1
00:00:10,596 --> 00:00:25,596
ترجمة:
علي طلال - RODY - سامح سعد
أحمد السيد - فاروق بن داوود -

2
00:01:09,597 --> 00:01:14,601
<i>لننتقل إلى الأداء التالي، أقدم لكم
.(رفيقي، السيّد (كوميل نانجياني</i>

3
00:01:17,940 --> 00:01:19,840
<i>.مرحبًا</i>

4
00:01:19,842 --> 00:01:22,609
<i>.سأحدّثكم عن نفسي</i>

5
00:01:22,611 --> 00:01:24,611
<i>.(نشأت في (باكستان</i>

6
00:01:24,613 --> 00:01:27,314
<i>الناس يسألوني دومًا، كيف تبدو؟</i>

7
00:01:29,418 --> 00:01:31,852
<i>.أنها ليست مختلفة حقًا عن هنا</i>

8
00:01:31,854 --> 00:01:36,890
<i>أعني، أننا نلعب الكريكيت، والتي تعتبر
.نسخة أكثر إثارة من لعبة البيسبول</i>

9
00:01:36,892 --> 00:01:38,892
<i>.ونصلي كثيرًا</i>

10
00:01:38,894 --> 00:01:41,595
<i>.حسنًا، ليس كثيرًا
.فقط 5 مرات في اليوم</i>

11
00:01:41,597 --> 00:01:44,665
<i>ونتزوج الشخص الذي يختاره
،لنا والدينا</i>

12
00:01:44,667 --> 00:01:46,333
<i>زواج مرتب، هل تعرفون؟</i>

13
00:01:46,335 --> 00:01:50,904
<i>لكن بالنسبة ليّ، ربما أننا حظينا بحلقات
.عرض "نايت رايدر" بشكل متأخر قليلاً</i>

14
00:01:50,906 --> 00:01:55,042
<i>وأقصد بـ "متأخر قليلاً" أننا شاهدنا
.الحلقة الثانية فقط</i>

15
00:01:55,044 --> 00:01:58,378
<i>.لكن خلاف ذلك، كل شيء متشابهة تمامًا</i>

16
00:02:03,044 --> 00:02:04,978
<font color="#ffff00">||المرض الكبير ||</font>

17
00:02:31,814 --> 00:02:35,849
.إذًا، هذه مذكراتي الحقيقية، بصراحة

18
00:02:35,851 --> 00:02:39,453
.وهذه الامرأة التي قامت بكتابتهم
.فتاة مسكينة

19
00:02:39,455 --> 00:02:43,757
أجل، أنها لا تعرف بأن النهود
.. الكبيرة على وشك أن تنمو

20
00:02:43,759 --> 00:02:46,426
.وتغير حياتها بشكل كبير

21
00:02:46,428 --> 00:02:47,994
.. إذًا، شكرًا لكم يا رفاق

22
00:02:47,996 --> 00:02:50,364
،ليس هناك حشد سيء يا صاح
.مجرد كوميديين سيئون

23
00:02:50,366 --> 00:02:52,132
.أنّك تشكتي من الحشد طوال الوقت

24
00:02:52,134 --> 00:02:53,800
.أجل، هذا عندما يكونوا سيئون جدًا

25
00:02:53,802 --> 00:02:55,435
هذا يبدو أن 90% من الوقت
أنهم سيئون للغاية؟

26
00:02:55,437 --> 00:02:58,405
أسمع، هلا يمكنك أن تراقب
وتعطني ملاحظاتك الليلة؟

27
00:02:58,407 --> 00:03:01,942
ـ إذا تبادلنا ملاحظاتنا، أظن سيجدي نفعًا
ـ ملاحظاتك ليس إلّا حفنة من الهراء

28
00:03:01,944 --> 00:03:03,610
ـ وأنها لا تفيد أيّ أحد
ـ مهلاً، هراء كلمة مضحكة

29
00:03:03,612 --> 00:03:05,812
ـ أنها كلمة ركيكة في المعنى
ـ كان هذا فظيعًا حقًا

30
00:03:05,814 --> 00:03:07,080
ـ كان ذلك سيئًا جدًا
ـ ماذا حصل؟

31
00:03:07,082 --> 00:03:10,384
ـ راقب وحسب، حسنًا شكرًا لك
ـ سأراقب وأعطيك ملاحظاتي. كان ذلك رائعًا

32
00:03:10,386 --> 00:03:12,018
.لا، أنه لم يبتسم حتى

33
00:03:12,020 --> 00:03:13,954
ـ ظننت أنّي سأتقيأ
ـ مَن؟

34
00:03:13,956 --> 00:03:17,157
(ـ (بوب دالافان
ـ مَن هو (بوب دالافان)؟

35
00:03:17,159 --> 00:03:21,628
بوب دالافان) يعمل لصالح مهرجان)
.مونتريال الكوميدي"، أيها المغفل"

36
00:03:21,630 --> 00:03:23,897
ـ هل هو هنا؟
ـ أجل، ألّا تريد أن يلاحظك؟

37
00:03:23,899 --> 00:03:25,165
ـ ألّا تود الأنتقال إلى (لوس أنجلوس)؟
ـ يا إلهي

38
00:03:25,167 --> 00:03:27,634
تتسكع مع (إيليا وود) وما شابة؟

39
00:03:27,636 --> 00:03:30,003
ـ لا أحد على خشبة المسرح؟
ـ لا

40
00:03:31,406 --> 00:03:35,175
ـ ربما أنه كان يتعاطى الكوكايين
ـ هل كان يتعاطى الكوكايين للترفيه؟

41
00:03:35,177 --> 00:03:36,176
.مدمن مخدرات حقيقي

42
00:03:36,178 --> 00:03:37,511
ـ مدمن مخدرات
ـ أتساءل عما إذا كان كذلك

43
00:03:38,714 --> 00:03:40,814
،الآن، قبل أن أعلن عن الشخص التالي

44
00:03:40,816 --> 00:03:44,951
تعرفون يا رفاق أن الليلة هي
!ليلىة ثلاثاء الكحول المحلاة

45
00:03:46,722 --> 00:03:49,022
وجميعنا يعرف ماذا يحدث بعد
!أحتساء 8 من كحول المحلاة

46
00:03:49,024 --> 00:03:52,025
.سنتبول على أنفسنا ونتقيأ

47
00:03:52,027 --> 00:03:53,927
.حسنًا، سأستدعي الكوميدي التالي

48
00:03:53,929 --> 00:03:55,896
ـ الثقة، الاتزان
.. ـ تعرفون أن هذا الرجل

49
00:03:55,898 --> 00:03:57,864
(ـ صفقوا للسيّد (كريس جونز
ـ الابتسامة

50
00:03:59,201 --> 00:04:03,770
(ـ (كريس
ـ كأنه قاتل متسلسل ضاجع متحدثًا ملهمًا

51
00:04:03,772 --> 00:04:06,139
،)أنه مثل (دانيال داي لويس
.عدا أنه مغفل

52
00:04:06,141 --> 00:04:07,774
.لقد حاولت أحمائه

53
00:04:07,776 --> 00:04:09,810
ـ لكن الأمر لا يجدي نفعًا معي
ـ متزعزع للغاية

54
00:04:09,812 --> 00:04:11,611
.أحضرت طابعة ليزرية

55
00:04:11,613 --> 00:04:13,780
.طبعت 6 أشياء ليزرية حتى الآن

56
00:04:13,782 --> 00:04:16,983
ـ ربما
ـ (دود)، (دالافان) في الحشد الليلة

57
00:04:16,985 --> 00:04:18,685
ـ هل يمكنني أن أحظى بـ 10 دقائق؟
ـ لا، خمس دقائق فقط

58
00:04:18,687 --> 00:04:20,521
كلما أزدت المقاعد، كلما حصلت
.على 5 دقائق أكثر، تعرف الإتفاق

59
00:04:21,523 --> 00:04:22,889
بحقك يا رجل، سأضاعف هذا في
.المرة القادمة، هيّا

60
00:04:22,891 --> 00:04:24,591
ما الذي ستفعله هناك؟

61
00:04:24,593 --> 00:04:26,726
ـ سأضع جدول الأسبوع القادم
ـ حسنًا، رائع

62
00:04:26,728 --> 00:04:32,098
كنت في الفراش مع صديقتي
وحاولت أن أوضح لها بشكل لطيف هذا

63
00:04:32,100 --> 00:04:37,504
أننا على صخرة صغيرة ندور
حول نجمة واحدة في مجرة

64
00:04:37,506 --> 00:04:42,843
تتألف من بلايين النجوم في
.كون مليئ ببلايين المجرات

65
00:04:42,845 --> 00:04:46,480
.كما تعرفين، نسيت عيد ميلادك
مَن يبالي؟

66
00:04:46,482 --> 00:04:49,616
.أنّكِ تبالغين بشكل كوني في هذا

67
00:04:49,618 --> 00:04:54,187
.بصراحة، أنتِ تتصرفين بأنانية جدًا
.أنتِ محقة، لكنكِ أنانية

68
00:04:57,726 --> 00:04:59,659
.مرحبًا

69
00:04:59,661 --> 00:05:02,796
هل سمعتم بهذا كوكتيل المخدرات
الذي يسمى الجبن يا رفاق؟

70
00:05:02,798 --> 00:05:05,065
،رأيت تلك التقارير الإخبارية
،لذا، بحثت عن ماذا يكون الجبن

71
00:05:05,067 --> 00:05:11,571
.والجبن هو خليط
."وهو "تيايلنول بي ام" و"هيروين

72
00:05:13,108 --> 00:05:16,076
.إذًا، حقًا، أنه هيروين

73
00:05:16,078 --> 00:05:18,912
.هيروين يقوم بعمل صعب

74
00:05:18,914 --> 00:05:21,615
.تعاطعوا الهيروين وحسب
.أنه قوي جدًا

75
00:05:21,617 --> 00:05:24,885
.لديكم هيروين بالفعل

76
00:05:24,887 --> 00:05:27,053
هل يوجد باكستاني هنا؟

77
00:05:28,257 --> 00:05:31,658
حقًا؟
.(أنتِ لستِ من (باكستان

78
00:05:31,660 --> 00:05:33,693
.لكنت لاحظتكِ

79
00:05:34,930 --> 00:05:36,997
هل تمازحني؟

80
00:05:36,999 --> 00:05:38,265
أنه منحك "مونتريال" وحسب؟

81
00:05:38,267 --> 00:05:40,634
ـ دون أن تقدم عرضًا أو تجربة إداء
ـ لا

82
00:05:40,636 --> 00:05:42,536
.لقد كان الأمر سهلاً جدًا، تقريبًا

83
00:05:42,538 --> 00:05:47,140
أردت أن أكافح، أردت قصة لأكون قادرًا
.. على قولها في البرامج وبدلاً من هذا

84
00:05:47,142 --> 00:05:49,776
أنّكم لا تعرفون كم من الصعب
.إلّا تكافحون يا رفاق

85
00:05:49,778 --> 00:05:52,312
.أنه كفاح ينجح دون أيّ عناء

86
00:05:52,314 --> 00:05:56,716
ـ هل قال أيّ شيء عني؟
ـ بالطبع

87
00:05:56,718 --> 00:05:58,652
ـ وماذا عني؟
ـ أنتما أيضًا

88
00:05:58,654 --> 00:06:01,022
."قال، "هؤلاء الرفاق قدموا اداء

89
00:06:02,224 --> 00:06:05,725
ـ أنّي أكرهك حقًا
ـ جميعنا نكرهك

90
00:06:06,928 --> 00:06:08,828
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

91
00:06:08,830 --> 00:06:11,331
(ـ اسمي (كوميل
ـ أجل، نعرف ذلك

92
00:06:11,333 --> 00:06:13,633
.أجل، لقد رأينا أدائك

93
00:06:13,635 --> 00:06:18,605
الآن، بعيدًا عن المجاملات، يجب أن
،أخبركِ أنه عندما صرختِ نحوي

94
00:06:18,607 --> 00:06:22,242
أنّكِ شوشتِ أنتباهي، ولا يجب
.عليكِ أن تقاطعي الكوميديين

95
00:06:22,244 --> 00:06:25,845
ـ أنها وقاحة حقًا
ـ أنا لم أقاطعك

96
00:06:25,847 --> 00:06:28,815
.فقط قمت بتحيتك
.أنه مجرد دعم

97
00:06:28,817 --> 00:06:30,817
.حسنًا، هذا مفهوم خاطئ شائع

98
00:06:30,819 --> 00:06:33,820
لكن الصراخ بأيّ شيء نحو
.الكوميدي يعتبر مقاطعة

99
00:06:33,822 --> 00:06:36,323
.والمقاطعة يجب إلّا تكون سلبية

100
00:06:36,325 --> 00:06:39,726
لذا، إذا صرخت قائلة
"!أنّك رائع في الجنس"

101
00:06:39,728 --> 00:06:41,595
هل ستكون هذه مقاطعة؟

102
00:06:41,597 --> 00:06:44,264
ـ أجل، ستكون مقاطعة تمامًا
ـ رائع

103
00:06:44,266 --> 00:06:48,335
ـ وداعًا
ـ لا تذهبي

104
00:06:48,337 --> 00:06:49,869
.. ـ لا، يمكنكٍ
ـ سأذهب

105
00:06:49,871 --> 00:06:53,373
ـ أنّك أخفت صديقتي الآن
ـ ما اسمكِ؟

106
00:06:53,375 --> 00:06:55,675
.(إميلي)

107
00:06:55,677 --> 00:07:00,180
.إميلي)، أريد أن أريكِ شيئًا ما)

108
00:07:02,750 --> 00:07:06,319
.هذا اسمكِ باللغة الأردية

109
00:07:10,925 --> 00:07:12,892
هل هذه الحركة تنجح؟

110
00:07:12,894 --> 00:07:16,896
ـ كانت لديّ نجاحات طفيفة في هذا
ـ هراء

111
00:07:16,898 --> 00:07:20,900
إذًا، أتيتِ إلى العرض الكوميدي مع رفاقكِ؟

112
00:07:20,902 --> 00:07:23,903
أجل، جميعنا طلاب متخرجين
.(من جامعة (شيكاغو

113
00:07:23,905 --> 00:07:28,275
ـ ماذا تدرسين في الجامعة؟
ـ أدرس علم النفس، سأكون معالجة

114
00:07:29,277 --> 00:07:32,912
إذًا، ستجلسين على الأريكة وتسألين
"الناس، "كيف يجعلك هذا تشعر؟

115
00:07:32,914 --> 00:07:34,247
.أعني، في نهاية المطاف، أجل

116
00:07:34,249 --> 00:07:39,319
إما الآن أنّي أقوم بأعمال ميدانية مع هذه
.المجموعة المدانين بالعنف المنزلي

117
00:07:39,321 --> 00:07:41,154
ـ يا إلهي، ياللروعة
ـ بصحة هذا

118
00:07:41,156 --> 00:07:44,257
.لا، ليس بصحة هذا
.بل بصحة كونكِ معالجة

119
00:07:44,259 --> 00:07:49,029
.رائع، نخب حصولي على الشهادة
.سنبدأ من هناك ونكمل البقية

120
00:07:53,267 --> 00:07:56,002
إذًا، رفيقي في السكن (كريس)
.ربما موجود على الأريكة

121
00:07:56,004 --> 00:08:00,073
.سيحاول خوض محادثة
.لذا، لا تنخرطي بهذا

122
00:08:00,075 --> 00:08:02,876
ـ حسنًا
ـ هيّا بنا

123
00:08:04,946 --> 00:08:06,813
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ مرحبًا

124
00:08:06,815 --> 00:08:08,148
.مرحبًا

125
00:08:14,989 --> 00:08:18,224
.أحسن صنعًا

126
00:08:22,196 --> 00:08:23,463
هل تريدين مشاهدة فيلم؟

127
00:08:23,465 --> 00:08:24,998
ـ بالطبع
ـ حسنًا

128
00:08:26,701 --> 00:08:29,302
.. هل يجب أن أضع أشيائي أو

129
00:08:29,304 --> 00:08:31,037
.أجل، أود أن أقول أنه آمن
هل تعرفين أمرًا؟

130
00:08:31,039 --> 00:08:33,740
.تلك المنطقة .. اذهبي لتلك المنطقة

131
00:08:33,742 --> 00:08:36,976
نظفت هذا في وقت سابق
.. من هذا العام، لذا

132
00:08:36,978 --> 00:08:40,280
هل يجب أن أخلع حذائي
أو أصعد على السرير بالحذاء؟

133
00:08:40,282 --> 00:08:42,115
.لا، يجب أن تخلعي حذائكِ

134
00:08:42,117 --> 00:08:44,884
ـ لديّ قواعد صارمة
ـ رائع

135
00:08:44,886 --> 00:08:50,257
.ياللروعة، أنه فراش منتفخ حقًا

136
00:08:51,259 --> 00:08:54,160
أجل، هل ظننتِ أنه سيكون فراش
منتفخ مسطح؟

137
00:08:54,162 --> 00:08:58,264
ظننت أنه ربما فراش حقيقي
.لكن كما تعرف

138
00:08:58,266 --> 00:09:00,967
.حسنًا، الفراش الهوائي هو فراش حقيقي

139
00:09:00,969 --> 00:09:02,502
.. أنّكِ تتصرفين بتعصب

140
00:09:02,504 --> 00:09:04,404
ـ حسنًا
.. ـ إتجاه

141
00:09:04,406 --> 00:09:07,240
ـ إتجاه الفراش الهوائي؟
ـ وسائل الراحة

142
00:09:07,242 --> 00:09:11,745
ـ ليلة موتى الأحياء؟
ـ بالطبع، لم اشاهد هذا الفيلم أبدًا

143
00:09:11,747 --> 00:09:15,815
حسنًا، في الأساس، الموتى
.تبدأ في النهوض مجددًا

144
00:09:15,817 --> 00:09:19,352
.. والأخيار

145
00:09:28,362 --> 00:09:30,430
.(رسالة إلى (لورين

146
00:09:30,432 --> 00:09:33,366
أأنتِ مستيقظة، يا فتاة؟

147
00:09:33,368 --> 00:09:35,935
.لا، تبًا، لا

148
00:09:35,937 --> 00:09:37,971
ما الذي تود أن تقوله لـ (وارن)؟

149
00:09:37,973 --> 00:09:40,240
.. أنها

150
00:09:40,242 --> 00:09:42,075
.. ما الذي تود أن تقوله لـ

151
00:09:42,077 --> 00:09:46,379
.أنتِ مستيقظة، أرسلي هذا

152
00:09:46,381 --> 00:09:48,114
.هذا ربما بعيد عن قدراتي الآن

153
00:09:48,116 --> 00:09:50,283
.اللعنة، لا

154
00:09:57,057 --> 00:09:59,225
ما هذه الندوب؟

155
00:10:00,494 --> 00:10:04,397
.أنها آثار لقاح الجدري

156
00:10:04,399 --> 00:10:06,399
.ظننت أن فقط الكبار لديهم هذه

157
00:10:06,401 --> 00:10:11,137
حسنًا، أنا من (باكستان) ولا زلنا نقاتل
.بعض المعارك التي ربحتوها هنا فعلاً

158
00:10:11,139 --> 00:10:13,406
كيف كنت تبدو في الثانوية؟

159
00:10:13,408 --> 00:10:16,409
هل كنت مضحكًا جدًا؟
هل كنت ذكيًا جدًا؟

160
00:10:16,411 --> 00:10:19,979
.. ـ هل كنت
ـ كنت خجولاً جدًا

161
00:10:19,981 --> 00:10:23,817
"ـ يلقبوني بـ "تشاتسمولي
ـ ماذا يعني؟

162
00:10:23,819 --> 00:10:28,254
."أنها تعني تمامًا "ممل
.سأريكِ صورة

163
00:10:28,256 --> 00:10:30,957
صورتك في الثانوية؟
.يا إلهي

164
00:10:30,959 --> 00:10:32,926
.لا

165
00:10:32,928 --> 00:10:35,295
.أفكر أن أعمل أفضل من هذا الآن

166
00:10:35,297 --> 00:10:37,831
ـ ما الذي ألهمك لتعمل هذه قصة الشعر؟
(ـ (هيو غرانت

167
00:10:37,833 --> 00:10:39,232
ـ لا
ـ أجل

168
00:10:39,234 --> 00:10:42,602
ـ لا، أنت جاد جدًا، أيضًا
ـ معجب كبير به

169
00:10:42,604 --> 00:10:45,071
حسنًا، قرأت مقابلة مع (هيو غرانت)

170
00:10:45,073 --> 00:10:47,974
ـ قال أنه لا يبتسم
ـ لا، هذا ليس حقيقيًا

171
00:10:47,976 --> 00:10:50,076
،لأنه يجعل وجهه يبدو بدينًا
.. لذا، أنّي لم

172
00:10:50,078 --> 00:10:52,545
.لم أبتسم في الصور لعدة أعوام

173
00:10:52,547 --> 00:10:54,414
كيف كنتِ تبدين في الثانوية؟

174
00:10:56,184 --> 00:10:58,017
.. هل تم التصويت لكِ

175
00:10:58,019 --> 00:11:00,019
ـ أكثر مثيرة في الثانوية؟
ـ لا

176
00:11:00,021 --> 00:11:03,156
لقد تم تصويت ليّ كأكثر
.فتاة ملحوظة

177
00:11:03,158 --> 00:11:05,925
ـ هذا جيّد
ـ لا، ليس جيّد تمامًا

178
00:11:05,927 --> 00:11:09,529
كان لديّ حب شباب وكنت
.. محبة لموسيقى الروك و

179
00:11:09,531 --> 00:11:12,332
.كان لديّ هذا التجعيد الفظيع

180
00:11:12,334 --> 00:11:16,936
."أجل، والصغار يلقبوني بـ "بتلجويس
.لا أعرف لماذا

181
00:11:16,938 --> 00:11:23,009
في الواقع، أعرف السبب لأنهم
."كانوا يخالوني مثل "بتلجويس

182
00:11:23,011 --> 00:11:26,079
.أظن أكتفيت من هذا الموضوع
.وبالواقع، سأذهب إلى المنزل

183
00:11:26,081 --> 00:11:28,915
.مهلاً، لم نمارس الجنس مجددًا بعد

184
00:11:28,917 --> 00:11:32,185
أجل، أنا لست هذا النوع من الفتيات، أنيّ
.أمارس الجنس مرة واحدة في الموعد الأول

185
00:11:32,187 --> 00:11:33,620
ـ عجباه
ـ بالإضافة إلى الجنس الفموي

186
00:11:33,622 --> 00:11:35,488
.. حسنًا، لم أحظى بالجنس الفموي، لذا

187
00:11:35,490 --> 00:11:38,892
.لن تحصل على هذا لأنّك سخرت مني

188
00:11:38,894 --> 00:11:41,461
ـ ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟
ـ أغير ثيابي تحت هذه البطانية

189
00:11:41,463 --> 00:11:45,031
لقد رأيت كل شيء. هل تتذكّرين؟
.لقد كنا نمارس الجنس للتو

190
00:11:45,033 --> 00:11:49,569
أجل، لكننا كنا في نوبة من
.. الشغف وثم

191
00:11:49,571 --> 00:11:53,339
.أسمع، حظيت بوقت رائع حقًا
.شكرًا جزيلاً

192
00:11:53,341 --> 00:11:56,609
سأتصل بشركة "أوبر" لسيارات
.. الأجرة واذهب للمنزل

193
00:11:56,611 --> 00:12:00,313
.. وآمل

194
00:12:00,315 --> 00:12:02,515
.. فقط

195
00:12:02,517 --> 00:12:06,653
سأئقكِ سيكون جاهزًا حالما
.يرتدي سرواله

196
00:12:06,655 --> 00:12:10,123
هل كنت متاحًا للتوصيل
عندما كنا نتضاجع؟

197
00:12:10,125 --> 00:12:12,091
.أجل، لكني تفقدت الأمر بضعة مرات

198
00:12:13,627 --> 00:12:21,000
إذًا، ربما سأقابلكِ في الحانة في
يومًا ما ونحتسي بعض الشراب؟

199
00:12:21,002 --> 00:12:24,037
.. أنا لست

200
00:12:24,039 --> 00:12:29,108
أعرف أن هذا يبدو مرتبًا لكني
.لست أواعد أشخاص الآن

201
00:12:29,110 --> 00:12:32,712
أنّي فقط مشغولة في الجامعة
.. والعمل و

202
00:12:32,714 --> 00:12:34,547
ـ أجل، أجل
ـ جدولي مزدحم جدًا

203
00:12:34,549 --> 00:12:36,983
.أجل، لا، فهمت تمامًا

204
00:12:36,985 --> 00:12:41,087
هذا رائع لأنّي لا أواعد
.فتيات الآن، أيضًا

205
00:12:41,089 --> 00:12:42,655
ـ حسنًا
ـ أجل

206
00:12:42,657 --> 00:12:45,358
وفي الواقع لديّ قاعدة يومين صارمة

207
00:12:45,360 --> 00:12:49,595
حيث لا يمكنني رؤية أحدهم
.أكثر من يومين على التوالي

208
00:12:49,597 --> 00:12:52,231
،لذا، بما أننا تسكعنا ليومين

209
00:12:52,233 --> 00:12:56,703
حتى لو كنت أراكِ مجددًا، وهذا لن
،يكون لأنّكِ لا تواعدين ولا أنا أيضًا

210
00:12:56,705 --> 00:12:58,571
لن أكون قادرًا على رؤيتك
.حتى يوم الاثنين

211
00:12:58,573 --> 00:13:01,607
.أننا لم نتسكع ليومين
.بل لحوالي 5 ساعات

212
00:13:01,609 --> 00:13:03,409
.. ـ أجل، لكن
ـ فقط لأكون واضحة تمامًا

213
00:13:03,411 --> 00:13:06,612
.البارحة واليوم لأنه بعد منتصف الليل

214
00:13:06,614 --> 00:13:10,249
،لذا، اليوم هو بالواقع غدًا
،والليلة كانت البارحة

215
00:13:10,251 --> 00:13:11,417
.لذا، يومين

216
00:13:11,419 --> 00:13:16,556
أترى، أنّي لا أواعد المهووسين بالوقت
.لذا، أنّك بعيد عن أهتمامي

217
00:13:16,558 --> 00:13:20,493
هذا يجدي نفعًا لأنّي مهووس
.بالوقت صعب جدًا

218
00:13:20,495 --> 00:13:25,164
ـ أجل، يمكنني معرفة هذا
.. ـ أنا صارم جدًا في التعامل مع الوقت

219
00:13:25,166 --> 00:13:29,569
إذًا، مهلاً، لتأكيد هذا، ماذا قررنا؟

220
00:13:29,571 --> 00:13:33,740
ـ قررنا أننا لن نرى بعضنا الآخر مجددًا
ـ رائع

221
00:13:33,742 --> 00:13:36,442
.سعيدة لكوننا متفقان

222
00:13:43,318 --> 00:13:45,151
.(أنظر إلى جينزي يا (كومي

223
00:13:45,153 --> 00:13:48,388
.أنه من مواطني الإنسانية
.وهذا اسم علامة تجارية

224
00:13:48,390 --> 00:13:51,122
ـ أنه ناعم جدًا، ألمسه
ـ لا أريد أن ألمس جينزك

225
00:13:51,124 --> 00:13:53,537
هيّا، ألمسه، أنه مثل السروال
.الناعم، كما تعرف

226
00:13:53,561 --> 00:13:55,495
يجب أن تكون أنيقًا مثل
.والدك، أتعرف

227
00:13:55,497 --> 00:13:57,630
.أنه ليس صعب جدًا
.راقبني وحسب

228
00:13:57,632 --> 00:13:59,465
ـ أرتدي مثل زي والدك
ـ أجل

229
00:13:59,467 --> 00:14:02,035
كومي)، لمَ لا تطلق لحيتك؟)

230
00:14:02,037 --> 00:14:04,170
ـ ليس مثل لحية (نافيد)، بل صغيرة
ـ أجل

231
00:14:04,172 --> 00:14:06,205
ربما مثل لحيتي، صغيرة
.وجميلة وأنيقة

232
00:14:06,207 --> 00:14:09,109
أتعرف، لمَ لا تسجل في أمتحان
مدرسة الحقوق الآن؟

233
00:14:09,811 --> 00:14:13,079
.أجل، آسف يا أمي، لم أنجزه بعد

234
00:14:13,081 --> 00:14:16,082
أحب أنّكِ تذكّرين هذا كما لو
.أنّكِ لم تفعلي هذا من قبل

235
00:14:16,084 --> 00:14:18,418
كيف حال العرض الكوميدي، يا أخي؟

236
00:14:21,355 --> 00:14:24,757
ـ أنه بخير، شكرًا لك
ـ أجل، منذ متى تقدم عرضًا؟

237
00:14:24,759 --> 00:14:26,325
تعرفون مَن أظن أنه يجب أن
.(يقدم عرضًا، هي (مالالا

238
00:14:26,327 --> 00:14:28,494
ـ أنها لديها ما تقوله
ـ (مالالا)، أجل

239
00:14:28,496 --> 00:14:29,762
(ـ أحب (مالالا
ـ لديها ما تقوله

240
00:14:29,764 --> 00:14:32,498
(ـ (مالالا
ـ أجل

241
00:14:32,500 --> 00:14:34,233
أعرف، أنها تتيح المجال للهواة
.أن يقدموا عرضًا

242
00:14:34,235 --> 00:14:36,169
،الكثير من المواد العرقية
،التي أظنها دعامة

243
00:14:36,171 --> 00:14:39,472
وقصة واحدة تحظى بالكثير
.. من الأداء، لكن

244
00:14:39,474 --> 00:14:41,674
ـ يجب أن تكون في عرض ليلة السبت الحي
ـ عرض ليلة السبت الحي

245
00:14:41,676 --> 00:14:44,310
.أنها فكرة رائعة، يجب أن أراسلهم
.لا أعرف لماذا لم أفكر بهذا

246
00:14:44,312 --> 00:14:47,246
أتعرف، لقد أخترقت حساب ابن
.عمك (ريحان) الفيسبوك

247
00:14:47,248 --> 00:14:48,781
ـ هل أخترقته؟
ـ أجل

248
00:14:48,783 --> 00:14:51,784
ـ لم يقبلوا طلب صداقتي، لذا أخترقته
ـ حسنًا

249
00:14:51,786 --> 00:14:56,255
وأكتشفت أنه هو وتلك المرأة البيضاء
.التي يعيش معها سينجب منها طفلاً

