1
00:00:12,764 --> 00:00:21,433
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

2
00:00:21,891 --> 00:00:43,731
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:52,296 --> 00:00:59,772
<font color="#ff0000">"نــــهـــايـــة الــــزمـــــان"

4
00:02:13,621 --> 00:02:16,926
...بانتهاء الألف عام"

5
00:02:17,269 --> 00:02:19,011
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

6
00:03:08,881 --> 00:03:11,770
(مدينة (الفاتيكان ـ روما"
"عام 1979

7
00:03:42,245 --> 00:03:44,508
عين الرب

8
00:04:01,012 --> 00:04:03,588
معذرة لقداستك

9
00:04:04,139 --> 00:04:07,443
...تحت علامة عين الرب

10
00:04:08,310 --> 00:04:10,572
ستولد الطفلة اليوم

11
00:04:16,651 --> 00:04:19,331
أرسل مبعوثين إلى كل مدن العالم
لابد أن نعثر عليها

12
00:04:20,822 --> 00:04:23,083
لابد أن تقتل

13
00:04:23,948 --> 00:04:28,921
لو ضحينا بالأبرياء
فلن نستحق الخلاص

14
00:04:29,062 --> 00:04:31,292
لقد اختيرت لتحمل طفله

15
00:04:31,364 --> 00:04:34,961
لو عاشت لتجلب نهاية الزمان
فلن يكون هناك خلاص

16
00:04:35,036 --> 00:04:37,005
وستهلك أرواحنا

17
00:04:38,546 --> 00:04:40,808
النبوءة تتطلب الإيمان

18
00:04:41,673 --> 00:04:44,457
لابد أن نحمى الفتاة لا نقتلها

19
00:04:44,801 --> 00:04:49,148
لأننا رجال الدين ونخدم الرب

20
00:04:52,100 --> 00:04:54,675
لابد وأن نؤمن به ونتوكل عليه

21
00:04:55,229 --> 00:04:59,575
لا سبيل لإنقاذ الفتاة سوى هذا

22
00:05:00,128 --> 00:05:01,652
(توماسو)

23
00:05:03,568 --> 00:05:06,873
أكلفك بالعثور على الفتاة

24
00:05:06,905 --> 00:05:08,959
وحراستها من الشرور

25
00:05:24,420 --> 00:05:27,725
(مدينة (نيويورك"
"بعد مضى ست ساعات

26
00:05:28,291 --> 00:05:30,850
حسنا
الآن دفعة قوية

27
00:05:30,926 --> 00:05:33,158
هكذا، إنكِ تبلين بلاءً حسناً

28
00:05:33,231 --> 00:05:36,222
حسناً، توقفى عن الدفع
خمسة، ستة، سبعة

29
00:05:36,299 --> 00:05:38,233
أمسكت برأس الجنين

30
00:05:38,301 --> 00:05:40,496
والآن لا تدفعى
استرخى فحسب

31
00:05:40,570 --> 00:05:44,199
الآن أريدكِ أن تدفعى برفق
لننهى هذا الأمر

32
00:05:46,344 --> 00:05:49,005
ولدتِ مولودة جميلة صغيرة

33
00:05:50,948 --> 00:05:57,686
إنها جميلة جداً

34
00:05:58,823 --> 00:06:00,916
جميلة جدا، سآخذها لأحممها

35
00:06:00,992 --> 00:06:02,892
ليس الآن، إنها قواعد المشفى

36
00:06:02,960 --> 00:06:04,986
رجاءاً، سنعيدها إليكِ على الفور

37
00:07:55,878 --> 00:07:58,211
ها هى

38
00:07:59,316 --> 00:08:04,016
منتعشة ونظيفة

39
00:08:04,089 --> 00:08:07,718
(هل اخترتِ لها اسماً؟ (كريستين

40
00:08:07,792 --> 00:08:10,352
(سأسميها (كريستين

41
00:08:10,428 --> 00:08:13,727
(عيد ميلاداً سعيدا يا (كريستين

42
00:08:19,581 --> 00:08:21,842
"بعد مرور عشرون عاماً"

43
00:08:23,676 --> 00:08:26,407
الثلاثاء 28 ديسمبر عام 1999
(الساعة الآن الثامنة وست دقائق فى (دبليو بى آيه زد

44
00:08:26,479 --> 00:08:30,415
تبقت ثلاث ليال أخرى
(على نهاية القرن يا أهالى (نيويورك

45
00:08:30,484 --> 00:08:33,453
تبقت ثلاث ليال على نهاية الألفية

46
00:08:33,521 --> 00:08:36,217
وتبقت ثلاث ليال
على توقف جميع الحاسوبات

47
00:08:36,290 --> 00:08:40,659
وتبقت ثلاث ليال على بدء
...أكبر احتفالية فى تاريخ المدينة

48
00:08:40,727 --> 00:08:42,661
(بميدان (تايمز

49
00:08:42,727 --> 00:08:44,698
أين ستكونون؟

50
00:08:47,034 --> 00:08:50,094
تعال هنا، ثمة شىء غريب يحدث

51
00:08:58,645 --> 00:09:00,807
ـ ماذا لديك يا (تشارلى)؟
...ـ لا أعرف

52
00:09:00,881 --> 00:09:03,749
الضغط يرتفع

53
00:09:24,840 --> 00:09:26,968
ابتعدوا

54
00:10:43,555 --> 00:10:45,649
معذرة

55
00:11:57,533 --> 00:12:00,059
...من أنت بحق الجحيم

56
00:12:46,851 --> 00:12:49,115
ـ برنامج (غوثام)، قولى شيئاً شيقاً
"ـ "الأربعاء 29 كانون الأول 99

57
00:12:49,187 --> 00:12:51,451
أحاول أن أعرف ما يتنبأ به الجميع

58
00:12:51,523 --> 00:12:54,983
هل سينتهى العالم فى الساعة الثانية عشرة
تماما يوم رأس السنة؟

59
00:12:55,061 --> 00:12:57,655
أؤكد لك أن عليكِ الحذر

60
00:12:57,730 --> 00:12:59,665
ولا تستقيلى من عملكِ الآن

61
00:12:59,733 --> 00:13:01,826
سأخبرك بشىء آخر، بعد ليلتين

62
00:13:01,901 --> 00:13:04,165
سيشهد المكان أكثر الحفلات جموحاً

63
00:13:04,236 --> 00:13:07,502
سنكون هنا مع أول مائة متصل
وسنصنع جلبة عالية

64
00:13:07,574 --> 00:13:10,567
وسنتصرف بجنون
...ولو انتهى العالم فعلاً

65
00:13:10,646 --> 00:13:12,613
فما المهم؟ سنكون جميعاً معاً

66
00:13:12,680 --> 00:13:14,875
...وإن لم ينتهِ كما أعتقد

67
00:13:14,949 --> 00:13:17,439
فسنقضى أمتع الأوقات على الإطلاق

68
00:13:44,145 --> 00:13:46,911
هيا بنا، سنتأخر

69
00:13:49,152 --> 00:13:51,642
عدتُ إلى المنزل يا عزيزى

70
00:13:55,025 --> 00:13:58,549
كنتُ ألملم شتات نفسى تواً

71
00:13:58,626 --> 00:14:01,356
هذا سيتطلب مجهوداً كبيراً

72
00:14:03,634 --> 00:14:05,602
تبدوا وسيماً جداً هذا الصباح

73
00:14:05,669 --> 00:14:08,194
ـ شكراً
ـ على الرحب

74
00:14:08,271 --> 00:14:11,398
لديك خمس دقائق لتستعد

75
00:14:11,474 --> 00:14:13,531
يوجد بها نسبة كافيين كافية لقتل فيل

76
00:14:13,608 --> 00:14:17,011
إنها كافية لتنشيطك

77
00:14:18,681 --> 00:14:21,207
ـ ما المهمة اليوم؟
ـ النقل

78
00:14:23,320 --> 00:14:25,550
أهو شخص مهم؟

79
00:14:30,859 --> 00:14:33,193
لا، إدارى مالى وغد

80
00:14:33,264 --> 00:14:36,631
لماذا يحتاج إلى كل هذه الحماية؟

81
00:14:36,700 --> 00:14:38,726
...حسناً، أعتقد أنه عبث مع بعض الأشخاص

82
00:14:38,802 --> 00:14:41,635
لا يحبون العبث

83
00:14:41,705 --> 00:14:46,474
أنا شخصياً أحب الأوغاد
فهم يجزلون العطاء

84
00:15:08,334 --> 00:15:11,632
يقال أن الإفطار أهم وجبة فى اليوم

85
00:15:16,142 --> 00:15:17,733
لا أريد، شكراً

86
00:15:17,809 --> 00:15:19,937
(سترايكر 1)، (درايف) و(بريدج)

87
00:15:20,012 --> 00:15:23,107
هنا ثلاثة، اتجه جنوباً

88
00:15:23,183 --> 00:15:25,913
سترايكر 1)، ابق قريباً)

89
00:15:25,986 --> 00:15:27,954
(ـ (سترايكر 4
ـ حسنا، ما هى مواقعكم؟

90
00:15:28,020 --> 00:15:30,251
هؤلاء الأشخاص يدفعون
مبالغ طائلة لنا

91
00:15:30,323 --> 00:15:33,622
فكفوا عن التكاسل
واعملوا ما تستحقون عنه رواتبكم

92
00:15:33,694 --> 00:15:35,754
أريد مسحاً بصرياً

93
00:15:35,829 --> 00:15:38,799
سترايكر 1)، الأسطح من 125 إلى 136 خالية)

94
00:15:38,866 --> 00:15:44,236
ـ حافظ عليها كذلك
ـ (سترايكر 4)، اتصل بالفندق

95
00:15:44,305 --> 00:15:48,171
فولو 3) يقترب موعد الوصول)
المتوقع دقيقتان

96
00:15:48,240 --> 00:15:52,203
(سترايكر 1)، (فولو 2) و(فولو 3)
فى تشكيل محكم عند نقطة التلاقى

97
00:15:56,752 --> 00:16:00,118
ـ (الطائرة 1)، إجراء آخر عملية مسح للمكان
ـ عُلم

98
00:16:00,188 --> 00:16:03,590
فولو 3)، نرى الهدف فى مجال رؤيتنا)

99
00:16:03,659 --> 00:16:05,956
الطائرة 1)، غرباً باتجاه الساعة الثانية)

100
00:16:19,441 --> 00:16:21,467
عشر ثوان

101
00:16:21,545 --> 00:16:24,308
عُلم، عشر ثوان

102
00:16:24,381 --> 00:16:26,714
فولو 3)، لقد وصلنا)

103
00:16:26,784 --> 00:16:29,048
أبقِ الجميع بالقرب

104
00:16:34,492 --> 00:16:36,926
ـ نحن مكشوفون
ـ عُلم

105
00:16:46,071 --> 00:16:48,767
سكاى 2)، سلم الحريق عند الركن الجنوبى الغربى)

106
00:16:50,242 --> 00:16:52,607
لا شىء عند سلم الحريق

107
00:17:08,258 --> 00:17:11,023
أنت مخطىء، قناص
أخلوا المكان

108
00:17:11,095 --> 00:17:13,291
اركب السيارة

109
00:17:38,490 --> 00:17:40,958
(اتصلوا بشرطة (نيويورك
واستدعوا سيارة إسعاف

110
00:17:41,026 --> 00:17:44,224
ـ ماذا يحدث؟
ـ أراه

111
00:17:44,297 --> 00:17:46,630
!تباً

112
00:17:49,702 --> 00:17:51,931
اللعنة! أخبرنى أنك تذكرت ارتداءها

113
00:17:57,812 --> 00:17:59,837
انهض أيها المتخاذل

114
00:18:02,315 --> 00:18:04,409
أين القناص؟

115
00:18:04,485 --> 00:18:06,511
ـ توجه إلى السطح
ـ ونحن كذلك

116
00:18:10,391 --> 00:18:13,486
انزل يا (سكاى 2) الآن

117
00:18:14,661 --> 00:18:17,459
هيا، أسرع

118
00:18:36,619 --> 00:18:38,917
اصعد بنا

119
00:18:53,771 --> 00:18:55,930
أسرع، أسرع

120
00:19:28,907 --> 00:19:32,398
ـ اهبط، أسرع
ـ توجد الكثير من النفايات على السطح

