1
00:00:20,646 --> 00:00:34,409
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

2
00:00:36,495 --> 00:00:50,008
نرجو أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>  ...

3
00:00:51,134 --> 00:00:54,388
ما ستقول عن
بنت ماتت بعمر 25 سنة؟

4
00:00:57,057 --> 00:00:59,518
والتي كانت جميلة ورائعة؟

5
00:01:01,520 --> 00:01:04,231
والتي أحبت موزارت وباخ؟

6
00:01:05,274 --> 00:01:07,693
البيتلز؟

7
00:01:07,818 --> 00:01:09,486
!وأنا

8
00:01:26,920 --> 00:01:29,965
هل عندك هذا الكتاب؟-
.عندك مكتبتك الخاصة -

9
00:01:30,132 --> 00:01:33,719
هل من الممكن أن تجيبي سؤالي؟-
أجب سؤالي أولاً -

10
00:01:33,844 --> 00:01:36,513
نحن مسموح لنا بإستعمال
مكتبة رادكليف

11
00:01:36,722 --> 00:01:40,100
لا أناقش المشروعية ، أيها الصغير
أناقش الأخلاق

12
00:01:40,267 --> 00:01:43,478
،هارفارد عندها خمسة مليون كتاب
ورادكليف عندها بضعة ألاف

13
00:01:43,687 --> 00:01:46,857
أريد واحد فقط ،عندي
!إمتحان غداً،اللعنة

14
00:01:47,024 --> 00:01:49,234
رجاء راقب كلامك ،أيها الصغير

15
00:01:52,070 --> 00:01:54,740
لماذا تعتقدين بإنني
ذهبت إلى المدرسة التمهيدية؟

16
00:01:54,990 --> 00:01:58,994
تبدو غبي وغني -
في الحقيقة،أنا ذكي وفقير -

17
00:01:59,203 --> 00:02:01,371
لا،أنا ذكية وفقيرة

18
00:02:01,538 --> 00:02:05,417
ماذا يجعلك متأكدة بإنكي ذكية جداً؟-
لن أشرب قهوة معك -

19
00:02:05,584 --> 00:02:09,421
أنا لن أسألك هذا -
هذا ما يجعلك غبي -

20
00:02:17,262 --> 00:02:23,101
موسيقى 150 ،مقبول
موسيقى 201،هذا درس جامعي

21
00:02:23,352 --> 00:02:25,771
تأليفة موسيقية لعصر النهضة -
ما هي التأليفة الموسيقية؟-

22
00:02:25,979 --> 00:02:28,607
ليس شيء جنسي ،أيها الصغير

23
00:02:28,815 --> 00:02:31,777
أخبرتك،اسمي أوليفير

24
00:02:31,944 --> 00:02:33,779
الأول أم الأخير؟-
الأول -

25
00:02:33,946 --> 00:02:36,615
أوليفير ماذا؟-
باريت -

26
00:02:37,741 --> 00:02:42,162
باريت مثل الشاعر؟-
نعم،لا علاقة -

27
00:02:42,287 --> 00:02:46,375
باريت مثل القاعة؟-
نعم -

28
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
أنا أتناول القهوة
مع بناية هارفارد حقيقية

29
00:02:49,711 --> 00:02:53,882
لست قاعة باريت ،جدي
الأعظم فقط أعطاها إلى هارفارد

30
00:02:54,091 --> 00:02:57,636
لذلك إبن حفيده غير قادر
علي أن يدخل؟

31
00:02:57,719 --> 00:03:02,432
إذا كنتي تعتقدين بأنني خاسر
لماذا أرغمتيني علي شرائك قهوة؟

32
00:03:03,976 --> 00:03:06,436
أحب جسمك

33
00:03:14,319 --> 00:03:17,239
أنا رائد في الدراسات الإجتماعية -
هذا لا يبدو -

34
00:03:17,406 --> 00:03:21,618
ـ إنه برنامج تكريم
ـ أسمع أيها الصغير ،أعرف بأنك تمتلك بضعة عقول

35
00:03:21,785 --> 00:03:25,789
ـ حقاً؟
ـ أنت متعلق بي،أليس كذلك؟

36
00:03:30,669 --> 00:03:33,130
ـ جيني؟
ـ نعم؟

37
00:03:33,297 --> 00:03:37,843
إسمعي،يا عاشقة رادكليف
هناك مباراة هوكي يوم الجمعة

38
00:03:38,010 --> 00:03:40,012
ـ لذا؟
ـ أريدك أن تأتي

39
00:03:41,013 --> 00:03:43,807
لماذا أذهب
إلى مباراة هوكي رديئة؟

40
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
ـ لأنني ألعب
ـ لأي فريق؟

41
00:04:27,601 --> 00:04:30,354
دقيقتان لرقم سبعة
إحتجزه

42
00:04:31,522 --> 00:04:36,485
عقوبة،باريت هارفارد
دقيقتان إحتجاز

43
00:04:46,286 --> 00:04:49,248
لماذا أنت هنا
بينما أصدقائك يلعبون؟

44
00:04:49,414 --> 00:04:50,541
أنا في منطقة الجزاء

45
00:04:50,582 --> 00:04:52,960
ماذا؟-
أنا في منطقة الجزاء -

46
00:04:53,001 --> 00:04:55,337
ـ ماذا فعلت؟
ـ حاولت قصاري جهدي

47
00:04:55,712 --> 00:04:58,257
ـ هل هذا خزي كبير؟
ـ أحاول التركيز

48
00:04:58,882 --> 00:05:01,343
ـ على ماذا؟
ـ على كيف سأحطم ذلك اللقيط

49
00:05:01,635 --> 00:05:03,345
تعال،هارفارد،هيا نذهب

50
00:05:04,388 --> 00:05:07,850
هل أنت لاعب قذر؟
هل ستحطمني؟

51
00:05:08,016 --> 00:05:12,479
ـ نعم ،سأفعل هذا الآن إذا لم تصمتي
ـ سأغادر ،مع السلامة

52
00:05:21,905 --> 00:05:26,368
عاد باريت في اللعبة
هارفارد عندها القوة الكاملة

53
00:05:59,234 --> 00:06:03,864
وهدف،أكيرمان
المساعد،باريت

54
00:06:04,823 --> 00:06:07,826
ـ الآن شاهدت مباراة هوكي
ـ ماذا تحبين أفضل؟

55
00:06:08,035 --> 00:06:11,747
ـ عندما كنت على مؤخرتك
ـ شكراً لمجيئك

56
00:06:11,914 --> 00:06:13,081
لم أقل بإنك تستطيع

57
00:06:13,123 --> 00:06:14,249
ماذا؟-
تقبيلي -

58
00:06:14,958 --> 00:06:18,212
ـ أنا فزت
ـ وأنا لم

59
00:06:22,090 --> 00:06:23,884
قد لا أتصل بكي لبضعة شهور

60
00:06:23,926 --> 00:06:24,718
لماذا؟

61
00:06:24,843 --> 00:06:28,388
أو أنا قد أتصل بكي
عندما أعود إلى غرفتي

62
00:06:28,555 --> 00:06:32,434
لقيط -
يمكنك ان تقوليها ،ولكنك لا تقصدينها

63
00:06:40,025 --> 00:06:41,818
ـ مرحباً
ـ مرحبا،أولي

64
00:06:42,069 --> 00:06:44,988
ـ ماذا فعلت الليلة؟
ـ ساعدت في إحراز الهدف الأخير

65
00:06:45,155 --> 00:06:48,408
ـ من كافلاري؟
ـ ليس من شأنك

66
00:06:48,575 --> 00:06:52,246
ـ أنا شريك غرفتك
ـ هل حصل باريت علي شريكة جديدة؟

67
00:06:52,454 --> 00:06:57,000
جيني كافلارى
إنها عازفة موسيقي من جزيرة رود

68
00:06:57,209 --> 00:07:02,130
ـ أعرفها
ـ تلعب البيانو لمجتمع باخ

69
00:07:02,381 --> 00:07:06,718
ـ ماذا تعزف مع باريت؟
ـ من الصعب أن أعرف

70
00:07:07,719 --> 00:07:10,430
سيمبسن ،فوق لك

71
00:07:11,390 --> 00:07:13,392
هذا يثبته

72
00:07:30,909 --> 00:07:33,161
مرحباً،جيني؟

73
00:07:33,328 --> 00:07:38,959
...ماذا تقولين لو أخبرتك
أعتقد أنني أحبك؟

74
00:07:39,168 --> 00:07:41,295
أبداً لا تقول "حب" إذا كنت لا تعنيه

75
00:07:41,962 --> 00:07:42,754
لماذا تعتقدين بإنني لا أعنيه؟

76
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
أنت معروف

77
00:07:46,633 --> 00:07:47,718
تقصدين؟

78
00:07:47,843 --> 00:07:53,182
أنت معروف بالسمعة
في رادكليف،كل قاعة في قاعة باريت

79
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
ـ أنتي تتحرين عني
ـ لن أتعشى بالخارج مع أي شخص

80
00:08:01,106 --> 00:08:04,943
ـ هل أنا فقط أي شخص؟
ـ ماذا تعتقد, أيها الصغير؟

81
00:08:09,323 --> 00:08:12,868
يجب أن تبقي بمفردك
عطلة نهاية الأسبوع هذه

82
00:08:13,994 --> 00:08:17,998
سأكون
مع فرانسيز لابيير

83
00:08:19,333 --> 00:08:22,377
ـ مضحك جدا
ـ هل أنتي غيورة؟

84
00:08:22,544 --> 00:08:26,423
هو قائد
فريق كورنيل للهوكي

85
00:08:26,548 --> 00:08:29,676
أنتي تقرأي صفحات الرياضة

86
00:08:36,558 --> 00:08:39,686
أنا لا أمانع أن أشاهدك
وأنت تلعب ضد كورنيل في نهاية الأسبوع

87
00:08:40,854 --> 00:08:44,233
لا ،سأكون متورطاً

88
00:08:44,358 --> 00:08:47,069
نعم ،عنوان أيفي كله

89
00:08:54,785 --> 00:08:57,287
ـ أكثر من عنوان أيفي كله؟
ـ أكثر بكثير

90
00:09:02,835 --> 00:09:07,381
هدف لكورنيل
النتيجة أصبحت 3-3

91
00:09:13,428 --> 00:09:15,639
هيا يا رجال
إنفصلوا

92
00:09:24,356 --> 00:09:27,401
سأركل مؤخرتك لتعود إلى مونتريال

93
00:09:33,490 --> 00:09:35,117
إنهض

94
00:09:36,869 --> 00:09:39,663
أنت خارج اللعبة،باريت
هيا

95
00:09:42,207 --> 00:09:46,670
ـ سأكسر لك دماغك
ـ وأنا سأكسر دماغك قبل أن تكسرها لي

96
00:09:46,837 --> 00:09:50,215
هيا ،باريت
أخرج من الملعب

97
00:09:55,971 --> 00:09:58,223
أنتم حزمة مونتريال

98
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
ماذا؟
فرانسيز لابيير بدأ المعركة

99
00:10:02,603 --> 00:10:05,105
ـ أدخل
ـ هيا

100
00:10:05,355 --> 00:10:07,733
خمس دقائق لرقم سبعة

101
00:10:07,941 --> 00:10:13,197
عقوبة،باريت هارفارد
خمس دقائق للعراك

102
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
من المحتمل إنك تريد دعامة،يا بني

