1
00:00:38,466 --> 00:00:41,666
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:41,700 --> 00:00:44,666
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:49,300 --> 00:00:51,466
...في الماضي البعيد الخافت

4
00:00:51,633 --> 00:00:55,533
عندما دمجت الأسطورة
بالتاريخ ليصبحا لغزاً

5
00:00:55,666 --> 00:01:00,066
الآلهة الخرافية والاعتقادات
البدائية للانسان

6
00:01:00,200 --> 00:01:04,600
(التي تسكن جبل (أولمبس
في "اليونان" القديمة

7
00:01:04,733 --> 00:01:11,000
هنالك بطل اسطوري وكآلهة
تمشي على الأرض في بعض الأحيان

8
00:01:11,133 --> 00:01:15,100
لماذا لا أستطيع الرحيل ؟ -
لأن مكانك هنا معنا -

9
00:01:15,233 --> 00:01:17,700
أنت تدع (مارس) تسافر -
لأن هذا واجبها -

10
00:01:17,833 --> 00:01:21,333
البشرية لا يستغنون عن خدماتها

11
00:01:21,466 --> 00:01:25,066
وحتى يعيشوا بسلام
مارس) تذهب إذا إقتضت الحاجة)

12
00:01:25,233 --> 00:01:27,433
أنا بحاجة للتجول

13
00:01:27,600 --> 00:01:30,033
أنت تريد أن تقع في المشاكل فقط

14
00:01:30,166 --> 00:01:32,266
أنا هنا منذ آلاف السنين

15
00:01:32,433 --> 00:01:35,566
لقد مللت -
! لا تعارض والدك -

16
00:01:37,033 --> 00:01:41,266
إضافة إلى ذلك
هؤلاء الهالكين مربكين من قبل

17
00:01:41,400 --> 00:01:46,700
وهم مجموعة من المزعجين
ومن المستحيل سيحتملوك

18
00:01:46,833 --> 00:01:49,633
...إنهم لا يستحقونك

19
00:01:49,766 --> 00:01:52,833
ولن يعجبك أن تكون هناك -
دعني أحكم بذلك -

20
00:01:52,966 --> 00:01:57,300
لقد سئمت الوجوه القديمة
وسئمت هذا المكان القديم

21
00:01:57,466 --> 00:02:00,166
! سئمت أو لا، ستبقى هنا

22
00:04:08,033 --> 00:04:10,566
زيوس)، أتوسل اليك)

23
00:04:10,766 --> 00:04:16,000
هرقل) مجرد متهور)
هو لا يقصد معارضة رغبتك

24
00:04:16,166 --> 00:04:19,900
(إهتمي بشؤونك (فينوس -
إنه لا يطاق -

25
00:04:20,033 --> 00:04:23,566
لن يتحدى وجهي هذا
الشاب الحقير الوقح

26
00:04:23,733 --> 00:04:25,366
إنه فقط نصف آلهة

27
00:04:25,500 --> 00:04:28,533
يعطي نفسه على هواه
إنه غير مضمون كولادته

28
00:04:28,700 --> 00:04:33,833
لربما أمي هالكة، لكنك
يا (زيوس) أنت والدي آلهة

29
00:04:34,000 --> 00:04:36,166
لقد ناقشنا هذا، لا شيء آخر

30
00:04:36,300 --> 00:04:38,333
هل معنى هذا أن (زيوس) سيسمح
لي بالذهاب ؟

31
00:04:38,466 --> 00:04:40,300
أعني ستبقى

32
00:04:40,433 --> 00:04:44,433
لا أريد سماع أي كلمة حول هذا الموضوع -
لا أريد البقاء -

33
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
(أنت تختبر صبري يا (هرقل

34
00:04:46,966 --> 00:04:49,600
أنت تختبرني أيضاً -
! إنتبه لكلمتي -

35
00:04:52,233 --> 00:04:56,700
لا أحد يستطيع إيقافي -
! كيف تتجرأ على مجادلة والدك -

36
00:04:56,833 --> 00:04:58,866
بسهولة

37
00:04:59,133 --> 00:05:01,400
لماذا تهاجمني أيها الجرو ؟

38
00:05:02,533 --> 00:05:05,333
ربما هذا سيعلمك إحترام الأكبر سناً

39
00:05:08,133 --> 00:05:10,333
زيوس)، (هرقل) نصف بشري)

40
00:05:10,466 --> 00:05:14,600
ربما سيقتل -
هو مجرد شاب عابث أنقذه -

41
00:05:14,733 --> 00:05:17,500
! هرقل) ابنك سامحه)

42
00:05:19,900 --> 00:05:22,966
لو كنت أعرف كم من مشكلة
يتسبب بها لي

43
00:05:23,133 --> 00:05:27,466
لترددت عندما قابلت أمه
في اجازتي

44
00:05:42,800 --> 00:05:46,500
أخبريني ما المشكلة ؟ -
لقد رأيت رجلاً -

45
00:05:46,633 --> 00:05:50,966
نعم يا عزيزتي، هذا شيء طبيعي
فهناك الكثير منهم في الطائرة

46
00:05:51,033 --> 00:05:53,366
! كلا، في الخارج

47
00:05:53,533 --> 00:05:56,200
كان يطير -
في الخارج ؟ -

48
00:05:56,366 --> 00:05:58,433
نعم، لقد مر بالقرب من نافذتي

49
00:05:58,600 --> 00:05:59,900
! أيتها المضيفة ! أيتها المضيفة

50
00:06:01,033 --> 00:06:02,800
... وقد كان
! كان عارياً

51
00:06:02,933 --> 00:06:05,900
! كان يهبط... يطير

52
00:06:06,033 --> 00:06:08,666
...وقد كان -
نحن نسافر على إرتفاع 30,000 قدم -

53
00:06:08,800 --> 00:06:13,500
لا رجل عاري أو شيء غير ذلك
مستحيل أن يطير رجل بجانب الطائرة

54
00:06:13,633 --> 00:06:15,433
أوه، كان جداً وسيم

55
00:06:15,566 --> 00:06:19,400
ولديه عضلات كبيرة
وقد كان بالتأكيد عارياً

56
00:06:20,666 --> 00:06:22,500
...أوه يا عزيزتي
...أوه، يا

57
00:06:22,633 --> 00:06:26,000
"ما كان عليّ أخذها إلى "أجاثا
لرؤية كل هذه التماثيل اليونانية

58
00:06:26,100 --> 00:06:28,433
إنها تتأثر بسهولة

59
00:06:30,366 --> 00:06:32,833
(نتوسل تحت قدميك يا (زيوس

60
00:06:32,966 --> 00:06:34,566
قفن أيتها المخلوقات الغبية

61
00:06:34,700 --> 00:06:38,366
دعوا (هرقل) يعاني من عناده

62
00:06:38,500 --> 00:06:42,666
جونو) تكره (هرقل) منذ)
يوم ولادته

63
00:06:42,800 --> 00:06:45,633
حسناً، حسناً، لا تقللوا
من إحترام زوجتي

64
00:06:47,200 --> 00:06:49,366
لنرى ما الذي يفعله الآن

65
00:06:53,666 --> 00:06:58,100
إنه في البحر، إنه يغرق -
! أنقذه يا (زيوس) العظيم -

66
00:06:58,266 --> 00:07:00,533
لن يتغلب (نبتون) أو أي من مخلوقاته

67
00:07:00,733 --> 00:07:03,366
(على ابن (زيوس -
! (أنقذه يا (زيوس -

68
00:07:03,533 --> 00:07:04,833
! (أنقذ (هرقل

69
00:07:04,966 --> 00:07:06,800
حسناً، حسناً

70
00:07:08,000 --> 00:07:13,466
لقد فعلت ذلك
إهدأوا، المساعدة قادمة من أفق البحر

71
00:07:25,466 --> 00:07:27,600
ماذا كنت تفعل في الماء ؟

72
00:07:27,733 --> 00:07:30,533
أسبح -
على بعد مئة ميل عن الأرض ؟ -

73
00:07:30,666 --> 00:07:32,533
لقد وقعت

74
00:07:32,700 --> 00:07:34,400
! وقعت -
نعم -

75
00:07:34,566 --> 00:07:36,033
كيف حدث هذا ؟

76
00:07:36,166 --> 00:07:38,833
كان هنالك إنفجار -
حقاً ؟ -

77
00:07:38,966 --> 00:07:40,700
أي سفينة ؟ -
سفينة ؟ -

78
00:07:40,833 --> 00:07:43,733
المكان الذي سقطت منه خارجاً -
(أولمبس) -

79
00:07:43,866 --> 00:07:46,700
هنالك شاحنة يونانية بهذا الأسم

80
00:07:47,966 --> 00:07:49,966
ما أسمك ؟ -
(هرقل) -

81
00:07:50,100 --> 00:07:52,466
يوناني ؟ -
من عائلة قديمة جداً -

82
00:07:53,633 --> 00:07:56,366
سيّدي ؟ -
لا بأس، أنا ديمقراطي -

83
00:07:56,500 --> 00:07:59,366
أنت تخاطب قائد هذه السفينة
"عليك مناداتي بـ"سيّدي

84
00:07:59,500 --> 00:08:01,400
(أنا (هرقل -
هذا ما قلته لي -

85
00:08:01,533 --> 00:08:05,133
(لا أحد يأمر (هرقل -
بعد أذنك أيها القبطان -

86
00:08:05,300 --> 00:08:09,100
ربما تأثر بعد سقوطه في الماء

87
00:08:11,933 --> 00:08:14,300
ما هي وظيفتك ؟ -
(أنا ابن (زيوس -

88
00:08:14,433 --> 00:08:17,000
أنا قصدت رتبتك، وليس
شجرة عائلتك

89
00:08:17,133 --> 00:08:19,500
ما رتبتك، قبل سقوطك من
السفينة في البحر

90
00:08:22,933 --> 00:08:24,833
ما أسمك الثاني ؟
هرقل) ماذا ؟)

91
00:08:24,966 --> 00:08:28,366
(لقد قلت لك أنا (هرقل) ابن (زيوس

92
00:08:28,500 --> 00:08:30,900
لا أعتقد إنه يفهمك ولا يقصد عدم
إحترامك

93
00:08:31,033 --> 00:08:33,000
من المحتمل يفتقد إلى الترجمة

94
00:08:33,133 --> 00:08:35,000
حسناً، حسناً سجلة بأسم
(هرقل زيوس)

95
00:08:35,133 --> 00:08:38,066
مادام هذا أسم أبيه
وأعطه رتبة بحار عادي

96
00:08:38,233 --> 00:08:39,566
نعم، نعم، سيّدي

97
00:08:39,733 --> 00:08:42,766
وأجلب له ما يناسبه من ثياب

98
00:08:42,933 --> 00:08:44,366
تعال معي

99
00:08:50,833 --> 00:08:53,566
أين وجهة هذه السفينة ؟ -
"نيويورك" -

100
00:09:06,466 --> 00:09:07,466
! (كارستيرس)

101
00:09:22,966 --> 00:09:24,966
! (كارستيرس)

102
00:09:25,133 --> 00:09:27,366
! أوقف هذا العراك
! أوقف هذا العراك

103
00:09:35,933 --> 00:09:38,633
حسناً، أنا معك يا فتى
من الأفضل أن ننسى ذلك

104
00:09:38,800 --> 00:09:42,233
أوه، لا أنت لا تريد، لا، لا
أنا صديقك

105
00:09:42,400 --> 00:09:45,133
بوسون)، ما معنى هذا ؟)

106
00:09:48,400 --> 00:09:52,833
حسناً، لقد رفض العمل سيّدي
...وعندما حاولت إقناعه، لقد

107
00:09:54,333 --> 00:09:58,833
،إنه أجنبي
ربما لم يفهمك

108
00:09:59,000 --> 00:10:02,933
،لقد فهمته
هو ملح جداً وقد أزعجني

109
00:10:36,866 --> 00:10:38,966
أين تعتقد أنك ذاهب ؟ -
إلى اليابسة -

110
00:10:39,100 --> 00:10:42,300
هل أعطاك القبطان رخصة ؟ -
هرقل) يذهب إلى أين يريد) -

111
00:10:42,433 --> 00:10:44,766
ليس في هذه السفينة
أدخل جثتك للداخل

112
00:10:44,900 --> 00:10:46,200
! أدخل أنت

113
00:10:52,300 --> 00:10:54,200
! مهلاً (هرقل) ! عد إلى هنا

114
00:10:58,066 --> 00:10:59,400
! أوقفوه
! شخص ما يمسكه

115
00:10:59,533 --> 00:11:00,733
! أمسكوه

116
00:11:00,866 --> 00:11:02,033
! (أليكس)

117
00:11:05,266 --> 00:11:09,066
! أنتم يا شباب
عشرون دولار لأول رجل يطرحه

118
00:11:20,333 --> 00:11:22,066
! هيا ! هيا

119
00:11:43,833 --> 00:11:45,833
هيا، إدفعوه
هكذا

120
00:11:51,866 --> 00:11:53,100
! هيا

121
00:12:11,833 --> 00:12:13,500
! هيا، إدفعوه

122
00:12:30,500 --> 00:12:32,266
! هيا، لنمسكه

123
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
! من الأفضل أن تخرج من هنا سيقتلونك

124
00:12:49,966 --> 00:12:52,400
،هيا
لنأخذ سيارة أجرة

125
00:12:55,433 --> 00:12:56,833
! خذ

126
00:12:57,966 --> 00:12:59,300
! أستمر

127
00:13:11,466 --> 00:13:13,633
! ماذا دهاك ؟
! أتركها

128
00:13:19,000 --> 00:13:22,133
عربة جميلة
لكن أين الخيول ؟

129
00:13:22,266 --> 00:13:24,100
! أتركها
ماذا دهاك ؟

130
00:13:24,233 --> 00:13:26,100
! أنت، أتركها

131
00:13:50,733 --> 00:13:52,300
إلى أين ؟

132
00:13:52,433 --> 00:13:54,600
! أذهب إلى أعلى المدينة

133
00:13:57,466 --> 00:14:01,100
يا فتى، كان هذا قريباً -
ما هو القريب ؟ -

134
00:14:01,200 --> 00:14:05,200
! كادوا أن يجهزوا عليك تقريباً
ماذا فعلت ؟ هل قفزت من السفينة ؟

