1
00:00:08,760 --> 00:00:16,940
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H008AF4&\3c&H00D9DC&\4c&H00F0FF&}"وارنر برذرز"

2
00:00:27,082 --> 00:00:31,510
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H50000C&\3c&HD7D7D7&\4c&HFFFFFF&}"رات باك"\N"للمواد الترفيهية"

3
00:00:43,424 --> 00:00:46,718
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H50000C&\3c&HD7D7D7&\4c&HFFFFFF&}"دي سي كوميكس"

4
00:00:48,819 --> 00:00:51,058
<i>.وددت دائمًا إنقاذ العالم</i>

5
00:00:52,879 --> 00:00:54,746
<i>.هذا المكان الجميل</i>

6
00:00:56,657 --> 00:00:58,577
<i>.ولكني كنت أعلم القليل حينها</i>

7
00:01:00,887 --> 00:01:03,173
<i>.إنّها أرض السحر والعجائب</i>

8
00:01:04,243 --> 00:01:06,737
<i>.نعتز بها في كل شيء</i>

9
00:01:09,596 --> 00:01:11,342
<i>...ولكن كلما اقتربت أكثر</i>

10
00:01:12,640 --> 00:01:16,136
<i>كلما أدركت الظلام العظيم
.المتلاليء داخلها</i>

11
00:01:20,350 --> 00:01:21,792
<i>والبشرية؟</i>

12
00:01:24,245 --> 00:01:26,881
<i>.فالبشرية قصة أخرى تمامًا</i>

13
00:01:28,981 --> 00:01:34,051
<i>ما يفعله المرء عند مواجهة الحقيقة هو أصعب
.مما تتخيله</i>

14
00:01:44,365 --> 00:01:46,097
<i>.تعلّمت ذلك بالطريقة الشاقة</i>

15
00:01:47,435 --> 00:01:49,186
<i>.منذ زمنٍ سحيق</i>

16
00:01:52,110 --> 00:01:53,111
<i>...والآن</i>

17
00:01:55,944 --> 00:01:57,612
<i>.لن أصبح المثل أبدًا</i>

18
00:02:05,243 --> 00:02:06,746
.شكرًا

19
00:02:27,829 --> 00:02:32,898
<i>وجدت النسخة الأصلية
.ربما يوم ما ستخبريني بقصتكِ</i>

20
00:02:32,922 --> 00:02:48,728
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

21
00:02:52,666 --> 00:02:54,080
.مرحبًا، (ديانا)

22
00:02:54,303 --> 00:02:56,011
.مرحبًا، (ديانا) -
.مرحبًا -

23
00:02:57,036 --> 00:02:57,907
!(ديانا)

24
00:02:59,267 --> 00:03:00,343
!(ديانا)

25
00:03:00,954 --> 00:03:01,955
!عودي

26
00:03:42,095 --> 00:03:43,348
.يبدو جيدًا جدًا -
.جيد جدًا -

27
00:03:43,549 --> 00:03:44,398
كيف تبلي؟

28
00:03:44,677 --> 00:03:45,693
.إنّها جيدة

29
00:03:46,094 --> 00:03:47,202
.استمري في العمل معها -
.سأفعل -

30
00:03:49,159 --> 00:03:50,232
.(نايومي)

31
00:04:12,039 --> 00:04:12,844
!(ديانا)

32
00:04:14,550 --> 00:04:15,952
.(ديانا)، أراكِ

33
00:04:22,438 --> 00:04:24,444
أين تذهبين؟
.تمهلي

34
00:04:35,551 --> 00:04:36,552
.مرحبًا يا أمّي

35
00:04:37,297 --> 00:04:38,654
كيف حالكِ اليوم؟

36
00:04:40,255 --> 00:04:42,774
،لنعد إلى المدرسة
.قبل استقالة مُعلم آخر

37
00:04:43,075 --> 00:04:46,361
ولكن ألا تعتقدين أنّه حان وقت
بدء تدريبي؟

38
00:04:47,013 --> 00:04:48,820
.تعتقد (أنتيوب) أنني جاهزء

39
00:04:49,585 --> 00:04:50,886
أهي كذلك؟

40
00:04:51,766 --> 00:04:54,089
.يمكنني أن أبدأ بأن أريها بعض الأشياء

41
00:04:56,072 --> 00:04:58,055
عليها على الأقل أن تكون قادرة
.على الدفاع عن نفسها

42
00:04:58,394 --> 00:04:59,395
مِن مَن؟

43
00:04:59,650 --> 00:05:01,477
.في حالة الغزو

44
00:05:01,687 --> 00:05:04,979
أليس هذا سبب وجود أعظم محاربة
في تاريخنا

45
00:05:05,021 --> 00:05:07,482
،تقود جيشًا كاملًا
أيّتها اللواء؟

46
00:05:08,772 --> 00:05:11,647
أدعو ألا يأتوا أبدًا عندما
.تضطر إلى القتال

47
00:05:11,648 --> 00:05:14,922
...ولكن تعلمين، لابد أن يلدغ العقرب

48
00:05:14,923 --> 00:05:17,606
.ولابد على الذئب أن يصطاد -
.إنّها طفلة -

49
00:05:17,607 --> 00:05:20,195
.الطفلة الوحيدة على الجزيرة
.أرجوكِ دعيها تعيش طفولتها

50
00:05:20,240 --> 00:05:21,241
...ولكن، أمّي

51
00:05:21,308 --> 00:05:22,639
.لن يكون هناك تدريبًا

52
00:05:30,405 --> 00:05:31,887
ماذا لو وعدتكِ أن أكون حذرة؟

53
00:05:33,124 --> 00:05:34,719
.حان وقت النوم

54
00:05:36,328 --> 00:05:38,716
ماذا لو لم أستعمل السيف؟

55
00:05:39,456 --> 00:05:41,618
.القتال لن يجعلكِ بطلة

56
00:05:41,983 --> 00:05:44,543
.إذًا مجرّد درع، دون حواف حادة

57
00:05:45,377 --> 00:05:48,814
(ديانا)، أنتِ أثمن شيء في العالم
.بالنسبة لي

58
00:05:50,025 --> 00:05:53,708
تمنيت الكثير لكِ، لذا نحتّكِ
.من الطين بنفسي

59
00:05:53,983 --> 00:05:56,474
.وتوسّلت لـ(زيوس) ليمنحكِ الحياة

60
00:05:56,719 --> 00:05:58,308
.قصّيتي عليّ هذه القصة من قبل

61
00:05:59,005 --> 00:06:02,424
لهذا الليلة سأقص عليكِ
.واحدة جديدة

62
00:06:03,124 --> 00:06:06,236
.قصة شعبنا وأيام قتالي

63
00:06:06,475 --> 00:06:07,296
!نعم

64
00:06:07,470 --> 00:06:11,510
.لذا حتى تفهمين لما لا نأمل الحرب

65
00:06:17,455 --> 00:06:20,085
<i>...منذ زمن سحيق، عندما كان الزمن حديثًا</i>

66
00:06:20,898 --> 00:06:23,715
<i>والتاريخ أجمعه كان لا يزال حلمًا</i>

67
00:06:23,927 --> 00:06:26,218
.وحكمت الآلهة الحرب

68
00:06:26,484 --> 00:06:29,052
.وكان الملك (زيوس) من ضمنهم

69
00:06:31,696 --> 00:06:34,827
<i>(زيوس) خلق الكائنات التي سوف
.تحكمها الآلهة</i>

70
00:06:35,422 --> 00:06:37,875
<i>...كائنات وُلدت على صورته</i>

71
00:06:38,130 --> 00:06:41,737
<i>،بالعدل والطيبة
.بالقوة والعاطفة</i>

72
00:06:42,369 --> 00:06:46,568
<i>."دعا خلقه بـ"الرجال
.وكانوا طيبيون</i>

73
00:06:47,438 --> 00:06:50,774
<i>...ولكن ابن (زيوس) نما حسده تجاههم</i>

74
00:06:51,075 --> 00:06:54,141
<i>.وسعى لإفساد خلق والده</i>

75
00:06:55,149 --> 00:06:58,616
<i>.هذا (آريس)، إله الحرب</i>

76
00:07:00,823 --> 00:07:04,987
<i>.فأفسد قلوب الرجال بالغيرة والشك</i>

77
00:07:05,188 --> 00:07:07,281
<i>...قلبهم على بعضهم البعض</i>

78
00:07:07,506 --> 00:07:10,476
<i>.والحرب دمّرت الأرض</i>

79
00:07:11,029 --> 00:07:15,592
..."لذا خلقنا الآلهة، "الأمازونيات

80
00:07:15,593 --> 00:07:18,241
<i>...لنؤثر بالحب على قلوب الرجال</i>

81
00:07:18,517 --> 00:07:20,940
<i>.ونعيد السلام للأرض</i>

82
00:07:23,842 --> 00:07:27,065
<i>.ولوقتٍ وجيز، عم السلام</i>

83
00:07:33,083 --> 00:07:34,389
<i>.ولكن لم يستمر</i>

84
00:07:41,177 --> 00:07:44,883
<i>...أمّكِ، ملكة الأمازونيات، قادت ثورة</i>

85
00:07:45,124 --> 00:07:47,986
<i>.التي حررتنا من الاستعباد</i>

86
00:07:54,953 --> 00:07:58,284
<i>...عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع عنّا</i>

87
00:07:58,498 --> 00:08:01,617
<i>...فقتلهم (آريس) واحدًا تلو الآخر</i>

88
00:08:01,829 --> 00:08:04,973
<i>.حتى تبقى (زيوس) بمفرده</i>

89
00:08:06,327 --> 00:08:10,762
<i>استخدم (زيوس) آخر ما تبقى من قوته
...ليوقف (آريس)</i>

90
00:08:11,655 --> 00:08:16,307
<i>.ضربه بالصاعقة، فاضطر إله الحرب للتراجع</i>

91
00:08:17,665 --> 00:08:18,704
<i>...ولكن علم (زيوس)</i>

92
00:08:18,979 --> 00:08:23,043
<i>أن يومٌ ما سيعود (آريس)
.لينهي مَهمته</i>

93
00:08:23,667 --> 00:08:24,979
<i>...حربٌ لا نهاية لها</i>

94
00:08:25,609 --> 00:08:28,568
<i>...حيث سيُدمر البشرية أنفسهم </i>

95
00:08:29,045 --> 00:08:32,136
<i>.وسنُدَمر معهم</i>

96
00:08:32,267 --> 00:08:34,838
<i>.لذا ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

97
00:08:34,839 --> 00:08:38,137
<i>.سلاحٌ قويّ كفاية ليقتل إله</i>

98
00:08:39,349 --> 00:08:43,357
<i>،عند نفسه المحتضرة
...(زيوس) خلق هذه الجزيرة</i>

99
00:08:43,358 --> 00:08:45,531
<i>...ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

100
00:08:46,031 --> 00:08:48,254
<i>.مكانٌ ما لا يستطيع (آريس) إيجاده</i>

101
00:08:52,599 --> 00:08:55,035
<i>.واستمرت الأمور هادئة منذ حينها</i>

102
00:09:02,793 --> 00:09:06,893
.نشكر الآلهة لمنحنا هذه الجنة

103
00:09:08,877 --> 00:09:10,321
وقاتل الإله؟

104
00:09:15,093 --> 00:09:16,124
قاتل الإله؟

105
00:09:16,425 --> 00:09:18,840
.السلاح القوي كفاية ليقتل إله

106
00:09:19,881 --> 00:09:21,164
أيمكنني رؤيته؟

107
00:09:31,133 --> 00:09:33,154
.الألهة أعطنتا العديد من الهبات

108
00:09:33,796 --> 00:09:35,355
.يومٌ ما، ستعرفيهم جميعًا

109
00:09:35,957 --> 00:09:38,870
.هذا البرج العظيم حيث نحتفظ بهم

110
00:09:51,424 --> 00:09:52,532
.قاتل الإله

111
00:09:56,277 --> 00:09:57,779
.إنّه جميل

112
00:09:59,526 --> 00:10:00,737
مَن قد يستخدمه ببراعة؟

113
00:10:03,384 --> 00:10:05,891
.أدعو ألا يستخدمه أحدٌ كسلاحٍ أبدًا

114
00:10:06,688 --> 00:10:09,581
.ولكن الأقوى بيننا يمكنه استخدامه

115
00:10:09,846 --> 00:10:11,993
.وهذه ليست أنتِ، (ديانا)

116
00:10:12,849 --> 00:10:15,196
أترين؟
...أنتِ آمنة

117
00:10:15,714 --> 00:10:18,618
وليس هناك شيئًا تتكلفين عناء
.اهتمامكِ به

118
00:10:31,994 --> 00:10:33,591
.تستمرين بالشك بنفسكِ، (ديانا)

119
00:10:33,804 --> 00:10:36,020
.كلّا، لا أشك بنفسي -
.بلى، تشكين بنفسكِ -

120
00:10:36,675 --> 00:10:37,676
.كلّا

121
00:10:42,332 --> 00:10:46,361
.أنتِ أقوى مما تعتقدين
.لديكِ قوى أعظم مما تتخيلين

122
00:10:46,686 --> 00:10:48,671
...ولكن إن لم تحاولين بجد -
!(ديانا) -

123
00:11:00,513 --> 00:11:01,514
أأنتِ مُصابة؟

124
00:11:01,829 --> 00:11:03,023
.لا، أمّي، أنا بخير

125
00:11:03,223 --> 00:11:04,917
...كنت فقد -
.تدربين -

126
00:11:06,349 --> 00:11:08,839
يبدو أنني لست الملكة المبجلة
.التي يجب أن أكون

127
00:11:08,941 --> 00:11:11,359
...يعصوني، تخونني شقيقتي

128
00:11:11,860 --> 00:11:13,710
...لا، أمّي، أنا السبب. أنا طلبت منها

129
00:11:13,931 --> 00:11:14,972
.خذوها إلى القصر

130
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
.فلتنصرفي

131
00:11:26,525 --> 00:11:28,625
.لم تتركي لي خيارًا، (هيبولتا)

132
00:11:30,319 --> 00:11:32,961
،ستهملين واجبكِ
.إن لم تتكمن من القتال

133
00:11:33,276 --> 00:11:35,298
.تتحدّثين عن زمن قد لا يأتي أبدًا

134
00:11:37,199 --> 00:11:41,404
.ربما لن يعود أبدًا
.ربما قد مات متأثرًا بجراحه

135
00:11:41,429 --> 00:11:44,316
.(آريس) حيّ

136
00:11:44,793 --> 00:11:48,021
.تشعرين بذلك كحالي، في داخلكِ

137
00:11:48,539 --> 00:11:51,100
.مجرّد مسألة وقت قبل عودته

138
00:11:55,117 --> 00:11:58,902
،كلما تكون أقوى
.كلما سرعان ما يجدها

139
00:11:59,126 --> 00:12:01,791
.(هيبولتا)، أحبها كمقدار حبكِ لها

140
00:12:03,366 --> 00:12:06,337
.ولكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

141
00:12:17,408 --> 00:12:20,734
ستدربينها بجد أكثر من أيّ أمازونية
.من قبلها

142
00:12:21,580 --> 00:12:23,147
<i>...خمس مرّات أقوى</i>

143
00:12:23,526 --> 00:12:25,529
<i>.عشرة مرّات أقوى</i>

144
00:12:25,829 --> 00:12:28,632
<i>.حتى تصبح أفضل منكِ</i>

145
00:12:29,189 --> 00:12:31,035
<i>...ولكن لابد ألا تعلَم الحقيقة أبدًا</i>

146
00:12:31,286 --> 00:12:32,692
<i>...عمّا تكون</i>

147
00:12:33,437 --> 00:12:35,440
<i>.أو كيفما أصبحت كذلك</i>

148
00:13:29,895 --> 00:13:31,096
.أقوى

149
00:13:31,113 --> 00:13:33,254
.أنتِ أقوى من ذلك، (ديانا)

150
00:13:34,220 --> 00:13:35,396
.مرّة أخرى

151
00:13:52,835 --> 00:13:54,225
.لا تلهين نفسكِ عن المعركة أبدًا

152
00:13:55,180 --> 00:13:57,062
.تتوقين أن تكون المعركة عادلة

153
00:13:57,278 --> 00:13:58,824
.ولن تكون كذلك أبدًا

154
00:14:12,843 --> 00:14:13,844
!(أنتيوبي)

155
00:14:15,558 --> 00:14:16,759
...ابقي راقدة

156
00:14:16,985 --> 00:14:18,286
.أنتِ تنزفين

157
00:14:19,264 --> 00:14:21,788
...آسفة -
.انتظري، (ديانا) -

158
00:14:28,009 --> 00:14:29,261
ماذا فعلت؟

159
00:14:31,202 --> 00:14:32,535
.آسفة

160
00:17:03,996 --> 00:17:05,806
من أين يأتي هذا الضباب؟

161
00:17:09,589 --> 00:17:12,427
...هناك
.تقدّم

162
00:17:29,259 --> 00:17:30,260
<i>!ها هو</i>

163
00:17:30,283 --> 00:17:31,992
<i>.الطيّار! يمكنني رؤيته -
!إنّه هناك -</i>

164
00:18:03,711 --> 00:18:05,012
.عجبًا

165
00:18:07,813 --> 00:18:09,320
.أنت رجل

166
00:18:13,634 --> 00:18:16,537
...أجل. أعني

167
00:18:18,514 --> 00:18:20,227
ألا أبد كواحدٍ؟

168
00:18:24,611 --> 00:18:25,963
أين نحن؟

169
00:18:26,370 --> 00:18:27,955
.(ثيمسكيرا)

170
00:18:28,071 --> 00:18:29,087
ماذا؟

171
00:18:29,606 --> 00:18:30,662
مَن أنت؟

172
00:18:38,795 --> 00:18:41,652
.أنا واحدٌ من الأخيار وهؤلاء الأشرار

173
00:18:41,857 --> 00:18:42,858
ماذا؟

174
00:18:43,103 --> 00:18:44,814
.الألمان
.هيّا، علينا المغادرة من هنا

175
00:18:45,015 --> 00:18:46,761
الألمان؟ -
!(ديانا) -

176
00:18:47,622 --> 00:18:49,527
!ابتعد عنها... الآن

177
00:18:51,907 --> 00:18:53,608
!جهزوا آقواسكم

178
00:18:56,683 --> 00:18:58,021
لديهم أسلحة. صحيح؟

179
00:19:00,906 --> 00:19:01,907
!أطلقوا

180
00:19:03,246 --> 00:19:04,247
!هيّا

181
00:20:42,070 --> 00:20:43,071
!ابقي هناك

182
00:21:21,358 --> 00:21:22,781
!درع

183
00:21:43,461 --> 00:21:44,544
!لا

184
00:21:45,398 --> 00:21:46,652
!لا

185
00:21:52,420 --> 00:21:53,421
.لا

186
00:21:53,829 --> 00:21:57,431
.لا. لا... (أنتويبي)

