1
00:01:09,642 --> 00:01:15,142
"الأخ (مونا) و"بكالوريوس الطب والجراحة

2
00:01:45,460 --> 00:01:47,871
!هيا بنا، هيا أسرع يا رجل

3
00:01:51,120 --> 00:01:55,091
أكانت تلك العجلة؟ -
!لا، إنه يطلق النار عليّ! أسرع -

4
00:01:56,074 --> 00:01:58,236
ابدأ بتشغيل السيارة

5
00:01:59,237 --> 00:02:01,360
!أسرع... تحرك، تحرك

6
00:02:01,361 --> 00:02:03,441
إنها لا تدور، ادفع السيارة

7
00:02:03,442 --> 00:02:05,153
!مهلاً... ها نحن ذاك

8
00:02:09,561 --> 00:02:12,349
ماذا يحدث؟
من هو؟ من أنت؟

9
00:02:12,350 --> 00:02:15,012
أنا مجرد رجل بسيط
!أرجوك أنقذني

10
00:02:15,013 --> 00:02:18,176
رجل بسيط؟ إذن لماذا يطلق عليك النار؟ -
لا أعرف -

11
00:02:18,177 --> 00:02:23,722
يا صاح، أهذه مشكلة مع المافيا؟
هكذا سأضيع معك، أفهمت؟

12
00:02:24,254 --> 00:02:27,666
أترى تلك السيارة خلفنا؟
انتقل إليها

13
00:02:27,667 --> 00:02:29,173
أهذا هو؟

14
00:02:29,374 --> 00:02:31,123
رباه

15
00:02:36,949 --> 00:02:40,622
يا إلهي! هل تعرف صلاة (هانومان)؟

16
00:02:41,902 --> 00:02:44,191
صلاة (جياتاري)؟ -
لا أعرفها -

17
00:02:44,192 --> 00:02:46,440
!يا صاح، غني بأي ترتيلة تعرفها

18
00:02:49,271 --> 00:02:50,809
إننا أموات

19
00:02:50,810 --> 00:02:52,902
إذا توفيت قبل أن أستيقظ
....أصلي للرب لأن

20
00:02:52,903 --> 00:02:54,837
!اصمت! اصمت

21
00:02:57,138 --> 00:03:01,458
!ابتعد! لا تتبعني
ستتسبب في قتلي

22
00:03:02,266 --> 00:03:05,129
ابتعد -
!أرجوك توقف يا أخي

23
00:03:05,130 --> 00:03:08,042
ارحل عن هنا -
!أرجوك -

24
00:03:08,043 --> 00:03:10,872
سأخرج من هنا -
!أرجوك يا سيدي -

25
00:03:46,132 --> 00:03:49,086
أنت مجدداً؟
!اترك يدي

26
00:03:50,168 --> 00:03:52,890
أرجوك،.... تاكسي
أرجوك، لا تتركني.... تاكسي

27
00:03:59,284 --> 00:04:01,240
بسرعة، اتصل بالشرطة

28
00:04:01,241 --> 00:04:03,196
(صباح الخير يا (سيد

29
00:04:03,197 --> 00:04:04,908
يا (سيد).. أتريد شاياً؟

30
00:04:07,609 --> 00:04:09,190
هاك يا أخي

31
00:04:09,191 --> 00:04:13,021
جنشام سيد)، كيف حالك؟)

32
00:04:13,187 --> 00:04:15,184
أنت؟ هنا؟

33
00:04:15,185 --> 00:04:18,555
اتصل بزوجتك وأخبرها أنك أختطفت

34
00:04:18,556 --> 00:04:21,220
مليونان نقداً، أفهمت؟

35
00:04:21,221 --> 00:04:24,008
...لكن -
لكن ماذا؟ -

36
00:04:24,009 --> 00:04:26,746
لقد اقترضت مالاً ولم تسدده في الموعد

37
00:04:27,887 --> 00:04:35,955
سيركت)... قلت صوب السلاح)
(وليس أطلق النار على كل (مومباي

38
00:04:36,413 --> 00:04:38,203
!اهدأ يا أخي

39
00:04:38,204 --> 00:04:41,366
إنها رصاصات زائفة
ويلسعون فحسب

40
00:04:45,367 --> 00:04:51,476
من هذا القرب، حتى الرصاصة الزائفة
!تسبب ما يكفي من الضرر، ماذا؟

41
00:04:51,532 --> 00:04:53,229
من أنتم أيها القوم؟

42
00:04:53,230 --> 00:04:56,642
ألم نقل لك؟ نحن أخصائيون اجتماعيون
في منع التقصير في القروض

43
00:04:56,643 --> 00:05:01,043
إنك تدين له بمليونين
سدد وعد إلى بيتك

44
00:05:01,104 --> 00:05:06,100
يا سيد (مانيلال)... إنك تعلم
بأني دفعت لأخوك في الموعد

45
00:05:06,134 --> 00:05:10,030
(أخي نصب على نصف المدينة وطار إلى (دبي

46
00:05:10,255 --> 00:05:13,721
ما كان بينكما لا يهمني

47
00:05:13,787 --> 00:05:17,742
أريد مالي فحسب -
لكن أنت من سألتني أن أدفع لأخيك -

48
00:05:17,763 --> 00:05:21,993
!لا أعلم شيئاً
أريد مالي فحسب

49
00:05:22,060 --> 00:05:26,397
مهلاً... أدفعت لأخيه؟ -
أجل، اسأله -

50
00:05:26,498 --> 00:05:29,361
وما يهمه هو؟ -
!صه -

51
00:05:33,190 --> 00:05:36,653
يا صاح... لقد ارتكبت خطأ كبير

52
00:05:37,311 --> 00:05:42,515
جنشام سيد)، عد لبيتك)

53
00:05:45,719 --> 00:05:49,083
وأنت اتصل بزوجتك -
لكن لماذا؟ -

54
00:05:49,174 --> 00:05:52,612
...أنت... لا تقطع تياري الكهربي

55
00:05:52,628 --> 00:05:55,333
!وإلا ستصل بيتك في ثلاثة حقائب مختلفة

56
00:05:55,334 --> 00:05:59,356
قل لامرأتك أن ترسل مليوناً
لأنك مخطوفاً

57
00:05:59,455 --> 00:06:02,201
مليوناً ؟... لماذا؟

58
00:06:02,202 --> 00:06:05,881
لأنك كنت غير نزيه

59
00:06:06,282 --> 00:06:10,436
أبي يقول "لا تكن مخادعاً
"ولا تتساهل مع الخداع

60
00:06:10,652 --> 00:06:13,484
الآن اتصل بزوجتك، هيا

61
00:06:20,809 --> 00:06:23,304
أمسك بهذا -
نعم يا أخي -

62
00:06:24,305 --> 00:06:26,763
!اصمت

63
00:06:32,339 --> 00:06:36,252
(تليجراف لـ(مورلي براساد شارما -
افتحه، أسرع -

64
00:06:38,541 --> 00:06:40,372
متى؟

65
00:06:40,373 --> 00:06:43,410
القطار المسائي يا أخي -
!اللعنة -

66
00:06:43,411 --> 00:06:46,349
يا (ألام)، نادي (بانفاري)! تحرك

67
00:06:46,450 --> 00:06:49,279
والد الزعيم سيصل في قطار الخامسة

68
00:06:49,280 --> 00:06:51,236
لكنه يأتي دوماً في يونيو

69
00:06:51,237 --> 00:06:54,575
إنه ليس كالرياح الموسمية
ويمكنه أن يأتي وقتما يحب

70
00:07:00,436 --> 00:07:05,932
أسرعوا! وقتنا ضيق
!!!الوالد قادم

71
00:08:42,251 --> 00:08:44,331
لا زلت مبتدئاً يا بني

72
00:08:44,332 --> 00:08:46,333
سامحني يا سيدي
لقد كانت على الأرض

73
00:08:46,354 --> 00:08:48,660
الشرطة -
كنت أعيدها، أنا لست نشّالاً -

74
00:08:48,661 --> 00:08:51,907
!أيها السارق اللعين! أيها النشّال
لنضربه

75
00:08:58,484 --> 00:09:00,805
كم يضربون هذا المسكين

76
00:09:02,206 --> 00:09:05,035
ماذا تفعلون؟
أفسحوا الطريق

77
00:09:05,036 --> 00:09:08,573
!ماذا تفعلون؟ دعوه
لماذا تضربونه؟

78
00:09:08,574 --> 00:09:12,828
لقد سرقني أنا، لماذا هذا الحماس منكم جميعاً؟

79
00:09:12,986 --> 00:09:15,025
أنا من سأضربه
!تعال معي

80
00:09:15,026 --> 00:09:17,856
إنك لا تعرف هؤلاء الأوغاد يا سيدي -
!اتركنا عليه، سنلقنه درساً -

81
00:09:17,857 --> 00:09:20,395
قل... هل أفعل ذلك؟ -
لا يا سيدي -

82
00:09:20,396 --> 00:09:22,018
أتعرف من هؤلاء؟

83
00:09:22,019 --> 00:09:27,319
هؤلاء ناس من بلادنا
انظر إلى وجوههم وكم هم غاضبون

84
00:09:27,330 --> 00:09:30,719
أحدهم تشاجر مع زوجته
وابن أحدهم لا يستمع إليه

85
00:09:31,135 --> 00:09:33,299
وآخر يغار من نجاح جاره

86
00:09:33,300 --> 00:09:35,630
وآخر فاض به من طلبات صاحب المِلك

87
00:09:35,631 --> 00:09:39,085
...من فساد الحكومة إلى هزيمة فريق الكريكت

88
00:09:39,336 --> 00:09:41,499
إنهم متضايقون من كل شيء

89
00:09:41,500 --> 00:09:46,869
لكن غضبهم صامتاً، معبئاً
لكن سيصبونه عليك

90
00:09:47,328 --> 00:09:49,823
هل أسلمك إليهم؟
سيدقون عنقك حتماً

91
00:09:49,824 --> 00:09:53,862
لا! سامحني يا سيدي
لقد ارتكبت خطأ

92
00:09:55,694 --> 00:09:58,648
لا أراهم يا أخي -
استمر في البحث -

93
00:09:58,649 --> 00:10:01,479
حسناً جميعكم، لقد تعلم درسه

94
00:10:01,480 --> 00:10:05,640
شكرا لمساعدتكم

95
00:10:06,641 --> 00:10:12,269
انظر يا بني، من الأسهل
أن تعيش بأمانة، أتفهم؟

96
00:10:14,301 --> 00:10:16,030
سلام

97
00:10:16,631 --> 00:10:19,207
سلام -
بارك بك الرب -

98
00:10:19,228 --> 00:10:20,924
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

99
00:10:21,305 --> 00:10:25,221
أتعرفه؟ -
إنه... لا -

100
00:10:25,622 --> 00:10:27,120
!(كوري)

101
00:10:27,121 --> 00:10:31,508
انظر، إنك مصاب
تعال معنا، ابننا طبيب

102
00:10:31,991 --> 00:10:35,946
!الوالد قادم

103
00:10:36,944 --> 00:10:39,106
!هيا بنا! أسرعوا

104
00:10:41,107 --> 00:10:44,395
!يا أنت! انتبه
!السلّم

105
00:10:55,606 --> 00:10:59,364
إني عالق هنا يا رجل
!ضعه ثانيةً! النجدة

106
00:11:09,220 --> 00:11:12,149
رائع! لافتة جديدة

107
00:11:12,150 --> 00:11:15,413
أجل، وضعت بعد وصول التلغرام مباشرة
تفضلي يا سيدتي

108
00:11:15,454 --> 00:11:18,434
اقرأها... هيا اقرأها

109
00:11:18,435 --> 00:11:22,324
اقرأها بسرعة، أريد لقاء ابني
حسناً! سأقرأها أنا

110
00:11:22,431 --> 00:11:25,511
"مستشفى هاري براساد شارما الخيرية"

111
00:11:25,812 --> 00:11:28,433
هذا اسمه... سعيد؟

112
00:11:28,434 --> 00:11:30,722
أقرأت اسمك؟ لندخل الآن

113
00:11:30,723 --> 00:11:34,054
اسمع، حتّى ابني هرب من القرية

114
00:11:34,719 --> 00:11:40,205
لكن بخلافك، اجتهد في العمل
وأصبح طبيباً

115
00:11:40,319 --> 00:11:41,755
لندخل، هيا

116
00:11:42,820 --> 00:11:46,575
هذا ما كنا نخافه
سرطان الغدد الليمفاوية للأمعاء

117
00:11:46,649 --> 00:11:48,980
أيها الطبيب، هل سأعيش؟

118
00:11:49,081 --> 00:11:54,824
أجل، لأن د. (مورلي براساد شارما) الوحيد
الذي يعرف العلاج لهذا المرض

119
00:11:55,058 --> 00:11:56,389
حقاً؟

120
00:11:56,390 --> 00:11:59,053
أبي، لقد وصلت

121
00:11:59,154 --> 00:12:00,859
بارك الرب فيك يا بني

122
00:12:00,860 --> 00:12:03,856
كيف حالك يا أمي؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

123
00:12:03,857 --> 00:12:05,421
!أنا بخير يا أماه

124
00:12:05,452 --> 00:12:09,268
كيف بخير؟ إنه يعمل ليلاً ونهاراً
ويتجاهل صحته

125
00:12:09,668 --> 00:12:14,413
!هذا هو ابني
إنكار الذات هو الطريق الأكيد للجنة

126
00:12:14,804 --> 00:12:15,969
أجل يا أبي

127
00:12:15,970 --> 00:12:19,683
يا بني... انظر إلى هذا الصغير
إنه ينزف

128
00:12:19,966 --> 00:12:22,211
الطبيب سيعالجك

129
00:12:25,212 --> 00:12:28,707
أنت...؟ طبيب؟

130
00:12:30,123 --> 00:12:33,869
د.(لوهانا) إنه جرح عميق
!حالة طارئة... عالجه

131
00:12:34,784 --> 00:12:34,821
...لكن

132
00:12:38,722 --> 00:12:41,718
لا تقلق، د.(لوهانا) سيتعامل معه

133
00:12:41,819 --> 00:12:45,024
أبي، لابد أنك متعب
اذهب واسترح

134
00:12:45,025 --> 00:12:48,187
رؤيتك تخفف من تعبنا

135
00:12:49,088 --> 00:12:51,017
!صه... اصمت، اصمت اصمت

136
00:12:52,018 --> 00:12:54,408
ماذا حدث؟ -
... يلكمون -

137
00:12:54,439 --> 00:12:57,760
يخيطون... يخيطون الجرح
وهذا مؤلم

138
00:12:57,761 --> 00:13:01,757
!لقد جئت به! هاك

139
00:13:03,381 --> 00:13:07,128
مليوناً كاملاً... دعوا زوجي، أرجوكم

140
00:13:14,953 --> 00:13:17,273
!اصمت! تذكر، الأخ طبيباً

141
00:13:24,069 --> 00:13:30,138
معذرة يا سيدتي، لو أمكن للمال إنقاذ الأرواح
لما ماتوا الأغنياء قط

142
00:13:31,936 --> 00:13:36,465
سيركيت)، ساعد السيدة) -
أجل أيها الطبيب -

143
00:13:36,973 --> 00:13:39,178
...أختاه -
....لكن أنا -

144
00:13:39,179 --> 00:13:42,841
تعالي معي -
لا تقلقي، كل شيء سيكون على ما يرام -

145
00:13:42,842 --> 00:13:49,052
زوجها كان بديناً وعمليته خطرة
شفط الدهون أخذ أسبوعاً

146
00:13:49,252 --> 00:13:51,000
أهذا كل المبلغ؟ -
أجل -

147
00:13:51,001 --> 00:13:54,246
ابتهجي يا أختاه! اجلسي في السيارة
سيخرج حالاً

148
00:13:54,247 --> 00:13:56,120
حالاً...؟ -
!لا تقلقي -

149
00:13:56,121 --> 00:13:58,374
!الفأر اللعين! اضربه

150
00:13:58,505 --> 00:14:00,805
تابع عملك يا بني

151
00:14:01,906 --> 00:14:06,385
ألم نتقابل في المرّة الماضية أيضاً؟

152
00:14:06,467 --> 00:14:09,814
هل أنت بخير؟ -
...لا، إنه -

153
00:14:09,815 --> 00:14:15,101
...أنا... أنا

154
00:14:20,971 --> 00:14:23,998
د.(مونتي)، رافق والديّ إلى الداخل، أسرع

155
00:14:24,299 --> 00:14:26,012
أيتها الممرضة، أعطيني الكلوروفورم

156
00:14:29,920 --> 00:14:31,085
ماذا؟

157
00:14:31,086 --> 00:14:33,429
أيها التافه، كم تبالغ في التمثيل

158
00:14:37,912 --> 00:14:40,628
!انظر إليه، يا له من ممثل طبيعي

159
00:14:40,709 --> 00:14:44,362
لثلاث سنوات وهو يمثل
ولم يلاحظه أبي قط

160
00:14:44,663 --> 00:14:47,942
انهض أيها الأحمق! علاجك انتهى
!هيا

161
00:14:48,843 --> 00:14:50,930
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

162
00:14:51,231 --> 00:14:53,794
انصرف حالاً! إنها لقصة طويلة

163
00:15:08,781 --> 00:15:13,876
يا أخي، إذا كان الأمر يؤلمك كثيراً
فأنا لا أحب ذلك

164
00:15:16,956 --> 00:15:21,369
لمَ لا تقل لوالدك الحقيقة؟
أنا لست طبيباً بل رجل عصابة

165
00:15:23,657 --> 00:15:29,476
في هذه المدينة، المجرم يُحتَرم
أكثر من أي طبيب لعين

166
00:15:32,148 --> 00:15:34,248
سيموت لو عرف

167
00:15:35,679 --> 00:15:39,434
إنه مجرد أسبوع من الدراما
ليكن هذا

168
00:15:49,090 --> 00:15:52,627
أتذكرين يا أمي... حين رأيت شبحاً
بالقرب من المقبرة؟

169
00:15:52,628 --> 00:15:56,117
وكانت (شاندو) التي تسير وهي نائمة

170
00:15:56,499 --> 00:15:58,747
...وأبي رفع عصاه

171
00:15:58,748 --> 00:16:01,993
أيها الأحمق! لماذا اقتربت من المقبرة؟

172
00:16:02,994 --> 00:16:05,114
كم كنت خائفاً يا أمي

173
00:16:05,115 --> 00:16:09,027
!خائفاً؟ كنت ترتعد

174
00:16:09,028 --> 00:16:14,241
وعانقتيني...وأحسست أن لا شيء يمكن أن يخيفني

175
00:16:15,188 --> 00:16:18,101
ماذا كنت تطلقين عليه؟ -
!العناق السحري -

176
00:16:18,102 --> 00:16:20,097
!العناق السحري

177
00:16:28,050 --> 00:16:30,214
انهض -
ماذا....؟ -

178
00:16:30,215 --> 00:16:33,043
أقول لك انهض

179
00:16:34,044 --> 00:16:35,958
تعال هنا

180
00:16:37,959 --> 00:16:40,120
الآن أخبرني، ماذا يزعجك؟

181
00:16:41,121 --> 00:16:44,309
....أمي، لو لم أكن طبيباً

182
00:16:44,310 --> 00:16:46,922
ماذا تدبران أنتما الاثنان؟

183
00:16:46,973 --> 00:16:49,070
لا شيء يا أبي
مجرد حنين إلى القرية

184
00:16:49,071 --> 00:16:52,443
عُد إذن ، أصبحت اليوم شهيراً للغاية في القرية

185
00:16:52,967 --> 00:16:56,331
الطفل المشاغب
!الذي أصبح طبيباً في المدينة

186
00:16:56,856 --> 00:17:00,010
لم يكن مشاغباً لهذا الحد -
حسناً، أنا من كنت مشاغباً -

187
00:17:00,161 --> 00:17:04,506
أنا من سرقت الفاكهة
وأشعلت النار في سراويل الناس... صحيح؟

188
00:17:14,088 --> 00:17:17,418
!سلام يا سيدي -
سلام ... ماذا يجري؟ -

189
00:17:17,877 --> 00:17:20,539
لا شيء، إنهم مجانين
كيف حال الطبيب؟

190
00:17:20,540 --> 00:17:22,604
بخير، كم ثمن جوزة الهند؟

191
00:17:22,605 --> 00:17:25,409
أتمزح،  هل سأقبل منك مالاً؟

192
00:17:25,410 --> 00:17:27,699
قل لي، سائلة أم قشدية؟ -
لا يا أخي -

193
00:17:27,700 --> 00:17:30,714
بلا مال، لا هذا ولا ذاك -
!لا، لا مال -

194
00:17:30,765 --> 00:17:34,709
إذن سأذهب -
لا، لا! كنت أمزح -

195
00:17:34,760 --> 00:17:35,965
جوزة هند لو سمحت

196
00:17:35,966 --> 00:17:38,893
!خمسة عشر روبية للقشدية وعشرة للسائلة

197
00:17:41,894 --> 00:17:44,098
معذرة، هل أعرفك؟

198
00:17:44,194 --> 00:17:48,498
لا أعرف عن ذلك
(لكني بالتأكيد أعرفك يا د. (أستانا

199
00:17:57,253 --> 00:17:59,125
!(سيد (شارما -
تمام -

200
00:17:59,126 --> 00:18:02,456
كيف حالك يا سيد (شارما)؟ -
أتعرفان بعضكما؟ -

201
00:18:02,457 --> 00:18:05,119
بالطبع، حين حصلنا على مستشفى أخيراً

202
00:18:05,120 --> 00:18:07,284
كان أول طبيب يأتي إلى القرية

203
00:18:07,285 --> 00:18:10,156
ومكث لسنتين -
أجل، لكن أنت هنا؟ -

204
00:18:10,157 --> 00:18:13,069
ابني (مونا) لديه مستشفى هنا

205
00:18:13,070 --> 00:18:14,967
مستشفى (مونا)؟ -
أجل -

206
00:18:14,968 --> 00:18:17,232
لا أفهم -
لا حاجة لأن تفهم -

207
00:18:17,233 --> 00:18:19,446
أية جوزة تريدها؟ -
انتظر لحظة -

208
00:18:20,147 --> 00:18:22,227
مونا) أصبح طبيباً؟)

209
00:18:22,228 --> 00:18:26,099
ألم أخبرك أن ابني سيصبح طبيباً يوماً ما؟

210
00:18:26,391 --> 00:18:30,063
قلت هذا يا والدي... الآن هل أقطع جوزة قشدية؟

211
00:18:30,137 --> 00:18:31,134
انتظر لحظة

212
00:18:32,135 --> 00:18:35,624
غريب هذا، أعيش بالقرب
من مستشفى ابنك ولا أعلم عنها

