1
00:00:17,400 --> 00:00:31,900
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffceff">تـوتة </font> و <font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

2
00:00:32,820 --> 00:00:46,420
<font color="#dbdbdb">"قـصـص (دي سـي) الـمـصـوّرة تـقـدم"</font>

3
00:00:48,900 --> 00:00:51,770
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

4
00:00:53,120 --> 00:00:55,870
<i>هذا المكان الجميل</i>

5
00:00:57,020 --> 00:01:00,150
<i>لكني كنت أعرف القليل وقتها</i>

6
00:01:01,520 --> 00:01:04,770
<i>إنها أرض السحر والعجب</i>

7
00:01:04,920 --> 00:01:08,240
<i>تستحق الإعتزاز بها في كل شكل</i>

8
00:01:09,720 --> 00:01:12,590
<i>... ولكن كلما إقربت</i>

9
00:01:13,020 --> 00:01:16,910
<i>كلما زادت رؤيتك للظلمة العظيمة
التي تلمع من داخلهم</i>

10
00:01:20,820 --> 00:01:23,310
<i>والبشرية ؟</i>

11
00:01:24,520 --> 00:01:27,840
<i>البشرية هي قصة مختلفة تماماً</i>

12
00:01:29,320 --> 00:01:32,339
<i>... ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة</i>

13
00:01:32,340 --> 00:01:28,619
<i>هو أصعب مما تظن</i>

14
00:01:28,620 --> 00:01:31,550
"(مؤسسات (واين"

15
00:01:44,520 --> 00:01:47,330
<i>تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة</i>

16
00:01:47,720 --> 00:01:50,530
<i>منذ زمن بعيد مضى</i>

17
00:01:52,220 --> 00:01:54,770
<i>... والآن</i>

18
00:01:56,120 --> 00:01:58,990
<i>لن أكون الشخص نفسه إطلاقاً</i>

19
00:02:05,520 --> 00:02:07,370
<font color="#fef36b">شكراً</font>

20
00:02:28,340 --> 00:02:32,860
"وجدت الأصلية"
"لربما يوماً ما ستحكي لي قصتك"

21
00:02:52,820 --> 00:02:54,559
(مرحباً، (ديانا

22
00:02:54,560 --> 00:02:56,989
<i>(مرحباً، (ديانا</i> -
مرحباً -

23
00:02:56,990 --> 00:02:59,330
<i>! (ديانا)</i>

24
00:02:59,520 --> 00:03:01,199
! (ديانا)

25
00:03:01,200 --> 00:03:03,430
! إرجعي

26
00:03:42,200 --> 00:03:43,749
تبدو جيدة جداً -
جيد جداً -

27
00:03:43,750 --> 00:03:45,079
ما أخبارها ؟

28
00:03:45,080 --> 00:03:46,099
جيدة

29
00:03:46,100 --> 00:03:48,650
إستمري في العمل -
سأفعل -

30
00:04:12,220 --> 00:04:14,450
! (ديانا)

31
00:04:14,730 --> 00:04:17,350
! ديانا)، أنا أراك)

32
00:04:22,510 --> 00:04:24,103
إلى أين تذهبين ؟

33
00:04:24,104 --> 00:04:25,904
تمهلي

34
00:04:35,810 --> 00:04:37,349
مرحباً، أمي

35
00:04:37,350 --> 00:04:39,810
كيف حالك اليوم ؟

36
00:04:40,310 --> 00:04:42,819
دعينا نعيدك للمدرسة
قبل أن يترك مدرس آخر وظيفته

37
00:04:42,820 --> 00:04:46,700
ألا تظنين بأن الوقت قد حان لأبدأ تدريبي ؟

38
00:04:47,060 --> 00:04:49,800
أنتيوبي) تعتقد أني مستعدة)

39
00:04:49,830 --> 00:04:51,660
أهي كذلك ؟

40
00:04:51,810 --> 00:04:54,880
يمكنني البدء بتعليمها بعض الأمور

41
00:04:56,110 --> 00:04:58,429
ينبغي لها على الأقل
أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها

42
00:04:58,430 --> 00:04:59,679
مِن مَن ؟

43
00:04:59,680 --> 00:05:01,719
في حالة حدوث غزو

44
00:05:01,720 --> 00:05:08,290
أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين
في تاريخنا يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟

45
00:05:08,790 --> 00:05:12,069
سأصلي لأن لا يأتي عليهم يوماً
بحيث يتطلب عليها القتال

46
00:05:12,070 --> 00:05:14,839
... ولكن كما تعلمين، العقرب يجب أن يلدغ

47
00:05:14,840 --> 00:05:17,919
الذئب يجب عليه الإصطياد -
هي طفلة -

48
00:05:17,920 --> 00:05:20,249
الطفلة الوحيد في الجزيرة
أرجوك، دعيها تكون كذلك

49
00:05:20,250 --> 00:05:21,319
... ولكن، أمي

50
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
لن يكون هناك تدريب

51
00:05:30,610 --> 00:05:33,020
ماذا إن وعدتك أن أكون حذرة ؟

52
00:05:33,320 --> 00:05:35,540
إنه وقت النوم

53
00:05:36,520 --> 00:05:39,640
وإن لم أستخدم سلاحاً ؟

54
00:05:39,650 --> 00:05:42,269
القتال لا يجعلكِ بطلة

55
00:05:42,270 --> 00:05:45,310
الدرع فحسب إذاً، ليس له حوافاً حادة

56
00:05:45,560 --> 00:05:49,350
(ديانا)
أنت أثمن شيء أملكه في العالم

57
00:05:50,210 --> 00:05:54,150
تمنيتك بشدة، لذا نحتك من الطين بنفسي

58
00:05:54,160 --> 00:05:56,889
وتوسلت (زيوس) أن يبعث الروح فيك ...

59
00:05:56,890 --> 00:05:59,179
رويتِ لي هذه القصة

60
00:05:59,180 --> 00:06:02,950
لهذا السبب الليلة سأروي لكِ قصة جديدة

61
00:06:03,290 --> 00:06:06,539
قصة شعبنا وأيامي في المعركة

62
00:06:06,540 --> 00:06:07,629
! أجل

63
00:06:07,630 --> 00:06:12,120
لأن تفهمي أخيراً لم الحرب شيء لا يتطلع عليه

64
00:06:17,610 --> 00:06:20,880
<i>... منذ فترة طويلة مضت، عندما كان الوقت جديداً</i>

65
00:06:21,050 --> 00:06:24,079
<i>... والتاريخ كاملاً كان لا يزال حلماً ...</i>

66
00:06:24,080 --> 00:06:26,629
<i>... الآلهة حطمت الأرض</i>

67
00:06:26,630 --> 00:06:29,860
<i>زيوس) ملك بينهم) ...</i>

68
00:06:31,840 --> 00:06:35,430
<i>شكّل (زيوس) كائنات التي ستكون للآلهة محكومة</i>

69
00:06:35,560 --> 00:06:38,269
<i>البشر شكلوا في صورته</i>

70
00:06:38,270 --> 00:06:42,160
<i>عادل وكريم، قوي وعاطفي</i>

71
00:06:42,700 --> 00:06:47,380
<i>"سمى كائناته بـ "بشر
والجنس البشري كان جيداً</i>

72
00:06:47,560 --> 00:06:51,499
<i>ولكن بن (زيوس) تصاعد حسده من البشر</i>

73
00:06:51,500 --> 00:06:55,240
<i>وابتغى إفساد كائنات والده</i>

74
00:06:55,270 --> 00:06:59,270
<i>كان هذا (آريس)، إله الحرب</i>

75
00:07:00,840 --> 00:07:05,299
<i>سمم (آريس) قلب الرجل بالغيرة والشك</i>

76
00:07:05,300 --> 00:07:07,509
<i>جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

77
00:07:07,510 --> 00:07:11,200
<i>والحرب .. دمرت الأرض</i>

78
00:07:11,230 --> 00:07:14,803
<i>... لذا .. الآلهة أوجدونا</i>

79
00:07:14,804 --> 00:07:15,989
<i>الأمازونيات</i>

80
00:07:15,990 --> 00:07:18,709
<i>... لنأثر على قلوب الرجال بالحب</i>

81
00:07:18,710 --> 00:07:21,850
<i>وإعادة السلام إلى الأرض ...</i>

82
00:07:24,030 --> 00:07:28,080
<i>ولفترة وجيزة، كان هناك سلام</i>

83
00:07:33,360 --> 00:07:35,890
<i>لكنها لم تستمر</i>

84
00:07:41,350 --> 00:07:45,289
<i>... أمك، ملكة الأمازون، قادت ثورة</i>

85
00:07:45,290 --> 00:07:48,710
<i>حررتنا من الإستعباد ...</i>

86
00:07:55,110 --> 00:07:58,649
<i>... عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

87
00:07:58,650 --> 00:08:01,979
<i>... قتلتهم (آريس) واحد تلو الآخر ...</i>

88
00:08:01,980 --> 00:08:05,580
<i>لغاية أن (زيوس) نفسه فقط المتبقي ...</i>

89
00:08:06,480 --> 00:08:11,500
<i>... إستخدم (زيوس) آخر قواه لإيقاف (آريس)</i>

90
00:08:11,800 --> 00:08:17,060
<i>ضربه كهذه الضربة ...
إضطر إله الحرب التراجع</i>

91
00:08:17,800 --> 00:08:19,119
<i>... ولكن (زيوس) عرف</i>

92
00:08:19,120 --> 00:08:23,800
<i>أن يوماً ما قد يعود (آريس) لينهي مهمته ...</i>

93
00:08:23,800 --> 00:08:25,639
<i>حرب أبدية</i>

94
00:08:25,640 --> 00:08:29,169
<i>تنتهي بتدمير البشر أنفسهم</i>

95
00:08:29,170 --> 00:08:32,010
<i>ونحن معهم</i>

96
00:08:32,290 --> 00:08:34,959
<i>ًلذا (زيوس) ترك لنا سلاحا</i>

97
00:08:34,960 --> 00:08:38,660
<i>سلاحاً قوي بما يكفي لقتل إله</i>

98
00:08:39,470 --> 00:08:43,569
<i>... مع إحتضاره، بنى (زيوس) هذه الجزيرة</i>

99
00:08:43,570 --> 00:08:45,739
<i>... ليخفينا عن العالم الخارجي ...</i>

100
00:08:45,740 --> 00:08:49,050
<i>مكاناً لا يمكن لـ (آريس) العثور علينا فيه</i>

101
00:08:52,800 --> 00:08:55,820
<i>وكان كل شيء هادئ منذ ذلك الحين</i>

102
00:09:02,790 --> 00:09:07,590
نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

103
00:09:08,870 --> 00:09:10,780
وقاتل الإله ؟

104
00:09:15,080 --> 00:09:16,409
قاتل الإله ؟

105
00:09:16,410 --> 00:09:19,430
السلاح القوي بما يكفي لقتل إله

106
00:09:20,060 --> 00:09:22,470
أبإمكاني رؤيته ؟

107
00:09:31,100 --> 00:09:33,759
أعطتنا الآلهة العديد من الهدايا

108
00:09:33,760 --> 00:09:36,119
يوماً ما، ستعرفينها كلها

109
00:09:36,120 --> 00:09:39,440
هذا البرج الكبير هو حيثما نحتفظ بها

110
00:09:51,270 --> 00:09:53,640
قاتل الإله

111
00:09:56,220 --> 00:09:58,770
إنه جميل

112
00:09:59,260 --> 00:10:01,750
من التي ستستخدمه ؟

113
00:10:03,320 --> 00:10:06,510
أتمنى أن لا نلتمس إستخدامه

114
00:10:06,620 --> 00:10:10,060
ولكن فقط أشرسنا بإمكانها

115
00:10:10,070 --> 00:10:12,769
(وتلك ليس أنت، (ديانا

116
00:10:12,770 --> 00:10:15,639
أترين ؟
أنت بأمان

117
00:10:15,640 --> 00:10:19,080
وليس هنالك من شيء يستدعي إهتمامك بك

118
00:10:32,000 --> 00:10:34,009
(تواصلين التشكيك بنفسك، يا (ديانا

119
00:10:34,010 --> 00:10:36,879
لا، لا أفعل ذلك -
بلا، أنت تفعلين ذلك -

120
00:10:36,880 --> 00:10:39,110
لا، لا أفعل ذلك

121
00:10:42,530 --> 00:10:46,779
أنت أقوى مما تعتقدين
لديك قوى أكبر مما تعرفين

122
00:10:46,780 --> 00:10:49,640
... ولكن إن لم تجتهدِ أكثر -
! (ديانا) -

123
00:11:00,390 --> 00:11:01,709
هل تأذيت ؟

124
00:11:01,710 --> 00:11:02,789
لا، يا أمي
أنا بخير

125
00:11:02,790 --> 00:11:05,660
... كنت فقط -
تتدربين -

126
00:11:06,220 --> 00:11:08,709
يبدو أنني لست الملكة الموقرة الواجب أن أكون

127
00:11:08,710 --> 00:11:11,229
متمرد علي، وأخان من قبل شقيقتي ؟

128
00:11:11,230 --> 00:11:13,799
لا، يا أمي
... أنا السبب، أنا طلبت منها

129
00:11:13,800 --> 00:11:16,060
إصطحبيها إلى القصر

130
00:11:17,120 --> 00:11:18,950
إذهبِ

131
00:11:26,680 --> 00:11:29,610
(لم تتركِ لي أي خيار، يا (هيبوليتا

132
00:11:30,470 --> 00:11:33,419
أنتِ تهملين واجبك
إن كانت لا يمكنها القتال

133
00:11:33,420 --> 00:11:36,300
أنتِ تتحدثين عن وقت قد لا يأتي إطلاقاً

134
00:11:37,040 --> 00:11:39,410
قد لا يعود إطلاقاً

135
00:11:39,534 --> 00:11:41,669
يمكن أن يكون قد توفي متأثراً بجراحه

136
00:11:41,670 --> 00:11:44,929
آريس) .. حي)

137
00:11:44,930 --> 00:11:48,580
تشعرين بذلك كما أفعل أنا

138
00:11:48,670 --> 00:11:51,900
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعود

139
00:11:55,240 --> 00:11:59,049
كلما زادت قواها
كلما إقترب بالعثور عليها

140
00:11:59,050 --> 00:12:02,540
هيبوليتا)، أنا أحبها مثلك)

141
00:12:03,480 --> 00:12:07,170
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتها حقاً

142
00:12:17,510 --> 00:12:21,230
سوف تدربينها أعسر من أي أمازونية قبلها

143
00:12:21,680 --> 00:12:23,619
... أعسر بخمس مرات

144
00:12:23,620 --> 00:12:25,929
أعسر بعشر مرات ...

145
00:12:25,930 --> 00:12:29,279
حتى تكون أفضل منك أنت حتى

146
00:12:29,280 --> 00:12:33,529
ولكن لا يجب عليها أبداً معرفة الحقيقة
... بشأن ما تكون

147
00:12:33,530 --> 00:12:36,150
أو كيف جاءت

148
00:13:29,730 --> 00:13:31,449
أقوى

149
00:13:31,450 --> 00:13:34,149
(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

150
00:13:34,150 --> 00:13:36,490
مجدداً

151
00:13:52,750 --> 00:13:55,089
إياك وأن ترخي دفاعاتك

152
00:13:55,090 --> 00:13:57,179
أتتوقعين أن تكون المعركة منصفة ؟

153
00:13:57,180 --> 00:13:59,570
المعركة لن تكون أبداً منصفة

154
00:14:12,430 --> 00:14:14,660
! (أنتيوبي)

155
00:14:15,550 --> 00:14:17,169
... أرجوكِ لا تفعلي

156
00:14:17,170 --> 00:14:19,349
أنتِ تنزفين

157
00:14:19,350 --> 00:14:22,420
... أنا آسفة -
(إنتظري، (ديانا -

158
00:14:27,890 --> 00:14:30,280
ما الذي فعلته ؟

159
00:14:31,380 --> 00:14:33,630
أنا آسفة

160
00:17:03,920 --> 00:17:06,860
من أين يأتي هذا الضباب ؟

161
00:17:09,610 --> 00:17:12,820
هناك
تقدم للأمام

162
00:17:28,960 --> 00:17:32,250
! ها هو هناك
! الطيار، بإمكاني رؤيته

163
00:18:03,680 --> 00:18:05,410
واو

164
00:18:07,680 --> 00:18:10,100
أنت رجل

165
00:18:13,590 --> 00:18:15,540
أجل

166
00:18:15,664 --> 00:18:17,564
... أعني

167
00:18:18,470 --> 00:18:20,960
ألا أبدو كواحد ؟

168
00:18:24,560 --> 00:18:26,309
أين نحن ؟

169
00:18:26,310 --> 00:18:28,009
(ثيميسكيرا)

170
00:18:28,010 --> 00:18:29,549
ماذا ؟

171
00:18:29,550 --> 00:18:31,810
من أنت ؟

172
00:18:38,730 --> 00:18:41,789
أنا واحد من الأخيار
وأولئك هم الأشرار

173
00:18:41,790 --> 00:18:42,829
ماذا ؟

174
00:18:42,830 --> 00:18:44,739
الألمان
هيا، يجب علينا الخروج من هنا

175
00:18:44,740 --> 00:18:47,049
الألمان ؟ -
! (ديانا) -

176
00:18:47,050 --> 00:18:50,180
! إبتعد عنها الآن

177
00:18:51,830 --> 00:18:54,510
! جهزوا أقواسكن

178
00:18:56,400 --> 00:18:57,859
لديهم بنادق، أليس كذلك ؟

179
00:18:57,860 --> 00:19:00,410
! أطلقوا

180
00:19:00,820 --> 00:19:03,050
! أطلقوا

181
00:19:03,150 --> 00:19:05,080
! هيا

182
00:20:41,980 --> 00:20:44,100
! إبقي هناك

183
00:21:21,230 --> 00:21:23,320
! الدرع

184
00:21:43,410 --> 00:21:45,490
! لا

185
00:21:45,650 --> 00:21:47,640
! لا

186
00:21:52,360 --> 00:21:53,849
لا

187
00:21:53,850 --> 00:21:57,109
لا، لا
(أنتيوبي)

188
00:21:57,110 --> 00:22:00,360
(أنتيوبي)، (أنتيوبي)
هيــ، هيــ

189
00:22:03,520 --> 00:22:05,770
(ديانا)

190
00:22:06,720 --> 00:22:09,070
الأوان قد حان

191
00:22:09,420 --> 00:22:11,709
... أنتِ ... يجب عليكِ

192
00:22:11,710 --> 00:22:15,010
ماذا ؟
ماذا، يا (أنتيوبي) ؟

193
00:22:18,410 --> 00:22:20,820
قاتل الإله

194
00:22:20,880 --> 00:22:23,379
... ديانا)، إذهبِ) -
أذهب أين ؟ -

195
00:22:23,380 --> 00:22:25,119
أذهب أين ؟ -
... إذهبِ -

196
00:22:25,120 --> 00:22:28,143
لا، أرجوكِ، لا
! لا، لا

197
00:22:28,144 --> 00:22:30,709
لا، لا، لا، لا
لا، لا

198
00:22:30,910 --> 00:22:33,580
! لا -
! (أنتيوبي) -

199
00:22:34,550 --> 00:22:36,600
! لا

200
00:22:42,730 --> 00:22:45,389
أنت -
لا -

201
00:22:45,390 --> 00:22:46,849
لا، يأماه، لا

202
00:22:46,850 --> 00:22:48,369
لقد حارب إلى جانبي ضد الغزاة

203
00:22:48,370 --> 00:22:50,829
أي رجل يقاتل قومه ؟

204
00:22:50,830 --> 00:22:54,810
هؤلاء ليسوا قومي -
إذاً، لماذا ترتدي ألوانهم ؟ -

205
00:22:56,260 --> 00:22:58,359
ليس باستطاعتي إخباركن هذا
! عليك إخبارنا الآن

206
00:22:58,360 --> 00:23:00,590
ما هو إسمك ؟

207
00:23:00,840 --> 00:23:03,009
ليس باستطاعتي إخباركن هذا أيضاً

208
00:23:03,010 --> 00:23:05,989
علينا قتله الآن وننتهي من الأمر

209
00:23:05,990 --> 00:23:07,849
... إن مات

210
00:23:07,850 --> 00:23:12,820
لن نعرف شيئاً عن ماهيتهم ولماذا أتوا ...