135
00:14:05,333 --> 00:14:07,433
كلا، كنت أمشي

136
00:14:07,566 --> 00:14:09,333
! كنت تمشي ؟

137
00:14:09,466 --> 00:14:11,333
ما أسمك ؟ -
(هرقل) -

138
00:14:11,466 --> 00:14:13,500
(أوه، وأنا (بريتزي

139
00:14:13,666 --> 00:14:15,900
...ينادونني (بريتزي) بسبب مثلما ترى

140
00:14:16,066 --> 00:14:18,466
أنا أبيع الـ"بريتزل" على الميناء

141
00:14:19,600 --> 00:14:21,433
من أين أنت ؟ -
"اليونان" -

142
00:14:21,566 --> 00:14:23,966
"أوه، أنا أعرف رجلاً من "اليونان

143
00:14:24,100 --> 00:14:26,800
يعيش في "بينري" أسفل القرية

144
00:14:26,933 --> 00:14:31,233
(كان أسمه (أبولو
لم أعرف أبداً ما كان أسمه الثاني

145
00:14:31,366 --> 00:14:33,566
(أنا أعرف (أبولو -
أتعرفه ؟ -

146
00:14:33,700 --> 00:14:38,100
حقاً، إنه عالم صغير
أنت تعرف (أبولو) حقاً

147
00:14:38,266 --> 00:14:40,066
أتسائل أين هو (أبولو) الآن

148
00:14:40,233 --> 00:14:42,300
لم أراه منذ سنتين أو ثلاثة

149
00:14:42,466 --> 00:14:44,633
لقد عاد إلى وطنه -
توجه إلى وطنه، أليس كذلك ؟ -

150
00:14:44,833 --> 00:14:48,233
كان يتكلم طول الوقت
عن وطنه وعن حياته

151
00:14:48,400 --> 00:14:52,300
لذا ذهب إلى وطنه أخيراً
كان حقاً شخصاً رائعاً

152
00:14:52,466 --> 00:14:56,233
كان مغروراً، يفكر أن
لا يوجد أحد بمثل وسامته

153
00:14:56,400 --> 00:14:58,100
وسيم ؟ (أبولو) ؟

154
00:14:58,266 --> 00:15:01,566
ربما أنت تمزح
هيا، قل لي أنك تمزح

155
00:15:01,733 --> 00:15:05,400
وسيم ؟ مع ذلك الثألول
الكبير الأسود على أنفه ؟

156
00:15:05,566 --> 00:15:08,000
وعيناه الصغيرتان الحولاتان ؟

157
00:15:09,333 --> 00:15:11,366
ربما كان متنكراً

158
00:15:11,533 --> 00:15:16,800
أتسائل إذا كان (أبولو) قد تزوج
كان كل الوقت يبحث عن زوجة

159
00:15:16,966 --> 00:15:20,000
ربما لهذا ذهب إلى الوطن
لأيجاد زوجة

160
00:15:20,200 --> 00:15:23,366
دايانا) و(تربيشور) يعشقانه)

161
00:15:23,566 --> 00:15:26,000
أعتقد إنه كان جذاباً

162
00:15:26,133 --> 00:15:27,600
بلا مزاح

163
00:15:27,800 --> 00:15:30,333
ربما هذه النساء بحاجة للزواج

164
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
ذلك مدهش جداً

165
00:15:32,666 --> 00:15:34,633
هل أنت جائع ؟
انتظر دقيقة

166
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
خذ، خذ

167
00:15:36,566 --> 00:15:37,933
هيا، ساعد نفسك

168
00:15:38,066 --> 00:15:40,966
أنا ممتن -
لا تفكر بشيء -

169
00:15:43,100 --> 00:15:46,533
هه، جيد ؟ -
غذاء الآلهة -

170
00:15:46,666 --> 00:15:49,400
حسناً، أحصل عليهم
(من مخبز في (بروكلن

171
00:15:49,533 --> 00:15:51,533
يسمى
''مخبز غذاء الآلهة''

172
00:15:52,633 --> 00:15:54,300
أين تذهبون يا رجال ؟

173
00:15:55,600 --> 00:15:59,800
مهلاً، ماذا تظن ؟
المتنزه المركزي

174
00:16:00,100 --> 00:16:03,833
هذا جيد بما فيه الكفاية
هذا جيد

175
00:16:11,366 --> 00:16:13,566
ها نحن في المتنزه المركزي

176
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
أنا سأجلب حقيبتي

177
00:16:16,533 --> 00:16:19,366
ظبيين = دولارين -
مدينة "نيويورك" كبيرة -

178
00:16:21,100 --> 00:16:22,633
"أكبر من "أثينا

179
00:16:23,766 --> 00:16:25,366
"أكبر من "روما

180
00:16:25,533 --> 00:16:27,066
"أكبر من "قرطاجة

181
00:16:27,233 --> 00:16:29,233
أنا أقول "نيويورك" من
أكبر الأماكن

182
00:16:29,400 --> 00:16:31,700
إدفع أجرة السائق ؟ -
أدفع له ؟ -

183
00:16:31,833 --> 00:16:35,033
ماذا ؟ -
للجولة، ظبيين -

184
00:16:35,166 --> 00:16:37,266
ظبيين ؟

185
00:16:37,400 --> 00:16:39,733
الخبز، النقود

186
00:16:39,866 --> 00:16:42,333
تعرف، الورق الأخضر
! المال، دولارات

187
00:16:42,466 --> 00:16:45,566
يريد أن ادفع ثمن لأن أوصل
هرقل) في العربة ؟)

188
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
(تلك هي الفكرة، (ماك

189
00:16:47,433 --> 00:16:49,100
(أسمي (هرقل

190
00:16:49,233 --> 00:16:51,800
(هرقل)، (شمرقل)
أعطني الدراهم

191
00:16:53,133 --> 00:16:57,300
الظباء ؟ الظبية ؟ كل هذا الكلام حول
ذكور وإناث الحيوانات ؟

192
00:16:59,300 --> 00:17:03,500
هل هذا الرجل بوعيه ؟ -
هو فقط جاء من بلاد قديمة -

193
00:17:03,633 --> 00:17:06,933
المقصود يا (هيرق)، هو المال
تعرف، دراخمات

194
00:17:07,066 --> 00:17:10,833
المال ؟ -
أنا ليس لدي أي مال -

195
00:17:10,966 --> 00:17:13,433
أنت ليس لديك مال ؟

196
00:17:13,566 --> 00:17:15,800
يا للويل.. هو ليس لديه مال

197
00:17:15,933 --> 00:17:18,600
هرقل) ليس بحاجة إلى)
أي مال

198
00:17:18,733 --> 00:17:20,100
ماذا ؟

199
00:17:20,233 --> 00:17:23,100
ذلك الشيء الأشد غباءً
الذي سمعته في حياتي

200
00:17:23,233 --> 00:17:25,300
مفلسان أليس كذلك ؟

201
00:17:25,433 --> 00:17:27,433
انظر، يا صديقي
...أترى

202
00:17:27,566 --> 00:17:29,400
هنالك خطأ صغير

203
00:17:29,533 --> 00:17:32,566
،حسناً، الآن
حصلت على شيء

204
00:17:32,733 --> 00:17:34,266
خطأ

205
00:17:34,433 --> 00:17:36,466
...حسناً، ماذا ستفعل الآن

206
00:17:36,633 --> 00:17:38,100
بالخطأ

207
00:17:38,233 --> 00:17:40,600
آخر مرة، أنت ستعطي
النقود أو لا ؟

208
00:17:40,733 --> 00:17:45,366
ألا يكفيك أن (هرقل) كان في عربتك ؟
أنت قد خلدت

209
00:17:45,500 --> 00:17:47,266
أنا ماذا ؟

210
00:17:47,400 --> 00:17:49,633
لقد سمعته
أنت قد خلدت

211
00:17:49,766 --> 00:17:52,300
هل أنت معتوه ؟ -
...حسناً، سترى -

212
00:17:52,433 --> 00:17:55,333
هو مثل هذا -
مثل ماذا ؟ -

213
00:17:55,466 --> 00:17:57,466
...حسناً، أترى
نحن، أنا

214
00:17:57,600 --> 00:17:59,500
حسناً، أطلب الشرطة

215
00:17:59,633 --> 00:18:02,400
ليس قبل أن أحصل على بعض المرح
بسلخ جلودكم

216
00:18:02,533 --> 00:18:04,700
! (أهرب، (هيرق -
! أتتوق للضرب -

217
00:18:04,866 --> 00:18:07,333
! (كيف تجرأ أن تمس (هرقل

218
00:19:23,200 --> 00:19:27,066
براد) يقول أننا لدينا أفضل)
فريق شامل موجود

219
00:19:27,200 --> 00:19:29,766
ويضمن فوزه بالمركز الأول
في لقاء الكليات

220
00:19:29,900 --> 00:19:31,700
أتمنى ذلك

221
00:19:31,833 --> 00:19:34,400
أعرف أن (رود) شخص يعمل بجد كثيراً

222
00:19:34,533 --> 00:19:37,200
لدرجة إنه
يهملك، أخشى ذلك

223
00:19:37,333 --> 00:19:40,200
لا أبالي يا أبي
أريده أن ينجح

224
00:19:40,333 --> 00:19:42,366
أنا متأكد إنه سيفعل عزيزتي

225
00:19:42,500 --> 00:19:45,900
أتعرفين ما يسرني أكثر يا
هيلين)، بشأن هؤلاء الأولاد ؟)

226
00:19:46,066 --> 00:19:49,533
هم جيدين في قاعة الدراسة
عندهم أدمغة على ما يبدو

227
00:19:49,700 --> 00:19:50,900
بالإضافة إلى القوة العضلية

228
00:20:02,266 --> 00:20:06,100
ماذا يفعل هؤلاء الرجال هناك ؟ -
أنهم رياضيين فقط يتدربون -

229
00:20:06,233 --> 00:20:08,166
رياضيون ؟ -
شباب كلية -

230
00:20:09,400 --> 00:20:11,666
ماذا تعني ؟
أتعتقد أنك ستفعل أحسن منهم ؟

231
00:20:12,800 --> 00:20:15,966
ماذا تعني ؟
هؤلاء الشباب لديهم بطولات

232
00:20:16,100 --> 00:20:17,166
! ها

233
00:20:17,300 --> 00:20:19,500
لا أحد يمكنه هزمهم -
! ها -

234
00:20:19,666 --> 00:20:21,566
! انتظر
أين تذهب ؟

235
00:20:21,733 --> 00:20:23,566
هناك -
لأي سبب ؟ -

236
00:20:23,733 --> 00:20:25,700
لأريهم كيف يرموا القرص

237
00:20:25,900 --> 00:20:28,633
لا، لا
عليك البقاء هنا

238
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
أنت لا تستطيع الذهاب
للدخول هناك

239
00:20:30,733 --> 00:20:32,566
هم لا يحبون أن أعلمهم ؟

240
00:20:32,733 --> 00:20:35,466
لا، هو فقط لشباب الكلية
غير مسموح للغرباء

241
00:20:35,633 --> 00:20:37,166
(أَنا (هرقل

242
00:20:43,400 --> 00:20:46,800
! ضع ذلك القرص أرضاً
لا شأن لك هنا

243
00:20:46,933 --> 00:20:49,133
أولئك الرجال لا يرمونه كفايةً

244
00:20:49,300 --> 00:20:51,333
لا تقل ذلك -
أنا أقول -

245
00:20:53,633 --> 00:20:56,166
ما الأمر (هيلين) ؟ -
ذلك الرجل مع القرص -

246
00:20:56,366 --> 00:20:58,433
يبدو أنه يتجادل مع المدرب

247
00:20:58,633 --> 00:21:02,766
هؤلاء الأولاد حصلوا على أرقام قياسية -
يجب أن يكونوا أفضل -

248
00:21:02,933 --> 00:21:05,333
وأنت تظن نفسك الأفضل

249
00:21:05,466 --> 00:21:08,933
أنا أريتهم كيف يفعلوا ذلك
"في الألعاب الأولمبية في "اليونان

250
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
وقد إستفادوا من خبرتي

251
00:21:11,266 --> 00:21:14,800
أريتهم في الألعاب الأولمبية في "اليونان" ؟

252
00:21:14,966 --> 00:21:17,900
في أي سنة كان ذلك ؟ -
...ذلك كان في سنة -

253
00:21:18,033 --> 00:21:20,700
أيها المدرب
دعه يرينا

254
00:21:20,866 --> 00:21:23,100
لربما هنالك شيء ممكن أن نتعلم منه

255
00:21:23,233 --> 00:21:25,666
حسناً، من المحتمل

256
00:21:25,833 --> 00:21:29,266
حسناً، أمضي، أرنا -
شكراً لك -

257
00:22:00,333 --> 00:22:02,166
ماذا ما عدا ذلك أنت تفعل ؟

258
00:22:02,300 --> 00:22:03,733
مذهل

259
00:22:06,200 --> 00:22:07,500
(حسناً (توم

260
00:22:13,766 --> 00:22:16,766
! (رمية عظيمة، (توم
! رمية عظيمة

261
00:22:16,900 --> 00:22:19,100
حسناً، لنراك تهزم ذلك

262
00:22:19,233 --> 00:22:21,533
رمية جيدة جداً
بالنسبة لشخص عادي

263
00:22:21,666 --> 00:22:25,100
إبتعد عن الردود اللبقة
ضع مالك في فمك

264
00:22:25,266 --> 00:22:27,033
ليس لدي مال

265
00:22:30,333 --> 00:22:32,533
...أعني توقف عن الكلام

266
00:22:32,700 --> 00:22:34,200
برهن

267
00:22:34,366 --> 00:22:35,400
حسناً

268
00:23:16,233 --> 00:23:17,466
ذلك رفيقي

269
00:23:18,633 --> 00:23:20,533
إنه شخص يوناني

270
00:23:20,666 --> 00:23:23,266
...لقد قدم
"من "اليونان

271
00:23:24,533 --> 00:23:26,500
(دوسن) -
مدربي -

272
00:23:26,633 --> 00:23:28,866
أنت منقذنا هنا

273
00:23:29,000 --> 00:23:31,900
أري هذا الشخص شيئاً -
نعم يا سيّدي المدرب -

274
00:23:32,933 --> 00:23:36,366
خمسون دولاراً أقول بأن صديقي
سيغلب هذا الشخص بالقفز