213
00:18:35,698 --> 00:18:38,664
انس الأمر! ما لهذا وجوز الهند الخاص بي؟

214
00:18:38,695 --> 00:18:41,584
اللعنة عليك وعلى جوز الهند
توقف أقول لك

215
00:18:46,962 --> 00:18:49,576
لنذهب إلى منزلي -
لنذهب -

216
00:18:49,577 --> 00:18:54,071
أتقول أن مستشفى ابنك بالقرب من هنا؟

217
00:18:54,613 --> 00:18:58,292
لكني أعرف كل الأطباء في الجوار -
موز؟ -

218
00:19:12,495 --> 00:19:15,882
هذا الضحك العالي... ما هذا؟

219
00:19:16,074 --> 00:19:17,489
العلاج بالضحك

220
00:19:17,490 --> 00:19:22,610
إذا كنت متوتراً أو غاضباً
تضحك عالياً

221
00:19:23,109 --> 00:19:25,148
ما يخفض ضغط الدم العالي

222
00:19:25,149 --> 00:19:28,110
لكن كيف تضحك وأنت متوتراً؟ -
بالمران -

223
00:19:28,811 --> 00:19:32,058
انظر إلي، كلما زاد غضبي كلما زاد ضحكي

224
00:19:32,475 --> 00:19:34,178
رجاء اجلس

225
00:19:36,179 --> 00:19:38,301
إليّ بفنجان آخر -
حالاً -

226
00:19:39,302 --> 00:19:42,837
من أين حصل (مونا) على شهادته؟ -
لا أعرف -

227
00:19:43,638 --> 00:19:46,127
كان في الثانوية حين هرب من المنزل

228
00:19:46,228 --> 00:19:49,540
كانت غلطي
كنت متشدداً للغاية

229
00:19:49,541 --> 00:19:51,704
أردته أن يكون طبيباً

230
00:19:51,705 --> 00:19:54,119
لكنه سقط في الامتحانات أكثر من مرّة -
أتذكر ذلك -

231
00:19:54,120 --> 00:20:02,152
كنت أخاف أن يصبح مجرماً لكن بعد ذلك
...بخمسة عشر عاماً

232
00:20:02,153 --> 00:20:05,898
"اتصل وقال "أبي، لقد أصبحت طبيباً

233
00:20:05,899 --> 00:20:09,772
لا يمكنني التعبير عن الفرح الذي شعرت به

234
00:20:11,103 --> 00:20:13,306
شاي -
أجل -

235
00:20:15,307 --> 00:20:18,494
(الأمور الطيبة تحدث للناس الطيبة يا سيد (شارما

236
00:20:18,595 --> 00:20:21,133
وكيف حال ابنتك (شينكي)؟ -
بخير -

237
00:20:22,134 --> 00:20:24,587
ماذا تفعل الآن؟ -
إنها طبيبة -

238
00:20:28,169 --> 00:20:32,789
هل هي متزوجة؟ -
مازلت أبحث عن عريس -

239
00:20:33,206 --> 00:20:36,202
إنها تصر على الزواج
ممن تعرفه فقط ويكون طبيباً

240
00:20:36,203 --> 00:20:38,200
إنها محقة

241
00:20:38,201 --> 00:20:42,305
هناك طبيباً تعرفه (شينكي) منذ كانت طفلة

242
00:20:42,446 --> 00:20:46,476
وبالصدفة... معي صورته هنا

243
00:20:53,269 --> 00:20:54,839
ما رأيك أيها الطبيب؟

244
00:20:57,140 --> 00:21:02,052
!الزواج ليس لي
سيمثل هذا مشكلة كبيرة لي

245
00:21:02,219 --> 00:21:05,956
(لا بأس، لنذهب يا (بارفاتي -
أين؟ -

246
00:21:06,173 --> 00:21:12,225
إلى قريتنا! لا أحد هناك يعارض أمنيات
والديه بلا رحمة هكذا

247
00:21:12,309 --> 00:21:17,496
ما كل هذا؟ أمي، فسري له الأمر -
ماذا أفسر؟ إنه محق -

248
00:21:17,619 --> 00:21:20,451
قلبي المسكين لديه أمنية واحدة أخيرة

249
00:21:20,492 --> 00:21:23,413
أن ألعب مع أحفادي قبل أن أموت

250
00:21:23,464 --> 00:21:26,650
يبدو أني سأموت دون هذه الفرحة

251
00:21:26,651 --> 00:21:31,107
إنك تجعلين من الحبة قبة
سيركيت)، اشرح لهما)

252
00:21:33,786 --> 00:21:38,450
يا والدي... أقول أن (مونا) طبيب

253
00:21:38,825 --> 00:21:43,111
ولا نراه أغلب الوقت
دائماً مشغول

254
00:21:43,261 --> 00:21:48,255
الزوجة لن تفهم ضغط إدارة المستشفى

255
00:21:48,256 --> 00:21:51,985
إلا إذا كانت بالطبع هي نفسها طبيبة -
هذا صحيح -

256
00:21:52,586 --> 00:21:54,790
الطبيبة من يمكنها أن تفهم ضغوط الطبيب

257
00:21:55,249 --> 00:21:58,983
....بالضبط يا أبي لهذا

258
00:22:00,784 --> 00:22:04,004
لماذا تبتسم هكذا؟

259
00:22:05,405 --> 00:22:08,068
أمي؟ أنت أيضاً؟

260
00:22:08,069 --> 00:22:10,274
لقد عثرنا على سيدة طبيبة من أجلك

261
00:22:10,275 --> 00:22:13,313
ولديك موعد معها في الغد

262
00:22:13,314 --> 00:22:15,976
!أية طبيبة؟

263
00:22:16,577 --> 00:22:18,249
(شينكي)

264
00:22:18,850 --> 00:22:22,303
شينكي)! أي اسم هذا؟)

265
00:22:23,304 --> 00:22:26,751
آه.... (شينكي) تلك؟

266
00:22:32,295 --> 00:22:34,958
يا أخي، كيف تبدو (شينكي)؟

267
00:22:34,959 --> 00:22:37,287
أقول.... جميلة جداً؟

268
00:22:39,288 --> 00:22:44,741
ونحن أطفال كانت بدينة
بجديلتين زيتيتين

269
00:22:44,991 --> 00:22:48,111
وأنف مسيلة دوماً

270
00:22:49,112 --> 00:22:50,900
لعبنا سوياً كثيراً

271
00:22:50,901 --> 00:22:53,897
أكون طبيباً وهي الزوجة

272
00:22:53,898 --> 00:22:57,852
اذهب إلى العيادة وهي تمكث بالبيت تطهو

273
00:22:57,853 --> 00:23:02,282
يا أخي... يبدو الزواج فكرة جيدة

274
00:23:02,406 --> 00:23:04,761
ماذا تقول يا رجل؟

275
00:23:04,762 --> 00:23:07,342
خلال يومين ستعلم أني لست طبيباَ

276
00:23:07,443 --> 00:23:10,605
"فقط قل "أنا لست طبيياً وأفعلي ما بدا لك

277
00:23:10,606 --> 00:23:15,519
تتكلم أحياناً كالمغفل يا رجل
لماذا أفسد حياتها؟

278
00:23:17,375 --> 00:23:21,287
لكن عليك أن تفعل شيئاً -
أجل -

279
00:23:22,037 --> 00:23:25,107
لابد أن أفكر في شيء

280
00:23:25,408 --> 00:23:28,153
شينكي)، اتصال من (مونا) لك)

281
00:23:29,254 --> 00:23:30,766
مونا)؟)

282
00:23:33,067 --> 00:23:34,804
هيا، تكلمي معه

283
00:23:38,396 --> 00:23:42,266
أبي، أتمانع؟ -
لا، لا أمانع -

284
00:23:43,349 --> 00:23:45,720
تكلمي بلطف معه -
حسناً يا أبي -

285
00:23:45,721 --> 00:23:48,843
سأتحدث بلطف
سأتزوجه بلطف

286
00:23:49,467 --> 00:23:52,713
وسننجب أطفال صغار لطفاء
وسيدعونك جدي

287
00:23:52,714 --> 00:23:54,278
الآن بعض من الخصوصية يا أبي

288
00:23:54,579 --> 00:23:57,042
مرحباً -
مرحباً، (شينكي)؟ -

289
00:23:57,043 --> 00:23:59,790
صباح الخير أيها الطبيب
إنك ممن يستيقظون مبكراً

290
00:23:59,791 --> 00:24:04,101
لا، لم أنم طيلة الليل -
لماذا؟ أكانت هناك حالة طارئة؟ -

291
00:24:04,161 --> 00:24:07,491
فعلاً، حالة طارئة كبيرة
إنني أكاد أغرق

292
00:24:11,363 --> 00:24:14,650
لماذا تضحكين؟ -
إنك تتكلم بطريقة مضحكة -

293
00:24:14,651 --> 00:24:17,189
إنها الطريقة التي أتكلم بها

294
00:24:17,190 --> 00:24:21,311
حسناً، لنتكلم بطريقتك
"لنقول...."ماذا تقولين؟

295
00:24:21,769 --> 00:24:24,349
"لقد أصبحت طبيبياً مشهوراً الآن يا صاح"

296
00:24:24,350 --> 00:24:26,562
(أنا لست طبيباً يا (شينكي

297
00:24:26,563 --> 00:24:28,800
وكأني لا أعرف -
ماذا تقولين؟ -

298
00:24:29,201 --> 00:24:35,172
إنني أعرفك منذ الطفولة
كنت متشرداً ولا زلت كذلك يا أخي

299
00:24:35,546 --> 00:24:39,792
يا (شينكي)، أنا لست وغداً
أنا أخصائي اجتماعي

300
00:24:40,541 --> 00:24:42,622
أقدم المساعدة المادية، أفهمت؟

301
00:24:42,623 --> 00:24:45,660
مونا)! أتتكلم هكذا مع مرضاك أيضاً؟)

302
00:24:45,661 --> 00:24:49,691
أي مرضى يا (شينكي)؟
أتكلم بجدية، أنا لست طبيباً

303
00:24:50,448 --> 00:24:53,444
انظري، ليس أمامي وقت للشرح

304
00:24:53,645 --> 00:24:56,939
حين أصل أرفضينني

305
00:24:57,045 --> 00:25:01,209
قولي أنني قبيح، أي شيء لكن أرفضينني

306
00:25:01,271 --> 00:25:07,490
وتأكدي ألا يعرف أبي
إذا عرف سيموت، أرجوك

307
00:25:09,470 --> 00:25:12,951
عليّ الذهاب
أرفضينني، اتفقنا؟

308
00:25:17,920 --> 00:25:20,625
انظر... أمك أحضرت هذه لك

309
00:25:20,626 --> 00:25:25,006
ستبدو رائعاً وإذا رأتك أي فتاة سيطير عقلها

310
00:25:25,205 --> 00:25:29,410
استعد سريعاُ
أمك جاهزة وتنتظر

311
00:25:37,277 --> 00:25:40,498
لاكشمي)، أفصلي السكر عن الشاي)

312
00:25:42,479 --> 00:25:44,268
ماذا حدث؟

313
00:25:45,269 --> 00:25:48,725
أيدين لك أحدهم بمال؟
مال؟ -

314
00:25:48,806 --> 00:25:51,220
أتريد خطف أحدهم؟ -
ماذا؟ -

315
00:25:51,221 --> 00:25:54,551
أتريد ضرب أحدهم؟ -
!ما هذا الهراء -

316
00:25:54,925 --> 00:25:57,921
إذن لماذا هذه الصورة هنا؟

317
00:25:57,922 --> 00:26:00,502
هذا عريس (شينكي) العتيد

318
00:26:00,503 --> 00:26:03,500
أستتزوج (مونا) رجل العصابات؟

319
00:26:20,525 --> 00:26:22,563
ماذا حدث؟

320
00:26:22,564 --> 00:26:26,248
شينكي)، اذهبي إلى المستشفى) -
المستشفى؟ -

321
00:26:26,419 --> 00:26:29,017
لكن (مونا) قادم، أليس كذلك؟ -
نسيت أن أخبرك -

322
00:26:29,058 --> 00:26:32,211
تأجل الأمر حتى الأسبوع القادم -
... لكن يا أبي -

323
00:26:32,252 --> 00:26:38,175
اذهبي وسألحق بك، أسرعي
لدي ما أقوم به هنا

324
00:26:43,627 --> 00:26:46,539
صباح الخير يا سيدي -
اصمت! إنني أبدو كالأحمق يا رجل -

325
00:26:46,540 --> 00:26:50,604
الآن اسمع.. اتصل بي كل خمس دقائق
عن حالة طارئة

326
00:26:50,702 --> 00:26:55,332
لو لم أخرج بعد عشرين دقيقة
قم بأي شيء لتخرجني

327
00:26:55,531 --> 00:26:58,735
ابتهج يا أخي، (شينكي) معنا
وسوف ترفضك

328
00:26:58,736 --> 00:27:01,524
سلام يا والدي -
سلام -

329
00:27:01,525 --> 00:27:02,945
هيا بنا يا بني

330
00:27:15,695 --> 00:27:18,798
ألم أقل لك؟
العلاج بالضحك

331
00:27:20,399 --> 00:27:22,305
لابد وأنه متوتراً

332
00:27:32,578 --> 00:27:36,491
إذن (مونا)، من أين حصلت على شهادتك؟

333
00:27:40,652 --> 00:27:43,607
درجتك العلمية في الطب

334
00:27:43,608 --> 00:27:47,896
(أجل... كلية طب (دونجري

335
00:27:51,741 --> 00:27:55,636
ما هو تخصصك؟

336
00:27:55,637 --> 00:28:00,200
اليدين؟ القدمين؟ العظام؟
أم مجرد.... الحنجرة؟

337
00:28:05,727 --> 00:28:08,563
أكل شيء على ما يرام؟
لا أزمات؟

338
00:28:08,624 --> 00:28:13,037
أجل، أعطه الجلوجوز
واتصل بي لو وقعت أي أزمة، اتفقنا؟

339
00:28:19,073 --> 00:28:22,735
والداك فخوران جداً بإنجازاتك

340
00:28:24,650 --> 00:28:29,380
أتشعر بالفخر كذلك؟ -
لا، أنا مجرد رجل متواضع -

341
00:28:30,436 --> 00:28:33,806
لست فخوراً؟
خجلاً؟

342
00:28:34,807 --> 00:28:37,835
أتشعر بالخجل يا د. (شارما)؟

343
00:28:48,210 --> 00:28:50,581
تكلم معي، هيا
أجبني

344
00:28:50,582 --> 00:28:55,795
عندما ترى الفخر على وجه أبيك
والسعادة على وجه أمك

345
00:28:56,791 --> 00:29:00,450
ألا تشعر بالخجل، أيها الأخ (مونا)؟

346
00:29:04,112 --> 00:29:08,382
لا يرد على الهاتف
يبدو أن هناك مشكلة

347
00:29:08,789 --> 00:29:11,353
لنذهب يا أبي
(لست مهتماً بـ(شينكي

348
00:29:11,454 --> 00:29:13,901
أنت.... لست مهتماً بها؟

349
00:29:14,054 --> 00:29:15,601
من أنت؟ ماذا تكون؟

350
00:29:15,924 --> 00:29:17,854
ابنتي طبيبة

351
00:29:18,055 --> 00:29:21,759
أتعرف ماذا يعني هذا؟
!وما تعني مكانة الطبيبة؟

352
00:29:21,760 --> 00:29:24,173
!أبي، لنذهب

353
00:29:24,174 --> 00:29:27,711
أيها الطبيب تكلم بوضوح
إلى ماذا تشير؟

354
00:29:27,712 --> 00:29:29,167
بالتأكيد يا سيدي

355
00:29:30,168 --> 00:29:34,629
ابنك رجل عصابة
يخطف الناس من أجل المال

356
00:29:34,668 --> 00:29:36,329
(يدعَ الأخ (مونا

357
00:29:36,370 --> 00:29:40,857
إذا كنت على علم بذلك
فأنت مخادع أكبر منه

358
00:29:41,051 --> 00:29:45,436
ولو لم تعلم ذلك
فأنت أكبر مغفل على الأرض

359
00:29:45,527 --> 00:29:48,049
!كفى

360
00:29:48,650 --> 00:29:50,519
هذا يكفي

361
00:29:52,520 --> 00:29:55,844
مونا).... ماذا تقول؟)

362
00:30:06,340 --> 00:30:08,793
أنت طبيب، صح؟

363
00:30:34,812 --> 00:30:39,233
يا سيدي، أطلب منك السماح
لقد تكلمت قبل الأوان

364
00:30:39,348 --> 00:30:43,896
أيها الطبيب! المريض رقم أربعة
!غاب عن الوعي، أسرع

365
00:31:06,196 --> 00:31:08,902
على الأقل ضع عمامتك -
كيف يمكنني ذلك؟ -

366
00:31:09,003 --> 00:31:12,899
مونا) سلبنا كرامتنا) -
لكنه ابننا، سامحه -

367
00:31:12,958 --> 00:31:16,995
!(كفى يا (بارفاتي
اكتساب الثقة يتطلب حياة بأكملها

368
00:31:17,179 --> 00:31:19,324
....وابنك

369
00:31:20,279 --> 00:31:20,824
هيا بنا

370
00:31:33,121 --> 00:31:39,505
لم أراه يوماً يخرج دون عمامته

371
00:31:51,460 --> 00:31:54,162
لماذا فعلت هذا يا (مونا)؟

372
00:31:56,163 --> 00:31:59,001
كنت خائفاً يا أمي

373
00:31:59,202 --> 00:32:02,948
بعد سنوات، حين تحدثت معه على الهاتف

374
00:32:02,949 --> 00:32:06,652
"حسبته سيقول، "كيف حالك؟

375
00:32:06,653 --> 00:32:11,272
"لكنه قال، "ماذا تفعل في (مومباي)؟

376
00:32:11,273 --> 00:32:14,311
"آمل أنك لست محتالاً أو رجل عصابات"

377
00:32:14,312 --> 00:32:17,058
كنت خائفاً يا أمي

378
00:32:17,059 --> 00:32:21,356
"بلا تفكير قلت، "أنا طبيب

379
00:32:31,962 --> 00:32:34,122
أوقفيه يا أمي

380
00:32:36,223 --> 00:32:38,476
لن يتوقف

381
00:32:50,843 --> 00:32:55,105
أمي... ضميني في عناق سحري

382
00:32:58,835 --> 00:33:01,598
بارفاتي)، دعينا نرحل)

383
00:33:31,193 --> 00:33:35,071
ماذا قلت أنا لـ(شينكي)؟
ماذا قلت؟

384
00:33:35,293 --> 00:33:39,471
"لا أريد أن أتزوجك"
هذا كل شيء

385
00:33:39,620 --> 00:33:43,141
"ودعينا لا نزعج والدي"
ألم أقل هذا؟

386
00:33:44,222 --> 00:33:46,552
قلت هذا يا أخي

387
00:33:46,553 --> 00:33:49,049
أتريد القيام بشيء بهذا الشأن؟ -
لا -

388
00:33:49,050 --> 00:33:53,087
إنها صديقة الطفولة
وطبيبة أيضاً

389
00:33:53,088 --> 00:33:57,400
أتعلم؟... الأطباء فقط من يتلقون الاحترام

390
00:33:58,500 --> 00:34:02,812
ونحن لا نستحق الاحترام
بل الأطباء فقط

391
00:34:08,406 --> 00:34:11,569
أيها اللعين... لا تلمس اللافتة يا لعين

392
00:34:11,570 --> 00:34:14,858
اسم والدي عليها
!ارفع يدك عنها أيها اللعين

393
00:34:14,859 --> 00:34:16,731
اهدأ يا أخي

394
00:34:16,732 --> 00:34:19,184
لا تتجرؤن على ذلك

395
00:34:26,138 --> 00:34:28,801
لقد بكى والدي

396
00:34:29,802 --> 00:34:34,115
لم يبكي أبداً وأنا من جعلته يبكي

397
00:34:35,920 --> 00:34:38,824
كلنا بكينا يا أخي

398
00:34:39,025 --> 00:34:41,121
أتعلم لماذا؟

399
00:34:42,122 --> 00:34:44,016
لأني لست طبيباً

400
00:34:44,082 --> 00:34:46,286
لهذا بكى

401
00:34:46,785 --> 00:34:49,196
لقد تسببت في الحزن للجميع

402
00:35:01,977 --> 00:35:03,758
...(يا  (سيركيت

403
00:35:04,477 --> 00:35:06,558
سوف أصبح طبيباً

404
00:35:07,264 --> 00:35:11,977
يا أخي، لنتكلم عن ذلك في الصباح

405
00:35:12,134 --> 00:35:18,725
كنت أعرف أنك ستقول عليّ ثملاً
وسأنس في الغد كل شيء

406
00:35:20,026 --> 00:35:24,764
يا أخي، ما فائدة أن تكون طبيباً؟ -
فائدة كوني طبيباً -

407
00:35:28,160 --> 00:35:30,323
(سأتزوج (شينكي

408
00:35:30,324 --> 00:35:35,278
...وهذا الـدكتور (أستانا) اللعين
لم تسمع ما قاله، سمعته أنا

409
00:35:36,010 --> 00:35:40,188
كنت هناك لكن لم أقل شيئاً

410
00:35:40,189 --> 00:35:43,437
!سأريه! سأكون طبيباً

411
00:35:45,268 --> 00:35:50,974
سيركيت)، ابحث عن أفضل)
(كلية طب في (مومباي

412
00:35:57,589 --> 00:35:59,584
!ابتعد عن الطريق

413
00:36:25,636 --> 00:36:27,848
سأسأل هذا الرجل

414
00:36:27,849 --> 00:36:30,222
يا ذي البدلة السفاري -
ماذا؟ -

415
00:36:30,223 --> 00:36:34,218
من نقابل من أجل التسجيل؟ -
املأ الاستمارة هناك -