121
00:19:32,476 --> 00:19:35,445
ـ سندمر المروحة الأساسية
ـ اهبط بنا بقدر المستطاع

122
00:19:35,513 --> 00:19:38,415
وبسرعة، هيا

123
00:19:38,483 --> 00:19:40,246
أنزلنى

124
00:19:43,589 --> 00:19:46,615
يمكنك النزول

125
00:20:19,894 --> 00:20:22,489
!سيقفز من فوق السطح، تباً

126
00:20:30,538 --> 00:20:33,097
لقد أمسك به

127
00:20:47,155 --> 00:20:49,020
معه سلاح

128
00:22:13,945 --> 00:22:18,541
(أوكلوس داى)
انتهت الألف عام

129
00:22:18,617 --> 00:22:21,085
وأطلق سراح الشيطان من سجنه

130
00:22:21,154 --> 00:22:24,215
انبطح أرضاً وضع يديك خلف رأسك

131
00:22:25,828 --> 00:22:27,795
أنت لا تعرف ماذا فعلت

132
00:22:27,861 --> 00:22:31,192
ـ انبطح وإلا قتلتك
ـ انتهت الألف عام

133
00:22:31,262 --> 00:22:33,595
أنت لا تعرف ماذا فعلت

134
00:23:16,211 --> 00:23:18,737
القس الذى يحتسى الخمر
لا يمكن أن يكون سيئاً كلياً

135
00:23:18,815 --> 00:23:21,476
أعتقد أن الشرطة قد ترغب
فى هذا فى مرحلة ما

136
00:23:21,550 --> 00:23:24,019
ـ إنهم يطلقون عليه دليلاً
...ـ أريد أن أسبقهم

137
00:23:24,086 --> 00:23:26,656
ـ فلا داعى لتسهيل الأمر عليهم
ـ أجل

138
00:23:26,789 --> 00:23:28,881
حسنا، نحن مستعدون

139
00:23:31,593 --> 00:23:34,893
احترس، أفسحوا الطريق

140
00:23:38,835 --> 00:23:41,200
لا يبدوا أنها سعيدة بالتصريحات

141
00:23:41,269 --> 00:23:44,866
كان يجدر بى قتل ذلك الوغد
لتقليل الأعمال الورقية

142
00:23:44,941 --> 00:23:47,704
ـ سيدتى المحققة
(ـ (بوبى)، لم نلتقِ منذ فترة يا (جير

143
00:23:47,777 --> 00:23:51,646
ـ كيف حالك يا (مارج)؟
ـ لا أشكو من شىء، وأنت؟

144
00:23:51,715 --> 00:23:54,082
يوم مناسب للقفز من مروحية
أليس كذلك؟

145
00:23:54,152 --> 00:23:56,381
حسناً، كنت أؤدى عملى فحسب

146
00:23:56,452 --> 00:23:58,444
الآن، اسمع، أريد طلب شىء منك

147
00:23:58,522 --> 00:24:01,515
ماذا؟ أما زلت تحتسى الخمر؟

148
00:24:01,592 --> 00:24:03,786
أجل، احتسينا الخمر جميعاً صباحاً

149
00:24:03,860 --> 00:24:06,726
ـ نبدأ كل أيامنا بالطريقة نفسها
ـ إقرأ إفادته فحسب

150
00:24:06,796 --> 00:24:10,359
ـ قلت أن الرجل تحدث إليك
ـ أجل، وبعد؟

151
00:24:10,435 --> 00:24:13,200
الرجل ليس لديه لسان

152
00:24:13,272 --> 00:24:16,400
ـ ماذا؟
ـ ليس لديه لسان؟

153
00:24:16,474 --> 00:24:20,172
لِمَ لا أتغاضى عن هذه التفصيلة الآن؟

154
00:24:20,244 --> 00:24:23,338
ـ ما من مشكلة
ـ أتقولين إننى تخيلت كل هذا؟

155
00:24:23,414 --> 00:24:25,975
كلا، فقط قلت
لقد أنقذت حياة شخص اليوم

156
00:24:26,051 --> 00:24:28,020
ماذا فعلت؟
انس الأمر

157
00:24:28,087 --> 00:24:30,388
ـ لا، أنا متأكد مما سمعت
ـ حسناً

158
00:24:30,459 --> 00:24:35,317
يوجد أشخاص لا ينتمون للمكان، أخرجهم
وتأكد أن المكان مؤمن

159
00:24:52,246 --> 00:24:56,205
سكير يتسكع فى حانة بالجوار
...ويفقد وعيه من الثمالة مرات كافية

160
00:24:56,282 --> 00:24:59,218
لدرجة أن الناس سيعرفون عنوانه
عندما يحملونه إلى منزله كل مرة

161
00:24:59,286 --> 00:25:01,219
أعرف أمراص كهذا جيداً

162
00:25:01,288 --> 00:25:03,655
أجل، من المهم أن تكون خبيراً
فى مجال ما

163
00:25:03,725 --> 00:25:07,024
الأمر يتطلب سنوات من البحث
لابد أن هذا هو المكان

164
00:25:17,271 --> 00:25:20,470
أتريد المراهنة أنه إيجار
محدد من قبل الحكومة؟

165
00:25:49,137 --> 00:25:51,300
حسناً، لا أعتقد أن هذا طلاء

166
00:25:54,144 --> 00:25:56,510
مهووس بالفنون

167
00:25:56,579 --> 00:25:59,913
لا أفهم كل هذا، إنها معقدة

168
00:26:11,695 --> 00:26:14,359
...أنصت إلى هذا

169
00:26:14,433 --> 00:26:16,832
رأيت الأرض تدمر"

170
00:26:16,901 --> 00:26:22,167
رأيت الرعب القادم
"هل تمنى المرء أنه لم يولد يعد خطيئة؟

171
00:26:22,238 --> 00:26:25,037
"انتهت الألف عام"

172
00:26:25,108 --> 00:26:28,476
"سبعة وعشرون"

173
00:26:28,546 --> 00:26:31,674
انتهت بنتيجة مباراة كرة قدم، جيد

174
00:26:36,387 --> 00:26:38,288
وجدت شيئاً

175
00:26:38,358 --> 00:26:41,987
هل تتبين ماهيته؟

176
00:26:47,067 --> 00:26:49,725
لسانه

177
00:26:51,036 --> 00:26:54,234
لابد أنه قطعه بنفسه

178
00:26:54,307 --> 00:26:59,540
حسناً، ولماذا يقطع شخص ما لسانه بنفسه؟

179
00:26:59,613 --> 00:27:02,843
ـ حتى لا يتحدث
ـ صحيح

180
00:27:07,018 --> 00:27:09,488
حسناً، أنا جائع

181
00:27:09,556 --> 00:27:11,890


182
00:25:53,108 --> 00:25:55,693
!ـ تباً
ـ ماذا؟

182
00:27:16,096 --> 00:27:18,531
حسناً، كنت أتوقع حدوث هذا

183
00:27:18,598 --> 00:27:21,090
لا بأس

184
00:27:21,168 --> 00:27:23,157
يوجد شىء هنا

185
00:27:30,011 --> 00:27:32,207
ـ هل رأيتها من قبل؟
ـ لا

186
00:28:03,846 --> 00:28:06,576
إنه ليس قاتلاً مأجوراً عادياً

187
00:28:06,649 --> 00:28:08,709
لا، إنه فائق للعادة

188
00:28:08,786 --> 00:28:11,652
لنرحل عن هنا
هذا المكان يصيبنى بالحكة

189
00:28:11,721 --> 00:28:15,884
ـ ألقيا سلاحيكما
ـ توقفوا

190
00:28:17,359 --> 00:28:19,489
مهلاً، هذا نحن

191
00:28:20,866 --> 00:28:23,924
كيف وجدتما هذا المكان؟

192
00:28:24,001 --> 00:28:27,095
محض تخمين، ماذا اكتشفت؟

193
00:28:27,171 --> 00:28:29,766
اسمه (توماس أكوينياس) وهو قس

194
00:28:29,841 --> 00:28:31,899
لِمَ لا تخبرينا بشىء لا نعرفه؟

195
00:28:31,976 --> 00:28:35,468
ـ قس قاتل، جيد
ـ أجل، هناك ما هو أفضل

196
00:28:35,546 --> 00:28:38,744
(لقد درس فى (الفاتيكان
كان واحداً من أصحاب الرؤى المزعومين

197
00:28:38,817 --> 00:28:41,651
(جاء إلى كنيسة (سانت جون
بوسط المدينة فى عام 1981

198
00:28:41,720 --> 00:28:44,485
لكنه اختفى منذ ستة أشهر

199
00:28:44,557 --> 00:28:47,025
قال القساوسة
إنه كان يمر بأزمة روحية

200
00:28:47,093 --> 00:28:49,491
أجل، هذا هو سبب ما يحدث

201
00:28:49,561 --> 00:28:52,758
ـ أزمة روحية
ـ الأمر لا يبدوا منطقياً

202
00:28:52,831 --> 00:28:55,598
لماذا يطلق قس النار على رجل مصرفى؟

203
00:28:55,670 --> 00:28:59,626
مصرفى بشارع (وال ستريت)، اختفى فجأة

204
00:28:59,704 --> 00:29:01,606
ربما علينا سؤال الفتاة

205
00:29:01,675 --> 00:29:03,972
أية فتاة؟

206
00:29:04,042 --> 00:29:07,501
الرجل، أقصد القس

207
00:29:10,916 --> 00:29:13,113
هناك خمس ملايين امرأة
(يعشن فى (نيويورك

208
00:29:13,187 --> 00:29:15,155
كيف سنعثر عليها دون معرفة اسمها؟

209
00:30:00,736 --> 00:30:02,670
هاك

210
00:30:08,244 --> 00:30:11,213
أعطيتك بعض المال بالفعل
هلا تتحرك رجاءً؟

211
00:30:11,279 --> 00:30:14,909
(إنه قادم فى أثرك يا (كريستين

212
00:30:14,984 --> 00:30:17,076
كيف تعرف اسمى؟

213
00:30:17,152 --> 00:30:20,953
(وسيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

214
00:30:21,024 --> 00:30:23,255
ـ هل يمكنكِ رؤيته؟
ـ من أنت؟

215
00:30:23,326 --> 00:30:25,556
وكيف عرفت اسمى؟

216
00:30:31,133 --> 00:30:33,967
(سيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

217
00:30:47,951 --> 00:30:51,718
آسفة، آسفة

218
00:31:53,455 --> 00:31:56,150
...عندما انتهت الألف عام

219
00:31:56,223 --> 00:31:59,384
انتهت الألف عام

220
00:32:08,928 --> 00:32:10,735
"الإنجيل"

221
00:32:59,924 --> 00:33:02,654
...بانتهاء الألف عام"

222
00:33:02,727 --> 00:33:05,993
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

223
00:33:07,499 --> 00:33:10,569
"سبعة وعشرون"

224
00:33:22,615 --> 00:33:24,549
كريستين)؟)

225
00:33:26,853 --> 00:33:29,377
(ـ (كريستين
ـ سأوافيكِ على الفور

226
00:33:44,939 --> 00:33:48,907
ـ عيادة الطبيب
ـ هل د. (آبل) موجود؟

227
00:33:48,975 --> 00:33:50,909
ـ من المتصل؟
(ـ أنا (كريستين يورك

228
00:33:50,977 --> 00:33:54,414
كريستين)، أنصتى إلىّ)
لقد تحدثنا فى هذا الأمر مسبقاً

229
00:33:54,481 --> 00:33:59,146
فقدان والديكِ أمر بشع
وأعرف أنه قد حدث منذ فترة طويلة

230
00:33:59,220 --> 00:34:02,780
ودائماً تزيد الأعياد هذا الشعور سوءاً

231
00:34:02,856 --> 00:34:08,226
عليكِ أن تفهمى أن هذه الأحلام
من وحى خيالكِ، وليست حقيقية بالمرة