211
00:23:19,930 --> 00:23:22,160
... إسـ

212
00:23:23,170 --> 00:23:27,329
(مي هو الكابتن (ستيف تريفور ...
طيار، قوات عسكرية أمريكية

213
00:23:27,330 --> 00:23:30,569
الرقم التسلسلي هـــــــ8141921ــــــو

214
00:23:30,570 --> 00:23:32,910
... هذا كل ما أنا بحاجة إلى

215
00:23:37,650 --> 00:23:40,390
كلفت بالمخابرات البريطانية

216
00:23:41,400 --> 00:23:43,079
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

217
00:23:43,080 --> 00:23:46,429
وهق (هيستيا) تجبرك بقول الحقيقة

218
00:23:46,430 --> 00:23:47,969
لكنه ساخن حقاً

219
00:23:47,970 --> 00:23:51,470
المقاومة غير مجدية ومؤلمة

220
00:23:52,040 --> 00:23:53,529
ما هي مهمتك ؟

221
00:23:53,530 --> 00:23:59,140
كائناً من كنتن، أنتن في خطر أكبر مما تعتقدن -
ما هي مهمتك ؟ -

222
00:24:01,820 --> 00:24:04,050
... أنا

223
00:24:07,500 --> 00:24:09,740
... أنا

224
00:24:12,010 --> 00:24:14,570
! أنا جاسوس

225
00:24:16,600 --> 00:24:19,690
أنا جاسوس، أنا جاسوس

226
00:24:21,570 --> 00:24:23,009
<i>... حصلت المخابرات البريطانية على خبر</i>

227
00:24:23,010 --> 00:24:26,279
<i>(أن زعيم جيش الألماني الجنرال (لودندورف ...</i>

228
00:24:26,280 --> 00:24:30,259
<i>سيقوم بزيارة منشأة عسكرية سرية ...
في الإمبراطورية العثمانية</i>

229
00:24:30,260 --> 00:24:33,279
<i>تظاهرت كواحد منهم وطرت معهم</i>

230
00:24:33,280 --> 00:24:37,039
<i>... وفقاً لمعلوماتنا، لم يتبقى للألمان قوات</i>

231
00:24:37,040 --> 00:24:40,359
<i>لا مال، ولا ذخيرة من أي نوع ...</i>

232
00:24:40,360 --> 00:24:44,639
<i>ولكن معلوماتنا كانت خاطئة
كان الألمان يجعلون الأتراك يصنعوا قنابل لهم</i>

233
00:24:44,640 --> 00:24:46,979
<i>وليس قنابل فحسب
أسلحة جديدة</i>

234
00:24:46,980 --> 00:24:49,580
<i>أسلحة سرية</i>

235
00:24:50,060 --> 00:24:55,600
<i>مبتكرة بواسطة رئيسة المختلين عقلياً تابعة (لودندورف)
(الدكتورة (إيزابيل مارو</i>

236
00:24:56,370 --> 00:25:00,040
<i>"الأولاد الذين في الخنادق سمّوها "دكتورة السم</i>

237
00:25:00,470 --> 00:25:03,070
<i>ولسبب وجيه</i>

238
00:25:30,640 --> 00:25:34,719
<i>من ما يمكنني قوله
... إن كانت الدكتورة (مارو) قادرة على إتمام عملها</i>

239
00:25:34,720 --> 00:25:38,039
<i>الملايين سيموتوا
الحرب لن تنتهي أبداً</i>

240
00:25:38,040 --> 00:25:40,199
<i>كنت هناك لأراقب وأبلغ، لا شيء أكثر</i>

241
00:25:40,200 --> 00:25:43,850
<i>لكني، كان علي فعل شيء ما ...</i>

242
00:25:49,970 --> 00:25:52,969
أعرف أنه يمكنني جعل غاز يمر عبر القناع

243
00:25:52,970 --> 00:25:55,169
وهو .. أني بحاجة لمزيد من الوقت

244
00:25:55,170 --> 00:25:56,919
للأسف، يا دكتورة
ليس لدينا المزيد من الوقت

245
00:25:56,920 --> 00:26:00,100
... هذا العمل، هذا

246
00:26:04,600 --> 00:26:06,679
! أمسكوا بذاك الرجل

247
00:26:06,680 --> 00:26:08,950
! الآن

248
00:27:01,560 --> 00:27:05,510
إن أمكنني إيصال هذه المذكرة إلى
المخابرات البريطانية في الوقت المناسب

249
00:27:05,560 --> 00:27:09,269
يمكنها أن توقف موت الملايين

250
00:27:09,270 --> 00:27:11,099
ويمكنها إيقاف الحرب

251
00:27:11,100 --> 00:27:14,390
حرب ؟ حرب ماذا ؟

252
00:27:15,630 --> 00:27:18,390
الحرب

253
00:27:20,080 --> 00:27:23,430
الحرب التي تنهي كل الحروب

254
00:27:23,840 --> 00:27:25,849
أربع سنوات

255
00:27:25,850 --> 00:27:27,049
دولــ27ــة

256
00:27:27,050 --> 00:27:30,519
ملـيـــ25ـــون قتيل

257
00:27:30,520 --> 00:27:33,390
جنود ومدنيين

258
00:27:33,420 --> 00:27:35,830
أناس أبرياء

259
00:27:35,960 --> 00:27:38,680
نساء وأطفال ذبحوا

260
00:27:39,190 --> 00:27:43,340
منازلهم وقراهم نهبت وأحرقت

261
00:27:47,320 --> 00:27:50,310
... أسلحة أكثر فتكاً مما يمكنكن

262
00:27:52,050 --> 00:27:54,530
تصوره إطلاقاً ...

263
00:27:58,270 --> 00:28:00,910
إنها ليست كأي شيءٍ رأيته

264
00:28:01,340 --> 00:28:04,030
إنها كنهاية العالم

265
00:28:05,050 --> 00:28:07,019
أيجب علينا السماح له بالذهاب ؟

266
00:28:07,020 --> 00:28:09,439
ونخاطر بأن يجلب المزيد من
الرجال إلى شواطئنا ؟

267
00:28:09,440 --> 00:28:11,509
أمي -
لا يمكننا حجزه إلى الأبد، ملكتي -

268
00:28:11,510 --> 00:28:13,479
... أمي، إسمحي لي

269
00:28:13,480 --> 00:28:16,203
ولكن بعد كل ما قاله الرجل

270
00:28:16,204 --> 00:28:17,759
(يجب أن يكون هذا هو (آريس

271
00:28:17,760 --> 00:28:19,279
ما الذي تتحدث عنه، يا (ديانا) ؟

272
00:28:19,280 --> 00:28:23,080
أعذريني، يا سيناتور
"ولكن الرجل أطلق عليها "حرباً بلا نهاية

273
00:28:23,440 --> 00:28:26,099
الملايين من الناس ماتوا بالفعل

274
00:28:26,100 --> 00:28:28,509
ليست كأي شيءٍ رآه

275
00:28:28,510 --> 00:28:31,280
آريس) فقط من يستطيع فعل شيء كهذا)

276
00:28:32,570 --> 00:28:36,130
لا يمكننا ببساطة السماح له بالذهاب
يجب أن نذهب معه

277
00:28:36,130 --> 00:28:40,039
لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة
لنذهب والقتال في حربهم

278
00:28:40,040 --> 00:28:41,979
إنها ليست حربهم

279
00:28:41,980 --> 00:28:45,229
شكل (زيوس) الرجل ليكون
منصف، عاقل، قوي وعاطفي

280
00:28:45,230 --> 00:28:47,549
(تلك كانت قصة، يا (ديانا

281
00:28:47,550 --> 00:28:49,209
هناك الكثير لا تفهمينه

282
00:28:49,210 --> 00:28:50,479
يُفسد الرجل بسهولة

283
00:28:50,480 --> 00:28:53,580
أجل
! ولكن (آريس) هو وراء هذا الفساد

284
00:28:53,600 --> 00:28:56,919
! و(آريس) الذي جعل أولائك الألمان يقاتلوا

285
00:28:56,920 --> 00:29:00,439
وإيقاف إله الحرب هو صدارة قانوننا

286
00:29:00,440 --> 00:29:03,289
كأمازونيات هذا هو واجبنا

287
00:29:03,290 --> 00:29:06,910
ولكنك لست أمازونية كبقيتنا

288
00:29:06,980 --> 00:29:09,229
لذا لن تفعلي شيئاً

289
00:29:09,230 --> 00:29:11,590
كملكتك، أنا أحرم ذلك

290
00:29:23,630 --> 00:29:26,000
غريب

291
00:29:26,480 --> 00:29:28,879
أصحيح أنكِ أنقذتِ حياته ؟

292
00:29:28,880 --> 00:29:30,419
من أخبرك بهذا ؟

293
00:29:30,420 --> 00:29:32,650
هو

294
00:29:57,260 --> 00:29:59,890
لم أركِ تدخلين

295
00:30:04,860 --> 00:30:08,290
... أيمكنك القول لك بأنك

296
00:30:08,700 --> 00:30:11,799
مثال نموذجي من جنسك ؟ ...

297
00:30:11,800 --> 00:30:14,740
... أنا

298
00:30:16,500 --> 00:30:19,160
فوق المتوسط ...

299
00:30:22,050 --> 00:30:24,340
ما تلك ؟

300
00:30:24,970 --> 00:30:27,500
... إنه

301
00:30:28,540 --> 00:30:30,770
أوهـ

302
00:30:32,420 --> 00:30:34,239
إنها ساعة

303
00:30:34,240 --> 00:30:35,289
ساعة ؟

304
00:30:35,290 --> 00:30:38,349
أجل، إنها ساعة
تبين الوقت

305
00:30:38,850 --> 00:30:41,680
والدي أهداني إياها

306
00:30:42,580 --> 00:30:45,060
عانت بما يكفي معه

307
00:30:45,410 --> 00:30:48,870
الآن هي لي
الشيء الجيد أنها ما زالت تتكتك

308
00:30:49,430 --> 00:30:51,680
لماذا ؟

309
00:30:52,380 --> 00:30:55,000
لأنها تبين الوقت

310
00:30:55,390 --> 00:30:58,570
عندما تناولين الطعام، تنامين
... تستيقظين، تذهبين للعمل

311
00:30:59,400 --> 00:31:02,809
أتسمح لهذا الشيء الصغير
يقول لك ما الذي عليك فعله ؟

312
00:31:02,810 --> 00:31:05,250
أجل

313
00:31:10,500 --> 00:31:13,070
هل أستطيع أن طرح عليك بعض الأسئلة ؟

314
00:31:13,440 --> 00:31:14,859
أين نحن ؟ -
(ثيميسكيرا) -

315
00:31:14,860 --> 00:31:19,200
لا، حصلت على ذلك من قبل
ولكن أعني .. أين نحن ؟

316
00:31:19,950 --> 00:31:23,629
ما هذا المكان ؟ من أنتم أيها الناس ؟
لم الماء .. يفعل ذلك ؟

317
00:31:23,630 --> 00:31:26,409
كيف لا تعرفين ما هي الساعة ؟
كيف يمكنك تحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد جداً ؟

318
00:31:26,410 --> 00:31:29,089
نحن نتكلم مئات اللغات

319
00:31:29,090 --> 00:31:32,870
نحن الجسر لفهم أكبر بين جميع البشر

320
00:31:34,760 --> 00:31:37,010
حسناً

321
00:31:39,320 --> 00:31:42,920
... لم تأتني فرصة لأخبركِ هذا

322
00:31:43,800 --> 00:31:46,773
سابقاً ...
... ولكن شكراً لكِ على

323
00:31:46,774 --> 00:31:49,074
سحبي من الماء

324
00:31:49,540 --> 00:31:51,659
... شكراً لك

325
00:31:51,660 --> 00:31:54,650
على ما فعلته على الشاطئ ...

326
00:32:01,820 --> 00:32:04,050
... إذاً

327
00:32:04,190 --> 00:32:06,710
أنتِ هنا لتسمحي لي بالذهاب ؟ ...

328
00:32:06,900 --> 00:32:10,790
حاولت، لكن الأمر ليس بيدي

329
00:32:10,910 --> 00:32:13,570
حتى أني طلبت منهم أن يرسلوني معك

330
00:32:15,220 --> 00:32:16,929
أو أي أحد

331
00:32:16,930 --> 00:32:18,079
في الأمازون

332
00:32:18,080 --> 00:32:20,029
الأمازونيات

333
00:32:20,030 --> 00:32:21,439
الأمازون ؟

334
00:32:21,440 --> 00:32:24,720
من واجبنا المقدس الدفاع عن العالم

335
00:32:25,180 --> 00:32:27,920
... وأود الذهاب

336
00:32:29,530 --> 00:32:32,570
ولكن والدتي لا تسمح بذلك ...

337
00:32:34,260 --> 00:32:36,019
... حسناً

338
00:32:37,095 --> 00:32:39,319
لا أستطيع القول أني ألومهم

339
00:32:39,320 --> 00:32:43,029
بمسار الحرب هذا
لن أدع أي أحدٍ يهمني أمره قربها

340
00:32:43,030 --> 00:32:45,489
إذاً لماذا تود العودة ؟

341
00:32:45,490 --> 00:32:48,760
لا أعتقد أن "أود" هي الكلمة

342
00:32:49,861 --> 00:32:52,655
أعتقد أن علي المحاولة

343
00:32:54,180 --> 00:32:56,609
... :أخبرني والدي ذات مرة قال

344
00:32:56,610 --> 00:33:01,900
إن رأيت شيئاً ما خاطئاً يحدث في العالم"
"يمكنك إما أن تفعل لا شيء، أو يمكنك أن تفعل شيئاً

345
00:33:03,550 --> 00:33:06,340
"وجربت بالفعل "لا شيء

346
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
ملابس جميلة

347
00:35:46,710 --> 00:35:48,399
شكراً لك

348
00:35:48,400 --> 00:35:51,839
الآن
سأريك طريق الخروج من الجزيرة

349
00:35:52,140 --> 00:35:54,699
(وسوف تأخذني إلى (آريس

350
00:35:54,700 --> 00:35:56,930
إتفقنا

351
00:36:04,660 --> 00:36:06,159
سأغادر بذاك الشيء ؟

352
00:36:06,160 --> 00:36:08,600
... نحن

353
00:36:08,850 --> 00:36:11,049
أجل، سنغادر بذاك الشيء ؟

354
00:36:11,050 --> 00:36:12,839
ألا تعرف كيفية الإبحار ؟

355
00:36:12,840 --> 00:36:14,683
بالطبع أعرف كيفية الإبحار
لم لا أعرف كيفية الإبحار ؟

356
00:36:14,684 --> 00:36:16,684
... إنه فقط

357
00:36:17,020 --> 00:36:19,480
قد مرت مدة طويلة

358
00:36:47,470 --> 00:36:49,829
أنا ذاهبة، يا أماه

359
00:36:49,830 --> 00:36:53,400
لا أستطيع أن أقف متفرجة
بينما تزهق أرواح بريئة

360
00:36:53,700 --> 00:36:58,340
(إن لم يكن هنالك أحد آخر سيدافع عن العالم من (آريس
إذاً لا بد لي من ذلك

361
00:36:59,710 --> 00:37:01,719
علي الذهاب

362
00:37:01,720 --> 00:37:03,989
أعرف

363
00:37:03,990 --> 00:37:07,060
أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافك

364
00:37:11,910 --> 00:37:14,589
... هناك الكثير

365
00:37:14,590 --> 00:37:15,699
الكثير لا تفهمينه

366
00:37:15,700 --> 00:37:17,929
أفهم بما يكفي

367
00:37:17,930 --> 00:37:21,650
لاكني على إستعداد للقتال من أجل أولئك
الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

368
00:37:24,080 --> 00:37:26,239
كما فعلتِ مرة

369
00:37:26,240 --> 00:37:29,050
... أنتِ تعرفين أنه إن أخترتِ المغادرة

370
00:37:29,970 --> 00:37:32,450
قد لا تعودين أبداً ...

371
00:37:33,150 --> 00:37:36,010
من سأكون إن بقيت ؟

372
00:37:43,970 --> 00:37:47,359
... هذه تخص أعظم المحاربين في تاريخنا

373
00:37:47,360 --> 00:37:50,009
(حبيبتنا (أنتيوبي ...

374
00:37:50,010 --> 00:37:52,930
تأكدِ من أنكِ تستحقينها

375
00:37:53,880 --> 00:37:56,340
سأفعل

376
00:37:58,370 --> 00:38:01,450
(كوني حذرة في عالم الرجال، يا (ديانا

377
00:38:02,440 --> 00:38:05,550
إنهم لا يستحقونك

378
00:38:09,250 --> 00:38:12,720
لقد كنتِ أعظم حبي

379
00:38:16,410 --> 00:38:18,780
... اليوم

380
00:38:19,550 --> 00:38:22,900
أنت أعظم حزني ...