416
00:36:34,219 --> 00:36:36,299
مَن المريض؟ -
لا أحد -

417
00:36:36,300 --> 00:36:38,547
إذن مَن تريد تسجيل دخوله؟ -
الأخ -

418
00:36:38,548 --> 00:36:40,253
ما خطبه؟ -
لا شيء -

419
00:36:40,254 --> 00:36:42,110
إذن لماذا ستسجل دخوله؟ -
يريد أن يكون طبيباً -

420
00:36:42,111 --> 00:36:43,708
مَن؟ -
!الأخ -

421
00:36:43,709 --> 00:36:45,647
إنه يتكلم عني

422
00:36:47,348 --> 00:36:50,327
وأنا أريد أن أكون وزيراً للصحة

423
00:36:50,328 --> 00:36:52,242
أيها اللعين

424
00:36:52,243 --> 00:36:55,572
كفى حماقات
الآن مَن نقابل؟

425
00:36:56,239 --> 00:37:01,642
قلت تريد أن تصبح طبيباً؟
قابل العميد إذن

426
00:37:01,733 --> 00:37:03,439
ماذا يكون العميد؟

427
00:37:03,440 --> 00:37:07,110
....العميد
المدير،  مدير الكلية

428
00:37:07,228 --> 00:37:10,265
إنه المسئول عن التسجيل  -
أين نجده؟ -

429
00:37:10,266 --> 00:37:12,469
في غرفة العمليات
بالطابق العلوي

430
00:37:23,295 --> 00:37:25,666
مَن العميد هنا؟ -
كيف دخلت؟ -

431
00:37:25,667 --> 00:37:29,662
هل أنت العميد؟ -
رستم)، اطردهم خارجاً) -

432
00:37:29,663 --> 00:37:33,202
انظر، سأساعدكم
رجاء لنخرج أولاً

433
00:37:46,909 --> 00:37:50,309
أتريد التسجيل؟
ماذا كان نتيجتك المئوية في الـ(ث.م)؟

434
00:37:50,310 --> 00:37:51,023
ماذا تقول؟

435
00:37:51,124 --> 00:37:53,430
في المدرسة الثانوية
ماذا كانت نتيجتك؟

436
00:37:53,724 --> 00:37:55,660
ما هي النتيجة لقبول التسجيل؟

437
00:37:55,720 --> 00:37:59,267
على الأقل 90 في المائة -
هذا ما حصلت عليه -

438
00:37:59,384 --> 00:38:02,130
أجل وستصلنا الشهادة عند المساء
ليست أزمة

439
00:38:02,131 --> 00:38:05,194
إذن ما عليك إلا إجراء اختبار القبول

440
00:38:05,195 --> 00:38:08,665
وإذا نجحت، سيتم قبولك مباشرة

441
00:38:08,666 --> 00:38:11,520
لكن من يريد التسجيل؟

442
00:38:11,666 --> 00:38:14,120
هل هذا الاختبار ضروري؟

443
00:38:14,221 --> 00:38:16,159
بالطبع، إنه إجباري

444
00:38:16,325 --> 00:38:18,780
وهل أجريته؟ -
!هذا واضح  -

445
00:38:18,837 --> 00:38:23,857
ولقد تفوقت به -
جيد جداً، ممتاز -

446
00:38:25,358 --> 00:38:28,104
ما اسمك؟ -
(د.(رستم بافري -

447
00:38:28,105 --> 00:38:30,018
أين تعيش؟ -
(في جالية (دادر بالسي -

448
00:38:30,019 --> 00:38:31,766
أليس عليك العودة للعملية الجراحية؟

449
00:38:31,767 --> 00:38:34,888
عليّ التحضير لإختباري الآن، أرجوك انصرف

450
00:38:40,675 --> 00:38:45,213
يا أخي، أمي كانت تقول "تناول الزبادي
"والسكر قبل أي اختبار

451
00:38:45,338 --> 00:38:49,651
"وستحصل على درجات جيدة" -
!هذا خطأ -

452
00:38:49,708 --> 00:38:52,745
دعك من التوتر يا صاح
...(لنجهّزه... يا (رامبو

453
00:38:52,746 --> 00:38:55,620
يا والدي، الأسود -
!لا، أريد الملكة -

454
00:39:00,073 --> 00:39:05,733
يا (روستي)... والدك مهووس بالملكة

455
00:39:06,067 --> 00:39:07,606
!هذا خطأ

456
00:39:07,607 --> 00:39:11,212
دعك من التوتر يا صاح
والدك بصحبتنا

457
00:39:11,769 --> 00:39:14,748
اذهب وأحضر الاختبار
اذهب

458
00:39:14,849 --> 00:39:18,554
(انطلق بثقة كما يفعل الأخ (مونا -
ماذا لو ضُبطت؟ -

459
00:39:18,929 --> 00:39:22,466
أنت من تطلب هذا أيها التافه -
يا للهول -

460
00:39:22,467 --> 00:39:25,172
يا أخي، إنه أخرق -
أقول لك سننكشف -

461
00:39:25,173 --> 00:39:28,669
تحرك أيها الطبيب
لا أحب التأخر على الاختبار

462
00:39:29,543 --> 00:39:32,872
ألم ترى شهادته؟
ثمانية وتسعون بالمائة في الثانوية

463
00:39:32,873 --> 00:39:35,411
كل ما عليك هو إجراء الاختبار
توقف عن العويل

464
00:39:35,412 --> 00:39:39,606
ها هي بطاقتك الشخصية
هيا، ضعوه في تاكسي

465
00:39:40,407 --> 00:39:42,652
تذكر، ستنجح وإلا سيموت

466
00:39:56,291 --> 00:39:59,420
دورك يا والدي

467
00:39:59,721 --> 00:40:04,142
نلعب الكرة الحمراء، نشرف العصير
!ما أحلى تلك الحياة

468
00:40:14,457 --> 00:40:18,407
يا والدي، لماذا تلاحق الملكة؟

469
00:40:18,453 --> 00:40:20,863
!لأنها لي

470
00:40:25,653 --> 00:40:27,275
تم يا سيدي

471
00:40:28,053 --> 00:40:29,175
!بهذه السرعة؟

472
00:40:46,425 --> 00:40:48,474
!أبي

473
00:41:42,576 --> 00:41:45,824
! النتائج ظهرت يا أخي
!لقد تفوقت

474
00:41:47,571 --> 00:41:48,983
تناول الحلوى احتفالاً -
تناول الحلوى يا أخي -

475
00:41:51,984 --> 00:41:55,878
!أخي؟
ما الخطب؟

476
00:42:03,056 --> 00:42:05,552
..(مستشفى (نانافاتي
في الطريق إليكم

477
00:42:05,553 --> 00:42:07,550
(مستشفى (ليلافاتي
إنني في عطلة اليوم

478
00:42:07,551 --> 00:42:09,632
!مستشفى (جيه جيه)، تمالك نفسك يا رجل

479
00:42:10,633 --> 00:42:12,004
مستشفى (بيتش كاندي)؟

480
00:42:12,005 --> 00:42:15,336
!مهلاً يا رجل، مهلاً... أنا مشغول

481
00:47:57,118 --> 00:48:00,806
تناول وجباتك في أوقاتها يا أخي -
واكتب إلينا -

482
00:48:00,907 --> 00:48:04,444
هل أنا عروس؟ وفي الطريق إلى الزواج؟ -
لكننا سنفتقدك -

483
00:48:04,903 --> 00:48:06,983
(تصرف مع هؤلاء المجانين يا (سيركيت
وامضِ يا أخي

484
00:48:06,984 --> 00:48:09,648
!هيا يا فرقة الدراما، هيا

485
00:48:25,008 --> 00:48:28,695
ما خطبه؟ -
حاول الانتحار، تناول سماً -

486
00:48:28,962 --> 00:48:31,166
إذن لمَ يستلقي هنا؟
خذه إلى الداخل

487
00:48:31,167 --> 00:48:33,955
على والدته أن تملأ الاستمارة

488
00:48:34,956 --> 00:48:36,867
أرجوك أسرع

489
00:48:39,851 --> 00:48:42,722
اسمع أيها الطبيب
إنه يحتضر، افعل شيئاَ

490
00:48:42,723 --> 00:48:45,212
آسف، خذه لقسم الإصابات
أنا خارج دوام العمل

491
00:48:45,253 --> 00:48:46,704
خارج دوام العمل؟

492
00:48:46,753 --> 00:48:50,024
يحتضر أمامك وتقول خارج دوام العمل؟

493
00:48:50,165 --> 00:48:54,062
انظر، إنها محاولة انتحار
يجب ملء استمارة شرطة أولاً

494
00:48:56,793 --> 00:49:00,263
وإذا حاولت قتلك، هل ستنقذك المستشفى؟

495
00:49:00,264 --> 00:49:02,703
أم سيتم ملء استمارة شرطة أولاً؟
تكلم

496
00:49:08,380 --> 00:49:10,003
هنا

497
00:49:11,004 --> 00:49:13,857
رجاء انتظر هنا

498
00:49:14,558 --> 00:49:16,955
يا عمة.. أهو ابنك؟ -
أجل -

499
00:49:16,956 --> 00:49:20,668
لا داع للتوتر، سيخرجون سريعاً ما بداخله من سم

500
00:49:21,117 --> 00:49:22,824
من أنت يا بني؟

501
00:49:22,825 --> 00:49:24,811
مورلي براساد شارما)، السنة الأولى)

502
00:49:24,825 --> 00:49:26,211
الأول في اختبار القبول

503
00:49:26,212 --> 00:49:30,567
علي أن أهرع لدرسي
إذا أزعجك الطبيب استدعيني

504
00:49:31,024 --> 00:49:33,828
!أسرع في عملك

505
00:49:47,772 --> 00:49:50,844
يا سيدتي -
ماذا؟ -

506
00:49:51,045 --> 00:49:54,250
أين غرفة الدرس للسنة الأولى؟ -
لماذا؟ -

507
00:49:54,251 --> 00:49:55,981
قلتِ "لماذا"؟

508
00:49:56,082 --> 00:49:58,079
لماذا تبحث عن غرفة الدرس؟

509
00:49:58,080 --> 00:50:01,868
لأني تأخرت -
على ماذا؟ -

510
00:50:01,869 --> 00:50:06,664
الدرس، اليوم يومي الأول -
لكن ماذا ستفعل في غرفة الدرس؟ -

511
00:50:07,605 --> 00:50:09,408
أنا طالب

512
00:50:11,109 --> 00:50:12,399
طالب؟

513
00:50:12,400 --> 00:50:15,863
الأول في اختبار القبول
أين غرفة الدرس؟

514
00:50:20,957 --> 00:50:24,604
أين غرفة الدرس؟ -
أنت طالب؟ -

515
00:50:27,426 --> 00:50:30,853
سأقول لك.... ما اسمك؟

516
00:50:32,254 --> 00:50:34,210
(د. (سومان

517
00:50:34,211 --> 00:50:37,079
دعك من التوتر، سأجدها بنفسي

518
00:50:39,980 --> 00:50:43,628
أين درس السنة الأولى؟ -
...إلى الأمام ثم يساراً -

519
00:50:52,068 --> 00:50:54,313
صباح الخير يا سيدي

520
00:51:09,134 --> 00:51:10,605
ما الأمر؟

521
00:51:14,634 --> 00:51:16,005
صباح الخير للجميع

522
00:51:16,934 --> 00:51:20,405
مرحباً في المعهد الإمبراطوري للدراسات الطبية

523
00:51:20,434 --> 00:51:24,705
(وأنا (ج. أستانا

524
00:51:25,834 --> 00:51:27,705
عميد هذه الكلية

525
00:51:27,734 --> 00:51:30,595
أرجوكم اجلسوا

526
00:51:32,528 --> 00:51:35,806
....أود أن أخبركم

527
00:51:36,107 --> 00:51:42,036
أن أفضل أطباء بلادنا درسوا في هذه القاعة

528
00:51:42,101 --> 00:51:45,805
على تلك المقاعد
حيث تجلسون بالضبط

529
00:51:45,806 --> 00:51:48,636
...لأن اليوم

530
00:51:48,637 --> 00:51:52,132
يا (سيركيت)، أكان عليك اختيار تلك الكلية
من كل (مومباي)؟

531
00:51:52,133 --> 00:51:58,969
لكم الفخر لأنكم ستكونون جزءاً
من مؤسسة بعمر المائة والخمسين عاماَ

532
00:51:59,084 --> 00:52:01,358
إنه هنا أمامي، ينبح بشيء

533
00:52:01,684 --> 00:52:07,358
هذا المعهد له باع طويل
في إخراج أطباء ماهرين، لا بل عظماء

534
00:52:08,017 --> 00:52:11,990
أيكم يريد أن يكون طبيباً ماهراً؟

535
00:52:15,817 --> 00:52:17,290
أجل أنت

536
00:52:18,939 --> 00:52:21,851
أتعتقدين أنك ستصبحين طبيبة ماهرة؟ -
أجل يا سيدي -

537
00:52:21,939 --> 00:52:24,150
هل تسمعوني؟ -
أجل يا سيدي -

538
00:52:24,451 --> 00:52:27,932
لماذا، ما الذي يميزك؟

539
00:52:28,051 --> 00:52:30,432
يا سيدي، إنني أحب الناس

540
00:52:30,512 --> 00:52:33,923
أعتقد أن بوسعي الإحساس بمعاناة المرضى

541
00:52:33,924 --> 00:52:37,588
لست طبيبة بالنسبة لهم
بل صديقة تقدم لهم المساعدة

542
00:52:39,724 --> 00:52:42,388
إننا لسنا هنا لعقد الصداقات

543
00:52:43,565 --> 00:52:48,020
طوال خمسة وعشرون سنة في المهنة
لم أصادق مريض واحد

544
00:52:48,244 --> 00:52:53,355
ولم أحس بألمهم بل عالجته فقط

545
00:52:54,744 --> 00:52:56,555
ولقد أبليت حسناً

546
00:52:59,644 --> 00:53:02,055
إنني لا أحب مرضاي

547
00:53:06,844 --> 00:53:11,755
مشوشون؟.... دعوني أشرح

548
00:53:13,718 --> 00:53:17,513
انظروا لتلك اليد
ثابتة كالصخر

549
00:53:17,714 --> 00:53:22,802
قامت بآلاف العمليات ولم تهتز قط

550
00:53:23,251 --> 00:53:26,836
....لكن إذا أجريت عملية لابنتي

551
00:53:28,551 --> 00:53:30,436
ستهتز بالتأكيد

552
00:53:30,825 --> 00:53:32,455
لماذا؟

553
00:53:33,125 --> 00:53:35,855
لأني أحب ابنتي

554
00:53:37,237 --> 00:53:42,648
الصداقة والتعاطف والتعلق العاطفي
أولئك نقط ضعف الطبيب

555
00:53:44,770 --> 00:53:48,350
في السنوات الخمس القادمة

556
00:53:48,351 --> 00:53:56,476
ستتعلمون أن المريض هو مجرد جسد معتل
ولا شيء أخر

557
00:53:57,451 --> 00:53:59,876
أود أن أتمنى لكم حظ سعيد

558
00:53:59,951 --> 00:54:02,476
أي اسئلة؟ -
أجل يا سيدي -

559
00:54:06,624 --> 00:54:11,828
إذا كان أحدهم يحتضر خارج عنبر المصابين
أمن الضروري ملء استمارة؟

560
00:54:20,119 --> 00:54:23,449
دروسكم ستبدأ غداً في الثامنة صباحاً
شكراً جزيلاً

561
00:54:27,119 --> 00:54:31,749
%شارما مورلي براساد)، 98.33)

562
00:54:32,219 --> 00:54:33,849
كيف؟ لا أعلم كيف

563
00:54:34,419 --> 00:54:37,449
وكيف لي أن أعلم يا سيدي -
أجل، كيف لك أن تعلم -

564
00:54:38,301 --> 00:54:42,131
لا أفهم كيف وصل إلى هذا الحد؟

565
00:54:50,130 --> 00:54:53,542
أبي، لا بأس
لماذا هذا الحماس؟

566
00:54:53,543 --> 00:54:57,264
!لست متحمساً
أتعرفين من يكون؟

567
00:54:57,265 --> 00:55:00,692
!رجل عصابة! مجرم منطقتنا! أخ

568
00:55:01,693 --> 00:55:03,440
...مهلاً

569
00:55:04,441 --> 00:55:08,519
لم يراك هنا، أليس كذلك؟ -
بل رآني -

570
00:55:08,520 --> 00:55:11,167
هل عرفك؟ -
...أبي -

571
00:55:11,268 --> 00:55:15,356
بالطبع لا
لم يسبق له رؤيتي

572
00:55:18,344 --> 00:55:21,121
لا يجب أن يعلم أبداً أنك ابنتي، أتفهمين؟

573
00:55:21,222 --> 00:55:22,486
رستم)، تعال هنا)

574
00:55:23,422 --> 00:55:26,046
لا أحد يعلم بأن (سومان) ابنتي، أتفهم؟

575
00:55:26,422 --> 00:55:28,046
كن حذراً، أتفهم؟

576
00:55:28,122 --> 00:55:29,986
لا تقلق يا سيدي -
لا تفزع -

577
00:55:30,022 --> 00:55:34,286
حسناً يا سيدي -
اهدأ... خذ نفس عميق واهدأ -

578
00:55:34,785 --> 00:55:37,806
لماذا تريد الإقامة في البيت الجامعي؟

579
00:55:38,207 --> 00:55:40,984
معذرة يا أخ، أين رقم 12؟ -
هاك -

580
00:55:43,385 --> 00:55:47,614
!يا للهول
تلك الغرفة تنتهي من قبل أن تبدأ

581
00:55:47,855 --> 00:55:52,277
أتعلم لماذا أرسلني الرب لهذه الكلية بالتحديد؟

582
00:55:52,725 --> 00:55:55,004
الرب بالتأكيد لم يخبرني

583
00:55:55,015 --> 00:56:00,303
الرب قال، "اذهب وصفي حسابك
"مع من جعل والدك يبكي

584
00:56:00,426 --> 00:56:01,715
صحيح يا أخي

585
00:56:01,716 --> 00:56:04,421
لو تناقشت مع الرب
انتهى الأمر

586
00:56:06,320 --> 00:56:10,633
أخي، أقول أن نحرك هذا الحائط
ونحتل الغرفة التالية

587
00:56:10,666 --> 00:56:12,096
سيتسع المكان

588
00:56:12,166 --> 00:56:13,996
ضعا التليفزيون على الطاولة

589
00:56:14,166 --> 00:56:17,396
وهنا، هذا الحائط سنهده

590
00:56:17,608 --> 00:56:21,571
سننقل الجار ونبني لك حمّام
كبير لطيف، جاكوزي.... هنا

591
00:56:21,572 --> 00:56:23,902
على الأرض

592
00:56:23,903 --> 00:56:27,516
أيها النحلة، حرك حقيبتك
المكيف هناك

593
00:56:29,855 --> 00:56:31,436
....والبراد -
لو سمحت؟ -

594
00:56:31,437 --> 00:56:35,374
انظر يا أخي كيف أبدّل حال الغرفة

595
00:56:35,375 --> 00:56:37,971
لو سمحت، أستبق هنا أيضاً؟

596
00:56:37,972 --> 00:56:41,253
سأنام في البراد
!اصمت

597
00:56:41,369 --> 00:56:42,781
....(يا (سيركيت

598
00:56:43,769 --> 00:56:45,981
انظر، لا داع للتوتر

599
00:56:46,464 --> 00:56:48,458
أيها النحلة، تعال هنا

600
00:56:51,459 --> 00:56:54,155
ما اسمك؟ -
(ناجراجين سوامي) -

601
00:56:54,206 --> 00:56:55,219
....(انظر يا (سوامي

602
00:56:55,286 --> 00:56:58,619
استرخِ! تناول شراب مثلج
شاهد التلفزيون واستمتع

603
00:56:58,868 --> 00:57:03,599
ما لي هو لك
!ماعدا ملابسي الداخلية

604
00:57:07,868 --> 00:57:11,599
معذرة... ما هي إجراءات تغيير الغرفة؟

605
00:57:11,668 --> 00:57:12,799
سنة أولى؟ -
أجل -

606
00:57:12,912 --> 00:57:16,834
انزع ملابسك وسأخبرك -
انظر، السخرية غير مسموح بها -

607
00:57:16,933 --> 00:57:20,596
بالطبع مسموح بها
من قال خلاف ذلك؟ هيا

608
00:57:39,618 --> 00:57:42,531
!أيها الأطباء، قدموا أنفسكم

609
00:57:43,531 --> 00:57:47,442
(أنا د. (ب.ب. أشوك -
ذو الملبس الأسود، هيا تحرك -

610
00:57:49,343 --> 00:57:53,937
(د. (ماهيش كريبلاني -
!لا، لا أرجوك! سروالي -

611
00:57:53,938 --> 00:57:56,515
أهذه جلسة للسخرية؟

612
00:57:58,516 --> 00:57:59,848
(د. (أنيل دافادا

613
00:57:59,849 --> 00:58:01,428
هذا ممتع

614
00:58:03,429 --> 00:58:07,072
أريد أن أفعل هذا أيضاً
انظروا

615
00:58:08,673 --> 00:58:10,984
(أنا د. (مورلي براساد شارما

616
00:58:25,572 --> 00:58:27,778
ماذا أيضاً؟ -
هذا يكفي -

617
00:58:27,779 --> 00:58:29,566
انتهى الأمر

618
00:58:30,467 --> 00:58:33,022
!أيها المستوصف
ألا يكفي حماقات؟

619
00:58:33,023 --> 00:58:35,978
الأخ قال أن تسخروا منه
يعني أن تسخروا منه

620
00:58:36,023 --> 00:58:37,808
هل جننتما؟ هيا

621
00:58:37,818 --> 00:58:41,722
يا (سوامي)، اخلع لهم ملابسهم
أريد المشاهدة

622
00:58:41,723 --> 00:58:44,679
لا تتوتر يا صاح... أنا هنا

623
00:59:02,723 --> 00:59:06,679
هذه اللحظة تدعى خلع
وهذه تدعى رد فعل عكسي

624
00:59:12,223 --> 00:59:14,679
...الآن، الثمانية عظام في الرسغ هم

625
00:59:14,685 --> 00:59:19,145
تفضل بعض الحمص
الكثير من الكالسيوم مفيد لعظامك

626
00:59:19,935 --> 00:59:23,021
دعني أدرس، لقد جئت في المركز الثاني
في اختبارات القبول

