-2 00:00:01,155 --> 00:01:00,807 ترجمة هشام الخطيب تعديل التوقيت OzOz -1 00:01:02,755 --> 00:01:06,907 نيوزيلاندا 0 00:04:00,155 --> 00:04:02,907 "إيمى" 1 00:04:04,367 --> 00:04:06,119 أنا والدك 2 00:04:06,369 --> 00:04:09,038 أبى؟ 3 00:04:09,289 --> 00:04:12,625 لماذا أتيت هنا ؟ 4 00:04:13,710 --> 00:04:17,714 حضرت من كندا 5 00:04:19,174 --> 00:04:22,760 جئت لأصحبك معى 6 00:04:23,553 --> 00:04:25,471 ماذا تقصد ؟ 7 00:04:25,722 --> 00:04:30,018 أقصد - أين أمى ؟ - 8 00:04:35,315 --> 00:04:38,359 قل لى 9 00:04:38,776 --> 00:04:42,530 لقد ماتت أليس كذلك؟ 10 00:04:46,155 --> 00:04:50,907 بعد شهر أونتاريو - كندا 11 00:05:05,344 --> 00:05:09,640 كان الجليد بعمق قدم عندما غادرت 12 00:05:14,103 --> 00:05:17,898 أعتذر عن الفوضى 13 00:05:18,149 --> 00:05:20,776 لم أجد فرصة للتنظيف 14 00:05:21,026 --> 00:05:24,822 كنت مشغولاً كما تعلمين بهذا الأمر أو ذاك 15 00:05:25,072 --> 00:05:31,412 ولم أجدد شيئاً فى المنزل منذ تسع سنوات 16 00:05:31,662 --> 00:05:36,125 سيكون شكله جميلاً حين أنتهى 17 00:05:38,586 --> 00:05:42,381 الحقائب .. سأحضر الحقائب 18 00:05:53,559 --> 00:05:57,396 الفراش يبدو جميلاً 19 00:05:58,313 --> 00:06:01,900 لم يعد عندى مكان بالمخزن 20 00:06:02,151 --> 00:06:04,611 سأفرغ هذه الخردة فى الصباح 21 00:06:04,862 --> 00:06:07,906 جعلت الغرفة كما تتذكرينها تماماً - لا أذكرها - 22 00:06:08,157 --> 00:06:11,034 لا تذكرين ؟ 23 00:06:11,285 --> 00:06:14,288 لا أذكرها 24 00:06:22,754 --> 00:06:24,840 أنا متعبة جداً 25 00:06:25,090 --> 00:06:27,843 نعم 26 00:06:35,350 --> 00:06:38,270 تصبحين على خير 27 00:10:44,430 --> 00:10:46,724 لم تظنى أن بإمكانى الطيران أليس كذلك؟ 28 00:10:46,974 --> 00:10:48,476 ما رأيك ؟ 29 00:10:48,726 --> 00:10:51,562 لا شئ فيه يدعو للإفتخار 30 00:10:51,813 --> 00:10:57,485 فى الواقع هذا كان أفضل هبوط لى 31 00:11:00,196 --> 00:11:03,074 "هذه القطعة متجهة إلى متحف فى "مونتريال 32 00:11:03,324 --> 00:11:07,453 وأنا متردد: هل أضع له لحية أم أنزعها؟ 33 00:11:07,703 --> 00:11:11,916 إعطه لحية لكى تجعله يشبهك 34 00:11:15,711 --> 00:11:18,089 سأكون مشغولاً جداً 35 00:11:18,339 --> 00:11:23,552 لقد تأخرت ويجب أن أسلمه 36 00:11:24,845 --> 00:11:27,223 سأظل بالورشة لوقت طويل 37 00:11:27,473 --> 00:11:30,226 38 00:11:30,726 --> 00:11:35,731 لست رضيعة ولا داعى لإمساك يدى 39 00:12:31,119 --> 00:12:34,706 وما هذا ؟ - لقد نلت جائزة عليه - 40 00:12:34,957 --> 00:12:38,543 من الجمعية الكندية للمخترعين رائع أليس كذلك؟ 41 00:12:38,794 --> 00:12:43,215 وما هو ؟ - إنها مبرد - 42 00:12:45,217 --> 00:12:48,428 جديد تماماً 43 00:12:50,680 --> 00:12:52,933 موجو جاى" داخل صحن" 44 00:12:53,183 --> 00:12:56,686 إنه سهل التحضير هكذا كتبوا هنا 45 00:12:56,937 --> 00:13:00,524 هل تحبين زبدة السودانى؟ لها طعم السودانى لو تذكرى 46 00:13:00,774 --> 00:13:03,944 لن أتناول هذا - ولكن زبدة السودانى تجعل الطعم جيد - 47 00:13:04,194 --> 00:13:07,989 السودانى وزبدته يغيرون الطعم 48 00:13:08,239 --> 00:13:10,575 لماذا يوجد سفينة فضاء فى الحظيرة 49 00:13:10,825 --> 00:13:13,119 إنها عربة القمر 50 00:13:13,370 --> 00:13:17,791 هل تذكرين حين بنيتها؟ .... كنا فى الشتاء 51 00:13:18,041 --> 00:13:21,169 انتى وأمك .... 52 00:13:21,961 --> 00:13:23,797 أنتى وأمك هاجرتم 53 00:13:24,047 --> 00:13:27,258 لقد ظنت أنى مجنون لعمل هذه المركبة 54 00:13:27,509 --> 00:13:31,971 ولقد كنت مجنوناً بالفعل لا أموال .. ومعصم مكسور 55 00:13:32,222 --> 00:13:35,349 56 00:13:35,350 --> 00:13:39,604 ولكنى لم أستطيع التوقف عن التفكير فى رحلة القمر كلها 57 00:13:39,854 --> 00:13:43,274 ولماذا بنيتها ؟ 58 00:13:43,691 --> 00:13:47,528 العربة القمرية؟ فكرى قليلاً، انها على القمر الآن 59 00:13:47,779 --> 00:13:51,991 العربة الأصلية تركوها هناك 60 00:13:52,241 --> 00:13:57,747 ونحتاج لأخرى هنا فصنعت نسخة مطابقة 61 00:13:57,997 --> 00:14:00,875 نعم، يجب أن تكون بكل منزل 62 00:14:01,125 --> 00:14:04,754 لقد عرضوا على أموال طائلة مقابل العربة 63 00:14:13,387 --> 00:14:15,514 مرحباً 64 00:14:15,765 --> 00:14:18,893 أنتى "إيمى" إذاً لقد سمعت عنك كثيراً 65 00:14:19,143 --> 00:14:24,148 كيف حالك؟ هذه "سوزان" صديقة لى 66 00:14:26,359 --> 00:14:29,195 هذه من أجلك 67 00:14:29,445 --> 00:14:31,781 ...إنها للترحيب 68 00:14:32,031 --> 00:14:35,409 هدية ترحيب .... 69 00:14:43,125 --> 00:14:45,961 هل تقيمين هنا ؟ 70 00:14:46,754 --> 00:14:48,923 حسناً 71 00:14:49,173 --> 00:14:50,799 نعم 72 00:14:51,050 --> 00:14:54,511 أحياناً أقيم هنا 73 00:14:54,762 --> 00:14:57,932 اسمحى لى 74 00:15:01,685 --> 00:15:05,230 ما الذى تطبخه ؟ 75 00:15:12,571 --> 00:15:15,324 كانت المقابلة جيدة 76 00:15:19,787 --> 00:15:22,915 77 00:15:23,165 --> 00:15:26,585 78 00:15:26,835 --> 00:15:32,131 79 00:15:32,132 --> 00:15:35,594 إنها مختلفة عن ما ظننته 80 00:15:35,844 --> 00:15:39,431 معقدة أكثر 81 00:15:40,682 --> 00:15:45,270 كانت معتادة على السفر والترحال مع أمها 82 00:15:45,312 --> 00:15:48,148 ومشتركة بنادى فى طوكيو 83 00:15:48,398 --> 00:15:51,902 وبعدها بأسبوع فى لندن 84 00:15:52,152 --> 00:15:55,489 كانوا دائمى الحركة 85 00:18:24,636 --> 00:18:26,555 أخرجوا من هنا 86 00:18:26,805 --> 00:18:29,475 ماذا تفعلون ؟ 87 00:18:29,725 --> 00:18:34,271 ماذا تفعلون ؟ 88 00:18:34,605 --> 00:18:38,692 لم نعقد الإجتماع بعد ولم نصوت بعد 89 00:18:38,942 --> 00:18:42,154 هذا غير قانونى 90 00:18:47,117 --> 00:18:51,204 سأحصل على محامى وأقاضيكم 91 00:19:01,923 --> 00:19:02,924 "إيمى" 92 00:19:03,175 --> 00:19:05,594 "أنظرى يا "إيمى 93 00:19:05,844 --> 00:19:08,263 أعتذر عن الصياح ولكن هؤلاء الناس 94 00:19:08,513 --> 00:19:10,557 يريدون تطوير المنطقة 95 00:19:10,807 --> 00:19:14,603 ونحن نقاومهم لأنهم سيخربون مجتمعنا 96 00:19:14,853 --> 00:19:16,396 لا يعنينى 97 00:19:16,646 --> 00:19:21,276 حسناً، أردت فقط توضيح الأمر 98 00:19:21,526 --> 00:19:26,072 لا يعنينى أى شئ ولن أذهب للمدرسة بعد اليوم 99 00:19:26,323 --> 00:19:30,326 أفضل الموت عن الذهاب لهذه المدرسة - "إيمى" - 100 00:19:34,998 --> 00:19:39,043 لماذا حدث لى كل هذا ؟ 101 00:23:38,197 --> 00:23:40,616 من أنت ؟ 102 00:23:40,866 --> 00:23:43,452 كانوا يتبعوننى من قسم المثلجات 103 00:23:43,703 --> 00:23:49,709 كان حلماً فظيعاً وكانت شفاههم زرقاء 104 00:23:50,876 --> 00:23:53,879 "لابد أنكى "إيمى - نعم - 105 00:23:54,130 --> 00:23:58,592 أهديتك حلوى مرة فى عيد الميلاد وأكلتيها 106 00:23:58,843 --> 00:24:00,177 107 00:24:00,427 --> 00:24:03,639 لقد أخذت قضمة من الحذاء وإبتلعتها 108 00:24:03,889 --> 00:24:05,307 ماذا يفعل هنا؟ 109 00:24:05,558 --> 00:24:08,227 إنه عمك .. ويساعدنى فى عملى 110 00:24:08,477 --> 00:24:10,938 توم" يعتبرنى رجل المهام الصعبة" 111 00:24:11,188 --> 00:24:15,359 "وأنا أجهز الحديد ل"مايكل أنجلو 112 00:24:15,609 --> 00:24:17,319 وصل الباص - لا يا أبى - 113 00:24:17,569 --> 00:24:20,489 الكتب والحذاء والقبعة والحقيبة - لا يا أبى - 114 00:24:20,739 --> 00:24:22,449 أين حقيبتك ؟ - إنتظر وإسمعنى - 115 00:24:22,700 --> 00:24:24,076 "الحقيبة مع "ديفيد 116 00:24:24,326 --> 00:24:25,953 الواجب المنزلى - ....يا أبى - 117 00:24:26,203 --> 00:24:28,414 نحن قادمون - أبى - 118 00:24:28,664 --> 00:24:30,457 حسناً إذهبى - إنتظر لحظة - 119 00:24:30,707 --> 00:24:35,003 ستذهبين للمدرسة فهذا مكانك كل يوم .. هيا 120 00:24:35,254 --> 00:24:38,173 اذهبى اذهبى - أبى - 121 00:24:38,423 --> 00:24:41,718 اليوم ، سنتحدث عن شخصية جديدة 122 00:24:41,969 --> 00:24:44,888 "السيد " ألان ماكناب 123 00:24:45,138 --> 00:24:46,974 "تم إنتخاب السيد "آلان 124 00:24:47,224 --> 00:24:50,352 للمجلس التشريعى الكندى الأعلى 125 00:24:50,602 --> 00:24:53,063 عام 1830 126 00:24:53,313 --> 00:24:54,731 وكان المتحدث الرسمى له 127 00:24:54,982 --> 00:24:58,860 من 1837 حتى 1840... 128 00:24:59,111 --> 00:25:02,572 وكان المحافظون هم الأغلبية 129 00:25:02,823 --> 00:25:05,033 130 00:25:05,283 --> 00:25:07,577 131 00:25:07,828 --> 00:25:14,793 132 00:25:40,777 --> 00:25:42,487 "إيمى" 133 00:25:42,737 --> 00:25:43,738 134 00:25:43,988 --> 00:25:46,241 كيف كان يومك؟ 135 00:25:46,491 --> 00:25:48,952 كان فظيعاً والشكر لك - يؤسفنى سماع ذلك - 136 00:25:49,202 --> 00:25:51,412 سيكون الحال أفضل غداً بالتأكيد 137 00:25:51,663 --> 00:25:53,998 سأذهب مع "سوزان" لإجتماع 138 00:25:54,249 --> 00:25:56,376 وعمك "ديف" سيبقى معك ويطعمك 139 00:25:56,626 --> 00:26:00,171 ويساعدك فى حل الواجب رياضيات، أليس كذلك؟ 140 00:26:00,421 --> 00:26:02,465 سنعود فى العاشرة - لا تقلق - 141 00:26:02,715 --> 00:26:04,384 اذهبى للنوم فى الثامنة والنصف 142 00:26:04,634 --> 00:26:07,220 الكسور والعلامات العشرية ؟؟ 143 00:26:07,470 --> 00:26:11,516 الرياضيات متعة بالفعل 144 00:26:49,470 --> 00:26:52,807 145 00:28:02,125 --> 00:28:05,754 وبتدميرهم للسبخة فقد حققوا هدفهم 146 00:28:06,004 --> 00:28:08,423 وهو أنه لم يبقى شئ ننقذه 147 00:28:08,674 --> 00:28:10,592 الموضوع منتهى 148 00:28:10,842 --> 00:28:13,428 وهو شئ مخزى 149 00:28:13,678 --> 00:28:15,305 يوجد قوانين تمنع ذلك 150 00:28:15,555 --> 00:28:20,393 ومن منكم سينفذ هذه القوانين؟ 151 00:28:21,019 --> 00:28:24,439 نسمح ل"سام تافت" بالتحدث 152 00:28:24,689 --> 00:28:26,525 سيدى 153 00:28:26,775 --> 00:28:31,238 أنا فخور بكونى من هؤلاء الذين تتحدث عنهم 154 00:28:31,488 --> 00:28:34,699 وكونى فلاح، فلا أملك مصدر آخر للدخل 155 00:28:34,950 --> 00:28:38,703 وأرضى جزء من المشروع ولا أستطيع العيش بدونها 156 00:28:38,954 --> 00:28:41,748 ولكن إذا لم أبيع فكيف سأرسل أولادى للجامعة؟ 157 00:28:41,998 --> 00:28:44,292 نسمح ل"جلين سيفيرت" بالتحدث 158 00:28:44,542 --> 00:28:47,629 أود القول أن مايقلقنى ليس المشروع نفسه 159 00:28:47,879 --> 00:28:50,715 بقدر مايقلقنى ما سيتبعه 160 00:28:50,965 --> 00:28:53,927 ولا أعتقد أن الكثير منكم يريد هذا المشروع 161 00:28:54,177 --> 00:28:58,598 أرجو أن تفكروا فى المزارع والجداول التى بلعب فيها أبناءكم 162 00:28:58,848 --> 00:29:01,935 الهواء النظيف والماء الصافى 163 00:29:02,185 --> 00:29:06,439 وراحة البال ... ولن ننسى الحيوانات 164 00:29:06,689 --> 00:29:12,153 انها على حافة الهجرة من هنا للأبد 165 00:29:12,403 --> 00:29:15,239 فكروا بالأمر 166 00:29:18,618 --> 00:29:21,746 ولكنك حاولت - لدى ما يكفينى من الهموم - 167 00:29:21,996 --> 00:29:25,458 لدى ما يكفينى 168 00:29:27,251 --> 00:29:30,463 كيف حالك ؟ 169 00:29:30,713 --> 00:29:34,008 متى ذهبت للفراش؟ 170 00:29:36,886 --> 00:29:40,848 متى ذهبت للفراش؟ 171 00:29:41,098 --> 00:29:44,268 "ايمى " 172 00:29:44,518 --> 00:29:47,980 "ايمى " 173 00:29:53,778 --> 00:29:57,782 لا أذكر أنى نمت 174 00:30:26,560 --> 00:30:30,481 الآن نعرف لماذا ذهبت للمستنقعات 175 00:30:30,731 --> 00:30:36,612 هل يمكنها أن تنام هنا ؟ - نعم ستكون بخير - 176 00:30:56,173 --> 00:31:00,969 هل يمكننى الإحتفاظ بهم أرجوك؟ 177 00:31:05,933 --> 00:31:08,935 178 00:31:35,170 --> 00:31:38,048 صباح الخير 179 00:31:40,342 --> 00:31:43,053 لابد أن نطعمهم كل ساعتين 180 00:31:43,303 --> 00:31:44,304 حسناً 181 00:31:44,554 --> 00:31:46,765 ويحتاجون إهتماماً كبيراً 182 00:31:47,015 --> 00:31:49,517 ويجب أن تعلميهم أين يقضون حاجتهم 183 00:31:49,768 --> 00:31:52,771 انهم مجرد أطفال 184 00:31:53,021 --> 00:31:56,524 لا أعتقد أنه بإمكانهم البقاء داخل المنزل 185 00:31:56,775 --> 00:32:00,987 إذا وضعتهم بالخارج ستأكلهم القطط والبوم 186 00:32:01,237 --> 00:32:05,283 وصل الباص، يجب أن تذهبى - هل أنت متأكد أنك على قدر المسئولية ؟ - 187 00:32:05,533 --> 00:32:07,660 نعم أنا متأكد 188 00:32:07,911 --> 00:32:11,873 إذهبى للمدرسة الآن 189 00:32:27,847 --> 00:32:30,475 سمعت أنهم أجلوا البناء لمدة عام 190 00:32:30,725 --> 00:32:33,227 أنا لا أصدق ذلك 191 00:32:33,478 --> 00:32:36,689 لقد وجدت ابنتى بيض أوز فى هذه الفوضى 192 00:32:36,939 --> 00:32:40,860 لقد أجبروا بعض الطيور على المغادرة أثناء قطعهم للأشجار 193 00:32:41,110 --> 00:32:46,490 والبيض فقس ومنزلى ملئ بالفضلات ولا أعرف ماذا أفعل 194 00:32:46,741 --> 00:32:50,953 أوز برى ؟ - نعم - 195 00:32:51,787 --> 00:32:55,458 لقد كان هذا آخر مكان لعششهم فى هذه المنطقة 196 00:32:55,708 --> 00:32:59,879 لقد ورثت مزيد من المشاكل - عظيم - 197 00:33:00,129 --> 00:33:02,340 الأوز يتعلم من والدته 198 00:33:02,590 --> 00:33:06,635 يتعلم ماذا يأكل، وكيف يطير ومتى يهاجر 199 00:33:06,886 --> 00:33:08,137 ومتى يهاجرون؟ 200 00:33:08,387 --> 00:33:12,391 فى أواخر الخريف، ولكن مع غياب والديها 201 00:33:12,641 --> 00:33:16,645 سيحاولون الطيران ولكن لن يعرفوا أين يتجهون 202 00:33:16,896 --> 00:33:21,525 وكيف أعتنى بهم ؟ - بعض الحشيش والحبوب الآن - 203 00:33:21,775 --> 00:33:26,238 سأمر عليك بعد يومين لأرى كيف يمكننى المساعدة 204 00:33:26,488 --> 00:33:29,867 سيكون هذا رائعاً - حسناً - 205 00:33:45,174 --> 00:33:50,387 هيا يا أوز .. هيا 206 00:34:26,673 --> 00:34:30,927 كم عمرها ؟ - 13 - 207 00:34:31,178 --> 00:34:33,513 البنات تكبر بسرعة أليس كذلك؟ 208 00:34:33,763 --> 00:34:35,265 لا أعرف 209 00:34:35,515 --> 00:34:38,727 المذهل انهم يتبعونها فى كل مكان 210 00:34:38,977 --> 00:34:41,646 نعم ، تسمى محاكاة الأمومة 211 00:34:41,897 --> 00:34:46,860 فالصغار تفترض أن أول شئ تراه هو أمه 212 00:34:47,110 --> 00:34:50,447 سيتبعونها إلى أى مكان 213 00:35:04,669 --> 00:35:09,257 من المهم معرفة أن الأوز طيور قوية 214 00:35:09,507 --> 00:35:12,927 وأنا متعجب أنها لم تقترض رغم كل الظروف البيئية 215 00:35:13,178 --> 00:35:15,180 ولكنهم تعلموا التكيف 216 00:35:15,430 --> 00:35:17,724 وأين يذهب الأوز؟ 217 00:35:17,974 --> 00:35:21,895 هذه هى المشكلة لأننا نتلقى شكاوى دائماً 218 00:35:22,145 --> 00:35:26,482 لأنهم يهبطون على منازل الناس وملاعب الجولف 219 00:35:26,733 --> 00:35:29,277 ولهذا صدر المرسوم رقم 9314. 220 00:35:29,527 --> 00:35:30,778 مرسوم ماذا ؟ 