﻿1
00:00:11,043 --> 00:00:22,043
<i><font color="#ff8000">تم تعديل التوقيت بواسطه</font>
<font color="#ff0000">Ahmed Mahmoud</font></i>

2
00:00:26,058 --> 00:00:29,936
<font color="#ff6c00">أبي تم تشخيصه بالهوس الاكتئابي
.عام 1967</font>

3
00:00:30,103 --> 00:00:32,939
<font color="#ff6c00">"كان يجول في أرجاء "كامبردج
بلحية مستعارة</font>

4
00:00:33,106 --> 00:00:35,984
<font color="#ff6c00">."مدعيًا أنه "المسيح جون هارفرد</font>

5
00:00:36,151 --> 00:00:37,694
<font color="#ff6c00">،حين تحسن</font>

6
00:00:37,861 --> 00:00:39,571
<font color="#ff6c00">بدأ العمل في التلفزيون
."الحكومي في "بوسطن</font>

7
00:00:39,738 --> 00:00:41,281
<font color="#ff6c00">.إلتقى والدتي هناك</font>

8
00:00:41,448 --> 00:00:43,408
<font color="#ff6c00">.سار إليها والتقط صورتها</font>

9
00:00:44,659 --> 00:00:46,369
<font color="#ff6c00">،في موعدهم الأول</font>

10
00:00:46,536 --> 00:00:48,663
<font color="#ff6c00">أخذها في جولة بالسيارة
"حول "نيو إنجلند</font>

11
00:00:48,830 --> 00:00:51,124
<font color="#ff6c00">وأخبرها كل شيء
.عن انهياراته العصبية</font>

12
00:00:51,291 --> 00:00:54,336
<font color="#ff6c00">.لم تأبه
.قالت أنها كانت أوقاتًا عصيبة</font>

13
00:00:54,503 --> 00:00:57,130
<font color="#ff6c00">نصف معارفهم
.أصيبوا بالجنون</font>

14
00:00:57,297 --> 00:01:01,968
<font color="#ff6c00">...لذا، تزوجوا، وأنجبوني
.ثم أختي</font>

15
00:01:02,135 --> 00:01:05,847
<font color="#ff6c00">.كنّا سعداء
.أعلم أن هناك المزيد من التفاصيل</font>

16
00:01:06,014 --> 00:01:07,516
<font color="#ff6c00">.دائمًا هناك المزيد</font>

17
00:01:07,682 --> 00:01:10,268
<font color="#ff6c00"></font>

18
00:01:10,435 --> 00:01:13,146
<font color="#ff6c00"></font>

19
00:01:13,313 --> 00:01:15,899
<font color="#ff6c00">.أبي! علينا الذهاب للمدرسة</font>

20
00:01:16,066 --> 00:01:17,818
<font color="#ff6c00">!ليس اليوم. نحن نحتفل</font>

21
00:01:17,984 --> 00:01:19,820
<font color="#ff6c00">نحتفل بماذا؟ -
!طُرِدت -</font>

22
00:01:19,986 --> 00:01:21,947
<font color="#ff6c00">ماذا تعني؟
!للتو حصلت على الوظيفة</font>

23
00:01:22,114 --> 00:01:24,199
<font color="#ff6c00">!عزيزتاي، انظروا حولكم</font>

24
00:01:24,366 --> 00:01:27,494
<font color="#ff6c00">خرجنا من منزلنا
!إلى هذا العالم الجميل</font>

25
00:01:27,661 --> 00:01:29,621
<font color="#ff6c00">لكن ماذا جرى مع وظيفتك؟</font>

26
00:01:29,788 --> 00:01:32,833
<font color="#ff6c00">.سياسات بيئات العمل المعتادة
من يدري من دفع الثاني أولا؟</font>

27
00:01:32,999 --> 00:01:36,378
<font color="#ff6c00">.على العموم، تشاجرت مع رئيسي
.أنسي ذلك</font>

28
00:01:36,545 --> 00:01:39,005
<font color="#ff6c00">لنعثر على بعض الفطر
.ونصنع أمليت لأمكم</font>

29
00:01:39,172 --> 00:01:42,050
<font color="#ff6c00">هل تعلم أمي أنك طُردت؟</font>

30
00:02:09,786 --> 00:02:11,997
<font color="#ff6c00">.إنه سحري</font>

31
00:02:12,164 --> 00:02:15,375
<font color="#ff6c00">ستسعد أمكم للغاية لكوني
.جعلتكم تتغيبون عن المدرسة</font>

32
00:02:15,542 --> 00:02:17,377
<font color="#ff6c00">.أركبوا السيارة، يافتيات</font>

33
00:02:20,630 --> 00:02:23,758
<font color="#ff6c00">ماغي)! أين تذهبين؟)
ماذا تفعلين؟</font>

34
00:02:23,925 --> 00:02:25,726
<font color="#ff6c00">لماذا الحقائب؟ -
.اركبوا السيارة -</font>

35
00:02:25,844 --> 00:02:29,431
<font color="#ff6c00">.ماغي)، لست مهووسًا)
.أنا بخير</font>

