,666
(إذا اتصلتما بالجنرال (فرانكلين كوربي
سيشرح لكما كل شيء

363
00:57:54,700 --> 00:57:58,233
كوربي) ؟ أظننا قبضنا عليه)
في الأسبوع الماضي

364
00:58:17,400 --> 00:58:19,566
مرحباً

365
00:58:19,600 --> 00:58:21,200
عاهرة

366
00:58:21,233 --> 00:58:22,500
ليست سيئة

367
00:58:33,166 --> 00:58:36,666
ماذا تفعل برأيك ؟ -
أعتقد لديها شيء ما لنا -

368
00:58:36,700 --> 00:58:38,166
أنا أكيد من ذلك

369
00:58:46,966 --> 00:58:48,200
! تباً

370
00:58:48,233 --> 00:58:50,166
!ما كان هذا بحق الجحيم ؟

371
00:58:52,533 --> 00:58:54,066
! يسوع المسيح

372
00:59:18,700 --> 00:59:22,700
أين تعلمت القيام بذلك ؟ -
قرأت التعليمات -

373
00:59:27,833 --> 00:59:31,200
(متى تتوقع وصول (ميتريكس
إلى (فال فيردي) ؟

374
00:59:33,033 --> 00:59:37,900
بعد حوالي ساعتين -
هل تظنه سيسبب لنا أية متاعب ؟ -

375
00:59:37,933 --> 00:59:44,000
سيفعل بالضبط ما طلب منه
طالما يعتقد أنه سيستعيد ابنته

376
01:00:46,366 --> 01:00:48,733
كل شيء جاهز -
جيد -

377
01:00:57,933 --> 01:01:00,733
هل قال لك أحدهم
إنك تخزن الكثير من العدائية ؟

378
01:01:00,766 --> 01:01:02,266
هيّا بنا، لنتحرك

379
01:01:05,566 --> 01:01:07,666
آمل أن أتمكن
من قيادة هذه الطائرة

380
01:01:22,666 --> 01:01:24,000
! تباً

381
01:01:27,300 --> 01:01:29,333
! كلا -
ما المشكلة ؟ -

382
01:01:29,400 --> 01:01:32,133
هذه ليست طائرة بل
قارب له أجنحة

383
01:01:32,166 --> 01:01:34,566
إذاً ادخلي إليه وابدأي بالتجذيف

384
01:01:42,666 --> 01:01:45,166
! شغلي المحرك، أسرعي -
حسناً، حسناً، حسناً -

385
01:01:49,166 --> 01:01:51,800
! يا إلهي هذه الطائرة أكبر مني سناً -
! هيّا -

386
01:01:53,033 --> 01:01:55,133
! لا يوجد هنا حتى تعليمات

387
01:01:56,533 --> 01:01:58,500
(تدربت فقط على (السيسنا

388
01:01:58,533 --> 01:02:01,366
! أسرعي -
أنا أحاول ذلك -

389
01:02:03,566 --> 01:02:04,533
! تباً

390
01:02:06,033 --> 01:02:10,233
! هيّا يا قطعة القذارة
! طيري أو موتي

391
01:02:11,000 --> 01:02:12,533
هذا يعطي النتيجة المرجوة
في كل مرة

392
01:02:32,500 --> 01:02:35,000
حسناً، سننطلق الآن

393
01:02:36,833 --> 01:02:40,566
انتبهي إلى القارب أمامك -
! نحن لن ننجح -

394
01:02:40,600 --> 01:02:42,833
بلى سنتمكن من ذلك

395
01:02:50,933 --> 01:02:53,833
نجحنا، نجحنا

396
01:02:56,133 --> 01:02:58,666
أحسنت -
شكراً -

397
01:03:03,066 --> 01:03:05,400
ميتريكس) ؟) -
اتصل بالمبنى الفيدرالي -

398
01:03:05,433 --> 01:03:08,733
واطلب منهم مراقبة كل الأجهزة اللاسلكية
التابعة للشرطة وللطيران والبحرية في المنطقة

399
01:03:08,800 --> 01:03:11,333
ما الذي تتوقعه ؟ -
الحرب العالمية الثالثة -

400
01:03:13,866 --> 01:03:18,266
(أكرر، هنا (ويسكي أكس راي 448
(وأتصل بالجنرال (كوربي

401
01:03:18,300 --> 01:03:19,900
إنها حالة طارئة
وأريده أن يرد عليّ

402
01:03:19,933 --> 01:03:24,966
يرجى الانتباه من الطائرة"
"المجهولة، هنا خفر السواحل

403
01:03:25,000 --> 01:03:28,966
(أنتم تطيرون فوق حقل مدفعية (سان ماجيل
هذه منطقة محضور الطيران فيها

404
01:03:29,000 --> 01:03:32,266
عليك تغيير مسارك وإلاّ سيتم
إجبارك على الهبوط، أجب عليّ