221 00:35:31,029 --> 00:35:33,322 مرسوم 9314 222 00:35:33,573 --> 00:35:38,619 ينص على أن الأوز المنزلى يجب أن يمنع من الطيران 223 00:35:38,786 --> 00:35:42,582 وهو مايعرف بإسم التقييد 224 00:35:42,874 --> 00:35:46,711 وهو إجراء بسيط 225 00:35:46,961 --> 00:35:48,379 ولا يسبب أى ألم 226 00:35:48,629 --> 00:35:51,299 ماذا لدينا هنا ؟ تعالى يا صديقى 227 00:35:51,549 --> 00:35:53,134 لو سمحت أتركه 228 00:35:53,384 --> 00:35:57,138 إسمك "إيمى" أليس كذلك ؟ هذا الأوز ملك للحكومة 229 00:35:57,388 --> 00:35:59,432 أى حكومة؟ 230 00:35:59,682 --> 00:36:02,935 تقييد ؟؟ - لا علم لى - 231 00:36:03,185 --> 00:36:05,980 إنه لمصلحة الأوز والسكان 232 00:36:06,230 --> 00:36:10,276 تمسك الجناح وتقص جزء منه هنا 233 00:36:10,526 --> 00:36:14,989 ماذا تفعل ؟ توقف .. توقف 234 00:36:15,781 --> 00:36:19,285 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 235 00:36:19,618 --> 00:36:21,954 236 00:36:22,204 --> 00:36:25,290 ماذا تفعل ؟ 237 00:36:25,291 --> 00:36:27,751 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 238 00:36:28,002 --> 00:36:30,671 ماذا دهاكم ؟ أنا أحاول المساعدة 239 00:36:30,921 --> 00:36:35,092 ماذا سيحدث عندما تطير؟ وماذا ستفعلون عندما تهاجر ؟ 240 00:36:35,342 --> 00:36:37,928 سيصعقون فى كابلات الكهرباء 241 00:36:38,178 --> 00:36:40,306 أخرج من أرضى - إسمع - 242 00:36:40,556 --> 00:36:43,600 قد يحتووا على فيروسات وأمراض 243 00:36:43,851 --> 00:36:46,020 ابقى بعيداً عن أرضى 244 00:36:46,270 --> 00:36:49,606 سأقضم أجنحتهم مهما حدث 245 00:36:53,694 --> 00:36:58,490 وإذا طاروا سأصادرهم 246 00:37:01,076 --> 00:37:03,704 "إيمى" 247 00:37:04,246 --> 00:37:08,917 أنا آسف، لم أعلم أنه سيفعل ذلك 248 00:37:09,167 --> 00:37:16,133 أعدك ألا يؤذيهم أى شخص إفتحى الباب 249 00:37:48,415 --> 00:37:53,628 إنها إبنتك ... حاول أن تفهمها بنفسك 250 00:37:55,964 --> 00:38:00,552 لقد حاولت كل شئ ... اللطف 251 00:38:00,802 --> 00:38:05,014 والعنف ... ولم ينجح شئ 252 00:38:08,351 --> 00:38:11,646 ....أعتقد أن المشكلة 253 00:38:11,896 --> 00:38:14,899 أنها لاتريد العيش هنا .... 254 00:38:15,150 --> 00:38:19,362 وأنى مازلت أب فاشل كما كنت عندما كانت فى الثالثة من عمرها 255 00:38:19,612 --> 00:38:24,200 على الأقل أنت معها الآن - نعم أنا معها - 256 00:38:32,542 --> 00:38:35,461 257 00:38:39,298 --> 00:38:41,551 "توماس" 258 00:38:41,801 --> 00:38:45,054 "أهلا "بارى 259 00:38:45,847 --> 00:38:47,140 كيف حالك ؟ 260 00:38:47,390 --> 00:38:48,850 بخير 261 00:38:49,100 --> 00:38:52,061 أحضرت لك بعض العوارض - شكراً - 262 00:38:52,311 --> 00:38:54,272 فاتك طيران شراعى رائع 263 00:38:54,522 --> 00:38:57,900 حلقت من فوق المرتفع 264 00:38:58,150 --> 00:39:01,988 وصعدت 2000 قدم فى دقيقة 265 00:39:02,238 --> 00:39:03,990 هذا مستحيل ،أين هذا المرتفع 266 00:39:04,240 --> 00:39:06,492 على بعد 52 ميل هيا .. طائرتى فى الشاحنة 267 00:39:06,742 --> 00:39:11,831 لا أستطيع فلدى أزمة هنا 268 00:39:12,081 --> 00:39:16,335 هل تريد قهوة ؟ - نعم بالطبع - 269 00:39:44,905 --> 00:39:47,825 "إيمى" 270 00:40:04,883 --> 00:40:06,051 أخرج 271 00:40:06,301 --> 00:40:10,347 272 00:40:11,723 --> 00:40:15,519 أخرج 273 00:40:15,769 --> 00:40:20,524 أخرج 274 00:40:29,574 --> 00:40:31,702 انه غريب - معكى حق - 275 00:40:31,952 --> 00:40:35,747 أفتقد أصدقائى وغرفتى ومن هذا الشخص؟ 276 00:40:35,997 --> 00:40:37,791 مجرد رجل ... لم يراكى عارية 277 00:40:38,041 --> 00:40:39,918 بل رآنى - لم يراكى - 278 00:40:40,168 --> 00:40:42,003 رآنى - لا - 279 00:40:42,254 --> 00:40:45,132 لماذا أحضر رجلاً ليقص أجنحتهم؟ 280 00:40:45,382 --> 00:40:47,300 والدك لم يكن يعرف 281 00:40:47,551 --> 00:40:50,762 بل كان يعلم وسيعود به - لا لن يعود - 282 00:40:51,012 --> 00:40:54,933 "إسمعينى يا "إيمى 283 00:40:55,183 --> 00:40:58,561 أعرف أنى لست بديلة لأمك ولا أحد يستطيع 284 00:40:58,812 --> 00:41:02,399 ولكن إذا سمحتى لى فسأكون صديقتك 285 00:41:02,649 --> 00:41:07,362 وأول قاعدة للصداقة هى الثقة المتبادلة 286 00:41:07,612 --> 00:41:12,409 وأعدك أنه لن يحدث شئ لهذه الأوزات 287 00:41:12,659 --> 00:41:18,289 لن أسمح بذلك، وكذلك والدك وهذا وعد 288 00:41:18,540 --> 00:41:21,668 289 00:42:10,007 --> 00:42:12,051 هل ترى هذا اللحام ؟ - لا أرى إلا إصبعك - 290 00:42:12,301 --> 00:42:15,096 انه هناك ... هذا اللحام 291 00:42:15,346 --> 00:42:17,932 وجدته 292 00:43:12,528 --> 00:43:16,156 كم تبلغ سرعة طيرانهم ؟ 293 00:43:17,032 --> 00:43:20,661 واحد وثلاثون ميلاً فى الساعة - يا إلهى ... لا فائدة - 294 00:43:20,911 --> 00:43:21,995 نعم إنها بطيئة 295 00:43:22,246 --> 00:43:26,291 وكأنها طائرة بطيئة - ان الأوز طائرات رائعة - 296 00:43:26,541 --> 00:43:30,253 ما إسم نظرية الطيران ؟. 297 00:43:30,504 --> 00:43:32,798 "برنولى" - "برنولى" - 298 00:43:33,048 --> 00:43:38,428 أذا انخفض الجناح فإن الهواء يكون أسرع فوق الجناح وبالتالى ترتفع الطائرة 299 00:43:38,678 --> 00:43:41,973 الضغط أقل فوق الجناح 301 00:43:44,643 --> 00:43:47,104 302 00:43:47,354 --> 00:43:50,357 303 00:43:59,032 --> 00:44:01,243 هل فتحت صمام الوقود يا "توم" ؟ 304 00:44:01,493 --> 00:44:03,620 نعم انه مفتوح 305 00:44:03,870 --> 00:44:05,622 أغلقه 306 00:44:05,872 --> 00:44:08,917 حدد طلبك 307 00:44:09,042 --> 00:44:12,337 أغلقه حتى دوران المحرك 308 00:44:12,587 --> 00:44:15,382 ثم إفتحه بعدها 309 00:44:20,136 --> 00:44:23,598 هذا مفتاح الطوارئ .. عض عليه فمك واذا سقطت 310 00:44:23,848 --> 00:44:28,394 فسينفتح فمك وينطفئ المحرك 311 00:44:28,645 --> 00:44:32,690 هيا يا شباب - إبتعدوا جميعاً - 312 00:45:07,433 --> 00:45:10,270 نحتاج محرك أكبر - نعم - 313 00:45:18,778 --> 00:45:20,112 استيقظوا 314 00:45:20,363 --> 00:45:23,366 315 00:45:27,203 --> 00:45:29,538 هيا 316 00:45:29,789 --> 00:45:32,750 هيا 317 00:45:38,255 --> 00:45:42,760 هيا يا اوزات 318 00:45:57,733 --> 00:46:00,402 هيا 319 00:46:00,653 --> 00:46:02,863 يمكنك الطيران عالياً بهذه 320 00:46:03,113 --> 00:46:05,199 أو أنتهى كجثة على الأرض 321 00:46:05,449 --> 00:46:09,661 هناك طريقة واحدة للتأكد 322 00:46:25,886 --> 00:46:29,681 هيا يا "توم" هيا 323 00:46:41,902 --> 00:46:45,113 يا إلهى 324 00:46:47,616 --> 00:46:50,619 يا لها من رحلة 325 00:46:50,869 --> 00:46:53,497 قدماى لا تتحمل المزيد من الجرى 326 00:46:53,747 --> 00:46:55,999 هل ترى هذا ؟ - هذا ؟ - 327 00:46:56,249 --> 00:46:57,751 "إنه "فلافى 328 00:46:58,001 --> 00:47:01,421 "وهذا إسمه "ريشة - "ريشة" - 329 00:47:01,671 --> 00:47:05,091 وهذا "جرمبى" وهو يحب الطمى 330 00:47:05,342 --> 00:47:06,676 وما إسم هذا الفتى ؟ 331 00:47:06,927 --> 00:47:10,764 لم أقرر له إسم بعد 332 00:47:11,014 --> 00:47:16,227 لقد ولد يعرج ... ربما أسميه الأعرج 333 00:47:16,478 --> 00:47:20,940 هذا رائع لكن قد يسبب له مشاكل نفسية فيما بعد 334 00:47:21,191 --> 00:47:24,486 فكرى فى إسم قوى 335 00:47:24,736 --> 00:47:28,740 جون مثلا او ثور 336 00:47:28,990 --> 00:47:32,619 ماك مثلاً "وجدتها .... "إيجور 337 00:47:32,869 --> 00:47:33,953 إيجور ؟ - نعم - 338 00:47:34,204 --> 00:47:37,290 "بطل فيلم "فرانكينشتاين 339 00:47:37,540 --> 00:47:41,377 إتبعنى يا سيدى .... هل تذكرين ؟ 340 00:47:41,628 --> 00:47:44,047 "يعجبنى الإسم .. "إيجور 341 00:47:44,297 --> 00:47:47,425 إنه حى .... تذكرى؟ 342 00:48:45,941 --> 00:48:48,194 عندى فكرة جيدة 343 00:48:48,444 --> 00:48:50,905 بالنسبة للأوز 344 00:48:51,155 --> 00:48:55,284 لقد رأيت كيف يتبعونك 345 00:48:55,534 --> 00:48:57,202 حتى وأنتى فى السيارة 346 00:48:57,453 --> 00:49:02,583 وأعتقد ان بامكانهم أن يتبعوا طائرتى كذلك 347 00:49:02,833 --> 00:49:04,877 مستحيل - إسمعى - 348 00:49:05,127 --> 00:49:07,921 سيحاولون الهجرة ... فهذا قدرهم 349 00:49:08,172 --> 00:49:09,173 إنها طيور مهاجرة 350 00:49:09,423 --> 00:49:13,135 ويذهبون جنوباً فى الشتاء تماماً كأسلافهم 351 00:49:13,385 --> 00:49:14,887 إذاً ؟ 352 00:49:15,137 --> 00:49:17,431 يمكننا حبسهم فى الحظيرة 353 00:49:17,681 --> 00:49:22,478 يمكننا ذلك بالتأكيد ولكنه سيكون مثل السجن تماماً 354 00:49:22,936 --> 00:49:26,231 ويمكننا قضم أجنحتها 355 00:49:26,607 --> 00:49:27,774 لا يهم الطريقة ولكن 356 00:49:28,025 --> 00:49:32,404 سيحاولون الطيران للجنوب حيث الدفء والغذاء الوفير 357 00:49:32,654 --> 00:49:38,285 ويمكننى أن أدلهم على الطريق بالطائرة 358 00:49:38,535 --> 00:49:42,205 إن أوزاتى ليس لها علاقة بأفكارك المجنونة 359 00:49:42,456 --> 00:49:46,376 "عندها حق يا "توم هذه الفكرة جامحة جداً 360 00:49:46,626 --> 00:49:49,129 إسمعوا ... قد تنجح الفكرة 361 00:49:49,379 --> 00:49:51,006 ....حسب ما يقوله هذا الكتاب 362 00:49:51,256 --> 00:49:54,843 فإن الأوز يتعلم الإتجاهات من والديه .... 363 00:49:55,093 --> 00:49:58,305 وتعود فى الربيع على نفس المسار 364 00:49:58,555 --> 00:50:00,849 وإلى نفس المكان 365 00:50:01,099 --> 00:50:03,268 هنا عند شرفة منزلنا 366 00:50:03,518 --> 00:50:05,979 ...ومشكلتنا أن طيورك 367 00:50:06,229 --> 00:50:09,107 لا تملك والدين ليعلموها الطريق ... 368 00:50:09,357 --> 00:50:14,654 ولذلك فإنها ستطير ... وتتوه ... وقد يتم اصطيادها من الصيادين ... أو حتى أسوأ من ذلك 369 00:50:14,904 --> 00:50:17,866 لن يتبعوك 370 00:50:23,872 --> 00:50:27,417 ممكن بمساعدتك 371 00:50:29,627 --> 00:50:31,546 صدقينى قد ننجح 372 00:50:31,796 --> 00:50:35,550 وأعدك ان كل شئ سيصبح على مايرام 373 00:50:40,430 --> 00:50:43,183 أعدك 374 00:51:43,242 --> 00:51:46,662 هيا .... هيا 375 00:53:05,407 --> 00:53:09,661 كدنا أن ننجح ... سننجح 376 00:53:27,971 --> 00:53:31,558 هيا يا رفاق 377 00:54:14,934 --> 00:54:19,981 الفكرة ممتازة .. وتعودت أن أفشل فى البداية 378 00:54:20,231 --> 00:54:23,109 نعم ولكنها لم تتعود على ذلك 379 00:54:23,359 --> 00:54:28,447 لقد جعلتها تتحمس للفكرة والآن هى تشعر أنك خذلتها 380 00:54:28,698 --> 00:54:31,617 مرة أخرى 381 00:54:37,039 --> 00:54:40,334 مخالفة الوعد شئ مرير ومن الأفضل ألا تعد من الأساس 382 00:54:40,584 --> 00:54:47,258 لدى مشاكل فى الحل ولكنى لن أستسلم 383 00:55:13,409 --> 00:55:16,453 "إيمى" 384 00:55:18,914 --> 00:55:21,875 "إيمى" 385 00:55:37,140 --> 00:55:40,978 "يا إلهى "إيمى 386 00:55:43,146 --> 00:55:46,817 "كلمينى يا "إيمى 387 00:55:47,067 --> 00:55:50,862 أهلاً - يا إلهى - 388 00:55:53,156 --> 00:55:55,575 هل تأذيتى يا حبيبتى ؟ 389 00:55:55,826 --> 00:55:58,995 لا أظن ذلك 390 00:56:00,956 --> 00:56:04,042 أنت تبكى 391 00:56:04,126 --> 00:56:07,963 ...نعم .. فقد ظننت أنك 392 00:56:31,236 --> 00:56:34,823 ماذا لو صنعت طائرة جديدة 393 00:56:35,073 --> 00:56:39,244 وعلمت "إيمى" كيف تقودها 394 00:56:40,703 --> 00:56:42,247 ماذا ؟ 395 00:56:42,497 --> 00:56:47,335 الطيور ستتبعها وهى ستتبعنى 396 00:56:47,585 --> 00:56:49,045 يمكننى أن أقودهم للجنوب 397 00:56:49,295 --> 00:56:52,590 أنت تمزح بالتأكيد 398 00:56:53,466 --> 00:56:57,470 كادت أن تموت بالأمس ... بالتأكيد أنت تمزح 399 00:56:57,720 --> 00:56:59,681 لا ... لا أمزح"إيمى" 400 00:56:59,931 --> 00:57:02,892 إنها فكرة رائعة ويمكننا فعلها 401 00:57:03,142 --> 00:57:06,521 الطيور تتبعنى، وأنا أتبعك ونذهب جميعاً للجنوب 402 00:57:06,771 --> 00:57:08,898 فكرة عبقرية 403 00:57:09,148 --> 00:57:11,484 كنت أعرف أنك ستجد حلاً 404 00:57:11,734 --> 00:57:16,364 إنها أغبى فكرة غير مسئولة سمعتها فى حياتى 405 00:57:16,614 --> 00:57:20,451 إنها الطريقة الوحيد لجعلهم يطيروا معها 406 00:57:20,701 --> 00:57:22,203 ماذا دهاك ؟ 407 00:57:22,453 --> 00:57:26,082 كنت أظنكى تحبين الأوز - نعم أحب الأوز - 408 00:57:26,332 --> 00:57:30,211 سيكون الأمر أخطر لو ذهبنا بالسيارة على الطريق السريع 409 00:57:30,461 --> 00:57:33,256 410 00:57:33,506 --> 00:57:36,300 يجب أن نزودها بعوامل أمان كافية - ولكن هذا سيكلف - 411 00:57:36,551 --> 00:57:41,013 لايهم التكلفة فقط أريدها بسيطة فى الطيران وسهلة فى الهبوط 412 00:57:41,264 --> 00:57:44,934 سوف تطير بسرعة 28 أو 29 ميل فى الساعة 413 00:57:45,184 --> 00:57:49,146 فعلاً ؟ - وستصعد بنفس هذه السرعة - 414 00:57:57,405 --> 00:58:00,574 إستمتعوا بها يا رفاق 415 00:58:00,825 --> 00:58:04,495 شكراً جزيلاً 416 00:58:18,467 --> 00:58:20,928 لفى إلى اليمين وميلى بجسمك إلى اليمين 417 00:58:21,178 --> 00:58:25,557 ثم إدفعى بقوة لليسار هكذا 418 00:58:26,767 --> 00:58:30,020 تذكرى أن لديكى أجنحة بطول 34 قدم 419 00:58:30,270 --> 00:58:32,815 كأنك تملكين مؤخرة ضخمة 420 00:58:33,065 --> 00:58:35,901 حسناً فلنتجه لليمين 421 00:58:36,151 --> 00:58:38,654 ميل رائع كأنكى تطيرين بالفعل أحسنتى 422 00:58:38,904 --> 00:58:43,158 إبقى المقود مدفوعاً لأسفل 423 00:58:43,408 --> 00:58:47,579 لقد نجحتى فأنا لا أفعل شيئاً "بل أنتى يا "إيمى 424 00:58:47,829 --> 00:58:50,540 رائع، تعليم رائع 425 00:58:50,791 --> 00:58:55,128 ألى أقصى اليمين كأننا نطير والآن إلى اليسار 426 00:58:55,379 --> 00:58:58,966 ميلى ... ميلى .. أحسنتى 427 00:58:59,216 --> 00:59:02,135 جميل 428 00:59:02,678 --> 00:59:04,930 فى خط مستقيم والمقود فى المنتصف 429 00:59:05,180 --> 00:59:09,810 الى الأمام بهدوء "وتمسكى بالمقود يا "إيمى 430 00:59:10,060 --> 00:59:13,188 إدفعى المقود بهدوء وها نحن نرتفع 431 00:59:13,438 --> 00:59:17,859 أحسنتى ... إنك تفعلينها 432 00:59:18,109 --> 00:59:19,861 انتى تفعلينها 433 00:59:20,111 --> 00:59:26,660 لفى المقود لليمين إصعدى هناك 434 00:59:43,968 --> 00:59:46,679 لقد طرت مع عدة طيارين من قبل 435 00:59:46,930 --> 00:59:49,808 أظن أنكى طيارة بالفطرة - هل تعتقد ذلك حقاً ؟ - 436 00:59:50,058 --> 00:59:53,603 بعض الناس كذلك، وعندما يتعلق الأمر بالطيران فأنتى بالتأكيد واحدة منهم 437 00:59:53,853 --> 00:59:56,523 الرياح قادمة من اليمين مباشرة فى إتجاهنا 438 00:59:56,773 --> 01:00:00,151 أى أنها ستمر مباشرة من تحت الطائرة وهذا وضع مثالى 439 01:00:00,401 --> 01:00:03,196 ستكون الطائرة أكثر خفة لأننى لست معكى - أعلم يا أبى - 440 01:00:03,446 --> 01:00:05,573 ومسافة الإقلاع ستكون أقصر 441 01:00:05,823 --> 01:00:10,912 وستصعدين بسرعة لكن يجب أن تدفعى المقود بهدوء 442 01:00:11,162 --> 01:00:15,333 سأطير خلفك مباشرةً وسنقوم بجولة حول الحقل فقط 443 01:00:15,583 --> 01:00:18,419 وإذا تعطل المحرك إنزلقى ببطء إلى الحقل 444 01:00:18,669 --> 01:00:20,797 لا تخرجى عن نطاق الحقل 445 01:00:21,047 --> 01:00:25,051 نعم أعرف - سوف تنجحين - 446 01:00:25,259 --> 01:00:28,096 لف المروحة 447 01:01:31,992 --> 01:01:34,536 إلى الإوزة الأم لقد طاروا من الحظيرة 448 01:01:34,787 --> 01:01:39,708 هل تسمعينى ؟ لقد طاروا من الحظيرة 449 01:01:40,334 --> 01:01:42,085 الإوزة الأم 450 01:01:42,336 --> 01:01:44,922 الإوزة الأم .. ردى 451 01:01:45,172 --> 01:01:47,758 هل تسمعينى يا "إيمى" ؟ 452 01:01:48,008 --> 01:01:50,219 "لقد طاروا يا "إيمى 453 01:01:50,469 --> 01:01:52,095 الإوزة الأم .. أجيبى 454 01:01:52,346 --> 01:01:54,139 هل تسمعينى يا "إيمى" ؟ 455 01:01:54,389 --> 01:01:58,185 الإوزة الأم .. هل يعمل جهازك اللاسلكى؟ 456 01:01:59,311 --> 01:02:04,941 "هل تسمعنى يا "توم - نعم يا "بارى" جهازها معطل - 457 01:02:12,532 --> 01:02:15,118 نعم 458 01:02:20,582 --> 01:02:22,584 لا أصدق 459 01:02:22,834 --> 01:02:24,002 الفكرة نجحت 460 01:02:24,252 --> 01:02:26,129 الإوزة الأم 461 01:02:26,379 --> 01:02:30,258 أجيبى 462 01:02:31,051 --> 01:02:35,764 لعل السلك تالف - سأجعلها ترانى - 463 01:02:36,014 --> 01:02:40,352 مرحباً بالإوزة الأب ... هذا رائع جداً 464 01:02:40,602 --> 01:02:42,103 مرحباً 465 01:02:42,354 --> 01:02:44,647 أبى 466 01:02:44,898 --> 01:02:47,484 هل تسمعنى؟ 467 01:02:52,155 --> 01:02:53,698 هل تسمعنى؟ 468 01:02:53,948 --> 01:02:58,787 نعم .. من هذا الذى يطير فوق كتفك الأيمن ؟ 469 01:03:00,163 --> 01:03:02,874 "إنه "جون الطويل 470 01:03:13,051 --> 01:03:17,221 أنظر .. إنهم يطيرون معى بالفعل 471 01:04:12,443 --> 01:04:17,114 أصبحوا يطيرون الآن ؟ - ماذا تريد ؟ - 472 01:04:17,364 --> 01:04:21,035 أتيت لأسلم على والدك - إنه ليس هنا - 473 01:04:21,285 --> 01:04:25,456 وقد قال لك أن تبقى خارج ممتلكاته 474 01:04:25,915 --> 01:04:31,629 أين يخزن الطائرات ؟ - أى طائرات ؟ 475 01:04:32,046 --> 01:04:36,341 حسناً، أعرف أنه يخطط لشئ مجنون 476 01:04:36,342 --> 01:04:41,055 من الشاب الجديد فى منزلكم ؟ - "إنه عمى "ديفيد - 477 01:04:41,305 --> 01:04:43,348 ومعه حزام أسود فى الجودو 478 01:04:43,599 --> 01:04:46,185 نسميه القاتل 479 01:04:46,435 --> 01:04:49,688 "حسناً يا "إيمى 480 01:04:52,608 --> 01:04:55,027 سأراكى لاحقاً 481 01:04:55,277 --> 01:04:58,405 يمكنك التأكد من ذلك 482 01:05:04,077 --> 01:05:07,414 إنتظرى لحظة 483 01:05:12,210 --> 01:05:14,254 هذا مضحك .. إستمرى 484 01:05:14,504 --> 01:05:15,881 وأنا سأعزف 485 01:05:16,131 --> 01:05:21,178 مستعدة ؟ هيا 486 01:05:25,390 --> 01:05:29,895 أعتقد أننا نحتاج لخطة واضحة 487 01:05:30,145 --> 01:05:34,858 حول متى سنبدأ الطيران وأين سنهبط 488 01:05:35,108 --> 01:05:40,196 وكم سنستغرق وأين سننتهى 489 01:05:40,447 --> 01:05:44,784 هذا هو أهم شئ - إحضر لى بعض الخرائط - 490 01:05:45,035 --> 01:05:46,786 491 01:05:47,037 --> 01:05:49,789 "مثلاً نحن هنا وهناك ولاية "فلوريدا 492 01:05:50,040 --> 01:05:52,208 سأنظر فى الخريطة وأختار مساراً 493 01:05:52,459 --> 01:05:56,588 سأجرى مكالمة لأنى أعرف شخصاً 494 01:05:56,838 --> 01:05:59,048 خبير فى الطيور 495 01:05:59,299 --> 01:06:01,843 "فى ولاية "كارولينا الشمالية - أنت تمزح - 496 01:06:02,093 --> 01:06:07,432 إنه يعلم مسارات الهجرة وأطلقنا عليه إسم عقل الطائر 497 01:06:07,682 --> 01:06:10,977 .....نعم، ولكن فكرة إستخدام طائرات 498 01:06:11,227 --> 01:06:14,522 لتوجيه سلوك الهجرة .... 499 01:06:14,772 --> 01:06:17,609 أنا آسف لكن هذا كلام فارغ 500 01:06:17,859 --> 01:06:21,404 ....هل يمكنك تخيل آلاف الطائرات الصغيرة 501 01:06:21,654 --> 01:06:24,032 ....تجوب سماء المنطقة فى الفجر 502 01:06:24,282 --> 01:06:26,993 لإرشاد الطيور إلى الجنوب ؟ 503 01:06:27,243 --> 01:06:29,912 الطيور لن تتبع الطائرة 504 01:06:30,163 --> 01:06:33,499 ستتبعها، لقد رأيتها بعينى 505 01:06:33,750 --> 01:06:35,918 وستنجح الفكرة لو كان التنفيذ سليم 506 01:06:36,169 --> 01:06:40,964 وإذا نجح الأوز فى ذلك فيمكن لطيور أخرى مهددة بالإنقراض 507 01:06:41,214 --> 01:06:44,552 كالبجع الترومبى وغيرها 508 01:06:44,802 --> 01:06:46,888 يمكننا البدء فى مفهوم جديد للهجرة 509 01:06:47,138 --> 01:06:51,475 ونعطيها الأمل فى العودة 510 01:06:56,647 --> 01:06:59,066 هل تظن فعلاً أنكم ستنجحون فى ذلك 511 01:06:59,317 --> 01:07:02,486 أجل يا سيدى، وكل مانحتاجه هو مكان كهذا المكان 512 01:07:02,737 --> 01:07:06,866 ولكن بالطبع هناك مشكلة، المكان هناك 513 01:07:07,116 --> 01:07:12,037 هذه الثلاثمائة فدان هى كل ماتبقى من آلاف الأفدنة 514 01:07:12,288 --> 01:07:15,958 قررت الحكومة جعل هذه المنطقة محمية للطيور المهاجرة فى الثلاثينات 515 01:07:16,208 --> 01:07:20,296 ولكن مع قلة عدد الطيور كل عام تم البناء على بعضها 516 01:07:20,546 --> 01:07:22,798 وهناك أشخاص تربحوا جداً من هذا البناء 517 01:07:23,048 --> 01:07:26,010 وإذا لم تأتى طيور مهاجرة فى أول نوفمبر المقبل 518 01:07:26,260 --> 01:07:28,762 هؤلاء المتسلقين يتحفزون لبيع ما تبقى من هذه الأرض 519 01:07:29,013 --> 01:07:31,640 الأول من نوفمبر ؟ 520 01:07:31,890 --> 01:07:34,310 هل لو أتينا هنا قبل هذا الموعد ستكون الأرض لنا؟ 521 01:07:34,560 --> 01:07:35,978 لا .. ليست لكم طبعاً 522 01:07:36,228 --> 01:07:39,023 أقصد ملك الطيور - صحيح - 523 01:07:39,857 --> 01:07:42,985 المكان ممتاز 524 01:07:44,236 --> 01:07:48,699 525 01:07:48,949 --> 01:07:52,911 المكان الذى رأيته رائع جداً 526 01:07:53,162 --> 01:07:55,956 ولكن ليس لدينا وقت كاف - هل يمكنك الهبوط هناك - 527 01:07:56,206 --> 01:07:57,416 تماماً - حسناً - 528 01:07:57,666 --> 01:07:59,334 529 01:07:59,585 --> 01:08:03,380 لا ترجعى للخلف عندما أدفعك - شعرت بالوخز - 530 01:08:03,630 --> 01:08:05,465 شديه لأسفل قليلاً 531 01:08:05,716 --> 01:08:09,469 لا تشديه كثيراً لكى لا يؤلمك 532 01:08:09,720 --> 01:08:14,641 أرينى كيف يبدو أخرجى إصبعك من أنفك 533 01:08:17,060 --> 01:08:20,022 "هذا جيد يا "توم 534 01:08:20,272 --> 01:08:23,108 ستستغرق الرحلة أربع أيام فى الجو الصافى 535 01:08:23,358 --> 01:08:25,444 "ثلاثون ميل بحرى حتى بحيرة "أونتاريو 536 01:08:25,694 --> 01:08:28,488 ثم ثلاثون أخرى حتى الولايات المتحدة 537 01:08:28,738 --> 01:08:31,450 وبعد 65 ميل أخرى ستكون الإستراحة الأولى 538 01:08:31,700 --> 01:08:34,244 "فى مزرعة خارج مدينة "فرانكلينفيل فى نيويورك 539 01:08:34,494 --> 01:08:36,705 واليوم الثانى سنكون "فى ولاية "بنسلفانيا 540 01:08:36,955 --> 01:08:41,543 "ثم 120 ميل عبر جبال "الأبالاش ثم الإستراحة الثانية 541 01:08:41,793 --> 01:08:44,838 "واليوم الثالث سنطير فوق "ميريلاند "شرق "بلتيمور 542 01:08:45,088 --> 01:08:48,425 "ثم جنوباً نحو وديان "فيرجينيا 543 01:08:48,675 --> 01:08:52,679 واليوم الرابع سنعبر الخليج "حتى مدينة "نيو هوب 544 01:08:52,929 --> 01:08:55,432 "ومن هناك سيتبقى 10 أميال حتى "فالهالا 545 01:08:55,682 --> 01:08:59,269 ماهى أخبارنا ؟ - يلهثون بشدة بعد 20 ميل من الطيران - 546 01:08:59,519 --> 01:09:02,439 لا أعتقد أنهم سيتمكنوا من الطيران 150 ميل فى اليوم 547 01:09:02,689 --> 01:09:06,276 لديهم الغريزة .. فالأوز البرى يمكنه الطيران 1000 ميل متواصلة 548 01:09:06,526 --> 01:09:10,697 يصبحون أضعف بكثير بعدها - يجب أن نبكر موعد الرحيل - 549 01:09:10,947 --> 01:09:14,993 يومان من الأرصاد لا تكفى وأرى أن نرحل فى يوم 22 من الشهر الحالى 550 01:09:15,243 --> 01:09:19,080 فكرة جيدة ، أنا وبارى سنجهز أدوات الخيام يوم الأربعاء 551 01:09:19,330 --> 01:09:20,707 يجب أن نسبق بقارب 552 01:09:20,957 --> 01:09:24,627 أجهزة الملاحة واللاسلكى سنتسلمها غداً - يوم 22 أكتوبر إذاً - 553 01:09:24,877 --> 01:09:28,339 نعم ، يوم 22 554 01:09:39,142 --> 01:09:41,811 أمامنا أسبوع لنجعلهم لائقين جسدياً 555 01:09:42,061 --> 01:09:44,188 يجب أن نجعلهم يبذلون أقصى ما لديهم 556 01:09:44,439 --> 01:09:47,316 متوسط طيران الأوز البرى من خمس إلى ست ساعات طيران يومياً 557 01:09:47,567 --> 01:09:51,404 هذا يعنى أن علينا أن نجعلهم يطيرون أربع ساعات يومياً وسنكون على مايرام 558 01:09:51,654 --> 01:09:54,532 أنتى القائدة ويجب أن تعامليهم بحزم 559 01:09:54,782 --> 01:10:00,204 ولا يمكننا التأخير فالأوز البرى طار للجنوب بالفعل 560 01:10:05,418 --> 01:10:08,379 الأوزة الأم ، أجيبى - مرحباً بالقاعدة - 561 01:10:08,629 --> 01:10:11,007 لديكى طائر حزين جداً على الأرض 562 01:10:11,257 --> 01:10:13,968 "إيجور" 563 01:10:14,176 --> 01:10:16,721 ضعوا الجهاز بجانبه 564 01:10:16,971 --> 01:10:19,098 تكلمى نحن مستعدون 565 01:10:19,348 --> 01:10:25,354 "كفى عبثاً يا "إيجور سنغادر نهاية الأسبوع 566 01:10:27,648 --> 01:10:32,319 "يمكنك الطيران يا "إيجور هيا يمكنك ذلك 567 01:10:34,613 --> 01:10:39,201 الأوزة الأم .. لدينا إقلاع ناجح 568 01:10:46,834 --> 01:10:49,128 لا يمكننى رؤيته 569 01:10:49,378 --> 01:10:51,630 هل تراه يا أبى؟ 570 01:10:51,880 --> 01:10:53,924 لا أراه 571 01:10:54,174 --> 01:10:58,137 كان خلف المنزل ولا أعلم أين ذهب 572 01:10:58,387 --> 01:10:59,388 إنتظرى .... أراه الآن 573 01:10:59,638 --> 01:11:01,056 "إحذرى يا "إيمى 574 01:11:01,306 --> 01:11:03,517 إنه قادم من جهة جناحك الأيمن 575 01:11:03,767 --> 01:11:06,687 إيجور" ... لقد صدمته يا أبى" 576 01:11:06,937 --> 01:11:08,063 "إيجور" 577 01:11:08,313 --> 01:11:11,108 أبى 578 01:11:11,316 --> 01:11:15,153 صدمت "إيجور" وسقط - أنظرى ورائك - 579 01:11:15,404 --> 01:11:19,908 يجب أن نهتم بالآخرين .. فلندور ونعود للمنزل 580 01:11:20,158 --> 01:11:24,663 حسناً ... سأدور للشرق 581 01:11:38,635 --> 01:11:39,845 "إيجور" 582 01:11:40,095 --> 01:11:46,059 لست متأكد أننا سنجده - يجب أن نجده الليلة - 583 01:12:14,629 --> 01:12:17,215 "إيجور" 584 01:12:22,053 --> 01:12:23,638 هل تراه؟ 585 01:12:23,888 --> 01:12:27,642 586 01:12:28,393 --> 01:12:31,020 لا أصدق 587 01:12:47,286 --> 01:12:50,832 لقد فقد بعض الريش ولكن لا تقلقى سينمو مرة أخرى 588 01:12:51,082 --> 01:12:53,543 لن يستطيع الطيران 589 01:12:53,793 --> 01:12:56,087 يجب أن يذهب مع إخوته 590 01:12:56,337 --> 01:12:58,256 591 01:12:58,506 --> 01:13:02,885 فلنذهب به للمنزل وسنفكر فى حل 592 01:13:13,604 --> 01:13:16,857 أبى 593 01:13:20,569 --> 01:13:23,322 الأمر واضح 594 01:13:31,080 --> 01:13:34,542 يجب أن أذهب .. إلى اللقاء - إلى أين ؟ - 595 01:13:34,792 --> 01:13:37,503 مرحباً 596 01:13:44,718 --> 01:13:47,930 أنتى بخير ؟ - بخير - 597 01:13:50,766 --> 01:13:56,355 الوزة المتحركة .. انتهت المرحلة الأولى - أسمعك يا أب الأوز - 598 01:14:09,201 --> 01:14:12,996 سأهتم أنا بالأمر ... إستمتع مع أولادك 599 01:14:13,247 --> 01:14:14,498 600 01:14:14,748 --> 01:14:16,625 النسر خرج من العش 601 01:14:16,875 --> 01:14:20,921 حسناً .. سنبدأ المرحلة الثانية بعد خمس دقائق 602 01:14:34,810 --> 01:14:37,729 لأن الحيوانات تهم كل الناس 603 01:14:37,979 --> 01:14:40,524 فنحن مسئولين عن حماية البيئة 604 01:14:40,774 --> 01:14:44,319 وأن نهتم بالكائنات التى تسكنها 605 01:14:44,569 --> 01:14:46,947 كما نحمى حيواناتنا المنزلية 606 01:14:47,197 --> 01:14:49,115 هل لديكم حيوانات منزلية ؟ 607 01:14:49,366 --> 01:14:52,077 608 01:14:53,578 --> 01:14:56,331 مرحباً 609 01:14:56,623 --> 01:14:58,500 مكتب رائع - هل يمكننى مساعدتك ؟ - 610 01:14:58,750 --> 01:15:00,377 أتمنى ذلك 611 01:15:00,627 --> 01:15:02,337 أنا وأخى كنا بمخيم 612 01:15:02,587 --> 01:15:05,382 ودخل مخلوق عجيب إلى خيمتنا 613 01:15:05,632 --> 01:15:08,134 مخلوق شرس وغريب 614 01:15:08,385 --> 01:15:13,348 ولا أعرف ماهو واتمنى أن تلقى عليه نظرة 615 01:15:13,598 --> 01:15:18,853 هل أمسكته حياً ؟ - إنه بالشاحنة بالخارج - 616 01:15:21,856 --> 01:15:25,193 المرحلة الثالثة بعد دقيقتين 617 01:15:25,443 --> 01:15:29,239 إنه هنا وأشكر إهتمامك 618 01:15:29,489 --> 01:15:32,200 هل أحضرت قفازات ؟ 619 01:15:35,119 --> 01:15:37,664 يا إلهى - أين هو ؟ - 620 01:15:37,914 --> 01:15:44,212 لقد هرب .. هل يوجد أطفال بالمنطقة ؟ - كيف كان يبدو ؟ - 621 01:15:46,047 --> 01:15:50,635 كالكلب الضخم ولكن رأسه بلا شعر 622 01:15:50,885 --> 01:15:55,264 فراؤه حول رقبته ومنتصب من هنا 623 01:15:59,894 --> 01:16:03,523 إذهب من هنا وأنا من هنا ثم نلتقى هنا مرة أخرى 624 01:16:03,773 --> 01:16:05,107 خذ حذرك 625 01:16:05,358 --> 01:16:07,276 كن حذراً جداً 626 01:16:07,526 --> 01:16:11,864 فهو عصبى جداً وكبير جداً 627 01:16:25,669 --> 01:16:28,547 طيروا .. طيروا 628 01:16:28,798 --> 01:16:31,008 المرحلة الأخيرة بعد دقيقة واحدة 629 01:16:31,258 --> 01:16:36,597 وقد منح الله منطقتنا بأشكال كثيرة من الحياة البرية 630 01:16:36,847 --> 01:16:39,099 خلد الماء والدببة والذئاب 631 01:16:39,350 --> 01:16:42,102 أنظروا 632 01:16:42,353 --> 01:16:44,939 والخنافس 633 01:16:45,189 --> 01:16:46,982 ولا أقصد فريق البيتلز للغناء 634 01:16:47,233 --> 01:16:51,862 "أظن إنها "إيمى" ... نعم إنها "إيمى 635 01:17:04,583 --> 01:17:07,628 من الأم إلى الأب .. كان هذا رائعاً 636 01:17:07,878 --> 01:17:10,380 لقد جعلت من إبنتى مجرمة هاربة 637 01:17:10,631 --> 01:17:12,758 والأن سينتهى أمرنا خلف القضبان 638 01:17:13,008 --> 01:17:16,136 يا أبى لا تكن مأساوياً 639 01:17:16,386 --> 01:17:18,597 إسمعى .. إنها مجرد البداية 640 01:17:18,847 --> 01:17:21,558 يجب أن نقطع 120 ميل بحرى قبل الغروب 641 01:17:21,808 --> 01:17:23,602 "نطير عبر بحيرة "أونتاريو 642 01:17:23,852 --> 01:17:27,981 ونعبر الحدود الدولية بدون تصريح ومعنا أوز مسروق 643 01:17:28,231 --> 01:17:32,194 بدون تصريح طيران وبدون موافقة الجهات الرسمية 644 01:17:32,444 --> 01:17:34,655 متأخرين أربعة أيام 645 01:17:34,905 --> 01:17:38,575 نحن فى خطر يا حبيبتى 646 01:17:39,743 --> 01:17:44,247 فلنبدأ بصعود تدريجى لنطير عالياً فوق البحيرة 647 01:17:44,498 --> 01:17:47,501 حاضر 648 01:17:58,136 --> 01:18:01,431 من الأوزة الأب إلى الأوزة المبتلة هل تسمعنى؟ 