187
00:21:57,591 --> 00:22:00,184
.(أنتويبي)، مهلًا

188
00:22:04,006 --> 00:22:05,029
.(ديانا) -
.اهدأي -

189
00:22:07,013 --> 00:22:08,715
.حان الوقت -
.لا -

190
00:22:09,613 --> 00:22:11,654
...لا بد

191
00:22:11,803 --> 00:22:14,950
ماذا؟
ماذا، (أنتويبي)؟

192
00:22:18,913 --> 00:22:20,187
!قاتل الإله

193
00:22:20,980 --> 00:22:22,917
...(ديانا)، اذهبي -
إلى أين؟ -

194
00:22:23,684 --> 00:22:24,905
إلى أين؟ -
...اذهبي -

195
00:22:24,930 --> 00:22:29,334
!لا، أرجوكِ، لا. لا، لا

196
00:22:31,029 --> 00:22:32,720
!لا -
!(أنتويبي) -

197
00:22:34,672 --> 00:22:35,685
!لا

198
00:22:42,857 --> 00:22:44,535
.أنت -
...لا -

199
00:22:45,911 --> 00:22:46,965
.لا، أمّي، لا

200
00:22:47,190 --> 00:22:48,708
.حارب إلى جانبي ضد الغزاة

201
00:22:48,809 --> 00:22:51,145
أيّ رجل يحارب ضد شعبه؟

202
00:22:51,171 --> 00:22:54,398
.هؤلاء ليسوا شعبي -
إذًا، لماذا ترتدي مثلهم؟ -

203
00:22:56,517 --> 00:22:58,833
.لا يمكنني أن أخبركِ بذلك -
!عليك اخبارنا الآن -

204
00:22:58,933 --> 00:23:00,037
ما اسمك؟

205
00:23:01,300 --> 00:23:02,586
.لا يمكنني اخبارك بذلك أيضًا

206
00:23:03,477 --> 00:23:06,434
.علينا قتله الآن وننتهي من ذلك الأمر

207
00:23:06,459 --> 00:23:07,761
...إن مات

208
00:23:08,120 --> 00:23:12,311
.فلن نعرف شيئًا عنهم ولما أتوا إلى هنا

209
00:23:20,314 --> 00:23:21,315
...اسمي

210
00:23:23,459 --> 00:23:27,495
كابتن (ستيف تريفور)، طيّار، من قوات
.المشاة الأمريكية

211
00:23:27,520 --> 00:23:30,883
.الرقم التسلسلي 8141921

212
00:23:30,907 --> 00:23:32,973
...هذا كل ما لدي الحريّة لـ

213
00:23:38,046 --> 00:23:39,845
.عُينت لدى المخابرات البريطانية

214
00:23:41,701 --> 00:23:43,356
ما هذا بحق الجحيم؟

215
00:23:43,381 --> 00:23:46,358
.سوط "هستيا" يجبرك على قول الحقيقة

216
00:23:46,836 --> 00:23:48,255
.ولكنه ساخن حقًا

217
00:23:48,580 --> 00:23:51,261
.المقاومة مؤلمة وغير مجدية

218
00:23:52,349 --> 00:23:53,607
ما هي مَهمتك؟

219
00:23:53,844 --> 00:23:57,470
أيًّا كان مَن تكونين، فأنتِ في خطرٍ
.أعظم مما تتخيلين

220
00:23:57,570 --> 00:23:59,010
ما هي مَهمتك؟

221
00:24:02,139 --> 00:24:03,140
...أنا

222
00:24:07,827 --> 00:24:08,839
...أنا

223
00:24:12,347 --> 00:24:13,850
.أنا جاسوس

224
00:24:16,935 --> 00:24:19,294
.أنا جاسوس
.أنا جاسوس

225
00:24:22,008 --> 00:24:23,508
<i>...وصل معلومات للمخابرات البريطانية</i>

226
00:24:23,608 --> 00:24:26,303
<i>أن قائد الجيش الألماني
الجنرال (جين لودندروف)</i>

227
00:24:26,530 --> 00:24:30,353
<i>سيزور منشأة عسكرية سرية
.داخل الأمبراطورية العثمانية</i>

228
00:24:30,509 --> 00:24:33,452
<i>.تنكرت في زيّ أحد طيّاريهم وطرت معهم</i>

229
00:24:33,530 --> 00:24:37,271
<i>وفقًا لمعلوماتنا، لم يتبق أيّ
...قوات للألمان</i>

230
00:24:37,296 --> 00:24:40,116
<i>.ولا مال، ولا ذخائر من أيّ نوع</i>

231
00:24:40,625 --> 00:24:44,880
<i>ولكن معلوماتنا كانت مُخطئة. الألمانيون
.جعلوا الأتراك يصنعون القنابل لأجلهم</i>

232
00:24:44,905 --> 00:24:47,223
<i>.وليس القنابل فحسب، بل أسلحة جديدة</i>

233
00:24:47,248 --> 00:24:48,832
<i>.أسلحة سرية</i>

234
00:24:50,327 --> 00:24:55,575
<i>اخترعتها رئيسة (لودندروف) المختلة عقليًا
.دكتور (إيزابيل مارو)</i>

235
00:24:56,946 --> 00:24:59,912
<i>الفتية في الخنادق يطلقون عليها
."دكتور السم"</i>

236
00:25:00,752 --> 00:25:02,324
<i>.لسببٍ وجيه</i>

237
00:25:30,946 --> 00:25:34,915
<i>مما يسعني قوله أن الدكتور (مارو) إن كانت
،قادرة على إنهاء عملها</i>

238
00:25:35,035 --> 00:25:38,336
<i>.فسيموت ملايين آخرين
.ولن يكون للحرب نهاية</i>

239
00:25:38,361 --> 00:25:40,498
<i>كنت هناك لأشاهد ما يحدث وأرسل
...تقريرًا، لا أكثر</i>

240
00:25:40,523 --> 00:25:43,744
<i>.ولكن كان عليّ فعل شيء ما</i>

241
00:25:48,978 --> 00:25:50,447
.أنا قريبة للغاية

242
00:25:50,514 --> 00:25:53,583
أعرف أنّه يمكنني أن أجعل
.الغاز يخترق القناع

243
00:25:53,602 --> 00:25:55,483
.أنا فقط أحتاج المزيد من الوقت

244
00:25:55,508 --> 00:25:57,255
لسوء الحظ، دكتور، ليس لدينا
.المزيد من الوقت

245
00:25:57,256 --> 00:25:59,745
...هذا العمل، هذا

246
00:26:05,441 --> 00:26:06,998
!أمسكوا هذا الرجل

247
00:26:07,023 --> 00:26:08,087
<i>!هناك</i>

248
00:27:01,818 --> 00:27:04,826
ولكن إن كان بإستطاعتي إرجاع هذه  المسودة
...للمخابرات البريطانية في الوقت المحدد

249
00:27:05,985 --> 00:27:08,645
.فيمكن أن توقف قتل الملايين

250
00:27:09,045 --> 00:27:11,237
.يمكن أن توقف الحرب

251
00:27:11,837 --> 00:27:13,533
حرب؟ أيّ حرب؟

252
00:27:15,805 --> 00:27:17,238
.الحرب

253
00:27:20,355 --> 00:27:22,611
.حرب نهاية كل الحروب

254
00:27:24,015 --> 00:27:25,520
...أربعة أعوام

255
00:27:26,630 --> 00:27:30,389
...سبعة وعشرون دولة
.خمسة وعشرون مليون قتيل

256
00:27:31,007 --> 00:27:32,709
.من الجنود والمدنيين

257
00:27:33,609 --> 00:27:35,267
...أبرياء

258
00:27:35,947 --> 00:27:38,181
.ذُبح النساء والأطفال

259
00:27:39,384 --> 00:27:42,768
.بيوتهم وقراهم نُهبَت وحُرقَت

260
00:27:47,824 --> 00:27:50,011
الأسلحة أكثر فتكًا مما يمكنكم

261
00:27:52,559 --> 00:27:53,952
.أن تتخيلوا

262
00:27:58,479 --> 00:28:00,426
.إنّه كشيء لم يُرى أبدًا

263
00:28:01,457 --> 00:28:03,564
.كما لو أن العالم سينتهي

264
00:28:05,423 --> 00:28:06,683
أعلينا إطلاق سراحه؟

265
00:28:07,194 --> 00:28:09,787
ونخاطر بجلبه المزيد من الرجال
إلى شواطئنا؟

266
00:28:09,812 --> 00:28:11,860
.لا يمكننا حبسه للأبد، ملكتي

267
00:28:11,885 --> 00:28:13,832
...أمّي، اعذريني

268
00:28:13,857 --> 00:28:18,115
ولكن بعد كل شيء قاله
.هذا الرجل، لابد أن هذا بسبب (آريس)

269
00:28:18,140 --> 00:28:19,438
عمّاذا تتحدّثين أيّتها الطفلة؟

270
00:28:19,439 --> 00:28:22,910
عفوًا، سيناتور، ولكن الرجل دعاها
.بالحرب التي لا نهاية لها

271
00:28:23,603 --> 00:28:25,658
.ملايين من الناس ماتوا بالفعل

272
00:28:26,368 --> 00:28:28,299
.مثل شيء لم يُرى أبدًا

273
00:28:28,386 --> 00:28:30,871
.(آريس) فحسب مَن يمكنه فعل ذلك

274
00:28:32,446 --> 00:28:36,228
.لا يمكننا تركه يرحل ببساطة
.علينا الذهاب معه

275
00:28:36,305 --> 00:28:39,922
لن أنشر جيشنا وترك (ثيمسكيرا) دون دفاعات
.ليذهبوا ويحاربوا في حربهم

276
00:28:39,923 --> 00:28:41,842
.ليست حربهم

277
00:28:41,867 --> 00:28:45,096
،(زيوس) خلق الرجال ليكونوا عادلين، حكماء
...أقوياء وعاطفين

278
00:28:45,121 --> 00:28:47,512
!هذه كانت قصة، (ديانا)

279
00:28:47,637 --> 00:28:50,200
،هناك الكثير لا تفهمينه
.الرجال يمكن إفسادهم بسهولة

280
00:28:50,571 --> 00:28:52,735
!نعم، ولكن (آريس) وراء هذا الفساد

281
00:28:53,497 --> 00:28:56,547
إنّه (آريس) الذي يجعل هؤلاء الألمان
...يقاتلون

282
00:28:56,825 --> 00:29:00,319
وإيقاف إله الحرب
.شغلنا الشاغل

283
00:29:00,644 --> 00:29:03,228
.هذا واجبنا كأمازونيات

284
00:29:03,301 --> 00:29:06,684
.ولكنكِ لستِ أمازونية مثل بقيتنا

285
00:29:07,193 --> 00:29:08,620
.لذا لن تفعلي شيئًا

286
00:29:09,347 --> 00:29:10,788
.كملكتكِ أحرّم عليكِ الأمر

287
00:29:23,858 --> 00:29:25,074
.غريب

288
00:29:26,707 --> 00:29:28,595
أهو حقيقي أنّكِ أنقذتِ حياته؟

289
00:29:29,115 --> 00:29:30,302
مَن أخبركِ بذلك؟

290
00:29:30,651 --> 00:29:31,652
.هو

291
00:29:57,522 --> 00:29:59,145
.لم أركِ تدخلين

292
00:30:05,123 --> 00:30:08,006
...أتقول أنّك

293
00:30:08,968 --> 00:30:11,667
مثال نموذجي لجنسك؟

294
00:30:12,069 --> 00:30:14,188
...أنا

295
00:30:16,777 --> 00:30:18,453
.فوق المتوسط

296
00:30:22,329 --> 00:30:23,426
وما هذا؟

297
00:30:25,260 --> 00:30:26,726
...إنّه

298
00:30:32,716 --> 00:30:33,717
.إنّها ساعة

299
00:30:34,039 --> 00:30:35,040
ساعة؟

300
00:30:35,091 --> 00:30:36,412
.أجل، ساعة

301
00:30:36,440 --> 00:30:38,047
.تخبرنا بالوقت

302
00:30:38,447 --> 00:30:40,585
.أبي أعطاها لي

303
00:30:42,387 --> 00:30:43,779
.ذهبت للجحيم وعادت معه

304
00:30:45,221 --> 00:30:48,143
.والآن هي لي، وأمر جيد أنّها مازالت تعمل

305
00:30:49,245 --> 00:30:50,265
لأجل ماذا؟

306
00:30:52,195 --> 00:30:53,807
.لأنها مازالت تخبرنا بالوقت

307
00:30:55,201 --> 00:30:57,687
...متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

308
00:30:59,218 --> 00:31:02,187
تدع هذا الشيء الصغير يخبرك
بماذا تفعل؟

309
00:31:02,629 --> 00:31:03,953
.أجل

310
00:31:10,328 --> 00:31:11,859
أيمكنني سؤالكِ بعض الأسئلة؟

311
00:31:13,272 --> 00:31:15,102
أين نحن؟ -
.(ثيمسكيرا) -

312
00:31:15,196 --> 00:31:18,883
لا، عرفت ذلك من قبل، ولكن أعني
أين نحن بالضبط؟

313
00:31:19,794 --> 00:31:21,779
ما هذا المكان؟
مَن أنتم؟

314
00:31:21,879 --> 00:31:24,087
لما تتصرف المياه هكذا؟

315
00:31:24,187 --> 00:31:26,549
كيف لكِ ألا تريدين رؤية ذلك؟
كيف بإمكانكِ تحدّث الإنجليزية ببلاغة؟

316
00:31:26,749 --> 00:31:28,522
.نتحدث مئات اللغات

317
00:31:29,243 --> 00:31:32,787
.نحن كالجسر لمفهومٍ أعظم بين كل الرجال

318
00:31:35,018 --> 00:31:36,241
.صحيح

319
00:31:39,575 --> 00:31:42,422
تعرفين، لم يتسنى لي فرصة قول
هذا

320
00:31:44,064 --> 00:31:48,084
سابقًا، ولكن شكرًا لكِ على سحبي
.من المياه

321
00:31:49,509 --> 00:31:50,894
...شكرًا لك

322
00:31:51,634 --> 00:31:53,823
.لما فعلته على الشاطيء

323
00:32:01,799 --> 00:32:02,800
...لذا

324
00:32:04,171 --> 00:32:05,621
أنتِ هنا لتطلقي سراحي؟

325
00:32:06,885 --> 00:32:10,489
.حاولت، ولكن هذا ليس بيدي

326
00:32:11,202 --> 00:32:12,875
حتى أنني طلبت منهم أن يرسلوني معك

327
00:32:15,516 --> 00:32:16,867
.أو أيّ أحد

328
00:32:17,225 --> 00:32:18,229
...في (الأمازون)

329
00:32:18,378 --> 00:32:20,280
.الأمازونيات

330
00:32:20,333 --> 00:32:21,490
الأمازونيات؟

331
00:32:21,545 --> 00:32:24,191
.واجبنا المقدّس هو الدفاع عن العالم

332
00:32:25,287 --> 00:32:27,073
...وأتمنى المغادرة

333
00:32:29,638 --> 00:32:31,902
.ولكن أمّي لن تسمح بذلك

334
00:32:34,075 --> 00:32:35,076
...حسنًا

335
00:32:36,928 --> 00:32:37,964
.لا يمكنني قول أنني ألومها

336
00:32:38,977 --> 00:32:40,166
...الطريقة التي تسير بها هذه الحرب

337
00:32:40,167 --> 00:32:42,667
فلا أود أن أدع أيّ أحد أهتم لأمره
.أن يقترب منها

338
00:32:42,692 --> 00:32:45,128
إذًا، لما تريد العودة؟

339
00:32:45,153 --> 00:32:47,775
لا أعقد أن "تريد" هي الكلمة المناسبة، صحيح؟

340
00:32:49,676 --> 00:32:52,130
.أعتقد أنّه عليّ المحاولة

341
00:32:53,753 --> 00:32:56,733
أبي أخبرني أنّه قال

342
00:32:56,833 --> 00:32:58,606
إن رأيت شيء خاطيء يحدث في العالم"

343
00:32:58,826 --> 00:33:01,429
" فإما بإمكانك أن تفعل شيئًا، أو لا تفعل

344
00:33:03,231 --> 00:33:05,103
.وقد حاولت ألا أفعل شيئًا بالفعل

345
00:35:44,148 --> 00:35:45,263
.زيّ رائع

346
00:35:46,221 --> 00:35:47,136
.شكرًا لك

347
00:35:48,053 --> 00:35:50,985
...الآن، سأريك طريق الخروج من الجزيرة

348
00:35:51,751 --> 00:35:53,315
.وستأخذني إلى (آريس)

349
00:35:54,415 --> 00:35:55,416
.موافق

350
00:36:04,281 --> 00:36:05,599
سأغادر على متن هذا؟

351
00:36:05,783 --> 00:36:07,106
...بل نحن

352
00:36:08,470 --> 00:36:10,477
أجل، سنغادر على متن هذا؟

353
00:36:10,677 --> 00:36:12,079
ألا تعلَم كيف تبحر؟

354
00:36:12,462 --> 00:36:13,538
.بالطبع أعلم كيف أبحر

355
00:36:13,566 --> 00:36:15,528
لما لا أعلم كيفية الإبحار؟
...إنّه فقط

356
00:36:16,446 --> 00:36:17,998
.مر بعض الوقت

357
00:36:47,130 --> 00:36:48,595
.سأرحل، أمّي

358
00:36:49,487 --> 00:36:52,592
لا يمكنني الوقوف مكتوفة الأيدي في حين
.تُفقَد الأرواح البريئة

359
00:36:53,669 --> 00:36:57,981
إن لم يدافع أحد عن العالم من (آريس)، فيجب
.عليّ ذلك إذًا

360
00:36:59,583 --> 00:37:01,012
.عليّ الرحيل

361
00:37:01,389 --> 00:37:02,511
.أعلَم

362
00:37:03,764 --> 00:37:06,288
.أو على الأقل أعلَم أنّه لا يمكنني إيقافكِ

363
00:37:11,892 --> 00:37:13,613
...هناك الكثير

364
00:37:14,574 --> 00:37:15,690
.الكثير لا تفهمينه

365
00:37:15,691 --> 00:37:16,912
.أفهم ما يكفي

366
00:37:17,724 --> 00:37:21,259
ولكن أنا على استعداد القتال لأجل هؤلاء
.الذين لا يستطيعون القتال لأنفسهم

367
00:37:24,079 --> 00:37:25,540
.مثلما فعلتِ من قبل

368
00:37:26,042 --> 00:37:28,148
...تعرفين أنّه إذا اخترتِ الرحيل

369
00:37:29,768 --> 00:37:31,366
.فربما لن تعودين أبدًا

370
00:37:32,954 --> 00:37:35,138
ومَن سأكون إن بقيت؟

371
00:37:43,787 --> 00:37:47,067
هذا يرجع إلى أعظم مُحاربة في تاريخنا

372
00:37:47,380 --> 00:37:49,567
.حبيبتنا (أنتيوبى)

373
00:37:49,728 --> 00:37:52,101
.تأكدي من أنّكِ تستحقينه

374
00:37:53,700 --> 00:37:55,261
.سأفعل

375
00:37:58,403 --> 00:38:00,732
.كوني حذرة في عالم الرجال، (ديانا)