405
01:03:32,300 --> 01:03:37,500
حالة طارئة، أكرر حالة طارئة
(عليك الاتصال بالجنرال (فرانكلين كوربي

406
01:03:37,533 --> 01:03:41,733
عليك أولاً تغيير مسارك وإلاّ ستعرض
طائرتك للسقوط، افعل ذلك

407
01:03:43,166 --> 01:03:45,866
إنهم يسقطون القذارة
بشكل دائم في هذه المنطقة

408
01:03:45,900 --> 01:03:48,100
(وكل الرحلات المنطلقة من (لوس انجلوس
تتجنب هذه المنطقة وكأنها الطاعون

409
01:03:48,133 --> 01:03:51,533
هل تستطيعين التهرب من الرادار -
لكن ليس الرادار البحري -

410
01:03:51,566 --> 01:03:54,800
ربما إذا اقتربنا من الأمواج
فإن المياه ستؤمن التمويه لنا

411
01:03:54,833 --> 01:03:58,066
انزلي -
حسناً -

412
01:03:58,100 --> 01:04:00,066
افعلي ذلك -
تمسك جيداً -

413
01:04:14,166 --> 01:04:15,666
لقد أضعناه يا سيّدي

414
01:04:50,833 --> 01:04:54,933
ذبح تلك الفتاة هو
كقطع الزبدة الساخنة

415
01:04:56,133 --> 01:05:00,633
ضع السكين جانباً واخرس

416
01:05:08,466 --> 01:05:12,066
أحب الاستماع إلى جنودك النمل هؤلاء
يحاولون أن يتكلمون بلهجة قاسية

417
01:05:13,300 --> 01:05:17,733
هم يضحكونني ولو كان
ميتريكس) هنا لكان ليضحك أيضاً)

418
01:05:17,766 --> 01:05:23,600
سيّد (بينيت) جنودي وطنيون -
جنودك لا شيء -

419
01:05:23,633 --> 01:05:29,100
ميتريكس) وأنا نستطيع قتل)
كل واحد منهم بلمح البصر، تذكر ذلك

420
01:05:29,133 --> 01:05:33,166
هل تحاول إخافتي ؟

421
01:05:33,766 --> 01:05:40,633
لست مضطراً لمحاولة ذلك، عندما يكمل
ميتريكس) مهمته سيعود لأخذ ابنته)

422
01:05:40,666 --> 01:05:46,700
ولا يهم إذا كانت حية أم ميتة
وعندئذ سيطاردك

423
01:05:46,733 --> 01:05:49,866
...الشيء الوحيد بين (ميتريكس) وأنت

424
01:05:51,700 --> 01:05:53,166
هو أنا

425
01:05:53,233 --> 01:05:58,366
(أنت من هو خائف سيّد (بينيت

426
01:05:59,366 --> 01:06:05,700
(أنت خائف من (ميتريكس -
بالطبع لأنني ذكي -

427
01:06:06,966 --> 01:06:11,100
لكن لديّ أفضلية عليه، ابنته معي

428
01:06:16,400 --> 01:06:19,066
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيدة -

429
01:06:22,966 --> 01:06:26,466
إهبطي هنا في المكان الأكثر عزلة

430
01:06:27,800 --> 01:06:29,766
حسناً، ها نحن

431
01:07:16,700 --> 01:07:18,466
هل تتذكري الرسالة ؟

432
01:07:19,366 --> 01:07:23,433
كوماندو)، (كوربي) الرمز الأحمر)
الإحداثيات، حفظت كل ذلك

433
01:07:24,400 --> 01:07:27,100
لا تستعملي اللاسلكي
إلاّ أن تتلقي إشارتي

434
01:07:27,133 --> 01:07:31,333
كيف أعرف ذلك ؟ -
لأن كل السفلة في الجحيم سيحترقون -

435
01:07:31,366 --> 01:07:36,633
كن حذراً (ميتريكس) حظاً سعيداً -
شكراً -

436
01:11:41,266 --> 01:11:42,966
لم يكن على متن الطائرة

437
01:11:46,300 --> 01:11:47,566
اقتلها

438
01:12:47,633 --> 01:12:51,500
أهلاً بعودتك (جون) أنا سعيد جداً
لأنك استطعت المجيء

439
01:13:09,600 --> 01:13:11,900
! العاهرة الصغيرة

440
01:13:15,466 --> 01:13:16,900
! سوف أقتلها

441
01:14:07,533 --> 01:14:13,300
(كوماندو)، أقول ذلك مجدداً (كوماندو)
(هنا (ويسكي أكس راي 448

442
01:14:13,333 --> 01:14:19,566
لديّ رسالة طارئة للجنرال (فرانكلين
(كوربي)، أكرر الجنرال (فرانكلين كوربي

443
01:14:20,733 --> 01:14:24,133
جنرال (كوربي)، من الأفضل
أن تأتي إلى هنا ثمة رسالة لك