103
00:11:29,940 --> 00:11:32,526
لا،شكراً
إعتنى الطبيب به

104
00:11:32,693 --> 00:11:35,195
قصدت لمعدتك،أوليفير

105
00:11:36,572 --> 00:11:41,159
ـ كان من المفترض علي أن أكل مع الفريق
ـ هذا جيد

106
00:11:42,411 --> 00:11:45,497
ـ هل يؤلمك وجهك؟
ـ لا يا سيدي

107
00:11:47,291 --> 00:11:51,795
ـ جاك ويلز يجب أن يلقي نظرة عليه
ـ هذا ليس ضروري

108
00:11:51,962 --> 00:11:55,507
ـ جاك أخصائي
ـ إنه لا شيء خاص

109
00:11:57,009 --> 00:12:01,805
ـ سيارتي هناك ،هل أوصلك إلى مكان ما؟
ـ سأوصلك إلى سيارتك

110
00:12:03,265 --> 00:12:06,518
هل سمعت من كلية الحقوق؟

111
00:12:06,602 --> 00:12:10,230
أنا لم أقرر بالضبط
على كلية الحقوق

112
00:12:10,480 --> 00:12:14,818
أنا كنت فقط أسألك
إذا كانت كلية الحقوق قد قبلتك

113
00:12:16,320 --> 00:12:18,864
ـ لا.
ـ لا يوجد هناك أي شك حقا

114
00:12:19,072 --> 00:12:23,911
ـ عن ماذا؟
ـ المدرسة تحتاج رجال جيدين مثلك

115
00:12:24,077 --> 00:12:29,374
ـ ليس عندهم فريق هوكي
ـ عندك مزايا أخرى،أوليفير

116
00:12:30,792 --> 00:12:33,504
أنا آسف بأنك مضطر
أن ترى هارفارد يخسر

117
00:12:33,670 --> 00:12:36,423
جئت لرؤيتك وأنت تلعب

118
00:12:38,258 --> 00:12:41,803
عميد المدرسة
زميل قديم لي

119
00:12:41,970 --> 00:12:44,223
هذا لطيف جداً،سيدي

120
00:12:47,559 --> 00:12:50,521
ـ مع السلامة
ـ مع السلامة،سيدي

121
00:12:55,317 --> 00:12:58,320
ـ أرسل تحياتي إلى الأم
ـ حسنا

122
00:13:21,885 --> 00:13:24,429
قاعة بريجز
ساندي ديفيدسن

123
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
جينيفر كافلارى

124
00:13:26,932 --> 00:13:30,143
عندك مكالمة
إنها في كشك الهاتف بالطابق السفلي

125
00:13:30,394 --> 00:13:32,688
ـ أين هذا؟
ـ حول الزاوية

126
00:13:36,358 --> 00:13:40,320
...هل بإمكانك رجاء
لأجل الله،فيل

127
00:13:41,530 --> 00:13:47,119
نعم. نعم،نعم
للمرة الواحدة والمليون ،نعم

128
00:13:47,244 --> 00:13:51,915
بالتأكيد
أحبك أيضاً،فيل

129
00:13:52,082 --> 00:13:54,877
نعم،أحبك أيضا

130
00:13:55,002 --> 00:13:56,670
مع السلامة

131
00:13:58,922 --> 00:14:02,801
ـ ماذا حدث لك؟تبدو فظيع
ـ أنا مصاب

132
00:14:03,010 --> 00:14:05,596
هل جعلت
الرجل الأخر يبدو أسوأ؟

133
00:14:05,721 --> 00:14:08,432
أنا دائما
أجعل الرجل الآخر يبدو أسوأ

134
00:14:09,641 --> 00:14:12,186
ـ جيني؟
ـ نعم؟

135
00:14:12,394 --> 00:14:15,814
ـ من هو فيل؟
ـ أبي

136
00:14:19,276 --> 00:14:21,236
تدعين أباك فيل؟

137
00:14:21,361 --> 00:14:25,032
ـ إنه إسمه،ماذا تدعو والدك؟
ـ يا إبن الساقطة

138
00:14:25,199 --> 00:14:28,202
ـ إلى وجهه؟
ـ أنا أبدا لا أرى وجهه

139
00:14:28,410 --> 00:14:32,039
ـ لماذا ؟هل يلبس قناع؟
ـ بطريقة ما

140
00:14:32,164 --> 00:14:35,334
يجب أن يكون فخور
أنت لاعب هوكي لهارفارد

141
00:14:35,584 --> 00:14:39,338
ـ وكذلك هو
ـ أكبر من أيفي كله؟

142
00:14:39,588 --> 00:14:43,717
جدف مجاديف مفردة
في الألعاب الأولمبية 1928

143
00:14:43,842 --> 00:14:46,553
ـ هل فاز؟
ـ لا

144
00:14:46,762 --> 00:14:49,932
ـ ثم لماذا هو إبن ساقطة؟
ـ لإنه يتكئ علي

145
00:14:50,098 --> 00:14:53,644
ـ يجعلني أعمل الأشياء الصحيحة
ـ لذا؟

146
00:14:53,852 --> 00:14:59,441
أنا لا أحب أن أكون
برنامج بشروطه

147
00:14:59,650 --> 00:15:02,903
تكره عمل قائمة دين
وأن تكون أيفي كله

148
00:15:03,153 --> 00:15:08,534
لا يتوقع أقل،وعندما
أنجز شيء،هو لا يبالي

149
00:15:08,742 --> 00:15:11,912
ـ مضحك
ـ وهل تعرفين ماذا قال لي بعد المباراة؟

150
00:15:12,162 --> 00:15:14,373
ذهب كل هذا الطريق
لمشاهدتك وأنت تلعب؟

151
00:15:14,540 --> 00:15:20,629
بعد أن فشلت
وبعد أن ضربت تقريبا

152
00:15:21,129 --> 00:15:23,215
هل تعرفين ماذا قال إلى إبنه؟

153
00:15:23,423 --> 00:15:27,845
ـ عاهرات في آيثاكا؟
"ـ "هل تعرفين بإنه قال بأن عميد كلية الحقوق صديق له

154
00:15:28,011 --> 00:15:31,557
ماذا تتوقع أن يقول؟
"كيف حياتك الجنسية؟"

155
00:15:31,682 --> 00:15:36,311
ـ أنتي مع أي جانب؟
ـ لم أعرف بأنها كانت حرب

156
00:15:37,479 --> 00:15:41,733
ـ أنتي لا تفهمين
ـ أكثر من أن تتمنى فعلت

157
00:15:41,942 --> 00:15:45,988
هل حصل إبن الساقطة
على درجات رديئة على الأقل؟

158
00:15:46,196 --> 00:15:51,577
ـ كان عالم جزيرة رود
ـ هناك مشكلة لأكثر من إنجاز

159
00:15:51,743 --> 00:15:55,622
ـ لننسي هذا ،ليس هناك مشكلة
ـ أنت محق

160
00:15:55,789 --> 00:16:01,461
هل دعوت أبي على الهاتف؟
هل قلت له " أحبك،فيل؟"

161
00:16:01,670 --> 00:16:04,256
لا

162
00:16:04,423 --> 00:16:05,841
وهل تعرف لماذا؟

163
00:16:05,883 --> 00:16:09,052
لماذا؟-
لإن أسمه أوليفر -

164
00:16:11,054 --> 00:16:15,642
قاعة باريت العظيمة
ألا تحيي عندما تعبرها؟

165
00:16:15,767 --> 00:16:20,105
ـ إنها قبيحة ،أنا لم أدخلها من قبل
ـ هذا موقف مبالغ فيه

166
00:16:20,230 --> 00:16:23,192
ليس من السهل العيش مع التاريخ

167
00:16:23,400 --> 00:16:28,280
ـ كم عدد من تحملوا ذلك؟
ـ يمكنني أن أذكر إثنان

168
00:16:29,323 --> 00:16:30,365
شكرا

169
00:16:43,378 --> 00:16:46,882
هل يجب أن تعزفي
موسيقى بينما نحن ندرس؟

170
00:16:47,007 --> 00:16:51,053
أدرس الموسيقى ،أيها الصغير
"إنه يدعى "تحليل الشكل

171
00:16:51,220 --> 00:16:52,679
نعم

172
00:16:52,804 --> 00:16:55,516
أنت ستفشل
إذا أنت فقط حدقت في

173
00:16:55,682 --> 00:17:00,270
- أنا لا أحدق فيكي ،أنا أدرس
كلام فارغ،أنت تنظر إلى سيقاني -

174
00:17:00,437 --> 00:17:04,900
أنت لا تبدين عظيمة جدا -
لا أستطيع المساعدة إذا كنت تعتقد هذا -

175
00:17:05,025 --> 00:17:08,946
دعينا نغير الموضوع -
لم أدرك بأن هناك موضوع -

176
00:17:09,071 --> 00:17:12,574
تعتقدين بأنني أردت
أن أمارس الجنس معكي

177
00:17:12,616 --> 00:17:13,033
وألا تريد هذا؟

178
00:17:13,242 --> 00:17:19,122
لكنني لست مهتم -
نحن عندنا شيء مشترك واحد -

179
00:17:19,206 --> 00:17:25,629
لقد تعبت من لعب لعبتك
أنتي عاشقة رادكليف

180
00:17:25,796 --> 00:17:28,298
الأفضل ،تنزلين
أي شئ في الملابس الداخلية

181
00:17:28,507 --> 00:17:32,553
لكن الكرة الطائرة الشفوية
ليس فكرتي لعلاقتنا

182
00:17:32,761 --> 00:17:37,516
ولو أن هذا ما تعتقدينه حول كل الأمر
عودي إلى موسيقتك الفالز ،حظ سعيد

183
00:17:39,852 --> 00:17:45,482
أعتقد بأنكي خائفة
وضعتي حائط ليحفظك من أن تتأذي

184
00:17:45,607 --> 00:17:49,278
لكنه يحفظك أيضا
من أن تصبحي ملموسة

185
00:17:50,571 --> 00:17:52,906
إنها مخاطرة
أليس كذلك،جيني؟

186
00:17:55,367 --> 00:17:59,162
على الأقل إمتلكت
الشجاعة لأعترف بما شعرت

187
00:18:00,247 --> 00:18:05,335
يوماً ما يجب أن تمتلكي
الشجاعة لتعترفي بأنكي تهتمين

188
00:18:09,131 --> 00:18:10,507
أنا أهتم

189
00:19:07,689 --> 00:19:11,818
ـ هل كاهنك يحب هذا؟
ـ ليس عندي واحد

190
00:19:14,196 --> 00:19:20,035
ـ ألستي بنت كاثوليكية جيدة؟
... ـ حسناً،أنا بنت

191
00:19:22,079 --> 00:19:24,414
وأنا جيدة،أليس كذلك؟...