232
00:34:09,730 --> 00:34:13,293
ويمكنكِ التحكم بها، لا العكس

233
00:34:15,067 --> 00:34:17,538
خذى قرصاً مهدئاً آخر
للتخلص من توتركِ

234
00:34:18,707 --> 00:34:21,643
أنتِ بخير، ثقى بى

235
00:34:24,077 --> 00:34:27,606
رؤية أخرى؟ لماذا لم تخبرينى؟

236
00:34:27,683 --> 00:34:31,846
ـ لم أرد أن أشعركِ بالقلق
ـ أنا زوجة أبيكِ، وواجبى أن أقلق عليكِ

237
00:34:31,919 --> 00:34:33,854
ليس أمراً جللاً

238
00:34:33,922 --> 00:34:37,723
لكن فى عربة قطار الأنفاق
تحول شخص إلى بورسلين وتحطم

239
00:34:37,795 --> 00:34:41,319
ماذا دهان؟ لماذا أتوهم رؤية أشياء؟
ما سبب اختلافى؟

240
00:34:41,396 --> 00:34:45,663
أنتِ لا تدركين مدى تميزكِ

241
00:34:45,734 --> 00:34:49,032
أنتِ أفضل من الجميع، تذكرى هذا

242
00:34:49,104 --> 00:34:52,041
لا أريد أن أكون أفضل أو أسوأ
من أحد، أريد أن أكون طبيعية

243
00:34:52,109 --> 00:34:55,840
ـ أريد حياة طبيعية
ـ عليكِ التحلى بالصبر

244
00:34:55,912 --> 00:34:58,346
ولن يحصل لكِ سوى الخير، سترين

245
00:35:06,557 --> 00:35:10,015
ـ معذرة
ـ آسف، المكان مغلق

246
00:35:10,094 --> 00:35:13,359
أريد التحدث إليك بشأن
(توماس أكوينياس)

247
00:35:13,431 --> 00:35:15,592
أريدك بالأسفل يا أبتِ

248
00:35:15,666 --> 00:35:17,600
ـ أبتِ، رجاءً
ـ هيا

249
00:35:20,738 --> 00:35:24,333
(أخبرت الشرطة بالفعل أن (توماس
كان صديقى وزميلى

250
00:35:24,408 --> 00:35:27,344
ولم يكن له صلة بما حدث اليوم

251
00:35:27,413 --> 00:35:29,380
لم ييكن هناك سواه عند سلم الحريق

252
00:35:29,447 --> 00:35:33,407
ـ أنت لا تفهم الأمر
ـ بل أفهم جيداً التعرض لإطلاق النار، وهو أمر لا يروق لى

253
00:35:33,485 --> 00:35:36,351
ـ أطلق النار عليك؟
ـ لا، بل على عميلى؟

254
00:35:36,419 --> 00:35:39,618
ـ وتصادف أننى كنت فى طريقه؟
ـ ومن يكون عميلك؟

255
00:35:39,691 --> 00:35:43,855
لا علاقة لهذا بالأمر الآن، أريد أن أعرف
لماذا حاول القس أن يقتل أحداً؟

256
00:35:43,930 --> 00:35:48,263
اسمع، لقد كنت تحتسى الخمر
...فأنا لم أقربه منذ 14 عاماً

257
00:35:48,334 --> 00:35:52,292
ها كان صديقك وزميلك
يعمل لحساب شخص ما؟

258
00:35:52,370 --> 00:35:54,396
أجل، كان يخدم الرب

259
00:35:54,473 --> 00:35:57,203
هل أمره الرب بقتل مستثمر مصرفى؟

260
00:35:57,275 --> 00:36:00,143
لا تعرف الكثير
أتعتقد أنك رأيت كل شىء؟

261
00:36:00,213 --> 00:36:02,409
لم ترَ شيئاً، ثمة أشياء لم تتخيلها

262
00:36:02,482 --> 00:36:06,440
(ثمة عالم آخر كلية رآه (توماس
ولقد دمره

263
00:36:06,519 --> 00:36:10,650
رأيت الكثير أيضاً، لكن ما كان لشىء
أن يجعلنى أقطع لسانى

264
00:36:10,724 --> 00:36:14,455
ـ حقاً؟ انتظر بضعة أيام وسترى
ـ ماذا سيحدث بعد بضعة أيام؟

265
00:36:14,528 --> 00:36:16,960
هل أخبرك (توماس) بأمر الفتاة؟

266
00:36:19,332 --> 00:36:22,358
ـ لا
ـ فهمت، أأنت مؤمن بالرب؟

267
00:36:25,205 --> 00:36:28,437
ربما كنت كذلك ذات مرة
لكننى لم أعد مؤمناً الآن

268
00:36:28,510 --> 00:36:30,637
ماذا حدث؟

269
00:36:30,712 --> 00:36:33,202
اختلاف فى الرأى

270
00:36:33,281 --> 00:36:37,741
رأيت أن ابنتى وزوجتى، كنتا يجب
أن تظلا حيتين، لكن حدث العكس

271
00:36:37,819 --> 00:36:42,222
آسف لفجيعتك
ربما حان الوقت لتجدد إيمانك

272
00:36:43,925 --> 00:36:46,120
...هذه الفتاة

273
00:36:46,194 --> 00:36:48,493
هل هى فى مأزق؟
هل تحتاج إلى مساعدة؟

274
00:36:48,564 --> 00:36:51,532
لدى الكثير من الأعمال هنا، معذرةً

275
00:36:51,598 --> 00:36:54,500
ـ معذرة، لا يزال لدى المزيد من الأسئلة إن كنت لا تمانع
ـ لدى سؤال واحد لك

276
00:36:54,569 --> 00:36:57,436
لو أنك لست مؤمناً
فكيف يمكنك فهم عدو السماء؟

277
00:36:57,506 --> 00:37:01,910
هل على الآن أنأؤمن
حتى أحل جريمة قتل؟

278
00:37:01,978 --> 00:37:05,141
أثق بأنك ستجد طريق الخروج بمفردك

279
00:37:42,988 --> 00:37:45,718
ـ كم عدد الأشخاص الذين تلقوا الوصمة؟
ـ إنها الثالثة هذا الأسبوع

280
00:37:50,796 --> 00:37:55,096
ـ ماذا تقول؟
ـ رجاءً، لصالحك، أخرج من هنا وانسَ ما رأيت

281
00:37:55,167 --> 00:37:59,433
ـ هل كان (توماس) جزء من هذا؟
ـ ثمة قوى ضالعة فى الأمر لا يمكنك فهمها

282
00:37:59,504 --> 00:38:02,201
الآن، ارحل رجاءً

283
00:39:05,740 --> 00:39:10,075
أكره تحديد موعد الامتحانات
النهائية بعد الأعياد مباشرة

284
00:39:10,146 --> 00:39:12,171
إنها تفسد معنى العطلة ذاتها

285
00:39:12,248 --> 00:39:14,945
لا تقلقى، دائماً تبلين بلاءً حسناً

286
00:39:15,018 --> 00:39:17,112
كما أن الحصول على درجة سيئة
ليست نهاية العالم

287
00:39:31,101 --> 00:39:34,160
أنت

288
00:39:34,237 --> 00:39:36,467
...ـ لِمَ
ـ أين هى؟

289
00:39:36,540 --> 00:39:39,633
ـ الفتاة بمأمن
ـ ماذا عن بقية العالم؟

290
00:39:39,709 --> 00:39:42,441
كل شىء يسير كما خططنا

291
00:39:42,512 --> 00:39:45,004
أفعالنا ترتكب دون ملاحظة أو أسئلة

292
00:39:45,084 --> 00:39:47,551
ـ نحن منتشرون بكل مكان
ـ أبى، من القادم؟

293
00:39:55,960 --> 00:39:59,555
ـ أهذه ابنتك؟
ـ أجل

294
00:40:02,735 --> 00:40:06,533
ـ وهذه زوجتك؟
ـ أجل

295
00:41:18,145 --> 00:41:20,944
ـ ما الخطب يا عزيزتى
ـ الحلم

296
00:41:21,016 --> 00:41:24,043
ـ جاء فى أثرى ثانيةً
ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى

297
00:41:24,120 --> 00:41:27,212
شعرت به يقترب أكثر

298
00:41:32,095 --> 00:41:34,186
...ـ الحرس الوطنى
"ـ "الخميس 30 كانون الأول 1999

299
00:41:34,261 --> 00:41:36,289
فى أقصى حالات الاستعداد عبر البلاد كإجراء وقائى

300
00:41:36,366 --> 00:41:38,927
العمدة (رودلف غويلينى) حث
...كل المواطنين على التزام الهدوء

301
00:41:39,003 --> 00:41:40,994
خلال موسم الأعياد

302
00:41:41,072 --> 00:41:44,063
لكن الدماء على يد المسيح الطفل

303
00:41:44,141 --> 00:41:46,632
...(المرسومة فى لوحة (مايكل أنجلو

304
00:41:46,710 --> 00:41:49,144
فى جو من الفزع والخوف، تم إرجاع
...السبب فى بعض أعمال العنف

305
00:41:49,213 --> 00:41:51,978
إلى طوائف عبادة الشيطان
على بث الفوضى فى موسم الأعياد

306
00:41:52,049 --> 00:41:53,984
حول العالم بأسره

307
00:41:54,052 --> 00:41:55,484
...(لكن هنا فى (نيويورك

308
00:42:11,767 --> 00:42:14,963
آسف، لا يمكنك الدخول

309
00:42:15,037 --> 00:42:19,874
تعلوك رائحة الفتيان الذين أغويتهم

310
00:42:22,479 --> 00:42:25,675
تذكر من تخدم

311
00:42:44,636 --> 00:42:46,968
(افتح عينيك يا (توماس

312
00:42:57,182 --> 00:43:02,016
انظر إلى الوجه الذى غزا أحلامك
لألف عام

313
00:43:19,604 --> 00:43:21,938
(يقولون أنك ترى أحداث المستقبل يا (توماس

314
00:43:24,075 --> 00:43:28,537
إذن لابد أنك تعرف
ماذا سأفعل بك بالضبط

315
00:43:30,451 --> 00:43:33,044
ما زلت لا أعرف ما الذى نرجو
أن نحصل عليه من هذا الرجل

316
00:43:33,119 --> 00:43:35,087
ـ فليس لديه لسان بحق السماء
ـ يمكنه الكتابة

317
00:44:04,721 --> 00:44:06,483
!ويحى

318
00:44:08,189 --> 00:44:10,488
...حتى الآن لا يوجد تفسيرات

319
00:44:10,559 --> 00:44:14,493
للتفجيرات التى وقعت بوسط المدينة منذ ليلتين...

