﻿1
00:02:46,367 --> 00:02:50,736
-  حسناً ، اصعدي إلى الأعلى يا ماكس !
-  أجل ! اصعدي إلى الأعلى يا ماكسي باد !

2
00:02:52,339 --> 00:02:53,405
توقفي ، يا هايدي

3
00:03:02,815 --> 00:03:04,183
اوه ، يا إلهي

4
00:03:21,768 --> 00:03:23,969
أحسنتِ يا ماكس !
اقفزي إلى الأسفل !

5
00:03:25,672 --> 00:03:26,772
هيا ، الآن

6
00:03:29,809 --> 00:03:51,830
ماكسي باد ! ماكسي باد !
ماكسي باد ! ماكسي باد !

7
00:04:07,013 --> 00:04:08,380
تعلمين ما عليكِ فعله يا ، ماكسي

8
00:05:13,780 --> 00:05:16,448
يبدو كأن أحدهم يريد قبلة !

9
00:05:28,728 --> 00:05:33,498
- ماذا ؟
- إنه يحبني

10
00:05:33,500 --> 00:05:38,437
- ألم يحتجزك ؟
- يحتجزني ؟ بربك يا فتاة

11
00:05:38,439 --> 00:05:41,440
كيف له أن يحتجزني
وهو يعلم ما أعددنا له يوم الجمعة !

12
00:05:44,445 --> 00:05:48,113
لا، عيد الحب الليلة ...
فلماذا نخرج يوم الجمعة ؟

13
00:05:51,351 --> 00:05:53,652
حسناً ، لا يمكنني الخروج يوم الجمعة

14
00:05:53,654 --> 00:05:55,654
تعلمين ، أنه يوم عرض المواهب

15
00:05:57,457 --> 00:06:00,792
لا ، لا ، عرض المواهب
الذي نظمته الفتيات من أجل عمليتي .

16
00:06:02,896 --> 00:06:07,032
هل اعتقدتِ حقاً
أن السيد روكويل كان يحاول

17
00:06:07,034 --> 00:06:09,468
تقبيل شفتيكِ القبيحتين الصغيرتين ؟

18
00:06:17,411 --> 00:06:20,412
أنتِ !
أنا أتحدث إليكِ يا ماكسي باد

19
00:06:20,414 --> 00:06:23,615
لا ، لا ، أعلم
لكنها إيماءة لطيفة

20
00:06:23,617 --> 00:06:24,616
تعلمين كم تحبني الفتيات .

21
00:06:25,985 --> 00:06:30,622
ليس بهذه الطريقة لا .
إنهن يحترمنني يا كيم ، حسناً .

22
00:06:30,624 --> 00:06:33,725
وسأكون أحمق لو تخليت عن حفل
جمع التبرعات لي ، ألا تظنين هذا ؟

23
00:06:33,727 --> 00:06:37,729
هل اعتقدتِ حقاً أنه سيفضلك ؟

24
00:06:37,731 --> 00:06:40,165
علي أنا ؟

25
00:06:40,167 --> 00:06:44,136
انتظري حتى يرى الرقص المثير
الذي سنؤديه في عرض المواهب

26
00:06:44,138 --> 00:06:47,005
على أسلوب ( نيكي ميناج ) الحقيقي

27
00:06:47,007 --> 00:06:49,541
لا ، لا بأس .
أتعلمين ، هذا عظيم .

28
00:06:49,543 --> 00:06:50,876
أجل
و أنا أيضاً أحبك .

29
00:07:08,095 --> 00:07:10,629
مالذي ستفعلينه له
ليحصل على قلب جديد ؟

30
00:07:10,631 --> 00:07:12,798
هل نظمتِ عرض موهبة ؟

31
00:07:12,800 --> 00:07:16,902
هل ستؤدين عرضاً ما ؟

32
00:07:16,904 --> 00:07:21,573
أتعلمين . ما رأيكِ
بلعبة صغيرة للعرض و التعريف ؟

33
00:07:21,575 --> 00:07:26,011
أولاً سترين الجميع السيد الصغير
قاطعة الصناديق الخاص بكِ.

34
00:07:26,013 --> 00:07:30,081
ثم شاهدي فحسب
تلك التبرعات وهي تتدفق

35
00:07:30,083 --> 00:07:36,154
عندها تخبريهم أنها نفس اللعبة
التي قام والدك العزيز الراحل

36
00:07:36,156 --> 00:07:37,456
بقتل نفسه بها .

37
00:07:49,769 --> 00:07:51,002
علي ملاقاة ريك .

38
00:08:00,880 --> 00:08:04,182
- ألن تستحمي ؟
- لا ، سأستحم في المنزل

39
00:08:06,052 --> 00:08:09,521
سمعت أنه يوجد جرذان
بهذا الحمام .

40
00:11:10,970 --> 00:11:13,338
توقفي عن ملاحقتي ، يا ماكسي باد .

41
00:11:16,942 --> 00:11:20,011
أنتِ تتصرفين بغرابة شديدة اليوم
حتى بالنسبة إليك .

42
00:11:23,015 --> 00:11:25,016
حسناً
تقدمي

43
00:11:33,793 --> 00:11:35,894
سأختصر الطريق عبر الغابة .
أراكِ غداً .

44
00:11:39,231 --> 00:11:40,799
عيد حب سعيد .

45
00:12:02,922 --> 00:12:04,189
ما الذي تفعلينة ؟

46
00:12:10,796 --> 00:12:12,964
أنتِ حتى لا تسكنين في هذا الاتجاه .

47
00:12:17,436 --> 00:12:19,270
توقفي عن ملاحقتي .

48
00:12:30,282 --> 00:12:31,516
الآن انظري لما فعلتِ !

49
00:13:03,983 --> 00:13:06,851
لقد... كنت أمزح فحسب .

50
00:13:39,186 --> 00:13:42,554
- سوف نتأخر
- حسناً ، اعتقدت أنه لدي وقت حتى يوم الجمعة .

51
00:13:42,556 --> 00:13:46,024
لماذا اعتقدتِ هذا ؟
عيد الحب الليلة .

52
00:14:38,177 --> 00:14:40,912
نبات النفل الرقص الأيرلندي .
المواكب الخضراء

53
00:14:40,914 --> 00:14:44,215
تلك بعض الصور التي تعصف بالذهن عن التفكير
في عيد القديس باتريك

54
00:14:54,960 --> 00:14:57,228
لكن من كان القديس باتريك تحديداً ؟

55
00:14:57,230 --> 00:15:00,131
و كيف نشر كلمة الله
في  أيرلندا ؟

56
00:15:00,133 --> 00:15:04,035
أرض كانت في قبضة السحرة
والوثنيين و عبدة الشيطان

57
00:15:04,571 --> 00:15:05,568
وفقاً للأسطورة ،
نفى القديس باترك كل الثعابين من أيرلندا

58
00:15:05,768 --> 00:15:08,473
عن طريق القذف بها في البحر

59
00:15:08,475 --> 00:15:14,212
على الرغم من أن الأدلة تشير إلى أنه لاتوجد
ثعابين في أيرلندا خلال القرن الخامس

60
00:15:14,214 --> 00:15:17,048
فأن معظم الباحثين
يؤمنون بأن هذا مجازاً

61
00:15:17,050 --> 00:15:20,618
لطرد القديس باتريك
للوثنيين و المتصوفين

62
00:15:20,620 --> 00:15:24,188
لفترة طويلة اختفى من ذاكرة أيرلندا
تاريخها الوثني القديم

63
00:15:31,563 --> 00:15:32,463
مرحباً
يا غراينا .

64
00:15:35,200 --> 00:15:36,935
هذا جميل جداً .
لمن هذا ؟

65
00:15:38,404 --> 00:15:39,504
حسناً .

66
00:15:41,473 --> 00:15:44,943
انظري
أعلم مدى صعوبة التغيير

67
00:15:44,945 --> 00:15:48,179
القدوم إلى مدرسة جديدة
وعدم وجود أصدقاء .

68
00:15:48,181 --> 00:15:51,649
لكن أراهن
أنه لو ابتسمتِ ولو قليلاً

69
00:15:51,651 --> 00:15:54,385
فسيحدث اختلاف كبير في عالمك .

70
00:15:56,388 --> 00:15:58,389
أتعلمين ؟
لدي فكرة .

71
00:15:59,692 --> 00:16:01,960
أتودين قرع جرس الغداء ؟

72
00:17:04,124 --> 00:17:10,461
مرحباً، هذا أنا
لا يمكنني التحدث كثيراً أنا هنا بانتظار سام

73
00:17:10,463 --> 00:17:14,465
لقد أصر على أن اوقف السيارة بعيداً
عن المدرسة لأنه على ما يبدو أنني لست رائعة

74
00:17:16,469 --> 00:17:23,307
<i>أجل إنها صورة القربان المقدس
خاصتك وليست حركة دوغم 95.</i>

75
00:17:32,285 --> 00:17:37,688
لقد أوصاني طبيبي بالفعل بأن أحصل
على عدسات لاصقة جديدة

76
00:17:37,690 --> 00:17:40,491
مكتوب عليها من الداخل الأمل

77
00:17:40,493 --> 00:17:41,375
من الواضح أن التجارب السريرية
تقترح بأنه قد يساعد

78
00:17:41,575 --> 00:17:43,094
في تحول العجلة الساخرة
من كراهية الذات

79
00:17:43,529 --> 00:17:45,229
<i>أنا أكره نفسي .</i>

80
00:17:48,234 --> 00:17:51,202
<i>على أي حال ، لا أطيق الأنتظار
حتى أراك في عطلة عيد القديس باتريك هذه .</i>

81
00:17:51,204 --> 00:17:53,638
<i>لقد انتهى أمرنا ، أليس كذلك ؟
هل نعثر لك على رجل ؟ </i>

82
00:18:10,689 --> 00:18:13,424
Day 1

83
00:18:13,426 --> 00:18:17,228
<i> ليز ، أين أنتِ ؟
لقد عدت إلى الحانة لكنك لم تكوني هناك  </i>

84
00:18:17,230 --> 00:18:19,464
<i>داني زوكو
كان يتمنى أن تتحدثي إليه .</i>

85
00:18:19,466 --> 00:18:20,798
<i>هلا اتصلتِ بي ؟ </i>

86
00:18:25,571 --> 00:18:28,639
أريدكم أن تختاروا كتابكم المفضل ،

87
00:18:28,641 --> 00:18:32,477
و اكتبوا صفحة تصفون فيها سبب حبكم له ،
وقيموا الكتاب بدرجة من عشرة درجات .

88
00:18:32,479 --> 00:18:34,479
وسلموه بعد أسبوعين من اليوم .

89
00:18:35,715 --> 00:18:38,516
حسناً ، هيا جميعاً
افتحو صفحة 38 ، الدوائر .

