-2
00:00:01,155 --> 00:01:00,807
ترجمة
هشام الخطيب
تعديل التوقيت
OzOz
-1
00:01:02,755 --> 00:01:06,907
نيوزيلاندا
0
00:04:00,155 --> 00:04:02,907
"إيمى"
1
00:04:04,367 --> 00:04:06,119
أنا والدك
2
00:04:06,369 --> 00:04:09,038
أبى؟
3
00:04:09,289 --> 00:04:12,625
لماذا أتيت هنا ؟
4
00:04:13,710 --> 00:04:17,714
حضرت من كندا
5
00:04:19,174 --> 00:04:22,760
جئت لأصحبك معى
6
00:04:23,553 --> 00:04:25,471
ماذا تقصد ؟
7
00:04:25,722 --> 00:04:30,018
أقصد -
أين أمى ؟ -
8
00:04:35,315 --> 00:04:38,359
قل لى
9
00:04:38,776 --> 00:04:42,530
لقد ماتت أليس كذلك؟
10
00:04:46,155 --> 00:04:50,907
بعد شهر
أونتاريو - كندا
11
00:05:05,344 --> 00:05:09,640
كان الجليد بعمق قدم
عندما غادرت
12
00:05:14,103 --> 00:05:17,898
أعتذر عن الفوضى
13
00:05:18,149 --> 00:05:20,776
لم أجد فرصة للتنظيف
14
00:05:21,026 --> 00:05:24,822
كنت مشغولاً كما تعلمين بهذا
الأمر أو ذاك
15
00:05:25,072 --> 00:05:31,412
ولم أجدد شيئاً فى المنزل
منذ تسع سنوات
16
00:05:31,662 --> 00:05:36,125
سيكون شكله جميلاً حين أنتهى
17
00:05:38,586 --> 00:05:42,381
الحقائب .. سأحضر الحقائب
18
00:05:53,559 --> 00:05:57,396
الفراش يبدو جميلاً
19
00:05:58,313 --> 00:06:01,900
لم يعد عندى مكان بالمخزن
20
00:06:02,151 --> 00:06:04,611
سأفرغ هذه الخردة فى الصباح
21
00:06:04,862 --> 00:06:07,906
جعلت الغرفة كما تتذكرينها تماماً -
لا أذكرها -
22
00:06:08,157 --> 00:06:11,034
لا تذكرين ؟
23
00:06:11,285 --> 00:06:14,288
لا أذكرها
24
00:06:22,754 --> 00:06:24,840
أنا متعبة جداً
25
00:06:25,090 --> 00:06:27,843
نعم
26
00:06:35,350 --> 00:06:38,270
تصبحين على خير
27
00:10:44,430 --> 00:10:46,724
لم تظنى أن بإمكانى الطيران أليس كذلك؟
28
00:10:46,974 --> 00:10:48,476
ما رأيك ؟
29
00:10:48,726 --> 00:10:51,562
لا شئ فيه يدعو للإفتخار
30
00:10:51,813 --> 00:10:57,485
فى الواقع هذا كان أفضل هبوط لى
31
00:11:00,196 --> 00:11:03,074
"هذه القطعة متجهة إلى متحف فى "مونتريال
32
00:11:03,324 --> 00:11:07,453
وأنا متردد: هل أضع له لحية
أم أنزعها؟
33
00:11:07,703 --> 00:11:11,916
إعطه لحية لكى تجعله يشبهك
34
00:11:15,711 --> 00:11:18,089
سأكون مشغولاً جداً
35
00:11:18,339 --> 00:11:23,552
لقد تأخرت ويجب أن أسلمه
36
00:11:24,845 --> 00:11:27,223
سأظل بالورشة لوقت طويل
37
00:11:27,473 --> 00:11:30,226
38
00:11:30,726 --> 00:11:35,731
لست رضيعة
ولا داعى لإمساك يدى
39
00:12:31,119 --> 00:12:34,706
وما هذا ؟ -
لقد نلت جائزة عليه -
40
00:12:34,957 --> 00:12:38,543
من الجمعية الكندية للمخترعين
رائع أليس كذلك؟
41
00:12:38,794 --> 00:12:43,215
وما هو ؟ -
إنها مبرد -
42
00:12:45,217 --> 00:12:48,428
جديد تماماً
43
00:12:50,680 --> 00:12:52,933
موجو جاى" داخل صحن"
44
00:12:53,183 --> 00:12:56,686
إنه سهل التحضير
هكذا كتبوا هنا
45
00:12:56,937 --> 00:13:00,524
هل تحبين زبدة السودانى؟
لها طعم السودانى لو تذكرى
46
00:13:00,774 --> 00:13:03,944
لن أتناول هذا -
ولكن زبدة السودانى تجعل الطعم جيد -
47
00:13:04,194 --> 00:13:07,989
السودانى وزبدته يغيرون الطعم
48
00:13:08,239 --> 00:13:10,575
لماذا يوجد سفينة فضاء فى الحظيرة
49
00:13:10,825 --> 00:13:13,119
إنها عربة القمر
50
00:13:13,370 --> 00:13:17,791
هل تذكرين حين بنيتها؟
.... كنا فى الشتاء
51
00:13:18,041 --> 00:13:21,169
انتى وأمك ....
52
00:13:21,961 --> 00:13:23,797
أنتى وأمك هاجرتم
53
00:13:24,047 --> 00:13:27,258
لقد ظنت أنى مجنون
لعمل هذه المركبة
54
00:13:27,509 --> 00:13:31,971
ولقد كنت مجنوناً بالفعل
لا أموال .. ومعصم مكسور
55
00:13:32,222 --> 00:13:35,349
56
00:13:35,350 --> 00:13:39,604
ولكنى لم أستطيع التوقف عن التفكير
فى رحلة القمر كلها
57
00:13:39,854 --> 00:13:43,274
ولماذا بنيتها ؟
58
00:13:43,691 --> 00:13:47,528
العربة القمرية؟
فكرى قليلاً، انها على القمر الآن
59
00:13:47,779 --> 00:13:51,991
العربة الأصلية تركوها هناك
60
00:13:52,241 --> 00:13:57,747
ونحتاج لأخرى هنا
فصنعت نسخة مطابقة
61
00:13:57,997 --> 00:14:00,875
نعم، يجب أن تكون بكل منزل
62
00:14:01,125 --> 00:14:04,754
لقد عرضوا على أموال طائلة مقابل العربة
63
00:14:13,387 --> 00:14:15,514
مرحباً
64
00:14:15,765 --> 00:14:18,893
أنتى "إيمى" إذاً
لقد سمعت عنك كثيراً
65
00:14:19,143 --> 00:14:24,148
كيف حالك؟
هذه "سوزان" صديقة لى
66
00:14:26,359 --> 00:14:29,195
هذه من أجلك
67
00:14:29,445 --> 00:14:31,781
...إنها للترحيب
68
00:14:32,031 --> 00:14:35,409
هدية ترحيب ....
69
00:14:43,125 --> 00:14:45,961
هل تقيمين هنا ؟
70
00:14:46,754 --> 00:14:48,923
حسناً
71
00:14:49,173 --> 00:14:50,799
نعم
72
00:14:51,050 --> 00:14:54,511
أحياناً أقيم هنا
73
00:14:54,762 --> 00:14:57,932
اسمحى لى
74
00:15:01,685 --> 00:15:05,230
ما الذى تطبخه ؟
75
00:15:12,571 --> 00:15:15,324
كانت المقابلة جيدة
76
00:15:19,787 --> 00:15:22,915
77
00:15:23,165 --> 00:15:26,585
78
00:15:26,835 --> 00:15:32,131
79
00:15:32,132 --> 00:15:35,594
إنها مختلفة عن ما ظننته
80
00:15:35,844 --> 00:15:39,431
معقدة أكثر
81
00:15:40,682 --> 00:15:45,270
كانت معتادة على السفر
والترحال مع أمها
82
00:15:45,312 --> 00:15:48,148
ومشتركة بنادى فى طوكيو
83
00:15:48,398 --> 00:15:51,902
وبعدها بأسبوع فى لندن
84
00:15:52,152 --> 00:15:55,489
كانوا دائمى الحركة
85
00:18:24,636 --> 00:18:26,555
أخرجوا من هنا
86
00:18:26,805 --> 00:18:29,475
ماذا تفعلون ؟
87
00:18:29,725 --> 00:18:34,271
ماذا تفعلون ؟
88
00:18:34,605 --> 00:18:38,692
لم نعقد الإجتماع بعد
ولم نصوت بعد
89
00:18:38,942 --> 00:18:42,154
هذا غير قانونى
90
00:18:47,117 --> 00:18:51,204
سأحصل على محامى وأقاضيكم
91
00:19:01,923 --> 00:19:02,924
"إيمى"
92
00:19:03,175 --> 00:19:05,594
"أنظرى يا "إيمى
93
00:19:05,844 --> 00:19:08,263
أعتذر عن الصياح ولكن
هؤلاء الناس
94
00:19:08,513 --> 00:19:10,557
يريدون تطوير المنطقة
95
00:19:10,807 --> 00:19:14,603
ونحن نقاومهم لأنهم سيخربون مجتمعنا
96
00:19:14,853 --> 00:19:16,396
لا يعنينى
97
00:19:16,646 --> 00:19:21,276
حسناً، أردت فقط توضيح الأمر
98
00:19:21,526 --> 00:19:26,072
لا يعنينى أى شئ
ولن أذهب للمدرسة بعد اليوم
99
00:19:26,323 --> 00:19:30,326
أفضل الموت عن الذهاب لهذه المدرسة -
"إيمى" -
100
00:19:34,998 --> 00:19:39,043
لماذا حدث لى كل هذا ؟
101
00:23:38,197 --> 00:23:40,616
من أنت ؟
102
00:23:40,866 --> 00:23:43,452
كانوا يتبعوننى من قسم المثلجات
103
00:23:43,703 --> 00:23:49,709
كان حلماً فظيعاً
وكانت شفاههم زرقاء
104
00:23:50,876 --> 00:23:53,879
"لابد أنكى "إيمى -
نعم -
105
00:23:54,130 --> 00:23:58,592
أهديتك حلوى مرة
فى عيد الميلاد وأكلتيها
106
00:23:58,843 --> 00:24:00,177
107
00:24:00,427 --> 00:24:03,639
لقد أخذت قضمة من الحذاء وإبتلعتها
108
00:24:03,889 --> 00:24:05,307
ماذا يفعل هنا؟
109
00:24:05,558 --> 00:24:08,227
إنه عمك .. ويساعدنى فى عملى
110
00:24:08,477 --> 00:24:10,938
توم" يعتبرنى رجل المهام الصعبة"
111
00:24:11,188 --> 00:24:15,359
"وأنا أجهز الحديد ل"مايكل أنجلو
112
00:24:15,609 --> 00:24:17,319
وصل الباص -
لا يا أبى -
113
00:24:17,569 --> 00:24:20,489
الكتب والحذاء والقبعة والحقيبة -
لا يا أبى -
114
00:24:20,739 --> 00:24:22,449
أين حقيبتك ؟ -
إنتظر وإسمعنى -
115
00:24:22,700 --> 00:24:24,076
"الحقيبة مع "ديفيد
116
00:24:24,326 --> 00:24:25,953
الواجب المنزلى -
....يا أبى -
117
00:24:26,203 --> 00:24:28,414
نحن قادمون -
أبى -
118
00:24:28,664 --> 00:24:30,457
حسناً إذهبى -
إنتظر لحظة -
119
00:24:30,707 --> 00:24:35,003
ستذهبين للمدرسة فهذا مكانك
كل يوم .. هيا
120
00:24:35,254 --> 00:24:38,173
اذهبى اذهبى -
أبى -
121
00:24:38,423 --> 00:24:41,718
اليوم ، سنتحدث عن شخصية جديدة
122
00:24:41,969 --> 00:24:44,888
"السيد " ألان ماكناب
123
00:24:45,138 --> 00:24:46,974
"تم إنتخاب السيد "آلان
124
00:24:47,224 --> 00:24:50,352
للمجلس التشريعى الكندى الأعلى
125
00:24:50,602 --> 00:24:53,063
عام 1830
126
00:24:53,313 --> 00:24:54,731
وكان المتحدث الرسمى له
127
00:24:54,982 --> 00:24:58,860
من 1837 حتى 1840...