36
00:02:29,598 --> 00:02:31,433
<font color="#ff6c00">.أخرجت الزورق للتو</font>

37
00:02:31,600 --> 00:02:33,393
<font color="#ff6c00">ظننت أن بإمكاننا التجديف
"حتى الـ"لينكون بارك</font>

38
00:02:33,560 --> 00:02:35,312
<font color="#ff6c00">.والقيام بنزهة</font>

39
00:02:35,478 --> 00:02:37,147
<font color="#ff6c00">أليس الجو باردًا على القيام بنزهة؟</font>

40
00:02:37,314 --> 00:02:38,356
<font color="#ff6c00">!(ماغي)</font>

41
00:02:38,523 --> 00:02:40,025
<font color="#ff6c00">!أنا رجل</font>

42
00:02:40,192 --> 00:02:43,361
<font color="#ff6c00">!الرجال يحبون العيش بحرية</font>

43
00:02:43,528 --> 00:02:47,490
<font color="#ff6c00">.(هذا مانفعله، (ماغي
!الصيد والتزاوج</font>

44
00:02:47,657 --> 00:02:50,994
<font color="#ff6c00">!هذا مانفعله
!لهذا لدينا خصى</font>

45
00:02:51,161 --> 00:02:53,205
<font color="#ff6c00">.لا بأس. لا بأس</font>

46
00:02:54,497 --> 00:02:55,832
<font color="#ff6c00"></font>

47
00:02:57,417 --> 00:02:59,336
<font color="#ff6c00">.ستكون الأمور على مايرام</font>

48
00:03:14,684 --> 00:03:16,645
<font color="#ff6c00">.آسف</font>

49
00:03:23,902 --> 00:03:25,570
<font color="#ff6c00">إنه يجلس على الأرض</font>

50
00:03:25,737 --> 00:03:27,656
<font color="#ff6c00">ولا يرتدي سوا
.بزة سباحة</font>

51
00:03:27,822 --> 00:03:30,659
<font color="#ff6c00">.والدكم عليل للغاية الآن
.ليس على سجيته</font>

52
00:03:32,327 --> 00:03:34,287
<font color="#ff6c00">.يبدو أنه يتجمد</font>

53
00:03:38,583 --> 00:03:40,502
<font color="#ff6c00">.يافتيات، انظرن إلي</font>

54
00:03:40,669 --> 00:03:42,963
<font color="#ff6c00">لا أريدكم أن تخبروا رفاقكم</font>

55
00:03:43,129 --> 00:03:45,215
<font color="#ff6c00">.أو معلميكم عن أي من هذا</font>

56
00:03:46,299 --> 00:03:48,635
<font color="#ff6c00">،نعلم أن والدكم طيب</font>

57
00:03:48,802 --> 00:03:51,554
<font color="#ff6c00">،ونعلم أنه لن يؤذينا البتة</font>

58
00:03:51,721 --> 00:03:54,557
<font color="#ff6c00">لكن يصعب على
.الناس فهم ذلك</font>

59
00:03:54,724 --> 00:03:56,434
<font color="#ff6c00">.وهو محزن للغاية</font>

60
00:04:03,358 --> 00:04:06,611
<font color="#ff6c00">أبي الغالي، قمت بجولة"
".عبر الغابة اليوم وودعتها</font>

61
00:04:06,778 --> 00:04:09,990
<font color="#ff6c00">،أمي اضطرت لبيع السيارة"
"."لكننا استطعنا الذهاب لـ"دايري كوين</font>

62
00:04:10,156 --> 00:04:13,159
<font color="#ff6c00">أكره أن علينا الانتقال"
."إلى شقة في المدينة</font>

63
00:04:13,326 --> 00:04:16,079
<font color="#ff6c00">.طلبت كوب فانيلا مع الشوكولا"
".كان لذيذًا للغاية</font>

64
00:04:16,246 --> 00:04:19,166
<font color="#ff6c00">،أمي قالت أن "بوهيميا" انتهت"
"،وهو مالا أفهمه</font>

65
00:04:19,332 --> 00:04:21,501
<font color="#ff6c00">لكن أظن أن له"
".علاقة بجني المال</font>

66
00:04:21,668 --> 00:04:25,171
<font color="#ff6c00">،عميق محبتي"
."(فيث فيذر ستيوارت)</font>

67
00:04:25,338 --> 00:04:28,132
<font color="#ff6c00">".(أميليا لافندر ستيوارت)"</font>

68
00:04:43,648 --> 00:04:46,276
<font color="#ff6c00">!صغيرتاي</font>

69
00:04:47,944 --> 00:04:51,072
<font color="#ff6c00">.مرحبا -
تريدون الذهاب لرؤية والدكم؟ -</font>

70
00:04:51,239 --> 00:04:53,366
<font color="#ff6c00">.هلموا، إذهبوا لرؤية والدكم</font>