275
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
أنا سأقبل، إنه رهان

276
00:23:38,766 --> 00:23:41,266
هذا الشخص يمكنه حمل الرهان -
لا، كل شيء على ما يرام -

277
00:23:41,433 --> 00:23:43,400
أنا أئتمنك يا رفيقي

278
00:23:49,533 --> 00:23:52,600
حسناً، سيّد
دعنا نرى تفوقك على ذلك

279
00:23:52,733 --> 00:23:55,033
بالتأكيد إذا كنت ترغب بذلك

280
00:23:55,166 --> 00:23:58,133
أرغب ؟
أخي، أنا أتوسلك

281
00:24:27,900 --> 00:24:30,133
أستميحك عذراً ؟ -
ماذا، ما المسألة ؟ -

282
00:24:30,266 --> 00:24:33,133
هل عملت شيئاً خاطئاً -
(أسمي الأستاذ (كامدين -

283
00:24:33,266 --> 00:24:36,333
كيف حالك ؟ -
(وهذه ابنتي (هيلين -

284
00:24:36,466 --> 00:24:38,733
هذه بطاقتي

285
00:24:38,866 --> 00:24:41,900
أتسائل إذا يمكنك عمل معروف لي -
بالتأكيد، قل -

286
00:24:42,033 --> 00:24:45,433
أن تشرب الشاي معي ومع ابنتي -
أشش، ليس بصوت عالي -

287
00:24:45,600 --> 00:24:48,833
وما يدريك أن أحدهم هو
ربما شرطي للمخدرات هنا

288
00:24:49,000 --> 00:24:51,266
الشاي، التقليدي
الشراب الأجتماعي

289
00:24:51,400 --> 00:24:55,133
تعني المادة التي تشرب ؟ -
بالطبع ! نعم ماذا غير ذلك ؟ -

290
00:24:55,266 --> 00:24:59,366
انتظر دقيقة
تريد الأجتماع فقط لشرب الشاي ؟

291
00:24:59,500 --> 00:25:02,166
هل تجد أن
ذلك غير مألوفاً ؟

292
00:25:02,300 --> 00:25:04,166
...حسناً، لا، لكن

293
00:25:04,300 --> 00:25:08,100
إنه فقط، لم يدعني شخص أبداً
لم أفعل ذلك من قبل

294
00:25:08,233 --> 00:25:10,000
حسناً، حوالي الساعة الرابعة

295
00:25:11,700 --> 00:25:14,766
عظيم -
وإجلب صديقك معك -

296
00:25:18,466 --> 00:25:19,600
! (يا (هيرق

297
00:25:29,633 --> 00:25:33,300
رجاءً ادخلوا المكتبة
سأخبر الأستاذ أنكم وصلتم

298
00:26:06,200 --> 00:26:09,266
(بان)

299
00:26:10,900 --> 00:26:14,333
إنه شخص مضحك
يجب أن أخبره عن هذا

300
00:26:14,466 --> 00:26:16,966
نعم عليك فعل ذلك، نعم

301
00:26:20,266 --> 00:26:21,600
! مرحباً

302
00:26:23,100 --> 00:26:25,466
كيف حالك ؟
كيف حالك ؟

303
00:26:25,666 --> 00:26:27,566
أنا مسرورة جداً بوجودكما هنا

304
00:26:31,400 --> 00:26:33,833
! أنت، كف عن ذلك

305
00:26:34,000 --> 00:26:35,900
ألا تجلس ؟ -
شكراً لك -

306
00:26:37,033 --> 00:26:38,966
أبي سيكون هنا في أي دقيقة

307
00:26:45,500 --> 00:26:48,100
هل هنالك شيء خطأ ؟ -
ماذا سيكون الخطأ ؟ -

308
00:26:48,266 --> 00:26:51,300
أنت تنظر إلي بغرابة

309
00:26:51,466 --> 00:26:53,966
أحس ربما شعري في غير
محلة أو شيء من هذا القبيل

310
00:26:54,133 --> 00:26:56,066
كل شيء مثالي

311
00:26:56,233 --> 00:26:57,933
كل شيء في مكانه

312
00:26:58,100 --> 00:27:01,100
تذكريني بشخص ما -
حقاً ؟ شخص ما تعرفه ؟ -

313
00:27:01,266 --> 00:27:03,233
آلهة -
آلهة ؟ -

314
00:27:04,400 --> 00:27:06,433
أنا أذكرك بآلهة ؟

315
00:27:06,633 --> 00:27:08,466
إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟

316
00:27:08,600 --> 00:27:11,166
،إذا خرجت الشمس
سيصبح يوماً جميلاً

317
00:27:12,233 --> 00:27:15,000
أنتِ وهي لديكما أشياء مشتركة كثيرة

318
00:27:15,133 --> 00:27:17,866
هذه مجاملة لطيفة منك

319
00:27:18,000 --> 00:27:21,466
...هذه أول مرة يبالغ شخص بمدحي على

320
00:27:21,633 --> 00:27:24,933
على هذا النحو
بحيث أشعر بالأرتباك

321
00:27:25,366 --> 00:27:28,300
أعذروني
يمكن أن يكون هذا ضيفي الآخر

322
00:27:30,066 --> 00:27:32,000
ما أمرك ؟

323
00:27:32,166 --> 00:27:35,100
! توقف عن ذلك
لا تتكلم بهذه الطريقة مع السيّدة

324
00:27:35,233 --> 00:27:39,033
أنت تتصرف كنوع من
الثيران تم حبسه 10 سنوات

325
00:27:39,166 --> 00:27:41,500
أنت فقط أتيت هنا
وبدأت مباشرة بفعل هذا

326
00:27:41,633 --> 00:27:43,566
ماذا فعلت ؟ -
فقط توقف عن ذلك -

327
00:27:43,733 --> 00:27:45,533
تلك ليست طريقة للتحدث إلى سيّدة

328
00:27:45,666 --> 00:27:47,433
أنا لا أفهم

329
00:27:49,000 --> 00:27:51,200
لربما كنت قاسياً عليك قليلاً

330
00:27:51,333 --> 00:27:53,333
ربما أنت تعمل الأشياء
بشكل مختلف من حيث تأتي

331
00:27:53,500 --> 00:27:57,200
لكن تلك ليست الطريقة التي تتحدث
فيها مع سيّدة هنا، هذا كل شيء

332
00:27:57,333 --> 00:27:59,466
ما الخطأ الذي قلته ؟

333
00:27:59,600 --> 00:28:01,366
! فقط توقف عن ذلك
! ذلك كل شيء

334
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
ليست تلك الطريقة للكلام، أتفهم ذلك ؟

335
00:28:04,033 --> 00:28:06,066
أتوقع أنكم تعرفون بعضكم الآخر

336
00:28:06,233 --> 00:28:08,200
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

337
00:28:08,366 --> 00:28:09,800
كيف حالك ؟

338
00:28:09,933 --> 00:28:11,733
مرحباً ؟ -
هل هو حبيبك ؟ -

339
00:28:11,866 --> 00:28:15,500
ماذا ؟ -
يا سيّد، راقب كلامك -

340
00:28:15,633 --> 00:28:17,633
أنا أستطيع سماع كلامي
لكني لا أستطيع مراقبته

341
00:28:17,766 --> 00:28:21,000
أنت لن تسمعه بعد ذلك
إن لم تعتذر للآنسة (هامدن) حالاً

342
00:28:21,133 --> 00:28:25,400
أعتذر ! عن تقديري لها ؟ -
أي تقدير ؟ -

343
00:28:25,533 --> 00:28:28,000
لأهانتها -
أمرأة جميلة -

344
00:28:28,133 --> 00:28:31,000
مع صديق وسيم لابد أن يكونوا أحباء

345
00:28:31,133 --> 00:28:32,333
! هيرق) أهدأ)

346
00:28:32,466 --> 00:28:36,533
أجد هذا غير طبيعي إذا ليسوا كذلك -
حسناً، أنت أردت المشكلة -

347
00:28:42,966 --> 00:28:45,000
(ضربت (هرقل

348
00:28:45,166 --> 00:28:48,500
،كف عن هذا الهراء
أنك تتصرف كالمعتوه

349
00:28:48,633 --> 00:28:50,500
أي دجاجة سمينة دخلت رأسك ؟

350
00:28:50,633 --> 00:28:51,500
(أنا (هرقل

351
00:28:51,633 --> 00:28:54,633
(أنت (هرقل)، أنا (براد نيلسن
الآن ماذا ؟ هيا إلى الخارج ؟

352
00:28:54,766 --> 00:28:57,433
أنا ممكن أن أفعلها جيداً هنا

353
00:28:57,566 --> 00:28:59,866
لا، لا
! أنت... أنت أنزله

354
00:29:00,000 --> 00:29:02,566
حقاً، أنت مجنون -
! (هيرق) -

355
00:29:02,700 --> 00:29:04,033
! أنت أنزله

356
00:29:04,166 --> 00:29:06,933
(رجاءً، سيّد (هرقل
رجاءً أنزله

357
00:29:07,066 --> 00:29:12,133
(أسمه الأول (هرقل
(أسمه الأخير (زيوس

358
00:29:12,266 --> 00:29:16,633
أنا لا أريد ما أسمه
(أخبره أن ينزل السيّد (نيلسن

359
00:29:16,766 --> 00:29:18,900
هيرق)، سمعت السيّدة ماذا قالت)

360
00:29:19,066 --> 00:29:23,266
أنزل الرجل، ما أمرك ؟
! أنزله على قدميه

361
00:29:23,400 --> 00:29:25,266
! أنزله

362
00:29:25,400 --> 00:29:26,933
أنزله

363
00:29:27,066 --> 00:29:29,766
! أنزله -
خدمة الشاي -

364
00:29:30,066 --> 00:29:31,966
حسناً، لقد عرفت

365
00:29:32,066 --> 00:29:34,866
لا يفاجأني قليلاً

366
00:29:35,000 --> 00:29:37,200
حيثما يذهب، المشاكل

367
00:29:38,766 --> 00:29:41,600
ماذا سأفعل مع هذا
الشاب الغبي ؟

368
00:29:45,200 --> 00:29:48,000
حالة مسلية بالأمس مع ذلك
الشخص (هرقل) أليس كذلك ؟

369
00:29:49,400 --> 00:29:51,866
مسلية ؟ ذلك الرجل لابد
أن يكون مجنوناً

370
00:29:52,033 --> 00:29:53,900
مميز -
بدائي -

371
00:29:54,033 --> 00:29:57,033
أجده مضحكاً -
! لا بد أنك تمزح -

372
00:29:57,166 --> 00:29:58,300
لا

373
00:29:58,433 --> 00:30:01,700
كاد يقتل (براد نيلسن) تقريباً
لقد كسر لديه بعض الأضلاع

374
00:30:01,833 --> 00:30:04,366
،على الرغم من هذا
إهتمامي بالسيّد (زيوس) يثيرني

375
00:30:04,500 --> 00:30:07,266
أنا أود التعرف عليه أكثر
لأدرسه مباشرة أكثر

376
00:30:07,400 --> 00:30:09,766
أوه، حقاً ؟ -
بالتأكيد -

377
00:30:09,900 --> 00:30:13,466
كان عنده الوقاحة ليسألني
أن أتناول العشاء معه الليلة

378
00:30:13,600 --> 00:30:15,433
...حسناً، بالطبع أخبرته

379
00:30:15,566 --> 00:30:17,800
أود ذلك -
طبيعياً -

380
00:30:43,266 --> 00:30:46,000
كان هذا المساء رائعاً

381
00:30:46,133 --> 00:30:49,300
شكراً جزيلاً -
تمتعت به أيضاً -

382
00:30:49,433 --> 00:30:53,600
هل تحن للوطن ؟ -
سأحظى بمتعة كبيرة -

383
00:31:28,333 --> 00:31:30,666
كيف تكون عندما ترجع هناك
من أين أنت ؟

384
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
ما أخبرتني "أثينا" ؟ -
بالطبع -

385
00:31:32,633 --> 00:31:34,566
الميناء ؟

386
00:31:34,700 --> 00:31:37,666
نملك ما يوازي البحار والمحيطات -
أوه، ذلك لطيف -

387
00:31:37,800 --> 00:31:42,700
لديك أخوة وأخوات هناك ؟ -
طبعاً، نصف أخوة ونصف أخوات -

388
00:31:42,833 --> 00:31:48,900
ماذا يعمل والدك ؟ ماذا يفعل ؟ -
إنه متقاعد -

389
00:31:49,033 --> 00:31:52,033
أفترض بأنه يفتقدك

390
00:31:52,166 --> 00:31:56,733
هو لم يرد أن أتركه
بالواقع، كان منزعجاً مني

391
00:31:56,900 --> 00:31:58,100
بالطبع

392
00:31:58,233 --> 00:32:00,933
لكن الشاب يجب أن يرى
العالم مثلما يقولون

393
00:32:01,133 --> 00:32:03,000
هذا ما قلته له

394
00:32:04,133 --> 00:32:06,033
هل لديك فتاة في بلدك ؟

395
00:32:07,666 --> 00:32:09,833
تعرفين كيف الحال

396
00:32:10,000 --> 00:32:11,533
لا، أنا لا

397
00:32:13,333 --> 00:32:16,800
كل الوحدات في المتنزه المركزي
كل الوحدات في المتنزه المركزي

398
00:32:16,966 --> 00:32:20,433
هرب من حديقة الحيوانات
دب أمريكي يزن 600 باون

399
00:32:20,600 --> 00:32:24,233
،الحذر مطلوب من هذا الحيوان
معروف بخطورته

400
00:32:42,766 --> 00:32:48,366
"أنا أحب حقاً أن أرى "اليونان
سمعت بأنها بلاد جميلة

401
00:32:48,533 --> 00:32:52,600
ربما ستشاهدينها في أحد الأيام -
هل ستريني معالمها ؟ -

402
00:32:52,766 --> 00:32:56,966
أتحبين تسلق الجبال ؟ -
أنا لم أفعل ذلك من قبل -