381
00:39:00,680 --> 00:39:02,739
أوجب عليكِ إخبارها ؟

382
00:39:02,740 --> 00:39:07,210
كلما عرفت أكثر
كلما إقترب بالعثور عليها

383
00:39:18,700 --> 00:39:21,500
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب ؟

384
00:39:21,880 --> 00:39:24,399
الحرب ؟ أي جزء ؟

385
00:39:24,400 --> 00:39:28,590
الجبهة الغربية من (فرنسا) تبعد ميــ400ـــل
من جبال (الألب) إلى بحر الشمال

386
00:39:29,760 --> 00:39:32,019
حيث القتال سيكون على أشده في ذاك الوقت

387
00:39:32,020 --> 00:39:35,360
إن أخذتني لهناك
(أنا متأكدة من أني سأجد (آريس

388
00:39:38,520 --> 00:39:40,909
آريس) إله الحرب ؟)

389
00:39:40,910 --> 00:39:45,310
إله الحرب هو مسؤوليتنا
يمكن لأمازونية فقط هزيمته

390
00:39:46,090 --> 00:39:48,740
بهذا

391
00:39:49,280 --> 00:39:51,039
... وعندما أفعل

392
00:39:51,040 --> 00:39:53,670
ستنتهي الحرب ...

393
00:39:59,770 --> 00:40:02,529
أنظري، أنا أقدر حماسك

394
00:40:02,530 --> 00:40:04,529
...  ولكن هذه الحرب هي

395
00:40:04,530 --> 00:40:07,630
هي فوضى كبيرة هائلة

396
00:40:07,810 --> 00:40:10,819
وليس هنالك الكثير لنفعله أنا وأنتِ حيال ذلك

397
00:40:10,820 --> 00:40:13,439
"يمكننا العودة إلى "لندن
ونحاول العثور عن رجال يمكنهم

398
00:40:13,440 --> 00:40:15,249
! أنا الرجل الذي يمكنه

399
00:40:15,250 --> 00:40:17,549
... بمجرد ما أدمر (آريس) أخيراً

400
00:40:17,550 --> 00:40:20,459
سيتتحرر الجيوش الألمانية من سيطرته

401
00:40:20,460 --> 00:40:24,290
سيرجعوا ليكونوا رجال صالحين مجدداً
وسيصبح العالم أفضل حال

402
00:40:28,130 --> 00:40:29,809
عظيم

403
00:40:29,810 --> 00:40:31,570
سنرى

404
00:40:34,250 --> 00:40:35,569
ما الذي تفعله ؟

405
00:40:35,570 --> 00:40:37,399
... أوهــ
... إعتقدت

406
00:40:37,400 --> 00:40:39,439
... إعتقدت أنه ربما تودين

407
00:40:39,440 --> 00:40:41,770
أخذ قسطاً من النوم ...

408
00:40:43,280 --> 00:40:45,323
ماذا عنك ؟

409
00:40:45,324 --> 00:40:46,719
ألن تنام ؟

410
00:40:46,720 --> 00:40:49,480
هل الرجال المتوسطين لا ينامون ؟

411
00:40:52,560 --> 00:40:55,919
بلا، نحن ننام
... نحن فقط لا ننام مع

412
00:40:55,920 --> 00:40:56,899
ألا تنام مع النساء ؟

413
00:40:56,900 --> 00:41:00,430
لا، أعني، أنا أفعل
... أنام مع ... أنام مع

414
00:41:01,370 --> 00:41:02,749
أجل، أنا أنام

415
00:41:02,750 --> 00:41:05,349
... ولكن من باب

416
00:41:05,350 --> 00:41:08,153
حدود الزواج ...

417
00:41:08,154 --> 00:41:10,654
... إنه فقط
... إنـــه

418
00:41:12,050 --> 00:41:15,100
ليس من الأدب أن أستمر، أتعرفين ؟

419
00:41:17,750 --> 00:41:19,359
زواج ؟

420
00:41:19,360 --> 00:41:22,160
! زواج
... ليس لديكــ

421
00:41:22,570 --> 00:41:23,919
... تذهبون لقاض

422
00:41:23,920 --> 00:41:27,570
وتقسمان على أن تحبا، تشرفا
... و

423
00:41:27,720 --> 00:41:30,199
تقدرا بعضكما البعض، حتى يفرقكما الموت

424
00:41:30,200 --> 00:41:32,699
أيفعلا ذلك ؟
يحبان بعضهما حتى الموت ؟

425
00:41:32,700 --> 00:41:34,549
ليس غالباً، لا

426
00:41:34,550 --> 00:41:35,999
إذاً لم يفعلا ذلك ؟

427
00:41:36,000 --> 00:41:39,240
ليس لدي أي فكرة

428
00:41:40,160 --> 00:41:44,259
لذا لا يمكنك النوم معي إلا إن كنا متزوجان -
سأنام معك إن أردتِ، سأنام هناك -

429
00:41:44,260 --> 00:41:45,659
هنالك حيز شاسع

430
00:41:45,660 --> 00:41:50,380
لا بأس في ذلك، إ لم يكن لديكِ مانع -
... لا، والامر منوط بك، أنا -

431
00:41:50,850 --> 00:41:53,150
حسناً

432
00:41:57,374 --> 00:41:59,074
حسناً

433
00:42:13,520 --> 00:42:18,060
من مكان نشأتي، لا أعتبر متوسط

434
00:42:18,950 --> 00:42:21,589
... كما تعرفين ... أن تكوني جاسوسة

435
00:42:21,590 --> 00:42:25,270
... يجب أن تظهري قدراً معيناً من ...

436
00:42:26,510 --> 00:42:28,870
الهمة ...

437
00:42:31,040 --> 00:42:34,609
ألم تلتق برجل من قبل ؟
ماذا عن والدك ؟

438
00:42:34,610 --> 00:42:36,939
ليس لدي والد

439
00:42:36,940 --> 00:42:41,420
والدتي نحتني من طين
وأحييت عن طريق (زيوس)

440
00:42:44,050 --> 00:42:46,470
حسناً
هذا أنيق

441
00:42:49,050 --> 00:42:51,280
آسفة

442
00:42:52,930 --> 00:42:55,550
... مكان نشأتي

443
00:42:55,980 --> 00:42:58,960
شكل الأطفال بشكل مختلف ...

444
00:42:59,210 --> 00:43:01,069
أنت تشير إلى بيولوجيا التناسل

445
00:43:01,070 --> 00:43:03,629
أجل، أجل -
أجل، أعرف -

446
00:43:03,630 --> 00:43:05,329
أعرف كل ما يتعلق عن ذلك

447
00:43:05,330 --> 00:43:08,720
أعني أشير إلى هذا وأمور أخرى

448
00:43:09,080 --> 00:43:11,500
متع الجسد

449
00:43:12,980 --> 00:43:15,750
أتعرفين عن ذلك ؟

450
00:43:16,440 --> 00:43:20,880
لقد قرأت كل الـ12 مجلد من إنتقادات (كليو)
على الملذات الدنيوية

451
00:43:22,180 --> 00:43:24,410
 الـ12 كلها، هاهــ ؟

452
00:43:28,580 --> 00:43:30,619
ألم تجلبِ أي من تلك معك ؟

453
00:43:30,620 --> 00:43:31,869
لن تسمتع بها

454
00:43:31,870 --> 00:43:33,519
لا أدري، ربما

455
00:43:33,520 --> 00:43:34,789
لا، لن تفعل

456
00:43:34,790 --> 00:43:36,329
لم لا ؟

457
00:43:36,330 --> 00:43:39,469
جاءوا لإستنتاج مفاده أن الرجل ضروري
من أجل الإنجاب

458
00:43:39,470 --> 00:43:42,330
... ولكن عندما يتعلق الأمر بالنشوة

459
00:43:42,640 --> 00:43:43,819
غير ضروري ...

460
00:43:43,820 --> 00:43:46,050
لا

461
00:43:50,320 --> 00:43:51,369
طابت ليلتك

462
00:43:51,370 --> 00:43:53,690
طابت ليلتِك

463
00:44:05,230 --> 00:44:06,829
كم من الوقت حتى نكون جاهزين ؟

464
00:44:06,830 --> 00:44:08,149
يومين، يا سيدي

465
00:44:08,150 --> 00:44:10,259
لديك لحد اليوم، يا كابتن

466
00:44:10,260 --> 00:44:14,369
سيدي، الرجال ليس لديهم أكل ولم يناموا

467
00:44:14,370 --> 00:44:17,139
أتعتقد بأني تناولت أكلاَ أنيقاً أو إرتحت، يا كابتن ؟

468
00:44:17,140 --> 00:44:19,269
أتسمعني أقدم أعذاراً ؟

469
00:44:19,270 --> 00:44:19,969
لا

470
00:44:19,970 --> 00:44:21,649
رجالك، هم ضعاف ومتهاونين

471
00:44:21,650 --> 00:44:24,869
لقد سمحنا لهم النسيان
أن هجوماً قد يحدث في أي لحظة

472
00:44:24,870 --> 00:44:26,449
من أي غطاء

473
00:44:26,450 --> 00:44:27,909
... لذا دعنا نذكرهم

474
00:44:27,910 --> 00:44:30,140
هلا فعلنا ؟ ...

475
00:44:43,660 --> 00:44:45,579
دكتورة -
جنرال -

476
00:44:45,580 --> 00:44:46,699
أخبار ؟

477
00:44:46,700 --> 00:44:48,819
ليست كافية

478
00:44:48,820 --> 00:44:50,989
لقد إنتهى الأمر، يا جنرال

479
00:44:50,990 --> 00:44:52,919
ألمانيا) إستسلمت)

480
00:44:52,920 --> 00:44:57,000
قد أوصى (فون هيندينبيرغ) القيصر
بأن يوقع الهدنة

481
00:44:57,140 --> 00:44:59,990
لقد نفذ منا الوقت

482
00:45:00,750 --> 00:45:05,429
حالما يرى القيصر أحدث سلاح
لن يقوم بتوقيع الهدنة

483
00:45:05,430 --> 00:45:06,829
... ولكن دون مذكرتي

484
00:45:06,830 --> 00:45:08,199
! سوف نسترد مذكرتك

485
00:45:08,200 --> 00:45:11,600
أنت من أؤمن به، وليس المذكرة

486
00:45:12,130 --> 00:45:15,870
أعلم ما يمكنك فعله وسوف تنجحين

487
00:45:16,970 --> 00:45:20,660
هذا ما وضعتِ في هذه الأرض للقيام به

488
00:45:24,100 --> 00:45:27,729
شيء
آتاني ليلة أمس

489
00:45:27,730 --> 00:45:30,379
نوع مختلف من الغاز

490
00:45:30,380 --> 00:45:32,089
لأجلك

491
00:45:32,090 --> 00:45:34,930
لتستعيد قوتك

492
00:46:04,120 --> 00:46:07,069
! حصلت عليها ! حصلت عليها

493
00:46:07,070 --> 00:46:10,550
وإن كانت ما أعتقد أن تكون

494
00:46:11,330 --> 00:46:14,110
... ستكون

495
00:46:14,730 --> 00:46:16,970
مريعة ...

496
00:46:37,280 --> 00:46:39,139
عمتِ صباحاً

497
00:46:39,140 --> 00:46:41,839
كنا محظوظين
لحقنا بسفينة، حظينا ببعض الوقت المرح

498
00:46:41,840 --> 00:46:44,609
مرحباً بك في (لندن) المتواضعة

499
00:46:44,610 --> 00:46:46,459
إنها بشعة

500
00:46:46,460 --> 00:46:49,080
أجل، إنها ليست للجميع

501
00:47:10,350 --> 00:47:12,209
عمتِ صباحاً، يا عزيزتي -
يا لها من فاتنة -

502
00:47:12,210 --> 00:47:13,229
أوهـ، لا

503
00:47:13,230 --> 00:47:16,400
أيها سادة، أعينكم لأنفسكم
شكراً جزيلاً لكم

504
00:47:17,670 --> 00:47:20,440
هياً

505
00:47:21,000 --> 00:47:23,580
لم أياديهم متشابكة ؟

506
00:47:23,580 --> 00:47:26,170
غالباً لأنهما معاً

507
00:47:28,550 --> 00:47:31,419
لا، لا ،لا، لا
نحن لسنا معاً، أعني بتلك الطريقة

508
00:47:31,420 --> 00:47:32,619
هذا الطريق

509
00:47:32,620 --> 00:47:33,959
! إلى الحرب

510
00:47:33,960 --> 00:47:36,519
تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه
ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً

511
00:47:36,520 --> 00:47:38,379
ولماذا نحن ذاهبون هناك ؟

512
00:47:38,380 --> 00:47:40,149
علينا إيصال هذه المفكرة لرؤسائي

513
00:47:40,150 --> 00:47:41,369
مهلاً، مهلاً، مهلاً
... مهلاً

514
00:47:41,370 --> 00:47:44,709
لا، لا، لا، لا
(أسمح لك بالذهاب وتأخذني إلى (آريس

515
00:47:44,710 --> 00:47:46,739
(لقد توصلنا إلى إتفاق، (ستيف تريفور -
أوهــ -

516
00:47:46,740 --> 00:47:48,439
الإتفاق هو وعد

517
00:47:48,440 --> 00:47:51,250
الوعود غير قابلة للنقض

518
00:47:51,770 --> 00:47:54,190
تباً
حسناً

519
00:47:54,290 --> 00:47:56,269
تعالي معي أولاً لنسلم هذه

520
00:47:56,270 --> 00:47:58,839
... وبعد ذلك سوف نجلب لكِ تذكرة ...

521
00:47:58,840 --> 00:48:00,119
إلى الحرب

522
00:48:00,120 --> 00:48:02,350
إتفقنا ؟

523
00:48:02,690 --> 00:48:03,959
لنذهب -
(ديانا) -

524
00:48:03,960 --> 00:48:04,889
ما الذي تفعله ؟

525
00:48:04,890 --> 00:48:07,239
.. لا يمكنك فعل هذا لأنك لا ترتدين أية
لا ترتدين أية ملابس

526
00:48:07,240 --> 00:48:10,739
.. دعينا نذهب
دعينا نذهب ونشتري لك بعض الملابس

527
00:48:10,740 --> 00:48:12,679
ماذا يرتدين هؤلاء النساء في المعركة ؟

528
00:48:12,680 --> 00:48:14,839
إنهن لا يفعلن

529
00:48:14,840 --> 00:48:17,100
! طفل

530
00:48:17,170 --> 00:48:19,540
لا، لا للأطفال

531
00:48:20,410 --> 00:48:22,579
هذا لم يشكل من طين

532
00:48:22,580 --> 00:48:23,839
هيا

533
00:48:23,840 --> 00:48:26,720
! (ديانا)
أرجوك

534
00:48:41,260 --> 00:48:43,640
الحمد لله
لم تمت

535
00:48:46,790 --> 00:48:49,799
أعتقدت بالفعل أنك ميت
حتى وصلتني مكالمتك، أتعرف ؟

536
00:48:49,800 --> 00:48:52,189
لقد غاب لأسابيع، لم يتفوه بكلمة

537
00:48:52,190 --> 00:48:53,539
ليس من طباعه تماماً

538
00:48:53,540 --> 00:48:55,839
أنا أعرف عن نفسي
(أنا (إيتا كاندي

539
00:48:55,840 --> 00:48:58,139
(أنا سكرتيرة (ستيف تريفور

540
00:48:58,140 --> 00:48:59,989
من هو السكرتير ؟

541
00:48:59,990 --> 00:49:01,239
أوهـ، حسناً
أنا أقوم بكل شيء

542
00:49:01,240 --> 00:49:03,799
أذهب أينما يودني الذهاب
وأفعل ما يودني القيام به

543
00:49:03,800 --> 00:49:06,459
من مكان نشأتي، هذا يسمى بالعبودية

544
00:49:06,460 --> 00:49:07,439
أستودها حقاً

545
00:49:07,440 --> 00:49:10,463
رائع. أيتها السيدات، من بعدكن -
أوهـ، أستودها بالفعل -

546
00:49:10,464 --> 00:49:14,164
أعتقد أن البعض من هؤلاء هكذا
باستثناء أنه يحبني كثيراً

547
00:49:14,188 --> 00:49:16,888
سمحنا بعملنا أن يتجمد، أليس كذلك ؟

548
00:49:18,620 --> 00:49:22,464
هل هذا ما تسمونه درعاً في بلادكم ؟

549
00:49:22,465 --> 00:49:24,289
أوهـ
لا، لا

550
00:49:24,290 --> 00:49:25,689
"درع"
إنها أزياء

551
00:49:25,690 --> 00:49:27,669
تبقي كروشنا في الداخل

552
00:49:27,670 --> 00:49:29,129
لم يجب عليكِ أن تبقيها في الداخل ؟

553
00:49:29,130 --> 00:49:32,080
أي إمرأة دون كرشة ستسأل هذا السؤال

554
00:49:32,850 --> 00:49:37,030
محافظة، ولكن ليست غير ممتعة

555
00:49:37,490 --> 00:49:39,369
جربيها على الأقل

556
00:49:39,370 --> 00:49:41,320
حسناً

557
00:49:50,140 --> 00:49:52,370
! تعالي

558
00:50:00,410 --> 00:50:03,449
كيف يمكن للمرأة القتال في هذه ؟

559
00:50:03,450 --> 00:50:04,459
القتال ؟

560
00:50:04,460 --> 00:50:06,339
نستخدم مبادئنا

561
00:50:06,340 --> 00:50:08,239
هذا إفتراضاً على أنه لدينا حقنا بالتصويت

562
00:50:08,240 --> 00:50:12,039
على الرغم من أني لست معارضة
من الإندفاع في قتال مؤلم

563
00:50:12,040 --> 00:50:14,340
إن إستدعى الأمر

564
00:50:15,220 --> 00:50:17,280
جميل

565
00:50:18,170 --> 00:50:21,170
إنها تسبب الحكة
إنها تخنقني

566
00:50:21,660 --> 00:50:24,249
أيمكنهم لومها ؟

567
00:50:24,250 --> 00:50:25,789
(إيتا)

568
00:50:25,790 --> 00:50:26,769
أين هي ؟

569
00:50:26,770 --> 00:50:29,800
إنها تجرب رقـ226ـم

570
00:50:38,700 --> 00:50:42,149
سيدة (كاندي)
... المقصد بأكمله كان أن تجعليها تبدو أقل

571
00:50:42,150 --> 00:50:44,390
تشتيتاً ...