250
00:14:56,257 --> 00:14:58,591
ـ أنهما متزوجان
ـ أجل، أيًا كان

251
00:14:58,593 --> 00:15:03,162
وأخترقت حساب (تامبلر) وأكتشفت
.(أنهما أسميا الطفل (دافي

252
00:15:03,164 --> 00:15:05,531
ـ هل يمكنك تخيل هذا؟
(ـ (ديف

253
00:15:05,533 --> 00:15:07,900
ـ (ديف)؟
(ـ على الأرجح أنه (ديف

254
00:15:07,902 --> 00:15:09,268
.(ديف)

255
00:15:09,270 --> 00:15:11,170
(ـ لا أحد اسمه (دافي
ـ أنه محزن جدًا

256
00:15:11,172 --> 00:15:13,272
،لا أحد سيزور هذا الطفل وذلك الطفل

257
00:15:13,274 --> 00:15:15,341
.أؤكد لك، سوف يكبر بلا عائلة

258
00:15:15,343 --> 00:15:17,210
.كأنه ميت أو أسوأ من ذلك

259
00:15:17,212 --> 00:15:19,445
.هذا محزن جدًا
.(كومي)

260
00:15:19,447 --> 00:15:22,215
ـ اذهب وصلي الآن، كي نتاول البوظة
ـ ماذا؟

261
00:15:22,217 --> 00:15:24,217
ـ اذهب، أرجوك، اذهب
ـ أجل يا أمي، أريد أن أنهي هذا

262
00:15:24,219 --> 00:15:27,353
ـ أسرع يا أخي، أنه الآيس الكريم
ـ إذًا سنأكل الآيس الكريم

263
00:15:27,355 --> 00:15:30,423
.ـ توقف، توقف
ـ (جانمار) في الأسفل، اذهب

264
00:15:30,425 --> 00:15:32,125
ـ اذهب
ـ توقف

265
00:15:32,127 --> 00:15:33,659
ما هذا؟

266
00:15:59,153 --> 00:16:01,187
.. ـ لا أعرف، أظن
"ـ كانت أمي تعد أفضل "كولفي

267
00:16:01,189 --> 00:16:02,722
ـ جدتك
ـ حقًا؟

268
00:16:02,724 --> 00:16:04,223
."أظن الآيس كريم أفضل من "كولفي

269
00:16:04,225 --> 00:16:05,591
ـ شكرًا لك
ـ لا، لا

270
00:16:05,593 --> 00:16:09,529
ـ أتساءل مَن يمكن أن يكون
ـ أجل

271
00:16:09,531 --> 00:16:11,764
.دعوني أتفقد هذا، لا أعرف

272
00:16:11,766 --> 00:16:15,868
أظن أنها امرأة شابة باكستانية عزباء
،التي صادف مرورها بالقرب من منزلنا

273
00:16:15,870 --> 00:16:17,303
.والذي هو طريق مسدود

274
00:16:17,305 --> 00:16:22,275
"وأظن أيضًا أن جملة "زيارة سريعة
.سوف تستخدم بعد 10 ثواني

275
00:16:22,277 --> 00:16:23,709
ـ عشرة
ـ عشرة، تسعة

276
00:16:23,711 --> 00:16:25,811
ـ ثمانية، سبعة
ـ ثمانية، سبعة

277
00:16:25,813 --> 00:16:29,315
ـ أصمتوا
(ـ أيها الجميع، هذه (زبيدة

278
00:16:29,317 --> 00:16:31,217
ـ أنها في زيارة سريعة وحسب
ـ السلام عليكم

279
00:16:31,219 --> 00:16:34,387
ـ وعليكم السلام
ـ هيّا، أجلسي، من فضلكِ

280
00:16:36,356 --> 00:16:40,660
ـ خذ يا (كوميل)، لأجل ملفاتك
ـ شكرًا لكِ

281
00:16:40,662 --> 00:16:42,895
.. ـ ملفاتك اكس لأنه
ـ شكرًا لكِ

282
00:16:42,897 --> 00:16:46,265
هذا عرضك المفضل، صحيح؟

283
00:16:46,267 --> 00:16:47,934
.شكرًا جزيلاً

284
00:16:47,936 --> 00:16:51,337
."الحقيقة في الخارج هناك"

285
00:16:53,474 --> 00:16:54,941
.أنها من العرض

286
00:16:56,477 --> 00:16:58,711
.شكرًا لكِ

287
00:16:58,713 --> 00:17:00,346
ـ شكرًا لكِ
ـ وداعًا

288
00:17:00,348 --> 00:17:02,415
ـ أجل، آمل أنّكِ تعودين
ـ وداعًا

289
00:17:03,918 --> 00:17:07,253
كومي)، ليس هناك أيّ)
مشاعر حماسية، حسنًا؟

290
00:17:07,255 --> 00:17:09,822
.يجب أن تعمل على هذا
.يجب أن تبقى منفتحًا

291
00:17:09,824 --> 00:17:11,791
ـ حسنًا يا أمي، أجل
ـ حسنًا، جيّد

292
00:17:11,793 --> 00:17:14,227
أتمنى لو كنتِ أفضل في
هذا، هل تعرفين؟

293
00:17:14,229 --> 00:17:16,295
أعني، كان لديكِ الكثير من
.. التدريب ولا زلتِ

294
00:17:16,297 --> 00:17:18,531
.لستِ بارعة في هذا

295
00:17:18,533 --> 00:17:20,366
.. ـ تلاعبتِ مع (نافيد) وثم معي
ـ مضحك جدًا

296
00:17:20,368 --> 00:17:22,301
.أنّكِ تفعلين الأمر بقليل من الأهتمام

297
00:17:22,303 --> 00:17:26,739
مجددًا مع الكوميديا، طوال الوقت مع
.الكوميديا، كن جادًا بعض الوقت

298
00:17:26,741 --> 00:17:28,808
.أنا جاد
.أريد مساعدتكِ على التحسن

299
00:17:39,353 --> 00:17:41,621
إذًا، هل ستدعني أجلس
في المقعد الأمامي؟

300
00:17:41,623 --> 00:17:44,757
لا، أنا عامل محترف وأنتِ
.تدفعين ليّ أجرة التوصيل

301
00:17:44,759 --> 00:17:47,393
.لا أريد أن أدفع ثمن هذه التوصيلة
.الأمر مستعجل الآن

302
00:17:48,796 --> 00:17:51,264
.أجل، آسف

303
00:17:51,266 --> 00:17:53,432
.ما كان يجب أن تكتبي الرقم

304
00:17:53,434 --> 00:17:57,637
.حسنًا، العام هو 1969

305
00:17:57,639 --> 00:18:00,339
شركة "أم جي أم" تعرضت
،لسلسلة من الفشل

306
00:18:00,341 --> 00:18:04,443
لذا، تحولت إلى أكثر نجم
.(ناجح، (فنسنت برايس

307
00:18:04,445 --> 00:18:06,479
هل هذا أختبار توافقك؟

308
00:18:06,481 --> 00:18:10,283
مثل بعض الناس مع (فونيغوت)
أو (بيغ ليبوسكي)؟

309
00:18:10,285 --> 00:18:12,285
لا، فقط شاهدي الفيلم وخذي
هذا على المحمل الجد

310
00:18:12,287 --> 00:18:13,586
ـ لأنه جدي للغاية
ـ سيعجبني هذا

311
00:18:13,588 --> 00:18:17,523
ـ يعجبني عندما الرجال يختبرون ذوقي
ـ أريد فقط أن أشارك هذا الفيلم معكِ

312
00:18:17,525 --> 00:18:22,662
.. ـ لذا، لا أعرف لماذا تقرأين
ـ كم عدد النساء أريتهم هذا الفيلم؟

313
00:18:22,664 --> 00:18:24,697
.ولا واحدة

314
00:18:24,699 --> 00:18:28,934
كم عدد النساء اللاتي أريتهم فيلم
رعب ليس مخيفًا في الموعد الثالث؟

315
00:18:30,904 --> 00:18:33,739
.هذا فيلم رعب مخيف

316
00:18:33,741 --> 00:18:35,441
حسنًا، أأنتِ مستعدة؟

317
00:18:35,443 --> 00:18:39,612
فقط أغلقي عينيكِ لأن عندما تظهر
.القائمة، هناك مفسدين عليها

318
00:18:39,614 --> 00:18:41,314
ـ إتفقنا؟
ـ أنا مستعدة

319
00:18:41,316 --> 00:18:44,417
.حسنًا، سأشغله
.حسنًا، هيّا

320
00:18:58,999 --> 00:19:00,766
.شاهدي

321
00:19:00,768 --> 00:19:02,768
ـ أنّي أشاهد
ـ صه

322
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
.شاهدي هذا الجزء

323
00:19:06,640 --> 00:19:08,474
ـ لا
ـ ماذا؟

324
00:19:08,476 --> 00:19:10,576
ـ إذا تعبتِ، يمكننا مشاهدته لاحقًا
ـ آسفة

325
00:19:10,578 --> 00:19:13,813
لديّ فقط هذا الشيء الغريب
.... التثاؤب الذي يحدث

326
00:19:13,815 --> 00:19:15,881
.عندما تشاهد فيلم ممل حقًا

327
00:19:17,919 --> 00:19:20,519
.أنه ليس مملاً
.فقط أنتظري ليبدأ

328
00:19:20,521 --> 00:19:22,054
ـ الحبكة ستبدأ قريبًا
ـ حقًا

329
00:19:22,056 --> 00:19:26,992
.أنت الخاسر، تسعة مرات

330
00:19:26,994 --> 00:19:29,695
.تسعة مرات قتلتك

331
00:19:29,697 --> 00:19:31,564
.ذلك كان ممتعًا

332
00:19:31,566 --> 00:19:34,500
،أشكرك على التوصيلة للمنزل
.لكن يجب أن نتوقف فعل هذا

333
00:19:34,502 --> 00:19:37,670
ـ أجل
ـ أعرف أنّي قلت هذا مسبقًا، لكني أقصده

334
00:19:37,672 --> 00:19:39,438
.لا يمكنني فعل هذا الآن

335
00:19:39,440 --> 00:19:44,944
.أعرف هذا تمامًا
.أتفق معكِ

336
00:19:44,946 --> 00:19:46,846
ـ إذًا، لا تتصل بيّ مجددًا
ـ لن أفعل ذلك

337
00:19:46,848 --> 00:19:48,948
.أعدكِ

338
00:19:48,950 --> 00:19:52,718
ـ حظًا موفقًا في مساعيك المستقبلية
ـ أجل، شكرًا لكِ

339
00:19:52,720 --> 00:19:57,022
هل يمكننا أن نحظى بعناق
قبل أن نفترق للأبد؟

340
00:19:57,024 --> 00:19:59,992
ـ حسنًا
ـ حسنًا

341
00:20:05,799 --> 00:20:08,534
ـ وداعًا
ـ وداعًا

342
00:20:21,748 --> 00:20:25,918
لقد قطعت وعدًا للتو بأنّك
.. لن تتصل بيّ مجددًا

343
00:20:25,920 --> 00:20:28,788
.الجو بارد جدًا في الخارج

344
00:20:28,790 --> 00:20:30,656
.أنه بارد جدًا

345
00:20:30,658 --> 00:20:33,492
.أنّك تقدم وجهة نظر جيّدة

346
00:20:33,494 --> 00:20:35,027
.المكان أكثر دفئًا هنا

347
00:20:35,029 --> 00:20:37,129
.أنه أكثر دفئًا هنا

348
00:20:37,131 --> 00:20:39,765
ـ أتعرف، أنه لطيف في الطابق العلوي
ـ حقًا؟

349
00:20:41,802 --> 00:20:45,004
.مهلاً

350
00:20:45,006 --> 00:20:48,874
ـ ماذا تفعلين؟ حسنًا
ـ أحاول أن أرتاح وحسب

351
00:20:49,977 --> 00:20:51,844
.دعوني أرى
مَن يمكن أن يكون هذا؟

352
00:20:57,151 --> 00:20:59,452
.أتساءل من قد يكون

353
00:21:06,093 --> 00:21:07,893
.عمي

354
00:21:07,895 --> 00:21:10,463
.دعوني أرى مَن هذا

355
00:21:12,666 --> 00:21:16,035
إميلي)، هل (كوميل) أخبركِ أنه)
،"بالإضافة لكونه سائق لدى "أوبر

356
00:21:16,037 --> 00:21:21,006
ـ ولديه عرض رجل واحد؟
ـ لا، لم يخبرني بذلك

357
00:21:21,008 --> 00:21:22,875
ـ حقًا؟
ـ أنه لا شيء حقًا

358
00:21:22,877 --> 00:21:25,077
أنه مجرد شيء أحاول أن
.أجعله يجدي نفعًا

359
00:21:25,079 --> 00:21:26,712
.. كيف عرض رجل واحد يختلف عن

360
00:21:26,714 --> 00:21:28,514
ـ عن عرض الكوميدي؟
ـ أنه ليس كذلك

361
00:21:28,516 --> 00:21:31,817
أظن أنه بسبب هناك الكثير من
.. الباروكات وتغيير الثياب

362
00:21:31,819 --> 00:21:33,719
.وهناك الكثير من التمثيل في ذلك

363
00:21:33,721 --> 00:21:36,489
،وثم في نهاية هذا

364
00:21:36,491 --> 00:21:38,757
تحصلين على محادثة غريبة
،إلى درجة تقولين

365
00:21:38,759 --> 00:21:40,726
."أحببت هذا حقًا"

366
00:21:40,728 --> 00:21:43,596
.لكني ظننت أنّكِ أحببته حقًا

367
00:21:43,598 --> 00:21:45,064
.أحببته حقًا

368
00:21:45,066 --> 00:21:47,099
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا العرض

369
00:21:47,101 --> 00:21:49,099
ـ أجل
ـ حسنًا، لن ترين العرض أبدًا

370
00:21:49,101 --> 00:21:50,870
.. ـ لأنه
ـ يجب عليكِ أن ترينه

371
00:21:50,872 --> 00:21:53,038
.. ـ أنها ليست مستعدة
ـ يجب عليكِ فعل ذلك

372
00:21:53,040 --> 00:21:54,673
ـ ستحبين التمثيل
ـ يجب عليكِ رؤيته

373
00:21:54,675 --> 00:21:56,175
.أنهم يعبثون معكِ
.أنه ليس هكذا حقًا

374
00:21:56,177 --> 00:21:57,611
.. ـ أنه في الواقع
ـ يبدو أنهم يعبثون معك

375
00:21:57,613 --> 00:21:59,111
هل يعبثون معي أم معك؟

376
00:21:59,113 --> 00:22:00,246
ـ أجل، لا
ـ رائع

377
00:22:02,282 --> 00:22:05,918
.. أنا بسن 12 عام وهذا

378
00:22:05,920 --> 00:22:08,287
.هذا المنزل

379
00:22:08,289 --> 00:22:11,290
.أشعر كأنّي لم أغادر

380
00:22:11,292 --> 00:22:13,592
هل تشمون هذا؟

381
00:22:13,594 --> 00:22:16,996
."هذه أمي تطهو "مورغ روغان جوش

382
00:22:16,998 --> 00:22:19,665
ـ اللعنة
ـ هل تسمعون هذا؟

383
00:22:19,667 --> 00:22:23,536
هذا أبي يشاهد الكريكيت
.على التلفاز

384
00:22:23,538 --> 00:22:25,604
هل تشعرون بهذا؟

385
00:22:25,606 --> 00:22:28,607
.أنه ثقل تاريخ (باكستان)

386
00:22:28,609 --> 00:22:30,676
باكستان) تشكلت عندما فصلت)

387
00:22:30,678 --> 00:22:34,213
من منافستها الكبيرة، (الهند)
.في الـ 14 من أغسطس 1947

388
00:22:34,215 --> 00:22:37,616
.ستة أشواط

389
00:22:37,618 --> 00:22:39,718
.منتصف الملعب
.منتصف الملعب القصير

390
00:22:39,720 --> 00:22:41,654
.منتصف الملعب
.منتصف الملعب العميق

391
00:22:41,656 --> 00:22:45,257
.منتصف الملعب، بعيد المدى
.قريب المدى، الرامي

392
00:22:45,259 --> 00:22:47,126
.. ـ الرامي المزيف هو عندما
ـ يجب أن أغادر

393
00:22:47,128 --> 00:22:48,727
.بمجرد أنتهاء العرض
.لا يمكنني البقاء

394
00:22:48,729 --> 00:22:49,995
ـ حسنًا
ـ حسنًا

395
00:22:49,990 --> 00:22:51,860
لذا إذا كان لديك لاعب وسطٍ بليد

396
00:22:51,860 --> 00:22:55,630
فأنت تعرف بأنك ستحصل على يوركر قريباً

397
00:22:55,630 --> 00:22:58,170
(إذاً, للمراجعة, أكبر صادرات (باكستان

398
00:22:58,170 --> 00:23:01,670
....هي القطن و -
والإسمنت -

399
00:23:01,670 --> 00:23:03,170
أقتلوني -
هذا صحيح -

400
00:23:03,170 --> 00:23:05,770
عيد مبارك , ذلك كـعيد الكرسمس عندنا

401
00:23:05,780 --> 00:23:07,910
عدا أنه عوضاً عن لحم خنزير
عيد الميلاد التقليدي

402
00:23:07,910 --> 00:23:09,680
(نقدّم الـ(ميثاي
"حلوى آسيويه"

403
00:23:09,680 --> 00:23:12,610
. و الذي سيقدمه لكم الخانساماه (كريس) الآن
"الخانساماه : الخادم"

404
00:23:12,620 --> 00:23:15,620
"خانساماه هي كلمه أرديه تعني "خادم

405
00:23:15,620 --> 00:23:17,080
إن أردتم أن تُعِدّوها في المنزل

406
00:23:17,090 --> 00:23:21,060
. المكونات الرئيسية هي : الحليب
المكثّف , السُكّر, والحب

407
00:23:21,060 --> 00:23:23,690
. على الأقل هذه كانت وصفة أمي

408
00:23:23,690 --> 00:23:25,290
(أنتَ تبدو كـ لعبة أطفال من (ماليزيا

409
00:23:25,290 --> 00:23:26,690
والآن أنهضوا جميعاً من فضلكم

410
00:23:26,700 --> 00:23:28,060
لأجل النشيد الوطني الباكستاني

411
00:23:38,110 --> 00:23:40,870
مرحباً

412
00:23:40,880 --> 00:23:42,180
أهلاً, إذاً مارأيكِ؟

413
00:23:42,180 --> 00:23:44,350
.أعتقدتُ بأنه كان عظيماً -
فعلاً؟ -

414
00:23:44,350 --> 00:23:45,910
(لم يسبق لي أن علمتُ بأن (باكستان

415
00:23:45,920 --> 00:23:48,750
تمتلك أكبر نظام ريّ في العالم

416
00:23:48,750 --> 00:23:51,720
أجل هناك مايقارب 14 مليون هيكتار يتم ريّها

417
00:23:51,720 --> 00:23:53,190
و بمجرّد ما أن قرأتُ ذلك , قلتُ

418
00:23:53,190 --> 00:23:55,260
هذا سيُذكر في العرض -
تماماً -

419
00:23:55,260 --> 00:23:56,920
(مرحباً يا (إيميلي -
أهلاً -
مرحباً يارفاق -

420
00:23:56,930 --> 00:23:59,360
يارجل , لقد أبليت بلاءاً حسناً

421
00:23:59,360 --> 00:24:01,130
. ذلك كان أفضل شيء رأيناه

422
00:24:01,130 --> 00:24:05,970
أجل ذلك كان صادقاً جداً وجيداً

423
00:24:05,970 --> 00:24:07,640
أوتدري مالذي أدركته في منتصف العرض؟

424
00:24:07,640 --> 00:24:10,200
(أنكَ من (باكستان -
أجل -

425
00:24:10,210 --> 00:24:11,910
(رائع, سُررتُ برؤيتكِ يا (إيميلي -
أجل, حسناً, وداعاً يارفاق -

426
00:24:11,910 --> 00:24:13,810
وداعاً يارفاق -
...واصل ال -

427
00:24:13,810 --> 00:24:15,040
يظهر أنهُ أعجبهم

428
00:24:15,040 --> 00:24:16,740
إنّهم لُطفاء جداً

429
00:24:16,750 --> 00:24:18,710
إذاً, حقاً مارأيكِ؟

430
00:24:18,710 --> 00:24:20,710
إنهُ مشروع قيد التطوير

431
00:24:20,720 --> 00:24:24,080
(لقد أحببته حقاً , لقد
تعلمتُ منه الكثير عن (باكستان

432
00:24:24,090 --> 00:24:27,020
والكريكت , وكل تلك المواقف

433
00:24:27,020 --> 00:24:29,420
لكنّي أمُلتُ لو أني عرفت أكثر عنك أنت

434
00:24:29,430 --> 00:24:32,390
هل هذا منطقي؟ -
أجل -

435
00:24:53,780 --> 00:24:54,850
أهلاً

436
00:24:54,850 --> 00:24:56,180
أهلاً

437
00:24:57,320 --> 00:24:59,290
إنها الثالثة صباحاً

438
00:24:59,290 --> 00:25:03,020
هل هناك مطعمٌ في الحي يفتح الآن؟

439
00:25:03,030 --> 00:25:05,030
إنه 24 ساعة

440
00:25:05,030 --> 00:25:08,130
لماذا, أتريدين كعكة ليمون قديمة؟

441
00:25:08,130 --> 00:25:09,930
أنتَ طريفٌ جداً

442
00:25:09,930 --> 00:25:13,430
.. كلا, في الواقع,  أنا حقاً أحتاج لـ

443
00:25:13,440 --> 00:25:15,300
. كوباً من القهوة

444
00:25:15,300 --> 00:25:18,140
بإمكاني أن أُعِد لكِ قهوة

445
00:25:18,140 --> 00:25:21,110
أنا أحب قهوة المطعم, أنا
فقط نكهة الإحتراق تلك

446
00:25:21,110 --> 00:25:23,410
حسناً سآتِ معكِ -
كلّا, كلّا, كلّا -

447
00:25:23,410 --> 00:25:26,150
كلّا ,لِم قد تفعل ذلك؟ -
إنهُ حي سيء -

448
00:25:26,150 --> 00:25:27,310
لن أدعكِ تخرجين بمفردكِ

449
00:25:27,320 --> 00:25:28,750
لماذا؟ لأني إمرأة؟

450
00:25:28,750 --> 00:25:29,850
حسناً -
جدياً, هذا أسوأ قول -

451
00:25:29,850 --> 00:25:31,450
ضد المرأة سمعتهُ قط

452
00:25:31,450 --> 00:25:33,420
لماذا تتصرفين بغرابة؟ -
. تباً لك, أنا لا أتصرف بغرابة -

453
00:25:33,420 --> 00:25:34,990
أنتِ تتصرفين بغرابة الآن -
أنتَ من تتصرف بغرابة -

454
00:25:34,990 --> 00:25:36,790
أنتَ تتصرف بغرابة شديدة -
كيف أتصرف بغرابة؟ -

455
00:25:36,790 --> 00:25:39,090
أنا أريد أن أنام خلال وقت النوم -
هذا طبيعي -

456
00:25:39,100 --> 00:25:40,430
الفتيات يذهبن لـشراء القهوة في منتصف الليل

457
00:25:40,430 --> 00:25:41,960
ألم يسبق لك أن حضيت بحبيبة ؟

458
00:25:41,960 --> 00:25:43,930
هذا هو الوضع -
هل أنتِ بخير؟ -

459
00:25:43,930 --> 00:25:45,730
كل شيء ليس على مايرام
كل شيء ليس بخير

460
00:25:45,740 --> 00:25:48,370
مهلاً, مهلاً, يمكنكِ أن تخبريني
بأي شيء, تعلمين ذلك صحيح؟

461
00:25:48,370 --> 00:25:49,500
يمكنكِ أن تخبريني أي شيء

462
00:25:49,510 --> 00:25:52,510
!عليَّ أن أتغوّط, حسناً

463
00:25:54,310 --> 00:25:57,210
علي أن أتخلص من فضلاتٍ كبيرةٍ لعينة

464
00:25:57,210 --> 00:25:59,180
لا يمكنني أن أفعلها في حمامك

465
00:25:59,180 --> 00:26:00,750
لأنك لاتمتلك أية أعواد ثقاب

466
00:26:00,750 --> 00:26:02,080
وليس لديك ملطف جو

467
00:26:02,080 --> 00:26:03,380
أي نوع من الأشخاص ذلك لذي
لا يملك أية أعواد ثقاب

468
00:26:03,390 --> 00:26:04,490
أو ملطف جو في الحمام؟

469
00:26:04,490 --> 00:26:06,950
الجدران رقيقةٌ جداً

470
00:26:06,960 --> 00:26:08,320
و(كريس) في الخارج

471
00:26:08,320 --> 00:26:10,360
أرجوك , توقف عن الضحك
أرجوك, أرجوك, أرجوك

472
00:26:10,360 --> 00:26:12,890
حسناً, لدي فكرة

473
00:26:22,370 --> 00:26:25,840
كيف حالكِ؟

474
00:26:25,840 --> 00:26:29,340
. لا أريد أن أتحدث عن الأمر

475
00:26:34,080 --> 00:26:36,020
(شاهد وتعلّم يا (باهاي

476
00:26:36,020 --> 00:26:38,950
الأمر كلهُ يتعلق بـ تحويل
الثقل و عزم الدوران

477
00:26:38,950 --> 00:26:40,390
اللعنة

478
00:26:40,390 --> 00:26:44,160
حسناً

479
00:26:46,300 --> 00:26:50,260
أنت كـ(سامي سوسا) الباكستاني
"سامي سوسا: لاعب بيسبول"

480
00:26:51,870 --> 00:26:53,070
إنّهُ بارعٌ جداً

481
00:26:53,070 --> 00:26:55,070
أفعل مايفعلهُ وحسب

482
00:26:55,070 --> 00:26:56,800
حسناً عظيم

483
00:26:56,810 --> 00:26:58,470
دوري

484
00:26:58,470 --> 00:27:00,870
...بربك يارجل, فقط دعني -
دوري -

485
00:27:00,880 --> 00:27:02,540
لِماذا قد تحصل على التشانا؟ -

486
00:27:02,550 --> 00:27:03,940
دوري, دوري, دوري , شكراً

487
00:27:03,950 --> 00:27:07,150
هذا الكوكيز طيّبٌ فعلاً

488
00:27:07,150 --> 00:27:08,950
إنه بسكويت, أنظر لنفسك

489
00:27:08,950 --> 00:27:10,250
. بالكاد تبدو كـ باكستاني

490
00:27:10,250 --> 00:27:11,950
"كوكيز"

491
00:27:11,950 --> 00:27:14,420
(تبدو كـ (جوليا لويس دريفوس

492
00:27:14,420 --> 00:27:16,190
يالك من برغر
"يقصد أنه يتصرف كالأمريكان"

493
00:27:16,190 --> 00:27:17,420
أنا لستُ برغر -
بلى أنتَ برغر -

494
00:27:17,430 --> 00:27:18,530
أنا لستُ برغر -
أنتَ برغر كبير وممتلئ -

495
00:27:18,530 --> 00:27:20,390
وكلمة"بسكويت" هي في الواقع مصطلح بريطاني

496
00:27:20,400 --> 00:27:21,600
شكراً جزيلاً على كل هذه المعلومة

497
00:27:21,600 --> 00:27:22,800
التي لا تهمني

498
00:27:22,800 --> 00:27:24,570
وعليكَ أن تستمع لأمي وتعفي لحيتك

499
00:27:24,570 --> 00:27:27,070
إنّها تشعرني بالحكة , لقد سبق وحاولت

500
00:27:27,070 --> 00:27:28,370
إنها متفرّقة -
أتشعرك بالحِكة؟ -

501
00:27:28,370 --> 00:27:30,000
أعلم أني أبدو كـطفل -
حسناً, حاول أن تكون رجلاً -

502
00:27:30,010 --> 00:27:32,270
وتتكيف معها, مثلي

503
00:27:32,270 --> 00:27:34,170
ما أمر إعفاء اللحى هذا
مع المسلمين على أية حال؟

504
00:27:34,180 --> 00:27:35,510
إنهُ لأمر تعسّفي , أليس كذلك؟

505
00:27:35,510 --> 00:27:37,610
"أعني , من قرر ذلك "أوه
يجب أن يكون لدينا لحى

506
00:27:37,610 --> 00:27:40,110
لكنك ستفعل , إذاً , هنالك مليون شخص منّا

507
00:27:40,120 --> 00:27:43,280
وأنت الوحيد الذي يعرف
الحقيقة, أليس هذا صحيحاً؟

508
00:27:43,290 --> 00:27:45,520
لذا فإن الشمس ستشع عليك الآن

509
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
إنها تنتشر

510
00:27:50,490 --> 00:27:55,360
(أتعلم , عليّ أن أخبركَ بأمر ما يا (باهاي

511
00:27:55,360 --> 00:27:58,970
!ها نحن ذا , أجل

512
00:27:58,970 --> 00:28:00,930
إنّي أواعد تلك الفتاة

513
00:28:00,940 --> 00:28:02,500
بالطبع

514
00:28:02,500 --> 00:28:04,440
إنها بيضاء -

515
00:28:04,440 --> 00:28:06,470
ظننتك ستقول بأنك متورطٌ
في حادث إصطدام وهربت

516
00:28:06,480 --> 00:28:08,280
أو أنه قبض عليك بسبب تزوير بعض الشيكات

517
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
لكن , فتاة بيضاء

518
00:28:10,280 --> 00:28:11,980
.أعني , ذلك أمرٌ مبتذل

519
00:28:11,980 --> 00:28:13,180
لا بأس, نحن نمقت الإرهابيين

520
00:28:13,180 --> 00:28:15,580
...إنهُ -
آسفون -

521
00:28:15,630 --> 00:28:16,890
إسمع, أنا أتفهم ذلك

522
00:28:16,890 --> 00:28:20,050
أنتَ في (أمريكا) وتريد أن تجزّ العشب

523
00:28:20,060 --> 00:28:21,360
وترى كيف يبدو الأمر

524
00:28:21,360 --> 00:28:24,930
لكن في نهاية المطاف عليكَ
أن تتزوج بـ فتاةٍ باكستانية

