1
00:00:31,281 --> 00:00:31,490
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:31,490 --> 00:00:31,615
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:31,615 --> 00:00:31,823
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:31,823 --> 00:00:32,032
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:32,032 --> 00:00:32,199
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:32,199 --> 00:00:32,407
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:32,407 --> 00:00:32,574
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:32,574 --> 00:00:32,741
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:32,741 --> 00:00:32,908
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:32,908 --> 00:00:33,075
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:33,075 --> 00:00:33,283
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:33,283 --> 00:00:33,450
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:33,450 --> 00:00:33,659
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:33,659 --> 00:00:33,825
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:33,825 --> 00:00:33,992
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:33,992 --> 00:00:34,159
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:34,159 --> 00:00:34,326
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:34,326 --> 00:00:34,535
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:34,535 --> 00:00:34,701
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:34,701 --> 00:00:34,910
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:34,910 --> 00:00:35,118
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:35,118 --> 00:00:35,244
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:35,244 --> 00:00:35,452
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:42,626 --> 00:00:45,546
<i>طريق آثم خطر داخل هذه الحياة</i>

26
00:00:45,587 --> 00:00:47,005
<i>الله أخبرني</i>

27
00:00:47,047 --> 00:00:49,341
<i>أن بوابات الجحيم المفتوحة</i>

28
00:00:49,383 --> 00:00:52,094
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

29
00:00:52,135 --> 00:00:53,971
<i>أجل, اللهيب</i>

30
00:00:54,012 --> 00:00:56,098
<i>لهيب الخطيئة الأبدية -
"أنت الآن تغادر مقاطعه فيرفيلد" -</i>

31
00:00:56,139 --> 00:00:59,142
<i>مستعدة دوماً للقبض على أرواحنا</i>

32
00:00:59,142 --> 00:01:02,271
<i>نعلم طريق الرجل الصالح</i>

33
00:01:02,312 --> 00:01:04,398
<i>أجل, نعرف تضرّع</i>

34
00:01:04,439 --> 00:01:06,108
<i>الرجل الصالح</i>

35
00:01:15,367 --> 00:01:18,620
<i>أخبركم أن الله تحدث معي</i>

36
00:01:18,662 --> 00:01:21,790
<i>أجل, الله تحدث معي</i>

37
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
مرحباً

38
00:01:47,774 --> 00:01:49,818
(مايك إنزلين)
أريد أن أتسلم غرفتي

39
00:01:49,860 --> 00:01:52,404
(عزيزتي, سيد (إنزلين

40
00:01:52,446 --> 00:01:53,989
كنا خائفين من عدم مجيئك

41
00:01:54,031 --> 00:01:56,742
ياله من شرف أن نستقبلك هنا

42
00:01:56,783 --> 00:01:58,660
ليلة فظيعة بالخارج -
لو كان بإمكاني الحصول على المفتاح فحسب -

43
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
فسأتمكن من البقاء و يمكننا أن نتحدث
...في الصباح بعد

44
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
ربما تريد أن تسمع كل شيء
عن تاريخنا المسكون

45
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
حسناً, هذا السلم هنا حيث شنقت

46
00:02:04,875 --> 00:02:07,169
الخادمة نفسها كما يعتقد
عام 1860

47
00:02:07,211 --> 00:02:08,670
!هناك صورة

48
00:02:08,712 --> 00:02:10,172
هل يمكننا فعل هذا في الصباح؟ -
أنتظر, أنتظر -

49
00:02:10,214 --> 00:02:12,090
إنها مطبوعة على كتيبنا

50
00:02:12,132 --> 00:02:13,634
هل أرسلنا لك واحد من أولئك؟ -
ربما -

51
00:02:13,675 --> 00:02:16,345
هل تراها على النافذة؟ -
أجل, ها هي -

52
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
هذه صورة ألتقطها نزيل عام 1986

53
00:02:19,431 --> 00:02:21,391
في خطابكما ذكرتما أن الغرف

54
00:02:21,433 --> 00:02:23,393
ذات النشاط الغير طبيعي الأكثر

55
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
كانت في السقيفة
هل يمكنني البقاء في إحدى تلك الغرف؟

56
00:02:25,521 --> 00:02:27,981
هذا صحيح, لأن السقيفة في الطابق الثالث

57
00:02:28,023 --> 00:02:30,150
حيث كان مسكن الخادمة سابقاً

58
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
(قال الناس أن جميع أطفال (سيلفيا

59
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
ماتوا بالأعلى بسبب السّل

60
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
كلهم؟ -
النزلاء بلغوا عن أصوات مريبة -

61
00:02:38,408 --> 00:02:41,036
أن في منتصف الليل يحدث
أصوات غريبة

62
00:02:41,078 --> 00:02:43,705
نصيحتنا لك الأن هي أن تغلق
بابك من الداخل

63
00:02:43,747 --> 00:02:45,374
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ -
هذا صحيح -

64
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
خذ حذرك, أغلقه من الداخل فحسب

65
00:02:48,043 --> 00:02:49,753
سأفعل

66
00:02:49,795 --> 00:02:51,630
بمجرد أن تعطوني المفتاح

67
00:02:54,842 --> 00:02:57,219
أنا ... صحيح
ها هو هنا

68
00:02:57,261 --> 00:03:00,138
رقم 14, لا يمكنك أن تنساه -
كان سفراً طويلاً -

69
00:03:00,180 --> 00:03:02,140
حظ موفق -
حسناً, سنرى -

70
00:03:02,182 --> 00:03:04,309
ما سيحضره الليل

71
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
السيدة (كلارك), المالكة

72
00:04:18,008 --> 00:04:19,676
قالت إنها لم تنم ليلة

73
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
منذ إمتلاكها النزل و أنا أصدقها

74
00:04:22,596 --> 00:04:24,932
كلا, كلا. أشفق عليها

75
00:04:24,973 --> 00:04:27,643
لكن على أي حال, شطيرة
البيض كانت لذيذة

76
00:04:27,684 --> 00:04:29,811
و إن أتصلت مقدماً
السيدة (كلارك) تقول

77
00:04:29,853 --> 00:04:33,398
أنها سوف تخبز كعكتها الشهيرة
بالشيكولاتة و الخالية من الدقيق

78
00:04:33,440 --> 00:04:37,444
على مقياس مرتجف, أمنح نزل
ويبينغ بيتش" 6 جماجم"

79
00:04:40,989 --> 00:04:42,574
سحقاً لهم, 5 جماجم

80
00:04:54,545 --> 00:04:56,839
مرحباً -
مرحباً -

81
00:04:56,880 --> 00:04:59,508
كيف الحال؟ هل يمكنني مساعدتك؟

82
00:04:59,550 --> 00:05:01,009
أجل, أنا هنا لأجل الحدث الكبير

83
00:05:01,051 --> 00:05:04,805
حسناً, رائع

84
00:05:04,847 --> 00:05:06,181
(أنا (مايك إنزلين

85
00:05:06,223 --> 00:05:08,308
المعذرة؟

86
00:05:09,685 --> 00:05:11,061
توقيع الكتاب -
صحيح -

87
00:05:11,061 --> 00:05:14,523
إنه أنت, أجل
أرى التشابه, أجل

88
00:05:14,565 --> 00:05:16,650
إنها صورة جيدة -
شكراً يا رجل -

89
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
حسناً, أنتظر

90
00:05:18,277 --> 00:05:21,405
انتباه, يا محبي الكتب

91
00:05:21,446 --> 00:05:24,908
الليلة لدينا كاتب غامض

92
00:05:24,950 --> 00:05:26,785
(مايكل إنزلين)

93
00:05:26,827 --> 00:05:29,538
في زاوية الكتّاب الليلة

94
00:05:29,580 --> 00:05:32,875
إنه كاتب كتب النجاه من الأشباح
الأفضل مبيعاً

95
00:05:32,916 --> 00:05:36,211
"و لديها عنواين مثل, "10 فنادق مسكونة

96
00:05:36,253 --> 00:05:39,381
ْ10 مقابر مسكونة

97
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
ْ10 منارات مسكونة

98
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
هذا الليلة, السابعة مساءاً

99
00:05:43,510 --> 00:05:45,762
على أي حال, لقد استمتعت بكتابته

100
00:05:45,804 --> 00:05:47,764
و هذا تاريخ الكتاب نوعاً ما

101
00:05:47,764 --> 00:05:50,893
و أتمنى أن تستمتعوا به
أو أستمتعتم به

102
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
تعملون, أبقوا خائفين

103
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
صحيح؟ هل من أسئله؟

104
00:05:54,897 --> 00:05:57,191
أي الأماكن التي كنت بها
كان أكثر إخافه؟

105
00:05:57,232 --> 00:05:59,359
الأكثر الأماكن التي كنت بها إخافه؟

106
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
لم أسمع هذا السؤال من قبل

107
00:06:01,445 --> 00:06:03,614
هذه مزحه

108
00:06:03,655 --> 00:06:05,991
كل هذه الأماكن لديها تواريخ نابضة بالحياة

109
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
لو كان علي أن أختار أكثرهم

110
00:06:09,786 --> 00:06:11,747
"كنت لأقول, "بار هاربور

111
00:06:11,788 --> 00:06:14,833
موقع جريمة ليلة زفاف (ماكتيغ) الرهيبة

112
00:06:14,875 --> 00:06:17,586
هذا مكان قوي, أو ربما
"سان كلاود" بـ "مينيسوتا"

113
00:06:17,628 --> 00:06:20,506
حيث ألقيت أرملة الحرب طفلها
بأسفل بئراً

114
00:06:20,547 --> 00:06:22,883
أعني, كل تلك الأشياء بها
أعني ... هذا كثير

115
00:06:22,925 --> 00:06:25,719
الهواء معبق -
ماذا عن الأرواح؟ -

116
00:06:25,761 --> 00:06:28,639
أنظر, أنا باحث جيد
أذهب إلى كل مكان مجهز جيداً

117
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
أسافر بمقياس للحقل الكهرومغناطيسي
و مقياس شامل للأشعاعات

118
00:06:31,934 --> 00:06:34,603
كاميرا مزودة بأشعة تحت حمراء
أعني, لن يجعلني شيئاً أكثر سعادة

119
00:06:34,645 --> 00:06:36,605
أكثر من مشاهدة حدث غير طبيعي

120
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
لألق نظرة على الضوء المحير

121
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
في نهاية النفق

122
00:06:42,653 --> 00:06:44,947
تقول إذن إنه لا يوجد ما يسمى بالأشباح؟

123
00:06:46,114 --> 00:06:47,783
أقول إني لم أرى إحداها

124
00:06:47,824 --> 00:06:50,160
لكنهم ملائمين مع وجود الفنادق المستميتة

125
00:06:50,202 --> 00:06:52,412
عندما يبتعد عنها الطريق السريع

126
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
نحن نبتعد عن موضوعنا حقاً
من معه قلماً؟

127
00:06:55,165 --> 00:06:57,751
أنا -
أي واحد؟ -

128
00:06:57,793 --> 00:07:01,004
لكن حقاً يا (مايك), إن كنت
بحاجه ماسه لأرى شبح حقيقي

129
00:07:01,046 --> 00:07:02,798
أين أفضل الأماكن؟

130
00:07:02,840 --> 00:07:04,132
مضمون؟ -
أجل -

131
00:07:04,174 --> 00:07:05,759
"هانتد مانسون" بـ "أورلاندو"

132
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
رائع, شكراً

133
00:07:09,012 --> 00:07:10,597
أبقي خائفة -
شكراً -

134
00:07:10,639 --> 00:07:12,474
يا (راي), هل يمكنك أن تغلق؟

135
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
فرقتي لديها تدريب الليلة

136
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
اللعنه

137
00:07:17,145 --> 00:07:18,605
أي صخرة وجدتي هذا الكتاب بأسفلها؟

138
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
"موقع "إيباي -
إيباي"؟" -

139
00:07:20,732 --> 00:07:22,776
كم كان ثمنه؟

140
00:07:22,818 --> 00:07:25,320
لم يكن هناك الكثير من المزايدين

141
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
كنت أعتقد هذا

142
00:07:27,865 --> 00:07:30,826
...لكنه

143
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
كتاب رائع

144
00:07:32,619 --> 00:07:35,372
فريد للغايه

145
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
و ملهم و صادق

146
00:07:38,375 --> 00:07:40,085
شكراً, ما أسمك؟

147
00:07:40,127 --> 00:07:42,171
(آنا) -
(حسناً, (آنا -

148
00:07:42,212 --> 00:07:44,298
هل ستكتب واحداً آخراً مثله؟

149
00:07:44,339 --> 00:07:46,175
كلا, إنه مختلف

150
00:07:48,218 --> 00:07:50,179
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -

151
00:07:50,220 --> 00:07:53,515
العلاقة الموجودة بالكتاب

152
00:07:53,557 --> 00:07:56,268
مع الأب و أبنه
ربما هي علاقة شخصية للغايه

153
00:07:56,310 --> 00:07:59,897
...لكنها أصيلة للغايه و

154
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
...حسنه البناء و

155
00:08:02,566 --> 00:08:05,444
هل هي حقيقية؟

156
00:08:05,485 --> 00:08:08,113
كلا

157
00:08:08,155 --> 00:08:10,324
شكراً لك على هذا
أقدر هذا حقاً

158
00:08:10,365 --> 00:08:11,742
من دواع سروري

159
00:08:11,742 --> 00:08:13,327
وداعاً

160
00:08:29,760 --> 00:08:32,221
فتى جيد -
...يا صديقي -

161
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
(دقيقة واحدة يا (تيفاني

