00:00:05,824 --> 00:00:30,628 Translated By: @Moaaz__Aly 1 00:01:28,824 --> 00:01:30,628 نحن لسنا عصابة منظمة بعد 2 00:01:35,496 --> 00:01:38,600 صديقي، ينبغي عليك أن تكون حذرا 3 00:01:38,601 --> 00:01:42,297 في رأيي، ينبغي علينا أن نكون صداقات مع باقي العصابات 4 00:01:42,835 --> 00:01:44,498 اليابانيون، و الصينيون 5 00:01:45,578 --> 00:01:51,861 "الكابوني قال ذات مرة "إن في هذا العمل الكثير من المال لجميعنا 6 00:01:52,110 --> 00:01:53,829 "الأمر كله ل"فوجياما 7 00:01:54,154 --> 00:01:57,644 إنه يريد أن يتعاهد مع الصينيين وليس اليابانيين 8 00:01:57,678 --> 00:01:59,264 "خصوصا ال"چيسنزاس 9 00:01:59,962 --> 00:02:01,352 ها هو الرئيس 10 00:02:12,067 --> 00:02:13,172 "ماذا حدث يا، "أوكامارا سان؟ 11 00:02:15,250 --> 00:02:17,473 لا شئ. لا علاقات، لا صدقات مع أي أحد 13 00:02:22,422 --> 00:02:26,188 الآن أريد الثعلب الصيني العجوز قتيلا - حسنا يا زعيم - 14 00:02:27,588 --> 00:02:31,510 أسمعت الأوامر؟ أنا لا أريد القتال 15 00:02:33,166 --> 00:02:37,566 أوكامارا"، الأمر لا يعود لنا في القتال، إنها تعليمات الزعيم" 16 00:02:39,094 --> 00:02:40,671 "إنها أوامر "كاتانا 17 00:02:43,191 --> 00:02:44,608 نحارب 18 00:03:14,454 --> 00:03:16,854 "صباح الخير، مستر "لي 19 00:03:19,923 --> 00:03:21,589 هل قررت العمل معنا؟ 20 00:03:27,631 --> 00:03:30,307 "بأي حال من الأحوال نحن نتبع "فيوجامانا 21 00:03:32,339 --> 00:03:35,260 مستر"فيوجاما" لا يريد أن يضيع أي وقت 22 00:03:55,625 --> 00:03:57,817 هيا، هيا، لنذهب - لنتحرك - 23 00:03:58,909 --> 00:04:01,050 أنت فعلتها - المهمة انتهت - 24 00:04:07,842 --> 00:04:10,545 "أنا المسئول عن إحضارك من "سان دييجو 25 00:04:10,580 --> 00:04:13,248 هل أنت متأكد أن هذا مخدر جيد؟ 26 00:04:13,283 --> 00:04:14,228 نعم، انه كوكايين 27 00:04:18,929 --> 00:04:21,304 شاويش، كيف حالك؟ - أنا بخير - 28 00:04:21,851 --> 00:04:25,823 سنذهب لإمساك بعض الأشخاص السيئين - حظا موفقا، أخبرني إذا احتجتم شيئا - 29 00:04:25,858 --> 00:04:27,607 إلي اللقاء - وداعا - حسنا - 30 00:05:01,143 --> 00:05:04,689 من أعطاك المعلومات؟ - عضو في العصابة الصينية - 31 00:05:04,724 --> 00:05:07,690 "زعيمهم قُتِل بواسطة عصابة "الكاتانا 32 00:05:09,085 --> 00:05:11,585 يوجد شاحنة زرقاء هنا 33 00:05:11,586 --> 00:05:13,956 اذا هذه الشاحنة تخص عصابة الكاتانا؟ - نعم - 34 00:05:15,230 --> 00:05:17,530 لنطلب الهليكوبتر 35 00:05:19,520 --> 00:05:22,020 بيجي) أين أنت؟) - أنا أهبط - 36 00:05:23,511 --> 00:05:27,235 لا لا تهبطي، نحن نحتاجك، سأعطيكي الإتجاه 37 00:06:07,798 --> 00:06:09,471 استطيع أن أري الشاحنة الزرقاء 38 00:06:27,265 --> 00:06:32,635 بيجي، (بيجي)، هل تسمعيني؟ - نعم يا (فرانك) أسمعك - 39 00:06:33,456 --> 00:06:34,758 راقبي القارب 40 00:06:40,544 --> 00:06:44,319 يوجد الكثير من القوارب في المرسي، كيف يمكنني أن أعلم أي وحد يحمل الكوك؟ 41 00:06:44,620 --> 00:06:49,602 ابقي عيناكي علي الشاحنة، يا (بيجي) ، أعلم تماما انه يوجد حقيقة مليئة بالكوك في الخلف 42 00:06:50,170 --> 00:06:52,007 انهم في طريقة لعمل صفقة في مكانا ما علي المرسي 43 00:06:52,324 --> 00:06:56,381 ابقي قريبة منهم - حسنا يا (جو)، واصل العمل - 44 00:06:56,602 --> 00:06:59,168 إنها تعمل و جاهزة، فقط ابقها دافئة 45 00:06:59,288 --> 00:07:01,403 انها دافئة و جاهزة 46 00:07:25,007 --> 00:07:27,121 حسنا يا رفاق، أعتقد أننا نقترب 47 00:07:27,122 --> 00:07:31,545 يوجد قارب يندفع بأقصي سرعته تجاه الشاحنة - جيد، راقبهم - 48 00:07:33,326 --> 00:07:37,116 ابقي بعيدة عن مرمي البصر يا (بيجي)، لا أريدك أن تفزعيهم - (لك ما أردت يا (جو - 49 00:08:07,802 --> 00:08:10,298 هل سيأتون بالقارب؟ - نعم نعم - 50 00:08:13,346 --> 00:08:15,524 ابقيا هنا و انتظراني 51 00:08:24,532 --> 00:08:28,050 ها يا (بيجي) هل يمكنك رأيتهم؟ يبدوا وكأنك فقدتيهم 52 00:09:55,886 --> 00:09:57,846 سيضطرون للقدوم من هنا، هذا هو المخرج الوحيد 53 00:10:54,448 --> 00:10:56,748 اطلق النار! اطلق النار عليهم 53 00:11:03,250 --> 00:11:04,600 توقف - انتظر - 54 00:11:05,814 --> 00:11:06,814 لقد تمكنت منه 55 00:11:08,762 --> 00:11:10,262 مهلا، انتظر انتظر 55 00:11:10,700 --> 00:11:11,400 !او 56 00:11:12,425 --> 00:11:15,825 مهلا يا رجل، احذر، احذر، اوه يا رجل 57 00:11:20,530 --> 00:11:24,230 هيا لنطلب الدعم - سنطلبهم عندما نحتاجهم - 58 00:11:34,269 --> 00:11:35,469 اطلق النار! اطلق النار عليهم 59 00:11:41,434 --> 00:11:43,934 اطلق النار! اطلق النار عليهم 59 00:11:48,100 --> 00:11:49,900 اطلق النار! اطلق النار 60 00:11:50,162 --> 00:11:52,662 لقد تمكنت منه - نعم، لقد تمكنت من ذاك الوغد - 61 00:12:06,781 --> 00:12:08,181 لنذهب لنذهب 62 00:12:20,212 --> 00:12:23,342 أسرع أسرع 63 00:13:20,422 --> 00:13:22,254 إنه يحترق! إنه يحترق 64 00:13:24,171 --> 00:13:26,575 إنه يحترق! إنه يحترق، النار تلتهمه 65 00:13:27,000 --> 00:13:28,750 افعل شيئا يا رجل، إنه يحترق 65 00:13:29,917 --> 00:13:33,917 ينبغي علينا أن نفعل شيئا - احضر الغطاء و أنا ساجلب مطفأة الحريق - 66 00:13:40,727 --> 00:13:42,427 ضع الغطاء عليه 67 00:13:43,168 --> 00:13:45,668 هنا، هنا، هذا كاف، لقد خمدت 68 00:13:52,846 --> 00:13:56,146 عمل جيد يا رفاق، هذا يدعو للإحتفال 69 00:13:57,825 --> 00:14:01,125 لقد فعلتها، سأراكي في مكانك 71 00:15:46,032 --> 00:15:48,032 الزعيم قادم 72 00:16:07,873 --> 00:16:13,273 اذا إنهم يلقبونه بالساموراي؟ - "نعم و اسمه الحقيقة "جو مارشال - 73 00:16:13,274 --> 00:16:19,274 انه يتحدث اليابانية بطلاقة لقد حصل علي دروس الفنون في جامعة يابانية 74 00:16:20,687 --> 00:16:24,887 لقد أُحضِر من شرطة "سان دييغو" لكي يواجهنا 75 00:16:25,088 --> 00:16:27,888 !لكي يواجهنا؟ لكي يواجهني 76 00:16:28,189 --> 00:16:33,989 ليدمر افتتاحي ليقتلك و يقتل باقي رجالي لكي يضع القيود علي يدي 77 00:16:33,990 --> 00:16:36,990 ويضعني في حجرة مشتعلة 78 00:16:40,715 --> 00:16:45,515 ساموراي؟ لو انه ساموراي، ماذا تكون أنت؟ 79 00:16:45,716 --> 00:16:49,316 سأصل إليه و سنري من هو الساموراي الحقيقي 80 00:16:49,317 --> 00:16:51,517 اذا أنت تعرف أين رجلنا؟ 81 00:16:51,518 --> 00:16:54,518 نعم يا زعيم، أعرف المستشفي و الحجرة 82 00:16:54,519 --> 00:17:00,519 وهو هناك في حالة سيئة، سيئة للغاية، لا يستطيع حتي التكلم 83 00:17:00,820 --> 00:17:04,720 أريده قتيلا، أريده رأسه مقطوعة و أحضروها لي 84 00:17:05,360 --> 00:17:07,060 أريد رأسه علي هذا البيانو 85 00:17:07,061 --> 00:17:10,161 حتي يفهم كل رجل في منظمتي مرة أخري 86 00:17:10,162 --> 00:17:14,762 أنه لا يوجد شخص في "الكاتانا" يُأسر حيا أو يجبر علي الحديث هل فهمت هذا؟ 87 00:17:21,065 --> 00:17:24,465 سأحضر لك رأسه، وأضعها علي البيانو 88 00:17:24,466 --> 00:17:27,166 أعلم أن الساموراي الحقيقي هنا 89 00:17:31,837 --> 00:17:35,837 ها أنا أرقد في هذا السرير وبجواري أجمل امرأة علي الإطلاق 90 00:17:35,838 --> 00:17:37,838 هاي، عماذا تتحدث؟ 91 00:17:37,839 --> 00:17:40,439 أنا أمزح، أنت تعلمين أنك رقم واحد 92 00:17:40,740 --> 00:17:43,040 ..علي أي حال، هذا الشاب - لقد سمعت القدر الكافي من القصص - 93 00:17:43,041 --> 00:17:49,041 علي أي حال، انت ستجري المكالمة و تخبريني عن هذا، ما اسمه، "اوماها"،"ياماها" ما اذا كان هذا الإسم صحيح أم لأ، هل يلاحقني أم لا؟ 94 00:17:49,042 --> 00:17:53,642 "اذا انا ساضرب زوج من هؤلاء الفتية واعلم انني سأتلقي خطاب من الكابتن "روما 95 00:17:53,643 --> 00:17:57,143 ...لقد أخبرتكم يا رفاق أنني لا أريد المزيد من القتلي، ماذا أفعل 96 00:17:57,744 --> 00:18:00,744 فرانك"، تعالي إلي مكتبي" 97 00:18:05,379 --> 00:18:07,379 أهلا يا جو - أهلا يا أوكي - 98 00:18:13,408 --> 00:18:16,808 في مأزق مجددا؟ - ماذ تنوي الليلة؟ - 98 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 أهلا يا سيد - أهلا يا جو 99 00:18:27,068 --> 00:18:29,468 اهلا يا ستيف كيف حالك؟ - ماذا يحدث يا ستيف - 100 00:18:29,969 --> 00:18:33,769 لا شئ يا سيدي هذه الممرضة تعطيه الحقن، لقد احترق بشدة 101 00:18:34,070 --> 00:18:35,770 لنفحص هذا 102 00:18:48,105 --> 00:18:50,105 أهلا - مرحبا - 103 00:18:50,106 --> 00:18:53,606 كيف حاله؟ هل تعتقدين بأنه قادر علي الإجابة علي بعض الأسئلة؟ 104 00:18:53,607 --> 00:18:56,207 لا يمكنه، لقد احترقت شفتاه 105 00:18:56,208 --> 00:19:01,208 اذا؟ لن يكون قادر علي الحديث مرة أخري؟ - لا، سيقدر ولكن أعطه أسبوعين - 106 00:19:01,209 --> 00:19:05,209 المرة القادمة يا رفاق اقبضوا عليه سليما - شكرا - 107 00:19:05,210 --> 00:19:09,710 هل تحب ما تراه؟ - نعم - 108 00:19:10,469 --> 00:19:15,269 هل تريد أن تلمسه؟ - نعم - 109 00:19:16,134 --> 00:19:20,834 هل تريد أن تخرج معي؟ - نعم - 110 00:19:21,667 --> 00:19:24,367 هل تريد أن تمارس معي الجنس؟ 111 00:19:29,363 --> 00:19:32,963 بالطبع - اذا لنري ماذا تمتلك - 112 00:19:35,273 --> 00:19:39,273 هذا لا يمتعني، لا يوجد شئ هنا - لا يوجد شئ هنا؟ - 113 00:19:43,270 --> 00:19:47,670 ماذا يمتعك بالظبط؟ اذا كان في حجم طائرة نفاثة ضخمة 114 00:19:50,024 --> 00:19:53,524 هل تعرضت للختان؟ - نعم، لماذا؟ - 115 00:19:53,525 --> 00:19:57,025 اذا ربما قد قطع لك الطبيب جزءا كبيرا منه 116 00:19:57,026 --> 00:20:01,826 لا لقد كان طبيبا جيدا - الأطباء الجيدون يخطئون أيضا - 117 00:20:01,827 --> 00:20:07,827 لهذا يطلبوا التأمين - تمهلي، أنا أمتلك ما هو كاف - 118 00:20:08,228 --> 00:20:11,228 انه ضخم - أريده أضخم - 119 00:20:12,203 --> 00:20:13,803 مهلا مهلا مهلا، إنني أمتلك.. ها 120 00:20:16,667 --> 00:20:19,467 هل تعرضت للختان؟ - اخرس - 121 00:20:22,344 --> 00:20:25,344 حسنا يا "ستيف" أريدك أن تراقب الحجرة و تراقب البضاعة 122 00:20:26,564 --> 00:20:28,964 سيأتي ثلاث موظفين لمساعدتك 123 00:20:28,965 --> 00:20:32,245 وتذكر لا تدع أحد يدخل الغرفة بخلاف الدكاترة و الممرضات، حسنا؟ 124 00:20:32,246 --> 00:20:33,946 حسنا يا جو - لنذهب - 125 00:20:47,662 --> 00:20:49,962 أهلا يا جو - أهلا يا فرانك، ماذا تفعل 126 00:20:49,963 --> 00:20:54,263 راقب الحجرة من جميع الإتجاهات، الراجل المحترق مهم لنا للغاية 127 00:20:54,264 --> 00:20:55,264 حسنا يا سيد 128 00:21:04,529 --> 00:21:08,129 مهلك، مهلا، ماذا تفعلين؟ - ينبغي علي أن أغير سلة المهملات، حسنا؟ - 129 00:21:10,175 --> 00:21:11,175 حسنا 130 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 يا إلهي 131 00:23:49,669 --> 00:23:50,669 اطلب الأمن 132 00:24:10,864 --> 00:24:12,264 أنا في الطابق الثاني 133 00:24:20,337 --> 00:24:22,637 هاي، انتظري دقيقة يا ممرضة، دقيقة 134 00:24:35,703 --> 00:24:37,003 انهض 135 00:24:42,012 --> 00:24:43,412 عمل جيد 136 00:24:52,501 --> 00:24:55,901 لا يوجد أحد في الجوار، لنذهب 137 00:25:22,650 --> 00:25:25,150 مهلا، انتظري دقيقة، اريد أن أتحدث إليك 138 00:25:30,195 --> 00:25:31,495 مهلا، انتظر دقيقة، توقف 139 00:25:38,945 --> 00:25:40,645 هيا هيا لنتحرك، لنذهب 140 00:25:49,992 --> 00:25:53,192 هاي، هاي ، مهلا يا طبيب، انتظر دقيقة، نريد التحدث 141 00:25:53,273 --> 00:25:55,573 هل يمكني ان أري هويتك؟ 142 00:26:21,390 --> 00:26:25,390 كابتن أي خطأ اقترفت؟ - كل ما فعلته كان خطأ - 143 00:26:25,903 --> 00:26:29,322 انت من أخبرني بأن أجلب ذاك الأحمق من سان دييغو 144 00:26:29,357 --> 00:26:31,969 لكي يحارب عصابة الكاتانا اليابانية 145 00:26:32,004 --> 00:26:35,904 أتعلم ما النتيجة؟ رجل تحت حمايتنا فقد رأسه 146 00:26:35,905 --> 00:26:40,905 ظابط فقد رأسه و ثلاثة ظباط في المستشفي الآن 147 00:26:40,906 --> 00:26:43,812 اللعنة عليكم يا رفاق، كل ما تفعلوه أنكم تسببون لي 148 00:26:43,847 --> 00:26:45,727 اراقة الدماء و الفوضي 149 00:26:45,762 --> 00:26:47,607 والبؤس في المستقبل 150 00:26:48,302 --> 00:26:52,302 هذا الرجل هنا منذ أسبوع و أنا علي وشك أن أخسر وظيفتي 151 00:26:52,303 --> 00:26:54,603 لو بقي هنا لأسبوع آخر، ربما سينتهي بي الأمر في السجن 152 00:26:54,604 --> 00:26:56,762 وأموت بنوبة قلبية و أنا لا أحبذ هذا 153 00:26:57,005 --> 00:27:00,230 أهلا، أنا هنا منذ أسبوع - وكم من الوقت تحتاج لإحضارهم هنا راكعين؟ - 154 00:27:00,388 --> 00:27:02,878 أسبوع؟ شهر؟ السنة القادمة؟ 155 00:27:03,092 --> 00:27:05,085 بأي ثمن؟ و كم من الأرواح ستُزهق؟ 156 00:27:05,120 --> 00:27:09,407 مع كامل احترامي يا زعيم، أستطيع أن أجبل هؤلاء الرجال، كل ما احتاجه فقط هو الوقت 157 00:27:09,408 --> 00:27:11,715 لكنني لا أمتلك الوقت، ولا أمتلك الصبر 158 00:27:12,399 --> 00:27:15,871 ولا أمتلك الرصيد الكافي في هذا القسم، لكي توجد الكثير من الجثث حولي 159 00:27:15,906 --> 00:27:19,709 حسنا، إذا أنت لم تعد تريدني هنا؟ كل ما ينبغي عليك فعله، أن تعيدني إلي مكان عملي في سان دييغو 160 00:27:20,110 --> 00:27:23,710 سأفعل، أنت في طريقك إلي هناك و سأقدم الطلب 161 00:27:24,617 --> 00:27:26,817 أهلا يا جو، انتظر، فقط انتظر 162 00:27:28,736 --> 00:27:32,736 انظر يا كابتن، أنت تعرفها و هم أنفسهم يعرفونها 163 00:27:32,737 --> 00:27:36,137 و ما يريدونه هو نتيجة ذلك، وهذا ما بنحن صدد إعطائهم إياه، سنعطيهم النتائج 164 00:27:37,767 --> 00:27:42,744 الآن، لما لا نعطي الساموراي فرصة ثانية، لأنني احتاجه، نحن نحتاجه، لذا لما لا نساعده 165 00:27:43,268 --> 00:27:47,362 وندعمه؟ حسنا مارأيك أيها الشرطي؟ 166 00:27:48,109 --> 00:27:52,109 أشعر و كأن شخص ما يخرج عصا من مؤخرتي و ذلك يؤلم 167 00:27:52,911 --> 00:27:56,411 ينبغي علينا أن أكتشف طريقة للخروج من هنا 168 00:27:56,412 --> 00:28:00,212 اللعنة، اخرجا من مكتبي، اخرجا، لا أريد أن أري وجهكما 169 00:28:04,906 --> 00:28:05,835 170 00:28:06,119 --> 00:28:09,519 ياوغد، عد إلي هنا يا ابن العاهرة 171 00:28:25,926 --> 00:28:29,726 ماذا حدث؟ أأنت في الداخل أم الخارج؟ - عزيزتي، أنا دائما بالداخل - 172 00:28:30,127 --> 00:28:35,527 حسنا يا سيد "جو الساموراي"، أنت الآن هنا، لدي بعض الأخبار المدهشة لك 173 00:28:35,528 --> 00:28:37,128 ماهذا؟ 174 00:28:37,429 --> 00:28:42,529 حسنا يبدو أن هناك مطعم "اللاجون الأزرق" في الشارع الثالث في وسط المدينة 175 00:28:42,530 --> 00:28:48,530 حسنا سيد "فيوجيمانا" زعيم عصابة "كاتانا" هنا المكان الذي يتسكع فيه 176 00:28:48,531 --> 00:28:51,931 ماذا تعني كلمة "كاتانا"؟ - تعني "سيف" باليابانية - 177 00:28:53,304 --> 00:28:57,104 ويوجد أيضا عصابتين يابانيتين "عصابتين "شينجوكو" و "كينزا" 178 00:28:57,105 --> 00:29:00,105 "انهم اعداء لـ "كاتانا 179 00:29:00,106 --> 00:29:03,306 حسنا، كلاهما يرغبون في مساعدتنا 180 00:29:03,307 --> 00:29:07,307 انهم عصابات صغيرة، غالبا في المقامرة 181 00:29:07,308 --> 00:29:11,308 "انهم يخافون من"كاتانا لهذا السبب يرغبون في التعاون معنا 182 00:29:13,194 --> 00:29:15,894 حسنا سنطلب مساعدتهم في الوقت المناسب ولكن ليس الآن 183 00:29:15,895 --> 00:29:19,895 "الآن أنا و أنت سنذهب في زيارة لذاك المطعم "اللاجون الأزرق 184 00:29:23,199 --> 00:29:27,999 أتريدين أن تذهبي؟ - لا يمكنني، ولكنني سأكون في المنزل لاحقا - 185 00:29:29,688 --> 00:29:33,288 ربما سأتوقف بالجوار ، لذا خذي حذركي 186 00:29:33,943 --> 00:29:36,143 هيا يا "فرانك" لنذهب 187 00:29:44,321 --> 00:29:47,121 جينيفر" لدي هدية صغيرة لكي " 188 00:29:47,667 --> 00:29:50,254 شكرا لك يا سيد " فيوجيمانا " لكن لا أعلم ما اذا كان يممكني قبولها أم لا 189 00:29:50,289 --> 00:29:52,368 من فضلك خذيها 190 00:30:03,891 --> 00:30:06,391 شكرا لك، جميلة 191 00:30:09,598 --> 00:30:12,598 أهلا يا سيد فيوجياما أهلا بالجميع 192 00:30:12,599 --> 00:30:15,199 ها يا "توني" أنت متأخر - آسف - 193 00:30:15,200 --> 00:30:16,500 تفضل بالجلوس - شكرا - 194 00:30:40,203 --> 00:30:44,703 هل أنت "فوجي"، "فوجيمانا"؟ - نعم أنا، من أنت؟ - 195 00:30:45,042 --> 00:30:46,542 أنا شرطي 196 00:30:48,667 --> 00:30:53,067 "في هذه الحالة ستتحدث إلي، أنا محامي السيد "فيوجيمانا 197 00:30:53,068 --> 00:30:54,468 ماذا تريد 198 00:30:54,469 --> 00:30:58,169 انت الزعيم الغير مشهور لتلك العصابة الحمقاء المدوعة "كاتانا" اذا 199 00:31:08,822 --> 00:31:10,222 اجلس 200 00:31:16,067 --> 00:31:20,067 انظر أيها الظابط ليس لديك الحق في إهانة موكلي 201 00:31:20,068 --> 00:31:23,068 أنت لا تمتلك شئ عليه - لا نحن نمتلك - 202 00:31:23,069 --> 00:31:27,065 نمتلك الكثير من الأشياء تجاهه وعميلك هذا سيحتاج أكثر من مجرد محامي 203 00:31:27,100 --> 00:31:28,724 لكي يزيل تلك القذارة 204 00:31:28,759 --> 00:31:32,771 أيها الظباط، اذا وجدتم أي شئ ضدي، احتجزوني 205 00:31:32,772 --> 00:31:35,972 "بخلاف ذلك، كما يُقال، "اغربوا عن وجهي 206 00:31:36,473 --> 00:31:39,973 هذه أمريكا، أرض الحرية و القانون 207 00:31:41,709 --> 00:31:46,309 التهم برئ حتي تثبت إدانته، أنت لا تمتلك إتهامات ضدي 208 00:31:46,310 --> 00:31:48,610 حسنا، أنا