128
00:24:59,111 --> 00:25:02,572
وكان المحافظون هم الأغلبية
129
00:25:02,823 --> 00:25:05,033
130
00:25:05,283 --> 00:25:07,577
131
00:25:07,828 --> 00:25:14,793
132
00:25:40,777 --> 00:25:42,487
"إيمى"
133
00:25:42,737 --> 00:25:43,738
134
00:25:43,988 --> 00:25:46,241
كيف كان يومك؟
135
00:25:46,491 --> 00:25:48,952
كان فظيعاً والشكر لك -
يؤسفنى سماع ذلك -
136
00:25:49,202 --> 00:25:51,412
سيكون الحال أفضل غداً بالتأكيد
137
00:25:51,663 --> 00:25:53,998
سأذهب مع "سوزان" لإجتماع
138
00:25:54,249 --> 00:25:56,376
وعمك "ديف" سيبقى معك ويطعمك
139
00:25:56,626 --> 00:26:00,171
ويساعدك فى حل الواجب
رياضيات، أليس كذلك؟
140
00:26:00,421 --> 00:26:02,465
سنعود فى العاشرة -
لا تقلق -
141
00:26:02,715 --> 00:26:04,384
اذهبى للنوم فى الثامنة والنصف
142
00:26:04,634 --> 00:26:07,220
الكسور والعلامات العشرية ؟؟
143
00:26:07,470 --> 00:26:11,516
الرياضيات متعة بالفعل
144
00:26:49,470 --> 00:26:52,807
145
00:28:02,125 --> 00:28:05,754
وبتدميرهم للسبخة فقد حققوا هدفهم
146
00:28:06,004 --> 00:28:08,423
وهو أنه لم يبقى شئ ننقذه
147
00:28:08,674 --> 00:28:10,592
الموضوع منتهى
148
00:28:10,842 --> 00:28:13,428
وهو شئ مخزى
149
00:28:13,678 --> 00:28:15,305
يوجد قوانين تمنع ذلك
150
00:28:15,555 --> 00:28:20,393
ومن منكم سينفذ هذه القوانين؟
151
00:28:21,019 --> 00:28:24,439
نسمح ل"سام تافت" بالتحدث
152
00:28:24,689 --> 00:28:26,525
سيدى
153
00:28:26,775 --> 00:28:31,238
أنا فخور بكونى من هؤلاء
الذين تتحدث عنهم
154
00:28:31,488 --> 00:28:34,699
وكونى فلاح، فلا أملك مصدر آخر للدخل
155
00:28:34,950 --> 00:28:38,703
وأرضى جزء من المشروع
ولا أستطيع العيش بدونها
156
00:28:38,954 --> 00:28:41,748
ولكن إذا لم أبيع
فكيف سأرسل أولادى للجامعة؟
157
00:28:41,998 --> 00:28:44,292
نسمح ل"جلين سيفيرت" بالتحدث
158
00:28:44,542 --> 00:28:47,629
أود القول أن مايقلقنى ليس المشروع نفسه
159
00:28:47,879 --> 00:28:50,715
بقدر مايقلقنى ما سيتبعه
160
00:28:50,965 --> 00:28:53,927
ولا أعتقد أن الكثير منكم
يريد هذا المشروع
161
00:28:54,177 --> 00:28:58,598
أرجو أن تفكروا فى المزارع والجداول
التى بلعب فيها أبناءكم
162
00:28:58,848 --> 00:29:01,935
الهواء النظيف والماء الصافى
163
00:29:02,185 --> 00:29:06,439
وراحة البال ... ولن ننسى الحيوانات
164
00:29:06,689 --> 00:29:12,153
انها على حافة الهجرة من هنا للأبد
165
00:29:12,403 --> 00:29:15,239
فكروا بالأمر
166
00:29:18,618 --> 00:29:21,746
ولكنك حاولت -
لدى ما يكفينى من الهموم -
167
00:29:21,996 --> 00:29:25,458
لدى ما يكفينى
168
00:29:27,251 --> 00:29:30,463
كيف حالك ؟
169
00:29:30,713 --> 00:29:34,008
متى ذهبت للفراش؟
170
00:29:36,886 --> 00:29:40,848
متى ذهبت للفراش؟
171
00:29:41,098 --> 00:29:44,268
"ايمى "
172
00:29:44,518 --> 00:29:47,980
"ايمى "
173
00:29:53,778 --> 00:29:57,782
لا أذكر أنى نمت
174
00:30:26,560 --> 00:30:30,481
الآن نعرف لماذا ذهبت للمستنقعات
175
00:30:30,731 --> 00:30:36,612
هل يمكنها أن تنام هنا ؟ -
نعم ستكون بخير -
176
00:30:56,173 --> 00:31:00,969
هل يمكننى الإحتفاظ بهم أرجوك؟
177
00:31:05,933 --> 00:31:08,935
178
00:31:35,170 --> 00:31:38,048
صباح الخير
179
00:31:40,342 --> 00:31:43,053
لابد أن نطعمهم كل ساعتين
180
00:31:43,303 --> 00:31:44,304
حسناً
181
00:31:44,554 --> 00:31:46,765
ويحتاجون إهتماماً كبيراً
182
00:31:47,015 --> 00:31:49,517
ويجب أن تعلميهم أين يقضون حاجتهم
183
00:31:49,768 --> 00:31:52,771
انهم مجرد أطفال
184
00:31:53,021 --> 00:31:56,524
لا أعتقد أنه بإمكانهم
البقاء داخل المنزل
185
00:31:56,775 --> 00:32:00,987
إذا وضعتهم بالخارج ستأكلهم القطط والبوم
186
00:32:01,237 --> 00:32:05,283
وصل الباص، يجب أن تذهبى -
هل أنت متأكد أنك على قدر المسئولية ؟ -
187
00:32:05,533 --> 00:32:07,660
نعم أنا متأكد
188
00:32:07,911 --> 00:32:11,873
إذهبى للمدرسة الآن
189
00:32:27,847 --> 00:32:30,475
سمعت أنهم أجلوا البناء لمدة عام
190
00:32:30,725 --> 00:32:33,227
أنا لا أصدق ذلك
191
00:32:33,478 --> 00:32:36,689
لقد وجدت ابنتى بيض أوز فى هذه الفوضى
192
00:32:36,939 --> 00:32:40,860
لقد أجبروا بعض الطيور على المغادرة
أثناء قطعهم للأشجار
193
00:32:41,110 --> 00:32:46,490
والبيض فقس ومنزلى ملئ بالفضلات
ولا أعرف ماذا أفعل
194
00:32:46,741 --> 00:32:50,953
أوز برى ؟ -
نعم -
195
00:32:51,787 --> 00:32:55,458
لقد كان هذا آخر مكان لعششهم
فى هذه المنطقة
196
00:32:55,708 --> 00:32:59,879
لقد ورثت مزيد من المشاكل -
عظيم -
197
00:33:00,129 --> 00:33:02,340
الأوز يتعلم من والدته
198
00:33:02,590 --> 00:33:06,635
يتعلم ماذا يأكل، وكيف يطير
ومتى يهاجر
199
00:33:06,886 --> 00:33:08,137
ومتى يهاجرون؟
200
00:33:08,387 --> 00:33:12,391
فى أواخر الخريف، ولكن مع غياب والديها
201
00:33:12,641 --> 00:33:16,645
سيحاولون الطيران ولكن
لن يعرفوا أين يتجهون
202
00:33:16,896 --> 00:33:21,525
وكيف أعتنى بهم ؟ -
بعض الحشيش والحبوب الآن -
203
00:33:21,775 --> 00:33:26,238
سأمر عليك بعد يومين لأرى
كيف يمكننى المساعدة
204
00:33:26,488 --> 00:33:29,867
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -
205
00:33:45,174 --> 00:33:50,387
هيا يا أوز .. هيا
206
00:34:26,673 --> 00:34:30,927
كم عمرها ؟ -
13 -
207
00:34:31,178 --> 00:34:33,513
البنات تكبر بسرعة أليس كذلك؟
208
00:34:33,763 --> 00:34:35,265
لا أعرف
209
00:34:35,515 --> 00:34:38,727
المذهل انهم يتبعونها فى كل مكان
210
00:34:38,977 --> 00:34:41,646
نعم ، تسمى محاكاة الأمومة
211
00:34:41,897 --> 00:34:46,860
فالصغار تفترض أن أول شئ تراه هو أمه
212
00:34:47,110 --> 00:34:50,447
سيتبعونها إلى أى مكان
213
00:35:04,669 --> 00:35:09,257
من المهم معرفة أن الأوز
طيور قوية
214
00:35:09,507 --> 00:35:12,927
وأنا متعجب أنها لم تقترض
رغم كل الظروف البيئية
215
00:35:13,178 --> 00:35:15,180
ولكنهم تعلموا التكيف
216
00:35:15,430 --> 00:35:17,724
وأين يذهب الأوز؟
217
00:35:17,974 --> 00:35:21,895
هذه هى المشكلة
لأننا نتلقى شكاوى دائماً
218
00:35:22,145 --> 00:35:26,482
لأنهم يهبطون على منازل الناس
وملاعب الجولف
219
00:35:26,733 --> 00:35:29,277
ولهذا صدر المرسوم رقم 9314.