162
00:08:34,431 --> 00:08:36,683
سوف أضعها فحسب داخل حلّتي

163
00:09:35,367 --> 00:09:37,369
يا (غريج), تفقده

164
00:09:37,411 --> 00:09:39,121
هل رأيت ما يحدث؟

165
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
أجل

166
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
هل أنت بخير يا رفيقي؟

167
00:09:44,960 --> 00:09:47,963
هل تتنفس؟

168
00:09:52,509 --> 00:09:54,761
!كلا -
جاد كسكته قلبية -

169
00:10:00,434 --> 00:10:05,105
لدينا 325
هذا بالخلف على ما أعتقد

170
00:10:06,940 --> 00:10:09,735
هذا هو
وقّع على الخط من فضلك يا سيدي

171
00:10:09,776 --> 00:10:11,320
تعني هنا؟

172
00:10:11,361 --> 00:10:14,198
أقضي يوماً جميلاً -
شكراً -

173
00:10:14,239 --> 00:10:16,491
شكراً جزيلاً -
لقد إختفيت لفترة -

174
00:10:16,533 --> 00:10:18,827
مرحباً يا (جاكسون), ما الأمر؟ -
بالمناسبة يا صديقي -

175
00:10:18,869 --> 00:10:21,872
قرأت أخر كتاب لك
الذي عن "10 قصور مسكونة" هذا

176
00:10:21,872 --> 00:10:23,499
إنه مخيف يا رجل

177
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
رائع

178
00:10:25,876 --> 00:10:27,503
لاحقاً يا صديقي

179
00:10:31,298 --> 00:10:32,883
مرحباً -
مرحباً, كيف حالكن؟ -

180
00:10:32,925 --> 00:10:35,093
مرحباً -
بخير -

181
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
شكراً

182
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
مايك), عيد ميلاد سعيد)"
"(طاب يومك, (ديفيد

183
00:11:06,959 --> 00:11:09,545
" لا تدخل 1408"

184
00:11:23,851 --> 00:11:25,644
هذا ظريف

185
00:11:25,686 --> 00:11:28,897
"مساء الخير, فندق "دولفين

186
00:11:28,939 --> 00:11:30,440
كيف لي أن أخدمك؟

187
00:11:30,482 --> 00:11:32,359
مرحباً, أتصل بشأن الغرفة 1408

188
00:11:32,401 --> 00:11:34,152
لحظة واحدة يا سيدي

189
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
كيف لي أن أساعدك؟

190
00:11:37,573 --> 00:11:40,033
أود أن أمكث بالغرفة 1408 رجاءً

191
00:11:40,117 --> 00:11:43,537
هذه الغرفة غير متاحة يا سيدي

192
00:11:43,620 --> 00:11:45,914
لم أخبرك عن التاريخ

193
00:11:47,791 --> 00:11:49,209
ماذا عن السبت؟

194
00:11:49,251 --> 00:11:51,003
إنها غير متاحة

195
00:11:53,130 --> 00:11:55,966
الثلاثاء التالي؟

196
00:11:56,008 --> 00:11:57,759
غير متاحة

197
00:11:57,801 --> 00:11:59,553
الشهر القادم؟

198
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
غير متاحة

199
00:12:01,096 --> 00:12:03,265
الصيف المقبل؟

200
00:12:19,156 --> 00:12:21,033
"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"

201
00:12:29,249 --> 00:12:32,169
أحد ما, هل يوجد مطعم صيني جيد قرب
الطريق 48؟

202
00:12:32,169 --> 00:12:34,463
علي أن أتناول الطعام مع هذا الغبي
من "راندوم هاوس", هل يعرف أحدكم؟

203
00:12:34,505 --> 00:12:36,507
سام), (مايك إنزلين) يتصل)
من "لوس أنجلوس" مجدداً

204
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
سأستقبل المكالمة من الداخل

205
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
كلاي), هل أنت متفرغ لأجل (مايك إنزلين)؟)

206
00:12:40,469 --> 00:12:41,929
قلّ أجل -
أجل -

207
00:12:41,970 --> 00:12:44,473
عظيم. أنظر الآن, هذا الشخص
ينزع إلى الكئابه قليلاً

208
00:12:44,515 --> 00:12:47,059
لذا حاول أن تبقيه مفعماً بالحيويه
إلا إذا سار على نهجه الخاص

209
00:12:47,392 --> 00:12:48,143
(مايك) -
(مرحباً (سام -

210
00:12:48,185 --> 00:12:50,312
قرأت أول 5 فصول ليلة أمس

211
00:12:50,354 --> 00:12:51,980
أشياء مرعبه, لم يغمض لي جفن

212
00:12:52,022 --> 00:12:53,941
عظيم, هل إعتنيت بهذا الشيء؟

213
00:12:53,982 --> 00:12:56,944
من الأفضل أن تعتقد هذا
و أنا معي أفضل محامينا هنا الأن

214
00:12:56,985 --> 00:12:58,111
(مايك), (كلاي)
(كلاي), (مايك)

215
00:12:58,153 --> 00:12:59,363
(مرحباً (كلاي -
(مايك) -

216
00:12:59,404 --> 00:13:01,281
تحدث بسرعه, حسناً؟
إنه يتقاضى 400 دولار بالساعه

217
00:13:01,323 --> 00:13:02,783
(حسناً يا (كلاي
ماذا يجري مع الـ "دولفين"؟

218
00:13:02,866 --> 00:13:04,243
"أجل, الـ "دولفين

219
00:13:04,284 --> 00:13:06,829
"إنه ذلك الأثر القديم في "ليكسنغتون

220
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
أنيق للغايه حتى تحصل
على غرفة, أليس كذلك؟

221
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
(سوف تحب ما حضّره لك (كلاي

222
00:13:11,250 --> 00:13:13,794
...لقد بحث و وجد لك
هل أنت جالس؟

223
00:13:13,836 --> 00:13:16,255
قانون حقوق مدنية فيدرالية

224
00:13:16,296 --> 00:13:18,340
و كأن شخص ما سيتميز عليك

225
00:13:18,382 --> 00:13:21,468
شخص أبيض ممتاز في عمله
لكن القانون هو القانون, أليس كذلك يا (كلاي)؟

226
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
إذن, إن لم تكن الغرفة مشغولة

227
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
فعليهم أن يعطوها لك -
حقاً؟ -

228
00:13:25,222 --> 00:13:27,474
أجل. أنظر الآن, المدير سيفتعل المشاكل

229
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
لكنه يعرف كيف يتصرف

230
00:13:28,767 --> 00:13:30,185
لا شيء سيصعب عليك -
...(إذن يا (مايك -

231
00:13:30,227 --> 00:13:31,728
سوف نحجز الغرفة و إن رفضوا

232
00:13:31,770 --> 00:13:33,647
فسوف نسن سيوفنا و نقاضيهم

233
00:13:33,689 --> 00:13:36,149
كل شيء منته إذن؟ -
شكراً يا (كلاي), أذهب الآن, حسناً؟ -

234
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
(وداعاً (كلاي

235
00:13:38,277 --> 00:13:40,612
أجل يا (مايك), هل أنت هناك؟

236
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
ملاحظة شخصية أخرى

237
00:13:44,074 --> 00:13:45,576
هل أنت متأكد أنك تريد
المجيء إلى هنا؟

238
00:13:45,617 --> 00:13:48,495
أجل, بالطبع. هذا سيصنع فصل
نهائي قوي للكتاب

239
00:13:48,537 --> 00:13:51,206
أجل, أعرف الروتين

240
00:13:51,248 --> 00:13:54,251
"لكن, أعني إنها "نيويورك

241
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
كل هذا حدث, أتريد حقاً أن تقحم
نفسك داخل هذا؟

242
00:13:57,254 --> 00:13:59,548
سأكون سريعاً -
هل ستتصل بـ (ليلي)؟ -

243
00:13:59,590 --> 00:14:02,551
كلا, لا أريد أن أتطفل

244
00:14:02,593 --> 00:14:05,679
أدخل و أخرج, لا يتأذى أحداً

245
00:14:07,681 --> 00:14:10,434
إنه مجرد عمل

246
00:14:21,195 --> 00:14:22,905
"ها قد وصلت, الـ "دولفين

247
00:14:24,448 --> 00:14:26,575
تاكسي

248
00:14:45,552 --> 00:14:48,138
إنها حجرة جميلة, بمناظر خلابة للمدينة

249
00:14:48,138 --> 00:14:49,765
أعذروني يا سيداتي

250
00:15:03,195 --> 00:15:04,655
شكراً جزيلاً

251
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
مرحباً بك في الـ "دولفين" سيدي

252
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
هل ستحجز؟ -
(مايك إنزلين) -

253
00:15:08,242 --> 00:15:09,451
ليلة واحدة

254
00:15:09,493 --> 00:15:11,995
وكيف نتهجأها؟

255
00:15:12,037 --> 00:15:14,289
ن - ز- ل - ي - ن؟ -
ن - ز- ل - ي - ن -

256
00:15:14,331 --> 00:15:15,541
أجل

257
00:15:16,500 --> 00:15:18,919
"أبلغوا الإدارة قبل تسليم النزيل غرفته"

258
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
هلا عذرتني لثانيه يا سيدي؟

259
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
بالطبع

260
00:15:28,220 --> 00:15:31,265
سيد (ديمزي), (مايك إنزلين) جاء لتوه

261
00:15:31,306 --> 00:15:33,767
أين هو؟ -
إنه هناك عند مكتبي -

262
00:15:33,809 --> 00:15:36,186
(لا بأس يا (ماري
سأتولى هذا الأمر

263
00:15:36,228 --> 00:15:37,604
حسناً

264
00:15:43,026 --> 00:15:44,987
(ستنتظر دقيقة فقط يا سيد (إنزلين

265
00:15:50,075 --> 00:15:52,411
مساء الخير يا سيدي
هل يمكنني حمل حقيبتك؟

266
00:15:52,452 --> 00:15:54,913
كلا -
حسناً -

267
00:15:56,832 --> 00:15:59,501
(سيد (إنزلين
(أنا (غيرالد أولين

268
00:15:59,543 --> 00:16:01,295
"مدير الـ "دولفين

269
00:16:01,336 --> 00:16:04,256
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله
...لك بينما أنت هنا

270
00:16:04,298 --> 00:16:06,550
حجوزات للعشاء, تذاكر للسينما

271
00:16:06,592 --> 00:16:08,343
ربما مباراة لفريق "نيكس"؟
...أي شيء

272
00:16:08,385 --> 00:16:10,345
أخبرني فحسب, أنا في خدمتك

273
00:16:10,387 --> 00:16:13,515
إن كان بإمكاني الحصول على مفتاح 1408
فلن أزعجك

274
00:16:13,557 --> 00:16:17,311
كنا نفكر بأن نحجز لك جناحاً علوياً

275
00:16:17,352 --> 00:16:19,855
ْ1408 رجاءً

276
00:16:19,897 --> 00:16:22,024
مصرّ, أليس كذلك؟

277
00:16:22,065 --> 00:16:23,942
هلا سايرتني رجاءً

278
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
بمجيئك إلى مكتبي لمحادثة أكثر خصوصية؟

279
00:16:28,030 --> 00:16:30,407
بالطبع -
ممتاز -

280
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
تفضل, خذ راحتك

281
00:16:38,707 --> 00:16:40,542
ْ1408 غرفة للمدخنين؟

282
00:16:40,584 --> 00:16:42,878
في واقع الأمر, بلى

283
00:16:42,920 --> 00:16:46,298
جيد, قلق أخر ينزاح من رأسي
في مراقبات الليل

284
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
تريد سيجارة؟

285
00:16:48,300 --> 00:16:50,427
لا شكراً, لا أدخن

286
00:16:50,469 --> 00:16:52,221
هذا, أجل
...هذا

287
00:16:52,262 --> 00:16:54,723
في حال إن أندلعت الحرب النووية

288
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
لقد أقلعت عنها منذ وقت طويل

289
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
إنها عادة جزئية
خرافة جزئية

290
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
تعلم, شيء خاص بالكتّاب

291
00:16:59,269 --> 00:17:01,021
أنت تشرب, أليس كذلك؟

292
00:17:01,063 --> 00:17:02,814
بالطبع, قلت لتوي إني كنت كاتباً

293
00:17:02,856 --> 00:17:06,151
لا ساكونسيت سيبت ديسي", 1939"

294
00:17:06,193 --> 00:17:07,986
أختير بعناية

295
00:17:08,028 --> 00:17:10,239
ثمنها حوالي 800 دولار
عندما تتمكن من إيجادها

296
00:17:10,280 --> 00:17:13,116
أقدر الرشوة
لكني أعزم على البقاء في هذه الغرفه

297
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
إلى متى؟ -
إلى متى؟ -

298
00:17:17,496 --> 00:17:19,122
عادتي هي ليلة

299
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
فهمت

300
00:17:21,166 --> 00:17:24,002
لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعه

301
00:17:24,044 --> 00:17:25,963
سحقاً يا رجل

302
00:17:26,004 --> 00:17:28,090
عليك أن تحلق حاجبيك و تصبغ
شعرك باللون الذهبي

303
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
إن كنت ستحاول أن تقنعني بهراء
المنازل المسكونة

304
00:17:30,634 --> 00:17:32,094
عدا هذا فسوف تخيف الأطفال

305
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
لمَ تسخر مني بينما أنا صادقاً

306
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
في محاولتي لمساعدتي لك؟

307
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
كلا, أنت تلعب لعبه صغيرة

