﻿1
00:00:03,815 --> 00:00:20,481
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & فاروق بن داود & محمد درويش||

2
00:00:23,815 --> 00:00:28,481
الـ 24 من مارس، عام 1983

3
00:02:21,215 --> 00:02:23,281
،العائلة التي تصلي معًا"
"تكون متماسكة

4
00:05:15,315 --> 00:05:16,481
أديل)؟)

5
00:05:18,351 --> 00:05:19,418
!هذه أنتِ

6
00:05:20,486 --> 00:05:23,722
أين كنتِ؟
.لقد كنا قلقين عليكِ

7
00:05:25,391 --> 00:05:28,427
لماذا؟ أأنتِ بخير؟

8
00:05:32,298 --> 00:05:35,400
ماذا فعلتِ هذا؟

9
00:05:35,702 --> 00:05:38,303
ماذا فعلتِ؟

10
00:06:17,002 --> 00:06:19,303
<font color="#ff0000">|| أبناء آوى ||</font>

11
00:06:50,002 --> 00:06:52,803
"مبني على أحداث واقعية"

12
00:07:06,626 --> 00:07:11,496
.(مرحبًا، (زوي
ما الذي يزعجكِ؟

13
00:07:16,770 --> 00:07:20,806
كيف يمكن لطفلة صغيرة
أن تصدر الكثير من الضوضاء؟

14
00:07:23,876 --> 00:07:24,943
.(زوي)

15
00:07:27,780 --> 00:07:29,581
.لا عليكِ

16
00:07:38,458 --> 00:07:39,758
هل هناك أيّ أثر له؟

17
00:07:42,095 --> 00:07:43,095
.لا

18
00:07:47,133 --> 00:07:48,734
.يجب أن يكون هنا الآن

19
00:07:55,975 --> 00:07:57,142
.واثقة أن كل شيء بخير

20
00:08:01,047 --> 00:08:04,750
.أمي، لمَ لا تجلسي وتسترخي

21
00:08:09,856 --> 00:08:11,156
.كان يجب أن يكونوا هنا الآن

22
00:08:32,078 --> 00:08:34,780
.يبدو أن أحدهم يريد الجدة

23
00:08:35,782 --> 00:08:38,550
.يا إلهي، أنظري إلى حالكِ

24
00:08:40,420 --> 00:08:42,988
.أنظري إلى حالكِ، أجل

25
00:08:44,791 --> 00:08:46,591
.الجميع يحبكِ

26
00:08:54,133 --> 00:08:57,836
.لا تزعجي نفسي
.الشبكة الأستقبال ضعيفة هنا

27
00:09:04,777 --> 00:09:06,778
.والدكِ سيعود للمنزل قريبًا

28
00:09:12,084 --> 00:09:15,976
آسفة، هل يمكنني أعادتها؟
.أعرف أنّي مجنونة

29
00:09:16,056 --> 00:09:18,890
.لا، أنت أمها

30
00:09:19,926 --> 00:09:21,026
.تفضلي

31
00:10:23,856 --> 00:10:25,857
ـ ما الخطب؟
ـ أنه الإطار

32
00:10:56,322 --> 00:10:57,822
!ما هذا بحق الجحيم

33
00:11:00,993 --> 00:11:02,594
.أنبطحوا على الأرض الآن

34
00:11:13,072 --> 00:11:14,105
!أنت

35
00:11:15,775 --> 00:11:18,043
ـ ما هذا؟
ـ أنبطح على الأرض الآن

36
00:11:19,712 --> 00:11:21,046
!على بطنك

37
00:11:22,748 --> 00:11:27,319
.انهض، هيّا، انهض

38
00:13:07,920 --> 00:13:10,021
أأنت بخير؟
.لقد حان الوقت

39
00:13:11,924 --> 00:13:14,292
يا (كامبل)، هلا يمكنك مساعدتنا هنا؟

40
00:13:24,370 --> 00:13:27,005
ـ ماذا حصل لك؟
ـ لا شيء

41
00:13:27,239 --> 00:13:28,707
.دعنا ندخله

42
00:13:32,445 --> 00:13:34,079
أمسك ساقيه، إتفقنا؟

43
00:13:52,364 --> 00:13:53,898
.لنأخذه إلى الأعلى

44
00:13:58,771 --> 00:14:00,872
!أمي، هيّا، هيا بنا

45
00:14:08,347 --> 00:14:09,414
.حسنًا

46
00:14:13,018 --> 00:14:14,385
.حسنًا

47
00:14:20,025 --> 00:14:21,826
.حسنًا، أخلع المطعف

48
00:14:30,002 --> 00:14:31,169
.حسنًا

49
00:14:36,942 --> 00:14:39,978
!ما هذا بحق الجحيم
.يا إلهي

50
00:14:57,963 --> 00:14:59,130
.قيده

51
00:15:41,106 --> 00:15:42,907
ـ أمي
ـ مرحبًا

52
00:15:46,478 --> 00:15:48,112
.(أجل، هذه أنا يا (جوستن

53
00:15:49,114 --> 00:15:51,616
.أنا هنا يا عزيزي
.أنا هنا، هذه أنا

54
00:15:53,586 --> 00:15:54,919
.(تمهلي، يا (كاثي

55
00:15:56,222 --> 00:15:57,388
كام)، ما الذي تفعله؟)

56
00:16:07,566 --> 00:16:09,467
.(سيكون الأمر بخير، (جوستن

57
00:16:11,904 --> 00:16:14,873
ـ ما هذا الهراء؟
(ـ (جوستن

58
00:16:16,475 --> 00:16:17,475
.مهلاً

59
00:16:21,480 --> 00:16:24,104
ـ سوف يكسر الكرسي
ـ أهدأ، إتفقنا؟

60
00:16:24,184 --> 00:16:27,174
.آسف، الحبال ضرورية الآن

61
00:16:27,254 --> 00:16:29,554
ـ أنا آسف
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

62
00:16:30,155 --> 00:16:32,357
.(اسمي (جيمي
.أنا هنا لأساعدك

63
00:16:32,658 --> 00:16:34,225
.نحن جميعًا هنا لنساعدك

64
00:16:39,498 --> 00:16:42,166
يجب أن تفكروا جميعًا حول
.مساعدة انفسكم

65
00:16:48,173 --> 00:16:51,576
(ـ (جوستن
(ـ اسمي ليس (جوستن

66
00:16:57,283 --> 00:17:01,352
.(اسمك ليس (جوستن
.حسنًا، أنها غلطتي

67
00:17:02,254 --> 00:17:04,578
ـ فك قيدي الآن
... ـ لن تغادر

68
00:17:04,658 --> 00:17:06,958
هذا الكرسي حتى تبدأ
.تتصرف بشكل منطقي

69
00:17:13,132 --> 00:17:14,332
.أهدأ

70
00:17:14,600 --> 00:17:15,622
.يا إلهي

71
00:17:15,702 --> 00:17:18,169
!(ـ أهدأ، يا (جوستن
!(ـ أنا لست (جوستن

72
00:17:18,404 --> 00:17:20,460
أنت لست (جوستن)؟
.. عائلتك أخبرتني

73
00:17:20,540 --> 00:17:23,141
(ـ اسمك كان (جوستن
ـ أنهم ليسوا عائلتي

74
00:17:24,310 --> 00:17:26,433
حسنًا، واثق جدًا ان هذا
.(والدك (أندرو

75
00:17:26,513 --> 00:17:28,112
.(وهذه والدتك (كاثي

76
00:17:29,148 --> 00:17:33,151
.(وهذا أخيك (كامبل
.(وصديقتك (سامانثا

77
00:17:37,656 --> 00:17:39,257
.وهذه ابنتك

78
00:17:43,162 --> 00:17:45,396
(ـ (ثاناتوس
ـ عفوًا

79
00:17:46,165 --> 00:17:50,068
(ـ (ثاناتوس
ـ (ثاناتوس)؟ هل هذا اسمك؟

80
00:17:50,336 --> 00:17:51,391
.(ثاناتوس)

81
00:17:51,471 --> 00:17:54,005
إذًا، الذي أطلق عليك هذا الاسم
لأنه لم يكن والديك؟