376
00:38:02,468 --> 00:38:04,842
.فهم لا يستحقونكِ

377
00:38:09,285 --> 00:38:12,229
.كنتِ أعظم حب لي

378
00:38:16,161 --> 00:38:17,674
...اليوم

379
00:38:19,597 --> 00:38:22,355
.فأنتِ أعظم حزن

380
00:39:00,473 --> 00:39:02,126
أكان عليكِ إخبارها؟

381
00:39:02,529 --> 00:39:07,342
.كلما عرفت أكثر، كلما وجدها في أقرب وقت

382
00:39:18,808 --> 00:39:20,700
كَم تبقى من الوقت حتى نصل للحرب؟

383
00:39:21,790 --> 00:39:24,035
الحرب، أيّ جزء؟

384
00:39:24,109 --> 00:39:25,871
...الجبهة الغربية في (فرنسا)

385
00:39:25,880 --> 00:39:28,274
طولها 400 ميل، من جبال (الألب)
.إلى بحر الشمال

386
00:39:29,574 --> 00:39:31,815
.حيث القتال أكثر كثافة إذًا

387
00:39:31,839 --> 00:39:34,869
إن أخذتني هناك، فأنا متأكدة
.من أنني سأجد (آريس)

388
00:39:38,594 --> 00:39:40,825
(آريس) كما في قصص إله الحرب؟

389
00:39:40,890 --> 00:39:44,926
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط أمازونية يمكنها هزيمته فحسب

390
00:39:45,876 --> 00:39:47,838
.بهذا

391
00:39:49,163 --> 00:39:50,593
...وعندما أهزمه

392
00:39:50,932 --> 00:39:52,754
.فالحرب ستنتهي

393
00:39:59,565 --> 00:40:02,042
...انظري. أقدّر روحكِ المعنوية

394
00:40:02,434 --> 00:40:03,981
...ولكن هذه الحرب

395
00:40:04,035 --> 00:40:06,993
.فوضى كبيرة للغاية

396
00:40:07,617 --> 00:40:10,392
.وليس هناك الكثير يمكننا فعله حيالها

397
00:40:10,425 --> 00:40:13,260
أعني، يمكننا العودة إلى (لندن) ونحاول
.البحث عن الرجال الذين يمكنهم الحرب

398
00:40:13,354 --> 00:40:15,339
!أنا أستطيع

399
00:40:15,364 --> 00:40:17,559
...بمجرد أن أجد وأدمر (آريس)

400
00:40:17,661 --> 00:40:20,436
فالجيوش الألمانية ستُحرَر من نفوذه

401
00:40:20,536 --> 00:40:23,022
سيصبحون رجالًا طيبون مرّة أخرة
.والعالم سيصبح أفضل

402
00:40:27,652 --> 00:40:28,653
.عظيم

403
00:40:29,339 --> 00:40:30,390
.سترى

404
00:40:33,976 --> 00:40:34,777
ماذا تفعل؟

405
00:40:36,237 --> 00:40:37,921
...اعتقدت أنّكِ ربما

406
00:40:38,975 --> 00:40:40,125
.تريدين بعض النوم

407
00:40:43,118 --> 00:40:45,996
وماذا عنك؟
ألا تنام؟

408
00:40:46,263 --> 00:40:48,089
ألا ينام الرجال فوق المتوسطين؟

409
00:40:52,313 --> 00:40:55,136
بلى، ننام. ولكن لا ننام مع

410
00:40:55,473 --> 00:40:56,423
لا تنام مع النساء؟

411
00:40:56,749 --> 00:40:59,486
...لا، أعني، أنام مع النساء
...أنام مع

412
00:41:00,923 --> 00:41:02,279
.أجل، أنام

413
00:41:02,304 --> 00:41:03,916
...ولكن خارج

414
00:41:04,915 --> 00:41:08,030
.حدود الزواج

415
00:41:11,614 --> 00:41:13,589
ليس أمرًا مهذّبًا، تعلمين؟

416
00:41:17,619 --> 00:41:18,937
زواج؟

417
00:41:18,938 --> 00:41:20,822
...غريب! ليس لديكم ذلك

418
00:41:22,149 --> 00:41:23,471
...تقفان أمام الرب

419
00:41:23,796 --> 00:41:28,278
وتقسمان على الحب والشرف، والإعتزاز
...ببعضكما البعض

420
00:41:28,303 --> 00:41:29,480
.حتى يفرّق الموت بينكما

421
00:41:30,081 --> 00:41:32,302
وهل يحبان بعضهما حتى الموت؟

422
00:41:32,584 --> 00:41:34,419
.ليس في كثير من الأحيان، لا

423
00:41:34,444 --> 00:41:35,871
إذًا، لماذا يفعلون ذلك؟

424
00:41:35,896 --> 00:41:38,477
.ليس لدي أدنى فكرة

425
00:41:40,058 --> 00:41:42,304
إذًا لا يمكنك النوم معي إلا
...إذا تزوجتك

426
00:41:42,504 --> 00:41:44,131
.سأنام معكِ إن أردتِ
.سأنام هناك

427
00:41:44,156 --> 00:41:45,231
.هناك مساحة كافية

428
00:41:45,557 --> 00:41:47,823
...إذًا جيد، إن لم تمانعين -
.لا، هذا قرارك -

429
00:41:47,851 --> 00:41:50,658
.أعرف ذلك، أنا مَن سيختار، سآتي لأنام معكِ

430
00:41:50,747 --> 00:41:51,868
.حسنًا

431
00:42:13,451 --> 00:42:18,073
.تعرفين، من حيث أتيت، لا اُعتبر متوسط

432
00:42:18,888 --> 00:42:21,429
...تعرفين، كوني جاسوس

433
00:42:21,727 --> 00:42:24,802
...عليكِ إظهار بعض

434
00:42:26,452 --> 00:42:27,651
.القوة

435
00:42:30,989 --> 00:42:34,318
هل قابلتِ رجل من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

436
00:42:34,560 --> 00:42:36,167
.ليس لدي والد

437
00:42:36,886 --> 00:42:38,462
...أمي نحتتني من الطين

438
00:42:38,687 --> 00:42:40,878
.و(زيوس) أحياني

439
00:42:44,007 --> 00:42:45,302
.حسنًا، هذا رائع

440
00:42:49,014 --> 00:42:50,015
.آسفة

441
00:42:52,901 --> 00:42:54,507
...من حيث أتيت

442
00:42:55,945 --> 00:42:58,121
.الأطفال يُلَدون بشكلٍ مختلف

443
00:42:59,179 --> 00:43:01,018
.تشير إلى علم الأحياء التناسلية

444
00:43:01,043 --> 00:43:02,736
.أجل، أجل -
.أجل، أعلَم -

445
00:43:03,605 --> 00:43:05,049
.أعرف كل هذا

446
00:43:05,305 --> 00:43:08,136
.أعني، أشير إلى هذا وأشياء أخرى

447
00:43:09,067 --> 00:43:10,365
.ملذات الجسد

448
00:43:12,970 --> 00:43:14,818
أتعرفين هذا؟

449
00:43:16,428 --> 00:43:20,106
قرأت جميع الإثنا عشر مجلدًا لنقد (كليو)
.للملذات الدنيوية

450
00:43:22,170 --> 00:43:23,171
إثنا عشر، صحيح؟

451
00:43:28,279 --> 00:43:29,808
هل أحضرتِ أيّ منهم معكِ؟

452
00:43:30,323 --> 00:43:31,578
.لن تستمتع بقرائتهم

453
00:43:31,579 --> 00:43:33,013
.لا أعلَم. ربما

454
00:43:33,229 --> 00:43:34,234
.كلّا، لن تستمتع

455
00:43:34,499 --> 00:43:35,500
لما لا؟

456
00:43:36,041 --> 00:43:39,140
استنتج أن الرجال مهمون لضرورة الإنجاب

457
00:43:39,180 --> 00:43:41,165
ولكن عندما يتعلّق الأمر بالمتعة

458
00:43:42,358 --> 00:43:43,363
.فهم غير ضروريين

459
00:43:43,533 --> 00:43:44,534
.لا

460
00:43:49,844 --> 00:43:50,845
.تصبح على خير

461
00:43:50,869 --> 00:43:52,063
.تصبحين على خير

462
00:44:04,964 --> 00:44:06,364
كَم تبقى من الوقت حتى نعمل؟

463
00:44:06,665 --> 00:44:07,986
.يومان، سيّدي

464
00:44:07,987 --> 00:44:09,869
.سيكون لدينا الليلة فحسب، أيّها النقيب

465
00:44:10,104 --> 00:44:14,214
.سيّدي، لا يوجد طعام للرجال، ولا نوم

466
00:44:14,215 --> 00:44:16,376
أتعتقد أنني أكلت طعامًا جيدًا
أم استرحت، أيّها النقيب؟

467
00:44:16,988 --> 00:44:18,855
أتسمعني أقدّم الأعذار؟

468
00:44:18,955 --> 00:44:19,611
.لا

469
00:44:19,811 --> 00:44:21,554
.رجالك ضعفاء، قانعون

470
00:44:21,754 --> 00:44:24,199
سمحت لهم بنسيان أنّه قد يحدث
هجوم في أيّ وقت

471
00:44:24,429 --> 00:44:25,732
!من أيّ صوب

472
00:44:26,003 --> 00:44:27,284
...لذا دعني أنا وأنت نذكّرهم

473
00:44:27,671 --> 00:44:28,472
أيمكننا؟

474
00:44:43,230 --> 00:44:44,926
.دكتور -
.جنرال -

475
00:44:45,156 --> 00:44:46,157
أي تّقدم؟

476
00:44:46,279 --> 00:44:47,586
.ليس كافيًا

477
00:44:48,398 --> 00:44:50,229
.انتهى الأمر، أيّها الجنرال

478
00:44:50,570 --> 00:44:52,314
.(ألمانيا) ستستلم

479
00:44:52,505 --> 00:44:56,408
أوصى ( فون هيندنبورغ) بأن يوقّع
.القيصر على الهدنة

480
00:44:56,731 --> 00:44:58,698
.نفذ منّا الوقت

481
00:45:00,341 --> 00:45:03,053
...حالما يرى القيصر السلاح الجديد

482
00:45:03,302 --> 00:45:05,025
.فلن يوقّع على الهدنة

483
00:45:05,026 --> 00:45:06,213
...ولكن دون دفتر ملاحظاتي

484
00:45:06,428 --> 00:45:07,798
!سنحضر دفتركِ

485
00:45:07,799 --> 00:45:10,310
.أنتِ مَن أؤمن به، وليس الدفتر

486
00:45:11,734 --> 00:45:14,790
...أعلَم ما يمكنكِ فعله وستنجحين

487
00:45:16,578 --> 00:45:19,867
.وُلدتِ لفعل هذا

488
00:45:23,514 --> 00:45:26,848
.شيء ما ورد إلى عقلي ليلة أمس

489
00:45:27,349 --> 00:45:29,073
.نوعٌ مختلف من الغازات

490
00:45:30,304 --> 00:45:31,208
.لأجلك

491
00:45:31,715 --> 00:45:33,659
.لتستعيد قوتك

492
00:46:03,772 --> 00:46:06,435
!وجدته
!وجدته

493
00:46:06,724 --> 00:46:09,688
...وإن كان ما أعتقده

494
00:46:10,990 --> 00:46:12,855
...فسيصبح

495
00:46:14,397 --> 00:46:15,872
.رهيبًا

496
00:46:37,365 --> 00:46:38,439
!صباح الخير

497
00:46:38,832 --> 00:46:41,529
.نحن محظوظان
.لحقنا بتوصيلة، نوفّر بعض الوقت

498
00:46:41,930 --> 00:46:44,215
!مرحبًا بكِ في (لندن) العظيمة

499
00:46:44,501 --> 00:46:46,143
...إنّها بغيضة

500
00:46:46,352 --> 00:46:48,156
.أجل، ليست رائعة في أعين الجميع

501
00:47:10,163 --> 00:47:11,780
.صباح الخير، عزيزتي -
.يالها من امرأة -

502
00:47:12,033 --> 00:47:13,034
!يا للهول، لا

503
00:47:13,055 --> 00:47:15,524
.أيّها السادة، ابقوا أعينكم لأنفسكم
.شكرًا جزيلًا

504
00:47:17,490 --> 00:47:19,349
!هيّا

505
00:47:20,933 --> 00:47:22,466
لما يمسكان أيدي بعضيهما؟

506
00:47:23,406 --> 00:47:25,589
.ربما لأنّهما عاشقان

507
00:47:28,389 --> 00:47:30,975
.لا، لا، أعني لسنا معًا، بهذه الطريقة

508
00:47:31,260 --> 00:47:32,261
.من هنا

509
00:47:32,361 --> 00:47:33,362
!إلى الحرب

510
00:47:33,603 --> 00:47:36,205
.حسنًا، فعليًا، الحرب من ذلك الإتجاه
.ولكن علينا الذهاب من هنا أولًا

511
00:47:36,360 --> 00:47:37,706
وأين نحن ذاهبان؟

512
00:47:38,027 --> 00:47:39,698
.علينا توصيل دفتر الملاحظات هذا لرؤسائي

513
00:47:39,699 --> 00:47:41,019
!مهلًا! مهلًا

514
00:47:41,020 --> 00:47:44,191
.لا. أطلقت سراحك
.فعليك أخذي إلى (آيرس)

515
00:47:44,457 --> 00:47:46,189
.عقدنا اتفاق، (ستيف تريفور) -
.أجل -

516
00:47:46,190 --> 00:47:47,652
.والاتفاق كالقسم

517
00:47:47,894 --> 00:47:49,794
.والقسم لا يُخلَف

518
00:47:50,831 --> 00:47:52,749
.اللعنة، حسنًا

519
00:47:53,847 --> 00:47:55,532
...تعالي معي أولًا لنوصل هذا

520
00:47:55,828 --> 00:47:57,389
...ثم سنحصل لكِ على تذكرة

521
00:47:58,406 --> 00:47:59,407
.إلى الحرب

522
00:47:59,690 --> 00:48:00,691
موافقة؟

523
00:48:02,256 --> 00:48:03,325
.لنذهب -
...(ديانا) -

524
00:48:03,534 --> 00:48:04,350
ماذا تفعل؟

525
00:48:04,398 --> 00:48:06,791
لا يمكنكِ فعل ذلك لأنّكِ لا ترتدين
.أيّ ملابس

526
00:48:06,816 --> 00:48:10,027
.لنذهب لنشتري بعض الملابس

527
00:48:10,315 --> 00:48:12,232
ماذا ترتدي هؤلاء النساء
في المعارك؟

528
00:48:12,257 --> 00:48:13,609
...لا يذهبون

529
00:48:14,218 --> 00:48:15,472
!طفل

530
00:48:16,750 --> 00:48:17,968
.لا، لا، لا أطفال

531
00:48:17,992 --> 00:48:19,992
.لا أطفال

532
00:48:20,000 --> 00:48:21,851
.لا يُخلَقون من الطين

533
00:48:22,165 --> 00:48:23,215
.هيّا

534
00:48:23,434 --> 00:48:25,444
.(ديانا)! أرجوكِ

535
00:48:40,866 --> 00:48:42,099
!الحمد لله! أنت لست بميت

536
00:48:44,835 --> 00:48:46,403
!الحمد لله

537
00:48:46,404 --> 00:48:48,737
اعتقدت أنّك ميت حتى وصلتني
مكالمتك، تعرف؟

538
00:48:49,418 --> 00:48:51,679
.غادر منذ أسابيع ولم يتصل بي

539
00:48:52,002 --> 00:48:53,003
.ليست عادته

540
00:48:53,159 --> 00:48:55,459
.أقدّم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

541
00:48:55,460 --> 00:48:57,477
.أنا سكرتيرة (ستيف تريفور)

542
00:48:57,764 --> 00:48:58,962
ماذا تعني سكرتيرة؟

543
00:48:59,616 --> 00:49:00,617
.حسنًا، أفعل كل شيء

544
00:49:00,869 --> 00:49:03,271
.أذهب حيثما يشاء، وأفعل ما يقوله لي

545
00:49:03,429 --> 00:49:05,771
حسنًا، في موطني نطلق على
.ذلك العبودية

546
00:49:06,092 --> 00:49:07,044
.أحبّها حقًا

547
00:49:07,069 --> 00:49:08,631
.رائع
.من بعدكما يا سيّدات

548
00:49:08,632 --> 00:49:09,801
.حقًا، أحبها

549
00:49:10,188 --> 00:49:13,311
.أظن ذلك حقًا ولكن المرتب مجزي

550
00:49:13,335 --> 00:49:15,841
لددينا الكثير من العمل أمامنا، أليس كذلك؟

551
00:49:18,464 --> 00:49:22,485
أهذا ما ترتدونه كالدرع في دولتكم؟

552
00:49:23,236 --> 00:49:25,117
.درع"، إنّها موضة"

553
00:49:25,344 --> 00:49:26,750
...تبقي بطوننا في الداخل

554
00:49:27,319 --> 00:49:28,453
لما عليكِ فعل ذلك؟

555
00:49:28,786 --> 00:49:30,911
أيّ امرأة لها بطن لن تسأل
!هكذا سؤال

556
00:49:32,705 --> 00:49:36,125
.مُحافظ، ولكن ليس مملًا تمامًا

557
00:49:37,349 --> 00:49:38,674
.جرّبيه على الأقل

558
00:49:39,034 --> 00:49:40,052
.حسنًا

559
00:49:41,441 --> 00:49:42,442
!لا

560
00:49:49,818 --> 00:49:50,819
!هيّا

561
00:50:00,092 --> 00:50:02,754
كيف يمكن لامرأة أن تقاتل في ذلك؟

562
00:50:03,133 --> 00:50:04,143
تقاتل؟

563
00:50:04,144 --> 00:50:05,752
.نستخدم مبادئنا

564
00:50:06,029 --> 00:50:07,656
.أعني هكذا سنحصل على حق التصويت

565
00:50:07,926 --> 00:50:11,537
على الرغم من أنني لا أعارض
التلاكم

566
00:50:11,738 --> 00:50:13,462
.إذا سنحت الفرصة

567
00:50:14,917 --> 00:50:16,122
.جميل

568
00:50:17,867 --> 00:50:20,086
.إنّها تشعرني بالحكة، تخنقني

569
00:50:21,561 --> 00:50:23,438
أيمكنهم لومها؟

570
00:50:23,960 --> 00:50:24,973
.(إيتا)

571
00:50:25,503 --> 00:50:26,251
أين هي؟

572
00:50:26,477 --> 00:50:28,735
.إنّها تجرّب الزيّ رقم 226

573
00:50:38,421 --> 00:50:41,648
سيّدة (كاندي)، الأمر كله هو جعلها تبدو أقل

574
00:50:41,871 --> 00:50:42,888
.لفتًا للنظر

575
00:50:45,306 --> 00:50:46,417
أيمكنني؟

576
00:50:50,942 --> 00:50:52,256
أجل، حقًا؟
نظارة؟

577
00:50:52,470 --> 00:50:54,632
وفجأةً هي ليست أجمل امرأة
رأيتها من قبل؟

578
00:51:01,377 --> 00:51:02,571
.أفضل

579
00:51:13,777 --> 00:51:14,992
.أجل، هذا لن يُصلح

580
00:51:15,271 --> 00:51:16,919
.من فضلكِ أنزلي السيف، (ديانا)