403
00:32:58,200 --> 00:33:00,633
أتسلقت جبل (أولمبس) ؟

404
00:33:00,800 --> 00:33:03,066
أنا أعرفه بشكل جيد -
! لا تمزح -

405
00:33:03,200 --> 00:33:04,866
لا أمزح

406
00:33:05,033 --> 00:33:07,966
عندما كنت فتاة صغيرة
كنت أقرأ كل شيء عنه

407
00:33:08,033 --> 00:33:12,566
والآلهة التي تعيش عليه
! وكنت أصدق ذلك

408
00:33:12,733 --> 00:33:15,200
هذه من محاسن الطفولة

409
00:33:47,100 --> 00:33:48,233
! (هرقل)

410
00:33:49,500 --> 00:33:50,900
! توقف عن ضربه

411
00:34:02,800 --> 00:34:04,533
! (أوه، (هرقل

412
00:34:11,500 --> 00:34:13,333
! يا إلهي، إضربه

413
00:34:51,633 --> 00:34:55,033
المصارعة ؟ -
علينا الحصول على المال بطريقة ما -

414
00:34:55,166 --> 00:34:58,433
وإستعمال عضلاتك هو إحدى الطرق
....التي يمكن أن نفكر بها

415
00:34:58,566 --> 00:35:00,366
لنا للحصول على بعض النقود

416
00:35:00,500 --> 00:35:06,100
أو لديك فكرة أفضل لدفع الفواتير
في هذا الفندق ؟

417
00:35:06,233 --> 00:35:08,033
...نعم يا سادتي

418
00:35:08,166 --> 00:35:11,566
أن لعبة المصارعة مربحة جداً

419
00:35:12,733 --> 00:35:15,800
يروج السيّد (دوجان) للمصارعة
ويرتب المباريات

420
00:35:15,933 --> 00:35:16,800
صحيح

421
00:35:16,933 --> 00:35:19,466
رأى صورتك في الجريدة -
صحيح -

422
00:35:19,633 --> 00:35:22,600
قرأ ماذا فعلت بذلك الدب

423
00:35:22,766 --> 00:35:25,866
وهو جاء ليقترح

424
00:35:26,166 --> 00:35:28,800
"(المصارع الجديد العجيب (هرقل"

425
00:35:37,566 --> 00:35:39,766
أنا شريكك الجديد

426
00:35:39,900 --> 00:35:44,433
رأيت ولدك (هرقل) يصارع ليلة أمس
له مستقبل زاهر

427
00:35:44,566 --> 00:35:45,600
نعم

428
00:35:45,733 --> 00:35:50,433
أخبرني (دوجان) أنك سهل التعامل
...وأنا أتمنى ذلك، لذا

429
00:35:50,566 --> 00:35:56,466
هذا هو عقدي لأحل مكانك
...كل ما عليك أن توقع أسمك

430
00:35:57,633 --> 00:35:59,600
وهاك النقود

431
00:36:01,433 --> 00:36:06,200
(ليس لدي عقود مع (هرقل
...إنه رفيقي

432
00:36:06,333 --> 00:36:08,500
نحن فقط بيننا الكلمة للآخر

433
00:36:08,633 --> 00:36:12,433
هذا يسهل الأمور
ويقطع الشريط الأحمر

434
00:36:12,566 --> 00:36:13,833
وقع أسمك

435
00:36:13,966 --> 00:36:16,700
فات لبس) و(نيترو) وأنا)
سنعتني بكل شيء

436
00:36:16,833 --> 00:36:17,933
نعم

437
00:36:19,066 --> 00:36:19,966
لا

438
00:36:20,100 --> 00:36:21,666
أنا لن أفعل ذلك

439
00:36:22,566 --> 00:36:28,200
هرقل) صديقي لن أبيعه لأي أحد)
! ليس لك ! أو له ! أو له

440
00:36:28,333 --> 00:36:30,933
انظر لولدك إنه قادم

441
00:36:31,100 --> 00:36:35,700
بعلاقاتي ذلك الولد سيصبح
بطل عالمي بوقت قصير

442
00:36:35,833 --> 00:36:38,233
ما الذي يقدمه شخص مثلك له

443
00:36:38,366 --> 00:36:41,466
ماعدا الوقوف في طريقة ؟
والذي لا يتوافق مع خططي

444
00:36:41,600 --> 00:36:42,666
نعم

445
00:36:44,766 --> 00:36:46,833
لا، أنا لن أفعل ذلك

446
00:36:50,300 --> 00:36:51,166
...الآن، انظر

447
00:36:52,333 --> 00:36:56,100
أنا أود أن أعمل كل شيء بلطف وقانوني

448
00:36:56,233 --> 00:37:01,266
لكن إن أردت، يمكنني أن أصبح قاسياً
نحن في الخدمة، أليس كذلك يا رجال ؟

449
00:37:02,166 --> 00:37:03,200
نعم

450
00:37:25,633 --> 00:37:27,733
أخبر ولدك أني سأراه

451
00:38:04,933 --> 00:38:06,366
...(هرقل)

452
00:38:06,533 --> 00:38:11,333
نصف آلهة، ونصف أنسان
(كان ابن (جوبيترا) أو (زيوس

453
00:38:11,533 --> 00:38:16,633
كما هو معروف عند اليونانيين
(أمه البشرية أسمها (ألكمينا

454
00:38:16,766 --> 00:38:22,333
(وكانت (جونو) زوجة (زيوس
تعادي ذرية زوجها

455
00:38:22,500 --> 00:38:27,833
من قبل الأمهات البشريات
أعلنت الحرب ضد (هرقل) منذ ولادته

456
00:38:27,966 --> 00:38:32,833
أرسلت ثعبانين لقتله
بينما كان في المهد

457
00:38:32,966 --> 00:38:38,866
لكن (هرقل) خنقهما بيديه
! يا للهول

458
00:39:21,700 --> 00:39:23,733
(أريد التكلم مع (نيماسيس

459
00:39:34,666 --> 00:39:38,233
...ابني (هرقل) وضع نفسه ضدي

460
00:39:39,366 --> 00:39:42,566
يجوب العالم، ويجلب
السمعة السيئة لأسمه

461
00:39:42,700 --> 00:39:46,733
ليس لديه عمل هناك
وحيث لا مكان له

462
00:39:46,900 --> 00:39:48,733
أنا أسمع، (زيوس) العظيم

463
00:39:50,400 --> 00:39:53,700
سأكلفك بمهمة

464
00:39:53,833 --> 00:39:56,866
عليك بالأنتقام لأستيائي

465
00:39:57,000 --> 00:39:59,100
لك الطاعة في كل شيء

466
00:39:59,233 --> 00:40:01,900
إهبطي إلى تلك القارة
"المدعوة بـ"أمريكا الشمالية

467
00:40:01,933 --> 00:40:04,400
إلى تلك المدينة
"المعروفة بـ"نيويورك

468
00:40:04,533 --> 00:40:06,233
وخذي معك رغبتي

469
00:40:06,366 --> 00:40:09,233
بأن يكون (هرقل) معاقباً
لوضع نفسه ضدي

470
00:40:09,366 --> 00:40:12,666
مهيناً لذلك الجزء الألهي الذي لديه

471
00:40:12,800 --> 00:40:17,066
في الإضطرابات بين الهالكين
في ذلك المكان الجاهل

472
00:40:17,200 --> 00:40:21,866
زيوس) العظيم، أتوسلك)
(أن تمحو غضبك على (هرقل

473
00:40:22,033 --> 00:40:25,966
هو لا يقصد أي أذية
إنه بسيط، وطفولي نوعاً ما

474
00:40:26,133 --> 00:40:31,066
أعطه فرصة
أرسلني إليه أولاً لأقناعة بالرجوع

475
00:40:31,200 --> 00:40:33,633
قبل أن تقوم (نيماسيس) بمهمتها

476
00:40:34,933 --> 00:40:37,733
(نعم (زيوس -
(خذ برجاء (ميركوري -

477
00:40:37,866 --> 00:40:42,633
(أرسل (ميركوري) لـ(هرقل
قبل أن تكلف (نيماسيس) بمهمتها المفزعة

478
00:40:42,766 --> 00:40:47,000
فينوس) تضيف صوتها أيضاً في)
...الطلب من (زيوس) أن يكون صبوراً

479
00:40:47,033 --> 00:40:49,666
ورحيماً...

480
00:40:49,800 --> 00:40:55,800
أنا لا أريد أن أكون قاسياً جداً
لكن (هرقل) يتجاوز صبري لقرون

481
00:40:55,933 --> 00:40:57,866
لكنك تكون متساهلاً
في كل مرة رغم ذلك

482
00:40:58,000 --> 00:41:00,600
(أرسل (ميركوري) لأعادة (هرقل

483
00:41:00,766 --> 00:41:04,366
! إمنحه هذه الفرصة -
دعوه يبقى هناك -

484
00:41:05,100 --> 00:41:11,133
إنه مصدر إزعاج منذ ولادته -
(كلنا نعرف لماذا تكرهين (هرقل -

485
00:41:11,266 --> 00:41:14,733
لكن بالتأكيد (زيوس) العظيم
لن يتأثر قرارة

486
00:41:14,866 --> 00:41:17,566
(بحقد (جونو -
! حقد ؟ -

487
00:41:17,700 --> 00:41:19,566
كيف تتجرأين ؟ -
...حسناً -

488
00:41:19,700 --> 00:41:21,566
أنا لا أريد أي شجار

489
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
فليكن

490
00:41:27,866 --> 00:41:30,500
(ميركوري) -
زيوس) العظيم) -

491
00:41:30,666 --> 00:41:35,733
أخبر (هرقل) رغبتي بأن يعود
إلى (أولمبس) بدون تأخير

492
00:41:35,866 --> 00:41:37,666
لا تفشل

493
00:41:37,800 --> 00:41:40,300
أذهب الآن -
كما يأمر (زيوس) العظيم -

494
00:41:46,700 --> 00:41:49,466
هل من الحكمة يا (زيوس) أن تفعل ذلك ؟

495
00:41:50,600 --> 00:41:54,033
ما دام (هرقل) لا يستسيغ
(أولمبس)

496
00:41:54,166 --> 00:42:00,533
دعه حيث هو
سيعاقبونه أولئك أكثر منك

497
00:42:00,700 --> 00:42:07,766
فهم يبغضون من هو مختلف عنهم
سيحاولون دائماً تحطيمه

498
00:42:07,900 --> 00:42:10,566
هذه هي العادة مع
هؤلاء الهالكين التعساء

499
00:42:10,700 --> 00:42:13,566
هرقل) هو ابني لا ابنك)

500
00:42:13,700 --> 00:42:16,266
(أعرف بأنك تكرهينه يا (جونو

501
00:42:16,400 --> 00:42:19,066
لكننا لا نعاقب بدافع الحقد

502
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
بل بأسف

503
00:42:23,633 --> 00:42:25,266
وهكذا أمرت

504
00:42:35,233 --> 00:42:37,233
أوه انظر، أنت مشهور

505
00:42:37,400 --> 00:42:40,300
(ذلك ليس (هرقل
وما ذلك الوحش

506
00:42:40,433 --> 00:42:43,233
كما لو إنه أتى من
مملكة العالم السفلي ؟

507
00:42:43,366 --> 00:42:46,733
أوه، لا
هذا فلم سينمائي، مسرحية

508
00:42:46,866 --> 00:42:49,266
لا يجب أن تأخذ
هذا على محمل الجد

509
00:42:49,400 --> 00:42:51,966
هو لا يبدو مثلي حتى
انظري

510
00:42:53,100 --> 00:42:55,433
ماذا تفعل ؟

511
00:42:55,566 --> 00:42:57,166
! أوه، رائع

512
00:42:59,466 --> 00:43:01,266
أليس كذلك ؟

513
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
...أسمع
...أنا حقاً

514
00:43:02,533 --> 00:43:05,366
أليس كذلك ؟ -
أرجوا أن تلبس قميصك -

515
00:43:05,500 --> 00:43:09,633
المفروض ألا يظهر بشكل أي شخص
! إنها صورة الممثل في الفلم

516
00:43:09,800 --> 00:43:14,733
ما أسم هذا المقلد ؟
من أعطاه الأذن بتقليد (هرقل) ؟

517
00:43:14,900 --> 00:43:17,200
إسمع، توقف عن المزاح

518
00:43:17,333 --> 00:43:19,433
...أعتقد
أعتقد علينا الذهاب

519
00:43:19,566 --> 00:43:21,233
يا للأهانة

520
00:43:54,433 --> 00:43:55,800
ما هذا ؟

521
00:43:55,966 --> 00:43:57,700
(هذا (أطلس
حامل العالم

522
00:43:57,866 --> 00:44:00,966
طبقاً للأساطير الإغريقية
...كما تعرف

523
00:44:01,133 --> 00:44:03,033
أطلس) ؟)

524
00:44:03,166 --> 00:44:05,500
نعم -
تشابه سيىء -

525
00:44:05,633 --> 00:44:08,466
عندك روح دعابة غريبة

526
00:44:08,600 --> 00:44:11,533
نصف الوقت لا أعرفك متى
تمزح أو متى لا

527
00:44:11,666 --> 00:44:14,533
هل أسقطتك أمك على رأسك
وأنت طفل رضيع ؟

528
00:44:14,700 --> 00:44:15,666
ماذا حدث ؟

529
00:44:15,866 --> 00:44:18,333
خنقت ثعبانين بالمهد

530
00:44:18,500 --> 00:44:20,200
...أوه

531
00:44:21,700 --> 00:44:27,033
تعال، سأريك المزيد في مدينتنا -
(أولاً، دعيني ألتقط صورة لـ(أطلس -

532
00:44:27,200 --> 00:44:28,500
حسناً

533
00:44:34,566 --> 00:44:36,400
والآن لكِ

534
00:44:40,233 --> 00:44:41,400
إبتسمي

535
00:44:51,266 --> 00:44:54,233
هذا الغذاء الرفيع فقط
ببضعة عملات معدنية صغيرة ؟