82
00:17:57,576 --> 00:17:58,743
.لا

83
00:18:00,512 --> 00:18:02,080
.من قبل عائلتي الحقيقية

84
00:18:04,550 --> 00:18:08,052
أستمع إليّ (جوستن)، عائلتك
.قلقة عليك جدًا

85
00:18:08,320 --> 00:18:09,988
.(يريدون التحدث إلى (جوستن

86
00:18:14,159 --> 00:18:15,393
ما الذي يجري، يا (جوستن)؟

87
00:18:17,129 --> 00:18:18,997
.تحدث إليّ
.لقد كنا نتحدث هنا وحسب

88
00:18:20,766 --> 00:18:22,133
.هيّا يا رجل

89
00:18:23,302 --> 00:18:24,402
.افتح عينيك

90
00:18:27,272 --> 00:18:28,339
.بُني

91
00:18:31,043 --> 00:18:35,413
.أنظر إلى تلك الخنازير
.يتأهيون للذبح

92
00:18:36,181 --> 00:18:38,216
.أنّكم خنازير بدينة

93
00:18:38,484 --> 00:18:41,019
ـ تنتظر السكين
ـ لا

94
00:18:42,321 --> 00:18:43,521
.فكوا قيدي الآن

95
00:18:44,189 --> 00:18:47,792
.وإلّا سأراقبكم تعانون وتنزفون

96
00:18:49,061 --> 00:18:52,352
!تنزفون كالخنازير

97
00:18:52,432 --> 00:18:56,623
!سأستحم بكل دمائكم

98
00:18:56,703 --> 00:18:57,724
.هذا يكفي

99
00:18:57,804 --> 00:19:02,140
.ابني لن يتحدث إليّ هكذا

100
00:19:02,541 --> 00:19:07,512
ـ هنا، أيتها الخنزيرة، الخنزيرة
ـ أيها الداعر

101
00:19:09,515 --> 00:19:10,815
!ابتعد عنه

102
00:19:13,218 --> 00:19:15,608
.(هيّا نل مني، يا (كامبل
.. متى كانت آخر مرة

103
00:19:15,688 --> 00:19:19,479
قمت بحماية أحد؟
.. فأن فرصتك

104
00:19:19,559 --> 00:19:22,660
.وشيكة جدًا
.. فكوا قيدي الآن وإلّا ستعانون

105
00:19:36,442 --> 00:19:38,576
لمَ تنظر إليها هكذا؟

106
00:19:40,112 --> 00:19:43,347
.أنها ابنتك الصغيرة
.ابنتنا

107
00:19:44,183 --> 00:19:45,650
ما خطبك بحق الجحيم؟

108
00:19:48,420 --> 00:19:51,722
.هذا يكفي! ليخرج الجميع
.اخرجوا من الغرفة، هيّا

109
00:20:04,169 --> 00:20:06,459
.(يا إلهي، (كامبل
.يجب أن تهدأ

110
00:20:06,539 --> 00:20:07,394
!أغرب عني

111
00:20:07,474 --> 00:20:10,408
.أسمع، أعرف ما الذي تمر بهِ

112
00:20:10,542 --> 00:20:12,643
ـ لقد واجهت هذا
ـ أجل، بالفعل

113
00:20:13,378 --> 00:20:15,480
أسمع، يجب علينا أستعادة
حياة أخيك، إتفقنا؟

114
00:20:15,814 --> 00:20:17,148
.إذًا، هذه هي البداية

115
00:20:20,319 --> 00:20:21,759
ـ آسف بشأن هذا
ـ لا عليك

116
00:20:21,854 --> 00:20:23,743
لنركز على (جوستن) الآن، إتفقنا؟

117
00:20:23,823 --> 00:20:26,413
ما الذي فعلوه به؟
.هذا ليس ابني

118
00:20:26,493 --> 00:20:28,314
.أنهم غسلوا دماغه
.. وأنهم أبلوا

119
00:20:28,394 --> 00:20:30,350
ـ بلاءً حسن عليه
... ـ لا أعرف حتى

120
00:20:30,430 --> 00:20:32,230
.مَن الذي هناك بالأعلى
.هذا ليس ابني

121
00:20:32,798 --> 00:20:36,534
ـ أنه حيوان
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا، إتفقنا؟

122
00:20:36,768 --> 00:20:39,403
،أنه لا يبدو على طبيعته
.لكنه (جوستن) الذي هناك

123
00:20:39,671 --> 00:20:42,140
.عليكم أن تتذكّروا انفسكم
.أنه ابنكم

124
00:20:42,541 --> 00:20:43,808
.أنه أخيك

125
00:20:44,743 --> 00:20:45,732
.وخليكِ

126
00:20:45,812 --> 00:20:48,346
هناك الكثير عليّ فعله لأحاول
.إعادته إلى طبيعته

127
00:20:48,914 --> 00:20:50,848
لكن لا يمكنني فعل هذا
.إذا تخليتوا عنه

128
00:20:51,783 --> 00:20:53,851
أنه بحاجة أن يعرف بأنكم
.لا تزالون تحبونه

129
00:20:54,586 --> 00:20:59,824
وستقبلونه. وبمجرد أن يتخلص من
.هذا الهراء الذي أقنعه به ذلك الوحش

130
00:21:00,392 --> 00:21:01,481
.أنها ليست مهمة سهلة

131
00:21:01,561 --> 00:21:03,781
سأطلب منكم أن تفعلوا بعض الأشياء
.الصعبة التي فعلتوها في حياتكم كلها

132
00:21:06,298 --> 00:21:08,321
،وعندما أطلب منكم ذلك
.ستفعلوها

133
00:21:08,401 --> 00:21:10,868
.بدون أيّ أسئلة
.. علينا أن نصل لداخله

134
00:21:11,303 --> 00:21:15,840
.ونجد (جوستن) ونعيده ..
.ولا يمكنني فعل هذا بدونكم

135
00:21:17,209 --> 00:21:18,309
هل هذا مفهوم؟

136
00:21:21,180 --> 00:21:22,246
كامبل)؟)

137
00:21:24,683 --> 00:21:27,852
ـ حسنًا
ـ يجب أن أعود غلى الطابق العلوي

138
00:21:30,589 --> 00:21:32,523
.حاولوا أن تسترخوا لبعض الوقت يا رفاق

139
00:21:34,760 --> 00:21:36,194
.سأبلغكم عندما أحتاج إليكم

140
00:21:41,533 --> 00:21:45,203
ـ حسنًا، أريد سيجارة
ـ متى بدأت تدخن؟

141
00:21:45,404 --> 00:21:46,938
.تقريبًا عندما رحلتِ

142
00:22:26,612 --> 00:22:27,912
.(ثاناتوس)

143
00:22:37,889 --> 00:22:40,925
الناس العاديين لا يفهمون، صحيح؟

144
00:22:45,697 --> 00:22:47,431
.الحرية، القوة

145
00:22:49,601 --> 00:22:51,269
.أنهم فقط عالقون عناك

146
00:22:52,304 --> 00:22:56,274
عالمك، وظيفة من 9 إلى 5 تتعامل
.مع الرهون العقارية والفواتير

147
00:22:56,975 --> 00:22:58,398
.بينما أنت مجرد طفل

148
00:22:58,478 --> 00:23:02,680
،الجميع يخبرك لا تفعل هذا
لا تفعل هذا، صحيح؟

149
00:23:04,383 --> 00:23:08,886
"عائلتك الجديدة، لا توجد كلمة "لا
في قاموسهم، أليس كذلك؟

150
00:23:09,488 --> 00:23:10,988
.أنها ليست في قاموسهم

151
00:23:12,958 --> 00:23:16,060
،لا يعاقبون المتساهل
.بل يثنون عليه

152
00:23:18,964 --> 00:23:20,031
.لا بد أنه شيء مميز

153
00:23:20,999 --> 00:23:22,566
.ستفعل أيًا كان تريد فعله

154
00:23:22,801 --> 00:23:23,868
.متما تريد

155
00:23:25,437 --> 00:23:26,837
.خطيئة بلا عواقب

156
00:23:31,376 --> 00:23:33,511
تطلب الكثير من الوقت لإبعاد
.أخيك عنك

157
00:23:34,479 --> 00:23:36,314
.لا أظن أنه يحبني كثيرًا

158
00:23:37,983 --> 00:23:40,885
.يبدو أنه يخبئ شيء ما عني
.لا أعرف

159
00:23:41,787 --> 00:23:43,977
.(لديّ أخ مثل (كامبل
.. أثناء نشأتنا

160
00:23:44,057 --> 00:23:47,058
.كنت أكره، يا رجل
.أعني أنه كان وغد

161
00:23:47,759 --> 00:23:49,427
.كان يضربني دومًا

162
00:23:49,728 --> 00:23:52,363
ألتحقت بالمشاة البحرية لكي
.اتمكن من مواجهته في يومًا ما

163
00:23:52,764 --> 00:23:54,465
أنتقم منه، هل تعرف؟

164
00:23:55,901 --> 00:23:57,902
.لأنّي أظن أن هناك نوعان من الأخوة

165
00:23:58,704 --> 00:24:00,705
.هناك الأخوة التي تساندك في القتال

166
00:24:01,973 --> 00:24:04,173
وهناك من ترميك إلى الذئاب

167
00:24:04,509 --> 00:24:07,678
تجلس، تضحك وتلوح إليك
.بينما تأكلك الذئاب

168
00:24:09,481 --> 00:24:11,649
.واثق أنّي أعرف من أيّ نوع (كامبل)