أمتلك الكثير من الإتهامات تجاهك 209 00:31:51,071 --> 00:31:56,071 سأقاضيك أنت و جهتك المسؤلة عن تلك الإهانات في حق عميلي 210 00:31:56,072 --> 00:31:58,872 سأحرر هذه القضية في الصباح الباكر 211 00:31:58,873 --> 00:32:02,873 مهلا أيها المحامي، لديك ثلاث أو أربع ساعات قبل أن تغلق المحكمة 212 00:32:05,163 --> 00:32:10,163 والآن، أنا أخبر هؤلاء الحمقي أننا نحترم اليابانيون في بلدنا 213 00:32:10,164 --> 00:32:14,664 الذين هم رجال أعملاء أُمناء، وحقا هذه هي أرض الفرص 214 00:32:14,665 --> 00:32:19,065 العمل الشرعي، و ليس أرضا للقتلة 215 00:32:19,066 --> 00:32:23,066 الذي ينشرون المخدرات للأطفال في المدارس و عبر الطرقات 216 00:32:24,355 --> 00:32:29,355 والآن، أوجه كلامي لهؤلاء الأوغاد، إن لم يتوقفوا عن قتل أطفالنا 217 00:32:29,356 --> 00:32:32,956 لكي يجنوا الملايين من الأموال التي يتم إيداعها في بنوك سويسرا 218 00:32:34,602 --> 00:32:38,202 أيها المستشار، قبل الدعوي الخاصة بك قبالة مكتب القاضي 219 00:32:38,203 --> 00:32:41,603 لدي تلك الجثث المتعفنة في سلة المهملات 220 00:32:41,604 --> 00:32:44,104 وسأرسلها إلي اليابان لكي يتم زراعتها 221 00:32:44,105 --> 00:32:45,505 أفهمت هذا؟ 222 00:32:45,906 --> 00:32:47,506 مثلك تماما 223 00:32:51,580 --> 00:32:53,780 عن اذنك يا سيدتي 224 00:32:54,181 --> 00:32:59,481 بالمناسبة، ماذا تفعل فتاة أمريكية مثلك مع شخص مهووس مثل هذا؟ 225 00:33:07,713 --> 00:33:09,313 أراكي في الجوار 226 00:33:16,488 --> 00:33:19,188 أهلا أيها المستشار، نراك في قاعة المحكمة 228 00:33:27,889 --> 00:33:33,689 من تلك الفتاة الشقراء؟ - إنها تدعي "جينييفر" هي الزعيمة - 229 00:33:34,025 --> 00:33:38,725 الزعيمة؟ أتقصد أنها صاحبة المكان؟ - والدتها هي صاحبة المكان؟ - 230 00:33:38,726 --> 00:33:41,526 أين والدها؟ - قُتِل - 231 00:33:41,527 --> 00:33:44,527 قُتِل؟ من فعل هذا؟ - هو - 232 00:33:44,608 --> 00:33:45,728 من؟ - نفسه - 233 00:33:45,829 --> 00:33:47,729 من نفسه؟ - ذاته - 234 00:33:47,919 --> 00:33:50,919 اوه، لقد ارتكب جريمة إنتحار؟ - نعم - 235 00:33:50,920 --> 00:33:58,320 اسمع، عندما تري جينيفر بمفردها، أخبرها بأنها جميلة للغاية 236 00:33:59,061 --> 00:34:00,361 سأفعل هذا 237 00:34:00,362 --> 00:34:04,962 أخبرها أنني سأحاول أن أرها قريبا - جيد، سأساعدك - 238 00:34:05,183 --> 00:34:06,683 أحقا؟ - نعم - 239 00:34:06,684 --> 00:34:09,984 احب الشرطة، ابن عمي رجل شرطة 240 00:34:10,806 --> 00:34:14,306 اوه حقا؟ أين؟ - في كوستاريكا - 240 00:34:15,000 --> 00:34:16,555 جيد 241 00:34:16,936 --> 00:34:21,236 ما اسمك؟ - ألفونسو رافاييل فريديكو سبستيان - 242 00:34:21,437 --> 00:34:26,437 هذا اسمي الأول - اوه!، ما لقبك؟ - 243 00:34:26,438 --> 00:34:29,938 اوه - اوه، حسنا نحن نريد اسمك الأول فقط، شكرا لك، إلي اللقاء - 244 00:34:29,939 --> 00:34:33,539 الي اللقاء، سأخبر ابن عمي أني اعرفك 245 00:34:35,794 --> 00:34:37,532 لماذا لم تدعني اسمع لقبه؟ 246 00:34:37,567 --> 00:34:41,329 اوه، بحقك يا راجل، ربما إسمه الأخير يمثل كتابا 247 00:34:41,364 --> 00:34:42,796 تمهل، انظر 248 00:35:12,683 --> 00:35:14,083 أنت رهن الإعتقال 249 00:36:02,789 --> 00:36:06,289 !اللعنة احضروا رجالي موتي أو قتلي، تحركوا 250 00:36:13,096 --> 00:36:15,596 اذا ماذا ستفعل؟ ستحارب ذاك الرجل بدون سلاح؟ 251 00:36:27,716 --> 00:36:32,642 توقف، يا أحمق، اتركه و شأنه فك قيوده، أنا أعني ذلك، فك قيوده 252 00:36:43,195 --> 00:36:44,895 اللعنة 253 00:36:51,298 --> 00:36:52,998 !فرانك"، احترس" 254 00:37:24,607 --> 00:37:26,207 هيا، إخرج من هنا 255 00:38:37,689 --> 00:38:43,189 ابن العاهرة، لقد قتل رجاله - أعلم، هذا ما يسمي رمز الصمت - 256 00:38:43,190 --> 00:38:48,190 هو لا يريد أي حد أن يشي بشئ- يالله، انظر ماذا فعلوا بسيارتي - 257 00:38:48,191 --> 00:38:52,991 كابتن روما سيحرق مؤخرتي كالفحم الأسود 258 00:38:53,292 --> 00:38:56,692 انها بالفعل سوداء - بالظبط - 259 00:38:59,338 --> 00:39:00,838 اخرج من هنا 260 00:39:02,294 --> 00:39:04,994 كابتن ماذا تريدني أن أفعل حيال تلك القضية؟ 261 00:39:04,995 --> 00:39:07,795 أي قضية؟ - قضية "لوس فليز" يا كابتن - 262 00:39:07,796 --> 00:39:11,796 انت الظابط المسؤل في تلك القضية، أجلب لي متهما 263 00:39:13,775 --> 00:39:15,275 حسنا يا كابتن 264 00:39:17,497 --> 00:39:24,497 السيد فوجياما مستاء جدا - نعم أيها المستشار، و معه كل الحق في هذا - 265 00:39:25,670 --> 00:39:29,670 وبصراحة، لا أهتم - لكن يا كابتن، دعني أحذرك - 266 00:39:29,671 --> 00:39:34,170 تبا لك و لعميلك اخرج مؤخرتك من مكتبي 267 00:39:34,205 --> 00:39:36,572 وإلا ستذهب للجراح لكي يخرج قدمي منها 268 00:39:36,573 --> 00:39:39,573 اخر من هنا يا وغد، دعني وشأني 269 00:39:39,574 --> 00:39:42,574 لدي أعمال أهم منك بكثير أيها الأحمق، اخرج من هنا 270 00:39:42,775 --> 00:39:47,175 سأراك في قاعة المحكمة - اخرج من هنا، سأراك في الجحيم - 271 00:39:47,176 --> 00:39:49,476 اتركني و شأني، اغرب عن وجهي 272 00:40:06,128 --> 00:40:08,628 سيد "أوكامارا"، ظابط الشرطة هنا 273 00:40:10,795 --> 00:40:11,795 ادخل 274 00:40:19,310 --> 00:40:22,379 أهلا - أهلا - 275 00:40:22,380 --> 00:40:24,711 لقد كنت في الجوار، أعتقدت أنه ينبغي ان أتوقف لكي أراكي 276 00:40:25,755 --> 00:40:30,957 أسئلة تحقيق؟ - لا، فقط محادثة ودية - 277 00:40:31,225 --> 00:40:34,925 أتعلمي تلك الشائعات عن أنك مالكة هذا المطعم 278 00:40:34,960 --> 00:40:36,839 انه مطعم جميل للغاية - شكرا - 279 00:40:39,553 --> 00:40:43,427 أنت ظابط شرطة، توجه لي الأسئلة بغرض عملك، أليس كذلك؟ 