71
00:04:55,201 --> 00:04:58,038
<font color="#ff6c00">.صغيرتاي</font>

72
00:04:58,204 --> 00:05:00,790
<font color="#ff6c00">.صغيرتي الكبيرة</font>

73
00:05:00,957 --> 00:05:03,335
<font color="#ff6c00">.وأنا أفضل بكثير -
حقا؟ -</font>

74
00:05:03,501 --> 00:05:06,588
<font color="#ff6c00">.أجل -
.بطنك كبيرة للغاية -</font>

75
00:05:06,755 --> 00:05:10,967
<font color="#ff6c00">بسبب الدواء
.الذي أتناوله</font>

76
00:05:11,134 --> 00:05:12,844
<font color="#ff6c00">.لا تؤلمني. اضربيها</font>

77
00:05:13,011 --> 00:05:16,306
<font color="#ff6c00">.هيا. اضربيها</font>

78
00:05:16,473 --> 00:05:18,016
<font color="#ff6c00">!يا إلهي</font>

79
00:05:19,100 --> 00:05:20,935
<font color="#ff6c00">.عليكِ توخي الحذر</font>

80
00:05:21,102 --> 00:05:23,813
<font color="#ff6c00">لن ترغبي في عمل ذلك
،و(هاري هوديني) لا يشاهد</font>

81
00:05:23,980 --> 00:05:26,274
<font color="#ff6c00">.لأنها الطريقة التي قتلوه بها</font>

82
00:05:27,567 --> 00:05:31,237
<font color="#ff6c00">.مرحبا، أيها الوسيم -
.أحضرت لك أزهارًا -</font>

83
00:05:31,404 --> 00:05:36,576
<font color="#ff6c00">.أنت بارعة الجمال
.تبدين كوالدتك</font>

84
00:05:36,743 --> 00:05:38,453
<font color="#ff6c00">تحتاج مساعدة؟</font>

85
00:05:45,710 --> 00:05:47,504
<font color="#ff6c00">كيف حالك؟</font>

86
00:05:47,670 --> 00:05:49,214
<font color="#ff6c00"></font>

87
00:05:51,091 --> 00:05:54,636
<font color="#ff6c00">.على خير مايرام -
.كنت أفضل الأسبوع المنصرم -</font>

88
00:05:55,720 --> 00:05:57,680
<font color="#ff6c00">هل يعدّلون أدويتك؟</font>

89
00:05:57,847 --> 00:06:00,683
<font color="#ff6c00">أجل، جربوا شيئًا
...جديدًا علي. إنه</font>

90
00:06:00,850 --> 00:06:02,852
<font color="#ff6c00">.أريد الجلوس -
.حسنا -</font>

91
00:06:04,687 --> 00:06:07,399
<font color="#ff6c00">أريد التواجد في المنزل
.مع عائلتي</font>

92
00:06:07,565 --> 00:06:09,317
<font color="#ff6c00">.ستفعل، أبي</font>

93
00:06:09,484 --> 00:06:11,444
<font color="#ff6c00">.أحبك</font>

94
00:06:11,611 --> 00:06:14,531
<font color="#ff6c00">.نحبك -
.أحبك أيضا، أبي -</font>

95
00:06:14,697 --> 00:06:16,908
<font color="#ff6c00">.أحبك أيضا -
.شكرا لك -</font>

96
00:06:21,697 --> 00:06:23,308
<font color="#ff6c00">"بعد 6 أسابيع"</font>

97
00:06:23,540 --> 00:06:25,667
<font color="#ff6c00">الأضواء من السطح تدخل
نافذتنا ليلًا</font>

98
00:06:25,834 --> 00:06:27,210
<font color="#ff6c00">.وهي ساطعة للغاية</font>

99
00:06:27,377 --> 00:06:29,087
<font color="#ff6c00">.لا أستطيع النوم
.ساطعة كضوء النهار</font>

100
00:06:29,254 --> 00:06:30,964
<font color="#ff6c00">.سنحضر ستائر لغرفتكم -
.أمي، إنها أضواء أمن ضخمة -</font>

101
00:06:31,131 --> 00:06:33,258
<font color="#ff6c00">.كالتي تشاهدينها في السجن -
!(أميليا) -</font>

102
00:06:33,425 --> 00:06:35,635
<font color="#ff6c00">أنا أيضا أتمنى
،لو بقينا في الريف</font>

103
00:06:35,802 --> 00:06:37,303
<font color="#ff6c00">لكن لا توجد وظائف
،"جيدة في "سودبوري</font>

104
00:06:37,470 --> 00:06:39,013
<font color="#ff6c00">.عملك هنا ليس جيدًا</font>

105
00:06:39,180 --> 00:06:41,558
<font color="#ff6c00">.سأعثر على واحد أفضل</font>

106
00:06:41,724 --> 00:06:43,184
<font color="#ff6c00">لماذا لا يستطيع أبي
العيش معنا هنا؟</font>

107
00:06:43,351 --> 00:06:44,952
<font color="#ff6c00">أكره زيارته في
.منزل التأهيل</font>

108
00:06:45,103 --> 00:06:46,604
<font color="#ff6c00">.تقريبًا هو سيء كالمشفى</font>