649 01:18:01,681 --> 01:18:04,517 أسمعك بوضوح .. ما هو الموقف؟ 650 01:18:04,768 --> 01:18:08,313 رياح خفيفة تهب علينا ما هى سرعتنا الأرضية ؟ 651 01:18:08,563 --> 01:18:12,692 حوالى 21 عقدة، كيف حال الوقود؟ - لدينا ساعتين على على الأكثر - 652 01:18:12,942 --> 01:18:18,531 لا يمكننا التراجع الآن لذا سنهبط عند الغروب 653 01:18:22,243 --> 01:18:25,205 يجب أن ترى هذا يا سيدى - ماذا لديك ؟ - 654 01:18:25,455 --> 01:18:31,336 لا أعلم .. إشارة ضعيفة 655 01:18:44,390 --> 01:18:47,226 الطيور متعبة جداً 656 01:18:47,477 --> 01:18:53,483 سنهبط بعد خمس دقائق 657 01:18:55,943 --> 01:18:59,197 إنها مازالت متجهة إلينا يا سيدى 658 01:18:59,447 --> 01:19:01,324 هل تمكنت من الإتصال بهم ؟ - لا يا سيدى - 659 01:19:01,574 --> 01:19:04,452 أعلن حالة الطوارئ القصوى 660 01:19:04,702 --> 01:19:08,289 من الأوزة الأب إلى الأوزة المبتلة لن نتمكن من الوصول لمكان اللقاء الأول 661 01:19:08,539 --> 01:19:10,374 حسناً 662 01:19:10,625 --> 01:19:13,377 الوقود ينفذ ويجب أن نهبط 663 01:19:13,628 --> 01:19:18,257 سنتوقف وننتظر لحين إتصالكم بنا 664 01:19:19,258 --> 01:19:24,430 حظنا جيد ، أرى على ما يبدو مهبط طائرات 665 01:19:24,680 --> 01:19:27,892 ظلوا على إتصال بى ... سنهبط 666 01:19:28,017 --> 01:19:34,106 هيا يا رجال إنتشروا لمواقعكم - مواقع القتال الآن - 667 01:19:58,297 --> 01:20:02,051 روميو 36 جاهز للإقلاع 668 01:20:11,101 --> 01:20:14,146 روميو 36 إستعد 669 01:20:14,396 --> 01:20:16,690 روميو 36 جاهز للإقلاع 670 01:20:16,940 --> 01:20:21,612 روميو 36 ابقى مكانك الهدف إقترب جداً من الممر 671 01:20:21,862 --> 01:20:24,740 هل سيهبطون هنا ؟ 672 01:20:24,990 --> 01:20:29,578 برج المراقبة نحن نرى الهدف بوضوح 673 01:20:33,332 --> 01:20:39,046 هذا أمر غريب .. أقترح إستدعاء الأمن 674 01:20:40,964 --> 01:20:45,385 الدفة أصبحت منفلتة مرة أخرى 675 01:20:46,386 --> 01:20:50,265 ما هذا يا أبى ؟ 676 01:20:50,307 --> 01:20:52,476 من هؤلاء؟ 677 01:20:52,726 --> 01:20:55,645 أبى 678 01:20:56,062 --> 01:21:00,275 قف مكانك وإنزل على الأرض 679 01:21:06,239 --> 01:21:07,532 "إبقى منخفضة يا "إيمى 680 01:21:07,782 --> 01:21:08,867 ماذا يحدث؟ 681 01:21:09,117 --> 01:21:11,953 لا هدايا ولا أجهزة ولا سيجار كوبى 682 01:21:12,203 --> 01:21:14,831 فعلاً ؟ 683 01:21:16,499 --> 01:21:18,918 هذه أدوات كثيرة على شخص واحد 684 01:21:19,169 --> 01:21:22,505 أنا آخذ التخييم بجدية 685 01:21:22,756 --> 01:21:24,049 ولماذا هذا القفص؟ 686 01:21:24,299 --> 01:21:27,844 أنا مرتاب بطبيعتى وأنام فيه 687 01:21:28,094 --> 01:21:31,556 لأبتعد عن الحيوانات المتطفلة 688 01:21:31,806 --> 01:21:34,350 وسيكتفوا بالنظر لى ثم يسيل لعابهم 689 01:21:34,601 --> 01:21:36,561 ولماذا كل هذا الوقود ؟ 690 01:21:36,811 --> 01:21:40,356 من أجل مولد الكهرباء لإستخدام الخلاط والفيديو 691 01:21:40,607 --> 01:21:45,069 لا شئ يضاهى فيلم رعب وشراب مسكر فى الخلاء 692 01:21:45,320 --> 01:21:46,321 إفتح الخلفية 693 01:21:46,571 --> 01:21:50,325 .....يا سيدى كنا فى حالة طوارئ ولم نعلم أن هذا المطار 694 01:21:50,575 --> 01:21:53,578 كفاكم لعباً مع الطيور - نعم يا سيدى - 695 01:21:53,828 --> 01:21:56,414 إما كنا نهبط هنا أو فى البحيرة 696 01:21:56,664 --> 01:21:58,124 نحن آسفون فعلاً 697 01:21:58,374 --> 01:22:02,086 لقد وضعتم القاعدة بالكامل فى حالة طوارئ قصوى 698 01:22:02,336 --> 01:22:04,922 وستكلفوننا جبال من الأعمال الورقية 699 01:22:05,173 --> 01:22:09,343 وجعلتم اثنان من طيارينا فى حالة عاطفية مراهقة 700 01:22:09,594 --> 01:22:12,763 وأنتم آسفون فعلاً ؟ 701 01:22:13,014 --> 01:22:17,310 نعدك بألا نفعل ذلك مرة أخرى 702 01:22:17,393 --> 01:22:19,562 حسناً 703 01:22:19,812 --> 01:22:23,649 طالما وعدتم 704 01:22:26,861 --> 01:22:32,199 إقتربوا قليلاً - إبتسموا .. الصورة لمجلة الغد - 705 01:22:32,450 --> 01:22:35,119 أقرب 706 01:22:36,996 --> 01:22:39,999 707 01:22:40,249 --> 01:22:41,959 الرجل المناسب فى المكان والوقت المناسب 708 01:22:42,209 --> 01:22:46,755 إد نيكول" كان فى قاعدة نياجرا الجوية" صباح اليوم والتقط هذه الصورة 709 01:22:47,006 --> 01:22:50,801 ويبدو أن شخصين إستطاعوا التسلل داخل القاعدة المحمية جيداً 710 01:22:51,051 --> 01:22:52,761 مع سرب من الطيور 711 01:22:53,012 --> 01:22:58,267 نعم ، طيور حقيقية من النوع الذى يرفرف بجناحيه 712 01:22:58,350 --> 01:23:00,936 هل سمعتم عن هذه الفتاة وطيورها؟ 713 01:23:01,186 --> 01:23:03,731 إيمى آلدن" ذات ال 14 عام" ومعها 15 أوزة كندية 714 01:23:03,981 --> 01:23:07,818 إنها تقودهم للجنوب .. يا لها من أوزة كبيرة 715 01:23:08,068 --> 01:23:09,445 هذا حقيقى 716 01:23:09,695 --> 01:23:12,573 غادروا قاعدة نياجرا فى الخامسة صباحاً 717 01:23:12,823 --> 01:23:18,787 والجنرال "هاتفيلد" يصرح بأنه لم يرى مشهداً مؤثراً كهذا من قبل 718 01:23:21,165 --> 01:23:26,003 هل الكل موجود وحاضر ؟ - نعم، استمع لهذا - 719 01:23:26,253 --> 01:23:29,590 ....لديها أوزات أو بط أو عصافير أو 720 01:23:29,840 --> 01:23:31,466 وتقودهم للجنوب 721 01:23:31,717 --> 01:23:35,137 وفى خبر آخر، "إيمى آلدن" ذات ال 14 عاماً من أونتاريو 722 01:23:35,387 --> 01:23:37,889 "فى مهمة فوق ولاية "نيويورك 723 01:23:38,140 --> 01:23:42,853 "وللطيور أسماء مثل "إيجور" و"ستينكى و"لونج جون" وذو العقل الريش 724 01:23:43,103 --> 01:23:46,481 أى شخص يمكنه أن يصيد ويأكل هذه الطيور الرائعة 725 01:23:46,732 --> 01:23:49,735 أحبها مع صلصة البرتقال والأرز 726 01:23:49,985 --> 01:23:53,739 مستلقين على ظهورهم ولونهم محمر 727 01:24:28,148 --> 01:24:34,821 كم بقى يا أبى ؟ - ليس كثيراً، عشرة أميال - 728 01:24:37,449 --> 01:24:40,869 أنظر يا أبى 729 01:24:44,622 --> 01:24:48,167 "أين هم ذاهبون؟ عد يا "لونج جون 730 01:24:48,418 --> 01:24:50,795 إنها تتبع الأوزات الأخرى 731 01:24:51,045 --> 01:24:55,258 يجب أن نتبعهم وإلا فقدناهم 732 01:25:00,555 --> 01:25:04,434 أين تريد أن تذهب ؟ 733 01:25:10,064 --> 01:25:13,109 إنهم يطلقون النار يا أبى 734 01:25:14,444 --> 01:25:16,571 سأحاول أن أقودهم بعيداً 735 01:25:16,821 --> 01:25:20,700 سأحاول أن أكون أمامهم 736 01:25:20,992 --> 01:25:23,619 هاهم قد أتوا 737 01:25:33,004 --> 01:25:36,132 اللعنة 738 01:25:43,180 --> 01:25:44,181 لقد هبطوا 739 01:25:44,432 --> 01:25:49,895 إهبطى على هذا الحقل على يسارك 740 01:26:03,158 --> 01:26:08,163 انتم لا تستسلمون أبداً ؟ والآن تصطادون من طائرات؟ 741 01:26:08,414 --> 01:26:11,917 يجب أن أصنع فتحة فى جسدك - إسمعينى يا سيدتى - 742 01:26:12,167 --> 01:26:15,129 لحظة واحدة 743 01:26:20,551 --> 01:26:23,846 أليست هذه الفتاة الصغيرة التى شاهدتها فى التلفاز ؟ 744 01:26:24,096 --> 01:26:26,223 ولكل من يظن أن أخبارنا كلها سيئة 745 01:26:26,473 --> 01:26:28,392 "هل سمعتم عن عائلة "آلدن 746 01:26:28,642 --> 01:26:31,061 التى تطير مع الطيور 747 01:26:31,311 --> 01:26:34,147 يقودون سرباً يتيماً من الأوز للجنوب 748 01:26:34,398 --> 01:26:36,775 فى رحلة طولها 500 ميل 749 01:26:37,025 --> 01:26:40,988 مكان جيد على بعد 20 ميل 750 01:26:41,697 --> 01:26:45,450 فى الصباح الباكر إذا نجحنا فى فصلهم عن الأوزات البرية 751 01:26:45,701 --> 01:26:48,954 752 01:26:54,751 --> 01:26:58,296 أريد أن أعرف شيئاً 753 01:26:58,797 --> 01:27:02,551 ماذا حدث بينك وبين أمى؟ 