169
00:24:27,699 --> 00:24:28,766
.مرحبًا

170
00:24:30,369 --> 00:24:31,702
هل لديك واحدة آخرى من هذه؟

171
00:24:36,375 --> 00:24:37,441
.شكرًا

172
00:24:46,685 --> 00:24:47,818
أين الطفلة؟

173
00:24:49,421 --> 00:24:50,921
.امك تراقبها بالنيابة عني

174
00:24:51,757 --> 00:24:55,559
أظن أنّكِ لا تمانعين بما تفعله
.والشراب في يدها

175
00:24:55,727 --> 00:24:57,428
لماذا لم تسامحها؟

176
00:24:58,430 --> 00:25:01,432
أنها فقط شاهدت ابنها يتحول
.إلى شخص مجنون تمامًا

177
00:25:02,167 --> 00:25:03,501
.أجل

178
00:25:04,636 --> 00:25:05,636
.أجل

179
00:25:07,038 --> 00:25:11,431
أنه رحل وتسبب بدخول كل
.هذا الهراء إلى رأسه

180
00:25:11,511 --> 00:25:15,034
أجل، أمي وأبي مجنونان إذا
... "ظنا أن "جي آي جو

181
00:25:15,114 --> 00:25:16,936
.سوف يساعده في التخلص من هذا
.. لآن هذا الرجل

182
00:25:17,016 --> 00:25:19,483
ـ وغد حقًا
ـ يجب أن نحاول

183
00:25:19,851 --> 00:25:22,887
ـ حسنًا، (زوي) بحاجة لوالدها
(ـ واجهي الأمر يا (سام

184
00:25:23,455 --> 00:25:27,814
جوستن) لن يكون والد حقيقي)
.حتى إذا هذا الهراء نجح فعلاً

185
00:25:27,894 --> 00:25:29,760
.أنّك لا تعرف كم هذا صعب

186
00:25:29,928 --> 00:25:32,129
أضطررت أن ترك المدرسة
.(لكي أنجب (زوي

187
00:25:34,166 --> 00:25:35,699
.أننا جميعًا نريد عودته

188
00:25:41,473 --> 00:25:43,941
كان يحب القدوم إلى هذا المكان
.عندما كنا صغار

189
00:25:44,509 --> 00:25:48,746
،بمجرد أن نصل إلى هنا كل صيف
.يذهب إلى الغابة بمفرده

190
00:25:49,881 --> 00:25:51,215
.وكنا نظن أنه ضل طريقه

191
00:25:52,050 --> 00:25:54,907
.. أمي كانت تذعر لكن بعدها نجده

192
00:25:54,987 --> 00:25:57,944
تحت شجرة في مكانٍ ما
.. يلعب ألعاب غريبة

193
00:25:58,024 --> 00:26:00,991
.بمخاريط الصنوبر وعظام الحيوانات وما شابة

194
00:26:03,195 --> 00:26:04,962
.(أجل، هذا يبدو كأنه (جوستن

195
00:26:05,964 --> 00:26:08,499
كانت هناك بومة تعيش في
.هذه الشجرة

196
00:26:11,236 --> 00:26:13,860
كنت أخبر (جوستن) أنها مجرد
... شيطان يراقبه

197
00:26:13,940 --> 00:26:17,475
،وإذا لم يفعل أيّ شيء أطلبه منه
.أنها سوف تقتله أثناء نومه

198
00:26:19,778 --> 00:26:21,579
،ظننت أن هذا سيخيفه

199
00:26:21,947 --> 00:26:27,551
لكنه يأخذ حقيبة النوم ويقضي الليل
.بأكمله هنا، فقط ليثبت أنّي مخطئ

200
00:26:30,755 --> 00:26:33,090
تعرف أنهم يحبون هذه
.الأمور أيضًا

201
00:26:34,092 --> 00:26:36,694
مَن؟ عائلته؟

202
00:26:37,529 --> 00:26:40,531
.غابة مظلمة جدًا
.مخلوقات الليل

203
00:26:42,000 --> 00:26:44,935
.هيّا، لنعود

204
00:26:48,273 --> 00:26:50,074
أننا حقًا خذلناه، صحيح؟

205
00:26:50,275 --> 00:26:52,743
.تحدثي لنفسكِ

206
00:26:53,578 --> 00:26:55,746
.(هناك شخص واحد مسؤول عن (جوستن

207
00:27:13,765 --> 00:27:14,765
.ها أنت ذا

208
00:27:18,637 --> 00:27:21,872
لا بد أن قائدك رجل رائع
.ليجعلك مخلص له

209
00:27:22,807 --> 00:27:25,242
،أعني، أنه يقول أقفز
أنت تقول كم الأرتفاع؟

210
00:27:26,111 --> 00:27:27,978
أنه أخبرك عن الكارثة، صحيح؟

211
00:27:28,580 --> 00:27:30,114
.الثورة التي خططها

212
00:27:31,182 --> 00:27:35,208
الحرب التي حيث يكون الفائز
... ويقتل الجميع

213
00:27:35,288 --> 00:27:37,121
الذين لا يستحقون أن يكونوا
.في جيشه

214
00:27:41,560 --> 00:27:44,016
الذين لا يستحقون سيعرفون"
معاناة لا يمكن تصورها

215
00:27:44,096 --> 00:27:47,031
وسيكون هناك حمام من الدماء
."التي سوف تنظف الأرض

216
00:27:47,332 --> 00:27:50,022
.أنّك تقرأ هذا، على ما أظن
.بالطبع، أنّك فعلتها

217
00:27:50,102 --> 00:27:52,603
رئيسك كتب هذا، صحيح؟

218
00:27:59,277 --> 00:28:01,111
ما الذي يجعلك شخص مستحق؟

219
00:28:02,914 --> 00:28:07,718
هل سبق أن صادفك بأنّك كنت جزءًا
من تلك العائلة لأنهم يستغلونك؟

220
00:28:09,821 --> 00:28:12,356
.أعني ان الثورات لا تأتي بثمن بخس يا رفيق

221
00:28:14,893 --> 00:28:17,840
يعلمون أنك فتى ثري، ويعلمون
.أن والدك على إتصال جيد

222
00:28:18,930 --> 00:28:20,864
متى تعتقد أنهم
سيجنون ربحهم من هذا؟

223
00:28:25,337 --> 00:28:28,005
.إسمع، أنا أعلم أنهم جعلوك تشعرُ بالتميّز

224
00:28:28,673 --> 00:28:29,907
...قبلوك

225
00:28:31,776 --> 00:28:33,177
.لكنّك ولدٌ ذكي

226
00:28:39,050 --> 00:28:40,677
.بإستطاعتي أن أعرف بأنك شخصٌ ذكي

227
00:28:40,702 --> 00:28:43,091
لماذا لا تستطيع أن تُدرك أنك
مجرد آداة يستعملونها؟

228
00:28:43,116 --> 00:28:45,586
إنهم يصطادون الفريسة
.الأضعف، تلك هي وسيلتهم

229
00:28:45,611 --> 00:28:47,322
...أسمع، أنا أتحدث إليك

230
00:28:47,892 --> 00:28:48,959
!اللعنة

231
00:28:52,330 --> 00:28:54,365
ما الذي فعلته؟
 هل قمت بعضّ لسانك اللعين؟

232
00:28:55,740 --> 00:28:56,756
.حسنا

233
00:28:58,036 --> 00:29:00,738
نحن لا نريد للعدوى أن
تنتقل الآن، أليس كذلك؟

234
00:29:00,872 --> 00:29:03,674
!إفتح فمك اللعين
ما رأيك بهذا؟

235
00:29:04,075 --> 00:29:06,010
.أجل، تفضّل هذا

236
00:29:06,711 --> 00:29:10,534
سيعرفون الآن على الأقل أنهم قد قدّموا لك
.بعض الإسعافات الأولية عند تعرّضك للإصابة

237
00:29:10,559 --> 00:29:11,543
أترى هذا؟

238
00:29:17,656 --> 00:29:18,656
.تعال إلى هنا

239
00:29:19,357 --> 00:29:21,358
.إسمح لي بتنضيفك، ها أنت ذا

240
00:29:22,481 --> 00:29:23,981
.أجل، ها أنت ذا

241
00:29:44,158 --> 00:29:46,000
كيف لي أن أسمح بحدوث هذا؟

242
00:29:46,251 --> 00:29:47,685
.(هذا ليس خطأك يا (كاث

243
00:29:48,186 --> 00:29:50,254
.دائما ما أخبرتني أنني قد دلّلتُه كثيرا

244
00:29:51,002 --> 00:29:51,893
...كلا

245
00:29:52,257 --> 00:29:53,924
.لقد كنتُ قاسيا جدا عليه

246
00:29:55,226 --> 00:29:57,294
.دائما ما كان (جوستن) شخصا حسّاسا

247
00:30:00,630 --> 00:30:04,811
ما كان يجب أن أستاء منه لمّا
.إكتشفتُ أنه قد جعل منها حُبلى

248
00:30:06,237 --> 00:30:08,806
كان عليّ أن أوصيه بإستعمال
.الواقي الذكري قبل سنوات