90
00:18:52,164 --> 00:18:54,665
Day 13

91
00:19:02,441 --> 00:19:04,609
اللعنة !
مرحباً ، يا غراينا .

92
00:19:07,646 --> 00:19:08,779
ماذا ؟

93
00:19:16,255 --> 00:19:18,756
الآن ، انتظري .
هذا غير ملائم ، يا غراينا

94
00:19:44,883 --> 00:19:46,350
سيدة كولين ؟

95
00:19:48,520 --> 00:19:52,490
- أنتِ حامل .
- لقد كنت أعلم !

96
00:19:53,358 --> 00:19:55,526
لا يمكنني تصديق الأمر فحسب !

97
00:19:55,528 --> 00:20:00,865
- لقد انتظرت هذا طويلاً
- إلا أننا لسنا متأكدين مما موجود بداخلك .

98
00:20:00,867 --> 00:20:04,635
حسناً ، إما صبي أو فتاة ،
هذا لا يهمني .

99
00:20:04,637 --> 00:20:07,438
نرى أن نجري مزيداً
من الفحوصات .

100
00:20:07,440 --> 00:20:10,875
إلا أنه لو أشارت النتائج
إلى وجود خطأ إيجابي كاذب

101
00:20:10,877 --> 00:20:14,845
فسنجري عملية على الفور
و نزيله .

102
00:20:15,414 --> 00:20:16,781
أنا حامل .

103
00:20:20,620 --> 00:20:22,687
هل...
هل فهمتِ ما قلته ؟

104
00:20:22,689 --> 00:20:27,992
هذا رائع للغاية ، صبي أو فتاة مهما كان ما
سأحصل عليه فأنا سعيدة ، أنا سعيدة جداً .

105
00:20:27,994 --> 00:20:31,862
هل عاشرتِ شخصاً مؤخراً
أو حيواناً من أي نوع ؟

106
00:20:31,864 --> 00:20:32,930
لا .

107
00:20:34,800 --> 00:20:38,636
حسناً ، هل رأيتِ من قبل
فيلم هوليوود ( روزماريز بيبي ) ؟

108
00:20:38,638 --> 00:20:42,974
- أجل .
- لو استبدلتِ الطفل بحيوان زاحف "...

109
00:20:46,411 --> 00:20:49,647
فهذا ما بداخلك .
إنه مثل حيوان روزماري الزاحف .

110
00:21:15,707 --> 00:21:16,674
غراينا ما هذا ؟

111
00:21:19,311 --> 00:21:20,511
غراينا ما هذا ؟

112
00:21:21,813 --> 00:21:24,015
غراينا ماهذا ؟

113
00:21:47,506 --> 00:21:48,572
توقفي عن الابتسام !

114
00:22:01,853 --> 00:22:06,891
Day 366

115
00:22:06,893 --> 00:22:11,929
<i>قالت إنكِ تبدين مثل امرأة ,
في الخامسة و العشرين من العصور الوسطى </i>

116
00:22:11,931 --> 00:22:14,999
<i>مربوطة بحلقة المختلين عقلياً .</i>

117
00:22:15,001 --> 00:22:19,103
<i>سأحجز موعداً مع حديقة حيوان دبلن .
لا يوجد عذر لديكِ هذه المرة يا ليز .</i>

118
00:22:37,356 --> 00:22:38,989
مرحباً ، أيمكنني مساعدتكِ في شيء ؟

119
00:22:50,836 --> 00:22:54,438
أنا آسفة حقاً ،
هذا ليس ...

120
00:22:54,440 --> 00:22:55,639
هذا ليس مسموحاً به .

121
00:23:05,050 --> 00:23:08,519
آسفة
يجب أن آخذ هذا .

122
00:23:08,521 --> 00:23:10,388
آسفة ، يجب عليكِ الرحيل من هنا .

123
00:23:20,600 --> 00:23:25,870
<i>لقد اتصلت حديقة الحيوان
قالوا إنكِ لم تحضري في الموعد .</i>

124
00:23:25,872 --> 00:23:30,441
<i>أعلم أنكِ تقولين لنفسك ,
"ماذا لو أخطأ الطبيب البيطري ؟ "</i>

125
00:23:30,443 --> 00:23:33,677
<i>اسمحي لي أن أعطيكِ بعض النصائح الهامة
تعلمتها منذ زمن طويل ، بالطريقة الصعبة .</i>

126
00:23:34,546 --> 00:23:36,046
<i>الأطباء البيطريون لا يخطئون .</i>

127
00:23:38,583 --> 00:23:41,118
<i>ولادة ثعبان
ليست فقط انتحاراً ,</i>

128
00:23:41,120 --> 00:23:44,088
<i>بل هو أكثر الأمور جنوناً
التي قد تحدث </i>

129
00:23:44,090 --> 00:23:47,491
<i>في ميدان التجربة البشرية .</i>

130
00:23:47,493 --> 00:23:51,829
<i>الشيء الوحيد الذي يمكنكِ فعله لإسعاد عائلتنا
هو العودة إلى المنزل</i>

131
00:23:52,931 --> 00:23:54,098
<i>وحدك .</i>

132
00:24:20,659 --> 00:24:22,560
سينتهي كل شيء قريباً
أعدك .

133
00:24:24,597 --> 00:24:26,831
أريدك أن تساعدني
على التخلص من هذا ، مفهوم ؟

134
00:26:03,061 --> 00:26:04,261
فضيع ، أليس كذلك ؟

135
00:26:06,865 --> 00:26:07,831
لا يمكنكِ أن تتذكري .

136
00:26:09,568 --> 00:26:10,834
لكن لا يمكنكِ أن تنسي .

137
00:26:13,271 --> 00:26:14,272
غراينا...

138
00:26:14,472 --> 00:26:16,974
أهذا هو والدك ؟

139
00:26:20,912 --> 00:26:22,346
داني زوكو اللعين ؟

140
00:26:24,883 --> 00:26:26,684
طفلنا الصغير ينتظر .

141
00:26:31,289 --> 00:26:33,924
أعلم أنكِ تظنين أنها مختلفة
لكنها ليست كذلك .

142
00:26:33,926 --> 00:26:38,228
ستركض مسرعة عندما تلمحه
إنها تريد فقط طفلاً طبيعياً .

143
00:26:39,130 --> 00:26:40,631
هذا ، ليس منصفاً .

144
00:26:43,102 --> 00:26:46,904
لكن انظري كم نسيت بسرعة
لا تجعليني أضحك .

145
00:26:46,906 --> 00:26:47,871
إنها مثل البقية .

146
00:26:52,377 --> 00:26:53,944
أنا آسفة للغاية .

147
00:26:58,183 --> 00:26:59,783
لم تكن لدي فكرة .

148
00:27:00,619 --> 00:27:02,753
أنه سيكون شديد القبح .

149
00:27:03,655 --> 00:27:05,623
أنك ستكون جميلاً جداً .

150
00:27:23,842 --> 00:27:26,377
أحسنتِ ، أيتها الصغيرة .

151
00:27:27,045 --> 00:27:28,178
لنذهب !

152
00:27:30,783 --> 00:27:35,119
أراهن أنه يوجد كثير من الناس
الذين تخلصوا من السحر هناك

153
00:27:35,121 --> 00:27:39,123
بانتظار ثعبان كاذب
لينير حياتهم .

154
00:27:42,827 --> 00:27:48,065
أراهن أننا لو استفدنا من البشر ،
البائسين الوحيدين ,

155
00:27:48,067 --> 00:27:51,035
خلال بضعة سنوات و قليلاً من الحظ .

156
00:27:51,037 --> 00:27:53,303
ربما نعود أفضل مما كنا في حقبة ما قبل باتريك .

157
00:28:49,060 --> 00:28:52,296
حان الوقت لتغمضي عينيكِ و تنامي .

158
00:28:52,298 --> 00:28:55,733
إنه يوم مميز غداً
سيأتي شخص ما الليلة .

159
00:28:55,735 --> 00:28:57,334
سأعطيكِ تلميحاً .

160
00:28:57,336 --> 00:28:59,303
إنه غاضب .

161
00:29:00,305 --> 00:29:01,805
وهو يأمل .

162
00:29:03,007 --> 00:29:05,375
و تستيقظين في الصباح
و تجدي...

163
00:29:06,945 --> 00:29:10,914
- حلوى البيض و حلوى الصيصان .
- أجل ، لكن هذا هو السر .

164
00:29:10,916 --> 00:29:13,016
لم يره طفل من قبل .

165
00:29:13,018 --> 00:29:16,987
لإنه من المفترض أن يكون
كل الأطفال نياماً عندما يأتي . مفهوم ؟

166
00:29:16,989 --> 00:29:20,257
- مفهوم .
- حسناً ، أغمضي عينيكِ .

167
00:29:24,229 --> 00:29:25,195
انتظري .

168
00:29:26,498 --> 00:29:28,465
- أنا خائفة .
- لماذا ؟

169
00:29:28,467 --> 00:29:31,835
هل أنتِ خائفة من أن تحلمي بكابوس ؟

170
00:29:34,305 --> 00:29:37,007
من الرجل القادم من الموت .

171
00:29:37,542 --> 00:29:39,042
أي رجل ؟

172
00:29:39,978 --> 00:29:42,346
المسيح .

173
00:29:42,348 --> 00:29:46,984
قالوا في الكنيسة أن عيد الفصح
يقام احتفالاً بعودته من الموت .

174
00:29:46,986 --> 00:29:51,121
ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟
هل هو ميت أيضاً ؟

175
00:29:51,123 --> 00:29:53,056
كلا ، أرنب عيد الفصح مختلفاً .

176
00:29:54,392 --> 00:29:58,428
- هل المسيح حقيقي ؟
- أجل ، كان حقيقياً .

177
00:29:58,430 --> 00:30:02,199
- كان ؟
- أجل ، لكنه كان رجلاً صالحاً .

178
00:30:03,368 --> 00:30:06,439
أتعلمين ؟ أجل إنه ميت

179
00:30:06,639 --> 00:30:10,140
لكن عندما يعود ،
يكون أمراً جيداً .

180
00:30:10,142 --> 00:30:12,976
إن عودته معجزة .

181
00:30:12,978 --> 00:30:15,021
لقد طار بين النجوم .

182
00:30:15,221 --> 00:30:18,081
ثم عاد من حيث أتى .

183
00:30:18,083 --> 00:30:19,917
وهو يعيش في قلوبنا الآن .

184
00:30:22,387 --> 00:30:24,822
إنها ، كنسخة مخيفة من فيلم إي تي .

185
00:30:27,126 --> 00:30:29,326
أجل ، لكنه لم يكن حكاية
بل كان حقيقياً .

186
00:30:31,830 --> 00:30:36,466
- ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟
- أرنب عيد الفصح يأتي في عيد الفصح .