572
00:50:45,480 --> 00:50:47,580
أيمكنني ؟

573
00:50:51,210 --> 00:50:52,539
حقاً ؟
نظارة ؟

574
00:50:52,540 --> 00:50:55,510
فجأة إنها ليست أجمل إمرأة
قد رأيتها في حياتك ؟

575
00:51:01,630 --> 00:51:03,990
أفضل

576
00:51:12,995 --> 00:51:14,019
! أووهـ

577
00:51:14,020 --> 00:51:15,509
أجل، هذا لن يعمل

578
00:51:15,510 --> 00:51:17,409
(أرجوك ضعي السيف جانباً، يا (ديانا

579
00:51:17,410 --> 00:51:19,629
(ديانا)

580
00:51:19,630 --> 00:51:20,939
دعني أحاول بنفسي

581
00:51:20,940 --> 00:51:23,170
من بعدك، سيدي

582
00:51:31,570 --> 00:51:32,869
(إيتا)

583
00:51:32,870 --> 00:51:35,339
لم لا أقابلك في المكتب ؟

584
00:51:35,340 --> 00:51:37,439
في هذه الأثناء، سآخذ هذا لأحفظه

585
00:51:37,440 --> 00:51:38,479
أوهـ، لا
لا أعتقد ذلك

586
00:51:38,480 --> 00:51:40,499
(عليكِ وضع السيف جانباً، يا (ديانا
أرجوك

587
00:51:40,500 --> 00:51:42,279
ليس مناسقاً مع اللبس -
على الإطلاق -

588
00:51:42,280 --> 00:51:45,330
ضعي السيف جانباً بالأول

589
00:51:47,250 --> 00:51:51,379
عديني أنك ستحميه بحياتك

590
00:51:51,380 --> 00:51:53,419
أجل .. لا

591
00:51:53,420 --> 00:51:55,629
يمكنك الوثوق بها
فقط سلمي هذا

592
00:51:55,630 --> 00:51:58,770
الدرع -
والدرع لها -

593
00:51:58,850 --> 00:52:01,399
(توليت ذلك ؟ شكراً، (إيتا -
هذا سهل -

594
00:52:03,550 --> 00:52:05,480
ها نحن نذهب

595
00:52:32,390 --> 00:52:34,250
ماذا هناك ؟

596
00:52:35,460 --> 00:52:38,160
على أمل، لا شيء
هيا

597
00:52:46,970 --> 00:52:49,870
ستيف)، لم نحن نختبئ ؟) -
هيا، هيا -

598
00:52:59,200 --> 00:53:01,559
(كابتن (تريفور

599
00:53:01,560 --> 00:53:05,060
(أعتقد أن لديك ما هو ملك للجنرال (لودندورف

600
00:53:06,300 --> 00:53:09,470
آه، إنه إجتماع الرجل السيء

601
00:53:09,650 --> 00:53:12,259
(سلمنا مذكرة الدكتورة (مارو

602
00:53:12,260 --> 00:53:14,810
أين وضعت ذاك الشيء ؟

603
00:53:15,730 --> 00:53:17,960
! تراجعي

604
00:53:27,900 --> 00:53:30,130
أو ربما لا

605
00:53:44,970 --> 00:53:47,200
حظ سيء

606
00:53:52,350 --> 00:53:55,250
أهنالك أي شيء آخر تودِ أن تريني إياه ؟

607
00:53:55,400 --> 00:53:58,070
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

608
00:54:00,094 --> 00:54:01,794
! أووهـ

609
00:54:03,820 --> 00:54:06,799
أنا آسفة
(ولكن واضح أنك تحت سيطرة (آريس

610
00:54:06,800 --> 00:54:09,370
(ديانا) -
دعني أساعدك لتكون حراً -

611
00:54:09,580 --> 00:54:11,790
أين سأجد (آريس) ؟

612
00:54:18,400 --> 00:54:21,090
إنه ... إنه ميت

613
00:54:21,410 --> 00:54:23,740
"سيانايد"

614
00:54:31,510 --> 00:54:33,399
إبقي هنا
سأعود حالاً

615
00:54:33,400 --> 00:54:36,670
! هيا، أيها السادة
! من فضلكم

616
00:54:40,910 --> 00:54:42,109
دعوه يتحدث

617
00:54:42,110 --> 00:54:44,859
أجل، شكراً لك
... أيها السادة

618
00:54:44,860 --> 00:54:49,300
ألمانيا) هي دولة قوية للغاية)

619
00:54:50,310 --> 00:54:52,379
لن يستسلموا أبداً

620
00:54:52,380 --> 00:54:54,152
... الآن، أنظروا -
آسف -

621
00:54:54,153 --> 00:54:57,189
... الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب -
كولونيل، أحتاجك في الخارج -

622
00:54:57,190 --> 00:55:00,679
وإستعادة السلام في العالم -
أحتاج للتحدث إليك في الخارج -

623
00:55:00,980 --> 00:55:03,620
... هو للتفاوض

624
00:55:04,420 --> 00:55:06,630
هدنة

625
00:55:06,710 --> 00:55:09,199
هناك امرأة

626
00:55:09,200 --> 00:55:11,730
ما الذي تفعله هنا ؟
أخرجها

627
00:55:12,620 --> 00:55:14,509
أخرجها

628
00:55:14,510 --> 00:55:15,549
آسف -
أجل -

629
00:55:15,550 --> 00:55:17,909
شقيقة عمياء، لقد تاهت -
هدنة -

630
00:55:17,910 --> 00:55:20,890
هذه ليست دورة المياه
آسف، يا رفاق

631
00:55:20,910 --> 00:55:25,709
هدفنا الوحيد في هذا الوقت
يجب أن يكون لتحقيق السلام

632
00:55:25,710 --> 00:55:27,729
بأي ثمن ...

633
00:55:27,730 --> 00:55:30,600
<i>! أجل</i>

634
00:55:31,310 --> 00:55:33,609
لم لا يدعوه يتحدث ؟
إنه يتحدث عن السلام

635
00:55:33,610 --> 00:55:36,230
ليس الآن

636
00:55:40,210 --> 00:55:42,799
تريفور)، ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم)
عند مجيئك بامرأة إلى المشورة ؟

637
00:55:42,800 --> 00:55:45,099
البيانات التي جلبتها حساسة

638
00:55:45,100 --> 00:55:46,729
(هذه واحدة من مذكرات الدكتورة (مارو

639
00:55:46,730 --> 00:55:47,809
مذكرة ؟

640
00:55:47,810 --> 00:55:49,089
نحن بحاجة لإيصالها إلى مشفر

641
00:55:49,090 --> 00:55:50,859
وبحاجة إلى إجتماع فوري مع الجنرالات

642
00:55:50,860 --> 00:55:52,579
أنت لا تقتحم المكان هكذا

643
00:55:52,580 --> 00:55:53,909
سيدي، مع إحترامي الشديد
... ما رأيته بعيني

644
00:55:53,910 --> 00:55:55,649
التشفير يأخذ وقتاً -
ستغير مجرى الحرب -

645
00:55:55,650 --> 00:55:58,250
! (كابتن (تريفور

646
00:55:59,150 --> 00:56:00,879
سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك

647
00:56:00,880 --> 00:56:02,309
وها أنت، عدت من الموت

648
00:56:02,310 --> 00:56:03,989
وأراك أنك جلبت صديق

649
00:56:03,990 --> 00:56:06,289
أتقدم بخالص إعتذاري على المقاطعة يا سيدي

650
00:56:06,290 --> 00:56:07,719
لا، لا، لا، لا
هراء

651
00:56:07,720 --> 00:56:09,679
... بفضل هذه الشابة

652
00:56:09,680 --> 00:56:13,579
الغرفة كانت أخيراً هادئة بما يكفي ...
لألقي بضع كلمات

653
00:56:13,580 --> 00:56:16,149
السير (باتريك مورغان)
في خدمتك

654
00:56:16,150 --> 00:56:18,239
ديانا)، أميرة الـ)

655
00:56:18,240 --> 00:56:20,849
(برينس)
(ديانا برينس)

656
00:56:20,850 --> 00:56:22,139
... هي

657
00:56:22,140 --> 00:56:24,370
... وأنا

658
00:56:24,470 --> 00:56:25,599
نعمل معاً

659
00:56:25,600 --> 00:56:27,819
هي في الحقيقة ساعدتني
في جلب هذه المذكرة إلى هنا

660
00:56:27,820 --> 00:56:29,509
(هذه من مختبر الدكتورة (مارو

661
00:56:29,510 --> 00:56:33,189
أعتقد أن المعلومات التي تحتويها
ستغير مسار الحرب، يا سيدي

662
00:56:33,190 --> 00:56:35,480
يا .. إلهي

663
00:56:35,840 --> 00:56:38,650
دكتورة السم" بنفسها" -
أجل -

664
00:57:08,110 --> 00:57:09,709
أجل

665
00:57:09,710 --> 00:57:11,169
مثير للإهتمام

666
00:57:11,170 --> 00:57:12,779
أي مزيد من المعلومات ؟

667
00:57:12,780 --> 00:57:15,759
للأسف لا، يا سيدي
لم يحالف المشفر أي حظ

668
00:57:15,760 --> 00:57:18,089
يبدو أنها خليط من لغتين

669
00:57:18,090 --> 00:57:21,829
ولكن كما لو أنهم قد فشلوا في تحديد أي لغتين

670
00:57:21,830 --> 00:57:24,400
... إنهم -
عثمانية وسومرية -

671
00:57:25,690 --> 00:57:28,309
بالتأكيد أي شخص آخر في هذه الغرفة يعرف ذلك

672
00:57:28,310 --> 00:57:29,609
من هذه المرأة ؟

673
00:57:29,610 --> 00:57:32,129
... هي

674
00:57:32,130 --> 00:57:33,829
سكرتيرتي، يا سيدي

675
00:57:33,830 --> 00:57:36,559
ويمكنها فهم العثمانية والسومرية ؟

676
00:57:36,560 --> 00:57:38,890
إنها سكرتيرة جيدة جداً

677
00:57:40,070 --> 00:57:42,929
... سيدي، إن أمكن لهذه المرأة قراءتها

678
00:57:42,930 --> 00:57:45,259
يجب علينا سماع ما لديها لتقوله ...

679
00:57:45,260 --> 00:57:47,060
أجل، حسناً

680
00:57:52,830 --> 00:57:54,959
... إنها معادلة

681
00:57:54,960 --> 00:57:57,479
لنوع جديد من الغاز ...

682
00:57:57,480 --> 00:58:00,820
غاز خردلي
يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت

683
00:58:02,220 --> 00:58:05,009
الأقنعة الواقية
ستكون غير مجدية ضد الهيدروجين

684
00:58:05,010 --> 00:58:07,849
يقول الكتاب
... أنهم يخططون لإطلاق الغاز

685
00:58:07,850 --> 00:58:09,519
في الجبهة ؟

686
00:58:09,520 --> 00:58:10,609
متى ؟

687
00:58:10,610 --> 00:58:12,239
لم تقل

688
00:58:12,240 --> 00:58:13,769
إنتظر
في "جبهة" ماذا ؟

689
00:58:13,770 --> 00:58:15,059
... سيدي

690
00:58:15,060 --> 00:58:16,509
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

691
00:58:16,510 --> 00:58:18,339
عليك معرفة أين يحضرون هذا الغاز

692
00:58:18,340 --> 00:58:19,929
عليك حرق سافله

693
00:58:19,930 --> 00:58:21,009
ندمره

694
00:58:21,010 --> 00:58:23,699
(لودندورف) شوهد آخر مرة في (بلجيكا)

695
00:58:23,700 --> 00:58:27,889
لا يمكن أن نكتشف ونحن نرسل قوات
... (إلى (بلجيكا) المحتلة من قبل (ألمانيا

696
00:58:27,890 --> 00:58:31,069
ونحن نتفاوض على إستسلامهم ...

697
00:58:31,070 --> 00:58:33,079
سيدي، لقد رأيت الغاز بأم عيني

698
00:58:33,080 --> 00:58:35,869
إن تم إستخدامه
فإنه سيقتل كلا الطرفين

699
00:58:35,870 --> 00:58:36,999
سيموت الجميع

700
00:58:37,000 --> 00:58:40,440
هذا ما يفعله الجنود، يا كابتن

701
00:58:40,460 --> 00:58:42,709
أرسلني مع دعم لوجستي

702
00:58:42,710 --> 00:58:45,699
على الأقل إعطني فرصة لأخرب
عملية (لودندورف) بنفسي

703
00:58:45,700 --> 00:58:47,199
هل أنت مخبول ؟

704
00:58:47,200 --> 00:58:49,469
لا أستطيع إدخال عناصر شاذة
في مرحلة متأخرة من هذه القضية

705
00:58:49,470 --> 00:58:52,159
... سيدي، يمكنني -
... الآن أكثر مما كان -

706
00:58:52,160 --> 00:58:55,619
الهدنة لها الأهمية القصوى

707
00:58:55,620 --> 00:58:59,660
يجب أن يتم التفاوض عليها
يجب أن يتم توقيعها

708
00:59:00,250 --> 00:59:03,159
هذه هي أفضل وسيلة لإيقاف الحرب

709
00:59:03,160 --> 00:59:05,319
كابتن، لن تفعل شيئاً

710
00:59:05,320 --> 00:59:07,720
وهذا أمر

711
00:59:08,260 --> 00:59:10,490
أجل سيدي

712
00:59:10,610 --> 00:59:12,409
أفهم يا سيدي

713
00:59:12,410 --> 00:59:13,849
! أنا لا أفهم

714
00:59:13,850 --> 00:59:15,189
ديانا)، أعرف أن هذا محير)

715
00:59:15,190 --> 00:59:17,419
إنه ليس مربكاً ! إنه لا يمكن تصوره -
من هذه الإمرأة ؟ -

716
00:59:17,420 --> 00:59:20,019
هي معي، هي معنا -
! لست كذلك ! أنا لست معكم -

717
00:59:20,020 --> 00:59:22,969
أنت تضحي متعمداً بكل تلك الأرواح

718
00:59:22,970 --> 00:59:24,459
كما لو أن قيمتها أقل من قيمتك ؟

719
00:59:24,460 --> 00:59:26,549
ديانا)، دعينا نتحدث عن ذلك في الخارج) -
كما لو أنها لا تعني شيئاً ؟ -

720
00:59:26,550 --> 00:59:29,579
من مكان نشأتي
لا يختبئ الجنرالات في مكاتبهم كالجبناء

721
00:59:29,580 --> 00:59:31,819
هذا يكفي -
إنهم يقاتلون مع جنودهم -

722
00:59:31,820 --> 00:59:33,749
! يموتون معهم في ساحة المعركة

723
00:59:33,750 --> 00:59:35,569
هذا يكفي ! أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

724
00:59:35,570 --> 00:59:36,849
أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

725
00:59:36,850 --> 00:59:39,840
(ديانا) -
! من المفترض لكم جميعاً الخجل -

726
00:59:40,390 --> 00:59:41,759
أرجوكِ، تمهلي

727
00:59:41,760 --> 00:59:43,379
(ديانا) -
أذاك هو قائدك ؟ -

728
00:59:43,380 --> 00:59:45,739
كيف بإمكانه قول ذلك ؟
يصدق ذلك ؟

729
00:59:45,740 --> 00:59:47,609
! وأنت

730
00:59:47,610 --> 00:59:49,919
أمهمتك كانت ببساطة أن تسلمهم مذكرة ؟ -
! لا -

731
00:59:49,920 --> 00:59:51,949
أنت لم تقاوم
أنت لم يقاتل

732
00:59:51,950 --> 00:59:53,419
لأنه لم يكن هنالك أي فرصة لتغيير أي شيء

733
00:59:53,420 --> 00:59:58,179
! (هذا هو (آريس
! وهو لن يقوم بالسماح للتفاوض أو الإستسلام

734
00:59:58,180 --> 01:00:00,899
الملايين من الناس الذين تحدثت عنهم
سيموتون

735
01:00:00,900 --> 01:00:03,160
! سنذهب بأية حال

736
01:00:04,900 --> 01:00:06,859
أتعني بأنك كنت تكذب ؟

737
01:00:06,860 --> 01:00:08,529
! أنا جاسوس
! هذا ما أفعله

738
01:00:08,530 --> 01:00:10,990
كيف أعرف أنك لا تكذب علي الآن ؟

739
01:00:15,770 --> 01:00:17,639
سآخذك إلى الجبهة

740
01:00:17,640 --> 01:00:20,560
سنموت على الأرجح

741
01:00:20,800 --> 01:00:23,630
هذه فكرة مريعة

742
01:00:27,430 --> 01:00:30,140
سنكون بحاجة لتعزيزات

743
01:00:39,950 --> 01:00:41,959
أهؤلاء هم التعزيزات ؟

744
01:00:41,960 --> 01:00:43,089
أجل

745
01:00:43,090 --> 01:00:45,940
أهم رجال صالحين حتى ؟

746
01:00:45,980 --> 01:00:48,390
نسبياً

747
01:00:48,410 --> 01:00:52,469
حتى في (أفريقيا) أيها السادة
لم نر كمثل هذه الرفاهيات

748
01:00:52,470 --> 01:00:56,769
... الرفاهية التي لدينا الآن كمثل
! أننا لا يمكننا التوقف عن الحصول على المال

749
01:00:56,770 --> 01:00:59,189
... لذا عمي، والأمير، وأنا

750
01:00:59,190 --> 01:01:01,749
... قمنا بـ -
أي أمير هذا ؟ -

751
01:01:01,750 --> 01:01:03,889
... قررت تمديد ألفاظكم النابية

752
01:01:03,890 --> 01:01:06,520
ولكن جدياً، أي أمير ؟

753
01:01:06,660 --> 01:01:09,319
(مرحباً، (سلطان)، (أنجوورا
(كاشمير) (ميكس)

754
01:01:09,320 --> 01:01:11,340
أيمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

755
01:01:11,490 --> 01:01:14,419
أيها السادة، أعذروني ثانية واحدة

756
01:01:14,420 --> 01:01:16,339
حانة
... أنت أيها اللعين

757
01:01:16,340 --> 01:01:20,030
لقد كنت أسابق هؤلاء المتباهين كل ليلة
... وأنت قد

758
01:01:20,040 --> 01:01:22,720
يا إلهي الكريم

759
01:01:22,730 --> 01:01:23,559
هذا عمل فني

760
01:01:23,560 --> 01:01:25,859
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

761
01:01:25,860 --> 01:01:27,839
(مرحباً، (ديانا
يمكنك دعوتي بـ (سامي) من فضلك

762
01:01:27,840 --> 01:01:28,939
(سامي)

763
01:01:28,940 --> 01:01:31,519
(أوه، (سمير
لن أود ... فعل ذلك إن كنت مكانك

764
01:01:31,520 --> 01:01:32,849
سمير هو عميل سري بارع

765
01:01:32,850 --> 01:01:35,809
يمكنه تقشير الملفوف بنواح كثيرة مثلك

766
01:01:35,810 --> 01:01:38,799
<font color="#fef36b">إنه لا يبدوا مثيراً بالنسبة لي</font>

767
01:01:38,800 --> 01:01:40,919
<font color="#fef36b">أنتِ كذلك بالنسبة لي</font>

768
01:01:40,920 --> 01:01:43,359
<font color="#fef36b">عينيك، رقيقة كرقة إبتسامتك</font>