192
00:19:26,708 --> 00:19:29,044
هذا إثنان من ثلاثة

193
00:19:30,504 --> 00:19:34,007
ـ لماذا تلبسيه؟
ـ كان لأمي

194
00:19:35,217 --> 00:19:36,468
لماذا غادرتي؟

195
00:19:37,052 --> 00:19:39,388
ماذا؟-
لماذا غادرتي الكنيسة؟-

196
00:19:40,430 --> 00:19:44,560
لا أعرف
أنا لم إنضم إليها حقا

197
00:19:46,436 --> 00:19:51,108
أنا ما إعتقدت بأنه
كان هناك عالم آخر أفضل من هذا

198
00:19:52,860 --> 00:19:56,029
ماذا يمكن أن
يكون أفضل من موزارت؟

199
00:19:57,072 --> 00:19:58,699
أو باخ؟

200
00:20:00,033 --> 00:20:01,618
أو أنت؟

201
00:20:03,954 --> 00:20:05,873
جيني؟

202
00:20:08,458 --> 00:20:11,545
أنا فوق هناك
مع باخ وموزارت؟

203
00:20:13,463 --> 00:20:15,924
والبيتلز

204
00:20:26,560 --> 00:20:29,813
ـ دعني أنام في أريكتك
ـ كيف هذا؟

205
00:20:30,105 --> 00:20:33,150
ـ باريت
ـ من هو ضيف الشرف؟

206
00:20:33,317 --> 00:20:36,904
ـ كافلارى
ـ ثانية؟ما زال؟

207
00:20:37,112 --> 00:20:39,573
إنزلاق باريت

208
00:20:57,799 --> 00:21:00,010
إنه مدهش

209
00:21:03,764 --> 00:21:06,808
أدرس حقاً

210
00:21:06,975 --> 00:21:10,312
أنا أدرس -
ـ آسف

211
00:21:17,778 --> 00:21:19,738
أوليفر؟

212
00:21:23,700 --> 00:21:25,118
أنا أحبك

213
00:24:35,809 --> 00:24:37,352
كنتي عظيمة

214
00:24:37,561 --> 00:24:40,939
ـ لا تعرف شيء حول الموسيقى
ـ أعرف بما فيه الكفاية

215
00:24:41,064 --> 00:24:46,528
أعقل،هل بإمكانك هذا،باريت؟
أنا لم أكن أيفي كله أو عظيمة ،كنت فقط جيدة؟

216
00:24:48,614 --> 00:24:49,656
حسناً

217
00:24:50,199 --> 00:24:55,078
ـ أقصد بأنكي يجب أن تستمري عليه
ـ من قال بإنني لن؟

218
00:24:55,204 --> 00:24:58,040
سأدرس
مع نادية بولانجر

219
00:24:58,165 --> 00:24:59,625
من؟

220
00:24:59,833 --> 00:25:03,587
السنة القادمة
عندي ثقافة في باريس

221
00:25:04,630 --> 00:25:06,048
باريس؟

222
00:25:06,215 --> 00:25:09,551
نعم،أنا ما سبق وذهبت لأوروبا
أنا بالكاد أنتظر

223
00:25:10,594 --> 00:25:14,765
ـ منذ متى عرفتي هذا؟
ـ هيا ،إنه حتمي

224
00:25:14,932 --> 00:25:16,058
ما هو؟

225
00:25:16,225 --> 00:25:19,561
بأننا سننفصل
وأنت ستدخل كلية الحقوق

226
00:25:19,728 --> 00:25:24,733
ـ عن ماذا تتحدثين؟
ـ أنت مليونير،وأنا فقيرة

227
00:25:24,858 --> 00:25:29,279
ماذا تعنيين؟
نحن سوية،نحن سعداء

228
00:25:29,446 --> 00:25:34,868
هارفارد مثل كيس مملوء باللعب
لكن عندما تنتهي العطلة

229
00:25:35,035 --> 00:25:38,121
يجب أن تعود
إلي حيث تنتمي

230
00:25:38,288 --> 00:25:43,210
ـ تعودين إلى خبز الكعك؟
ـ معجنات ،ولا تسخر من أبي

231
00:25:43,377 --> 00:25:45,254
إذن لا تتركيني،جيني

232
00:25:50,425 --> 00:25:52,344
من فضلك

233
00:25:53,387 --> 00:25:57,975
ماذا عن ثقافتي
وباريس،التي لم أراها من قبل في حياتي؟

234
00:25:58,141 --> 00:26:02,020
ـ ماذا عن زواجنا؟
ـ من قال أي شئ حول الزواج؟

235
00:26:03,730 --> 00:26:05,482
أنا أقول،الآن

236
00:26:06,859 --> 00:26:08,986
تريد أن تتزوجني؟

237
00:26:11,113 --> 00:26:12,531
نعم

238
00:26:13,323 --> 00:26:14,491
لماذا؟

239
00:26:21,456 --> 00:26:22,541
لأن

240
00:26:26,962 --> 00:26:29,756
هذا سبب جيد

241
00:26:47,149 --> 00:26:51,862
ـ أنت تقود السيارة كالمجنون
ـ كل شخص يقود هكذا في بوسطن

242
00:26:52,029 --> 00:26:55,157
ستقتلنا قبل
أن يقتلنا أبويك

243
00:26:55,324 --> 00:26:59,244
ـ أبواي سيحبونك
ـ حتى إبن الساقطة؟

244
00:26:59,411 --> 00:27:03,624
بالطبع ،أين
ثقة رادكليف القديمة؟

245
00:27:03,832 --> 00:27:08,128
ـ تستند لرادكليف
ـ سيكون الأمر علي ما يرام،جيني

246
00:27:08,295 --> 00:27:12,341
ـ ماذا قلت على الهاتف؟
ـ فقط بأنني سأمر

247
00:27:12,508 --> 00:27:15,511
ـ عادي جداً؟
ـ نعم

248
00:27:15,719 --> 00:27:18,764
كم مرة تزور خلال الفصل؟

249
00:27:18,931 --> 00:27:22,601
ـ ولا مرة
ـ هذا عادي

250
00:27:54,132 --> 00:27:56,552
اللعنة

251
00:28:01,640 --> 00:28:04,893
توقف،أوليفير
لا أمزح،أوقف السيارة

252
00:28:14,278 --> 00:28:17,155
لم أعتقد بإنه سيكون هكذا

253
00:28:17,322 --> 00:28:20,200
ـ مثل ماذا؟
ـ أعني،مثل هذا الغني

254
00:28:21,159 --> 00:28:26,874
ـ هذا كثير لي
ـ لاتقلقي ،سيكون نسيم

255
00:28:27,040 --> 00:28:33,255
نعم،لكنني لماذا أتمنى بأن
إسمي كان أبيجيل أدامز أو ويندي واسب ؟

256
00:28:36,049 --> 00:28:37,301
لا تكوني خائفة

257
00:28:38,927 --> 00:28:41,930
ـ ألست أنت؟
ـ لا

258
00:29:00,741 --> 00:29:04,161
ـ بعيد جدا،جيد جدا
ـ هذا لا يعني الكثير

259
00:29:04,286 --> 00:29:06,580
ـ يدك باردة
ـ وكذلك أنتي

260
00:29:06,788 --> 00:29:11,585
ـ دعنا نبتعد عن هنا
ـ السيد أوليفير ،مرحبا

261
00:29:11,793 --> 00:29:14,796
مرحباً،فلورينس
هذه جيني

262
00:29:14,922 --> 00:29:18,217
سيد"؟عرفت"
دائما بإنك عندك خدم

263
00:29:22,095 --> 00:29:26,850
دعيني آخذ معطفك
أبويك في غرفة الرسم

264
00:29:30,771 --> 00:29:32,940
شكراً،فلورينس

265
00:29:35,609 --> 00:29:38,612
نصف بنايات هارفارد
معلقة هناك

266
00:29:38,820 --> 00:29:40,572
إنه لا شيء

267
00:29:41,615 --> 00:29:44,451
أنت متعلق
ببيت سيويل؟

268
00:29:44,576 --> 00:29:48,330
نعم،جئت من
خط طويل من الخشب والحجارة

269
00:29:58,131 --> 00:29:59,842
مرحبا

270
00:30:02,052 --> 00:30:06,056
ـ أريدك أن تقابل جينيفر كالافري
ـ كافلارى

271
00:30:06,306 --> 00:30:10,686
ـ كما في "كافيلاريا روستيكانا "؟
ـ لا علاقة

272
00:30:10,853 --> 00:30:13,355
ـ مرحبا،أمي
ـ مرحبا،عزيزي

273
00:30:13,605 --> 00:30:16,316
سعدت بمقابلتك
كيف حالك ،بني؟

274
00:30:17,734 --> 00:30:19,945
بخير،سيدي،بخير

275
00:30:20,988 --> 00:30:24,324
رجاء إجلسي
وأعتبري أن البيت بيتك

276
00:30:38,130 --> 00:30:39,882
يجب أن نذهب قريبا

277
00:30:41,133 --> 00:30:44,761
لماذا تكون
منزعج جداً مع أبويك؟

278
00:30:44,970 --> 00:30:49,975
ـ لماذا أردت المغادرة في الحال؟
ـ لم أحب الطريقة التي عاملوكي بها

279
00:30:50,225 --> 00:30:52,311
"ماذا يعمل أبويك؟"

280
00:30:52,477 --> 00:30:56,106
ـ ماذا يعمل والدك؟
ـ أبي يخبز الكعك

281
00:30:56,315 --> 00:31:00,402
ـ ما هو اسم المخبز؟
ـ مخبز فيل

282
00:31:00,569 --> 00:31:04,990
ـ لكرانستون ،جزيرة رودي
!ـ كم هو مثير

283
00:31:05,157 --> 00:31:10,412
ـ لذلك عائلتك من كرانستون؟
ـ في الغالب ،أمي من فول ريفير

284
00:31:10,579 --> 00:31:15,751
ـ عائلة باريت عندها طواحين في فول ريفر
ـ حيث إستغلوا الفقراء

285
00:31:15,959 --> 00:31:18,086
في القرن التاسع عشر

286
00:31:18,212 --> 00:31:22,174
عندما ترث
يمكنك أن تعيد لنا كل مالنا

287
00:31:22,925 --> 00:31:25,844
هذا ما دعا له
الفيلسوف القديس سايمون

288
00:31:26,011 --> 00:31:28,138
في القرن الثامن عشر

289
00:31:31,517 --> 00:31:32,976
الوقت متأخر

290
00:31:33,060 --> 00:31:34,770
ألن تبقوا للعشاء؟

291
00:31:34,853 --> 00:31:37,397
ـ نعم
ـ لا ،يجب أن أعود

292
00:31:37,523 --> 00:31:40,651
ستبقون للعشاء
وهذا أمر

293
00:31:40,859 --> 00:31:44,613
كل شيء أمر
توجيه, قيادة

294
00:31:44,738 --> 00:31:47,241
أين طبعك اللطيف؟

295
00:31:47,366 --> 00:31:50,661
في المدرسة،هو أعتاد أن يرسل لي مذكرات

296
00:31:50,786 --> 00:31:53,580
مذكرات ،ألا تجدين هذا شاذ؟

297
00:31:53,789 --> 00:31:55,999
أجده لطيف

298
00:31:58,836 --> 00:32:00,754
هل سمعت من كلية الحقوق؟

299
00:32:02,256 --> 00:32:05,884
ـ ليس بعد
ـ هو سيدخل ،من يكون أفضل من أوليفير؟

300
00:32:06,051 --> 00:32:09,346
أوافق
هو سيتخرج بالشرف

301
00:32:09,555 --> 00:32:13,016
هو عمل بشكل جيد دائماً في المدرسة
.... في إكستر،هو كان

302
00:32:13,183 --> 00:32:18,355
هذا لا يعني شيء
أنا مجرد واحد من الكثيرين الذين يحاولوا الدخول