187
00:30:36,468 --> 00:30:39,236
لكنني كنت أظن أن ذلك حدث
عندما عاد المسيح من الموت .

188
00:30:44,008 --> 00:30:47,511
- لا ، إنه أمر مختلف .
- أنا لا أفهم ، يا أمي .

189
00:30:47,513 --> 00:30:50,547
عزيزتي ، أغمضي عينيكِ
ونامي فحسب .

190
00:30:50,549 --> 00:30:54,084
وغداً ستستيقظين و سيكون هناك

191
00:30:54,086 --> 00:30:56,086
حلوى الصيصان و البيض
و أشياء لذيذة .

192
00:30:56,088 --> 00:30:59,056
لكن ماذا سيحدث لو استيقظت عندما يأتي ؟

193
00:30:59,058 --> 00:31:03,393
- ماذا لو استيقظت و شربت كأساً من الماء ؟
- لا بأس بشرب كأس من الماء .

194
00:31:03,395 --> 00:31:07,064
لا ، لكن ماذا لو كان هنا ؟
ماذا لو رأيته ؟

195
00:31:07,066 --> 00:31:09,433
عزيزتي . نامي فحسب .

196
00:31:10,501 --> 00:31:11,902
أمي

197
00:31:13,071 --> 00:31:14,872
كيف سيدخل إلى المنزل ؟

198
00:31:16,407 --> 00:31:17,374
حسناً .

199
00:31:19,110 --> 00:31:22,312
سأعد حتى ثلاثة ،
وأريدكِ أن تغلقي عينيك.

200
00:31:23,448 --> 00:31:25,249
مفهوم ؟ واحد .

201
00:31:26,985 --> 00:31:28,085
اثنان .

202
00:31:31,356 --> 00:31:32,422
ثلاثة .

203
00:31:35,326 --> 00:31:39,296
ستستيقضين غداً
و سيكون كل شيءكما كان العام الماضي .

204
00:31:46,137 --> 00:31:47,337
أمي ؟

205
00:31:50,241 --> 00:31:52,309
كان أبي هنا العام الماضي .

206
00:31:53,278 --> 00:31:54,945
هل سيعود يوماً ؟

207
00:31:58,383 --> 00:31:59,449
ربما .

208
00:32:00,418 --> 00:32:02,085
نامي يا صغيرتي .

209
00:33:47,258 --> 00:33:48,325
أمي ؟

210
00:36:30,788 --> 00:36:32,422
هذا حلم .

211
00:36:33,624 --> 00:36:34,891
أنت لست حقيقياً .

212
00:36:48,906 --> 00:36:50,440
المسيني .

213
00:37:23,341 --> 00:37:24,841
لم يراني طفل من قبل قط .

214
00:37:26,577 --> 00:37:29,646
لن أخبر أحداً بأنني رأيتك
أعدك .

215
00:37:30,482 --> 00:37:34,851
لكن بما أنكِ قد رأيتني الآن ،
فقد حان دورك

216
00:37:37,321 --> 00:37:38,855
يجب أن تحلي محلي .

217
00:37:40,558 --> 00:37:42,626
أحل.. أحل محلك ؟

218
00:37:44,262 --> 00:37:47,664
سترين أشياء
قليل من الناس رأوها ؟

219
00:37:50,001 --> 00:37:51,635
أشياء سحرية .

220
00:37:52,803 --> 00:37:55,405
لكن ماذا لو..كنت لا أريد ذلك ؟

221
00:37:57,308 --> 00:37:58,908
ليس لديكِ خيار .

222
00:38:01,979 --> 00:38:04,648
أ..أيمكنني العودة ورؤية أمي ؟

223
00:38:08,719 --> 00:38:10,387
حيث أنتِ ذاهبة ،لن تري أمك

224
00:38:10,587 --> 00:38:14,624
أبداً ، أبداً ، مره ثانيه

225
00:38:39,684 --> 00:38:41,785
الآن أغمضي عينيكِ .

226
00:39:33,704 --> 00:39:34,804
عزيزتي ؟

227
00:39:36,707 --> 00:39:37,707
عزيزتي ؟

228
00:39:42,147 --> 00:39:43,546
عزيزتي ؟

229
00:40:23,954 --> 00:40:27,590
تعلمين أنه توجد
أيام معدودة فقط في دورة أي امرأة

230
00:40:27,592 --> 00:40:31,094
تكون فيها قابلة للتخصيب .

231
00:40:31,096 --> 00:40:34,531
و أنتِ تتناولين
جرعات عالية من البروجستين ؟

232
00:40:35,900 --> 00:40:39,803
هل تتناولينها في نفس الوقت كل يوم ؟
هل أنتِ متأكدة

233
00:40:40,438 --> 00:40:41,938
إنه يضع واقيين ذكريين .

234
00:40:43,909 --> 00:40:47,544
أطلب منه أن يضع واقيين ذكريين
و أحياناً ثلاثة .

235
00:41:00,958 --> 00:41:04,194
وهل أجهضتِ حوالي
20 حملاً ؟

236
00:41:04,196 --> 00:41:05,662
لقد توقفت عن العد .

237
00:41:06,597 --> 00:41:08,465
- أنا آسفة ، أنا...
- لا بأس .

238
00:41:08,467 --> 00:41:10,733
لقد استشرت الكثير من الأطباء .

239
00:41:10,735 --> 00:41:12,836
عائلتي لم تعد تتحدث إلي .

240
00:41:13,971 --> 00:41:17,640
و أصدقائي يظنون أنني مجنونة .

241
00:41:17,642 --> 00:41:19,576
أو أنني اختلق الأمر ، أو فقط...

242
00:41:25,015 --> 00:41:26,516
إنه...

243
00:41:30,521 --> 00:41:32,155
كأنني ملعونة .

244
00:41:36,126 --> 00:41:38,595
أنا لا أفعل هذا عادةً .

245
00:41:38,597 --> 00:41:42,232
لكن يبدو أنكِ قد استنفذتِ
كل الخيارات الأخرى .

246
00:41:42,234 --> 00:41:45,134
سأعطيكِ رقم هاتف شقيقتي .

247
00:41:45,136 --> 00:41:51,107
إنها تعمل متطوعة في العطلات الأسبوعية
في طقوس الخصوبة في الصحراء الكبرى .

248
00:41:51,109 --> 00:41:55,512
ربما يمكنها أن تمنحكِ نوعاً من الفهم
الذي لم يتمكن بقيتنا من منحك إياه .

249
00:41:55,514 --> 00:41:57,213
شكراً لكِ

250
00:41:59,149 --> 00:42:02,719
ربما الأمر لا يناسبني
لكنني أقدر لكِ هذا .

251
00:42:02,721 --> 00:42:05,622
كيت ، لو كان ما تقولينه صحيحاً

252
00:42:05,624 --> 00:42:08,658
فحينها لا أظن أن الطب التقليدي
سيساعدك

253
00:42:19,904 --> 00:42:22,105
<i>ما الذي يحدث في الطقوس ؟ </i>

254
00:42:22,107 --> 00:42:26,175
<i>حسناً ، هل شاركت من قبل
في طقوس بيوت </i>

255
00:42:26,177 --> 00:42:30,013
<i>أو آياهواسكا , أو في أي نوع
من العلاج الطقوسي ؟ </></i>

256
00:42:30,015 --> 00:42:33,550
<i>ربما تكون تجربة شديدة .</i>

257
00:42:33,552 --> 00:42:39,989
<i>لكن لو تقبلتها
فأعتقد أنه يمكنك تعلم شيء ما ..</ ></i>

258
00:42:47,865 --> 00:42:49,866
أعلم أنني سأحمل هذه المرة .

259
00:42:49,868 --> 00:42:54,270
أعرف ، أحياناً يتطلب الأمر عدة محاولات
حتى تأتي هنا قبل أن تفعلي .

260
00:42:54,272 --> 00:42:58,341
أعتقد أنه عليكِ التوقف عن المحاولة
- أجل ، أنا أصبح عصبية أحياناً .

261
00:42:58,343 --> 00:43:01,878
تصرفي بحرية
ستبدأ الطقوس خلال ساعة .

262
00:43:06,684 --> 00:43:08,051
كم عمرك ؟

263
00:43:08,053 --> 00:43:11,154
- أربع و عشرون .
- لم العجلة ؟

264
00:43:11,156 --> 00:43:14,057
في الواقع أنا لا أحاول أن انجب
طفلاً الآن .

265
00:43:14,059 --> 00:43:15,224
إذن ماذا تفعلين هنا ؟

266
00:43:16,894 --> 00:43:19,095
أنا أحمل كل مرة أمارس فيها الجنس .

267
00:43:21,298 --> 00:43:22,231
يبدو قاسياً .

268
00:45:00,397 --> 00:45:03,433
انت...

269
00:45:03,435 --> 00:45:09,038
هي عبارة .

270
00:45:09,040 --> 00:45:13,309
لا ، يجب أن أذهب إلى المنزل
يجب أن أرحل من هنا .

271
00:45:16,147 --> 00:45:18,781
يجب أن أذهب إلى المنزل
لا أريد التواجد هنا .

272
00:45:18,783 --> 00:45:20,833
إنه الدواء فقط .

273
00:45:21,033 --> 00:45:23,886
ثقي به . إنه الدواء فقط .

274
00:45:31,262 --> 00:45:33,930
كل مرة تنهين فيها الحياة التي بداخلك

275
00:45:33,932 --> 00:45:35,965
تعود أقوى من ذي قبل .

276
00:46:51,309 --> 00:46:52,875
<i>نامي .</i>

277
00:46:52,877 --> 00:46:54,076
<i>نامي ، أيتها العصفور الصغير .</i>

278
00:46:55,312 --> 00:46:58,114
<i>عندما يحين الوقت
لا تقاومي  .</i>

279
00:46:58,582 --> 00:47:00,917
<i>لا تقولي لا </i>

280
00:48:10,187 --> 00:48:12,221
صباح الخير ، أيتها الكسولة .

281
00:48:13,957 --> 00:48:15,992
أتريدين الاستحمام اليوم ؟

282
00:48:17,394 --> 00:48:18,394
أجل .

283
00:48:19,897 --> 00:48:21,097
حسناً .

284
00:48:22,466 --> 00:48:26,335
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، انهضي .

285
00:48:28,472 --> 00:48:30,072
حسناً .

286
00:48:41,318 --> 00:48:43,419
ستكونين أماً رائعة .

287
00:48:45,088 --> 00:48:46,622
لقد كنتِ صبورة للغاية .

288
00:49:03,273 --> 00:49:05,608
أعتقد أنه علينا أن نزيد جرعتها .

289
00:49:05,610 --> 00:49:08,644
لايمكننا إعطاؤها أكثر من ثلاث قطرات

290
00:49:08,646 --> 00:49:10,579
هذا ليس جيداً للطفل .