308
00:17:38,225 --> 00:17:40,435
تقنعني بالغموض

309
00:17:40,477 --> 00:17:42,896
لكن في النهاية كلانا يعلم

310
00:17:42,938 --> 00:17:45,440
أنك ستعطيني المفتاح و أنا سأصعد
إلى هذه الغرفة

311
00:17:45,482 --> 00:17:48,193
و سوف أكتب قصتي و حجوزاتك
%ستزداد بنسبه 50

312
00:17:48,235 --> 00:17:51,572
هل تمانع لو قام صديقي الصغير
بتسجيل محادثتنا؟

313
00:17:54,366 --> 00:17:55,784
سأعتبر أنك وافقت

314
00:17:55,826 --> 00:17:59,204
سيدي, أنت تسيء فهم الموقف حقاً

315
00:17:59,246 --> 00:18:02,541
أعرف أن الـ "دولفين" ليس لديه
"طابع الـ "بلازا

316
00:18:02,583 --> 00:18:04,293
"أو الـ "كارلايل

317
00:18:04,334 --> 00:18:07,462
لكننا نشغر 90% من الفندق

318
00:18:07,504 --> 00:18:08,630
دوماً

319
00:18:08,672 --> 00:18:11,341
قلقي هنا ليس على الفندق

320
00:18:11,383 --> 00:18:13,927
قلقي هنا ليس عليك

321
00:18:13,969 --> 00:18:16,221
بصّراحة, بأنانيّة

322
00:18:16,263 --> 00:18:19,224
لا أريدك أن تدخل 1408

323
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
لأني لا أريد أن أنظف الفوضى

324
00:18:21,643 --> 00:18:25,022
كل الفنادق الآن تهتم بالتقديم

325
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
و تخصيب راحات النزيل

326
00:18:27,691 --> 00:18:30,652
دربت لأكون مديراً

327
00:18:30,694 --> 00:18:32,654
و ليس لأكون محققاً في الوفيات

328
00:18:32,696 --> 00:18:35,991
أثناء إدارتي كان هناك 4 حوادث, أربعة

329
00:18:36,033 --> 00:18:38,577
بعد الأخير منعت أي نزيل

330
00:18:38,619 --> 00:18:40,871
من الدخول في 1408 مجدداً

331
00:18:40,913 --> 00:18:44,249
آخر واحد كان (ديفيد هايد), طبيب في
تقويم الأسنان, مختلّ

332
00:18:44,291 --> 00:18:46,418
شق معصمه, قام بعملية جراحية لنفسه

333
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
و جعل نفسه مخصياً, أليس كذلك؟

334
00:18:47,961 --> 00:18:50,464
بلى, لقد قمت بواجباتك المنزلية إذن

335
00:18:50,506 --> 00:18:51,632
أنا محترف أيضاً

336
00:18:51,673 --> 00:18:54,551
للأسف, منذ بناء الفندق منذ 95 عاماً

337
00:18:54,593 --> 00:18:57,012
شاهد الفندق 7 قافزين

338
00:18:57,054 --> 00:18:59,056
ْ4 أخذوا جرعات زائدة
ْ5 حوادث شنق

339
00:18:59,097 --> 00:19:00,349
ْ3 حوادث بتر -
ْ3 حوادث بتر -

340
00:19:00,390 --> 00:19:02,059
حادثتان خنق
(المدير العام (غيرالد أولين

341
00:19:02,100 --> 00:19:04,228
متمكن من التاريخ المأساوي للفندق

342
00:19:04,269 --> 00:19:07,064
سارداً قائمة المذبحة بشكل جاف
ككاتب الحسابات

343
00:19:07,105 --> 00:19:08,857
الذي يناقش سجله

344
00:19:08,899 --> 00:19:10,943
تظن أنك ماهر, أليس كذلك؟

345
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
أعرف اللعبه

346
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
أثناء تحقيقك

347
00:19:13,779 --> 00:19:16,281
هل أكتشفت الـ 22 حادث الطبيعي

348
00:19:16,323 --> 00:19:18,325
الذين حدثوا في 1408؟

349
00:19:20,077 --> 00:19:21,411
حوادث طبيعية؟

350
00:19:21,453 --> 00:19:23,789
لم تكتشف أمرهم

351
00:19:23,831 --> 00:19:27,376
لأن الصحف لا تكتب شيء عنهم

352
00:19:27,417 --> 00:19:30,712
بعد قول كل شيء, كان هناك 56 حادث

353
00:19:30,754 --> 00:19:32,214
في 1408

354
00:19:32,256 --> 00:19:35,467
ْ56؟ أنت تمازحني

355
00:19:35,509 --> 00:19:37,302
أنت لا تعرف شيئاً

356
00:19:37,344 --> 00:19:40,389
أسباب الوفاه في 1408 تنحصر

357
00:19:40,430 --> 00:19:42,850
...من سكته قلبية, جلطه, غرق

358
00:19:42,891 --> 00:19:45,561
غرق؟ -
(أجل, واحد. السيد (غريدي ميلر -

359
00:19:45,602 --> 00:19:47,729
غرق في حساء الدجاج الخاص به

360
00:19:47,771 --> 00:19:50,148
هذا يصعب فعله
كيف فعل هذا؟

361
00:19:50,190 --> 00:19:51,775
كيف بالفعل؟

362
00:19:51,817 --> 00:19:54,820
مثير, كل شيء هنا

363
00:19:54,862 --> 00:19:58,240
سأدعك تحصل على هذا
و سأمنحك أذن بالدخول لمكتبي

364
00:19:58,282 --> 00:20:00,576
يمكنك تدوين الملاحظات
تضعها كلها في كتابك

365
00:20:00,617 --> 00:20:02,828
شرطي الوحيد

366
00:20:02,870 --> 00:20:06,582
هو ألا تبقى في هذه الغرفة

367
00:20:06,623 --> 00:20:09,293
ستدعني أنظر إلى كل تلك الأشياء؟

368
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
لم أحتسي هذا الشراب من قبل

369
00:20:40,657 --> 00:20:43,952
هذا جيد -
خذ, أحتفظ به -

370
00:20:43,994 --> 00:20:46,038
مجاملة من الفندق

371
00:20:57,674 --> 00:20:59,343
لا زلت سأبقى -
اللعنه -

372
00:20:59,384 --> 00:21:01,303
آسف

373
00:21:01,345 --> 00:21:04,389
حسناً, هنا
خذ, أقرأ هذا الشيء البائس

374
00:21:04,431 --> 00:21:06,517
أضمن لك أن بمجرد أن تقرأه

375
00:21:06,558 --> 00:21:08,936
فلن تفضل البقاء في 1408

376
00:21:10,896 --> 00:21:13,148
(الضحية الأولى, السيد (كيفين أومالي

377
00:21:13,190 --> 00:21:14,983
بائع ماكينات حياكة

378
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
...حجز في الفندق في أول أسبوع له

379
00:21:16,944 --> 00:21:19,863
أكتوبر, 1912 -
شق حلقه, أليس كذلك؟ -

380
00:21:19,905 --> 00:21:21,490
هذا ليس الجزء المرعب

381
00:21:21,532 --> 00:21:23,534
بعد هذا, في نوبه جنون

382
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
لقد حاول أن يخيط نفسه مجدداً

383
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
بإستخدام إبره حياكة قديمة
قبل أن ينزف حتى الموت

384
00:21:28,539 --> 00:21:30,207
رويدك يا رجل

385
00:21:30,249 --> 00:21:33,252
(أنظر يا سيد (إنزلين
لست مضطراً للبقاء في 1408

386
00:21:33,293 --> 00:21:35,337
يمكنك إلتقاط صوراً لـ 1404

387
00:21:35,379 --> 00:21:38,882
لديها نفس التصميم و لن يعرف
أحدهم الفرق أبداً

388
00:21:38,924 --> 00:21:41,593
قراءي يتوقعون الحقيقة -
قراءك؟ -

389
00:21:41,635 --> 00:21:44,429
قراءك يتوقعون خيالات

390
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
و إثارة رخيصة

391
00:21:46,682 --> 00:21:49,393
الشبح عديم الرأس للسيد"
(يوجين ريلزبي)

392
00:21:49,434 --> 00:21:51,186
"ما زال سائراً في مزرعته المهجورة

393
00:21:51,228 --> 00:21:54,690
"(الشبح النابح لمقبرة (مونت هوب"

394
00:21:54,731 --> 00:21:56,441
...إقتباس مباشر
كيف عرفت هذا؟

395
00:21:56,483 --> 00:21:58,235
كتبك لا يصعب إيجادها

396
00:21:58,277 --> 00:22:00,153
إنها موجودة على أرفف المقايضة

397
00:22:00,195 --> 00:22:02,906
في أي محل للروايات

398
00:22:02,948 --> 00:22:06,493
مليئة بالتهكم, مكتوبة من قبل
رجل ذكي و موهوب

399
00:22:06,535 --> 00:22:09,204
لا يؤمن بأي شيء و بأي شخص
عدا نفسه

400
00:22:09,246 --> 00:22:12,124
مذنب كالمتهمين

401
00:22:12,166 --> 00:22:14,960
أستمع, هذه المقابلة أنتهت
لمَ لا تعطيني الغرفة؟

402
00:22:15,002 --> 00:22:17,504
رجاءً, لا تتصرف مثل فتيات المدارس

403
00:22:17,546 --> 00:22:20,591
في الواقع, لقد فاجئتني

404
00:22:20,632 --> 00:22:23,468
لست النوع المهاجم الذي توقعته

405
00:22:23,510 --> 00:22:26,096
لقد أحبب الأول
ذو الغلاف القوي

406
00:22:26,138 --> 00:22:29,850
ما كان أسمه؟
"...أخر نزهه"

407
00:22:29,892 --> 00:22:31,185
"طريق العودة الطويل"

408
00:22:31,226 --> 00:22:34,188
"طريق العودة الطويل"
أجل

409
00:22:34,229 --> 00:22:36,690
ظننت أن الوالد كان وغداً

410
00:22:36,732 --> 00:22:38,609
أجل, كان كذلك

411
00:22:40,736 --> 00:22:42,196
أنظر يا رجل, أعطني المفتاح فحسب

412
00:22:42,237 --> 00:22:45,324
(سيد (إنزلين -
!أعطني المفتاح فحسب -

413
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
"أسمع, لقد مكثت في منزل "بيغزبي

414
00:22:48,452 --> 00:22:51,371
لقد غسلت أسناني بجانب حوض الإستحمام

415
00:22:51,413 --> 00:22:53,707
(الذي أغرق فيه السيد (ديفيد سميث
عائلته بأسرها

416
00:22:53,749 --> 00:22:56,710
و توقفت عن الخوف من مصّاصي الدماء
عندما أتممت الـ 12

417
00:22:56,752 --> 00:23:00,297
هل تعلم لماذا أستطيع البقاء في
غرفتك المرعبة يا سيد (أولين)؟

418
00:23:00,339 --> 00:23:03,133
لأني أعرف أن الغيلان و الأشباح

419
00:23:03,175 --> 00:23:05,469
و الوحوش ذات الأرجل الطويلة ليسوا موجودين

420
00:23:06,637 --> 00:23:08,096
و حتى لو كانوا موجودين

421
00:23:08,138 --> 00:23:10,766
لا يوجد ربّ ليحمينا منهم, أليس كذلك؟

422
00:23:12,476 --> 00:23:14,478
لا يمكنني إقناعك بعكس هذا إذن؟

423
00:23:14,520 --> 00:23:17,105
أظن أننا وصلنا لحل وسط

424
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
حسن جداً

425
00:23:19,608 --> 00:23:22,152
تعال معي

426
00:23:33,997 --> 00:23:36,458
معظم الفنادق تستعمل البطاقات المغناطيسية

427
00:23:36,500 --> 00:23:39,920
مفتاح حقيقي
لمسة جيدة, قديمة

428
00:23:39,962 --> 00:23:43,507
لدينا بطاقات مغناطيسية كذلك
لكن لا يبدو أن الإلكترونيات تعمل في 1408

429
00:23:43,549 --> 00:23:45,425
أتمنى ألا يكون لديك منظم للقلب

430
00:23:45,467 --> 00:23:48,428
المدير العام يدّعي أن الشبح
...الموجود بالغرفة يتدخل

431
00:23:48,470 --> 00:23:50,556
"لم أستخدم قطّ كلمة "شبح

432
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
آسف. روح؟ خيال؟

433
00:23:53,100 --> 00:23:54,601
كلا, أنت لا تفهم

434
00:23:54,685 --> 00:23:56,937
أي كان ما بداخل 1408 ليس هكذا

435
00:23:56,979 --> 00:23:59,773
ما هو إذن؟

436
00:23:59,815 --> 00:24:02,234
إنها غرفه شريرة بحق

437
00:24:04,194 --> 00:24:06,321
تفضل

438
00:24:10,033 --> 00:24:13,662
(سيد (أودين

439
00:24:13,704 --> 00:24:16,498
أجل, جيد

440
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
لمَ لا يغلق المالكون الغرفه فحسب؟

441
00:24:26,175 --> 00:24:28,635
مؤسسة "ياسوكو" تفضل أن تتظاهر
ألا يوجد هناك مشكلة

442
00:24:28,677 --> 00:24:31,638
كما يتظاهرون بعدم وجود الطابق الـ 13

443
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
الغرفة, لابد أنها قذرة

444
00:24:35,309 --> 00:24:37,519
أعني, الملاءات لم تغير منذ متى؟
ْ11 عاماً؟

445
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
كلا, نحن محترفون للغايه

446
00:24:40,522 --> 00:24:43,942
ْ1408 يتم تنظيفها مرة شهرياً

447
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
أقوم بالإشراف, الخادمات تعملن بشكل زوجي

448
00:24:46,236 --> 00:24:49,031
نعامل الغرفة كما لو كانت حجرة

449
00:24:49,072 --> 00:24:50,574
مليئة بالغاز السام

450
00:24:50,616 --> 00:24:54,328
نبق 10 دقائق فحسب
و أصرّ على بقاء الباب مفتوحاً