627
00:59:23,032 --> 00:59:25,237
وكيف تظنني حصلت على المركز الأول؟

628
00:59:25,338 --> 00:59:27,807
بتناول الحمص
تفضل

629
00:59:28,938 --> 00:59:30,607
أي أسئلة؟

630
00:59:37,526 --> 00:59:41,828
لقد سألتك سؤالاً بالأمس ولم تجاوبني بعد

631
00:59:42,329 --> 00:59:44,616
أرجوك اجلس -
!أجبني يا رجل -

632
00:59:46,617 --> 00:59:50,263
كيف لرجل يحتضر أن يملأ استمارة؟

633
00:59:50,322 --> 00:59:53,474
وإذا مات وهو يملأها فمن المسئول؟

634
00:59:53,575 --> 00:59:56,321
أرجوك أخرج -
قلت أخرج؟ -

635
00:59:56,382 --> 00:59:58,645
!أخرج -
لماذا أخرج؟ -

636
00:59:58,646 --> 01:00:03,001
لقد تفوقت ودفعت الرسوم
!لن أذهب لأي مكان

637
01:00:03,746 --> 01:00:05,601
حسناً، لا بأس

638
01:00:07,004 --> 01:00:10,199
لو لم يغادر هذا الرجل في الحال

639
01:00:10,800 --> 01:00:14,527
فلا مزيد من محاضرات التشريح لهذا العام

640
01:00:16,528 --> 01:00:18,209
!مونا)! اذهب)

641
01:00:18,210 --> 01:00:20,084
(اذهب يا (مونا

642
01:00:23,164 --> 01:00:25,161
حسناً، حسناً سأنصرف

643
01:00:25,162 --> 01:00:28,608
لماذا لأحد آخر أن يخسر؟

644
01:00:32,696 --> 01:00:35,691
يا (سوامي)، انتبه للدرس وأشرحه لي لاحقاً

645
01:00:36,692 --> 01:00:38,162
!أعطني الحمص

646
01:00:42,436 --> 01:00:45,198
دعك من التوتر يا رجل
هاك بعض الحمص

647
01:00:45,499 --> 01:00:47,861
لا؟ هذا يناسبني

648
01:00:54,899 --> 01:00:58,261
ما هي إجراءات تغيير الغرفة، رجاء؟ -
أرجوك اجلس -

649
01:00:58,311 --> 01:01:01,707
يا (سيركيت)، لقد ضايقت العميد فعلياً اليوم

650
01:01:01,708 --> 01:01:03,955
!لقد غضب وطلب مني أن أخرج

651
01:01:03,956 --> 01:01:10,449
"قلت، "لماذا أخرج وقد دفعت رسومي؟
!كان على وشك البكاء

652
01:01:11,698 --> 01:01:15,587
لماذا تثير هذه الضجة؟ -
ولماذا لا أفعل؟ -

653
01:01:15,694 --> 01:01:19,232
إنها كلية حماي
وسأحصل عليها كدوطة

654
01:01:19,233 --> 01:01:22,270
لماذا لست في الدرس؟ -
... حماي العزيز -

655
01:01:22,271 --> 01:01:25,683
ج. أستانا)... طردني)

656
01:01:25,684 --> 01:01:29,505
إنه مثل ابنته وفي شدة غضبه
لأني تفوقت في الاختبار

657
01:01:29,721 --> 01:01:32,027
يا لهذا الهراء
!لابد وأنك فعلت شيئاً

658
01:01:32,028 --> 01:01:36,066
ماذا فعلت؟ سألت سؤالاً واحداً
فقال أخرج من الدرس

659
01:01:36,107 --> 01:01:38,337
كلا الوالد والابنة متشابهان

660
01:01:38,470 --> 01:01:41,600
....أتكلم بأدب وهما -
ماذا فعلت؟ -

661
01:01:41,651 --> 01:01:44,664
طلبت منها طلب صغير
بأن تصمت

662
01:01:44,665 --> 01:01:48,161
لكنها مثل والدها
قالت كل شيء

663
01:01:48,162 --> 01:01:51,504
فضحتني أمام والديّ

664
01:01:54,405 --> 01:01:56,734
مهلاً، ما اسمك؟

665
01:01:57,735 --> 01:02:01,148
د. (سومان) ... لا داع للتوتر

666
01:02:01,149 --> 01:02:04,570
إنها لقصة طويلة
أرويها لك لاحقاً، عليّ الذهاب الآن

667
01:02:06,726 --> 01:02:09,597
كما كنت أقول
كان الأصلع هائجاً

668
01:02:09,598 --> 01:02:13,178
تلك مجرد البداية
انتظر وراقب ما سأفعله

669
01:02:16,591 --> 01:02:21,503
أولاً بداية من العنق
نقوم بشق عبر المنتصف

670
01:02:22,591 --> 01:02:25,303
"نطلق على الطبقة العلوية من الجلد "البشرة

671
01:02:25,491 --> 01:02:28,103
...والطبقة السفلية -
الآدمة -

672
01:02:29,452 --> 01:02:32,397
الآن نشد الجلد -
هذا مقزز -

673
01:02:36,779 --> 01:02:38,942
أفسحوا الطريق! لا أرى شيئاً

674
01:02:39,943 --> 01:02:43,608
لماذا لا تأتي بجثة خصيصاً لك

675
01:02:45,643 --> 01:02:48,788
قبل أن نمضِ قدماً، أريدكم الملاحظة بتأن

676
01:02:48,943 --> 01:02:52,008
وتدوين الملاحظات عن كل الأعضاء
في تجويف البطن

677
01:02:55,303 --> 01:02:57,216
من هذا؟ -
والدك -

678
01:02:57,217 --> 01:02:59,713
أخي! كيف حالك؟

679
01:03:00,017 --> 01:03:02,713
بخير... أنا بحاجة لجثة -

680
01:03:04,585 --> 01:03:09,413
جثة مَن؟ -
كالتي تستخدم في التشريح، هكذا جثة -

681
01:03:09,913 --> 01:03:12,909
يا أخي، أين أجد هكذا جثة؟

682
01:03:12,910 --> 01:03:15,865
كيف لي أن أعرف؟
آتني بها وحسب

683
01:03:15,866 --> 01:03:18,195
لا تتوتر يا أخي
وركز على دراستك

684
01:03:18,196 --> 01:03:21,857
سأتدبّر أمر الجثة
لا تتوتر

685
01:03:23,858 --> 01:03:25,896
!يا أخي، وجدت جثة

686
01:03:25,897 --> 01:03:28,852
ألا بأس في جثة مستوردة؟ -
أجل، آتني بها سريعاً  -

687
01:03:28,853 --> 01:03:30,866
عشر دقائق يا أخي

688
01:03:31,267 --> 01:03:34,598
بوتاكيا)، أحضر كيساً)
حالاً -

689
01:03:40,882 --> 01:03:43,723
أيها الدجاجة الحريفة، أتريد تصوير
سيارة إسعاف أم ماذا؟

690
01:03:43,782 --> 01:03:46,753
موديل خمس نجوم -
لا ، أريد الهند الحقيقية -

691
01:03:46,812 --> 01:03:49,553
ناس فقراء وجياع

692
01:03:51,871 --> 01:03:56,574
فقراء وجياع..  داخل سيارة الإسعاف

693
01:03:57,949 --> 01:04:02,228
يا معكرونة هاكا، تأتي من الخارج
وترى جياع وعراة

694
01:04:02,229 --> 01:04:05,500
ولا ترى تاج محل؟ -
لا، لا، رجال فقراء وجياع -

695
01:04:05,507 --> 01:04:07,852
أستجدي هذه؟

696
01:04:09,853 --> 01:04:13,707
هل أطويه وأدخله في هذه؟
ما طول قامتك؟

697
01:04:15,553 --> 01:04:16,707
خمسة أقدام وستة إنشات

698
01:04:16,846 --> 01:04:19,010
حقيبة بطول ستة أقدام
وأنت تعال معي

699
01:04:19,011 --> 01:04:22,224
لا تريد رؤية تاج محل؟
سأريك هندي جائع

700
01:04:22,425 --> 01:04:25,172
... ادخل يا ابن الـ

701
01:04:37,367 --> 01:04:40,323
يا أخي، لقد جلبنا الجثة

702
01:04:47,366 --> 01:04:48,637
جديدة تماماً

703
01:04:50,238 --> 01:04:51,435
أين وجدته؟

704
01:04:51,436 --> 01:04:53,606
وأنت تهاتفني، كان يقف خارج المنزل

705
01:04:59,970 --> 01:05:01,881
!إنه شبح -
أنت؟ -

706
01:05:21,948 --> 01:05:23,840
ما كان عليّ أن أفعل؟

707
01:05:23,846 --> 01:05:27,109
جثة واحدة وخمسون طالباً حولها
والرؤية معدومة

708
01:05:27,609 --> 01:05:30,979
أربعة أيام والأصابع هي كل ما رأيته

709
01:05:31,980 --> 01:05:34,893
أريد أن أكون طبيباً كاملاً

710
01:05:34,991 --> 01:05:39,835
وليس أخصائي في الأصابع
لا يعرف ما خطب الركب

711
01:05:41,636 --> 01:05:44,964
"إنه من قال "اجلب جثة خاصة بك

712
01:05:46,965 --> 01:05:49,169
يريد جثة لنفسه، أعطه إياها

713
01:05:49,170 --> 01:05:51,918
إنه يتمنى التعلّم
ما الخطأ في ذلك؟

714
01:05:54,070 --> 01:05:55,918
مشرط

715
01:05:58,745 --> 01:06:03,639
الآن أرني... القلب والكلى
والرئتين والأمعاء

716
01:06:08,067 --> 01:06:13,938
إنه ليس خنجر
أمسك به كالقلم، خذ وقتك

717
01:06:59,684 --> 01:07:04,603
أدخله المستشفى، ودعه يعلم
أني مَن ملأت استمارته

718
01:07:12,087 --> 01:07:13,899
لقد استعاد وعيه

719
01:07:17,881 --> 01:07:20,077
يا أخي، ماذا حدث لك؟

720
01:07:21,078 --> 01:07:25,607
لا شيء، لم أتناول الطعام في الليلة الماضية

721
01:07:26,073 --> 01:07:29,868
واستيقظت مبكراً من أجل محاضرة العميد

722
01:07:30,069 --> 01:07:32,482
ونسيت تناول الإفطار

723
01:07:33,483 --> 01:07:37,930
وعلى الأرض الرخامية ماء مسكوب

724
01:07:37,936 --> 01:07:40,004
لا أحد ينظف هنا

725
01:07:40,036 --> 01:07:44,552
(هذا خطر جداً يا آنسة (سومان -
هذا يحدث، ارتاح الآن -

726
01:07:46,553 --> 01:07:50,017
كيف حالك الآن؟ -
بخير يا سيدتي، كيف حال بطلنا؟ -

727
01:07:51,131 --> 01:07:56,710
لا أدري ماذا أفعل
هذه محاولته الثانية للإنتحار

728
01:07:57,916 --> 01:08:00,418
ولا يتكلم مع أحد

729
01:08:03,019 --> 01:08:06,113
لا تنزعجي يا سيدتي
أين هو؟

730
01:08:08,114 --> 01:08:11,052
أمك تبكي أمامك، ألا تخجل؟

731
01:08:11,053 --> 01:08:13,848
لا تنهره -
لماذا لا؟ -

732
01:08:15,049 --> 01:08:18,228
أتريد الموت؟
قم بالأمر بشكل صحيح، وانتهِ

733
01:08:18,229 --> 01:08:21,559
الحبوب المنومة تدبير مؤقت

734
01:08:21,560 --> 01:08:25,138
ارفع سكين إلى رقبتك وشقها

735
01:08:25,139 --> 01:08:29,677
إلى هذا الحين لا ترثي لحالك -
أنا لا أرثي لحالي -

736
01:08:30,050 --> 01:08:33,130
مورلي)، استلقي) -
(لحظة يا آنسة (سومان -

737
01:08:33,131 --> 01:08:35,993
أولاد اليوم لا يملكون أوقية من الشجاعة

738
01:08:36,794 --> 01:08:41,081
وقد أفسدته دلالاً يا عمة
تهتمين بكل دمعة يذرفها

739
01:08:41,540 --> 01:08:44,662
على الشاب أن يصلب عوده -
أرجوك اصمت -

740
01:08:45,244 --> 01:08:48,264
إنك لا تعلم ما مرّ بي -
ماذا؟ -

741
01:08:48,865 --> 01:08:50,970
فشلت في الاختبارات؟

742
01:08:51,065 --> 01:08:52,470
هجرتك فتاة؟

743
01:08:52,612 --> 01:08:54,490
تعاني من قلة المال؟

744
01:08:56,191 --> 01:08:59,940
فتاة! هجرتك فتاة، صحيح؟

745
01:09:03,393 --> 01:09:05,701
...(انظر يا (سيركيت

746
01:09:05,993 --> 01:09:08,131
من قد تتزوج هكذا طفل باكي؟

747
01:09:08,179 --> 01:09:11,259
لأجل ستة شهور حب، حاول قتل نفسه

748
01:09:11,460 --> 01:09:16,339
أمك أحبتك لسنوات
ألا يمكنك أن تبق حياً لأجلها؟

749
01:09:18,169 --> 01:09:22,424
ماذا تعرف عن الحب؟ -
صحيح -

750
01:09:24,038 --> 01:09:29,325
ماذا قد يعرف أبله مثلي عن الحب؟

751
01:09:29,658 --> 01:09:33,627
يتسكع في الجوار ليقتل الوقت

752
01:09:33,928 --> 01:09:37,941
!يأكل ويشرب من خمسة لتسعة مرّات

753
01:09:39,110 --> 01:09:42,836
إذن لماذا يقع في الحب؟ لماذا؟

754
01:09:44,685 --> 01:09:49,514
لكن في يوم ما
مرّت (صوفيا) بطريقي

755
01:09:57,829 --> 01:10:03,500
أصبح رأسي في حالة غريبة
وتسارعت دقات قلبي

756
01:10:09,825 --> 01:10:13,490
يا له من وجه
ماذا قد أقول

757
01:10:15,321 --> 01:10:19,350
وخصل الشعر
!يا لها من خصل

758
01:10:21,440 --> 01:10:25,311
تتحرك كالنسيم

759
01:10:27,226 --> 01:10:30,888
والمرور يتوقف لطرفة عين منها

760
01:10:33,103 --> 01:10:36,299
أعتقدت أنني وجدت سكني

761
01:10:36,300 --> 01:10:40,872
"وقلت "يا صاح، لقد وجدت حبي

762
01:10:49,709 --> 01:10:51,866
طيلة اليوم أقف تحت نافذتها

763
01:10:51,867 --> 01:10:53,706
لا مشاجرات ولا شيء

764
01:10:53,787 --> 01:10:56,362
(لا خلافات مع (عزيز
(ولا شجار مع (عثمان

765
01:10:56,363 --> 01:10:58,856
فقط كنت صامتاً

766
01:11:01,807 --> 01:11:04,669
...أول فتاة أراها

767
01:11:04,670 --> 01:11:08,527
ولا تصفّر لها

768
01:11:13,096 --> 01:11:16,092
حين تقابلوا عينانا

769
01:11:16,093 --> 01:11:19,716
ماذا؟ لم تغمز لها؟

770
01:11:24,294 --> 01:11:26,415
أصحابي نظروا إليّ في ذهول

771
01:11:26,416 --> 01:11:29,872
"وقالوا "يا صاح، لا تقول أنك استقمت

772
01:11:40,693 --> 01:11:43,074
...وذات يوم رآها (كالان) وقال

773
01:11:43,148 --> 01:11:46,520
انظر يا (مونا)، تبدو وكأنها الجنة على قدمين

774
01:11:46,521 --> 01:11:48,666
فقدت عقلي

775
01:11:52,015 --> 01:11:53,347
...وقلت

776
01:11:53,348 --> 01:11:56,052
تعال هنا أيها الوغد
سأريك جهنم

777
01:11:56,053 --> 01:11:59,508
في هذا اليوم تم غسله وشطفه وتجفيفه

778
01:11:59,799 --> 01:12:03,587
ولا يزال يجري مني وكأني نذير نحس

779
01:12:07,042 --> 01:12:10,496
وبعد ذلك ماذا حدث لـها؟

780
01:12:15,658 --> 01:12:20,204
ذات يوم نظرت إليّ وابتسمت

781
01:12:21,444 --> 01:12:25,690
وقلت، "يا صاح، ابتسمت
"لقد وقعت

782
01:12:26,855 --> 01:12:31,809
وأعتقدت أنني أعجبها

783
01:12:32,350 --> 01:12:37,603
لكنها قابلت شخص آخر وتزوجت

784
01:13:00,738 --> 01:13:04,078
أمام عيني غادرت إلى منزلها

785
01:13:04,152 --> 01:13:07,315
ووقفت أنا مكروباً، مصعوقاً

786
01:13:08,772 --> 01:13:11,083
تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً

787
01:13:11,272 --> 01:13:17,783
تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً

788
01:13:20,510 --> 01:13:23,340
كنت أحلم حلماً واحداً

789
01:13:23,341 --> 01:13:25,587
لكن أقسمت بأمي ألا أذرف دمعة واحدة

790
01:13:25,588 --> 01:13:29,213
لماذا أبكي؟ وأنا من بنيت القصور في الهواء

791
01:13:31,400 --> 01:13:34,408
في اليوم التالي عدت للحياة والواقع

792
01:13:34,409 --> 01:13:37,393
أتسكع لأقتل الوقت
وأدخن وأشرب الخمر

793
01:13:37,394 --> 01:13:40,514
ضربت (عزيز) مرّة بعد مرّة
وكدت أقتله

794
01:13:40,515 --> 01:13:44,146
"قالوا "انساها، انساها
لكن لا فائدة

795
01:13:51,570 --> 01:13:57,082
تحطمت أحلامي وكذلك قلبي

796
01:13:57,274 --> 01:14:02,418
أجل هذا يؤلم لكن هكذا هي الحياة

797
01:14:14,373 --> 01:14:16,828
ثم... ثم ماذا حدث؟

798
01:14:16,829 --> 01:14:19,451
ماذا قد يحدث؟

799
01:14:19,529 --> 01:14:20,951
...في اليوم التالي مرت بطريقي

800
01:14:20,952 --> 01:14:23,782
(إيشواريا)

801
01:14:30,606 --> 01:14:34,769
أصبح رأسي في حالة غريبة
وتسارعت دقات قلبي

802
01:14:36,892 --> 01:14:39,803
!يا له من وجه

803
01:14:41,804 --> 01:14:44,217
!ويا لهما من عينين

804
01:14:44,218 --> 01:14:48,289
يا أخ (مونا)، هل توقف المرور في قلبك أم ماذا؟

805
01:14:56,539 --> 01:15:00,452
لقد ابتسم بعد أيام عديدة
أظنه سيكون بخير

806
01:15:01,867 --> 01:15:04,364
ماذا فعلت؟
لا بأس

807
01:15:04,365 --> 01:15:07,486
مورلي)، لماذا تزعج الجميع؟)

808
01:15:07,945 --> 01:15:11,148
يبدو أنك هنا لإزعاج الناس وليس للدراسة

809
01:15:11,149 --> 01:15:14,170
ليس الجميع، (أستانا) فقط

810
01:15:14,271 --> 01:15:17,676
هو و ابنته.... لا تبالي

811
01:15:18,101 --> 01:15:21,811
شينكي) لم تفعل شيئاً)
لم تكن تعرف حتّى

812
01:15:23,512 --> 01:15:27,666
أتعرفين (شينكي)؟ -
بالطبع، إنها صديقتي  -

813
01:15:28,341 --> 01:15:30,029
لم تكن غلطتها

814
01:15:30,030 --> 01:15:32,752
الخادمة أخبرت والدها
ماذا تفعل؟

815
01:15:32,753 --> 01:15:37,956
لا عجب! كنت أفكر كيف لصديقة
الطفولة أن تفشي سري

816
01:15:41,245 --> 01:15:44,159
...آنسة (سومان)، أخبريني

817
01:15:44,245 --> 01:15:46,689
كيف تبدو (شينكي)؟

818
01:15:47,364 --> 01:15:48,653
لماذا؟

819
01:15:48,654 --> 01:15:52,117
!وهي طفلة كانت بدينة
والآن...؟

820
01:15:52,441 --> 01:15:55,562
!بالتأكيد لا
لقد رأيت صورتها القديمة

821
01:15:55,563 --> 01:15:57,976
لم تكن بدينة هكذا -
ماذا تقولين؟ -

822
01:15:57,977 --> 01:16:02,183
في مرّة تسلقت شجرة
فانكسر الفرع

823
01:16:05,304 --> 01:16:08,643
كيف هي الآن؟
أعني كيف تبدو؟

824
01:16:10,916 --> 01:16:12,629
ليست سيئة تماماً

825
01:16:12,630 --> 01:16:15,377
حلوة مثلك؟

826
01:16:18,624 --> 01:16:21,120
أحلى مني -
ماذا تقولين؟ -

827
01:16:21,121 --> 01:16:23,493
آنسة (سومان)، عليك أن تجعليها تقابلني

828
01:16:23,494 --> 01:16:27,696
د. (أستانا) سيقتلها -
....ابن الـ -

829
01:16:28,697 --> 01:16:32,494
سنتقابل سراً
أنت صديقتها، أرجوك ساعدينني

830
01:16:32,942 --> 01:16:34,773
لماذا؟

831
01:16:34,774 --> 01:16:38,543
ماذا تقولين؟ -
لماذا أساعدك؟ -

832
01:16:39,444 --> 01:16:44,014
حسناً، لكن فقط إذا وعدت
بألا تزعج أياً من الأساتذة

833
01:16:44,015 --> 01:16:47,883
!اتفقنا -
سأفكر بالأمر -

834
01:16:49,964 --> 01:16:52,668
والآن انتبهوا جيداً

835
01:16:53,014 --> 01:16:56,568
مثل تلك الحالات المثيرة للاهتمام نادرة

836
01:16:56,669 --> 01:17:00,515
الموضوع في هذه الحالة منذ 12 سنة

837
01:17:01,414 --> 01:17:06,367
لا يتكلم أو يسمع ولا يفهم
أو يحس بأي شيء

838
01:17:07,408 --> 01:17:12,770
حواسه كلها ميتة
إنه حي لكن لا يعيش

839
01:17:13,735 --> 01:17:15,690
الآن راقبوا

840
01:17:16,691 --> 01:17:20,936
...إذا لاحظتم
...حين أسلط الضوء على عيناه

841
01:17:21,686 --> 01:17:25,232
تتقلصا البؤبتين لكن الموضوع لا يطرف

842
01:17:25,557 --> 01:17:29,495
!يا ريس! مرحبا
!أطفئ المصباح

843
01:17:29,802 --> 01:17:33,339
لماذا؟ -
لأن الضوء يضايقه حتماً -

844
01:17:33,340 --> 01:17:37,836
لا تزعج نفسك بهكذا تساؤل
الموضوع لا يشعر بأي شيء