291
00:49:13,250 --> 00:49:15,251
ليلي ، إنها بخير .

292
00:49:15,253 --> 00:49:16,953
- صباح الخير
- أختي

293
00:49:19,156 --> 00:49:23,025
- بدأ الجو يزداد حراً هنا .
- أجل ، تكون الحرارة مرتفعة في مايو .

294
00:49:24,494 --> 00:49:27,697
عيد أم سعيد أيتها الأم
لقد كدتِ تنجحين .

295
00:49:40,243 --> 00:49:43,479
ضغط الدم مرتفع قليلاً .

296
00:49:43,481 --> 00:49:47,016
- أحاول أحد الأتصال بها على هاتفها ؟
- لا ، فتاة مسكينة .

297
00:49:47,018 --> 00:49:48,751
كيف كان حالها هذا الأسبوع ؟

298
00:49:48,753 --> 00:49:52,555
ليست على ما يرام
ربما نحتاجك هنا أكثر من ذلك

299
00:49:52,557 --> 00:49:54,323
لا يمكنني تمضية وقتي كله هنا
أنا آتي ذهاباً و إياباً بما فيه الكفاية .

300
00:49:54,325 --> 00:49:58,260
أنتِ لا تعلمين كيف هو الحال هنا .
ألأمر صعب للغاية .

301
00:49:58,262 --> 00:50:00,262
أنا آتي في عطلة كل أسبوع
ذهاباً و إياباً .

302
00:50:00,264 --> 00:50:03,299
أجل ، أعتقد أنه يجب أن تظلي معها
من اليوم و حتى الولادة إنه الشهر الأخير .

303
00:50:03,301 --> 00:50:04,767
لا يمكنني التغيب عن العمل
شهراً كاملاً يا ليلي .

304
00:50:06,070 --> 00:50:09,372
- عليكِ اللعنة ، أيتها الحمقاء !
- لا تصرخي في وجهه .

305
00:50:09,374 --> 00:50:11,640
لا عجب أن ضغط دمها مرتفعاً
لأنها تعيش معكن .

306
00:50:11,642 --> 00:50:15,578
- لم يعد بإمكانها سماعنا بعد الآن .
- لا بأس ، تعالي معي .

307
00:50:23,520 --> 00:50:24,653
حسناً .

308
00:50:28,325 --> 00:50:30,326
شعورك تقليدي أم معاصر اليوم ؟

309
00:50:31,328 --> 00:50:33,362
أنا أشعر أنه معاصر .

310
00:51:06,497 --> 00:51:08,497
<i> النجدة ، ما هي حالة الطوارى ؟ </i>

311
00:51:08,499 --> 00:51:12,368
اسمي كيت أولسن .

312
00:51:14,071 --> 00:51:18,441
أنا...
أنا مخطوفة .

313
00:51:18,443 --> 00:51:20,776
<i>لا يمكنني سماعكِ يا آنسة
أيمكنكِ رفع صوتك ؟</i>

314
00:51:20,778 --> 00:51:22,845
أحتاج إلى المساعدة .

315
00:51:22,847 --> 00:51:27,550
- <i>مطافئ ، أم إسعاف ، أم شرطة ؟ </i>
- الشرطة ، رجاءً بسرعة أرجوكِ .

316
00:51:29,119 --> 00:51:30,519
<i>أين العنوان ؟ </i>

317
00:51:34,625 --> 00:51:40,696
إنه منزل
على بعد 16 كم من الطريق السريع . إنه...

318
00:51:45,168 --> 00:51:46,402
يا إلهي !

319
00:51:54,711 --> 00:51:56,178
انتبهي .

320
00:51:57,247 --> 00:51:58,481
انتبهي !

321
00:52:01,718 --> 00:52:04,487
- كان ذلك غباءً ، انظري لما فعلته !
- ما الذي يحدث ?

322
00:52:04,489 --> 00:52:06,522
إنها في المخاض
هذا ما يحدث .

323
00:52:06,524 --> 00:52:08,457
يا إلهي . حسناً

324
00:52:08,459 --> 00:52:10,726
تنفسي فحسب ، تنفسي

325
00:52:12,562 --> 00:52:14,597
كلما تقبلت الأمر كلما كان أسهل .

326
00:52:17,135 --> 00:52:19,635
حسناً ، هيا ادفعي
ادفعي نحوي

327
00:52:23,173 --> 00:52:24,740
فتاة مطيعة .

328
00:52:24,742 --> 00:52:29,378
ادفعي يا كيت . ادفعي
كاد ان يخرج ، كاد يخرج

329
00:53:20,797 --> 00:53:22,698
ليس من المحتمل .

330
00:53:22,700 --> 00:53:25,467
أجل ، سأكون هنا
أصحح تلك الأوراق طوال عطلة الأسبوع .

331
00:53:27,504 --> 00:53:29,705
أجل أعلم ، إنها ال 52 هذه السنة .

332
00:54:48,785 --> 00:54:50,052
<i>مرحباً ، يا كارول .</i>

333
00:54:51,888 --> 00:54:54,623
<i>إنه أنا والدك .</i>

334
00:54:57,594 --> 00:55:00,729
<i>أنا آسف جداً ، اضطررت للرحيل .</i>

335
00:55:02,565 --> 00:55:05,401
<i>لم أحب أكثر منكِ في حياتي .</i>

336
00:55:08,672 --> 00:55:10,539
<i>لقد كنتِ معجزتي .</i>

337
00:55:11,708 --> 00:55:14,643
<i>لقد أردت أن تأتي معي بشدة .</i>

338
00:55:16,546 --> 00:55:18,480
<i>حتى نظل معاً .</i>

339
00:55:20,684 --> 00:55:23,319
<i>أنا و والدتكِ ,</i>

340
00:55:23,321 --> 00:55:25,888
<i>لم نكن ننظر إلى الأمور بنفس الطريقة .</i>

341
00:55:27,857 --> 00:55:32,494
<i>من المهم جداً أن تعلمي
أنه لم يكن خطؤك .</i>

342
00:55:33,396 --> 00:55:36,098
<i>و أن تعلمي أنني...</i>

343
00:55:36,100 --> 00:55:40,803
<i>في غاية الأسف لعدم تواجدي معك .</i>

344
00:55:48,445 --> 00:55:50,679
<i>لو كنتِ تسمعين هذه الرسالة ,</i>

345
00:55:50,681 --> 00:55:53,649
<i>فلا...يمكنني تخيل الألم </i>

346
00:55:54,484 --> 00:55:57,052
<i>الذي سببته لكِ .</i>

347
00:55:57,054 --> 00:56:00,823
<i>لكن لم يفت الأوان
لنكون معاً .</i>

348
00:56:02,792 --> 00:56:06,595
<i>لقد تركت هذه الرسالة في عهدة
أشخاص صالحون .</i>

349
00:56:06,597 --> 00:56:09,665
<i>أخبرتهم أن يعطوك إياها
عندما تصبحين كبيرة كفاية ,</i>

350
00:56:10,767 --> 00:56:13,469
<i>وقوية كفاية .</i>

351
00:56:13,471 --> 00:56:15,971
<i>لم أكن أريد
تركك هناك وحيدة .</i>

352
00:56:17,907 --> 00:56:19,742
<i>لم أملك الخيار .</i>

353
00:56:21,077 --> 00:56:24,012
<i>لذا... لو أردتِ رؤيتي ,</i>

354
00:56:24,647 --> 00:56:29,151
<i>و العثور علي ,
تابعي من حيث توقفنا </i>

355
00:56:29,153 --> 00:56:32,621
<i>يمكنني التواجد من أجلكِ الآن .
لو كنتِ مستعدة ></i>

356
00:56:33,890 --> 00:56:36,658
<i>فقط إذهبي حيث كنا نلعب ذلك اليوم ,</i>

357
00:56:36,660 --> 00:56:38,961
<i>آخر يوم لنا معاً .</></i>

358
00:56:38,963 --> 00:56:42,831
<i>اذهبي هناك ، و اقلبي الشريط ,</i>

359
00:56:42,833 --> 00:56:45,868
<i>وشغليه و سوف أرشدك .</i>

360
00:56:47,804 --> 00:56:51,173
<>ستظلين دوماً صغيرتي
مهما كان اختيارك .</i>

361
00:56:51,175 --> 00:56:54,810
<i> أتمنى فقط
أن تتمكني من مسامحتي .</i>

362
00:56:55,979 --> 00:56:59,648
<i>تذكري أن والدك سيحبك للأبد يا كارول .</i>

363
00:57:03,954 --> 00:57:08,056
هذا ليس عدلاً ، ليس عدلاً .

364
00:57:10,127 --> 00:57:12,194
كيف أمكنكِ فعل هذا بي يا أمي ؟

365
00:57:13,596 --> 00:57:17,433
كل هذه السنين ؟ كان على قيد الحياة ؟

366
00:57:17,435 --> 00:57:19,034
أنا أفتقده بشدة .

367
00:57:21,504 --> 00:57:23,972
اتصلي بي فور سماعك
هذه الرسالة .

368
00:57:25,108 --> 00:57:26,508
أيتها الساقطة !

369
00:58:50,593 --> 00:58:53,829
- <i>كارول ! هيا يا صغيرتي ، حان وقت الرحيل ! </i>
- <i>خمس دقائق أخرى ؟ </i>

370
00:58:53,831 --> 00:58:58,300
<i>حسناً ، خمس دقائق أخرى ,
ثم نرحل .</i>

371
00:58:58,302 --> 00:58:59,701
<i>حسناً ! </i>

372
00:59:02,171 --> 00:59:04,540
<i>مرحباً ، يا كارول .</i>

373
00:59:04,542 --> 00:59:08,110
<i>أتمنى أن تكوني قد أتيتِ ,
و أنكِ مستعدة لرؤيتي مجدداً .</i>

374
00:59:08,112 --> 00:59:11,847
<i>أصغي إلي ,
وسوف أساعدك في العثور علي .</i>

375
00:59:11,849 --> 00:59:15,951
- <i>أنا مستعدة يا أبي .</i>
- <i>حسناً ، هل أحضرتِ حقيبة ظهرك ؟</i>

376
00:59:15,953 --> 00:59:16,885
<i>أجل .</i>

377
00:59:19,055 --> 00:59:21,990
<i>هيا ، لنذهب من هذا الاتجاه اليوم ، موافقة ؟ </i>

378
00:59:21,992 --> 00:59:26,895
- <i>إلى أين نحن ذاهبان ؟ </i>
- <i>أولاً سنذهب باتجاه منطقة الخروج .</i>

379
00:59:26,897 --> 00:59:30,232
<i>ثم نتجه جنوباً ,
في جادة ريفيل ..</i>

380
00:59:30,234 --> 00:59:32,968
<i>جنوباً ؟ أين الجنوب ؟ </i>

381
00:59:32,970 --> 00:59:36,939
<i>إنه من هذا الاتجاه .
هيا ، لنمسك بأيدي بعضنا أثناء عبورنا .</i>

382
00:59:40,877 --> 00:59:43,245
<i>لماذا تحمل ذلك ؟ </i>

383
00:59:43,247 --> 00:59:45,714
<i>أنا أسجل رسالة إلى صديق .</i>

384
00:59:46,716 --> 00:59:47,883
<i>هل أعرفهم ؟ </i>

385
00:59:49,052 --> 00:59:50,919
<i>أجل عزيزتي ، تعرفينهم .</i>

386
00:59:52,755 --> 00:59:54,723
اتجهي يميناً عند شارع ثيرد .