769
01:01:43,360 --> 01:01:44,339
<font color="#fef36b">... وعيناك</font>

770
01:01:44,340 --> 01:01:47,770
<font color="#fef36b">يبدوان أنهم يريدان شيئاً</font>

771
01:01:47,950 --> 01:01:49,909
<font color="#fef36b">أنا أيضاً أتحدث الصينية، أيتها القتاة المحتالة</font>

772
01:01:49,910 --> 01:01:52,930
<font color="#fef36b">أيمكنك قراءة سقراط باليونانية القديمة ؟</font>

773
01:01:54,510 --> 01:01:55,539
أوهـ، إنتهيتم

774
01:01:55,540 --> 01:01:57,770
أين (تشارلي) ؟

775
01:02:00,660 --> 01:02:02,890
! أنظر هناك

776
01:02:04,890 --> 01:02:07,620
على الأقل هذا الـ (تشارلي) جيد باللكمات

777
01:02:08,060 --> 01:02:10,380
(ذاك ليس (تشارلي

778
01:02:17,170 --> 01:02:19,470
(هذا (تشارلي

779
01:02:22,700 --> 01:02:23,749
! (ستيفن)

780
01:02:23,750 --> 01:02:26,709
عسى بإله أن ينمي زهرة على رأسك يا بني

781
01:02:26,710 --> 01:02:29,020
تسرني رؤيتك

782
01:02:29,390 --> 01:02:32,200
إذاّ عماذا كنت تقاتل ؟

783
01:02:32,540 --> 01:02:34,509
أخطأت كأسه من كأسي

784
01:02:34,510 --> 01:02:35,389
هذا يحدث

785
01:02:35,390 --> 01:02:36,969
هذا الرجل ليس مقاتلاً

786
01:02:36,970 --> 01:02:39,850
إن (تشارلي) قناص خبير

787
01:02:39,950 --> 01:02:40,979
يعني أنه يطلق النار على الناس

788
01:02:40,980 --> 01:02:42,569
من مكان بعيد جداً

789
01:02:42,570 --> 01:02:45,170
لن يعرفوا أبداً ما ضربهم

790
01:02:45,830 --> 01:02:48,869
كيف يمكنك أن تعرف من تقتل
إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟

791
01:02:48,870 --> 01:02:51,079
أنا لا أفعل، ثقي بي
إنه أفضل بهذا النحو

792
01:02:51,080 --> 01:02:52,929
أنت تقاتل بلا شرف

793
01:02:52,930 --> 01:02:55,700
من يتقاضى أجراً لأجل الشرف ؟

794
01:02:55,950 --> 01:02:58,430
إذاً
ما هي المهمة، يا زعيم ؟

795
01:02:58,840 --> 01:02:59,859
يومين على الأكثر

796
01:02:59,860 --> 01:03:02,739
نحتاج لإمدادات
(والوصول إلى (بلجيكا

797
01:03:02,740 --> 01:03:03,949
ماهو السعر الجاري ؟

798
01:03:03,950 --> 01:03:05,019
من الأفضل أن يكون راتباً جيداً

799
01:03:05,020 --> 01:03:07,749
أجل، حسناً
إليكم الأمر

800
01:03:07,750 --> 01:03:08,969
... أنا

801
01:03:08,970 --> 01:03:10,189
قلت لكم بأن هذا سيكون الأمر سريعاً

802
01:03:10,190 --> 01:03:11,319
.. و .. و

803
01:03:11,320 --> 01:03:14,509
وهناك الكثير لكسبه من هذا
... لذا

804
01:03:14,510 --> 01:03:17,460
إنها لقضية عظيمة

805
01:03:17,530 --> 01:03:19,059
حرية

806
01:03:19,060 --> 01:03:21,550
صداقة

807
01:03:23,030 --> 01:03:24,229
إنهاء الحرب، صداقة

808
01:03:24,230 --> 01:03:26,079
حسناً، أنت لا تملك مالاً -
لا -

809
01:03:26,080 --> 01:03:29,470
<font color="#fef36b">كل ما أوده الآن هو صورة لوجهكِ الجميل</font>

810
01:03:29,630 --> 01:03:31,819
<font color="#fef36b">لن تحتاج لصورة</font>

811
01:03:31,820 --> 01:03:33,810
<font color="#fef36b">لأني سأذهب معك</font>

812
01:03:33,940 --> 01:03:34,989
ماذا ؟

813
01:03:34,990 --> 01:03:36,089
ما هذا ؟

814
01:03:36,090 --> 01:03:37,599
سنقوم بإيصالها إلى الجبهة

815
01:03:37,600 --> 01:03:39,899
نوصلها ؟ -
أجل -

816
01:03:39,900 --> 01:03:40,979
سؤال يا عزيزتي

817
01:03:40,980 --> 01:03:43,599
أتحسبين بأني سأعرض نفسي للقتل
لأساعد كل شخص، أليس كذلك ؟

818
01:03:43,600 --> 01:03:46,730
! ها هو اللص الصغير الآن

819
01:04:00,040 --> 01:04:03,450
أنا خائف ومثار معاً

820
01:04:08,720 --> 01:04:11,069
أوهـ، ها هم ! آسفة على تأخري -
(السير (باتريك -

821
01:04:11,070 --> 01:04:13,700
أجل
هذا ما كنت سأذكره

822
01:04:14,070 --> 01:04:15,849
(سير (باتريك -
لا، لا، لا، لا -

823
01:04:15,850 --> 01:04:19,200
أيها السادة، أجلسوا
آنسة (برينس)، أجلسي

824
01:04:20,810 --> 01:04:22,729
... أنا

825
01:04:22,730 --> 01:04:28,139
أفترض بأنكم هنا تخططون لشيءٍ ما
يوصلكم إما لمحكمة عسكرية أو القتل

826
01:04:28,140 --> 01:04:30,979
وأفترض، أنت هنا لتوقفنا

827
01:04:30,980 --> 01:04:32,649
لا

828
01:04:32,650 --> 01:04:35,089
على الإطلاق في الواقع

829
01:04:35,090 --> 01:04:36,049
حسناً، أنظروا

830
01:04:36,050 --> 01:04:37,619
كنت رجلاً أصغر سناً مرة

831
01:04:37,620 --> 01:04:41,640
وكنت في صحة جيدة
لكنت قد فعلت الشيء نفسه

832
01:04:41,910 --> 01:04:44,579
إنه لشيء جداً شريف ما تفعلونه

833
01:04:44,580 --> 01:04:46,729
وبالتالي

834
01:04:46,730 --> 01:04:48,629
أنا هنا لأساعد

835
01:04:48,630 --> 01:04:51,100
بشكل غير رسمي، بالطبع

836
01:04:51,140 --> 01:04:53,520
ما هي خطتكم ؟

837
01:04:53,900 --> 01:04:57,470
إن كانت هناك منشأة أسلحة أخرى
نعثر عليها وندمرها

838
01:04:57,470 --> 01:05:00,220
(بالإضافة إلى (لودندورف) و (مارو

839
01:05:00,370 --> 01:05:03,610
... في هذه الحالة، لأخفف من الشكوك

840
01:05:03,980 --> 01:05:08,510
يمكن لمحبوبتنا (إيتا) إدارة المهمة من مكتبي

841
01:05:08,640 --> 01:05:10,870
إدارة" ؟"

842
01:05:11,780 --> 01:05:13,819
... أيضاً

843
01:05:13,820 --> 01:05:16,980
هناك ما يكفي لبضعة أيام

844
01:05:21,910 --> 01:05:23,069
شكراً لك، سيدي

845
01:05:23,070 --> 01:05:25,259
على الرحب والسعة الكثيرة

846
01:05:25,260 --> 01:05:27,039
إعتنوا بنفسكم جميعاً

847
01:05:27,040 --> 01:05:28,559
وحظاً سعيداً

848
01:05:39,590 --> 01:05:41,220
! صحة

849
01:05:49,320 --> 01:05:51,519
آيس كريم طازج

850
01:05:51,520 --> 01:05:53,349
آنسة، أترغبين في شراء الآيس كريم ؟

851
01:05:53,350 --> 01:05:55,019
أنا ؟ -
هل أنتِ جائعة ؟ -

852
01:05:55,020 --> 01:05:56,459
أجل

853
01:05:56,460 --> 01:05:57,219
شكراً لك

854
01:05:57,220 --> 01:05:58,979
ثمانية بنسات من فضلك، يا سيدي

855
01:05:58,980 --> 01:06:00,119
ها أنت ذا، إحتفظ بالباقي

856
01:06:00,120 --> 01:06:02,509
شكراً جزيلاً لك، يا سيدي

857
01:06:02,510 --> 01:06:04,339
ماذا تفعلين ؟ -
إنه رائع -

858
01:06:04,340 --> 01:06:06,459
أجل

859
01:06:06,460 --> 01:06:09,139
يجب أن تكون فخوراً للغاية -
شكراً جزيلاً لك -

860
01:06:09,140 --> 01:06:11,610
يجب أن تكون فخوراً للغاية

861
01:06:13,660 --> 01:06:17,439
<i>لدينا مسير طويل</i>

862
01:06:17,440 --> 01:06:20,779
<i>طريقاً لنسلكه</i>

863
01:06:20,780 --> 01:06:24,350
أرجو أن أحصل على ... هنا
الزعيم يتوقع قدومنا منا قبل حلول الظلام

864
01:06:24,930 --> 01:06:27,059
زعيم ؟

865
01:06:27,060 --> 01:06:29,469
أوهـ، أجل
مهرب

866
01:06:29,470 --> 01:06:31,259
ذو سمعة طيبة للغاية

867
01:06:31,260 --> 01:06:34,750
كذاب، قاتل، والآن مهرب

868
01:06:34,830 --> 01:06:36,299
جميل

869
01:06:36,300 --> 01:06:37,529
إحذري
قد أصاب بالإهانة

870
01:06:37,530 --> 01:06:39,879
لم أكن أشير إليك

871
01:06:39,880 --> 01:06:40,889
حقاً ؟

872
01:06:40,890 --> 01:06:43,159
أود التعافي من التظاهر بأني شخصاً آخر

873
01:06:43,160 --> 01:06:45,209
أطلقت النار على أناس في شاطئك
وسرقت مذكرة

874
01:06:45,210 --> 01:06:48,160
كذاب، قاتل، ومهرب
أما تزالين قادمة ؟

875
01:07:07,130 --> 01:07:09,360
إنه لشيء فظيع

876
01:07:09,760 --> 01:07:12,280
لهذا السبب نحن هنا

877
01:07:29,230 --> 01:07:30,989
الغاز سيقتل كل شيء

878
01:07:30,990 --> 01:07:34,130
ما نوعية الأسلحة التي تقتل الأبرياء ؟

879
01:07:34,340 --> 01:07:36,049
... في هذه الحرب

880
01:07:36,050 --> 01:07:38,570
كل الأنواع ...

881
01:07:42,740 --> 01:07:45,469
كنت غائباً في الإجتماع، يا جنرال

882
01:07:45,470 --> 01:07:48,349
أرى أنكم تفاوضون على شروط الهدنة بدوني

883
01:07:48,350 --> 01:07:51,529
نيابة عن القيصر -
! بسبب إصرارك -

884
01:07:51,530 --> 01:07:54,759
يمكننا فوز هذه الحرب بسهولة
إن كان لديكم القليل من الإيمان

885
01:07:54,760 --> 01:07:56,009
ليس لدينا

886
01:07:56,010 --> 01:08:00,280
هناك نقص في الغذاء، أدوية والذخائر

887
01:08:01,220 --> 01:08:05,119
كل ساعة نتأخر تكلفنا آلاف الأرواح الألمانية

888
01:08:05,120 --> 01:08:08,520
هجوم واحد
ويمكن للعالم أن يكون ملكنا

889
01:08:10,010 --> 01:08:12,359
... بينما نتحدث، عالمة الكيمياء خاصتي

890
01:08:12,360 --> 01:08:14,529
... نحن نقف ضدك و

891
01:08:14,530 --> 01:08:16,409
ساحرتك

892
01:08:16,410 --> 01:08:19,479
! لودندورف)، يكفي)

893
01:08:19,480 --> 01:08:21,709
ســـ24ــاعة من الآن

894
01:08:21,710 --> 01:08:24,219
هذه الحرب ستنتهي

895
01:08:24,220 --> 01:08:26,860
لقد إنتهت

896
01:08:27,050 --> 01:08:29,740
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك

897
01:08:32,370 --> 01:08:34,990
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لكم جميعاً

898
01:08:50,300 --> 01:08:52,309
ولكن القناع لن يساعد

899
01:08:52,310 --> 01:08:54,700
لا يعرفون ذلك

900
01:09:08,690 --> 01:09:09,779
! لنذهب

901
01:09:09,780 --> 01:09:13,060
! حان الوقت لننظم عرضاً للقيصر

902
01:09:15,100 --> 01:09:16,029
أنت متأخر

903
01:09:16,030 --> 01:09:18,589
هجوم راعي بقر مباغت، يا زعيم

904
01:09:18,590 --> 01:09:20,509
كيف حالك ؟

905
01:09:20,510 --> 01:09:23,370
من الجيد رؤيتك، يا رفيقي -
حسناً، يارفيقي الضخم

906
01:09:24,920 --> 01:09:27,110
تسرني رؤيتك -
أجل -

907
01:09:27,530 --> 01:09:29,680
تسرني رؤيتك، يا صديقي

908
01:09:29,800 --> 01:09:31,539
أيتها الجميلة

909
01:09:31,540 --> 01:09:33,410
من هذه ؟

910
01:09:35,234 --> 01:09:37,734
<font color="#fef36b">... إسمي</font>

911
01:09:37,958 --> 01:09:39,849
<font color="#fef36b">(لافي)</font>

912
01:09:39,850 --> 01:09:42,500
(وأنا (ديانا

913
01:09:42,790 --> 01:09:43,999
أين وجدتها ؟

914
01:09:44,000 --> 01:09:45,669
هي التي وجدتني

915
01:09:45,670 --> 01:09:48,249
سحبته من البحر -
حسناً، إنها قصة طويلة -

916
01:09:48,250 --> 01:09:49,469
ليس عليك التحدث عن ذلك الآن

917
01:09:49,470 --> 01:09:51,960
ما الذي يوجد هناك ؟

918
01:09:52,250 --> 01:09:54,409
شاي بريطاني للألمان

919
01:09:54,410 --> 01:09:56,389
بيرة ألمانية للبريطانيين

920
01:09:56,390 --> 01:10:00,890
(وروايات (إدغار رايس بوروس
لكليهما

921
01:10:00,970 --> 01:10:03,239
! وبنادق

922
01:10:03,240 --> 01:10:04,749
حسناً

923
01:10:04,750 --> 01:10:06,749
أنحصل على ما نريد ؟

924
01:10:06,750 --> 01:10:08,259
نحصل على ما نحتاج إليه

925
01:10:08,260 --> 01:10:10,379
ولكن قد لا نحصل على ما نستحق

926
01:10:10,380 --> 01:10:12,270
! بانج

927
01:10:19,000 --> 01:10:21,370
رعد غريب

928
01:10:21,730 --> 01:10:23,589
ألمانيا) 77)

929
01:10:23,590 --> 01:10:26,090
بنادق
الأنواع الضخمة

930
01:10:26,320 --> 01:10:28,710
إنها الجبهة هناك

931
01:10:28,770 --> 01:10:32,809
تبن المساء
إذاً، من الذي تحارب لأجله في هذه الحرب ؟

932
01:10:32,810 --> 01:10:34,109
أنا لا أقاتل

933
01:10:34,110 --> 01:10:36,449
أنت هنا للأرباح إذاً ؟

934
01:10:36,450 --> 01:10:39,300
ليس هناك مكاناً أفضل

935
01:10:39,400 --> 01:10:42,299
لا مكان أفضل من حرب
حيث أنك لا تأخذ طرفاً ؟

936
01:10:42,300 --> 01:10:43,879
ليس لدي مكاناً آخر

937
01:10:43,880 --> 01:10:47,600
الحرب الأخيرة أخذت كل شيء من قومي
لم يتبقى لنا شيء

938
01:10:47,810 --> 01:10:49,609
... على الأقل هنا

939
01:10:49,610 --> 01:10:51,779
أنا حر ...