249
00:30:11,157 --> 00:30:12,925
.أجل، كما لو كان من شأنه أن يهم

250
00:30:16,147 --> 00:30:18,048
.لقد رأيت الألم ملتصقٌ بحياته

251
00:30:20,919 --> 00:30:22,886
.لم يتعافى أبدا من الطلاق

252
00:30:23,321 --> 00:30:25,723
أجل، كان عليّ أن أتعامل
.مع ذلك بشكل أفضل أيضا

253
00:30:25,957 --> 00:30:28,325
.أنا من قاده مباشرة إلى سواعدهم

254
00:30:28,793 --> 00:30:32,229
أندرو)، أنا ألومك على الكثير من الأشياء)

255
00:30:32,397 --> 00:30:33,964
.لكنّني لا ألومك على هذا

256
00:30:51,182 --> 00:30:52,316
.(أنت مستيقظة يا (سامانثا

257
00:30:53,485 --> 00:30:55,219
.أتركي الصغيرَ هنا، تعال أنت وحسب

258
00:30:55,820 --> 00:30:58,956
كيف حاله؟ -
.أسمع، هناك نظامٌ لإتباع هذا -

259
00:30:59,224 --> 00:31:00,691
.سوف نصل إلى روحه

260
00:31:03,161 --> 00:31:06,063
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا متوتّرة وحسب -

261
00:31:06,218 --> 00:31:08,186
لا شيء يدعو للتوتر، مفهوم؟

262
00:31:08,500 --> 00:31:11,935
ستذهبين إلى الطابق العلوي، وستتحدثين
.إليه بشأن الأمور التي ناقشناها

263
00:31:12,403 --> 00:31:13,759
.لا تقتربي منه كثيرا

264
00:31:13,839 --> 00:31:16,899
هناك بعض الدماء المتناثرة على
.قميصه، ولكنها لا تدعو للقلق

265
00:31:17,308 --> 00:31:21,145
...إذن، هل قال أي شيء؟ أم أنه -
.كلا، لهذا لا تتوقعي ذلك -

266
00:31:22,187 --> 00:31:23,954
.حسنا -
.كوني قويّة وحسب -

267
00:31:24,182 --> 00:31:26,207
إلتزمي بما تحدثنا عنه، إتفقنا؟

268
00:31:26,484 --> 00:31:27,551
.حسنا

269
00:32:22,340 --> 00:32:23,407
.(مرحبا يا (جوستن

270
00:32:26,611 --> 00:32:32,316
.أردت الاعتذار عن آخر مرة رأيتك فيها

271
00:32:33,360 --> 00:32:37,363
...قلت لك (زوي) سيكون أفضل حالا دونك ولكن

272
00:32:38,890 --> 00:32:43,193
.لم أقصد ذلك، كنت مُستاءة فقط وأنا آسفة

273
00:32:48,466 --> 00:32:51,468
.كان والديك نبلاءٌ حقا تجاهنا

274
00:32:52,270 --> 00:32:56,874
.أنا و (زوي) لا... لا أعلم ما كنت لأفعله دونهم

275
00:32:58,343 --> 00:33:02,179
،وأنا أعلم أنهم قد هلعوا في بادئ الأمر

276
00:33:02,547 --> 00:33:06,917
.لكنهم يحبونها حبّا جمّا

277
00:33:09,454 --> 00:33:12,356
.كما تعلم، نحن نعيش مع والدتك الآن

278
00:33:12,904 --> 00:33:17,207
.لديها الكثير من الغرف ومنزلٌ جميل

279
00:33:18,429 --> 00:33:21,098
.نريد منك حقا أن تعيش معنا أنت أيضا

280
00:33:24,335 --> 00:33:26,203
.لدى (زوي) عيونٌ كعيونك

281
00:33:28,039 --> 00:33:30,207
.انه يُمزَّق بسبب مشاعر الذنب

282
00:33:30,475 --> 00:33:34,383
حتى الخوف ممّا قد تعتقد
.عنه الطائفة الدينية الآن

283
00:33:35,024 --> 00:33:36,376
.إنها ردّةُ فعل عادية

284
00:33:37,115 --> 00:33:39,182
.إنه محتَارٌ بين إثنين من الأبوين

285
00:33:39,350 --> 00:33:42,575
.بالله عليك، كل هذا مجرّد مضيعة للوقت

286
00:33:42,655 --> 00:33:44,621
إذن، تقديم يد العون لأخيك
هو مجرّد مضيعة للوقت؟

287
00:33:44,956 --> 00:33:47,513
هل سخضعني للتحليل النفسي
الآن يا سيد "الحب القاسي"؟

288
00:33:47,593 --> 00:33:49,281
.كام)، هذا يكفي منك)

289
00:33:49,361 --> 00:33:51,028
.أنا أتصارع أصلا مع شقيقك

290
00:33:51,462 --> 00:33:53,096
.لن أتصارع معك أنت أيضا

291
00:33:53,431 --> 00:33:54,498
.أنا بحاجة لمساعدتك

292
00:33:55,199 --> 00:33:56,222
.حسنا

293
00:33:56,302 --> 00:33:58,502
.أحدهم هناك في الخارج -
ماذا؟ -

294
00:34:00,505 --> 00:34:01,705
أين؟

295
00:34:04,442 --> 00:34:06,043
.عند الأرجوحات

296
00:34:13,384 --> 00:34:15,419
.(اللعنة يا (جوستن

297
00:34:16,554 --> 00:34:18,622
لماذا لا تتحدث إلي؟

298
00:34:19,557 --> 00:34:22,259
.(توقف عن هذا، هذه أنا، (سام

299
00:34:23,027 --> 00:34:25,529
.عليك أن تعرف أنّني مازلت أحبك

300
00:34:26,130 --> 00:34:30,367
.حسنا، كل ما أهتمّ لأمره هو مستقبلنا

301
00:34:31,169 --> 00:34:35,072
.(معا، أنت وأنا و (زوي -
أين هي الصغيرة؟ -

302
00:34:36,341 --> 00:34:37,507
ماذا؟

303
00:34:38,376 --> 00:34:41,011
.زوي) نائمة في الطابق السفلي)

304
00:34:42,413 --> 00:34:44,011
.ليس طويلا

305
00:34:45,750 --> 00:34:47,150
ماذا؟

306
00:35:08,740 --> 00:35:10,140
!أنت

307
00:35:11,509 --> 00:35:13,176
لماذا تقول هذا؟

308
00:35:14,445 --> 00:35:15,746
.إنها صغيرتك

309
00:35:16,748 --> 00:35:18,181
.فتاتك الصغيرة

310
00:35:18,483 --> 00:35:20,717
ألا تهتم لهذا؟ -
.بالطبع أهتمّ لهذا -

311
00:35:22,487 --> 00:35:27,424
إخواني وأخواتي، نحن بحاجة إلى جميع
.الأطفال الذين يمكننا أن نحظى بهم

312
00:35:29,193 --> 00:35:31,028
.فهم المستقبل في نهاية المطاف

313
00:35:35,133 --> 00:35:38,101
أنت في ملكية خاصة، لقد
.حان الوقت لتغادري من هنا

314
00:35:44,742 --> 00:35:46,088
هل سمعت ما قلته؟

315
00:35:48,179 --> 00:35:49,179
!أنت

316
00:36:05,096 --> 00:36:06,229
.سحقا

317
00:36:19,844 --> 00:36:21,144
ماذا؟

318
00:36:21,446 --> 00:36:23,702
جوستن)، لماذا تتصرف هكذ؟)

319
00:36:23,782 --> 00:36:25,382
.أنت تخيفني

320
00:36:35,626 --> 00:36:36,793
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

321
00:37:25,510 --> 00:37:26,510
ما الذي حدث للتّو؟

322
00:37:27,478 --> 00:37:28,478
أبي؟

323
00:37:39,357 --> 00:37:41,791
.كاثي)، أريك منك أن تتصلي بالشرطة)

324
00:37:42,393 --> 00:37:44,650
.قولي لهم أن يصلوا إلى هنا بأسرع ما يمكن

325
00:37:44,730 --> 00:37:46,163
.لن تذهب إلى هناك

326
00:37:46,330 --> 00:37:48,331
.انا قادمٌ معك -
.كامبل)، كلا) -

327
00:37:48,733 --> 00:37:50,667
ما كان هذا؟ -
.السيارات -

328
00:37:54,672 --> 00:37:57,874
.فلنذهب، أحكمي إغلاق هذا الباب من ورائي

329
00:38:02,213 --> 00:38:03,246
.حسنا

330
00:38:03,948 --> 00:38:05,215
.حسنا

331
00:38:05,917 --> 00:38:07,184
!(جيمي)

332
00:38:09,954 --> 00:38:11,221
!(جيمي)