387
00:59:54,725 --> 00:59:59,227
- <i>ماذا تقول ؟ </i>
- <i>أين يمكن العثور علينا .</i>

388
01:00:00,663 --> 01:00:01,597
<i>لماذا ؟ </i>

389
01:00:02,865 --> 01:00:03,765
<i>لأنهم يحتاجون إلى المساعدة .</i>

390
01:00:10,206 --> 01:00:12,608
<i>انظر إلى هذا يا أبي ! </i>

391
01:00:12,610 --> 01:00:14,776
<i>يا للروعة ، إنها عصا جيدة المنظر .</i>

392
01:00:14,778 --> 01:00:17,379
<i>تبدو و كأنها عصا سحرية .</i>

393
01:00:18,381 --> 01:00:19,982
<i>إنها تبدو سحرية بالفعل .</i>

394
01:00:27,090 --> 01:00:29,291
- <i>كم تبقى أمامنا ؟ </i>
- <i>كدنا نصل .</i>

395
01:00:30,727 --> 01:00:34,396
<i>اتجهي يساراً عند مارمونت .</i>

396
01:00:34,398 --> 01:00:37,299
<i>أعدك بأنكِ ستفهمين كل شيء
في النهاية .</i>

397
01:00:39,669 --> 01:00:43,071
<i>سيري إلى 433 مارمونت .</i>

398
01:00:45,642 --> 01:00:48,143
<i>تعلمين أنني أحبكِ كثيراً ، صحيح ؟ </i>

399
01:00:49,212 --> 01:00:51,380
<i>أنا أحبك أيضاً يا أبي .</i>

400
01:00:51,382 --> 01:00:54,750
<i>و أنني أريد فقط الأفضل لكِ .</i>

401
01:00:54,752 --> 01:00:57,285
<i>لهذا أقللتك اليوم يا عزيزتي .</i>

402
01:00:57,287 --> 01:01:00,022
<i>يجب أن أذهب إلى مكان ما </i>

403
01:01:00,024 --> 01:01:03,158
<i>و كنت أريد رؤيتك قبل أن أرحل .</i>

404
01:01:03,160 --> 01:01:08,363
- <i>إلى أين ستذهب ؟ </i>
- <i>سأذهب إلى مكان مميز جداً .</i>

405
01:01:08,365 --> 01:01:11,833
<i>لكن لا تقلقي ,
ستأتين لزيارتي قريباً .</i>

406
01:01:11,835 --> 01:01:14,336
<i>تذكري هذا دائماً يا كارول ,</i>

407
01:01:14,338 --> 01:01:16,938
<i>إن الشخص الذي لا يجازف بشيء ,</i>

408
01:01:16,940 --> 01:01:19,374
<i>لا يملك شيئاً ولا يساوي شيئاً ,</i>

409
01:01:20,143 --> 01:01:22,310
<i>و يصبح عدماً .</i>

410
01:01:22,312 --> 01:01:25,380
- <i>لا أريدك أن تذهب .</i>
- <i>أعلم .</i>

411
01:01:26,716 --> 01:01:27,916
<i>لكنني مضطر .</i>

412
01:01:29,986 --> 01:01:31,153
<i>لقد وصلنا .</i>

413
01:01:32,355 --> 01:01:34,222
<i>يجب أن يكون الباب الأمامي مفتوحاً .</i>

414
01:01:36,793 --> 01:01:40,062
<i>ستأتين لرؤيتي
بمجرد أن تكوني مستعدة .</i>

415
01:01:40,064 --> 01:01:42,364
- <i>أنا مستعدة .</i>
- <i>أتمنى لو كنتِ كذلك .</i>

416
01:01:44,300 --> 01:01:48,470
- <i>لكنني سأفتقدك .</i>
- <i>و أنا سافتقدك أكثر مما تتخيلين .</i>

417
01:01:51,174 --> 01:01:53,175
<i>هيا ، علينا الدخول .</i>

418
01:01:54,444 --> 01:01:56,344
<i>هنا ، سأحملك .</i>

419
01:02:08,991 --> 01:02:10,926
<i>لماذا يجب عليك أن ترحل ؟ </i>

420
01:02:11,928 --> 01:02:13,829
<i>كوني قوية من أجلي .</i>

421
01:02:16,065 --> 01:02:17,165
<i>كدنا نكون معاً مره أخرى .</i>

422
01:02:20,136 --> 01:02:21,203
<i>لقد اقتربنا جداً الآن .</i>

423
01:02:23,372 --> 01:02:25,273
<i>ما تلك الصورة ؟ </i>

424
01:02:26,442 --> 01:02:28,043
<i>تدعى أيقونة .</i>

425
01:02:28,945 --> 01:02:30,846
<i>إنها رمز الأيمان .</i>

426
01:02:40,289 --> 01:02:42,491
<i>حسناً ، يا عزيزتي
هلا جلستِ هنا وانتظرتني ?</i>

427
01:02:44,193 --> 01:02:47,395
<i>علي الذهاب للتحدث
مع تلك السيدة اللطيفة هناك .</i>

428
01:02:47,397 --> 01:02:50,031
- <i>لن تذهب بعد ، صحيح </i>
- <i>ليس بعد .</i>

429
01:02:50,033 --> 01:02:52,968
<i>أريد التحدث مع تلك السيدة فحسب .</i>

430
01:02:52,970 --> 01:02:56,104
- <i>تعدني ؟ </i>
- <i>أعدك .</i>

431
01:02:56,106 --> 01:03:01,243
<i>أنتِ فتاة قوية جداً ,
و أنا فخور بكِ .</i>

432
01:03:09,318 --> 01:03:12,087
<i>أنا هنا من أجل موعدي ,
للتحدث معك .</i>

433
01:03:26,903 --> 01:03:28,103
<i>شكراً لك .</i>

434
01:03:29,372 --> 01:03:31,506
<i>بمجرد أن أرحل ,</i>

435
01:03:31,508 --> 01:03:34,309
<i>هلا تتأكدين
من أنه سيتم الاعتناء بها جيداً ?</i>

436
01:03:37,146 --> 01:03:39,247
<i>أبي ! أبي ! </i>

437
01:03:40,583 --> 01:03:44,386
- <i>Dad! أبي ! أبي !</i>
- <i>أنا آسف .</i>

438
01:03:44,388 --> 01:03:47,122
<i>أبي ! أبي ! </i>

439
01:03:54,130 --> 01:03:56,131
<i>لم يكن هذا خياري يا كارول .</i>

440
01:03:57,300 --> 01:03:59,301
<i>أنتِ...</i>

441
01:03:59,303 --> 01:04:03,171
<i>لا تحصلين سوى على فرصة واحدة لرؤيته,</i>

442
01:04:03,840 --> 01:04:04,906
<i>ولتزوري هذا المكان .</i>

443
01:04:07,443 --> 01:04:09,544
<i>لهذا أعددت هذا لأجلك,</i>

444
01:04:10,980 --> 01:04:13,381
<i>و صليت لكي يعثر عليك ,</i>

445
01:04:15,184 --> 01:04:17,185
<i>حتى يمكنك العثور علي .</i>

446
01:04:27,230 --> 01:04:29,164
<i>سأكون سعيداً جداً لرؤيتك ثانيةً .</i>

447
01:04:33,336 --> 01:04:35,237
<i>سيكون قد مر وقت طويل للغاية.</i>

448
01:04:37,340 --> 01:04:38,273
أبي ؟

449
01:04:48,484 --> 01:04:50,252
أبي ؟

450
01:04:50,254 --> 01:04:51,920
<i>مرحباً يا صغيرتي .</i>

451
01:04:53,289 --> 01:04:55,590
<i>أنا هنا لأجلك .</i>

452
01:04:55,592 --> 01:04:59,060
- <i>أنا سعيد جداً لأنكِ أتيتِ .</i>
- أبي !

453
01:04:59,062 --> 01:05:01,563
<i>أنا أحبكِ جداً يا كارول .</i>

454
01:05:02,498 --> 01:05:05,233
<i>أنا فخور بكِ للغاية .</i>

455
01:05:05,235 --> 01:05:11,172
<i>لو أتيتِ و عثرتِ علي
حينها تكونين هنا.</i>

456
01:05:11,174 --> 01:05:15,377
- <i>أنتِ اخيراً هنا ،في هذه الغرفة...</i>
- أبي ، إنه أنا .

457
01:05:15,379 --> 01:05:19,214
- <i>...بإرادتك الحرة.</i>
- رجاءً يا أبي .

458
01:05:19,216 --> 01:05:24,286
<i>هذا يعني أنه يمكننا,
أن نكون معاً من جديد يا كارول .</i>

459
01:05:35,364 --> 01:05:36,531
<i>معاً .</i>

460
01:06:18,040 --> 01:06:20,408
مرحباً ، هل أنتِ شيلبي ؟

461
01:06:20,410 --> 01:06:22,310
أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت.

462
01:06:23,012 --> 01:06:25,213
أنا أدعى إيان . كيف حالك ؟

463
01:06:27,050 --> 01:06:29,050
من أين أنتِ ؟

464
01:06:29,052 --> 01:06:31,519
دي مونيه ! اللعنة .

465
01:06:31,521 --> 01:06:33,722
ربما تريدين الخروج
من هناك بشدة .

466
01:06:34,724 --> 01:06:37,092
أجل ، إذن تعالي إلى لوس أنجلوس .

467
01:06:37,094 --> 01:06:40,195
لا ، ليس إباحياً . إنها كاميرا ويب .

468
01:06:40,197 --> 01:06:42,764
إنها بأمانة مثل فيس تايم .

469
01:06:42,766 --> 01:06:45,200
ربما فعلتِ نفس الهراء
مع أصدقائك.

470
01:06:45,202 --> 01:06:48,536
إلا أنكِ ستتقاضين مالاً
مقابله الآن .

471
01:06:48,538 --> 01:06:51,740
إحدى الفتيات جنت الأسبوع الماضي
8 آلاف دولار .