525
00:28:24,930 --> 00:28:29,030
مثلما أتسكع أنا مع فتياتٍ أخريات

526
00:28:29,030 --> 00:28:30,560
(لكن بعدها تزوجت بـ(فاطمة

527
00:28:30,570 --> 00:28:32,500
ونحن بالكاد وجهنا كلمتين لـبعضنا البعض

528
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
في أول بضعة أشهر

529
00:28:33,800 --> 00:28:36,470
لكن الآن , يا (كومي) هي أعز أصدقائي

530
00:28:36,470 --> 00:28:40,210
أعلم -
عليك أن تنفصل عنها فوراً -

531
00:28:40,210 --> 00:28:44,240
إذا وجدتُ شخصاً يكون جيداً
لي كـ(فاطمة) بالنسبة لك

532
00:28:44,250 --> 00:28:46,250
فإن أمي ستتفهم أليس كذلك؟

533
00:28:46,250 --> 00:28:48,680
أعني أنه لن يقلّ حبها لي

534
00:28:48,680 --> 00:28:50,520
. قطعاً سيقل حبها لك

535
00:28:50,520 --> 00:28:52,320
... تدريجياً, سيكون نوعاً من

536
00:28:52,320 --> 00:28:55,460
ماهي الكلمة التي تستخدم عندما يتوقف
الرجال عن معاودة الإتصال بالفتيات؟

537
00:28:55,460 --> 00:28:57,160
تملّص؟ -
أجل -

538
00:28:57,160 --> 00:29:00,230
عليكَ أن تنهي علاقتكَ بها
وإلّا فإن أمي سـتتملص منك

539
00:29:00,230 --> 00:29:06,170
والآن هيّا, وقت الضرب

540
00:29:11,240 --> 00:29:14,240
إني أتذوق الكثير من نكهة الفاكهة

541
00:29:14,240 --> 00:29:16,480
سأقول أنه نبيذ فواكه قوي

542
00:29:16,480 --> 00:29:18,550
طعمهُ أشبه بعصير عنبٍ فاسد

543
00:29:18,550 --> 00:29:19,980
....وكأنه -
أجل -

544
00:29:19,980 --> 00:29:21,350
لماذا أنتِ تعلمين الكثير عن النبيذ؟

545
00:29:21,350 --> 00:29:24,520
....لأنه

546
00:29:26,960 --> 00:29:30,320
لقد كنتُ تعيسةً جداً في زواجي الأول

547
00:29:30,330 --> 00:29:32,490
وكنتُ أشرب كثيراً

548
00:29:32,490 --> 00:29:34,730
وإحدى الطرق لتغطي إفراطك في الشرب هي فقط أن

549
00:29:34,730 --> 00:29:36,600
تعرف الكثير عن النبيذ -
لحظة, ماذا قلتِ؟ -

550
00:29:36,600 --> 00:29:38,870
. أن معرفة الكثير عن النبيذ تساعدك
لتغطي على إفراطك في الشرب

551
00:29:40,470 --> 00:29:42,540
كلّا , أعني المعلومة الضخمة

552
00:29:42,540 --> 00:29:45,170
التي كنتِ تحاولين بثّها قبل قليل -
أجل -

553
00:29:45,170 --> 00:29:46,740
كنتُ متزوجة

554
00:29:46,740 --> 00:29:48,210
لقد كنتِ متزوجة؟ -
كنتُ كذلك -

555
00:29:48,210 --> 00:29:49,740
كنتُ متزوجة

556
00:29:49,750 --> 00:29:53,180
ألا تريد أن تتحدث عن شيء آخر أو....؟

557
00:29:53,180 --> 00:29:54,980
... أجل, لأنه ليس لدي أية أسئلة  -
لا -

558
00:29:54,980 --> 00:29:57,180
عدا .. متى تزوجتما؟

559
00:29:57,190 --> 00:29:58,250
ومتى تطلقتما؟

560
00:29:58,250 --> 00:30:00,120
و ما أسمه؟ و كم طوله؟

561
00:30:00,120 --> 00:30:01,390
وهل أحببتِه؟

562
00:30:01,390 --> 00:30:02,720
. أعتقد أن لدي بضعة أسئلة

563
00:30:04,530 --> 00:30:09,000
(كان إسمهُ (رايان

564
00:30:09,000 --> 00:30:11,030
إلتقينا في الكلية

565
00:30:11,030 --> 00:30:15,170
... كل الذين أعرفهم كانوا
يتزوجون وهم صغار جداً لذا

566
00:30:15,170 --> 00:30:20,140
, هكذا فعلنا , وفي أحد
الأيام كنتُ في مطعمٍ ما

567
00:30:20,140 --> 00:30:23,610
ورأيتُ ذلك الثنائي يخرجان

568
00:30:23,610 --> 00:30:28,050
وفكرّتُ في نفسي "أنا لا أفكر

569
00:30:28,050 --> 00:30:29,280
"بزوجي هكذا

570
00:30:29,280 --> 00:30:31,080
لكن لا بأس

571
00:30:31,090 --> 00:30:33,190
ومن ثم جزء آخر من عقلي قال

572
00:30:33,190 --> 00:30:34,420
"كلا هذا ليس "لابأس

573
00:30:34,420 --> 00:30:36,720
هذه حياتكِ

574
00:30:36,730 --> 00:30:38,360
أشعر وكأن هذا يفزعك

575
00:30:38,360 --> 00:30:39,360
هل هذا يفزعك؟

576
00:30:39,360 --> 00:30:40,590
إنهُ لا يفزعني

577
00:30:41,760 --> 00:30:44,630
أنا لا أريد أن أضغط عليك

578
00:30:44,630 --> 00:30:47,730
وأعلم أنه لم يمر سوى بضعة أشهر وحسب

579
00:30:47,740 --> 00:30:51,410
... لكني أردتُ بأن أخبركَ بأني

580
00:30:51,410 --> 00:30:54,810
أنا مغرمةٌ بك

581
00:30:54,810 --> 00:30:58,150
. إنهُ آخر شيء كنتُ أتوقعه

582
00:31:00,180 --> 00:31:04,280
هذا كان أيضاً آخر شيء أتوقعه

583
00:31:04,290 --> 00:31:08,060
وأنا كذلك مغرمٌ بك

584
00:31:10,090 --> 00:31:12,230
هذا شيء غريبٌ لتقوله -
لماذا؟ -

585
00:31:12,230 --> 00:31:14,660
لقد قلتُ ماقُلتِهِ تماماً

586
00:31:14,660 --> 00:31:17,230
أجل, لم يكن غريباً حين قلتُه أنا

587
00:31:18,400 --> 00:31:19,830
...لا

588
00:31:19,840 --> 00:31:22,670
لا بأس

589
00:31:30,380 --> 00:31:34,280
إذاً, إسمع, والداي سيكونان
في المدينة نهاية الأسبوع هذا

590
00:31:34,280 --> 00:31:35,720
ذلك عظيم -
لعلك .. ترغب بالقدوم؟ -

591
00:31:35,720 --> 00:31:38,520
وتقابلهم للعشاء؟

592
00:31:38,520 --> 00:31:41,560
لا نستطيع ذلك , بسبب قاعدة
الـ"يومين" أليس كذلك ؟

593
00:31:41,560 --> 00:31:44,360
حسناً, أنتِ ستأتين لحفلة
(ماري) ليلة الجمعة, صحيح؟

594
00:31:44,360 --> 00:31:45,690
وعلى الأرجح سنقضي الليلة

595
00:31:45,690 --> 00:31:48,630
... لذا لن أكون قادراً على
رؤيتكِ حتى يوم الأثنين لذا

596
00:31:48,630 --> 00:31:52,570
حسناً
سأحب بأن ألتقي بوالديك

597
00:31:52,570 --> 00:31:54,470
إنهما يعيشان في المدينة أليس كذلك؟

598
00:31:54,470 --> 00:31:59,370
حسناً, إنهم يعيشون في الضواحي , وتعلمين

599
00:31:59,370 --> 00:32:01,110
لا أراهم كثيراً

600
00:32:01,110 --> 00:32:02,540
هل سألوا عني؟

601
00:32:02,540 --> 00:32:03,340
ما رأيهم؟

602
00:32:03,340 --> 00:32:05,710
هل يريدون لقائي؟

603
00:32:05,710 --> 00:32:07,580
فوالداي يريدان لقاءك

604
00:32:07,580 --> 00:32:08,780
بالطبع , بالطبع , إنهم
يتحرّقون شوقاً للقائك

605
00:32:08,780 --> 00:32:11,650
يا إلهي -
أأنتِ بخير؟ -

606
00:32:11,650 --> 00:32:13,620
أجل -
ماذا حدث؟ -

607
00:32:13,620 --> 00:32:14,720
....هل أنتِ -
بأتم حال -

608
00:32:14,720 --> 00:32:15,820
.. هل تحتاجين

609
00:32:15,820 --> 00:32:17,360
لا, أعتقد بأني لويتُ كاحلي

610
00:32:17,360 --> 00:32:19,960
لقد أخذتُ صف هيب هوب غبي
في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

611
00:32:21,860 --> 00:32:23,460
يجب أن تفحصي عليه , هل تريدين ثلجاً؟

612
00:32:23,470 --> 00:32:25,230
لا أحتاج شيئاً -
يمكنني أن أجلب لكِ كيس ثلج -

613
00:32:25,230 --> 00:32:26,700
أنظر إني أمشي عليه .. أنا بخير تماماً

614
00:32:26,700 --> 00:32:28,470
يمكنني أن أحملكِ -
كوميل) جدياً توقف) -

615
00:32:28,470 --> 00:32:30,270
يمكنني أن أحملكِ لبقية اليوم -
توقف -

616
00:32:33,570 --> 00:32:36,540
لقد أحببتُ أصدقائك

617
00:32:36,550 --> 00:32:38,750
(ذلك الرجل (كريغ

618
00:32:38,750 --> 00:32:40,480
أم كان (غريغ)؟

619
00:32:40,480 --> 00:32:42,450
. تعلمين, لا أستطيع التمييز
أبداً بين تلك الأسماء

620
00:32:42,450 --> 00:32:45,420
أنا سعيد بأنه قد راق لي
لأني لا أريد أن أضطر لـأن

621
00:32:45,420 --> 00:32:47,590
أختلق أعذاراً لأتجنبه, أتعلمين؟

622
00:32:47,590 --> 00:32:49,560
مثل " أوه لا

623
00:32:49,560 --> 00:32:52,290
"لدي ركوب أمواج الليلة

624
00:32:52,290 --> 00:32:56,200
... (هل تعلمين بأنه في (المملكة
المتحدة) إسم (كريغ) ينطق (كرايغ

625
00:32:56,200 --> 00:32:58,930
وإنهُ لأمر حسن لأنه يكتب هكذا , أليس كذلك؟

626
00:32:58,930 --> 00:33:03,770
على أية حال, إنهُ رجلٌ رائع

627
00:33:03,770 --> 00:33:07,310
كنتُ سأخبركِ بأمر تلك

628
00:33:07,310 --> 00:33:10,210
هل تقيّم ملكة جمال باكستان
القادمة؟ أو شيء من هذا القبيل؟

629
00:33:10,210 --> 00:33:12,550
لا

630
00:33:12,550 --> 00:33:14,710
بجدية , من هؤلاء النسوة؟ -
....حسناً -

631
00:33:14,720 --> 00:33:16,880
أتعلمين كيف نرتب الزيجات في ثقافتي؟

632
00:33:18,390 --> 00:33:21,220
إنهن هؤلاء النسوة

633
00:33:21,220 --> 00:33:23,720
هؤلاء نسوة في (باكستان) يردن الزواج بك؟

634
00:33:23,730 --> 00:33:25,430
(إنهن لسن في (باكستان

635
00:33:25,430 --> 00:33:27,460
لقد قابلت هؤلاء النسوة

636
00:33:27,460 --> 00:33:29,860
... فقط مع عائلتي وأمور
أخرى , لكننا لم .. يعني

637
00:33:29,870 --> 00:33:32,730
لكنك لست جاداً حيال هذا الأمر أليس كذلك؟

638
00:33:32,730 --> 00:33:35,940
إنها فكرة أمي أنا فقط أسايرها فيها

639
00:33:35,940 --> 00:33:39,540
إذاً, ما رأي أمك بنا؟

640
00:33:41,540 --> 00:33:44,240
إنها لا تعلم بشأني أليس كذلك؟

641
00:33:45,450 --> 00:33:47,280
لا

642
00:33:55,460 --> 00:33:56,890
...إيميلي) فقط, هل يمكنكِ أن) -
اللعنة -

643
00:33:56,890 --> 00:33:57,990
. خمسة أشهر لعينة من الإنذارات

644
00:33:57,990 --> 00:34:01,290
يا إلهي إني غبيةٌ جداً

645
00:34:01,300 --> 00:34:03,500
لقد كنت تتملص من والداي

646
00:34:03,500 --> 00:34:05,770
"يا إلهي , وقاعدة الـ"يومين

647
00:34:05,770 --> 00:34:06,930
كلا, هذا ليس له أي علاقة بالأمر -
!جدياً -

648
00:34:06,940 --> 00:34:08,670
إنذار تلو إنذار

649
00:34:09,870 --> 00:34:11,840
يالك من كاذب

650
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
لقد كذبت عليّ

651
00:34:12,840 --> 00:34:14,470
وكذبتَ على والديك

652
00:34:14,480 --> 00:34:16,810
.وعلى اؤلائك  الذين تحبهم

653
00:34:16,810 --> 00:34:19,280
هل هنالك أحد آخر لم تكذب عليه؟

654
00:34:19,280 --> 00:34:21,380
أحب أن أقابلهم لأن عندها سأتمكن من أخبارهم

655
00:34:21,380 --> 00:34:22,920
!عن كم أنتَ كاذبٌ لعين  -
أتعلمين ماذا؟ -

656
00:34:22,920 --> 00:34:24,620
أنتِ لم تخبريني بشأن طلاقكِ إلّا مؤخراً

657
00:34:24,620 --> 00:34:27,320
لذا , أنتِ كذلك كنتِ تخفين أمراً

658
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
. طلاقي لا يعني بأن مستقبل علاقتنا مستحيل

659
00:34:30,960 --> 00:34:32,860
في الواقع إنه يعني العكس تماماً

660
00:34:32,860 --> 00:34:35,300
أنا لا أخفي شيئاً عنك, حسناً؟

661
00:34:35,300 --> 00:34:36,830
أنا كتابٌ لعينٌ مفتوح

662
00:34:36,830 --> 00:34:38,870
أتريد أن تعلم مالذي في صندوق سجائري؟

663
00:34:38,870 --> 00:34:42,270
ملصقات
ملصقات وطوابع

664
00:34:42,270 --> 00:34:44,370
ألستِ معالجة نفسية؟ ألا
يفترض بكِ أن تكوني جيدة

665
00:34:44,370 --> 00:34:46,910
...في التعامل مع هذا النوع من -
أين حذائي اللعين -

666
00:34:46,910 --> 00:34:48,510
ألا يفترض بكِ أن تكوني

667
00:34:48,510 --> 00:34:50,780
قادرة على التعامل مع هذا الأمر
بشكلٍ أفضل مما تفعلين الآن؟

668
00:34:50,780 --> 00:34:52,780
! أنا أعبّر عن نفسي

669
00:34:55,420 --> 00:34:58,290
أتعلمين ماذا نسمّي الزواج المدبّر
في (باكستان) يا (إيميلي)؟

670
00:34:58,290 --> 00:34:59,650
زواج

671
00:34:59,660 --> 00:35:01,960
حسناً؟ نسمية زواجاً وحسب

672
00:35:01,960 --> 00:35:03,320
هنالك نوعٌ مختلف من الزيجات

673
00:35:03,330 --> 00:35:04,720
يدعى الزواج عن حب , وهذا سيء

674
00:35:04,730 --> 00:35:05,930
قريبي, (ريحان) تزوج إمرأة إيرلنديه

675
00:35:05,930 --> 00:35:07,760
. ونُبذ من العائلة

676
00:35:07,760 --> 00:35:10,900
. ولا يُسمح لأحدٍ بأن يتحدث إليه

677
00:35:10,900 --> 00:35:12,770
لِمَ لَم تخبرني بأيِّ من هذا؟

678
00:35:12,770 --> 00:35:14,070
لأن لم أعتقد بأنكِ ستفهمين

679
00:35:14,070 --> 00:35:15,600
ولقد كنتُ مُحِقاً

680
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
أنت لا تعتقد بأني لا أستطيع أن أفهم حياتك؟

681
00:35:17,610 --> 00:35:19,010
بأي طريقةٍ لعينة؟ -
أتعتقدين بأنه يمكنكِ أن تفهميني؟ -

682
00:35:19,010 --> 00:35:20,940
أنا أصارع 1400عام من ثقافةٍ قديمة

683
00:35:20,940 --> 00:35:22,840
أنتِ كنتِ قبيحة في الثانوية

684
00:35:22,840 --> 00:35:25,710
هناك فرق كبيرٌ لعين

685
00:35:25,710 --> 00:35:28,420
أنا آسف

686
00:35:31,450 --> 00:35:34,590
لا أستطيع أن أخسر عائلتي

687
00:35:38,460 --> 00:35:42,930
... هل يمكنك أن تتصور عالماً

688
00:35:42,930 --> 00:35:45,930
ينتهي بنا المطاف فيه معاً؟

689
00:35:48,940 --> 00:35:51,470
لا أدري

690
00:35:55,640 --> 00:35:57,410
عليّ أن أذهب

691
00:35:57,410 --> 00:35:59,880
ولا تتصل بي

692
00:36:03,720 --> 00:36:06,620
الخبز المتعدد الحبوب, و البومبرنكيل

693
00:36:06,620 --> 00:36:11,520
الخبز البلدي , خبز الهوت
دوغ , الخبز المُحمّص

694
00:36:11,530 --> 00:36:14,660
لا أستطيع أن آكل أيّاً منها

695
00:36:14,660 --> 00:36:16,360
لا أريد أطفالاً

696
00:36:16,370 --> 00:36:20,030
يقول الناس :" يا (سام) ستُحِبُ الأمر

697
00:36:20,040 --> 00:36:21,070
هذا الطفل سيكون

698
00:36:21,070 --> 00:36:23,140
"أفضل أصدقائك

699
00:36:23,140 --> 00:36:26,810
أفضل صديق يتقيأ عليك ويتغوط في كل مكان

700
00:36:26,810 --> 00:36:28,070
ويصرخ بإستمرار

701
00:36:28,080 --> 00:36:30,740
أنا بالفعل لدي أصدقاء هكذا

702
00:36:30,750 --> 00:36:32,050
"...(يقول الناس:" يا (سام

703
00:36:32,050 --> 00:36:34,450
.. أعلم أنكَ منزعج, حسناً, لكن

704
00:36:34,450 --> 00:36:35,450
إيميلي) شخصٌ طيّب)

705
00:36:35,450 --> 00:36:36,880
لا أقول أنها ليست كذلك

706
00:36:36,890 --> 00:36:38,990
كل ما أقوله هو أن هذا  هو الكون يخبرك

707
00:36:38,990 --> 00:36:41,860
بأن تغتنم لحظتك, وتكون أنانياً
بعض الشيء وتتابع حياتك المهنية

708
00:36:41,860 --> 00:36:44,060
. بوب دالافان) سيكون هنا يوم الخميس)

709
00:36:44,060 --> 00:36:45,430
"إذا تسنى لك الذهاب
لـ"مهرجان مونتريال الكوميدي

710
00:36:45,430 --> 00:36:47,130
فسيغير هذا أموراً بالنسبة لك

711
00:36:47,130 --> 00:36:48,860
أنتَ لا تريد بأن تعلق
في (شيكاغو) أليس كذلك؟

712
00:36:48,860 --> 00:36:50,830
(لا تريد أن ينتهي بك المطاف كـ (سام هايسميث

713
00:36:50,830 --> 00:36:54,000
. الذي يؤدي "يقول الناس ياسام" منذ 2003

714
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
أنا لا أحب الأطفل

715
00:36:55,800 --> 00:36:57,040
...(يقول الناس:"يا(سام -
أترى؟ -

716
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
أهذا ما تريد لحياتك أن تكون عليه؟ -
إنّهُ مذهل -

717
00:36:59,040 --> 00:37:00,640
أهذا ماتريده -
.....إنهُ يبدو -

718
00:37:00,640 --> 00:37:02,580
إنها نفس المادة

719
00:37:02,580 --> 00:37:03,880
ماذا يقول الناس؟ -
(يا (سام -

720
00:37:03,880 --> 00:37:05,750
يقول الناس ماذا؟ -
(يا (سام -

721
00:37:05,750 --> 00:37:07,610
(أنا (سام هايسميث
شكراً جزيلاً لكم

722
00:37:07,620 --> 00:37:08,980
أتعلم ماذا؟ , سأقول له -
إنهُ فاشل -

723
00:37:08,980 --> 00:37:10,450
سأخبره حقيقة شعوري تجاهه

724
00:37:10,450 --> 00:37:11,520
سأخبره -
إنهُ هراء -

725
00:37:11,520 --> 00:37:12,820
أخبره -
بأن لا يكتب شيئاً جديداً -

726
00:37:12,820 --> 00:37:14,150
عرض عظيم يارجل -
إني أشعر به يا أخي -

727
00:37:14,160 --> 00:37:16,120
لقد قتلتني يارجل -
أحببتُ الإضافات الجديدة -

728
00:37:16,120 --> 00:37:18,660
يجب أن نشعر بالخزي من أنفسنا

729
00:37:18,660 --> 00:37:19,960
نحنُ ضعفاء, نحنُ ضعفاء

730
00:37:19,960 --> 00:37:22,730
ماكنتُ لأسميه هوساً

731
00:37:22,730 --> 00:37:24,130
لكني بارعةٌ في السحر

732
00:37:24,130 --> 00:37:25,670
ماذا؟ -
أجل -
السحر؟ -

733
00:37:25,670 --> 00:37:27,800
هل يمكنكِ أن تجعلي كرشهُ يختفي؟

734
00:37:27,800 --> 00:37:30,000
بربكِ, أنا سعيدٌ بكرشي

735
00:37:31,110 --> 00:37:33,170
هل مع أحدكم دولاراً؟

736
00:37:33,180 --> 00:37:35,110
سأعطيك البعض -
حسناً -

737
00:37:35,110 --> 00:37:37,810
20؟ مبذر

738
00:37:37,810 --> 00:37:39,510
(حسناً , (آندرو جاكسون

739
00:37:39,510 --> 00:37:44,150
ألا تعتقدون بأنهُ سيبدو
رائعاً بـ نظّارة شمسية ؟

740
00:37:44,150 --> 00:37:47,150
..أجل.. أنا حقاً

741
00:37:47,160 --> 00:37:51,090
حسناً -
حسناً -

742
00:37:51,090 --> 00:37:52,930
حسناً إنه ..
صحيح -

743
00:37:52,930 --> 00:37:56,000
حسناً, أنيق -
أجل -

744
00:37:56,000 --> 00:37:57,730
حسناً

745
00:37:57,730 --> 00:37:59,200
والآن سننثر الغبار السحري عليه

746
00:37:59,200 --> 00:38:01,170
أجل, أجل, لايمكنكِ فعلها

747
00:38:01,170 --> 00:38:03,040
.بدون الغبار السحري -
لا , أجل , أحتاجه -

748
00:38:03,040 --> 00:38:05,100
حسناً

749
00:38:05,110 --> 00:38:06,240
آبراكادابرا

750
00:38:06,240 --> 00:38:08,840
حسناً , ركّزوا

751
00:38:13,120 --> 00:38:14,080
هذا رائع

752
00:38:14,080 --> 00:38:17,080
وإنهُ بالفعل يبدو أفضل بالنظّارات الشمسية

753
00:38:17,090 --> 00:38:18,890
صحيح؟ -
أجل -

754
00:38:18,890 --> 00:38:19,990
كيف فعلتِ ذلك؟

755
00:38:19,990 --> 00:38:21,750
كلّا , الساحرة لا تكشف خدعها

756
00:38:21,760 --> 00:38:23,990
(هاك الـ20 دولار خاصتك يا سيد (نانيجياني

757
00:38:23,990 --> 00:38:26,160
أتعتقدين بأني أستطيع إستخدام هذه العشرون
دولار في شراء شيء ما ؟

758
00:38:26,160 --> 00:38:27,930
إنّها تبدو أفضل الآن

759
00:38:32,800 --> 00:38:34,830
. كنتُ أشاهد فلم وحوش مع صديقي

760
00:38:34,840 --> 00:38:36,940
وإلتفت إليّ وكان يقول:

761
00:38:36,940 --> 00:38:39,610
"ما أنتَ بفاعل في ذلك الموقف؟"

762
00:38:39,610 --> 00:38:42,140
أنا لن أكون أحد آخر الأحياء أبداً

763
00:38:42,140 --> 00:38:44,540
سأكون أول من يموت

764
00:38:44,550 --> 00:38:47,080
أموت لكي يتسنى للشخصيات الأخرى أن يكتشفوا

765
00:38:47,080 --> 00:38:49,150
بأن هنالك أمر مريبٌ يجري

766
00:38:49,150 --> 00:38:51,820
أنا أذهب لوحدي لأعثر على القطة

767
00:38:53,660 --> 00:38:57,260
أنا لا أكتشف أبداً بأنه كان هنالك وحوشاً

768
00:38:57,260 --> 00:39:00,790
بالنسبة لي حبكة الفيلم كانت
أننا كنا في مُنشأة بحثية

769
00:39:00,800 --> 00:39:02,260
والقطة أختفت

770
00:39:02,260 --> 00:39:04,260
النهاية

771
00:39:04,270 --> 00:39:07,600
دينيس) .. هكذا)

772
00:39:07,600 --> 00:39:09,270
هو أسمكِ في اللغة الأردية

773
00:39:09,270 --> 00:39:11,640
ذلك رائع جداً

774
00:39:11,640 --> 00:39:13,710
كوميل)؟)

775
00:39:13,710 --> 00:39:15,010
أهلاً

776
00:39:15,010 --> 00:39:16,610
(أهلاً, معك (بوب دالافان -
....أجل -

777
00:39:16,610 --> 00:39:17,880
أنا أعرفك

778
00:39:17,880 --> 00:39:20,810
.. إفتتاحيةٌ مثيرةٌ للإهتمام

779
00:39:20,820 --> 00:39:22,550
في عرضك الليلة

780
00:39:22,550 --> 00:39:24,550
شكراً -
أجل, أردتُك فقط أن تعرف -

781
00:39:24,550 --> 00:39:26,890
إني على وشك الرحيل لكنك وصلت للنهائيات

782
00:39:26,890 --> 00:39:29,020
لعرض مونتريال -
يا إلهي -

783
00:39:29,020 --> 00:39:29,960
شكراً لك

784
00:39:29,960 --> 00:39:31,160
(وأنتِ كذلك يا (ماري -

785
00:39:31,160 --> 00:39:32,830
حسناً -
حسناً -

786
00:39:32,830 --> 00:39:34,630
إذاً , سنراكم هناك يارفاق

787
00:39:34,630 --> 00:39:35,960
أجل -
سنكون على إتصال -

788
00:39:35,960 --> 00:39:37,160
ماذا عن (سي- دوغ)؟

789
00:39:37,170 --> 00:39:39,030
من ذاك؟

790
00:39:39,030 --> 00:39:41,030
أنا, ماذا عني أنا؟

791
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
أتعلم ماذا؟

792
00:39:43,040 --> 00:39:45,710
!أمورٌ طريفة, حسناً

793
00:39:48,940 --> 00:39:51,210
سأرافقكَ للخارج

794
00:39:54,220 --> 00:39:56,580
هل تريد الذهاب لمكانٍ ما؟

795
00:39:56,590 --> 00:39:58,590
أجل, فلنذهب لمكانٍ ما

796
00:40:16,200 --> 00:40:17,740
مرحباً؟

797
00:40:17,740 --> 00:40:20,140
(كوميل) , إنها (جيسي)

798
00:40:20,140 --> 00:40:22,140
أهلاً, من؟

799
00:40:22,140 --> 00:40:24,280
(جيسي) , أنا أدرس مع (إيميلي)

800
00:40:24,280 --> 00:40:25,810
إسمع, (إيميلي) في المستشفى

801
00:40:25,810 --> 00:40:27,280
لديها إنفلونزا عنيفة أو شيء من هذا القبيل

802
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
ماذا؟

803
00:40:28,680 --> 00:40:30,350
هل يمكنكَ فقط أن تذهب ؟ أرجوك؟

804
00:40:30,350 --> 00:40:32,690
نحن بحاجة لشخص يكون هناك
نحن لدينا إمتحاناتٌ غداً

805
00:40:32,690 --> 00:40:34,350
لذا لا أحد آخر يستطيع الذهاب

806
00:40:34,360 --> 00:40:35,960
إنها لا تزال في قسم الطوارئ

807
00:40:35,960 --> 00:40:37,360
هل يمكنك فقط أن تذهب وتجلس معها

808
00:40:37,360 --> 00:40:38,890
وترجعها للمنزل, لطفاً؟

809
00:40:38,890 --> 00:40:40,230
لقد بقيتُ هناك قدر ما أستطعت

810
00:40:40,230 --> 00:40:42,230
لكن كان عليّ الرحيل

811
00:40:55,040 --> 00:40:57,710
(مرحباً, إني أبحث عن (إيميلي غاردنر

812
00:40:57,710 --> 00:41:02,020
... إيميلي غاردنر) لقد أُدخِلت)

813
00:41:31,250 --> 00:41:33,380
أهلاً

814
00:41:33,380 --> 00:41:35,680
مالذي تفعلهُ هنا؟

815
00:41:35,680 --> 00:41:39,450
جيسي) أتصلت بي وأرادت مني أن أتأكد)