333
00:38:38,950 --> 00:38:40,250
ما الذي تريدونه؟

334
00:38:46,761 --> 00:38:48,363
.هذا الصوت قادمٌ من المنزل

335
00:38:49,694 --> 00:38:51,728
.الآن، فلنذهب

336
00:38:55,499 --> 00:38:57,534
.أمي، إفتحي الباب -
.تبا -

337
00:39:04,775 --> 00:39:06,865
أين هو (جيمي)؟ -
.ثمّة أشخاصٌ هناك في الخارج -

338
00:39:06,945 --> 00:39:08,278
أي أشخاص؟

339
00:39:09,647 --> 00:39:13,350
!يا إلهي -
.لقد جاءوا من أجلي -

340
00:39:15,286 --> 00:39:18,255
.إخواني وأخواتي، لقد جاءوا من أجلي

341
00:39:22,526 --> 00:39:24,142
هل تمكنت من الإتصال بالشرطة؟

342
00:39:24,362 --> 00:39:26,630
.الهاتف معطّل، أحدهم قام بقطع الخط

343
00:39:29,333 --> 00:39:30,867
أندرو)، من يوجد في الخارج بحق الجحيم؟)

344
00:39:31,669 --> 00:39:33,003
.طائفة (جوستن) الدينية

345
00:39:35,640 --> 00:39:37,540
.قال أنهم جاءوا ليستعيدوه

346
00:39:38,809 --> 00:39:39,909
!يا إلهي

347
00:39:40,907 --> 00:39:43,454
حسنا، تأكدي يا (كاثي) بأن
نوافذ المطبخ مغلقة، مفهوم؟

348
00:39:44,203 --> 00:39:45,782
.كامبل)، أحظر لي صندوق المعدات) -
.حسنا -

349
00:39:46,384 --> 00:39:49,465
سامانثا)، هنالك البعض من)
.فوانيس "الكيروسين" في الرواق

350
00:39:49,490 --> 00:39:50,607
.حسنا

351
00:39:58,629 --> 00:40:01,976
نحن بحاجة لجمع أكبر قدر ممكن من
.الأشياء التي يمكن إستعمالها كسلاح

352
00:40:02,165 --> 00:40:04,115
حسنا، كم يبلغ عددهم هناك في الخارج؟

353
00:40:04,902 --> 00:40:06,892
.لا أعلم -
هل يوجد ثلاثة منهم؟ -

354
00:40:06,972 --> 00:40:08,594
هل يوجد ثلاثين منهم؟ -
.لا أعرف -

355
00:40:08,674 --> 00:40:11,041
هل يمكننا محاولة التحدث إليهم؟ -
.لقد حاولنا ذلك يا أمي -

356
00:40:11,409 --> 00:40:14,411
.هؤلاء أناسٌ مجانين، لقد سمعت عن ما يفعلونه

357
00:40:14,823 --> 00:40:16,691
.بحوزتهم (جيمي) فعلا -
ماذا؟ -

358
00:40:17,682 --> 00:40:19,382
ما ذا تعني؟
ما الذي حدث؟ -

359
00:40:22,887 --> 00:40:23,953
.لا نعرف

360
00:40:25,723 --> 00:40:26,890
.يا ربّاه

361
00:40:39,970 --> 00:40:41,037
.تفضّل

362
00:41:01,359 --> 00:41:02,359
.سكاكين

363
00:41:32,089 --> 00:41:33,890
كم تبعد مسافة أقرب جار؟

364
00:41:34,892 --> 00:41:36,126
.يبعد على الأقل ميل واحد

365
00:41:47,037 --> 00:41:48,905
.أنا بحاجة إلى تغيير حفاضاتها

366
00:41:51,075 --> 00:41:53,891
.حسنا، سأذهب معك -
.طيّب -

367
00:41:53,916 --> 00:41:56,813
.(سأذهب لأتفقّد (جوستن -
.أجل -

368
00:42:15,533 --> 00:42:16,599
.مرحبا يا بنّي

369
00:42:17,935 --> 00:42:19,102
هل أنت بخير؟

370
00:42:20,571 --> 00:42:22,672
.أردت فقط أن أحظر لك بعض الأنوار

371
00:42:33,117 --> 00:42:36,074
هل تذكر عندما أحضرت إلى هنا
مصباح الحمم هنا لك ولأخيك؟

372
00:42:37,185 --> 00:42:40,854
.ظننت أنك ستشعر بالخوف من الظلام

373
00:42:40,991 --> 00:42:44,160
واتّضح بعدها أنك شقيقك
.خائفٌ من مصباح الحمم

374
00:42:55,506 --> 00:42:58,141
هل ثمّة أي شيء؟ -
.كلا، لا يوجد شيء -

375
00:42:58,709 --> 00:43:02,045
أعتقد أنه لو كان هؤلاء السفلة
.جادّون، لكانوا قد فعلوا شيئا الآن

376
00:43:02,813 --> 00:43:04,781
حسنا، لقد فعلوا شيئا بـ (جيمي)، صحيح؟

377
00:43:04,949 --> 00:43:06,049
...هل تعتقد أن

378
00:43:08,200 --> 00:43:09,669
.دعني وشأني

379
00:43:30,174 --> 00:43:31,641
.(إنه نفس وشم (جيمي

380
00:43:33,611 --> 00:43:34,844
.ماذا؟ كلا

381
00:43:35,980 --> 00:43:37,780
.لا بأس، لا بأس

382
00:43:38,585 --> 00:43:39,663
.لا بأس

383
00:43:45,559 --> 00:43:46,958
.لا بأس

384
00:43:48,356 --> 00:43:49,481
.لا بأس

385
00:44:19,023 --> 00:44:21,090
.إبقي هنا
!(كامبل)

386
00:44:27,665 --> 00:44:30,489
.(أنا (جيمي -
.كلا يا أبي، مهلا، مهلا -

387
00:44:30,569 --> 00:44:31,668
.(أنا (جيمي

388
00:45:24,622 --> 00:45:25,722
.الباب

389
00:45:44,908 --> 00:45:46,516
.فلنذهب به إلى غرفة النوم

390
00:45:57,321 --> 00:45:58,655
.أعطني منشفة

391
00:46:01,291 --> 00:46:03,091
.إذهب وتفقّد الفتيات، تأكد من أنهنّ بمأمن

392
00:46:03,193 --> 00:46:04,553
.وتأكّد من أن الأبواب مغلقة

393
00:46:11,435 --> 00:46:14,804
!اللعنة -
جيمي)، ما الذي حدث؟) -

394
00:46:16,106 --> 00:46:18,555
.لقد إستهنت بهم

395
00:46:18,580 --> 00:46:21,506
.(حسنا، سآخذك إلى المستشفى يا (جيمي -
.ليس هناك متّسعٌ من الوقت -

396
00:46:22,686 --> 00:46:25,922
.هناك الكثير منهم، إنهم في كل مكان

397
00:46:28,819 --> 00:46:31,154
كم عدد الذي دخلوا إلى هنا؟ -
.واحدٌ فقط -

398
00:46:33,057 --> 00:46:34,290
.إنهم يتلاعبون بكم

399
00:46:38,395 --> 00:46:42,298
.يريدون منه أن يعتق نفسه
.جوستن) لوحده)

400
00:46:43,467 --> 00:46:44,867
.لن يتوقفوا

401
00:46:47,071 --> 00:46:50,139
.سحقا -
!(جيمي)، (جيمي) -

402
00:47:03,153 --> 00:47:04,787
!اللعنة

403
00:47:24,007 --> 00:47:26,209
كيف إنخرط (جوستن) مع هؤلاء الناس؟

404
00:47:27,277 --> 00:47:28,811
.لم يكن عدوانيّا على الإطلاق

405
00:47:30,147 --> 00:47:31,447
.إنه شابٌ يافع

406
00:47:32,883 --> 00:47:34,984
.الشباب بحاجة للعثور على قبيلتهم

407
00:47:35,819 --> 00:47:37,887
.إنه بحاجة ليؤمن بشيء ما

408
00:47:38,188 --> 00:47:39,956
.حسنا، إذن فقد خذلناه كوالدين له

409
00:47:43,460 --> 00:47:46,829
ما الذي يفعلونه هناك في الخارج؟ -
.لا شيء -

410
00:47:48,265 --> 00:47:49,999
هل مازال بمقدورك رؤيتهم؟ -
.كلا -

411
00:47:50,740 --> 00:47:52,007
.ربما قد رحلوا

412
00:47:54,013 --> 00:47:55,079
ما الذي سنفعله؟

413
00:47:56,907 --> 00:47:58,307
.مازلت لم أعرف ذلك بعد

414
00:47:59,510 --> 00:48:00,877
ماذا عن السيارات؟

415
00:48:01,847 --> 00:48:03,879
.لا أعتقد أن ذلك سيجدي نفعا

416
00:48:05,048 --> 00:48:07,083
كيف تمكن هؤلاء السفلة من إيجادنا هنا حتى؟

417
00:48:08,318 --> 00:48:11,988
.عندما جلبنا (جوستن)، كان هناك فتى آخر معه

418
00:48:13,257 --> 00:48:14,991
.لابد وأنه كان يعرف أمر القمرة

419
00:48:19,396 --> 00:48:22,565
،ماذا لو أن واحدٌ منّا، بواسطة أحدنا، أعني أنا

420
00:48:23,200 --> 00:48:25,240
يركض خارجا من الباب في
.محاولة لإحظار النجدة

421
00:48:25,335 --> 00:48:28,304
.كامبل)، كلا) -
.لكننّي سريع -

422
00:48:28,715 --> 00:48:30,972
.وسأدفع كل مجنون يحاول أن يبطئ من سرعتي

423
00:48:31,209 --> 00:48:33,252
.كلا، لا يمكنني المخاطرة بالإمساك بك

424
00:48:33,277 --> 00:48:35,867
ماذا لو إقترفنا نوعا من الإلهاء؟

425
00:48:35,947 --> 00:48:36,968
.صرف الإنتباه -
.أجل -

426
00:48:37,071 --> 00:48:40,923
يمكننا صرف إنتباههم نحو الجزء الأمامي
.من القمرة، ثم نرسل (كام) من الخلف