109
00:06:46,771 --> 00:06:48,148
<font color="#ff6c00">والدكم لا زال يتعافى
.من انهياره العصبي</font>

110
00:06:48,314 --> 00:06:49,774
<font color="#ff6c00">إنه يطبخ أفضل
.منكِ بكثير</font>

111
00:06:57,949 --> 00:06:59,701
<font color="#ff6c00">!(فيث)</font>

112
00:06:59,868 --> 00:07:01,244
<font color="#ff6c00">ماهذا؟</font>

113
00:07:01,411 --> 00:07:04,122
<font color="#ff6c00">.وردة. إنها جميلة</font>

114
00:07:22,182 --> 00:07:26,394
<font color="#ff6c00">♪ Police officer, how can it be?</font>

115
00:07:26,561 --> 00:07:30,899
<font color="#ff6c00">♪ You can arrest everybody
but cruel Stack O'Lee</font>

116
00:07:31,065 --> 00:07:35,570
<font color="#ff6c00">♪ That bad man
Oh, cruel Stack O'Lee... ♪</font>

117
00:07:49,417 --> 00:07:52,003
<font color="#ff6c00">.أبي يعيش هنا</font>

118
00:07:55,924 --> 00:07:57,675
<font color="#ff6c00">كيف عرفت طريقة
الوصول إلى هنا؟</font>

119
00:07:57,842 --> 00:07:59,427
<font color="#ff6c00">قطعتِ كل المسافة
من المدرسة؟</font>

120
00:07:59,594 --> 00:08:03,097
<font color="#ff6c00">إذا، ماخطتك؟ -
ماخطتي؟ -</font>

121
00:08:04,224 --> 00:08:06,100
<font color="#ff6c00"></font>

122
00:08:06,267 --> 00:08:09,270
<font color="#ff6c00">...خطتي</font>

123
00:08:09,437 --> 00:08:11,439
<font color="#ff6c00">أن أخرج من
.منزل التأهيل هذا</font>

124
00:08:11,606 --> 00:08:13,942
<font color="#ff6c00">.هذا... هذا أولا -
.يعجبني -</font>

125
00:08:14,108 --> 00:08:17,946
<font color="#ff6c00">ثم سأحصل على
.وظيفة وشقة</font>

126
00:08:18,112 --> 00:08:22,575
<font color="#ff6c00">ثم يمكنكم يافتيات القدوم
لزياتي والنوم عندي</font>

127
00:08:22,742 --> 00:08:27,330
<font color="#ff6c00">وسأطهو الكرب
.للإفطار والعشاء</font>

128
00:08:27,497 --> 00:08:29,791
<font color="#ff6c00">...ثم</font>

129
00:08:29,958 --> 00:08:36,589
<font color="#ff6c00">سأعود للعيش معك
.و(فيثي) ... وأمك</font>

130
00:08:36,756 --> 00:08:39,509
<font color="#ff6c00">.هذا، إن قبلت أمك بي</font>

131
00:08:42,679 --> 00:08:45,181
<font color="#ff6c00">(أشعر أنني (لوسي
.(وهي تزور السيد (تومنوس</font>

132
00:08:45,348 --> 00:08:48,226
<font color="#ff6c00">هذا ألطف شيء يقوله
.أي شخص لي</font>

133
00:08:48,393 --> 00:08:50,436
<font color="#ff6c00">أمي قالت أن لديك
.مشكلة شرب</font>

134
00:08:53,064 --> 00:08:56,526
<font color="#ff6c00">أظنك لو استطعت التوقف
،عن الشراب وتناولت دواءك</font>

135
00:08:56,693 --> 00:08:58,236
<font color="#ff6c00">عندها أمي ستدعك
.ترجع للمنزل</font>

136
00:08:58,403 --> 00:09:01,072
<font color="#ff6c00">تظنين حقا
أن على أمك</font>

137
00:09:01,239 --> 00:09:02,657
<font color="#ff6c00">مصارحتكِ بهذا؟</font>

138
00:09:02,824 --> 00:09:05,326
<font color="#ff6c00">.أجل</font>

139
00:09:05,493 --> 00:09:09,297
<font color="#ff6c00">هل نستطيع رجاءً العودة إلى
كوننا (لوسي) والسيد (تومنوس)؟</font>

140
00:09:14,085 --> 00:09:15,503
<font color="#ff6c00">.هذه أيضا -
.حسنا -</font>

141
00:09:18,172 --> 00:09:19,966
<font color="#ff6c00">."كيلير بروذرز"</font>

142
00:09:21,676 --> 00:09:23,678
<font color="#ff6c00">.أنت، إنه لأجلك
.لا للمكالمات الشخصية</font>

143
00:09:23,845 --> 00:09:25,638
<font color="#ff6c00">.آسفة -
!هذا مكان عمل -</font>

144
00:09:25,805 --> 00:09:28,308
<font color="#ff6c00">.حسنا، حسنا، آسفة بشأن هذا</font>