845
01:17:38,335 --> 01:17:41,358
أتقول موضوع؟ أليس له اسماً؟

846
01:17:45,703 --> 01:17:48,366
(اسمه (أناند بانرجي

847
01:17:48,367 --> 01:17:51,030
وهو أكبر منك سناً
تكلم باحترام عنه

848
01:17:51,031 --> 01:17:56,650
لماذا تنفعل؟
أخبرتك أنه لا يسمع شيئاً

849
01:17:57,508 --> 01:18:00,646
استرخ! اجلس -
مونا)، اجلس) -

850
01:18:03,685 --> 01:18:06,974
خلال مشواركم المهني ستواجهون هذا السؤال كثيراً

851
01:18:07,515 --> 01:18:14,033
أخبروني، هل من الصحيح الحفاظ
على حياة هكذا إنسان بالأدوية

852
01:18:14,466 --> 01:18:17,671
خصوصاً في بلد يعاني من قلة المستشفيات

853
01:18:18,420 --> 01:18:21,667
الموضوع يحتل سريراً منذ 12 سنة

854
01:18:22,042 --> 01:18:24,248
!اللعنة عليك

855
01:18:24,249 --> 01:18:28,119
!تقلق على السرير
كيف لك أن تعلم أنه لن يستيقظ؟

856
01:18:28,743 --> 01:18:32,073
أنا طبيب -
لكن ليس إلهاً -

857
01:18:32,074 --> 01:18:35,735
هل دخلت رأسه؟
سأضربك على رأسك

858
01:18:35,736 --> 01:18:37,814
اترك الدرس

859
01:18:39,815 --> 01:18:43,042
قل ما يحلو لك
(هيا بنا يا سيد (أناند

860
01:18:43,063 --> 01:18:46,324
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذه؟

861
01:18:46,725 --> 01:18:48,847
أخي (أناند)، لا تكترث له

862
01:18:48,848 --> 01:18:52,302
هؤلاء الأطباء يقرأون كتابين ويعتقدون أنهم آلهة

863
01:18:52,303 --> 01:18:55,015
إذا ضايقك أحد، دعني أعلم

864
01:19:05,789 --> 01:19:09,437
إنك هنا لـ12 سنة
هذا وقت طويل

865
01:19:10,119 --> 01:19:13,600
!لابد وأنك ضجر
أيتها الطبيبة، أعطني السماعة

866
01:19:19,234 --> 01:19:22,114
...أخي (أناند)، اسمع

867
01:19:22,165 --> 01:19:25,269
!إنه قلبك ويا لها من دقات قوية

868
01:19:25,270 --> 01:19:27,245
اسمع

869
01:19:31,930 --> 01:19:34,218
أنت حي مائة بالمائة

870
01:19:34,219 --> 01:19:38,116
وإذا اعترض أحد، دعه يسمع دقات قلبك، اتفقنا؟

871
01:19:45,126 --> 01:19:46,988
....(يا (سيركيت

872
01:19:47,589 --> 01:19:49,666
حسناً، توقف هنا

873
01:19:49,687 --> 01:19:53,367
دعك من تقليد المفرش
وأنزل السرير، هيا

874
01:19:54,932 --> 01:19:56,946
لقد أخرج الموضوع هكذا من غرفة الدرس

875
01:19:56,947 --> 01:20:00,401
ولم تفعل شيئاً؟ -
وماذا أفعل؟ أتصارع معه؟ -

876
01:20:01,026 --> 01:20:04,407
يا سيدي، لقد كاد أن يخنقني
كان يمكن أن أموت

877
01:20:06,087 --> 01:20:08,642
...وتلك اللغة القبيحة في غرفة الدرس
"... يا صاح"

878
01:20:08,643 --> 01:20:11,764
"لا أستطيع فهم هذا الهراء يا رجل"
ما هذا؟

879
01:20:11,765 --> 01:20:13,554
أنحن في بار ريفي لعين؟

880
01:20:13,555 --> 01:20:16,960
هل تعلم ماذا يدعوك؟
"!المغفل"

881
01:20:17,118 --> 01:20:21,755
!أيها المغفلون، تنحوا جانباً! تحركوا

882
01:20:22,738 --> 01:20:27,207
سيدي، كلنا نريدك أن تطرده -
!لحظة -

883
01:20:27,208 --> 01:20:30,204
لا يمكننا أن نفعل ذلك -
لماذا؟ -

884
01:20:30,205 --> 01:20:33,575
بأي عذر نطرده؟
لطرحه الأسئلة؟

885
01:20:33,576 --> 01:20:35,949
أم لأنه لا يتحدث بما يكفي من الأدب؟

886
01:20:35,950 --> 01:20:38,320
لقد جاء الأول في اختبار القبول

887
01:20:38,321 --> 01:20:41,661
ونحتاج لسبب قوي لفصله

888
01:20:44,857 --> 01:20:48,245
يا عامل التنظيف، ابتعد
ذو بدلة السفاري، أفسح الطريق

889
01:20:48,603 --> 01:20:51,909
يا عمي، أتستمتع بتجوالك؟
!عد للعمل

890
01:20:58,803 --> 01:21:01,923
ثمة مخرج واحد كما أرى

891
01:21:01,924 --> 01:21:04,503
رستم)، أنت من ستعد ورق الأسئلة)

892
01:21:04,504 --> 01:21:08,457
ستعد أصعب الاختبارات في تاريخ هذا المعهد

893
01:21:08,458 --> 01:21:12,795
سيسقط في الاختبار وفي اليوم التالي
سنسلمه شهادة المغادرة

894
01:21:12,996 --> 01:21:16,076
!مونا) أتى بسرير) -
ماذا؟ -

895
01:21:19,655 --> 01:21:23,066
انتبه لكلامك، ما هذا، "سرير"؟ -
جلب سريراً -

896
01:21:32,918 --> 01:21:36,137
(لا تتوتر أخي (أناند
أي مشكلة، أخبر الأخ بها

897
01:21:37,138 --> 01:21:39,383
!يا أخي، حماك

898
01:21:44,864 --> 01:21:47,849
هل لي أن أسأل ماذا يجري هنا؟ -
لا -

899
01:21:50,750 --> 01:21:52,802
حسناً، اسأل

900
01:21:52,803 --> 01:21:56,326
ماذا تنوي الآن بحق الجحيم؟ -
...طبيبك هذا قال -

901
01:21:56,327 --> 01:21:59,615
أن من الأفضل توفير سرير (أناند) لمريض آخر

902
01:21:59,616 --> 01:22:03,263
لذلك أخليناه -
لسنا بحاجة لهذا السرير -

903
01:22:03,361 --> 01:22:07,347
إنه ليس لك لتنام عليه يا مغفل

904
01:22:08,148 --> 01:22:11,103
أخ (أناند)، هذا سريرك الشخصي

905
01:22:11,104 --> 01:22:14,759
نام ملئ جفنيك
بعد اليوم لا أحد سيزعجك

906
01:22:17,264 --> 01:22:20,012
(سلام أخ (أناند
ترفق بحالك

907
01:22:22,264 --> 01:22:25,012
أريد إزالة هذا السرير حالاً

908
01:22:40,408 --> 01:22:43,772
!كن حذراً
إنه لم يحلق منذ 12 سنة

909
01:22:44,571 --> 01:22:48,275
أخ (أناند)، لنجعلك أملساً
ثم نعرضك للشمس

910
01:22:48,734 --> 01:22:50,856
لتأخد فيتامين د

911
01:22:50,857 --> 01:22:56,520
توندا) يسير قائلاً "(مونا) ترك العمل)
"وأستدعوني بدلاً منه

912
01:22:57,057 --> 01:23:00,012
لا أستطيع أن أدرس وأعمل في نفس الوقت

913
01:23:00,013 --> 01:23:01,026
...اسمع

914
01:23:01,413 --> 01:23:04,926
هناك الكثير في جسم الإنسان لنعلم عنه

915
01:23:05,383 --> 01:23:09,729
أتعلم؟ هناك 206 نوع من العظام

916
01:23:10,545 --> 01:23:13,322
ولم تفكر أبداً في ذلك وأنت تكسرهم، أليس كذلك؟

917
01:23:15,123 --> 01:23:17,412
ماذا تفعل هنا؟
لماذا لست في الدرس؟

918
01:23:17,413 --> 01:23:21,192
لأن الجميع يطردونني -
كل الأطباء غاضبون منك -

919
01:23:21,325 --> 01:23:23,895
عليك أن تنتبه أكثر لدروسك

920
01:23:26,696 --> 01:23:28,448
إنني أتحدث إليك

921
01:23:49,846 --> 01:23:52,502
(إنك تبدو مثل نجم سينمائي يا أخ (أناند

922
01:23:52,503 --> 01:23:54,463
والممرضات سيتشاجرون عليك الآن

923
01:23:54,753 --> 01:23:58,163
تعال... لنأخذ أخ (أناند) في جولة

924
01:24:08,320 --> 01:24:11,381
ذاك الوجه خلف لحية
!يا للعجب

925
01:24:17,144 --> 01:24:18,725
!توقف

926
01:24:18,844 --> 01:24:20,725
مورلي)، ما هذه الدراما؟)

927
01:24:20,826 --> 01:24:24,554
أرجوك انتبه لدروسك
إذا فشلت سيفصلونك

928
01:24:25,136 --> 01:24:28,647
انظر، إذا درست ونجحت في الاختبار

929
01:24:28,799 --> 01:24:32,837
(سأرتب للقاء لك مع (شينكي
!لا مشكلة، سأنجح -

930
01:24:40,021 --> 01:24:42,575
يا أبتاه! كيف حالك؟

931
01:24:46,157 --> 01:24:49,796
نلعب الكرة الحمراء ونشرب العصير
!وما أحلاها حياة

932
01:24:57,146 --> 01:25:00,394
اختبار صعب حقاً يا رجل

933
01:25:07,136 --> 01:25:10,424
القناة الهضمية... القناة الهضمية، سمعتني؟
حسناً

934
01:25:10,425 --> 01:25:15,244
إجابة سؤال رقم أربعة هي
"...ضمور الحبل الشوكي"

935
01:25:19,124 --> 01:25:20,456
ماذا؟

936
01:25:20,457 --> 01:25:24,744
ضمور الحبل الشوكي
!اصمتوا للحظة

937
01:25:25,118 --> 01:25:28,615
!أرجوكم الصمت
لا أستطيع التركيز يا رجال... أرجوكم

938
01:25:29,239 --> 01:25:34,209
الشوكي، ش - و - ك - ي
الحبل، ح - ب - ل

939
01:25:47,928 --> 01:25:51,383
!انتهيت يا سيدي، كان صعباً للغاية -
حظ سعيد -

940
01:25:56,170 --> 01:25:58,250
هذا الولد عبقري

941
01:25:58,570 --> 01:26:01,750
لو أن هكذا رجال أصبحوا أطباء
فكل ما سيسمعه المريض

942
01:26:01,966 --> 01:26:05,620
"هو "يا صاح، استلقي فقد انتهى أمرك

943
01:26:06,660 --> 01:26:10,431
رستم)، أريد أن أعرف كيف نجح بتفوق)

944
01:26:10,532 --> 01:26:13,194
كيف لي أن أعرف يا سيدي -
أجل، كيف لك أن تعرف -

945
01:26:13,195 --> 01:26:17,606
(سيدي، لقد استدعيت (مورلي براساد شارما -
أدخليه -

946
01:26:18,607 --> 01:26:21,269
إذن يا سيد (شارما)، لقد تفوقت مجدداً

947
01:26:21,270 --> 01:26:24,308
أساتذتك بالتأكيد يعرفون وظيفتهم

948
01:26:24,309 --> 01:26:28,304
هل لي أن أسأل ما الذي تحاول إثباته هنا؟ -
اسأل -

949
01:26:28,605 --> 01:26:32,716
اسأل -
من تعتقد نفسك؟ -

950
01:26:32,717 --> 01:26:35,255
أتحسبني لا أعرف أنك قمت بالغش؟

951
01:26:35,256 --> 01:26:38,253
لا أدري كيف لكني سأعرف يا سيد

952
01:26:38,254 --> 01:26:41,832
أتعتقد أني قمت بالغش؟
دعني أعلن أني فعلت

953
01:26:42,333 --> 01:26:45,329
وسأفعلها مجدداً
وافعل ما في وسعك

954
01:26:45,330 --> 01:26:48,876
اخرس! لا أحد تحدث إليّ هكذا من قبل

955
01:26:48,992 --> 01:26:50,989
هناك دائماً مرّة أولى يا صاح

956
01:26:50,990 --> 01:26:53,238
....أنت، أنت، أنت، أنت

957
01:26:53,239 --> 01:26:56,984
لا تعلم ما في وسعي
في وسعي طردك من هذه الكلية

958
01:26:57,318 --> 01:27:01,230
أنسيت كيف طردت والدك؟

959
01:27:01,231 --> 01:27:07,076
كيف لي أن أنس؟
أبي بكى أمامي وانصرف

960
01:27:07,308 --> 01:27:11,145
الآن حان دورك
وستُهزم في كليتك

961
01:27:11,553 --> 01:27:14,425
لن أصبح طبيباً فحسب
بل سأتزوج ابنتك أيضاً

962
01:27:14,426 --> 01:27:17,180
(هذا تحدي (مونا

963
01:27:17,381 --> 01:27:20,459
افعل أسوأ ما في وسعك

964
01:27:30,618 --> 01:27:33,281
!سأريه

965
01:27:33,282 --> 01:27:35,576
!ماذا أقول؟

966
01:27:52,766 --> 01:27:57,136
آنسة (سومان)، لقد تفوقت مجدداً -
مورلي)، أنا مشغولة) -

967
01:27:57,968 --> 01:28:00,963
لا داع للتوتر، سأنتظر

968
01:28:01,764 --> 01:28:04,169
قم بهذه الفحوص -
شكراً أيتها الطبيبة -

969
01:28:05,170 --> 01:28:08,626
.... مورلي)، أنت) -
(لكني نجحت بتفوق يا آنسة (سومان -

970
01:28:09,124 --> 01:28:11,121
أعرف، تهانئي

971
01:28:11,122 --> 01:28:14,426
أرجوك اسألي (شينكي) أن تقابلني الآن -
إنها لن تقابلك -

972
01:28:15,327 --> 01:28:19,714
هذا خطأ... إنك تكسرين وعدك لي -
(إنها خائفة يا (مونا -

973
01:28:19,988 --> 01:28:23,569
(كانت لتقابلك لكن د. (أستنانا
غاضب للغاية حالياَ

974
01:28:23,984 --> 01:28:27,230
يا لهذا اللعين، إنه العابس رقم واحد

975
01:28:27,231 --> 01:28:29,187
لماذا لا يضمه أحد في عناق سحري؟

976
01:28:29,188 --> 01:28:31,934
عناق؟ -
العناق الصادق سحري -

977
01:28:31,935 --> 01:28:35,014
أمي تطلق عليه العناق السحري
يقضي على كل التوتر

978
01:28:35,015 --> 01:28:38,262
ألا ترين أن الأرض مبتلة ؟

979
01:28:40,052 --> 01:28:43,466
أمسح هذا المكان 25 مرّة في اليوم
هل أنا إنسان أم آلة؟

980
01:28:44,048 --> 01:28:46,377
كم مرّة سأنظف

981
01:28:47,378 --> 01:28:50,679
سأموت وأنا أمسح الأرض

982
01:28:53,080 --> 01:28:56,160
يا أنت، انتبه

983
01:28:56,161 --> 01:28:58,033
!آسف -
أي أسف؟ -

984
01:28:58,034 --> 01:29:01,456
ستقول آسف وترحل
وأنا مَن أتعرض للتوبيخ

985
01:29:01,946 --> 01:29:05,234
أتعرض للتوبيخ والصراخ... منذ ثلاثين عاماً

986
01:29:05,235 --> 01:29:08,707
يا عمي... ما اسمك؟

987
01:29:08,798 --> 01:29:12,977
لماذا؟ أتريد تقديم شكوى؟
اسمي (مقصود)، اذهب الآن

988
01:29:13,627 --> 01:29:17,182
لا أريد تقديم شكوى
أريد أن أشكرك

989
01:29:25,382 --> 01:29:28,003
(أنت عامل رائع أخ (مقصود

990
01:29:28,004 --> 01:29:31,674
الجميع يشكرون الأطباء لتطيبهم

991
01:29:31,725 --> 01:29:35,655
ومع التقاطك لنفايتهم، لا أحد يشكرك

992
01:29:36,800 --> 01:29:39,200
أريد أن أقول شكراً فحسب

993
01:29:39,201 --> 01:29:42,500
(شكراً لك أخ (مقصود

994
01:29:53,020 --> 01:29:56,393
كفى... ستجعلني أبكي

995
01:30:05,782 --> 01:30:09,462
!آسف -
لا بأس، اذهب، سأهتم أنا بالأمر -

996
01:30:16,023 --> 01:30:18,993
قولي لـ(شينكي) أن تضم والدها
في عناق سحري

997
01:30:18,994 --> 01:30:21,290
وسيدوب كالزبدة

998
01:30:21,394 --> 01:30:23,490
(أقول الحق يا آنسة (سومان

999
01:30:26,845 --> 01:30:31,066
لقد قررت
(سأتصل بـ(دبي

1000
01:30:31,840 --> 01:30:33,937
دبي)! لماذا؟)

1001
01:30:33,938 --> 01:30:38,392
الأخ (عباس)... يمكنه أن يتولى
أمر (مونا) في طرفة عين

1002
01:30:38,508 --> 01:30:41,496
أبي، ماذا تقول؟
من هذا الرجل (عباس)؟

1003
01:30:41,497 --> 01:30:44,302
(أحد مرضاي، جاء من (دبي
لأقوم له بعملية فتاق

1004
01:30:44,303 --> 01:30:48,699
أتعلمين ماذا قال لي؟
"قال "أخ (أستانا).. إنني أدين لك بفتاق

1005
01:30:48,964 --> 01:30:52,127
إذا وقعت يوماً في مشكلة"
"(ما عليك إلا أن تفكر في (عباس

1006
01:30:52,128 --> 01:30:55,582
هؤلاء هم الرجال الشرفاء

1007
01:31:00,162 --> 01:31:03,282
أبي، أنت لست ممن يقومون بتلك الأمور

1008
01:31:03,283 --> 01:31:05,503
أجل، أعرف

1009
01:31:07,846 --> 01:31:11,002
!مرحباً -
(مرحباً يا (شينكي)، معك (مونا

1010
01:31:11,163 --> 01:31:13,104
هل تكلمت معك د. (سومان) ؟

1011
01:31:13,115 --> 01:31:19,517
(لقد أرسلت رسالة عن طريق صديقتك د. (سومان
إنها صديقتي أنا ايضاً

1012
01:31:19,775 --> 01:31:22,730
أي رسالة؟ -
!أن تضمي والدك في عناق سحري -

1013
01:31:22,731 --> 01:31:24,728
هل المغفل يشعر بتحسن؟

1014
01:31:24,729 --> 01:31:27,017
!!مغفل
يدعوني مغفل؟

1015
01:31:27,018 --> 01:31:30,180
ما الأمر يا (مونا)؟ -
لقد نجحت بتفوق مجدداً -

1016
01:31:30,181 --> 01:31:34,261
أصبح عادة لدي -
إذن ماذا تريد؟ -

1017
01:31:34,719 --> 01:31:39,547
ألم تقولي لـ د. (سومان) أنك ستقابلينني
إذا أبليت حسناً في الاختبار؟

1018
01:31:40,005 --> 01:31:42,043
لا، لا يمكنني مقابلتك

1019
01:31:42,044 --> 01:31:45,882
يا (شينكي)، هذا خطأ
لقد وعدت

1020
01:31:46,040 --> 01:31:51,502
(لا بأس...غداً، نادي (كينو
العاشرة مساءاً، اتفقنا؟

1021
01:31:52,410 --> 01:31:55,655
!ابنتي!... تقابله
سأقتله

1022
01:31:55,656 --> 01:31:59,611
أوعدك ألا تسمع بعد اليوم اسم (مونا)، اتفقنا؟

1023
01:31:59,860 --> 01:32:01,263
ثق بي يا أبي

1024
01:32:18,008 --> 01:32:20,546
يا أخي، كيف ستعرفها؟

1025
01:32:20,547 --> 01:32:23,701
أعرفها منذ كانت طفلة
سأعرفها

1026
01:32:31,037 --> 01:32:32,541
!(مونا)

1027
01:32:34,742 --> 01:32:37,072
!يا أخي... وجدتها -
أين؟ -

1028
01:32:37,073 --> 01:32:38,985
!هناك، في الجو

1029
01:32:52,308 --> 01:32:56,337
مونا)، عزيزي... لطيف للغاية)

1030
01:32:57,178 --> 01:33:00,839
واو! إنك تبدو رائعاً

1031
01:33:01,840 --> 01:33:06,028
ألا تعرفني؟
صديقة طفولتك، (شينكي)؟

1032
01:33:06,085 --> 01:33:09,457
!إنها هي يا أخي
(مرحباً يا سيدتي، أنا (سيركيت

1033
01:33:09,831 --> 01:33:13,118
سيركيت)!... بمعنى الدائرة الكهربية؟)

1034
01:33:14,119 --> 01:33:18,880
مرحباً يا (شينكي)، كيف حالك؟ -
آندي)، مرحباً) -

1035
01:33:19,281 --> 01:33:23,419
هذه أغنيتنا المفضلة
علينا الذهاب للرقص

1036
01:33:31,800 --> 01:33:34,830
!هذا الوغد
هل أنال من هذا الشمبنزي؟

1037
01:33:34,931 --> 01:33:36,344
لا، لا

1038
01:33:43,132 --> 01:33:46,787
هيا بنا لننطلق -
أنا أيضاً؟ -

1039
01:33:54,121 --> 01:33:57,533
من كان هذا الرجل؟ -
آندي) صديقي) -

1040
01:33:57,534 --> 01:34:00,280
!صديق... بمعنى؟ -
صديق بمعنى صديق -

1041
01:34:00,384 --> 01:34:02,880
لماذا؟ أليس لديك صديقة؟

1042
01:34:03,736 --> 01:34:07,807
آه... لطيف جداً
انظر يا عزيزي، الحياة قصيرة

1043
01:34:08,065 --> 01:34:10,318
لذا عليك بالاستمتاع

1044
01:34:11,665 --> 01:34:13,818
ماذا ستفعل يوم السبت؟

1045
01:34:13,934 --> 01:34:17,807
(آندي) سيغادر لـ(نيويورك)
لذا دعنا نلتقي

1046
01:34:17,808 --> 01:34:19,889
بمعنى؟ -
....بمعنى -

1047
01:34:19,900 --> 01:34:23,691
أنا وأنت فقط... بمفردنا

1048
01:34:26,172 --> 01:34:30,377
!شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي)