816
00:41:39,450 --> 00:41:41,990
من أنكِ بخير

817
00:41:43,890 --> 00:41:45,690
إذاً, كيف حالكِ؟ -
بخير -

818
00:41:45,690 --> 00:41:47,390
أنا بأتم حال , لم يسبق أن كنتُ بحال أفضل

819
00:41:47,400 --> 00:41:49,300
ألف بالمئة بخير

820
00:41:49,300 --> 00:41:51,900
فقط , أغمي عليّ قليلاً في العمل

821
00:41:51,900 --> 00:41:55,100
لم أتناول فطوري هذا الطباح

822
00:41:55,100 --> 00:41:58,370
الإفطار هو أهم وجبةٍ في
اليوم , أنتِ تعلمين ذلك

823
00:41:58,370 --> 00:42:01,140
آنسة (غاردنر) غرفتكِ

824
00:42:01,140 --> 00:42:03,210
ستجهز قريباً, حسناً؟ -
كلا, كلا, كلا في الواقع -

825
00:42:03,210 --> 00:42:06,080
سأحب فقط لو أخرج للمنزل وأنام في سريري -
سيدي -

826
00:42:06,080 --> 00:42:08,280
هلّ خرجتَ للحظة رجاءاً؟

827
00:42:08,280 --> 00:42:10,050
إذا كنت تريد البقاء فعليك الذهاب

828
00:42:10,050 --> 00:42:11,980
.لمكتب الأمن وتحصل على إذن -
حسناً -

829
00:42:11,990 --> 00:42:13,720
أين مكتب الأمن؟

830
00:42:13,720 --> 00:42:15,790
في الطابق السفلي

831
00:42:15,790 --> 00:42:18,260
. تماماً حيث دخلت عند مكتب الأمن

832
00:42:18,260 --> 00:42:22,360
مكتب الأمن عند مكتب الأمن , فهمت

833
00:42:22,360 --> 00:42:24,830
هل أحضر لكِ شيئاً ما؟

834
00:42:24,830 --> 00:42:28,270
ماء؟ عصير؟ قهوة؟

835
00:42:30,800 --> 00:42:33,010
هل لي أن أتحدث معكَ للحظة؟

836
00:42:33,010 --> 00:42:35,440
سأعود فوراً

837
00:42:38,210 --> 00:42:40,310
هناك عدوى هائلة في رئتيها

838
00:42:40,320 --> 00:42:42,050
وكل معدلاتها الحيوية مرتفعة

839
00:42:42,050 --> 00:42:43,820
هل لديها فيروس نقص المناعة البشرية؟

840
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
ماذا؟ كلّا
...أعني إنها

841
00:42:45,520 --> 00:42:47,950
هل أنتَ زوجها؟ -
لا -

842
00:42:47,960 --> 00:42:49,290
نحن بحاجة لأن نضع أنبوباً بداخلها فوراً

843
00:42:49,290 --> 00:42:51,090
...أحتاج أحد أفراد عائلتها ليوقع هذه , لذا

844
00:42:51,090 --> 00:42:53,790
سـ أسئلك مجدداً
هل أنتَ زوجها؟

845
00:42:53,800 --> 00:42:55,960
ماذا تعني بـ"نضع أنبوباً"؟
علينا أن نضع عليها -

846
00:42:55,960 --> 00:42:57,400
جهاز تنفس إصطناعي, ولنفعل ذلك

847
00:42:57,400 --> 00:43:00,230
نحن بحاجةٍ لأن نضعها في غيبوبة محدثه طبياً

848
00:43:00,240 --> 00:43:02,470
غيبوبة؟ -
أجل -

849
00:43:02,470 --> 00:43:04,540
لنجعلها تستقر لكي يتسنى
لنا العمل على العدوى

850
00:43:04,540 --> 00:43:06,840
ويجب أن يحدث ذلك الآن

851
00:43:06,840 --> 00:43:09,340
لذا سأسألك للمرة الأخيرة

852
00:43:09,340 --> 00:43:12,450
هل أنتَ زوجها ؟

853
00:43:18,520 --> 00:43:20,150
مالذي يجري

854
00:43:20,160 --> 00:43:23,220
مالذي يجري؟ -
ستكونين على مايرام -

855
00:43:23,220 --> 00:43:25,020
.....فقط إسترخِ و -
إلى أين تأخذوني -

856
00:43:36,400 --> 00:43:38,940
يجب عليك أن تتصل بعائلتها

857
00:44:03,200 --> 00:44:05,460
آسف

858
00:44:23,080 --> 00:44:26,520
(مرحباً , سيدة (غاردنر)
هذا (كوميل) صديق (إيميلي

859
00:44:26,520 --> 00:44:28,520
آسفٌ لإتصالي بكِ بوقتٍ متأخر

860
00:44:28,520 --> 00:44:30,490
إيميلي), (إيميلي) بخير)

861
00:44:30,490 --> 00:44:33,130
فقط تريد أن يُعتنى بها, إنها بخير

862
00:44:33,130 --> 00:44:36,000
(إنها في مستشفى في (شيكاغو

863
00:44:36,000 --> 00:44:39,900
... في غيبوبة محدثه طبيّاً
, والأطباء قالوا بأن كل

864
00:44:41,870 --> 00:44:44,500
"أجل لقد قلتُ "غيبوبة

865
00:45:31,620 --> 00:45:34,520
(مرحباً, أنا (كوميل

866
00:45:36,590 --> 00:45:39,590
.(نحن نعرف من أنتَ يا (كوميل -
(سيد و سيدة (غاردنر -

867
00:45:39,590 --> 00:45:42,630
الأطباء يريدون رؤيتكم الآن

868
00:45:42,630 --> 00:45:45,930
سأعود فوراً

869
00:45:55,410 --> 00:45:57,080
إسمعوا

870
00:45:57,080 --> 00:45:58,610
الطبيبة  ستكون هنا في أي لحظة

871
00:45:58,610 --> 00:46:01,080
. إنها فقط تأخرت قليلاً

872
00:46:01,080 --> 00:46:03,520
لاتقرأوا شيئاً في هذه
الغرفة لكونها غرفة الفاجعة

873
00:46:03,520 --> 00:46:05,720
إنها الغرفة الوحيدة المتاحة

874
00:46:05,720 --> 00:46:08,290
حسناً شكراً لكِ, حسناً -
حسناً -

875
00:46:19,170 --> 00:46:21,000
...تيري), (تيري) أنا) -
....إنهُ -

876
00:46:21,000 --> 00:46:23,140
إنه يقودني للجنون -
أجل, أعلم, أعلم -

877
00:46:23,140 --> 00:46:25,070
لكنه يجعلني أشعر بتحسن

878
00:46:25,070 --> 00:46:27,010
....أنا فقط

879
00:46:27,010 --> 00:46:30,310
مرحباً, كلّا, أجلسوا , أرجوكم , أرجوكم

880
00:46:30,310 --> 00:46:33,480
(أنا الدكتورة (كونينغام)
المشرفة على حالة (إيميلي

881
00:46:33,480 --> 00:46:35,580
سأنسق بين جميع الأطباء

882
00:46:35,580 --> 00:46:37,550
وننسق إستراتيجية علاجها

883
00:46:37,550 --> 00:46:39,050
جميع الأطباء؟

884
00:46:39,050 --> 00:46:41,250
كم عددهم؟ -
خمسة -

885
00:46:41,260 --> 00:46:42,440
خمسة؟ لِماذا هذا العدد
الكبير؟ أعني هذا هذا طبيعي؟

886
00:46:42,440 --> 00:46:43,620
نعم -

887
00:46:43,620 --> 00:46:45,220
. إنهُ أمرٌ إعتيادي لمرضى العناية المركزة

888
00:46:45,231 --> 00:46:47,164
إننا نتناول الحالة من زوايا مختلفة

889
00:46:47,166 --> 00:46:48,532
ونحن نقوم بتقييمها

890
00:46:48,534 --> 00:46:50,735
بدأنا على الفور بالتنبيب الرغامي
لحسن الحظ

891
00:46:50,737 --> 00:46:53,204
لم يؤثر ذلك على قلبها حتى هذه اللحظة -
نحن لا نعرف -

892
00:46:53,206 --> 00:46:55,241
لكننا وضعناها على
طيف واسع من المضادات الحيوية

893
00:46:55,243 --> 00:46:57,341
طبيعة العدوى مجهولة حتى الآن

894
00:46:57,343 --> 00:46:58,744
تتمركز حول التجويف الضلعي الحاجبي

895
00:46:58,746 --> 00:47:00,144
الرئة اليمنى تقاتل عدوى حرجة

896
00:47:00,146 --> 00:47:01,379
نظريتنا هي مقاومة الميثيسيلين

897
00:47:01,381 --> 00:47:02,780
المكورات العنقودية الذهبية

898
00:47:02,782 --> 00:47:05,249
pمكورا.. مهلاً. هي بحرف ال -
أجل -

899
00:47:05,251 --> 00:47:07,618
p أو ph هل هو بحرف  -
ph لا إنها -

900
00:47:17,629 --> 00:47:22,133
كان ذلك مطمئن جداً، صحيح؟

901
00:47:22,135 --> 00:47:25,703
من الواضح أن هناك غيبوبات جيدة وأخرى سيئة

902
00:47:25,705 --> 00:47:28,372
...والغيبوبة التي وضعوها فيها

903
00:47:28,374 --> 00:47:30,374
الغيبوبة الطبية بالتأكيد

904
00:47:30,376 --> 00:47:32,676
من النوع الجيد

905
00:47:37,215 --> 00:47:41,152
الأمر أشبه.. أتعلمون كيف أن
هناك كربوهيدرات جيدة وسيئة؟

906
00:47:46,258 --> 00:47:48,292
(أو مخلوقات (جريملينز
يمكن ان تكون صالحة أو شريرة

907
00:47:48,294 --> 00:47:49,693
(اسمع يا (كوميل

908
00:47:52,365 --> 00:47:55,166
سنتولى الامر من هنا، اتفقنا؟

909
00:47:55,168 --> 00:47:56,834
لقد كنت مفيدا جداً

910
00:47:56,836 --> 00:47:59,070
..شكراً لك على.. توقيع الشي و

911
00:47:59,072 --> 00:48:01,639
أجل، من دواع سروري

912
00:48:01,641 --> 00:48:03,374
لكن تستطيع الرحيل الآن

913
00:48:03,376 --> 00:48:05,676
أوك -
حسناً؟ -

914
00:48:05,678 --> 00:48:08,212
حسناً

915
00:48:09,381 --> 00:48:11,782
سلام في الشرق الأوسط

916
00:48:17,690 --> 00:48:20,091
ماذا عن هذه؟
رأيت كلب الشم

917
00:48:20,093 --> 00:48:22,226
في المطار وكان عنده انتصاب

918
00:48:22,228 --> 00:48:24,495
هل يعني ذلك قنبلة أم مخدرات؟

919
00:48:24,497 --> 00:48:26,697
..هذه جيدة. ما لو
ماذا لو بدل

920
00:48:26,699 --> 00:48:28,666
أن يكون في المطار

921
00:48:28,668 --> 00:48:31,435
أن تعتزل الكوميديا ولا تقترب منها أبداً؟ -
أجل -

922
00:48:31,437 --> 00:48:34,238
تباً لك! هذه قطعة جيدة
هذه قطعة جيدة

923
00:48:34,240 --> 00:48:35,739
فقط من أجل الجمهور
حتى لا يضطروا

924
00:48:35,741 --> 00:48:37,308
..إلى رؤية وجهك أو سماع كلامك. ذلك

925
00:48:37,310 --> 00:48:40,811
لا بأس أن أغيب عن ذلك، صحيح؟

926
00:48:40,813 --> 00:48:43,714
لا أحتاج أن أكون هناك، صحيح؟

927
00:48:43,716 --> 00:48:46,350
ما الأمر؟
ماذا حدث؟

928
00:48:46,352 --> 00:48:48,486
لقد وضع خليلته في غيبوبة -
أجل -

929
00:48:48,488 --> 00:48:50,287
الطريق التي تفعلها

930
00:48:50,289 --> 00:48:51,856
هل ليست خليلتي -
هو لم يضعها لكنه وقع  -

931
00:48:51,858 --> 00:48:53,724
..على ورقة سمحت للأطباء بوضعها

932
00:48:53,726 --> 00:48:55,526
هو أقترح ذلك

933
00:48:55,528 --> 00:48:57,228
هي ستكون بخير

934
00:48:57,230 --> 00:48:58,863
ستكون بخير. الأطباء قالوا ستكون بخير

935
00:48:58,865 --> 00:49:01,699
سيكونون بخير. الأطباء يعرفون الأشياء الطبية -
..أنت -

936
00:49:01,701 --> 00:49:03,667
هذا ما يفعله الأطباء

937
00:49:03,669 --> 00:49:05,169
هم بارعون في الأشياء الطبية

938
00:49:05,171 --> 00:49:06,470
هذه غيبوبة طبية

939
00:49:06,472 --> 00:49:08,205
هذا هو تخصصهم

940
00:49:08,207 --> 00:49:09,807
قد تكون الغيبوبة مفيدة

941
00:49:09,809 --> 00:49:12,209
مثل أن تستيقظ بموهبة جديدة

942
00:49:12,211 --> 00:49:14,178
مثل أحد أقربائي أغمى عليه ذات مرة ثم

943
00:49:14,180 --> 00:49:16,447
ثم عندما استيقظ ظن انه يعرف لغة جديدة

944
00:49:16,449 --> 00:49:18,549
صحيح؟ -
..كلا، من الواضح -

945
00:49:18,551 --> 00:49:20,351
كانت مجرد كلام فارغ اخترعه

946
00:49:20,353 --> 00:49:22,319
كان مصاب بتلف دماغي

947
00:49:23,822 --> 00:49:26,557
(لدي نكتة آخري عن (تاكو بيل

948
00:49:41,873 --> 00:49:44,642
هل نسيت شيء؟

949
00:49:44,644 --> 00:49:47,278
هل استيقظت؟ -
لا لم تستيقظ -

950
00:49:47,280 --> 00:49:49,813
ولا يخبرونا بأي شيء

951
00:49:49,815 --> 00:49:52,249
كنا هنا منذ الصباح

952
00:49:52,251 --> 00:49:55,252
أعرف انك قلتم لا تحتاجوني أن ابقى

953
00:49:55,254 --> 00:49:57,288
لكن أعتقد أنني سأبقى على أي حال

954
00:49:57,290 --> 00:49:58,722
أنتما انفصلتما

955
00:49:58,724 --> 00:50:03,394
لا أعرف لماذا انت هنا

956
00:50:03,396 --> 00:50:05,429
ليس عليك أن تقلق

957
00:50:05,431 --> 00:50:07,364
(بشأن الالتزام بأي شيء يا (كوميل

958
00:50:07,366 --> 00:50:08,832
أنت لم ترد الالتزام عندما كانت مستيقظة

959
00:50:08,834 --> 00:50:11,835
ليس هناك حاجة للالتزام وهي غائبة عن الوعي

960
00:50:11,837 --> 00:50:14,672
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
حقا؟ -

961
00:50:14,674 --> 00:50:16,574
لأنني أعرف عن قاعدة اليومين

962
00:50:16,576 --> 00:50:18,943
أعرف عن الجرعات والأسرار

963
00:50:18,945 --> 00:50:20,945
هي تخبرنا بكل شيء

964
00:50:20,947 --> 00:50:24,248
(ليس مجبر حقاً على البقاء يا (كوميل

965
00:50:24,250 --> 00:50:26,684
..لقد فعلت -
الكثير -

966
00:50:27,919 --> 00:50:32,389
سأبقى لثواني

967
00:50:32,391 --> 00:50:35,793
هل هذا المقعد؟ حسناً

968
00:50:51,710 --> 00:50:54,878
هل تلك السيدة لا تزال تنظر لي؟

969
00:51:06,726 --> 00:51:09,360
(الرجاء من السيد (كويفاس) رؤية الدكتور (توسكادو

970
00:51:09,362 --> 00:51:11,996
(الرجاء من السيد (كويفاس) رؤية الدكتور (توسكادو

971
00:51:11,998 --> 00:51:13,530
أجل

972
00:51:13,532 --> 00:51:16,667
أجل، هيا
..ليس هناك سبب

973
00:51:16,669 --> 00:51:19,303
لتأكل لوحدك، صحيح يا عزيزتي؟

974
00:51:19,305 --> 00:51:20,838
إنها بلاد حرة

975
00:51:26,978 --> 00:51:28,912
كيف هي شطيرتك؟

976
00:51:28,914 --> 00:51:31,482
أفضل شطيرة أكلتها

977
00:51:32,684 --> 00:51:35,286
شطيرتي طيبة

978
00:51:35,288 --> 00:51:38,622
التونا) دائما مغامرة لكن)

979
00:51:38,624 --> 00:51:40,391
عندما لا نكون بجانب الماء

980
00:51:40,393 --> 00:51:41,859
نحن بجانب الماء

981
00:51:41,861 --> 00:51:43,494
لكنها بحيرة

982
00:51:43,496 --> 00:51:47,031
ليس هناك سمك في البحيرة

983
00:51:48,734 --> 00:51:50,701
رميت النرد

984
00:51:50,703 --> 00:51:53,637
..حصلت على

985
00:51:53,639 --> 00:51:54,838
السبعات، أعتقد

986
00:51:54,840 --> 00:51:56,373
أي كان رقم النرد الجيد

987
00:51:56,375 --> 00:51:59,743
..إذاً

988
00:51:59,745 --> 00:52:01,545
أحداث 11 سبتمبر

989
00:52:03,014 --> 00:52:05,516
..لا، أعني

990
00:52:05,518 --> 00:52:09,486
لطالما أردت خوض محادثة مع... بشأنها

991
00:52:09,488 --> 00:52:14,425
مع.. ناس

992
00:52:14,427 --> 00:52:16,727
أنت لم تتحدث مع أحد بشأن أحدث 11 سبتمبر؟

993
00:52:16,729 --> 00:52:17,861
..كلا، ما هو

994
00:52:17,863 --> 00:52:20,631
ما هو موقفك؟

995
00:52:20,633 --> 00:52:23,534
ما هو موقفي عن هجمات 11 سبتمبر؟

996
00:52:26,639 --> 00:52:30,441
معادي. لقد كانت مأساة

997
00:52:30,443 --> 00:52:31,942
أعني

998
00:52:31,944 --> 00:52:33,644
لقد فقدنا 19 من خيرة رجالنا

999
00:52:36,815 --> 00:52:39,350
كانت تلك مزحة. من الواضح

1000
00:52:39,352 --> 00:52:41,985
أحداث 11 سبتمبر كان فاجعة

1001
00:52:41,987 --> 00:52:44,621
وليس مضحك المزاح عنها

1002
00:52:44,623 --> 00:52:46,357
(السيد والسيدة (غاردنر

1003
00:52:46,359 --> 00:52:49,093
الرجاء القدوم إلى وحدة العناية المركزة

1004
00:52:49,095 --> 00:52:51,095
(السيد والسيدة (غاردنر

1005
00:52:51,097 --> 00:52:53,464
حسناً هيا -
إلى وحدة العناية المركزة، شكراً لك -

1006
00:52:53,466 --> 00:52:54,732
هل استطيع القدوم؟

1007
00:52:54,734 --> 00:52:56,767
لا -
أجل -

1008
00:52:56,769 --> 00:52:58,736
أجل

1009
00:52:58,738 --> 00:53:00,437
لا يهم

1010
00:53:00,439 --> 00:53:02,406
مرحباً، تفضلوا

1011
00:53:02,408 --> 00:53:04,541
من فضلكم أجلسوا

1012
00:53:09,414 --> 00:53:12,716
أعلم أن هذه ليست الأخبار
التي تودون سماعها

1013
00:53:12,718 --> 00:53:14,718
لكننا لسنا جاهزين
لإخراج (إملي) من الغيبوبة بعد

1014
00:53:15,955 --> 00:53:18,155
لماذا؟ ماذا حدث؟

1015
00:53:18,157 --> 00:53:19,990
المضادات الحيوية لا تفعل
ما كنا نأمل أن تفعل

1016
00:53:19,992 --> 00:53:21,592
ونحن لا نود أن نعبث

1017
00:53:21,594 --> 00:53:23,694
لذلك في صباح الغد، سنقوم بعملية جراحية

1018
00:53:23,696 --> 00:53:24,928
لإزالة العدوى

1019
00:53:24,930 --> 00:53:27,000
الدكتور (سبيلمان) أخبرنا بأن المضادات ستعمل

1020
00:53:27,002 --> 00:53:29,700
مهلاً لحظة

1021
00:53:29,702 --> 00:53:32,136
أجل -
أعني هو لم يقل أي شيء عن عملية  -

1022
00:53:32,138 --> 00:53:34,671
إذاً ماذا يعني هذا؟
عملية؟ أي نوع منها؟

1023
00:53:34,673 --> 00:53:36,874
تدعى "بزل الصدر" إنها عملية شائعة جداً

1024
00:53:36,876 --> 00:53:39,910
سنفتح شقاً بين الأضلع ونزيل العدوى

1025
00:53:39,912 --> 00:53:41,812
كيف تتهجين تلك الكلمة من فضلك؟

1026
00:53:41,814 --> 00:53:43,180
وما هو؟ ما الاسم؟
ما أخر مقطع؟

1027
00:53:43,182 --> 00:53:44,480
..بزل -
..والعدوى -

1028
00:53:44,482 --> 00:53:45,780
على الرئة -
بزل ماذا؟ -

1029
00:53:45,782 --> 00:53:47,751
ما هي؟ -
وسنزيلها -

1030
00:53:47,753 --> 00:53:49,186
بزل الصدر

1031
00:53:49,188 --> 00:53:51,054
وما هي نسبة الخطورة؟ -
إنه إجراء معتاد -

1032
00:53:51,056 --> 00:53:52,556
يفعلونه؟ -
نسبة منخفضة، نعم -

1033
00:53:52,558 --> 00:53:54,024
نصيحتي لكم

1034
00:53:54,026 --> 00:53:57,461
بالذهاب إلى المنزل وأكل شيء

1035
00:53:57,463 --> 00:54:01,064
ومحاولة الراحة

1036
00:54:26,558 --> 00:54:28,592
لقد تركت الأضواء مشتعلة

1037
00:54:29,794 --> 00:54:32,963
سترتي المفضلة

1038
00:54:35,900 --> 00:54:38,735
سأقوم ببعض الأبحاث

1039
00:54:39,905 --> 00:54:42,806
ذلك هو الكتاب التي أعطيته إياها -
لا -

1040
00:54:42,808 --> 00:54:44,975
.أنا أعطيتها هذا
هل لديك ذلك الدفتر الصغير

1041
00:54:44,977 --> 00:54:47,644
من الأطباء؟

1042
00:54:47,646 --> 00:54:49,613
هذا هو الكتاب التي أعطيته إياها

1043
00:54:49,615 --> 00:54:51,048
سأنظف غرفة (إيملي) بسرعة

1044
00:54:51,050 --> 00:54:52,483
لا، أنا أتذكر

1045
00:54:52,485 --> 00:54:54,184
قابلتها عند متجر الفلافل

1046
00:54:54,186 --> 00:54:55,786
ثم ذهبنا إلى متجر الكتب ذلك

1047
00:54:55,788 --> 00:54:58,121
الذي بالكاد يفتح واشتريته لها

1048
00:54:58,123 --> 00:55:00,224
أنت لست الوحيد الذي يعطيها أشياء

1049
00:55:00,226 --> 00:55:02,493
ما خطبك؟ -
سئمت من تفكيرك  -

1050
00:55:02,495 --> 00:55:03,994
بأنك الوحيدة التي يهديها أشياء

1051
00:55:03,996 --> 00:55:05,195
أنا أهديتها ذلك الكتاب

1052
00:55:05,197 --> 00:55:06,630
انظر إلى النقش

1053
00:55:06,632 --> 00:55:09,066
لا لا هذا أمر سخيف

1054
00:55:40,565 --> 00:55:42,199
(كوميل)

1055
00:55:42,201 --> 00:55:44,001
اسف

1056
00:55:44,003 --> 00:55:45,536
لم أقصد مباغتتك

1057
00:55:45,538 --> 00:55:47,704
كنت أتسأل هل سنفعل أي شيء؟

1058
00:55:47,706 --> 00:55:50,173
هل لديك ألعاب صالون؟ -
..أنا لا -

1059
00:55:50,175 --> 00:55:51,942
ما هي ألعاب الصالون؟

1060
00:55:51,944 --> 00:55:54,077
ألعاب البطاقات. ألعاب الكلمات

1061
00:55:54,079 --> 00:55:55,879
هل تلعب أي لعبة كلمات؟

1062
00:55:55,881 --> 00:55:58,048
..لم أفعل -
هل تلعب؟ -

1063
00:55:58,050 --> 00:55:59,249
ألا تستطيع تنظيم الكلمة؟

1064
00:55:59,251 --> 00:56:00,918
كيف ذلك؟

1065
00:56:00,920 --> 00:56:02,286
في الأساس

1066
00:56:02,288 --> 00:56:04,688
تحاول إيجاد كلمة.. كلمة حقيقية

1067
00:56:04,690 --> 00:56:06,924
لا يستطيع أحد تنظيمها -
حسناً -

1068
00:56:06,926 --> 00:56:08,692
..ثم -
ستونهنج -

1069
00:56:09,894 --> 00:56:11,628
أجل أترى، ستفوز

1070
00:56:11,630 --> 00:56:14,765
أجل، ذلك يجعلك فائز

1071
00:56:14,767 --> 00:56:16,633
أنا لا ألعب ألعاب الطاولة
..بل ألعب مثل

1072
00:56:16,635 --> 00:56:18,702
ألعب ألعاب فيديو -
هذه المشكلة -

1073
00:56:18,704 --> 00:56:20,270
(الجميع الآن يحتاج أجهزة مثل (نينتندو

1074
00:56:20,272 --> 00:56:23,006
جهاز ألعاب. الجهاز
الإلكترونيات، 1000 دولار

1075
00:56:23,008 --> 00:56:25,709
عندما كنت فتى، قطعة طباشير ورصيف

1076
00:56:25,711 --> 00:56:27,110
وهذه هي ترفيهك

1077
00:56:27,112 --> 00:56:29,046
الحجلة، تيك تاك تو

1078
00:56:29,048 --> 00:56:30,714
(رمي الطباشير على (جيمي

1079
00:56:30,716 --> 00:56:32,883
تفضل هذه ثلاثة ألعاب

1080
00:56:32,885 --> 00:56:34,585
جيمي) شخص حقيقي؟)

1081
00:56:34,587 --> 00:56:36,320
أجل، أعني ليس هناك (جيمي) معين

1082
00:56:36,322 --> 00:56:37,921
..من تصيبه الطبشورة

1083
00:56:37,923 --> 00:56:39,189
(يكون (جيمي

1084
00:56:40,192 --> 00:56:42,059
..أنا أحاول

1085
00:56:42,061 --> 00:56:43,961
معرفة ماذا أفعل -
أجل -

1086
00:56:43,963 --> 00:56:45,629
أنا.. الليلة ليس مناسبة لي

1087
00:56:45,631 --> 00:56:47,230
...أود اللعب لكن

1088
00:56:47,232 --> 00:56:49,299
..أنا في الواقع

1089
00:56:49,301 --> 00:56:51,301
أنا في الواقع لدي تحفيل الليلة

1090
00:56:51,303 --> 00:56:53,070
وهي كلمة نستخدمها في الصناعة

1091
00:56:53,072 --> 00:56:55,339
عندما نحي برامج وأشياء

1092
00:56:55,341 --> 00:56:57,140
حقا؟ -
أجل أجل أجل -

1093
00:56:57,142 --> 00:56:59,910
هناك اختبار أداء قادم
لمهرجان (مونتريال) الكوميدي

1094
00:56:59,912 --> 00:57:02,180
أنا من سيتصدر الحدث الليلة -
عجباً -

1095
00:57:03,682 --> 00:57:04,780
..أنا.. أنا

1096
00:57:04,782 --> 00:57:07,250
أذهب -
هذا رائع. لم أذهب إلى نادي كوميدي -

1097
00:57:07,252 --> 00:57:10,087
منذ... منذ الثمانينات، صحيح؟

1098
00:57:10,089 --> 00:57:12,322
(ريتا رودنر) عند (كاورلاينز)
أتتذكرين ذلك عزيزتي؟

1099
00:57:12,324 --> 00:57:13,824
..يا إلهي أنا

1100
00:57:13,826 --> 00:57:15,759
..الانصباب الجنبي ال

1101
00:57:15,761 --> 00:57:17,127
دبيلة

1102
00:57:17,129 --> 00:57:18,427
ربما يجدر بنا الذهاب؟

1103
00:57:18,529 --> 00:57:20,664
ربما يجدر بنا الذهاب لعرض (كوميل) ما رأيك؟

1104
00:57:20,666 --> 00:57:22,332
ألن يكون ذلك ممتعاً؟ -
يا إلهي -

1105
00:57:22,334 --> 00:57:25,302
هذه الصور فضيعة -
حسناً اسمعي -

1106
00:57:25,304 --> 00:57:27,270
لماذا لا نذهب للنادي الكوميدي معه؟

1107
00:57:27,272 --> 00:57:28,639
وهذه.. سيبعد تفكيرنا

1108
00:57:28,641 --> 00:57:29,973
عن هذه الأشياء الآن -
لا أريد -

1109
00:57:29,975 --> 00:57:31,742
(أبعاد تفكيري عنها يا (تيري -
..ماذا -

1110
00:57:31,744 --> 00:57:33,210
أبنتنا ستقوم بعملية غداً

1111
00:57:33,212 --> 00:57:34,745
أرجوك

1112
00:57:34,747 --> 00:57:36,313
هذا كلام منطقي -
أرجوك أرجوك استمعي -

1113
00:57:36,315 --> 00:57:38,649
أحتاج إلى ألهاء

1114
00:57:38,651 --> 00:57:40,117
إذاً لماذا لا تذهب -
لا -

1115
00:57:40,119 --> 00:57:41,652
أريدك أن تأتي معي

1116
00:57:41,654 --> 00:57:43,954
لا أريد الذهاب وحيداً

1117
00:57:43,956 --> 00:57:46,056
حسناً

1118
00:57:46,058 --> 00:57:47,357
لكني سأخذ معي الايباد

1119
00:57:47,359 --> 00:57:49,059
لقد نفذت التذاكر

1120
00:57:49,061 --> 00:57:50,761
كان علي قول ذلك

1121
00:57:50,763 --> 00:57:53,664
قبل أن تخوضا هذه المحادثة

1122
00:57:53,666 --> 00:57:54,931
لقد نفذت التذاكر بسرعة كبيرة

1123
00:57:54,933 --> 00:57:56,700
لقد كانوا مصدومين من سرعة نفاذها

1124
00:57:56,702 --> 00:57:58,068
..مثل

1125
00:57:58,070 --> 00:58:00,003
تستطيع إدخالنا

1126
00:58:00,005 --> 00:58:01,803
أنت صاحب العرض الرئيسي صحيح؟
هذا ما قلته

1127
00:58:01,805 --> 00:58:03,874
أعني إذا كنت كذلك فأنت قادر على
إدخال شخصين آخرين، صحيح؟