220
00:35:29,527 --> 00:35:30,778
مرسوم ماذا ؟
221
00:35:31,029 --> 00:35:33,322
مرسوم 9314
222
00:35:33,573 --> 00:35:38,619
ينص على أن الأوز المنزلى يجب
أن يمنع من الطيران
223
00:35:38,786 --> 00:35:42,582
وهو مايعرف بإسم التقييد
224
00:35:42,874 --> 00:35:46,711
وهو إجراء بسيط
225
00:35:46,961 --> 00:35:48,379
ولا يسبب أى ألم
226
00:35:48,629 --> 00:35:51,299
ماذا لدينا هنا ؟
تعالى يا صديقى
227
00:35:51,549 --> 00:35:53,134
لو سمحت أتركه
228
00:35:53,384 --> 00:35:57,138
إسمك "إيمى" أليس كذلك ؟
هذا الأوز ملك للحكومة
229
00:35:57,388 --> 00:35:59,432
أى حكومة؟
230
00:35:59,682 --> 00:36:02,935
تقييد ؟؟ -
لا علم لى -
231
00:36:03,185 --> 00:36:05,980
إنه لمصلحة الأوز والسكان
232
00:36:06,230 --> 00:36:10,276
تمسك الجناح وتقص جزء منه هنا
233
00:36:10,526 --> 00:36:14,989
ماذا تفعل ؟ توقف .. توقف
234
00:36:15,781 --> 00:36:19,285
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
235
00:36:19,618 --> 00:36:21,954
236
00:36:22,204 --> 00:36:25,290
ماذا تفعل ؟
237
00:36:25,291 --> 00:36:27,751
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
238
00:36:28,002 --> 00:36:30,671
ماذا دهاكم ؟ أنا أحاول المساعدة
239
00:36:30,921 --> 00:36:35,092
ماذا سيحدث عندما تطير؟
وماذا ستفعلون عندما تهاجر ؟
240
00:36:35,342 --> 00:36:37,928
سيصعقون فى كابلات الكهرباء
241
00:36:38,178 --> 00:36:40,306
أخرج من أرضى -
إسمع -
242
00:36:40,556 --> 00:36:43,600
قد يحتووا على فيروسات وأمراض
243
00:36:43,851 --> 00:36:46,020
ابقى بعيداً عن أرضى
244
00:36:46,270 --> 00:36:49,606
سأقضم أجنحتهم مهما حدث
245
00:36:53,694 --> 00:36:58,490
وإذا طاروا سأصادرهم
246
00:37:01,076 --> 00:37:03,704
"إيمى"
247
00:37:04,246 --> 00:37:08,917
أنا آسف، لم أعلم أنه
سيفعل ذلك
248
00:37:09,167 --> 00:37:16,133
أعدك ألا يؤذيهم أى شخص
إفتحى الباب
249
00:37:48,415 --> 00:37:53,628
إنها إبنتك ... حاول أن تفهمها بنفسك
250
00:37:55,964 --> 00:38:00,552
لقد حاولت كل شئ ... اللطف
251
00:38:00,802 --> 00:38:05,014
والعنف ... ولم ينجح شئ
252
00:38:08,351 --> 00:38:11,646
....أعتقد أن المشكلة
253
00:38:11,896 --> 00:38:14,899
أنها لاتريد العيش هنا ....
254
00:38:15,150 --> 00:38:19,362
وأنى مازلت أب فاشل كما كنت
عندما كانت فى الثالثة من عمرها
255
00:38:19,612 --> 00:38:24,200
على الأقل أنت معها الآن -
نعم أنا معها -
256
00:38:32,542 --> 00:38:35,461
257
00:38:39,298 --> 00:38:41,551
"توماس"
258
00:38:41,801 --> 00:38:45,054
"أهلا "بارى
259
00:38:45,847 --> 00:38:47,140
كيف حالك ؟
260
00:38:47,390 --> 00:38:48,850
بخير
261
00:38:49,100 --> 00:38:52,061
أحضرت لك بعض العوارض -
شكراً -
262
00:38:52,311 --> 00:38:54,272
فاتك طيران شراعى رائع
263
00:38:54,522 --> 00:38:57,900
حلقت من فوق المرتفع
264
00:38:58,150 --> 00:39:01,988
وصعدت 2000 قدم فى دقيقة
265
00:39:02,238 --> 00:39:03,990
هذا مستحيل ،أين هذا المرتفع
266
00:39:04,240 --> 00:39:06,492
على بعد 52 ميل
هيا .. طائرتى فى الشاحنة
267
00:39:06,742 --> 00:39:11,831
لا أستطيع فلدى أزمة هنا
268
00:39:12,081 --> 00:39:16,335
هل تريد قهوة ؟ -
نعم بالطبع -
269
00:39:44,905 --> 00:39:47,825
"إيمى"
270
00:40:04,883 --> 00:40:06,051
أخرج
271
00:40:06,301 --> 00:40:10,347
272
00:40:11,723 --> 00:40:15,519
أخرج
273
00:40:15,769 --> 00:40:20,524
أخرج
274
00:40:29,574 --> 00:40:31,702
انه غريب -
معكى حق -
275
00:40:31,952 --> 00:40:35,747
أفتقد أصدقائى وغرفتى
ومن هذا الشخص؟
276
00:40:35,997 --> 00:40:37,791
مجرد رجل ... لم يراكى عارية
277
00:40:38,041 --> 00:40:39,918
بل رآنى -
لم يراكى -
278
00:40:40,168 --> 00:40:42,003
رآنى -
لا -
279
00:40:42,254 --> 00:40:45,132
لماذا أحضر رجلاً ليقص أجنحتهم؟
280
00:40:45,382 --> 00:40:47,300
والدك لم يكن يعرف
281
00:40:47,551 --> 00:40:50,762
بل كان يعلم وسيعود به -
لا لن يعود -
282
00:40:51,012 --> 00:40:54,933
"إسمعينى يا "إيمى
283
00:40:55,183 --> 00:40:58,561
أعرف أنى لست بديلة لأمك
ولا أحد يستطيع
284
00:40:58,812 --> 00:41:02,399
ولكن إذا سمحتى لى فسأكون صديقتك
285
00:41:02,649 --> 00:41:07,362
وأول قاعدة للصداقة هى الثقة المتبادلة
286
00:41:07,612 --> 00:41:12,409
وأعدك أنه لن يحدث شئ لهذه الأوزات
287
00:41:12,659 --> 00:41:18,289
لن أسمح بذلك، وكذلك والدك
وهذا وعد
288
00:41:18,540 --> 00:41:21,668
289
00:42:10,007 --> 00:42:12,051
هل ترى هذا اللحام ؟ -
لا أرى إلا إصبعك -
290
00:42:12,301 --> 00:42:15,096
انه هناك ... هذا اللحام
291
00:42:15,346 --> 00:42:17,932
وجدته
292
00:43:12,528 --> 00:43:16,156
كم تبلغ سرعة طيرانهم ؟
293
00:43:17,032 --> 00:43:20,661
واحد وثلاثون ميلاً فى الساعة -
يا إلهى ... لا فائدة -
294
00:43:20,911 --> 00:43:21,995
نعم إنها بطيئة
295
00:43:22,246 --> 00:43:26,291
وكأنها طائرة بطيئة -
ان الأوز طائرات رائعة -
296
00:43:26,541 --> 00:43:30,253
ما إسم نظرية الطيران ؟.
297
00:43:30,504 --> 00:43:32,798
"برنولى" -
"برنولى" -
298
00:43:33,048 --> 00:43:38,428
أذا انخفض الجناح فإن الهواء يكون أسرع
فوق الجناح وبالتالى ترتفع الطائرة
299
00:43:38,678 --> 00:43:41,973
الضغط أقل فوق الجناح
301
00:43:44,643 --> 00:43:47,104
302
00:43:47,354 --> 00:43:50,357
303
00:43:59,032 --> 00:44:01,243
هل فتحت صمام الوقود يا "توم" ؟
304
00:44:01,493 --> 00:44:03,620
نعم انه مفتوح
305
00:44:03,870 --> 00:44:05,622
أغلقه
306
00:44:05,872 --> 00:44:08,917
حدد طلبك
307
00:44:09,042 --> 00:44:12,337
أغلقه حتى دوران المحرك
308
00:44:12,587 --> 00:44:15,382
ثم إفتحه بعدها
309
00:44:20,136 --> 00:44:23,598
هذا مفتاح الطوارئ .. عض عليه فمك
واذا سقطت
310
00:44:23,848 --> 00:44:28,394
فسينفتح فمك وينطفئ المحرك
311
00:44:28,645 --> 00:44:32,690
هيا يا شباب -
إبتعدوا جميعاً -
312
00:45:07,433 --> 00:45:10,270
نحتاج محرك أكبر -
نعم -
313
00:45:18,778 --> 00:45:20,112
استيقظوا
314
00:45:20,363 --> 00:45:23,366
315
00:45:27,203 --> 00:45:29,538
هيا
316
00:45:29,789 --> 00:45:32,750
هيا
317
00:45:38,255 --> 00:45:42,760
هيا يا اوزات
318
00:45:57,733 --> 00:46:00,402
هيا
319
00:46:00,653 --> 00:46:02,863
يمكنك الطيران عالياً بهذه
320
00:46:03,113 --> 00:46:05,199
أو أنتهى كجثة على الأرض
321
00:46:05,449 --> 00:46:09,661
هناك طريقة واحدة للتأكد
322
00:46:25,886 --> 00:46:29,681
هيا يا "توم" هيا
323
00:46:41,902 --> 00:46:45,113
يا إلهى
324
00:46:47,616 --> 00:46:50,619
يا لها من رحلة
325
00:46:50,869 --> 00:46:53,497
قدماى لا تتحمل المزيد من الجرى
326
00:46:53,747 --> 00:46:55,999
هل ترى هذا ؟ -
هذا ؟ -
327
00:46:56,249 --> 00:46:57,751
"إنه "فلافى
328
00:46:58,001 --> 00:47:01,421
"وهذا إسمه "ريشة -
"ريشة" -
329
00:47:01,671 --> 00:47:05,091
وهذا "جرمبى" وهو يحب الطمى
330
00:47:05,342 --> 00:47:06,676
وما إسم هذا الفتى ؟
331
00:47:06,927 --> 00:47:10,764
لم أقرر له إسم بعد
332
00:47:11,014 --> 00:47:16,227
لقد ولد يعرج ... ربما
أسميه الأعرج
333
00:47:16,478 --> 00:47:20,940
هذا رائع لكن قد يسبب
له مشاكل نفسية فيما بعد
334
00:47:21,191 --> 00:47:24,486
فكرى فى إسم قوى
335
00:47:24,736 --> 00:47:28,740
جون مثلا او ثور
336
00:47:28,990 --> 00:47:32,619
ماك مثلاً
"وجدتها .... "إيجور
337
00:47:32,869 --> 00:47:33,953
إيجور ؟ -
نعم -
338
00:47:34,204 --> 00:47:37,290
"بطل فيلم "فرانكينشتاين
339
00:47:37,540 --> 00:47:41,377
إتبعنى يا سيدى .... هل تذكرين ؟
340
00:47:41,628 --> 00:47:44,047
"يعجبنى الإسم .. "إيجور
341
00:47:44,297 --> 00:47:47,425
إنه حى .... تذكرى؟
342
00:48:45,941 --> 00:48:48,194
عندى فكرة جيدة
343
00:48:48,444 --> 00:48:50,905
بالنسبة للأوز
344
00:48:51,155 --> 00:48:55,284
لقد رأيت كيف يتبعونك
345
00:48:55,534 --> 00:48:57,202
حتى وأنتى فى السيارة
346
00:48:57,453 --> 00:49:02,583
وأعتقد ان بامكانهم أن
يتبعوا طائرتى كذلك
347
00:49:02,833 --> 00:49:04,877
مستحيل -
إسمعى -
348
00:49:05,127 --> 00:49:07,921
سيحاولون الهجرة ... فهذا قدرهم
349
00:49:08,172 --> 00:49:09,173
إنها طيور مهاجرة
350
00:49:09,423 --> 00:49:13,135
ويذهبون جنوباً فى الشتاء
تماماً كأسلافهم
351
00:49:13,385 --> 00:49:14,887
إذاً ؟
352
00:49:15,137 --> 00:49:17,431
يمكننا حبسهم فى الحظيرة
353
00:49:17,681 --> 00:49:22,478
يمكننا ذلك بالتأكيد ولكنه
سيكون مثل السجن تماماً
354
00:49:22,936 --> 00:49:26,231
ويمكننا قضم أجنحتها
355
00:49:26,607 --> 00:49:27,774
لا يهم الطريقة ولكن
356
00:49:28,025 --> 00:49:32,404
سيحاولون الطيران للجنوب حيث
الدفء والغذاء الوفير
357
00:49:32,654 --> 00:49:38,285
ويمكننى أن أدلهم على الطريق بالطائرة
358
00:49:38,535 --> 00:49:42,205
إن أوزاتى ليس لها علاقة
بأفكارك المجنونة
359
00:49:42,456 --> 00:49:46,376
"عندها حق يا "توم
هذه الفكرة جامحة جداً
360
00:49:46,626 --> 00:49:49,129
إسمعوا ... قد تنجح الفكرة
361
00:49:49,379 --> 00:49:51,006
....حسب ما يقوله هذا الكتاب
362
00:49:51,256 --> 00:49:54,843
فإن الأوز يتعلم الإتجاهات من والديه ....