303
00:32:19,815 --> 00:32:24,987
ـ يمكن أن أتصل ببرايس زيمرمان
ـ لا ،أعني،رجاء لا،سيدي

304
00:32:25,821 --> 00:32:27,531
فقط لإكتشاف إذا كان يعرف

305
00:32:28,240 --> 00:32:31,535
أريد الحصول على
خطابي مع الآخرون ،رجاء

306
00:32:34,580 --> 00:32:40,460
ـ هو كان فقط يحاول أن يساعد
ـ لست بحاجة إلى هذا النوع من المساعدة

307
00:32:40,627 --> 00:32:43,463
ـ حسناً
ـ لا،هو ليس حسنا

308
00:32:43,672 --> 00:32:46,049
لن يرضي
حتى يقطعهم

309
00:32:46,425 --> 00:32:47,467
ماذا؟

310
00:32:48,886 --> 00:32:52,472
ما لا تحبين أن تقطعي

311
00:32:52,639 --> 00:32:56,560
حسنا،يجب عليك
أن تعتني بأولئك

312
00:32:56,727 --> 00:33:02,566
ـ خذوا حذركم
ـ أذهب إلى هناك ولو بعد دقيقة،لكن إذهب إلى هناك

313
00:33:08,280 --> 00:33:13,660
ـ تحب حقاً أن تقلق أباك ،أليس كذلك؟
ـ هذا الشعور متبادل ،طننتكي عرفتي هذا

314
00:33:13,827 --> 00:33:17,289
أنت لن تتوقف
عند أي شئ لتصل إليه

315
00:33:17,456 --> 00:33:20,459
إنه من المستحيل
الوصول إلى أوليفير باريت الثالث

316
00:33:22,586 --> 00:33:26,882
مالم ربما إذا
تزوجت جينيفر كافلارى؟

317
00:33:33,180 --> 00:33:36,808
ـ هل هذا ما تعتقدين؟
ـ نعم،أعتقد إنه جزء منه

318
00:33:38,393 --> 00:33:40,896
جيني
ألا تصدقين بأنني أحبك؟

319
00:33:41,104 --> 00:33:45,859
نعم،لكنك تحب أيضاً
مركزي الإجتماعي السلبي

320
00:33:46,026 --> 00:33:48,445
لا

321
00:33:48,612 --> 00:33:52,115
أنا لا أستطيع عبور القرار
أنا فقط أعتقد هذا

322
00:33:52,241 --> 00:33:58,747
ليس فقط أحبك
لكن أيضاً أحب اسمك ورقمك

323
00:33:58,956 --> 00:34:01,875
مع ذلك
هو جزء مما تكون

324
00:34:02,918 --> 00:34:05,838
ـ كيف تفعلين هذا؟
ـ ماذا؟

325
00:34:08,090 --> 00:34:10,092
كيف تريني
وما زلتي تحبيني؟

326
00:34:11,301 --> 00:34:13,762
هذا ما يدور الأمر عنه
أيها الصغير

327
00:34:44,042 --> 00:34:48,172
ـ كيف حالك،يا بني؟
ـ أنا بخير ،سيدي

328
00:34:48,422 --> 00:34:51,425
هل سمعت من كلية الحقوق؟

329
00:34:51,633 --> 00:34:56,096
ـ نعم ،لقد إتصلت بك ،أتتذكر؟
ـ نعم ،تهانئي

330
00:34:56,221 --> 00:35:00,809
ـ أنت ستكون في المحكمة العليا
ـ أنا قد أطارد سيارات الإسعاف فقط

331
00:35:00,976 --> 00:35:03,979
جيد
كيف حال رايموند؟

332
00:35:04,146 --> 00:35:06,857
هو بخير
دخل الأو سي إس

333
00:35:07,024 --> 00:35:10,360
الجيش؟
هذا جيد

334
00:35:10,485 --> 00:35:12,946
هذا سئ

335
00:35:14,781 --> 00:35:17,576
لم تذكر جينيفر

336
00:35:17,826 --> 00:35:22,289
ماذا هناك لأقول؟
أنت تضعنا مع أمر واقع

337
00:35:22,456 --> 00:35:27,002
ـ لكن ماذا إعتقدت؟
ـ هي فاتنة بالتأكيد

338
00:35:27,127 --> 00:35:30,756
بخلفيتها
... للوصول إلى رادكليف

339
00:35:30,881 --> 00:35:36,303
ـ صل إلى النقطة
ـ إنها لا تتعلق بها،ولكن تتعلق بك

340
00:35:36,470 --> 00:35:39,598
تمردك
وأنت تعصينا

341
00:35:39,723 --> 00:35:41,517
لقد فشلت

342
00:35:42,684 --> 00:35:48,982
فشلت في رؤية
كم الزواج من بنت رائعة يكون تمرداً

343
00:35:49,107 --> 00:35:52,110
هي ليست بعض الهبي المجانين

344
00:35:52,277 --> 00:35:54,530
هي ليست العديد من الأشياء

345
00:35:55,572 --> 00:35:58,992
ما يتعبك أكثر
هو كونها كاثوليكية أم فقيرة؟

346
00:36:00,035 --> 00:36:02,329
ـ ماذا يجذبك أكثر؟
ـ سأغادر

347
00:36:02,496 --> 00:36:09,044
لا ترحل
أنا فقط أسألك بأن تنتظر قليلا

348
00:36:10,128 --> 00:36:11,630
" بالتحديد " قليلا

349
00:36:11,880 --> 00:36:15,926
إنهي كلية حقوق
إذا كان حقيقي،سيصمد في إختبار الوقت

350
00:36:16,134 --> 00:36:19,429
هو حقيقي
لكن لماذا يجب أن أضعه خلال إختبار؟

351
00:36:19,596 --> 00:36:23,141
ـ لأنني أطلب منك
ـ أنت تأمرني

352
00:36:23,308 --> 00:36:28,605
إذا تزوجتها الآن
لن أعطيك وقت اليوم

353
00:36:30,190 --> 00:36:32,943
أبي
أنت لا تعرف وقت اليوم

354
00:36:58,218 --> 00:37:01,972
نحن نتطلع
إلى أخذك معنا

355
00:37:02,139 --> 00:37:04,183
وأنا أيضاً
دين تومسن

356
00:37:05,601 --> 00:37:09,062
شيء ما حدث
تغيير رأي؟

357
00:37:09,229 --> 00:37:12,357
لا ،ما زلت أصمم علي كلية الحقوق
... لكن

358
00:37:13,483 --> 00:37:15,736
سأحتاج ثقافة

359
00:37:17,362 --> 00:37:20,574
ـ حقا؟
ـ لهذا أنا هنا

360
00:37:21,533 --> 00:37:25,829
هذا فضولي
بإعتبار خلفيتك

361
00:37:27,372 --> 00:37:31,001
ـ لست إبنه بعد ذلك
ـ أستميحك عذرا؟

362
00:37:33,504 --> 00:37:38,926
حدث بيننا سوء فهم
هو نوع من فراق الطرق

363
00:37:40,844 --> 00:37:46,642
ـ هذا سيء الحظ جدا ،سيد باريت
ـ لا أطير من الفرح بالضبط

364
00:37:46,850 --> 00:37:51,605
عندنا الكثير من الطلاب
ظروفهم أسوأ منك بكثير

365
00:37:51,730 --> 00:37:57,110
ماذا أسوأ من الفقر الشديد؟
سأتزوج الشهر القادم

366
00:37:57,277 --> 00:38:02,991
نحن سنعمل طوال الصيف
وبعد ذلك جيني ستدرس في مدرسة خاصة

367
00:38:04,076 --> 00:38:08,372
هذه معيشة،لكن ليس تعليم
تعليمك حاد جدا

368
00:38:08,539 --> 00:38:09,665
نعم

369
00:38:12,292 --> 00:38:16,421
أحتاج بعثه
أنا قبلت

370
00:38:16,588 --> 00:38:21,009
ـ ليس عندي أي مال
ـ عندك أب مليونير

371
00:38:21,260 --> 00:38:26,890
كان عندي،لماذا يجب علي
أن أعاق فقط لأنني كنت ذو علاقة برجل غني؟

372
00:38:27,057 --> 00:38:34,940
سيد باريت،لا أعتقد بأن
هذا المكتب يجب أن يدخل في شجار عائلي

373
00:38:35,065 --> 00:38:40,529
ـ لا ألم في ذلك
ـ أفهم ،شكراً لك

374
00:38:42,531 --> 00:38:45,409
ربما في منتصف السنة

375
00:38:48,287 --> 00:38:51,373
شكراً لك
كنت كريم جداً بوقتك

376
00:38:58,130 --> 00:39:03,177
ـ نحن فقط عبرنا مدرستي العليا الصغرى
ـ أنا لا أصدق بأنه أحب فقري

377
00:39:03,385 --> 00:39:06,847
لقد فعل ،أقسم لك
الآن عندنا شيء مشترك

378
00:39:07,055 --> 00:39:10,475
يا إلهي
عندما أخبرته أولاً أوليفير باريت

379
00:39:10,642 --> 00:39:14,396
ـ نعم؟
ـ لم يستطع أن يصدق

380
00:39:14,563 --> 00:39:17,232
ذكرني
بالوصية الحادية عشرة

381
00:39:17,441 --> 00:39:20,986
ـ الحادية عشر؟
"ـ "لا كلام فارغ مع الأب

382
00:39:22,029 --> 00:39:24,489
أي وصايا أخرى
يجب أن أعرفها؟

383
00:39:24,698 --> 00:39:26,533
نعم
"إبقي طليق"

384
00:39:47,679 --> 00:39:52,309
ـ هل يوافق؟
ـ ماذا تعتقد؟

385
00:39:52,434 --> 00:39:57,105
ـ أنا لن أسمح له،هل تفهمينني ؟
ـ أنت تحارب أعداء وهميين ،فيل

386
00:39:57,314 --> 00:40:02,528
توقفي عن دعوة أبيه عدو وهمي
إنه مواطن بارز

387
00:40:02,653 --> 00:40:04,655
ـ سيد كافلارى
ـ فيل ،إسمي فيل

388
00:40:04,780 --> 00:40:09,701
ـ سأتصل بأبوه
ـ لن يفعل هذا إى شيء جيد

389
00:40:09,868 --> 00:40:13,080
ـ لا تستخدمي السب في هذا البيت
ـ أنت تفعل

390
00:40:13,247 --> 00:40:16,124
ـ ماذا سيعتقد؟
ـ بأنك أصبحت مجنوناً

391
00:40:17,125 --> 00:40:20,212
لأنني لن أسمح لوالد
برفض طفله؟

392
00:40:20,379 --> 00:40:23,173
ـ سيد كافلارى
ـ فيل

393
00:40:24,508 --> 00:40:28,262
سيد فيل
أنا رفضته أيضاً

394
00:40:28,387 --> 00:40:33,684
لا تتكلم هكذا
حب الأب شيء يعز ويحترم

395
00:40:33,851 --> 00:40:37,312
ـ هو شيء نادر
ـ خصوصاً في عائلتي

396
00:40:37,479 --> 00:40:41,608
ـ دعنا نحصل عليه على الهاتف
ـ عندنا هذا الخط البارد

397
00:40:41,775 --> 00:40:47,573
هو سيذوب ويذوب
صدقني ،عندما يحين الوقت للذهاب إلى الكنيسة