451
00:24:54,369 --> 00:24:56,705
...لكن و مع هذا

452
00:24:59,041 --> 00:25:01,668
منذ عدة سنوات, خادمة صغيرة
"من "السلفادور

453
00:25:01,710 --> 00:25:03,253
وجدت نفسها حبيسه في المرحاض

454
00:25:03,295 --> 00:25:04,546
كانت بالداخل لدقائق عدة

455
00:25:04,588 --> 00:25:06,548
لكن عندما أخرجناها
...كانت

456
00:25:06,590 --> 00:25:09,343
كانت ميته -
كلا, ضريرة -

457
00:25:09,384 --> 00:25:11,553
أخذت مقصاً

458
00:25:11,595 --> 00:25:13,597
و أقتلعت عيناها

459
00:25:13,597 --> 00:25:15,974
كانت تضحك بشكل هستيري

460
00:25:16,016 --> 00:25:18,310
طابقك

461
00:25:19,478 --> 00:25:21,104
هنا حيث نفترق

462
00:25:21,146 --> 00:25:24,399
هنا أقرب بقعه حيث أقترب فيها من 1408

463
00:25:24,441 --> 00:25:26,485
إلا إذا كانت هذه هي مرة الشهر

464
00:25:28,403 --> 00:25:31,114
أراك غداً -
سيد (إنزلين)؟ -

465
00:25:31,156 --> 00:25:33,116
...رجاءً

466
00:25:33,158 --> 00:25:35,118
لا تفعل هذا

467
00:25:38,372 --> 00:25:40,332
"سأتصل بك بشأن بطاقات الـ "نيكس

468
00:26:27,921 --> 00:26:30,007
توقف

469
00:26:48,817 --> 00:26:51,486
أكل أخي من قبل الذئاب"
"على بوابة مقاطعة كونيكتيكت

470
00:27:09,004 --> 00:27:11,840
حسناً, لا بأس يا عزيزي
وصلنا الآن

471
00:27:11,882 --> 00:27:12,966
ها قد وصلنا

472
00:28:17,781 --> 00:28:19,908
هذه هي

473
00:28:20,909 --> 00:28:23,579
لابد أنك تمازحني

474
00:28:39,553 --> 00:28:42,848
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين
للتأثير الأنفعالي

475
00:28:42,890 --> 00:28:46,226
علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهه

476
00:28:47,477 --> 00:28:50,314
لكن أين الرعب الذي يرجف العظام؟

477
00:28:50,355 --> 00:28:53,108
أرني أنهار الدم

478
00:28:59,114 --> 00:29:01,575
إنها مجرد غرفة

479
00:29:17,466 --> 00:29:18,717
"الأنجيل"

480
00:29:46,495 --> 00:29:49,748
ْ8 دولارات لأجل الفستق

481
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
هذه الغرفة شريرة

482
00:29:52,376 --> 00:29:55,420
قال (أولين) أن الفنادق تهتم بتخصيب
راحات النزيل

483
00:29:55,462 --> 00:29:57,756
إنها جملة جيدة, لكني أتسائل

484
00:29:57,798 --> 00:30:00,592
إن كانوا يهتمون حقاً بالملاحظات المطمأنة

485
00:30:00,634 --> 00:30:03,136
إحساس ممل من المألوف

486
00:30:03,178 --> 00:30:06,515
أجل, لقد كنت هنا من قبل

487
00:30:06,557 --> 00:30:09,685
إنها آمنه

488
00:30:09,726 --> 00:30:12,229
هناك أريكة

489
00:30:12,271 --> 00:30:15,774
مكتب, خزانة أثرية

490
00:30:15,816 --> 00:30:17,943
ورق حائط

491
00:30:17,985 --> 00:30:20,362
سجادة عادية عدا البقعه التي بها

492
00:30:20,404 --> 00:30:23,574
بأسفل لوحه من لوحات البيع المستعملة
لمركب شراعي تائه في البحر

493
00:30:23,615 --> 00:30:26,910
عملها منته على نسق ممل

494
00:30:26,952 --> 00:30:28,829
"لشركة "كورير أند أيفز

495
00:30:28,871 --> 00:30:31,331
اللوحة الثانية هي لأمرأة عجوز

496
00:30:31,415 --> 00:30:33,625
تقرأ قصص ما قبل النوم
...صورة مطابقة

497
00:30:33,667 --> 00:30:35,419
لمجموعه من الأطفال المعاقين

498
00:30:35,460 --> 00:30:39,173
و هناك (مادونا) أخرى حامل في طفل
تشاهد من الخلف

499
00:30:39,214 --> 00:30:42,885
لديها الجو المعبق بالخطر

500
00:30:42,926 --> 00:30:46,972
اللوحة الاخيرة الكئيبة الثالثة

501
00:30:47,014 --> 00:30:49,016
"هي اللوحة الشهيرة "الصيد

502
00:30:49,057 --> 00:30:51,685
أحصنة, كلاب و لوردات بريطانيين ممسوكون

503
00:30:51,727 --> 00:30:54,771
بعض الهراء المتذاكي عن إبتذال الشر

504
00:30:54,813 --> 00:30:56,857
إن صحّ هذا

505
00:30:56,940 --> 00:30:59,693
فنحن إذن في الدائرة السابعة للجحيم

506
00:31:02,696 --> 00:31:05,115
لديها سحرها الخاص

507
00:31:12,498 --> 00:31:15,667
المنظر عجّ مدينة "نيويورك" بلا شيء

508
00:31:15,709 --> 00:31:18,420
مباني فاترة و شاحبه بالجوار

509
00:31:18,462 --> 00:31:21,715
مرور مصطحب بصخب
...منظر

510
00:31:25,135 --> 00:31:29,264
اللعنه

511
00:31:46,907 --> 00:31:49,868
(أحسنت يا (أولين
هذا مقلق حقاً

512
00:32:04,466 --> 00:32:06,718
هذا يعني أن شخص ما كان بالغرفة

513
00:32:09,972 --> 00:32:13,225
مرحباً؟

514
00:32:13,267 --> 00:32:14,434
مرحباً

515
00:32:23,777 --> 00:32:25,195
هذا غريب

516
00:32:29,199 --> 00:32:31,660
لدي أخيراً شيئاً لأكتب عنه

517
00:32:31,702 --> 00:32:34,163
شبح يعرض خدمه طي الشراشف

518
00:32:37,583 --> 00:32:39,334
حسناً

519
00:32:39,376 --> 00:32:42,212
حسناً, دعونا نتحقق عن هذا الوغد

520
00:32:42,254 --> 00:32:44,214
بدءاً من عند النافذة

521
00:32:44,256 --> 00:32:46,300
سمعت الموسيقى, صدمت رأسي

522
00:32:46,341 --> 00:32:48,802
ألتف حولي, أذهب للفراش لأجل الشيكولاتة

523
00:32:48,844 --> 00:32:50,804
...ثم أذهب للخزانة و التي كانت

524
00:32:50,846 --> 00:32:52,806
ظهري كان ملتفاً
كان هذا سيسمح

525
00:32:52,890 --> 00:32:56,226
لـ (هوديني) بالوقت ليأتي هنا ليقوم
بحيلة ورق الحمام

526
00:32:56,268 --> 00:32:58,896
و هو بحجرة المعيشة

527
00:33:13,785 --> 00:33:15,454
!أخرج

528
00:33:29,468 --> 00:33:31,220
مرحباً؟

529
00:33:40,854 --> 00:33:43,565
عليك أن تجرب أكثر أيها الأحمق

530
00:33:43,607 --> 00:33:45,651
المكان دافيء عندك بالأعلى

531
00:33:45,692 --> 00:33:47,361
المكان حار بالأسفل هنا

532
00:33:56,703 --> 00:33:58,372
بربّك

533
00:34:13,428 --> 00:34:15,764
الإستقبال -
(مرحباً, أنا (مايك إنزلين -

534
00:34:15,806 --> 00:34:18,100
خمني أي غرفة -
مساء الخير يا سيدي -

535
00:34:18,141 --> 00:34:20,143
مساء الخير -
هل أنت مستعد للخروج؟ -

536
00:34:20,185 --> 00:34:22,062
الخروج؟ كلا كلا

537
00:34:22,104 --> 00:34:23,897
الخروج, كلا
لماذا سأخرج؟

538
00:34:23,939 --> 00:34:27,359
خصيصاً مع خدمات النظافة هنا
إنها رصينة للغايه

539
00:34:27,401 --> 00:34:29,987
كلا, أريدك أن ترسلي شخصاً
ليصلح منظم الحرارة

540
00:34:30,028 --> 00:34:32,281
الغرفة تحترق -
بالطبع يا سيدي -

541
00:34:32,322 --> 00:34:33,907
سنرسل مهندساً في الحال

542
00:34:33,949 --> 00:34:36,410
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

543
00:34:36,451 --> 00:34:38,203
شكراً -
على الرحب -

544
00:35:20,329 --> 00:35:22,748
كم عدد الجدران الرفيعة

545
00:35:22,789 --> 00:35:25,000
التي شيدناها معاً

546
00:35:25,042 --> 00:35:27,002
أيها الناضج؟

547
00:35:28,045 --> 00:35:30,839
كم عدد الغرف الحجرية؟

548
00:35:34,593 --> 00:35:36,845
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

549
00:35:37,846 --> 00:35:39,389
ألا تظن؟

550
00:35:39,431 --> 00:35:41,767
كم عدد الناس الذين ناموا
على هذا الفراش من قبلك؟

551
00:35:41,808 --> 00:35:43,393
كم عدد الذين كانوا مرضى؟

552
00:35:43,435 --> 00:35:45,687
كم عدد الذين فقدوا عقولهم؟

553
00:35:47,898 --> 00:35:51,068
كم عدد الذين ماتوا؟

554
00:35:53,070 --> 00:35:55,322
جئنا لهنا لنحصل على القصة

555
00:35:55,364 --> 00:35:58,200
و نحن لا نثرثر, أليس كذلك؟

556
00:37:23,952 --> 00:37:26,830
هذا ليس ما أراه ليس حقيقياً

557
00:37:26,872 --> 00:37:29,124
لكنه ليس حقيقي كما يبدو

558
00:37:33,545 --> 00:37:35,380
مرحباً؟

559
00:37:35,422 --> 00:37:37,966
لديك مشكلة مع الحرارة؟

560
00:37:43,931 --> 00:37:45,224
بلى

561
00:37:50,270 --> 00:37:51,772
تعال

562
00:37:55,442 --> 00:37:57,152
أهي حارة للغايه أم باردة للغايه؟

563
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
كيف تبدو؟

564
00:37:59,154 --> 00:38:01,240
تفضل بالدخول

565
00:38:01,281 --> 00:38:03,158
الصندوق هنا

566
00:38:03,200 --> 00:38:04,701
إنه عالق على 80

567
00:38:07,871 --> 00:38:09,915
قلت الصندوق هنا

568
00:38:09,957 --> 00:38:12,543
اعرف مكانه, لكني لن أدخل هذه الغرفة

569
00:38:13,919 --> 00:38:16,421
عليك أن تسير 7 أو 8 أقدام فحسب

570
00:38:16,463 --> 00:38:18,966
قلت إني لن أدخل
تعرف ما حدث هنا؟

571
00:38:19,007 --> 00:38:20,217
أجل, أعي هذا تماماً

572
00:38:20,259 --> 00:38:22,135
أنظر, سأشرح لك عبره

573
00:38:22,177 --> 00:38:24,304
أي مغفل يمكنه إصلاح هذا

574
00:38:24,346 --> 00:38:26,181
أزل الغطاء فحسب

575
00:38:30,394 --> 00:38:33,021
حسناً, فوق هذا الملف

576
00:38:33,063 --> 00:38:34,815
هناك أنبوب صغير مليء بالزئبق

577
00:38:34,857 --> 00:38:37,276
من المفترض عليه أن ينشط المفتاح المتصل

578
00:38:37,317 --> 00:38:40,445
لكن هذا الفندق عتيق للغايه
نصف الأشياء هنا لا تعمل

579
00:38:40,487 --> 00:38:42,156
أعط الأنبوب نقرة صغيرة

580
00:38:42,197 --> 00:38:43,782
أنقر عليه فحسب

581
00:38:46,076 --> 00:38:47,828
أجل, لقد عمل

582
00:38:47,870 --> 00:38:50,289
سيدي, أنت عبقري

583
00:38:50,330 --> 00:38:52,332
رجل نبيل و عالم

584
00:38:52,374 --> 00:38:53,834
...شكراً, دعني أعطيك

585
00:38:54,918 --> 00:38:56,336
بقشيشاً

586
00:38:59,131 --> 00:39:00,674
سيدي؟

587
00:39:39,213 --> 00:39:41,131
...أبن الـ

588
00:40:02,611 --> 00:40:04,780
لا أحد يصمد هنا لأكثر من ساعه

589
00:40:08,492 --> 00:40:10,494
مؤثر للغايه

590
00:40:49,700 --> 00:40:51,577
اللعنه! يا إلهي

591
00:40:52,911 --> 00:40:54,496
يا إلهي

592
00:40:54,538 --> 00:40:57,166
...أبن الـ

593
00:41:14,016 --> 00:41:16,977
!اللعنه

594
00:41:20,439 --> 00:41:22,649
!يا إلهي

595
00:42:08,195 --> 00:42:10,906
مرحباً؟

596
00:42:14,993 --> 00:42:16,870
مرحباً؟ -
سيدي, أخشى أنه هناك -

597
00:42:16,912 --> 00:42:18,747
سوء إتصال في المطبخ

598
00:42:18,789 --> 00:42:20,958
سوف تتأخر شطيرتك 10 دقائق

599
00:42:20,999 --> 00:42:22,125
شطيرة؟ أي شطيرة؟

600
00:42:22,167 --> 00:42:24,044
لم أطلب أي شطائر
عماذا تتحدثين؟

601
00:42:24,086 --> 00:42:25,546
آسفه, مرحب بك أن تبدل

602
00:42:25,629 --> 00:42:27,589
طلب جانبي بالبطاطس المقلية

603
00:42:27,631 --> 00:42:29,633
لدينا جبن أبيض, سلطة معكرونة

604
00:42:29,675 --> 00:42:31,593
كولسلو -
أستمعي إلي, أنتِ تربحين -

605
00:42:31,635 --> 00:42:33,595
سوف أخرج, لقد تأذيت

606
00:42:33,637 --> 00:42:35,848
هل تفهمين؟ يدي مجروحة

607
00:42:35,889 --> 00:42:38,642
أفهم هذا, إن تركت ملابسك لأجل التنظيف
الجاف بحلول العاشرة صباحاً