581
00:51:17,171 --> 00:51:18,172
!(ديانا)

582
00:51:19,393 --> 00:51:20,394
.دعني أجرّبه بنفسي

583
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
.من بعد، سيّدي

584
00:51:31,246 --> 00:51:32,276
...(إيتا)

585
00:51:32,744 --> 00:51:34,968
لما لا أقابلك في المكتب؟

586
00:51:35,218 --> 00:51:37,039
وفي الوقت الحالي، سآخذ هذا
.لأبقيه آمنًا

587
00:51:37,318 --> 00:51:38,319
.لا، لا أعتقد ذلك

588
00:51:38,355 --> 00:51:40,149
.عليكِ إنزال السيف، (ديانا)
.من فضلكِ

589
00:51:40,385 --> 00:51:42,157
.غير مناسب للزي -
.على الإطلاق -

590
00:51:42,158 --> 00:51:44,444
.أنزلي السيف، أولًا

591
00:51:47,034 --> 00:51:50,440
.عديني أنّكِ ستحميه بحياتكِ

592
00:51:51,173 --> 00:51:52,846
.أجل.. لا

593
00:51:53,116 --> 00:51:55,039
.يمكنكِ الوثوق بها
.أعطيه لها

594
00:51:55,424 --> 00:51:57,968
.الدرع -
.والدرع لها -

595
00:51:57,992 --> 00:51:58,647
.ها نحن ذا

596
00:51:58,648 --> 00:51:59,680
حصلتِ عليه؟
.شكرًا، (إيتا)

597
00:51:59,705 --> 00:52:00,922
.هذا سهل

598
00:52:03,253 --> 00:52:04,254
.ها نحن ذا

599
00:52:32,225 --> 00:52:33,267
ما الأمر؟

600
00:52:35,290 --> 00:52:37,342
.نأمل ألا يكون هناك شيئًا
.هيّا

601
00:52:47,067 --> 00:52:49,109
(ستيف)، لما نختبيء؟ -
!صه، هيّا، هيّا -

602
00:52:58,908 --> 00:53:00,342
.أيّها الكابتن (تريفور)

603
00:53:01,267 --> 00:53:04,255
أعتقد أنّه بحوزتك شيء ملك
.للجنرال (لوديندورف)

604
00:53:06,016 --> 00:53:08,489
.اتفاقية الرجل الشرير

605
00:53:09,268 --> 00:53:10,846
.أعطنا دفتر ملاحظات دكتور (مارو)

606
00:53:11,676 --> 00:53:13,076
أين وضعته؟

607
00:53:15,252 --> 00:53:16,053
!تراجعي

608
00:53:27,238 --> 00:53:28,239
.أو ربما لا

609
00:53:44,325 --> 00:53:45,326
.حظ سيء

610
00:53:52,108 --> 00:53:54,154
أهناك أيّ شيء آخر تودين أن
تريني إياه؟

611
00:53:55,158 --> 00:53:56,845
أين تعتقد أنّك ذاهب؟

612
00:54:03,587 --> 00:54:06,078
.آسفة، ولكنك بوضوح تحت سيطرة (آريس)

613
00:54:06,673 --> 00:54:08,986
.(ديانا) -
.دعني أساعدك أن تتحرر -

614
00:54:09,256 --> 00:54:10,686
أين أجد (آريس)؟

615
00:54:18,190 --> 00:54:19,899
.إنّه ميت

616
00:54:21,194 --> 00:54:22,353
."سيانيد"

617
00:54:31,309 --> 00:54:32,956
.ابقي هنا
.سأعود على الفور

618
00:54:33,198 --> 00:54:35,831
<i>!من فضلكم أيّها السادة</i>

619
00:54:35,855 --> 00:54:40,555
والحقيقة المحزنة، أن غالبيتهم لا يعرفون
.ما يقاتلون لأجله

620
00:54:41,314 --> 00:54:42,659
<i>!دعوني أتحدّث</i>

621
00:54:42,759 --> 00:54:44,017
...أجل شكرًا، أيّها السادة

622
00:54:44,671 --> 00:54:48,666
<i>.(ألمانيا) دولة فخورة للغاية</i>

623
00:54:49,923 --> 00:54:51,824
<i>.لن يستسلموا أبدًا</i>

624
00:54:52,195 --> 00:54:54,851
<i>.الآن انظروا
...الطريقة الوحيدة لإنهاء الحرب</i>

625
00:54:54,852 --> 00:54:57,487
.أيّها العقيد، أحتاج للتحدّث معك في الخارج

626
00:54:57,587 --> 00:55:00,173
واستعادة السلام العالمي

627
00:55:00,805 --> 00:55:02,447
...هي المفاوضة

628
00:55:04,254 --> 00:55:05,837
.وعمل هدنة

629
00:55:06,543 --> 00:55:08,043
.هناك امرأة هنا

630
00:55:09,033 --> 00:55:10,497
ماذا تفعل هنا؟
.أخرجها

631
00:55:12,462 --> 00:55:13,703
.أخرجها

632
00:55:14,346 --> 00:55:15,347
.آسف

633
00:55:15,395 --> 00:55:17,850
اخت عمياء، تاهت في طريقها إلى الحمام

634
00:55:17,851 --> 00:55:20,029
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.آسف مرّة أخرى

635
00:55:20,756 --> 00:55:22,711
هدفنا الوحيد في هذا الوقت

636
00:55:22,736 --> 00:55:25,556
هو تحقيق السلام

637
00:55:25,557 --> 00:55:27,560
!بأيّ ثمن

638
00:55:31,168 --> 00:55:33,466
لما لم تكن تستمع للخطاب؟
.إنّه يتحدّث عن السلام

639
00:55:33,467 --> 00:55:35,078
!ليس الآن

640
00:55:40,073 --> 00:55:42,663
(تريفور)، ماذا كنت تفكّر بحق الجحيم
بإحضار امرأة إلى المجلس؟

641
00:55:42,664 --> 00:55:44,676
.المعلومات التي أحضرتها حسّاسة

642
00:55:44,969 --> 00:55:46,894
.هذا واحد من دفاتر ملاحظات دكتور (مارو)

643
00:55:46,994 --> 00:55:47,630
...دفتر ملاحظات أم ملاحظات

644
00:55:47,681 --> 00:55:50,337
.علينا تسليمه إلى فاكك شفرات
.أحتاج لإجتماع فوري مع الجنرالات

645
00:55:50,338 --> 00:55:52,420
...لا يمكنك أن تأتي وتطلب اجتماع

646
00:55:52,454 --> 00:55:54,188
سيّدي مع كل الإحترام، ما رأيته
في رحلتي الأخيرة

647
00:55:54,189 --> 00:55:55,325
.سيغيّر مسار الحرب

648
00:55:55,326 --> 00:55:56,916
!كابتن (تريفور)

649
00:55:59,038 --> 00:56:00,764
...سمعت أننا فقدناك في احدى مهامك

650
00:56:00,765 --> 00:56:02,196
والآن أنت هنا، عائدًا من الموت

651
00:56:02,197 --> 00:56:04,147
.وأرى أنّك جلبت صديقة معك

652
00:56:04,176 --> 00:56:05,938
.أسفي الشديد بسبب مقاطعة الحديث، سيّدي

653
00:56:06,076 --> 00:56:07,607
.لا، لا، لا، غير معقول

654
00:56:07,809 --> 00:56:09,575
...بفضل هذه الشابة

655
00:56:09,877 --> 00:56:13,226
فالغرفة كانت هادئة كفاية لأقول
.بعض الكلمات

656
00:56:13,477 --> 00:56:15,528
.سير (باتريك مورغان)، في خدمتكِ

657
00:56:15,650 --> 00:56:17,502
...(ديانا)، أميرة

658
00:56:17,744 --> 00:56:19,484
.(برنس)، (ديانا برنس)

659
00:56:20,352 --> 00:56:21,400
...إنّها

660
00:56:21,650 --> 00:56:22,651
...وأنا

661
00:56:22,817 --> 00:56:24,981
.نعمل معًا

662
00:56:25,511 --> 00:56:27,593
في الواقع ساعدتني في إعادة
.دفتر الملاحظات هذا إلى هنا

663
00:56:27,736 --> 00:56:29,398
.من مُختبَر دكتور (مارو)

664
00:56:29,423 --> 00:56:32,690
أعتقد أن المعلومات الذي يحويه
.ستغيّر مسار الحرب

665
00:56:33,005 --> 00:56:34,715
.يا إلهي

666
00:56:35,755 --> 00:56:37,662
.دكتورة السم بنفسها -
.أجل -

667
00:57:08,057 --> 00:57:09,058
.نعم

668
00:57:09,665 --> 00:57:10,866
.مثير للإهتمام

669
00:57:11,125 --> 00:57:12,488
أيّ معلوماتٍ أخرى؟

670
00:57:12,734 --> 00:57:15,497
للأسف لا يا سيّدي. لم يحالف فاكك
.الشفرات الحظ

671
00:57:15,717 --> 00:57:17,656
يبدو أنّه خليط من لغتين

672
00:57:18,051 --> 00:57:21,450
.ولكنهم فشلوا في تحديد اللغتين

673
00:57:21,795 --> 00:57:23,324
.العثمانية والسومرية

674
00:57:25,658 --> 00:57:28,004
.بالتأكيد أحدٌ ما آخر في هذه الغرفة عرف ذلك

675
00:57:28,284 --> 00:57:29,315
مَن هذه المرأة؟

676
00:57:29,584 --> 00:57:31,266
...إنّها

677
00:57:32,100 --> 00:57:33,101
.سكرتيرتي، سيّدي

678
00:57:33,602 --> 00:57:35,834
ويمكنها فهم اللغة العثمانية والسومرية؟

679
00:57:36,237 --> 00:57:37,709
.إنّها سكرتيرة جيدة للغاية

680
00:57:37,733 --> 00:57:38,912
.أخرجها

681
00:57:40,050 --> 00:57:42,688
...سيّدي، إن كانت هذه المرأة تستطيع قرائتها

682
00:57:42,919 --> 00:57:44,745
.فعلينا سماع ما تقوله

683
00:57:44,746 --> 00:57:46,642
.أجل، حسنًا

684
00:57:52,827 --> 00:57:54,471
...إنّها صيغة

685
00:57:54,953 --> 00:57:57,451
.لنوعٍ جديد من الغازات

686
00:57:57,476 --> 00:58:00,209
غاز الخردل، مبني على الهيدروجين
.بدلًا من الكبريت

687
00:58:00,640 --> 00:58:01,619
...مبني على الهيدروجين

688
00:58:01,920 --> 00:58:04,431
أقنعة الغازات ستكون دون فائدة أمام
.الهيدروجين

689
00:58:04,720 --> 00:58:07,442
الكتاب يقول أنّهم يخططون لإطلاق الغاز

690
00:58:07,662 --> 00:58:09,119
في الجبهة؟

691
00:58:09,332 --> 00:58:10,131
متى؟

692
00:58:10,226 --> 00:58:11,499
.لا يقول

693
00:58:11,953 --> 00:58:13,457
انتظر. جبهة ماذا؟

694
00:58:13,482 --> 00:58:14,575
...سيّدي

695
00:58:14,776 --> 00:58:16,231
.هذا هو الدليل الذي نحتاجه

696
00:58:16,232 --> 00:58:18,058
.عليكم معرفة أين يصنعون هذا الغاز

697
00:58:18,059 --> 00:58:19,435
.علينا حرقه

698
00:58:19,655 --> 00:58:20,656
.تدميره

699
00:58:20,732 --> 00:58:23,139
.أخرة مرة شوهد فيها (لوديندورف) في (بلجيكا)

700
00:58:23,422 --> 00:58:27,522
لا يمكننا إرسال القوات إلى (بلجيكا)
المُحتَلة من (ألمانيا)

701
00:58:27,823 --> 00:58:30,980
.بينما نتفاوض على إستسلامهم

702
00:58:31,005 --> 00:58:32,884
.سيّدي، رأيت هذا الغاز بعيني

703
00:58:32,917 --> 00:58:35,777
إن استخدموه، فسيقتلون الجميع
.على كلا الجانبين

704
00:58:35,802 --> 00:58:36,648
.سيموت الجميع

705
00:58:36,895 --> 00:58:39,838
.أجل، فهذا ما يفعله الجنود، كابتن

706
00:58:40,403 --> 00:58:42,607
.أرسلني مع بعض الدعم اللوجستي

707
00:58:42,657 --> 00:58:45,621
على الأقل أعطني الفرصة لأوقف عملية
.(لوديندروف) بنفسي

708
00:58:45,645 --> 00:58:46,747
أأنت مجنون؟

709
00:58:47,248 --> 00:58:49,207
لا يمكنني وضع القوات في هذا الوقت
.المتأخر لهذه القضية

710
00:58:49,420 --> 00:58:50,144
...سيّدي، يمكنني أخذ

711
00:58:50,384 --> 00:58:51,628
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

712
00:58:51,912 --> 00:58:55,571
.الهدنة في غاية الأهمية

713
00:58:55,773 --> 00:58:59,420
لابد أن تُفاوَض ولابد أن تُوقَع

714
00:59:00,206 --> 00:59:02,905
.فهي أفضل طريقة لإيقاف الحرب

715
00:59:03,121 --> 00:59:05,020
.كابتن، لن تفعل شيئًا

716
00:59:05,283 --> 00:59:07,338
.وهذا أمر

717
00:59:08,227 --> 00:59:09,228
.نعم، سيّدي

718
00:59:10,581 --> 00:59:11,582
.مفهوم، سيّدي

719
00:59:12,387 --> 00:59:13,412
!أنا لا

720
00:59:13,820 --> 00:59:15,181
...(ديانا)، أعلَم أن هذا مربكًا

721
00:59:15,262 --> 00:59:17,595
!ليس مربكًا، بل لا يمكن تصوره -
مَن هذه المرأة؟ -

722
00:59:17,596 --> 00:59:18,712
.إنّها معي، معنا

723
00:59:18,713 --> 00:59:19,717
!أنا لست معك

724
00:59:19,995 --> 00:59:22,956
ستكون على علم بتضحية
.كل هذه الأرواح

725
00:59:22,957 --> 00:59:24,420
.كما لو أنّهم لا يعنون لك شيئًا

726
00:59:24,445 --> 00:59:26,532
.(ديانا)، لنتحدّث عن الأمر في الخارج -
كما لو أنّهم نكرة؟ -

727
00:59:26,533 --> 00:59:29,567
من حيث أتيت، الجنرالات لا يختبئون
.في مكاتبهم كالجبناء

728
00:59:29,568 --> 00:59:31,814
!هذا يكفي -
.بل يحاربون بجانب جنودهم -

729
00:59:31,815 --> 00:59:33,643
!يموتون معهم في أرض المعركة

730
00:59:33,644 --> 00:59:35,368
.هذا يكفي! آسف -
.عليك أن تخجل -

731
00:59:35,369 --> 00:59:36,441
.آسف -
.عليك أن تخجل من نفسك -

732
00:59:36,742 --> 00:59:38,515
!(ديانا)، (ديانا) -
.عليكم جميعًا أن تخجلوا -

733
00:59:40,189 --> 00:59:41,638
!من فضلكِ أبطئي

734
00:59:41,856 --> 00:59:43,047
أهذا قائدك؟

735
00:59:43,384 --> 00:59:45,430
كيف يمكنه أن يقول هذا؟
يصدّق هذا؟

736
00:59:45,748 --> 00:59:47,086
!وأنت

737
00:59:47,316 --> 00:59:49,576
أكان من واجبك أن تعطيهم
الكتاب ببساطة؟

738
00:59:49,606 --> 00:59:49,937
!لا

739
00:59:50,129 --> 00:59:51,758
.لم تلزم موقفك
.لم تحارب لأجله

740
00:59:51,759 --> 00:59:53,431
.لأنّه لم يوجد فرصة لتغيير أيّ شيء

741
00:59:53,432 --> 00:59:56,819
هذا (آريس) ولن يسمح
،بالتفاوض

742
00:59:56,844 --> 00:59:58,169
!ولا الإستسلام

743
00:59:58,194 --> 01:00:00,896
ملايين الناس الذين تحدّثت عنهم
،سيموتون

744
01:00:00,921 --> 01:00:02,281
!سنذهب على أيّ حال

745
01:00:04,628 --> 01:00:06,486
أتعني أنّك كنت تكذب؟

746
01:00:06,887 --> 01:00:08,586
!أنا جاسوس! هذا ما أفعله

747
01:00:08,686 --> 01:00:10,804
كيف أعلَم أنّك لا تكذب عليّ الآن؟

748
01:00:15,807 --> 01:00:17,363
.سآخذكِ إلى الجبهة

749
01:00:17,671 --> 01:00:19,758
.ربما سنموت

750
01:00:20,837 --> 01:00:22,785
.هذه فكرة مريعة

751
01:00:27,476 --> 01:00:29,223
.سنحتاج إلى تعزيزات

752
01:00:40,007 --> 01:00:41,997
هذه هي التعزيزات؟

753
01:00:42,022 --> 01:00:43,023
.أجل

754
01:00:43,155 --> 01:00:45,113
هل هؤلاء رجال أخيار حتى؟

755
01:00:45,739 --> 01:00:47,324
.حسنًا، نسبيًا

756
01:00:48,472 --> 01:00:52,514
حتى في (إفريقيا) أيّها السادة، لم نر
.مثل هذا الترف

757
01:00:52,539 --> 01:00:56,820
الترف الذي لدينا الآن هو مثل أننا
.لا يمكننا التوقف عن كسب المال

758
01:00:56,845 --> 01:00:59,208
...لذا عمي، والأمير، وأنا

759
01:00:59,769 --> 01:01:01,200
أيّ أمير هذا؟

760
01:01:01,826 --> 01:01:03,968
قررت أن أزيد من فرصكم
...لبعض الجنود

761
01:01:03,969 --> 01:01:05,591
ولكن حقًا، أيّ أمير؟

762
01:01:06,446 --> 01:01:09,060
أنت، (سلطان أنغورا) من (كاشمير)

763
01:01:09,209 --> 01:01:11,010
أيمكنني التحدّث إليك للحظة؟

764
01:01:11,582 --> 01:01:13,714
.أيّها السادة، اعذروني لبعض الوقت

765
01:01:14,812 --> 01:01:16,383
.بار، حسنًا، الحانة -
أيّها الوغد -

766
01:01:16,583 --> 01:01:19,722
...كنت أعمل طوال الليل، وأنت أتيت

767
01:01:20,135 --> 01:01:21,835
.يا إلهي الكريم

768
01:01:22,825 --> 01:01:23,658
.هذا كعملٍ فني

769
01:01:23,659 --> 01:01:25,937
.(سمير)، (ديانا)
.(ديانا)، (سمير)