427
00:48:40,948 --> 00:48:42,505
.أجل -
.كلا -

428
00:48:42,530 --> 00:48:44,813
هل أي أفكار مغايرة على الإطلاق؟

429
00:48:44,838 --> 00:48:47,794
أعرف حلك المعتاد للمشاكل
،هو رميهم بالمال وحسب

430
00:48:47,827 --> 00:48:49,724
لكن الشخص الذي دفعت له
.هذه المرّة قد لقي مصرعه

431
00:48:49,749 --> 00:48:53,488
.(لن نخاطر ليلقوا القبض عليك، كلا يا (كامبل

432
00:48:56,133 --> 00:48:58,367
لماذا لا ينتهون من هذا وحسب، أجيبوني؟

433
00:48:59,870 --> 00:49:03,528
لماذا لا يحطمون النوافذ وبعدها يقتلوننا؟

434
00:49:03,819 --> 00:49:05,654
.إنه إستعراض للقوّة بالنسبة لهم

435
00:49:06,783 --> 00:49:08,083
.يريدونا أن نسلّم بالأمر

436
00:49:11,121 --> 00:49:12,355
حسنا، ما رأيك بهذا؟

437
00:49:12,950 --> 00:49:14,683
لماذا لا نسلّمهم إياه؟

438
00:49:16,253 --> 00:49:18,521
ماذا؟ -
.لقد قتلوا شخصا واحدا فعلا -

439
00:49:19,256 --> 00:49:20,923
.لقد حاولوا للتّو أن يقتلوا كلانا

440
00:49:21,105 --> 00:49:23,909
(إذا كان كل ما يريدونه هو (جوستن
فلماذا لا نسلّم لهم هذا الحقير؟

441
00:49:23,934 --> 00:49:26,657
.هذا الذي تتحدث عنه هو شقيقك -
.هذا ما يريدون -

442
00:49:27,164 --> 00:49:28,652
.هذا ما يريده هو

443
00:49:28,677 --> 00:49:30,766
كيف لك أن تفكّر هكذا حتى؟

444
00:49:30,791 --> 00:49:32,817
.بالله عليكم، نحن جميعا نفكّر بذلك

445
00:49:32,842 --> 00:49:35,131
.لا يمكننا أن نسلّم شقيقك

446
00:49:35,156 --> 00:49:37,945
،لا يمكننا أن نعيده لهم
.كام)، كلا)

447
00:49:37,970 --> 00:49:40,475
.نحن بحاجة للبقاء معا كعائلة

448
00:49:41,011 --> 00:49:44,280
‫عائلة؟
‫أي عائلة؟

449
00:49:45,182 --> 00:49:47,950
‫- أنت وأمي إنفصلتما
‫- (كامبل)...

450
00:49:49,620 --> 00:49:53,422
‫إنها غلطتي أن أمك غادرت
‫لقد كنت أخونها

451
00:49:54,524 --> 00:49:58,116
‫كل تلك الليالي المتأخرة
‫مقابلات العمل

452
00:49:58,196 --> 00:50:01,330
‫حسناً، يا رفاق، ليس هذا الوقت المناسب حقاً

453
00:50:01,565 --> 00:50:02,899
‫أجل

454
00:50:05,636 --> 00:50:08,971
‫لقد شعرت بالأسف حيالك
‫دافعت عنك

455
00:50:12,342 --> 00:50:17,079
‫اللعنة، لقد كنت علي جهتك!
‫لقد كنت معك!

456
00:50:18,148 --> 00:50:20,972
‫أفهم هذا، يا أبي
‫إنه ضميرك المذنب ذلك...

457
00:50:21,052 --> 00:50:23,074
‫..أنك محبط جداً

458
00:50:23,154 --> 00:50:24,921
‫أنك لم تمرره إلي أبنائك

459
00:50:25,088 --> 00:50:27,290
‫كنت تعتقد حقاً أن توظيف (جيمي)،

460
00:50:27,524 --> 00:50:29,514
‫وإسترجاع (جوستن)، وإحضارنا كلنا هنا،

461
00:50:29,594 --> 00:50:31,883
‫..إلي المقصورة،
‫هل حقاً ظننت...

462
00:50:31,963 --> 00:50:33,462
‫..أن هذا سيصلح الأمور، أليس كذلك؟

463
00:50:33,597 --> 00:50:37,856
‫إنقاذ (جوستن) يعود إليك
‫حسنا، أكره أن أخبرك هذا

464
00:50:37,936 --> 00:50:41,326
‫ولكن أفضل ما يمكننا فعله الأن، أن نذهب
‫إلي الطابق العلوي، ونفك قيده

465
00:50:41,406 --> 00:50:44,095
‫ونسمح له بالخروج من ذلك
 الباب الأمامي اللعين

466
00:50:44,175 --> 00:50:45,675
‫لإعادة الإنضمام إلى اللواء النفساني

467
00:50:46,610 --> 00:50:48,566
‫ومن قال أنهم لن يحرقو..

468
00:50:48,646 --> 00:50:51,380
‫المقصورة ونحن فيها بعد أن
نعطيه إليهم مرة أخري؟

469
00:51:09,266 --> 00:51:10,633
‫(كامبل)، كلا إنتظر

470
00:51:25,282 --> 00:51:26,549
‫إنهم في كل مكان

471
00:51:36,727 --> 00:51:38,694
‫- لقد عاد
‫- ماذا؟

472
00:51:58,015 --> 00:52:00,049
‫يريدنا أن نسلمه (جوستن)

473
00:52:03,286 --> 00:52:06,177
‫إذاً، هذا هو الأمر!
‫أن نسلمه له، هيا،

474
00:52:06,257 --> 00:52:08,457
‫- ..هذه فرصتنا
‫- (كامبل)، كلا

475
00:52:09,026 --> 00:52:11,049
‫ إبتعدِ عن طريقي
‫- كلا

476
00:52:11,129 --> 00:52:13,529
‫هؤلاء الناس مخابيل، يا (سام)

477
00:52:13,764 --> 00:52:17,088
‫ماذا تعتقدين سيحدث عندما يضعون
‫ يدهم علي (زوّي)؟ هل يستحق حقا العناء...

478
00:52:17,168 --> 00:52:19,248
‫ما سيفعلونه بها إذا لم نسلمه الأن؟

479
00:52:19,503 --> 00:52:21,070
‫- تحركِ!
‫- كلا

480
00:52:21,438 --> 00:52:23,528
‫(سامانثا)، أقسم إن لم تبتعتدي عن طريقي..

481
00:52:23,608 --> 00:52:26,609
‫- سوف أضربك
‫- تباً، ما هذا؟

482
00:52:27,044 --> 00:52:28,884
‫ماذا تفعل، يا عزيزي؟
‫عما تتحدث؟

483
00:52:40,558 --> 00:52:45,116
‫- يا إلهي، ما هذا؟
‫- كل شيء مقفل، صحيح؟

484
00:52:45,196 --> 00:52:45,750
‫أجل

485
00:52:45,830 --> 00:52:49,065
‫حسناً، يجب أن نصعد إلي الطابق
‫العلوي ونحضر أخوك

486
00:52:49,633 --> 00:52:51,667
‫- حسناً
‫- يجب أن أحضر (زوّي)

487
00:54:20,157 --> 00:54:21,190
‫إنه هو

488
00:54:21,791 --> 00:54:22,892
‫من؟

489
00:54:23,660 --> 00:54:25,194
‫الطفل الذي كان مع (جوستن)

490
00:54:26,596 --> 00:54:27,863
‫أنت قتلت أخي

491
00:54:28,765 --> 00:54:32,701
‫أخوك؟ أنا أخوك
‫أيها الوغد!