608
00:42:38,684 --> 00:42:40,811
فسوف نعيده إليك بحلول الخامسه

609
00:42:40,853 --> 00:42:43,146
أيتها العاهرة, أتي لي بسيارة أجرة
إلى أقرب مشفى

610
00:42:43,188 --> 00:42:46,150
لقد جرحت, هل تدركين ما أخبرك به؟

611
00:42:46,150 --> 00:42:49,319
سيدي, لن أتحمل تحادثك معي بهذه النبرة

612
00:42:49,361 --> 00:42:52,322
أنتِ حمقاء, سوف أقاضيكِ

613
00:42:52,322 --> 00:42:54,783
سأتخذ حركة قانونية, ما خطبك؟

614
00:42:54,825 --> 00:42:58,036
إن كنت ترغب, يمكنني إيصالك بمديرنا
(السيد (أولين

615
00:42:58,078 --> 00:43:00,205
جيد, ضعيه على الخط

616
00:43:00,247 --> 00:43:02,457
ضعيه, سوف أوبخ هذا الوغد

617
00:43:02,499 --> 00:43:04,334
أولين), جيد)
ضعيه الآن

618
00:43:06,378 --> 00:43:08,630
عندما تمكث في الـ "دولفين", تأكد من إستمتاعك

619
00:43:08,672 --> 00:43:11,592
من أفضل مطاعم "نيويورك" فخامة
"مطعم "سي بريم

620
00:43:11,633 --> 00:43:13,802
في طابقنا الثاني
لديك تشنج بالعضلات؟

621
00:43:13,844 --> 00:43:16,305
قم بتحديد ميعاد لزيارة منتجعنا الصحي

622
00:43:16,346 --> 00:43:18,140
في الطابق المرجاني, مع تدليك كامل

623
00:43:18,182 --> 00:43:19,766
تجميل للوجه و العلاج بالعطر

624
00:43:19,808 --> 00:43:21,977
فهذا سيشعرك بالراحة -
مرحباً؟ -

625
00:43:22,019 --> 00:43:24,980
و يبعث فيك القوة
...مكالمتك مهمة لنا

626
00:43:25,022 --> 00:43:26,773
أيتها العاهرة

627
00:43:27,774 --> 00:43:29,443
أنتم تربحون, أنتم تربحون

628
00:43:29,485 --> 00:43:31,653
حسناً, موافق

629
00:43:33,697 --> 00:43:35,949
هيا, هيا

630
00:43:54,218 --> 00:43:55,844
هيا, هيا

631
00:44:07,356 --> 00:44:09,149
!النجدة! النجدة

632
00:44:21,912 --> 00:44:24,706
!النجدة! النجدة

633
00:44:26,917 --> 00:44:28,669
هل يسمعني أحدهم؟

634
00:44:28,710 --> 00:44:31,171
!النجدة

635
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
يا سيدي, سيدي
!النجدة

636
00:44:37,803 --> 00:44:39,263
أجل, أنت, النجدة

637
00:44:39,304 --> 00:44:42,349
!النجدة! النجدة
أنت يا سيدي

638
00:44:43,600 --> 00:44:46,228
!النجدة
هل تراني؟

639
00:44:46,270 --> 00:44:49,481
"أجل, فندق الـ "دولفين

640
00:44:49,523 --> 00:44:51,400
أتصل بالشرطة

641
00:44:53,485 --> 00:44:55,154
!النجدة

642
00:44:58,198 --> 00:44:59,783
!النجدة

643
00:46:24,451 --> 00:46:26,662
أنا أفقد عقلي

644
00:46:26,703 --> 00:46:28,330
بإمكاني رؤيتك يا أبي

645
00:46:33,627 --> 00:46:36,505
أبي؟
أبي, أين أنت؟

646
00:46:38,549 --> 00:46:41,176
سأمسك بك

647
00:46:42,219 --> 00:46:43,679
مستعد أم لا

648
00:46:43,762 --> 00:46:45,681
أنا آتيه

649
00:46:52,521 --> 00:46:54,731
ها أنت

650
00:46:54,773 --> 00:46:57,568
أراك يا أبي

651
00:46:59,778 --> 00:47:01,905
تماسك

652
00:47:01,947 --> 00:47:04,199
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

653
00:47:04,241 --> 00:47:06,368
أنهض, أنهض

654
00:47:09,037 --> 00:47:10,581
أنت تفقد الحبكة

655
00:47:15,252 --> 00:47:18,088
أنت تفقد البنية بأكملها

656
00:47:18,130 --> 00:47:21,466
أبي! جدني

657
00:47:21,508 --> 00:47:24,469
أفعال غير طبيعية
إنتفاضات عضلية

658
00:47:24,511 --> 00:47:27,764
عقل تعب بين مؤيدات منزل كلاسيكي مسكون

659
00:47:27,806 --> 00:47:29,683
معالم غازية, آثار باهتة

660
00:47:29,725 --> 00:47:31,852
"مثل هذا النزل في "كانساس

661
00:47:31,894 --> 00:47:34,605
هناك سبب لكل شيء, فكر فحسب

662
00:47:37,357 --> 00:47:39,276
ما هذا؟

663
00:47:40,319 --> 00:47:43,447
ما هذا؟ كاميرا تجسس؟

664
00:47:43,489 --> 00:47:46,992
من هذا؟ هل تستمتع بهذا؟

665
00:47:47,034 --> 00:47:49,953
هل هذا هو المالك السادي للفندق
أم هو (أولين)؟

666
00:47:53,290 --> 00:47:55,167
أنتظر لحظة

667
00:47:56,668 --> 00:47:58,504
لقد أعطاني جعه

668
00:47:58,545 --> 00:48:01,215
لقد أعطاني جعه
هل أخذ رشفة؟

669
00:48:02,508 --> 00:48:04,384
لا أتذكر

670
00:48:06,678 --> 00:48:08,305
لقد خدرني

671
00:48:08,347 --> 00:48:10,432
كانت الجعه أو الشيكولاتة

672
00:48:10,516 --> 00:48:12,476
لا تأخذ حلوى أبداً من الغرباء

673
00:48:12,518 --> 00:48:15,187
حسناً, حسناً
أنا أهلوس فحسب

674
00:48:15,229 --> 00:48:17,481
أنا أهلوس فحسب

675
00:48:17,523 --> 00:48:18,941
علي أن أتحمل هذا فحسب

676
00:48:18,982 --> 00:48:20,442
علي أن أتحمل هذا فحسب

677
00:48:20,484 --> 00:48:22,945
لأربع أو خمس ساعات و سأنضبط

678
00:48:24,363 --> 00:48:25,739
يمكنك فعل هذا

679
00:48:27,533 --> 00:48:29,243
يا رجل, سأمسك بك

680
00:48:29,284 --> 00:48:31,829
لقد أنتهى أمرك
تعال هنا, تعال هنا

681
00:48:31,870 --> 00:48:35,290
أبي! أجلس

682
00:48:35,332 --> 00:48:36,917
تريديني أن أجلس؟

683
00:48:38,502 --> 00:48:39,878
تريديني أن أجلس؟

684
00:48:39,920 --> 00:48:41,505
بلى -
حسناً, أنتظري -

685
00:48:41,547 --> 00:48:43,090
...دعيني أجد

686
00:48:43,131 --> 00:48:44,800
دعيني أجد زاوية جيدة

687
00:48:46,760 --> 00:48:48,512
سيداتي سادتي

688
00:48:48,554 --> 00:48:51,640
مرحباً بكم في مسابقة أقبح شخص

689
00:48:52,808 --> 00:48:54,268
المرتبة الخامسه و الرابعه

690
00:48:54,309 --> 00:48:56,728
(تذهب إلى (بوريس) و (دوريس
السمكتان الذهبيتان

691
00:48:56,770 --> 00:49:01,191
!سيداتي سادتي
دعونا نقترب منهم

692
00:49:01,233 --> 00:49:03,068
(دعونا نتقرب من (بوريس) و (دوريس

693
00:49:03,110 --> 00:49:05,904
أنظرا إلى هذا
إنه سمك قبيح

694
00:49:05,946 --> 00:49:08,323
إنهم قبيحين لدرجه إنهم يهربون منك

695
00:49:08,365 --> 00:49:10,325
(المرتبة الثالثة لـ (مايك إنزلين

696
00:49:10,367 --> 00:49:12,077
يا لها من مفاجأة

697
00:49:12,119 --> 00:49:15,164
صحيح, ما رأيك في هذا كقبيح؟

698
00:49:19,459 --> 00:49:21,920
(المرتبة الثانية تذهب إلى (ليلي إنزلين

699
00:49:21,962 --> 00:49:25,090
كان هذا جيداً

700
00:49:25,132 --> 00:49:28,677
هذا يشبه مقابله (بيوولف) لشخص أبيض

701
00:49:28,760 --> 00:49:32,931
أحببت هذا -
(و المرتبة الأولى تحصل عليها (كايتي إنزلين -

702
00:49:35,225 --> 00:49:37,227
...هذا مرعب, هذا

703
00:49:37,269 --> 00:49:39,480
يا إلهي, لا تظهري هذا الوجه

704
00:49:39,521 --> 00:49:41,190
لا يمكنني النظر إليه ثانية

705
00:49:42,733 --> 00:49:44,818
مهما فعلتي, لا تلتفتي

706
00:49:44,860 --> 00:49:46,612
مهما فعلتي
لا ترينا هذا الوجه

707
00:50:57,099 --> 00:50:59,518
سيدتي, هل يمكنك سماعي؟

708
00:51:02,729 --> 00:51:04,648
سيدتي, أنا بحاجه لمساعدتك

709
00:51:05,816 --> 00:51:07,609
رجاءً يا سيدتي
هل يمكنك سماعي؟

710
00:51:09,903 --> 00:51:12,698
أيها الطفل, كنّ هادئاً

711
00:51:12,739 --> 00:51:14,658
رجاءً يا سيدتي

712
00:51:16,618 --> 00:51:19,329
هدوءاً

713
00:52:12,424 --> 00:52:15,219
...أرغب

714
00:52:16,261 --> 00:52:19,014
لو كنت ميتاً

715
00:52:22,267 --> 00:52:24,353
أين حديقتي؟

716
00:52:25,979 --> 00:52:28,732
لا يمكنني أن أشتم شيئاً

717
00:52:28,774 --> 00:52:31,735
أكره هذا المكان

718
00:52:36,907 --> 00:52:38,867
كيف وصلت إلى هنا؟

719
00:52:42,955 --> 00:52:44,832
أبي

720
00:52:44,873 --> 00:52:46,542
أبي

721
00:52:47,835 --> 00:52:49,586
(أنا (مايكل

722
00:53:01,765 --> 00:53:04,184
...مثلك

723
00:53:04,226 --> 00:53:06,854
كنت أنا

724
00:53:09,523 --> 00:53:11,608
...و مثلي

725
00:53:14,903 --> 00:53:17,573
ستغدو أنت

726
00:53:38,927 --> 00:53:40,929
ربما أنا لست حقيقياً

727
00:53:43,390 --> 00:53:45,475
...ربما أحظى بكابوس

728
00:53:48,020 --> 00:53:50,314
ذو درجة عالية

729
00:53:50,355 --> 00:53:52,774
من الشفافية

730
00:53:55,319 --> 00:53:57,863
متى كانت أخر مرة أتذكر فيها
ذهابي للفراش؟

731
00:54:00,199 --> 00:54:02,159
لقد أستقليت الطائرة بالأمس

732
00:54:03,285 --> 00:54:06,580
أم كان هذا اليوم؟

733
00:54:07,581 --> 00:54:09,541
لا أتذكر

734
00:54:09,583 --> 00:54:11,585
هل كنت على متن قطار؟

735
00:54:15,130 --> 00:54:16,840
لقد إستيقظت في مكان ما

736
00:54:16,882 --> 00:54:18,926
و تناولت الإفطار

737
00:54:18,967 --> 00:54:21,803
أين كنت؟ ماذا أكلت؟

738
00:54:29,770 --> 00:54:31,271
ها نحن نبدأ

739
00:54:54,086 --> 00:54:57,256
يقولون أنك لا تموت في أحلامك

740
00:54:57,297 --> 00:54:58,841
هل هذا حقيقي؟

741
00:55:18,277 --> 00:55:21,780
الصدمة سوف توقظك

742
00:55:26,368 --> 00:55:29,371
لذا لا يمكنك أن تموت حقاً

743
00:55:33,959 --> 00:55:35,836
حسناً, ما هي خياراتنا؟

744
00:55:35,878 --> 00:55:39,339
لدي الممّر, به غرف نزلاء على جانبها

745
00:55:39,381 --> 00:55:42,467
سلم, مخارج الحريق

746
00:55:42,509 --> 00:55:44,261
و هو موجود عن النافذة التالية

747
00:55:45,721 --> 00:55:47,222
الغرفة المقابلة

748
00:55:48,682 --> 00:55:52,144
كم قدماً تبعد؟

749
00:55:52,186 --> 00:55:53,854
واحد

750
00:55:55,814 --> 00:55:57,399
ثلاثة

751
00:55:57,441 --> 00:55:58,942
أربعة, خمسة

752
00:55:58,984 --> 00:56:03,030
ستة, سبعة, ثمانية

753
00:56:03,071 --> 00:56:04,406
تسعة

754
00:56:05,407 --> 00:56:08,285
تسعة و تسعة
تبعد 18 قدماً

755
00:56:11,079 --> 00:56:14,208
حسناً, يمكنني فعل هذا

756
00:56:19,838 --> 00:56:22,716
إن كان يجب أن يحدث شيئاً
إن كان علي قدمي أن تنزلق و أقع