363
00:49:55,093 --> 00:49:58,305
وتعود فى الربيع على نفس المسار
364
00:49:58,555 --> 00:50:00,849
وإلى نفس المكان
365
00:50:01,099 --> 00:50:03,268
هنا عند شرفة منزلنا
366
00:50:03,518 --> 00:50:05,979
...ومشكلتنا أن طيورك
367
00:50:06,229 --> 00:50:09,107
لا تملك والدين ليعلموها الطريق ...
368
00:50:09,357 --> 00:50:14,654
ولذلك فإنها ستطير ... وتتوه ... وقد يتم
اصطيادها من الصيادين ... أو حتى أسوأ من ذلك
369
00:50:14,904 --> 00:50:17,866
لن يتبعوك
370
00:50:23,872 --> 00:50:27,417
ممكن بمساعدتك
371
00:50:29,627 --> 00:50:31,546
صدقينى قد ننجح
372
00:50:31,796 --> 00:50:35,550
وأعدك ان كل شئ سيصبح على مايرام
373
00:50:40,430 --> 00:50:43,183
أعدك
374
00:51:43,242 --> 00:51:46,662
هيا .... هيا
375
00:53:05,407 --> 00:53:09,661
كدنا أن ننجح ... سننجح
376
00:53:27,971 --> 00:53:31,558
هيا يا رفاق
377
00:54:14,934 --> 00:54:19,981
الفكرة ممتازة .. وتعودت أن
أفشل فى البداية
378
00:54:20,231 --> 00:54:23,109
نعم ولكنها لم تتعود على ذلك
379
00:54:23,359 --> 00:54:28,447
لقد جعلتها تتحمس للفكرة
والآن هى تشعر أنك خذلتها
380
00:54:28,698 --> 00:54:31,617
مرة أخرى
381
00:54:37,039 --> 00:54:40,334
مخالفة الوعد شئ مرير
ومن الأفضل ألا تعد من الأساس
382
00:54:40,584 --> 00:54:47,258
لدى مشاكل فى الحل ولكنى
لن أستسلم
383
00:55:13,409 --> 00:55:16,453
"إيمى"
384
00:55:18,914 --> 00:55:21,875
"إيمى"
385
00:55:37,140 --> 00:55:40,978
"يا إلهى "إيمى
386
00:55:43,146 --> 00:55:46,817
"كلمينى يا "إيمى
387
00:55:47,067 --> 00:55:50,862
أهلاً -
يا إلهى -
388
00:55:53,156 --> 00:55:55,575
هل تأذيتى يا حبيبتى ؟
389
00:55:55,826 --> 00:55:58,995
لا أظن ذلك
390
00:56:00,956 --> 00:56:04,042
أنت تبكى
391
00:56:04,126 --> 00:56:07,963
...نعم .. فقد ظننت أنك
392
00:56:31,236 --> 00:56:34,823
ماذا لو صنعت طائرة جديدة
393
00:56:35,073 --> 00:56:39,244
وعلمت "إيمى" كيف تقودها
394
00:56:40,703 --> 00:56:42,247
ماذا ؟
395
00:56:42,497 --> 00:56:47,335
الطيور ستتبعها وهى ستتبعنى
396
00:56:47,585 --> 00:56:49,045
يمكننى أن أقودهم للجنوب
397
00:56:49,295 --> 00:56:52,590
أنت تمزح بالتأكيد
398
00:56:53,466 --> 00:56:57,470
كادت أن تموت بالأمس ... بالتأكيد
أنت تمزح
399
00:56:57,720 --> 00:56:59,681
لا ... لا أمزح"إيمى"
400
00:56:59,931 --> 00:57:02,892
إنها فكرة رائعة ويمكننا فعلها
401
00:57:03,142 --> 00:57:06,521
الطيور تتبعنى، وأنا أتبعك
ونذهب جميعاً للجنوب
402
00:57:06,771 --> 00:57:08,898
فكرة عبقرية
403
00:57:09,148 --> 00:57:11,484
كنت أعرف أنك ستجد حلاً
404
00:57:11,734 --> 00:57:16,364
إنها أغبى فكرة غير مسئولة
سمعتها فى حياتى
405
00:57:16,614 --> 00:57:20,451
إنها الطريقة الوحيد لجعلهم يطيروا معها
406
00:57:20,701 --> 00:57:22,203
ماذا دهاك ؟
407
00:57:22,453 --> 00:57:26,082
كنت أظنكى تحبين الأوز -
نعم أحب الأوز -
408
00:57:26,332 --> 00:57:30,211
سيكون الأمر أخطر لو ذهبنا بالسيارة
على الطريق السريع
409
00:57:30,461 --> 00:57:33,256
410
00:57:33,506 --> 00:57:36,300
يجب أن نزودها بعوامل أمان كافية -
ولكن هذا سيكلف -
411
00:57:36,551 --> 00:57:41,013
لايهم التكلفة فقط أريدها بسيطة فى الطيران
وسهلة فى الهبوط
412
00:57:41,264 --> 00:57:44,934
سوف تطير بسرعة 28 أو 29 ميل فى الساعة
413
00:57:45,184 --> 00:57:49,146
فعلاً ؟ -
وستصعد بنفس هذه السرعة -
414
00:57:57,405 --> 00:58:00,574
إستمتعوا بها يا رفاق
415
00:58:00,825 --> 00:58:04,495
شكراً جزيلاً
416
00:58:18,467 --> 00:58:20,928
لفى إلى اليمين
وميلى بجسمك إلى اليمين
417
00:58:21,178 --> 00:58:25,557
ثم إدفعى بقوة لليسار هكذا
418
00:58:26,767 --> 00:58:30,020
تذكرى أن لديكى أجنحة بطول 34 قدم
419
00:58:30,270 --> 00:58:32,815
كأنك تملكين مؤخرة ضخمة
420
00:58:33,065 --> 00:58:35,901
حسناً فلنتجه لليمين
421
00:58:36,151 --> 00:58:38,654
ميل رائع كأنكى تطيرين بالفعل
أحسنتى
422
00:58:38,904 --> 00:58:43,158
إبقى المقود مدفوعاً لأسفل
423
00:58:43,408 --> 00:58:47,579
لقد نجحتى فأنا لا أفعل شيئاً
"بل أنتى يا "إيمى
424
00:58:47,829 --> 00:58:50,540
رائع، تعليم رائع
425
00:58:50,791 --> 00:58:55,128
ألى أقصى اليمين كأننا نطير
والآن إلى اليسار
426
00:58:55,379 --> 00:58:58,966
ميلى ... ميلى .. أحسنتى
427
00:58:59,216 --> 00:59:02,135
جميل
428
00:59:02,678 --> 00:59:04,930
فى خط مستقيم والمقود فى المنتصف
429
00:59:05,180 --> 00:59:09,810
الى الأمام بهدوء
"وتمسكى بالمقود يا "إيمى
430
00:59:10,060 --> 00:59:13,188
إدفعى المقود بهدوء
وها نحن نرتفع
431
00:59:13,438 --> 00:59:17,859
أحسنتى ... إنك تفعلينها
432
00:59:18,109 --> 00:59:19,861
انتى تفعلينها
433
00:59:20,111 --> 00:59:26,660
لفى المقود لليمين
إصعدى هناك
434
00:59:43,968 --> 00:59:46,679
لقد طرت مع عدة طيارين من قبل
435
00:59:46,930 --> 00:59:49,808
أظن أنكى طيارة بالفطرة -
هل تعتقد ذلك حقاً ؟ -
436
00:59:50,058 --> 00:59:53,603
بعض الناس كذلك، وعندما يتعلق الأمر بالطيران
فأنتى بالتأكيد واحدة منهم
437
00:59:53,853 --> 00:59:56,523
الرياح قادمة من اليمين مباشرة
فى إتجاهنا
438
00:59:56,773 --> 01:00:00,151
أى أنها ستمر مباشرة من تحت الطائرة
وهذا وضع مثالى
439
01:00:00,401 --> 01:00:03,196
ستكون الطائرة أكثر خفة لأننى لست معكى -
أعلم يا أبى -
440
01:00:03,446 --> 01:00:05,573
ومسافة الإقلاع ستكون أقصر
441
01:00:05,823 --> 01:00:10,912
وستصعدين بسرعة لكن يجب
أن تدفعى المقود بهدوء
442
01:00:11,162 --> 01:00:15,333
سأطير خلفك مباشرةً
وسنقوم بجولة حول الحقل فقط
443
01:00:15,583 --> 01:00:18,419
وإذا تعطل المحرك إنزلقى
ببطء إلى الحقل
444
01:00:18,669 --> 01:00:20,797
لا تخرجى عن نطاق الحقل
445
01:00:21,047 --> 01:00:25,051
نعم أعرف -
سوف تنجحين -
446
01:00:25,259 --> 01:00:28,096
لف المروحة
447
01:01:31,992 --> 01:01:34,536
إلى الإوزة الأم
لقد طاروا من الحظيرة
448
01:01:34,787 --> 01:01:39,708
هل تسمعينى ؟
لقد طاروا من الحظيرة
449
01:01:40,334 --> 01:01:42,085
الإوزة الأم
450
01:01:42,336 --> 01:01:44,922
الإوزة الأم .. ردى
451
01:01:45,172 --> 01:01:47,758
هل تسمعينى يا "إيمى" ؟
452
01:01:48,008 --> 01:01:50,219
"لقد طاروا يا "إيمى
453
01:01:50,469 --> 01:01:52,095
الإوزة الأم .. أجيبى
454
01:01:52,346 --> 01:01:54,139
هل تسمعينى يا "إيمى" ؟
455
01:01:54,389 --> 01:01:58,185
الإوزة الأم .. هل يعمل جهازك اللاسلكى؟
456
01:01:59,311 --> 01:02:04,941
"هل تسمعنى يا "توم -
نعم يا "بارى" جهازها معطل -
457
01:02:12,532 --> 01:02:15,118
نعم
458
01:02:20,582 --> 01:02:22,584
لا أصدق
459
01:02:22,834 --> 01:02:24,002
الفكرة نجحت
460
01:02:24,252 --> 01:02:26,129
الإوزة الأم
461
01:02:26,379 --> 01:02:30,258
أجيبى
462
01:02:31,051 --> 01:02:35,764
لعل السلك تالف -
سأجعلها ترانى -
463
01:02:36,014 --> 01:02:40,352