320
00:44:14,562 --> 00:44:16,690
فى أعقاب تفجيرات ليلة الثلاثاء

321
00:44:16,765 --> 00:44:21,567
فإن محققى إدارة مطافىء (نيويورك)، لم يمكنهم حتى الآن

322
00:44:21,638 --> 00:44:26,165
تفسير سبب انفجار المطعم المفاجىء

323
00:44:26,240 --> 00:44:29,972
ـ انتبه لخطاك أيها الأحمق
ـ يروق لى قميصك

324
00:44:30,045 --> 00:44:31,512
!تباً لك يا رجل

325
00:44:36,520 --> 00:44:38,578
يا فتى

326
00:44:41,523 --> 00:44:45,017
قميص جميل

327
00:44:54,036 --> 00:44:55,860
"مغلق"

328
00:45:36,414 --> 00:45:39,351
أؤكد لك، لم يدخل أحد الغرفة
ربما يكون فعل ذلك بنفسه

329
00:45:39,419 --> 00:45:43,320
ـ كيف أدخل آخر مشرط إذاً؟
!ـ رباه

330
00:45:43,390 --> 00:45:47,485
ـ الأمر يزداد سوءاً
ـ لم أر شيئاً كهذا من قبل

331
00:45:50,963 --> 00:45:54,764
أعتقد أنه مكتوب باللاتينية

332
00:45:54,835 --> 00:45:58,738
...بانتهاء الألف عام

333
00:45:58,807 --> 00:46:04,437
سيطلق سراح الشيطان من سجنه

334
00:46:04,512 --> 00:46:08,573
الجزء التالى ليس واضحاً
أعتقد أنه مكتوب بالإنكليزية

335
00:46:08,649 --> 00:46:10,881
...مكتوب "المسيح

336
00:46:10,954 --> 00:46:14,353
"(المسيح فى (نيويورك"

337
00:46:20,194 --> 00:46:22,628
!رباه

338
00:46:26,802 --> 00:46:31,535
ـ أصبح الأمر رسمياً، لن انام ثانيةً أبداً
ـ هل أنت بخير؟

339
00:46:33,276 --> 00:46:37,906
رجل يحفر كلمات على صدره
...وشخص آخر يصلبه بالسقف

340
00:46:37,981 --> 00:46:40,447
ما المزعج فى الأمر؟

341
00:46:40,515 --> 00:46:42,677
إلى أين ستذهب؟

342
00:46:42,751 --> 00:46:46,211
إلى الفتاة، على التحدث إليها
لأعرف ماذا لديها

343
00:46:46,290 --> 00:46:48,257
مهلاً، نحن لا نعرف اسمها
هذا لن يجدينا نفعاً

344
00:46:48,325 --> 00:46:52,852
ربما نعرف، ربما ما كتبه ليس
"(المسيح فى (نيويورك"

345
00:46:52,929 --> 00:46:56,661
"(ربما "(كريس) فى (نيويورك
"(أو "(كريستين) فى (نيويورك

346
00:46:56,734 --> 00:47:02,231
أو "(كريستين يورك)"، لنذهب إلى
إدارة المركبات لنتحرى عن هذه الأسماء

347
00:47:07,545 --> 00:47:09,514
(مرحباً يا (كريستين يورك

348
00:47:09,580 --> 00:47:11,515
أحياناً تكون كفئاً

349
00:47:11,582 --> 00:47:15,284
أعرف إنه أمر مخيف، صحيح؟

350
00:47:22,360 --> 00:47:24,919
كريستين)؟)

351
00:47:24,994 --> 00:47:27,759
اتصلت (مابيل) وتريدكِ أن ترتدى
ملابسكِ وتنضمى إليها على الغداء

352
00:47:27,831 --> 00:47:29,766
(شكراً يا (كارسون

353
00:49:08,035 --> 00:49:10,129
اللعنة! إليكم عنى

354
00:49:10,205 --> 00:49:12,265
انزل إلى الأسفل وراقب الباب الأمامى

355
00:49:12,342 --> 00:49:15,209
ـ النجدة
ـ ما من ملاذ إلا السماء

356
00:49:15,278 --> 00:49:17,574
لابد أن تصعدى إليها الآن

357
00:49:17,645 --> 00:49:20,638
ـ ماذا تفعل؟
...ـ سأرسلكِ إلى الرب

358
00:49:20,716 --> 00:49:22,979
 ...وأودعكِ إلى

359
00:49:23,050 --> 00:49:25,815
إلى أى مدى يعتبر هذا تدخلاً
فى تحقيقات الشرطة؟

360
00:49:25,888 --> 00:49:29,917
نحن مواطنان مدنيان
نتحدث مع مواطن آخر

361
00:49:29,994 --> 00:49:33,952
لا أعتقد أنهم وجدوا مخالفة
قانونية فى هذا الأمر، على الأقل حتى الآن

362
00:49:35,164 --> 00:49:37,793
أرجوك، لا

363
00:49:40,370 --> 00:49:43,601
لعلكِ تعودين إلى خالقكِ

364
00:49:51,882 --> 00:49:55,512
انزل وافعل ما بوسعك، أحتاج إلى
مزيد من الوقت لأنهى الطقوس الأخيرة

365
00:49:55,587 --> 00:49:57,486
...لعل المسيح الراعى الحقيقى

366
00:49:57,555 --> 00:49:59,522
ـ النجدة
ـ الدرج

367
00:49:59,589 --> 00:50:01,523
سأغطيه

368
00:50:04,429 --> 00:50:05,827
النجدة

369
00:50:11,235 --> 00:50:12,932
لعلكِ سترين مخلصكِ

370
00:50:19,045 --> 00:50:21,537
إلى الأبد، آمين

371
00:51:01,924 --> 00:51:03,914
!أيها الوغد

372
00:51:26,849 --> 00:51:29,045
هل أنت بخير؟

373
00:51:29,119 --> 00:51:31,780
أجل، تفقد الجثة بالأسفل

374
00:51:31,854 --> 00:51:33,549
أية جثة؟

375
00:51:35,826 --> 00:51:38,885
اتصل بالشرطة
واطلب سيارة إسعاف

376
00:51:42,164 --> 00:51:44,758
على رسلكِ، نحن الأخيار

377
00:51:44,833 --> 00:51:47,327
حسنا؟ ماذا حدث؟

378
00:51:48,906 --> 00:51:53,069
...كارسون)، هذان الرجلان

379
00:51:53,143 --> 00:51:55,443
حاولا قتلى

380
00:51:55,514 --> 00:51:57,947
لماذا؟

381
00:51:58,014 --> 00:52:01,849
ثمانى طائرات مختلفة السرعات
هذا مفهومى عن الموت برقى

382
00:52:01,919 --> 00:52:04,046
أية فتاة تعيش فى منزل كهذا
على أية حال؟

383
00:52:04,121 --> 00:52:06,146
إنها يتيمة، مات والداها

384
00:52:06,223 --> 00:52:09,215
بعد موت أمها تزوجت الممرضة المقيمة أباها

385
00:52:09,293 --> 00:52:11,353
والآن هذه الممرضة
هى الوصية الوحيدة عليها

386
00:52:11,430 --> 00:52:14,125
أعتقد أن طريقة تحدثك
كرجل شرطة حقيقى جميلة

387
00:52:14,198 --> 00:52:16,894
حقاً؟ أتعتقدين أنه بعد رفع
...هذه الفوضى، يمكننا أن

388
00:52:16,968 --> 00:52:19,232
لا تغونى

389
00:52:48,432 --> 00:52:52,097
ـ إنها تهدئنى، أتريد واحدة؟
ـ لا، شكراً، أحتسى الخمر

390
00:52:53,339 --> 00:52:56,640
ـ لدى ابنتى واحد مثله بالضبط
ـ حقاً؟

391
00:52:56,710 --> 00:53:00,840
هل تفتش فى أغراضها
بدون إذنها أيضاً؟

392
00:53:00,914 --> 00:53:03,144
عندما أبحث عن شىء فقط

393
00:53:03,217 --> 00:53:05,741
وعمَّ تبحث؟

394
00:53:05,817 --> 00:53:07,753
صلة

395
00:53:07,821 --> 00:53:10,948
معظم الأيام
أشعر أننى لست على صلة بأحد

396
00:53:11,024 --> 00:53:14,323
لاحظت الكثير من الكتب الدينية بالخارج

397
00:53:14,394 --> 00:53:16,523
تخص زوجة أبى

398
00:53:16,598 --> 00:53:19,398
ـ أهى مؤمنة؟
ـ ليس تماماً

399
00:53:19,468 --> 00:53:21,992
إنها بمثابة هوايتها

400
00:53:22,070 --> 00:53:25,334
هل تعرفين قساً يدعى
توماس أكوينياس)؟)

401
00:53:25,406 --> 00:53:28,239
لا، أهذه هى صلتك؟ الدين؟

402
00:53:28,308 --> 00:53:30,299
رأيت العديد من محاولات القتل

403
00:53:30,377 --> 00:53:33,006
لكننى لم أرى شخصاً يقيم
هذه الطقوس من قبل

404
00:53:33,081 --> 00:53:35,016
(ـ (كريستين
ـ أنا هنا

405
00:53:36,519 --> 00:53:40,044
!هل أنتِ بخير؟ رباه
سمعتُ بما حدث تواً

406
00:53:40,120 --> 00:53:42,055
هل أصابوكِ بأذى؟

407
00:53:42,123 --> 00:53:44,216
...(أنا بخير، لكن (كارسون

408
00:53:44,292 --> 00:53:46,955
أعرف

409
00:53:48,396 --> 00:53:51,231
أنا سعيدة أنك جئت فى الوقت المناسب

410
00:53:51,301 --> 00:53:53,370
شكراً

411
00:54:18,696 --> 00:54:22,633
لم أعرف أنك تعرف مكان المكتبة
ناهيك عن ذكر أنك تملك بطاقة عضوية

412
00:54:24,068 --> 00:54:26,365
لا تعرف عنى الكثير من الأشياء

413
00:54:30,376 --> 00:54:32,240
إنهما بالخارج

414
00:54:32,309 --> 00:54:34,904
لابد أن تحضريها فهو بانتظارها

415
00:54:34,980 --> 00:54:38,075
لا، محال، سيتبعانى
ويعثران على المعبد

416
00:54:41,052 --> 00:54:42,987
لم يمكننى إقناعها بالمجىء إلى هنا

417
00:54:48,461 --> 00:54:52,557
إذن سيكون على الذهاب إليها

418
00:54:52,632 --> 00:54:54,726
هل قلت لك
أن لدى موعداً غرامياً الليلة؟

419
00:54:54,802 --> 00:54:56,996
وليس مع دمية تنفخ
لكن مع فتاة حقيقية حية

420
00:54:57,071 --> 00:54:59,263
هل انفصلت عن الدمية المنفوخة؟

421
00:54:59,337 --> 00:55:03,332
أجل، كانت كثيرة المطالب

422
00:55:03,410 --> 00:55:06,005
وكانت أنانية فى العلاقة

423
00:55:06,080 --> 00:55:08,777
بدأت أشعر أننا نعمل حقاً

424
00:55:08,851 --> 00:55:12,615
عادةً لا أعترض على العمل لأننا، حسناً، كما تعرف

425
00:55:12,686 --> 00:55:14,745
نتقاضى أجراً عنه

426
00:55:14,822 --> 00:55:17,848
لكن مراقبة الأثرياء مجاناً
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

427
00:55:21,297 --> 00:55:23,629
حسناً، سأنتظر هنا

428
00:55:31,906 --> 00:55:34,705
ـ هل غيرت رأيك بشأن القرص؟
ـ وجدت شيئاً

429
00:55:37,378 --> 00:55:40,610
كريستين)؟ ماذا تفعلين؟)
وما سبب وجود هذا الرجل؟

430
00:55:40,683 --> 00:55:42,617
لن أتغيب سوى خمس دقائق

431
00:55:42,686 --> 00:55:46,144
إنها تحبنى بشدة
لكنها تغالى فى حمايتها إياى

432
00:56:10,312 --> 00:56:12,805
أخت هذه من أحد مهاجميكِ

433
00:56:12,883 --> 00:56:15,409
ـ هل أريت الشرطة إياها؟
ـ لا

434
00:56:15,486 --> 00:56:19,480
وإلا لانتهى المآل بها فى ظرف
بلاستيكى على رفٍ كبير

435
00:56:19,557 --> 00:56:23,492
هذه سخرية، لقد وضعت بعض الظروف

436
00:56:23,560 --> 00:56:26,027
على الرف الكبير بنفسى

437
00:56:26,096 --> 00:56:28,861
فقد كنتُ شرطياً فى الماضى

438
00:56:28,933 --> 00:56:31,266
...القلادة من جماعة ماسونية

439
00:56:31,335 --> 00:56:34,567
كانت تتبع فرسان (الفاتيكان) بصورة غير مباشرة

440
00:56:34,640 --> 00:56:36,767
فرسان البحر المقدس

441
00:56:36,842 --> 00:56:40,005
إنهم ينتظرون عودة الشيطان إلى الأرض

442
00:56:40,078 --> 00:56:43,605
أتقول إن مهاجمى من عبدة الشيطان؟

443
00:56:43,682 --> 00:56:46,913
لا، بل هم من الأخيار

444
00:56:46,985 --> 00:56:50,079
إنهم الجماعة التى يفترض
أن توقف عبدة الشيطان

445
00:56:50,155 --> 00:56:53,421
كانوا من الأخيار؟ وما علاقة هذا بى؟

446
00:57:03,570 --> 00:57:07,528
آسفة، لدى حالة مرضية

447
00:57:07,606 --> 00:57:12,102
ـ أحياناً أتوهم رؤية أشياء
ـ لا، لقد رأيت ذلك أيضاً