1128
00:58:03,876 --> 00:58:06,043
هذه وجهة نظر جيدة -
أجل -

1129
00:58:06,045 --> 00:58:08,278
سنجلس في الخلف، صحيح؟
سنجلس في الخلف

1130
00:58:08,280 --> 00:58:10,113
لديهم طعام هناك؟

1131
00:58:10,115 --> 00:58:13,016
..نعم لديهم بطاطا مقلية و

1132
00:58:13,018 --> 00:58:15,986
أجل

1133
00:58:15,988 --> 00:58:18,922
المستشفى لديهم بطاطا مشوية -
صحيح -

1134
00:58:20,959 --> 00:58:23,293
أنا في الواقع لم أذهب مطلقاً إلى (باكستان)

1135
00:58:23,295 --> 00:58:26,296
أهلي انتقلوا هنا للدارسات العليا
ثم قرروا البقاء

1136
00:58:26,298 --> 00:58:28,865
لم أذهب حتى إلى (كندا)

1137
00:58:31,704 --> 00:58:34,771
متى سيأتي (كوميل)؟ -
هو قادم -

1138
00:58:34,773 --> 00:58:35,872
أليس كذلك (نافيد)؟

1139
00:58:35,874 --> 00:58:37,708
الازدحام

1140
00:58:37,710 --> 00:58:40,010
سمعت أن هناك ازدحام قوي

1141
00:58:40,012 --> 00:58:41,378
على طريق (دان رايان) السريع

1142
00:58:41,380 --> 00:58:43,046
..هذا غريب لأنني -
ساعة زحمه -

1143
00:58:43,048 --> 00:58:46,016
جئت خلال طريق (دان ريان) إلى هنا

1144
00:58:48,820 --> 00:58:54,725
ما هي الأغنية التي تفضلها عمتك للرقص عليها؟

1145
00:58:54,727 --> 00:58:56,760
والدا (إيملي) هنا -
عمات، عمات، عمات، عمات -

1146
00:58:56,762 --> 00:58:58,795
الليلة؟ لماذا؟ -
"هل فهتم النكتة؟ لأنها "عمة -

1147
00:58:58,797 --> 00:58:59,895
"إنها "عمات
"إنها "عمات

1148
00:58:59,897 --> 00:59:01,765
حسناً، أنسوها -
حسناً -

1149
00:59:01,767 --> 00:59:03,900
هل هناك أحد من خارج المدينة؟

1150
00:59:05,137 --> 00:59:06,837
حسناً، القليل، القليل

1151
00:59:06,839 --> 00:59:08,472
ما هو اسمك يا سيدي؟

1152
00:59:08,474 --> 00:59:11,108
(تيري)-
تيري) ومن هذه السيدة اللطيفة) -

1153
00:59:11,110 --> 00:59:13,276
بجانبك؟ -
(يا إلهي ذلك والد (إيملي -

1154
00:59:13,278 --> 00:59:15,779
هل هذا (كلوث)؟
 (ليتل تيري كلوث)

1155
00:59:15,781 --> 00:59:17,948
إسمي (بيث)

1156
00:59:17,950 --> 00:59:19,349
بيث) . هذا تخمين قريب)

1157
00:59:19,351 --> 00:59:21,118
لماذا يفعل هذا؟ -
تيري) و(بيث) من أين أنتما؟) -

1158
00:59:21,120 --> 00:59:23,388
نحن من (كارولينا) الشمالية

1159
00:59:24,490 --> 00:59:26,356
كارولينا) الشمالية)

1160
00:59:26,358 --> 00:59:28,560
توقف توقف -
موطن كعك الكريم الكرسبي -

1161
00:59:28,562 --> 00:59:29,760
ولاية كعب القطران

1162
00:59:29,762 --> 00:59:31,294
ما الذي جاء بكما إلى (شيكاغو)؟

1163
00:59:31,296 --> 00:59:33,830
أبنتنا في غيبوبة

1164
00:59:39,971 --> 00:59:42,773
..أجل، كيف
من أين انت؟

1165
00:59:43,975 --> 00:59:46,176
الوقت أصبح متأخر

1166
00:59:46,178 --> 00:59:48,044
يجدر بي الذهاب -
لا لا لا -

1167
00:59:48,046 --> 00:59:49,479
أصبري أصري سيكون هنا

1168
00:59:49,481 --> 00:59:51,381
أظن سأتصل به
سأتصل به

1169
00:59:51,383 --> 00:59:53,083
الو؟ (كوم-بيتا)؟

1170
00:59:53,085 --> 00:59:54,851
ماذا تعني، من يتصل؟

1171
00:59:54,853 --> 00:59:56,453
أنه والدك

1172
00:59:56,455 --> 00:59:58,355
حسناً، حسناً، حسناً

1173
00:59:58,357 --> 00:59:59,790
سيكون هنا في أي لحظة

1174
00:59:59,792 --> 01:00:02,530
.نافيد) لقد تظاهرت بالاتصال)
هل أتصلت به؟

1175
01:00:02,575 --> 01:00:04,615
مائة مرة ولا جواب

1176
01:00:05,797 --> 01:00:07,597
أظن عليك توضيح أمر ما

1177
01:00:08,200 --> 01:00:10,410
أستطيع فهم ما تقولون

1178
01:00:11,700 --> 01:00:14,410
(ألم تقولي بأنك لم تذهبي إلى (باكستان

1179
01:00:15,283 --> 01:00:18,413
قلت أنني لم أذهب لكننا
نتحدث لغتها في المنزل

1180
01:00:20,117 --> 01:00:23,777
أنت تتحدثين الأردية بطلاقة رغم أنك
(لم تذهبي إلى (باكستان

1181
01:00:24,992 --> 01:00:25,702
شكراً

1182
01:00:25,950 --> 01:00:27,330
هل تودين الغناء؟

1183
01:00:38,029 --> 01:00:39,830
"أريد تمسية أبني (فويد) "ملغى

1184
01:00:39,832 --> 01:00:43,366
حتى لا يقدر على صرف أي من شيكاته

1185
01:00:44,903 --> 01:00:46,870
"معذرة يا سيدي، هذا الشيك مكتوب عليه ملغى"

1186
01:00:46,872 --> 01:00:50,140
لكن هذا اسمي"

1187
01:00:50,142 --> 01:00:53,343
"!اللعنة عليك يا أبي

1188
01:00:53,345 --> 01:00:55,579
أعمل في الطابق الثاني لمصرف

1189
01:00:55,581 --> 01:00:59,449
في هذا السيناريو الخيالي -
أرجع يا داعش -

1190
01:01:02,553 --> 01:01:05,188
الخبز المحمص طعام غريب

1191
01:01:05,190 --> 01:01:06,556
ماذا قلت للتو؟ -
تضع قطعة خبز -

1192
01:01:06,558 --> 01:01:07,557
..وتضعها -
لا شيء -

1193
01:01:07,559 --> 01:01:09,092
بالله عليك -
..قٌلت -

1194
01:01:09,094 --> 01:01:11,361
بأن عليه الرجوع إلى داعش

1195
01:01:13,065 --> 01:01:14,531
..الخبز المحمص هو الطعام الوحيد -
كلا، أعني -

1196
01:01:14,533 --> 01:01:16,499
هذا كلام مربك فعلاً

1197
01:01:16,501 --> 01:01:19,069
أعني، هل تريد لداعش أن
تجند المزيد من الناس؟

1198
01:01:19,071 --> 01:01:20,470
..كلا، كنت أقول -
انتبهوا يا ناس -

1199
01:01:20,472 --> 01:01:22,639
لدينا شخص يجند الناس لصالح داعش

1200
01:01:22,641 --> 01:01:25,108
حسناً، سعيد بانتهائنا من هذا

1201
01:01:25,110 --> 01:01:26,643
..الخبز المحمص مثل

1202
01:01:26,645 --> 01:01:28,378
ما الذي عن شكله جعلك تقول مثل هذا الكلام؟

1203
01:01:28,380 --> 01:01:30,547
أظننا نعرف الجواب. -
يا سيدة أنا لم أكن أتحدث إليك -

1204
01:01:30,449 --> 01:01:32,148
ما الذي عنه؟ -
ليس علينا -

1205
01:01:32,150 --> 01:01:34,284
الخوض في هذا لأننا نعرف كيف سينتهي

1206
01:01:34,286 --> 01:01:35,886
بسبب شكله

1207
01:01:37,089 --> 01:01:38,989
ها هيَ -
هذا أشبه بقول -

1208
01:01:38,991 --> 01:01:42,225
أن جميع طلاب الأخوية في الجامعة
الذي يرتدون قبعات ريفية

1209
01:01:42,227 --> 01:01:43,994
(وقمصان (هاواي

1210
01:01:43,996 --> 01:01:45,562
لديهم أعضاء ذكرية صغيرة واهنة

1211
01:01:45,564 --> 01:01:48,064
(حسناً، في الواقع يا (بيث

1212
01:01:48,066 --> 01:01:50,200
هذه طريقة سيئة لك لمعرفة الحقيقة
لكنه محق

1213
01:01:50,202 --> 01:01:52,502
أنا في الواقع إرهابي

1214
01:01:52,504 --> 01:01:54,404
أنا أقوم بستاند أب كوميدي كعمل ثانوي

1215
01:01:54,406 --> 01:01:56,039
لأبعاد الشبهات

1216
01:01:56,041 --> 01:01:58,341
تباً لك

1217
01:01:58,343 --> 01:02:00,510
أولا، ذكي جداً

1218
01:02:00,512 --> 01:02:02,512
..ماذا؟ هل

1219
01:02:02,514 --> 01:02:04,481
هل كتبت ذلك في المنزل؟

1220
01:02:05,984 --> 01:02:07,284
..الخبز المحمص

1221
01:02:07,286 --> 01:02:08,551
..طعام غريب -
تباً لك -

1222
01:02:08,553 --> 01:02:10,220
تباً لك -
لا تباً لك -

1223
01:02:10,222 --> 01:02:11,454
أنت ساقطة أتعرفين ذلك؟

1224
01:02:11,456 --> 01:02:12,522
تباً ذلك

1225
01:02:14,426 --> 01:02:16,559
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1226
01:02:16,561 --> 01:02:19,062
لا، لا، لا، لا، لا، اسمعي

1227
01:02:19,064 --> 01:02:20,997
!سأقتلك

1228
01:02:20,999 --> 01:02:24,367
ما هو رقم هاتفك؟

1229
01:02:24,369 --> 01:02:27,203
معذرة من الجميع

1230
01:02:27,205 --> 01:02:28,705
اسف

1231
01:02:28,707 --> 01:02:32,542
أنا لست متأسف في الواقع

1232
01:02:32,544 --> 01:02:35,946
لأنك انسان سيء

1233
01:02:35,948 --> 01:02:38,548
لا أريد أن ابرحك ضرباً أمام الجميع

1234
01:02:38,550 --> 01:02:40,417
أجل هذه صحيح

1235
01:02:40,419 --> 01:02:42,419
لدي ماضي أيها الحقير

1236
01:02:42,421 --> 01:02:44,654
هذا الشخص قد يفعل الفظائع

1237
01:02:44,656 --> 01:02:48,558
!أيها السافل

1238
01:02:57,001 --> 01:03:00,236
سأحضر الشاي

1239
01:03:00,238 --> 01:03:03,273
في الواقع سأفتح زجاجة نبيذ

1240
01:03:03,275 --> 01:03:06,977
هل تمتلك (إيملي) ويسكي؟

1241
01:03:06,979 --> 01:03:08,578
فوق الثلاجة

1242
01:03:08,580 --> 01:03:10,680
إذاً

1243
01:03:10,682 --> 01:03:13,149
هل مستواهم جيد (الكابز)؟

1244
01:03:13,151 --> 01:03:15,318
لا أعلم أي شيء عن البيسبول

1245
01:03:15,320 --> 01:03:16,987
لا؟

1246
01:03:16,989 --> 01:03:18,688
متأسفة جداً بشأن ذلك

1247
01:03:18,690 --> 01:03:22,425
..كان ذلك

1248
01:03:22,427 --> 01:03:24,728
لقد فقدت السيطرة

1249
01:03:24,730 --> 01:03:27,297
ظننت أنه كان مثيراً -
وأنا أيضاً -

1250
01:03:28,432 --> 01:03:30,166
ليس مثل المثير

1251
01:03:30,168 --> 01:03:35,071
لكن مثير للأعجاب وليس للشهوة

1252
01:03:35,073 --> 01:03:37,140
لن أقول "مثير" بعد الآن

1253
01:03:38,610 --> 01:03:40,577
هل تريدان شيء للأكل؟

1254
01:03:40,579 --> 01:03:42,345
أعلم أن لديكم وصفة

1255
01:03:42,347 --> 01:03:44,214
لقد ذهبت لبعض العروض

1256
01:03:44,216 --> 01:03:46,216
هل هكذا دائماً؟ -
مثل الليلة؟ -

1257
01:03:46,218 --> 01:03:50,420
أجل -
كلا، في العادة تأتي أم مختلفة وتساعدني -

1258
01:03:50,422 --> 01:03:52,589
..أنا أمزح. لا

1259
01:03:52,591 --> 01:03:54,758
ليس دائماً هكذا وإلا لانسحبت

1260
01:03:54,760 --> 01:03:57,127
إليكم نكتة -
كلا (تيري) لا تفعل -

1261
01:03:57,129 --> 01:03:59,496
تيري) مضحك بقدر طالب أخوية في جنازة)

1262
01:03:59,498 --> 01:04:02,632
لا. هذه مضحكة
هذه نكتة مضحكة

1263
01:04:02,634 --> 01:04:06,302
حسناً -
تدخل زرافة إلى الحانة -

1264
01:04:06,304 --> 01:04:13,143
"ويقول للساقي "أعطني شراب (هاي بولز) "خصاوي عالية

1265
01:04:13,145 --> 01:04:15,178
فهمتها، صحيح؟

1266
01:04:15,180 --> 01:04:17,247
تلك كانت نهاية النكتة -
أجل بالطبع -

1267
01:04:17,249 --> 01:04:18,448
هذه كل النكتة؟ -
هذه هي النكتة -

1268
01:04:18,450 --> 01:04:20,316
هذا هو جمالها

1269
01:04:20,318 --> 01:04:22,652
ظننت أن هناك المزيد -
لكنك فهمتها -

1270
01:04:22,654 --> 01:04:24,788
هو زرافة وطويل

1271
01:04:24,790 --> 01:04:29,359
لذلك من المنطقي أن تكون خصيتاه.. عالية

1272
01:04:29,361 --> 01:04:31,661
أجل -
(وشراب (هاي بولز -

1273
01:04:31,663 --> 01:04:34,631
وأنت أفسدتها أولاً بقولك
أنها ليست مضحكة

1274
01:04:34,633 --> 01:04:36,833
هذا ما حدث -
لا، لا -

1275
01:04:36,835 --> 01:04:39,135
لا، إنها جيدة. أحب نكاتي
الواضحة بدقة

1276
01:04:39,137 --> 01:04:41,471
أنت تزعجيني
"أنت تزعجين "خصيتاي العالية

1277
01:04:41,473 --> 01:04:42,672
أجل

1278
01:04:47,145 --> 01:04:49,579
نهاية معقدة وطعم ملتهب

1279
01:04:49,581 --> 01:04:50,780
جيد. ماذا عنك؟

1280
01:04:50,782 --> 01:04:53,383
دوري؟ -
أجل؟ -

1281
01:04:55,320 --> 01:04:57,253
فواكه ناضجة

1282
01:04:57,255 --> 01:04:59,589
مصطلح جيد قطعاً فواكه ناضجة -
أجل، لا -

1283
01:04:59,591 --> 01:05:01,124
أنا منبهر -
هذا.. في المقعد الأمامي -

1284
01:05:01,126 --> 01:05:03,293
يقود سيارة النبيذ -
بالضبط -

1285
01:05:03,295 --> 01:05:05,728
أحب النبيذ بسبب الثمالة

1286
01:05:05,730 --> 01:05:09,866
بيث) لا تستحمل الشراب القوي)

1287
01:05:09,868 --> 01:05:11,434
وكذلك أنت -
بالله عليك -

1288
01:05:11,436 --> 01:05:12,735
سيغمى عليه على الأريكة

1289
01:05:12,737 --> 01:05:14,337
في أقل من نصف ساعة

1290
01:05:14,339 --> 01:05:16,506
هذا هراء أنت تعلمي
أن هذا غير صحيح

1291
01:05:18,243 --> 01:05:21,277
لست من المفترض ان تكون
في العرض الليلة، صحيح؟

1292
01:05:21,279 --> 01:05:24,114
أنا على العرض الليلة؟ أجل كنت
صاحب الفقرة الرئيسية

1293
01:05:28,453 --> 01:05:33,356
كذبت بشأن العرض لأتملص من البقاء معكما

1294
01:05:33,358 --> 01:05:35,725
ثم كذبت بشأن الفقرة الرئيسية؟

1295
01:05:35,727 --> 01:05:37,727
لإبهاركما

1296
01:05:37,729 --> 01:05:40,864
هذا لم ينجح

1297
01:05:40,866 --> 01:05:44,434
وأيضاً أعتقد أنني أخفقت بحق ابنتك

1298
01:05:44,436 --> 01:05:46,736
أجل

1299
01:05:46,738 --> 01:05:48,738
لقد فعلت

1300
01:05:48,740 --> 01:05:50,740
لا أعرف كيف يتصرف الناس

1301
01:05:50,742 --> 01:05:52,742
عندما تكون عائلتهم مريضة

1302
01:05:52,744 --> 01:05:55,278
عمي (لو) أصابه السرطان

1303
01:05:55,280 --> 01:05:57,647
ثم سكتة دماغية ثم نوبة قلبية

1304
01:05:57,649 --> 01:05:59,582
ثم عاد لديه السرطان

1305
01:05:59,584 --> 01:06:01,151
لكن أتعلم ما الذي قتله؟

1306
01:06:01,153 --> 01:06:02,919
سرطان؟ -
حادث سيارة -

1307
01:06:02,921 --> 01:06:04,854
نظن أنها كانت نوبة قلبية

1308
01:06:04,856 --> 01:06:07,590
بينما كان يقود وكان مصاب بالسرطان أيضاً

1309
01:06:07,592 --> 01:06:09,559
أوتعلم؟

1310
01:06:09,561 --> 01:06:11,928
أكل براعم الفول طوال حياته

1311
01:06:11,930 --> 01:06:15,231
لم أكل صفار البيض منذ ثلاثين سنة

1312
01:06:19,538 --> 01:06:23,306
لا أعرف كيف سأنام الليلة

1313
01:06:23,308 --> 01:06:24,807
هل تريدين الأكل لأزاله التوتر؟

1314
01:06:24,809 --> 01:06:26,509
أجل قطعاً

1315
01:06:26,511 --> 01:06:28,278
يا إلهي

1316
01:06:28,280 --> 01:06:29,779
أعلم

1317
01:06:29,781 --> 01:06:32,415
"أكثر ملاحظة"

1318
01:06:32,417 --> 01:06:34,317
مهلاً، مهلاً

1319
01:06:34,319 --> 01:06:36,920
هناك المزيد أنظر

1320
01:06:36,922 --> 01:06:39,923
صورة المقبرة الأسطورية

1321
01:06:39,925 --> 01:06:42,258
يا إلهي

1322
01:06:44,563 --> 01:06:46,896
ضحكت بشدة عندما رأيتها

1323
01:06:46,898 --> 01:06:48,932
غضبت بشدة مني

1324
01:06:48,934 --> 01:06:50,600
هل ستوقظينه؟

1325
01:06:50,602 --> 01:06:52,702
هل تمزح؟ هو يقدر على النوم خلال أي شيء

1326
01:06:52,704 --> 01:06:54,637
!(تيري)

1327
01:06:54,639 --> 01:06:56,506
كيف تقابلتم أنت و(تيري)؟

1328
01:06:56,508 --> 01:07:00,743
(كنت أرتاد جامعة (إيست كارولينا

1329
01:07:00,745 --> 01:07:02,845
وكنت نادلة طاولات

1330
01:07:02,847 --> 01:07:05,281
وتقابلنا في هذ المقهى

1331
01:07:05,283 --> 01:07:08,251
كنت أخدمه وأحببت شعره

1332
01:07:08,253 --> 01:07:10,620
لقد كان مدرس

1333
01:07:10,622 --> 01:07:12,455
مع لهجة (نيويوركية) خشنة

1334
01:07:12,457 --> 01:07:14,924
لم أسمعها من أحد من قبل

1335
01:07:14,926 --> 01:07:16,826
قطعاً ليس الرجل المناسب لي

1336
01:07:16,828 --> 01:07:18,695
لذلك طبيعياً وقعنا في الحب

1337
01:07:18,697 --> 01:07:21,631
عائلتي لم تطقه

1338
01:07:21,633 --> 01:07:24,467
جميعنا عسكريين
طيارين عسكريين

1339
01:07:24,469 --> 01:07:25,835
جميع أخوتي لعبوا كرة القدم

1340
01:07:25,837 --> 01:07:27,937
لم يستطع (تيري) حتى تغيير عجلة سيارة

1341
01:07:27,939 --> 01:07:30,607
غضب أبي بشدة مني

1342
01:07:30,609 --> 01:07:32,842
كسر كل صحن عشاء لدينا

1343
01:07:32,844 --> 01:07:35,945
في السابق عندما تذهب إلى محطة الوقود

1344
01:07:35,947 --> 01:07:38,448
تملئ خزانك وتشتري صحن عشاء

1345
01:07:38,450 --> 01:07:40,516
لكن تشتري في كل مرة قطعة
واحدة مثل كأس أو صحن

1346
01:07:40,518 --> 01:07:43,720
تطلب الأمر سنة من الذهاب إلى
المحطة حتى رجع طقم الصحون بأكمله

1347
01:07:43,722 --> 01:07:46,356
..(و(تيري
تيري) بقى هناك)

1348
01:07:46,358 --> 01:07:48,024
..في نهاية المطاف

1349
01:07:48,026 --> 01:07:50,627
تقبلوا الواقع

1350
01:07:50,629 --> 01:07:53,263
تقبلوا الواقع؟

1351
01:07:53,265 --> 01:07:56,866
كيف؟ -
الكثير من مناسبات العشاء السيئة -

1352
01:07:56,868 --> 01:08:00,370
كيف ألتقى والديك يا (كوميل)؟

1353
01:08:00,372 --> 01:08:02,505
كما تعرفين لدينا زواج مدبر

1354
01:08:02,507 --> 01:08:05,808
ومجموعة كبيرة من الناس ألتقوا لمشاهدة فيلم

1355
01:08:05,810 --> 01:08:10,680
لكنه في الواقع كان مجرد فخ
حنى يلتقى أمي وأبي

1356
01:08:10,682 --> 01:08:12,815
أي فيلم شاهداه؟

1357
01:08:12,817 --> 01:08:15,351
ليس لدي فكرة

1358
01:08:15,353 --> 01:08:17,520
لم أسألهم

1359
01:08:19,291 --> 01:08:22,325
هي رائعة -
أجل -

1360
01:08:22,327 --> 01:08:24,827
أعلم

1361
01:08:24,829 --> 01:08:27,897
لدي شعور جيد بشأن العملية

1362
01:08:27,899 --> 01:08:30,900
أجل. وأنا أيضاً. هؤلاء الأطباء
يعرفون ماذا يفعلون

1363
01:08:30,902 --> 01:08:33,670
كلا، لا يعرفون

1364
01:08:33,672 --> 01:08:35,772
هم يرتجلون كحال بقية الناس

1365
01:08:50,322 --> 01:08:52,789
تباً

1366
01:09:00,464 --> 01:09:02,665
<i>.مرحبًا، إنّه أنا</i>

1367
01:09:02,667 --> 01:09:05,802
<i>،إذًا، لقد حاولت طبخ بعض الطعام الباكستاني</i>

1368
01:09:05,804 --> 01:09:09,405
<i>،لأفاجئك، وإمّا أن أكون طبّاخة سيئة</i>

1369
01:09:09,407 --> 01:09:12,108
<i>.أم يكون كل الطعام الباكستاني سيء</i>

1370
01:09:12,110 --> 01:09:15,044
<i>!لا أعرف بعد. مع السلامة</i>

1371
01:09:18,682 --> 01:09:21,517
<i>،مرحبًا، إنّه أنا. إن وددت القدوم</i>

1372
01:09:21,519 --> 01:09:24,620
<i>،وتقبّلني لثانيتين</i>

1373
01:09:24,622 --> 01:09:26,456
<i>.فسأحب هذا الليلة</i>

1374
01:09:26,458 --> 01:09:28,725
<i>.حسنًا. مع السلامة</i>

1375
01:09:31,061 --> 01:09:34,063
<i>مرحبًا، إنّه أنا، إذًا أتود اللقاء</i>

1376
01:09:34,065 --> 01:09:36,065
<i>في المعرض؟
!يا إلهي</i>

1377
01:09:36,067 --> 01:09:37,900
<i>!يا إلهي</i>

1378
01:09:37,902 --> 01:09:40,536
<i>!يا إلهي
!صدمني للتو طائر في رأسي</i>

1379
01:09:40,538 --> 01:09:41,971
<i>!يا إلهي، لا أمزح</i>

1380
01:09:43,842 --> 01:09:47,944
<i>.سأتصل بك بعد قليل
يا إلهي، أهذا شيء جيد؟</i>

1381
01:09:50,415 --> 01:09:53,015
العدوى

1382
01:09:53,017 --> 01:09:55,618
.حول الرئتين قد تم إزالتها

1383
01:09:55,620 --> 01:09:57,387
من المُفتَرض أن نكون قادرين
.على إخراجها قريبًا

1384
01:09:57,389 --> 01:09:59,088
.يا إلهي

1385
01:09:59,090 --> 01:10:01,657
حسنًا، متى؟

1386
01:10:01,659 --> 01:10:03,826
من المُفتَرض أن تستيقظ غدًا صباحًا
.على أبعد تقدير

1387
01:10:03,828 --> 01:10:05,895
.عجبًا -
سنقوم أيضًا باختبار السائل الجنبي -

1388
01:10:05,897 --> 01:10:07,597
من الصدر

1389
01:10:07,599 --> 01:10:09,732
لخلق استراتيجية مضادات حيوية
.أكثر استهدافًا

1390
01:10:09,734 --> 01:10:11,501
إذًا، هذه أخبار جيدة؟

1391
01:10:11,503 --> 01:10:13,002
.إنّها أخبار جيدة للغاية

1392
01:10:13,004 --> 01:10:14,771
.أجل -
سنتمسك بها -

1393
01:10:14,773 --> 01:10:17,006
.لمدة عدة أيام، ثم يمكنكم أن تأخذوها

1394
01:10:17,008 --> 01:10:20,009
إنّها مُقاتلة، صحيح؟ -
.أجل -

1395
01:10:22,880 --> 01:10:26,416
أنا قلقة للغاية. رأينا في الأخبار
أن هناك قطار خرج عن مساره، واعتقدنا

1396
01:10:26,418 --> 01:10:28,418
.أنّك كنت على متنه، وقد مت

1397
01:10:28,420 --> 01:10:30,553
.لم يمت أحد على متن هذا القطار، أمّي

1398
01:10:30,555 --> 01:10:32,088
ولكنهم بدوا وكأنّهم تحت القطار؟

1399
01:10:32,090 --> 01:10:33,689
إذًا، أين كنت ليلة أمس؟
ماذا كنت تفعل؟

1400
01:10:33,691 --> 01:10:36,025
.لا شيء
.لم أكن أفعل شيئًا

1401
01:10:36,027 --> 01:10:38,628
كوميل)؟) -
.حسنًا، سأخبركِ -

1402
01:10:38,630 --> 01:10:41,431
.أخبرني -
...كنت -

1403
01:10:41,433 --> 01:10:43,933
.كنت أدرس لاختبار الإلتحاق بكلية الحقوق

1404
01:10:43,935 --> 01:10:47,036
حقًا؟ -
.أجل -

1405
01:10:47,038 --> 01:10:51,607
،سجّلت، وإن نجحت
سألتحق بكلية الحقوق

1406
01:10:51,609 --> 01:10:54,110
...وأصبح محامي

1407
01:10:54,112 --> 01:10:56,212
.وأعمل بالقانون

1408
01:10:57,949 --> 01:10:59,849
.دعني أرى مَن سيكون هذا

1409
01:10:59,851 --> 01:11:01,551
حقًا، أبي؟ -
ماذا؟ -

1410
01:11:01,553 --> 01:11:03,453
...أنت قلت أنّه لن يأتي أحد

1411
01:11:03,455 --> 01:11:05,021
.سيكون نحن وحسب -
كوميل) أتعرف هذا الشخص؟) -

1412
01:11:05,023 --> 01:11:07,123
!(الناس يقولون (سام
!(الناس يقولون (سام

1413
01:11:07,125 --> 01:11:08,902
أتعرفه؟ -
أجل، أعرفه -

1414
01:11:08,926 --> 01:11:11,994
"لابد أن يظهر في برنامج "ساترداي نايت لايف-
(لا يقول (سام-

1415
01:11:11,996 --> 01:11:14,964
."بل "سلام -
الجميع يتذكّر (خديجة)؟ -

1416
01:11:14,966 --> 01:11:16,232
.جائت للتو

1417
01:11:16,234 --> 01:11:18,568
.كانت في الجوار

1418
01:11:18,570 --> 01:11:21,804
.(وهؤلاء والداها، (ريحان) و(تينا

1419
01:11:21,806 --> 01:11:24,106
.وجاءوا للتو أيضًا

1420
01:11:24,108 --> 01:11:26,365
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