398
00:40:47,739 --> 00:40:49,241
دعنا نحصل عليه على الهاتف

399
00:40:50,617 --> 00:40:53,245
ـ رجاء ،فيل
ـ ماذا؟

400
00:40:56,957 --> 00:40:59,793
حسناً،نحن لا يمكن
ان ندخل الكنيسة

401
00:41:03,130 --> 00:41:06,967
لم أقصد بالضرورة
الكنيسة الكاثوليكية

402
00:41:11,221 --> 00:41:16,143
تعرف بأن جينيفر كاثوليكية؟
هي ربما أخبرتك بهذا

403
00:41:16,310 --> 00:41:21,607
وأمها المقدسة
... دائما حلمت بـ

404
00:41:21,773 --> 00:41:25,194
الحشد الجماعي الكامل
... لكنك

405
00:41:27,112 --> 00:41:30,240
لكن الله يبارك هذا الإتحاد
في أي كنيسة

406
00:41:31,575 --> 00:41:33,076
ـ فيل
ـ نعم؟

407
00:41:33,285 --> 00:41:35,787
ـ حول  الله
ـ نعم؟

408
00:41:35,913 --> 00:41:40,417
ـ نحن نوع سلبي حول هذا،أيضا
ـ حول الله؟

409
00:41:42,878 --> 00:41:48,967
ـ حول  الله؟
ـ لا أحد منا يعتقد هذا

410
00:41:49,092 --> 00:41:51,470
لن نكون منافقين

411
00:41:51,553 --> 00:41:52,471
حسنا

412
00:41:54,765 --> 00:41:59,269
لو ان هذا ما تتمناه
فقط إخبرني من سيؤدي الزفاف

413
00:41:59,603 --> 00:42:01,104
نحن سنفعل

414
00:42:04,483 --> 00:42:07,110
تقصد بأن تفعلوه بأنفسكم؟

415
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
هذا... رائع

416
00:42:18,247 --> 00:42:22,584
أعني
هذا فقط... رائع

417
00:42:26,505 --> 00:42:31,468
إفعلوه بأنفسكم ،حسنا؟
أعتقد بأن هذا فقط رائع

418
00:42:32,386 --> 00:42:37,307
لكن،إخبرني،هل هو... ؟
ما هي الكلمة؟

419
00:42:37,891 --> 00:42:40,853
ـ هل تعني "قانونياً"؟
ـ هذة هي؟

420
00:42:41,103 --> 00:42:46,066
نعم ،أحد قسسة الكلية
... فقط نوع من

421
00:42:47,234 --> 00:42:51,530
هو يشرف عليه
وعنوان الزوجين

422
00:42:51,655 --> 00:42:53,699
تعنين بأن
العروسة تتكلم،أيضاً؟

423
00:42:57,494 --> 00:43:03,417
ـ هو عالم جديد،فيليب
ـ نعم ،هو جديد،حسنا

424
00:43:17,556 --> 00:43:18,849
جاهزين؟

425
00:43:18,974 --> 00:43:22,728
ـ آمين
ـ هم لما يبدأوا حتي الأن

426
00:43:23,854 --> 00:43:27,191
كيف لي أن أعرف؟
أنا ما سبقت وأن فعلتها بنفسي

427
00:43:27,357 --> 00:43:31,361
إستمعوا إلى الكلمات التي
إختاروا لنقرأها هذه المناسبة

428
00:43:31,528 --> 00:43:32,654
أمين

429
00:43:33,989 --> 00:43:36,533
"الكاهن قال "مقدسا

430
00:43:37,826 --> 00:43:41,205
ـ هو ليس كاهن
ـ هو كاهن بالنسبة لي

431
00:43:52,090 --> 00:43:56,094
عندما أرواحنا تنهضان
منتصبتان وقويتان

432
00:43:56,220 --> 00:44:00,849
وجهاً لوجه،صامتين
يرسمون قريباً وأقرب

433
00:44:01,016 --> 00:44:04,978
حتى أجنحة التطويل
تقتحم ناراً في نقطة منحنية

434
00:44:05,145 --> 00:44:07,523
ما هو الخطأ المرير
الذي يمكن أن تفعله لنا الأرض؟

435
00:44:07,731 --> 00:44:11,026
بأننا يجب ألا
نكون مقتنعين؟

436
00:44:11,193 --> 00:44:15,447
إعتقد،في علو متزايد
الملائكة تضغط علينا

437
00:44:15,572 --> 00:44:18,909
وتتطلع لإسقاط بعض
الجرم السماوي الذهبي لأغنية مثالية

438
00:44:19,076 --> 00:44:21,537
في صمتنا الغالي العميق

439
00:44:22,579 --> 00:44:25,499
دعنا نبقى على الأرض ،محبوبون

440
00:44:25,624 --> 00:44:30,420
حيث المزاج
الغير سليم للرجال يرتد بعيداً

441
00:44:30,587 --> 00:44:33,382
ويعزل أرواح صافية

442
00:44:33,549 --> 00:44:37,386
ويسمح بمكان
لنقف ونحب فيه لمدة يوم

443
00:44:37,553 --> 00:44:40,639
بالظلام و
ساعة الموت تديرها

444
00:44:42,474 --> 00:44:44,560
أعطيكي يدي

445
00:44:46,895 --> 00:44:50,065
أَعطيكي حبي
أكثر ثمناً من المال

446
00:44:51,942 --> 00:44:55,112
أعطيكي نفسي
قبل تبشير أو قانون

447
00:44:56,864 --> 00:45:02,369
هل ستعطيني نفسك؟
هل ستسافري معي؟

448
00:45:04,621 --> 00:45:07,749
سنقف بجانب
بعضنا البعض طالما نعيش؟

449
00:45:13,505 --> 00:45:17,634
أنا أوليفير باريت
أخذك ،جينيفر كافلارى

450
00:45:17,801 --> 00:45:21,763
لكي تكوني زوجتي
المتمسكة من هذا اليوم فصاعداً

451
00:45:23,807 --> 00:45:27,936
لمحبة وللعز
حتى يفرقنا الموت

452
00:45:28,979 --> 00:45:32,900
أنا جينيفر كافلارى
أخذك،أوليفير باريت

453
00:45:33,025 --> 00:45:36,737
كزوجي
من هذا اليوم فصاعدا

454
00:45:36,862 --> 00:45:40,824
حتى يفرقنا الموت

455
00:45:54,129 --> 00:45:57,466
بالسلطة الموكلة لى بواسطة
كومنولث ماسوشوستس

456
00:45:57,633 --> 00:46:00,302
أعلنكم زوج وزوجة

457
00:46:05,599 --> 00:46:07,559
الآن أبقي

458
00:46:07,684 --> 00:46:10,062
ـ لن تحبها
ـ أنا بالفعل أحبها

459
00:46:10,187 --> 00:46:13,774
المدرسة تدفع لي 3,000 فقط في السنة

460
00:46:13,941 --> 00:46:17,694
ـ لماذا؟
ـ لأن إسمي السيدة باريت

461
00:46:17,861 --> 00:46:23,992
ـ هل من الممكن ألا تكوني الآنسة كافلارى؟
ـ  ثم سأكون ملكة باريس

462
00:46:24,159 --> 00:46:25,619
إنها صفقة

463
00:46:25,744 --> 00:46:30,290
أربع غرف بـ82.50 في الشهر
مستحيل في هذا الجانب من منغوليا

464
00:46:30,541 --> 00:46:33,919
لكن هذا القسم المنغولي
لكامبردج

465
00:46:43,887 --> 00:46:48,851
يجب أن أعترف بأنه
أسوأ حتى مما توقعت

466
00:46:49,017 --> 00:46:52,020
ـ نعم،لكنه بيت
ـ نعم

467
00:46:53,063 --> 00:46:55,190
ـ حسنا؟
ـ حسناً ماذا؟

468
00:46:55,357 --> 00:46:59,570
ـ إحملني من فوق العتبة
ـ هل تصدقين في هذا الكلام الفارغ؟

469
00:46:59,736 --> 00:47:03,407
ـ إحملني وسأخبرك
ـ نحن في الطابق الأعلى

470
00:47:03,574 --> 00:47:06,702
حسناً
سأكون مطلقة شابة وجميلة

471
00:47:08,287 --> 00:47:11,164
ما الأمر،باريت؟

472
00:47:11,373 --> 00:47:14,293
سأخبرك بعد أن نعبر العتبة

473
00:47:19,548 --> 00:47:22,176
ـ هذه ليست عتبة
ـ اسمنا هناك

474
00:47:22,384 --> 00:47:26,221
هذة ليست عتبة رسمية
الطابق العلوي ،أيها الصغير

475
00:47:32,060 --> 00:47:35,355
ـ لماذا أنتي ثقيلة جداً؟
ـ قد أكون حامل

476
00:47:35,480 --> 00:47:38,150
ـ هل أنتي؟
ـ أخفتك،أليس كذلك؟

477
00:47:38,317 --> 00:47:41,778
...ـ لا, أنا
ـ لا تماطلني

478
00:47:41,945 --> 00:47:46,491
لثانية فزعت
هل هذه العتبة الرسمية؟

479
00:47:46,658 --> 00:47:49,244
ـ ماذا تعتقد؟
...... ـ أعتقد إذا لم تقولي نعم

480
00:47:49,411 --> 00:47:51,121
نعم

481
00:48:55,644 --> 00:48:58,146
ـ أين باريت؟
ـ أين الأطفال؟

482
00:48:58,313 --> 00:49:03,861
نائمون ،الحمد لله ،إنه وقت القيلولة
عندي 45 دقيقة

483
00:49:04,027 --> 00:49:06,280
هذا أكثر مما أعطونني

484
00:49:17,583 --> 00:49:19,501
اللعنة

485
00:49:19,626 --> 00:49:23,088
ـ لا أعرف ما هو الخطأ في هذا المحرك؟
ـ أنت عاشق هارفارد

486
00:49:23,255 --> 00:49:26,592
ـ ليس في الميكانيكا
ـ مرحبا بكم في العالم, أيها الصغير

487
00:49:26,800 --> 00:49:29,720
ـ إسمعي, كافلارى
ـ الاسم هو باريت ،باريت

488
00:49:29,887 --> 00:49:33,056
أحيانا
أنتي حقا ساقطة

489
00:49:40,981 --> 00:49:44,276
ـ كيف يعاملونك؟
ـ جيدا،ماعدا طفل واحد

490
00:49:44,443 --> 00:49:46,904
هو سينكسر
ويدخل قبل 10

491
00:49:47,112 --> 00:49:49,781
ـ ماذا الآن؟
ـ حاول قرصي

492
00:49:51,283 --> 00:49:54,745
ـ أنا لا ألومه
ـ في المرة القادمة ،سأصفعه

493
00:49:54,912 --> 00:49:57,664
ليس حتى قبل أن تقولي لأبويه

494
00:50:00,834 --> 00:50:02,503
اللعنة

495
00:50:06,006 --> 00:50:09,009
ـ دعينا نخرج من هنا
ـ لا تلمسني

496
00:50:09,218 --> 00:50:13,722
ـ يا له من شيء تقوليه لزوجك
ـ إغتسل ،بعدها يمكنك أن تلمسني

497
00:50:14,806 --> 00:50:19,895
كان عندي مشاجرة اليوم
مع الآنسة آن ميلير ويتمان