536
00:44:55,400 --> 00:44:58,433
ربما الذي يديرون
المكان من المحسنين

537
00:44:58,600 --> 00:45:00,500
دعنا نذهب ونحصل على منضدة

538
00:45:04,766 --> 00:45:07,466
جميل جداً
أحب "نيويورك" كثيراً

539
00:45:07,600 --> 00:45:09,233
أنا مسرورة

540
00:45:09,366 --> 00:45:12,166
أظن بأنك ستبقى مطولاً هنا

541
00:45:12,300 --> 00:45:13,266
حسناً

542
00:45:13,433 --> 00:45:16,533
أعتقد لمئة سنة أخرى
على أقل تقدير

543
00:46:39,100 --> 00:46:41,533
(تحياتي (هرقل -
(ميركوري) -

544
00:46:41,666 --> 00:46:44,166
لماذا نزلت هنا ؟ -
لأجلك -

545
00:46:44,300 --> 00:46:47,500
زيوس) أرسلك ؟) -
أنا هنا بأمره -

546
00:46:47,633 --> 00:46:48,833
لماذا ؟

547
00:46:48,966 --> 00:46:52,433
(لأطلب منك بأسم (زيوس
بالرجوع إلى (أولمبس) معي

548
00:46:52,566 --> 00:46:56,600
أنا لا أرغب بالعودة الآن -
زيوس) يصر على ذلك) -

549
00:46:56,733 --> 00:46:58,233
أحب المكان هنا

550
00:46:58,366 --> 00:47:00,933
(لا تتحدى (زيوس
أنت ستعاني منه

551
00:47:01,100 --> 00:47:05,466
هو دائماً يزعجني -
هذا لأنه يحبك -

552
00:47:05,600 --> 00:47:09,300
متى رأيت أبي آخر مرة ؟ -
منذ خمس دقائق -

553
00:47:09,433 --> 00:47:11,566
كيف الأحوال في (أولمبس) ؟

554
00:47:11,700 --> 00:47:14,366
على ما هي
الجميع يفتقدك

555
00:47:14,500 --> 00:47:16,366
جونو) أيضاً ؟)

556
00:47:16,500 --> 00:47:21,300
حسناً أنت تعرف (جونو) وغيرتها
من كل أمرأة ينظر إليها (زيوس) مرتين

557
00:47:21,433 --> 00:47:24,433
فينوس) تنقل لك أطيب تمنياتها)

558
00:47:24,566 --> 00:47:26,633
أخبر (زيوس) أنني سأرجع
حينما أكون مستعداً

559
00:47:26,766 --> 00:47:29,533
أنا لا أحبذ هذا
أنت تعرف كيف هو

560
00:47:29,666 --> 00:47:31,500
في رمي تلك الصواعق
عندما يكون غاضباً

561
00:47:31,633 --> 00:47:34,566
لست قلق بشأن
صواعق (زيوس) هنا

562
00:47:34,733 --> 00:47:38,133
زيوس) لديه آلهة أخرى)
...لمعاقبة أولئك الذين يهينونه

563
00:47:38,266 --> 00:47:41,733
(نيماسيس) -
هو لن يرسلها هنا ورائي -

564
00:47:41,900 --> 00:47:44,366
لقد كان سيرسلها لولا
توسلات أصدقائك

565
00:47:44,533 --> 00:47:47,800
فأرسلني بدلاً عنها
لألتمس رجوعك لآخر مرة

566
00:47:47,933 --> 00:47:52,733
لم لا يدعني هذا العجوز وشأني ؟
لأول مرة منذ 2000 عام

567
00:47:52,866 --> 00:47:55,533
أتمتع بنفسي
وهو يحاول إفساد ذلك

568
00:47:55,666 --> 00:47:59,933
هذا المكان لا يناسبك
كل شيء قد تغير

569
00:48:00,066 --> 00:48:03,366
البشر لم يعد لديهم إعتقاد
بالأساطير القديمة

570
00:48:03,500 --> 00:48:05,600
أنا أتمتع بالرغم من ذلك

571
00:48:05,733 --> 00:48:08,733
أنت تعيش في جو مزيف -
لا يضرني -

572
00:48:08,866 --> 00:48:11,300
هذه الثقة العالية ستدمرك

573
00:48:13,500 --> 00:48:15,933
سآخذ دشاً

574
00:48:16,066 --> 00:48:18,700
(رجاءً يا (هرقل) عد لـ(أولمبس

575
00:48:21,366 --> 00:48:23,800
(أنت رجل منطقي يا (ميركوري

576
00:48:23,933 --> 00:48:26,266
وأنت أيضاً
أخي الغير الشقيق

577
00:48:26,400 --> 00:48:28,300
ما العيب في وجودي هنا ؟

578
00:48:28,433 --> 00:48:31,166
قد تسبب الأذى الكبير -
أذى لمن ؟ -

579
00:48:31,300 --> 00:48:33,966
لنفسك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

580
00:48:34,100 --> 00:48:40,400
(هرقل) هو (هرقل)
وتصرفاتك ستربك هؤلاء الهالكون

581
00:48:40,566 --> 00:48:44,666
! أعرف مسرحاً
"على شارع أسمه "برودواي

582
00:48:44,800 --> 00:48:48,800
هنالك رجل يقلدني بشكل جيد
يمطرون مالاً عليه

583
00:48:48,933 --> 00:48:50,700
هذا يثبت بأنهم يعرفونني

584
00:48:50,833 --> 00:48:53,533
(أنا يجب أن أعود إلى (أولمبس
لا أستطيع أن أتأخر

585
00:48:53,666 --> 00:48:56,533
زيوس) ينتظر عودتي)
أترجع معي أم لا ؟

586
00:48:56,666 --> 00:48:57,900
لا

587
00:48:58,033 --> 00:49:03,833
هل هذه إجابتك لـ(زيوس) ؟ -
سأعود في وقت ما، ولكن ليس الآن -

588
00:49:05,100 --> 00:49:10,466
(أني أخاف عليك (هرقل
هذا العناد له عواقب وخيمة

589
00:49:10,600 --> 00:49:12,500
بلغ (فينوس) تحياتي

590
00:49:12,633 --> 00:49:13,566
حسناً

591
00:49:13,733 --> 00:49:17,066
هي ستكون حزينة لمعرفتها
بأنك تتحدى أباك

592
00:49:17,200 --> 00:49:20,766
لا أتحداه، أنا فقط بحاجة
لقضاء فترة هنا

593
00:49:20,966 --> 00:49:21,900
الوداع

594
00:49:22,066 --> 00:49:25,766
(سأنقل إجابتك إلى (أولمبس
بقلب حزين

595
00:49:28,266 --> 00:49:30,633
...إذا لم تأخذ بنصيحتي

596
00:49:30,800 --> 00:49:33,666
إذن إسمع تحذيري
(إحذر من (نيماسيس

597
00:49:35,000 --> 00:49:36,566
مع السلامة، أخي غير الشقيق

598
00:49:53,600 --> 00:49:55,566
! أنا متأكد أنه يقصد الخير

599
00:49:55,766 --> 00:49:57,800
...لكن، لكن
...هو

600
00:50:28,566 --> 00:50:30,200
أتعرف ما أعتقد ؟

601
00:50:30,233 --> 00:50:35,966
أعتقد أنه مجنون بعض الشيء
أما ذلك، أَو هو متمرس بالمزاح

602
00:50:36,100 --> 00:50:38,500
ربما هو يعاني
من أوهام العظمة

603
00:50:38,633 --> 00:50:42,200
(أسمه (هرقل
(لذا يعتقد بأنه (هرقل

604
00:50:42,366 --> 00:50:44,333
وما الجديد في ذلك ؟

605
00:50:44,366 --> 00:50:46,200
(سمعنا عن أناس يعتقدون بأنهم (نابيليون

606
00:50:47,466 --> 00:50:52,933
لكنهم في المصحات العقلية
إن هذا الشاب يعاني من حب العظمة

607
00:50:53,066 --> 00:50:54,666
أنا لا أهتم

608
00:50:54,833 --> 00:50:57,233
يعجبني
حتى إذا كان مجنوناً نوعاً ما

609
00:50:57,366 --> 00:51:00,733
حتى أنا، ولو إنه تسبب في
كسر أثنان من أضلاعي

610
00:51:00,866 --> 00:51:04,300
فلاح يوناني متوهم بالأساطير

611
00:51:04,466 --> 00:51:05,733
فريد

612
00:51:08,866 --> 00:51:12,133
...إفتحيه
رأيته، رأيته

613
00:51:12,266 --> 00:51:13,433
...يفتح

614
00:51:15,433 --> 00:51:17,666
! رأيته
! رأيته

615
00:51:17,800 --> 00:51:19,866
رأيته -
بريتزي) كيف حالك ؟) -

616
00:51:20,000 --> 00:51:22,333
! رأيته
! رأيته

617
00:51:22,466 --> 00:51:24,833
...هو...هو
رمى نفسه

618
00:51:24,966 --> 00:51:27,200
من خلال النافذة -
إسترح أولاً -

619
00:51:27,366 --> 00:51:31,000
! من الطابق الثالث والعشرون
! وبعد ذلك إرتفع إلى الأعلى

620
00:51:31,166 --> 00:51:33,066
ما الذي تتحدث عنه (بريتزي) ؟

621
00:51:33,200 --> 00:51:35,066
رأيته بعيناي

622
00:51:35,200 --> 00:51:39,300
ما الذي رأيته (بريتزي) ؟ -
(دعاه بـ(ميركوري -

623
00:51:39,433 --> 00:51:42,200
لقد كانوا يتكلمون حول رجل عجوز

624
00:51:42,333 --> 00:51:46,900
يبدو أنه أتى للرجوع به إلى البيت
لكنه لا يريد الرجوع للبيت

625
00:51:46,933 --> 00:51:49,666
لذا (ميركوري) رمى بنفسه
خارج النافذة

626
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
! وصعد إلى السماء

627
00:51:51,733 --> 00:51:53,733
(خذ الأمور بروية (بريتزي

628
00:51:53,866 --> 00:51:56,266
هيلين) أجلبي له ما يشربه) -
لا، رجاءً، لا -

629
00:51:56,400 --> 00:51:59,200
لا خمر، لا
أعتقد هو من فعل ذلك

630
00:51:59,333 --> 00:52:02,800
...أنا لا أَعرف، رأيته
كوضوح ضوء الشمس

631
00:52:02,933 --> 00:52:05,400
أعتقد أن فنجان قهوة قد يساعدك -
حسناً، سأحضره -

632
00:52:05,533 --> 00:52:08,966
بريتزي) أعتقد أنك)
(تتحدث عن (هرقل

633
00:52:09,100 --> 00:52:10,866
(نعم، (هرقل
(صحيح (هرقل

634
00:52:11,000 --> 00:52:12,866
هل كنت تشرب ؟

635
00:52:13,000 --> 00:52:14,300
...حسناً، أنا

636
00:52:14,433 --> 00:52:16,433
ربما أخذت جرعتين

637
00:52:16,566 --> 00:52:19,033
وما مقدار الجرعتين ؟

638
00:52:19,166 --> 00:52:20,433
"باينت"

639
00:52:20,566 --> 00:52:22,066
باينت" ؟"

640
00:52:22,200 --> 00:52:23,933
حسناً... الخمس

641
00:52:26,600 --> 00:52:30,400
إهدأ، كوب من القهوة السوداء
وكل شيء سيكون على ما يرام

642
00:52:30,533 --> 00:52:32,866
يا للهول

643
00:52:33,000 --> 00:52:36,266
لم أرى شيئاً كهذا في حياتي كلها

644
00:52:44,033 --> 00:52:47,033
(هل هذا جواب (هرقل
الذي أرسله لي ؟

645
00:52:47,166 --> 00:52:50,000
لم يقصد أن يكون وقحاً
كما يتخيل (زيوس) ذلك

646
00:52:50,133 --> 00:52:52,200
بالحقيقة، كان يذكرك بالمودة

647
00:52:52,333 --> 00:52:55,133
ومع ذلك فقد عصى أوامري -
ليس بالضبط -

648
00:52:55,266 --> 00:52:57,566
فقد قال إنه سيعود ولكن ليس الآن

649
00:52:57,700 --> 00:53:02,833
! أيجرؤ على أن يستفزني
! سأقضي عليه

650
00:53:02,966 --> 00:53:06,933
..(نيماسيس)
! تعالي هنا

651
00:53:16,500 --> 00:53:17,533
..(نيماسيس)

652
00:53:18,866 --> 00:53:20,966
(أيمكن أن أكلمك للحظة يا (نيماسيس

653
00:53:21,100 --> 00:53:24,566
إختصري، زوجة (زيوس) أني في مهمة

654
00:53:26,433 --> 00:53:30,300
ما هو العقاب الذي أمر
به زوجي ضد (هرقل) ؟

655
00:53:31,433 --> 00:53:37,366
ليس عليّ أن أقول لك -
! عليك الأجابة عندما أسألك -

656
00:53:37,500 --> 00:53:41,700
ألست زوجة (زيوس) ؟
! إنني آمرك

657
00:53:41,866 --> 00:53:45,966
سأحمل (هرقل) إلى مملكة
(الأرض السفلية مع (بلوتو

658
00:53:46,133 --> 00:53:49,300
حيث سيبقى لمئة سنة

659
00:53:50,433 --> 00:53:52,833
ما ذلك النوع من العقاب ؟

660
00:53:52,966 --> 00:53:58,833
هرقل) سيكون لديه الوقت)
بالعربدة مع ذلك الفاسق

661
00:53:58,966 --> 00:54:01,766
بلوتو) ملك الرذيلة والشر)

662
00:54:03,466 --> 00:54:07,066
إذا كان قصد (زيوس) أن يرمي
بـ(هرقل) في الجحيم

663
00:54:08,200 --> 00:54:11,166
فعندي حل أفضل له

664
00:54:11,300 --> 00:54:14,100
فليبق حيث هو

665
00:54:14,266 --> 00:54:16,966
لكن الأرض، يتمنى (هرقل) البقاء عليها

666
00:54:17,133 --> 00:54:18,133
...نعم

667
00:54:18,300 --> 00:54:20,466
(لكن كـ(هرقل

668
00:54:20,633 --> 00:54:24,066
أنا لا أفهم -
بكل قوته العظيمة -

669
00:54:24,233 --> 00:54:27,433
ستجعله مميزاً عن الهالكين الآخرين

670
00:54:27,566 --> 00:54:30,266
قد يجعلون منه ملكاً حتى

671
00:54:30,400 --> 00:54:34,933
(ليس لهم ملوك حيث تواجد (هرقل
"إنهم يدعونهم "رؤساء