472
01:06:51,742 --> 01:06:53,408
كيف يبدو الأمر لك ؟

473
01:06:55,077 --> 01:06:58,546
جيد ؟ هذا مدهش !

474
01:06:58,548 --> 01:07:01,316
هذا مدهش !
أنا متحمس للغاية .

475
01:07:01,318 --> 01:07:04,386
حسناً ، سنسوي كل الأمور
على الفور .

476
01:07:04,388 --> 01:07:06,421
مرحباً ، هل أنتِ أليسون ؟

477
01:07:06,423 --> 01:07:10,792
أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت .
أجل ، موضوع كاميرا الويب .

478
01:07:10,794 --> 01:07:15,263
لا لا لا علاقة له بالإباحية.
لا علاقة له بالإباحية على الإطلاق .

479
01:07:15,265 --> 01:07:18,099
إنه على كاميرا الويب .
إنه شبيه بفيس تايم .

480
01:07:18,101 --> 01:07:21,770
ربما فعلتِ نفس الشيء
مع أصدقائك .

481
01:07:21,772 --> 01:07:25,473
أجل تشمل تذكرة مجانية
إلى قلب هوليوود .

482
01:07:25,475 --> 01:07:27,542
سيتم تجهيزك ,
و تجلسين في شقة جميلة .

483
01:07:28,711 --> 01:07:32,514
ماذا ستخبرين والديك ؟
لا أعلم . اللعنة على والديك .

484
01:07:34,451 --> 01:07:38,420
<i>نحن نحرك مرجل السحر !</i>

485
01:07:38,422 --> 01:07:42,457
<i>قوة السحر تتعاظم بثلاث ساحرات .</i>

486
01:07:44,394 --> 01:07:47,762
انظري ، مالذي تطبخه
تلك الساقطات بربكن ؟

487
01:07:47,764 --> 01:07:52,500
إنهن لا يطبخن . ذلك مرجل.
ربما تلقين عليه بعض التعاويذ .

488
01:07:56,372 --> 01:07:59,507
- لقد تعاملت للتو مع أحد الأوغاد .
- ما الذي حدث ؟

489
01:08:02,111 --> 01:08:04,479
كان يكتب كل هذا الهراء
الذي يريد فعله بي .

490
01:08:04,481 --> 01:08:07,182
ثم... عندما سجل الخروج .

491
01:08:08,251 --> 01:08:10,718
دعاني بالعاهرة !

492
01:08:10,720 --> 01:08:14,522
سيرينز . أنا آسفة للغاية .

493
01:08:14,524 --> 01:08:17,125
بربكن ، يا لها من ليلة مملة .

494
01:08:17,127 --> 01:08:22,163
أنتِ تعرفين رقم بطاقة الائتمان هذه ، صحيح ؟
إذن اللعنة على هذا الأحمق لنذهب إلى التسوق .

495
01:08:23,599 --> 01:08:25,433
يمكنني أن أرسل لكِ
تذكرة بالبريد الإلكتروني يا أليسون .

496
01:08:27,403 --> 01:08:31,293
صديقك ؟ اللعنة عليه .
لا ، ستعاملين كملكة هنا

497
01:08:31,493 --> 01:08:31,873
أعدك .

498
01:08:33,676 --> 01:08:36,111
حسناً . إلى اللقاء الآن .

499
01:08:40,683 --> 01:08:42,750
اللعنة ما هذا ؟

500
01:08:42,752 --> 01:08:45,787
- لا توجد واحدة منكن تعمل ؟
- لا أحد يتصل .

501
01:08:45,789 --> 01:08:49,491
- إنه عيد القديسين . الجميع بالخارج يحتفلون
- ما عدا نحن .

502
01:08:49,725 --> 01:08:53,495
هذا سيء ،
خدعة أم حلوى أيتها الحقيرات .

503
01:09:00,436 --> 01:09:04,372
ألم تتخلصن من هذا الهراء بعد ؟
أريد أن أتناول عشائي .

504
01:09:04,374 --> 01:09:08,643
- أيمكنني العشاء معك ؟
- لقد أعطيتكِ طعامك .

505
01:09:08,645 --> 01:09:11,579
اللعنة على عرض الثلاث قطع
بدولار هذا .

506
01:09:11,581 --> 01:09:14,482
ما خطب الحلوى الجيدة ؟
ألم تسمع من قبل عن حلوى هيرشيز ؟

507
01:09:15,651 --> 01:09:18,553
أجل ، سمعت عنها .

508
01:09:18,555 --> 01:09:23,525
هيرشيز ، كما كانت تقول جدتي
إنها للسيدات .

509
01:09:23,527 --> 01:09:27,762
و أضيف على قولها .
الحلوى الرخيصة للعاهرات .

510
01:09:27,764 --> 01:09:31,332
- عاهرات !
- ما خطبك يا فتاة ؟

511
01:09:31,334 --> 01:09:35,537
أحد حمقى الكاميرا نعتها بالعاهرة
ثم سجل الخروج .

512
01:09:35,539 --> 01:09:39,641
من المفترض أنهم يكتبون كلاماً قذراً .
لهذا يعطوننا أموالهم .

513
01:09:39,643 --> 01:09:42,510
حسناً لم يعطنا أحد
ماله الليلة .

514
01:09:42,512 --> 01:09:44,479
أجل ، لذا لم لا تعطينا
الليلة إجازة .

515
01:09:44,481 --> 01:09:47,582
حتى يمكننا إبهاج سيرينا
ونحتفل بعيد القديسين ؟

516
01:09:50,953 --> 01:09:52,253
حسناً .

517
01:09:54,223 --> 01:09:57,859
اوه ، لا ، انتظرن
لقد عنيت أن أقول ، لا .

518
01:09:57,861 --> 01:09:59,494
لا تكن سخيفاً يا إيان .

519
01:09:59,496 --> 01:10:02,330
لا ، اللعنة عليكِ يا هولي .
لقد سئمت من هرائك .

520
01:10:02,332 --> 01:10:04,866
لقد سئمت من هرائكن جميعاً ، مفهوم ؟

521
01:10:04,868 --> 01:10:07,302
لقد أغلقت الهاتف للتو مع فتاتين .

522
01:10:07,304 --> 01:10:10,838
فتاتان . عدوهم ، فتاتين كاميرا .

523
01:10:10,840 --> 01:10:15,310
أجل تريدان القدوم
إلى هوليوود و العمل معي .

524
01:10:15,312 --> 01:10:16,978
إذن A.B.C.

525
01:10:18,248 --> 01:10:22,350
صوروا طوال الوقت أيتها العاهرات .

526
01:10:22,352 --> 01:10:26,321
لأن الجيل القادم آت
وسوف يحلون محلكن .

527
01:10:26,323 --> 01:10:29,657
كما حللتن أنتن محل
العاهرات من قبلكن .

528
01:10:29,659 --> 01:10:31,259
توقف عن قول عاهرات !

529
01:10:31,261 --> 01:10:32,994
لا ! سأقول عاهرات
لو أردت قول عاهرات !

530
01:10:33,862 --> 01:10:35,496
سأقول عاهرات لو أردت .

531
01:10:36,565 --> 01:10:37,966
الآن جعلتموني مهتاجاً .

532
01:10:41,971 --> 01:10:44,339
وبما... أنه لا يوجد عمل الليلة .

533
01:10:45,808 --> 01:10:48,409
لم لا أجعل إحداكن تعمل لي ؟

534
01:10:48,411 --> 01:10:49,611
كيف يبدو هذا ؟

535
01:10:51,013 --> 01:10:53,014
إذن ، من ستكون منكن ؟

536
01:10:53,016 --> 01:10:54,582
واحدة منكن يا فتيات
ستريني مهبلها .

537
01:10:58,554 --> 01:10:59,520
لا .

538
01:11:00,990 --> 01:11:03,625
نحن لسنا فتيات يا إيان ، نحن نساء .

539
01:11:03,627 --> 01:11:09,530
لقد كنت فتاة عندما أتيت إلى هنا
لكن بعد العمل لديك لمده ثمان شهور لعينة

540
01:11:09,532 --> 01:11:12,300
يؤسفني أن أقول أنني امرأة .

541
01:11:12,302 --> 01:11:15,270
أنا أكثر امرأة عجوز
في الثامنة عشر من عمرها .

542
01:11:15,272 --> 01:11:18,039
كل هذا لأنني ارتكبت
خطأ فادحاً بالقدوم إلى هنا .

543
01:11:18,941 --> 01:11:23,911
لكن أتعلم ؟
كلما فكرت في الأمر

544
01:11:23,913 --> 01:11:27,482
كلما أدركت
أنني لست وحدي من أخطأ يا إيان.

545
01:11:27,484 --> 01:11:29,817
لقد ارتكبت أنت خطأ فادحاً .

546
01:11:31,353 --> 01:11:36,958
أتعلم لماذا ؟
لإنك وضعت ثلاثة نساء في غرفة معاً .

547
01:11:36,960 --> 01:11:40,895
أتعلم ماذا تدعى ثلاث نساء
في غرفة واحدة معاً ؟

548
01:11:40,897 --> 01:11:43,965
سحرة
هل فهمت هذا ؟

549
01:11:46,969 --> 01:11:50,438
وقوة السحر تزداد قوة
بثلاث ساحرات .

550
01:11:50,440 --> 01:11:52,607
عليك اللعنة .

551
01:11:54,678 --> 01:11:56,311
ساحرات ، الآن ؟

552
01:11:56,979 --> 01:11:59,580
ساحرات . لا بأس .

553
01:11:59,582 --> 01:12:05,053
حسناً ، أي ساحرة منكن
سوف تركب على هذه المكنسة ؟

554
01:12:08,791 --> 01:12:10,358
أجل .

555
01:12:11,794 --> 01:12:13,027
- هذه اولاً
- لا.

556
01:12:13,029 --> 01:12:15,363
- أجل ! أجل
- لا ! لا !

557
01:12:15,365 --> 01:12:18,833
- لا أريد .
- حسناً ، سوف تفعلين !

558
01:12:45,394 --> 01:12:46,728
اللعنة ما هذا ؟

559
01:12:51,967 --> 01:12:53,701
آه ، أيتها العاهرة اللعينة .

560
01:12:55,437 --> 01:12:57,872
اللعنة ما هذا الهراء ؟

561
01:13:01,410 --> 01:13:02,910
اللعنة ما هذا ؟

562
01:13:04,046 --> 01:13:05,813
اللعنة ما هذا ؟

563
01:13:07,149 --> 01:13:08,983
اللعنة ما هذا ؟

564
01:13:21,397 --> 01:13:22,997
اللعنة ما هذا ؟

565
01:13:24,501 --> 01:13:25,666
اللعنة ما هذا .

566
01:13:32,074 --> 01:13:34,442
اللعنة ما هذا ؟

567
01:13:40,883 --> 01:13:42,083
اللعنة ما هذا ؟

568
01:14:03,472 --> 01:14:05,440
اللعنة ما هذا !