1049
01:34:36,204 --> 01:34:39,907
رباه! كان عليك رؤية وجهه
كان مضحكاً جداً

1050
01:34:39,908 --> 01:34:43,029
"!شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي)"

1051
01:34:43,030 --> 01:34:45,943
إذن كنت رائعة؟ -
...لا أعرف عن ذلك -

1052
01:34:45,944 --> 01:34:48,656
لكنه صُدم بالتأكيد

1053
01:34:49,357 --> 01:34:50,844
!أبي

1054
01:34:51,957 --> 01:34:54,144
أنا آسف، كان عليّ سماعكما

1055
01:34:54,519 --> 01:34:58,179
...ماذا قال؟ صديق -
!صديق... بمعنى؟ -

1056
01:35:00,180 --> 01:35:03,893
وأنا مَن كنت قلقاً
لقد قمت بعمل رائع، أحسنت

1057
01:35:04,009 --> 01:35:06,521
أنت سعيد الآن يا أبي؟ -
سعيد؟ أنا سعيد للغاية -

1058
01:35:06,582 --> 01:35:09,511
"!لكن... "صديق، بمعنى؟

1059
01:35:10,212 --> 01:35:13,822
كفى، انتهينا الآن؟... الفتى المسكين

1060
01:35:13,912 --> 01:35:16,622
لأن من السوء السخرية من أحدهم، أليس كذلك؟

1061
01:35:17,247 --> 01:35:20,491
.... لكن -
!صديق... بمعنى؟ -

1062
01:35:24,240 --> 01:35:28,318
كم كانت حلوة وهي طفلة
ذلك أفسد ذكرياتي وحسب

1063
01:35:28,418 --> 01:35:31,482
(الوقت يغير كل شيء يا (مورلي -
لكن إلى أي حد -

1064
01:35:32,023 --> 01:35:34,977
لقد كانت تتخبط في الرجال وهي ترقص

1065
01:35:34,978 --> 01:35:39,898
وملبسها؟
كان غير لائق بالمرة

1066
01:35:41,347 --> 01:35:46,625
الآن أنت طبيبة
كم أنت محتشمة، كم يحترمك المرء

1067
01:35:46,966 --> 01:35:51,262
إنها ما هي عليه، ليس هناك ما تفعله
عليك أن تنساها

1068
01:35:53,044 --> 01:35:56,247
وبينما تعمل على هذا
انس د. (أستانا) كذلك

1069
01:35:56,248 --> 01:35:58,968
تلك الحرب لا تجدي نفعاً

1070
01:36:00,248 --> 01:36:02,468
كم أنت حساسة

1071
01:36:03,034 --> 01:36:06,829
أتعلمين حين كنت انظر إليك؟
كنت لأظن (شينكي) مثلك

1072
01:36:07,071 --> 01:36:10,193
حتى لو لم تكن بمثل جمالك فلا بأس

1073
01:36:10,194 --> 01:36:15,979
لكن أسلوبك المسالم
وابتسامتك الودودة

1074
01:36:17,020 --> 01:36:21,832
لكن هي....؟ -
(لكني لست (شينكي) يا (مورلي -

1075
01:36:23,388 --> 01:36:26,749
لماذا؟ لماذا لست (شينكي)؟

1076
01:36:28,050 --> 01:36:34,460
لم أرى (شينكي) من قبل
لكن كنت أظنها دوماً مثلك

1077
01:36:35,450 --> 01:36:39,360
والآن لا أستطيع انتزاع صورتك من عقلي

1078
01:36:41,205 --> 01:36:44,307
ابتسامتك... عيناك

1079
01:36:44,408 --> 01:36:45,906
ماذا؟

1080
01:36:45,907 --> 01:36:46,914
ماذا؟

1081
01:36:47,015 --> 01:36:49,119
ماذا قلت؟

1082
01:36:49,220 --> 01:36:51,034
ماذا سمعت؟

1083
01:36:51,135 --> 01:36:55,789
مورلي) ألم تقل شيئاً ما للتوّ؟) -
!لا -

1084
01:36:57,354 --> 01:36:59,351
ظننتني سمعت شيئاً

1085
01:36:59,352 --> 01:37:02,715
(لقد سمعتني أخي (أناند
ولم أحرك شفتاي حتّى

1086
01:37:03,223 --> 01:37:05,477
وكانت تعرف فيما أفكر

1087
01:37:05,623 --> 01:37:08,477
أثق مائة في المائة أنها سمعتني

1088
01:37:09,217 --> 01:37:11,339
أهذا من المحتمل يا أخي؟

1089
01:37:11,340 --> 01:37:14,377
يقولون أن هذا يحدث في الحب

1090
01:37:14,378 --> 01:37:17,332
و(سيركيت) يقول لو أن المشاعر قوية

1091
01:37:17,333 --> 01:37:20,247
يمكن التواصل على بعد مسافات بلا هاتف

1092
01:37:20,248 --> 01:37:23,986
أخي (أناند)، أعطني إشارة يا أخي
...قل لي

1093
01:37:24,368 --> 01:37:26,362
أتعتقد أني أقع في حبها؟

1094
01:37:29,363 --> 01:37:34,268
صحيح، أظن هذا أنا أيضاً

1095
01:37:38,454 --> 01:37:42,234
!(يا أخ (أناند
أيها الطبيب! تعال، تعال

1096
01:37:42,635 --> 01:37:44,275
أخ (أناند) تحدث إليّ

1097
01:37:44,348 --> 01:37:48,636
سمعني وأعطاني إشارة بعيناه
أقسم بأمي

1098
01:37:49,219 --> 01:37:53,881
افعلها مجدداً يا أخي، هيا
انظر، انظروا جميعكم

1099
01:37:54,338 --> 01:37:58,052
يا سيد (شارما)، طيلة 12 عام لم يرف حتّى

1100
01:37:58,168 --> 01:38:00,089
!اصمت

1101
01:38:00,290 --> 01:38:03,496
أخ (أناند)، أرجوك
أعرف أنك تسمعني

1102
01:38:04,370 --> 01:38:05,525
أرجوك حاول

1103
01:38:06,826 --> 01:38:09,530
أخ (أناند)، حاول
أعطني إشارة

1104
01:38:09,531 --> 01:38:12,488
أرهم جميعاً أنهم مخطئون

1105
01:38:16,399 --> 01:38:21,145
حسناً جميعكم، لنعد إلى العمل
وأنت انتظر إشارتك

1106
01:38:25,515 --> 01:38:28,370
مورلي)، ماذا الآن؟)

1107
01:38:28,551 --> 01:38:31,800
آنسة (سومان)، هل تظنينني أمزح بهذا الشأن؟

1108
01:38:31,801 --> 01:38:36,123
أقسم بأمي أنه سمعني
وجاوبني بعيناه

1109
01:38:36,521 --> 01:38:38,791
مورلي)، (أناند) لم يسمعك)

1110
01:38:38,821 --> 01:38:42,201
مع أن صوتك يصل لأذنيه
لكنه لا يصل لعقله

1111
01:38:42,248 --> 01:38:44,953
إذن ماذا لو لا يصل لعقله

1112
01:38:45,954 --> 01:38:49,635
أقول لك أنه يشق طريقه للقلب

1113
01:38:50,240 --> 01:38:52,446
إذا صدقت أم لا

1114
01:38:52,447 --> 01:38:57,427
لكن إذا كانت هناك صلة قوية بين اثنان

1115
01:38:57,542 --> 01:39:00,563
فإن القلب هو من يسمع

1116
01:39:00,564 --> 01:39:02,917
مورلي)، إنك تبالغ)

1117
01:39:09,015 --> 01:39:13,223
أنسة (سومان)، هل تسمعينني؟

1118
01:39:15,424 --> 01:39:18,876
اختبار للميكروفون... 1، 2، 3

1119
01:39:20,377 --> 01:39:24,759
آنسة (سومان)، أعتقد أني وقعت في حبك

1120
01:39:47,642 --> 01:39:49,514
مرحباً -
صباح الخير يا أبي -

1121
01:39:49,515 --> 01:39:51,512
لقد قابلت ابن د. (ديساي) بالأمس

1122
01:39:51,513 --> 01:39:54,960
إنه طبيب أيضاً، جراح أعصاب
وشاب وسيم جداً

1123
01:39:55,509 --> 01:39:58,079
أعتقد أن عليك مقابلته يوماً

1124
01:40:05,032 --> 01:40:06,580
!(الأخ (مونا -
مونا)؟) -

1125
01:40:06,581 --> 01:40:09,536
أجل، ومعه زهور لك

1126
01:40:09,537 --> 01:40:14,148
انهضي وسأتعامل معه... اذهبي -

1127
01:40:15,531 --> 01:40:17,826
أيها العميد، افتح الباب -
نعم، نعم -

1128
01:40:27,210 --> 01:40:29,516
أجل؟ -
من أجلك -

1129
01:40:29,517 --> 01:40:34,205
أنا؟ -
انظر.. أريد الإعتذار لك من كل قلبي -

1130
01:40:38,508 --> 01:40:41,337
تفضل -
لا، (شينكي) بالداخل، صح؟ -

1131
01:40:41,338 --> 01:40:43,543
لنجلس في الحديقة لدقيقتان

1132
01:40:43,544 --> 01:40:46,156
لماذا لا؟ حسناً

1133
01:40:56,657 --> 01:41:00,077
انظر يا زعيم، لقد أزعجتك كثيراً

1134
01:41:02,567 --> 01:41:06,846
لكن اليوم أريد أن أقول آسف من كل قلبي

1135
01:41:11,375 --> 01:41:13,929
لا يا (مونا)، الغلطة غلطتي

1136
01:41:14,166 --> 01:41:16,924
ماذا لو لم تكن طبيباً؟
!إنك لجوهرة

1137
01:41:17,346 --> 01:41:20,224
(أعرف أنك تريد لقاء (شينكي

1138
01:41:20,466 --> 01:41:24,595
!(لحظة... (شينكي -
(لا، لقد التقيت بـ(شينكي -

1139
01:41:25,336 --> 01:41:28,983
حقاً؟ يا عفريت
كيف وجدت (شينكي)؟

1140
01:41:30,623 --> 01:41:33,619
لأقول لك الحق، إنها جامحة كثيراً

1141
01:41:33,620 --> 01:41:38,247
أعرف أنها ابنة فقدت أمها
لكن وجب عليك السيطرة عليها قليلاً

1142
01:41:38,364 --> 01:41:40,612
أنت محق

1143
01:41:40,613 --> 01:41:44,934
لكن بمجرد زواجكما ستدرك مسئولياتها، صح؟

1144
01:41:45,566 --> 01:41:46,606
آسف يا زعيم

1145
01:41:46,607 --> 01:41:52,825
لا يمكنني أن أدهس حياتي بجرافة
لمجرد رغبتي في جرف حياتك

1146
01:41:53,391 --> 01:41:56,737
للزواج أن يكون عن حب، صح؟ -
هذا صحيح -

1147
01:41:56,838 --> 01:42:00,517
يا صاح، لقد وجدت الحب الحقيقي

1148
01:42:00,634 --> 01:42:02,422
كم هذا لطيف

1149
01:42:03,423 --> 01:42:06,427
(آمل ألا يكسر هذا قلب (شينكي

1150
01:42:06,628 --> 01:42:10,015
!(لمَ لا تخبرها؟ (شينكي

1151
01:42:10,416 --> 01:42:13,037
أخبرها لاحقاً، أرجوك

1152
01:42:13,538 --> 01:42:16,890
(حسناً... مسكينة (شينكي

1153
01:42:18,491 --> 01:42:22,270
لكني سعيد للغاية يا (مونا).... من أجلك

1154
01:42:25,443 --> 01:42:28,712
اذهب يا (مونا)، اعثر على طريقك
طريق قلبك

1155
01:42:29,643 --> 01:42:33,742
كن سعيداً -
لقد أخطأت فهمك، إنك رائع تماماً -

1156
01:42:33,743 --> 01:42:35,639
رائع

1157
01:42:36,640 --> 01:42:40,744
هلا أسأل... من تكون تلك الفتاة المحظوظة؟

1158
01:42:40,902 --> 01:42:44,214
اسأل -
تحمر خجلاً.. كم هذا لطيف -

1159
01:42:44,215 --> 01:42:46,418
خجول.. من تكون الفتاة؟

1160
01:42:50,001 --> 01:42:52,606
لكن لا تقول لأحد

1161
01:42:52,707 --> 01:42:56,586
إنها د. (سومان)... سأتزوجها

1162
01:43:13,561 --> 01:43:16,841
أنا سعيد للغاية -
كنت أعرف أنك ستسعد للغاية -

1163
01:43:17,682 --> 01:43:21,004
إنك لإنسان رائع
عليّ الرحيل

1164
01:43:31,302 --> 01:43:33,706
آنسة (سومان)، ماذا حدث؟

1165
01:43:33,707 --> 01:43:36,827
ماذا قلت للوالد بالضبط؟ -
والد من؟ -

1166
01:43:36,828 --> 01:43:39,451
(والد (شينكي)، د. (أستانا

1167
01:43:39,452 --> 01:43:41,740
تباً! لم يستطع أن يطبق فمه

1168
01:43:41,741 --> 01:43:44,388
مثلك؟ لماذا قلت له تلك الأمور؟

1169
01:43:44,389 --> 01:43:47,943
(صحيح، بدلاً من التحدث إلى والد (شينكي
...كان علي التحدث إلى

1170
01:43:48,734 --> 01:43:52,104
إلى والدك -
لا! كان عليك التحدث إلي أولاً -

1171
01:43:52,105 --> 01:43:54,727
...صحيح، إذا كنت أحبك

1172
01:43:54,808 --> 01:43:57,724
عليّ التحدث إليك أولاً

1173
01:43:57,725 --> 01:44:03,000
ماذا أفعل... لقد حدث الأمر

1174
01:44:05,617 --> 01:44:08,544
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

1175
01:44:10,445 --> 01:44:12,750
ما هو شعورك تجاهي؟

1176
01:44:12,751 --> 01:44:16,331
لا أشعر بأي شيء
....أعني

1177
01:44:16,651 --> 01:44:19,131
إنك تروق لي
أنت رائع جداً

1178
01:44:19,187 --> 01:44:20,983
وستجعل أية امرأة سعيدة

1179
01:44:20,984 --> 01:44:23,864
أنت المرأة الوحيدة التي أريد إسعادها

1180
01:44:23,965 --> 01:44:27,679
...آنسة (سومان).... حين تبتسمين

1181
01:44:28,776 --> 01:44:32,171
كم تصبح الحياة جميلة

1182
01:44:32,772 --> 01:44:36,927
لبقية حياتك، أريد فقط رؤيتك تبتسمين

1183
01:44:39,724 --> 01:44:42,260
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

1184
01:44:45,261 --> 01:44:48,707
تزوجيني -
!!!(مورلي) -

1185
01:44:50,796 --> 01:44:53,252
...آنسة (سومان)، اسمعي
أعطيني جواب مباشر

1186
01:44:53,253 --> 01:44:56,582
إذا كنت لا تريدين الزواج مني
أخبريني وسأغادر

1187
01:44:56,583 --> 01:44:59,412
مرحباً أيتها الطبيبة -
(مرحباً يا (زهير -

1188
01:44:59,683 --> 01:45:00,812
مورلي)، انصرف أنت)

1189
01:45:00,828 --> 01:45:04,733
آنسة (سومان)، أواثقة أنك لا تشعرين بشيء تجاهي؟

1190
01:45:04,824 --> 01:45:06,984
مورلي)، أنا بصحبة مريض)
قومي بعملك -

1191
01:45:07,105 --> 01:45:10,016
لن أغادر دون جواب نهائي

1192
01:45:11,817 --> 01:45:15,129
أهناك مشكلة لو انتظرت هنا؟
الأمر هام للغاية

1193
01:45:15,730 --> 01:45:18,151
هل قمت بكل الفحوص؟ -
أجل أيتها الطبيبة -

1194
01:45:18,852 --> 01:45:23,922
امنحني دقيقتين، سألقي نظرة عليهم -
ما الأمر؟ أنا أيضاً طبيب -

1195
01:45:24,846 --> 01:45:27,634
أعاني من آلام في المعدة منذ فترة

1196
01:45:27,635 --> 01:45:30,839
منذ يومين تقيأت وكان هناك دماً

1197
01:45:30,840 --> 01:45:34,754
فرأيت أن أقوم بالفحص -
حالة واضحة من التسمم الغذائي -

1198
01:45:34,836 --> 01:45:37,416
أتتناول طعامك بالخارج؟ -
في كل يوم -

1199
01:45:37,417 --> 01:45:40,745
لماذا؟ أين عائلتك؟ -
(في (ناجبور -

1200
01:45:40,746 --> 01:45:45,201
أمتزوج؟.. إنك لا تحتاج لطبيب
بل لزوجة

1201
01:45:45,783 --> 01:45:49,072
تغذيك وتحافظ على ملابسك نظيفة

1202
01:45:49,488 --> 01:45:51,859
مهلاً.. هذا القميص انتهى

1203
01:45:51,860 --> 01:45:55,856
زهير)، هل لأحد من عائلتك أن يحضر هنا؟) -
لماذا أيتها الطبيبة؟ -

1204
01:45:56,257 --> 01:46:00,733
ماذا يقول التقرير؟ -
كان عليك المجيئ منذ شهرين -

1205
01:46:03,474 --> 01:46:06,997
انظر يا (زهير)،.... اجلس

1206
01:46:13,880 --> 01:46:17,775
(عليك أن تتحل بالشجاعة يا (زهير
....أعتقد

1207
01:46:17,876 --> 01:46:20,629
أنك تعاني من سرطان المعدة

1208
01:46:26,659 --> 01:46:29,704
عليك دخول المستشفى في الحال

1209
01:46:30,905 --> 01:46:34,234
لدي اجتماع مهم في الثانية

1210
01:46:34,235 --> 01:46:36,913
حسناً، تعال إذن غداً صباحاً

1211
01:46:37,814 --> 01:46:42,810
قلت أنه كان علي الحضور منذ شهرين
ماذا يعني هذا؟

1212
01:46:43,892 --> 01:46:46,846
هل فات الآوان؟ -
لا، لا -

1213
01:46:46,847 --> 01:46:50,502
سوف نبدأ بالعلاج غداً -
إذن لماذا قلت ذلك؟ -

1214
01:46:53,924 --> 01:46:56,462
كم أمامي من وقت؟

1215
01:46:56,463 --> 01:46:59,542
أرجوك أخبريني بالحقيقة، كلها

1216
01:46:59,543 --> 01:47:03,707
لدي الكثير من المسئوليات -
انظر يا (زهير)، احضر اجتماعك -

1217
01:47:03,747 --> 01:47:07,650
وأنهي كل عملك بالمساء

1218
01:47:07,951 --> 01:47:10,945
كل عملي؟ في نصف يوم؟

1219
01:47:12,946 --> 01:47:16,150
أشترِ شقة وأستقر

1220
01:47:16,151 --> 01:47:18,354
في نصف يوم؟

1221
01:47:20,355 --> 01:47:23,578
سفر أمي للحج، زواج أختي

1222
01:47:24,534 --> 01:47:26,698
كل ذلك في نصف يوم

1223
01:47:27,139 --> 01:47:30,620
انظر يا (زهير)، إذا أراد الرب
كل شيء سيكون على ما يرام

1224
01:47:30,720 --> 01:47:33,924
إرادة الرب واضحة

1225
01:47:33,925 --> 01:47:36,062
مُنحت نصف يوماً لأعيشه

1226
01:47:37,963 --> 01:47:40,627
...(زهير) -
لماذا أنا؟ -

1227
01:47:49,118 --> 01:47:51,190
أخبريني أيتها الطبيبة

1228
01:47:51,991 --> 01:47:57,885
إنني لم أشرب الخمر أو أدخن قط
...ولم يسبق أن أمسكت بيد فتاة

1229
01:47:58,859 --> 01:48:02,263
إذن... لماذا أنا؟

1230
01:48:03,979 --> 01:48:08,058
كل أصدقائي ارتادوا البارات
وشاهدوا رقص النساء

1231
01:48:08,116 --> 01:48:11,152
وشربوا الخمر، حتى أنا انتابني
الميل إلى ذلك

1232
01:48:12,553 --> 01:48:14,082
لكن لم أفعل ذلك قط

1233
01:48:17,972 --> 01:48:24,591
رأيت أن أوفي بالتزماتي أولاً

1234
01:48:27,730 --> 01:48:30,831
وسيكون هناك وقتاً لهذا

1235
01:48:33,032 --> 01:48:36,812
حسبت الحياة طويلة أمامي

1236
01:48:43,855 --> 01:48:46,810
كم تبق له من وقت؟ -
قليل جداً -

1237
01:48:46,811 --> 01:48:49,848
كان عليك معانقته -
!(ما هذا يا (مورلي -

1238
01:48:49,849 --> 01:48:54,070
كان بحاجة إلى ذلك -
لا تسير الأمور بهذا الشكل -

1239
01:49:03,835 --> 01:49:07,038
دعك من التوتر
كل شيء سيكون على ما يرام

1240
01:49:08,039 --> 01:49:10,036
!دعني... دعني -
كل شيء سيكون على ما يرام -

1241
01:49:10,037 --> 01:49:13,849
!دعك من التوتر -
!توقف عن مضايقتي -

1242
01:49:13,950 --> 01:49:16,812
!توقف عن مضايقتي

1243
01:49:17,313 --> 01:49:19,566
ألم أقل سأحضر غداً؟

1244
01:49:22,067 --> 01:49:24,007
دعني لحالي

1245
01:49:34,512 --> 01:49:38,289
....(سيركيت)
أين يذهبون الناس بعد الموت؟

1246
01:49:39,091 --> 01:49:42,272
يعتمد هذا على الشخص ذاته

1247
01:49:43,878 --> 01:49:47,082
أشعرت يوماً بأنك ستموت؟

1248
01:49:47,183 --> 01:49:49,829
أتعرف هذا الـ(شاكيل)؟ -
أجل؟ -

1249
01:49:49,830 --> 01:49:53,380
جرى مرّة ورائي بسيف
وظننتني سأموت ذلك اليوم

1250
01:49:53,486 --> 01:49:56,015
ليس هكذا يا رجل

1251
01:49:56,116 --> 01:49:59,738
..انظر...أسبق ورأيت نفسك في طريقك للموت

1252
01:50:00,212 --> 01:50:02,958
لكن لا حيلة لك في ذلك؟

1253
01:50:02,859 --> 01:50:09,561
ترى النتيجة والساعة فحسب
وكأنهما قنبلة موقوتة

1254
01:50:11,185 --> 01:50:17,203
كل شيء انتهى
حياتك وأحلامك فجأة يواجهون النهاية