672
00:54:36,200 --> 00:54:38,033
أي ملك بأسم آخر

673
00:54:38,166 --> 00:54:41,433
في قلبه ما زال يعتقد
نفسه كملك

674
00:54:41,566 --> 00:54:44,100
جونو) أنتِ تؤخريني، عليّ الذهاب)

675
00:54:44,233 --> 00:54:46,500
ماذا تريدين ؟

676
00:54:48,366 --> 00:54:51,000
(ألوهية‏ (هرقل

677
00:54:51,166 --> 00:54:53,266
ألوهيته ؟

678
00:54:53,433 --> 00:54:57,233
متى يبدأ بحبه لنفسه
حيث هو في الوقت الحاضر

679
00:54:57,366 --> 00:55:00,466
سأذيقه نتيجة ذلك

680
00:55:00,600 --> 00:55:06,300
سأجعله واحداً من هؤلاء الهالكين التعساء
سيجد السحر مفعوله

681
00:55:06,433 --> 00:55:09,500
لكن (هرقل) نصف إله

682
00:55:10,666 --> 00:55:12,933
شكراً إلى زوجي
الذي أعطاه ذلك

683
00:55:13,066 --> 00:55:16,733
(أنا لا أَستطيع أَخذ إلهية (هرقل
...بشكل دائم

684
00:55:18,000 --> 00:55:21,566
لكني أستطيع جعله
...كرجل عادي لفترة

685
00:55:23,666 --> 00:55:27,433
تدوم طوال فترة هذا المسحوق
في هذا الخاتم

686
00:55:28,733 --> 00:55:30,500
نأمل أن يفعل جيداً

687
00:55:31,666 --> 00:55:34,033
إفتحي وجه هذا الخاتم

688
00:55:34,200 --> 00:55:37,266
وأفرغي المسحوق في
(شراب (هرقل

689
00:55:38,500 --> 00:55:40,500
وبعدها سيصبح كالرجال العاديون

690
00:55:40,666 --> 00:55:42,666
بدون شك

691
00:55:42,833 --> 00:55:47,433
وضعيف كأي شخص منهم -
...هذا يعني أن (هرقل) قد -

692
00:55:47,600 --> 00:55:49,633
نعم -
هو قد يقتل -

693
00:55:49,800 --> 00:55:51,433
هو قد

694
00:55:53,400 --> 00:55:55,133
جونو) أنا لا أجرؤ على ذلك)

695
00:55:55,333 --> 00:55:57,666
أنا لا أستطيع الأشتراك
...في هذه المؤامرة إنها ضد

696
00:55:58,933 --> 00:56:01,133
إرادة الآلهة

697
00:56:01,300 --> 00:56:03,000
...نفذي ما طلبته

698
00:56:04,633 --> 00:56:08,100
أو عندما (زيوس) يعلم

699
00:56:08,266 --> 00:56:11,133
أنا قد أخبره
بضعة أشياء عنك

700
00:56:20,333 --> 00:56:21,633
...وهنالك شيء آخر

701
00:56:22,766 --> 00:56:28,000
في طريقك للعودة إنعطفي قليلاً
(وإذهبي لرؤية (بلوتو

702
00:56:28,200 --> 00:56:30,133
عندي له رسالة

703
00:57:04,566 --> 00:57:07,033
إغفري لي وقوفنا هنا بسبب
(النباح أنه فقط (كيربيروس

704
00:57:07,200 --> 00:57:09,200
يبدو أن لديه جدالاً عنيفاً

705
00:57:09,366 --> 00:57:11,933
هو هكذا أحياناً عندما
يكون غاضباً من نفسه

706
00:57:12,066 --> 00:57:13,633
لا تنسي فلديه ثلاث رؤوس

707
00:57:13,766 --> 00:57:16,033
كيف حالك (بلوتو) ؟

708
00:57:16,166 --> 00:57:18,600
أنيق وجميل، ما عدا أني
في الجحيم كل يوم

709
00:57:18,733 --> 00:57:22,033
حمولة جديدة
ها ! انظروا من هنا

710
00:57:22,166 --> 00:57:26,833
أردت دعوتك لولا الفوضى -
شكراً ولكن ليس لدي الوقت للزيارة -

711
00:57:28,200 --> 00:57:33,800
تقولين أن (هرقل) مثله مثل
كل أولئك الهالكين الحمقى ؟

712
00:57:33,966 --> 00:57:35,800
بشكل مؤقت

713
00:57:35,966 --> 00:57:41,866
أمر (زيوس) بأن يقضي
مئة سنة بالأسفل هنا

714
00:57:42,033 --> 00:57:44,633
لكن كان هنالك خلاف
بين الأثنان منهم

715
00:57:44,766 --> 00:57:46,600
...(ولذا (جونو

716
00:57:46,733 --> 00:57:51,233
تريد أن تكون لديك الفرصة
لأستغلالها لأبعد الحدود

717
00:57:51,366 --> 00:57:54,233
! ياله من أنتصار ! ياله من مفخرة
ستصبح ريشة في قبعتي

718
00:57:54,366 --> 00:57:56,666
لأختطاف روح نصف إله

719
00:57:56,800 --> 00:57:59,600
متى أتوقع وصول (هرقل) ؟ -
تلك المشكلة -

720
00:57:59,733 --> 00:58:03,200
(يرفض إطاعة (زيوس -
! أذن هو لن يأتي، للأسف -

721
00:58:03,333 --> 00:58:08,000
ليس طوعاً
هو يجب أن يجلب تلقائياً

722
00:58:08,166 --> 00:58:12,133
و(جونو) قد مهدت
الأمور بسهولة

723
00:58:12,300 --> 00:58:14,800
بالتأكيد (جونو) تدرك بأني لست قاتلاً

724
00:58:14,966 --> 00:58:17,566
أعاقب فقط -
تدرك ذلك -

725
00:58:17,700 --> 00:58:19,266
بالطبع

726
00:58:20,966 --> 00:58:24,433
لكنها تعرف بأنك عبقري

727
00:58:24,566 --> 00:58:31,466
وما لا تستطيع هي إنجازه يمكنك ذلك
بطريقة أخرى وهي متأكدة من هذا

728
00:58:31,600 --> 00:58:33,166
هذا صحيح

729
00:58:33,300 --> 00:58:35,733
فكرت بنفسي دائماً
كإله للأفكار

730
00:58:35,866 --> 00:58:38,733
سأترك الأمور بين يديك

731
00:58:38,866 --> 00:58:42,200
مع السلامة -
مع السلامة -

732
00:59:17,766 --> 00:59:20,466
لا أمانع في صعود كل هذه
حتى أصبح هنا

733
00:59:20,600 --> 00:59:22,566
لكن المرتفعات تسبب لي الدوار

734
00:59:22,733 --> 00:59:25,566
لست متعوداً على هذا الأرتفاع

735
00:59:27,000 --> 00:59:28,200
هل قررت ؟

736
00:59:29,333 --> 00:59:33,333
(لا يهمني ما يأمر به (زيوس
لن أذهب معك

737
00:59:33,466 --> 00:59:36,266
ربما في قرن آخر -
إنه آمن لك -

738
00:59:36,400 --> 00:59:39,766
آمن ؟... (هرقل) إله
يسلم أينما يذهب

739
00:59:39,900 --> 00:59:44,133
الأشياء يمكن أن تتغير -
أنت سخيف -

740
00:59:46,133 --> 00:59:48,066
إسمع كلامي للحظة

741
00:59:48,233 --> 00:59:51,000
أنت ستستمتع بنفسك
سيكون لديك وقت كبير لذلك

742
00:59:51,166 --> 00:59:54,266
أنا لا أعرف ما المناسبة ستكون
لكن سنتدبر الأمر

743
00:59:54,433 --> 00:59:56,833
النساء الجميلات -
أغرب عني -

744
00:59:56,966 --> 00:59:58,766
إنك تضايقني -
إسمع -

745
00:59:58,900 --> 01:00:01,300
هناك عقد داخل هذه الحقيبة

746
01:00:01,433 --> 01:00:03,933
والذي أعد من قبل أفضل
العقول القانونية في العالم

747
01:00:03,966 --> 01:00:07,833
والذين هم الآن في ضيافتي
وكرمي بالرغم من إرادتهم

748
01:00:07,966 --> 01:00:11,666
وما علاقة ذلك بي ؟ -
أعني هذه فرصتك فألعبها جيداً -

749
01:00:11,800 --> 01:00:14,666
أنا بالأمكان أن أجلب لك
أي شيء تريده، نساء

750
01:00:14,800 --> 01:00:19,000
هل بدأت تفكر بالأمر
فقط أعطني إشارة عل الخط المنقط

751
01:00:19,066 --> 01:00:23,000
وأنا سأعتني بالباقي -
! لمَ لا تعد للجحيم -

752
01:00:23,166 --> 01:00:27,333
أنت كنت غائباً لمدة طويلة
من يعتني بالأشياء ؟

753
01:00:27,466 --> 01:00:29,433
من يطعم (كيربيروس) ؟

754
01:00:29,600 --> 01:00:32,966
كيف جئت إلى هنا ؟
أنت دائماً تتجنب الضوء

755
01:00:33,100 --> 01:00:36,400
باركر) الفضولي)
ألم تلاحظ الظلام مؤخراً ؟

756
01:00:37,766 --> 01:00:39,900
أهذا من عملك ؟ -
نعم -

757
01:00:41,600 --> 01:00:43,500
ماذا عن التوقيع
على الخط المنقط ؟

758
01:00:43,633 --> 01:00:47,966
...لا، إن لم تتوقف عن إزعاجي -
...إسمع، لست -

759
01:00:48,100 --> 01:00:52,633
لست خائفاً منك
مهلاً، ذلك رائع

760
01:00:52,766 --> 01:00:54,766
لكن أنا أيضاً إله

761
01:00:54,900 --> 01:00:58,000
أتحاول -
تستطيع أن تحاول ؟ إسمع -

762
01:00:59,733 --> 01:01:03,966
سآراك فيما بعد
سنكون على إتصال

763
01:01:04,100 --> 01:01:05,766
...أنت ذاهب إلى
إسمع مني

764
01:01:07,533 --> 01:01:14,033
،سأَراك ثانية في وقت ما
عندما تسقط

765
01:01:28,466 --> 01:01:30,866
قال على الهاتف
إنه سيقابلنا هنا

766
01:01:31,000 --> 01:01:34,266
قال نحن سنعرفه
من الحقيبة التي يحملها

767
01:01:34,433 --> 01:01:36,233
ها قد أتى

768
01:01:46,133 --> 01:01:49,000
أنت لم تكن تمزح حول ما قلته بالهاتف ؟

769
01:01:49,133 --> 01:01:50,466
بالتأكيد لا

770
01:01:52,833 --> 01:01:54,966
أمتأكد أنك تستطيع تنفيذ المهمة ؟

771
01:01:55,133 --> 01:01:57,066
عشرون ألف دولار ؟

772
01:01:57,233 --> 01:01:58,266
من 1 إلى 5

773
01:02:02,000 --> 01:02:04,333
حسناً، صديقي إنه رهان

774
01:02:04,466 --> 01:02:06,900
أنت تضع 20 ألف دولار
من 1 إلى 5

775
01:02:07,066 --> 01:02:08,833
على أن (هرقل) سيخسر ؟

776
01:02:17,133 --> 01:02:18,566
المال

777
01:02:21,266 --> 01:02:23,300
ما أسمك ؟

778
01:02:23,466 --> 01:02:24,600
أين تقيم ؟
كيف أتصل بك ؟

779
01:02:24,733 --> 01:02:27,800
لاتقلق بهذا الأمر
في الوقت الملائم

780
01:02:27,966 --> 01:02:30,366
نحن سنجتمع ثانية

781
01:02:30,500 --> 01:02:32,766
كن متأكداً من ذلك

782
01:02:32,900 --> 01:02:35,166
...حسناً، مع السلامة

783
01:02:35,333 --> 01:02:37,133
للحظ

784
01:02:38,666 --> 01:02:40,766
حتى المرة القادمة

785
01:02:47,766 --> 01:02:50,566
أنا لا أحب نظرات هذا الرجل

786
01:02:50,700 --> 01:02:53,266
إنه يرعبني

787
01:02:53,400 --> 01:02:55,100
إنه خطر

788
01:02:55,233 --> 01:02:57,466
أنا لا أئتمنه إذا كنت أنت كذلك

789
01:02:58,933 --> 01:03:00,800
ولم لا ؟

790
01:03:00,933 --> 01:03:03,433
هرقل) سيربح أليس كذلك ؟)

791
01:03:04,933 --> 01:03:07,233
إذا كان هذا رأيك

792
01:03:07,366 --> 01:03:12,166
هو سيدخل غرفة لن يخرج منها
إذا لم يحقق لي ما أريده

793
01:03:13,700 --> 01:03:17,866
عشرون ألف مبلغ كبير، صحيح ؟
تلك نقود كثيرة

794
01:03:18,000 --> 01:03:20,866
أتظن أن هذا الرجل يعرف
شيء نحن لا نعرفه ؟

795
01:03:21,933 --> 01:03:23,733
ماذا يمكن أن يعرف ؟

796
01:03:23,866 --> 01:03:26,200
هو مجرد مقامر متهور ؟

797
01:03:52,666 --> 01:03:55,300
هل أزعجك ؟ -
لا، يا عزيزتي تفضلي -

798
01:03:55,433 --> 01:03:57,600
أرأيت صحيفة اليوم ؟

799
01:03:57,733 --> 01:04:02,266
ليس بعد، أهنالك شيء هام ؟ -
(مقال في عمود (ويزلي واتكنز -

800
01:04:02,400 --> 01:04:03,600
...إستمع

801
01:04:03,733 --> 01:04:06,033
سكان "نيويورك" يتكلمون
حول الإدعاء

802
01:04:06,166 --> 01:04:08,433
(بأن بطل المصارعة (هرقل

803
01:04:08,566 --> 01:04:10,700
بأنه الرجل الأقوى
في العالم

804
01:04:10,833 --> 01:04:14,466
لن أجادل في ذلك -
شخص ما يعارض، إسمع -

805
01:04:14,633 --> 01:04:17,266
أول من بين هؤلاء المعارضين
لهذا البيان

806
01:04:17,433 --> 01:04:19,900
رجل السيرك القوي
ماينسترو) البديع)