448
00:57:40,240 --> 00:57:42,230
كانت تراودنى رؤى منذ أن وعت ذاكرتى

449
00:57:42,307 --> 00:57:44,801
لكننى لم أتشاركها مع أحد قبلاً

450
00:57:44,879 --> 00:57:46,813
لابد أن هناك تفسيراً

451
00:57:46,881 --> 00:57:49,281
أرجوا هذا، لأننى كنت أنتظر
طيلة حياتى لسماعه

452
00:58:49,880 --> 00:58:52,348
لنرحل عن هنا، هيا بنا

453
00:58:52,416 --> 00:58:54,045
لن تذهبا إلى أى مكان

454
00:58:54,119 --> 00:58:56,418
ـ ماذا تفعلين؟
ـ هذا ليس وقتا مناسبا لمناقشة هذا

455
00:58:59,359 --> 00:59:02,089
ـ بعد كل سنوات الانتظار بدأ الأمر يحدث أخيراً
ـ ماذا يحدث؟

456
00:59:02,162 --> 00:59:04,027
لا يمكنك الهرب الآن

457
00:59:06,531 --> 00:59:09,262
ـ كفى عن هذا
ـ ارتكيها

458
00:59:19,579 --> 00:59:22,105
ألم تحبيننى؟

459
00:59:22,182 --> 00:59:24,173
ألم أعطكِ كل شىء؟

460
00:59:24,250 --> 00:59:27,915
ألم أكن أماً لكِ؟

461
01:00:04,192 --> 01:00:07,821
ـ (كريستين)، تعرفين من أنا
ـ لا

462
01:00:07,896 --> 01:00:10,660
ـ لقد جئت من أجلكِ
ـ هيا بنا

463
01:00:27,684 --> 01:00:31,812
كنتِ مكلفة بمهمة بسيطة
ولم تستطيعى حتى تأديتها

464
01:00:47,070 --> 01:00:51,006
مارج)، هنا، نحتاج إلى مساعدتك)

465
01:00:51,074 --> 01:00:53,043
ترفقا فى استخدام الأسلحة

466
01:00:55,812 --> 01:00:58,975
اللعنة يا (مارج)، ما هذا؟

467
01:00:59,048 --> 01:01:01,539
لا بأس (جير)، نريد الفتاة فحسب

468
01:01:01,617 --> 01:01:05,076
حسناً، أخبرينى بما يحدث هنا
ـ لا أعرف

469
01:01:05,156 --> 01:01:07,487
لا أصدقكِ

470
01:01:07,557 --> 01:01:10,426
ـ حسناً، سأخرج
ـ ألقِ سلاحك

471
01:01:10,495 --> 01:01:14,226
لا تتركنى هنا رجاءً

472
01:01:20,171 --> 01:01:21,570
ضع يديك على رأسك

473
01:01:21,639 --> 01:01:24,937
ـ ماذا؟
ـ ضع يديك على رأسك الآن

474
01:01:33,650 --> 01:01:35,746
ماذا تريدين منها (مارج)؟

475
01:01:35,822 --> 01:01:40,349
ـ ما أهميتها؟
ـ نريد الفتاة فحسب، يمكنكِ قتله

476
01:01:54,642 --> 01:01:56,836
هيا بسرعة

477
01:02:14,761 --> 01:02:17,695
لا أحتاج إليك

478
01:02:17,764 --> 01:02:20,734
...لكن أنتِ

479
01:02:20,802 --> 01:02:23,635
استدعى رجالكِ واعثرى عليهما

480
01:02:39,120 --> 01:02:41,851
من هنا

481
01:02:46,163 --> 01:02:49,063
!تباً

482
01:02:49,132 --> 01:02:52,692
!انهضى! هيا، انهضى

483
01:02:52,766 --> 01:02:56,762
مات أعز أصدقائى والجميع يحاولون قتلنا
واطلقت النار على ضابطى شرطة تواً

484
01:02:56,839 --> 01:02:59,569
ـ لماذا يطاردكِ الجميع؟
ـ لا أعرف

485
01:02:59,641 --> 01:03:01,735
أقسم إننى لا أعرف
لماذا يحدث هذا؟

486
01:03:01,811 --> 01:03:05,178
أعرف أنه خطئى، لكننى لا أعرف السبب

487
01:03:07,149 --> 01:03:10,449
ماذا تعرفين عن الرجل
الذى كان على الدرج؟

488
01:03:10,520 --> 01:03:13,012
ـ لا شىء
ـ بربك! لقد رأيت وجهكِ

489
01:03:13,090 --> 01:03:15,615
ـ لقد تعرفتِ عليه
ـ لا أتحدث عن الأمر

490
01:03:15,693 --> 01:03:18,458
أخبرينى، يجب أن أعرف

491
01:03:22,835 --> 01:03:27,295
...لقد رأيته من قبل
فى أحلامى

492
01:03:27,373 --> 01:03:31,968
ـ فى أحلامك؟
ـ بل هى كوابيس فى الواقع

493
01:03:32,043 --> 01:03:35,979
يختطفنى، ثم يطارحنى الغرام

494
01:03:36,047 --> 01:03:38,640
لطالما طارحته الغرام فى أحلامى

495
01:03:38,717 --> 01:03:42,586
ظننت أننى مجنونة
لكنه لم يتجسد أمامى قبل الليلة

496
01:03:42,656 --> 01:03:45,216
إنه حقيقى، لقد رأيته من قبل

497
01:03:45,292 --> 01:03:49,920
ـ أنا خائفة
ـ لا تخافى، لن أسمح له أن يصيبكِ بأذى

498
01:03:49,995 --> 01:03:54,933
أنا خائفة من نفسى، أخشى أننى
لو رأيته وحاول أخذى

499
01:03:55,001 --> 01:03:57,765
قد أرغب فيه أيضاً

500
01:03:57,837 --> 01:04:01,329
هيا بنا

501
01:04:01,408 --> 01:04:04,079
ـ إلى أين سنذهب؟
ـ سنحصل على بعض الإجابات

502
01:04:14,620 --> 01:04:17,455
لا داعى لهذا
ليس لديك أعداء هنا

503
01:04:17,525 --> 01:04:21,154
لست متأكداً من هذا
لقد هاجم أعوانك الفتاة تواً

504
01:04:21,229 --> 01:04:25,131
ـ كاد فرسان (الفاتيكان) أن يقتلوها
ـ فرسان (الفاتيكان)؟

505
01:04:25,200 --> 01:04:27,134
!رباه

506
01:04:27,202 --> 01:04:30,261
إنهم ليسوا أعوانى
يعتقدون أنهم يقومون بأعمال الرب

507
01:04:30,337 --> 01:04:32,497
ـ لكن هذا غير صحيح
ـ أريد أن أعرف ماذا يجرى

508
01:04:32,572 --> 01:04:34,974
ـ وأريد أن أعرف الآن
ـ حسناً! ضع المسدس جانباً

509
01:04:35,044 --> 01:04:37,809
هل رآكما أحد وأنتما قادمان؟

510
01:04:37,881 --> 01:04:41,576
ـ لا
ـ جيد، نحن بأمان هنا

511
01:04:41,648 --> 01:04:47,143
طبقاً للكتاب المقدس، فلا يمكنه
أن يرى ماذا يدور ببيت الرب

512
01:04:47,221 --> 01:04:49,952
ـ من؟
ـ ربما تكون مستعداً للإيمان الآن

513
01:04:51,033 --> 01:04:54,443
"لو فشلنا فى هذا، السماء ستمطر ناراً"

514
01:05:08,409 --> 01:05:11,313
ـ شفيت يداها
ـ هذه هى قوة الإيمان

515
01:05:11,382 --> 01:05:13,680
ـ من تكون؟
ـ فلاحة بولندية

516
01:05:13,751 --> 01:05:18,978
دخلت فى غيبوبة منذ أسبوعين تقريبا
وتحدثت بلغات لا يمكن أن تكون تعرفها

517
01:05:19,055 --> 01:05:23,718
ـ وتنبأت بقدوم نهاية الزمان
"ـ "نهاية الزمان

518
01:05:23,792 --> 01:05:26,819
دمار البشرية، وحكم الشر للأرض

519
01:05:26,897 --> 01:05:30,231
لِمَ لا تتوقف عن استخدام مصطلحات
كنسية وتخبرنى بما يجرى؟

520
01:05:30,301 --> 01:05:35,238
ـ من الذى يطاردها؟
ـ عذراً، سأحاول شرح الأمر

521
01:05:35,305 --> 01:05:38,002
...هل تعرف أى شىء عن رقم الوحش

522
01:05:38,075 --> 01:05:40,873
(فى سِفر الرؤيا للقديس (يوحنا
من حلمه؟

523
01:05:40,945 --> 01:05:44,940
ـ 666
ـ رقم الوحش ليس 666

524
01:05:45,018 --> 01:05:49,315
فى الأحلام تظهر الأرقام مقلوبة

525
01:05:49,387 --> 01:05:53,653
وعكس هذا الرقم هو 999

526
01:05:53,726 --> 01:05:56,626
مثل عام 1999، عام عودته

527
01:05:56,695 --> 01:05:58,924
ما علاقة هذا بى؟

528
01:06:00,231 --> 01:06:03,598
"عودة الشيطان"

529
01:06:03,668 --> 01:06:06,798
هل يبدوا لكِ أى من هذا مألوفاً؟

530
01:06:17,449 --> 01:06:22,251
...لقد تم اختيارها
إنه يجرى فى دمها

531
01:06:22,323 --> 01:06:26,452
كانت الكنيسة تبحث عنكِ
منذ يوم مولدكِ

532
01:06:26,526 --> 01:06:29,552
ـ تم اختيارى لأى شىء؟
ـ كل ألف عام فى عشية رأس السنة

533
01:06:29,629 --> 01:06:31,756
لكل ألفية، يأتى الشيطان ويسكن جسداً

534
01:06:31,831 --> 01:06:36,233
ثم يهيم فى الأرض
بحثاً عن امرأة ستحمل طفله

535
01:06:36,302 --> 01:06:40,171
ويجب أن يحدث كل هذا فى الساعة
الآثمة السابقة لمنتصف الليل، فى عشية رأس السنة

536
01:06:40,241 --> 01:06:43,938
إذا اتصل جسدكِ بجسده البشرى

537
01:06:44,011 --> 01:06:46,809
...فسيفتح أبواب الجحيم

538
01:06:46,880 --> 01:06:50,816
وسينتهى كل شىء عرفناه

539
01:06:50,884 --> 01:06:53,910
إذن أمير الظلام يريد غزو الأرض

540
01:06:53,987 --> 01:06:57,116
لكن عليه الانتظار حتى الساعة السابقة
لمنتصف ليل رأس السنة؟

541
01:06:57,192 --> 01:07:00,628
ـ أهذا طبقاً للتوقيت الشرقى؟
ـ لا علاقة لعشية رأس السنة بالأمر

542
01:07:00,695 --> 01:07:03,688
لكن الأساس هو اصطفاف مؤقت
للأجرام السماوية

543
01:07:03,766 --> 01:07:06,633
...درس رهبان كنيسة البابا (غريغورى) السماوات

544
01:07:06,702 --> 01:07:09,464
واستطاعوا تحديد لحظة هذا الحدث بدقة

545
01:07:09,536 --> 01:07:12,300
...وصنعوا تقويمنا بدراسة هذا الحدث

546
01:07:12,373 --> 01:07:15,002
والعد عكسياً من تلك اللحظة

547
01:07:15,076 --> 01:07:18,878
ـ أعتقد أن مجيئنا إلى هنا كان خطأ
ـ لا يهم ما إن كنتما تصدقان أم لا