569
01:14:12,181 --> 01:14:17,518
حسناً ! حسناً ! حسناً

570
01:14:25,127 --> 01:14:26,861
اللعنة ماذا تريدون ؟

571
01:14:29,598 --> 01:14:32,133
ماذا ؟ اللعنة ما هذا !

572
01:14:38,507 --> 01:14:41,008
آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً

573
01:14:44,880 --> 01:14:45,847
حسناً .

574
01:14:50,652 --> 01:14:54,622
ها هو ! لقد أوضحتن مقصدكن ،
إلتقطن صوراً الآن !

575
01:15:03,131 --> 01:15:04,699
اللعنة ما هذا ؟

576
01:15:05,534 --> 01:15:09,637
ليس لدي مهبل !
ليس لدي مهبل !

577
01:15:19,648 --> 01:15:22,783
هل فقدتم عقلكن
أيتها العاهرات ؟

578
01:15:22,785 --> 01:15:26,888
اللعنة ما خطبكن ؟
هذا جنون !

579
01:15:36,899 --> 01:15:39,767
اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن !

580
01:15:40,969 --> 01:15:42,103
اللعنة عليكن !

581
01:15:56,619 --> 01:15:58,085
رجاءً ، لا تجعلوني أفعل هذا .

582
01:15:59,055 --> 01:16:01,689
سأدفع لكم .
سأدفع لكم رجاءً

583
01:16:07,563 --> 01:16:10,698
آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً !

584
01:16:13,101 --> 01:16:14,335
موافق

585
01:16:17,840 --> 01:16:20,675
اللعنة ما هذا ! اللعنة ما هذا !

586
01:16:22,678 --> 01:16:25,179
هذا مؤلم ! اللعنة مؤلم !

587
01:16:41,730 --> 01:16:42,897
اللعنة عليكن .

588
01:16:54,209 --> 01:16:56,644
اللعنه عليكن ! اللعنه عليكن !
أيتها العاهرات .

589
01:17:05,020 --> 01:17:08,689
- ما الذي تبكي عليه ؟
- انظرن إلى كل تلك الدماء .

590
01:17:08,691 --> 01:17:12,393
لقد أصبح هذا مملاً ، ماذا يحدث
لو رفعنا هذا إلى الدرجة العاشرة ؟

591
01:17:15,197 --> 01:17:17,131
ذلك .

592
01:17:23,972 --> 01:17:27,942
مرحباً ، هل إيان هنا ؟
لقد جعلني أسافر جواً من ماين للعمل .

593
01:17:29,645 --> 01:17:30,911
أنا نانسي .

594
01:17:34,650 --> 01:17:37,785
مرحباً يا نانسي . أهلاً بكِ .

595
01:17:37,787 --> 01:17:42,390
ستنضمين إلينا
خلال انتقالية في الشركة .

596
01:17:42,392 --> 01:17:44,759
بدءاً من اليوم
توجد إدارة جديدة .

597
01:17:45,894 --> 01:17:49,163
حسناً ، ماذا حدث ل إيان ؟

598
01:17:49,165 --> 01:17:54,969
لسوء الحظ ، إيان لم يعد موجوداً
في الشركة بسبب بعض  .

599
01:18:11,286 --> 01:18:12,453
الاستقطاعات .

600
01:18:14,123 --> 01:18:18,325
<i>خيالك يصبح واقعاً !</i>

601
01:18:19,895 --> 01:18:24,065
<i>يو في يو
يريك حقيقتك </i>

602
01:18:29,371 --> 01:18:31,005
- لقد أصبحت جاهزة
- شكراً .

603
01:18:31,007 --> 01:18:34,208
- سيحبها أطفالك كثيراً
- أجل بالتأكيد سيحبها الأطفال .

604
01:18:34,210 --> 01:18:39,213
- انتظر ، حتى تضعها على رأسك .
- حسناً . سأترك هذا للصغار سأتركها لهم.

605
01:18:39,215 --> 01:18:42,083
- حسناً ، آمل أن يستمتعوا بها . عيد ميلاد سعيد .
- نعم شكراً لك عيد ميلاد سعيد .

606
01:18:42,085 --> 01:18:44,151
- طابت ليلتك
- مرحباً .

607
01:18:44,153 --> 01:18:47,988
- أنا آسف لقد أغلقنا .
- لا ، لا ، لقد اتصلت بخصوص ال يو في يو .

608
01:18:48,890 --> 01:18:52,093
- لقد أخذ ذلك الرجل آخر قطعة .
- ماذا ؟ لا . لقد اتصلت .

609
01:18:52,095 --> 01:18:54,295
- أنا بيت غاندرسون . لقد قلت أنني سآتي .
- أول من يأتي , هو أول من يتم خدمته .

610
01:18:54,297 --> 01:18:57,832
- لكنك...
- آسف , يا صديقي العطلات جنونية .

611
01:19:02,170 --> 01:19:03,104
اللعنة .

612
01:19:04,406 --> 01:19:07,942
أجل ، يا عزيزتي لقد حصلت على آخر واحدة .
حسناً . سأصل للمنزل خلال 15 دقيقة .

613
01:19:07,944 --> 01:19:10,277
- معذرة ، المعذرة يا سيدي
- أحبك وداعاً ..

614
01:19:10,279 --> 01:19:14,248
اسمع ، سوف...
أعطيك 300 دولار مقابلها .

615
01:19:14,250 --> 01:19:16,484
أجل ، مستحيل يا صديقي
جرب شراؤها من إيباي .

616
01:19:16,486 --> 01:19:19,580
انتظر ! انتظر ! رجاءً
سأعطيك...

617
01:19:19,780 --> 01:19:23,991
سأعطيك 500 دولار أرجوك ,
إنها ليلة عيد الميلاد لقد نفد الوقت .

618
01:19:23,993 --> 01:19:26,827
اسمع ، لو كان الأمر مهماً لك هاكذا
لكنت أتيت إلى هنا في وقت أبكر .

619
01:19:26,829 --> 01:19:27,895
ميلاد مجيد .

620
01:19:29,431 --> 01:19:30,765
اللعنة ! اوه اللعنة !

621
01:19:48,283 --> 01:19:50,050
يا إلهي

622
01:19:50,052 --> 01:19:51,418
يا إلهي

623
01:19:54,256 --> 01:19:56,157
سأتصل...

624
01:20:18,013 --> 01:20:19,079
آسف .

625
01:20:24,553 --> 01:20:28,155
لقد حصلت عليها أخيراً
و أخبرت إيد أنه أحمق .

626
01:20:28,157 --> 01:20:31,926
أعني ، أنني أستحق مكافأة عيد الميلاد هذه

627
01:20:31,928 --> 01:20:34,962
أكثر من المنافق المتبطل ابن أخيه

628
01:20:34,964 --> 01:20:36,597
أقسم أنني كنت سأقتله . ذلك البخيل .

629
01:20:37,899 --> 01:20:39,099
ماذا ؟

630
01:20:40,302 --> 01:20:42,236
ألم تكن تسمعني ؟

631
01:20:42,238 --> 01:20:45,539
لم يعطني إيد علاوة عيد الميلاد
التي كنا نعتمد عليها .

632
01:20:45,541 --> 01:20:48,042
ومع انخفاض دخلك أنت أيضاً الآن...

633
01:20:48,044 --> 01:20:50,177
يا إلهي . لم أعد أحتمل المزيد .

634
01:20:52,113 --> 01:20:55,549
كم كلفك هذا الشيء بكل حال ؟
أتمنى ألا تكون أنفقت الكثير .

635
01:21:15,570 --> 01:21:18,539
- توقف .
- هيا .

636
01:21:19,641 --> 01:21:21,008
لا .

637
01:21:35,156 --> 01:21:37,324
لا زلت لا أصدق أنك حصلت عليها يا أبي !

638
01:21:39,261 --> 01:21:41,061
إذن ، أنت تشاهد أمور عليها فحسب ؟

639
01:21:41,063 --> 01:21:44,632
أجل ، إنها تجمع هويتك عبر الإنترنت
لتكتشف ما تريه إياك .

640
01:21:49,404 --> 01:21:53,340
<i>تهانينا أيها القائد !
أنت أول إنسان يسير على المريخ .</i>

641
01:21:53,342 --> 01:21:54,975
عليك تجربتها يا أبي .

642
01:21:57,246 --> 01:22:00,314
- هل سأرى ما رأيته ؟
- لا ، الأمر يختلف مع كل شخص .

643
01:22:04,219 --> 01:22:07,021
<i>شكراً يا أبي ، شكراً يا أبي .</i>

644
01:22:07,023 --> 01:22:08,956
إنها رائعة للغاية ، صحيح ؟

645
01:22:09,991 --> 01:22:12,359
أجل للغاية .

646
01:22:15,230 --> 01:22:16,630
هل هذا زر الإيقاف ؟

647
01:22:53,101 --> 01:22:55,602
<i>أرجوك لا تعاقبني يا أبي .</i>

648
01:22:55,604 --> 01:22:58,605
<i>أعدك بألا أكون شقية بعد الآن .</i>

649
01:23:14,322 --> 01:23:16,390
يا إلهي ، اوه يا إلهي !

650
01:23:16,392 --> 01:23:18,325
سأتصل...

651
01:23:22,364 --> 01:23:23,263
آسف .

652
01:23:25,066 --> 01:23:26,400
اللعنة ما هذا ؟

653
01:23:32,575 --> 01:23:38,112
<i>ربما كان سينجو أيضاً ,
لو وصل في الوقت المناسب .</i>

654
01:23:38,114 --> 01:23:40,581
<i>يا لها من هدية عيد ميلاد لعائلته .</i>

655
01:23:40,583 --> 01:23:42,316
<i>اللعنة على عيد الميلاد .</i>

656
01:23:42,751 --> 01:23:44,718
<i>أنا أسمعك يا أخي .</i>

657
01:23:44,720 --> 01:23:48,022
<i>حسناً . ضعه في الكيس.
نحتاج إلى مساحة الثلاجة .</i>

658
01:23:50,626 --> 01:23:54,661
مرحباً ! مكتوب في موقعكم...

659
01:23:54,663 --> 01:23:58,098
أنه أقل من واحد في المئة
من المستخدمين قد يختبرون...

660
01:23:58,100 --> 01:24:01,769
رد فعل سلبي عند استخدام الجهاز ؟
و كنت أتساءل...

661
01:24:01,771 --> 01:24:07,808
ماهو نوع ردود الفعل السلبية
التي يختبرها المستخدمون بالضبط ؟

662
01:24:07,810 --> 01:24:10,044
<i>هل تعاني من مشكلة
مع الجهاز يا سيدي ?</i>

663
01:24:12,280 --> 01:24:15,315
مشك...لا

664
01:24:15,317 --> 01:24:18,819
لا . أنا فقط أتساءل .