770
01:01:25,962 --> 01:01:28,215
مرحبًا، (ديانا)، يمكنكِ دعوتي بـ(سامي)
.من فضلكِ

771
01:01:28,240 --> 01:01:29,049
.(سامي)

772
01:01:29,050 --> 01:01:31,590
.(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك إن كنت مكانك

773
01:01:31,633 --> 01:01:32,939
.(سمير) واحدٌ من العملاء السريين العظام

774
01:01:32,964 --> 01:01:35,609
يمكنه التحدّث بأيّ لغة
.يمكنكِ أن تتحدّثي بها

775
01:01:35,924 --> 01:01:38,618
.لا يبدو مثيرًا للإعجاب بالنسبة لي

776
01:01:38,819 --> 01:01:40,271
.وأنتِ مثيرة للإعجاب بالنسبة لي

777
01:01:40,635 --> 01:01:43,556
.عيناكِ جميلة كإبتسماتكِ

778
01:01:43,782 --> 01:01:44,733
...وعيناك

779
01:01:44,758 --> 01:01:47,636
.يبدوان أنّهما يريدان شيئًا ما

780
01:01:48,074 --> 01:01:49,994
.أعرف الصينية أيضًا، أيّتها المخادعة

781
01:01:50,036 --> 01:01:52,278
ولكن أيمكنك سرد قراءات (سقراط)
باليونانية القديمة؟

782
01:01:54,639 --> 01:01:55,642
.لقد انتهيت

783
01:01:55,667 --> 01:01:56,668
أين (تشارلي)؟

784
01:02:00,796 --> 01:02:01,797
!ها هو

785
01:02:04,526 --> 01:02:06,935
.على الأقل (تشارلي) هذا يلكم جيدًا

786
01:02:08,203 --> 01:02:09,336
!هذا ليس (تشارلي)

787
01:02:17,319 --> 01:02:18,420
!هذا هو (تشارلي)

788
01:02:22,858 --> 01:02:23,859
!(ستيفن)

789
01:02:23,908 --> 01:02:26,849
!لعل الرب يُنبت زهرة فوق رأسك يا بنيّ

790
01:02:26,949 --> 01:02:27,993
.سعيد لرؤيتك

791
01:02:29,559 --> 01:02:31,462
لماذا تتقاتل؟

792
01:02:32,705 --> 01:02:35,196
.أخذت كأسه بالخطأ

793
01:02:35,360 --> 01:02:36,931
.هذا الرجل ليس مقاتل

794
01:02:37,144 --> 01:02:39,153
،(تشارلي) مصوّب ذو خبير

795
01:02:39,723 --> 01:02:41,035
،بمعنى أنه يقتل الناس

796
01:02:41,060 --> 01:02:42,625
من مسافة بعيدة جدًا

797
01:02:42,950 --> 01:02:44,220
.لا يتوقعون ما سيصيبهم

798
01:02:45,907 --> 01:02:48,450
إذن، كيف ستعرف الهدف إذا
لم تتمكن من رؤية وجهه؟

799
01:02:48,651 --> 01:02:50,813
،لا أعرف، ثقي بي
.هذه الطريقة أفضل

800
01:02:50,962 --> 01:02:52,411
.أنت تقاتل بدون شرف

801
01:02:52,719 --> 01:02:54,568
من يحصل على الأموال مقابل الشرف؟

802
01:02:55,943 --> 01:02:57,335
إذن، ما المهمة يا سيدي؟

803
01:02:58,833 --> 01:02:59,849
.الحدّ الأقصى يومان

804
01:02:59,850 --> 01:03:02,472
.نريد مؤن وممر للعبور لـ(بلجيكا)

805
01:03:02,572 --> 01:03:03,804
ما المقابل؟

806
01:03:03,904 --> 01:03:04,617
.يستحسن أن يكون مبلغ جيد

807
01:03:04,618 --> 01:03:06,829
،أجل، حسنًا، هذا هو الأمر

808
01:03:08,974 --> 01:03:09,944
،أخبرتك أن الأمر سيكون سريعًا

809
01:03:11,228 --> 01:03:13,639
.ويمكنك ربح الكثير من هذا

810
01:03:13,914 --> 01:03:15,838
،سيكون هذا من أجل قضية عظيمة

811
01:03:17,137 --> 01:03:18,138
،الحرية

812
01:03:18,672 --> 01:03:20,080
،الصداقة

813
01:03:22,649 --> 01:03:23,846
..إنهاء الحرب، الصداقة

814
01:03:23,847 --> 01:03:25,203
حسنًا، ليس لديّك أموال -
.أجل -

815
01:03:25,504 --> 01:03:28,481
.كل ما أريده هو صورة لوجهكِ الجميل

816
01:03:29,651 --> 01:03:31,461
...لن تحتاج لها

817
01:03:31,846 --> 01:03:32,796
.لأني قادمة معكم

818
01:03:33,867 --> 01:03:34,868
ماذا؟

819
01:03:34,923 --> 01:03:35,993
ما هذا؟

820
01:03:36,021 --> 01:03:37,354
.سنوصلها لهناك

821
01:03:37,645 --> 01:03:39,247
نوصلها لهناك؟ -
.أجل -

822
01:03:39,945 --> 01:03:42,004
سؤال عزيزتي، أنا لن أقتل نفسي

823
01:03:42,105 --> 01:03:43,405
في سبيل مساعدة كل انسان على وجه الأرض

824
01:03:43,451 --> 01:03:46,051
هذا ليس ما أقصده -
ها هو السارق الصغير الآن -

825
01:03:57,775 --> 01:03:59,107
.هي الفاعلة

826
01:03:59,800 --> 01:04:02,949
.أنا مرتعب ومتشوق

827
01:04:08,590 --> 01:04:11,122
.ها هم، آسفة على تأخري -
!السيد (باتريك) -

828
01:04:11,147 --> 01:04:12,766
.أجل، هذا ما كنت سأقوله

829
01:04:14,143 --> 01:04:15,802
!السيد (باتريك) -
،لا، لا، يا سادة -

830
01:04:16,247 --> 01:04:18,281
!يا سادة اجلسوا
!آنسة (برينس)، اجلسي

831
01:04:23,118 --> 01:04:25,031
...أفترض أنكم هنا للتخطيط لشيء

832
01:04:25,103 --> 01:04:28,078
.سيؤدي إلى محاكمتكم عسكريًا أو موتكم

833
01:04:28,230 --> 01:04:30,319
.إذن، فأنا أفترض أنك هنا لإيقافنا

834
01:04:30,869 --> 01:04:31,870
.لا

835
01:04:32,349 --> 01:04:34,161
.لا على الإطلاق في الحقيقة

836
01:04:34,985 --> 01:04:35,927
!حسنًا، اسمعوا

837
01:04:35,952 --> 01:04:37,119
..كنت صغيرًا في السن من قبل

838
01:04:37,120 --> 01:04:41,030
،ولو كانت صحتي أفضل
.أحب التفكير في أنني كنت سأفعل المثل

839
01:04:42,117 --> 01:04:44,564
.ما تفعلونه شيء عظيم جدًا

840
01:04:44,664 --> 01:04:45,291
...لذلك

841
01:04:46,342 --> 01:04:47,643
.أنا هنا لمساعدتكم

842
01:04:48,241 --> 01:04:49,617
.بشكل غير رسمي بالطبع

843
01:04:50,758 --> 01:04:51,986
ما خطتكم؟

844
01:04:53,517 --> 01:04:56,622
،إذا كان هناك منشأة أسلحة أخرى
،نجدها وندمرها

845
01:04:57,091 --> 01:04:58,899
.ومعها (لودنورف) و(مارو)

846
01:04:59,988 --> 01:05:02,572
...في هذه الحالة، لإزالة الشك

847
01:05:03,610 --> 01:05:07,919
(إيتا) الجميلة هنا يمكنها
.إدارة المهمة من مكتبي

848
01:05:08,273 --> 01:05:09,274
.سأديرها

849
01:05:11,418 --> 01:05:12,419
...و أيضًا

850
01:05:13,454 --> 01:05:15,912
.يوجد هنا ما يكفيكم لعدة أيام

851
01:05:21,556 --> 01:05:22,557
.شكرًا لك يا سيدي

852
01:05:22,710 --> 01:05:24,033
.على الرحب والسعة

853
01:05:24,905 --> 01:05:26,659
،فلتحافظ على سلامتكم جميعًا

854
01:05:26,684 --> 01:05:27,685
.وبالتوفيق

855
01:05:48,993 --> 01:05:50,895
.آيس كريم طازج

856
01:05:50,996 --> 01:05:52,900
مرحبًا يا آنسة، هل تريدين شراء
بعض الآيس كريم؟

857
01:05:53,021 --> 01:05:54,440
أنا؟ -
هل أنتِ جائعة؟ -

858
01:05:54,692 --> 01:05:55,693
.أجل

859
01:05:56,134 --> 01:05:56,872
.شكرًا لك

860
01:05:56,897 --> 01:05:58,338
.ثمانية بنسات يا سيدي

861
01:05:58,660 --> 01:05:59,802
!تفضل
!واحتفظ بالباقي

862
01:05:59,803 --> 01:06:01,345
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

863
01:06:02,496 --> 01:06:03,998
ماذا تفعلين؟ -
.إنه رائع -

864
01:06:04,023 --> 01:06:05,175
.أجل

865
01:06:06,150 --> 01:06:08,802
.يجب أن تكون فخورًا جدًا بهذا -
.شكرًا جزيلًا -

866
01:06:08,827 --> 01:06:10,204
.يجب أن تكون فخورًا جدًا بهذا

867
01:06:20,684 --> 01:06:23,485
أتمنى لو أن معي مصباح هنا
الرئيس ينتظرنا قبل الليل

868
01:06:24,631 --> 01:06:25,738
الرئيس؟

869
01:06:26,763 --> 01:06:28,344
.أجل، مهرّب

870
01:06:29,181 --> 01:06:30,538
.ذو سمعة جيدة جدًا

871
01:06:30,967 --> 01:06:33,944
.كاذب وقاتل والآن مهرّب

872
01:06:34,548 --> 01:06:35,549
.رائع

873
01:06:36,019 --> 01:06:37,220
.احذري!، ربما أشعر بالإهانة

874
01:06:37,244 --> 01:06:38,746
.لم أكن أتكلم عنك

875
01:06:39,597 --> 01:06:40,598
حقًا؟

876
01:06:40,611 --> 01:06:42,860
.كنت أعمل متخفيًا متظاهرًا بكوني شخصًا آخر

877
01:06:42,985 --> 01:06:44,934
.قتلت الناس على شاطئكِ، وهرّبت المذكرة

878
01:06:44,935 --> 01:06:47,540
كاذب وقاتل ومهرّب، هل مازلتِ قادمة؟

879
01:07:07,093 --> 01:07:08,094
.الوضع مزري

880
01:07:09,434 --> 01:07:10,877
.لهذا نحن هنا

881
01:07:29,016 --> 01:07:30,752
.الغاز سيقتل كل شيء

882
01:07:31,077 --> 01:07:33,201
أيّ نوع من الأسلحة تقتل الأبرياء؟

883
01:07:34,129 --> 01:07:35,622
...في هذه الحرب

884
01:07:35,740 --> 01:07:36,891
.جميعها

885
01:07:42,937 --> 01:07:45,254
.كنت غائبًا في اجتماع المجلس أيها العقيد

886
01:07:45,279 --> 01:07:48,136
.أرى أنك تناقش شروط الهدنة بدوني

887
01:07:48,161 --> 01:07:50,665
.بالنيابة عن القيصر -
.وإصرارك كذلك -

888
01:07:51,545 --> 01:07:54,548
يمكننا الفوز بهذه الحرب بسهولة إذا
.كنتم تمتلكون القليل من الثقة فقط

889
01:07:54,573 --> 01:07:55,804
.لا نمتلك هذا

890
01:07:56,129 --> 01:07:58,159
،هناك نقص في الطعام

891
01:07:58,184 --> 01:08:00,029
.والأدوية والذخائر

892
01:08:01,036 --> 01:08:04,920
كل ساعة نتأخرها تكلفنا
.الآلافات من أرواح الألمان

893
01:08:05,045 --> 01:08:07,777
.هجوم واحد و العالم يمكن أن يكون مِلكنا

894
01:08:10,138 --> 01:08:12,169
...بينما نتحدث، أخصائيتي الكيمائية

895
01:08:12,194 --> 01:08:14,341
...نحن نقف أمامك أنت و

896
01:08:14,366 --> 01:08:15,605
.ساحرتك

897
01:08:16,341 --> 01:08:21,520
...(لودندورف) كفى، 24 ساعة من الآن

898
01:08:21,545 --> 01:08:23,517
.ستنتهي هذه الحرب

899
01:08:24,065 --> 01:08:25,701
.انتهت

900
01:08:26,890 --> 01:08:28,318
.انتهت بالنسبة لك

901
01:08:32,222 --> 01:08:33,531
.انتهت بالنسبة لكم جميعًا

902
01:08:50,167 --> 01:08:52,158
.ولكن القناع لن ينقذ أحدهم

903
01:08:52,183 --> 01:08:53,426
.هم لا يعلمون ذلك

904
01:09:08,378 --> 01:09:09,638
!لنذهب

905
01:09:09,663 --> 01:09:12,315
.حان وقت تزييف الحقيقة للقيصر

906
01:09:14,989 --> 01:09:15,521
.أنت متأخر

907
01:09:15,822 --> 01:09:17,409
!أتجنّب هجمة مباغتة، يا رئيس

908
01:09:18,280 --> 01:09:19,292
كيف حالك؟

909
01:09:20,207 --> 01:09:22,203
سعيد لرؤيتك يا صديقي -
حسنًا يا (بيغ مايك)

910
01:09:24,716 --> 01:09:26,444
.سعيد لرؤيتك -
.أجل -

911
01:09:27,337 --> 01:09:28,838
.سعيد لرؤيتك يا صديقي

912
01:09:29,605 --> 01:09:30,825
!يا للروعة

913
01:09:31,250 --> 01:09:32,620
من هذه؟

914
01:09:39,530 --> 01:09:41,176
.وأنا (ديانا)

915
01:09:42,567 --> 01:09:43,617
أين وجدتها؟

916
01:09:43,781 --> 01:09:45,045
.هي من وجدتني

917
01:09:45,450 --> 01:09:47,638
انا انتشلته من البحر -
إنها قصة طويلة -

918
01:09:47,739 --> 01:09:49,251
.ليس عليكِ التحدث عن هذا الآن

919
01:09:49,252 --> 01:09:50,653
ماذا يوجد هناك؟

920
01:09:52,042 --> 01:09:53,944
.شاي بريطاني للألمان

921
01:09:54,199 --> 01:09:56,160
.جعة ألمانية للبريطانيين

922
01:09:56,185 --> 01:10:00,250
.وروايات (إدغار رايس بوروس) لكلاهما

923
01:10:00,461 --> 01:10:01,762
.وأسلحة

924
01:10:02,939 --> 01:10:06,531
!حسنًا، نخب حصولنا على ما نريد

925
01:10:06,556 --> 01:10:07,764
!نخب حصولنا على ما نحتاجه

926
01:10:08,158 --> 01:10:10,159
!ولكن نخب عدم حصولنا على ما نستحقه

927
01:10:10,184 --> 01:10:11,185
!في صحتكم

928
01:10:18,809 --> 01:10:20,033
.رعد غريب

929
01:10:21,548 --> 01:10:23,055
.الألمانية 77

930
01:10:23,404 --> 01:10:24,826
.أسلحة كبيرة

931
01:10:25,941 --> 01:10:27,387
.إنها في الجبهة هناك

932
01:10:28,591 --> 01:10:32,615
هلاويس المساء -
إذًا، لماذا تقاتل في صف مَن في هذه الحرب؟ -

933
01:10:32,640 --> 01:10:33,909
.أنا لا أقاتل

934
01:10:33,934 --> 01:10:35,799
أنت هنا من أجل الربح إذًا؟

935
01:10:36,284 --> 01:10:38,245
.لا يوجد مكان أفضل منه

936
01:10:39,235 --> 01:10:42,062
لا يوجد مكان أفضل من حرب
!لست منحازًا لإحدى جانبيها

937
01:10:42,136 --> 01:10:44,293
.لا يوجد لديّ مكان آخر
الحرب الأخيرة أخذت

938
01:10:44,318 --> 01:10:46,958
.كل شيء من قومي
.لم يتبق لنا شيء

939
01:10:47,653 --> 01:10:49,023
...على الأقل هنا

940
01:10:49,450 --> 01:10:50,809
.أنا حر

941
01:10:51,628 --> 01:10:53,393
من الذي سلب قومك من الحرية؟

942
01:10:54,155 --> 01:10:55,336
.قومه

943
01:11:00,293 --> 01:11:01,341
!لا تذهب

944
01:11:02,212 --> 01:11:04,991
!لا تذهب
!لا تذهب

945
01:11:06,830 --> 01:11:08,349
!لا تذهب لهناك

946
01:11:08,374 --> 01:11:09,472
.أنت بأمان

947
01:11:09,673 --> 01:11:12,303
.أنت بأمان
هل أنت بخير؟

948
01:11:12,547 --> 01:11:13,872
!اصمتي أيتها المرأة

949
01:11:13,897 --> 01:11:15,650
!توقفي عن إحداث الجلبة

950
01:11:15,973 --> 01:11:17,132
!يا إلهي

951
01:11:21,217 --> 01:11:23,592
.إنه يرى أشباح

952
01:11:28,530 --> 01:11:29,618
.ستبردين

953
01:11:29,643 --> 01:11:30,865
.أنا أشعر بالبرد

954
01:11:31,344 --> 01:11:33,795
!لا تنزعجي من (تشارلي)
هو لا يقصد شيئًا مما قاله، حسنًا؟

955
01:11:49,445 --> 01:11:52,422
.أخرجها من هناك، الآن
.علينا التحرّك

956
01:11:52,446 --> 01:11:53,954
!أيّها الحيوان اللعين، تحرّك
!هيّا! هيّا

957
01:11:53,955 --> 01:11:55,974
تلك الحيوانات، لماذا يؤذوهم؟

958
01:11:56,521 --> 01:11:58,117
.لأنهم يريدون التحرك أسرع

959
01:11:58,365 --> 01:12:00,562
.مثلنا -
.ولكن هذه ليست الطريقة الصحيحة -

960
01:12:00,762 --> 01:12:02,197
.بإمكاني مساعدتهم

961
01:12:02,198 --> 01:12:03,501
.لا يوجد وقت
!هيّا يا امرأة

962
01:12:06,929 --> 01:12:07,931
!أمي

963
01:12:12,693 --> 01:12:14,814
.رجلهم مُصاب

964
01:12:15,115 --> 01:12:17,272
.لا يوجد شيء لتفعليه بشأن هذا، (ديانا)