280 00:40:43,462 --> 00:40:47,489 نعم، ولكن زيارتي اليوم لغرض اجتماعي ببساطة 281 00:40:47,490 --> 00:40:52,329 لماذا؟ - حسنا، ربما لأنك في غاية الجمال - 282 00:40:52,330 --> 00:40:56,172 شكرا لك - اممم، أين أخلاقي.. - 283 00:40:56,173 --> 00:41:01,630 "لم أقدم نفسي بعد، أنا "جو"، "جو مارشال 284 00:41:01,631 --> 00:41:06,121 "أعلم، و يلقبونك "بالساموراي - يبدو وكأنك تعلمين الكثير عني - 285 00:41:06,937 --> 00:41:10,337 إنهم يتحدثون - من هؤلاء؟ أصدقاءك اليابانيون؟ - 286 00:41:10,338 --> 00:41:14,838 إنهم ليس أصدقائي - حسنا، إن لم يكونوا أصدقاءك، كيف تعرفت عليهم؟ - 287 00:41:14,839 --> 00:41:17,677 أقصد، هل تعلم من هم أو من أين هم؟ 288 00:41:17,712 --> 00:41:22,708 هل تعلم بأن "فوجيامانا" هو أكثر شخص مطلوب من الشرطة في الوقت الحالي؟ 289 00:41:22,743 --> 00:41:25,495 حسنا أنا لا أعرفه جيدا، ولكن بقدر ما أعلمه أنه رجل أعمال 290 00:41:25,569 --> 00:41:27,360 ولقد كان دائما في مساعدتي أنا و أمي 291 00:41:28,299 --> 00:41:32,299 كيف توصلت لمعرفته من أول وهلة؟ - والدي قد توفي - 292 00:41:32,300 --> 00:41:37,800 وهو يمتلك مطعمه لقد تركني أنا و أمي مديونين بأربعين ألف دولار 293 00:41:37,801 --> 00:41:43,801 ولذلك السيد "فيوجامانا" ساعدنا في دفعه بإمكانك القول أنه من يمتلك المطعم الآن 294 00:41:43,802 --> 00:41:46,302 لهذا أشعر أنا وأمي بالدين تجاه 295 00:41:46,303 --> 00:41:49,303 اتعلم، مهما فعل لك، هذا لايعني شيئا 296 00:41:49,304 --> 00:41:53,104 وذاك المال الذي سدد بيه ديونك، هو مال من تجارة المخرات 297 00:41:53,105 --> 00:41:54,405 مال قذر 298 00:41:54,706 --> 00:41:58,406 الشباب مثل "فيوجيمانا" يكسبون الملايين من الدولارات سنويا 299 00:41:58,407 --> 00:42:00,707 في هذه المدينة ببيع المخدرات و التدمير 300 00:42:01,623 --> 00:42:04,623 وأنا لا أعرفك جيدا أنت أيضا، ولكن 301 00:42:04,624 --> 00:42:08,424 من الآمن قول هذا، أنت لا تنخرطين في أعمال مثل ذاك الرجل 302 00:42:08,425 --> 00:42:12,125 حسنا، أنت علي حق، لا يوجد لي اهتمامات بذلك 303 00:42:13,708 --> 00:42:17,363 جيد، حسنا 304 00:42:17,398 --> 00:42:20,220 من المفترض كونكي مالكة هذا المطعم 305 00:42:20,255 --> 00:42:21,897 فأنت هناك في فترة ما؟ 306 00:42:21,932 --> 00:42:27,810 نعم، في الصباح و المساء، لماذا؟ - كيف لك أنت تأكل في مكان آخر علي سبيل التغيير؟ - 307 00:42:27,811 --> 00:42:32,411 معي - أنا آسف، مشغول للغاية لا يمكنني - 308 00:42:34,092 --> 00:42:37,592 حسنا، أنت الزعيمة، ألا يمكنك تعيين شخص آخر لهذه المهمة؟ 309 00:42:37,893 --> 00:42:40,239 ليس اليوم، مسؤول الحسابات قادم اليوم 310 00:42:42,790 --> 00:42:45,255 ماذا عن الغد؟ 311 00:42:48,737 --> 00:42:52,237 غدا الجمعة، وهذا أكثر يوم مشغولين فيه 312 00:42:52,238 --> 00:42:54,738 حسنا الأحد، الأحد سيكون جيد 313 00:42:56,000 --> 00:42:59,300 يوم الأحد، أذهب إلي الكنيسة بجانب، أن هذا عيد ميلادي 314 00:42:59,601 --> 00:43:02,901 الأحد عيد ميلادك؟ رائع، كل عام و أنت بخير - شكرا لك - 315 00:43:04,065 --> 00:43:07,365 إلي أي كنيسة تذهبين؟ - الكنيسة الأسقفية في بيفرلي هيلز - 316 00:43:07,866 --> 00:43:11,066 أها، الكنيسة الأسقفية، هذا لطيف للغاية 317 00:43:13,342 --> 00:43:16,042 حسنا، من الجيد مقابلتك يا جينفر - و انت كذلك - 318 00:43:16,735 --> 00:43:19,135 أراك لاحقا - إلي اللقاء - 319 00:43:41,564 --> 00:43:44,464 لا تتحرك - ماذا ستفعل؟ ستطلق النار علي؟ - 320 00:43:44,465 --> 00:43:48,665 ربما بعد وقت قصير، الآن لدي أوامر بكسر ساقيك 321 00:43:48,666 --> 00:43:50,366 هيا لنذهب، تحرك 322 00:43:58,002 --> 00:44:00,002 عد للخلف، هذا الشاب لي 322 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 أوه، قدمي، قدمي 323 00:44:52,659 --> 00:44:54,859 أخبرني من أستأجرك؟ - لا أدري - 324 00:44:54,860 --> 00:44:58,860 أخبرني، من استأجرك لتقتل رجل شرطة؟ - أقسم لك، لا أعلم - 325 00:44:58,861 --> 00:45:02,161 لا تكذب عليا ولا كسرت معصمك، الآن أخبرني 326 00:45:02,162 --> 00:45:04,662 لا أستطيع، سيقتلونني 327 00:45:04,663 --> 00:45:07,663 لا لن يفعلوا، سأساعدك 328 00:45:08,030 --> 00:45:12,430 اغتيال رجل شرطة بسلاح مميت سيضعك في السجن لخمسة عشر عام، ولكن إذا أخبرتني 329 00:45:12,431 --> 00:45:15,431 من استأجرك، سأتمكن منهم 330 00:45:16,132 --> 00:45:19,132 أوكامارا)، (أوكامرا) هو من أرسلني) - أي وحد هو؟ - 331 00:45:22,292 --> 00:45:24,692 الرجل الكبير الأصلع 332 00:45:30,554 --> 00:45:32,754 حسنا ، أريد عنوانه 333 00:45:32,755 --> 00:45:35,755 كيف لنا أن نتأكد بأن هذا هو المنزل الصحيح؟ 334 00:45:36,018 --> 00:45:40,718 (لو (أوكامارا) هنا سنقبض عليه، وبهذا نمتلك قضية مدعومة ضد عصابة (الكاتانا 335 00:45:40,719 --> 00:45:43,719 وي استئجار أربعة مغتالين لقتل رجل شرطة 336 00:45:43,720 --> 00:45:47,120 وعلي الصعيد الآخر، اذا كان بالمنزل الخطأ، سنعتذر لمالك المنزل 337 00:45:47,121 --> 00:45:48,121 الروتين الطبيعي للشرطة 338 00:45:48,611 --> 00:45:51,411 من سيجيب علي الكابتن "روما" في ذلك؟ - أنت - 339 00:45:52,088 --> 00:45:55,088 اللعنة يا رجل، سيحرق مؤخرتي 340 00:45:55,597 --> 00:45:58,797 .. لا ينبغي عليك أن تقلق من ذلك، إنها كذلك بالفعل 341 00:45:58,798 --> 00:46:03,098 أعلم أعلم، إنها سوداء، ها؟ اذا في هذه الحالة، سيقطع قضيبي؟ 342 00:46:03,099 --> 00:46:06,499 من الأفضل لك أن تأتي إلي منزلي قبل أن تبلغه 343 00:46:06,800 --> 00:46:10,100 لماذا؟ - لنستخدمه قبل أن نفقده - 344 00:46:11,821 --> 00:46:15,221 حسنا يا رفاق، اسمعوا أنت يا "بيجي" و "جونسون" اذهبوا للأمام 345 00:46:15,222 --> 00:46:17,222 بينما "أنا" و "فرانك" سنذهب للخلف 346 00:46:17,223 --> 00:46:19,923 اذا سمعتم صوت إطلاق النيران، تعالوا مسرعين لننطلق 347 00:46:25,343 --> 00:46:29,943 أهلا أيها الواعظ - أهلا - انا و أنت لا نمتلك شي نفعله - 348 00:46:29,944 --> 00:46:33,744 لنمارس الجنس - اخرسي - 349 00:46:46,571 --> 00:46:47,571 اللعنة 350 00:46:50,439 --> 00:46:53,439 ولكنك وعدتني بأن تشتري تلك الدُرر اليابانية 351 00:46:53,740 --> 00:46:55,940 هل وعدتك؟ - نعم وعدتني - 352 00:46:57,399 --> 00:47:00,149 معروف مقابل معروف - حسنا - 353 00:47:00,184 --> 00:47:02,900 هل تستطيعين أن تثريني؟ 354 00:47:17,257 --> 00:47:19,357 هاي، ألقي نظرة خلف المبني - حسنا - 355 00:47:29,418 --> 00:47:30,418 !اثبت 356 00:47:47,123 --> 00:47:50,123 هل تسمع شيئا؟ - لا، هل ذلك هو؟ - 357 00:47:50,124 --> 00:47:54,124 أعتقد هذا، يبدو و كأنها مضاجعته الأخيرة 358 00:47:54,125 --> 00:47:57,525 دعه ينتهي من ذلك إذا - سأنتظر - 359 00:48:03,170 --> 00:48:05,870 هاي، انظر - مهلا! ، الشرطة.. أنتم رهن الإعتقال - 360 00:48:07,554 --> 00:48:11,854 جوني)، احضر سلاحك، أسرع) - !أسرع!، ذاك الطريق - رجال الشرطة هنا، ابعدهم عن طريقي - 361 00:48:13,695 --> 00:48:14,995 !(توقف يا (أوكامارا 362 00:48:23,475 --> 00:48:24,475 !اثبت 363 00:49:57,915 --> 00:50:02,315 أنا لست مسلحا، هل ستصوب عليا سلاحك أم ستواجهني رجلا لرجل؟ 364 00:53:11,700 --> 00:53:15,500 انه رهن الإعتقال، احذر من ذراعه كنت علي وشك أن أكسره 365 00:53:16,127 --> 00:53:17,527 يبدو و كأنك قد فعلت ذلك 366 00:53:23,701 --> 00:53:25,701 انت رهن الإعتقال، هيا.. انهض انهض 367 00:53:43,388 --> 00:53:45,388 اللعنة 368 00:53:46,603 --> 00:53:49,603 وهذا أيضا لم يتم أسره حيا، لقد مات 369 00:53:53,932 --> 00:53:58,532 نمتلك الكثير من المشاكل في قسم الشرطة، نمتلك الكثير من الأعداء 370 00:53:59,623 --> 00:54:06,094 يوجد الكابتن "روما"،الملازم "واشنطن"، "أندرو جونسون"،"بيجي لي توماس" و 371 00:54:06,129 --> 00:54:09,724 "وهذا الفتي الملقب بشرطي الساموراي، "جو مارشال 372 00:54:11,109 --> 00:54:16,509 أهمهم الكابتن روما، لقد طلبناه، الباقي لايهم 373 00:54:17,010 --> 00:54:23,707 لا محالة يا زعيم لا فائدة، لقد بذلت قصاري جهدي في تجهيزهم للمهام الخاصة 374 00:54:23,708 --> 00:54:26,181 سيكونون مؤمنين ماليا لبقية حياتهم 375 00:54:26,535 --> 00:54:28,835 إنه موقف صعب 376 00:54:30,219 --> 00:54:33,172 في رأيي، إن لم نستطع شراءهم، لنقتلهم 377 00:54:34,190 --> 00:54:39,990 إنه موقف أكثر صعوبة، اذا أصيب أي أحد من هؤلاء الفتية 378 00:54:39,991 --> 00:54:44,459 (سيشكون في أمرنا، خصوصا بعد موت (أوكامارا 379 00:54:53,353 --> 00:54:58,522 لدي فكرة، لنستخدم مصدر خارجي 380 00:54:59,566 --> 00:55:02,566 سأكلم عصابة (نيويويك) ، ونبيدهم 381 00:55:06,786 --> 00:55:11,786 لا يمكننا قتلهم الآن، ولكن ربما يجدر بنا معاقبتهم 382 00:55:13,784 --> 00:55:16,830 تكلم معهم و اطلب أحدا لكي يكسر 383 00:55:16,831 --> 00:55:19,204 كلا ساقي شرطي الساموراي 384 00:55:19,491 --> 00:55:23,549 ولكن لا تتدخل أنت أو أحد من رجالك - اتفقنا - 385 00:55:23,807 --> 00:55:26,807 من يستطيع أن يطلق النار في منزل زعيم المافيا؟ 386 00:55:26,808 --> 00:55:28,808 واحد من رجاله 387 00:55:30,757 --> 00:55:35,457 معذرة، أين ذهب ذاك الشاب الطويل ذو تسريحة ذيل الحصان؟ 388 00:55:35,866 --> 00:55:39,566 إنه بالأعلي مع الزعيم - حسنا - 389 00:55:50,129 --> 00:55:54,629 هل أستطيع المساعدة؟ - نعم القليل من العمل معه - 390 00:56:20,900 --> 00:56:23,900 هل تنتظر قدوم أي أحد؟ - لا - 391 00:56:23,901 --> 00:56:26,701 هذا جرس الإنذار 392 00:56:27,202 --> 00:56:30,002 حقا؟ انتظر هنا 393 00:57:07,421 --> 00:57:08,421 !اثبت 394 00:58:35,977 --> 00:58:38,393 نعم يا زعيم؟ 395 00:58:39,228 --> 00:58:40,810 هل هم هناك؟ 396 00:58:40,845 --> 00:58:42,578 سأكون هناك حالا 397 00:58:44,282 --> 00:58:46,582 أين تذهب؟ - أنا ذاهب إلي حفلة - 398 00:59:18,471 --> 00:59:21,671 مهلا - أهلا، هل أنت ذاهب إلي الكنيسة أيضا؟ - 399 00:59:21,672 --> 00:59:24,272 نعم كنت هناك في دروس الوعظ ألم تريني؟ 400 00:59:24,273 --> 00:59:27,573 لا لم تكن هناك، توقف عن المزاح - حسنا أنا أمزح فقط - 401 00:59:31,453 --> 00:59:35,453 مهلا، انتظر، أريد أن أسألك بعض الأسئلة 402 00:59:35,454 --> 00:59:40,054 أسئلة بوليسية؟ - حسنا، دعينا نقول أنها بعض الأسئلة - 403 00:59:42,674 --> 00:59:46,174 حسنا، أين؟ - في سيارتي، تعالي - 404 01:00:00,372 --> 01:00:03,972 اذا هذا هو قسم الشرطة حيث ستستجوبني؟ 405 01:00:03,973 --> 01:00:06,673 هذا هو المكان - هل هذا منزلك؟ - 406 01:00:06,974 --> 01:00:11,974 نعم، أنا أمتلكه، هنا من شهر إلي شهر، هيا دعيني أريك ما بالجوار 407 01:00:18,017 --> 01:00:20,017 لقد غادرت مع الشرطي 408 01:00:26,811 --> 01:00:28,811 لقد غادرت مع الشرطي 409 01:00:36,311 --> 01:00:40,011 اقتله - بكل سرور - 409 01:00:50,200 --> 01:00:52,500 !واو - ليس أروع من هذا - !ولد - 410 01:00:54,090 --> 01:00:58,890 يبدو و أنك مررت بالكثير من المتاعب - لأكون صريحا، بالفعل - 411 01:00:58,891 --> 01:01:03,591 هذه دجاجة، لدي أحد الجيران التي تمتلك مرزعة للحيوانات 412 01:01:04,338 --> 01:01:08,138 وما فعلته، أنني عبرت السور، وسرقت واحدة من دجاجاتها ثم قتلتها 413 01:01:08,139 --> 01:01:10,939 عظيم - قصدت هذا لأنني أردت إبهارك - 414 01:01:10,940 --> 01:01:16,140 أتمني أنك انبهرتي - كيف عرفت أنني سآتي إلي المنزل معك؟ - 415 01:01:18,303 --> 01:01:21,703 لنقل أنني أستطيع أن أقرا ما تخفيه الأعين 416 01:01:46,731 --> 01:01:48,931 يا إلهي، يا الهي - تعالي إلي هنا يا عاهرة - 417 01:01:48,932 --> 01:01:51,932 ماذا تفعل؟ - من أنت بحق الجحيم - 418 01:01:51,933 --> 01:01:56,133 ماذا تريد بحق الجحيم؟ - زوجي، انه ضابط شرطة، لا يمكنك فعل هذا لنا 419 01:01:56,134 --> 01:01:59,734 نعم أعلم، أريد أن أعرف أين صديقك الساموراي 420 01:01:59,735 --> 01:02:04,535 و أريد أن أعرف الآن - لا أعلم، لسنا أصدقاء جيدين - 421 01:02:09,484 --> 01:02:13,192 ساعدني يا (جون)، (جون) افعل شيئا 422 01:02:14,115 --> 01:02:15,194 دعها و شأنها 423 01:02:20,963 --> 01:02:22,841 دعها و شأنها، اللعنة 424 01:02:24,290 --> 01:02:27,054 أخبرني أين هو و إلا قطعت حلقها قطعة قطعة 425 01:02:27,055 --> 01:02:30,755 أقسم لك، لا أعرف أين يعيش - من يعلم إذا؟ - 426 01:02:30,756 --> 01:02:35,756 حسنا من فضلك لا تفعل أي شئ أحمق، ماذا عن (فرانك) أو (بيجي) الفتاة الشرطية؟ 427 01:02:35,757 --> 01:02:40,073 انت تكذب - إنهم اصدقاء للغاية، إنهم يعرفون أين هو - 428 01:02:40,108 --> 01:02:44,390 من فضلك لا تمس زوجتي، اللعنة عليك 429 01:02:44,391 --> 01:02:47,074 يا إلهي 430 01:03:03,160 --> 01:03:06,206 هذا عنوان "واشنطن"، شاك أنت و أخوك اذهبا إلي هناك 431 01:03:06,246 --> 01:03:08,861 سنذهب إلي ظابطة الشرطة 432 01:03:08,862 --> 01:03:11,964 تعيش في أغلب الأوقات بمفرده، وأحيانا مع صديقتها 433 01:03:12,182 --> 01:03:15,563 انت تعلم كيف أعمل - نعلم يا زعيم - 433 01:03:15,564 --> 01:03:17,500 جيد، جيد 434 01:03:17,764 --> 01:03:20,364 اذا حصلت علي المعلومات، بلغني إياها علي هاتف السيارة - حسنا - 435 01:03:22,940 --> 01:03:26,640 لنذهب - !سالي، سالي - 435 01:03:30,700 --> 01:03:33,700 سالي! يا إلهي 436 01:04:23,276 --> 01:04:24,380 ...مفاجأة 437 01:04:28,392 --> 01:04:32,392 من أنتم بحق الجحيم؟ ماذا تريدون؟ - نريد معلومات - 438 01:04:32,393 --> 01:04:36,571 أي نوع من المعلومات؟ معلومات بخصوص مؤخرتي؟ 439 01:04:36,615 --> 01:04:37,594 !اجلسي 440 01:04:38,674 --> 01:04:39,880 سنطلق عليك النار 441 01:04:41,439 --> 01:04:44,839 أحب أن أضع رصاصة في رأسك 441 01:04:46,200 --> 01:04:47,200 أوه حسنا 442 01:04:48,006 --> 01:04:52,406 علي مهلك يا رجل، أخبرني، ماذا تريد؟ 443 01:04:52,407 --> 01:04:56,807 بإمكانني أن أقتلك الآن، أو أن أعفيك من تلك الهدية 444 01:04:57,208 --> 01:05:02,200 هذه هدية سوداء، في جزء من ثانية لن تكون فخورا بنفسك طيلة حياتك 445 01:05:03,109 --> 01:05:09,109 كل ما أريده هو عنوان الساموراي، فقط عنوانه - انه هناك في الخزنة - 446 01:05:10,518 --> 01:05:11,518 اذهب واحضره - حسنا - 447 01:05:19,666 --> 01:05:21,166 لا يوجد شئ هنا 447 01:05:26,500 --> 01:05:27,555 لا يوجد شئ لعين هنا 448 01:05:32,700 --> 01:05:33,952 شرطي 448 01:05:33,953 --> 01:05:35,353 لا يوجد شئ هنا علي الإطلاق 449 01:05:39,496 --> 01:05:41,196 اتركه و شأنه 450 01:05:41,797 --> 01:05:43,297 قلت لك اتركه و شأنه 451 01:05:43,498 --> 01:05:46,498 اسقطه، ولا قطعت حلقه 452 01:05:46,816 --> 01:05:47,816 قلت اتركه و شأنه 453 01:05:50,200 --> 01:05:51,600 اطلق عليه النار، اطلق 454 01:05:52,116 --> 01:05:53,016 اطلق تجاه رأسه 454 01:05:53,017 --> 01:05:53,800 اتركه و شأنه 455 01:05:53,999 --> 01:05:54,900 انه ميت 455 01:06:03,250 --> 01:06:07,050 أتحب تقطيع البشر؟ ستفعل هذا الآن 456 01:06:19,722 --> 01:06:22,102 هذا هو الاحتراف الحقيقي 457 01:06:22,137 --> 01:06:23,381 أعتقدت هذا - لا - 458 01:06:25,988 --> 01:06:27,388 أجب علي الهاتف 458 01:06:33,333 --> 01:06:34,800 يا إلهي 459 01:06:50,147 --> 01:06:52,447 أنا جائعة - و أنا كذلك - 460 01:08:06,418 --> 01:08:08,118 أهلا يا عزيزتي 461 01:08:24,626 --> 01:08:27,026 انهضي! أمسك بها 462 01:08:27,427 --> 01:08:29,027 انهضي 463 01:08:32,247 --> 01:08:33,247 أمسك بها 464 01:08:43,667 --> 01:08:45,667 هذا الشئ يحرق 465 01:08:45,668 --> 01:08:48,168 تبا لك - ربما وقت آخر - 466 01:08:48,169 --> 01:08:51,369 الآن أريد أن أعرف أين صديقك الساموراي 467 01:08:51,670 --> 01:08:53,370 لا اعلم 468 01:08:56,207 --> 01:09:01,207 ربما هذا سيساعدكي أن تتذكري الآن أخبريني أين هو! أريد عنوانه 469 01:09:03,650 --> 01:09:05,208 حمقاء 470 01:09:09,110 --> 01:09:14,610 لا لا لا توقف أنت تحرقني - نعم إنها تحرق و ستحرقك أكثر - 471 01:09:15,111 --> 01:09:19,106 لا سوف تخبرني أين هو - لا! لا - 472 01:09:19,441 --> 01:09:25,392 انه يعيش في شاطئ "زوما" الخامس و الثلاثون 473 01:09:28,938 --> 01:09:31,938 شكرا لتعاونكي 474 01:09:41,972 --> 01:09:47,372 الآن سأذهب لأحرق ذاك الساموراي، اهدأي يا صغيرتي 475 01:09:56,529 --> 01:10:06,529 عيد ميلا سعيد، عيد ميلاد سعيد عزيزتي "جينيفر"، عيد ميلاد سعيد لكي 476 01:10:07,351 --> 01:10:10,830 انت فكرت في كل شئ - حسنا لا يمكن أين يكون عيد ميلادك بدون الكيك - 477 01:10:11,131 --> 01:10:13,331 شكرا لك - العفو - 478 01:13:22,036 --> 01:13:23,236 هيا يا جو 479 01:13:30,123 --> 01:13:34,423 اهلا - اسمع، أخرج من منزلك بسرعة - 480 01:13:34,424 --> 01:13:36,624 هؤلاء الفتية يبحثون عنك 481 01:13:37,396 --> 01:13:39,396 حقا؟ ماذا حدث؟ 482 01:13:56,195 --> 01:13:58,995 هيا، اخرج بسرعة و سأوضح لك لاحقا 483 01:13:58,996 --> 01:13:59,996 إنهم يلاحقونك 484 01:14:07,460 --> 01:14:09,860 يبدو و أنهم بالفعل هنا، ينبغي عليا الرحيل 485 01:14:21,175 --> 01:14:22,175 هيا 486 01:15:21,938 --> 01:15:24,138 اسمعي، لا تقلقي. عودي الي الداخل 487 01:15:27,268 --> 01:15:30,468 بإمكانك الجري ما إستطعت، ولكن لن يمكنك الهروب مني 488 01:15:43,441 --> 01:15:44,441 جوني"، تعال" 489 01:16:16,038 --> 01:16:17,315 أهلاً يا أمي 490 01:16:18,043 --> 01:16:20,774 أين كنت؟ لقد كنت قلقة للغاية عليك 491 01:16:20,775 --> 01:16:24,239 لا يوجد شئ يدعو للقلق - هذا من السهل عليك قوله - 492 01:16:24,240 --> 01:16:28,240 السيد "فوجيامانا" كان غاضب بشدة لقد أعد التجهيزات لعيد ميلادك 493 01:16:28,241 --> 01:16:29,552 لقد أحضر لك هدايا 494 01:16:29,553 --> 01:16:32,471 لا أهتم، لا أريد منهم أن يفعلوا لي أي شئ بعد الآن 495 01:16:32,472 --> 01:16:35,641 ما خطبك؟ الراجل لطيف معك 496 01:16:35,643 --> 01:16:42,243 لا أهتم، وأتعلمين لماذا؟ لأنني في حالة حب 497 01:16:50,479 --> 01:16:52,554 ينبغي علي أن أطرد كلاكما 498 01:16:52,555 --> 01:16:56,434 لم تحضرا لي قط واحدًا من هؤلاء الأوغاد علي قيد الحياة لكي أظفر منه بشئ 499 01:16:57,709 --> 01:17:00,854 وبسببكما، أنا علي وشك أن أُطرَد 500 01:17:00,855 --> 01:17:04,025 سأخسر معاش تقاعدي، وهذا يعني بأن مستقبلي قد انتهي 501 01:17:04,988 --> 01:17:08,405 ولكن أتعلما؟ أنا لا أهتم 502 01:17:08,608 --> 01:17:14,240 أريد فقط شيئا واحدا في هذه الحياة، أريد منكما أن تعثر علي العصابة اليابانية اللعينة 503 01:17:14,241 --> 01:17:16,699 أريد منكما أن تقتلانه، و أن تقتلوا كل واحد في جماعته 504 01:17:17,041 --> 01:17:21,334 أريد منكما أن تغرق المنزل في حمام من الدماء، لا تبقيا أحدا علي قيد الحياة 505 01:17:21,411 --> 01:17:27,911 وعندما تتخلصوا منهم جميعا، تعودوا إلي، ونضع ملابسنا نحن الثلاثة 506 01:17:27,912 --> 01:17:32,212 إذا فعلتم هذا، سنجعل ضربة قوية لصالح الشرطة 507 01:17:34,157 --> 01:17:36,457 الآن الحديث لك - حسنا - 508 01:17:37,306 --> 01:17:40,906 أراك لاحقا يا كابتن - أراك في الجحيم - 509 01:17:41,991 --> 01:17:42,991 هيا (فرانك)، لنذهب 510 01:18:19,834 --> 01:18:23,234 لماذا أتيت متخفيا؟ - لأنني شرطي سري - 510 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 هيا 511 01:18:59,087 --> 01:19:01,587 إنهم هنا يا زعيم - أين الفتاة؟ - 512 01:19:01,588 --> 01:19:04,088 في الدور السفلي - والدتها؟ - 513 01:19:04,089 --> 01:19:07,089 لقد تركوها في الفيلا - استخدم هذا، تخلص منه 513 01:19:07,090 --> 01:19:08,000 حسنا يا زعيم 514 01:19:15,466 --> 01:19:17,666 اذهب راقب الباب الآخر - حسنا يا زعيم - 515 01:19:26,997 --> 01:19:28,397 نحن نتعقبك، ارجع 516 01:19:49,564 --> 01:19:50,564 اسقطه 517 01:21:44,291 --> 01:21:48,291 حسنا أيها الساموراي، القي سلاحك ولا سنقتل حبيبتك 518 01:21:50,248 --> 01:21:52,648 كل ما أريده هو الخروج من هذه البلاد 519 01:21:56,618 --> 01:22:00,118 أعتقد أنك مغرم بها؟ - نعم كان هذا قبل مجيئك - 520 01:22:01,206 --> 01:22:04,806 الآن هي تحبك أنت، ينبغي عليك أن تقلق عليها وليس أنا 521 01:22:05,107 --> 01:22:06,607 ولا أنا 522 01:22:11,220 --> 01:22:12,220 اسقطه 523 01:22:15,027 --> 01:22:18,027 اسقطه و إلا أطلقت النار عليك - (علي مهلك يا (فرانك - 524 01:22:18,028 --> 01:22:21,428 هيا اطلق النار، سأفجر رأسها قبل أن أنزل 525 01:22:22,577 --> 01:22:24,740 انتظر، انتظر، تمهل 526 01:22:25,503 --> 01:22:28,680 كيف لي أن أعرف إذا تركت سلاحي لن تقتلني؟ 527 01:22:28,761 --> 01:22:31,478 حسنا أول سبب أنني لا أريد المزيد من المتاعب مع الشرطة 528 01:22:31,479 --> 01:22:35,379 هراء، عندما نلقي أسلحتنا، سيطلق علينا النار 529 01:22:47,598 --> 01:22:51,598 القي سلاحك يا (فرانك) ، لا أريد أن أري (جينيفر) مصابة 530 01:22:52,099 --> 01:22:56,599 هو ليس بأحمق، هو لا يريد أن يتسبب في قتل نفسه 531 01:22:58,251 --> 01:23:00,451 هيا يا (فرانك) ارمي سلاحك 532 01:23:07,931 --> 01:23:10,931 أنتم أيها الشرطيون الأمريكان لستم أذكياء كما توقعت 533 01:23:10,932 --> 01:23:13,932 دائما ما تؤثر "القرفة" علي مستوي ذكائكم 534 01:23:26,198 --> 01:23:28,898 دورك الآن أيها الشرطي، قل "وداعا" ها - !لا - 535 01:23:34,453 --> 01:23:36,653 (هل أنت بخير يا (فرانك؟ - نعم - 536 01:23:41,283 --> 01:23:45,934 لقد كان ذكيا في كل ماحدث بخلاف شئ واحد 537 01:23:45,969 --> 01:23:49,420 ما هو - بكل أمواله و نجاحاته - 538 01:23:49,455 --> 01:23:51,577 ليس ذكيا مثلي 539 01:23:52,765 --> 01:23:55,970 أين يفعل ماذا؟ - أن يلبس بدلة واقي الرصاص يا رجل - 540 01:23:56,850 --> 01:24:00,850 لنذهب الي المنزل - ينبغي علي القيام بشئ ما أولا - 541 01:24:00,991 --> 01:24:05,791 ما هو؟ - يامشيتا). انه علي قيد الحياة) - 541 01:24:05,792 -->01:24:06,792 اوه يا إلهي 542 01:24:21,509 --> 01:24:24,009 هيا، تعال وقت الغداء - سأتجهز - 543 01:25:07,948 --> 01:25:11,548 (احترس يا (جو - لا تقلق - 544 01:25:14,620 --> 01:25:16,720 اللعنة 545 01:25:33,069 --> 01:25:36,369 ها يا رفاق، الشرطة هنا، هيا، هيا 546 01:27:47,332 --> 01:27:48,332 هيا 547 01:27:55,746 --> 01:27:59,146 يامشيتا) هنا، يا رفاق) - لنتفرق - 548 01:28:56,901 --> 01:28:58,396 اذهب و احضر سيفي 549 01:28:58,397 --> 01:28:59,376 أهلا يا جو 550 01:28:59,411 --> 01:29:01,689 اذا هم يلقبونك بالساموراي 551 01:29:01,690 --> 01:29:05,681 لنري إلي أي مدي أنت جيد بالسيف يا شرطي الساموراي الخارق 552 01:29:13,739 --> 01:29:15,539 هيا، جربني 553 01:32:31,428 --> 01:32:35,782 لقد خسرت المعركة 554 01:32:42,626 --> 01:32:48,100 هل تعرف رمز "بوشيتا"؟ اقتلني 555 01:33:08,995 --> 01:33:10,995 لا يا جو، أنت شرطي 556 01:33:27,644 --> 01:33:29,244 ماذا يفعل؟ 557 01:33:29,578 --> 01:33:35,316 لا دعه و شأنه، إنه محارب الساموراي 558 01:33:35,351 --> 01:33:38,249 يريد أن يموت بشرف 01:33:45,351 --> 01:34:15,249 Translated By: @Moaaz__Aly