498
00:50:20,062 --> 00:50:27,653
ـ أتمني بأنكي تصرفتي بحكمة هذا الوقت
ـ أخبرتها بأنني فخورة للعمل لهم

499
00:50:27,861 --> 00:50:31,573
قلت،"حتى باريت
"يجب ان يدفع إيجارهم

500
00:50:31,782 --> 00:50:34,034
ـ بماذا ردت؟
"ـ "هو, هو, هو

501
00:50:37,120 --> 00:50:41,750
"ـ وضحي "هو, هو, هو
ـ 3,500 للسنة

502
00:50:42,000 --> 00:50:43,585
هذا مضحك

503
00:50:43,752 --> 00:50:48,715
هل بإمكانك أن تساندني بينما
أخذ دروس لأدرس في المدرسة العامة؟

504
00:50:51,802 --> 00:50:55,514
ـ هل بإمكانك أن تقول شيء من فضلك؟
ـ هو , هو, هو

505
00:51:42,394 --> 00:51:46,565
ـ إعتقدت بأنكي ستتصلي بعد الإجتماع
ـ أردتك أن تدرس

506
00:51:46,732 --> 00:51:49,234
ـ هل أكلت؟
ـ لقد إنتظرتك

507
00:51:49,443 --> 00:51:52,279
ـ أنت ولد كبير
ـ ليس أكثر

508
00:51:52,487 --> 00:51:55,407
نعم، في العقل
هل فحصت البريد؟

509
00:51:55,574 --> 00:51:58,744
فقط ثانية واحدة
هذه لحظه حاسمة

510
00:52:07,336 --> 00:52:11,465
ـ هل فحصت البريد؟
ـ لا ، أي شئ حيوي؟

511
00:52:11,673 --> 00:52:15,677
..... ـ نحن دعونا وديا
ـ ..... لدفع فاتورة الكهرباء

512
00:52:15,844 --> 00:52:17,554
لعشاء

513
00:52:18,597 --> 00:52:21,517
عيد ميلاد أبوك الستون

514
00:52:24,102 --> 00:52:26,396
ـ هل سمعتني؟
ـ نعم

515
00:52:29,441 --> 00:52:32,653
ـ أنتي حتى يجب أن تسألي؟
ـ لقد حان الوقت

516
00:52:32,819 --> 00:52:34,696
ـ لماذا؟؟
ـ أنت تعرف

517
00:52:34,863 --> 00:52:38,158
هل يجب عليه أن ياتى لهنا؟
هو اتصل

518
00:52:38,367 --> 00:52:40,536
أمي تعرف العنوان

519
00:52:41,578 --> 00:52:46,542
فكر ، هو بعمر 60 سنة
ربما هو يهدف إلي صلح

520
00:52:46,667 --> 00:52:48,502
لن يكون هناك صلح

521
00:52:48,669 --> 00:52:52,172
ـ أوليفير الخامس سيزعجك
ـ هو لا يدعى هذا

522
00:52:52,422 --> 00:52:57,219
يمكن أن يدعى بوزو
هو مازال يستاء منك لتكون لاعب لهارفارد

523
00:52:57,427 --> 00:53:00,973
ـ أنت ستكون في المحكمة العليا
ـ هو لن يستاء مني

524
00:53:01,098 --> 00:53:03,225
ـ لم لا؟
....... ـ لأنني

525
00:53:03,433 --> 00:53:07,563
أبوك يحبك
مثلما ستحب هذا البوزو

526
00:53:07,729 --> 00:53:12,860
لكنك باريت فخور جدا بحيث
ستعتقد دائما بأنكم تكرهون بعضكم البعض

527
00:53:12,985 --> 00:53:14,695
لو لم تكن لكي؟ -
نعم -

528
00:53:15,445 --> 00:53:16,363
الموضوع مغلق

529
00:53:21,743 --> 00:53:27,291
ـ أعتقد أن بإمكانك معالجه هذا

530
00:53:28,584 --> 00:53:32,796
أنا أبداً ما آذيت أي واحد بتعمد
وأعتقد بإنه لا يمكنني فعل هذا

531
00:53:33,046 --> 00:53:35,549
جينيفر

532
00:53:35,674 --> 00:53:38,177
فقط جاوبي بلا

533
00:53:39,219 --> 00:53:43,932
ـ حسناً ، ما هو الرقم؟
ـ أليس بإمكانك أن تكتبي ملاحظة؟

534
00:53:44,099 --> 00:53:47,060
سأفقد أعصابي
ما هو الرقم؟

535
00:53:47,311 --> 00:53:51,565
ْ338-3434
وأطلبي 1 أولا

536
00:54:07,956 --> 00:54:14,296
مساء الخير، معك جينيفر باريت
سيد باريت ، مساء الخير، سيدي

537
00:54:14,421 --> 00:54:17,007
بخير
شكراً لك

538
00:54:17,174 --> 00:54:19,760
نعم، لقد فعلنا
لهذا أتصل

539
00:54:19,968 --> 00:54:24,348
أنا آسفة جداً
أعني بأننا آسفون جداً

540
00:54:24,515 --> 00:54:27,059
لكن. . . لا
نحن لا نستطيع

541
00:54:28,769 --> 00:54:30,604
أنا آسفة

542
00:54:32,022 --> 00:54:35,400
أوليفير، من فضلك تكلم معه
فقط قل مرحباً

543
00:54:36,527 --> 00:54:40,822
ـ أنا لن أتكلم معه
ـ أليس بإمكانك أن تفعل شئ لي؟

544
00:54:40,989 --> 00:54:47,204
أنا أبداً لم أطلب منك أن تفعل أي شئ
في حياتي الكاملة ، فقط من أجلي

545
00:54:47,412 --> 00:54:48,497
لا

546
00:54:52,084 --> 00:54:54,336
أنت لقيط قاسي

547
00:54:56,380 --> 00:54:59,758
سيد باريت؟
أوليفير يريدك أن تعرف

548
00:54:59,967 --> 00:55:04,263
بطريقته الخاص
هو يحبك كثيرا

549
00:55:04,388 --> 00:55:06,723
أبعدي هذا الجحيم عن حياتي

550
00:58:49,947 --> 00:58:51,323
نسيت مفتاحي

551
00:58:53,909 --> 00:58:56,787
جيني، أنا آسف

552
00:58:57,746 --> 00:58:59,998
لا

553
00:59:00,999 --> 00:59:03,418
الحب يعني
إنك لست مضطرا لتقول آسف

554
01:02:12,566 --> 01:02:16,820
ركز على الغناء
وتوقف عن عرض صوتك

555
01:02:16,945 --> 01:02:19,448
لكنني لم أفعل

556
01:02:20,908 --> 01:02:24,912
ـ لا كلام فارغ ، أنت كنت تتباهى
ـ آسف، جيني

557
01:02:25,037 --> 01:02:29,333
للمرة الأخيرة
وهذة المرة أريد إلقاء واضح

558
01:03:15,546 --> 01:03:21,093
واو ، ذلك كان حقاً
..... بشكل لا يصدق، بالتأكيد

559
01:03:22,636 --> 01:03:24,137
..... ليس سيئا

560
01:03:27,933 --> 01:03:32,771
ـ غداً في 8.30، حسناً؟
ـ حسناً ، مع السلامة، جيني

561
01:03:51,456 --> 01:03:53,584
حسناً، باريت
ماذا جلبك للكنيسة؟

562
01:03:54,626 --> 01:03:56,461
الصالونات غلقت مبكراً

563
01:03:59,798 --> 01:04:01,925
هل أحضرت لنا شجرة؟

564
01:04:03,468 --> 01:04:06,471
لاتقلق
سنحصل على واحدة في طريقنا للبيت

565
01:04:09,808 --> 01:04:11,852
ماذا ستفعلين عشية السنة الجديدة؟

566
01:04:13,937 --> 01:04:15,939
النوم

567
01:04:20,736 --> 01:04:22,738
إعتقدت بأنكي أردتي
أن تقضيها معي

568
01:04:24,114 --> 01:04:26,950
ماذا ستفعل؟

569
01:04:27,159 --> 01:04:29,328
النوم

570
01:04:34,249 --> 01:04:38,128
يوماً ما
نحن سننظر للوراء على هذه الأيام

571
01:04:38,295 --> 01:04:41,006
كلما أسرعت
كلما كان أحسن

572
01:04:48,055 --> 01:04:49,806
إذهب

573
01:04:55,521 --> 01:04:57,689
جينيفر، تعالي هنا

574
01:04:59,733 --> 01:05:02,694
جينيفر، تعالي هنا

575
01:05:02,819 --> 01:05:07,199
ماذا؟ هيا
إبدأها مرة أخرى

576
01:05:07,449 --> 01:05:11,036
ـ ما هذا؟
ـ عندي شيء مهم لأخبرك به

577
01:05:11,203 --> 01:05:15,207
ـ أليس بإمكانك أن تخبرني به هناك؟
ـ لا، أريد أن أكون لوحدي معك

578
01:05:15,249 --> 01:05:16,208
حسنا

579
01:05:16,959 --> 01:05:19,795
أخبار رائعة
هنا ، إقرأي

580
01:05:19,962 --> 01:05:23,674
كلية حقوق هارفارد؟
أصبحت مطرودا

581
01:05:23,841 --> 01:05:26,426
إقرأيه؟
إنها أخبار عظيمة

582
01:05:26,677 --> 01:05:31,598
ـ أنت الأول في الصف؟
ـ ليس بالضبط ، الثالث

583
01:05:32,891 --> 01:05:37,312
ـ فقط الثالث؟
ـ هذا يعني بأنني أشرع القانون

584
01:05:40,315 --> 01:05:42,776
قولي شيئا، من فضلك

585
01:05:43,026 --> 01:05:46,613
ليس حتى أقابل
الأول والثاني

586
01:06:00,419 --> 01:06:07,593
واعطى وليام ديجيرسي
الجائزة للمقالة الكبيرة الأجود إلى

587
01:06:07,801 --> 01:06:10,554
أوليفير باريت الرابع

588
01:06:27,070 --> 01:06:29,198
ـ على أقدامك
ـ كم؟

589
01:06:29,364 --> 01:06:31,283
ْ500 واحدة كبيرة

590
01:06:31,408 --> 01:06:33,076
يا إلهي

591
01:06:33,243 --> 01:06:36,955
ـ إنهضي ، تعالي
ـ بهدوء

592
01:06:41,335 --> 01:06:45,589
جائزة أمومة جينيفر باريت

593
01:07:02,814 --> 01:07:06,860
ـ كانت شقة جيدة ل80 فقط
ـ الآن مرأبنا سيكلف هذا

594
01:07:07,027 --> 01:07:11,615
ـ لماذا تحتاج سيارتك في نيويورك؟
ـ طلبات البيت ، جيني

595
01:07:11,740 --> 01:07:15,536
المحامون ليونس ومارش
لا يقومون بطلبات المنزل

596
01:07:15,786 --> 01:07:20,165
ـ نعم، إلى السيد يونس والسيد مارش
ـ يمكنك أن تمشي هناك