665
01:24:18,821 --> 01:24:24,792
<i>لو أردت أن تعطيني اسمك
وتسجيل الدخول ,</i>

666
01:24:24,794 --> 01:24:27,161
<i>يمكنني التحقق من تغذية الفيديو
لأرى لو كان هناك أمر غير طبيعي .</i>

667
01:24:27,163 --> 01:24:29,063
يمكنك فعل هذا ؟ لا ، لابأس
لا أريد هذا . ليس ضرورياً .

668
01:24:29,065 --> 01:24:30,330
شكراً جزيلاً لك .

669
01:24:42,677 --> 01:24:44,144
سارة ؟

670
01:24:44,679 --> 01:24:48,215
- أين بوبي ؟
- أرسلته ليبقى عند أحد الأصدقاء .

671
01:24:49,551 --> 01:24:51,485
لقد نسيت أن تسجل الخروج يا بيت .

672
01:24:55,857 --> 01:25:00,127
لا أعرف ماذا جعلكِ ترين ، لكن...

673
01:25:00,129 --> 01:25:01,195
كل شيء .

674
01:25:02,097 --> 01:25:03,630
رأيت كل شيء .

675
01:25:05,500 --> 01:25:07,434
أريد فقط أن أعرف شيئاً واحداً .

676
01:25:08,470 --> 01:25:09,369
لماذا فعلت ذلك ؟

677
01:25:15,210 --> 01:25:17,578
لأنه كان بحوزته ما أريد...

678
01:25:21,416 --> 01:25:24,251
و لأنني سئمت من كوني لطيفاً .

679
01:25:26,821 --> 01:25:28,122
اوه ، بيت . .

680
01:25:29,624 --> 01:25:32,226
هذه أكثر الأشياء إثارة
التي قلتها على الإطلاق .

681
01:26:14,836 --> 01:26:17,538
<i>مرحباً ! لقد رحل الجميع .
سأذهب و أغلق الأبواب .</i>

682
01:26:25,513 --> 01:26:28,682
<i>ولقد أعددت هذا بالطريقة التي تحبها .</i>

683
01:26:33,354 --> 01:26:36,290
<i>اوه ، أيد . لا تبدو على ما يرام .</i>

684
01:26:38,827 --> 01:26:40,427
<i>أتمنى ألا تكون خائفاً من الظلام يا أيد .</i>

685
01:26:41,830 --> 01:26:43,964
<i>كان عليك إعطائي تلك العلاوة يا إيد .</i>

686
01:26:58,479 --> 01:27:00,314
هذا ما يحدث للبخلاء أمثالك .

687
01:27:04,285 --> 01:27:05,819
أليست العطلات كالجحيم ؟

688
01:27:22,504 --> 01:27:23,804
بيت ، هل استيقظت ؟

689
01:27:49,565 --> 01:27:52,566
لم أكن أريد أن أفعل هذا .

690
01:27:52,568 --> 01:27:54,468
أتعلم ، لقد ظللت أقاوم الأمر .

691
01:27:57,506 --> 01:28:00,340
لم أكن أريد إفساد عطلة أخرى...

692
01:28:00,809 --> 01:28:04,611
كنت أريد الادعاء
بأن كل شيء على ما يرام .

693
01:28:06,682 --> 01:28:07,981
لكنك...

694
01:28:07,983 --> 01:28:09,316
أنتِ .

695
01:28:12,420 --> 01:28:13,787
اعتقدتِ هذا لإنه ...

696
01:28:15,923 --> 01:28:17,591
عندما ستعرفينني...

697
01:28:17,593 --> 01:28:21,695
عندما تريني على حقيقتي ، أنكِ لن...

698
01:28:24,866 --> 01:28:26,633
لن تمانعي .

699
01:28:28,369 --> 01:28:30,737
الليلة , عند منتصف الليل

700
01:28:30,739 --> 01:28:34,041
أريد أن أقبل شخصاً
يجعلني أشعر...

701
01:28:34,043 --> 01:28:35,809
كأنني أستطيع إزالة الشريط اللاصق
من شفاهه.

702
01:28:43,618 --> 01:28:44,851
تباً .

703
01:29:00,102 --> 01:29:02,703
أسف على هذا .
دعيني أحاول مجدداً .

704
01:29:07,742 --> 01:29:09,343
يا إلهي .

705
01:29:18,686 --> 01:29:20,487
ماندي . ماندي .

706
01:29:20,922 --> 01:29:21,788
مرحباً .

707
01:29:57,592 --> 01:29:59,092
لا يمكن أن يكون أسواء من آخر رجل .

708
01:30:08,870 --> 01:30:10,837
كيف طعمها ؟

709
01:30:10,839 --> 01:30:12,739
إنها لذيذة
إنها أفضل أصابع دجاج .

710
01:30:12,741 --> 01:30:15,108
إنهم يضعون معها الرقائق المحمصة .

711
01:30:16,878 --> 01:30:19,546
لم تسمح لي أمي بتناول الحبوب الحلوة .

712
01:30:19,548 --> 01:30:21,882
تعلمين . أنها تسوس أسنانك .

713
01:30:21,884 --> 01:30:22,783
أسناني ليست مسوسة .

714
01:30:24,152 --> 01:30:27,344
لابد أنكِ تفرشينها كثيراً .
هل تفرشينها كثيراً ؟

715
01:30:27,544 --> 01:30:29,423
لا أعلم . أعتقد ذلك .

716
01:30:30,625 --> 01:30:31,725
دعيني أراهم .

717
01:30:32,059 --> 01:30:35,429
- ماذا ؟
- دعيني أرى تلك اللآلئ البيضاء .

718
01:30:35,930 --> 01:30:40,600
أراهن أنهم يلمعون .
دعيني أرى تلك القواطع ، هيا .

719
01:30:41,736 --> 01:30:43,603
أجل . كنت أعلم .

720
01:30:45,206 --> 01:30:46,840
لديكِ أسنان رائعة .

721
01:30:52,914 --> 01:30:56,149
كان هذا...كان...أنا آسف

722
01:30:56,151 --> 01:30:59,619
أنا آسف كان هذا... إنها فقط العصبية .

723
01:31:00,922 --> 01:31:02,622
هذه هي مشكلة
تلك المواعيد الأولى .

724
01:31:02,624 --> 01:31:05,859
و كما تعلمين لو عرف الناس حقيقتي ،
سوف يحبونني

725
01:31:05,861 --> 01:31:07,828
لكن لا تتسنى لهم الفرصة لمقابلتي .
لأن الأمر كما تعلمين

726
01:31:07,830 --> 01:31:12,899
لإنني فقط...
أكون في غاية العصبية .

727
01:31:15,903 --> 01:31:19,105
معظم الرجال عبر الإنترنت يريدون الجنس فقط .
موعد واحد فقط

728
01:31:20,708 --> 01:31:22,809
إنهم يظنون أنني مجنونة
لأنني أريد شيئاً يدوم .

729
01:31:23,812 --> 01:31:31,218
يقول الناس أن مواقع المواعدة تلك محض هراء
لكنني أعني نسبة توافق 96 بالمئة ؟

730
01:31:31,220 --> 01:31:34,754
أعني أن هذه
نسبة عالية جداً بالنسبة لي .

731
01:31:34,756 --> 01:31:37,023
آخر صديقاتي نسبة توافقنا
كانت 84 بالمئة

732
01:31:37,025 --> 01:31:39,826
أجل... لا عجب
أن الأمر لم ينجح .

733
01:31:40,728 --> 01:31:44,664
- ماذا حدث ؟
- أنها... أنا اضطررت...

734
01:31:46,634 --> 01:31:47,767
لإنهاء الأمر .

735
01:31:49,637 --> 01:31:50,904
كان هذا هو الأفضل .

736
01:31:56,210 --> 01:32:00,514
آسف ، أنتِ أكثر إثارة
منها بكثير .

737
01:32:03,150 --> 01:32:05,151
أعني...

738
01:32:05,153 --> 01:32:07,053
أجمل .

739
01:32:07,055 --> 01:32:08,622
هلا طلبنا الحساب ؟

740
01:32:31,212 --> 01:32:33,079
أنا آسف .

741
01:32:33,081 --> 01:32:35,248
- على ماذا ؟
- لنعتي لكِ بالمثيرة .

742
01:32:36,584 --> 01:32:39,886
- لماذا تعتذر عن هذا ؟
- لأنه جعلني أبدو منحرفاً .

743
01:32:39,888 --> 01:32:42,589
كأنني أحاول مضاجعتك .

744
01:32:42,591 --> 01:32:45,859
كما تعلمين و أعلم
أنكِ لا تحبين هذا من أول موعد .

745
01:32:50,097 --> 01:32:53,600
إنها ليلة رأس السنة
سأكون أقل الفتيات رومانسية في العالم

746
01:32:53,602 --> 01:32:56,002
لو أردت العودة إلى شقتي وحدي .

747
01:32:59,206 --> 01:33:00,574
أجل .

748
01:33:04,579 --> 01:33:06,046
أتريد العودة معي إلى منزلي
و نشاهد سقوط الكرة ؟

749
01:33:23,631 --> 01:33:39,112
- أيمكنني أخذ معطفك ؟
- أجل .

750
01:33:39,114 --> 01:33:42,882
- ألا يجب أن أفعل ؟
- لا . الأمر فقط... أريد دخول الحمام .

751
01:33:42,884 --> 01:33:44,918
أنا فقط...كما تعلمين أريد الأغتسال .

752
01:33:44,920 --> 01:33:48,154
حسناً . فكرة رائعة .
آخر الرواق إلى اليمين .

753
01:35:06,067 --> 01:35:08,401
لا ، لا ، لا ، لا

754
01:36:12,800 --> 01:36:13,767
<i>عشرة !</i>

755
01:36:17,372 --> 01:36:18,304
<i>تسعة !</i>

756
01:36:21,176 --> 01:36:22,475
<i>ثمانية !</i>

757
01:36:24,912 --> 01:36:26,012
<i>سبعة !</i>

758
01:36:27,915 --> 01:36:29,282
<i>ستة !</i>

759
01:36:31,085 --> 01:36:32,085
<i>خمسة !</i>

760
01:36:33,988 --> 01:36:35,455
<i>اربعة !</i>

761
01:36:36,792 --> 01:36:38,091
<i>ثلاثة !</i>

762
01:36:39,460 --> 01:36:40,827
<i>اثنان !</i>

763
01:36:45,000 --> 01:36:46,099
<i>واحد !</i>

764
01:36:47,535 --> 01:36:48,835
<i>سنة حلوة سعيدة حبيبي .</i>

765
01:36:49,035 --> 01:36:54,035
Synced By: Eng.Taki