1421
01:11:26,367 --> 01:11:28,407
(ثم أتت إلى (أمريكا

1422
01:11:28,450 --> 01:11:29,990
.ولديها ثلاثة أبناء

1423
01:11:30,283 --> 01:11:33,623
(في الواقع، تركت اثنان في (باكستان
...عندما أتت

1424
01:11:34,885 --> 01:11:38,221
،ذهبت للكثير من المواعدات

1425
01:11:38,223 --> 01:11:41,190
.ولم يكن لدي أيّ شيء مشترك معهم -
.أجل -

1426
01:11:41,192 --> 01:11:44,193
تعرف، عندما يشكو لي الفتيات في العمل
،عن المواعدة

1427
01:11:44,195 --> 01:11:46,896
.عندها أريد أن أقلبهم رأس على عقب

1428
01:11:46,898 --> 01:11:48,097
.ليس لديهم فكرة

1429
01:11:48,099 --> 01:11:49,565
.صحيح -
.لا أعرف -

1430
01:11:49,567 --> 01:11:53,102
أمّي تقول أنني أصبح كالتفاحة الفاسدة

1431
01:11:53,104 --> 01:11:55,571
.التي توجد في نهاية سلة التفاح

1432
01:11:55,573 --> 01:11:56,873
.لا، لا، أنتِ لستِ كذلك -
.بلى، أنا كذلك -

1433
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
.لا، لستِ كذلك

1434
01:11:58,710 --> 01:12:02,278
إذًا، أتريد التسكع في بعض الأحيان؟

1435
01:12:02,280 --> 01:12:04,881
مثلما، دون والدينا؟

1436
01:12:04,883 --> 01:12:06,816
هل ذهبت إلى مقهى "القطة"؟

1437
01:12:06,818 --> 01:12:08,518
يأتون إليك وحسب

1438
01:12:08,520 --> 01:12:11,888
،ويجلسون في حضنك
.وأنت تدللهم

1439
01:12:11,890 --> 01:12:14,223
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

1440
01:12:14,225 --> 01:12:16,192
لا تحب القطط؟

1441
01:12:16,194 --> 01:12:17,994
...أعني

1442
01:12:17,996 --> 01:12:21,864
لا أعتقد أنّها فكرة حسنة لنا
.لأن نتسكع مجددًا

1443
01:12:21,866 --> 01:12:25,201
.الأمر ليس متعلّق بكِ
.أنتِ رائعة

1444
01:12:25,203 --> 01:12:30,106
لا يمكنني القيام بأمر الزواج المُرتَب هذا
.مع أيّ أحد

1445
01:12:30,108 --> 01:12:33,009
إذًا، لماذا قابلتني؟

1446
01:12:33,011 --> 01:12:36,312
.لم تكن فكرتي

1447
01:12:40,618 --> 01:12:42,852
.أنا مُتعَبة للغاية

1448
01:12:42,854 --> 01:12:46,055
هل كنت تريد من قبل أن تكون في علاقة

1449
01:12:46,057 --> 01:12:50,059
حتى ترتاح في النهاية؟

1450
01:12:50,061 --> 01:12:52,562
.آسف

1451
01:12:55,098 --> 01:12:57,600
.أنتِ تستحقين مَن هو أفضل منّي

1452
01:12:57,602 --> 01:13:00,870
.الناس دائمًا يخبروني بما أستحق

1453
01:13:00,872 --> 01:13:04,006
.وهذا هراء

1454
01:13:04,008 --> 01:13:06,676
.وكف عن كونك آسف على كل شيء

1455
01:13:08,680 --> 01:13:10,980
.سأذهب

1456
01:13:10,982 --> 01:13:14,116
وأتعرف ماذا
..."شاهدت مسلسل "الملفات الغامضة

1457
01:13:14,118 --> 01:13:18,054
...ثلاثة حلقات كاملة
.وهو مسلسل سيء

1458
01:13:28,799 --> 01:13:30,866
.عجبًا

1459
01:13:30,868 --> 01:13:34,170
،عليهم أن يطلقوا على هذا الموقع اسم
."كل شيء يصيب السرطان. كوم"

1460
01:13:34,172 --> 01:13:38,174
،أيّ أعراض تضعها
.يمكن أن تؤدي إلى السرطان

1461
01:13:38,176 --> 01:13:40,776
.الفواقق يمكن أن تؤدي إلى السرطان
.بحقكم
<font color="#ff8000">*هي عبارة عن انقباض لا إرادي في الحجاب الحاجز*</font>

1462
01:13:40,778 --> 01:13:42,345
.الآن نكف عن المزاح عن الفواقق

1463
01:13:42,347 --> 01:13:47,249
ولكن تعرف، هذه هي المستشفى
رقم 17 في (شيكاغو)؟

1464
01:13:47,251 --> 01:13:50,019
حقًا؟ من بين كَم واحدة؟ -
.لا أعرف -

1465
01:13:50,021 --> 01:13:52,021
.ولكن مشفى "نورثويسترن" رقم 1

1466
01:13:52,023 --> 01:13:54,975
ولكن كيف يقيّمون، ما هي المعايير؟

1467
01:13:55,000 --> 01:13:55,891
.(لا أعلَم، (تيري

1468
01:13:55,893 --> 01:13:58,194
.ولكن المركز السابع عشر سيء

1469
01:13:58,196 --> 01:14:00,196
...ليس جيدًا. إلا إذا كان حجم العينة

1470
01:14:00,198 --> 01:14:01,831
.تعرفين، هذا يعتمد على شيء

1471
01:14:01,833 --> 01:14:03,199
.انظري إلى التعليقات

1472
01:14:03,201 --> 01:14:06,268
،لهذا لم أود أن أبحث على الإنترنت
.لأنّه لا يكون جيدًا أبدًا

1473
01:14:06,270 --> 01:14:08,738
."على الإنترنت، يكرهون فيلم "فورست غامب

1474
01:14:08,740 --> 01:14:11,240
.أفضل فيلم على الإطلاق

1475
01:14:12,909 --> 01:14:14,777
.أجل، أعرف

1476
01:14:14,779 --> 01:14:17,380
.حسنًا، لا، لم يمر الكثير من الوقت

1477
01:14:17,382 --> 01:14:20,049
.ثلاثة ساعات، ربما

1478
01:14:20,051 --> 01:14:23,052
.حسنًا، عليّ الذهاب

1479
01:14:24,054 --> 01:14:25,254
.تيري)، مرحبًا) -
.مرحبًا -

1480
01:14:25,256 --> 01:14:26,722
أيمكننا التحدّث؟ -
.أجل، أجل -

1481
01:14:26,724 --> 01:14:28,724
.حسنًا

1482
01:14:28,726 --> 01:14:30,660
.حصلنا على نتائج الإستئصال

1483
01:14:30,662 --> 01:14:32,995
.وهي، للأسف، غير حاسمة

1484
01:14:32,997 --> 01:14:35,665
...ونحن قلقون لأنّها أيضًا

1485
01:14:37,735 --> 01:14:39,869
حسنًا، مهلًا، ماذا يعني هذا؟

1486
01:14:39,871 --> 01:14:42,672
.هذا يعني أنّه عدواني
...يعني

1487
01:14:50,914 --> 01:14:53,249
أعني، لم يتمكنوا من معرفة

1488
01:14:53,251 --> 01:14:57,417
ما كان الموض أو من أين أتى
.الفيروس، البكتيريا، أيًا كان

1489
01:14:57,441 --> 01:14:58,959
.ولكنهم أزالوا العدوى، لذا هذا لا يهم

1490
01:14:58,983 --> 01:15:01,123
أعرف، هذا ما قلته، ولكن أعضائها الحيوية
.لا تعود إلى طبيعتها

1491
01:15:01,125 --> 01:15:03,059
،والآن يقولون أن العدى

1492
01:15:03,061 --> 01:15:05,795
.تستمر في الانتشار
.وهي الآن في كليتها

1493
01:15:05,797 --> 01:15:08,464
.ولكن الكلية بعيدة للغاية عن الرئة -
.أعرف -

1494
01:15:08,466 --> 01:15:11,400
،إنّها عدوى عدوانية
وقالوا

1495
01:15:11,402 --> 01:15:13,769
أن ما سيفعلونه الآن هو معرفة

1496
01:15:13,771 --> 01:15:16,105
.ما هو المرض الغامض هذا

1497
01:15:19,277 --> 01:15:21,310
."سأتصل بمشفى "نورثويست

1498
01:15:21,312 --> 01:15:22,978
.انتظري وحسب، انتظري -
...تيري)، اللعنة) -

1499
01:15:22,980 --> 01:15:25,014
...أعتقد أنّه علينا الحديث عن -
.اخرس -

1500
01:15:25,016 --> 01:15:27,349
.(سئمت هذا الهراء، (تيري
.سنخرج من هنا

1501
01:15:27,351 --> 01:15:30,591
هم في منتصف العملية القضاء
.على العدوى برمتها

1502
01:15:30,727 --> 01:15:33,889
إذًا، تقول أن مشفى "نورثويست" لا يمكنهم
أخذ هذه المعلومات ومواصلة البحث؟

1503
01:15:33,891 --> 01:15:35,891
.هذا المكان مذري
.آسفة

1504
01:15:35,893 --> 01:15:37,827
آنا)، أيمكنني الحصول على هذا؟)

1505
01:15:37,829 --> 01:15:39,829
أيمكنكِ التوقف للحظة، حسنًا؟
.هم أطباء

1506
01:15:39,831 --> 01:15:41,430
وأنتِ تتصرّفين وكأنّكِ تعرفين
.ما الذي تتحدّثين عنه

1507
01:15:41,432 --> 01:15:42,965
.الأطباء ليسوا نفسهم -
.أنتِ لا تعرفين شيئًا -

1508
01:15:42,967 --> 01:15:44,965
لديك هاتف؟ -
.أجل -

1509
01:15:44,967 --> 01:15:46,102
.لا أجد هاتفي المحمول -
.لا تعطها هاتف -

1510
01:15:46,104 --> 01:15:47,837
.أنتِ لستِ بحاجة إلى هاتف

1511
01:15:47,839 --> 01:15:49,438
.أنتِ لستِ بحاجة للإتصال بأيّ أحد الآن

1512
01:15:49,440 --> 01:15:51,307
.هم يفعلونها
...هم خبراء هنا، و

1513
01:15:51,309 --> 01:15:53,375
.وأنا أثق فيهم -
.حسنًا، هذا جميل -

1514
01:15:53,377 --> 01:15:55,778
ولكني لا أثق فيهم. أيمكنك أن تفتح
هذا الشيء؟

1515
01:15:55,780 --> 01:15:58,147
هناك سبب لأن يكونوا في المركز رقم 17
.ومشفى "نورثويست" في المركز الأول

1516
01:15:58,149 --> 01:16:00,216
.وهذا لأن ليس الناس لا يثقون فيهم
.شكرًا لك

1517
01:16:00,218 --> 01:16:02,918
.مهلًا، أنتِ تعتقدين أنّكِ أكثر ذكاءً منّي
.وتقولين جمل كبيرة الفهم

1518
01:16:02,920 --> 01:16:04,453
.حسنًا، أنتِ لستِ كذلك
.أنتِ لستِ كذلك

1519
01:16:07,825 --> 01:16:09,759
.لا أعتقد أنني أذكى منك

1520
01:16:09,761 --> 01:16:11,360
.بل أنت مَن يعتقد أنّك لست أذكى منّي

1521
01:16:11,362 --> 01:16:14,029
.هذا ليس خطأي -
...صحيح -

1522
01:16:14,031 --> 01:16:16,198
.لم يكن خطأكِ أبدًا
.كل شيء خطأي

1523
01:16:16,200 --> 01:16:19,001
...هناك بعض الأشياء هي بالتأكيد

1524
01:16:19,003 --> 01:16:21,504
.خطأك أنت وحسب

1525
01:16:21,506 --> 01:16:24,373
.حسنًا، هذا هراء

1526
01:16:24,375 --> 01:16:27,042
عليكِ أن تتوقفين عن الذعر
.وتهدأين

1527
01:16:27,044 --> 01:16:29,378
.وأنت عليك التوقف عن الجبن

1528
01:16:30,380 --> 01:16:31,914
.صحيح

1529
01:16:31,916 --> 01:16:34,083
.أعظم ضربة مضادة

1530
01:16:34,085 --> 01:16:35,818
...حسنًا يمكنكِ
.حسنًا، يمكنكِ التوقف

1531
01:16:35,820 --> 01:16:39,488
.سأستعيد بقية هذا من الذاكرة

1532
01:16:41,491 --> 01:16:44,059
...أجل، إيّاكِ... اسمعيني

1533
01:17:09,419 --> 01:17:12,121
.تأتي بزرافة للحجرة

1534
01:17:12,123 --> 01:17:13,989
.إنّه أكبر شيء لديهم

1535
01:17:13,991 --> 01:17:15,457
.لا أعرف حتى إن كانت تحب الزرافات

1536
01:17:15,459 --> 01:17:18,127
...لم نتحدّث عنها أبدًا

1537
01:17:18,129 --> 01:17:20,262
.الزرافات

1538
01:17:20,264 --> 01:17:22,198
هل يعرفون ماذا يفعلون؟

1539
01:17:22,200 --> 01:17:24,266
.لأنّهم لا يخبرونا بأيّ شيء

1540
01:17:24,268 --> 01:17:29,371
مثل، داء لايم، تعرفين، الفتاة في العالم
الحقيقي أُصيبت به، هل بحثم عنه؟

1541
01:17:29,373 --> 01:17:31,941
.أجل، بحثنا -
،تعرفين، تتألم طوال الوقت -

1542
01:17:31,943 --> 01:17:34,410
.وقد لوت كاحلها مؤخرًا
أيمكن أن يكون الداء هو الذئبة؟

1543
01:17:34,412 --> 01:17:36,946
.اسمع، نبحث عن كل شيء

1544
01:17:36,948 --> 01:17:39,148
.ولا نخفي أيّ شيء عنكم

1545
01:17:39,150 --> 01:17:42,551
.لا نزال نقصي الإحتمالات

1546
01:17:42,553 --> 01:17:45,487
."لأن (بيث) تود نقلها إلى "نورثويست

1547
01:17:45,489 --> 01:17:49,158
.(لا, لا ينبغي نقل (إيملي

1548
01:17:49,160 --> 01:17:51,026
،المشفى سيوافق على ذلك

1549
01:17:51,028 --> 01:17:53,429
لأنّهم سوف سيزيلون المسؤولية
.من أيديهم

1550
01:17:53,431 --> 01:17:56,165
...ولكن وضعناها في غيبوبة لسبب

1551
01:17:56,167 --> 01:17:57,433
.لجعل حالتها تستقر

1552
01:17:57,435 --> 01:18:01,103
.ونقلها يمكن أن يكون خطرًا للغاية

1553
01:18:01,105 --> 01:18:04,506
.ثق فيّ، إنّها تحارب هذا، كما نحاربه نحن

1554
01:18:08,478 --> 01:18:11,881
...تيري)، كنت أتحدّث للتو مع الممـ)

1555
01:18:11,883 --> 01:18:13,582
أنت بخير؟ -
.أجل -

1556
01:18:13,584 --> 01:18:15,451
.أجل، بالطبع

1557
01:18:15,453 --> 01:18:17,319
.بخير. بخير تمامًا

1558
01:18:17,321 --> 01:18:20,656
...بيث) ذهبت إلى (إيميلي) لذا)

1559
01:18:20,658 --> 01:18:23,659
سأنتظر هنا حتى يطرداني، تعرف؟

1560
01:18:23,661 --> 01:18:28,497
.راقبها وحسب

1561
01:18:32,402 --> 01:18:34,103
أتود النوم عندي؟

1562
01:18:34,105 --> 01:18:36,138
لديك قناة غولف؟

1563
01:18:36,140 --> 01:18:37,473
.لا

1564
01:18:37,475 --> 01:18:39,241
هذا ليس مضحكًا، صحيح؟

1565
01:18:39,243 --> 01:18:42,244
.اعتقدت أن هذا سؤال جدي

1566
01:18:42,246 --> 01:18:43,946
.لنخرج من هنا

1567
01:18:49,587 --> 01:18:51,453
...لذا

1568
01:18:51,455 --> 01:18:53,122
.هذا هو المكان

1569
01:18:53,124 --> 01:18:55,624
.عجبًا

1570
01:18:55,626 --> 01:18:57,559
.هذا المكان فظيع

1571
01:19:02,233 --> 01:19:05,668
،)تحدّثت إلى الممرضة (جودي

1572
01:19:05,670 --> 01:19:07,670
،وكانت تقول

1573
01:19:07,672 --> 01:19:10,039
.أن نقل (إيملي) قد يكون فكرة سيئة

1574
01:19:10,041 --> 01:19:11,373
حقًا؟

1575
01:19:11,375 --> 01:19:15,077
.أجل، قالت أن الأمر قد يكون خطرًا

1576
01:19:16,079 --> 01:19:17,279
...مثل، شيء ما

1577
01:19:17,281 --> 01:19:19,682
.أجل، سمعتك

1578
01:19:22,219 --> 01:19:25,421
...سأفعل أيّ شيء

1579
01:19:25,423 --> 01:19:27,957
.(لأتبادل المكان مع (إيملي

1580
01:19:27,959 --> 01:19:30,426
تعرف؟

1581
01:19:30,428 --> 01:19:34,129
.كونك أب، هذا كابوس

1582
01:19:34,131 --> 01:19:38,267
.تحب أحد لهذا الحد

1583
01:19:38,269 --> 01:19:39,668
.أجل

1584
01:19:39,670 --> 01:19:42,037
...و

1585
01:19:42,039 --> 01:19:46,608
وأعتقد أنّك لاحظت التوتر
.(بيني وبين (بيث

1586
01:19:46,610 --> 01:19:49,078
.ليس حقًا

1587
01:19:49,080 --> 01:19:50,679
،ليس من شأني

1588
01:19:50,681 --> 01:19:53,048
...لذا لا أحاول أن -
...أجل، ليس -

1589
01:19:53,050 --> 01:19:54,483
.ولكنه هناك

1590
01:19:54,485 --> 01:19:56,752
.لحظة عظيمة

1591
01:19:56,754 --> 01:19:59,154
.الوقت يتأخر حقًا

1592
01:19:59,156 --> 01:20:01,357
.علينا النوم

1593
01:20:08,565 --> 01:20:10,566
.خنتها

1594
01:20:10,568 --> 01:20:13,335
.سحقًا

1595
01:20:13,337 --> 01:20:15,337
.حقًا

1596
01:20:15,339 --> 01:20:18,173
.كانت مجرّد نزوة

1597
01:20:18,175 --> 01:20:20,709
.حسنًا -
.(تقابلنا في حانة في (سينسيناتي -

1598
01:20:20,711 --> 01:20:24,079
.كانوا يستضيفون مؤتمر المُعلّمين

1599
01:20:24,081 --> 01:20:27,449
مَن يذهب إلى مؤتمر رياضيات ليمارس الجنس؟

1600
01:20:27,451 --> 01:20:28,650
مدرّسين الرياضيات؟

1601
01:20:28,652 --> 01:20:31,020
.أجل

1602
01:20:31,022 --> 01:20:33,222
.أعتقد أنني كنت مكتئبًا

1603
01:20:33,224 --> 01:20:35,691
.هكذا كان الأمر -
.أجل -

1604
01:20:35,693 --> 01:20:37,426
.لنتحدّث عن هذا الأمر غدًا

1605
01:20:37,428 --> 01:20:39,161
،نم جيدًا

1606
01:20:39,163 --> 01:20:40,362
.لتكن نشيطًا في الصباح

1607
01:20:40,364 --> 01:20:44,033
.كانت رائحتها جيدة للغاية

1608
01:20:45,402 --> 01:20:47,403
.كان الأمر فظيعًا، أيضًا

1609
01:20:47,405 --> 01:20:50,572
،عندما انتهيت

1610
01:20:50,574 --> 01:20:53,776
،كنت مثل
"ماذا فعلتِ بحق السماء؟"

1611
01:20:53,778 --> 01:20:58,647
"!ماذا فعلتِ للتو بحق السماء؟"

1612
01:20:58,649 --> 01:21:01,216
"!ماذا فعلتِ؟"

1613
01:21:02,252 --> 01:21:04,553
،تعرف هذا

1614
01:21:04,555 --> 01:21:08,557
لحظة الصفاء التي تنالك، بعد النشوة
.الجنسية مباشرةً

1615
01:21:09,559 --> 01:21:12,227
.أجل

1616
01:21:12,229 --> 01:21:13,429
.أخبرت (بيث) على الفور

1617
01:21:13,431 --> 01:21:15,831
.كان عليّ ذلك

1618
01:21:15,833 --> 01:21:18,300
.ودُمّرَت

1619
01:21:18,302 --> 01:21:21,303
.والآن تكرهني

1620
01:21:21,305 --> 01:21:23,439
...ربما هي غاضبة منك، ولكن

1621
01:21:23,441 --> 01:21:25,507
.ولكنها لا تكرهك

1622
01:21:25,509 --> 01:21:27,309
حرى بك سماع الطريقة التي كانت
.تتحدّث بها عنك

1623
01:21:29,313 --> 01:21:32,214
أيمكنني سؤالك شيئًا؟

1624
01:21:33,683 --> 01:21:35,084
لماذا أخبرتها؟

1625
01:21:35,086 --> 01:21:36,518
.كان عليّ ذلك

1626
01:21:36,520 --> 01:21:38,353
.لا يسعني العيش مع الذنب

1627
01:21:38,355 --> 01:21:40,823
هل تحدّثتما عن الأمر؟

1628
01:21:40,825 --> 01:21:42,491
.ليس بعد الآن

1629
01:21:42,493 --> 01:21:46,562
...قالت أنّها سامحتني، ولكن

1630
01:21:46,564 --> 01:21:49,131
.لم تسامحني فعلًا

1631
01:21:49,133 --> 01:21:53,669
.(دعني أنصحك، (كوميل

1632
01:21:53,671 --> 01:21:56,672
ستعرف المرأة التي تود أن تقضي

1633
01:21:56,674 --> 01:21:59,274
بقية عمرك معها

1634
01:21:59,276 --> 01:22:01,276
.عندما تخونها

1635
01:22:01,278 --> 01:22:05,614
.عندما تخونها وتشعر شعور مذري

1636
01:22:07,350 --> 01:22:09,518
،لذا حتى أتأكد من حبي لشخص ما

1637
01:22:09,520 --> 01:22:12,488
عليّ خيانته؟

1638
01:22:13,690 --> 01:22:16,191
.عندما تقولها بصوتٍ عالي، يبدو الأمر غبيًا

1639
01:22:17,727 --> 01:22:20,129
.أجل، إنّها نصيحة سيئة

1640
01:22:21,532 --> 01:22:23,732
...الحب

1641
01:22:23,734 --> 01:22:26,268
.الحب ليس هينًا

1642
01:22:26,270 --> 01:22:29,171
.لهذا يدعونه بالحب

1643
01:22:29,173 --> 01:22:31,507
.لا أفهم ذلك أيضًا -
.أعرف -

1644
01:22:31,509 --> 01:22:33,675
اعتقدت أنّه يمكنني البدء
،في قول بعض الأشياء

1645
01:22:33,677 --> 01:22:36,345
.وشيء ذكيّ سأقوله صدفة

1646
01:22:54,864 --> 01:22:56,732
هل رأيت (تيري)؟

1647
01:22:56,734 --> 01:22:58,600
.أجل، سمعته يغادر هذا الصباح

1648
01:22:58,602 --> 01:23:00,602
.سأذهب إلى السوق
أتود أيّ شيء؟

1649
01:23:00,604 --> 01:23:02,371
.لا، أنا بخير
.شكرًا لك

1650
01:23:02,373 --> 01:23:03,839
ألا تود نقانق أو أيّ شيء؟

1651
01:23:03,841 --> 01:23:05,374
.ياصاح، الساعة 8:30 في الصباح

1652
01:23:05,376 --> 01:23:08,177
.حسنًا. لا نقانق

1653
01:23:09,647 --> 01:23:11,180
.مرحبًا

1654
01:23:11,182 --> 01:23:12,915
.أجل، يمكنكِ الدخول

1655
01:23:14,918 --> 01:23:16,785
.(تحدّثنا للتو مع والداي (خديجة

1656
01:23:16,787 --> 01:23:19,288
ماذا تفعلان هنا؟ -
ما خطبك، (كومي)؟ -

1657
01:23:19,290 --> 01:23:20,923
.لا خطب فيّ
.أنا آسف

1658
01:23:20,925 --> 01:23:22,691
آسف؟ هذا كا مالديك لتقوله؟ -
...حسنًا، أنا -

1659
01:23:22,693 --> 01:23:23,892
.لم تعجبني -
تعجبك؟ -

1660
01:23:23,894 --> 01:23:25,894
.أجل -
أتعرف كَم من الصعب -

1661
01:23:25,896 --> 01:23:27,429
لأن تحصل على موعد معها؟

1662
01:23:27,431 --> 01:23:28,897
.الطلب مرتفع عليها

1663
01:23:28,899 --> 01:23:30,732
حسنًا، إذًا؟ -
إذًا؟ -

1664
01:23:30,734 --> 01:23:32,734
أيمكننا التحدّث عن هذا في وقتٍ لاحق؟

1665
01:23:32,736 --> 01:23:36,305
.(لا، لا، (كومي
.سنتحدّث عن هذا الآن

1666
01:23:36,307 --> 01:23:38,440
.ضحيّنا بكل شيء لأجلك

1667
01:23:38,442 --> 01:23:40,976
أعرف، حسنًا؟

1668
01:23:40,978 --> 01:23:42,511
.تركنا عائلتنا

1669
01:23:42,513 --> 01:23:43,979
.وتركنا منزلنا

1670
01:23:43,981 --> 01:23:47,382
.وفوّت ميلاد ابنة اختي

1671
01:23:47,384 --> 01:23:51,787
.ولم أر أمّي منذ 15 عام

1672
01:23:51,789 --> 01:23:56,458
.والدك، اضطر إلى الدراسة للتخرّج مجددًا

1673
01:23:56,460 --> 01:23:58,260
.واضطر إلى حل الإمتحانات مجددًا

1674
01:23:58,262 --> 01:24:00,796
.وكنت في منتصف خمسيناتي

1675
01:24:00,798 --> 01:24:04,333
.وكانوا في سن العشرين
.اعتادوا أن يدعوني بوقت الأب

1676
01:24:04,335 --> 01:24:06,668
.حسنًا، أعرف هذا

1677
01:24:06,670 --> 01:24:10,272
.وأقدّر حقًا كل شيء فعلتموه لأجلي

1678
01:24:10,274 --> 01:24:13,675
ولكن أيمكننا التحدّث عن هذا في وقتٍ لاحق؟

1679
01:24:13,677 --> 01:24:16,678
،كومي)، إن لم تكن تريد أن تكون محاميًا)
.فلا بأس

1680
01:24:16,680 --> 01:24:19,014
وإن أردت أن تكون كوميديان

1681
01:24:19,016 --> 01:24:22,017
.وتحرجنا كعائلة، فلا بأس

1682
01:24:22,019 --> 01:24:26,521
،)هناك شيء واحد طلبناه منك، (كومي

1683
01:24:26,523 --> 01:24:29,658
أن تكون مسلمًا طيبًا وتتزوّج
.فتاة باكستانية

1684
01:24:29,660 --> 01:24:32,327
!هذا هو! شيء واحد

1685
01:24:32,329 --> 01:24:34,529
أيمكنني أن أسألكم عن شيء ما؟

1686
01:24:34,531 --> 01:24:36,465
.شيء ما لم يبد معقولًا بالنسبة لي

1687
01:24:36,467 --> 01:24:40,335
لما جلبتماني إلى هنا إن لم تريدون أن أحظى
بحياة أمريكية؟

1688
01:24:40,337 --> 01:24:43,272
أتينا إلى هنا، لوكننا ندّعي كما لو أننا
.مازلنا هناك

1689
01:24:43,274 --> 01:24:45,674
.هذا غباء -
لا تتحدّث -

1690
01:24:45,676 --> 01:24:47,776
.إلى أمّك هكذا -
.أنتما لا تهتمان بما أفكّر -

1691
01:24:47,778 --> 01:24:49,478
.بل تريدان منّي اتباع القواعد وحسب

1692
01:24:49,480 --> 01:24:53,015
.ولكن القواعد لا تبدو معقولة بالنسبة لي

1693
01:24:57,420 --> 01:24:59,655
.لا أصلّي

1694
01:24:59,657 --> 01:25:01,556
.لا أصلّي

1695
01:25:01,558 --> 01:25:04,359
.لم أصلّي منذ سنوات

1696
01:25:04,361 --> 01:25:07,963
.أذهب إلى هناك وألعب ألعاب الفيديو

1697
01:25:07,965 --> 01:25:09,431
لا تؤمن بالله؟

1698
01:25:09,433 --> 01:25:10,932
.لا أعلم بماذا أؤمن يا أبي

1699
01:25:10,934 --> 01:25:12,934
.لا أعرف

1700
01:25:15,071 --> 01:25:17,673
.ولا أستطيع تزوّج أحد وجدتماه لي

1701
01:25:17,675 --> 01:25:20,575
ولما لا؟

1702
01:25:21,778 --> 01:25:23,845
.لأنني أحد واحدة أخرى

1703
01:25:23,847 --> 01:25:25,981
.أنا كذلك

1704
01:25:25,983 --> 01:25:27,916
(واسمها (إيملي

1705
01:25:27,918 --> 01:25:30,085
.وستكون طبيبة

1706
01:25:30,087 --> 01:25:32,654
.وهي الآن مريضة للغاية

1707
01:25:32,656 --> 01:25:34,456
.ولكني لم أستطع أن أخبركما بهذا

1708
01:25:34,458 --> 01:25:37,726
هذا يجعلني حزينًا لأنني لا أستطيع
.أن أخبركما بهذا

1709
01:25:40,396 --> 01:25:43,665
.أقدّر حقًا كل شيء فعلتماه لأجل

1710
01:25:43,667 --> 01:25:46,968
.أقدّر ذلك حقًا
.أقدّره

1711
01:25:46,970 --> 01:25:49,571
وأعرف أن الإسلام كان أمرًا جيدًا
،بالنسبة لكما