145
00:09:28,474 --> 00:09:30,435
<font color="#ff6c00">.آسفة. آسفة</font>

146
00:09:30,602 --> 00:09:32,604
<font color="#ff6c00">مرحبا؟ -
.هذا أنا -</font>

147
00:09:32,770 --> 00:09:35,148
<font color="#ff6c00">أميليا) أتت لرؤيتي في)
.منزل التأهيل اليوم</font>

148
00:09:35,315 --> 00:09:38,735
<font color="#ff6c00">.كل شيء على مايرام
.سأعيدها إلى شقتك</font>

149
00:09:43,114 --> 00:09:44,866
<font color="#ff6c00">كيف وصلت إلى هناك؟ -
.مشت -</font>

150
00:09:45,033 --> 00:09:47,076
<font color="#ff6c00">كل الطريق من المدرسة؟</font>

151
00:09:49,203 --> 00:09:51,080
<font color="#ff6c00">أعلم، أظن علينا
محاولة العثور</font>

152
00:09:51,247 --> 00:09:53,166
<font color="#ff6c00">.على معالج لتتحدث معه</font>

153
00:09:59,297 --> 00:10:00,840
<font color="#ff6c00">.إنها تتحسن كثيرًا</font>

154
00:10:01,007 --> 00:10:03,676
<font color="#ff6c00">!هذا مذهل -
.هذا عظيم، عزيزتي -</font>

155
00:10:06,596 --> 00:10:08,139
<font color="#ff6c00">كيف العمل؟</font>

156
00:10:08,306 --> 00:10:10,224
<font color="#ff6c00">.العمل</font>

157
00:10:10,391 --> 00:10:12,894
<font color="#ff6c00">.لا أصدق أنني أفعل هذا</font>

158
00:10:16,689 --> 00:10:18,900
<font color="#ff6c00"></font>

159
00:10:20,318 --> 00:10:22,362
<font color="#ff6c00">.نسيت الغسيل -
!نحن سنحضره -</font>

160
00:10:23,863 --> 00:10:25,531
<font color="#ff6c00">!(فيثي)</font>

161
00:10:35,375 --> 00:10:38,336
<font color="#ff6c00">.وسبانخ دبقة
.أحب السبانخ</font>

162
00:10:38,503 --> 00:10:40,922
<font color="#ff6c00">.الأشياء الدبقة جميلة</font>

163
00:10:41,089 --> 00:10:43,549
<font color="#ff6c00">.مرحبا -
.مرحبا -</font>

164
00:10:43,716 --> 00:10:46,052
<font color="#ff6c00">ترتادون "لينكون" يارفاق؟</font>

165
00:10:46,219 --> 00:10:47,762
<font color="#ff6c00">."كلا. نرتاد "بيبودي</font>

166
00:10:47,929 --> 00:10:49,889
<font color="#ff6c00">بيبودي" أفضل مدرسة"
.حكومية في مديتنا</font>

167
00:10:50,056 --> 00:10:53,267
<font color="#ff6c00">لسنا في منطقة
."مدرسة "بيبودي</font>

168
00:10:53,434 --> 00:10:55,434
<font color="#ff6c00">،إن كنتم تعيشون هنا
،"المفترض أن ترتادوا "لينكون</font>

169
00:10:55,561 --> 00:10:59,190
<font color="#ff6c00">.مدرسة 100% فظيعة</font>

170
00:10:59,357 --> 00:11:02,360
<font color="#ff6c00">إلا إن أردتم أن تركل مؤخراتكم
.بواسطة الأولاد الإيرلنديين</font>

171
00:11:02,527 --> 00:11:04,612
<font color="#ff6c00">.لا أريد التعرض للضرب</font>

172
00:11:04,779 --> 00:11:07,407
<font color="#ff6c00">.عزيزتي، لا أحد يريد ذلك -
."حسنا، نحن نرتاد "بيبودي -</font>

173
00:11:07,573 --> 00:11:09,992
<font color="#ff6c00">.أنتِ لا تفهمين
.ماتفعلونه غير نظامي</font>

174
00:11:10,159 --> 00:11:12,370
<font color="#ff6c00">.وليس عدلا
.ليس عدلا على الإطلاق</font>

175
00:11:12,537 --> 00:11:16,374
<font color="#ff6c00">.يارفاق ستدخلون السجن -
!إلى اللقاء -</font>

176
00:11:16,541 --> 00:11:19,293
<font color="#ff6c00">ماذا لو سألني أحدهم أين أعيش؟
.لا أريد أن أكذب</font>

177
00:11:19,460 --> 00:11:21,546
<font color="#ff6c00">أميليا)، "بيبودي" أفضل)
.مدرسة حكومية في المدينة</font>

178
00:11:21,713 --> 00:11:23,840
<font color="#ff6c00">.لا يهمني
.لا أريد أن أكذب</font>

179
00:11:24,006 --> 00:11:25,726
<font color="#ff6c00">.لستِ تكذبين، عزيزتي
.أمك من تكذب</font>