757
00:56:22,758 --> 00:56:25,928
أريدكم أن تعرفوا إنه كان مجرد حادث

758
00:56:27,095 --> 00:56:29,014
...الغرفة

759
00:56:29,056 --> 00:56:30,933
لم تنتصر

760
00:56:32,476 --> 00:56:34,102
حسناً

761
00:56:34,144 --> 00:56:35,979
حسناً, يمكنني فعل هذا

762
00:56:37,773 --> 00:56:39,149
ْ18 خطوة صغيرة

763
00:56:47,157 --> 00:56:49,117
أربعة

764
00:56:49,159 --> 00:56:51,537
لا تنظر للأسفل
...خمسة

765
00:56:52,830 --> 00:56:54,706
أستمر بالتحرك

766
00:56:59,127 --> 00:57:01,004
ها نحن نذهب

767
00:57:06,677 --> 00:57:09,346
حسناً, حسناً

768
00:57:09,388 --> 00:57:11,056
رقم تسعة

769
00:57:11,098 --> 00:57:12,641
ثمانية

770
00:57:14,518 --> 00:57:15,853
ستة

771
00:57:19,773 --> 00:57:22,234
أين هي؟ أين هي؟

772
00:59:11,802 --> 00:59:14,137
"أنت هنا"

773
00:59:28,402 --> 00:59:29,945
"أحرقني حياً"

774
00:59:59,183 --> 01:00:00,642
تماسك

775
01:00:00,684 --> 01:00:02,769
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

776
01:00:06,607 --> 01:00:08,775
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

777
01:00:12,905 --> 01:00:15,699
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

778
01:00:17,367 --> 01:00:19,995
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

779
01:00:22,956 --> 01:00:25,334
الدكتور (إدوارد) إلى قسم الأمراض

780
01:00:27,961 --> 01:00:30,839
رجاءً, رجاءً

781
01:00:37,429 --> 01:00:40,682
كلا, الأطباء لا يعرفون كل شيء

782
01:00:40,724 --> 01:00:42,684
يمكننا الحصول على رأي آخر
أبحث عن طريق علاجي آخر

783
01:00:42,726 --> 01:00:45,062
...تسمع عن -
انظري إلي -

784
01:00:45,103 --> 01:00:46,647
علاج إعجازي -
(ليلي) -

785
01:00:46,688 --> 01:00:49,942
يا إلهي, رجاءً
أي شيء

786
01:00:49,983 --> 01:00:53,612
لماذا يفعل القدر هذا
لهذه الطفلة الصغيرة؟

787
01:01:01,453 --> 01:01:03,747
(كايتي)

788
01:01:03,789 --> 01:01:07,960
أبي, لا أستطيع أن أراك

789
01:01:08,001 --> 01:01:11,171
أبي, لا أستطيع أن أجدك

790
01:01:11,213 --> 01:01:13,674
أبي, أنا خائفة

791
01:01:13,715 --> 01:01:16,218
(كايتي) -
أنا خائفة يا أبي -

792
01:01:16,301 --> 01:01:18,345
النجدة

793
01:01:18,387 --> 01:01:20,097
ساعدني

794
01:01:20,138 --> 01:01:22,015
أبي, ساعدني

795
01:01:59,136 --> 01:02:00,971
حسناً, ماذا عن اللاسلكي؟

796
01:02:01,013 --> 01:02:02,514
هيا

797
01:02:09,855 --> 01:02:12,191
أعطني أشارة, أعطني أشارة

798
01:02:12,232 --> 01:02:14,568
(مساء الخير يا (مايك

799
01:02:15,652 --> 01:02:17,154
!أجل

800
01:02:18,489 --> 01:02:22,284
مايك)؟)

801
01:02:23,285 --> 01:02:24,953
مايك), هل هذا أنت؟)

802
01:02:24,995 --> 01:02:26,705
أراك بصعوبه -
أجل -

803
01:02:26,747 --> 01:02:30,167
هذا يشبه رؤيه شبح -
كلا. أجل, هذا أنا -

804
01:02:30,209 --> 01:02:32,044
(هذا أنا, (مايك -
هذا غريب قليلاً -

805
01:02:32,085 --> 01:02:34,213
لم أتحدث معك منذ عام

806
01:02:34,254 --> 01:02:36,298
و فجأة تظهر داخل صندوق في حاسوبي

807
01:02:36,381 --> 01:02:38,675
(آسف يا (ليلي
أستمعي, رجاءً, بسرعه

808
01:02:38,717 --> 01:02:41,345
أنا في العمل, حسناً؟
لمَ لا تتصل بي في المنزل الليلة؟

809
01:02:41,386 --> 01:02:44,848
أنا عالق في هذه الغرفة
هذا المكان

810
01:02:44,890 --> 01:02:47,100
مايك), أنت عالق دوماً في)
أماكن غريبة, هذا عملك

811
01:02:47,142 --> 01:02:49,019
(كلا, رجاءً يا (ليلي
أستمعي إلي

812
01:02:49,019 --> 01:02:50,854
رجاءً -
(ليلي إنزلين) -

813
01:02:50,896 --> 01:02:52,856
مرحباً, أجل -
(ليلي) -

814
01:02:52,898 --> 01:02:54,983
معي تلك الأشياء, سأحضر حالاً -
(كلا, (ليلي -

815
01:02:55,025 --> 01:02:57,319
!ليلي), رجاءً)
أتصلي بالشرطة

816
01:02:57,361 --> 01:02:59,738
"أرسليهم إلى فندق الـ "دولفين

817
01:02:59,780 --> 01:03:01,532
سأعاود الأتصال بك

818
01:03:04,076 --> 01:03:06,286
أنت بالمدينة؟ -
!أجل -

819
01:03:06,328 --> 01:03:08,831
ْ2254 ليكسنغتون -
ماذا تفعل في "نيويورك"؟ -

820
01:03:08,872 --> 01:03:12,292
سأخبرك لاحقاً
فندق الـ "دولفين", الغرفة 1408

821
01:03:12,334 --> 01:03:14,294
هذا ممتاز -
رجاءً -

822
01:03:14,336 --> 01:03:16,171
ترحل, تختفي
تاركاً إياي ماذا؟

823
01:03:16,213 --> 01:03:18,465
بدون طلاق. منفصلين؟
لا أعلم, الأمر ليس جلياً

824
01:03:18,507 --> 01:03:21,218
تحتاجني فجأة؟ -
ليلي), أنا في مكان سيء هنا) -

825
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
انا في خطر, هل تفهمين؟ -
حسناً يا (مايك), تمهل -

826
01:03:24,054 --> 01:03:25,305
أنت لست منطقياً

827
01:03:25,347 --> 01:03:28,475
هناك شيء يحاول قتلي الآن

828
01:03:32,396 --> 01:03:34,148
(كلا, (ليلي

829
01:03:34,189 --> 01:03:36,316
!كلا, كلا

830
01:04:37,336 --> 01:04:39,087
!معي سكين

831
01:04:54,686 --> 01:04:56,688
هذا طريق الخروج

832
01:04:56,730 --> 01:04:58,774
أم هذا الطريق
أم هذا الطريق

833
01:05:01,819 --> 01:05:02,986
حسناً, هذا هو طريق الخروج

834
01:05:04,530 --> 01:05:06,615
يا سيدة, دعيني أدخل

835
01:05:06,657 --> 01:05:10,410
!النجدة! النجدة -
أخلد للنوم رجاءً -

836
01:05:10,452 --> 01:05:13,163
أيتها السيدة, سوف أعبر -
!(مايك) -

837
01:05:13,205 --> 01:05:16,375
مايك), هل يمكنك مساعدتي؟)
أين ذهبت؟

838
01:05:16,416 --> 01:05:19,837
علي أن أحصل على بعض السجائر
تريدين شيئاً؟

839
01:05:21,588 --> 01:05:23,966
!يا إلهي

840
01:05:28,887 --> 01:05:30,222
مرحباً

841
01:05:33,684 --> 01:05:34,935
هل يسمعني أحدهم؟

842
01:05:35,269 --> 01:05:36,270
مرحباً, هل يوجد أحد؟

843
01:06:13,390 --> 01:06:15,476
من الجيد أن أعود

844
01:06:20,314 --> 01:06:21,982
يكفي هذا

845
01:06:30,991 --> 01:06:32,784
مشروب كحولي

846
01:06:34,828 --> 01:06:36,872
كنت أتفقد فقط لأري لو أن وسائل الراحة

847
01:06:36,914 --> 01:06:38,499
كانت تفوق توقعاتك

848
01:06:38,540 --> 01:06:40,751
أنت تعلم هذا جيداً

849
01:06:40,792 --> 01:06:43,670
ماذا تريد مني؟
كلا, كلا -

850
01:06:43,670 --> 01:06:46,006
ماذا تريد أنت؟

851
01:06:46,048 --> 01:06:48,759
ماذا تريد يا سيد (إنزلين)؟

852
01:06:48,800 --> 01:06:51,470
لقد بحثت عن هذه الغرفة -
كان عملاً, كنت أؤدي عملاً -

853
01:06:51,512 --> 01:06:53,514
أستميحك عذراً؟ -
عملي! أنا كاتب -

854
01:06:53,555 --> 01:06:56,517
هذا صحيح
أنت لا تؤمن بأي شيء

855
01:06:56,558 --> 01:06:58,268
أنت تحب بعثره آمال الناس

856
01:06:58,310 --> 01:06:59,603
!هذا هراء

857
01:06:59,645 --> 01:07:01,396
لمَ تظن أن الناس يؤمنون بالأشباح؟

858
01:07:01,438 --> 01:07:03,816
لأجل المرح؟ كلا

859
01:07:03,857 --> 01:07:07,277
إنه المنظور لشيء ما بعد الموت

860
01:07:07,319 --> 01:07:10,531
كم عدد الأرواح التي أقتحمتها؟

861
01:07:10,572 --> 01:07:12,366
كانت تتألم كثيراً

862
01:07:12,407 --> 01:07:14,493
أنا متأكد إنها تبتسم لنا الآن

863
01:07:14,535 --> 01:07:17,496
ماذا تريد مني؟

864
01:07:18,872 --> 01:07:21,875
ماذا تريد مني؟

865
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
...أنت

866
01:07:24,586 --> 01:07:25,879
...أيها الـ

867
01:07:28,924 --> 01:07:31,510
ماذا تريد مني؟

868
01:07:31,552 --> 01:07:33,512
ماذا؟

869
01:07:36,557 --> 01:07:40,394
!أريد شرابي

870
01:07:52,573 --> 01:07:54,783
أنت تربح, أنت تربح

871
01:08:02,457 --> 01:08:04,251
أمي؟

872
01:08:04,293 --> 01:08:06,545
لمَ الأنجيل أرجواني اللون؟

873
01:08:06,587 --> 01:08:08,839
لا أعلم لمَ هو أرجواني

874
01:08:08,881 --> 01:08:12,342
كان هديه زفافنا

875
01:08:12,384 --> 01:08:14,887
"أحضرته جدتي من "هنغاريا

876
01:08:14,928 --> 01:08:16,555
يوماً ما سيكون لكِ

877
01:08:20,184 --> 01:08:22,895
هل يوجد ناس حيث سأذهب؟

878
01:08:26,899 --> 01:08:31,069
لن تذهبي لأي مكان يا طفلتي

879
01:08:31,111 --> 01:08:32,696
ستبقين هنا معنا

880
01:08:32,738 --> 01:08:34,740
...أبي

881
01:08:34,781 --> 01:08:37,117
الجميع يموتون

882
01:08:38,702 --> 01:08:41,038
عندما يكبرون في السن

883
01:08:41,079 --> 01:08:42,664
عندما يكبرون بشكل كبير

884
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
ثم يذهبون لمكان أفضل

885
01:08:45,000 --> 01:08:48,003
و المكان جميل هناك

886
01:08:49,129 --> 01:08:50,964
و كل أصدقاءك سيكونون هناك

887
01:08:56,803 --> 01:08:58,514
هل الله هناك؟

888
01:08:59,556 --> 01:09:00,682
بلى

889
01:09:02,309 --> 01:09:04,186
هل تصدق هذا حقاً يا أبي؟

890
01:09:05,771 --> 01:09:07,523
بلى

891
01:09:10,025 --> 01:09:12,027
!تعرفين ما أظنه
كان علينا أن نفعل المزيد

892
01:09:12,069 --> 01:09:13,737
فعلنا كل شيء بوسعنا -
كلا, لم نفعل -

893
01:09:13,779 --> 01:09:16,031
...كان علينا أن نساعدها على المقاومة -
يا إلهي -

894
01:09:16,073 --> 01:09:18,325
بدلاً من مليء رأسها بهذه القصص

895
01:09:18,325 --> 01:09:20,619
عن السموات و السحب و الجنة

896
01:09:20,661 --> 01:09:22,496
و كل هذه الترهات

897
01:09:22,496 --> 01:09:24,039
هذه القصص, لقد أحبتهم

898
01:09:24,081 --> 01:09:25,916
سأذهب لأحصل على بعض السجائر, حسناً؟

899
01:11:03,639 --> 01:11:06,767
نتأمل موقفنا

900
01:11:06,809 --> 01:11:10,145
...أحاول أن أصف بدقة

901
01:11:11,438 --> 01:11:14,066
"أورفيوس) على مسرح "أورفيوم)