597
01:07:20,290 --> 01:07:23,877
ـ الناس الأغنياء يركبون

598
01:07:24,044 --> 01:07:26,046
هؤلاء نحن

599
01:07:26,213 --> 01:07:31,093
لن تضحكي ؟
أنا في الحقيقة أحب إسم بوزو

600
01:07:31,218 --> 01:07:33,637
ـ لماذا؟
ـ لطفلنا

601
01:07:33,846 --> 01:07:36,348
أدوات آيفي الضخمة والمؤلمة كلها

602
01:07:36,515 --> 01:07:40,561
ـ بوزو باريت؟
ـ هو اسم لاعب ممتاز بهارفارد

603
01:07:40,727 --> 01:07:45,148
أنت في الحقيقة
تريد أن تدعو نسلنا ببوزو؟

604
01:07:45,315 --> 01:07:47,359
فقط إذا هو ولد

605
01:07:59,913 --> 01:08:03,333
ـ عبرنا حد الفقر
ـ ليس بالضبط

606
01:08:03,542 --> 01:08:06,128
ـ ماذا تقصدين؟
ـ ليس حتى تحملني من فوق العتبة

607
01:08:06,253 --> 01:08:10,799
ـ فعلنا هذا
ـ الآن أنت محامي ، وهذا سيكون قانوني

608
01:08:10,966 --> 01:08:14,178
ـ إنه في الطابق العاشر
ـ إحملني في المصعد

609
01:08:14,303 --> 01:08:16,221
الحمد لله على هذا

610
01:08:18,432 --> 01:08:21,602
ـ هل بإمكاني أن أساعدك؟
ـ باريت 10 ،  إن الحقائب في السيارة

611
01:08:21,810 --> 01:08:25,105
ـ هل السيدة بخير؟
ـ أنا سأكون عندما أعبر العتبة

612
01:08:25,272 --> 01:08:28,358
ـ متزوجون حديثاً ؟
ـ إلى الأبد

613
01:08:29,443 --> 01:08:30,986
إسرع , أيها الصغير

614
01:08:41,622 --> 01:08:46,126
لقد فعلتها، أيها اللقيط
فعلتها في الظل

615
01:08:48,504 --> 01:08:52,799
ـ تتعانق مثل الحشرات في السجادة
ـ كف عن هذا وألعب

616
01:08:52,925 --> 01:08:56,345
تعمل ليونس ومارش
في العملة المعدنية

617
01:08:56,595 --> 01:08:59,556
ـ إلعب ، اللعنة
ـ أنا لا أستطيع

618
01:09:02,643 --> 01:09:05,771
"متزوج من وجه ملائكي"

619
01:09:05,896 --> 01:09:08,023
إنتبه

620
01:09:08,148 --> 01:09:12,277
ـ لماذا يجب أن يكون عندك كل الحظ ؟
ـ لقد كان عائق طويل

621
01:09:12,444 --> 01:09:16,907
هذا الإسبوع الأول
الذي لم تذهب فيه جيني للعمل

622
01:09:17,074 --> 01:09:22,079
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أريدها أن تدرس ، وهي تريد طفل رضيع

623
01:09:22,287 --> 01:09:25,874
ـ لذا؟
ـ لذا سنحصل علي أطفال رضع

624
01:09:27,918 --> 01:09:32,840
ـ أتحتاج إلى أي مساعدة؟
ـ سأتصل بك إذا أحتجتك

625
01:10:02,452 --> 01:10:07,708
ـ عيب من هو؟
"ـ أنا لا أستعمل كلمة "عيب

626
01:10:08,750 --> 01:10:11,503
حسناً
سنضعه في طريقك

627
01:10:13,422 --> 01:10:19,469
إثنان بعمر24 سنة لا يستطيعان
الحصول علي طفل رضيع
واحد يجب أن يكون عاجز ، من؟

628
01:10:19,636 --> 01:10:21,430
جيني

629
01:10:24,224 --> 01:10:26,810
حسناً
سنتبنى الأطفال

630
01:10:27,019 --> 01:10:31,815
إن المشكلة أكثر جدية
جيني مريضة جدا

631
01:10:34,776 --> 01:10:36,278
"وضح "مريضة جدا

632
01:10:38,947 --> 01:10:40,449
إنها تموت

633
01:10:47,122 --> 01:10:49,291
هذا مستحيل

634
01:10:49,499 --> 01:10:51,835
أنا آسف لإخبارك هذا

635
01:10:54,630 --> 01:10:56,715
هذا مستحيل

636
01:10:58,592 --> 01:11:01,345
إنه خطأ
هو يجب أن يكون هكذا

637
01:11:01,512 --> 01:11:06,725
كررنا فحص دمها ثلاث مرات
إن التشخيص صحيح

638
01:11:07,893 --> 01:11:10,771
يجب أن نخبرها قريباً

639
01:11:10,896 --> 01:11:14,942
يمكننا أن نحجب المرض بالمعالجة
لفترة قليلة، لكن ليس لمدة طويلة

640
01:11:16,527 --> 01:11:20,531
يجب أن نبدأ العلاج
في وقت ما أثناء الأسابيع القليلة القادمة

641
01:11:21,657 --> 01:11:23,617
هي فقط 24

642
01:11:28,830 --> 01:11:31,917
ـ هل سيكون مؤلم؟
ـ نأمل لا

643
01:11:32,125 --> 01:11:37,130
ستريد الكلام مع أخصائي
يمكنني أن أرجحلك الدكتور أديسن

644
01:11:39,258 --> 01:11:40,926
نعم

645
01:11:43,053 --> 01:11:46,640
ماذا سأفعل؟
ماذا يمكنني أن أفعل لجيني؟

646
01:11:47,891 --> 01:11:52,521
تصرف طبيعيا كلما أستطعت
لأطول فترة ممكنة

647
01:11:54,189 --> 01:11:56,567
هذا حقاً أفضل شيء

648
01:11:59,111 --> 01:12:01,071
طبيعيا

649
01:12:02,281 --> 01:12:05,951
حسناً، سأكون طبيعيا كالجحيم

650
01:13:34,957 --> 01:13:36,542
جين؟

651
01:13:39,002 --> 01:13:41,046
جيني، أنا بالبيت

652
01:13:42,214 --> 01:13:45,008
ـ أحتاج محامي
ـ أنا محامي

653
01:13:45,133 --> 01:13:47,511
أحتاجك

654
01:13:47,719 --> 01:13:51,390
ـ أحتاجك، أيضا
ـ لماذا؟ لست محامية

655
01:13:51,557 --> 01:13:55,269
لا، لكنكي مجنونة
وقد أحتاج لمجنونة

656
01:13:56,603 --> 01:14:00,065
ـ تبدين رائعة، جيني
ـ كلام فارغ

657
01:14:00,274 --> 01:14:04,444
ـ حسناً، تبدين فظيعة
ـ لا، أنا أبداً لا أبدو فظيعة

658
01:14:04,570 --> 01:14:09,157
ـ أبدو جيدة لمساء الخميسِ، حسناً؟
"ـ ليس هناك شعر في "جيدة

659
01:14:09,366 --> 01:14:12,578
شعر
فقط أخبرني ما ترى

660
01:14:13,620 --> 01:14:17,207
ـ أراكي
ـ هذا شعر

661
01:14:17,374 --> 01:14:22,004
هل أخبرك الدكتور شابيلي
بأن كلانا فحصنا؟

662
01:14:22,212 --> 01:14:23,589
نعم

663
01:14:23,755 --> 01:14:27,050
لذا نحن فقط
يجب أن نظل نحاول ، أليس كذلك؟

664
01:14:28,468 --> 01:14:33,182
ـ نعم، دعينا نحاول الآن
ـ في هذه الدقيقة بالذات؟

665
01:14:33,390 --> 01:14:35,434
حتى قريبا

666
01:14:56,538 --> 01:14:57,789
جيني؟

667
01:15:02,127 --> 01:15:07,216
إخرج هناك وساعدني في
الإسلوب الذي سأتعود عليه

668
01:15:08,425 --> 01:15:10,052
إنهض

669
01:15:12,554 --> 01:15:15,641
ـ هل ستقابل شراتون اليوم؟
ـ من؟

670
01:15:15,766 --> 01:15:20,270
راي شراتون، صديقك الأفضل
شريك غرفتك قبلي

671
01:15:21,772 --> 01:15:27,027
ـ نحن يجب أن نلعب، لكني سألغي
شر ما ستفعل -

672
01:15:27,236 --> 01:15:31,114
ـ لم لا؟
ـ أنا لا أريد زوج مترهل

673
01:15:31,281 --> 01:15:35,077
ـ حسنا، لكني سأخرج معكي للعشاء
ـ لماذا؟

674
01:15:35,244 --> 01:15:38,580
ألا يمكنني آخذ زوجتي
إلى العشاء إذا أردت؟

675
01:15:38,747 --> 01:15:43,585
ـ حسناً، باريت، ما اسمها؟
ـ ماذا؟

676
01:15:43,794 --> 01:15:48,048
إذا خرجت مع زوجتك في
منتصف الإسبوع، فأنت تكيد شخص ما

677
01:16:06,650 --> 01:16:09,653
ـ ما المسألة؟
ـ سنخرج اليوم

678
01:16:09,820 --> 01:16:12,990
خرجت لإسبوعين الآن

679
01:16:13,198 --> 01:16:17,327
يونس يريدني أن
أذهب إلى شيكاغو في قضية كبيرة

680
01:16:18,912 --> 01:16:21,790
ذلك المذيع
الذي ضرب من قبل الشرطة

681
01:16:21,957 --> 01:16:25,544
رائع
أنت على الجانب الآخر

682
01:16:25,752 --> 01:16:28,088
ـ أنا رفضتها
ـ لماذا؟

683
01:16:28,213 --> 01:16:32,301
لا أستطيع أن أعيش في فندق

684
01:16:32,467 --> 01:16:35,429
يا ولد
أنت متزوج حقا

685
01:16:37,222 --> 01:16:39,558
دروك سيأتي

686
01:17:40,035 --> 01:17:41,537
سيدة باريت

687
01:17:41,787 --> 01:17:44,289
أنا في المطبخ حيث أنتمي
تعال هنا ايها الصغير

688
01:17:44,414 --> 01:17:47,668
ـ خمني ماذا؟
ـ أصبحت مفصولا

689
01:17:47,918 --> 01:17:52,339
ـ سنسافر ، خمني إلي أين؟
ـ رينو، نيفادا

690
01:17:52,506 --> 01:17:54,883
باريس، فرنسا
سنكون هناك يوم عيد الميلاد

691
01:17:57,594 --> 01:18:00,889
لا
هذا ليس الطريق الذي سنسلكه

692
01:18:01,098 --> 01:18:05,435
ـ ستفعلين ماذا؟
ـ أنا لا أريد باريس، أنا لست بحاجة إلى باريس

693
01:18:05,602 --> 01:18:09,815
ـ أنا فقط أريدك
ـ وهذا ما حصلتي عليه

694
01:18:11,692 --> 01:18:15,571
وأنا أريد الوقت
الذي لا تستطيع إعطائي

695
01:18:21,285 --> 01:18:23,871
رأيتي الدكتور شابيلي؟

696
01:18:24,955 --> 01:18:28,375
ورفيقه، أيضاً
إنه رجل لطيف جداً

697
01:18:31,003 --> 01:18:33,463
ـ جيد. من؟
ـ الدكتور أديسن

698
01:18:33,630 --> 01:18:38,969
هو طبيب
لكنني قلت بأنك لا تمانع

699
01:18:40,971 --> 01:18:43,348
لا إذا هو لطيف

700
01:18:43,473 --> 01:18:46,977
هو لم يماطلني
وهذا ما أردت

701
01:18:51,190 --> 01:18:55,611
ـ حسناً، لطبيب
ـ حسناً

702
01:19:07,956 --> 01:19:12,544
أعتمد عليك لكي تكون قوي
أنت يا لاعب الهوكي اللعين