940
01:10:51,780 --> 01:10:54,309
من أخذ ذلك من قومك ؟

941
01:10:54,310 --> 01:10:56,660
قومه

942
01:11:00,440 --> 01:11:02,359
... لا تذهبوا

943
01:11:02,360 --> 01:11:05,159
لا تذهبوا
! لا تذهبوا

944
01:11:05,160 --> 01:11:06,969
! لا تفعلوا
! يا رفاق، لا

945
01:11:06,970 --> 01:11:08,509
! لا تذهبوا هناك

946
01:11:08,510 --> 01:11:10,359
أنت بأمان

947
01:11:10,360 --> 01:11:12,679
أنت بأمان
هل أنت بخير ؟

948
01:11:12,680 --> 01:11:14,029
! أصمتِ، يا إمرأة

949
01:11:14,030 --> 01:11:16,099
! توقفِ عن عمل ضجة

950
01:11:16,100 --> 01:11:18,440
! يا إلهي

951
01:11:21,640 --> 01:11:24,750
إنه يرى أشباحاً

952
01:11:28,750 --> 01:11:29,859
هيـ، ستصابِ بالبرد

953
01:11:29,860 --> 01:11:31,559
حسناً

954
01:11:31,560 --> 01:11:34,720
(لا تقلقي بشأن (تشارلي
إنه لا يعني أيما قاله، تمام ؟

955
01:11:54,150 --> 01:11:56,409
الحيوانات
لماذا يضربوها ؟

956
01:11:56,410 --> 01:11:58,549
لأنهم بحاجة إلى التحرك سريعاً

957
01:11:58,550 --> 01:12:00,919
! مثلنا -
ولكن هذه ليست الطريقة -

958
01:12:00,920 --> 01:12:02,379
يمكنني مساعدتهم

959
01:12:02,380 --> 01:12:04,810
ليس هناك وقت
! تعالي، يا إمرأة

960
01:12:07,110 --> 01:12:09,340
! أمي

961
01:12:12,870 --> 01:12:14,989
ذاك الرجل ... إنه جريح

962
01:12:14,990 --> 01:12:17,409
(لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك، يا (ديانا

963
01:12:17,410 --> 01:12:19,840
يجب علينا مواصلة التحرك

964
01:12:40,090 --> 01:12:41,239
ما هذا ؟

965
01:12:41,240 --> 01:12:43,599
أردتني إيصالكك إلى الحرب
هذه هي

966
01:12:43,600 --> 01:12:45,169
إذاً أين هي الألمان ؟

967
01:12:45,170 --> 01:12:47,599
يـــ200ــاردة عبر الميدان

968
01:12:47,600 --> 01:12:50,100
... الخندق إنه -
! إحترسوا -

969
01:12:51,680 --> 01:12:53,999
! زعيم
تسرني رؤيتك

970
01:12:54,000 --> 01:12:56,980
! يا رفاق، الزعيم عاد
! لقد عاد

971
01:12:57,350 --> 01:12:59,559
حسناً، لنتحرك

972
01:12:59,560 --> 01:13:01,599
<font color="#fef36b">ساعديني، أرجوكِ ساعديني</font>

973
01:13:01,600 --> 01:13:03,669
<font color="#fef36b">لقد أخذوا كل شيء</font>

974
01:13:03,670 --> 01:13:05,709
<font color="#fef36b">... منازل، غذاء</font>

975
01:13:05,710 --> 01:13:07,869
<font color="#fef36b">... وأولئك الذين لم يستطيعون الهرب</font>

976
01:13:07,870 --> 01:13:10,059
<font color="#fef36b">أتخذوا كعبيد</font>

977
01:13:10,060 --> 01:13:11,409
<font color="#fef36b">أين حدث هذا ؟</font>

978
01:13:11,410 --> 01:13:14,679
<font color="#fef36b">(فيلد)
على الجانب الآخر من المنطقة المحرمة</font>

979
01:13:14,680 --> 01:13:15,779
ديانا)، يجب علينا الذهاب)

980
01:13:15,780 --> 01:13:18,389
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس -
علينا البقاء في المهمة -

981
01:13:18,390 --> 01:13:20,279
! المعبر الآمن القادم يبعد يوماً على الأقل

982
01:13:20,280 --> 01:13:22,849
ما الذي ننتظره ؟ -
لا يمكنني تركهم دون أن أساعدهم -

983
01:13:22,850 --> 01:13:24,629
هؤلاء الناس يموتون

984
01:13:24,630 --> 01:13:26,469
لا شيء ليأكلوه
... وفي القرية

985
01:13:26,470 --> 01:13:28,059
قالت أنها أستعبدت -
أفهم ذلك -

986
01:13:28,060 --> 01:13:29,959
النساء والأطفال -
نحتاج للحاق بموضعنا قبل غروب الشمس -

987
01:13:29,960 --> 01:13:32,860
كيف يمكنك قول ذلك ؟
ما خطبك ؟

988
01:13:32,860 --> 01:13:35,429
! (هذه منطقة محرمة، يا (ديانا

989
01:13:35,430 --> 01:13:37,339
تعني أن لا يمكن لإنسان عبورها، حسناً ؟

990
01:13:37,340 --> 01:13:39,779
هذه الكتيبة كانت هنا لمدة عام تقريباً

991
01:13:39,780 --> 01:13:42,549
وبالكاد تقدموا بوصة

992
01:13:42,550 --> 01:13:45,279
حسناً ؟
لأنه على الجانب الآخر، هناك مجموعة من الألمان

993
01:13:45,280 --> 01:13:48,329
مصوبين رشاشاتهم
في كل بوصة مربعة من هذا المكان

994
01:13:48,330 --> 01:13:50,569
هذا ليس شيئاً يمكنك عبوره
هذا ليس ممكناً

995
01:13:50,570 --> 01:13:53,749
ماذا إذاً ؟ لا نفعل شيء ؟ -
لا، نحن نفعل شيئاً -

996
01:13:53,750 --> 01:13:55,379
... نحن، نحن فقط -
(ستيف) -

997
01:13:55,380 --> 01:13:56,989
لا يمكننا إنقاذ الجميع في هذه الحرب

998
01:13:56,990 --> 01:13:58,659
(ستيف)

999
01:13:58,660 --> 01:14:01,180
هذا ليس ما جئنا هنا لنفعله

1000
01:14:16,740 --> 01:14:17,799
لا

1001
01:14:17,800 --> 01:14:20,600
ولكن ما سأقوم به أنا

1002
01:14:34,950 --> 01:14:36,940
! (ديانا)

1003
01:14:58,380 --> 01:15:01,430
ما الشيء الدموي الذي تلعب به ؟

1004
01:15:06,820 --> 01:15:09,690
! باشروا
! أطلقوا النار

1005
01:15:17,260 --> 01:15:20,250
! إنها تتلقى كل الطلقات
! لنذهب

1006
01:15:23,120 --> 01:15:25,009
! إنبطحوا
! إبقوا منبطحين

1007
01:15:25,010 --> 01:15:27,590
! هذا أمر

1008
01:16:19,690 --> 01:16:21,349
! إذهبوا، الآن

1009
01:16:42,600 --> 01:16:44,029
! (ستيف)

1010
01:16:44,030 --> 01:16:46,350
! لنذهب

1011
01:16:47,920 --> 01:16:50,630
! هيا
! إذهبوا

1012
01:17:10,050 --> 01:17:12,670
إبقوا هنا
سأتقدم

1013
01:17:47,370 --> 01:17:49,780
! ... ما -
! دعونا نتحرك -

1014
01:18:26,990 --> 01:18:29,490
نحتاج إلى المزيد من القوة النارية

1015
01:19:44,840 --> 01:19:45,899
! قناص

1016
01:19:45,900 --> 01:19:47,670
! تحركوا

1017
01:19:49,440 --> 01:19:50,209
! أدخلي

1018
01:19:50,210 --> 01:19:52,900
تشارلي)، برج الجرس)

1019
01:20:00,160 --> 01:20:02,570
(هيا، (تشارلي
أطلق عليه

1020
01:20:02,800 --> 01:20:05,500
لا بأس

1021
01:20:09,520 --> 01:20:12,390
! إتبعوني
! أعطوني بعض الغطاء

1022
01:20:18,220 --> 01:20:19,269
! جيد

1023
01:20:19,270 --> 01:20:22,369
سنضع هذا على ظهورنا
... وعندما أقول إذهب

1024
01:20:22,370 --> 01:20:24,599
أرفع بقوة -
حسناً -

1025
01:20:24,600 --> 01:20:27,540
! ديانا) ! درعك)

1026
01:20:30,610 --> 01:20:32,540
! إذهبي

1027
01:21:33,640 --> 01:21:36,039
إبقوا ثابتين للغاية، يا أصدقائي

1028
01:21:36,040 --> 01:21:38,550
أرجوكم
إنها مهمة جداً

1029
01:21:41,350 --> 01:21:42,739
شكراً جزيلاً لكم

1030
01:21:42,740 --> 01:21:45,629
لقد كان مشرفاً لي أن آخذ صورةً لكم

1031
01:21:45,630 --> 01:21:47,910
شكراً جزيلاً لكم

1032
01:21:53,130 --> 01:21:55,659
كل حديثه عن إطلاق النار

1033
01:21:55,660 --> 01:21:58,380
لا يمكنه إطلاق النار

1034
01:22:00,080 --> 01:22:03,159
ليس كل شخص يكون حيثما يود أن يكون دوماً

1035
01:22:03,160 --> 01:22:05,689
أنا
أنا ممثل

1036
01:22:05,690 --> 01:22:07,259
أحب التمثيل

1037
01:22:07,260 --> 01:22:09,890
لم أكن أرغب في أن أكون جندياً

1038
01:22:10,190 --> 01:22:12,539
ولكني لست مناسباً

1039
01:22:12,540 --> 01:22:15,600
(الجميع يقاتل معركته الخاصة، (ديانا

1040
01:22:16,480 --> 01:22:18,900
مثلك

1041
01:22:25,830 --> 01:22:28,060
شكراً لكم

1042
01:22:30,940 --> 01:22:32,939
مرحباً
أنا على الهاتف

1043
01:22:32,940 --> 01:22:36,029
(آهـ، إنها (فيلد
ف_ي_ل_د

1044
01:22:36,030 --> 01:22:37,759
إنها قرية صغيرة

1045
01:22:37,760 --> 01:22:39,639
<i>قد لا تكون حتى على الخريطة</i>

1046
01:22:39,640 --> 01:22:40,979
! وجدتها
! وجدتها

1047
01:22:40,980 --> 01:22:43,069
<i>هل وجدتِ عملية (لودندورف) ؟</i>

1048
01:22:43,070 --> 01:22:44,949
لا، لا، لا
لكني حددت مكانه

1049
01:22:44,950 --> 01:22:47,839
وأوهـ، يا لك من محظوظ
إنه يبعد عنك بضعة أميال

1050
01:22:47,840 --> 01:22:50,009
في القيادة العليا الألمانية

1051
01:22:50,010 --> 01:22:51,669
<i>القيادة العليا الألمانية، هاهـ ؟</i>

1052
01:22:51,670 --> 01:22:53,299
... ولأنقل تقريراً

1053
01:22:53,300 --> 01:22:55,729
لودندورف) يستضيف حفلاً)

1054
01:22:55,730 --> 01:22:57,069
<i>... نوع من التسلية</i>

1055
01:22:57,070 --> 01:22:59,899
قبل أن يوقع الألمان الهدنة

1056
01:22:59,900 --> 01:23:02,979
ثم القيصر بنفسه سيكون هناك

1057
01:23:02,980 --> 01:23:06,120
(وكذلك الدكتورة (مارو

1058
01:23:06,150 --> 01:23:07,819
في الواقع يمكن أن يكون الحفل غطاءً مثالي

1059
01:23:07,820 --> 01:23:09,809
<i>(كابتن (تريفور</i> -
أجل سيدي -

1060
01:23:09,810 --> 01:23:14,619
<i>لا تقرب ذلك الحفل تحت أي ظرف</i> ليلة غد
أتسمعني ؟

1061
01:23:14,620 --> 01:23:16,859
<i>ستحطم كل ما عملنا من أجله</i>

1062
01:23:16,860 --> 01:23:19,439
<i>لا يمكنك تعريض الهدنة للخطر</i>

1063
01:23:19,440 --> 01:23:20,909
... سيدي، لن تكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1064
01:23:20,910 --> 01:23:23,149
بمجرد أن يفجر (لودندورف) الخط الأمامي بأكمله

1065
01:23:23,150 --> 01:23:24,229
إنتظر لحظة، يا سيدي

1066
01:23:24,230 --> 01:23:26,509
لا ينبغي لنا أن نكون مهتمين
بشأن إعداد إتفاقية السلام

1067
01:23:26,510 --> 01:23:28,789
لم لا ؟ -
... آريس) لن يسمح أبداً بـ) -

1068
01:23:28,790 --> 01:23:30,319
ماذا ؟

1069
01:23:30,320 --> 01:23:31,569
ماذا هناك ؟

1070
01:23:31,570 --> 01:23:34,510
بالطبع، إنه منطقي بالكامل

1071
01:23:35,270 --> 01:23:38,379
طور (آريس) سلاح
أسوأ إختراع على الإطلاق

1072
01:23:38,380 --> 01:23:40,619
(آريس) ؟ تقصدين (لودندورف) -
لا -

1073
01:23:40,620 --> 01:23:42,659
(أقصد (آريس

1074
01:23:42,660 --> 01:23:45,630
(لودندورف) هو (آريس)

1075
01:23:45,700 --> 01:23:47,769
سيدي، هذه فرصتنا الأخيرة

1076
01:23:47,770 --> 01:23:49,519
فرصتنا الأخيرة لنعرف أين مكان الغاز

1077
01:23:49,520 --> 01:23:51,869
ونعرف كيف يخطط لودندورف بنقله

1078
01:23:51,870 --> 01:23:53,769
لا، لا، لا، لا
أنا أمنع ذلك

1079
01:23:53,770 --> 01:23:54,939
أتسمعني ؟
<i>أنا أمنع ذلك</i>

1080
01:23:54,940 --> 01:23:56,689
! سيدي ؟ أنا أفقدك
سيدي ؟

1081
01:23:56,690 --> 01:23:59,200
ألو ؟ -
سيدي ؟ -

1082
01:24:01,420 --> 01:24:03,119
أهو قابل على يحترم مطالبي ؟

1083
01:24:03,120 --> 01:24:06,170
إنه ليس مقتنعاً

1084
01:24:11,020 --> 01:24:13,299
(سامي)، (سامي)
لا، لا، لا، لا

1085
01:24:13,300 --> 01:24:14,819
سامي)، يجب علي العمل)

1086
01:24:14,820 --> 01:24:18,419
علي خشخشة زي ألماني أخذته
لأبدأ بحرث الطريق غداً

1087
01:24:18,420 --> 01:24:19,759
هذا سهل، يا زعيم
هيا

1088
01:24:19,760 --> 01:24:21,309
لا يوجد شيء يمكننا فعله حتى يوم غد

1089
01:24:21,310 --> 01:24:22,369
(قلت ذلك بنفسك، يا (ستيف

1090
01:24:22,370 --> 01:24:24,600
... إذاً

1091
01:24:28,260 --> 01:24:29,613
شكراً لكم -
شكراً -

1092
01:24:29,614 --> 01:24:31,414
<font color="#fef36b">على الرحب والسعة</font>

1093
01:24:47,850 --> 01:24:50,130
أنتِ فعلتِ هذا

1094
01:24:51,500 --> 01:24:53,760
نحن فعلنا

1095
01:24:57,500 --> 01:24:59,839
... ألديكن رقص على

1096
01:24:59,840 --> 01:25:01,069
جزيرة الجنة ؟

1097
01:25:01,070 --> 01:25:03,760
الرقص
أجل، بالطبع

1098
01:25:03,870 --> 01:25:07,480
هؤلاء الناس فقط ... يتأرجحون

1099
01:25:08,030 --> 01:25:11,379
حسناً
... إن كنتِ ستقاتلين إله الحرب

1100
01:25:11,380 --> 01:25:14,849
لربما علي أن أعلمك كيفية الرقص
أيتها المسكينة

1101
01:25:14,850 --> 01:25:18,080
حسناً، ربما بدون البندقية

1102
01:25:21,530 --> 01:25:23,829
إن تفضلتِ

1103
01:25:23,830 --> 01:25:26,060
... حسناً

1104
01:25:26,680 --> 01:25:29,389
إن كنت ذاهبة إلى حفل
سأحتاج لمعرفة كيفية الرقص

1105
01:25:29,390 --> 01:25:30,519
لن تذهبين إلى الحفل -
بالطبع سأفعل -

1106
01:25:30,520 --> 01:25:32,779
لا -
لم لا ؟ -

1107
01:25:32,780 --> 01:25:35,309
حسناً
أولاً، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1108
01:25:35,310 --> 01:25:37,899
أود مناقشة ذلك
إنهم لا يعرفون كيفية الرقص

1109
01:25:37,900 --> 01:25:40,250
كوني مهذبة

1110
01:25:41,910 --> 01:25:44,259
حسناً
أعطيني يدك

1111
01:25:44,260 --> 01:25:46,209
هكذا

1112
01:25:46,210 --> 01:25:49,419
... وسوف أضع ذراعي

1113
01:25:49,420 --> 01:25:52,210
حولك هكذا

1114
01:25:52,210 --> 01:25:54,729
... ونحن فقط

1115
01:25:54,730 --> 01:25:55,859
ماذا تسميه ؟ تأرجح ؟

1116
01:25:55,860 --> 01:25:57,549
سنقوم فقط بالتأرجح

1117
01:25:57,550 --> 01:26:00,150
أنت قريب للغاية

1118
01:26:01,350 --> 01:26:04,250
تناغم لطيف
أحسنت

1119
01:26:06,360 --> 01:26:08,750
فهمت

1120
01:26:16,360 --> 01:26:19,350
لم أسمعه يغني من سنوات

1121
01:26:35,860 --> 01:26:38,700
إنه تساقط الثلج

1122
01:26:42,140 --> 01:26:44,430
ألمسيه

1123
01:26:46,700 --> 01:26:48,769
إنه خلاب

1124
01:26:48,770 --> 01:26:51,400
إنه كذلك، أليس كذلك ؟

1125
01:26:52,580 --> 01:26:55,020
أجل، أجل

1126
01:27:00,550 --> 01:27:04,310
أهذا ما يفعله الناس
عندما لا يكون هناك حرب لخوضها ؟

1127
01:27:04,920 --> 01:27:06,959
أجل

1128
01:27:06,960 --> 01:27:10,199
أجل
هذا ... وأشياء أخرى

1129
01:27:10,200 --> 01:27:12,710
ما الأشياء الأخرى ؟

1130
01:27:19,130 --> 01:27:21,289
يتناولون الفطور

1131
01:27:21,290 --> 01:27:22,909
إنهم يحبون الفطور حقاُ

1132
01:27:22,910 --> 01:27:26,310
ويحبون أن يستيقظوا
... و

1133
01:27:26,710 --> 01:27:29,690
يقرأون الصحيفة ويذهبون إلى العمل

1134
01:27:29,960 --> 01:27:32,369
يتزوجون

1135
01:27:32,370 --> 01:27:34,969
ينتجون بعض الأطفال
يشيخون معاً

1136
01:27:34,970 --> 01:27:37,030
على ما أعتقد

1137
01:27:39,870 --> 01:27:42,450
ما شعور ذلك ؟

1138
01:27:45,550 --> 01:27:48,060
ليس لدي فكرة

1139
01:29:22,000 --> 01:29:24,129
أعطونا إياها القرويين

1140
01:29:24,130 --> 01:29:27,089
هدية كريمة -
ويعتبرونا أبطالاً -

1141
01:29:27,090 --> 01:29:28,949
أنت كذلك

1142
01:29:28,950 --> 01:29:31,630
... يا رفاق، أعلم أنني

1143
01:29:31,850 --> 01:29:34,640
قلت بأن هذه المهمة تستغرق يومين

1144
01:29:35,970 --> 01:29:38,200
والإتفاق إتفاق

1145
01:29:39,120 --> 01:29:41,459
لا يمكنك النجاة من دوننا

1146
01:29:41,460 --> 01:29:42,679
أجل

1147
01:29:42,680 --> 01:29:45,399
نحن جميعاً نعرف أن (ديانا)
قادرة على العناية بنفسها

1148
01:29:45,400 --> 01:29:47,869
أخشى بأنك لن تنجو

1149
01:29:47,870 --> 01:29:48,719
لا يوجد مالاً

1150
01:29:48,720 --> 01:29:51,200
لقد دفع لنا ما يكفي

1151
01:29:53,980 --> 01:29:56,540
(لا، (تشارلي

1152
01:29:56,860 --> 01:29:59,710
من الذي سيغني لأجلنا ؟

1153
01:29:59,810 --> 01:30:02,690
أجل -
أوهـ، لا، من فضلك -

1154
01:30:02,860 --> 01:30:05,140
أغني ؟

1155
01:30:05,310 --> 01:30:06,489
أحوجتِ نفسك

1156
01:30:06,490 --> 01:30:09,309
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1157
01:30:09,310 --> 01:30:13,199
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1158
01:30:13,200 --> 01:30:17,040
أحلى الساعات التي يمكنني عيشها