902
01:11:14,107 --> 01:11:16,068
مغطى بأضواء التانغو

903
01:11:16,109 --> 01:11:19,404
نوع الضوء الذي يجعل الموتى

904
01:11:20,656 --> 01:11:22,866
ينهضون من قبورهم و يرقصون

905
01:11:22,908 --> 01:11:25,994
الآن هذه هي الدرجة التاسعة

906
01:11:28,247 --> 01:11:30,207
أكبر درجة في الجحيم

907
01:11:30,249 --> 01:11:34,002
بعيد عن كل الضوء و الدفء

908
01:11:35,963 --> 01:11:37,881
إنها ستة

909
01:11:37,923 --> 01:11:40,551
إنها خمسة

910
01:11:40,592 --> 01:11:42,761
أظنني أرى الأثر

911
01:11:42,803 --> 01:11:46,056
أجل, يمكنني رؤيه الأثر

912
01:11:46,098 --> 01:11:47,474
(مايك)

913
01:11:47,516 --> 01:11:50,686
مايك), هل تسمعني؟)

914
01:11:50,727 --> 01:11:53,814
مايكل), أين أنت بحق السماء؟) -
(ليلي) -

915
01:11:53,856 --> 01:11:55,649
مايكل)؟)

916
01:11:55,691 --> 01:11:57,734
(مايك) -
(ليلي) -

917
01:11:57,776 --> 01:12:00,529
مايكل), هل تسمعني؟)

918
01:12:00,571 --> 01:12:02,072
(ليلي)

919
01:12:05,409 --> 01:12:08,245
يا إلهي, حمداً لله
كنت أحاول الأتصال بك

920
01:12:08,287 --> 01:12:10,455
هل أتصلتي بالشرطة؟ -
أجل, إنهم في الفندق -

921
01:12:10,497 --> 01:12:12,499
ألم تقل الـ "دولفين"؟ -
اجل -

922
01:12:12,541 --> 01:12:15,002
متأكد؟ -
أجل, 1408 -

923
01:12:15,043 --> 01:12:18,088
مايك), إنهم داخل 1408)

924
01:12:18,130 --> 01:12:19,965
الغرفة خالية

925
01:12:20,007 --> 01:12:21,341
مايك)؟)

926
01:12:22,593 --> 01:12:25,095
مايكل), هل تسمعني؟)

927
01:12:25,137 --> 01:12:26,638
مايكل)؟)

928
01:12:26,680 --> 01:12:28,724
مايكل), أين أنت؟)

929
01:12:28,765 --> 01:12:31,477
أخشى أنني لا أستطيع التعبير عن نفسي
في هذا الطقس

930
01:12:31,518 --> 01:12:33,312
أهدأ, حسناً؟
سنحل هذه المشكلة

931
01:12:33,353 --> 01:12:35,397
لا تفزع -
من المفترض أن أموت هنا -

932
01:12:35,439 --> 01:12:37,858
مايكل), توقف)
لن تموت, حسناً؟

933
01:12:37,900 --> 01:12:39,860
لا تتحرك
يمكنني الوصول في خلال 15 دقيقة

934
01:12:43,197 --> 01:12:45,491
مايك)؟)
مايكل)؟)

935
01:12:45,532 --> 01:12:48,660
ْ15 دقيقة ليس وقتاً كافياً

936
01:12:48,702 --> 01:12:51,079
ستتأخري للغايه -
كلا, لن أتأخر -

937
01:12:51,121 --> 01:12:52,581
(ليلي) -
...لا -

938
01:12:52,623 --> 01:12:55,042
في الحقيقة 15 دقيقة وقت كافِ

939
01:12:55,042 --> 01:12:57,169
هذا ممتاز
تعالي فحسب, تعالي الآن

940
01:12:57,211 --> 01:12:58,545
جيد, أجل -
أنا بحاجه لكِ -

941
01:12:58,587 --> 01:13:00,547
كنتِ دوماً شخص أستطيع الإعتماد عليه

942
01:13:00,589 --> 01:13:03,634
أعرف أننا لم نتحدث كثيراً
(منذ موت (كايتي

943
01:13:03,675 --> 01:13:06,553
لكني بحاجه لكِ يا عزيزتي -
أنتظر -

944
01:13:06,553 --> 01:13:08,972
لا يمكنني تفسير هذا هنا
عليكِ أن تأتي و تتحدثي معي

945
01:13:09,014 --> 01:13:10,140
...أفتقدك أيضاً, لكن

946
01:13:10,182 --> 01:13:11,892
عندما تصلين هنا
لا تتحدثي مع أي أحد

947
01:13:11,934 --> 01:13:13,352
أصعدي مباشرة للطابق الـ 14

948
01:13:13,393 --> 01:13:15,521
و أعبري الباب -
!أصمت! أصمت -

949
01:13:15,562 --> 01:13:17,689
إنها مسألة حياة أو موت يا عزيزتي -
لا تصعدي للغرفة -

950
01:13:17,731 --> 01:13:19,441
حسناً -
لا تصعدي للغرفة -

951
01:13:19,483 --> 01:13:21,193
(أريد أن أتحدث معكِ بشأن (كايتي -
كلا, أصمت -

952
01:13:21,235 --> 01:13:23,278
ليلي), لا تستمعي له) -
أجل, جيد -

953
01:13:23,320 --> 01:13:25,113
إنها خدعه, لا تأتي -
سأتي حالاً -

954
01:13:30,911 --> 01:13:33,247
!(ليلي)! (ليلي)

955
01:14:05,154 --> 01:14:08,031
!طفلي! طفلي

956
01:14:09,283 --> 01:14:12,077
إنها تتجه نحو الصخور

957
01:14:12,119 --> 01:14:15,330
لا أريد أن ألقي حتفي

958
01:14:31,763 --> 01:14:34,266
يا إلهي

959
01:14:34,308 --> 01:14:36,393
لقد سقط رجلاً

960
01:14:41,773 --> 01:14:43,442
بربّك

961
01:16:05,524 --> 01:16:07,776
هل أنت بخير يا رفيقي؟

962
01:16:07,818 --> 01:16:09,486
هل تتنفس؟

963
01:16:11,280 --> 01:16:13,240
هيا, تحدث معي

964
01:16:13,282 --> 01:16:15,701
يا رفاق, ساعدوني

965
01:16:23,250 --> 01:16:26,378
دكتور (إدوارد) إلى قسم الأورام رجاءً

966
01:16:31,508 --> 01:16:34,011
مرحباً

967
01:16:34,052 --> 01:16:36,138
كيف تشعر؟

968
01:16:37,806 --> 01:16:39,850
هل خرجت؟ -
أنت بخير, أنت بخير -

969
01:16:39,892 --> 01:16:41,185
أستلق, أستلق

970
01:16:41,226 --> 01:16:43,353
أستلق, أستلق
أنت بخير

971
01:16:43,395 --> 01:16:44,938
أنت في المشفى

972
01:16:44,980 --> 01:16:47,149
مشفى أين؟
في "نيويورك"؟

973
01:16:47,191 --> 01:16:48,609
نيويورك"؟"
"كلا, أنت في "لوس أنجلوس

974
01:16:48,650 --> 01:16:51,612
أصطدم رأسك بلوحك الخاص

975
01:16:51,653 --> 01:16:53,322
لا أصدق أنك ما زلت تتزلج

976
01:16:54,781 --> 01:16:56,575
جئتي إلى هنا لأجلي فقط؟

977
01:16:56,617 --> 01:16:59,578
أجل, كنت قلقه

978
01:16:59,620 --> 01:17:01,830
لقد أتصلوا

979
01:17:01,872 --> 01:17:04,416
أظنني ما زلت مدرجة كأقرب أقاربك

980
01:17:04,458 --> 01:17:06,877
"حسناً, أنا لست في "نيويورك

981
01:17:06,919 --> 01:17:09,379
لقد خرجت -
لماذا تقول هذا دوماً؟ -

982
01:17:12,007 --> 01:17:14,218
"لقد كنت في "نيويورك
كنت عالقاً

983
01:17:14,259 --> 01:17:17,012
في "نيويورك", كنت أحتضر

984
01:17:17,054 --> 01:17:19,389
في هذا الفندق الظاهرة

985
01:17:19,431 --> 01:17:21,600
"الـ "دولفين

986
01:17:21,642 --> 01:17:24,645
ماذا؟ -
"فندق الـ "دولفين" في شارعي 45 و "ليكس -

987
01:17:24,686 --> 01:17:26,271
تحدثت معكِ هناك -
ْ45 و "ليكس"؟ -

988
01:17:26,313 --> 01:17:28,440
أتصلت بكِ -
لم أسمع عنه -

989
01:17:31,109 --> 01:17:34,613
ستكون بخير, أنت بحاجه للراحة

990
01:17:52,047 --> 01:17:55,342
لدينا فائز

991
01:17:57,386 --> 01:17:59,221
ْ600 دولار

992
01:18:10,649 --> 01:18:13,235
غير معقول

993
01:18:13,277 --> 01:18:15,445
أرى سبب معيشتك هنا

994
01:18:21,994 --> 01:18:24,371
لماذا رحلت؟

995
01:18:30,919 --> 01:18:33,422
لأن في كل مرة انظر فيها إليكِ

996
01:18:33,463 --> 01:18:35,424
أرى وجهها

997
01:18:46,351 --> 01:18:48,353
أظن أن الأمر جلياً

998
01:18:48,395 --> 01:18:50,230
أعتقد أن في الحلم
الغرفة هي عقلك الباطن

999
01:18:50,272 --> 01:18:52,107
و قد أظهرت الكثير من الأشياء

1000
01:18:52,149 --> 01:18:53,942
هذا شيء جيد لأجلك

1001
01:18:53,984 --> 01:18:56,028
لكن هذا كان, لقد كنت في جحر الأرنب

1002
01:18:56,069 --> 01:18:58,447
كنت متوتراً, كنت مصعوقاً

1003
01:18:58,489 --> 01:19:00,365
ولا يمكنني تغيير هذا
أعتقد أن بعد العشاء

1004
01:19:00,407 --> 01:19:01,867
عليكِ أن تقليني ثانية للمشفى

1005
01:19:01,909 --> 01:19:04,786
و تفحصيني في الوحدة النفسية

1006
01:19:06,497 --> 01:19:08,582
تبدين بشكل رائع

1007
01:19:08,624 --> 01:19:11,168
لا أصدق أني جالس هنا معكِ

1008
01:19:12,669 --> 01:19:14,213
أتفق معك في هذا

1009
01:19:14,254 --> 01:19:16,423
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أحضر لكما أي شيء آخر؟

1010
01:19:16,465 --> 01:19:19,760
سأخذ كأس أخر من النبيذ رجاءً

1011
01:19:19,802 --> 01:19:22,387
نفس النوع

1012
01:19:24,640 --> 01:19:26,141
مايك)؟)

1013
01:19:26,183 --> 01:19:27,810
أجل, سأحظي بكأس "تكيلا" آخر

1014
01:19:27,851 --> 01:19:29,353
معتق, مثلج, مزدوج

1015
01:19:29,394 --> 01:19:30,938
سأعود حالاً

1016
01:19:37,444 --> 01:19:39,530
كايتي) كانت هناك)

1017
01:19:44,868 --> 01:19:46,411
هل تتخيلين

1018
01:19:46,453 --> 01:19:48,831
ما هو شعورك بأن تحظي بالإثارة؟

1019
01:19:48,872 --> 01:19:50,916
أعني الأثارة القصوى

1020
01:19:50,958 --> 01:19:52,918
و كأني تحدثت معها منذ يومان؟

1021
01:19:52,960 --> 01:19:55,754
لقد تحدثت معها, رأيتها
لمستها

1022
01:19:55,796 --> 01:19:58,131
أجل

1023
01:19:58,173 --> 01:20:00,884
أراها كل ليلة عندما أغمض جفوني

1024
01:20:02,678 --> 01:20:04,304
أجل, لكنها كانت واضحة للغايه

1025
01:20:04,346 --> 01:20:07,432
كانت حقيقية للغايه

1026
01:20:07,474 --> 01:20:09,393
ربما عليك أن تكتب عن هذا

1027
01:20:09,434 --> 01:20:12,020
عن (كايتي)؟ اللعنه

1028
01:20:12,062 --> 01:20:14,898
كنتِ دوماً أقوى مني -
لمَ لا؟ -

1029
01:20:14,940 --> 01:20:17,943
بجد, يبدو دوماًَ أنك مستعد للتعامل
مع هذه الأشياء

1030
01:20:22,197 --> 01:20:24,658
هل يمكنك البقاء؟

1031
01:20:34,042 --> 01:20:36,420
آسفه

1032
01:20:54,188 --> 01:20:55,856
"مالك مصنع يقفز من على جسر"

1033
01:21:11,663 --> 01:21:14,791
تجربتي داخل الغرفة كانت مرعبة

1034
01:21:14,833 --> 01:21:18,337
دورة ممزقة للقلق و اليأس

1035
01:21:18,378 --> 01:21:20,464
ْ1408 كانت حلماً فظيعاً

1036
01:21:20,506 --> 01:21:25,093
و مع ذلك بشكل ما أستيقظت
منه بشكل جديد

1037
01:21:29,598 --> 01:21:33,018
مرحباً, معي طرد أريد أن أرسله

1038
01:21:33,060 --> 01:21:36,230
هل هذه هي الصيغة الصحيحة؟
أريد أن أرسل هذا لـ "نيويورك" بحلول صباح الغد

1039
01:21:36,271 --> 01:21:37,898
آسف يا سيدي, لكننا أغلقنا

1040
01:21:42,986 --> 01:21:43,612
حسن جداً

1041
01:23:19,082 --> 01:23:23,003
كنت بالخارج

1042
01:23:23,754 --> 01:23:25,339
!كنت بالخارج

1043
01:23:28,759 --> 01:23:30,427
كنت بالخارج
رجاءً يا ربي

1044
01:23:31,553 --> 01:23:32,971
اعلم إني كنت بالخارج

1045
01:24:29,486 --> 01:24:31,363
أفتحه

1046
01:24:47,045 --> 01:24:49,882
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