548
01:07:18,949 --> 01:07:22,077
فهو حقيقى، ولن يهدأ
حتى يعثر على الفتاة

549
01:07:22,152 --> 01:07:25,916
ـ لماذا اختارنى؟
ـ كانت حركة النجوم مواتية حين وُلِدْتِ

550
01:07:25,987 --> 01:07:29,388
كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك

551
01:07:29,457 --> 01:07:32,895
لو أن الشيطان موجود فعلاً
فلِمَ لا يتكفل به إلهك؟

552
01:07:32,963 --> 01:07:38,266
إنه ليس إلهى بل إلهانا
وليس من المفترض أن ينقذنا هو

553
01:07:38,336 --> 01:07:41,497
لكن علينا أن ننقذ أنفسنا

554
01:07:41,570 --> 01:07:44,836
أنقذ نفسى؟ ماذا يفترض بى فعله؟
أستصدر أمراً ردعياً ضده؟

555
01:07:44,908 --> 01:07:48,209
ـ لابد أن نتحلى بالإيمان
ـ الإيمان؟

556
01:07:48,280 --> 01:07:50,770
أجل، إنه مفهوم شائق

557
01:07:50,848 --> 01:07:54,046
ـ لو أنك قرأت "الإنجيل"، ستلاحظه بالتأكيد
ـ الإيمان

558
01:07:54,119 --> 01:08:00,023
لو أننى سأختار بين إيمانك، ومسدسى عيار 9 ميلليمترات
أظننى سأختار المسدس، هيا بنا

559
01:08:00,091 --> 01:08:03,788
أعتقد أن هزيمة الشر المطلق
تتطلب رجلاً بقلب نقى

560
01:08:03,861 --> 01:08:06,694
لقد أديت عملك، أحضرتها هنا
إلى المؤمنين، سنحميها

561
01:08:06,763 --> 01:08:10,999
ـ وسنخبئها
ـ اتعرف، أنت تعيش فى عالم آخر

562
01:08:11,072 --> 01:08:14,699
لدينا مشاكل جمة وخطيرة
وهذه الطريقة لن تحلها

563
01:08:14,773 --> 01:08:17,969
أكبر خدع الشيطان
هو إقناع البشر بأنه غير موجود

564
01:08:21,780 --> 01:08:26,809
لا أصدق هذا، أشعر أن الأمر حقيقى

565
01:08:26,887 --> 01:08:32,323
ستكونين بمأمن معى، على الأقل
يمكننى مقاتلته بشىء حقيقى

566
01:08:32,391 --> 01:08:34,883
تعرفين ما عليكِ فعله
تشعرين به بداخلك

567
01:08:44,971 --> 01:08:47,303
آسفة

568
01:08:49,441 --> 01:08:51,377
اتركوه

569
01:09:01,954 --> 01:09:04,931
(تم العثور على الفتاة فى مدينة (نيويورك

570
01:09:05,976 --> 01:09:07,839
لابد أن نحميها

571
01:09:19,843 --> 01:09:22,437
يصبح الأمر أسهل عندما تتقبل طبيعتك

572
01:09:22,513 --> 01:09:26,608
أنت روح منبوذة

573
01:09:29,987 --> 01:09:32,284
الأبواب مغلقة ولا توجد نوافذ مكسورة

574
01:09:32,356 --> 01:09:35,813
ـ كيف دخلت هنا؟
ـ من تكون؟

575
01:09:35,891 --> 01:09:40,919
أعتقد أنك تعرف
لكنك لا تريد أن تصدق

576
01:09:45,069 --> 01:09:47,400
ـ أصبت برصاصة بدلاً منك، لقد حميتك
ـ لا، لم تحمنى

577
01:09:47,472 --> 01:09:51,772
بل حميت هذا الجسد
هل أستشعر نمطاً؟

578
01:09:51,844 --> 01:09:57,303
الكثير من الألم
لا يمكن التخلص منه بالكحوليات

579
01:09:57,381 --> 01:10:00,044
تذكر هذا

580
01:10:02,155 --> 01:10:04,817
لا يمكننى تخيل شعورك
لفقدك زوجتك وطفلك

581
01:10:06,291 --> 01:10:09,590
لا يمكننى تخيل كيف يمكن أن يكون هذا

582
01:10:09,662 --> 01:10:14,396
ـ ماذا تريد؟
ـ إسعادك ثانية

583
01:10:34,321 --> 01:10:37,416
هدية من ابنتك؟

584
01:10:46,833 --> 01:10:50,166
(ـ (آيمى
ـ لا تجلسى هنا كثيراً، وإلا سيتجعد جلدكِ

585
01:10:50,237 --> 01:10:52,867
(ـ (إيميلى
ـ هيا بنا، حان وقت الخروج يا عزيزتى

586
01:10:54,743 --> 01:10:56,870
يجب أن ترتدى ملابسكِ
سيعود أبوكِ إلى المنزل قريباً

587
01:10:56,945 --> 01:10:59,173
لدى أفضل أب على الإطلاق

588
01:10:59,246 --> 01:11:01,181
أجل، بالطبع

589
01:11:01,249 --> 01:11:03,876
لكننى لا أعتقد أنه سيعود إلى المنزل

590
01:11:03,951 --> 01:11:06,817
لماذا تقولين شيئاً سخيفاً كهذا؟

591
01:11:06,888 --> 01:11:09,686
ـ إنه لا يأتى إلى المنزل أبداً
ـ تعرفين حال أبيكِ

592
01:11:09,758 --> 01:11:13,023
لا يهم الوقت الذى تقضيه
المهم هو أن تحسن استغلاله

593
01:11:13,095 --> 01:11:16,790
سيعود إلى المنزل كما وعد، سترين

594
01:11:16,864 --> 01:11:18,800
فهو يفى بوعوده

595
01:11:18,866 --> 01:11:22,804
يمكننى أن أعيد إليك كل هذا
سأعيد إليك كل ما سلب منك

596
01:11:22,873 --> 01:11:24,568
كل شىء

597
01:11:24,641 --> 01:11:27,575
سيمكنك احتضان زوجتك ثانيةً

598
01:11:27,643 --> 01:11:31,375
سيمكنك رؤية ابنتك تعبر الباب
فى ثوب حفل تخرجها

599
01:11:31,447 --> 01:11:34,415
كل ما عليك فعله
هو إخبارى بمكان الفتاة

600
01:11:34,483 --> 01:11:38,215
إنها لا تعنى شيئاً لك
بل أنت لا تعرفها حتى

601
01:11:38,288 --> 01:11:40,779
تورطت فى شىء لا تفهمه

602
01:11:40,857 --> 01:11:44,087
أتعتقد أنك تنقذها منى؟
إنها تريد أن تكون معى

603
01:11:44,159 --> 01:11:47,060
ـ وأنت تعرف هذا
ـ كيف سار يومكِ بالمدرسة؟

604
01:11:47,130 --> 01:11:50,828
أتعتقد أننى سأؤذيها؟
سأعاملها كملكة

605
01:11:50,901 --> 01:11:54,496
أخبرتنى مرة أنك مستعد
لفعل أى شىء لاستعادة عائلتك

606
01:11:54,572 --> 01:11:58,030
هل تريدهما؟ هذه فرصتك؟

607
01:11:58,109 --> 01:12:01,375
ـ هذا ليس حقيقياً؟
ـ وهل يهم؟

608
01:12:01,447 --> 01:12:04,142
ـ أجل
...ـ أعتقد أن على تذكيرك

609
01:12:04,215 --> 01:12:06,775
بقسوة آلام الواقع

610
01:12:08,420 --> 01:12:10,786
لا

611
01:12:20,167 --> 01:12:21,929
!تباً

612
01:12:30,544 --> 01:12:32,510
لا تمسوا ابنتى

613
01:12:32,578 --> 01:12:34,979
ـ أبى
ـ أتركوا ابنتى تذهب

614
01:12:37,451 --> 01:12:39,680
أبى

615
01:12:39,752 --> 01:12:44,212
اتركوا ابنتى

616
01:12:46,794 --> 01:12:48,658
!لا

617
01:12:51,397 --> 01:12:54,732
إنه حقيقى

618
01:13:11,487 --> 01:13:14,389
لم يكن خطأك

619
01:13:14,457 --> 01:13:16,946
ـ لم أكن موجوداً
ـ لا

620
01:13:17,025 --> 01:13:18,993
كنت تؤدى واجبك فقط

621
01:13:19,060 --> 01:13:23,826
ـ لم أكن موجوداً
ـ أنظر إلى نفسك، الشعور بالذنب يمزقك داخلياً

622
01:13:23,897 --> 01:13:27,961
لم ترتكب خطأ، كنت شرطياً
شريفاً ولم تتقاضَ رشاوى

623
01:13:28,037 --> 01:13:31,406
كان يجب أن تشهد ضدهم
حتى لو هددوا عائلتك

624
01:13:31,473 --> 01:13:33,499
معظم الناس ما كانوا ليشهدوا ضدهم

625
01:13:33,576 --> 01:13:35,771
لأنهم ليسوا مثلك
 لابد وأن تفعل الشىء الصحيح

626
01:13:35,845 --> 01:13:38,210
أين الإله؟

627
01:13:38,280 --> 01:13:41,273
كان بإمكانه إيقاف هذا، لكنه لم يفعل، لقد خدعك

628
01:13:41,351 --> 01:13:44,376
لم أفعل ما حدث هنا

629
01:13:44,453 --> 01:13:47,720
هو فعل، يجب أن تعتقد بشأن ذلك

630
01:13:47,792 --> 01:13:49,724
لذا يجب أن تخبرنى، من هم أصدقائك الحقيقيين؟

631
01:13:49,792 --> 01:13:52,318
يمكننى أن أعيد كل شىء
وكأنه لم يكن

632
01:13:52,395 --> 01:13:55,228
كل هذا مقابل عنوان امرأة غريبة

633
01:13:56,632 --> 01:13:58,760
لا

634
01:14:00,370 --> 01:14:02,361
لن ترى الفتاة أبداً

635
01:14:02,439 --> 01:14:05,843
الأن كما ترى، تغضبنى

636
01:14:05,912 --> 01:14:08,641
وصدقنى لن ترغب فى رؤية غضبى

637
01:14:08,715 --> 01:14:11,977
هل تريد العبث معى؟
أتعتقد أنك تعرف ما هو الشر؟

638
01:14:12,048 --> 01:14:15,744
أنت مجرد فتى تافه مقارنة بى

639
01:14:15,818 --> 01:14:18,755
يتملك منك الغضب سريعاً
يروق لى هذا

640
01:14:18,823 --> 01:14:21,794
لا أعرف ما رأيك
لكننى سأحتسى شراباً

641
01:14:21,861 --> 01:14:24,852
لدينا الكثير من القسائم المشتركة

642
01:14:24,930 --> 01:14:27,729
لا يوجد بيننا أى شىء مشترك

643
01:14:27,800 --> 01:14:31,393
انظر إلى حالك، انظر إلى هذا
وانظر إلى ما وصلت إليه الآن

644
01:14:31,469 --> 01:14:34,770
ابتعدت عن الطريق القويم مثلى
هل تريد كأساً؟

645
01:14:34,841 --> 01:14:39,244
ـ يجب أن ترحل الآن
ـ تعرف ما فى قرارة نفسك

646
01:14:39,312 --> 01:14:42,769
ـ كلانا يعمل فى الجانب نفسه
ـ لست فى صفك، ولن اكون فيه أبداً

647
01:14:42,848 --> 01:14:46,911
ماذا؟ أأنت فى صف السماء؟
أخذت السماء عائلتك

648
01:14:46,987 --> 01:14:49,044
دعنى أخبرك شيئا عنه

649
01:14:49,122 --> 01:14:52,386
وهو أكبر المقصرين أداءاً طوال الوقت

650
01:14:52,456 --> 01:14:57,192
لقد كان مروجا جيداً، وهذا كل شىء
"شىء جيد سيحدث "إنها إرادته