مرحباً بالإوزة الأب ... هذا رائع جداً
464
01:02:40,602 --> 01:02:42,103
مرحباً
465
01:02:42,354 --> 01:02:44,647
أبى
466
01:02:44,898 --> 01:02:47,484
هل تسمعنى؟
467
01:02:52,155 --> 01:02:53,698
هل تسمعنى؟
468
01:02:53,948 --> 01:02:58,787
نعم .. من هذا الذى يطير
فوق كتفك الأيمن ؟
469
01:03:00,163 --> 01:03:02,874
"إنه "جون الطويل
470
01:03:13,051 --> 01:03:17,221
أنظر .. إنهم يطيرون معى بالفعل
471
01:04:12,443 --> 01:04:17,114
أصبحوا يطيرون الآن ؟ -
ماذا تريد ؟ -
472
01:04:17,364 --> 01:04:21,035
أتيت لأسلم على والدك -
إنه ليس هنا -
473
01:04:21,285 --> 01:04:25,456
وقد قال لك أن تبقى خارج ممتلكاته
474
01:04:25,915 --> 01:04:31,629
أين يخزن الطائرات ؟ -
أى طائرات ؟
475
01:04:32,046 --> 01:04:36,341
حسناً، أعرف أنه يخطط لشئ مجنون
476
01:04:36,342 --> 01:04:41,055
من الشاب الجديد فى منزلكم ؟ -
"إنه عمى "ديفيد -
477
01:04:41,305 --> 01:04:43,348
ومعه حزام أسود فى الجودو
478
01:04:43,599 --> 01:04:46,185
نسميه القاتل
479
01:04:46,435 --> 01:04:49,688
"حسناً يا "إيمى
480
01:04:52,608 --> 01:04:55,027
سأراكى لاحقاً
481
01:04:55,277 --> 01:04:58,405
يمكنك التأكد من ذلك
482
01:05:04,077 --> 01:05:07,414
إنتظرى لحظة
483
01:05:12,210 --> 01:05:14,254
هذا مضحك .. إستمرى
484
01:05:14,504 --> 01:05:15,881
وأنا سأعزف
485
01:05:16,131 --> 01:05:21,178
مستعدة ؟ هيا
486
01:05:25,390 --> 01:05:29,895
أعتقد أننا نحتاج لخطة واضحة
487
01:05:30,145 --> 01:05:34,858
حول متى سنبدأ الطيران
وأين سنهبط
488
01:05:35,108 --> 01:05:40,196
وكم سنستغرق وأين سننتهى
489
01:05:40,447 --> 01:05:44,784
هذا هو أهم شئ -
إحضر لى بعض الخرائط -
490
01:05:45,035 --> 01:05:46,786
491
01:05:47,037 --> 01:05:49,789
"مثلاً نحن هنا وهناك ولاية "فلوريدا
492
01:05:50,040 --> 01:05:52,208
سأنظر فى الخريطة وأختار مساراً
493
01:05:52,459 --> 01:05:56,588
سأجرى مكالمة لأنى أعرف شخصاً
494
01:05:56,838 --> 01:05:59,048
خبير فى الطيور
495
01:05:59,299 --> 01:06:01,843
"فى ولاية "كارولينا الشمالية -
أنت تمزح -
496
01:06:02,093 --> 01:06:07,432
إنه يعلم مسارات الهجرة وأطلقنا عليه
إسم عقل الطائر
497
01:06:07,682 --> 01:06:10,977
.....نعم، ولكن فكرة إستخدام طائرات
498
01:06:11,227 --> 01:06:14,522
لتوجيه سلوك الهجرة ....
499
01:06:14,772 --> 01:06:17,609
أنا آسف لكن هذا كلام فارغ
500
01:06:17,859 --> 01:06:21,404
....هل يمكنك تخيل آلاف الطائرات الصغيرة
501
01:06:21,654 --> 01:06:24,032
....تجوب سماء المنطقة فى الفجر
502
01:06:24,282 --> 01:06:26,993
لإرشاد الطيور إلى الجنوب ؟
503
01:06:27,243 --> 01:06:29,912
الطيور لن تتبع الطائرة
504
01:06:30,163 --> 01:06:33,499
ستتبعها، لقد رأيتها بعينى
505
01:06:33,750 --> 01:06:35,918
وستنجح الفكرة لو كان التنفيذ سليم
506
01:06:36,169 --> 01:06:40,964
وإذا نجح الأوز فى ذلك فيمكن
لطيور أخرى مهددة بالإنقراض
507
01:06:41,214 --> 01:06:44,552
كالبجع الترومبى وغيرها
508
01:06:44,802 --> 01:06:46,888
يمكننا البدء فى مفهوم جديد للهجرة
509
01:06:47,138 --> 01:06:51,475
ونعطيها الأمل فى العودة
510
01:06:56,647 --> 01:06:59,066
هل تظن فعلاً أنكم ستنجحون فى ذلك
511
01:06:59,317 --> 01:07:02,486
أجل يا سيدى، وكل مانحتاجه هو
مكان كهذا المكان
512
01:07:02,737 --> 01:07:06,866
ولكن بالطبع هناك مشكلة، المكان هناك
513
01:07:07,116 --> 01:07:12,037
هذه الثلاثمائة فدان هى كل ماتبقى
من آلاف الأفدنة
514
01:07:12,288 --> 01:07:15,958
قررت الحكومة جعل هذه المنطقة
محمية للطيور المهاجرة فى الثلاثينات
515
01:07:16,208 --> 01:07:20,296
ولكن مع قلة عدد الطيور كل عام
تم البناء على بعضها
516
01:07:20,546 --> 01:07:22,798
وهناك أشخاص تربحوا جداً من هذا البناء
517
01:07:23,048 --> 01:07:26,010
وإذا لم تأتى طيور مهاجرة
فى أول نوفمبر المقبل
518
01:07:26,260 --> 01:07:28,762
هؤلاء المتسلقين يتحفزون لبيع
ما تبقى من هذه الأرض
519
01:07:29,013 --> 01:07:31,640
الأول من نوفمبر ؟
520
01:07:31,890 --> 01:07:34,310
هل لو أتينا هنا قبل هذا الموعد
ستكون الأرض لنا؟
521
01:07:34,560 --> 01:07:35,978
لا .. ليست لكم طبعاً
522
01:07:36,228 --> 01:07:39,023
أقصد ملك الطيور -
صحيح -
523
01:07:39,857 --> 01:07:42,985
المكان ممتاز
524
01:07:44,236 --> 01:07:48,699
525
01:07:48,949 --> 01:07:52,911
المكان الذى رأيته رائع جداً
526
01:07:53,162 --> 01:07:55,956
ولكن ليس لدينا وقت كاف -
هل يمكنك الهبوط هناك -
527
01:07:56,206 --> 01:07:57,416
تماماً -
حسناً -
528
01:07:57,666 --> 01:07:59,334
529
01:07:59,585 --> 01:08:03,380
لا ترجعى للخلف عندما أدفعك -
شعرت بالوخز -
530
01:08:03,630 --> 01:08:05,465
شديه لأسفل قليلاً
531
01:08:05,716 --> 01:08:09,469
لا تشديه كثيراً لكى لا يؤلمك
532
01:08:09,720 --> 01:08:14,641
أرينى كيف يبدو
أخرجى إصبعك من أنفك
533
01:08:17,060 --> 01:08:20,022
"هذا جيد يا "توم
534
01:08:20,272 --> 01:08:23,108
ستستغرق الرحلة أربع أيام
فى الجو الصافى
535
01:08:23,358 --> 01:08:25,444
"ثلاثون ميل بحرى حتى بحيرة "أونتاريو
536
01:08:25,694 --> 01:08:28,488
ثم ثلاثون أخرى حتى الولايات المتحدة
537
01:08:28,738 --> 01:08:31,450
وبعد 65 ميل أخرى ستكون
الإستراحة الأولى
538
01:08:31,700 --> 01:08:34,244
"فى مزرعة خارج مدينة "فرانكلينفيل
فى نيويورك
539
01:08:34,494 --> 01:08:36,705
واليوم الثانى سنكون
"فى ولاية "بنسلفانيا
540
01:08:36,955 --> 01:08:41,543
"ثم 120 ميل عبر جبال "الأبالاش
ثم الإستراحة الثانية
541
01:08:41,793 --> 01:08:44,838
"واليوم الثالث سنطير فوق "ميريلاند
"شرق "بلتيمور
542
01:08:45,088 --> 01:08:48,425
"ثم جنوباً نحو وديان "فيرجينيا
543
01:08:48,675 --> 01:08:52,679
واليوم الرابع سنعبر الخليج
"حتى مدينة "نيو هوب
544
01:08:52,929 --> 01:08:55,432
"ومن هناك سيتبقى 10 أميال حتى "فالهالا
545
01:08:55,682 --> 01:08:59,269
ماهى أخبارنا ؟ -
يلهثون بشدة بعد 20 ميل من الطيران -
546
01:08:59,519 --> 01:09:02,439
لا أعتقد أنهم سيتمكنوا
من الطيران 150 ميل فى اليوم
547
01:09:02,689 --> 01:09:06,276
لديهم الغريزة .. فالأوز البرى يمكنه
الطيران 1000 ميل متواصلة
548
01:09:06,526 --> 01:09:10,697
يصبحون أضعف بكثير بعدها -
يجب أن نبكر موعد الرحيل -
549
01:09:10,947 --> 01:09:14,993
يومان من الأرصاد لا تكفى وأرى أن نرحل
فى يوم 22 من الشهر الحالى
550
01:09:15,243 --> 01:09:19,080
فكرة جيدة ، أنا وبارى سنجهز
أدوات الخيام يوم الأربعاء
551
01:09:19,330 --> 01:09:20,707
يجب أن نسبق بقارب
552
01:09:20,957 --> 01:09:24,627
أجهزة الملاحة واللاسلكى سنتسلمها غداً -
يوم 22 أكتوبر إذاً -
553
01:09:24,877 --> 01:09:28,339
نعم ، يوم 22
554
01:09:39,142 --> 01:09:41,811
أمامنا أسبوع لنجعلهم لائقين جسدياً
555
01:09:42,061 --> 01:09:44,188
يجب أن نجعلهم
يبذلون أقصى ما لديهم
556
01:09:44,439 --> 01:09:47,316
متوسط طيران الأوز البرى من خمس