1047
01:24:49,882 --> 01:24:53,552
<i>نعرف طريق الرجل الصالح</i>

1048
01:24:57,514 --> 01:24:59,516
أبي

1049
01:25:03,228 --> 01:25:06,940
أبي؟ -
كلا -

1050
01:25:06,982 --> 01:25:09,693
(لستِ (كايتي -
أريد المساعدة -

1051
01:25:09,735 --> 01:25:12,446
رجاءً

1052
01:25:12,488 --> 01:25:13,822
لستِ حقيقية

1053
01:25:13,864 --> 01:25:15,282
أنا باردة

1054
01:25:15,324 --> 01:25:18,243
(لستِ (كايتي -
باردة للغايه -

1055
01:25:36,428 --> 01:25:38,055
أحبك يا أبي

1056
01:25:39,765 --> 01:25:42,893
ألا تحبني بعد الآن؟

1057
01:25:42,935 --> 01:25:45,229
بلى أحبك يا عزيزتي

1058
01:25:46,855 --> 01:25:49,441
ها نحن, لقد أمسكت بكِ

1059
01:25:50,943 --> 01:25:53,070
(أمسكت بكِ الآن يا (كايتي

1060
01:25:53,111 --> 01:25:56,198
يا إلهي -
لن يدعوني أبقى -

1061
01:25:56,240 --> 01:25:58,784
بلى, سيفعلون -
لن يدعوني أبقى -

1062
01:25:58,826 --> 01:26:00,702
ماذا؟ -
لن يدعوني أبقى -

1063
01:26:00,744 --> 01:26:04,081
كلا, لن يأخذك أحدهم مني ثانية

1064
01:26:04,122 --> 01:26:07,960
(أمسكت بكِ الأن يا (كايتي
يا إلهي

1065
01:26:07,960 --> 01:26:09,753
لن أدعك تذهبين؟ -
أتحبني يا أبي؟ -

1066
01:26:09,795 --> 01:26:12,214
بالطبع, أحبك أكثر من أي شيء
في العالم

1067
01:26:12,256 --> 01:26:14,216
أتمنى لو نبقى معاً

1068
01:26:14,258 --> 01:26:15,551
أنت وأنا و أمي

1069
01:26:15,592 --> 01:26:18,804
بإمكاننا, بإمكاننا
أنتِ معي هنا

1070
01:26:18,804 --> 01:26:22,349
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء بخير

1071
01:26:22,391 --> 01:26:24,184
كل شيء بخير

1072
01:26:41,660 --> 01:26:43,370
كلا, كلا

1073
01:26:43,412 --> 01:26:46,331
كلا, كلا

1074
01:26:46,373 --> 01:26:48,333
لا يمكنك أن تأخذها مرتين

1075
01:26:50,252 --> 01:26:51,920
لا يمكنك

1076
01:26:53,338 --> 01:26:56,341
ليس مجدداً, رجاءً يا الله

1077
01:26:56,341 --> 01:26:59,511
لا يمكنك

1078
01:27:00,762 --> 01:27:02,806
رجاءً

1079
01:27:02,848 --> 01:27:04,808
!كلا

1080
01:27:04,850 --> 01:27:06,685
كلا

1081
01:27:06,685 --> 01:27:09,688
يا أوغاد

1082
01:27:35,964 --> 01:27:37,549
...أيها الـ

1083
01:27:37,591 --> 01:27:39,134
أين هو؟

1084
01:27:39,176 --> 01:27:41,386
أين؟ أين؟

1085
01:29:27,159 --> 01:29:28,994
لمَ لا تقتلوني فحسب؟

1086
01:29:29,036 --> 01:29:30,913
لأن كل نزلاء هذا الفندق

1087
01:29:30,954 --> 01:29:32,748
(يتمتعون بإرادتهم الحره يا سيد (إنزلين

1088
01:29:32,789 --> 01:29:35,459
يمكنك أن تختار أن تعيش هذه الساعه
مراراً و تكراراً

1089
01:29:35,501 --> 01:29:38,795
أو يمكنك أن تستغل نظام خروجنا السريع

1090
01:30:09,620 --> 01:30:10,569
سيد (إنزلين)؟

1091
01:30:53,662 --> 01:30:56,165
هل أنت مستعد للخروج يا سيد (إنزلين)؟

1092
01:30:59,293 --> 01:31:01,378
كلا

1093
01:31:01,420 --> 01:31:03,589
ليس على طريقتك -
أتفهم هذا -

1094
01:31:09,428 --> 01:31:11,763
بالمناسبه يا سيد (إنزلين), زوجتك
أتصلت لتوها

1095
01:31:11,763 --> 01:31:14,391
ستكون هنا في خلال 5 دقائق
و سوف نرسلها للأعلى مباشرة

1096
01:31:14,433 --> 01:31:16,768
ليس لها علاقة بالأمر

1097
01:31:16,810 --> 01:31:19,646
لا يمكنك أن تحصلي عليها

1098
01:31:19,688 --> 01:31:22,483
أنتهيت من الحديث معكِ

1099
01:31:25,277 --> 01:31:27,070
سوف أنهي هذا

1100
01:31:27,112 --> 01:31:29,114
خمسة
هذا خمسة

1101
01:31:29,156 --> 01:31:32,159
تجاهل الإنذار
حتى إن غادرت هذه الغرفه

1102
01:31:32,201 --> 01:31:34,620
لا يمكنك أن تغادر هذه الغرفة أبداً

1103
01:31:34,661 --> 01:31:38,540
ثمانية
هذا ثمانية

1104
01:31:38,582 --> 01:31:41,835
قتلنا أصدقاءك

1105
01:31:41,877 --> 01:31:44,421
كل صديق

1106
01:31:44,463 --> 01:31:47,090
ميت الآن

1107
01:31:57,309 --> 01:32:00,771
لقد عشت حياة رجل أناني

1108
01:32:00,813 --> 01:32:04,233
لكني لست مضطراً للموت بهذه الطريقة

1109
01:32:05,818 --> 01:32:07,194
إن كان أمري سينتهي

1110
01:32:07,236 --> 01:32:10,405
فسأخذك معي

1111
01:32:13,575 --> 01:32:15,536
قد لا يكون كل هذا حقيقي

1112
01:32:15,577 --> 01:32:18,247
و قد لا يكون ذاتي حتى حقيقياً

1113
01:32:18,288 --> 01:32:20,582
...لكن هذه النار

1114
01:32:23,502 --> 01:32:25,838
لابد أن تكون حقيقية

1115
01:32:36,014 --> 01:32:37,766
!أذهب للجحيم

1116
01:33:00,122 --> 01:33:01,582
أخرجوا للشارع

1117
01:33:01,623 --> 01:33:03,667
اخرجوا من الأبواب إلى الشارع رجاءً

1118
01:33:03,709 --> 01:33:06,086
فليهدأ الجميع

1119
01:33:09,339 --> 01:33:12,426
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

1120
01:33:12,468 --> 01:33:15,721
قد يستغرق هذا برهه
لابد أن شيء ما حدث

1121
01:33:15,721 --> 01:33:18,098
شكراً

1122
01:33:25,898 --> 01:33:29,193
أهدأ أيها الوغد

1123
01:33:30,986 --> 01:33:32,821
رجاءً, عليك أن تساعدني
كلا, ساعدني

1124
01:33:32,863 --> 01:33:34,239
أهدأي -
زوجي بالداخل -

1125
01:33:34,239 --> 01:33:36,325
زوجي بالداخل
عليك أن تساعده

1126
01:33:36,366 --> 01:33:38,118
عليك أن تساعده رجاءً

1127
01:33:38,160 --> 01:33:39,578
أي طابق؟ أي طابق؟

1128
01:33:39,578 --> 01:33:41,705
الطابق الـ 14, 1408
(مايك إنزلين)

1129
01:33:41,747 --> 01:33:44,208
تعال هنا رجاءً

1130
01:33:44,249 --> 01:33:48,045
أنت تهدر وقتك

1131
01:33:53,550 --> 01:33:56,136
نحن هنا للقيام بالعمل

1132
01:33:56,178 --> 01:33:58,305
و نحن لا نثرثر

1133
01:34:01,767 --> 01:34:04,478
الديكور بالي

1134
01:34:04,520 --> 01:34:06,438
و طاقم العمل فظّ

1135
01:34:06,438 --> 01:34:09,399
لكن على مقياس متأرجح

1136
01:34:10,776 --> 01:34:14,071
أمنح الـ "دولفين" 10 جماجم

1137
01:34:37,928 --> 01:34:40,806
لا تقتل أكثر مما قد تستطيع أكله

1138
01:34:49,648 --> 01:34:52,776
أبي, الجميع يموتون

1139
01:34:59,867 --> 01:35:00,534
هيا نذهب

1140
01:35:11,003 --> 01:35:12,588
ستكون بخير يا رفيقي
لقد أمسكنا بك يا سيدي

1141
01:35:13,130 --> 01:35:13,755
أنت بمأمن الآن

1142
01:35:15,841 --> 01:35:19,261
لا تدخل الغرفة

1143
01:35:19,720 --> 01:35:21,388
ماذا قال؟ -
لا أسمع -

1144
01:35:21,388 --> 01:35:23,724
ماذا قلت يا سيدي؟ -
إنها شريرة -

1145
01:35:25,350 --> 01:35:26,101
أخرجه من هنا

1146
01:35:36,528 --> 01:35:38,030
(أحسنت يا سيد (إنزلين

1147
01:35:41,825 --> 01:35:42,743
أحسنت

1148
01:35:45,162 --> 01:35:46,371
كايتي)؟ (كايتي)؟)

1149
01:35:46,788 --> 01:35:48,081
(كلا يا (مايك -
(رأيت (كايتي -

1150
01:35:48,081 --> 01:35:50,709
كايتي), لم تكن هناك)
أنت في المشفى

1151
01:35:53,045 --> 01:35:54,171
مشفى في "نيويورك"؟

1152
01:35:55,631 --> 01:35:56,799
أجل, ألا تتذكر؟

1153
01:35:57,883 --> 01:35:58,550
الحريق؟

1154
01:35:59,343 --> 01:36:00,302
كنت أتفقد فحسب

1155
01:36:02,805 --> 01:36:03,263
يظنون

1156
01:36:04,348 --> 01:36:05,516
يظنون انه كان سلكاً قديماً

1157
01:36:06,266 --> 01:36:08,560
ما بدأ الحريق -
سلك؟ -

1158
01:36:09,895 --> 01:36:10,229
أجل

1159
01:36:11,063 --> 01:36:11,980
لكنك ستكون بخير

1160
01:36:12,940 --> 01:36:13,774
أنت بحاجه للراحة

1161
01:36:15,859 --> 01:36:17,486
هل أنتِ معي هنا حقاً الآن؟

1162
01:36:24,284 --> 01:36:25,494
هذا اليوم (ليلي) أنقذت حياتي

1163
01:36:25,953 --> 01:36:27,871
و الـ "دولفين" أغلق
للآن على الأقل

1164
01:36:30,332 --> 01:36:31,166
صدقوا ما تريدونه

1165
01:36:32,292 --> 01:36:34,336
كل ما أعرفه أنه لا يوجد مزيد
من قصص الأشباح

1166
01:36:35,587 --> 01:36:36,421
لقد خرجت

1167
01:36:43,720 --> 01:36:45,055
لا أذكر أنك كنت تكتب بهذه السرعة

1168
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
هذا سهل
لقد كتبت هذا الكتاب بالفعل

1169
01:36:52,354 --> 01:36:54,189
إلهي, هذه الأشياء رائحتها حريق

1170
01:36:54,565 --> 01:36:55,274
دعني أتخلص منها

1171
01:36:57,734 --> 01:36:58,443
دعيني أرى

1172
01:36:59,611 --> 01:37:02,156
بربّك يا عزيزي
هذا يحضر الذكريات السيئة فحسب

1173
01:37:02,573 --> 01:37:03,282
دعني أتخلص منهم

1174
01:37:05,909 --> 01:37:07,578
أحياناً لا يمكنك التخلص من الذكريات السيئة

1175
01:37:09,496 --> 01:37:10,164
عليكِ ان تتعايشى معهم فحسب

1176
01:37:11,290 --> 01:37:11,915
سوف نتخلص من الباقي, حسناً؟

1177
01:37:38,650 --> 01:37:41,320
كنت هنا من قبل, المكان آمن

1178
01:37:42,488 --> 01:37:44,323
هناك أريكة, خزانة أثرية

1179
01:37:46,074 --> 01:37:46,867
ورق حائط

1180
01:37:47,784 --> 01:37:48,994
سجادة عادية عدا البقعه

1181
01:37:51,288 --> 01:37:52,039
أحبك يا أبي

1182
01:37:52,956 --> 01:37:55,167
أنتِ لستِ حقيقية
(أنتِ لستِ (كايتي

1183
01:37:55,876 --> 01:37:56,710
أنا بحاجه للمساعدة

1184
01:37:57,753 --> 01:38:00,047
أبي, ألا تحبني بعد الآن؟

1185
01:38:00,881 --> 01:38:01,965
بلى أحبك يا عزيزتي

1186
01:38:02,341 --> 01:38:03,884
أتمنى لو كان بإمكاننا العيش معاً

1187
01:38:04,885 --> 01:38:05,677
أنا و أنت و أمي

1188
01:38:08,305 --> 01:38:09,431
يمكننا, يمكننا

1189
01:38:09,723 --> 01:38:10,891
يمكننا, أنتِ معي هنا

1190
01:38:11,767 --> 01:38:13,602
(أمسكت بكِ يا (كايتي
إلهي

1191
01:38:15,145 --> 01:38:16,396
لن أدعك تذهبين