1255
01:50:18,261 --> 01:50:20,686
...أمي كانت تقول

1256
01:50:21,461 --> 01:50:26,586
بعد أن يموت الإنسان، يتحول إلى نجم

1257
01:50:29,250 --> 01:50:32,911
انظر.... أبي

1258
01:50:32,912 --> 01:50:36,117
التافه كان يضربني كثيراً

1259
01:50:36,118 --> 01:50:42,199
هذا عمي... كان رجلاً لطيفاً

1260
01:50:45,758 --> 01:50:47,646
لا أرى أمي؟

1261
01:50:49,147 --> 01:50:52,024
بومباي) تتلوث بشدة يا أخي)

1262
01:50:54,425 --> 01:50:56,562
...(سيركيت)

1263
01:50:57,725 --> 01:51:00,112
اجلب أغراضي من بيت الطلاب

1264
01:51:00,177 --> 01:51:03,173
لماذا؟ -
يكفي هذا من دراما الطبيب تلك -

1265
01:51:03,174 --> 01:51:08,136
سأعود إلى العمل -
يا أخي... لماذا تقول ذلك؟ -

1266
01:51:10,084 --> 01:51:14,405
لقد رأيت (شينكي)، أليس كذلك؟

1267
01:51:14,621 --> 01:51:18,266
وكذلك د. (سومان) ليست مهتمة

1268
01:51:18,367 --> 01:51:20,780
ما الفائدة في أن أصبح طبيباً؟

1269
01:51:20,781 --> 01:51:25,993
إنني أعرفك جيداً
هناك أمراً آخر

1270
01:51:27,067 --> 01:51:31,405
لأول مرّة منذ خمسة عشر عاماً
يصفعني أحدهم اليوم

1271
01:51:31,521 --> 01:51:35,342
ابن الـ.... ، أعطني اسمه يا أخي
سأقطعه هنا أمامك

1272
01:51:36,425 --> 01:51:38,465
(زهير)

1273
01:51:51,310 --> 01:51:52,432
!يا عمة

1274
01:51:52,433 --> 01:51:53,805
ماذا؟ -
من هو (زهير)؟ -

1275
01:51:53,933 --> 01:51:55,205
هذا هو -
ارحلا من هنا -

1276
01:51:55,206 --> 01:51:57,551
من أنتم؟ -
!صمتاً! ارحلا -

1277
01:51:58,352 --> 01:52:00,026
!تحركا

1278
01:52:04,820 --> 01:52:06,449
هل أنت (زهير)؟

1279
01:52:07,250 --> 01:52:10,438
نعم؟ -
أنت من صفعت الأخ؟ -

1280
01:52:12,012 --> 01:52:14,410
من أنتم؟ -
!إنك لجريء يا صاح

1281
01:52:14,611 --> 01:52:18,474
الأخ أرسل لك هذا القميص
بدلاً من قميصك الذي فسد

1282
01:52:19,264 --> 01:52:23,427
انتبه لما أقوله... انظر، حين لا يكون أمامك الوقت

1283
01:52:23,843 --> 01:52:27,256
عليك أن تعيش ضعف ما عليك

1284
01:52:27,256 --> 01:52:30,953
!الأخ أخبرني أنك لم تمسك بيد فتاة حتّى

1285
01:52:33,334 --> 01:52:35,791
...لحظة واحدة

1286
01:56:04,414 --> 01:56:07,035
!انظروا، الأصلح حضر

1287
01:56:07,036 --> 01:56:09,199
ومتأثراً تماماً

1288
01:56:09,200 --> 01:56:13,224
(سينهي لك بقية الرقصة يا أخ (زهير

1289
01:56:17,401 --> 01:56:19,596
!يا (رينا)، هيا

1290
01:56:25,643 --> 01:56:29,211
ميترون)! من جاء بهذه الفتاة؟)

1291
01:56:31,512 --> 01:56:33,008
ميترون)؟)

1292
01:56:34,509 --> 01:56:37,845
أنت!... من جاء بالفتاة هنا؟

1293
01:56:41,377 --> 01:56:44,438
آه، فهمت

1294
01:56:46,539 --> 01:56:49,410
إنك إلى جانب هذا الوغد يا (ماترون)؟

1295
01:56:49,411 --> 01:56:50,812
!عار عليك

1296
01:56:50,843 --> 01:56:54,196
لم أتمكن من القيام بشيء قبلاً
وتحملت الكثير

1297
01:56:54,197 --> 01:56:59,184
والآن بعد أن حانت لي الفرصة
أصبحت إلى جانبه

1298
01:57:00,775 --> 01:57:04,128
لن أعفي أحد

1299
01:57:04,229 --> 01:57:07,100
أنت وأنت وأنت، انتبهوا
راقبوا ما سأفعله

1300
01:57:07,101 --> 01:57:08,654
...الأن شاهدوا

1301
01:57:11,555 --> 01:57:14,809
أعذرهم يا سيدي، أرجوك

1302
01:57:15,510 --> 01:57:17,863
كان هذا من أجلي

1303
01:57:19,464 --> 01:57:23,160
اعتبره أمنيتي الأخيرة

1304
01:57:26,540 --> 01:57:29,785
!إنه لمذهل هذا الرجل (مونا).... كباريه

1305
01:57:29,840 --> 01:57:31,685
كان عليك رؤية وجه العميد

1306
01:57:31,744 --> 01:57:34,531
...(ولم تريا وجه (زهير

1307
01:57:34,532 --> 01:57:36,529
كان مبتسماً

1308
01:57:36,530 --> 01:57:37,910
أتخبريني بذلك؟

1309
01:57:38,025 --> 01:57:41,565
أتعلمين من كان أول من عانقه؟ -
من؟ -

1310
01:57:41,625 --> 01:57:44,563
!أنا -
أعتقد أني أصبت بالبرد -

1311
01:57:44,564 --> 01:57:47,159
!يا صديقي، ضمني في عناق سحري

1312
01:57:48,560 --> 01:57:50,432
!عناق سحري

1313
01:57:50,433 --> 01:57:52,513
وأنا؟ -
(اخرس يا (سوامي -

1314
01:57:52,514 --> 01:57:55,009
!مسكين يا (سوامي)، هاك

1315
01:57:58,300 --> 01:58:01,628
خذ الحقيبة، ضعها هناك -
البراد سيكون الأخير -

1316
01:58:03,629 --> 01:58:06,906
التقت الزجاجات -
أراحل أنت؟ -

1317
01:58:08,707 --> 01:58:10,621
حديثنا لم يكتمل

1318
01:58:10,622 --> 01:58:13,868
انظري... إنك لا تشعرين بشيء تجاهي

1319
01:58:14,367 --> 01:58:18,246
لما ندور وندور والحقيقة في المركز لن تتغير

1320
01:58:19,029 --> 01:58:22,407
أتقوم بأمر أخير؟ -
ماذا؟ -

1321
01:58:24,608 --> 01:58:27,061
...أشعر بالغرابة لسؤالي ذاك

1322
01:58:27,062 --> 01:58:31,884
الغرابة هي اسمي الأوسط
لا تقلقي، تكلمي

1323
01:58:33,599 --> 01:58:36,595
الفتاة التي جاءت إلى الجناح الليلة الماضية، من كانت؟

1324
01:58:36,596 --> 01:58:38,634
آسف لا يمكنني أن أخبرك باسمها

1325
01:58:38,635 --> 01:58:43,330
هذا العميد أهانها
وقد جاءت إلى هنا من أجلنا

1326
01:58:43,796 --> 01:58:47,625
زهير) يريد لقائها)
إنه سعيد للغاية

1327
01:58:47,626 --> 01:58:51,787
وقد ارتدى قميصك الأصفر حتّى
ويبدو لطيفاً حقاً

1328
01:58:51,788 --> 01:58:52,907
شكراً

1329
01:58:55,908 --> 01:58:58,656
هذه المستشفى بحاجة إليك

1330
01:58:58,657 --> 01:59:02,670
إذا لطلبي أن يحدث فرقاً
فرجاء لا تغادر بعد

1331
01:59:06,939 --> 01:59:10,812
حمّلنا كل شيء يا أخي -
عُد بهم إلى بيت الطلاب -

1332
01:59:10,893 --> 01:59:12,350
مجدداَ؟

1333
01:59:12,351 --> 01:59:15,972
ألم يقل هذا للتوّ؟
هيا، هيا... أخرجوهم

1334
01:59:16,431 --> 01:59:20,859
سيد (مورلي)... لحظة
العميد... تعال بسرعة

1335
01:59:21,467 --> 01:59:23,671
لا تحاولوا حمايته

1336
01:59:24,267 --> 01:59:25,871
ميرتون)، هذا خطأ)

1337
01:59:26,462 --> 01:59:29,884
أعرف من كان مسئولاً عن الليلة الماضية

1338
01:59:30,708 --> 01:59:38,125
أمامكم عشر دقائق... لتقدموا شكوى
(ضد (مورلي براساد

1339
01:59:39,533 --> 01:59:43,044
أو لتكتبوا رسائل استقالتكم

1340
01:59:43,445 --> 01:59:46,691
يا زعيم، ظننت أننا أصدقاء الآن

1341
01:59:48,892 --> 01:59:50,396
ما المشكلة؟

1342
01:59:50,397 --> 01:59:52,602
(أنت المشكلة يا سيد (شارما

1343
01:59:52,603 --> 01:59:55,682
نحن بحاجة للانضباط في الكلية وليس لكباريه

1344
01:59:55,683 --> 01:59:59,012
لمَ مازلت تبكي على الانضباط يا رجل؟

1345
01:59:59,513 --> 02:00:03,141
زهير) يحتضر، أردته أن يبتسم قليلاً وحسب)

1346
02:00:04,508 --> 02:00:06,712
دع هؤلاء القوم يذهبون يا صاح
!أنهي الأمر

1347
02:00:06,713 --> 02:00:11,667
!بالضبط! ننهي الأمر
والآن وقد وافقت

1348
02:00:12,500 --> 02:00:19,023
تهانئي، ها هي رسالة فصلك
أريدك خارجاً عند الغد

1349
02:00:19,824 --> 02:00:24,654
يا لحظك السيئ يا رجل
منذ خمس دقائق كنت على وشك الإنطلاق

1350
02:00:25,528 --> 02:00:28,898
لكن أمسك أحدهم بيدي وسألني البقاء

1351
02:00:28,899 --> 02:00:32,463
أفعل أسوأ ما في وسعك
الآن لن أغادر

1352
02:00:33,520 --> 02:00:37,307
إذا لم تغادر، ستصحبك الشرطة إلى الخارج

1353
02:00:37,308 --> 02:00:42,877
الشرطة؟ إنهم لم يستطيعون إبقائي في الداخل
كيف سيخرجونني؟

1354
02:00:43,635 --> 02:00:45,396
(سترحل يا سيد (شارما

1355
02:00:48,297 --> 02:00:51,833
أترى؟ إذا طردونني رجال الشرطة
من الباب الأمامي

1356
02:00:51,834 --> 02:00:55,664
سأعود من الباب الخلفي
لكن لن أغادر

1357
02:00:56,746 --> 02:01:00,017
لا توتر يا صاح
وشاهد العرض الآن

1358
02:02:21,869 --> 02:02:24,274
!إنها لحالة طارئة

1359
02:02:24,575 --> 02:02:26,761
ليملأ أحدكم استمارة

1360
02:02:28,862 --> 02:02:31,574
!لن أرحل

1361
02:02:36,938 --> 02:02:40,808
مورلي)؟) -
آنسة (سومان)؟ -

1362
02:02:40,809 --> 02:02:42,139
ماذا حدث؟

1363
02:02:42,640 --> 02:02:44,804
فاتني العشاء الليلة الماضية

1364
02:02:44,940 --> 02:02:47,244
...ولأن محاضرة العميدة مبكرة حقاً

1365
02:02:47,445 --> 02:02:49,217
لم أتناول الإفطار

1366
02:02:49,218 --> 02:02:51,880
والأرض الرخامية زلقة فعلاً

1367
02:02:51,881 --> 02:02:53,920
!أنت مجنون -
!أعرف -

1368
02:02:53,921 --> 02:02:56,875
!مجنون تماماً -
أعرف هذا أيضاً -

1369
02:02:56,876 --> 02:03:00,698
هلا أسألك لمَ كل ذلك؟ -
رجاء اسألي -

1370
02:03:00,914 --> 02:03:02,452
!(مورلي)

1371
02:03:02,914 --> 02:03:07,252
لقد سألتني البقاء ففعلت

1372
02:03:07,557 --> 02:03:09,687
الآن لا أحد يمكنه طردي

1373
02:03:09,988 --> 02:03:13,359
فقط حتى تتعافى

1374
02:03:13,360 --> 02:03:16,740
كم سيمضي من الوقت إلى أن يتعافى؟ -
إصاباته خطيرة، تكبد كسرين -

1375
02:03:16,889 --> 02:03:19,062
وتسعة عشر غرزة
سيتطلب الأمر وقتاً

1376
02:03:19,063 --> 02:03:22,467
رستم)، قم بالعمل)
أريده خارجاً بأسرع ما يكون

1377
02:03:22,583 --> 02:03:24,013
أجل يا سيدي -
أتفهم؟ -

1378
02:03:29,094 --> 02:03:32,008
ماذا حدث يا (رستم)؟ -
!أه، رباه -

1379
02:03:37,627 --> 02:03:41,496
(لقد فزت مجدداً يا أخ (أناند
إنك لا تفكر

1380
02:03:41,527 --> 02:03:44,198
لنجرب مرّة أخرى
الأن لا تخسر

1381
02:03:44,953 --> 02:03:48,115
الآن... ها هي علامتي

1382
02:03:49,116 --> 02:03:51,620
أين أضع علامتك؟

1383
02:03:51,821 --> 02:03:52,942
...هنا

1384
02:03:54,943 --> 02:03:57,839
لا؟ هنا؟

1385
02:03:57,940 --> 02:04:01,994
ولا هنا؟ هنا؟

1386
02:04:04,666 --> 02:04:06,330
!مونا)، انظر)

1387
02:04:06,931 --> 02:04:11,985
أعرف، لكن لو أخبرت الآخرين
لن يفعلها مجدداً

1388
02:04:12,925 --> 02:04:16,513
المتحاذق يسلي نفسه فحسب
ألست كذلك؟

1389
02:04:18,669 --> 02:04:21,005
!أترى؟ لا عين تطرف

1390
02:04:24,955 --> 02:04:28,326
هل أنت متفرغ الليلة؟ -
أجل، لماذا؟ -

1391
02:04:28,951 --> 02:04:32,409
معي تذكرتين لهذا الفيلم
...وصديق لي

1392
02:04:32,490 --> 02:04:35,885
!يريد مرافقتك -
من؟ -

1393
02:04:35,886 --> 02:04:41,263
"انظر... انظر من خلال عينيّ"

1394
02:04:42,979 --> 02:04:46,057
ارتدي القميص الأزرق، إنه يناسبك

1395
02:04:46,058 --> 02:04:48,438
!تحركوا... رجاء تحركوا

1396
02:04:48,958 --> 02:04:50,638
برفق

1397
02:04:52,802 --> 02:04:54,407
تمالك نفسك

1398
02:04:55,008 --> 02:04:57,005
(تمالك نفسك يا (رستم -
سيدي، افعل شيئاً -

1399
02:04:57,006 --> 02:04:58,795
إننا نحاول

1400
02:04:58,796 --> 02:05:01,500
الناس في هذه السن
تفقد الرغبة في العيش

1401
02:05:01,501 --> 02:05:04,039
(تقبل الأمر يا (رستم -
لا يا سيدي -

1402
02:05:04,040 --> 02:05:06,495
إذا تناول شيئاً سيكون بخير

1403
02:05:06,496 --> 02:05:11,089
كان معتاداً على تناول العصير
!لكنه امتنع عن ذلك أيضاً... رباه

1404
02:05:12,682 --> 02:05:15,235
قومي بفحص السكر
وباشري بالجلوكوز فوراً

1405
02:05:25,019 --> 02:05:28,015
أطعمه من الفم -
اصمت -

1406
02:05:28,016 --> 02:05:31,971
مونا)، إنه الحلّ الوحيد) -
هراء -

1407
02:05:35,884 --> 02:05:37,929
...سيركيت)، تعال سريعاً)

1408
02:05:43,959 --> 02:05:45,040
(يا (سيركيت -
أخي -

1409
02:05:45,041 --> 02:05:47,444
انظر لخطوتي -
هيا -

1410
02:05:49,745 --> 02:05:53,158
مذهل يا أخي -
الآن انظر -

1411
02:05:55,656 --> 02:05:58,610
كيف لك أن تخفق في تصويبة بهذه السهولة؟ -
لماذا لا تحاول أنت؟ -

1412
02:05:58,611 --> 02:06:01,848
راقب هذا... ضربة فنية على الحافة

1413
02:06:02,149 --> 02:06:05,562
لقد أخذت ضربتي المضادة

1414
02:06:05,978 --> 02:06:07,974
!حسناً، الملكة لي -
!حسناً -

1415
02:06:13,970 --> 02:06:16,759
الملكة بعيدة المنال -
إنها الأصعب يا أخي -

1416
02:06:16,760 --> 02:06:20,088
أخ (زهير)، تبدوا مبتهجاً

1417
02:06:20,089 --> 02:06:22,128
تم الحصول عليها

1418
02:06:22,129 --> 02:06:25,874
أين كنت؟
العرض ينتهي في منتصف الليل

1419
02:06:25,875 --> 02:06:27,830
أرأيت تصويبتي القوية يا أخي؟

1420
02:06:27,831 --> 02:06:30,592
كيف حال (رينا) ؟

1421
02:06:32,893 --> 02:06:35,115
(اسمها ليس (رينا) بل (ناندني

1422
02:06:35,216 --> 02:06:38,438
(وتقول للعالم كله أنها (رينا

1423
02:06:40,727 --> 02:06:42,857
!دورك يا أخي -
أضرب أيهم؟ -

1424
02:06:42,858 --> 02:06:44,228
!الملكة كما يبدو

1425
02:06:47,729 --> 02:06:48,901
أستجدي هذه؟

1426
02:06:49,202 --> 02:06:51,099
تصويبة جيدة

1427
02:06:51,100 --> 02:06:54,795
إنني بطل يا زعيم

1428
02:06:55,096 --> 02:06:58,377
إنه قادم -
فقط انظر لتلك التصويبة -

1429
02:07:00,133 --> 02:07:04,711
تباً! أخفقت مجدداً
ها تلك السوداء هناك

1430
02:07:05,295 --> 02:07:07,004
تباً يا رجل

1431
02:07:43,215 --> 02:07:46,003
!رائع يا والدي

1432
02:07:46,004 --> 02:07:50,616
يا والدي!.. نلعب الكرة الحمراء، نشرب العصير
وما أحلاها حياة

1433
02:07:57,034 --> 02:07:59,195
بعض العصير لك؟

1434
02:08:02,196 --> 02:08:05,090
!لقد تمكنت من الملكة، اشرب العصير

1435
02:08:07,191 --> 02:08:09,193
!التغطية ستكون صعبة

1436
02:09:01,057 --> 02:09:03,258
!أبي -
أرأيت هذا؟ -

1437
02:09:03,259 --> 02:09:05,049
تصويبة رائعة يا أبي

1438
02:09:05,050 --> 02:09:08,004
وجعلتني جائعاً يا بني

1439
02:09:08,005 --> 02:09:10,949
أيتها الممرضة، أحضري الطعام
!رجاء، أسرعي

1440
02:09:12,750 --> 02:09:14,662
أنا أحبك يا أبي

1441
02:09:27,277 --> 02:09:30,688
(شكراً لك أخ (مونا

1442
02:09:31,689 --> 02:09:34,521
لماذا تشكرني يا صاح؟ -
بوسعك القيام بأي شيء -

1443
02:09:34,629 --> 02:09:37,721
(إنك آله يا (مونا -
لم أفعل شيئاً -

1444
02:09:37,975 --> 02:09:40,637
هذه لمعجزة
كنا قد يأسنا

1445
02:09:40,638 --> 02:09:42,941
هيا يا بني
حان دورك

1446
02:09:45,842 --> 02:09:48,153
تلك المرّة الملكة لي

1447
02:10:37,579 --> 02:10:41,959
لماذا يغني قلبي؟

1448
02:10:55,196 --> 02:11:00,024
لماذا يتمايل النسيم؟

1449
02:11:29,097 --> 02:11:33,676
هل تعرف الرياح؟

1450
02:11:35,298 --> 02:11:39,903
هل تظهر مشاعري؟

1451
02:11:42,591 --> 02:11:53,446
لماذا تصلصل أساوري؟

1452
02:11:54,621 --> 02:12:02,659
لماذا ترن أجراس خلخالي؟

1453
02:12:03,654 --> 02:12:08,983
لماذا ينتشر الغناء حولي؟

1454
02:12:09,648 --> 02:12:14,719
أهو لحن حبنا؟

1455
02:12:54,503 --> 02:12:59,058
لماذا تطلب الريح احتضاني؟

1456
02:13:00,680 --> 02:13:08,715
ماذا أضم بين ذراعي؟

1457
02:13:12,610 --> 02:13:15,456
تضم أحلامك

1458
02:13:15,457 --> 02:13:18,603
تضم نغم اسمك

1459
02:13:18,604 --> 02:13:24,539
تضم دقة قلبي التي تشدو باسمك

1460
02:13:24,540 --> 02:13:30,068
صوت دقات قلبي يتلاشى

1461
02:13:30,367 --> 02:13:35,979
مع ابتعاد الريح حاملة الأجراس

1462
02:14:12,492 --> 02:14:16,846
الآن حرك رسغك ببطء
مدّ أصابعك

1463
02:14:18,236 --> 02:14:19,734
أي ألم؟ -
!كلا -

1464
02:14:19,735 --> 02:14:22,921
جيد جداً -
سيد شارما)، أكل شيء على ما يرام؟) -