إلى ست ساعات طيران يومياً
557
01:09:47,567 --> 01:09:51,404
هذا يعنى أن علينا أن نجعلهم يطيرون أربع ساعات يومياً
وسنكون على مايرام
558
01:09:51,654 --> 01:09:54,532
أنتى القائدة ويجب أن تعامليهم بحزم
559
01:09:54,782 --> 01:10:00,204
ولا يمكننا التأخير فالأوز البرى
طار للجنوب بالفعل
560
01:10:05,418 --> 01:10:08,379
الأوزة الأم ، أجيبى -
مرحباً بالقاعدة -
561
01:10:08,629 --> 01:10:11,007
لديكى طائر حزين جداً على الأرض
562
01:10:11,257 --> 01:10:13,968
"إيجور"
563
01:10:14,176 --> 01:10:16,721
ضعوا الجهاز بجانبه
564
01:10:16,971 --> 01:10:19,098
تكلمى نحن مستعدون
565
01:10:19,348 --> 01:10:25,354
"كفى عبثاً يا "إيجور
سنغادر نهاية الأسبوع
566
01:10:27,648 --> 01:10:32,319
"يمكنك الطيران يا "إيجور
هيا يمكنك ذلك
567
01:10:34,613 --> 01:10:39,201
الأوزة الأم .. لدينا إقلاع ناجح
568
01:10:46,834 --> 01:10:49,128
لا يمكننى رؤيته
569
01:10:49,378 --> 01:10:51,630
هل تراه يا أبى؟
570
01:10:51,880 --> 01:10:53,924
لا أراه
571
01:10:54,174 --> 01:10:58,137
كان خلف المنزل ولا أعلم أين ذهب
572
01:10:58,387 --> 01:10:59,388
إنتظرى .... أراه الآن
573
01:10:59,638 --> 01:11:01,056
"إحذرى يا "إيمى
574
01:11:01,306 --> 01:11:03,517
إنه قادم من جهة جناحك الأيمن
575
01:11:03,767 --> 01:11:06,687
إيجور" ... لقد صدمته يا أبى"
576
01:11:06,937 --> 01:11:08,063
"إيجور"
577
01:11:08,313 --> 01:11:11,108
أبى
578
01:11:11,316 --> 01:11:15,153
صدمت "إيجور" وسقط -
أنظرى ورائك -
579
01:11:15,404 --> 01:11:19,908
يجب أن نهتم بالآخرين .. فلندور ونعود للمنزل
580
01:11:20,158 --> 01:11:24,663
حسناً ... سأدور للشرق
581
01:11:38,635 --> 01:11:39,845
"إيجور"
582
01:11:40,095 --> 01:11:46,059
لست متأكد أننا سنجده -
يجب أن نجده الليلة -
583
01:12:14,629 --> 01:12:17,215
"إيجور"
584
01:12:22,053 --> 01:12:23,638
هل تراه؟
585
01:12:23,888 --> 01:12:27,642
586
01:12:28,393 --> 01:12:31,020
لا أصدق
587
01:12:47,286 --> 01:12:50,832
لقد فقد بعض الريش ولكن لا تقلقى
سينمو مرة أخرى
588
01:12:51,082 --> 01:12:53,543
لن يستطيع الطيران
589
01:12:53,793 --> 01:12:56,087
يجب أن يذهب مع إخوته
590
01:12:56,337 --> 01:12:58,256
591
01:12:58,506 --> 01:13:02,885
فلنذهب به للمنزل وسنفكر فى حل
592
01:13:13,604 --> 01:13:16,857
أبى
593
01:13:20,569 --> 01:13:23,322
الأمر واضح
594
01:13:31,080 --> 01:13:34,542
يجب أن أذهب .. إلى اللقاء -
إلى أين ؟ -
595
01:13:34,792 --> 01:13:37,503
مرحباً
596
01:13:44,718 --> 01:13:47,930
أنتى بخير ؟ -
بخير -
597
01:13:50,766 --> 01:13:56,355
الوزة المتحركة .. انتهت المرحلة الأولى -
أسمعك يا أب الأوز -
598
01:14:09,201 --> 01:14:12,996
سأهتم أنا بالأمر ... إستمتع مع أولادك
599
01:14:13,247 --> 01:14:14,498
600
01:14:14,748 --> 01:14:16,625
النسر خرج من العش
601
01:14:16,875 --> 01:14:20,921
حسناً .. سنبدأ المرحلة الثانية
بعد خمس دقائق
602
01:14:34,810 --> 01:14:37,729
لأن الحيوانات تهم كل الناس
603
01:14:37,979 --> 01:14:40,524
فنحن مسئولين عن حماية البيئة
604
01:14:40,774 --> 01:14:44,319
وأن نهتم بالكائنات التى تسكنها
605
01:14:44,569 --> 01:14:46,947
كما نحمى حيواناتنا المنزلية
606
01:14:47,197 --> 01:14:49,115
هل لديكم حيوانات منزلية ؟
607
01:14:49,366 --> 01:14:52,077
608
01:14:53,578 --> 01:14:56,331
مرحباً
609
01:14:56,623 --> 01:14:58,500
مكتب رائع -
هل يمكننى مساعدتك ؟ -
610
01:14:58,750 --> 01:15:00,377
أتمنى ذلك
611
01:15:00,627 --> 01:15:02,337
أنا وأخى كنا بمخيم
612
01:15:02,587 --> 01:15:05,382
ودخل مخلوق عجيب إلى خيمتنا
613
01:15:05,632 --> 01:15:08,134
مخلوق شرس وغريب
614
01:15:08,385 --> 01:15:13,348
ولا أعرف ماهو واتمنى أن
تلقى عليه نظرة
615
01:15:13,598 --> 01:15:18,853
هل أمسكته حياً ؟ -
إنه بالشاحنة بالخارج -
616
01:15:21,856 --> 01:15:25,193
المرحلة الثالثة بعد دقيقتين
617
01:15:25,443 --> 01:15:29,239
إنه هنا وأشكر إهتمامك
618
01:15:29,489 --> 01:15:32,200
هل أحضرت قفازات ؟
619
01:15:35,119 --> 01:15:37,664
يا إلهى -
أين هو ؟ -
620
01:15:37,914 --> 01:15:44,212
لقد هرب .. هل يوجد أطفال بالمنطقة ؟ -
كيف كان يبدو ؟ -
621
01:15:46,047 --> 01:15:50,635
كالكلب الضخم ولكن رأسه بلا شعر
622
01:15:50,885 --> 01:15:55,264
فراؤه حول رقبته ومنتصب من هنا
623
01:15:59,894 --> 01:16:03,523
إذهب من هنا وأنا من هنا
ثم نلتقى هنا مرة أخرى
624
01:16:03,773 --> 01:16:05,107
خذ حذرك
625
01:16:05,358 --> 01:16:07,276
كن حذراً جداً
626
01:16:07,526 --> 01:16:11,864
فهو عصبى جداً وكبير جداً
627
01:16:25,669 --> 01:16:28,547
طيروا .. طيروا
628
01:16:28,798 --> 01:16:31,008
المرحلة الأخيرة بعد دقيقة واحدة
629
01:16:31,258 --> 01:16:36,597
وقد منح الله منطقتنا بأشكال كثيرة
من الحياة البرية
630
01:16:36,847 --> 01:16:39,099
خلد الماء والدببة والذئاب
631
01:16:39,350 --> 01:16:42,102
أنظروا
632
01:16:42,353 --> 01:16:44,939
والخنافس
633
01:16:45,189 --> 01:16:46,982
ولا أقصد فريق البيتلز للغناء
634
01:16:47,233 --> 01:16:51,862
"أظن إنها "إيمى" ... نعم إنها "إيمى
635
01:17:04,583 --> 01:17:07,628
من الأم إلى الأب .. كان هذا رائعاً
636
01:17:07,878 --> 01:17:10,380
لقد جعلت من إبنتى مجرمة هاربة
637
01:17:10,631 --> 01:17:12,758
والأن سينتهى أمرنا خلف القضبان
638
01:17:13,008 --> 01:17:16,136
يا أبى لا تكن مأساوياً
639
01:17:16,386 --> 01:17:18,597
إسمعى .. إنها مجرد البداية
640
01:17:18,847 --> 01:17:21,558
يجب أن نقطع 120 ميل بحرى
قبل الغروب
641
01:17:21,808 --> 01:17:23,602
"نطير عبر بحيرة "أونتاريو
642
01:17:23,852 --> 01:17:27,981
ونعبر الحدود الدولية بدون تصريح
ومعنا أوز مسروق
643
01:17:28,231 --> 01:17:32,194
بدون تصريح طيران
وبدون موافقة الجهات الرسمية
644
01:17:32,444 --> 01:17:34,655
متأخرين أربعة أيام
645
01:17:34,905 --> 01:17:38,575
نحن فى خطر يا حبيبتى
646
01:17:39,743 --> 01:17:44,247
فلنبدأ بصعود تدريجى
لنطير عالياً فوق البحيرة
647
01:17:44,498 --> 01:17:47,501
حاضر
648
01:17:58,136 --> 01:18:01,431
من الأوزة الأب إلى الأوزة المبتلة
هل تسمعنى؟
649
01:18:01,681 --> 01:18:04,517
أسمعك بوضوح .. ما هو الموقف؟
650
01:18:04,768 --> 01:18:08,313
رياح خفيفة تهب علينا
ما هى سرعتنا الأرضية ؟
651
01:18:08,563 --> 01:18:12,692
حوالى 21 عقدة، كيف حال الوقود؟ -
لدينا ساعتين على على الأكثر -
652
01:18:12,942 --> 01:18:18,531
لا يمكننا التراجع الآن
لذا سنهبط عند الغروب
653
01:18:22,243 --> 01:18:25,205
يجب أن ترى هذا يا سيدى -
ماذا لديك ؟ -
654
01:18:25,455 --> 01:18:31,336
لا أعلم .. إشارة ضعيفة
655
01:18:44,390 --> 01:18:47,226
الطيور متعبة جداً
656
01:18:47,477 --> 01:18:53,483
سنهبط بعد خمس دقائق
657
01:18:55,943 --> 01:18:59,197
إنها مازالت متجهة إلينا يا سيدى
658
01:18:59,447 --> 01:19:01,324