492
00:54:35,739 --> 00:54:37,273
‫إنه متوحش

493
00:54:38,275 --> 00:54:39,408
‫لنحضره إلي الطابق السفلي

494
00:54:59,796 --> 00:55:02,298
‫أريد أن أفعل شيئاً لم نفعله
‫منذ وقتٍ طويل

495
00:55:02,699 --> 00:55:04,800
‫أن نحظي بمحادثة فحسب
‫حسناً

496
00:55:13,343 --> 00:55:14,910
‫- أنت ميت
‫- أصمت

497
00:55:15,378 --> 00:55:20,371
‫سوف ينقذني ويوصلني إلي أشقائي

498
00:55:20,451 --> 00:55:24,787
‫أنت وهذا الرجل القوي، (جيمي)
‫أين هو بالمناسبة؟

499
00:55:26,289 --> 00:55:28,390
‫إنه ميت، لقد قتلوه

500
00:55:28,892 --> 00:55:29,914
‫أعرف هذا

501
00:55:29,994 --> 00:55:34,530
‫كيف قتلوه؟
‫هل كان أمراً مذهل؟

502
00:55:40,704 --> 00:55:41,837
‫أراهن أنه كان كذلك

503
00:55:43,640 --> 00:55:46,809
‫- (جوستن)...
‫- إسمي، (ثاناتوس)!

504
00:55:47,444 --> 00:55:48,432
‫حسناً؟

505
00:55:48,512 --> 00:55:53,582
‫هل هناك شيء نخبره لأولئك الناس بالخارج؟

506
00:55:54,284 --> 00:55:55,517
‫لنجعلهم يتوقفون؟

507
00:55:57,854 --> 00:56:00,789
‫دعيني أذهب!

508
00:56:00,924 --> 00:56:02,891
‫- كلا
‫- لن أفعل هذا

509
00:56:03,927 --> 00:56:07,029
‫حسناً، إذاً سنجلس هنا فحسب
‫ونطيل في الأمر المحتوم

510
00:56:07,530 --> 00:56:09,665
‫سيأتون إلي هنا قريباً
‫وعندما يأتون...

511
00:56:11,468 --> 00:56:13,335
‫سيغتصبون هذين الإثنين

512
00:56:14,638 --> 00:56:17,906
‫سيجعلونك تشاهد قبل أن يقطعوا رأسك

513
00:56:18,942 --> 00:56:21,443
‫- (كامبل)، كلا
‫- كلا، هذا يكفي

514
00:56:21,978 --> 00:56:23,968
‫ربما نسيت كل المرات التي
‫ركلت فيها مؤخرتك

515
00:56:24,048 --> 00:56:25,503
‫عبر السنين، أيها الرجل الصغير، هاه؟

516
00:56:25,583 --> 00:56:28,573
‫كل ذلك عاد لي، سأتذوق...

517
00:56:28,653 --> 00:56:31,954
‫مشاهدتك تعاني
‫سيسلخونك حياً

518
00:56:32,322 --> 00:56:34,412
‫- أجل، أود رؤية هذا...
‫- تراجع!

519
00:56:34,492 --> 00:56:36,859
‫- سأحب أن أشاهدهم يحاولون!
‫- هذا يكفي!

520
00:56:37,827 --> 00:56:38,950
‫تراجع!

521
00:56:39,030 --> 00:56:41,986
‫- تسمع الهراء الذي يقوله؟
‫- أجل، لا يعرف...

522
00:56:42,066 --> 00:56:43,821
‫- ..عما يتكلم
‫- يا إلهي، أبي!

523
00:56:43,901 --> 00:56:46,702
‫إنه يزيف هذا!
‫إنه يلعب بنا

524
00:56:47,003 --> 00:56:49,638
‫(جوستن)، ألا يمكنك أن تري ما
‫نحاول فعله من أجلك؟

525
00:56:49,906 --> 00:56:51,929
‫نحن جميعاً هنا من أجلك
‫وجميعنا نحبك

526
00:56:52,009 --> 00:56:53,442
‫هل تفهم هذا؟

527
00:56:54,944 --> 00:56:57,046
‫نريد فقط أن نسترجعك
‫هذا كل ما في الأمر

528
00:57:05,555 --> 00:57:07,656
‫توقف عن هذا، أنظر إلي

529
00:57:08,925 --> 00:57:10,326
‫أنظر إلي

530
00:57:12,595 --> 00:57:13,729
‫أياً كان ما فعلت

531
00:57:15,031 --> 00:57:16,398
‫نحن نحبك

532
00:57:17,434 --> 00:57:18,967
‫نريدك أن تعود فحسب

533
00:57:20,370 --> 00:57:21,359
‫أنت طفلي

534
00:57:21,439 --> 00:57:27,810
‫أنت طفلي، تذكر كل الأوقات
‫الرائعة التي قضيناها هنا

535
00:57:29,112 --> 00:57:31,613
‫كل الوعود التي قطعناها لبعضنا البعض؟

536
00:57:34,784 --> 00:57:35,851
‫تذكر؟

537
00:57:55,772 --> 00:57:57,906
‫ليلعنك الرب

538
00:57:58,541 --> 00:57:59,530
‫تباً للرب

539
00:57:59,610 --> 00:58:02,500
‫يجب أن تتمالك أعصابك!
‫يجب أن تتمالك أعصابك!

540
00:58:02,580 --> 00:58:03,679
‫حسناً؟

541
00:58:06,916 --> 00:58:09,084
‫يمكنني الإعتماد عليك، أليس كذلك؟
‫صحيح؟

542
00:58:11,454 --> 00:58:13,294
‫هل تعتقد حقاً أنك ستصل إلي تلك المقصورة؟

543
00:58:13,656 --> 00:58:16,881
‫أجل، أجل، أعني إنها على
 بُعد ميل ونصف فقط؟

544
00:58:16,961 --> 00:58:20,929
‫أعرف هذه الغابة، يمكنني فعلها.
‫ماذا ستفعل لإلهائهم؟

545
00:58:21,965 --> 00:58:23,565
‫سأعطيهم ما يريدون

546
00:58:44,454 --> 00:58:45,521
‫ها هو ذا!

547
00:58:46,856 --> 00:58:48,557
‫ها هو (ثاناتوس)!

548
00:58:51,094 --> 00:58:52,494
‫أخرجوا

549
00:58:54,497 --> 00:58:56,932
‫أخرجوا!
‫أعلم أنكم بالخارج هناك

550
00:58:58,635 --> 00:59:01,103
‫- أخرج وأحضره
‫- يا إلهي!

551
00:59:01,838 --> 00:59:04,173
‫تريدونه، تعالو وخذوه

552
00:59:39,876 --> 00:59:40,943
‫أنتم تفوزون

553
00:59:41,878 --> 00:59:43,479
‫هل تعتقدين أن هؤلاء كلهم؟

554
00:59:44,247 --> 00:59:45,714
‫آمل ذلك

555
00:59:48,184 --> 00:59:49,518
‫حسناً

556
01:00:00,964 --> 01:00:03,587
‫- أعتقد أنهم كلهم أمامنا
‫- ثانياً أنا سأخرج من الباب،

557
01:00:03,667 --> 01:00:05,122
‫أنتِ أغلقيه، وأوصديه
‫تفهمين؟

558
01:00:05,202 --> 01:00:06,490
‫- أجل
‫- لا تتوقفي وتنظري

559
01:00:06,570 --> 01:00:07,558
‫أغلقيه فحسب

560
01:00:07,638 --> 01:00:12,040
‫إذا كنتم تريدون إستعادته
‫يجب أن أنقذ بقية عائلتي

561
01:00:12,275 --> 01:00:12,997
‫تسمعونني؟

562
01:00:13,077 --> 01:00:15,166
‫سأذهب لمقصورة "راسيل"
‫وأحضر المساعدة

563
01:00:15,246 --> 01:00:15,166
‫الشرطة ستكون هنا فوراً، حسناً؟

564
01:00:15,246 --> 01:00:19,548
‫- أرجوك، فقط كن حذراً
‫- لا تخافي، يا (سام)

565
01:00:20,717 --> 01:00:22,684
‫سنخرج جميعنا من هذا، أعدك

566
01:00:22,819 --> 01:00:24,586
‫يجب أن تخرجو من هنا

567
01:00:25,288 --> 01:00:27,890
‫جميعكم إذهبوا
‫سأعيده إليكم،

568
01:00:28,024 --> 01:00:30,292
‫<i>- إذا ذهبتم جميعكم</i>
‫- آوه، يا عزيزي

569
01:00:30,860 --> 01:00:32,127
‫إتفقنا؟

570
01:00:34,197 --> 01:00:35,664
‫إتفقنا؟

571
01:00:39,536 --> 01:00:42,804
‫واحد، إثنان، ثلاثة

572
01:00:51,548 --> 01:00:52,548
‫<i>يا إلهي!</i>

573
01:00:52,682 --> 01:00:53,982
‫إبتعد عني!

574
01:00:58,988 --> 01:01:00,122
‫دعني أذهب!

575
01:01:05,128 --> 01:01:06,817
‫إبتعد عني!