444
01:16:25,900 --> 01:16:27,000
! أطلقوا النار

445
01:16:36,966 --> 01:16:38,666
توقفوا

446
01:16:41,833 --> 01:16:44,066
ادخل إليه

447
01:19:24,600 --> 01:19:25,900
! (جيني)

448
01:19:30,266 --> 01:19:31,633
! (جيني)

449
01:19:34,000 --> 01:19:35,233
! (جيني)

450
01:20:48,966 --> 01:20:50,233
أبي ؟

451
01:21:25,033 --> 01:21:26,333
! (جيني)

452
01:21:31,266 --> 01:21:32,766
أبي ؟

453
01:21:34,300 --> 01:21:35,533
أبي ؟

454
01:21:38,066 --> 01:21:39,300
! (جيني)

455
01:21:40,100 --> 01:21:41,500
أبي ؟

456
01:21:42,733 --> 01:21:45,533
كلا، ليس والدك

457
01:21:45,566 --> 01:21:47,133
! تعالي

458
01:21:54,033 --> 01:21:55,066
أبي

459
01:21:59,333 --> 01:22:04,300
جون) ؟ كيف حال ذراعك (جون) ؟) -
تعال واعرف ذلك بنفسك -

460
01:22:04,366 --> 01:22:07,900
لا شكراً، ربما سأرفض

461
01:22:07,966 --> 01:22:13,333
جون)، مدّ رأسك)
طلقة واحدة بين العينين

462
01:22:13,366 --> 01:22:16,366
سأجعل ذلك سريعاً
إكراماً للأيام الماضية

463
01:22:16,400 --> 01:22:21,400
بينيت)، توقف عن تضييع الوقت)
واترك الفتاة، أنا من تريده

464
01:22:22,433 --> 01:22:24,433
لديّ ذراع واحدة
يمكنك التغلب عليّ

465
01:22:25,433 --> 01:22:29,833
،)هيّا (بنيت
دع هذا المسدس القذر للجبناء

466
01:22:33,033 --> 01:22:35,066
أنت لا تريد سحب الزناد

467
01:22:35,700 --> 01:22:42,633
اطعني بالسكين وانظر إلى عيني
وشاهد ماذا سيحصل عندما تديرها

468
01:22:42,666 --> 01:22:44,633
هذا ما تريد فعله، صحيح ؟

469
01:22:44,700 --> 01:22:47,866
(سأقتلك (جون -
هيّا، اترك الفتاة تذهب -

470
01:22:47,900 --> 01:22:51,966
هذه المسألة بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعة

471
01:22:52,000 --> 01:22:55,466
تعال يا (بينيت)، لنحتفل

472
01:22:55,500 --> 01:22:59,366
أستطيع التغلب عليك
لست بحاجة إلى الفتاة

473
01:23:00,400 --> 01:23:02,000
! لست بحاجة إلى الفتاة

474
01:23:03,766 --> 01:23:05,533
(لست بحاجة إلى المسدس، (جون

475
01:23:05,566 --> 01:23:07,966
أستطيع التغلب عليك

476
01:23:08,033 --> 01:23:10,100
لست بحاجة إلى مسدس

477
01:23:12,233 --> 01:23:14,700
! سأقتلك الآن

478
01:23:33,833 --> 01:23:35,266
! أبي

479
01:23:35,300 --> 01:23:37,033
(لقد هرمت، (جون

480
01:23:38,433 --> 01:23:40,033
لقد هرمت

481
01:25:17,733 --> 01:25:21,833
جون)، أنا سعيد للغاية تماماً)
كما كان يحصل في الماضي

482
01:25:21,866 --> 01:25:25,100
ما هو إحساسك وأنت رجل
يحتضر يا (جون) ؟

483
01:25:25,166 --> 01:25:28,700
(أنت رجل ميت يا (جون -
! هراء -

484
01:25:37,033 --> 01:25:43,066
جون)، لن أقوم بإصابتك بين عينيك)
! سوف أقوم بإصابتك بين خصيتيك

485
01:25:57,466 --> 01:25:59,866
(انفس بعض البخار، (بينيت

486
01:26:04,133 --> 01:26:05,333
أبي

487
01:26:46,833 --> 01:26:48,133
! تحركوا

488
01:27:24,100 --> 01:27:27,166
هل تركت أي شيء لنا ؟ -
الجثث فقط -

489
01:27:27,900 --> 01:27:32,366
أريدك أن تعيد إحياء وحدتك
يا (جون) كل المطلوب هو عودتك

490
01:27:32,400 --> 01:27:34,133
كانت هذه آخر مرة

491
01:27:45,066 --> 01:27:46,566
حتى المرة المقبلة

492
01:27:59,633 --> 01:28:01,166
لا فرصة

493
01:28:47,790 --> 01:28:57,790
:مع تحيات
Ammar Schwarzenegger