965
01:12:17,542 --> 01:12:18,854
.يجب علينا مواصلة التحرك

966
01:12:40,139 --> 01:12:40,982
ما هذا؟

967
01:12:41,196 --> 01:12:43,089
.أردتِ مني أخذكِ للحرب، هذه هي

968
01:12:43,156 --> 01:12:44,586
إذن أين الألمان؟

969
01:12:44,930 --> 01:12:47,094
على بعد 200 ياردة في الجهة
.المقابلة من الميدان

970
01:12:47,358 --> 01:12:48,781
...هذا الخندق -
!احترسوا -

971
01:12:51,439 --> 01:12:53,468
!يا رئيس
.سعيد لرؤيتك

972
01:12:53,768 --> 01:12:55,933
.عاد الرئيس
.عاد الرئيس

973
01:12:57,118 --> 01:12:58,401
!حسنًا، لنتحرك

974
01:12:59,634 --> 01:13:01,375
!ساعديني! أرجوك

975
01:13:01,668 --> 01:13:03,540
...لقد سلبونا كل شيء

976
01:13:03,541 --> 01:13:05,547
...المنازل و الطعام

977
01:13:05,791 --> 01:13:07,627
...ومن لم يستطيعوا الهرب

978
01:13:07,844 --> 01:13:09,743
.تم أخذهم بعيدًا كالعبيد

979
01:13:09,744 --> 01:13:10,986
أين حدث هذا؟

980
01:13:10,987 --> 01:13:14,267
في (فيلد)، في الجهة
.الأخرى من المنطقة المحرمة

981
01:13:14,268 --> 01:13:15,365
.(ديانا)، يجب علينا الذهاب

982
01:13:15,366 --> 01:13:16,803
.يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس

983
01:13:16,828 --> 01:13:17,975
.يجب أن نظل على خط سير المهمة

984
01:13:17,976 --> 01:13:19,657
.أول معبر آمن على بُعد يوم على الأقل

985
01:13:19,871 --> 01:13:22,439
ماذا ننتظر؟ -
.لا يمكن أن نغادر بدون مساعدتهم -

986
01:13:22,440 --> 01:13:23,974
.هؤلاء الناس يموتون

987
01:13:24,223 --> 01:13:25,850
...لا يوجد لهم طعام وفي القرى

988
01:13:26,063 --> 01:13:27,505
.مستعبَدون هناك -
.أنا أتفهم هذا -

989
01:13:27,506 --> 01:13:28,507
.الأطفال والنساء

990
01:13:28,530 --> 01:13:29,807
.يجب أن نصل لمحطتنا التالية قبل الغروب

991
01:13:29,808 --> 01:13:31,848
كيف يمكنك قول ذلك؟
ما خطبك؟

992
01:13:32,511 --> 01:13:34,471
.هذه أرض محرمة، (ديانا)

993
01:13:35,080 --> 01:13:36,995
بمعنى أنه لا يمكن لشخص عبورها، حسنًا؟

994
01:13:37,296 --> 01:13:39,419
...هذه الكتيبة هنا منذ عام تقريبًا

995
01:13:39,744 --> 01:13:42,002
.ولم يتقدموا بوصة واحدة

996
01:13:42,216 --> 01:13:44,915
...حسنًا؟ لأنه على الجهة الأخرى، يوجد ألمان

997
01:13:44,940 --> 01:13:47,742
.يصوبوا أسلحتهم على كل بوصة من هذه الأرض

998
01:13:47,993 --> 01:13:50,241
.هذه أرض لا يمكنكِ عبورها، مستحيل

999
01:13:50,242 --> 01:13:51,634
إذًا ماذا؟ لن نفعل شيء؟

1000
01:13:51,851 --> 01:13:53,725
لا، نحن نفعل شيئًا

1001
01:13:53,726 --> 01:13:55,105
...نحن فقط -
!(ستيف) -

1002
01:13:55,352 --> 01:13:56,741
.لا يمكننا إنقاذ كل شخص في هذه الحرب

1003
01:13:56,968 --> 01:13:58,200
!(ستيف)

1004
01:13:58,433 --> 01:14:00,090
.هذا ليس ما أتينا هنا لنفعله

1005
01:14:16,539 --> 01:14:17,540
.بلى

1006
01:14:17,592 --> 01:14:19,492
.ولكنه ما سأفعله

1007
01:14:34,766 --> 01:14:36,025
!(ديانا)

1008
01:14:58,212 --> 01:15:00,503
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1009
01:15:06,168 --> 01:15:08,168
!اشتبكوا! أطلقوا النيران

1010
01:15:17,010 --> 01:15:19,196
!إنها تتلقى كل النيران، لنذهب

1011
01:15:22,883 --> 01:15:24,772
!هناك قنّاص، انخفضوا

1012
01:15:24,773 --> 01:15:26,320
انخفضوا! هذا أمر

1013
01:16:19,507 --> 01:16:20,508
هيّا

1014
01:16:20,665 --> 01:16:22,412
!لقد فعلتها، جعلتهم يهربون
!هيّا

1015
01:16:26,921 --> 01:16:28,649
!انخفضوا
!لقد فعلتها

1016
01:16:42,435 --> 01:16:43,436
!(ستيف)

1017
01:16:43,867 --> 01:16:45,014
!لنذهب

1018
01:16:47,761 --> 01:16:49,518
!هيّا، اذهبوا

1019
01:17:09,916 --> 01:17:11,527
ابقوا هنا! سأتقدم أنا

1020
01:17:47,066 --> 01:17:48,343
...ما هذا بحق اللع -
لنتحرك -

1021
01:18:26,728 --> 01:18:28,155
نريد قوة متفجرات أكبر

1022
01:19:44,651 --> 01:19:45,652
!قنّاص

1023
01:19:45,716 --> 01:19:46,929
!تحركوا

1024
01:19:49,265 --> 01:19:50,030
!ادخلوا

1025
01:19:50,331 --> 01:19:51,738
(تشارلي)، برج الساعة

1026
01:19:59,994 --> 01:20:01,264
هيّا (تشارلي)، اقتله

1027
01:20:02,838 --> 01:20:04,377
لا بأس

1028
01:20:04,401 --> 01:20:06,491
.لا بأس، (تشارلي)
.خذ نفس عميق

1029
01:20:09,355 --> 01:20:11,357
اتبعوني، امنحوني بعض الغطاء الناري

1030
01:20:18,065 --> 01:20:19,119
جيد

1031
01:20:19,120 --> 01:20:22,199
"سنضع هذا على ظهورنا و عندما أقول "هيّا

1032
01:20:22,224 --> 01:20:23,385
 ارفعوا بقوة -
حسنًا -

1033
01:20:24,456 --> 01:20:26,569
(ديانا)!، درع

1034
01:20:30,266 --> 01:20:31,267
هيّا

1035
01:21:33,465 --> 01:21:35,844
ابقوا ثابتين جدًا جدًا يا أصدقائي

1036
01:21:35,869 --> 01:21:37,507
من فضلكم، هذا أمر مهم جدًا

1037
01:21:41,477 --> 01:21:42,647
شكرًا جزيلًا لكم

1038
01:21:42,672 --> 01:21:45,541
التقاط صوركم شرف كبير لي

1039
01:21:45,566 --> 01:21:46,632
شكرًا جزيلًا لكم

1040
01:21:53,068 --> 01:21:55,287
بالنسبة لطريقة كلامك عن التصويب

1041
01:21:55,608 --> 01:21:57,379
فلا يمكنه التصويب

1042
01:22:00,026 --> 01:22:02,444
لا يستطيع كل فرد أن يصبح ما يريد طوال الوقت

1043
01:22:03,109 --> 01:22:05,491
أنا ممثل

1044
01:22:05,640 --> 01:22:06,953
أحب التمثيل

1045
01:22:07,219 --> 01:22:08,836
لم أرد أن أكون جنديًا

1046
01:22:10,145 --> 01:22:11,486
ولكن لون بشرتي هو السبب

1047
01:22:12,499 --> 01:22:14,788
كل شخص يحارب في معركته الخاصة، (ديانا)

1048
01:22:16,444 --> 01:22:17,749
.مثلما تقاتلين في معركتك

1049
01:22:23,501 --> 01:22:25,405
.هذا كثير جدًا، أتمني لكم الخير

1050
01:22:25,406 --> 01:22:26,950
شكرًا لكما، شكرًا

1051
01:22:30,522 --> 01:22:32,099
مرحبًا، أنا على الهاتف

1052
01:22:32,517 --> 01:22:35,589
إنها (فيلد)، (ف-ي-ل-د)

1053
01:22:35,614 --> 01:22:37,321
إنها قرية صغيرة

1054
01:22:37,346 --> 01:22:39,202
ربما لا تكون على الخريطة أصلًا

1055
01:22:39,227 --> 01:22:40,518
!وجدتها

1056
01:22:40,772 --> 01:22:42,632
هل وجدتِ مكان مقر عمليات (لودندورف)؟

1057
01:22:42,657 --> 01:22:44,371
لا، لا، لا، ولكني استطعت تحديد مكانه

1058
01:22:44,537 --> 01:22:47,408
...ويالحظك، هو يبعد عنك عدة أميال فقط

1059
01:22:47,433 --> 01:22:49,149
.في مركز القيادة العليا الألماني

1060
01:22:49,606 --> 01:22:51,149
مركز القيادة العليا الألماني؟

1061
01:22:51,272 --> 01:22:52,626
...ولأخبرك بالمعلومات

1062
01:22:52,897 --> 01:22:55,118
(ليدندورف) سيقوم باحتفال

1063
01:22:55,334 --> 01:22:56,652
كنوعًا من المضايقة الأخيرة

1064
01:22:56,977 --> 01:22:59,479
قبل أن يقوم الألمان بتوقيع الهدنة

1065
01:22:59,504 --> 01:23:02,359
والقيصر بنفسه سيكون هناك

1066
01:23:02,586 --> 01:23:05,012
.بالإضافة إلى دكتور (مارو)

1067
01:23:05,763 --> 01:23:07,410
في الحقيقة يمكن أن يكون الغطاء المثالي

1068
01:23:07,435 --> 01:23:09,397
نقيب (تريفور) -
أجل، سيدي -

1069
01:23:09,422 --> 01:23:12,626
لا تذهب لتلك الاحتفال تحت أي ظروف

1070
01:23:12,651 --> 01:23:14,188
مساء غد
هل تسمعني؟

1071
01:23:14,239 --> 01:23:16,755
ستقوم بتعريض كل شيء عملنا من أجله للخطر

1072
01:23:16,780 --> 01:23:18,598
لا يمكنك تعطيل حدوث الهدنة

1073
01:23:19,063 --> 01:23:20,534
...سيدي، لن يكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1074
01:23:20,535 --> 01:23:22,528
عندما يقوم (لودندورف)
.بتفجير الخط الأمامي كله

1075
01:23:22,782 --> 01:23:23,836
انتظر لحظة يا سيدي

1076
01:23:23,861 --> 01:23:26,146
لا يجب أن نهتم بتوقيع معاهدة السلام

1077
01:23:26,147 --> 01:23:27,823
لم لا -
(آريس) لن يسمح أبدًا -

1078
01:23:28,424 --> 01:23:29,425
ماذا؟

1079
01:23:29,951 --> 01:23:30,952
ما الأمر؟

1080
01:23:31,211 --> 01:23:33,324
بالطبع، هذا منطقي تمامًا

1081
01:23:34,914 --> 01:23:38,000
(اريس) طوّر سلاحًا
أسوأ سلاح تم صنعه

1082
01:23:38,025 --> 01:23:39,702
(آريس)؟ تقصدين (ليدندورف) -
لا -

1083
01:23:40,267 --> 01:23:41,661
أنا أقصد (آريس)

1084
01:23:42,307 --> 01:23:44,465
(ليدندورف) هو (آريس)

1085
01:23:45,355 --> 01:23:47,397
...سيدي، هذه هي فرصتنا الأخيرة

1086
01:23:47,422 --> 01:23:49,172
فرصتنا النهائية لمعرفة مكان الغاز...

1087
01:23:49,173 --> 01:23:51,498
.ولمعرفة خطط (لودندورف) لتوصيله...

1088
01:23:51,523 --> 01:23:53,400
لا، لا، لا، أنا أمنعك من فعل هذا

1089
01:23:53,425 --> 01:23:54,575
هل سمعتني؟ أنا أمنعك من فعل هذا

1090
01:23:54,600 --> 01:23:56,326
!سيدي، أنا أفقد الاتصال معك، سيدي

1091
01:23:56,351 --> 01:23:57,781
مرحبًا؟ -
سيدي -

1092
01:24:01,084 --> 01:24:02,761
ما احتمال امتثاله لأوامري؟

1093
01:24:02,786 --> 01:24:05,070
ليس مرجّحًا، سأكون صريحةً

1094
01:24:10,698 --> 01:24:12,500
(سامي)، (سامي) ، لا، لا

1095
01:24:12,978 --> 01:24:14,092
(سامي)، يجب أن أعمل

1096
01:24:14,499 --> 01:24:17,902
يجب أن أتجهز بزي ألماني
حتى لا أفسد خطة الغد

1097
01:24:18,002 --> 01:24:19,200
هذا سهل يا رئيس، هيّا

1098
01:24:19,449 --> 01:24:20,991
لا يوجد شيء لنفعله حتى الغد

1099
01:24:20,992 --> 01:24:22,033
قلت هذا بنفسك، (ستيف)

1100
01:24:22,057 --> 01:24:25,116
.لذا، سيّدتي، من فضلكِ

1101
01:24:25,140 --> 01:24:26,342
!لا يُصدَّق

1102
01:24:26,366 --> 01:24:27,951
!رائع

1103
01:24:27,952 --> 01:24:29,316
شكرًا لك -
شكرًا لك -

1104
01:24:29,340 --> 01:24:30,712
.سيّدي، من فضلك

1105
01:24:33,070 --> 01:24:34,750
!ها أنتما -
!شكرًا، (سامي) -

1106
01:24:34,774 --> 01:24:35,862
!ها أنتما

1107
01:24:47,558 --> 01:24:48,749
أنتِ فعلتِ هذا

1108
01:24:51,010 --> 01:24:52,064
بل نحن

1109
01:24:56,818 --> 01:24:58,410
...هل ترقصون على

1110
01:24:59,459 --> 01:25:00,674
جزيرة (باراديس)؟

1111
01:25:00,699 --> 01:25:03,352
رقص، أجل، بالطبع

1112
01:25:03,401 --> 01:25:06,560
هؤلاء الناس يتمايلون فقط

1113
01:25:07,557 --> 01:25:10,911
...حسنًا، إذا كنتِ ستحاربين إله الحرب

1114
01:25:10,912 --> 01:25:14,332
.فربما أعلّمكِ الرقص أيتها المسكينة

1115
01:25:14,387 --> 01:25:16,950
حسنًا، بدون السلاح على الأرجح

1116
01:25:17,543 --> 01:25:18,581
.سيّدتي

1117
01:25:21,077 --> 01:25:22,528
...هلا سمحتٍ لي

1118
01:25:23,378 --> 01:25:24,379
حسنًا

1119
01:25:26,228 --> 01:25:28,912
إذا كنت سأذهب للاحتفال
يجب أن أتعلم الرقص

1120
01:25:28,937 --> 01:25:30,072
لن تذهبي للاحتفال -
بالطبع سأذهب -

1121
01:25:30,073 --> 01:25:32,124
لا -
لماذا لن أفعل؟ -

1122
01:25:32,331 --> 01:25:34,234
.حسنًا، أولًا، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1123
01:25:34,864 --> 01:25:37,215
أنا أختلف معك في هذا، هم
!لا يعرفون كيفية الرقص

1124
01:25:37,464 --> 01:25:38,643
 كوني مهذبة، كوني مهذبة

1125
01:25:41,470 --> 01:25:43,829
حسنًا، اعطيني يدكِ

1126
01:25:43,830 --> 01:25:45,103
هكذا

1127
01:25:45,774 --> 01:25:48,995
وأنا سأضع ذراعي

1128
01:25:48,996 --> 01:25:50,860
حولكِ هكذا

1129
01:25:51,788 --> 01:25:53,672
...ثم

1130
01:25:54,011 --> 01:25:55,414
ماذا تطلقين عليها؟ "نتمايل"؟

1131
01:25:55,439 --> 01:25:56,440
ثم نتمايل فقط

1132
01:25:57,129 --> 01:25:58,698
أنت قريب جدًا

1133
01:26:00,932 --> 01:26:02,985
هذا هو المطلوب

1134
01:26:05,951 --> 01:26:07,193
أفهم

1135
01:26:15,958 --> 01:26:18,140
لم أسمعه يغني منذ سنوات

1136
01:26:35,477 --> 01:26:37,431
بدأ الثلج يتساقط

1137
01:26:41,766 --> 01:26:42,853
المسيه

1138
01:26:46,326 --> 01:26:47,830
إنه سحري

1139
01:26:48,395 --> 01:26:50,027
أجل، أليس كذلك؟

1140
01:26:52,216 --> 01:26:53,531
إنّه كذلك، أجل

1141
01:27:00,190 --> 01:27:03,596
هل هذا ما يفعله الناس
عندما لا تكون هناك حروبًا؟

1142
01:27:04,567 --> 01:27:05,568
أجل

1143
01:27:06,606 --> 01:27:09,609
أجل، هذا وأشياء أخرى

1144
01:27:09,851 --> 01:27:11,282
أيّ أشياء؟

1145
01:27:18,792 --> 01:27:20,335
يتناولون الإفطار

1146
01:27:20,956 --> 01:27:22,545
إنهم يحبون الإفطار حقًا

1147
01:27:22,573 --> 01:27:25,408
ويحبون الاستيقاظ

1148
01:27:26,379 --> 01:27:28,552
وقراءة الجريدة والذهاب للعمل

1149
01:27:29,631 --> 01:27:31,249
يتزوجون

1150
01:27:32,045 --> 01:27:33,738
ينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1151
01:27:34,249 --> 01:27:35,282
على ما أظن

1152
01:27:39,274 --> 01:27:40,825
كيف يكون هذا؟

1153
01:27:44,955 --> 01:27:46,389
لا أعرف

1154
01:29:21,496 --> 01:29:22,828
أعطاهم القرويون لنا

1155
01:29:23,628 --> 01:29:26,216
هدية عظيمة -
و يطلقون علينا أبطال -

1156
01:29:26,793 --> 01:29:27,794
أنت فعلًا بطل

1157
01:29:28,459 --> 01:29:30,156
يا أصدقائي، أعلم أنني

1158
01:29:31,454 --> 01:29:33,345
قلت أن هذه المهمة ستكون لمدة يومين

1159
01:29:35,387 --> 01:29:36,588
والإتفاق هو الإتفاق

1160
01:29:38,735 --> 01:29:40,193
لا يمكنك النجاة بدوننا

1161
01:29:41,081 --> 01:29:42,082
أجل

1162
01:29:42,296 --> 01:29:44,458
جميعنا نعلم أن (ديانا)
قادرة على الاعتناء بنفسها

1163
01:29:45,019 --> 01:29:46,792
أنا قلق أنّك لن تستطع النجاة

1164
01:29:47,497 --> 01:29:48,322
لا يوجد معي أموال

1165
01:29:48,347 --> 01:29:49,739
لقد دفعت لنا ما يكفي

1166
01:29:50,325 --> 01:29:52,073
ربما أفضل حالًا بدوني، صحيح؟

1167
01:29:53,613 --> 01:29:55,117
.لا، (تشارلي)