180
00:11:25,883 --> 00:11:28,720
<font color="#ff6c00">!"لا أريد ارتياد "لينكون
.قالوا أننا سنتعرض للضرب</font>

181
00:11:28,886 --> 00:11:31,222
<font color="#ff6c00">،لا تقلقي بشأن ذلك
.سأعلمك كيف تقاتلين</font>

182
00:11:31,389 --> 00:11:33,015
<font color="#ff6c00">ماذا لو اكتشفت معلمتي
أنني أكذب؟</font>

183
00:11:33,182 --> 00:11:35,643
<font color="#ff6c00">.السيدة (هيندريكس) تحبك، عزيزتي
.أنتِ تلميذتها المفضلة</font>

184
00:11:35,810 --> 00:11:38,354
<font color="#ff6c00">قالوا أن مؤخراتنا ستركل
!بواسطة الأولاد الإيرلنديين</font>

185
00:11:38,521 --> 00:11:39,897
<font color="#ff6c00">...لن تتعرضي -
من قال هذا؟ -</font>

186
00:11:40,064 --> 00:11:41,566
<font color="#ff6c00">!أنتِ من ستقومين بركلهم</font>

187
00:11:41,733 --> 00:11:44,193
<font color="#ff6c00">إن كنتِ تريديننا أن نرتاد
،مدرسة "بيبودي" إلى هذه الدرجة</font>

188
00:11:44,360 --> 00:11:46,696
<font color="#ff6c00">لماذا لا ننتقل إلى حي
مدرسة "بيبودي"؟</font>

189
00:11:46,863 --> 00:11:48,865
<font color="#ff6c00">أميليا)، لأننا لا نستطيع)
.تحمل الكلفة</font>

190
00:11:49,031 --> 00:11:51,075
<font color="#ff6c00">نحن محظوظون للعثور
.على شقة بإيجار منخفض</font>

191
00:11:51,242 --> 00:11:54,829
<font color="#ff6c00">!لكن عائلة أبي فاحشة الثراء -
!أجل، لكننا لا نملك أي أموال -</font>

192
00:11:54,996 --> 00:11:58,249
<font color="#ff6c00">أرسل سيرتي الذاتية كل يوم
.ولا أتلقى أي شيء</font>

193
00:11:58,416 --> 00:12:00,710
<font color="#ff6c00">.للتو أنفقت آخر 12 دولار لدي</font>

194
00:12:00,877 --> 00:12:03,755
<font color="#ff6c00">تريدون أن تكونوا فقراء يافتيات
وتحظوا بتعليم سيء؟</font>

195
00:12:05,840 --> 00:12:08,009
<font color="#ff6c00">مرة أخرى، أي أحد؟</font>

196
00:12:11,846 --> 00:12:14,223
<font color="#ff6c00">،)شكرا، (كام
.على العشاء الشهي</font>

197
00:12:14,390 --> 00:12:16,642
<font color="#ff6c00">يمكن أن يكون
.هكذا كل ليلة</font>

198
00:12:16,809 --> 00:12:19,395
<font color="#ff6c00">،أجل، هذا سيكون لطيفًا
.لكنني أحتاج زوجا، ليس زوجة</font>

199
00:12:19,562 --> 00:12:22,523
<font color="#ff6c00">،أحب أن أكون زوجًا
.لكن زوجتي لا تسمح لي</font>

200
00:12:22,690 --> 00:12:24,400
<font color="#ff6c00">زوجتك ستسمح لك
أن تكون زوجًا</font>

201
00:12:24,567 --> 00:12:27,028
<font color="#ff6c00">لو جعلت من الممكن لها
.أن تصبح زوجتك وحسب</font>

202
00:12:27,195 --> 00:12:29,363
<font color="#ff6c00">،هو يريدها أن تكون زوجة
لكنها تصر</font>

203
00:12:29,530 --> 00:12:32,033
<font color="#ff6c00">على أن تكون الزوج
.الذي يجعلني زوجته</font>

204
00:13:21,290 --> 00:13:23,918
<font color="#ff6c00">ماذا قال؟</font>

205
00:13:24,085 --> 00:13:27,630
<font color="#ff6c00">قال أننا لا نعيش في منطقة
"مدرسة "بيبودي</font>

206
00:13:27,797 --> 00:13:30,591
<font color="#ff6c00">(وأنّكِ و(فيث
."عليكم الذهاب إلى "لينكون</font>

207
00:13:30,758 --> 00:13:34,470
<font color="#ff6c00">.آسفة للغاية، أمي -
.عزيزتي، لا تفعلي -</font>

208
00:13:34,637 --> 00:13:38,516
<font color="#ff6c00">.(أرجوكِ لا تبكي، (أميليا
.لا تعتذري لي</font>

209
00:13:38,683 --> 00:13:41,185
<font color="#ff6c00">سألني أين نسكن
.ولم أعرف ماذا أقول</font>

210
00:13:41,352 --> 00:13:43,938
<font color="#ff6c00">.أعرف. أعرف
.فعلتِ الصواب</font>