هل تمكنت من الإتصال بهم ؟ -
لا يا سيدى -
659
01:19:01,574 --> 01:19:04,452
أعلن حالة الطوارئ القصوى
660
01:19:04,702 --> 01:19:08,289
من الأوزة الأب إلى الأوزة المبتلة
لن نتمكن من الوصول لمكان اللقاء الأول
661
01:19:08,539 --> 01:19:10,374
حسناً
662
01:19:10,625 --> 01:19:13,377
الوقود ينفذ ويجب أن نهبط
663
01:19:13,628 --> 01:19:18,257
سنتوقف وننتظر لحين إتصالكم بنا
664
01:19:19,258 --> 01:19:24,430
حظنا جيد ، أرى على ما يبدو
مهبط طائرات
665
01:19:24,680 --> 01:19:27,892
ظلوا على إتصال بى ... سنهبط
666
01:19:28,017 --> 01:19:34,106
هيا يا رجال إنتشروا لمواقعكم -
مواقع القتال الآن -
667
01:19:58,297 --> 01:20:02,051
روميو 36 جاهز للإقلاع
668
01:20:11,101 --> 01:20:14,146
روميو 36 إستعد
669
01:20:14,396 --> 01:20:16,690
روميو 36 جاهز للإقلاع
670
01:20:16,940 --> 01:20:21,612
روميو 36 ابقى مكانك
الهدف إقترب جداً من الممر
671
01:20:21,862 --> 01:20:24,740
هل سيهبطون هنا ؟
672
01:20:24,990 --> 01:20:29,578
برج المراقبة نحن نرى الهدف بوضوح
673
01:20:33,332 --> 01:20:39,046
هذا أمر غريب .. أقترح إستدعاء الأمن
674
01:20:40,964 --> 01:20:45,385
الدفة أصبحت منفلتة مرة أخرى
675
01:20:46,386 --> 01:20:50,265
ما هذا يا أبى ؟
676
01:20:50,307 --> 01:20:52,476
من هؤلاء؟
677
01:20:52,726 --> 01:20:55,645
أبى
678
01:20:56,062 --> 01:21:00,275
قف مكانك وإنزل على الأرض
679
01:21:06,239 --> 01:21:07,532
"إبقى منخفضة يا "إيمى
680
01:21:07,782 --> 01:21:08,867
ماذا يحدث؟
681
01:21:09,117 --> 01:21:11,953
لا هدايا ولا أجهزة ولا سيجار كوبى
682
01:21:12,203 --> 01:21:14,831
فعلاً ؟
683
01:21:16,499 --> 01:21:18,918
هذه أدوات كثيرة على شخص واحد
684
01:21:19,169 --> 01:21:22,505
أنا آخذ التخييم بجدية
685
01:21:22,756 --> 01:21:24,049
ولماذا هذا القفص؟
686
01:21:24,299 --> 01:21:27,844
أنا مرتاب بطبيعتى وأنام فيه
687
01:21:28,094 --> 01:21:31,556
لأبتعد عن الحيوانات المتطفلة
688
01:21:31,806 --> 01:21:34,350
وسيكتفوا بالنظر لى ثم يسيل لعابهم
689
01:21:34,601 --> 01:21:36,561
ولماذا كل هذا الوقود ؟
690
01:21:36,811 --> 01:21:40,356
من أجل مولد الكهرباء لإستخدام
الخلاط والفيديو
691
01:21:40,607 --> 01:21:45,069
لا شئ يضاهى فيلم رعب
وشراب مسكر فى الخلاء
692
01:21:45,320 --> 01:21:46,321
إفتح الخلفية
693
01:21:46,571 --> 01:21:50,325
.....يا سيدى كنا فى حالة طوارئ ولم نعلم أن هذا المطار
694
01:21:50,575 --> 01:21:53,578
كفاكم لعباً مع الطيور -
نعم يا سيدى -
695
01:21:53,828 --> 01:21:56,414
إما كنا نهبط هنا أو فى البحيرة
696
01:21:56,664 --> 01:21:58,124
نحن آسفون فعلاً
697
01:21:58,374 --> 01:22:02,086
لقد وضعتم القاعدة بالكامل فى
حالة طوارئ قصوى
698
01:22:02,336 --> 01:22:04,922
وستكلفوننا جبال من الأعمال الورقية
699
01:22:05,173 --> 01:22:09,343
وجعلتم اثنان من طيارينا فى حالة
عاطفية مراهقة
700
01:22:09,594 --> 01:22:12,763
وأنتم آسفون فعلاً ؟
701
01:22:13,014 --> 01:22:17,310
نعدك بألا نفعل ذلك مرة أخرى
702
01:22:17,393 --> 01:22:19,562
حسناً
703
01:22:19,812 --> 01:22:23,649
طالما وعدتم
704
01:22:26,861 --> 01:22:32,199
إقتربوا قليلاً -
إبتسموا .. الصورة لمجلة الغد -
705
01:22:32,450 --> 01:22:35,119
أقرب
706
01:22:36,996 --> 01:22:39,999
707
01:22:40,249 --> 01:22:41,959
الرجل المناسب فى المكان
والوقت المناسب
708
01:22:42,209 --> 01:22:46,755
إد نيكول" كان فى قاعدة نياجرا الجوية"
صباح اليوم والتقط هذه الصورة
709
01:22:47,006 --> 01:22:50,801
ويبدو أن شخصين إستطاعوا التسلل
داخل القاعدة المحمية جيداً
710
01:22:51,051 --> 01:22:52,761
مع سرب من الطيور
711
01:22:53,012 --> 01:22:58,267
نعم ، طيور حقيقية من النوع الذى
يرفرف بجناحيه
712
01:22:58,350 --> 01:23:00,936
هل سمعتم عن هذه الفتاة وطيورها؟
713
01:23:01,186 --> 01:23:03,731
إيمى آلدن" ذات ال 14 عام"
ومعها 15 أوزة كندية
714
01:23:03,981 --> 01:23:07,818
إنها تقودهم للجنوب .. يا لها من أوزة كبيرة
715
01:23:08,068 --> 01:23:09,445
هذا حقيقى
716
01:23:09,695 --> 01:23:12,573
غادروا قاعدة نياجرا فى الخامسة صباحاً
717
01:23:12,823 --> 01:23:18,787
والجنرال "هاتفيلد" يصرح بأنه
لم يرى مشهداً مؤثراً كهذا من قبل
718
01:23:21,165 --> 01:23:26,003
هل الكل موجود وحاضر ؟ -
نعم، استمع لهذا -
719
01:23:26,253 --> 01:23:29,590
....لديها أوزات أو بط أو عصافير أو
720
01:23:29,840 --> 01:23:31,466
وتقودهم للجنوب
721
01:23:31,717 --> 01:23:35,137
وفى خبر آخر، "إيمى آلدن" ذات
ال 14 عاماً من أونتاريو
722
01:23:35,387 --> 01:23:37,889
"فى مهمة فوق ولاية "نيويورك
723
01:23:38,140 --> 01:23:42,853
"وللطيور أسماء مثل "إيجور" و"ستينكى
و"لونج جون" وذو العقل الريش
724
01:23:43,103 --> 01:23:46,481
أى شخص يمكنه أن يصيد
ويأكل هذه الطيور الرائعة
725
01:23:46,732 --> 01:23:49,735
أحبها مع صلصة البرتقال والأرز
726
01:23:49,985 --> 01:23:53,739
مستلقين على ظهورهم ولونهم محمر
727
01:24:28,148 --> 01:24:34,821
كم بقى يا أبى ؟ -
ليس كثيراً، عشرة أميال -
728
01:24:37,449 --> 01:24:40,869
أنظر يا أبى
729
01:24:44,622 --> 01:24:48,167
"أين هم ذاهبون؟ عد يا "لونج جون
730
01:24:48,418 --> 01:24:50,795
إنها تتبع الأوزات الأخرى
731
01:24:51,045 --> 01:24:55,258
يجب أن نتبعهم وإلا فقدناهم
732
01:25:00,555 --> 01:25:04,434
أين تريد أن تذهب ؟
733
01:25:10,064 --> 01:25:13,109
إنهم يطلقون النار يا أبى
734
01:25:14,444 --> 01:25:16,571
سأحاول أن أقودهم بعيداً
735
01:25:16,821 --> 01:25:20,700
سأحاول أن أكون أمامهم
736
01:25:20,992 --> 01:25:23,619
هاهم قد أتوا
737
01:25:33,004 --> 01:25:36,132
اللعنة
738
01:25:43,180 --> 01:25:44,181
لقد هبطوا
739
01:25:44,432 --> 01:25:49,895
إهبطى على هذا الحقل على يسارك
740
01:26:03,158 --> 01:26:08,163
انتم لا تستسلمون أبداً ؟
والآن تصطادون من طائرات؟
741
01:26:08,414 --> 01:26:11,917
يجب أن أصنع فتحة فى جسدك -
إسمعينى يا سيدتى -
742
01:26:12,167 --> 01:26:15,129
لحظة واحدة
743
01:26:20,551 --> 01:26:23,846
أليست هذه الفتاة الصغيرة التى
شاهدتها فى التلفاز ؟
744
01:26:24,096 --> 01:26:26,223
ولكل من يظن أن أخبارنا كلها سيئة
745
01:26:26,473 --> 01:26:28,392
"هل سمعتم عن عائلة "آلدن
746
01:26:28,642 --> 01:26:31,061
التى تطير مع الطيور
747
01:26:31,311 --> 01:26:34,147
يقودون سرباً يتيماً من الأوز للجنوب
748
01:26:34,398 --> 01:26:36,775
فى رحلة طولها 500 ميل
749
01:26:37,025 --> 01:26:40,988
مكان جيد على بعد 20 ميل
750
01:26:41,697 --> 01:26:45,450
فى الصباح الباكر إذا نجحنا
فى فصلهم عن الأوزات البرية
751
01:26:45,701 --> 01:26:48,954
752
01:26:54,751 --> 01:26:58,296
أريد أن أعرف شيئاً
753
01:26:58,797 --> 01:27:02,551
ماذا حدث بينك وبين أمى؟
754
01:27:03,927 --> 01:27:06,388
ماذا قالت لكى ؟
755
01:27:06,638 --> 01:27:09,641
قالت أن كلاكما فنان