1168
01:29:56,495 --> 01:29:58,452
من سيغني لنا؟

1169
01:29:59,450 --> 01:30:01,459
أجل -
لا، من فضلكِ -

1170
01:30:02,499 --> 01:30:03,565
يغني؟

1171
01:30:04,954 --> 01:30:05,955
أنتِ من طلبتِ هذا

1172
01:30:06,136 --> 01:30:08,480
<i>أعواد القصب الخضراء</i>

1173
01:30:08,957 --> 01:30:12,581
<i>أعواد القصب الخضراء</i>

1174
01:30:12,844 --> 01:30:16,371
<i>أفضل ساعات يمكنني عيشها</i>

1175
01:30:17,386 --> 01:30:19,607
لابد أنكم تعتقدون أنني ولدت البارحة

1176
01:30:19,824 --> 01:30:21,531
أعلم أن هذا يبدو جنونًا ولكنه حقيقة

1177
01:30:21,796 --> 01:30:22,887
بكل تأكيد

1178
01:30:23,377 --> 01:30:24,641
انتظر، انتظر

1179
01:30:24,642 --> 01:30:26,780
هناك جزيرة كاملة مليئة بنساء مثلها؟

1180
01:30:26,982 --> 01:30:28,586
ولا يوجد رجل أعزب بينهم؟

1181
01:30:30,057 --> 01:30:30,927
كيف يمكننا الذهاب لهناك؟

1182
01:30:32,207 --> 01:30:33,128
وهي تعتقد أن

1183
01:30:33,129 --> 01:30:35,281
(لوندورف) هو (آريس)، إله الحرب؟

1184
01:30:35,312 --> 01:30:37,099
وستنتهي الحرب بقتله فقط

1185
01:30:37,840 --> 01:30:40,452
لا تكن سخيفًا -
أنت رأيت ما حدث هناك -

1186
01:30:40,646 --> 01:30:42,549
طريقة هجومها على مكان السلاح الآلي

1187
01:30:42,870 --> 01:30:44,645
طريقة هجومها على البرج

1188
01:30:46,404 --> 01:30:47,803
ربما هذا صحيحًا

1189
01:30:48,941 --> 01:30:50,193
أعتقد أن هذا صحيحًا

1190
01:30:50,815 --> 01:30:51,829
أصدّق أن هذا صحيحًا

1191
01:30:52,914 --> 01:30:56,518
(ستيفن)، بني
أنت لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك؟

1192
01:31:19,845 --> 01:31:21,969
!(ديانا)، (ديانا)، اختبئي

1193
01:31:24,335 --> 01:31:26,160
كيف ندخل إلى هذا بحق الجيحم؟

1194
01:31:26,719 --> 01:31:29,377
أرى فقط حارسين على الباب لنشتتهم

1195
01:31:29,632 --> 01:31:30,958
أجل، لن يبدو أمرًا مريبًا

1196
01:31:31,159 --> 01:31:32,724
عندما أخرج من الغابة

1197
01:31:32,725 --> 01:31:33,516
يمكنني الدخول

1198
01:31:33,692 --> 01:31:35,702
لن تدخلي إلى هناك، هذا خطير جدًا

1199
01:31:35,727 --> 01:31:37,209
خطير جدًا؟ -
أجل، خطير جدًا -

1200
01:31:37,223 --> 01:31:38,493
و أنت ستشتتيهم أكثر من اللازم

1201
01:31:38,718 --> 01:31:40,770
انظري، سأدخل لهناك وأرى

1202
01:31:40,771 --> 01:31:43,499
ما الذين يعملوا عليه هناك
الغاز أم شيء آخر

1203
01:31:43,714 --> 01:31:45,916
أنا قادمة معك -
لا،لن تفعلي ذلك -

1204
01:31:45,973 --> 01:31:47,905
ما ترتدينه هو لبس تخفي تمامًا

1205
01:31:48,431 --> 01:31:49,021
لا أعرف

1206
01:31:49,022 --> 01:31:51,821
رأيي أنها كانت متخفية
جدًا في ساحة القتال تلك

1207
01:31:51,846 --> 01:31:55,354
لا نستطيع إدخالك لهناك
سيكتشف الجميع الأمر

1208
01:31:55,379 --> 01:31:57,181
ولكن مازال هو حيًا

1209
01:31:57,190 --> 01:31:59,577
لا يمكنكِ الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألماني وقتل الجميع

1210
01:32:00,122 --> 01:32:01,931
لا يمكنكِ فعلها، عليكِ الثقة بي

1211
01:32:03,298 --> 01:32:04,855
عجبًا -
من أين أتى هذا؟ -

1212
01:32:04,980 --> 01:32:07,205
هل يمكنني قيادتها؟ أرجوك، اسمح لي بقيادتها

1213
01:32:07,280 --> 01:32:08,401
أجل -
سأكون سائقك -

1214
01:32:08,503 --> 01:32:09,747
هيّا، هيّا

1215
01:32:10,225 --> 01:32:11,226
ابقوا مكانكم

1216
01:32:13,172 --> 01:32:14,047
من أين أتيت بها؟

1217
01:32:14,247 --> 01:32:15,728
حقل هناك، مليء بالسيارات

1218
01:32:20,243 --> 01:32:21,663
يا رئيس، أعتقد أننا يجب أن نستكشف المنطقة

1219
01:32:21,664 --> 01:32:23,533
في حال أردنا أن نهجم ونتراجع

1220
01:32:23,534 --> 01:32:25,110
ما رأيك، (ديانا)؟

1221
01:32:30,435 --> 01:32:31,436
قائد

1222
01:32:35,623 --> 01:32:38,138
(ستيف)، إن معهم دعوات

1223
01:32:39,689 --> 01:32:41,967
لا تقلق، تصرف بشكل طبيعي
ستفعلها، ستفعلها

1224
01:32:46,070 --> 01:32:47,692
دعوتك من فضلك

1225
01:32:47,717 --> 01:32:49,903
شكرًا لك يا سيدي
أنا والعقيد

1226
01:32:49,928 --> 01:32:52,275
ندعو لكم بالبركة وأن تتحلّى
بجميع الأخلاق

1227
01:32:52,526 --> 01:32:56,035
لابد أن رأسك فارغ، فلتجد الدعوة أيها الأحمق

1228
01:32:56,335 --> 01:32:56,936
أنا آسف

1229
01:32:57,074 --> 01:32:59,676
أنا آسف جدًا
يجب أن أعتذر جدًا يا سيدي

1230
01:33:00,692 --> 01:33:03,659
لقد قمت بأكثر خطأ فظيع
لا يمكن المسامحة عليه

1231
01:33:03,951 --> 01:33:05,977
فقدت دعوة العقيد -
ماذا؟ -

1232
01:33:06,278 --> 01:33:08,890
أتقول أننا سافرنا كل الطريق في الطين والمطر

1233
01:33:09,183 --> 01:33:12,379
لكي تفقد الدعوة؟ -
لا، أنا حشرة -

1234
01:33:12,404 --> 01:33:14,550
لست حتى حشرة
أنا روث حشرة

1235
01:33:14,575 --> 01:33:15,795
وأنت محق يا سيدي

1236
01:33:16,235 --> 01:33:17,592
نشكر فضلكم

1237
01:33:28,135 --> 01:33:29,493
هذا سخيف

1238
01:33:29,727 --> 01:33:31,743
لن أقضي ليلتي هنا

1239
01:33:31,831 --> 01:33:34,248
أيها الحمقي، حرّكوا سياراتكم

1240
01:33:55,449 --> 01:33:57,336
ماذا يفترض أن تكوني؟

1241
01:34:00,633 --> 01:34:02,507
ماذا تفعلين؟

1242
01:34:27,197 --> 01:34:28,217
معذرة

1243
01:34:30,763 --> 01:34:32,459
لا أشرب

1244
01:34:40,586 --> 01:34:41,611
هل تقابلنا من قبل؟

1245
01:34:41,636 --> 01:34:43,396
لا، ولكنني كنت أتابعكِ

1246
01:34:44,789 --> 01:34:46,138
وأتابع تقدّمكِ المهنيّ

1247
01:34:47,235 --> 01:34:49,751
أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو)

1248
01:34:49,776 --> 01:34:52,318
أكثر كيمائية موهوبة في الجيش الألماني

1249
01:34:52,834 --> 01:34:54,254
أنا مُعجَب

1250
01:35:05,328 --> 01:35:07,706
آمل أني لا أتعدى الخط

1251
01:35:09,141 --> 01:35:11,405
أعلم أنكِ والعقيد (لودندورف)

1252
01:35:11,431 --> 01:35:12,396
مقربان جدًا

1253
01:35:12,421 --> 01:35:15,941
نعمل بشكل جيد معًا، أجل

1254
01:35:16,519 --> 01:35:19,508
أخبريني أن شخصًا مثلي خلفكِ

1255
01:35:20,264 --> 01:35:22,165
يمكنني تقديم المزيد

1256
01:35:22,190 --> 01:35:23,958
و من أنت؟

1257
01:35:24,164 --> 01:35:28,248
رجل يعطيكِ التقدير الذي تستحقه عبقرية مثلك

1258
01:35:34,938 --> 01:35:37,509
أحب النار، ألست كذلك؟

1259
01:35:39,901 --> 01:35:41,547
كأنها

1260
01:35:43,201 --> 01:35:45,303
.مثال حي للعشوائية

1261
01:35:45,328 --> 01:35:47,943
سلاح الدمار الشامل الأقصى

1262
01:35:48,628 --> 01:35:50,854
يذكرنا بأنه في النهاية

1263
01:35:51,526 --> 01:35:54,692
كل شيء يعود للتراب الذي جاء منه

1264
01:35:57,198 --> 01:36:00,462
هناك شيء مطمئن بشأن هذا

1265
01:36:05,063 --> 01:36:07,176
أرى كل هذا في عينيكِ

1266
01:36:10,652 --> 01:36:12,864
ربما يمكنكِ أن تريني ما الذي تعملين عليه

1267
01:36:28,899 --> 01:36:30,517
أسمع أنه

1268
01:36:32,795 --> 01:36:34,800
أسمع أنه استثنائي

1269
01:36:35,765 --> 01:36:39,389
أقدّر اهتمامك بعملي

1270
01:36:39,414 --> 01:36:41,770
ولكني وفية لللواء (لودندورف)

1271
01:36:42,557 --> 01:36:43,578
بجانب

1272
01:36:43,603 --> 01:36:46,243
الآن أرى أن اهتمامك

1273
01:36:49,720 --> 01:36:50,721
في مكان آخر

1274
01:37:14,836 --> 01:37:16,757
تستمتعين بالحفل؟

1275
01:37:18,780 --> 01:37:21,584
أنا متحيرة
أنا لست متأكدة بماذا نحتفل هنا؟

1276
01:37:21,609 --> 01:37:24,505
النصر الألماني بالطبع

1277
01:37:24,806 --> 01:37:25,513
نصر؟

1278
01:37:25,534 --> 01:37:28,235
عندما أسمع أن السلام قريب جدًا

1279
01:37:28,430 --> 01:37:29,539
سلام؟

1280
01:37:29,557 --> 01:37:31,426
إنها هدنة فقط

1281
01:37:31,700 --> 01:37:33,233
وحربًا لا تنتهي

1282
01:37:33,901 --> 01:37:35,356
(ثيوسيديدز)

1283
01:37:35,763 --> 01:37:37,402
أتعلمين أن اليونانيين القدامي

1284
01:37:37,666 --> 01:37:39,410
 فهموا

1285
01:37:39,431 --> 01:37:40,874
أن الحرب إله

1286
01:37:41,415 --> 01:37:44,095
إله يتطلب تضحيات بشرية

1287
01:37:44,120 --> 01:37:45,360
و في المقابل

1288
01:37:45,385 --> 01:37:48,125
الحرب تعطي الإنسان الغاية

1289
01:37:48,150 --> 01:37:50,097
المعنى، فرصة للارتقاء

1290
01:37:50,122 --> 01:37:52,500
فوق نفسه الفانية البائسة

1291
01:37:53,235 --> 01:37:54,550
ويكون شجاعًا

1292
01:37:55,373 --> 01:37:56,764
!نبيلًا، أفضل

1293
01:37:58,000 --> 01:38:01,215
فقط واحدًا من الآلهة العديدة آمن بهذا

1294
01:38:02,212 --> 01:38:03,798
ولقد كان مخطئًا

1295
01:38:05,095 --> 01:38:06,480
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن الآلهة

1296
01:38:06,505 --> 01:38:08,012
أيها اللواء

1297
01:38:11,142 --> 01:38:12,696
استمتعي بالألعاب النارية

1298
01:38:18,309 --> 01:38:19,370
ماذا تفعل؟

1299
01:38:19,395 --> 01:38:20,836
ابتعد عن طريقي -
(ديانا)، انظري لي -

1300
01:38:20,966 --> 01:38:22,803
إذا قتلتِ (لودندوف) قبل أن نجد الغاز

1301
01:38:22,804 --> 01:38:24,215
لن نستطيع إيقاف أيّ شيء

1302
01:38:24,216 --> 01:38:25,395
سأوقف (آريس)

1303
01:38:25,420 --> 01:38:26,953
ماذا لو كنتِ مخطئة؟

1304
01:38:28,523 --> 01:38:30,125
ماذا لو كان (آريس) غير موجود؟

1305
01:38:31,888 --> 01:38:33,339
أنت لا تصدّقني

1306
01:38:33,441 --> 01:38:35,176
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

1307
01:38:35,838 --> 01:38:37,296
ما أفعله ليس من شأنك

1308
01:38:44,102 --> 01:38:45,255
(ديانا)

1309
01:38:49,530 --> 01:38:50,531
(ديانا)

1310
01:38:51,032 --> 01:38:52,033
الغاز

1311
01:38:53,040 --> 01:38:55,048
!القرية... القرية

1312
01:38:57,218 --> 01:38:58,850
لماذا يبتهجون؟

1313
01:39:01,398 --> 01:39:02,477
(ديانا)

1314
01:39:04,868 --> 01:39:06,476
ماذا أطلقوا؟

1315
01:39:06,789 --> 01:39:07,790
الغاز

1316
01:39:07,821 --> 01:39:09,861
كان (لودندورف) -
رأيته، كان في البرج -

1317
01:39:09,862 --> 01:39:11,331
أينما يذهب، اتبعه

1318
01:39:12,130 --> 01:39:13,565
كيف ستجدنا؟

1319
01:39:14,050 --> 01:39:15,485
أعرف ذلك

1320
01:40:33,294 --> 01:40:34,642
(ديانا)

1321
01:40:37,637 --> 01:40:40,299
إنهم موتى، جميعهم موتى

1322
01:40:41,215 --> 01:40:42,866
كان يمكنني إنقاذهم

1323
01:40:43,196 --> 01:40:45,539
كنت سأنقذهم لولاك

1324
01:40:45,781 --> 01:40:47,757
أنت منعتني عن قتل (آريس)

1325
01:40:47,958 --> 01:40:50,346
لا -
ابتعد عني -

1326
01:40:50,541 --> 01:40:52,038
أنا أفهم كل شيء الآن

1327
01:40:52,063 --> 01:40:53,849
ليس فقط الألمانييون من قام (آريس) بإفسادهم

1328
01:40:53,850 --> 01:40:55,167
أنت أيضًا

1329
01:40:55,853 --> 01:40:56,880
جميعكم

1330
01:40:58,075 --> 01:40:59,381
سأجد (آريس)

1331
01:40:59,602 --> 01:41:01,166
وأقتله

1332
01:41:04,487 --> 01:41:05,622
(ديانا)

1333
01:41:06,665 --> 01:41:07,773
هذا الدخان

1334
01:41:08,910 --> 01:41:09,912
إنه الرئيس

1335
01:41:09,933 --> 01:41:11,380
لقد تبع (لودندورف)

1336
01:41:12,871 --> 01:41:14,454
اتبعي الدخان

1337
01:41:40,770 --> 01:41:42,469
يا (ديانا)، هنا

1338
01:41:58,885 --> 01:42:00,086
هيّا، لنذهب

1339
01:42:22,166 --> 01:42:23,776
يالها من مفاجاة

1340
01:42:24,402 --> 01:42:25,694
غريبة

1341
01:42:27,073 --> 01:42:29,178
للأسف، لديّ أمور أخرى

1342
01:42:30,236 --> 01:42:31,237
أحضرها

1343
01:42:36,300 --> 01:42:38,905
ما أنتِ؟

1344
01:42:38,906 --> 01:42:40,145
ستكتشف هذا قريبًا

1345
01:43:14,350 --> 01:43:18,467
بالرغم من روعتكِ، فلا تستطيعين التنافس معي

1346
01:43:22,318 --> 01:43:24,301
سنرى بشأن هذا

1347
01:43:48,656 --> 01:43:50,639
أنا (ديانا) من (ثيمسكيرا)

1348
01:43:52,544 --> 01:43:54,401
بنت (هيبولتا)

1349
01:43:55,420 --> 01:43:57,806
ملكة الأمازونيات

1350
01:44:00,529 --> 01:44:03,277
وغضبك على هذا العالم انتهى

1351
01:44:20,762 --> 01:44:23,261
باسم كل ما هو خير في هذا العالم

1352
01:44:23,512 --> 01:44:26,113
أنا هنا لأكمل مهمة الأمازونيات

1353
01:44:26,399 --> 01:44:28,201
عن طريق تنقية عالمك هذا

1354
01:44:28,456 --> 01:44:29,458
للأبد

1355
01:45:37,025 --> 01:45:38,026
(ديانا)

1356
01:45:43,763 --> 01:45:44,764
(ديانا)

1357
01:45:49,040 --> 01:45:50,579
قتلته

1358
01:45:52,208 --> 01:45:54,398
قتلته ولكن لم يتوقف شيء

1359
01:45:55,845 --> 01:45:58,519
عندما تقتل إله الحرب فإن الحرب تتوقف

1360
01:45:58,795 --> 01:46:00,785
و هذا بالظيط ما يجب أن نفعله الآن

1361
01:46:00,967 --> 01:46:02,368
يجب أن نوقف الغاز، هيّا

1362
01:46:02,581 --> 01:46:04,042
لا، كل هذا كان يجب أن يتوقف

1363
01:46:04,151 --> 01:46:05,099
(ديانا)

1364
01:46:05,143 --> 01:46:07,130
كان يجب أن يتوقف القتال،
لماذا يفعلون هذا؟

1365
01:46:07,131 --> 01:46:09,206
لا أعرف، لا أعرف

1366
01:46:09,427 --> 01:46:10,289
(آريس) ميت

1367
01:46:10,528 --> 01:46:13,520
يمكنهم التوقف عن القتال الآن،
لماذا مازالون يتقاتلون؟