754 01:27:03,927 --> 01:27:06,388 ماذا قالت لكى ؟ 755 01:27:06,638 --> 01:27:09,641 قالت أن كلاكما فنان 756 01:27:09,891 --> 01:27:11,935 وهو أمر صعب جداً 757 01:27:12,185 --> 01:27:17,566 لأن الفنانين يكونوا أنانيين أحياناً 758 01:27:17,816 --> 01:27:20,068 هذا صحيح 759 01:27:20,318 --> 01:27:24,155 وقالت أن كلاكما أخطأ فى حق الآخر 760 01:27:25,407 --> 01:27:31,162 لا يمكن أن نكون دائماً مخطئين فقد أنجبناكى 761 01:27:31,204 --> 01:27:35,333 ولكنك لم تأتى لزيارتى أبداً 762 01:27:36,626 --> 01:27:40,630 حسناً "نيوزيلاندا" بعيدة جداً 763 01:27:42,257 --> 01:27:46,678 هذا عذر قبيح يا أبى 764 01:27:56,896 --> 01:28:03,152 إستغرقت وقتاً طويلاً لأعرف أن فراقكما كان خطأ كبير 765 01:28:03,695 --> 01:28:08,574 وشغلت نفسى بالعمل فترة 766 01:28:09,742 --> 01:28:14,789 "كنت خائفاً يا "إيمى خائفاً وغاضباً 767 01:28:15,039 --> 01:28:18,584 غاضباً من نفسى 768 01:28:19,752 --> 01:28:23,172 أنا آسف بالفعل 769 01:28:32,557 --> 01:28:35,893 هيا يا طيور 770 01:29:05,464 --> 01:29:08,384 يجب أن نذهب عبر الطريق 95 - 37 - 771 01:29:08,634 --> 01:29:11,428 نعم، الذى سيقودنا للطريق 95 772 01:29:11,679 --> 01:29:15,432 رياح شمالية شرقية قد تساعدهم على الطيران 773 01:29:15,683 --> 01:29:19,603 مع إحتمال تكون ضباب "فوق منطقة "شكسبير 774 01:29:19,853 --> 01:29:24,650 وهدفهم مدينة ساحلية أصبحت مزدحمة بالفعل 775 01:29:24,900 --> 01:29:28,821 776 01:29:29,071 --> 01:29:31,698 777 01:29:31,949 --> 01:29:35,994 778 01:29:36,245 --> 01:29:41,208 كان لدى ديك رومى مرة ولم يتبعنى أبداً 779 01:29:57,015 --> 01:29:59,101 إلى الأوزة الأرضية، دخلنا الضباب 780 01:29:59,351 --> 01:30:02,062 وجهاز تحديد الإرتفاع لا يعمل 781 01:30:02,312 --> 01:30:04,898 قد تكون البطاريات - يا إلهى - 782 01:30:05,148 --> 01:30:08,568 كيف نسيت البطاريات يا أبى؟ - لا أعلم - 783 01:30:08,819 --> 01:30:12,072 "أعتقد أننا غرب "بلتيمور - تقريباً - 784 01:30:12,322 --> 01:30:15,116 سننخفض ببطء ونهبط لو وجدنا مكان مناسب 785 01:30:15,367 --> 01:30:17,035 786 01:30:17,285 --> 01:30:22,457 حسنا يا أوزة علم وانتهى 787 01:30:23,041 --> 01:30:26,336 إنتبه يا أبى 788 01:30:27,462 --> 01:30:33,301 "إبقى فوق الشارع الرئيسى يا "إيمى 789 01:30:33,385 --> 01:30:37,847 أنظر إلى هذا - لا بد أنها فتاة الأوز - 790 01:30:53,613 --> 01:30:56,074 791 01:30:56,324 --> 01:31:00,578 792 01:31:00,828 --> 01:31:04,666 والمواجهة تحتدم جنوباً "مع تقرير "ديان براولى 793 01:31:04,916 --> 01:31:08,086 لدينا هنا مواجهة تزداد حدة 794 01:31:08,336 --> 01:31:13,508 بين أصدقاء البيئة ومحبى الأشجار ضد التقدم الإقتصادى 795 01:31:13,758 --> 01:31:18,137 إنه حلم حياتى 796 01:31:18,388 --> 01:31:22,058 لدى عمال ومعدات ولا يمكننى التراجع 797 01:31:22,308 --> 01:31:24,685 من أجل حفنة من البط 798 01:31:24,936 --> 01:31:26,354 أوز 799 01:31:26,604 --> 01:31:29,190 أياً كان 800 01:31:48,793 --> 01:31:53,547 الوقت المتوقع لوصولنا هو ساعة قبل الغروب 801 01:31:53,798 --> 01:31:57,093 ولدينا الوقود ، فواصلوا السير وتجهزوا لإستقبالنا 802 01:31:57,343 --> 01:32:00,179 "علم، سنراك فى "فالهالا 803 01:32:00,429 --> 01:32:02,306 هنا الأوزة الأرضية، إنتهى 804 01:32:02,556 --> 01:32:06,101 شكراً 805 01:32:24,161 --> 01:32:27,414 ماذا هناك يا أبى؟ 806 01:32:31,418 --> 01:32:33,003 أبى 807 01:32:33,253 --> 01:32:36,882 عمى "ديفيد" هنا الأوزة الأم هل تسمعنى ؟ 808 01:32:37,132 --> 01:32:40,010 هل لدينا وقت للأكل ؟ - طريق 17 شمالاً - 809 01:32:40,260 --> 01:32:42,554 إبحث عن مكان به طعام جيد 810 01:32:42,805 --> 01:32:45,933 أبى 811 01:32:54,024 --> 01:32:57,778 اللعنة - هل أنت بخير ؟ - 812 01:32:59,571 --> 01:33:04,826 ماذا سنفعل الآن؟ وكيف سنصل قبل غروب الشمس ؟ 813 01:33:05,077 --> 01:33:08,163 أعتقد أن كتفى قد خلع 814 01:33:08,413 --> 01:33:12,334 يجب أن تقوديهم وحدك - ألا يمكنك الركوب معى ؟ - 815 01:33:12,584 --> 01:33:16,129 لا يوجد وقود كافى ، ستكون الطائرة بطيئة 816 01:33:16,379 --> 01:33:18,632 ولن نصل فى موعدنا 817 01:33:18,882 --> 01:33:22,093 المكان على بعد 30 ميل فقط ويمكنك الوصول خلال ساعة 818 01:33:22,344 --> 01:33:25,263 لن أعرف المكان بدونك 819 01:33:25,513 --> 01:33:28,683 بل تستطيعى ذلك 820 01:33:29,184 --> 01:33:32,187 لأنك مثل أمك 821 01:33:32,437 --> 01:33:34,898 لقد كانت شجاعة 822 01:33:35,148 --> 01:33:38,610 لقد حققت أحلامها بدون مساعدة من أحد 823 01:33:38,860 --> 01:33:42,864 وأنتى تملكين هذه العزيمة 824 01:33:46,576 --> 01:33:49,621 أتمنى لو كانت هنا الآن 825 01:33:52,624 --> 01:33:54,751 إنها هنا 826 01:33:55,001 --> 01:33:57,504 تجلس بجانبك 827 01:33:57,754 --> 01:33:59,631 روحها داخل الأوز 828 01:33:59,881 --> 01:34:04,052 إنها حولك فى السماء 829 01:34:04,427 --> 01:34:08,097 ولن تخذلك أبداً 830 01:34:11,351 --> 01:34:13,353 لا يمكننى تركك هنا 831 01:34:13,603 --> 01:34:14,604 بل يمكنك 832 01:34:14,854 --> 01:34:21,027 قودى الطائرة وخذى الأوزات وإنطلقى 833 01:34:24,906 --> 01:34:28,451 وداعاً يا أبى - إذهبى - 834 01:34:28,701 --> 01:34:31,913 "إتبعى النهر حتى مدينة "نيو هوب 835 01:34:32,163 --> 01:34:36,083 ثم إتجهى للجنوب الغربى وطيرى بمحاذاة الساحل لمسافة 10 أميال 836 01:34:36,334 --> 01:34:41,130 ثم إبحثى عن إزدحام وسيارات - وداعاً يا أبى - 837 01:34:41,380 --> 01:34:44,175 "هيا يا "إيمى 838 01:35:12,536 --> 01:35:16,999 سنبدأ الهدم قبل الغروب حسناً ... شغل الماكينة 839 01:35:17,249 --> 01:35:20,169 سنبدأ 840 01:35:28,594 --> 01:35:32,639 على السطح تبدو الأمور بسيطة وسهلة 841 01:35:32,890 --> 01:35:36,435 ولكن الأمور تعقدت فى ملحمة إيمى" وطيورها" 842 01:35:36,685 --> 01:35:38,312 "تقرير "كولن بيردزلى 843 01:35:38,562 --> 01:35:44,401 حتى الآن لا أثر ل "إيمى" أو "توماس" أو الأوزات لقد إختفوا تماماً 844 01:35:49,114 --> 01:35:53,577 هل يمكنك توصيلى ؟ - إنضم لنا - 845 01:36:02,544 --> 01:36:07,382 يا إلهى ، أليست هذه هى الفتاة ؟ 846 01:36:30,822 --> 01:36:36,369 قرار المحافظ رقم 3185-7... 847 01:36:36,620 --> 01:36:38,496 يعتبر سارى الآن 848 01:36:38,747 --> 01:36:44,753 هذه ملكية خاصة فأرجو منكم الرحيل 849 01:36:58,641 --> 01:37:01,686 أرجوكم جميعاً 850 01:37:01,936 --> 01:37:05,690 إبنتى وحدها الآن 851 01:37:05,940 --> 01:37:09,027 فالتزموا الهدوء فقد يمكننا سماعها 852 01:37:09,277 --> 01:37:12,947 إسمعونى دقيقة واحدة 853 01:37:13,197 --> 01:37:17,035 أغلق هذ الشئ 854 01:40:19,924 --> 01:40:23,011 إنها قادمة 855 01:40:59,005 --> 01:41:02,883 لا أصدق ذلك 856 01:43:18,005 --> 01:43:25,883 "فى الربيع التالى إنطلق سرب "إيمى "شمالاً، وإستقرت ال 16 أوزة، بما فيهم "إيجور "فى فناء منزل "إيمى 857 01:43:30,607 --> 01:46:37,193 ترجمة هشام الخطيب تعديل التوقيت OzOz