1159
01:30:17,730 --> 01:30:20,169
لابد وأنك تعتقد أنني قد ولدت بالأمس

1160
01:30:20,170 --> 01:30:22,139
أعرف أنه يبدو جنوناً
ولكنه صحيح

1161
01:30:22,140 --> 01:30:23,719
كل كلمة

1162
01:30:23,720 --> 01:30:24,979
إنتظر، إنتظر
إنتظر

1163
01:30:24,980 --> 01:30:27,319
هناك جزيرة كاملة من نساء كأمثالها ؟

1164
01:30:27,320 --> 01:30:29,940
وليس هناك رجل واحد بينهم ؟

1165
01:30:30,090 --> 01:30:32,339
كيف نصل إلى هناك ؟

1166
01:30:32,340 --> 01:30:35,839
وهي تعتقد أن (لودندورف)
هو (آريس) إله الحرب ؟

1167
01:30:35,840 --> 01:30:38,389
وفقط بقتله ستنتهي الحرب
لا تضحني

1168
01:30:38,390 --> 01:30:40,969
قد رأيت ما حدث هناك

1169
01:30:40,970 --> 01:30:43,189
طريقة إسقاطها للرشاش

1170
01:30:43,190 --> 01:30:45,920
طريقة تدميرها للبرج ؟

1171
01:30:46,720 --> 01:30:49,210
لعله صحيح

1172
01:30:49,260 --> 01:30:51,129
أظن أنه صحيح

1173
01:30:51,130 --> 01:30:53,229
أعتقد أنه صحيح

1174
01:30:53,230 --> 01:30:57,120
ستيفن)، بني)
أنت حتماً لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك ؟

1175
01:31:20,130 --> 01:31:23,080
(ديانا)، (ديانا)
إختباء، إختباء

1176
01:31:24,620 --> 01:31:27,099
كيف بحق الجحيم نصل إلى هناك ؟

1177
01:31:27,100 --> 01:31:29,909
لا أرى سوى بضعة حراس على الباب لنشتتهم

1178
01:31:29,910 --> 01:31:32,999
أجل، لا يبدو الأمر مشبوهاً
عندما آتي مسكعاً من الغابة

1179
01:31:33,000 --> 01:31:33,959
بإمكاني الدخول

1180
01:31:33,960 --> 01:31:35,999
لن تذهبِ لهناك
أنه أمر خطير للغاية

1181
01:31:36,000 --> 01:31:37,489
خطير للغاية ؟ -
أجل، خطير للغاية -

1182
01:31:37,490 --> 01:31:38,789
وأنتِ مصرفة جداً للإنتباه

1183
01:31:38,790 --> 01:31:41,039
سأذهب إلى هناك
... لأعثر

1184
01:31:41,040 --> 01:31:43,979
أين يعملون على الغاز أو الأفضل من ذلك
مكانه

1185
01:31:43,980 --> 01:31:46,229
سأرافقك -
لا، لن تأتي معي -

1186
01:31:46,230 --> 01:31:48,689
ما ترتدينه ليس تخفي تماماً

1187
01:31:48,690 --> 01:31:49,279
لا أدري

1188
01:31:49,280 --> 01:31:52,099
أود القول أنها كانت متخفية جداً
في تلك المعركة

1189
01:31:52,100 --> 01:31:55,629
آسفون يا آنسة، لا يمكنكِ الدخول هناك -
... سنستكشف كل شيء، ونعود إلى -

1190
01:31:55,630 --> 01:31:57,439
... ولكن طالما أنه ما زال حياً، إنه لن

1191
01:31:57,440 --> 01:32:00,369
لا يمكنك الذهاب إلى القيادة العليا الألمانية
وتقتلين شخصاً

1192
01:32:00,370 --> 01:32:03,120
لا يمكنك فحسب
عليكِ الوثوق بي

1193
01:32:03,540 --> 01:32:05,319
! أوهـ، واو
من أين جاء هذا ؟

1194
01:32:05,320 --> 01:32:07,619
يمكنني قيادتها ؟
أرجوك دعني أقودها

1195
01:32:07,620 --> 01:32:08,839
أجل -
سأكون سائقك -

1196
01:32:08,840 --> 01:32:10,959
تعال، هيا

1197
01:32:10,960 --> 01:32:13,190
! إلزموا مكانكم

1198
01:32:13,410 --> 01:32:16,690
من أين أتت هذه ؟ -
حقل هناك مليئة بها -

1199
01:32:20,070 --> 01:32:21,789
زعيم، أعتقد بأن علينا أنا وأنت فحص المنطقة

1200
01:32:21,790 --> 01:32:23,859
في حالة أن نكون بحاجة للتغلب
على السرعة والتراجع

1201
01:32:23,860 --> 01:32:26,460
ما رأيك، يا (ديانا) ؟
هاهـ ؟

1202
01:32:31,050 --> 01:32:32,980
كولونيل

1203
01:32:35,930 --> 01:32:39,130
ستيف)، لديهم دعوات)

1204
01:32:40,000 --> 01:32:43,040
لا تقلق، لا تكترث
توليت هذا، توليت هذا

1205
01:32:46,370 --> 01:32:48,519
دعوتك، من فضلك

1206
01:32:48,720 --> 01:32:53,119
أنا والكولونيل نتمنى العديد من البركات
وكل حبي من بين أشياء أخرى أن تسقط على رأسك

1207
01:32:53,120 --> 01:32:56,629
لابد وأن رأسك فارغ
أعثر على الدعوة، يا غبي

1208
01:32:56,630 --> 01:32:57,959
أنا آسف
أنا آسف للغاية

1209
01:32:57,960 --> 01:33:00,599
لا بد لي من الإعتذار ألف مرة، يا سيدي

1210
01:33:00,600 --> 01:33:03,849
لقد فعلت خطئاً فظيعاً
ولا يغفر قطعاً

1211
01:33:03,850 --> 01:33:06,179
لقد فقدت دعوة الكولونيل -
ماذا ؟ -

1212
01:33:06,180 --> 01:33:09,079
أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر

1213
01:33:09,080 --> 01:33:12,299
فقط لتفقد دعوتي ؟ -
لا، أنا حشرة -

1214
01:33:12,300 --> 01:33:14,459
ولست حشرة حتى
أنا على روث حشرة

1215
01:33:14,460 --> 01:33:16,119
وأنت على حق، يا سيدي

1216
01:33:16,120 --> 01:33:18,580
ستصلنا البركات

1217
01:33:28,210 --> 01:33:29,799
<i>هذا شيء سخيف</i>

1218
01:33:29,800 --> 01:33:31,899
<i>أنا لن أمضي مسائي بأسره هنا</i>

1219
01:33:31,900 --> 01:33:34,850
! أيها الأغبياء
! حركوا سيارتكم

1220
01:33:55,690 --> 01:33:58,300
مَن مِن المفترض أن تكوني ؟

1221
01:34:00,870 --> 01:34:03,470
ما الذي تفعلينه ؟

1222
01:34:27,110 --> 01:34:29,350
أعذريني

1223
01:34:31,270 --> 01:34:33,750
أنا لا أشرب

1224
01:34:40,780 --> 01:34:41,829
أتقابلنا ؟

1225
01:34:41,830 --> 01:34:44,550
لا، ولكني كنت أراقبك

1226
01:34:44,980 --> 01:34:47,419
أتعقب حياتك المهنية

1227
01:34:47,420 --> 01:34:49,959
(أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو

1228
01:34:49,960 --> 01:34:53,009
الكيميائية الأكثر موهبة في الجيش الألماني

1229
01:34:53,010 --> 01:34:55,510
أنا صديق

1230
01:35:05,490 --> 01:35:08,410
أرجو أن لا أكون قد تخطيت الحد

1231
01:35:09,300 --> 01:35:11,589
... أنا أعرف أنك والجنرال (لودندورف)

1232
01:35:11,590 --> 01:35:12,579
مقربين جداً

1233
01:35:12,580 --> 01:35:16,420
نحن نعمل بشكل جيد معاً
أجل

1234
01:35:16,670 --> 01:35:20,170
... إن كان هناك واحد مثلي خلفك

1235
01:35:20,710 --> 01:35:22,339
بإمكاني توفير الكثير

1236
01:35:22,340 --> 01:35:24,709
ومن أنت ؟

1237
01:35:24,710 --> 01:35:28,910
رجل يظهر تقديراً يستحقه عبقري مثلك

1238
01:35:35,070 --> 01:35:38,300
أحب النار
ألا تفعلين ؟

1239
01:35:40,030 --> 01:35:42,670
... إنها تشبه

1240
01:35:43,330 --> 01:35:45,449
عملاً حياً من الفوضى

1241
01:35:45,450 --> 01:35:48,710
السلاح المطلق للدمار

1242
01:35:48,750 --> 01:35:51,439
... يذكرنا أنه في نهاية المطاف

1243
01:35:51,440 --> 01:35:55,050
كل شيء يعود في نهاية المطاف إلى الرماد
الذي جاء عليه

1244
01:35:57,310 --> 01:36:00,980
هناك شيء مطمئن بشأنه

1245
01:36:05,160 --> 01:36:08,100
أرى كل ذلك في عينيك

1246
01:36:10,750 --> 01:36:13,750
ربما يمكنكِ أن تريني ما كنتِ تعملين عليه

1247
01:36:29,170 --> 01:36:31,800
... سمعت بأنه

1248
01:36:33,070 --> 01:36:35,940
سمعت بأنه إستثنائي

1249
01:36:36,030 --> 01:36:39,679
أقدر إهتمامك في عملي

1250
01:36:39,680 --> 01:36:42,519
(ولكني مخلصة للجنرال (لودندورف

1251
01:36:42,520 --> 01:36:43,559
... بالإضافة

1252
01:36:43,560 --> 01:36:46,840
... الآن أرى أن إهتمامك هو

1253
01:36:49,670 --> 01:36:51,900
في مكان آخر

1254
01:37:14,760 --> 01:37:17,580
أمستمتعة بالحفل ؟

1255
01:37:18,700 --> 01:37:21,529
أعترف بأني لست متأكدة بما نحن نحتفل

1256
01:37:21,530 --> 01:37:24,919
فوز ألماني، بالطبع

1257
01:37:24,920 --> 01:37:25,749
فوز ؟

1258
01:37:25,750 --> 01:37:28,339
لكني سمعت أن السلام سيكون قريباً للغاية

1259
01:37:28,340 --> 01:37:29,559
سلام ؟

1260
01:37:29,560 --> 01:37:31,609
إنها مجرد هدنة

1261
01:37:31,610 --> 01:37:33,799
وحرب لا نهاية لها

1262
01:37:33,800 --> 01:37:35,659
(ثوسيديديس)

1263
01:37:35,660 --> 01:37:37,569
أنتِ تعرفين اليونانية القديمة ؟

1264
01:37:37,570 --> 01:37:39,529
لقد فهموا

1265
01:37:39,530 --> 01:37:41,709
أن الحرب إله

1266
01:37:41,710 --> 01:37:44,009
إله بحاجة للتضحيات البشرية

1267
01:37:44,010 --> 01:37:45,579
... وفي المقابل

1268
01:37:45,580 --> 01:37:48,339
... الحرب تعطي للرجل غرضاً

1269
01:37:48,340 --> 01:37:53,419
معناً
فرصة ليرتفع فوق نفسه التافهة الفانية الصغيرة

1270
01:37:53,420 --> 01:37:55,549
ويكون شجاعاً

1271
01:37:55,550 --> 01:37:58,030
نبيلاً
أفضل

1272
01:37:58,180 --> 01:38:01,820
فقط واحد من العديد من الآلهة آمن بذلك

1273
01:38:02,380 --> 01:38:04,990
وكان خاطئاً

1274
01:38:05,260 --> 01:38:06,669
لا تعرفين شيئاً عن الآلهة

1275
01:38:06,670 --> 01:38:09,230
سيدي الجنرال

1276
01:38:11,300 --> 01:38:13,890
إستمتعي بالألعاب النارية

1277
01:38:18,460 --> 01:38:19,549
ما الذي تفعله ؟

1278
01:38:19,550 --> 01:38:21,119
إبتعد عن طريقي -
ديانا)، أنظري إلي) -

1279
01:38:21,120 --> 01:38:22,949
إن قتلتِ (لودندورف)
... قبل عثورنا على الغاز

1280
01:38:22,950 --> 01:38:24,359
لن نكون قادرين على إيقاف أي شيء

1281
01:38:24,360 --> 01:38:25,569
! (سأوقف (آريس

1282
01:38:25,570 --> 01:38:28,140
ماذا إن كنتِ مخطئة ؟

1283
01:38:28,670 --> 01:38:31,290
ماذا إن لم يكن هناك (آريس) ؟

1284
01:38:32,030 --> 01:38:33,579
أنت لا تصدقني

1285
01:38:33,580 --> 01:38:35,969
لا يمكنني السماح لكِ القيام بذلك

1286
01:38:35,970 --> 01:38:38,500
ما أقوم به ليس من شأنك

1287
01:38:44,230 --> 01:38:46,560
! (ديانا)

1288
01:38:49,650 --> 01:38:51,149
(ديانا)

1289
01:38:51,150 --> 01:38:53,159
الغاز

1290
01:38:53,160 --> 01:38:56,030
القرويين

1291
01:38:57,330 --> 01:38:59,960
لماذا يهتفون ؟

1292
01:39:01,500 --> 01:39:03,780
! (ديانا)

1293
01:39:04,970 --> 01:39:06,889
ماذا أطلقوا ؟

1294
01:39:06,890 --> 01:39:07,919
الغاز

1295
01:39:07,920 --> 01:39:09,959
(لقد كان (لودندورف
رأيته، كان في البرج

1296
01:39:09,960 --> 01:39:12,219
أينما ذهب تتبعوه

1297
01:39:12,220 --> 01:39:14,139
كيف ستجدنا ؟

1298
01:39:14,140 --> 01:39:16,650
أعرف كيف

1299
01:40:33,300 --> 01:40:35,760
! (ديانا)

1300
01:40:37,640 --> 01:40:40,930
إنهم أموات
إنهم جميعاً أموات

1301
01:40:41,210 --> 01:40:43,189
كان بإمكاني إنقاذهم

1302
01:40:43,190 --> 01:40:45,769
كان بإمكاني إنقاذهم
لولاك

1303
01:40:45,770 --> 01:40:47,949
! (أوقفتني عن قتل (آريس

1304
01:40:47,950 --> 01:40:50,529
! لا -
! إبتعد عني -

1305
01:40:50,530 --> 01:40:52,049
أفهم كل شيء الآن

1306
01:40:52,050 --> 01:40:55,620
(ليست فقط الألمان من أفسده (آريس
أنت أيضاً

1307
01:40:55,830 --> 01:40:58,049
جميعكم

1308
01:40:58,050 --> 01:40:59,579
(سأجد (آريس

1309
01:40:59,580 --> 01:41:02,170
وسوف أقتله

1310
01:41:04,460 --> 01:41:06,629
! (ديانا)

1311
01:41:06,630 --> 01:41:08,879
... ذاك الدخان

1312
01:41:08,880 --> 01:41:09,999
! إنه الزعيم

1313
01:41:10,000 --> 01:41:12,450
(لقد تتبع (لودندورف

1314
01:41:12,830 --> 01:41:15,430
! إتبعي الدخان

1315
01:41:40,700 --> 01:41:43,380
! هييـ
! (ديانا)، هناك

1316
01:41:58,800 --> 01:42:01,160
! هيا
! لنذهب

1317
01:42:22,350 --> 01:42:24,579
يا لها من مفاجأة

1318
01:42:24,580 --> 01:42:27,000
غريب

1319
01:42:27,250 --> 01:42:30,190
... للأسف، لدي مسألة أخرى

1320
01:42:30,410 --> 01:42:32,640
لألزمها

1321
01:42:36,570 --> 01:42:39,069
ماذا تكونين ؟

1322
01:42:39,070 --> 01:42:41,460
سوف تكتشف قريباً

1323
01:43:14,880 --> 01:43:18,840
كروعة ما تكونين
ما تزالين لستِ مضاهيتاً لي

1324
01:43:22,440 --> 01:43:25,300
سنرى بشأن ذلك

1325
01:43:48,750 --> 01:43:51,610
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا

1326
01:43:52,630 --> 01:43:55,400
(بنت (هيبوليتا

1327
01:43:55,500 --> 01:43:58,620
ملكة الأمازون

1328
01:44:00,610 --> 01:44:03,950
وسخطك على هذا العالم قد إنتهى

1329
01:44:20,820 --> 01:44:23,559
بسم كل ما هو جيد في هذا العالم

1330
01:44:23,560 --> 01:44:26,449
أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون

1331
01:44:26,450 --> 01:44:28,499
لأخلص هذا العالم منك

1332
01:44:28,500 --> 01:44:30,730
! للأبد

1333
01:45:37,000 --> 01:45:39,230
ديانا) ؟)

1334
01:45:43,730 --> 01:45:45,960
! (ديانا)

1335
01:45:49,000 --> 01:45:51,570
لقد قتلته

1336
01:45:52,160 --> 01:45:55,150
لقد قتلته، لكن لا شيء توقف

1337
01:45:56,290 --> 01:45:58,739
إن قتلت إله الحرب، توقف الحرب

1338
01:45:58,740 --> 01:46:01,109
بالضبط ما يجب علينا فعله الآن

1339
01:46:01,110 --> 01:46:02,519
يجب أن نوقف الغاز
هيا

1340
01:46:02,520 --> 01:46:04,089
لا
وجب لكل هذا أن يتوقف

1341
01:46:04,090 --> 01:46:05,079
! (ديانا)

1342
01:46:05,080 --> 01:46:07,069
وجب للقتال أن يتوقف
... لم هم

1343
01:46:07,070 --> 01:46:09,359
! لا أدري
لا أدري

1344
01:46:09,360 --> 01:46:10,859
آريس) ميت)

1345
01:46:10,860 --> 01:46:13,659
يمكن الآن وقف القتال
لماذا هم ما زالوا يقاتلون ؟

1346
01:46:13,660 --> 01:46:15,769
! لأنه ربما المشكلة فيهم

1347
01:46:15,770 --> 01:46:18,000
... ربما

1348
01:46:18,600 --> 01:46:21,820
ربما الناس ليسوا صالحين دائماً

1349
01:46:22,230 --> 01:46:25,000
بوجود (آريس) أم لا

1350
01:46:25,370 --> 01:46:29,080
لربما هذه هي ماهيتهم فحسب

1351
01:46:30,920 --> 01:46:32,539
لا -
(ديانا) -

1352
01:46:32,540 --> 01:46:34,889
لا -
ديانا)، يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ) -