651
01:14:57,264 --> 01:15:00,494
:شىء سيىء سيحدث
"يتحرك فى طرق غامضة"

652
01:15:00,566 --> 01:15:03,536
لابد وأن تأخذ ذلك... ما فى يزيد فى الملف الصحفى
يسمونه الكتاب المقدس

653
01:15:03,604 --> 01:15:05,594
أنت تنظر للإجابة هنا
ماذا قالا لك؟

654
01:15:05,672 --> 01:15:09,301
اللعنة حدثت" أرجوك"

655
01:15:09,376 --> 01:15:13,312
كانوا يعاملونك كالقمامة، وقد انسحبت

656
01:15:13,380 --> 01:15:16,679
لست الشرير

657
01:15:16,749 --> 01:15:18,944
ماذا عن نهاية الزمان؟

658
01:15:19,018 --> 01:15:21,351
اعتبرها بداية جديدة

659
01:15:21,422 --> 01:15:24,981
وتغيير إدارة، وستكون معى عند نقطة البداية

660
01:15:25,057 --> 01:15:28,324
سيكون الأمر رائعاً

661
01:15:28,396 --> 01:15:30,329
أخبرنى بما تريد

662
01:15:30,397 --> 01:15:33,389
أخبرنى بما تريده حقاً وسأحققه لك

663
01:15:37,406 --> 01:15:40,000
...سأخبرك بما أريد

664
01:15:41,877 --> 01:15:45,277
أريدك ان تذهب إلى الجحيم

665
01:15:45,346 --> 01:15:49,715
...المشكلة أحياناً هى

666
01:15:51,820 --> 01:15:54,314
...أن الجحيم

667
01:15:54,391 --> 01:15:56,882
يأتى إليك

668
01:16:10,308 --> 01:16:13,106
لا تمزق المعطف

669
01:16:15,579 --> 01:16:17,673
أهدرت وقتاً طويلاً فى هذا الأمر

670
01:16:17,748 --> 01:16:21,274
أترى هذه النقط الصغيرة بالأسفل؟
هل تراها؟

671
01:16:21,351 --> 01:16:24,843
هذا ما تمثلونه بالنسبة لى
والآن أخبرنى بمكان الفتاة

672
01:16:24,921 --> 01:16:27,014
ليس اليوم

673
01:16:52,284 --> 01:16:54,752
...انظر لأسفل

674
01:16:54,820 --> 01:16:59,621
الآن انظر داخل قلبك
وأخبرنى هل تريد الموت؟

675
01:16:59,691 --> 01:17:01,592
كل ما عليك فعله هو الإمساك بيدى

676
01:17:01,662 --> 01:17:04,757
وسأعيد إليك كل ما سلب منك

677
01:17:08,667 --> 01:17:11,296
ـ هيا
ـ حسناً

678
01:17:11,371 --> 01:17:16,274
حسناً، حسناً، حسناً

679
01:17:23,851 --> 01:17:25,910
!تباً لك

680
01:18:13,735 --> 01:18:15,727
هذا أنا

681
01:18:17,406 --> 01:18:19,806
ـ اعتقدت أنك مت
ـ لو انتظرت ثانيتين أخريين لمت

682
01:18:19,876 --> 01:18:23,277
كل ما أذكره هو القفز من الشاحنة
ثم استيقظت داخل بالوعة

683
01:18:23,347 --> 01:18:26,180
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ عمَّ تتحدث؟

684
01:18:26,249 --> 01:18:29,581
كنت أبحث عنك طيلة الليل
ماذا حدث لك؟

685
01:18:32,924 --> 01:18:35,483
لا يمكننى الثقة بك

686
01:18:35,559 --> 01:18:39,360
اسمع، لا أعرف كم كأساً احتسيت
لكن لا تصوب مسدسك تجاهى

687
01:18:39,430 --> 01:18:41,455
ـ أريد أن أعرف فحسب
ـ ماذا؟

688
01:18:41,532 --> 01:18:45,298
ـ أنك لست شخصاً آخر
ـ هذا أنا بالطبع، عمَّ تتحدث؟

689
01:18:48,071 --> 01:18:50,870
ـ لقد أخذت جسده
...ـ حسناً، أنت مريض

690
01:18:50,942 --> 01:18:53,774
حسناً؟ وتحتاج إلى مساعدة، أليس كذلك؟

691
01:18:53,845 --> 01:18:56,371
!تباً، رباه

692
01:18:56,448 --> 01:18:58,711
ـ اللعنة
ـ أنت تنزف

693
01:18:58,784 --> 01:19:01,183
بالطبع أنا أنزف، أطلقت النار علىّ

694
01:19:01,253 --> 01:19:04,551
ـ كان يجب أن أتأكد
ـ وها قد تأكدت، حسناً

695
01:19:04,622 --> 01:19:08,149
ـ لا تكن متخاذلاً
!ـ متخاذلاً؟ بربك

696
01:19:08,226 --> 01:19:10,752
إنه مجرد جرح سطحى
هل يؤلمك؟

697
01:19:10,829 --> 01:19:13,196
ماذا تعتقد؟

698
01:19:13,266 --> 01:19:15,927
ما خطبك؟ ما الأمر؟

699
01:19:16,000 --> 01:19:17,970
لا يمكننى تفسير الأمر

700
01:19:21,273 --> 01:19:24,401
لم يجدر بى أن أتركها بمفردها

701
01:19:24,476 --> 01:19:28,174
يجب أن أكون معها
أخبرنى بما علىّ فعله

702
01:19:28,248 --> 01:19:30,409
علىّ العودة إلى هناك

703
01:19:30,483 --> 01:19:32,883
يجب أن أبعدها عنه قدر المستطاع

704
01:19:32,952 --> 01:19:35,817
حسناً، سنترك البلدة، أحضرها
وسأحضر أنا سيارة هجوم

705
01:19:35,887 --> 01:19:37,880
أخبرنى بمكان اللقاء فقط

706
01:19:44,532 --> 01:19:47,660
كنيسة (سانت جون) بعد ساعة

707
01:19:53,306 --> 01:19:56,003
كم تبقى يا أبتِ؟

708
01:19:56,077 --> 01:20:00,343
عليه أن يزرع بذرة ابنه
بين الـ11 ومنتصف الليل غداً

709
01:20:00,414 --> 01:20:04,044
لذا علينا أن نخفيكِ
حتى تمر هذه الساعة

710
01:20:09,223 --> 01:20:12,682
ـ جئنا للمساعدة
ـ قداستك

711
01:20:12,761 --> 01:20:16,196
فى هذه الساعة حالكة الظلام
علينا الاستعانة بكل المساعدة الممكنة

712
01:20:18,867 --> 01:20:22,133
ـ كيف حال الفتاة؟
ـ بخير، شكراً

713
01:20:26,541 --> 01:20:28,635
لا

714
01:20:28,711 --> 01:20:31,874
لا، أبتِـ إنهم من حاولوا قتلى

715
01:20:34,384 --> 01:20:36,512
ـ لا
ـ قداستك، ماذا تفعل؟

716
01:20:36,588 --> 01:20:38,681
ـ لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا الاتحاد
ـ لا، لا

717
01:20:38,756 --> 01:20:40,121
ـ أرجوك
ـ لا يمكنك ولا يجب أن تفعل

718
01:20:40,191 --> 01:20:43,124
ـ هيا بنا
ـ إنها حياة امرأة واحدة

719
01:20:43,192 --> 01:20:45,560
كم حياة أنتِ مستعدة لإنهائها
لو وقفنا مكتوفى الأيدى؟

720
01:20:45,630 --> 01:20:47,621
ـ لكن ليس هذا ما نفعله
ـ بل هو كذلك بالطبع

721
01:20:47,699 --> 01:20:50,997
نحن ننفذ أعمال الرب
ونحول دون نهاية الزمان

722
01:20:51,068 --> 01:20:54,631
لكن لا يمكنك أن تمنع الشر
بارتكاب الشرور

723
01:20:54,707 --> 01:20:56,696
ـ ليس أمامنا وقت
ـ لا

724
01:20:56,773 --> 01:20:58,798
ـ هذا هو السبيل الوحيد
ـ لا

725
01:20:58,876 --> 01:21:00,640
لعل الرب سيغفر لنا

726
01:21:00,712 --> 01:21:02,646
آمين

727
01:21:07,786 --> 01:21:10,778
يمكننى عمل هذا طيلة اليوم

728
01:21:10,855 --> 01:21:13,415
والآن، اتركوها

729
01:21:13,491 --> 01:21:15,550
يجب أن تدعنا ننهى حياتها

730
01:21:15,627 --> 01:21:19,292
لو قتلناها، سينتهى معها أمله
بتأسيس مملكته على الأرض

731
01:21:19,366 --> 01:21:22,233
ـ موتها مشيئة الرب
ـ ليست مشيئة الرب

732
01:21:22,302 --> 01:21:24,427
ـ بل مشيئتك وهى ستؤدى إلى هلاكنا
(ـ (جريكو

733
01:21:24,502 --> 01:21:27,063
يجب أن نقضى عليها
هذا هو السبيل الوحيد لهزيمته

734
01:21:27,139 --> 01:21:30,439
حضّرنا أنفسنا لهذا لألف عام

735
01:21:30,510 --> 01:21:33,343
ـ ولا نخشى الموت
ـ جيد

736
01:21:33,412 --> 01:21:35,505
لأننى لا أخشى موتكم

737
01:21:35,581 --> 01:21:37,880
اتركوها

738
01:21:56,236 --> 01:21:58,363
هيا، اخرجا من هنا

739
01:22:00,107 --> 01:22:02,200
هيا

740
01:22:08,648 --> 01:22:11,743
ـ ليكن الرب فى عوننا
ـ تأخرنا

741
01:22:13,989 --> 01:22:17,717
ـ جئت من أجل زوجتى
ـ هيا بنا

742
01:22:17,790 --> 01:22:20,625
هذا منزل الرب... ربنا
وأنت لست محل ترحاب فيه

743
01:22:22,298 --> 01:22:27,200
أحتمل ألم البقاء فى كنيسة
فما مدى الألم الذى يمكنكم تحمله؟

744
01:22:27,269 --> 01:22:30,067
كريستين)... تعالى إلىّ)

745
01:22:30,138 --> 01:22:32,731
أنا من كنتِ تنتظرينه

746
01:22:32,808 --> 01:22:34,900
واستجابة دعواتك

747
01:22:34,976 --> 01:22:37,945
باسم الرب
آمرك بالرحيل عن هنا الآن

748
01:22:42,686 --> 01:22:45,779
...لعل غضب الرب يدمر

749
01:23:09,378 --> 01:23:14,179
انتظرتم عودتى ألف عام
لكن انظر، لقد فشلتم

750
01:23:14,251 --> 01:23:19,316
ومع آخر أنفاسك ستشهد نهاية الزمان

751
01:23:42,080 --> 01:23:44,844
(لا، (جيريكو

752
01:23:52,559 --> 01:23:54,526
اركبى السيارة، انطلقى

753
01:23:57,296 --> 01:23:59,389
اللعنة! هيا

754
01:24:10,777 --> 01:24:13,371
ماذا تفعل يا (بوبى)؟

755
01:24:13,447 --> 01:24:15,573
ـ ماذا تفعل؟ افتح الباب
ـ افتح الباب

756
01:24:15,649 --> 01:24:17,674
ـ هيا، افتح
ـ افتح الباب

757
01:24:19,785 --> 01:24:23,780
لا، (جير)، أوقف السيارة رجاءً، أرجوك

758
01:24:33,400 --> 01:24:35,869
!(لا، (جير

759
01:25:15,678 --> 01:25:18,203
!(لا، (جير

760
01:25:58,190 --> 01:26:00,123
كان يجدر بك قبول عرضى

761
01:26:00,193 --> 01:26:02,991
على الأقل، كنت ستصبح سعيداً
لمرة فى حياتك

762
01:26:09,534 --> 01:26:13,302
اتركها وإلا سأقتلك

763
01:26:13,373 --> 01:26:16,240
أنت تفيض غضباَ وكراهية

764
01:26:16,311 --> 01:26:18,642
كدت تصل للمراد

765
01:26:23,950 --> 01:26:28,114
سأؤلمك بشدة لدرجة
أنك ستتوسل لى كى تموت

766
01:26:28,188 --> 01:26:32,125
لكننى لن أدعك تموت
لن يتم الأمر بهذه السلاسة

767
01:26:32,193 --> 01:26:37,153
أنت ملكى
وأريدك ان تشهد ما سيحصل

768
01:27:28,740 --> 01:27:32,411
الجمعة الـ31 من كانون الأول"
"عام 1999

769
01:27:33,223 --> 01:27:35,853
ـ طلب قادة الدين من أتباعهم
"ـ "الـ7 و19 دقيقة مساءاً