807
01:04:20,033 --> 01:04:22,400
يعلن نفسه
كمنافس للرفع

808
01:04:22,533 --> 01:04:26,100
يراهن على 10 ألاف دولار
كمسابقة لرفع الأثقال

809
01:04:26,233 --> 01:04:28,766
هنالك رجل تكفل بالأمر

810
01:04:28,900 --> 01:04:33,466
"على مسرح "برودواي
ستكون المنافسة

811
01:04:33,600 --> 01:04:35,933
وسيعرض الحدث على الشبكة
الوطنية في برنامج تلفزيوني

812
01:04:36,066 --> 01:04:39,433
أنا شخصياً ليس لدي
أدنى شك بالنتيجة

813
01:04:40,800 --> 01:04:44,000
مرحباً ! جئت أتمنى لك الحظ -
شكراً لك -

814
01:04:44,133 --> 01:04:46,033
والدي في الخارج
وهو من مشجعيك

815
01:04:46,166 --> 01:04:47,800
أنا ممتن له

816
01:04:47,966 --> 01:04:49,566
كيف الحال يا صاحبي ؟

817
01:04:49,733 --> 01:04:52,700
تحياتي -
كل شيء جاهز للمباراة الكبيرة ؟ -

818
01:04:52,866 --> 01:04:55,833
لا شيء يزعجني -
ستتغلب عليه، أليس كذلك ؟ -

819
01:04:55,966 --> 01:04:59,266
ماذا يمكن أن يوقفني ؟ -
مسرور لسماع ذلك -

820
01:04:59,400 --> 01:05:02,566
لقد راهنت بمبلغ كبير
على تلك العضلات

821
01:05:02,700 --> 01:05:05,466
لا تقلق -
لست قلقاً -

822
01:05:05,600 --> 01:05:08,933
أردت أن أذكرك فقط
لا أريد حدوث شيء خاطىء

823
01:05:09,066 --> 01:05:12,100
إنني لا أحب خسارة كل تلك النقود

824
01:05:12,233 --> 01:05:14,166
ولن يعجبك ذلك أيضاً

825
01:05:14,300 --> 01:05:19,000
أفهم، أن خسارة المال ليست لطيفة
خاصة عندما تتعود على إستخدامها

826
01:05:19,133 --> 01:05:21,400
...أجل، أنا لا أقف مع الخاسرين

827
01:05:21,566 --> 01:05:22,966
! أبداً

828
01:05:23,100 --> 01:05:24,466
عملي جداً

829
01:05:24,600 --> 01:05:26,700
أذن لا تخسر

830
01:05:31,033 --> 01:05:32,533
من كان ذلك ؟

831
01:05:33,666 --> 01:05:36,166
أعتقد
أنه كان يهددك

832
01:05:36,300 --> 01:05:38,466
لقد كان ؟ -
! نعم -

833
01:05:38,600 --> 01:05:43,766
يقصد إذا لم تربح سيؤذيك -
من يستطيع إيذاء (هرقل) ؟ -

834
01:05:43,900 --> 01:05:46,000
(إنه رجل سيىء جداً (هيرق

835
01:05:46,133 --> 01:05:49,366
أتمنى لو لم يكن لنا صلة به

836
01:05:49,500 --> 01:05:52,500
أنت بخير، أليس كذلك ؟ -
أنا بخير -

837
01:05:52,633 --> 01:05:54,800
هرقل) العظيم على المسرح)

838
01:05:54,966 --> 01:05:56,700
حسناً، هذا أنت

839
01:05:56,866 --> 01:05:58,733
سأراك فيما بعد، حظاً سعيداً

840
01:05:58,866 --> 01:06:00,800
شكراً جزيلاً
(حسناً (هيرق

841
01:06:00,933 --> 01:06:03,566
أنت مستعد
تذكر كل شيء أخبرتك به

842
01:06:03,700 --> 01:06:06,800
لا تنسى، مهما فعلت
لا تكن متوتراً

843
01:06:06,933 --> 01:06:08,833
...أعني، فقط... فقط
كن هادئاً

844
01:06:08,966 --> 01:06:11,666
لا تجهد نفسك لأن
لا نريد أن يصبح لديك تمزق

845
01:06:11,800 --> 01:06:14,800
(مهما فعلت، (هيرق
فقط إلتزم الهدوء

846
01:06:14,933 --> 01:06:17,000
(وإسمع، (هيرق

847
01:06:17,133 --> 01:06:19,000
(إنتبه إلى (ماينسترو

848
01:06:20,233 --> 01:06:22,433
ألم يكن رائعاً أيها المشاهدون ؟

849
01:06:22,566 --> 01:06:26,000
والآن لدينا عرضاً خاصاً
أيها الفتيات والشباب

850
01:06:26,133 --> 01:06:29,266
عرض في الفن الرجالي

851
01:06:29,433 --> 01:06:32,133
إزداد التشويق في جميع
أرجاء المدينة

852
01:06:32,300 --> 01:06:35,600
من الأقوى ؟
ماينسترو) البديع ؟)

853
01:06:42,000 --> 01:06:45,400
أو (هرقل) العظيم ؟
دعنا نجلب (هيرق) هنا

854
01:06:45,533 --> 01:06:47,700
أخرج هناك
وإقضي عليه

855
01:06:47,833 --> 01:06:50,333
تذكر ما علمتك
لا تنس، الآن

856
01:06:52,900 --> 01:06:55,466
هذا هو
مسرور جداً أن تكون هنا في العرض

857
01:06:57,800 --> 01:07:00,900
الآن هذه المسابقة في القوة
ستبدأ بالمتحدي

858
01:07:01,066 --> 01:07:04,133
ماينسترو) البديع)
...الذي سيمسك ويضغط

859
01:07:04,333 --> 01:07:06,700
"ذلك "الرفع والخطف -
أنا آسف -

860
01:07:06,866 --> 01:07:09,800
الذي سيخطف ويرفع
...باربل بوزن

861
01:07:09,933 --> 01:07:11,333
خمسمائة باون ؟ -
خمسمائة -

862
01:07:11,466 --> 01:07:12,966
! خمسمائة باون

863
01:07:28,966 --> 01:07:32,933
،لنصفق له بحرارة
ماينسترو) البديع)

864
01:07:36,700 --> 01:07:39,566
والآن (هرقل) العظيم
خمسمائة باون

865
01:08:07,300 --> 01:08:10,266
والآن
فقرة رقم أثنان

866
01:08:10,400 --> 01:08:12,333
سبعمائة وخمسون باون

867
01:08:12,500 --> 01:08:15,500
ماينسترو) البديع)
دعونا نساعده

868
01:08:31,166 --> 01:08:32,966
ليس الآن أيها الغبي

869
01:08:33,100 --> 01:08:34,600
رائع

870
01:08:34,766 --> 01:08:39,233
والآن، (هرقل) العظيم
سبعمائة وخمسون باون

871
01:09:12,066 --> 01:09:15,333
لـ(هرقل)، 750 باون
أيها السيّدات والسادة

872
01:09:17,533 --> 01:09:21,600
والآن، أيها السيّدات والسادة
الحكم في هذه المنافسة

873
01:09:21,766 --> 01:09:24,266
! ألف باون

874
01:09:24,433 --> 01:09:26,733
ماينسترو) البديع)

875
01:09:26,866 --> 01:09:28,766
! (دعونا نسمع التصفيق لـ(ماينسترو

876
01:09:42,700 --> 01:09:46,233
أيها السيّدات والسادة
! ماينسترو) البديع)

877
01:09:52,100 --> 01:09:54,700
! انظروا إلى ذلك
! انظروا إلى ذلك

878
01:09:54,866 --> 01:09:58,100
! رائع ! رائع
ماينسترو) البديع)

879
01:09:59,233 --> 01:10:01,100
والآن
هرقل) العظيم)

880
01:10:01,233 --> 01:10:03,633
ألف باون

881
01:10:27,833 --> 01:10:29,033
لقد تم خداعنا

882
01:10:48,466 --> 01:10:51,633
أيها السيّدات والسادة
(دعونا نصفق لـ(هرقل

883
01:10:54,066 --> 01:10:56,300
إنه جهد حقيقي
إنه جهد حقيقي

884
01:10:56,466 --> 01:10:59,300
والآن الفائز
! ماينسترو) البديع)

885
01:11:02,700 --> 01:11:04,800
لكن، لكن ماذا حدث ؟

886
01:11:04,933 --> 01:11:07,633
! أنا لا أعرف
أنا لا أستطيع أن أرفعه

887
01:11:07,766 --> 01:11:12,766
قوتي، كأنها ذهبت -
تعال، علينا الخروج من هنا -

888
01:11:12,900 --> 01:11:15,500
ليس هناك وقت للبس الملابس
نحن سنذهب من هذا الطريق

889
01:11:15,633 --> 01:11:16,933
! أسفل سلم النجاة

890
01:11:17,066 --> 01:11:20,400
دعونا نسمع تصفيقكم
! أيها السيّدات والسادة، هيا

891
01:11:20,533 --> 01:11:22,300
(دعونا نسمعه لـ(ماينسترو

892
01:11:25,366 --> 01:11:27,600
أبي، هذا فظيع
! نحن يجب أن نذهب

893
01:11:27,766 --> 01:11:28,800
لماذا، (هيلين) ؟

894
01:11:28,966 --> 01:11:30,866
تعال -
ماذا حدث ؟ -

895
01:11:31,066 --> 01:11:33,566
هرقل) في مشكلة)

896
01:11:33,700 --> 01:11:37,166
بالرغم أن ذلك ليس جديداً
ولكنها غير مقبولة

897
01:11:37,333 --> 01:11:39,200
جلبها إلى نفسه

898
01:11:40,933 --> 01:11:43,066
شيء واحد
...أنا لا أستطيع فهمه

899
01:11:43,200 --> 01:11:47,533
أنا لم آمر بأن يحرم (هرقل) من
إلاهيته وقوته

900
01:11:47,666 --> 01:11:50,633
لقد كان أمري أن يكون
(قد أرسل إلى مملكة (بلوتو

901
01:11:50,766 --> 01:11:52,900
لمدة مائة سنة

902
01:11:53,033 --> 01:11:55,800
أذن، كيف حدث له
الأمر الآخر ؟

903
01:11:57,833 --> 01:11:59,933
هل بأمكان أحدكم أن يخبرني ؟

904
01:12:02,366 --> 01:12:04,833
! (آيروس) -
(نعم يا سيّدي، (زيوس -

905
01:12:08,366 --> 01:12:13,533
جد (نيماسيس) وإجلبها لي -
(حالاً يا سيّدي (زيوس -

906
01:12:24,300 --> 01:12:29,233
كنت أظن أنه سيكون هنا -
ملابسه ما زالت هنا -

907
01:12:29,366 --> 01:12:32,700
! هذا يعني إنه لن يعود إلى هنا

908
01:12:32,833 --> 01:12:35,333
! إلى الخارج
! أجلب الأولاد

909
01:12:35,500 --> 01:12:36,733
أجلب الأولاد

910
01:12:36,900 --> 01:12:38,400
أجلب الأولاد

911
01:12:57,833 --> 01:12:59,600
إلحقوا السيّدة

912
01:12:59,766 --> 01:13:02,433
لابد أن المخادع وذلك التافه
في الداخل، هيا بنا

913
01:13:02,600 --> 01:13:04,466
من المحتمل أنهم في الطابق الأرضي

914
01:13:17,000 --> 01:13:19,266
إتبعهم
لا تفقدهم

915
01:13:31,466 --> 01:13:33,333
تركتني بدون أن
تقول مع السلامة

916
01:13:33,466 --> 01:13:35,466
لكن ألا ترى
ماذا هي تفعل ؟

917
01:13:35,633 --> 01:13:39,266
تحاول جرهم بعيداً
لنستطيع الهرب

918
01:13:39,433 --> 01:13:41,366
قلت أولئك الرجال
كانوا خطرين

919
01:13:41,566 --> 01:13:43,500
! خطرين
يا فتى، أنا قلت

920
01:13:44,633 --> 01:13:47,200
! بسرعة -
إلى أين تذهب ؟ -

921
01:13:47,400 --> 01:13:49,933
علينا أن نوقف أولئك الرجال

922
01:13:50,133 --> 01:13:52,533
مشياً على الأقدام ؟ أنت ذاهب إلى
مطاردتهم مشياً على الأقدام ؟

923
01:13:52,666 --> 01:13:55,100
بالعربة -
عربة ؟ أي عربة ؟ -

924
01:13:55,266 --> 01:13:57,300
تلك العربة ماذا تعمل ؟

925
01:14:02,200 --> 01:14:04,033
! الآن ها هو يفعلها

926
01:14:05,066 --> 01:14:07,266
! مهلاً، إرجع بعربتي

927
01:14:13,433 --> 01:14:16,033
! مهلاً يا سيّد
! انتظر سلطة الملفوف

928
01:14:30,800 --> 01:14:33,533
يا "عضلات" تلك ليست
"الطريق إلى "ديزني لاند

929
01:15:09,800 --> 01:15:11,866
نحن سنجعل أولئك الرجال
لحماً مفروماً

930
01:15:12,000 --> 01:15:14,833
اشتعل الضوء الأحمر -
إنسى الضوء -

931
01:15:40,900 --> 01:15:45,166
عارضهم في حديقة الحيوانات
لا تترك أولئك الحثالة يهربون

932
01:16:35,900 --> 01:16:37,866
أين الجميع ؟

933
01:17:51,800 --> 01:17:56,566
أين ذهب ذلك (الوحش) بعربتي ؟
أريد عربتي

934
01:18:02,866 --> 01:18:05,200
! لقد نفذ البنزين

935
01:18:11,800 --> 01:18:13,666
! دعنا ندخل هناك

936
01:18:13,800 --> 01:18:15,666
هرقل) لا يهرب)
من أي شخص

937
01:18:15,800 --> 01:18:17,633
! تعال، (هيرق) لا وقت للمجادلة

938
01:18:28,800 --> 01:18:30,633
زيوس) أرسل بطلبي ؟)