1465
02:14:22,932 --> 02:14:25,645
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

1466
02:14:25,646 --> 02:14:30,115
رائع، تم حزم متاعك
أمامك عشر دقائق

1467
02:14:31,514 --> 02:14:34,385
الوداع
رسالة فصلك

1468
02:14:34,386 --> 02:14:36,340
!لن أذهب لأي مكان

1469
02:14:38,341 --> 02:14:39,421
كنت أعرف ذلك

1470
02:14:40,422 --> 02:14:42,103
!(أيها المفتش (رافال

1471
02:14:42,504 --> 02:14:45,781
هذا رجلكم، ألقوا به خارجاً -
!هيا بنا -

1472
02:14:47,582 --> 02:14:50,911
!(مينال)، رجال الشرطة يأخذون (مونا) -
!ماذا؟ -

1473
02:14:53,701 --> 02:14:56,905
!(أخ (مقصود)، رجال الشرطة يأخذون (مونا

1474
02:14:58,944 --> 02:15:01,607
!(سوامي)، الشرطة ألقت القبض على (مونا)

1475
02:15:03,608 --> 02:15:06,396
!(بانكاج)، رجال الشرطة يأخذون (مونا)

1476
02:15:14,360 --> 02:15:15,848
إنهم يأخذونه

1477
02:15:27,625 --> 02:15:29,621
لا يمكنك إبعاده يا سيدي

1478
02:15:30,622 --> 02:15:31,620
من أنت؟

1479
02:15:31,721 --> 02:15:35,200
أعمل لديك منذ ثلاثين عاماً
ولم تعرف اسمي حتّى

1480
02:15:35,617 --> 02:15:39,572
اسأل (مونا)، إنه الوحيد الذي شكرني

1481
02:15:40,429 --> 02:15:41,569
وعانقني

1482
02:15:41,570 --> 02:15:44,649
...إذن الآن يمكنه الوقوف خارجاً

1483
02:15:44,650 --> 02:15:48,811
ومعانقة من يشاء
لكن ليس داخل تلك الكلية

1484
02:15:48,812 --> 02:15:51,975
لا، إنه لن يغادر الكلية
...(إذا غادر (مونا

1485
02:15:52,292 --> 02:15:57,039
سنقوم كلنا بإضراب
وإنذاك حاول إدارة مستشفاك

1486
02:16:05,670 --> 02:16:07,417
!(ميرتون)

1487
02:16:08,418 --> 02:16:09,805
!افتحي الباب

1488
02:16:11,706 --> 02:16:12,652
!هيا

1489
02:16:14,353 --> 02:16:15,701
!تحركوا

1490
02:16:15,702 --> 02:16:18,698
!تحركوا، أقول تحركوا
تنحوا عن الطريق

1491
02:16:18,699 --> 02:16:20,696
!تحركوا

1492
02:16:20,697 --> 02:16:23,443
!أرجوك يا سيدي، أرجوك دعه يبق

1493
02:16:23,444 --> 02:16:26,440
أتعلم لماذا دائماً تأتي في المركز الثاني؟

1494
02:16:26,441 --> 02:16:28,888
!لأنه يغش ويأتي في المركز الأول -
!هذا ليس عدلاً يا سيدي -

1495
02:16:28,899 --> 02:16:31,850
!مونا) لم يكن ليغش أبداً) -
(اسأل (رستم -

1496
02:16:31,851 --> 02:16:35,440
!مونا) اعترف أمامنا جميعاً أنه غش)

1497
02:16:35,557 --> 02:16:39,603
رستم)، أخبرهم) -
متى؟... لا أتذكر يا سيدي -

1498
02:16:57,701 --> 02:17:00,657
حسناً، لا بأس

1499
02:17:10,812 --> 02:17:14,610
إنكم لا تصدقون أنه غش ليجتاز الاختبار

1500
02:17:15,517 --> 02:17:18,513
حسناً، سأثبت لكم الأمر

1501
02:17:18,514 --> 02:17:20,636
ضعوا ملحوظة على لوحة المعلومات

1502
02:17:20,637 --> 02:17:25,673
غداً سأختبر (مونا) شخصياً
في قاعة المجلس أمامكم

1503
02:17:27,754 --> 02:17:31,967
ولو جاوب على سؤال واحد حتّى
يمكنه البقاء

1504
02:17:32,292 --> 02:17:36,354
حينها ستسأله فيما لا يعرفه فقط يا سيدي

1505
02:17:36,413 --> 02:17:40,326
أطبق فمك يا (سوامي)، دعني أنهي حديثي

1506
02:17:42,780 --> 02:17:45,942
قوموا باختيار لجنة من ثلاثة أساتذة

1507
02:17:48,780 --> 02:17:50,442
وكل على حدى سيطرح سؤالاً

1508
02:17:50,443 --> 02:17:55,094
وسيقررون إذا كان جديراً بأن يكون طبيباً
أم لا

1509
02:18:00,996 --> 02:18:04,277
مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة
...يتسم

1510
02:18:04,493 --> 02:18:07,755
بزيادة السكر في الدم نتيجة نقص في الأنسولين

1511
02:18:07,756 --> 02:18:11,835
أعراضه هي كثرة التعرق وظمأ غير معتاد

1512
02:18:12,252 --> 02:18:15,666
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1513
02:18:26,612 --> 02:18:29,231
!(رائع! أحسنت يا (مونا -
أتروقك إنجليزيتي؟ -

1514
02:18:32,232 --> 02:18:34,813
بهدوء! صوتكم يصل إلى الخارج

1515
02:18:38,725 --> 02:18:41,846
د. (باتل)، الآن سؤالك

1516
02:18:41,847 --> 02:18:46,551
سيد (مورلي براساد)، رجاء أخبرنا عن علاج السل الرئوي

1517
02:18:47,757 --> 02:18:51,462
...حسناً! الملاريا الدماغية هي

1518
02:18:51,878 --> 02:18:55,700
!لا، لا، لا
السؤال الثاني عن السل

1519
02:18:55,916 --> 02:18:57,871
الثالث عن الملاريا

1520
02:18:57,872 --> 02:19:01,645
لا تغيّر الترتيب يا صاح

1521
02:19:01,660 --> 02:19:03,907
الإجابات تتزاحم

1522
02:19:03,908 --> 02:19:06,888
لكن د. (أستانا) هو من سيقرر الترتيب

1523
02:19:06,889 --> 02:19:10,043
...ذاك الـ

1524
02:19:11,633 --> 02:19:12,940
...حسناً الإجابة هي

1525
02:19:12,941 --> 02:19:14,854
هناك مرحلتان من العلاج

1526
02:19:14,855 --> 02:19:18,102
العلاج المكثف لمدة شهرين
والذي يتضمن أربعة عقاقير

1527
02:19:18,103 --> 02:19:20,723
...الأناثين، البينثلين -
ريفامبثين -

1528
02:19:20,724 --> 02:19:26,594
...لا تقاطع إيقاعي يا رجل وإلا
سأضطر للبدأ من جديد

1529
02:19:27,094 --> 02:19:29,897
هناك طريقتين للعلاج

1530
02:19:32,837 --> 02:19:35,334
مونا)، د. (سومان) تبحث عنك)

1531
02:19:35,335 --> 02:19:38,297
حالة (زهير) سائت للغاية -
زهير)؟) -

1532
02:19:38,998 --> 02:19:42,119
(إنه يغرق يا (مونا
ويسأل عنك مرة تلو الأخرى

1533
02:19:42,198 --> 02:19:44,019
ولم يتبق الكثير من الوقت

1534
02:19:44,135 --> 02:19:47,490
ماذا تقولين؟ -
هل يمكنك القيام بشيء؟ -

1535
02:19:47,864 --> 02:19:51,319
ماذا في مقدوري عمله؟ -
أي شيء، أرجوك أسرع -

1536
02:20:00,344 --> 02:20:02,972
أخ (زهير)، لا تتوتر

1537
02:20:03,973 --> 02:20:05,845
!(مونا)

1538
02:20:05,846 --> 02:20:10,442
(أنقذني يا (مونا
لا أريد أن أموت

1539
02:20:10,925 --> 02:20:14,088
لا شيء سيحدث لك
أنا هنا معك

1540
02:20:16,919 --> 02:20:18,916
!أيها الطبيب، افعل شيئاً

1541
02:20:19,017 --> 02:20:22,929
لا، لا أحد
أنت فقط

1542
02:20:23,617 --> 02:20:26,129
أنت فقط من يمكنك إنقاذي

1543
02:20:27,866 --> 02:20:30,653
!(يمكنك إنقاذ أي أحد يا (مونا

1544
02:20:30,654 --> 02:20:34,526
(كنت أرى هذا.. إنك إله يا (مونا

1545
02:20:36,940 --> 02:20:42,426
لا تقول هذا يا أخي
أنا لست إلهاً، أنا مجرد صاح

1546
02:20:43,892 --> 02:20:45,930
(مجرد... ليلة واحدة يا (مونا

1547
02:20:45,931 --> 02:20:51,176
أرغب في رؤية أمي
إنها ستحضر غدا ً صباحاً

1548
02:20:55,963 --> 02:20:58,665
أرجوك، أنقذني يا رجل

1549
02:21:00,666 --> 02:21:02,555
(ستقابلها يا أخ (زهير

1550
02:21:02,956 --> 02:21:07,701
وكذلك أنا
قل لها أني صديقك

1551
02:21:11,664 --> 02:21:14,611
!(أخ (زهير

1552
02:21:44,039 --> 02:21:47,035
مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة

1553
02:21:47,036 --> 02:21:49,741
يتصف بزيادة السكر في الدم

1554
02:21:49,742 --> 02:21:53,947
الأعراض هي كثرة التعرق، ظمأ غير معتاد

1555
02:21:54,446 --> 02:21:58,692
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1556
02:22:10,347 --> 02:22:13,349
الصمت أرجوكم! شكراً لكم

1557
02:22:15,050 --> 02:22:16,747
السؤال التالي رجاء

1558
02:22:16,848 --> 02:22:21,211
سيد (شارما)، قم بوصف علاج السل الرئوي

1559
02:22:25,017 --> 02:22:27,511
هل أعيد السؤال؟

1560
02:22:27,712 --> 02:22:31,033
...لو لم يعرف الإجابة -
لكنه يعرفها -

1561
02:22:31,034 --> 02:22:34,221
أعني أنني واثق من قراءته لها

1562
02:22:34,822 --> 02:22:38,044
كيف تعالج السل الرئوي يا (مورلي)؟

1563
02:22:46,852 --> 02:22:48,972
!(هيا يا (مونا
!تكلم

1564
02:22:50,473 --> 02:22:52,878
!(لا أريد أن أموت يا (مونا

1565
02:22:53,279 --> 02:22:55,092
هناك مرحلتان للعلاج

1566
02:22:55,093 --> 02:22:56,882
!أنت فقط من يمكنك انقاذي

1567
02:22:56,883 --> 02:23:00,521
علاج مكثف لشهران
باستخدام أربعة عقاقير

1568
02:23:00,737 --> 02:23:03,209
!جيد جداً! تابع

1569
02:23:04,210 --> 02:23:05,829
ريفامبثين

1570
02:23:07,730 --> 02:23:11,660
ماذا أقول بحق الجحيم؟
كيف يسعني معالجة أي أحد؟

1571
02:23:12,202 --> 02:23:15,706
(لو كنت أعرف كيف، لكنت أنقذت (زهير

1572
02:23:17,113 --> 02:23:20,109
إنني لا أعرف شيئاً
أعذروني

1573
02:23:20,110 --> 02:23:23,148
لكن إجابتك صحيحة -
!(اجلس يا (رستم -

1574
02:23:23,149 --> 02:23:26,479
(انس الأمر يا (رستم
كيف لي معالجة أي أحد

1575
02:23:27,187 --> 02:23:32,056
بالعناق والابتسمات؟

1576
02:23:34,096 --> 02:23:35,900
التمثيلية انتهت

1577
02:23:36,601 --> 02:23:40,956
الحقيقة أني مجرد متشرد بلا فائدة
شق طريقه إلى هنا بالغش

1578
02:23:48,124 --> 02:23:49,974
...في الليلة الماضية

1579
02:23:50,524 --> 02:23:55,774
مات (زهير) بين يديّ
وهو يعتقد أني طبيب

1580
02:23:58,363 --> 02:24:02,901
حسبني إله، أستطيع مساعدته للقاء والدته

1581
02:24:03,741 --> 02:24:08,612
ماذا كنت أفعل يا (رستم)؟ قل لي
لكن لماذا لم تنقذونه أنتم أيها الأطباء؟

1582
02:24:08,794 --> 02:24:13,124
ألم تستطيعون منحه بضع ساعات حتى الصباح؟

1583
02:24:14,140 --> 02:24:17,550
حتى يرى أمه؟

1584
02:24:20,092 --> 02:24:24,878
لدي طلب واحد فقط
والدته ستصل في الحادية عشر

1585
02:24:26,377 --> 02:24:31,705
أرجوكم لا تنهمروا عليها بالاستمارات

1586
02:24:37,200 --> 02:24:40,196
لقد فقدت ولدها الشاب لتوّها

1587
02:24:40,197 --> 02:24:41,997
ساعدوها فحسب

1588
02:24:46,760 --> 02:24:50,636
سأرحل
لقد ارتكبت خطأ كبير

1589
02:24:55,082 --> 02:24:57,011
!(آسف أخ (زهير

1590
02:25:09,917 --> 02:25:16,519
(آمل الآن.. ألا يذكر اسم الأخ (مونا
من الآن فصعادا

1591
02:25:19,949 --> 02:25:22,052
!الآن هلا نعود للعمل رجاء؟

1592
02:26:19,431 --> 02:26:21,585
تهانئي يا أبي

1593
02:26:22,386 --> 02:26:29,212
الآن لن يُسمع اسم (مونا) أبداً مجدداً

1594
02:26:31,418 --> 02:26:35,021
!لقد فزت
تهانئي

1595
02:26:35,622 --> 02:26:41,200
مرّة أخرى سيعود الإنضباط
والنظام والهدوء إلى المستشفى

1596
02:26:42,241 --> 02:26:46,437
لا أحد سيمزح البتة
ولا أحد سيضم الآخر في عناق

1597
02:26:47,319 --> 02:26:50,733
!ولا مريض سيُسمع وهو يضحك من الآن فصعادا

1598
02:26:51,898 --> 02:26:54,261
تهانئي يا أبي

1599
02:26:55,062 --> 02:27:01,847
مونا) كان مجنوناً، أيظننا قد نسمح له)
بعلاج أحدهم بلعب الكرة الحمراء؟

1600
02:27:04,062 --> 02:27:09,647
أو بالغناء لإسعاد أحدهم؟

1601
02:27:14,333 --> 02:27:19,996
أوالسماح له بضم أحدهم في عناق سحري؟

1602
02:27:20,536 --> 02:27:23,983
بالطبع منعناه.. كان علينا ايقاف مجرم مثله

1603
02:27:25,156 --> 02:27:27,361
إنه خطر

1604
02:27:27,362 --> 02:27:30,484
انظر لما فعله يا أبي

1605
02:27:30,992 --> 02:27:35,270
العواقب الرهيبة للصداقة والتعاطف والتعلق الغاطفي

1606
02:27:35,271 --> 02:27:39,232
قلبك يعرف أنها معجزة

1607
02:27:39,403 --> 02:27:41,822
لكنك فزت يا أبي

1608
02:27:41,923 --> 02:27:45,959
من الآن فصعادا، لا مزيد من المعجزات

1609
02:27:46,260 --> 02:27:48,216
!تهانئي يا أبي

1610
02:27:48,217 --> 02:27:50,071
!تهانئي

1611
02:28:13,316 --> 02:28:16,146
هل أركل؟ -
لكن ماذا فعلت؟ -

1612
02:28:16,147 --> 02:28:19,727
...ليس أنت يا رجل! بل هذه -
أجل، أركلها، أركل -

1613
02:28:24,305 --> 02:28:25,637
!(يا (سيركيت-
!نعم -

1614
02:28:25,638 --> 02:28:29,342
..لقد  قررت
بأنني سأعود للقرية

1615
02:28:32,339 --> 02:28:37,892
!كنت أعرف ذلك
انظر.. لدي تذكرتين

1616
02:28:38,416 --> 02:28:41,162
لماذا اثنان؟

1617
02:28:41,163 --> 02:28:43,828
ألن تأتي معي يا أخي؟

1618
02:28:50,154 --> 02:28:54,358
اقترب... ماذا ستفعل في القرية؟

1619
02:28:55,049 --> 02:28:57,563
إنك لا تعرف حتّى كيف تحرث الحقل

1620
02:28:57,564 --> 02:29:02,978
يا أخي، إذا فعلت ذلك فماذا سيفعلون البقر؟

1621
02:29:15,421 --> 02:29:17,417
!(يا (سيركيت-
!نعم -

1622
02:29:18,418 --> 02:29:20,663
إنني أفتقد أمي بشدة يا صاح

1623
02:29:26,452 --> 02:29:31,230
أفتقدها لدرجة أني أراها يا رجل

1624
02:29:33,653 --> 02:29:39,388
يا أخي، هذا كثير
إنني أراها أيضاً

1625
02:29:42,394 --> 02:29:45,883
أهي آتية إلى هنا؟
إننا ثملان يا أخي

1626
02:29:52,509 --> 02:29:55,096
أهذا وقت مناسب تصل فيه إلى البيت؟

1627
02:29:55,297 --> 02:29:59,419
أمي... أين كنت؟

1628
02:30:00,209 --> 02:30:02,037
أياك وأن تتركيني الآن يا أمي

1629
02:30:05,538 --> 02:30:08,633
يا أخي، أتفتقد والدك أيضاً؟

1630
02:30:09,434 --> 02:30:12,330
!إنني أراه يا صاح -
ماذا تقول؟ -

1631
02:30:12,531 --> 02:30:14,146
!هناك

1632
02:30:18,525 --> 02:30:21,847
إلى أين تذهب؟ -
وقت التوبيخ يا أخي -

1633
02:30:33,259 --> 02:30:37,964
تكذب لعشرة سنوات ولا تخجل؟

1634
02:30:38,546 --> 02:30:42,392
والآن ووالدك فخور بك
تشعر بالخجل؟

1635
02:30:45,356 --> 02:30:49,952
لا أستطيع التصديق كم يحبون الجميع ابني

1636
02:30:51,392 --> 02:30:54,863
لكن يا أبي، لم أستطع أن أكون طبيباً

1637
02:30:54,864 --> 02:31:00,941
يا أحمق، الأطباء ينقذون الحياة فقط
لكنك علمت الناس كيف يعيشون حياتهم

1638
02:31:02,606 --> 02:31:04,900
...دائماً ما تعانق أمك

1639
02:31:07,601 --> 02:31:10,853
أيمكن لأبيك الحصول على عناق أيضاً؟

1640
02:31:14,594 --> 02:31:16,209
!والدي

1641
02:31:42,649 --> 02:31:45,830
!هيا يا بني، (شينكي) تنتظرك على التراس

1642
02:31:46,003 --> 02:31:47,892
شينكي)؟)-
أجل -

1643
02:31:47,893 --> 02:31:50,856
إنها من اتصلت بنا -
..لكن يا والدي -

1644
02:31:51,557 --> 02:31:53,718
!اذهب بأمر مني

1645
02:32:07,416 --> 02:32:10,743
كيف حالك يا (شينكي)؟ -
بخير -

1646
02:32:12,744 --> 02:32:16,315
ألديك ما تبحثينه معي؟

1647
02:32:16,574 --> 02:32:19,570
أجل يا (مونا)، لا أحد يريد الزواج مني

1648
02:32:19,974 --> 02:32:21,570
ألا تتزوجني؟

1649
02:32:22,651 --> 02:32:27,312
لكني أحب إنسانة أخرى

1650
02:32:27,770 --> 02:32:29,242
مَن يا (مونا)؟

1651
02:32:30,643 --> 02:32:34,188
(صديقتك، د. (سومان

1652
02:32:35,762 --> 02:32:38,233
!حسناً، تزوجها إذن

1653
02:32:39,634 --> 02:32:42,547
!آنسة (سومان)؟ -
(لا بل (شينكي -

1654
02:32:42,548 --> 02:32:46,094
أتقولين (شينكي)؟ -
سومان)، اختار ما بدا لك)-

1655
02:32:49,707 --> 02:32:52,118
!أفهم أني الآن المغفل

1656
02:32:58,608 --> 02:33:01,309
أأنت بحاجة لعناق سحري؟

1657
02:33:07,689 --> 02:33:13,800
(بعد ذلك تزوج (مونا) من (شينكي)، يعني (سومان
وكلاهما سعيدان للغاية

1658
02:33:14,682 --> 02:33:16,679
(بعذ ذلك بعام، تزوج (سيركيت

1659
02:33:16,680 --> 02:33:20,967
...وهذا ابنه
"الاسم الحركي، "سيركيت القصير

1660
02:33:22,590 --> 02:33:25,811
(العميد تقاعد والآن يدير مستشفى (مونا

1661
02:33:25,712 --> 02:33:31,407
والمرضى يأخذون جرعات منتظمة من الأدوية
ومباريات الكرة الحمراء والعناق

1662
02:33:32,039 --> 02:33:38,400
أستانا) يرحب بالمرضى الجدد)
"بقوله "يا صاح!... ابتهج، الاستمارة تأتي لاحقاً

1663
02:33:39,491 --> 02:33:44,361
وها هو (رستم)، العميد الجديد
ولايزال أعزب

1664
02:33:45,026 --> 02:33:48,640
لكن والده لايزال يواعد الملكة

1665
02:33:49,147 --> 02:33:52,893
مونا) لم يتمكن من أن يصبح طبيباً)
(لكن لا يزال يدع (م.ب.ب.س

1666
02:33:53,518 --> 02:33:57,554
متزوج ولديه زوجة وأطفال نشطين

1667
02:33:57,555 --> 02:34:00,093
...وهذا أنا

1668
02:34:00,094 --> 02:34:02,757
لماذا تبكي؟

1669
02:34:03,757 --> 02:34:07,019
غداً سأعود لـ(كولكاتا)، موطني

1670
02:34:07,920 --> 02:34:12,458
(سأفتقد هؤلاء القوم وخصوصاً (مونا

1671
02:34:13,830 --> 02:34:16,126
!مغفل

1672
02:34:16,827 --> 02:34:20,039
!لندخل! هيا بنا

1673
02:34:22,827 --> 02:34:30,839
ترجمة وضبط التوقيت... سارة إسماعيل
www.dvd4arab.com