703
01:19:13,587 --> 01:19:16,089
سأفعل ، سأفعل

704
01:19:19,426 --> 01:19:22,804
سيكون صعب علي فيل

705
01:19:24,640 --> 01:19:27,976
أنت، مع ذلك
ستصبح الأرمل المرح

706
01:19:31,480 --> 01:19:36,443
ـ لن أكون مرح
ـ نعم ، ستكون ، أريدك أن تكون مرح

707
01:19:37,528 --> 01:19:39,905
ستكون مرح
حسناً؟

708
01:19:42,449 --> 01:19:44,034
حسنا

709
01:19:45,452 --> 01:19:46,912
حسنا

710
01:21:18,504 --> 01:21:22,633
ـ كفاية
ـ لا ، أحب مشاهدتك

711
01:21:22,799 --> 01:21:28,597
ـ لاعب الهوكي القديم
ـ هذا أنت ، لاعب الهوكي القديم

712
01:21:28,805 --> 01:21:32,601
ـ هل بإمكاننا أن نحصل علي شوكولاتة شاخنة ؟
ـ بالتأكيد ، أنا سأدفع

713
01:21:32,768 --> 01:21:38,857
ـ لطيف جداً منك
ـ أحببت أكثر عندما ساندتك

714
01:21:39,066 --> 01:21:43,445
ساندتيني دائماً
مع ذلك، ما المال؟

715
01:21:44,488 --> 01:21:46,406
لا أعرف

716
01:21:54,122 --> 01:21:57,960
ـ هل بإمكانك أن توفر سيارة أجرة؟
ـ بالتأكيد ، إلي أين تريدي أن تذهبي؟

717
01:21:59,962 --> 01:22:02,381
المستشفي

718
01:23:31,428 --> 01:23:36,725
هي تحصل على
خلايا الدم البيضاء والصفائح التي تحتاجها أكثر

719
01:23:36,892 --> 01:23:40,812
ـ هي لا تريد مضادات أيض
ـ ماذا يعني هذا؟

720
01:23:41,021 --> 01:23:46,693
علاج يبطئ دمار الخلية
لكن هناك آثار جانبية غير سارة

721
01:23:46,818 --> 01:23:49,863
جيني، الرئيس
مهما تريد

722
01:23:50,030 --> 01:23:54,201
إفعل كل ما يمكنك أن تفعله
لتتأكد بإنها لا تتآذي

723
01:23:54,451 --> 01:23:57,579
ـ سنفعل
ـ لا يهمني ما سيتكلفه

724
01:23:57,746 --> 01:24:01,041
يمكن أن يستغرق شهور

725
01:24:01,208 --> 01:24:05,671
ليس هناك طريق لمعرفة
إلي متي ستبقي؟

726
01:24:05,838 --> 01:24:09,007
أريدها أن
تحصل علي الأفضل

727
01:24:09,132 --> 01:24:14,763
أنا غني ، أنا غني
حقا، أنا مليونير

728
01:24:54,469 --> 01:24:57,431
ـ كيف كنت؟
ـ بخير ، سيدي

729
01:24:57,639 --> 01:25:01,393
ـ وكيف حال جينيفر؟
ـ هي بخير، سيدي

730
01:25:06,231 --> 01:25:10,152
أحتاج لإستعارة 5,000 دولار
لسبب جيد جدا

731
01:25:15,282 --> 01:25:18,202
حسنا؟

732
01:25:18,327 --> 01:25:21,997
ـ سيدي؟
ـ هل لي أن أعرف السبب؟

733
01:25:23,123 --> 01:25:27,252
لا أستطيع إخبارك
فقط أعرني المال، من فضلك

734
01:25:27,461 --> 01:25:30,714
ـ ألا يدفعون لك في الشركة؟
ـ نعم يا سيدي

735
01:25:30,881 --> 01:25:34,760
ـ وهل هي لا تدرس
"ـ لا تدعوها "هي

736
01:25:36,261 --> 01:25:38,680
...... ـ ألا جينيفر
ـ أخرجها من هذا الأمر

737
01:25:38,847 --> 01:25:44,061
فقط أكتب شيك ، أبي
إنها مسألة شخصية مهمة جدا

738
01:25:45,354 --> 01:25:47,856
زوجتك في مشكلة؟

739
01:25:50,025 --> 01:25:52,611
نعم

740
01:25:58,408 --> 01:25:59,993
من فضلك
أعرني المال

741
01:26:43,495 --> 01:26:46,081
شكرا لك
أبي

742
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
كيف حالها؟

743
01:27:54,274 --> 01:27:57,069
تريد الذهاب للبيت
لعيد الميلاد

744
01:27:57,194 --> 01:28:00,572
ـ دائما تدير العرض
ـ هي قد تنجح

745
01:28:01,615 --> 01:28:04,284
ـ بهذة السرعة؟
ـ نعم

746
01:28:23,262 --> 01:28:24,680
مرحبا

747
01:28:25,681 --> 01:28:27,224
فيل

748
01:28:27,391 --> 01:28:29,476
كيف تسير الأمور
سيدة باريت؟

749
01:28:30,561 --> 01:28:34,481
إنها تسير, أيها الصغير
سأكون بالبيت لعيد الميلاد

750
01:28:34,606 --> 01:28:37,484
ـ هذا تافه إلى حد ما
ـ إنها حقيقة

751
01:28:38,944 --> 01:28:42,155
راقبي لغتك
هنا ناس بالغين

752
01:28:43,490 --> 01:28:47,160
أتمنى هذا
قال فيل بضعة وعود

753
01:28:47,286 --> 01:28:49,162
لا تقلقي
جيني

754
01:28:52,082 --> 01:28:55,127
ربما يجب
أن أترككم

755
01:28:55,252 --> 01:28:57,546
سأكون فى الخارج

756
01:29:07,431 --> 01:29:09,600
إنه لا يآذي
أوليفر

757
01:29:11,685 --> 01:29:15,063
هو مثل السقوط
من منحدر في حركة بطيئة

758
01:29:17,107 --> 01:29:19,735
فقط بعد فترة
تتمنى بأنك تضرب الأرض، تعرف؟

759
01:29:22,237 --> 01:29:23,280
نعم

760
01:29:23,906 --> 01:29:26,825
هراء
أنت أبداً ما سقطت من منحدر

761
01:29:28,285 --> 01:29:31,622
نعم ، فعلت
عندما قابلتك

762
01:29:33,749 --> 01:29:35,751
نعم

763
01:29:35,918 --> 01:29:38,504
"ما السقوط الذي كان هناك؟ "

764
01:29:39,796 --> 01:29:42,966
ـ من قال هذا؟
ـ لا أعرف ، شكسبير؟

765
01:29:43,133 --> 01:29:45,802
نعم
لكن من؟

766
01:29:47,095 --> 01:29:49,556
أعني
أي عزف؟

767
01:29:49,723 --> 01:29:52,226
ذهبت إلى رادكليف
أنا مفترض علي أن أتذكر تلك الأشياء

768
01:29:58,357 --> 01:30:01,151
أنا مرة عرفت كل
نتائج موزارت كوشيل

769
01:30:03,153 --> 01:30:06,406
ـ شيء مهم
ـ راهنت بأنه كان

770
01:30:08,534 --> 01:30:11,870
ما هو عدد
المقطوعات الموسيقيه؟

771
01:30:13,580 --> 01:30:19,378
ـ لا أعرف ، سأبحث عنها
ـ لكني كنت أعرف كل تلك الأشياء

772
01:30:21,922 --> 01:30:26,176
ـ هل تريدين مناقشة الموسيقى؟
ـ عن ماذا تريد الكلام؟ الجنائز؟

773
01:30:29,763 --> 01:30:31,974
كلا ، لا أريد

774
01:30:39,022 --> 01:30:40,732
أوليفر؟

775
01:30:42,025 --> 01:30:46,321
أخبرت فيل بأنك يمكنك
أن تأخذ خدمة كاثوليكية

776
01:30:46,446 --> 01:30:50,200
وأنت ستقول حسنا
حسنا؟

777
01:30:53,328 --> 01:30:56,540
هذا سيساعده حقا
أتعرف؟

778
01:30:59,251 --> 01:31:00,878
حسناً

779
01:31:03,463 --> 01:31:06,925
الآن يجب أن تتوقف
عن أن تكون مريض

780
01:31:07,134 --> 01:31:08,677
انا؟

781
01:31:09,720 --> 01:31:13,015
تلك النظرة المذنبة على وجهك
هي مرض

782
01:31:20,355 --> 01:31:25,277
توقف عن لوم نفسك
أيها الصغير الغبي ، إنه ليس عيب أحد

783
01:31:31,617 --> 01:31:34,077
هو ليس عيبك

784
01:31:40,209 --> 01:31:43,754
هذا هو الشيء الوحيد الذي سأسألك
ما عدا ذلك، أنت ستكون بخير

785
01:32:01,772 --> 01:32:04,233
اللعنة على باريس

786
01:32:07,319 --> 01:32:08,445
ماذا؟

787
01:32:10,113 --> 01:32:14,535
اللعنة على باريس والموسيقى وكل شيء
إعتقدت بأنك سرقته مني

788
01:32:15,702 --> 01:32:18,747
أنا لا أهتم
ألا تعتقد ذلك؟

789
01:32:29,299 --> 01:32:33,136
أخرج من هنا
لا أريدك في فراش موتي

790
01:32:38,642 --> 01:32:41,353
أنا أصدقك

791
01:32:41,520 --> 01:32:43,981
أنا حقا أصدقك

792
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
هذا أفضل

793
01:32:52,990 --> 01:32:56,243
هل بإمكانك أن
تفعل شيء لي ، من فضلك؟

794
01:33:02,666 --> 01:33:04,501
هل بإمكانك أن تحتضني ، من فضلك؟

795
01:33:16,597 --> 01:33:20,184
أعني حقاً أحتضني
عن قرب

796
01:34:33,423 --> 01:34:35,008
فيليب؟

797
01:34:47,312 --> 01:34:49,022
...... أتمني

798
01:34:54,027 --> 01:34:57,197
أتمنى بأنني
ما وعدت جيني

799
01:35:03,245 --> 01:35:07,040
أتمنى بأنني ما وعدت جيني
لكي أكون قوي من أجلك

800
01:35:50,751 --> 01:35:52,252
أوليفر

801
01:35:53,462 --> 01:35:55,756
لماذا لم تخبرني؟

802
01:35:55,964 --> 01:36:00,761
قمت ببعض الإتصالات
وعندما إكتشفت
قفزت في السيارة

803
01:36:00,928 --> 01:36:03,430
أوليفير
أريد أن أساعدك

804
01:36:04,723 --> 01:36:06,183
جيني ماتت

805
01:36:09,686 --> 01:36:11,313
ـ أنا آسف
....... ـ الحب

806
01:36:14,399 --> 01:36:17,653
الحب يعني
إنك لست مضطرا لتقول آسف

807
01:36:36,964 --> 01:37:04,074
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

808
01:38:11,225 --> 01:40:16,767
نرجو أن تكونوا استمتعتم بمشاهدة الفيلم
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