939
01:18:30,800 --> 01:18:34,000
عندما أمرتك، بالذهاب إلى الأرض

940
01:18:34,166 --> 01:18:36,100
عندما كلفتك بذلك العمل
(بتسليم (هرقل

941
01:18:36,266 --> 01:18:37,733
إلى عالم (بلوتو) ؟

942
01:18:37,900 --> 01:18:41,300
مثلما (زيوس) طلب -
أذن، ماذا حدث ؟ -

943
01:18:41,466 --> 01:18:46,366
كيف حرم (هرقل) من إلاهيته
وأصبح هكذا بدون قوته

944
01:18:46,566 --> 01:18:49,333
ويجد نفسه في مأزق
قد قدم له ليهلك ؟

945
01:18:51,200 --> 01:18:52,033
حسناً... ؟

946
01:18:54,566 --> 01:18:55,566
! حسناً ؟

947
01:18:56,766 --> 01:19:00,166
لقد أرسلت بمهمة أخرى بديلة

948
01:19:00,333 --> 01:19:03,166
من الذي أعطاك المهمة
الأخرى لألغاء أمري ؟

949
01:19:05,266 --> 01:19:07,966
تكلمي، وإلا قضيت
عليك حيث تقفين

950
01:19:19,200 --> 01:19:21,133
توني) تعال هنا)

951
01:19:21,300 --> 01:19:23,366
أين الرجال البقية ؟ -
في السيارات الأخرى -

952
01:19:23,566 --> 01:19:25,533
حسناً، خذ ولدين ليدخلوا ذلك الباب

953
01:19:25,700 --> 01:19:28,133
وكل البقية تأتي معي -
حسناً -

954
01:19:41,000 --> 01:19:42,800
أين ذهب ؟

955
01:19:44,066 --> 01:19:45,933
! ذلك الطريق

956
01:20:24,900 --> 01:20:27,866
(الآن، (نيماسيس
! ....تكلمي أو سأ

957
01:20:30,000 --> 01:20:34,066
لا ! لا يا (زيوس) العظيم
! أتوسل إليك

958
01:20:34,200 --> 01:20:38,233
(لقد كانت (جونو
أمرتني بأعمل ما عملته

959
01:20:39,566 --> 01:20:42,366
إذاً، تدخلتي مرة ثانية

960
01:20:43,500 --> 01:20:47,066
كم مرة أخبرتك أني لن
أتحمل تدخلك الأبدي هذا

961
01:20:47,200 --> 01:20:50,266
فكرته أفضل
لتوفير الكثير من المشاكل

962
01:20:55,066 --> 01:20:57,633
سأناقش هذا معك لاحقاً

963
01:20:57,800 --> 01:21:01,066
زيوس)، ألا تنقذ (هرقل) ؟)

964
01:21:02,400 --> 01:21:07,466
دعوه يعاني من نتائج
حماقته الخاصة وعناده

965
01:21:21,500 --> 01:21:23,966
! (أوه، لا، (هيرق

966
01:21:35,166 --> 01:21:37,566
هرقل) في خطر عظيم)

967
01:21:38,700 --> 01:21:41,333
إذا (زيوس) لا يجيب
ليس هنالك شيء نفعله

968
01:21:41,466 --> 01:21:43,666
هنالك -
ماذا ؟ -

969
01:21:43,800 --> 01:21:46,800
نحن قد نرسل مساعدة
(إلى (هرقل

970
01:21:46,933 --> 01:21:49,200
نحن ؟
نرسل المساعدة إلى (هرقل) ؟

971
01:21:49,333 --> 01:21:51,066
تعرف أين تجدهم

972
01:21:51,200 --> 01:21:53,266
وهم سيستمعون إليك
أعرف أنهم سيفعلون

973
01:21:53,400 --> 01:21:56,233
من ؟ -
(أطلس) و(شمشون) -

974
01:22:14,833 --> 01:22:16,966
هرقل) ! إنهض)
! إصعد هنا

975
01:22:17,100 --> 01:22:20,133
(تعال، (هرقل -
هرقل) إنهض) -

976
01:22:20,266 --> 01:22:21,666
إنه لن يأتي

977
01:22:28,800 --> 01:22:30,666
هل أنت بخير يا بني ؟

978
01:22:32,400 --> 01:22:34,033
هل أنت بخير ؟

979
01:22:41,833 --> 01:22:44,166
! إذهبوا وإقضوا عليهم
! تعالوا، إذهبوا وإقضوا عليهم

980
01:23:23,533 --> 01:23:27,100
(من الذي أرسل (أطلس) و(شمشون
لمساعدة (هرقل) ؟

981
01:23:28,466 --> 01:23:33,133
أليس ما فيه الكفاية ما يتسبب به
هرقل) فيها من مشاكل لوحده ؟)

982
01:23:33,266 --> 01:23:35,833
أبعدوا أولئك الأثنين حالاً

983
01:23:40,000 --> 01:23:41,733
ميركوري)... ؟)

984
01:23:43,733 --> 01:23:46,233
زيوس) ؟) -
هل كان أنت ؟ -

985
01:23:47,733 --> 01:23:49,566
لقد كان أنا

986
01:23:51,700 --> 01:23:54,666
كيف تجرؤي على
التصرف فوق أوامري ؟

987
01:23:54,800 --> 01:23:57,833
(خفت على سلامة (هرقل

988
01:23:57,966 --> 01:24:03,233
إنه محروم من قوته وهو عاجز كالطفل
في عالم الرجال الهالكين

989
01:24:04,733 --> 01:24:06,633
هذا لا يحتمل

990
01:24:06,766 --> 01:24:10,233
(هؤلاء الأوغاد يعاملون (هرقل
وكأنه من صنفهم

991
01:24:10,366 --> 01:24:15,366
! أذن أنقذه يا (زيوس) الكبير -
إنه يستحق ما أصابه -

992
01:24:15,533 --> 01:24:19,100
عندما أريد رأيك سأسألك عنه

993
01:24:20,133 --> 01:24:23,200
(هرقل) ابن (زيوس)

994
01:24:23,366 --> 01:24:29,966
معاملته بهذا الشكل من قبل أولئك
الأوغاد هناك فيها عدم إحترام لأبيه

995
01:24:30,000 --> 01:24:35,100
أذن أنقذه (زيوس) العظيم
حتى لو كان هذا السبب، إنه ابنك

996
01:25:10,933 --> 01:25:14,800
لا يوجد هالك سينتصر
! (على ابن (زيوس

997
01:26:06,933 --> 01:26:09,133
أنا لا أَرى شيء

998
01:26:09,266 --> 01:26:11,333
إنها مظلمة جداً هنا

999
01:26:12,466 --> 01:26:14,266
! أطلقوا الطوربيد

1000
01:26:15,400 --> 01:26:18,900
يجب وضع النقود داخله
إنسى الأمر

1001
01:26:22,300 --> 01:26:24,366
بأمكانك رؤية كل
معالم "جيرسي" ؟

1002
01:26:24,400 --> 01:26:26,666
إنه حقاً شيء، أليس كذلك ؟

1003
01:26:26,800 --> 01:26:29,000
ما سبق أن كنت هنا فوق
تعرف

1004
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
...أحس وكأني شخص من طراز

1005
01:26:31,166 --> 01:26:33,666
نوع من الألهة...
أو شيء من هذا القبيل

1006
01:26:33,833 --> 01:26:36,966
اليوم غائم بشكل سيىء قليلاً

1007
01:26:37,100 --> 01:26:39,533
حسناً، أنت يمكن أن
ترى لمدى بعيد، صح

1008
01:26:40,666 --> 01:26:42,533
أنا يمكن أن أرى
النهر بشكل كامل

1009
01:26:44,033 --> 01:26:45,966
انظر إلى ذلك
المركب الكبير هناك

1010
01:26:47,133 --> 01:26:49,033
(أتعرف، (هيرق

1011
01:26:49,166 --> 01:26:51,633
يبدو كأنه المركب
الذي كنت أنت عليه

1012
01:26:51,766 --> 01:26:54,600
(ألق نظرة عليه، (هيرق
...أعتقد إنه

1013
01:26:54,733 --> 01:26:56,466
يا، (هيرق) ؟

1014
01:26:56,600 --> 01:26:58,133
أين ذهبت، (هيرق) ؟

1015
01:26:58,266 --> 01:27:00,300
لقد كنت متعمداً

1016
01:27:00,433 --> 01:27:02,533
لقد كنت عاصياً

1017
01:27:02,700 --> 01:27:06,500
زيوس) الهائل له حكمة أكثر)
(من (هرقل

1018
01:27:06,633 --> 01:27:09,100
يعرف بشكل أفضل
ما هو أفضل له

1019
01:27:09,233 --> 01:27:11,633
رجاءً، (زيوس) الكبير، ترفق

1020
01:27:13,966 --> 01:27:15,666
ستأسف على ذلك

1021
01:27:15,800 --> 01:27:20,400
زيوس) له فقط أن يتكلم الآن)
ولـ(هرقل) الطاعة

1022
01:27:27,833 --> 01:27:29,400
هيرق) ؟)

1023
01:27:29,533 --> 01:27:31,400
أين ذهبت (هيرق) ؟

1024
01:27:31,533 --> 01:27:33,066
! (يا، (هيرق

1025
01:27:36,666 --> 01:27:37,700
! (هيرق)

1026
01:28:15,000 --> 01:28:17,500
...أقوى رجل في العالم

1027
01:28:18,766 --> 01:28:22,400
أرتبط مع شخص تافه مثلي

1028
01:28:22,533 --> 01:28:24,000
...تخيلوا

1029
01:28:25,533 --> 01:28:28,833
جعلني حقاً أشعر
...بشيء ما

1030
01:28:28,966 --> 01:28:31,933
نصف الباينت مثلي

1031
01:28:32,066 --> 01:28:34,466
أنا لن أنساه

1032
01:28:36,300 --> 01:28:37,800
أبداً

1033
01:28:39,766 --> 01:28:42,233
فقط، أين ذهب ؟

1034
01:28:48,033 --> 01:28:50,000
"لا تحزن يا صديقي"

1035
01:28:50,166 --> 01:28:52,100
"أنا في الذاكرة ولم أتركك"

1036
01:28:52,233 --> 01:28:54,466
يبعث الفراق على"
"السرور بطريقة خاصة

1037
01:28:54,600 --> 01:28:55,833
هيرق) ؟)

1038
01:28:56,966 --> 01:29:01,033
نحن أصدقاء، أنت وأنا"
"ولا شيء يمكنه أن يفرقنا

1039
01:29:01,166 --> 01:29:02,433
هيرق) ؟)

1040
01:29:04,733 --> 01:29:06,833
! (هيرق)
أين أنت، (هيرق) ؟

1041
01:29:06,966 --> 01:29:09,500
ما الذي تفعله بمذياعي ؟

1042
01:29:09,633 --> 01:29:13,200
..(هيرق)
! (هذا أنا (بريتزي

1043
01:29:14,433 --> 01:29:17,733
لماذا لم تترك أثراً ؟
لماذا ذهبت فقط ؟

1044
01:29:19,800 --> 01:29:22,766
أنا لم أقل أي شيء
خارج الخط، أليس كذلك ؟

1045
01:29:22,900 --> 01:29:26,000
أهناك شيء ؟
فعلته أنا، (هيرق) ؟

1046
01:29:26,133 --> 01:29:29,033
"تمتعت بمعرفتك، صديقي الصغير"

1047
01:29:30,566 --> 01:29:31,933
(هيرق)

1048
01:29:32,066 --> 01:29:36,666
ألن أراك بعد الآن (هيرق) ؟
ألا ترجع بعد الآن ؟

1049
01:29:36,800 --> 01:29:40,900
حتى لو للزيارة ؟
...لأن إن لم تكن

1050
01:29:41,000 --> 01:29:43,266
أنا متأكد أنني سأشعر بالوحدة مجدداً

1051
01:29:45,200 --> 01:29:48,466
هيرق)، نحن حقاً عملنا)
الكثير من الأشياء، أليس كذلك ؟

1052
01:29:48,600 --> 01:29:51,433
أم أنا كنت أتخيل ذلك فقط ؟

1053
01:29:51,600 --> 01:29:54,500
هي لم تكن أشياء عادية
...ماذا كانت تسمى

1054
01:29:54,633 --> 01:29:56,966
"مغامرات"
هل كانت، (هيرق) ؟

1055
01:30:00,133 --> 01:30:02,466
"أي وقت تريدني سأكون معك"

1056
01:30:02,600 --> 01:30:05,066
"كل ما عليك هو أن تفكر بي"

1057
01:30:05,200 --> 01:30:06,733
"وسأكون بقربك"

1058
01:30:06,900 --> 01:30:09,400
"...في عقلك، في قلبك"

1059
01:30:09,566 --> 01:30:11,433
"طالما تريدني أن أكون"

1060
01:30:11,600 --> 01:30:13,333
"طالما تحتاجني"

1061
01:30:14,300 --> 01:30:17,000
"عطل مؤقت بسبب الأضطرابات الجوية"

1062
01:30:17,166 --> 01:30:19,466
"لقد قوطعنا في إرسالنا"

1063
01:30:19,633 --> 01:30:20,833
"...نستأنف"

1064
01:30:21,000 --> 01:30:22,666
هيرق) ؟)

1065
01:30:22,833 --> 01:30:23,800
هيرق) ؟)

1066
01:30:30,333 --> 01:30:32,600
أي وقت تحتاجني

1067
01:30:34,066 --> 01:30:36,033
أي وقت تريدني

1068
01:30:36,200 --> 01:30:38,000
فقط فكر بي

1069
01:30:38,166 --> 01:30:40,100
وسأكون هناك

1070
01:30:40,266 --> 01:30:42,933
طالما تريدني

1071
01:30:44,166 --> 01:30:45,366
نعم

1072
01:30:47,533 --> 01:30:50,166
أعتقد سآكل تفاحة

1073
01:30:51,466 --> 01:30:55,066
وهذا الذي رأيته
في العالم تحت

1074
01:30:55,233 --> 01:30:58,100
كل شيء يبدو
صاخباً بشكل مقرف

1075
01:31:04,233 --> 01:31:09,500
أتركني، الآن
سأفكر فيما قلته لي

1076
01:31:17,900 --> 01:31:19,900
أنتِ أيضاً، يا حبي

1077
01:32:22,966 --> 01:32:27,166
:مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