576
01:01:06,897 --> 01:01:08,063
‫اللعنة

577
01:01:11,668 --> 01:01:12,734
‫دعني أذهب!

578
01:01:14,737 --> 01:01:15,804
‫إبتعد!

579
01:01:17,807 --> 01:01:19,074
‫أخرج من هنا

580
01:01:23,346 --> 01:01:24,613
‫(كاثي)!

581
01:01:25,214 --> 01:01:27,683
‫أخرج! تباً لهذا!

582
01:01:31,821 --> 01:01:33,221
‫- لا بأس
‫- (كاثي)!

583
01:01:34,290 --> 01:01:36,291
‫<i>(كاثي)، إفتحي!</i>

584
01:01:37,827 --> 01:01:38,927
‫(كاثي)

585
01:01:46,703 --> 01:01:47,970
‫لا تقترب!

586
01:01:48,204 --> 01:01:50,305
‫لتموت! إبتعد!

587
01:02:03,686 --> 01:02:06,088
‫لا بأس، (زوّي) لا بأس

588
01:03:20,129 --> 01:03:21,430
‫ما هذا بحق الجحيم؟

589
01:06:26,249 --> 01:06:27,515
‫إنهم يذهبون بعيداً

590
01:06:41,364 --> 01:06:43,231
‫- ماذا؟
‫- (كامبل)؟

591
01:06:53,442 --> 01:06:55,010
‫يا إلهي!

592
01:06:58,247 --> 01:06:59,514
‫- يجب أن أذهب لأساعده
‫- كلا

593
01:07:00,616 --> 01:07:03,218
‫(أندرو)، هذا إبني بالخارج هناك

594
01:07:20,503 --> 01:07:24,372
‫- أبي!
‫- هذا إبني بالخارج هناك!

595
01:07:24,573 --> 01:07:26,007
‫إنه إبننا!

596
01:07:36,052 --> 01:07:38,353
‫<i>توقف، أرجوك</i>

597
01:07:45,294 --> 01:07:46,628
‫أبي!

598
01:07:53,736 --> 01:07:56,171
‫أبي، إنهم يريدون (جوستن) فحسب!

599
01:07:58,674 --> 01:08:00,475
‫أرجوك أعطه لهم فحسب!

600
01:08:11,287 --> 01:08:13,722
‫سيدعوننا نعيش إذا أعطيناه لهم

601
01:08:14,156 --> 01:08:16,191
‫أرجوك، أبي!

602
01:08:17,526 --> 01:08:19,694
‫- كلا
‫- يجب أن نعطيهم، (جوستن)

603
01:08:20,363 --> 01:08:23,987
‫لقد أخبروه أن يقول هذا
‫إذا أعطيناه لهم..

604
01:08:24,067 --> 01:08:25,155
‫إذاً كلنا سنموت

605
01:08:25,235 --> 01:08:29,104
‫- (سامانثا)، إبتعدي عن طريقي
‫- كلا، إبقي بعيداً عنه

606
01:08:29,472 --> 01:08:32,774
‫كلا، سيد (باول)، ستضطر أن تجد طريقة أخري

607
01:08:33,776 --> 01:08:37,445
‫إذا أعطيناهم (جوستن)
‫إذاً كلنا سنموت!

608
01:08:38,447 --> 01:08:41,516
‫زوجتك و حفيدتك

609
01:08:48,758 --> 01:08:50,091
‫أبي!

610
01:08:51,427 --> 01:08:53,395
‫أرجوك ساعدني!

611
01:08:53,763 --> 01:08:56,131
‫كلا! يا إلهي، كلا!

612
01:09:04,173 --> 01:09:07,042
‫ما هذا؟

613
01:09:08,110 --> 01:09:09,177
‫أعطيني إياه

614
01:09:09,712 --> 01:09:11,613
‫- كلا
‫- أعطيني إياه

615
01:09:14,150 --> 01:09:15,250
‫أرجوك

616
01:09:25,127 --> 01:09:26,261
‫يا إلهي!

617
01:09:27,463 --> 01:09:30,432
‫<i>كلا!</i>

618
01:09:41,777 --> 01:09:44,379
‫(جوستن) يجب أن تفعل
‫شيئاً ما، ساعده

619
01:09:47,216 --> 01:09:48,750
‫إنه أخوك!

620
01:09:56,358 --> 01:09:59,727
‫كلا، أرجوك لا تفعل! توقف!

621
01:10:00,396 --> 01:10:03,798
‫كلا! يا إلهي!

622
01:10:11,107 --> 01:10:14,275
‫توقف! أرجوك توقف!
‫أرجوك! أرجوك!

623
01:10:16,212 --> 01:10:21,249
‫توقف! كلا!
‫توقف!

624
01:10:22,785 --> 01:10:24,285
‫أرجوك! أرجوك!

625
01:10:25,554 --> 01:10:27,589
‫عزيزي...لا

626
01:10:46,509 --> 01:10:49,544
‫كلا! كلا!

627
01:11:00,723 --> 01:11:03,447
‫سيدة (باول)، كلا
‫كلا! كلا! كلا!

628
01:11:03,527 --> 01:11:05,193
‫سيدة (باول)، لا يمكنكِ الخروج إلي هناك!

629
01:11:05,928 --> 01:11:07,195
‫كلا!

630
01:11:46,402 --> 01:11:47,669
‫(كامبل)...

631
01:11:52,908 --> 01:11:55,410
‫أنظر إلي
‫أنا هنا

632
01:11:56,212 --> 01:11:57,512
‫أنا هنا

633
01:11:57,746 --> 01:11:59,247
‫لا تخف

634
01:12:00,749 --> 01:12:02,483
‫سأكون دوماً معك

635
01:12:03,219 --> 01:12:04,285
‫حسناً

636
01:12:49,932 --> 01:12:50,999
‫أين (كاثي)؟

637
01:12:52,935 --> 01:12:55,470
‫لقد حاولت إيقافها
‫حاولت

638
01:13:14,790 --> 01:13:19,394
‫- كلا!
‫- سيد (باول)، أرجوك لا تذهب

639
01:13:19,828 --> 01:13:20,895
‫يجب علي فعل ذلك

640
01:13:22,665 --> 01:13:24,299
‫أغلقي هذا الباب ورائي

641
01:13:26,802 --> 01:13:28,903
‫(كامبل)، أنا آتي!

642
01:13:29,638 --> 01:13:30,705
‫أنا آتي!

643
01:13:31,874 --> 01:13:33,074
‫أنا آتي!

644
01:13:42,584 --> 01:13:43,651
‫(سامانثا)...

645
01:13:48,824 --> 01:13:49,891
‫(سام)

646
01:13:55,631 --> 01:14:00,601
‫أرجوكِ أزيلي هذا الطوق عني
‫يجب أن أذهب إلي هناك وأوقف هذا

647
01:14:01,737 --> 01:14:03,471
‫كيف يمكنني الوثوق بك؟

648
01:14:04,573 --> 01:14:07,508
‫إنه أنا
‫(سام)، إنه (جوستن)

649
01:14:09,111 --> 01:14:11,579
‫دعيني أذهب قبل أن يقتلوا والداي

650
01:14:11,780 --> 01:14:12,847
‫كلا

651
01:14:20,656 --> 01:14:23,858
‫ماذا سيحدث لي أنا و(زوّي)؟

652
01:14:26,862 --> 01:14:29,753
‫حالما أخرج، أريدك أن تأخذي (زوّي)،

653
01:14:29,833 --> 01:14:32,500
‫وتخرجي من الباب الخلفي وأركضي بسرعة

654
01:14:32,768 --> 01:14:35,636
‫هناك مقصورة أخري علي بُعد
‫ميل ونصف شمالاً من هنا

655
01:14:36,004 --> 01:14:37,827
‫لا تتوقفي حتي تصلي إلي هناك، حسناً؟

656
01:14:37,907 --> 01:14:40,063
‫إعتقدت أنك كنت ستتحدث إليهم فحسب

657
01:14:40,143 --> 01:14:43,578
‫أرجوكِ قومي بهذا فحسب
‫قبل فوات الأوان

658
01:14:45,647 --> 01:14:46,814
‫حسناً

659
01:15:15,177 --> 01:15:16,444
‫(جوستن)...

660
01:15:21,150 --> 01:15:22,683
‫(جوستن)، كلا

661
01:16:09,765 --> 01:16:10,932
‫شكراً لكِ

662
01:16:42,798 --> 01:16:43,865
‫(كامبل)

663
01:16:52,841 --> 01:16:53,908
‫أنا الأب

664
01:16:58,780 --> 01:16:59,947
‫أنا الأب

665
01:18:49,224 --> 01:18:53,060
‫لا بأس، يا (زوّي)، سننجو، أنا أعدك

666
01:19:21,990 --> 01:19:23,724
‫هنا، أرجوك

667
01:19:30,990 --> 01:19:35,724
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

668
01:19:36,290 --> 01:24:35,724
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & فاروق بن داود & محمد درويش||