756
01:27:09,891 --> 01:27:11,935
وهو أمر صعب جداً
757
01:27:12,185 --> 01:27:17,566
لأن الفنانين يكونوا أنانيين أحياناً
758
01:27:17,816 --> 01:27:20,068
هذا صحيح
759
01:27:20,318 --> 01:27:24,155
وقالت أن كلاكما أخطأ فى حق الآخر
760
01:27:25,407 --> 01:27:31,162
لا يمكن أن نكون دائماً مخطئين
فقد أنجبناكى
761
01:27:31,204 --> 01:27:35,333
ولكنك لم تأتى لزيارتى أبداً
762
01:27:36,626 --> 01:27:40,630
حسناً "نيوزيلاندا" بعيدة جداً
763
01:27:42,257 --> 01:27:46,678
هذا عذر قبيح يا أبى
764
01:27:56,896 --> 01:28:03,152
إستغرقت وقتاً طويلاً لأعرف
أن فراقكما كان خطأ كبير
765
01:28:03,695 --> 01:28:08,574
وشغلت نفسى بالعمل فترة
766
01:28:09,742 --> 01:28:14,789
"كنت خائفاً يا "إيمى
خائفاً وغاضباً
767
01:28:15,039 --> 01:28:18,584
غاضباً من نفسى
768
01:28:19,752 --> 01:28:23,172
أنا آسف بالفعل
769
01:28:32,557 --> 01:28:35,893
هيا يا طيور
770
01:29:05,464 --> 01:29:08,384
يجب أن نذهب عبر الطريق 95 -
37 -
771
01:29:08,634 --> 01:29:11,428
نعم، الذى سيقودنا للطريق 95
772
01:29:11,679 --> 01:29:15,432
رياح شمالية شرقية قد تساعدهم
على الطيران
773
01:29:15,683 --> 01:29:19,603
مع إحتمال تكون ضباب
"فوق منطقة "شكسبير
774
01:29:19,853 --> 01:29:24,650
وهدفهم مدينة ساحلية أصبحت
مزدحمة بالفعل
775
01:29:24,900 --> 01:29:28,821
776
01:29:29,071 --> 01:29:31,698
777
01:29:31,949 --> 01:29:35,994
778
01:29:36,245 --> 01:29:41,208
كان لدى ديك رومى مرة ولم يتبعنى أبداً
779
01:29:57,015 --> 01:29:59,101
إلى الأوزة الأرضية، دخلنا الضباب
780
01:29:59,351 --> 01:30:02,062
وجهاز تحديد الإرتفاع لا يعمل
781
01:30:02,312 --> 01:30:04,898
قد تكون البطاريات -
يا إلهى -
782
01:30:05,148 --> 01:30:08,568
كيف نسيت البطاريات يا أبى؟ -
لا أعلم -
783
01:30:08,819 --> 01:30:12,072
"أعتقد أننا غرب "بلتيمور -
تقريباً -
784
01:30:12,322 --> 01:30:15,116
سننخفض ببطء ونهبط
لو وجدنا مكان مناسب
785
01:30:15,367 --> 01:30:17,035
786
01:30:17,285 --> 01:30:22,457
حسنا يا أوزة علم وانتهى
787
01:30:23,041 --> 01:30:26,336
إنتبه يا أبى
788
01:30:27,462 --> 01:30:33,301
"إبقى فوق الشارع الرئيسى يا "إيمى
789
01:30:33,385 --> 01:30:37,847
أنظر إلى هذا -
لا بد أنها فتاة الأوز -
790
01:30:53,613 --> 01:30:56,074
791
01:30:56,324 --> 01:31:00,578
792
01:31:00,828 --> 01:31:04,666
والمواجهة تحتدم جنوباً
"مع تقرير "ديان براولى
793
01:31:04,916 --> 01:31:08,086
لدينا هنا مواجهة تزداد حدة
794
01:31:08,336 --> 01:31:13,508
بين أصدقاء البيئة ومحبى الأشجار
ضد التقدم الإقتصادى
795
01:31:13,758 --> 01:31:18,137
إنه حلم حياتى
796
01:31:18,388 --> 01:31:22,058
لدى عمال ومعدات ولا يمكننى التراجع
797
01:31:22,308 --> 01:31:24,685
من أجل حفنة من البط
798
01:31:24,936 --> 01:31:26,354
أوز
799
01:31:26,604 --> 01:31:29,190
أياً كان
800
01:31:48,793 --> 01:31:53,547
الوقت المتوقع لوصولنا
هو ساعة قبل الغروب
801
01:31:53,798 --> 01:31:57,093
ولدينا الوقود ، فواصلوا السير
وتجهزوا لإستقبالنا
802
01:31:57,343 --> 01:32:00,179
"علم، سنراك فى "فالهالا
803
01:32:00,429 --> 01:32:02,306
هنا الأوزة الأرضية، إنتهى
804
01:32:02,556 --> 01:32:06,101
شكراً
805
01:32:24,161 --> 01:32:27,414
ماذا هناك يا أبى؟
806
01:32:31,418 --> 01:32:33,003
أبى
807
01:32:33,253 --> 01:32:36,882
عمى "ديفيد" هنا الأوزة الأم
هل تسمعنى ؟
808
01:32:37,132 --> 01:32:40,010
هل لدينا وقت للأكل ؟ -
طريق 17 شمالاً -
809
01:32:40,260 --> 01:32:42,554
إبحث عن مكان به طعام جيد
810
01:32:42,805 --> 01:32:45,933
أبى
811
01:32:54,024 --> 01:32:57,778
اللعنة -
هل أنت بخير ؟ -
812
01:32:59,571 --> 01:33:04,826
ماذا سنفعل الآن؟ وكيف سنصل
قبل غروب الشمس ؟
813
01:33:05,077 --> 01:33:08,163
أعتقد أن كتفى قد خلع
814
01:33:08,413 --> 01:33:12,334
يجب أن تقوديهم وحدك -
ألا يمكنك الركوب معى ؟ -
815
01:33:12,584 --> 01:33:16,129
لا يوجد وقود كافى ، ستكون الطائرة بطيئة
816
01:33:16,379 --> 01:33:18,632
ولن نصل فى موعدنا
817
01:33:18,882 --> 01:33:22,093
المكان على بعد 30 ميل فقط
ويمكنك الوصول خلال ساعة
818
01:33:22,344 --> 01:33:25,263
لن أعرف المكان بدونك
819
01:33:25,513 --> 01:33:28,683
بل تستطيعى ذلك
820
01:33:29,184 --> 01:33:32,187
لأنك مثل أمك
821
01:33:32,437 --> 01:33:34,898
لقد كانت شجاعة
822
01:33:35,148 --> 01:33:38,610
لقد حققت أحلامها بدون مساعدة من أحد
823
01:33:38,860 --> 01:33:42,864
وأنتى تملكين هذه العزيمة
824
01:33:46,576 --> 01:33:49,621
أتمنى لو كانت هنا الآن
825
01:33:52,624 --> 01:33:54,751
إنها هنا
826
01:33:55,001 --> 01:33:57,504
تجلس بجانبك
827
01:33:57,754 --> 01:33:59,631
روحها داخل الأوز
828
01:33:59,881 --> 01:34:04,052
إنها حولك فى السماء
829
01:34:04,427 --> 01:34:08,097
ولن تخذلك أبداً
830
01:34:11,351 --> 01:34:13,353
لا يمكننى تركك هنا
831
01:34:13,603 --> 01:34:14,604
بل يمكنك
832
01:34:14,854 --> 01:34:21,027
قودى الطائرة وخذى الأوزات وإنطلقى
833
01:34:24,906 --> 01:34:28,451
وداعاً يا أبى -
إذهبى -
834
01:34:28,701 --> 01:34:31,913
"إتبعى النهر حتى مدينة "نيو هوب
835
01:34:32,163 --> 01:34:36,083
ثم إتجهى للجنوب الغربى وطيرى
بمحاذاة الساحل لمسافة 10 أميال
836
01:34:36,334 --> 01:34:41,130
ثم إبحثى عن إزدحام وسيارات -
وداعاً يا أبى -
837
01:34:41,380 --> 01:34:44,175
"هيا يا "إيمى
838
01:35:12,536 --> 01:35:16,999
سنبدأ الهدم قبل الغروب
حسناً ... شغل الماكينة
839
01:35:17,249 --> 01:35:20,169
سنبدأ
840
01:35:28,594 --> 01:35:32,639
على السطح تبدو الأمور بسيطة وسهلة
841
01:35:32,890 --> 01:35:36,435
ولكن الأمور تعقدت فى ملحمة
إيمى" وطيورها"
842
01:35:36,685 --> 01:35:38,312
"تقرير "كولن بيردزلى
843
01:35:38,562 --> 01:35:44,401
حتى الآن لا أثر ل "إيمى" أو "توماس" أو الأوزات
لقد إختفوا تماماً
844
01:35:49,114 --> 01:35:53,577
هل يمكنك توصيلى ؟ -
إنضم لنا -
845
01:36:02,544 --> 01:36:07,382
يا إلهى ، أليست هذه هى الفتاة ؟
846
01:36:30,822 --> 01:36:36,369
قرار المحافظ رقم 3185-7...
847
01:36:36,620 --> 01:36:38,496
يعتبر سارى الآن
848
01:36:38,747 --> 01:36:44,753
هذه ملكية خاصة فأرجو منكم الرحيل
849
01:36:58,641 --> 01:37:01,686
أرجوكم جميعاً
850
01:37:01,936 --> 01:37:05,690
إبنتى وحدها الآن
851
01:37:05,940 --> 01:37:09,027
فالتزموا الهدوء فقد يمكننا سماعها
852
01:37:09,277 --> 01:37:12,947
إسمعونى دقيقة واحدة
853
01:37:13,197 --> 01:37:17,035
أغلق هذ الشئ
854
01:40:19,924 --> 01:40:23,011
إنها قادمة
855
01:40:59,005 --> 01:41:02,883
لا أصدق ذلك
856
01:43:18,005 --> 01:43:25,883
"فى الربيع التالى إنطلق سرب "إيمى
"شمالاً، وإستقرت ال 16 أوزة، بما فيهم "إيجور
"فى فناء منزل "إيمى
857
01:43:30,607 --> 01:46:37,193
ترجمة
هشام الخطيب
تعديل التوقيت
OzOz