1353
01:46:34,890 --> 01:46:36,229
أحتاجك أن تأتي معي -
لا -

1354
01:46:36,230 --> 01:46:38,219
بعد كل شيء رأيته
! لا يمكن

1355
01:46:38,220 --> 01:46:40,169
! مستحيل

1356
01:46:40,170 --> 01:46:42,199
كانوا يقتلون بعضهم

1357
01:46:42,200 --> 01:46:45,009
يقتلون أناس لا يستطيعون الرؤية
أطفال

1358
01:46:45,010 --> 01:46:46,829
أطفال

1359
01:46:46,830 --> 01:46:49,419
لا، وجب أن يكون هو
! لا يمكنهم أن يكونوا هم

1360
01:46:49,420 --> 01:46:51,999
... ديانا)، الناس)
أنا فقط .. أنا .. أنا

1361
01:46:52,000 --> 01:46:54,069
لقد كانت محقة

1362
01:46:54,070 --> 01:46:55,079
كانت والدتي محقة

1363
01:46:55,080 --> 01:46:57,329
قالت عالم الرجال لا يستحقونك

1364
01:46:57,330 --> 01:46:59,259
(إنهم لا يستحقون أن نساعدهم، يا (ستيف

1365
01:46:59,260 --> 01:47:01,839
! إنها ليست حول الإستحقاق -
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم -

1366
01:47:01,840 --> 01:47:04,630
! ربما لا نستحقها

1367
01:47:05,370 --> 01:47:08,350
ولكن الأمر ليس بشأن ذلك
إنه بشأن ما تؤمنين به

1368
01:47:08,530 --> 01:47:11,920
أتعتقدين أني لا أفهم
بعد ما رأيته هناك ؟

1369
01:47:13,330 --> 01:47:16,820
ألم تعتقدي أني أتمنى إخبارك
أن هناك رجل واحد سيئ لتلوميه ؟

1370
01:47:17,130 --> 01:47:19,670
! إنه ليس كذلك

1371
01:47:20,770 --> 01:47:22,729
جميعنا ملقى علينا اللوم

1372
01:47:22,730 --> 01:47:24,960
أنا لست كذلك

1373
01:47:25,330 --> 01:47:27,950
! ولكن ربما أنا كذلك

1374
01:47:30,810 --> 01:47:32,169
أرجوك

1375
01:47:32,170 --> 01:47:34,029
... إن إعتقدتِ أن هذه الحرب وجب عليها التوقف

1376
01:47:34,030 --> 01:47:36,169
... إن أردتِ إيقافها

1377
01:47:36,170 --> 01:47:37,919
ساعديني على إيقافها الآن

1378
01:47:37,920 --> 01:47:40,150
... لأنه إن

1379
01:47:40,320 --> 01:47:45,290
إن لم تقومي بذلك، سيكون هناك آلافاً آخرين
أرجوك، أرجوك، تعالي معي

1380
01:47:45,640 --> 01:47:48,180
علي الذهاب

1381
01:47:53,630 --> 01:47:56,260
علي الذهاب

1382
01:48:07,060 --> 01:48:09,310
! هيــ

1383
01:48:12,820 --> 01:48:14,469
أين (ديانا) ؟ -
نحن لوحدنا -

1384
01:48:14,470 --> 01:48:17,319
ماذا ؟ -
ما الذي تراه، يا (تشارلي) ؟ -

1385
01:48:17,320 --> 01:48:19,169
تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز

1386
01:48:19,170 --> 01:48:21,839
ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها

1387
01:48:21,840 --> 01:48:23,869
كيف لنا الوصول لهناك ؟

1388
01:48:23,870 --> 01:48:26,199
لدي فكرة
هيا، يا رفاق

1389
01:48:26,200 --> 01:48:28,430
! لنذهب

1390
01:48:41,080 --> 01:48:43,600
من هناك ؟

1391
01:48:55,380 --> 01:48:57,799
(السير (باتريك

1392
01:48:57,800 --> 01:49:02,160
(كنتِ محقة، يا (ديانا
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم

1393
01:49:03,290 --> 01:49:07,350
إنهم لا يستحقون سوى الدمار

1394
01:49:08,510 --> 01:49:11,040
... أنت

1395
01:49:11,650 --> 01:49:14,500
أنت هو

1396
01:49:17,070 --> 01:49:19,059
أنا

1397
01:49:19,060 --> 01:49:24,050
ولكني لست ما أعتقدتيه أن يكون

1398
01:49:44,400 --> 01:49:46,370
ما هذا ؟

1399
01:49:47,060 --> 01:49:49,190
المستقبل

1400
01:49:52,980 --> 01:49:55,860
(أنا لست عدوك، يا (ديانا

1401
01:49:57,010 --> 01:50:00,979
أنا الوحيد الذي يعرفك حق معرفة

1402
01:50:00,980 --> 01:50:05,960
والذي يعرفهم حق معرفة، كما تفعلين الآن

1403
01:50:07,820 --> 01:50:11,413
دائماً ما كانوا وسيظلوا دائماً

1404
01:50:11,414 --> 01:50:15,869
ضعاف، وحشيين، أنانيين

1405
01:50:15,870 --> 01:50:19,450
وقادرين على أكبر قدر من الأهوال

1406
01:50:28,260 --> 01:50:35,210
كل ما أردته هو أن يروا الآلهة
ما كان مدى شر تشكيل والدي

1407
01:50:36,940 --> 01:50:38,429
لكنهم رفضوا

1408
01:50:38,430 --> 01:50:41,339
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا -
لذلك دمرتهم -

1409
01:50:41,340 --> 01:50:43,379
(بنت (هيبوليتا

1410
01:50:43,380 --> 01:50:46,140
... وأنا هنا لإستكمال مهمتـ

1411
01:50:53,170 --> 01:50:55,800
قاتل الإله

1412
01:50:57,720 --> 01:51:00,600
يا صغيرتي

1413
01:51:01,060 --> 01:51:04,260
هذا ليس قاتل الإله

1414
01:51:06,070 --> 01:51:08,620
أنتِ كذلك

1415
01:51:10,160 --> 01:51:14,250
يمكن لإله فقط قتل إله آخر

1416
01:51:14,340 --> 01:51:18,459
زيوس) ترك طفله مع ملكة الأمازون)

1417
01:51:18,460 --> 01:51:20,749
كسلاح يستخدمه ضدي

1418
01:51:20,750 --> 01:51:23,540
لا
أنت كذاب

1419
01:51:24,410 --> 01:51:27,480
أجبرك أن تقول لي الحقيقة

1420
01:51:29,020 --> 01:51:31,560
أنا أفعل

1421
01:51:56,880 --> 01:51:59,429
(أنا لست إله الحرب، يا (ديانا

1422
01:51:59,430 --> 01:52:02,600
أنا إله الحقيقة

1423
01:52:03,430 --> 01:52:05,389
... البشرية

1424
01:52:05,390 --> 01:52:08,900
سرقت منا هذا العالم

1425
01:52:10,610 --> 01:52:14,099
<i>إنهم يخربونه، يوماً بعد يوم</i>

1426
01:52:14,100 --> 01:52:18,420
<i>وأنا
الوحيد الحكيم بما يكفي لرؤية ذلك</i>

1427
01:52:19,630 --> 01:52:22,990
<i>تركت ضعيف للغاية من أن أمنعهم</i>

1428
01:52:23,320 --> 01:52:27,039
<i>كل هذه السنوات
كافحت وحدي</i>

1429
01:52:27,040 --> 01:52:29,189
<i>... أهمس في آذانهم</i>

1430
01:52:29,190 --> 01:52:33,850
<i>... أفكاراً وإلهاماً لصيغ</i>

1431
01:52:34,920 --> 01:52:37,530
<i>أسلحة</i>

1432
01:52:39,170 --> 01:52:42,380
لكني لا أجعلهم يستخدمونها

1433
01:52:42,760 --> 01:52:45,600
هم يبدئون هذه الحروب من تلقاء نفسهم

1434
01:52:45,710 --> 01:52:49,730
<i>كل ما أفعله هو تنظيم هدنة
أعرف أنهم لا يمكن لهم تطبيقها</i>

1435
01:52:49,790 --> 01:52:52,820
<i>على أمل أن يقوموا بتدمير أنفسهم</i>

1436
01:52:54,090 --> 01:52:57,020
<i>لكنه لم يكن كافياً على الإطلاق</i>

1437
01:52:57,620 --> 01:52:59,920
إلى أن جئتِ

1438
01:53:01,370 --> 01:53:05,670
عندما وصلتِ لأول مرة
كنت سأقوم بسحقك

1439
01:53:06,200 --> 01:53:13,590
لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ فقط أن تري
ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى

1440
01:53:14,770 --> 01:53:19,749
... عندها ستنضمي إلي، وبقوانا المشتركة

1441
01:53:19,750 --> 01:53:23,899
يمكننا أخيراً إنهاء كل الآلام، كل التوجع

1442
01:53:23,900 --> 01:53:26,919
الدمار الذي يأتون به

1443
01:53:26,920 --> 01:53:32,480
ويمكننا إرجاع هذا العالم إلى الجنة
التي كانت من قبلهم

1444
01:53:33,650 --> 01:53:36,340
للأبد

1445
01:53:38,260 --> 01:53:40,800
... أنا

1446
01:53:44,540 --> 01:53:47,880
لا يمكنني أبداً أن أكون جزءاً من ذلك

1447
01:53:50,390 --> 01:53:53,750
عزيزتي
لا أود مقاتلتك

1448
01:53:54,160 --> 01:53:56,570
... ولكن إن وجب علي

1449
01:54:05,020 --> 01:54:07,379
! (ستيف)
! هيا ! لنذهب

1450
01:54:07,380 --> 01:54:09,079
! (سامي)
! دعنا نذهب

1451
01:54:09,080 --> 01:54:11,630
! أخرج هذه الأشياء من هنا

1452
01:54:40,980 --> 01:54:45,410
أوهـ، يا عزيزتي
لديكِ الكثير لتتعلميه

1453
01:55:09,920 --> 01:55:12,700
! يا إلهي

1454
01:55:12,880 --> 01:55:15,380
ما الذي سنفعله ؟

1455
01:55:16,060 --> 01:55:18,299
ليس هناك ما يمكننا القيام به

1456
01:55:18,300 --> 01:55:20,930
إن كان هذا ما أعتقد أن يكون

1457
01:55:25,700 --> 01:55:28,530
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1458
01:55:40,830 --> 01:55:42,729
... إن أستطعنا الحصول على الراديو

1459
01:55:42,730 --> 01:55:45,339
! يمكننا أن نطلب من فيلق محلق أن يدمرها

1460
01:55:45,340 --> 01:55:48,629
لا إن تدمرت، ستمسح الجميع
! حتى 50 ميل مربع

1461
01:55:48,630 --> 01:55:49,579
! يجب علينا إسنادها على الأرض

1462
01:55:49,580 --> 01:55:51,369
أخبار سيئة
إنها على جهاز توقيت

1463
01:55:51,370 --> 01:55:54,530
إن أسندناها هنا
سيعني الشيء نفسه

1464
01:56:00,850 --> 01:56:02,819
أهي قابلة للإشتعال، يا زعيم ؟

1465
01:56:02,820 --> 01:56:06,630
أجل، قلت أنه هيدروجين ؟
إنها قابلة للاشتعال

1466
01:56:13,430 --> 01:56:15,879
أنا بحاجتكم يا رفاق
أن تخلوا لي طريقاً لتلك الطائرة

1467
01:56:15,880 --> 01:56:18,850
! (لا، (ستيف -
! (توقف، يا (ستيف -

1468
01:56:20,050 --> 01:56:22,280
! لنذهب

1469
01:56:42,470 --> 01:56:45,340
ديانا)، هل أنتِ بخير ؟)

1470
01:57:03,720 --> 01:57:06,860
! هيا
! (من هنا، يا (ستيف

1471
01:57:15,700 --> 01:57:18,159
! (هيا، (ستيف
! إلى الأمام ! إذهب

1472
01:57:18,160 --> 01:57:20,690
! (ستيف)

1473
01:58:02,510 --> 01:58:06,090
دعينا نرى ما الإله الذي تكونين عليه حقاً

1474
01:58:31,760 --> 01:58:35,680
(ستساعديني على تدميرهم، يا (ديانا

1475
01:58:38,710 --> 01:58:41,420
أو ستموتين

1476
01:58:50,520 --> 01:58:53,610
! هيا ! تحرك، تحرك، دعونا نذهب
! هيا، هيا، هيا

1477
01:58:54,670 --> 01:58:57,730
! تقدموا ! هي
! إلى الأمام ! أركضوا

1478
01:59:23,080 --> 01:59:26,420
أهذا كل ما لديك تقديمه ؟

1479
01:59:42,000 --> 01:59:46,090
لا طائل من أن تتصوري أنه يمكنكِ الفوز

1480
01:59:46,850 --> 01:59:49,540
(إستسلمي، يا (ديانا

1481
01:59:52,580 --> 01:59:54,069
زعيم ! أتبقى شيء ؟

1482
01:59:54,070 --> 01:59:55,129
ليس لدي شيء

1483
01:59:55,130 --> 01:59:57,550
! أي شيء -
! لا -

1484
02:00:14,160 --> 02:00:16,090
(ستيف)

1485
02:01:01,690 --> 02:01:03,710
(ستيف)

1486
02:01:06,680 --> 02:01:10,730
! لا

1487
02:01:43,020 --> 02:01:45,919
! (أجل، يا (ديانا

1488
02:01:46,520 --> 02:01:49,419
أقض عليهم جميعاً

1489
02:01:49,420 --> 02:01:52,390
أخيراً
أنتِ ترين

1490
02:01:52,930 --> 02:01:55,599
أنظري لهذا العالم

1491
02:01:55,600 --> 02:01:58,990
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1492
02:02:00,300 --> 02:02:02,199
إنهم فظيعين

1493
02:02:02,200 --> 02:02:04,509
مليئين بالكره

1494
02:02:04,610 --> 02:02:05,989
ضعاف

1495
02:02:05,990 --> 02:02:09,279
مثل الكابتن (تريفور) تماماً

1496
02:02:09,280 --> 02:02:13,043
ذهب وتركك بلا شيء

1497
02:02:13,044 --> 02:02:15,369
ولأجل ماذا ؟

1498
02:02:15,370 --> 02:02:17,929
! مثير للشفقة

1499
02:02:17,930 --> 02:02:20,630
إستحقوا أن يحترقوا

1500
02:02:30,870 --> 02:02:35,290
أنظري إليها
وأخبريني بأني مخطئ

1501
02:02:43,700 --> 02:02:48,050
هي عينة مثالية لهؤلاء البشر

1502
02:02:49,450 --> 02:02:53,730
ولا يستحقون تعاطفك بكل شكل

1503
02:02:54,660 --> 02:02:57,620
(دمريها، يا (ديانا

1504
02:02:57,780 --> 02:03:01,720
أنتِ تعرفين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1505
02:03:04,660 --> 02:03:06,920
! قومي بذلك

1506
02:03:10,820 --> 02:03:12,600
<i>(ديانا)</i>

1507
02:03:15,930 --> 02:03:18,179
<i>(ديانا)</i>

1508
02:03:18,180 --> 02:03:20,600
(ديانا)

1509
02:03:24,610 --> 02:03:26,879
علينا الذهاب

1510
02:03:26,880 --> 02:03:28,379
ماذا ؟

1511
02:03:28,380 --> 02:03:31,000
علي الذهاب

1512
02:03:32,630 --> 02:03:34,679
ما الذي تقوله ؟

1513
02:03:34,680 --> 02:03:36,259
(ستيف)

1514
02:03:36,260 --> 02:03:38,709
مهما كان، يمكنني القيام به

1515
02:03:38,710 --> 02:03:39,989
لا، لا

1516
02:03:39,990 --> 02:03:41,599
دعني أفعل ذلك -
لا -

1517
02:03:41,600 --> 02:03:43,279
لابد علي فعلها

1518
02:03:43,280 --> 02:03:45,249
لابد علي فعلها

1519
02:03:45,250 --> 02:03:48,910
يمكنني إنقاذ اليوم
ويمكنكِ إنقاذ العالم

1520
02:03:57,300 --> 02:03:59,989
أتمنى إن كان لدينا مزيداً من الوقت

1521
02:03:59,990 --> 02:04:03,350
ماذا ؟
ما الذي تقوله ؟

1522
02:04:05,670 --> 02:04:07,900
! أحبك

1523
02:04:18,600 --> 02:04:21,140
أنت مخطئ بشأنهم

1524
02:04:29,840 --> 02:04:32,369
هم كل ما تقوله

1525
02:04:32,370 --> 02:04:36,150
ولكن أكثر من ذلك بكثير -
! كذب -

1526
02:05:01,540 --> 02:05:05,650
! إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1527
02:05:07,140 --> 02:05:09,430
إنه ليس بشأن الإستحقاق

1528
02:05:13,100 --> 02:05:15,910
إنه عن ما تؤمن فيه

1529
02:05:18,530 --> 02:05:20,049
وأؤمن في الحب

1530
02:05:20,050 --> 02:05:24,990
! إذاً سوف أدمرك

1531
02:05:52,380 --> 02:05:55,080
إلى اللقاء، يا أخي

1532
02:09:26,170 --> 02:09:29,290
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

1533
02:09:29,650 --> 02:09:33,620
<i>لأنهي الحرب وأحل السلام للبشرية</i>

1534
02:09:34,140 --> 02:09:38,200
<i>ولكن لمحت بعدها ظلمة تعيش في أذهانهم</i>

1535
02:09:38,860 --> 02:09:41,829
<i>... وعرفت أن بداخل كل واحد منهم</i>

1536
02:09:41,830 --> 02:09:44,819
<i>ستكون هناك ظلمة دائماً</i>

1537
02:09:44,820 --> 02:09:47,939
<i>خيار يجب على كل واحد أن يختاره لنفسه</i>

1538
02:09:47,940 --> 02:09:51,720
<i>شيء لن يهزمه بطلاً على الإطلاق</i>

1539
02:09:52,710 --> 02:09:55,100
<i>... وأنا الآن أعرف</i>

1540
02:09:55,330 --> 02:09:59,820
<i>أن الحب هو الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ العالم حقاً</i>

1541
02:10:01,390 --> 02:10:03,349
<i>لذا أنا أبق</i>

1542
02:10:03,350 --> 02:10:06,320
<i>... أقاتل وأعطي</i>

1543
02:10:08,590 --> 02:10:11,450
<i>معرفتي أن العالم يمكن أن يكون</i>

1544
02:10:14,940 --> 02:10:17,590
<i>هذه هي مهمتي الآن</i>

1545
02:10:19,770 --> 02:10:22,220
<i>للأبد</i>

1546
02:10:41,540 --> 02:11:04,040
ترجـمـة وتعـديـلترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffceff">تـوتة </font> و <font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

1547
02:12:58,064 --> 02:13:02,064
<font color="#fef36b">"الإمرأة الأعجوبة"</font>