1712
01:25:49,573 --> 01:25:51,506
.وجعلكما شخصان خيّران

1713
01:25:51,508 --> 01:25:55,577
.ولكني لا أعرف بماذا أؤمن

1714
01:25:55,579 --> 01:25:58,447
.أحتاج لأن أعرف ذلك بنفسي

1715
01:25:58,449 --> 01:26:00,749
.أنت لست ابني

1716
01:26:02,452 --> 01:26:07,022
.كوميل)، أنت أناني، لا تفكّر فينا)

1717
01:26:07,024 --> 01:26:08,924
،)ولا تفكّر في (خديجة

1718
01:26:08,926 --> 01:26:11,893
في الواقع، لا تفكّر حتى في الفتاة التي
.أنت واقع في حبها

1719
01:26:11,895 --> 01:26:14,629
تعتقد أن "الحلم الأمريكي" أن تفعل

1720
01:26:14,631 --> 01:26:16,998
ما يحلو لك، ولا تفكّر في الآخرين؟

1721
01:26:17,000 --> 01:26:18,500
.فأنت مُخطيء

1722
01:26:18,502 --> 01:26:20,502
!أنت مُخطيء

1723
01:26:24,640 --> 01:26:26,775
.اعذرنا، من فضلك

1724
01:26:26,777 --> 01:26:28,777
ما خطبك، يارجل؟

1725
01:26:30,813 --> 01:26:32,547
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1726
01:26:32,549 --> 01:26:35,050
.لم أذهب للمتجر قط

1727
01:26:35,052 --> 01:26:37,586
.كنت أتصنت

1728
01:26:39,422 --> 01:26:42,858
أمّي طردتني من بيتها بسبب
،للتاجر في المخدرات في عمر السادسة عشر

1729
01:26:42,860 --> 01:26:44,826
.لذا أشعر بك، يارجل

1730
01:26:56,507 --> 01:26:57,706
.مرحبًا

1731
01:26:57,708 --> 01:26:59,508
.مرحبًا -
...إذًا -

1732
01:26:59,510 --> 01:27:01,109
متى سنتحدّث إلى (بيث) عن
هذا الأمر

1733
01:27:01,111 --> 01:27:03,745
الذي تحدّثنا عنه؟ -
،سننقلها -

1734
01:27:03,747 --> 01:27:05,480
.هذا ما سنفعله

1735
01:27:05,482 --> 01:27:07,416
ماذا؟

1736
01:27:07,418 --> 01:27:08,617
.سننقلها

1737
01:27:08,619 --> 01:27:09,818
عمّاذا تتحدّث؟

1738
01:27:09,820 --> 01:27:11,019
استسلمت؟

1739
01:27:11,021 --> 01:27:12,554
.لم أستسلم -
استسلمت؟ -

1740
01:27:12,556 --> 01:27:14,089
لم أستسلم، حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -

1741
01:27:14,091 --> 01:27:15,857
.أعرف أنّك لم تستسلم، لم تستسلم

1742
01:27:15,859 --> 01:27:17,841
هذا عظيم، ولكننا تحدّث عن هذا
ليلة أمس وقررنا

1743
01:27:17,993 --> 01:27:18,775
.أعرف

1744
01:27:18,829 --> 01:27:20,562
...أنّه لن يكون أمرًا جيدًا -
.سننقلها -

1745
01:27:20,564 --> 01:27:22,063
لا. ماذا؟ -
.بلى -

1746
01:27:22,065 --> 01:27:23,665
.أخبرتك بما قالته الممرضة -
.إنّها بخير -

1747
01:27:23,667 --> 01:27:26,768
(بيث)، الممرضة أخبرتني أن نقل (إيملي)
.يمكن أن تكون فكرة سيئة

1748
01:27:26,770 --> 01:27:28,470
حسنًا، "نورثويست" أخبرونا أنّها قد تكون
.فكرة جيدة

1749
01:27:28,472 --> 01:27:31,440
حسنًا، لم يرونها، بل هذه الممرضة
.هي من تراها وأخبرتني بنفسها

1750
01:27:31,442 --> 01:27:32,741
.لا بأس، (كوميل)، ليسوا بحاجة لرؤيتها

1751
01:27:32,743 --> 01:27:34,843
.لا، الأمر ليس بخير! ها هو

1752
01:27:34,845 --> 01:27:36,077
...هذا -
.سأتولى الأمر -

1753
01:27:36,079 --> 01:27:38,447
.هذه خريطة المرآب

1754
01:27:39,949 --> 01:27:41,516
...إيّاك

1755
01:27:41,518 --> 01:27:43,151
.انتظر، انتظر

1756
01:27:43,153 --> 01:27:44,820
!أتودين أن تكوني مسؤولة؟

1757
01:27:47,124 --> 01:27:48,990
!يمكن أن تموت

1758
01:27:48,992 --> 01:27:53,695
كوميل)، نحن مسؤولان عنها)
.بغض النظر عن أيّ شيء

1759
01:27:53,697 --> 01:27:55,664
.نحن والداها

1760
01:27:55,666 --> 01:27:57,065
.الآن، أنا آسفة، سننقلها

1761
01:28:07,845 --> 01:28:09,044
<i>."مرحبًا بك في "كويك آند هوت</i>

1762
01:28:09,046 --> 01:28:10,846
<i>أيمكنني أخذ طلبك من فضلك؟</i>

1763
01:28:10,848 --> 01:28:14,683
أجل، أيمكنني الحصول على برغر
مع أربعة قطع من الجبن؟

1764
01:28:14,685 --> 01:28:16,551
<i>.أربعة برغر
أيّ شيء آخر، سيّدي؟</i>

1765
01:28:16,553 --> 01:28:19,654
.لا، بل برغر مع أربعة قطع من الجبن

1766
01:28:21,591 --> 01:28:24,369
...برغر واحد مع أربعة قطع

1767
01:28:24,486 --> 01:28:26,194
<i>.آسف، لا يمكننا فعل هذا</i>

1768
01:28:26,196 --> 01:28:30,098
.ضع أربعة قطع من الجبن على البرغر وحسب

1769
01:28:30,100 --> 01:28:31,533
<i>...لا يمكننا فعل هذا. لا يوجد زر</i>

1770
01:28:31,535 --> 01:28:32,968
مَن هم "نحن"، يارجل؟

1771
01:28:32,970 --> 01:28:35,036
!مَن هم "نحن"، بحق السماء؟
!إنّها أنا وأنت وحسب

1772
01:28:35,038 --> 01:28:36,271
!ونحن شخصان

1773
01:28:36,273 --> 01:28:37,672
!اسمعني بحق السماء

1774
01:28:37,674 --> 01:28:39,040
!تبًا لكيان الشركات هذه

1775
01:28:39,042 --> 01:28:41,643
ضع أربعة قطع من الجبن

1776
01:28:41,645 --> 01:28:44,513
!على البرغر اللعين

1777
01:28:47,049 --> 01:28:48,617
.لا يمكننا فعل هذا -
!ماذا بحق السماء؟ -

1778
01:28:48,619 --> 01:28:51,186
!أيّها الغبي اللعين

1779
01:28:51,188 --> 01:28:53,154
.انظر إليّ، انظر إليّ

1780
01:28:53,156 --> 01:28:55,690
.لأنني بشر وأنت بشر
.انظر إليّ

1781
01:28:55,692 --> 01:28:57,559
!انظر إليّ في عيني عندما تعبث معي

1782
01:28:57,561 --> 01:28:58,760
!انظر إليّ

1783
01:28:58,762 --> 01:29:00,161
!أرجوك

1784
01:29:00,163 --> 01:29:01,663
.اليوم هو أول يوم عمل لي

1785
01:29:01,665 --> 01:29:02,864
!تبًا لك

1786
01:29:12,975 --> 01:29:15,977
.سأطلب لك أربعة شطائر برغر

1787
01:29:18,248 --> 01:29:19,881
.آسف

1788
01:29:19,883 --> 01:29:22,751
أتود أيّ بطاطس أو مشروبات معه؟

1789
01:29:24,821 --> 01:29:26,321
.سآخذ أربعة بطاطس

1790
01:29:27,657 --> 01:29:31,059
.آسف

1791
01:29:51,782 --> 01:29:53,682
.حياتك بشكلٍ كبير....

1792
01:29:53,684 --> 01:29:56,885
.ثم بدأت في الإحتفاظ بهذه المجلة

1793
01:29:56,887 --> 01:29:58,987
،والمجلة هي كما تعرفون

1794
01:29:58,989 --> 01:30:02,857
تعوّضني كثيرًا وأحاول التصرّف مثل

1795
01:30:02,859 --> 01:30:05,594
.أنني أعيش نمط الحياة الرائع

1796
01:30:06,897 --> 01:30:08,997
،عندما أكون في الحقيقة في الصف الثالث

1797
01:30:08,999 --> 01:30:10,732
.أبكي طوال الوقت

1798
01:30:10,734 --> 01:30:13,735
يارجل، نهائيات (مونتريال)، أأنت جاهز؟

1799
01:30:13,737 --> 01:30:17,238
انتظر، أأنت تتصرّف وكأنّك شخص غامض
قبل عرضك؟

1800
01:30:17,240 --> 01:30:20,241
.أجل، عاقب نفسك كثيرًا، أيّها الطفل الصغير

1801
01:30:20,243 --> 01:30:23,311
حسنًا، لست في هذا المزاج، حسنًا، (كريس)؟

1802
01:30:23,313 --> 01:30:25,080
.سأضعك في المزاج المناسب

1803
01:30:25,082 --> 01:30:27,182
أأنت بخير؟ -
!سأضعكم جميعًا في المزاج المناسب -

1804
01:30:27,184 --> 01:30:28,917
لما يقول كل شخص نفس الشيء؟

1805
01:30:28,919 --> 01:30:30,185
...أجل، قررت -
ياصاح، أأنت بخير؟ -

1806
01:30:30,187 --> 01:30:31,853
.أجل، أنا بخير

1807
01:30:31,855 --> 01:30:33,788
.حسنًا، ياصاح، أنا أتفقدك وحسب

1808
01:30:33,790 --> 01:30:35,991
...سيكون لديها أشياء، كما تعرفون

1809
01:30:35,993 --> 01:30:38,193
...غسالة ومجفف

1810
01:30:39,863 --> 01:30:41,129
أين كنت بحق السماء، يارجل؟

1811
01:30:41,131 --> 01:30:42,330
.أنت التالي

1812
01:30:42,332 --> 01:30:43,732
.حسنًا، حسنًا

1813
01:30:45,002 --> 01:30:46,901
.شكرًا لكم يارفاق، أحبّكم

1814
01:30:48,805 --> 01:30:50,138
مرحبًا؟

1815
01:30:50,140 --> 01:30:51,973
<i>كوميل)، أهذا أنت؟)</i>

1816
01:30:51,975 --> 01:30:53,942
.أجل -
.(أنا (تيري -

1817
01:30:53,944 --> 01:30:56,277
<i>.اسمع، لن ننقلها</i>

1818
01:30:56,279 --> 01:30:57,846
<i>...الطبيب</i>

1819
01:31:14,897 --> 01:31:17,257
يارفاق هل سمعتم بهذا المخدر
الذي يُدعَى بـ"تشييز"؟

1820
01:31:18,835 --> 01:31:21,302
."هذا اسمه، يُدعى "تشييز

1821
01:31:21,304 --> 01:31:24,205
،رأيت تقارير الأخبار هذه، وكانوا مثل

1822
01:31:24,207 --> 01:31:26,941
."هناك مخدر جديد وُدعى تشييز"

1823
01:31:26,943 --> 01:31:29,744
،الجميع يشربونه في الغرب الأوسط"
."والأطفال يشربونه

1824
01:31:37,086 --> 01:31:40,989
من الصعب للغاية أن تقدّم الكوميديا
.عندما تكون صديقتك في غيبوبة

1825
01:31:44,428 --> 01:31:47,696
.لست متأكدًا على أيّ جزء تضحكون

1826
01:31:50,299 --> 01:31:51,833
يقولون أنّها تحارب المرض
...ولكنها لا تبدو

1827
01:31:51,835 --> 01:31:54,102
...أنّها تحاربه، ولكنها تبدو

1828
01:31:54,104 --> 01:31:55,624
.تبدو وكأنّها ترقد هناك

1829
01:31:57,474 --> 01:32:01,309
...قلت أشياء فظيعة لها و

1830
01:32:01,311 --> 01:32:04,412
.قلت أشياء فظيعة لها، ولقد أذيتها

1831
01:32:06,249 --> 01:32:08,083
.تحب الطيور

1832
01:32:08,085 --> 01:32:09,384
.تكون متحمسة في كل مرّة ترى طائرًا

1833
01:32:09,386 --> 01:32:12,253
،تتصرّف مثل
."انظر لهذا، إنّه طائر"

1834
01:32:12,255 --> 01:32:16,124
،وأنا أكون مثل، "أجل إنّهم في كل مكان
."إنّها طيور

1835
01:32:16,126 --> 01:32:19,060
.لكنّا تحبُّ هذا الطّائر، كما تعلمون

1836
01:32:19,062 --> 01:32:21,730
.إنها تأنِسُ بكلِّ عصفورٍ تراه

1837
01:32:25,308 --> 01:32:29,778
لقد إتصل بي والدها للتّو، وأخبرني أنهم
.غير قادرين على تحويلها إلى مستشفى آخر

1838
01:32:31,308 --> 01:32:34,175
.لأن العدوى وصلت إلى قلبها

1839
01:32:39,759 --> 01:32:44,275
...ممّا يعني أنها

1840
01:32:45,395 --> 01:32:47,529
.مما يعني أنها قد تموت

1841
01:32:54,764 --> 01:32:57,343
لستُ أدري ما إذا كان بمقدورِكِ
...سماعي أم لا، ولكن

1842
01:33:00,103 --> 01:33:03,905
سيكون من الجيّد حقا إذا ما تغلّبتِ
.على المرض

1843
01:33:05,938 --> 01:33:09,224
إذا كنتِ مظطرّةً للرحيل
...فليكن لك ذلك، ولكن

1844
01:33:10,213 --> 01:33:13,281
.سيكون من الرائع حقا إذا بقيتِ

1845
01:33:14,551 --> 01:33:19,020
أنا آسفٌ للغاية عمّا بدرَ منّي، مفهوم؟

1846
01:33:51,287 --> 01:33:53,428
<i>.الدكتور (سينغ)، إتّجه نحو الصيدلية</i>

1847
01:33:53,535 --> 01:33:56,236
<i>.الدكتور (سينغ)، إتّجه نحو الصيدلية</i>

1848
01:34:16,368 --> 01:34:18,001
.أمي

1849
01:34:18,051 --> 01:34:21,052
.أنت تذرفين دموعك عليّ

1850
01:34:21,351 --> 01:34:23,451
متى سأكون قادرةً على الشعور بوجهي؟

1851
01:34:24,395 --> 01:34:26,229
لقد أرعبتنا الى حدٍّ كبير يا
."رائدة الكشافة"

1852
01:34:26,349 --> 01:34:27,838
.حقّاً -
رائدة الكشافة"؟" -

1853
01:34:27,863 --> 01:34:29,434
بالله عليك، أنا أناديك
.بهذا الإسم طوال الوقت

1854
01:34:29,459 --> 01:34:32,026
.كلاّ، ليس منذ أن بلغتُ رُشدي -
.بلى، أنا أفعل ذلك -

1855
01:34:32,028 --> 01:34:33,668
.كنت أناديك بهذا الإسم طوال حياتي

1856
01:34:37,400 --> 01:34:39,267
.أنا آسفة يا حبيبتي -
ما الذي يجري؟ -

1857
01:34:39,269 --> 01:34:41,429
أأنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟ -
ما هذه القذارة؟ -

1858
01:34:41,454 --> 01:34:43,448
.علينا القيام بتكثيف السوائل في جسمك قليلا

1859
01:34:43,473 --> 01:34:45,440
.مريئُك ليس قويا بما يكفي للإبتلاع بعد

1860
01:34:45,442 --> 01:34:47,616
.مذاق تلك القذارة مثل مذاق السائل المنوي

1861
01:34:47,641 --> 01:34:49,237
.من الرائعِ أن يسمع الأبُ هذا

1862
01:34:49,262 --> 01:34:52,557
لن يكون لديها أي موانع إجتماعية
.حتى يبطلَ مفعول المخدِّر

1863
01:34:52,582 --> 01:34:54,551
.جدّيا يا أمي، عليك أن تتذوّقي هذا  -
.كلا، تمهّلي لحظة يا حبيبتي -

1864
01:34:54,576 --> 01:34:55,650
.توقّفي عن قول هذا

1865
01:34:55,652 --> 01:34:58,186
.باللّه عليكم
.باللّه عليكم

1866
01:34:58,188 --> 01:35:01,322
سوف يغرّموننا بـ 48 دولار
.نظير ذلك، لا تقلقوا حيال هذا

1867
01:35:02,925 --> 01:35:04,993
لما أنت هنا؟

1868
01:35:04,995 --> 01:35:06,427
.لم أسمع صوتها منذ فترة

1869
01:35:06,429 --> 01:35:08,563
.لقد كان هنا طوال الوقت

1870
01:35:08,565 --> 01:35:11,840
هل يمكنني أن أتحدث معكما في الخارج؟ -
.أجل -

1871
01:35:12,737 --> 01:35:16,162
سنعود فوراً، مفهوم؟ -
.سنكون في الخارج -

1872
01:35:21,947 --> 01:35:23,923
.مرحباً

1873
01:35:23,948 --> 01:35:28,182
إميلي) تعاني من حالة نادرة إسمها)
"داء ستيل البادئ في البالغين "

1874
01:35:28,184 --> 01:35:30,910
،لقد ذكر (كوميل) كاحل (إميلي) المصاب

1875
01:35:30,935 --> 01:35:34,689
وشدّة التورّم لم تنخفض حتى
،بعد مرور عدة أيام في السرير

1876
01:35:34,714 --> 01:35:35,796
.وهذا شيءٌ غريب

1877
01:35:35,821 --> 01:35:41,948
داء "ستيل" هو عندما يعتقد الجسم أن الأنسجة
.السليمة هي عبارة عن عدوى لذلك يحاول محاربتها

1878
01:35:41,973 --> 01:35:45,408
.الأمر مثل سوءِ تفاهمٍ بيولوجيًّ هائل

1879
01:35:45,433 --> 01:35:46,503
.أجل، اجل -
،لذلك -

1880
01:35:46,535 --> 01:35:50,148
،أعطيناها مضادات الإلتهاب
وستستقرّ حالتها في غضون ساعات

1881
01:35:50,173 --> 01:35:54,072
ستستغرق بعض الوقت
.لتتعافى، لكنها ستكون بخير

1882
01:35:54,097 --> 01:35:56,197
.يا للروعة -
.التعافي الكامل -

1883
01:35:57,400 --> 01:35:59,400
ما الذي تفعله هنا؟

1884
01:35:59,504 --> 01:36:01,192
،كنت آزور أحدهم في الأسفل

1885
01:36:01,217 --> 01:36:04,218
وقلت لنفسي سأدخل على حين غرّة
.(لألقي التحية على (إميلي

1886
01:36:04,220 --> 01:36:07,088
.انا أمزح، أنا هنا من أجلك

1887
01:36:07,090 --> 01:36:10,525
.أنت حقير، أنا لا أحبك

1888
01:36:10,527 --> 01:36:13,036
.لستُ حقيراً، لستُ كذلك حقّاً

1889
01:36:13,061 --> 01:36:15,951
.كلا، بل أنت حقير -
،لديك الكثير من الأدوية في جسمك -

1890
01:36:15,976 --> 01:36:19,701
.لذلك أنت لا تفكّرين بوضوح -
.كلاّ أيها لكلب، أنا لا أمزح -

1891
01:36:20,380 --> 01:36:22,308
.لستَ مرحاً معي

1892
01:36:22,333 --> 01:36:23,966
.أنت تُحزنني فقط

1893
01:36:24,274 --> 01:36:28,176
أنت تجعلني حزينةً في أعماق
.قلبي، كما يحزنني النظر إليك

1894
01:36:29,116 --> 01:36:32,357
.لذلك أعتقد أنه ربما عليك المغادرة

1895
01:36:33,064 --> 01:36:36,304
.فقط إرحل، واخبر أمي أنّني أريد رؤيتها

1896
01:36:38,955 --> 01:36:41,223
هلاّ أحضرت لي أمي من فضلك؟

1897
01:36:44,687 --> 01:36:46,821
.أنا آسفةٌ حيال ذلك -
.أجل، لا بأس، لأجل -

1898
01:36:48,564 --> 01:36:50,498
.إميلي) ترغبُ برؤيتك)

1899
01:36:53,669 --> 01:36:55,866
.سوف أخرج

1900
01:36:55,981 --> 01:36:58,148
.لا أعتقد أنني يجب أن أكون هنا

1901
01:36:58,408 --> 01:37:01,009
.كوميل)، إليك الأمر)

1902
01:37:01,292 --> 01:37:05,967
.ظروفك المعيشية عبارة عن خطر صحي محتمل

1903
01:37:06,657 --> 01:37:08,824
.ولست مرحاً لتلك الدرجة

1904
01:37:09,585 --> 01:37:10,835
،ولكن

1905
01:37:11,350 --> 01:37:15,240
ربما لست مناسباً للقيام بأي
.شيء آخر أيضاً، لذلك هذا أمرٌ مزعج

1906
01:37:15,265 --> 01:37:19,036
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنك
.كنت ستقول شيئاً إيجابياً

1907
01:37:19,362 --> 01:37:21,362
أجل، أعتقد أنّني فعلتُ ذلك، أليس كذلك؟

1908
01:37:21,498 --> 01:37:23,785
...ولكن كما تعلم

1909
01:37:25,235 --> 01:37:26,801
.أنت تعلم أنّني على دراية بالأمور الجيّدة

1910
01:37:26,803 --> 01:37:28,102
.أنا على دراية بالأمور الجيّدة

1911
01:37:28,104 --> 01:37:31,672
لا أعرف، أنت تعلم إذن ما
...أشعر به، عليّ أن

1912
01:37:31,877 --> 01:37:33,877
.يجب عليّ أن أدخل  -
.أجل -

1913
01:37:36,712 --> 01:37:38,279
ما الذي يفوتني؟
ما الذي يفوتني؟

1914
01:37:38,281 --> 01:37:40,649
...بريك" على طرف ساندويتش الجبن المشوي و"

1915
01:37:40,791 --> 01:37:41,683
.أجل

1916
01:37:41,902 --> 01:37:43,217
.أجل، أريد هذا

1917
01:37:43,413 --> 01:37:45,780
.سأعود فوراً -
.لحم خنزير مقدّد أو شيء من هذا القبيل -

1918
01:37:47,751 --> 01:37:49,852
.مرحبا -
.مرحبا -

1919
01:37:50,479 --> 01:37:52,527
إذن، هل ستتسكّعين في "شيكاغو" لبعض الوقت؟

1920
01:37:52,529 --> 01:37:53,415
.أجل

1921
01:37:53,574 --> 01:37:56,002
.لديها علاج طبيعي

1922
01:37:56,501 --> 01:38:01,510
هل سبق وأن ظننت أنك ستتحمّسين
لأنّ ابنتك ستمر بالعلاج الطبيعي؟

1923
01:38:02,893 --> 01:38:08,273
من الغريب أنه يمكننا أن نمرَّ معاً
...بأحد أكثر التجارب حِدّةً في حياتنا، وفقط

1924
01:38:09,114 --> 01:38:11,512
.وفقط لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

1925
01:38:12,005 --> 01:38:13,605
.ربما

1926
01:38:17,386 --> 01:38:19,687
.ولكن لا آملُ ذلك

1927
01:38:32,588 --> 01:38:34,322
،رميتُك بطائرٍ، ثمّ لُذتُ بالفرار

1928
01:38:34,347 --> 01:38:36,804
"وقلت أنت "سحقا! انا أمتلك الطائر الآن

1929
01:38:36,806 --> 01:38:38,940
.مرحبا أيها الرجل الصغير الحزين

1930
01:38:38,965 --> 01:38:40,264
.الفتى الكئيب

1931
01:38:40,289 --> 01:38:42,389
.مرحباً -
.لدينا شيءٌ لنخبرك به -

1932
01:38:42,414 --> 01:38:43,680
.أجل، أخبريه

1933
01:38:43,880 --> 01:38:45,692
"نحن ننتقل إلى "نيويورك -
"نيويورك" -

1934
01:38:45,717 --> 01:38:47,083
ماذا؟ -
.أجل -

1935
01:38:47,108 --> 01:38:48,708
.ونريد منك أن تأتي معنا

1936
01:38:48,733 --> 01:38:50,107
هل أنتم جادّون؟

1937
01:38:50,132 --> 01:38:52,230
عليك فعلها، سيكون الأمر
،سيئاً في بادئ الأمر، لكن

1938
01:38:52,255 --> 01:38:55,456
سنحظى ببعضنا البعض، وربما سنتلقّى
.أجراً في النهاية مقابل كتابتنا لنص النكت

1939
01:38:55,481 --> 01:38:57,942
.سيكون هذا أفضل شيء، هيا بنا يا صاح -
.عليك المجيء -

1940
01:38:58,342 --> 01:39:02,539
أعلم أنك لم تحصل على فرصة المشاركة
في مهرجان "مونتريال"، وذلك لأنك فقط

1941
01:39:02,564 --> 01:39:06,601
قمتَ بواحدة من أسوأ العروض
.التي رأيتها في حياتي اللعينة

1942
01:39:06,603 --> 01:39:08,169
.أجل -
.لقد كان ذلك هراءاً -

1943
01:39:08,171 --> 01:39:09,372
.عارٌ حيّ

1944
01:39:09,397 --> 01:39:14,634
أودّ أن أسمي ذلك قذارةً، ولكني
.شأشعر بالقلق إزاء إهانتي للقذارة

1945
01:39:14,662 --> 01:39:17,262
،أجل لقد إقشعرّ بدني إزاء ذلك

1946
01:39:17,287 --> 01:39:19,772
.ظننت أنه قد مرّ شبحٌ من خلالي

1947
01:39:19,797 --> 01:39:22,045
لسنا مضطرّين للإستمرار في
.الحديث عن مدى سوء العروض

1948
01:39:22,070 --> 01:39:24,738
.لقد رأيت وجوههم والضوضاء التي لم يفتعلوها

1949
01:39:24,763 --> 01:39:26,429
.شعرتُ بموت إحدى بويضاتي

1950
01:39:26,466 --> 01:39:27,732
هل يحدث ذلك كل شهر؟

1951
01:39:27,757 --> 01:39:29,652
(يحدث كل شهر يا (كوميل

1952
01:39:29,677 --> 01:39:33,479
.لكنّي لا أشعر بخروجها دائماً

1953
01:39:36,499 --> 01:39:38,699
.وهذا ما جعلتني أفعله -
.أجل -

1954
01:39:38,701 --> 01:39:42,170
"أنا أحزم أمتعتي، وأنتقل إلى "نيويورك

1955
01:39:42,172 --> 01:39:44,906
.وتخيل ماذا يا عزيزي، أنت آتٍ معي

1956
01:39:44,908 --> 01:39:46,274
ماذا عن (كريس)؟

1957
01:39:46,276 --> 01:39:48,676
هل سبق لكم أن رأيتم حمامةً
تحاول إلتقاط حمامةٍ أخرى؟

1958
01:39:48,678 --> 01:39:50,678
.سيكون بخير

1959
01:39:50,680 --> 01:39:53,142
،ليس هناك مساحة كافية في السيارة
.على الأرجح

1960
01:39:53,167 --> 01:39:55,001
ستغادر في غضون أسبوع، مفهوم؟

1961
01:39:55,026 --> 01:39:58,132
لقد حجزت المقعد الأمامي أصلا من
.شيكاغو" إلى "بيتسبرغ". لا نفسد هذا"

1962
01:39:58,157 --> 01:39:59,590
.قدرك قيد الإنتظار

1963
01:39:59,678 --> 01:40:03,292
،ستكون هذه أهم خطوة في حياتك
."بخلاف خطوة الهجرة من "باكستان

1964
01:40:03,336 --> 01:40:04,647
.أجل

1965
01:40:05,610 --> 01:40:07,438
<i>لم يكن لديّ أي نوع من القدرة على
.الإستيعاب أو شيء من هذا القبيل</i>

1966
01:40:07,463 --> 01:40:09,297
"مهلا، "كلينك"، "كلينك

1967
01:40:09,355 --> 01:40:10,179
"كلينك"

1968
01:40:10,500 --> 01:40:12,523
.شكراً لكم جميعاً على مجيئكم

1969
01:40:12,548 --> 01:40:14,348
...أريد فقط ان أقول بعض

1970
01:40:14,545 --> 01:40:15,894
.البعض من الكلمات هنا

1971
01:40:15,919 --> 01:40:17,953
أمي، ما سبب وجود (كوميل) هنا؟

1972
01:40:18,675 --> 01:40:20,875
.لأنه كان هناك طوال الوقت، كما تعلمين

1973
01:40:20,877 --> 01:40:24,345
،لقد وجّهتُ دعوةً للممرضّات
.فدعوتُه هو أيضا

1974
01:40:24,673 --> 01:40:26,150
...ومن أجل

1975
01:40:26,183 --> 01:40:28,724
إميلي)، تعالِ، تعالِ إلى هنا)
.أريد أن أقول شيئاً

1976
01:40:28,749 --> 01:40:30,418
.أريد قول شيءٍ ما -
.أبي -

1977
01:40:30,420 --> 01:40:33,384
...تحدثوا فيما بينكم، قد يستغرق هذا

1978
01:40:33,887 --> 01:40:36,655
.نجحت (إميلي) في تقشير برتقالةٍ هذا الصباح

1979
01:40:36,680 --> 01:40:38,246
!أبي -
.أجل -

1980
01:40:38,795 --> 01:40:40,561
لقد كانت... لقد كانت برتقالةً
."من نوع "كليمنتين