211
00:13:44,105 --> 00:13:46,023
<font color="#ff6c00">.لم أردك أن تكذبي</font>

212
00:13:46,190 --> 00:13:48,693
<font color="#ff6c00">قال أن مانفعله
.غير قانوني</font>

213
00:13:48,860 --> 00:13:51,696
<font color="#ff6c00">...أعلم. فقط</font>

214
00:13:53,447 --> 00:13:56,117
<font color="#ff6c00">...أظنني
.لم أكن أفكر، عزيزتي</font>

215
00:13:56,284 --> 00:13:58,619
<font color="#ff6c00">أردتك و(فيث) أن ترتادا
.أفضل مدرسة</font>

216
00:13:58,786 --> 00:14:02,665
<font color="#ff6c00">ماذا لو تعرضت (فيثي) للضرب
وكنت أنا السبب؟</font>

217
00:14:02,832 --> 00:14:05,751
<font color="#ff6c00">.فيث) لن تتعرض للضرب)</font>

218
00:14:05,918 --> 00:14:07,461
<font color="#ff6c00">.فهي تعض</font>

219
00:14:08,713 --> 00:14:12,633
<font color="#ff6c00">،أكياس نوم، بيجامات
،دمى حيوانات، كتب</font>

220
00:14:12,800 --> 00:14:14,468
<font color="#ff6c00">...غيارات ملابس
ماذا نسيت؟</font>

221
00:14:14,635 --> 00:14:17,555
<font color="#ff6c00">.فرش أسنان -
.اشتريت فرش أسنان -</font>

222
00:14:17,722 --> 00:14:19,043
<font color="#ff6c00">.يمكنهم تركها في شقتي</font>

223
00:14:19,181 --> 00:14:21,225
<font color="#ff6c00">وعثرت على تلك
.الصناديق الكرتونية</font>

224
00:14:21,392 --> 00:14:23,185
<font color="#ff6c00">.وضعتها كأسرة
.ستعجبهم للغاية</font>

225
00:14:23,352 --> 00:14:25,021
<font color="#ff6c00">.إنهم متحمسون للغاية</font>

226
00:14:25,187 --> 00:14:26,827
<font color="#ff6c00">تريد بعض الشاي؟ -
.أجل، رجاء -</font>

227
00:14:26,898 --> 00:14:28,818
<font color="#ff6c00">خلال اليوم، يمكنهم قلبها
على الجانب</font>

228
00:14:28,900 --> 00:14:30,276
<font color="#ff6c00">.وستصبح مسرح دمى</font>

229
00:14:30,443 --> 00:14:32,612
<font color="#ff6c00">.ستمرحون كثيرًا</font>

230
00:14:32,778 --> 00:14:36,073
<font color="#ff6c00">تريد خبزا محمصا؟ -
.أرجوك -</font>

231
00:14:39,619 --> 00:14:41,579
<font color="#ff6c00">،الآن بعد أن أصبح لدي منزلي
،ماغي)، أعني)</font>

232
00:14:41,746 --> 00:14:44,665
<font color="#ff6c00">سأكون سعيدا بالقدوم وأخذ
،الأطفال في أي وقت</font>

233
00:14:44,832 --> 00:14:46,459
<font color="#ff6c00">.أجلعهم ينامون عندي</font>

234
00:14:46,626 --> 00:14:48,753
<font color="#ff6c00">.شكرا لك -
.هناك مكان لكِ أيضا -</font>

235
00:14:50,087 --> 00:14:51,672
<font color="#ff6c00">.أمزح فقط</font>

236
00:14:51,839 --> 00:14:53,799
<font color="#ff6c00">.ليس قبل أن تكوني مستعدة</font>

237
00:14:53,966 --> 00:14:56,052
<font color="#ff6c00">شاي لذيذ، (كام)؟</font>

238
00:14:56,218 --> 00:14:59,764
<font color="#ff6c00">.قُبِلت في كلية إدارة الأعمال</font>

239
00:15:01,223 --> 00:15:04,101
<font color="#ff6c00">،)ماغي ستيورات)
!أيها الحسناء</font>

240
00:15:05,853 --> 00:15:09,273
<font color="#ff6c00">أتمنى لو كان لدي شيء
.من هذا الإصرار البرجوازي</font>

241
00:15:11,525 --> 00:15:14,195
<font color="#ff6c00">."منحة... إلى "كولمبيا</font>

242
00:15:15,363 --> 00:15:17,198
<font color="#ff6c00">انتظري، لا يمكنك
."أخذ الفتيات إلى "نيويورك</font>

243
00:15:17,365 --> 00:15:19,241
<font color="#ff6c00">،كلا، بالطبع لا
لا أستطيع حتى تحمل</font>

244
00:15:19,408 --> 00:15:21,452
<font color="#ff6c00">."كلفة مكان لي في "نيويورك</font>

245
00:15:21,619 --> 00:15:24,038
<font color="#ff6c00">إذا، ماذا عن الفتيات؟</font>

246
00:15:25,915 --> 00:15:28,459
<font color="#ff6c00">.حسنا، إليك اقتراحي</font>