770
01:27:35,927 --> 01:27:42,096
الاستعداد للألفية الجديدة، ليس بالاحتفال والمجون
...لكن بفعل الخير والتعاطف

771
01:27:42,163 --> 01:27:46,660
(نيويورك)
وهذا آخر أيام أول ألفى عام

772
01:28:13,886 --> 01:28:18,391
استحوذ على الفتاة، لقد فشلنا

773
01:28:21,185 --> 01:28:23,812
...فى أحلك الساعات

774
01:28:25,324 --> 01:28:28,074
علينا التحلى بإيماننا

775
01:28:31,580 --> 01:28:34,329
"السادسة وثمان وأربعون دقيقة مساءاً"

776
01:28:57,646 --> 01:29:02,480
ـ كم بقيت مغشياً علىّ؟
ـ لقد نمت طيلة الليل تقريباً

777
01:29:02,551 --> 01:29:05,644
أنت محظوظ لأنك ما زلت حياً

778
01:29:14,732 --> 01:29:16,665
كم الوقت؟

779
01:29:16,732 --> 01:29:19,964
ـ السابعة تقريباً
ـ لم يفت الوقت

780
01:29:20,036 --> 01:29:23,200
ـ الفتاة بحوزته
ـ لكن لم يفت الوقت

781
01:29:32,520 --> 01:29:34,790
"الثامنة وسبع وأربعون دقيقة مساءاً"

782
01:29:52,436 --> 01:29:56,170
رباه! ماذا حدث لك؟
هل صدمتك شاحنة؟

783
01:29:56,241 --> 01:29:58,300
لا، لم تصبنى الشاحنة

784
01:30:26,205 --> 01:30:29,231
ـ إلى أين ستذهب؟
ـ لتأدية عملى

785
01:30:29,308 --> 01:30:31,436
الشرطة تسعى فى إثرك

786
01:30:31,512 --> 01:30:33,445
ـ عليهم الانتظار، علىّ عمل شىء
"(ـ اعثر على سيارة رقم (36 آر 24 إتش) ولاية (نيويورك

787
01:30:42,256 --> 01:30:44,486
الوغد

788
01:32:19,257 --> 01:32:23,489
ـ هل تريد الدخول؟
ـ أجل

789
01:32:25,530 --> 01:32:31,369
قلبك يفيض بالكراهية والرغبة فى الانتقام

790
01:32:31,439 --> 01:32:33,802
يمكنك المرور

791
01:35:05,766 --> 01:35:08,130
تعرفين أن هذا ما تريدينه

792
01:35:26,721 --> 01:35:31,125
لا يمكنكِ المقاومة، أليس كذلك؟
لأنكِ لا تريدين هذا

793
01:35:34,195 --> 01:35:38,893
لم آتِ لأؤذيكِ، بل جئت لأحبكِ

794
01:35:42,170 --> 01:35:46,233
اهدئى وسلمينى نفسكِ

795
01:36:14,670 --> 01:36:17,139
ـ لا تتحركوا وإلا سأقتل الفتاة
ـ ماذا تفعل؟

796
01:36:17,206 --> 01:36:20,143
ـ ثقى بى
ـ لن تقتلها

797
01:36:20,211 --> 01:36:22,441
قلتها بنفسك، قلبى أسود

798
01:36:22,513 --> 01:36:24,912
ـ إذن خذ صفى
ـ سأخبرك بما سيحدث

799
01:36:24,980 --> 01:36:29,885
اتركنا نخرج من هنا
وسآخذ أى صف تريده

800
01:36:29,953 --> 01:36:33,354
ـ تراجع وإلا سأجذب الزناد
ـ لم أرد قتلك

801
01:36:33,423 --> 01:36:35,358
لكنك الآن لا تترك لى خياراً آخر

802
01:36:42,667 --> 01:36:45,966
(اتركها تذهب يا (جير

803
01:36:46,037 --> 01:36:47,972
لا تنظر إلى هكذا

804
01:36:48,039 --> 01:36:50,064
ستتعجب مما قد توافق عليه وجسدك يحترق

805
01:36:50,141 --> 01:36:53,473
(لا تفعل هذا يا (بوبى
أنت أفضل من هذا

806
01:36:53,543 --> 01:36:56,776
ـ وأفضل منه
...ـ أتعرف، بالنظر إلى طريقة عيشك حياتك

807
01:36:56,850 --> 01:37:00,978
وبعد أن ينتهى العالم، ماذا يجعلك تعتقد
أنك ستدخل الفردوس؟

808
01:37:01,052 --> 01:37:04,990
هيا يا (جير)، هذا هو الحدث الرئيسى، وسيتم

809
01:37:05,058 --> 01:37:08,516
ـ فلِمَ لا تستفيد منه قدر الإمكان؟
ـ تعرف جيداً أن النجاح لن يحالفك

810
01:37:08,595 --> 01:37:11,027
أنت تعرف هذا جيداً

811
01:37:14,434 --> 01:37:16,333
لا تفعل هذا

812
01:37:19,240 --> 01:37:22,834
...(بوبى)

813
01:37:22,909 --> 01:37:25,139
اعتقدت أننا اتفقنا

814
01:37:25,211 --> 01:37:27,508
(يا (بوبى

815
01:37:46,001 --> 01:37:49,096
حسناً، أعتقد أن الاتفاق ملغى

816
01:37:55,744 --> 01:37:58,043
لا

817
01:38:00,516 --> 01:38:02,746
أيها الوغد

818
01:38:34,351 --> 01:38:36,912
هيا! من هنا

819
01:38:50,133 --> 01:38:52,068
من هنا

820
01:39:02,916 --> 01:39:05,315
!تباً

821
01:39:31,879 --> 01:39:35,005
ـ حمداً للرب، اعتقدت أننى صدمتكما
ـ أخرجنا من هنا

822
01:39:39,819 --> 01:39:41,548
ـ هيا بنا
ـ أمهلنى دقيقة

823
01:39:43,289 --> 01:39:46,623
سأكون أفضل حالاً لو أريتنى
كيف أستخدم سلاحاً من هذه

824
01:39:46,694 --> 01:39:51,097
ـ أريد فعل شىء، دعنى أساعدك
ـ حسناً، هاكِ

825
01:39:51,164 --> 01:39:54,396
خذى المسدس، صفى هدفكِ
مع المصوبة فى سلاحكِ

826
01:39:54,468 --> 01:39:57,027
احذرى من الارتداد
هاكِ خزانة الطلقات

827
01:39:57,103 --> 01:39:59,231
ضعيها، احشيه

828
01:39:59,307 --> 01:40:02,071
لا تجذبى الزناد إلا وأنتِ مستعدة

829
01:40:04,446 --> 01:40:06,913
ـ هكذا؟
ـ أجل، هكذا

830
01:40:29,304 --> 01:40:31,330
إنه على القضبان

831
01:40:32,473 --> 01:40:34,237
!تباً

832
01:40:34,309 --> 01:40:36,972
ـ لا تتوقف، لا تتوقف
ـ ماذا تفعل؟

833
01:40:57,234 --> 01:40:58,860
لقد اختفى

834
01:41:51,557 --> 01:41:53,388
!رباه

835
01:41:55,961 --> 01:41:57,691
هيا بنا

836
01:42:03,569 --> 01:42:06,369
ـ لابد أن نفصل العربات
ـ ماذا؟

837
01:42:27,529 --> 01:42:29,724
(جيريكو)

838
01:42:31,768 --> 01:42:33,633
(جيريكو)

839
01:42:44,881 --> 01:42:48,442
(جيريكو)

840
01:42:56,494 --> 01:42:59,223
هكذا، هيا

841
01:43:06,736 --> 01:43:08,930
(جيريكو)

842
01:43:49,116 --> 01:43:51,381
تشبثى

843
01:44:46,175 --> 01:44:49,201
(جيريكو)

844
01:44:49,278 --> 01:44:53,680
كيف تتوقع هزيمتى
...وأنت مجرد بشرى

845
01:44:53,749 --> 01:44:57,687
وأنا خالد؟

846
01:45:12,494 --> 01:45:14,201
"الـ11 و51 دقيقة مساءاً"

847
01:45:35,393 --> 01:45:38,056
يجب أن نغلق الأبواب

848
01:45:48,140 --> 01:45:51,473
!ـ أنقذنا يا إلهى
ـ ليخرج الجميع

849
01:45:51,542 --> 01:45:54,178
انقلهم لمكان آمن، أخرجهم من هنا

850
01:46:10,896 --> 01:46:13,331
هيا يا سيدتى

851
01:46:22,875 --> 01:46:25,308
ماذا سنفعل؟

852
01:46:30,451 --> 01:46:32,259
ـ اختبئى
ـ لا

853
01:46:32,360 --> 01:46:33,441
اختبئى فحسب

854
01:47:49,634 --> 01:47:53,434
أرجوك يا إلهى، ساعدنى

855
01:47:54,705 --> 01:47:57,301
ألهمنى القوة

856
01:50:40,607 --> 01:50:43,147
"الـ11 و57 دقيقة مساءاً"

857
01:51:00,500 --> 01:51:02,902
(كريستين)

858
01:51:02,970 --> 01:51:04,995
كريستين)؟)

859
01:51:05,072 --> 01:51:08,337
جيريكو)؟)

860
01:51:12,883 --> 01:51:15,042
هل أنت بخير؟

861
01:51:15,117 --> 01:51:18,951
ـ ماذا حدث؟
ـ انتهى الأمر

862
01:51:19,019 --> 01:51:23,183
ـ لقد انتصرنا
ـ انتصرنا

863
01:51:27,797 --> 01:51:29,924
هيا بنا

864
01:51:38,106 --> 01:51:40,192
ما الخطب؟

865
01:51:40,192 --> 01:51:43,314
لا شىء

866
01:51:44,247 --> 01:51:47,446
كل شىء يسير كما ينبغى

867
01:51:47,519 --> 01:51:51,247
لا، (جيريكو)، لا، لا

868
01:51:51,319 --> 01:51:53,845
لا، أرجوك
ماذا تفعل؟ لا

869
01:51:53,923 --> 01:51:56,484
جيريكو)، لا)

870
01:51:56,560 --> 01:51:58,618
!لا

871
01:52:01,231 --> 01:52:03,960
كف عن هذا

872
01:52:07,104 --> 01:52:10,540
مت هباءً، استنزفت وقتاً فحسب

873
01:52:10,607 --> 01:52:14,169
أرجوك، يجب أن تقاومه
يا (جيريكو)، أعرف هذا

874
01:52:14,245 --> 01:52:17,372
أنت أقوى منه

875
01:52:18,814 --> 01:52:21,841
لهذا عدت من أجلى، لا تدعه يفُز

876
01:52:57,023 --> 01:52:58,922
اهربى

877
01:53:00,260 --> 01:53:03,285
اهربى

878
01:53:09,435 --> 01:53:11,766
لا

879
01:53:14,107 --> 01:53:16,405
ستة، خمسة، أربعة

880
01:53:16,476 --> 01:53:20,108
ثلاثة، اثنان... واحد
"2000"

881
01:53:56,385 --> 01:53:58,408
أبى؟

882
01:55:08,828 --> 01:55:10,821
شكراً

883
01:55:50,241 --> 01:55:54,411
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم

884
01:55:59,196 --> 01:57:51,091
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