1981
01:40:40,563 --> 01:40:42,597
."الإفشاء الكلّي، إنها برتقالة "كليمنتين

1982
01:40:42,599 --> 01:40:44,665
،ذات الحجم الصغير كما تعلمون

1983
01:40:44,667 --> 01:40:46,801
.يمكن لصغير القرد أن يقشّرها بسهولة

1984
01:40:46,803 --> 01:40:48,903
.لكن.. لكنها نجحت في ذلك

1985
01:40:48,905 --> 01:40:51,052
...وأجل، هذا كل شيء، نحن فقط

1986
01:40:51,077 --> 01:40:53,344
.شكراً لكم جميعاً

1987
01:40:56,352 --> 01:40:57,852
.مرحباً

1988
01:40:58,950 --> 01:41:00,675
.تعجبني عُكّازتك

1989
01:41:01,363 --> 01:41:04,217
.سمعتُ أن الظلّع ليس بلأمر السهل -
.هذا صحيح -

1990
01:41:05,060 --> 01:41:06,754
هل يمكننا أن نتحدث للحظة؟

1991
01:41:06,756 --> 01:41:08,143
.أكيد

1992
01:41:13,123 --> 01:41:15,224
،إذن، لقد كنت أجمع بعض الأشياء

1993
01:41:15,249 --> 01:41:16,582
،التي هي مهمة بالنسبة لي

1994
01:41:16,733 --> 01:41:18,909
.وأردتُ أن أريهم لك

1995
01:41:19,162 --> 01:41:21,329
.أسمّي هذه حقيبة الإخلاص الخاصة بي

1996
01:41:23,781 --> 01:41:26,610
...وهذه هي

1997
01:41:26,866 --> 01:41:31,589
كل جوازات مرور الزائر التي جمعتها
...خلال زيارتي لك عندما كنت في

1998
01:41:40,168 --> 01:41:41,761
...إذن

1999
01:41:42,256 --> 01:41:46,727
هذه هي التذاكر التي جمعتها عندما
.جاء والديك لرؤيتي وأنا أمثّل المسرحية

2000
01:41:46,729 --> 01:41:49,797
،وأدركت حيهنا كم هم عظماء

2001
01:41:50,389 --> 01:41:53,701
،وكم أنت عظيمة

2002
01:41:53,703 --> 01:41:56,871
.وكم عظيمةٌ هي الأمانة

2003
01:41:59,641 --> 01:42:01,340
ما الذي فعلته؟

2004
01:42:01,365 --> 01:42:03,162
هل أحرقت جثّة أحدهم؟

2005
01:42:03,210 --> 01:42:06,411
،هذا رماد جميع النساء الباكستانيات

2006
01:42:07,083 --> 01:42:11,485
ليست النساء بحدّ ذاتهن، بل هو
.رمادٌ لصور النساء الباكستانيات

2007
01:42:11,487 --> 01:42:14,874
...ظننتُ أنها فكرة جيدة، وأنها تبدو نوعا ما

2008
01:42:15,110 --> 01:42:17,110
.لإنها تبدو فكرة غبية قليلا

2009
01:42:26,101 --> 01:42:28,753
،أعلم أنّني كنت صديقاً مريع

2010
01:42:29,988 --> 01:42:31,721
.لكنّني تغيّرت

2011
01:42:32,052 --> 01:42:35,392
وأنا هو الشخص الذي تريدينني
.أن اكونه، أنا حقّاً كذلك

2012
01:42:35,542 --> 01:42:37,396
...إذن

2013
01:42:38,848 --> 01:42:41,065
هلاّ إسترجعتني؟

2014
01:42:42,623 --> 01:42:46,392
...كوميل)، أنا سعيدةٌ للغاية لأنك)

2015
01:42:46,487 --> 01:42:49,563
.مررت بهذه التجربة

2016
01:42:50,760 --> 01:42:54,995
ولكن عليك أن تفهم أن كل
.هذا حدث عندما كنت نائمة

2017
01:42:55,293 --> 01:42:58,666
لقد كان شعورك على شاكلةٍ
،معيّنة قبل بضعة أسابيع

2018
01:42:58,668 --> 01:43:01,035
.وتقول الآن أنك تشعر على نحوٍ مغاير تماما

2019
01:43:01,037 --> 01:43:03,971
والشيء الوحيد الذي تغيّر
.هو أنني كنت في غيبوبة

2020
01:43:03,973 --> 01:43:06,374
...بصراحة، أنا

2021
01:43:06,935 --> 01:43:11,122
،أنا أنظر إلى كل هذا، وأعتقد فقط
.كما تعلم، لا يمكنني ان أعاود الكرّة

2022
01:43:11,147 --> 01:43:12,585
...ولا أستطيع أن -
...أنا -

2023
01:43:12,617 --> 01:43:16,265
.لا أستطيع أن أكون السبب لكونك لا تملك أسرة

2024
01:43:20,991 --> 01:43:23,093
.يبدو الأمر مختلفاً تماماً الآن

2025
01:43:23,760 --> 01:43:26,560
.ولا يمكنني أن أعيد الكرّة

2026
01:43:28,016 --> 01:43:29,750
هل تفهم هذا؟

2027
01:43:34,403 --> 01:43:36,181
.حسنا -
.حسنا -

2028
01:44:48,044 --> 01:44:49,210
.آسف

2029
01:44:49,743 --> 01:44:51,078
.أمي

2030
01:44:52,238 --> 01:44:53,294
.أبي

2031
01:44:53,319 --> 01:44:55,206
فاطمة)، (بهاي)، ما الأخبار؟)

2032
01:44:55,843 --> 01:44:57,915
.لا يوجد صحن

2033
01:45:03,158 --> 01:45:07,633
نسيـت، لقد قرّرت أن لا
.أسمح لكم بطردي من العائلة

2034
01:45:07,658 --> 01:45:09,462
،بما أنّني فردٌ من العائلة

2035
01:45:09,487 --> 01:45:13,501
سيكون من المنطقي أن أحصل على
.تصويت حول إمكانية طردي من عدمها

2036
01:45:13,503 --> 01:45:17,104
وعلى هذا التصويت أن يكون
.بالإجماع. إجراء برلماني معياري

2037
01:45:17,106 --> 01:45:23,119
إذن، كل أولئك الذين يفضلون عدم طرد
.كوميل) من الأسرة، إرفع أيديكم)

2038
01:45:24,618 --> 01:45:27,819
(هذا عظيم، فكرة طرد (كوميل
.من العائلة قد تمّ إلغائها

2039
01:45:28,017 --> 01:45:30,150
.إذن، يمكنم يا رفاق أن تتحدثوا إليّ وحسب

2040
01:45:31,753 --> 01:45:34,568
.حسناً، أنتم تعاملوني معاملةً صامتة متعمّدة

2041
01:45:35,024 --> 01:45:37,375
.توقّعت حدوث هذا

2042
01:45:37,400 --> 01:45:38,833
.لديَّ حل

2043
01:45:38,954 --> 01:45:41,668
إذن، "مرحبا، كيف حالك"؟

2044
01:45:41,693 --> 01:45:43,760
.هذا مجرّدُ واحد أساسي حقيقي، كما تعلمون

2045
01:45:44,788 --> 01:45:48,323
"مرّر لي الملح"
.عمليٌّ

2046
01:45:49,038 --> 01:45:50,938
"دائماً مع الكوميديا"

2047
01:45:50,940 --> 01:45:54,534
.أمي، لقد صنعت هذا خصيصاً لك

2048
01:45:54,559 --> 01:45:59,813
كوميل)، كيف أصبحت أكثر وسامةً)"
"من أخيك (نافيد)؟

2049
01:45:59,815 --> 01:46:02,116
.هذا هراء

2050
01:46:05,182 --> 01:46:09,118
.أنا أعترف أنّ هذا يهدف إلى إثارة بعض الجدل

2051
01:46:10,735 --> 01:46:14,170
من المثير للإهتمام أنّه"
،لا يمكنكم طرد أحدهم من عائلتكم حقًا

2052
01:46:14,195 --> 01:46:18,059
لأنهم سيكونون
"دائما أفراداً من عائلتك

2053
01:46:20,185 --> 01:46:22,336
،وأنا أتفق مع ذلك
.هذا جيد

2054
01:46:22,823 --> 01:46:27,141
.إذن، سأترك لكم هاته هنا

2055
01:46:32,147 --> 01:46:35,958
آسف لأنّني كذبت بشأن الفتيات وبشأن
.إختبار القبول في كلية القانون، وكل ذلك

2056
01:46:35,983 --> 01:46:37,216
.كان ذلك خاطئاً

2057
01:46:37,320 --> 01:46:38,781
،وهناك شيئٌ آخر

2058
01:46:38,806 --> 01:46:42,508
سأنتقل إلى "نيويورك" لمتابعة أعمال
.الكوميديان

2059
01:46:42,792 --> 01:46:46,084
.ولكنّي لن أترك هذه العائلة

2060
01:47:05,847 --> 01:47:09,650
<i>.والديّ يريدان منّي أن أحظى بزواجٍ مدبّر</i>

2061
01:47:09,652 --> 01:47:13,425
<i>."كما يُسمّى هذا في باكستان، "الرومانسية</i>

2062
01:47:13,450 --> 01:47:15,222
<i>،وفي وقت سابق من نهار اليوم
.أخبرتهم بكل شيء</i>

2063
01:47:15,224 --> 01:47:19,026
<i>،أخبرتهم عن حياتي
.(أخبرتهم عن (إميلي</i>

2064
01:47:19,650 --> 01:47:21,895
<i>.لقد طردوني من العائلة</i>

2065
01:47:21,897 --> 01:47:23,897
<i>.ربما لن أتحدث إليهم مجدداً</i>

2066
01:47:23,899 --> 01:47:25,899
<i>.لهذا حدث ذلك</i>

2067
01:47:26,314 --> 01:47:28,802
ما الأمر؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

2068
01:47:28,804 --> 01:47:30,838
.طيّب

2069
01:47:30,840 --> 01:47:33,807
أقسم أنّك أنت وأبي تماماً مثل زميلتي
.في الغرفة للعام الأول من الجامعة

2070
01:47:33,809 --> 01:47:36,436
لكن بدلاً من ممارسة
،الجنس مع رجال عشوائيين

2071
01:47:36,461 --> 01:47:38,946
أنتما تمارسان فقط الأبوة
.والأمومة طوال الوقت

2072
01:47:39,532 --> 01:47:41,131
.في كامل أنحاء المكان

2073
01:47:41,156 --> 01:47:43,064
.في كل غرفةٍ من المنزل

2074
01:47:43,643 --> 01:47:45,443
.بما في ذلك المكان المجاور لي

2075
01:47:48,962 --> 01:47:50,868
.علينا الذهاب

2076
01:47:50,893 --> 01:47:52,422
إلى المنزل؟

2077
01:47:52,458 --> 01:47:53,790
.كلا -
.أجل -

2078
01:47:53,815 --> 01:47:55,081
.لقد حان الوقت

2079
01:47:56,665 --> 01:47:58,198
.لست مستعدّة

2080
01:47:58,200 --> 01:47:59,648
أجل، أتعلمين أمراً؟

2081
01:47:59,673 --> 01:48:00,972
.أنت قويّة

2082
01:48:01,852 --> 01:48:03,258
.أنت حقاً كذلك

2083
01:48:06,925 --> 01:48:12,846
وسنذهب إلى المسجد لسماع التفاصيل البيانية
.للشعب المتديّن الذي قُتل منذ 1400 سنة

2084
01:48:12,848 --> 01:48:15,924
أعني أنّها تفاصيل مماثلة لتفاصيل
(أفلام المخرج (تارانتينو

2085
01:48:15,949 --> 01:48:20,387
،وسيجهش الجميع بالبكاء
.ويتنافسون لرؤية من سيبكي أكثر

2086
01:48:20,412 --> 01:48:22,478
.ولم أستطع أن أبكي أبداً

2087
01:48:22,503 --> 01:48:24,737
"وكنت أقول، "ما خطبي؟ هل أنا محطّم؟

2088
01:48:24,775 --> 01:48:29,029
المرة الوحيدة التي بكيت فيها لتلك الدرجة
"كانت خلال أول 15 دقيقة من فيلم "فوق

2089
01:48:30,725 --> 01:48:32,625
.هذه صورةٌ تجمعني بأمي

2090
01:48:32,768 --> 01:48:34,368
.أنا في السابعة من العمر

2091
01:48:34,370 --> 01:48:37,371
"كما تعلمين، الناس يتحدثون عن مياه "نيويورك

2092
01:48:37,373 --> 01:48:39,903
وأعتقد أن مياه "شيكاغو'' قد تم
.التقيليل من قيمتها

2093
01:48:39,928 --> 01:48:40,941
.إنها جيّدة

2094
01:48:40,943 --> 01:48:42,276
.مرحباً يا رفاق

2095
01:48:42,278 --> 01:48:45,312
.أعتقد أنه ربما عليّ الخروج لبعض الوقت

2096
01:48:45,314 --> 01:48:47,214
ماذا؟ بمفردك؟

2097
01:48:47,216 --> 01:48:49,850
.أجل، سأتسكع فقط في أنحاء الحي

2098
01:48:49,852 --> 01:48:51,485
.ربما سأشتري القليل من اللبن الزبادي المجمد

2099
01:48:51,487 --> 01:48:52,823
هل أنت على ما يرام؟ أيمكنك فعلها؟

2100
01:48:52,855 --> 01:48:54,221
هل تستطعين المشي لوحدك؟

2101
01:48:54,223 --> 01:48:55,989
.أجل يا أبي -
.حسناً -

2102
01:48:55,991 --> 01:48:59,408
.إستمتعي بوقتك -
.إذا ما شعرت بالدوّار، إتصلي بنا -

2103
01:48:59,433 --> 01:49:01,428
.أبي، لا يزال الوقت مبكّراً -
.صحيح -

2104
01:49:02,095 --> 01:49:03,497
.أنا أحبكم، سأراكم في الصباح

2105
01:49:03,499 --> 01:49:04,407
.أحبك -
.طيّب -

2106
01:49:04,432 --> 01:49:05,763
.إلى اللقاء -
.أحبك، إلى اللقاء -

2107
01:49:05,788 --> 01:49:07,187
.إستمتعي بوقتك -
.سأفعل -

2108
01:49:07,436 --> 01:49:09,002
هل معك هاتفك؟ -
.أجل -

2109
01:49:11,507 --> 01:49:13,807
لكنك أحببت ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

2110
01:49:13,809 --> 01:49:15,114
...أعني

2111
01:49:16,011 --> 01:49:17,344
.أجل

2112
01:49:17,346 --> 01:49:19,279
...أعني

2113
01:49:22,316 --> 01:49:23,484
.مرحباً

2114
01:49:23,486 --> 01:49:25,465
.مرحباً

2115
01:49:26,422 --> 01:49:28,822
ما الذي تفعلينه هنا؟

2116
01:49:28,824 --> 01:49:33,127
...كنت في الحي، وأدركت أنك ستكون هنا، لذلك

2117
01:49:33,129 --> 01:49:35,496
.فكّرت بالمجيء إلى هنا لإلقاء التحيّة

2118
01:49:35,498 --> 01:49:37,177
.تبدين رائعة

2119
01:49:37,202 --> 01:49:38,943
كيف هو مستوى الأكسجين في دمك؟

2120
01:49:38,968 --> 01:49:42,903
.جيّدٌ ضمن النطاق -
.هذا جميل -

2121
01:49:46,442 --> 01:49:48,909
.(هذا هو أخي (نافيد

2122
01:49:49,267 --> 01:49:51,384
.مرحباً  - مرحباً -
.(أنا (إميلي -

2123
01:49:51,409 --> 01:49:53,187
.لقد سمعت عنك الكثير

2124
01:49:53,212 --> 01:49:55,579
.من الرائع للغاية أن نلتقي أخيراً -
.أجل -

2125
01:49:57,780 --> 01:50:01,492
.في الواقع، هناك شيٌ أردت أن اخبرك به

2126
01:50:05,193 --> 01:50:07,461
...طيّب، حسنا، فقط سوف

2127
01:50:08,863 --> 01:50:10,464
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

2128
01:50:11,343 --> 01:50:13,077
.(أراك لاحقاً يا (بهاي

2129
01:50:24,208 --> 01:50:26,313
هل أنت دافئٌ بما فيه الكفاية؟

2130
01:50:26,315 --> 01:50:29,483
.أجل، أجل، لقد إرتديتُ جواربي

2131
01:51:01,430 --> 01:51:02,960
هل تمانع؟

2132
01:51:04,953 --> 01:51:06,064
.كلاّ

2133
01:51:15,363 --> 01:51:17,889
.أنا سعيدة لأننا ذاهبون إلى المنزل غدا

2134
01:51:18,511 --> 01:51:19,854
.وأنا أيضاً

2135
01:51:20,930 --> 01:51:23,295
أترين؟
.كان عليّ أن اغسل أسناني -

2136
01:51:24,607 --> 01:51:26,173
.يعجبني ذلك

2137
01:51:27,142 --> 01:51:29,009
،عندما يحدث شيءٌ كهذا

2138
01:51:29,011 --> 01:51:34,521
يوجد هذا النوع من التوقعات
،بأنّك ستحظى بنمطٍ جديدٍ للحياة

2139
01:51:34,546 --> 01:51:38,148
،و... سيتغيّر شعورك تماماً تجاه كل شيء

2140
01:51:38,187 --> 01:51:41,521
،مثل الإعتزاز بكل شروق شمسٍ جديد

2141
01:51:42,800 --> 01:51:47,127
وغالباً ما أشعر أنه فقط لا
،يمكنني أن أستيقظ مبكراً

2142
01:51:47,362 --> 01:51:48,739
.كما تعلم

2143
01:51:51,700 --> 01:51:54,725
.آسفة، أشعر بأنني كنت أتحدث عن نفسي كثيرا -
.كلا -

2144
01:51:54,750 --> 01:51:56,815
هل تؤدي الكثير من العروض
الكوميدية الإرتجالية؟

2145
01:51:56,840 --> 01:51:59,083
...أم أنت -
...أجل، أنا -

2146
01:51:59,108 --> 01:52:02,844
لقد أخفقت في إختبار تجربة الأداء
.لمهرجان "مونتريال" الكوميدي

2147
01:52:02,869 --> 01:52:03,912
...بشكل مروع

2148
01:52:03,937 --> 01:52:06,414
.لقد رأيت الفيديو

2149
01:52:07,715 --> 01:52:08,492
.أجل

2150
01:52:08,517 --> 01:52:10,050
.لم يكن عظيم الشأن -
.كلا، كلا -

2151
01:52:10,052 --> 01:52:11,285
،سأكون صريحةً معك

2152
01:52:11,287 --> 01:52:12,552
.لم يكن عظيم الشأن -
.كلاّ -

2153
01:52:12,554 --> 01:52:15,055
.أعلم -
.لكنّي اعجبت بالكثير من الأشياء فيه -

2154
01:52:15,345 --> 01:52:17,946
.أعجبتُ بالكثير من الأشياء

2155
01:52:22,576 --> 01:52:24,977
."سأنتقل إلى "نيويورك

2156
01:52:26,654 --> 01:52:27,920
حقّاً؟

2157
01:52:27,952 --> 01:52:29,665
...اجل

2158
01:52:30,372 --> 01:52:32,645
...ماري) و (سي جاي)، وأنا)

2159
01:52:35,012 --> 01:52:38,719
،فقط سنشدّ الرِّحال
...ومكان مكوثنا جاهزٌ تماما، و

2160
01:52:40,506 --> 01:52:41,742
متى ستغادرون؟

2161
01:52:41,984 --> 01:52:43,483
.عطلة نهاية الاسبوع القادمة

2162
01:52:43,485 --> 01:52:46,889
.أنا جدُّ متحمّسةٍ لك، هذا شيءٌ عظيم

2163
01:52:46,914 --> 01:52:51,071
."سوف تُبلي بلاءً حسناً في "نيويورك

2164
01:52:54,462 --> 01:52:56,229
ماذا كنت ستقولين؟

2165
01:52:56,768 --> 01:52:57,993
ماذا؟

2166
01:52:58,421 --> 01:53:01,255
.قلت أنك ستقولين لي شيئاً

2167
01:53:01,591 --> 01:53:02,628
ما كان ذلك؟

2168
01:53:05,723 --> 01:53:08,869
.فقط أردت أن اشكرك

2169
01:53:09,723 --> 01:53:12,413
،لقد أخبرني والديّ عن كل ما فعلته من أجلي

2170
01:53:12,438 --> 01:53:16,049
وأنا أشعر أن آخر مرة تحدثنا
...فيها، لم أشكرك بشكل ملائم، إذن

2171
01:53:17,319 --> 01:53:18,685
.أجل

2172
01:53:20,258 --> 01:53:21,391
.الأمور على أحسن ما يرام

2173
01:53:22,177 --> 01:53:23,599
.ربما عليّ الذهاب

2174
01:53:23,848 --> 01:53:27,104
هل تريدين الإتصال بسائقٍ من شركة "أوبر"؟ -
.كلا، سأتمشىّ في واقع الأمر -

2175
01:53:27,129 --> 01:53:29,932
.إذن... لقد كان هذا عظيم الشأن حقّاً

2176
01:53:30,116 --> 01:53:31,516
.حسناً

2177
01:53:31,573 --> 01:53:33,172
.طيّب، إلى اللقاء

2178
01:53:33,268 --> 01:53:34,768
.أجل

2179
01:53:40,641 --> 01:53:43,477
سيكون المشهدُ مختلفاً
.تماماً برحيلكم يا رفاق

2180
01:53:43,479 --> 01:53:45,787
.حسناً، عليك المجيء

2181
01:53:46,894 --> 01:53:49,042
.كلاّ، أنا بخيرٍ هنا

2182
01:53:49,067 --> 01:53:51,595
.سأفتقدك -
.سأفتقدك -

2183
01:53:53,254 --> 01:53:55,389
.إرحلوا من هنا أيها الأوغاد -
.طيّب -

2184
01:53:55,391 --> 01:53:57,290
.تعال إلى هنا أيها الغبي الكبير

2185
01:53:58,525 --> 01:54:00,725
.إلى القاء -
.سأشتاق إليك -

2186
01:54:06,851 --> 01:54:08,568
.مازلت مطرودا من العائلة

2187
01:54:08,771 --> 01:54:12,506
لكن لأنه لم نحصل على
...فرصة مناسبة لتوديعك، إذن

2188
01:54:13,423 --> 01:54:15,924
.أمك غاضبة جداً منك

2189
01:54:16,278 --> 01:54:19,439
.لن تترجّل من السيّارة، ولن تنظر إليك

2190
01:54:19,925 --> 01:54:23,138
لا أصدّق أنك قد أخفيت الكثير
.من الأسرار عنّي، أنا والدك

2191
01:54:23,955 --> 01:54:25,485
.آسف

2192
01:54:26,496 --> 01:54:27,856
.تفضّل

2193
01:54:28,007 --> 01:54:29,840
.لقد طلبت منّي أن أعطيك هذا

2194
01:54:30,316 --> 01:54:31,630
.البرياني" الحديث"

2195
01:54:31,755 --> 01:54:32,911
.من اجل رحلتك

2196
01:54:33,228 --> 01:54:34,833
.الأكلة المفضّلة لديك

2197
01:54:35,323 --> 01:54:38,868
لقد أعدّتها بنفسها خصيصاً لك
.مع بطاطا إضافية

2198
01:54:40,303 --> 01:54:41,370
.شكراً لك يا أمي

2199
01:54:43,438 --> 01:54:45,474
هل هي بخير؟ -
الآن؟ -

2200
01:54:45,499 --> 01:54:46,659
.كلا

2201
01:54:47,342 --> 01:54:49,013
.سأشتاق إليك

2202
01:54:49,038 --> 01:54:52,039
...أنا محظورٌ من عناقك، إذن

2203
01:54:53,282 --> 01:54:55,732
.كان جميلا أن أحظى بك كإبنٍ لي

2204
01:54:56,937 --> 01:54:58,582
.وداعاً للأبد

2205
01:55:00,398 --> 01:55:04,017
واسدي لي معروفاً، عندما
.تصل إلى "نيويورك"، راسلنا

2206
01:55:04,327 --> 01:55:06,796
واخبرنا أنك قد وصلت بأمان، مفهوم؟

2207
01:55:07,925 --> 01:55:09,359
.سأفعل

2208
01:55:10,377 --> 01:55:12,811
أبي، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

2209
01:55:13,401 --> 01:55:16,233
عندما خرجت أنت وأمي
،في اول موعد غرامي

2210
01:55:16,305 --> 01:55:18,073
ما الفلم الذي شاهدتموه؟

2211
01:55:18,953 --> 01:55:21,436
"فيلم "جلس في القرية

2212
01:55:25,481 --> 01:55:27,180
.هذه أغنيتنا المفضّلة

2213
01:55:27,354 --> 01:55:29,104
لماذا تسأل؟

2214
01:55:29,651 --> 01:55:31,485
.شعرت بالفضول وحسب

2215
01:55:31,487 --> 01:55:32,627
.طيّب

2216
01:55:50,838 --> 01:55:52,606
.فلنفعلها.  - فلنفعلها -
.طيّب.  - حسنا -

2217
01:55:52,608 --> 01:55:54,608
.فلنفعلها.  - أراكم لاحقاً يا رفاق -
.أراك لاحقاً -

2218
01:55:54,610 --> 01:55:56,877
.إسمع سأقوم بمراسلتك -
.أجل، ارجوك إفعل ذلك -

2219
01:56:01,240 --> 01:56:04,851
<i>إذن، المرة الأولى جئت فيها إلى
،أمريكا، كنت في الـ 14 من العمر</i>

2220
01:56:04,853 --> 01:56:06,864
<i>"وكنت فقط أزور عمي في "نيويورك</i>

2221
01:56:06,889 --> 01:56:08,622
<i>.وقد صادف أن يكون عيد الشكر</i>

2222
01:56:08,891 --> 01:56:13,827
<i>في أوّل يومٍ لي بأمريكا، إصطحبني
.عمّي إلى موكب "ماسي" لعيد الشكر</i>

2223
01:56:14,288 --> 01:56:17,898
<i>،وقلت حينها شيئاً مثل
"يحدث هذا كل يوم في أمريكا"</i>

2224
01:56:17,900 --> 01:56:20,333
<i>.كما هو معلن</i>

2225
01:56:20,335 --> 01:56:24,938
<i>"كل يوم، يقيمون حفلة "غارفيلد</i>

2226
01:56:24,940 --> 01:56:27,874
ذلك اليوم لم يضاهيه أيٌّ
.من سائر الأيام الأخرى

2227
01:56:28,877 --> 01:56:31,079
،كنت أكذب على والديّ

2228
01:56:31,104 --> 01:56:33,037
.كنت أخبرهم أنّني سأصبح محامي

2229
01:56:33,515 --> 01:56:37,317
وهم يشعرون بخيبة أمل كبيرة لأنهم
.أرادوا منّي أن أصبح طبيبا

2230
01:56:37,319 --> 01:56:40,787
وأنتم تقولون يارفاق، "لماذا لم
"تخبرهم بأنك تريد أن تصبح طبيباً؟

2231
01:56:40,789 --> 01:56:43,356
انها كذبة على أي حال، وأنا أقول
"حسناً، يجب أن تكونة كذبةً معقولة"

2232
01:56:43,358 --> 01:56:46,760
لو أخبرتهم أنّني أريد أن أصبح
."طبيباً، سيقولون "هذا هراء

2233
01:56:47,197 --> 01:56:49,967
ولو أخبرتهم أنّني أريد أن
."أصبح محامي، سيقولون "حسناً، طيّب

2234
01:56:49,992 --> 01:56:51,011
"هذا شيء جيّد"

2235
01:56:51,036 --> 01:56:52,720
.السبب راجعُ لوجودِ تسلسلٍ هرميًّ صارم

2236
01:56:52,745 --> 01:56:55,846
،طبيب، مهندس، محامي

2237
01:56:55,871 --> 01:56:58,339
،مئات الوظائف

2238
01:56:58,364 --> 01:57:01,632
.داعش"، وبعدها العروض الكوميدية"

2239
01:57:05,547 --> 01:57:10,383
.آسف، من الوقاحة أن تقاطعي كلام الكوميديين

2240
01:57:10,385 --> 01:57:13,116
،لم تكن تلك مقاطعةً لكلامك
.لقد صرخت عليك وحسب

2241
01:57:13,141 --> 01:57:14,932
.حسنا، كما ترين، هذا خطأٌ شائع

2242
01:57:14,957 --> 01:57:16,723
.لا يجب على المقاطعة أن تكون سلبيّة

2243
01:57:16,725 --> 01:57:19,565
!إذن، ماذا لو قلت "يا إلهي
"أنت مدهشٌ في السرير

2244
01:57:19,590 --> 01:57:22,424
هل ستكون هذه مقاطعة لكلامك؟

2245
01:57:22,497 --> 01:57:25,899
أجل، أنت الآن تُلقين النكت المضحكة
.أكثر مني، وأنا لا أحب هذا

2246
01:57:25,901 --> 01:57:27,768
هل ترغبين بالصعود إلى
المسرح للقيام بعملي؟

2247
01:57:27,793 --> 01:57:30,439
...دعونا نتحدث عن
إذن، هل أنت من خارج المدينة يا سيدتي؟

2248
01:57:30,464 --> 01:57:33,531
"أنا من "شيكاغو -
"ويندي سيتي" -

2249
01:57:33,775 --> 01:57:36,309
وما الذي أحظرك إلى "نيويورك"؟

2250
01:57:36,311 --> 01:57:38,712
.أنا هنا لرؤية أحدهم -
...و -

2251
01:57:39,568 --> 01:57:44,284
هل رأيتِه أم رأيتِها؟ أعني، أنا
...لا أعلم ما هو إتفاقك، ولكن

2252
01:57:44,286 --> 01:57:46,653
.أجل، لقد رأيته

2253
01:57:56,825 --> 01:58:00,812
"هذه هي (إيملي) الحقيقية"

2254
01:58:00,980 --> 01:58:04,989
<font color="#ffff00">!هذا هو (كوميل) الحقيقي
"ولكنكم تعرفون هذا بالفعل"</font>

2255
01:58:05,442 --> 01:58:09,397
<font color="#ffff00">"!تزوجا للتو"</font>

2256
01:58:09,421 --> 01:58:14,893
<font color="#ffff00">"!زفاف باكستاني"
"والدا (كوميل) الحقيقيان"
"شقيق (كوميل) الحقيقي"</font>

2257
01:58:15,421 --> 01:58:20,893
ترجمة:
علي طلال - RODY - سامح سعد
أحمد السيد - فاروق بن داوود -