1368
01:46:13,728 --> 01:46:15,421
لأنه ربما هم السبب

1369
01:46:15,841 --> 01:46:16,842
...ربما

1370
01:46:18,678 --> 01:46:21,233
ربما الناس ليسوا أخيار دومًا

1371
01:46:22,306 --> 01:46:24,154
بـ(آريس) أو بدونه

1372
01:46:25,456 --> 01:46:28,771
ربما هي فطرتهم

1373
01:46:31,707 --> 01:46:32,998
(ديانا) -
لا -

1374
01:46:33,329 --> 01:46:34,781
(ديانا)، يمكننا التحدث بشأن هذا لاحقًا -
لا -

1375
01:46:34,986 --> 01:46:36,325
أريدكِ أن تأتي معي -
لا -

1376
01:46:36,326 --> 01:46:38,091
بعد كل ما رأيته، لا يمكن

1377
01:46:38,315 --> 01:46:39,522
لا يمكن

1378
01:46:39,972 --> 01:46:42,053
كانوا يقتلون بعضهم البعض

1379
01:46:42,305 --> 01:46:44,836
يقتلون أشخاص لا يروهم، أطفال

1380
01:46:45,116 --> 01:46:46,702
أطفال

1381
01:46:46,937 --> 01:46:49,283
لا، لابد أن هو السبب
لا يمكن أن يكونوا هم

1382
01:46:49,531 --> 01:46:51,858
...(ديانا)، الناس

1383
01:46:52,116 --> 01:46:53,660
كانت محقة

1384
01:46:54,187 --> 01:46:55,196
أمي كانت محقة

1385
01:46:55,197 --> 01:46:57,242
قالت أن عالم البشر لا يستحقك

1386
01:46:57,444 --> 01:46:59,138
لا يستحقون مساعدتنا، (ستيف)

1387
01:46:59,384 --> 01:47:01,941
ليس هذا بشأن الاستحقاق -
لا يستحقون مساعدتنا -

1388
01:47:01,966 --> 01:47:03,836
ربما لا نستحق

1389
01:47:05,497 --> 01:47:07,665
ولكن هذا الأمر ليس بشأنكِ
بل بشأن اعتفادك

1390
01:47:08,662 --> 01:47:11,476
ألا تعتقدين أنني أفهمك بعد كل ما رأيته؟

1391
01:47:12,961 --> 01:47:16,443
ألا تعتقدين أنني أتمنى
وجود شخص واحد شرير مسؤول؟

1392
01:47:17,074 --> 01:47:18,748
الأمر ليس كذلك

1393
01:47:20,919 --> 01:47:22,599
نحن جميعنا مسئولون

1394
01:47:22,873 --> 01:47:23,874
أنا لست مسئولة

1395
01:47:25,483 --> 01:47:27,085
ولكن ربما أنا مسئول

1396
01:47:30,962 --> 01:47:31,963
أرجوكِ

1397
01:47:32,324 --> 01:47:34,183
إذا كنتِ تعتقدين أن هذه الحرب يجب أن تنتهي

1398
01:47:34,184 --> 01:47:36,000
إذا كنتِ تريدين إيقافها

1399
01:47:36,332 --> 01:47:37,773
ساعديني لأوقفها الآن

1400
01:47:37,781 --> 01:47:39,082
لأن لو

1401
01:47:40,481 --> 01:47:45,786
لأنكِ إذا لم تفعلي
سيكون هناك الكثير من الحروب القادمة

1402
01:47:45,811 --> 01:47:47,294
يجب أن أذهب

1403
01:47:53,815 --> 01:47:55,428
يجب أن أذهب

1404
01:48:07,251 --> 01:48:08,287
!أنتم

1405
01:48:12,820 --> 01:48:14,135
أين (ديانا)؟ -
نحن بمفردنا -

1406
01:48:14,278 --> 01:48:17,090
ماذا؟ -
ما الذي تراه، (تشارلي)؟ -

1407
01:48:17,530 --> 01:48:19,117
تبدو كمجموعة من مضخات الغاز

1408
01:48:19,379 --> 01:48:21,713
ولكن لا يمكنني معرفة مكان أخذهم لها

1409
01:48:21,750 --> 01:48:23,350
كيف سندخل لهناك؟

1410
01:48:24,081 --> 01:48:26,184
عندي فكرة
هيّا يا رفاق

1411
01:48:26,413 --> 01:48:27,414
هيّا

1412
01:48:41,015 --> 01:48:42,760
من هناك؟

1413
01:48:55,233 --> 01:48:57,143
السيد (باتريك)

1414
01:48:57,852 --> 01:49:02,183
أنتِ محقة، (ديانا)
هم لا يستحقون مساعدتنا

1415
01:49:03,346 --> 01:49:07,211
يستحقون التدمير فقط

1416
01:49:08,574 --> 01:49:10,042
...أنت

1417
01:49:11,716 --> 01:49:13,675
أنت هو

1418
01:49:17,143 --> 01:49:18,547
أجل

1419
01:49:18,934 --> 01:49:23,560
ولكني لست من اعتقدتِ أنني ساكون

1420
01:49:44,204 --> 01:49:45,769
ما هذا؟

1421
01:49:47,062 --> 01:49:48,380
المستقبل

1422
01:49:53,095 --> 01:49:55,101
أنا لست عدوكِ، (ديانا)

1423
01:49:57,131 --> 01:50:00,870
أنا الوحيد الذي يعرفكِ حق المعرفة

1424
01:50:01,105 --> 01:50:05,629
ويعرفهم حق المعرفة كما تفعلين الآن

1425
01:50:07,944 --> 01:50:11,615
كانوا و سيكونون دائمًا

1426
01:50:11,795 --> 01:50:15,756
ضعفاء وقساة وأنانيين

1427
01:50:15,856 --> 01:50:19,130
وقادرين على صنع أفظع الأهوال

1428
01:50:28,416 --> 01:50:29,866
كل ما أردته

1429
01:50:29,867 --> 01:50:34,926
هو أن ترى الآلهة مدى شر مخلوقات أبي

1430
01:50:36,903 --> 01:50:38,048
ولكنهم رفضوا

1431
01:50:38,374 --> 01:50:39,615
أنا (ديانا) من (ثيمسكيرا)

1432
01:50:39,776 --> 01:50:41,274
ولذلك دمرتهم

1433
01:50:41,308 --> 01:50:43,307
بنت (هيبولتا)

1434
01:50:43,345 --> 01:50:45,377
وأنا هنا لأكمل مهمتها

1435
01:50:53,350 --> 01:50:54,981
قاتل الآلهة

1436
01:50:57,680 --> 01:50:59,702
ابنتي العزيزة

1437
01:51:01,029 --> 01:51:03,551
هذا ليس قاتل الآلهة

1438
01:51:06,045 --> 01:51:07,546
أنتِ قاتلة الآلهة

1439
01:51:10,135 --> 01:51:13,273
فقط إله من يمكنه قتل إله آخر

1440
01:51:14,317 --> 01:51:18,214
(زيوس) ترك طفلته مع ملكة الأمازونيات

1441
01:51:18,441 --> 01:51:20,714
كسلاح ليتم استخدامه ضدي

1442
01:51:20,739 --> 01:51:22,612
لا، أنت كاذب

1443
01:51:24,396 --> 01:51:26,709
أنا أجبرك على أن تقول لي الحقيقة

1444
01:51:29,012 --> 01:51:30,499
أنا أخبركِ بالحقيقة

1445
01:51:56,903 --> 01:51:59,249
أنا لست إله الحرب، (ديانا)

1446
01:51:59,457 --> 01:52:01,925
أنا إله الحقيقة

1447
01:52:03,458 --> 01:52:04,781
الجنس البشري

1448
01:52:05,415 --> 01:52:08,432
سرق هذا العالم مننا

1449
01:52:10,440 --> 01:52:13,936
دمروه يومًا تلو الآخر

1450
01:52:13,937 --> 01:52:18,213
وأنا، الوحيد الحكيم كفاية لرؤية الأمر

1451
01:52:19,669 --> 01:52:22,435
تُركت ضعيفًا جدًا لإيقافهم

1452
01:52:23,362 --> 01:52:26,988
طوال كل تلك السنوات، كافت بمفردي

1453
01:52:26,989 --> 01:52:29,141
هامسًا في آذانهم

1454
01:52:29,142 --> 01:52:33,961
أفكار، إلهام لتركيبات

1455
01:52:34,875 --> 01:52:36,471
أسلحة

1456
01:52:39,133 --> 01:52:41,670
ولكني لم أجعلهم يستخدموها

1457
01:52:42,729 --> 01:52:44,678
لقد بدئوا تلك الحروب بأنفسهم

1458
01:52:45,674 --> 01:52:49,492
كل ما أفعله هو صياغة هدنة سلام
أعلم أنهم لن يلتزموا بها

1459
01:52:49,766 --> 01:52:52,011
على أمل أنهم سيدمرون نفسهم

1460
01:52:54,069 --> 01:52:56,165
ولكن لم يكن هذا كافيًا أبدًا

1461
01:52:57,603 --> 01:52:58,702
حتى أتيتِ

1462
01:53:01,352 --> 01:53:05,606
عندما وصلتِ إلى هنا أول مرة، كنت سأدمركِ

1463
01:53:06,184 --> 01:53:09,316
ولكني عرفت أنكِ الوحيدة القادرة

1464
01:53:09,521 --> 01:53:13,393
على رؤية ما لا تراه الآلهة الأخرى

1465
01:53:14,767 --> 01:53:19,280
ثم ستنضمي لي وباتحاد قوانا

1466
01:53:19,553 --> 01:53:23,485
يمكننا أخيرًا إنهاء جميع الألم والمعاناة

1467
01:53:23,706 --> 01:53:26,271
والدمار الذي يسببونه

1468
01:53:26,724 --> 01:53:31,857
ويمكننا إعادة العالم إلى
الجنة التي كانت موجودة قبلهم

1469
01:53:33,461 --> 01:53:35,191
للأبد

1470
01:53:38,082 --> 01:53:39,565
أنا

1471
01:53:44,361 --> 01:53:47,095
لا يمكنني أن أكون جزءًا من هذا أبدًا

1472
01:53:50,217 --> 01:53:52,993
عزيزتي، أنا لا أريد قتالكِ

1473
01:53:54,100 --> 01:53:55,373
...ولكن إن اضطررت

1474
01:54:04,966 --> 01:54:06,821
(ستيف) -
هيّا، لنذهب -

1475
01:54:07,330 --> 01:54:08,594
(سامي)، لنذهب

1476
01:54:09,034 --> 01:54:10,522
اخرجوا هذه الأشياء من هنا

1477
01:54:40,457 --> 01:54:44,901
يا عزيزتي
أمامكِ الكثير لتتعلميه

1478
01:55:09,931 --> 01:55:12,416
يا إلهي

1479
01:55:12,889 --> 01:55:14,317
ماذا سنفعل؟

1480
01:55:16,075 --> 01:55:18,168
لا يمكننا فعل الكثير

1481
01:55:18,315 --> 01:55:19,944
إذا كان هذا ما أعتقده

1482
01:55:25,229 --> 01:55:27,168
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1483
01:55:40,374 --> 01:55:42,270
إذا كان يمكننا الوصول لجهاز الارسال

1484
01:55:42,271 --> 01:55:44,856
يمكننا الطلب من احدى طيارات الفيلق الجوي
أن تسقطها

1485
01:55:44,881 --> 01:55:48,157
لا، إذا تحطمت ستقضي على جميع
الموجودين في محيط 50 ميل مربع

1486
01:55:48,182 --> 01:55:49,101
يجب أن نهبط بها

1487
01:55:49,326 --> 01:55:50,917
الأخبار السيئة أنها على المؤقت

1488
01:55:51,219 --> 01:55:53,377
إذا هبطنا بها هنا
فهو نفس الشيء

1489
01:56:00,411 --> 01:56:02,354
هل هي قابلة للاحتراق يا قائد؟

1490
01:56:02,379 --> 01:56:05,857
أجل، قلت أنه الهيدروجين
إنه قابل للاحتراق

1491
01:56:12,998 --> 01:56:15,428
أريدكم يا رفاق أن تأمنوا
لي طريق لهذه الطائرة

1492
01:56:15,453 --> 01:56:17,605
لا، (ستيف) -
تمهل، (ستيف) -

1493
01:56:19,627 --> 01:56:20,628
هيّا

1494
01:57:03,242 --> 01:57:05,666
هيّا، من هذا الاتجاه، (ستيف)

1495
01:57:15,232 --> 01:57:17,079
هيّا، (ستيف)
تقدم، اذهب

1496
01:57:17,493 --> 01:57:18,967
(ستيف)

1497
01:58:01,885 --> 01:58:05,011
لنرى أيّ نوع من الآلهة أنتِ

1498
01:58:31,471 --> 01:58:34,815
ستساعديني بتدميرهم ، (ديانا)

1499
01:58:38,123 --> 01:58:39,879
أو ستموتي

1500
01:58:49,942 --> 01:58:52,294
هيّا، لنتحرك، لنتحرك
تحركوا، تحركوا

1501
01:58:55,476 --> 01:58:57,474
الآن -
اذهبوا، اركضوا -

1502
01:59:22,534 --> 01:59:25,279
هل هذا كل ما لديكِ؟

1503
01:59:41,575 --> 01:59:45,496
تخيل فوزكِ أمر عقيم

1504
01:59:46,333 --> 01:59:48,042
استسلمي، (ديانا)

1505
01:59:52,070 --> 01:59:53,732
يا رئيس، هل تبقى شيء؟

1506
01:59:53,757 --> 01:59:54,692
ليس معي شيء

1507
01:59:54,717 --> 01:59:56,023
أيّ شيء؟ -
لا -

1508
02:00:13,863 --> 02:00:14,864
(ستيف)

1509
02:01:01,339 --> 02:01:02,791
(ستيف)

1510
02:01:05,840 --> 02:01:09,689
لا

1511
02:01:42,909 --> 02:01:45,511
أجل، (ديانا)

1512
02:01:45,913 --> 02:01:48,479
اقضي عليهم جميعًا

1513
02:01:48,824 --> 02:01:51,910
أخيرًا، ترين

1514
02:01:52,334 --> 02:01:54,909
انظري لهذا العالم

1515
02:01:55,208 --> 02:01:58,024
الجنس البشري هو من فعل ذلك
وليس أنا

1516
02:01:59,809 --> 02:02:01,882
إنهم قبيحون

1517
02:02:01,907 --> 02:02:03,721
ممتلئون بالكره

1518
02:02:04,022 --> 02:02:05,105
ضعفاء

1519
02:02:05,506 --> 02:02:08,230
تمامًا مثل قائدك (تريفور)

1520
02:02:08,798 --> 02:02:14,512
رحل ولم يترك لكِ شيئًا
ومن أجل ماذا؟

1521
02:02:14,899 --> 02:02:16,484
مثير للشفقة

1522
02:02:17,858 --> 02:02:19,601
لقد استحق أن يحترق

1523
02:02:30,611 --> 02:02:34,747
انظري لها واخبريني أنني خاطيء

1524
02:02:43,154 --> 02:02:47,153
إنها المثال المثالي لهؤلاء البشر

1525
02:02:48,909 --> 02:02:52,816
ولا يستحقون تعاطفك بأيّ شكل من الأشكال

1526
02:02:54,320 --> 02:02:56,467
دمريها، (ديانا)

1527
02:02:57,550 --> 02:03:00,909
تعلمين أنها تستحق هذا
جميعهم يستحقون هذا

1528
02:03:04,131 --> 02:03:05,492
افعليها

1529
02:03:10,300 --> 02:03:12,002
(ديانا)

1530
02:03:15,211 --> 02:03:16,645
(ديانا)

1531
02:03:26,175 --> 02:03:27,176
ماذا؟

1532
02:03:27,676 --> 02:03:29,280
يجب أن نذهب

1533
02:03:32,026 --> 02:03:33,519
ماذا تقول؟

1534
02:03:34,085 --> 02:03:35,131
(ستيف)

1535
02:03:35,963 --> 02:03:38,095
مهما كان الأمر
يمكنني فعله

1536
02:03:38,421 --> 02:03:39,269
لا، لا

1537
02:03:39,396 --> 02:03:40,785
اتركني أفعلها -
لا -

1538
02:03:41,010 --> 02:03:42,662
لابد أن أفعلها أنا

1539
02:03:42,687 --> 02:03:44,341
لابد أن أفعلها أنا

1540
02:03:44,661 --> 02:03:47,909
يمكنني إنقاذ اليوم
وأنتِ يمكنكِ إنقاذ العالم

1541
02:03:56,727 --> 02:03:59,167
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت

1542
02:03:59,412 --> 02:04:02,191
ماذا؟
ماذا تقول؟

1543
02:04:05,099 --> 02:04:06,100
أنا أحبكِ

1544
02:04:18,042 --> 02:04:19,525
أنت مخطيء بشأنهم

1545
02:04:29,297 --> 02:04:30,960
إنهم كل ما تقوله

1546
02:04:31,828 --> 02:04:33,417
ولكن أكثر منه بكثير

1547
02:04:33,687 --> 02:04:34,984
أكاذيب

1548
02:05:01,230 --> 02:05:04,860
لا يستحقون حمايتكِ

1549
02:05:06,636 --> 02:05:07,723
هذا ليس بشأن الاستحقاق

1550
02:05:12,598 --> 02:05:14,502
هذا بشأن الإيمان

1551
02:05:18,138 --> 02:05:19,518
وأنا أؤمن بالحب

1552
02:05:19,552 --> 02:05:24,799
إذًا، سأدمركِ

1553
02:05:52,017 --> 02:05:53,746
وداعًا يا أخي

1554
02:09:25,914 --> 02:09:28,307
اعتدت أن أريد أن أنقذ العالم

1555
02:09:29,396 --> 02:09:33,137
لأنهي الحرب وأجلب السلام للبشرية

1556
02:09:33,891 --> 02:09:37,766
ولكني لمحت الظلام الموجودة في عقولهم

1557
02:09:38,615 --> 02:09:40,880
وعملت أنه بداخل كل واحد منهم

1558
02:09:41,595 --> 02:09:43,881
سيتواجد الاثنان دائمًا

1559
02:09:44,587 --> 02:09:47,443
اختيار يجب أن يختاره كل واحد لنفسه

1560
02:09:47,710 --> 02:09:51,139
شيء لن يستطيع أيّ بطل هزيمته

1561
02:09:52,485 --> 02:09:53,729
والآن أعلم

1562
02:09:54,901 --> 02:09:59,444
أن الحب فقط يمكنه أن ينقذ العالم حقًا

1563
02:10:01,166 --> 02:10:02,869
لذلك بقيت

1564
02:10:03,136 --> 02:10:05,290
أحارب وأعطي

1565
02:10:06,253 --> 02:10:12,736
{\an8}إلى: (بروس واين)
الصورة
...شكرًا على إعادته لي

1566
02:10:08,278 --> 02:10:10,254
.لأجل العالم الذي أعرف أنّه سيكون

1567
02:10:14,830 --> 02:10:16,498
هذه مهمتي الآن

1568
02:10:19,369 --> 02:10:20,712
للأبد

1569
02:10:35,152 --> 02:11:02,046
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