247
00:15:29,627 --> 00:15:33,047
<font color="#ff6c00">أستطيع الحصول على شهادتي
.خلال 18 شهر لو أخذت فصلا صيفيًا</font>

248
00:15:33,214 --> 00:15:35,341
<font color="#ff6c00">ووالدة (جيني) تستطيع
أن تؤجر لي</font>

249
00:15:35,508 --> 00:15:36,926
<font color="#ff6c00">غرفة صغيرة للغاية
.في شقتها</font>

250
00:15:37,093 --> 00:15:39,387
<font color="#ff6c00">."لذا سأذهب إلى "نيويورك</font>

251
00:15:39,553 --> 00:15:44,183
<font color="#ff6c00">أنت تنتقل إلى هنا
.مع الفتيات وتعتني بهم</font>

252
00:15:46,602 --> 00:15:48,688
<font color="#ff6c00">أنا؟ -
.أجل، أنت -</font>

253
00:15:48,854 --> 00:15:51,649
<font color="#ff6c00">.أنت تشتاق إليهم
.(وهم يشتاقون إليك كثيرًا، (كام</font>

254
00:15:51,816 --> 00:15:56,988
<font color="#ff6c00">،أستطيع الحصول على الماجستير خلال 18 شهرًا
،"ثم سأعود إلى "بوسطن</font>

255
00:15:57,154 --> 00:16:00,074
<font color="#ff6c00">.أعثر على وظيفة وانتقل إلى هنا</font>

256
00:16:00,241 --> 00:16:03,494
<font color="#ff6c00">.لكن... لكن... لكن... أعني، أجل</font>

257
00:16:03,661 --> 00:16:05,496
<font color="#ff6c00">.أجل</font>

258
00:16:07,248 --> 00:16:09,458
<font color="#ff6c00">.أعرف أنه كثير -
.كلا، كلا، كلا، كلا -</font>

259
00:16:09,625 --> 00:16:11,544
<font color="#ff6c00">...لكن... لكن</font>

260
00:16:11,711 --> 00:16:14,046
<font color="#ff6c00">تعلم، حتى أن الطبيب
...قال أنه</font>

261
00:16:14,213 --> 00:16:16,653
<font color="#ff6c00">افترض أنه سيكون من الجيد
.أن يكون لدي هدف ما</font>

262
00:16:16,757 --> 00:16:19,010
<font color="#ff6c00">.روتين
.هذا ماقاله الطبيب</font>

263
00:16:19,176 --> 00:16:21,721
<font color="#ff6c00">.هذا ماتحتاجه بالتحديد -
.أجل، أجل، روتين -</font>

264
00:16:21,887 --> 00:16:23,889
<font color="#ff6c00">.وضع الطعام على المائدة -
.أجل -</font>

265
00:16:24,056 --> 00:16:26,726
<font color="#ff6c00">اصطحابهم إلى المدرسة
.كل صباح</font>

266
00:16:26,892 --> 00:16:28,853
<font color="#ff6c00">وضعهم في الفراش
.كل مساء</font>

267
00:16:29,020 --> 00:16:31,355
<font color="#ff6c00">التأكد أنهم فرشوا
أسنانهم وشعرهم</font>

268
00:16:31,522 --> 00:16:32,940
<font color="#ff6c00">.مرتين يوميا</font>

269
00:16:33,107 --> 00:16:34,483
<font color="#ff6c00">.الغسيل</font>

270
00:16:34,650 --> 00:16:37,445
<font color="#ff6c00">.يا إلهي، هذا يبدو كثيرًا</font>

271
00:16:37,611 --> 00:16:39,989
<font color="#ff6c00">.كام)، إنه كثير)</font>

272
00:16:40,156 --> 00:16:43,451
<font color="#ff6c00">لكننا نغرق أكثر
.وأكثر في حفرة</font>

273
00:16:43,617 --> 00:16:45,911
<font color="#ff6c00">.كام)، علي عمل شيء)</font>

274
00:16:46,078 --> 00:16:48,414
<font color="#ff6c00">تفهمني؟ -
.ماغي)، أنتِ محقة) -</font>

275
00:16:48,581 --> 00:16:50,750
<font color="#ff6c00">أعني، مدرستهم
الجديدة تلك</font>

276
00:16:50,916 --> 00:16:52,835
<font color="#ff6c00">.بالتأكيد تبدو كإصلاحية</font>

277
00:16:53,002 --> 00:16:56,088
<font color="#ff6c00">إنها قبيحة. وأنا وأنت
.درسنا في مدارس جيدة</font>

278
00:16:56,255 --> 00:16:58,883
<font color="#ff6c00">.كانت لدينا دروس بيانو -
.لم آخذ أي دروس -</font>

279
00:16:59,050 --> 00:17:02,136
<font color="#ff6c00">لكنك تعلمت المبارزة وتعملت
...التزلج ولعب الشطرنج</font>

280
00:17:02,303 --> 00:17:04,584
<font color="#ff6c00">.لكنني لم آخذ أي دروس
.عائلتي عملتني هذه الأشياء</font>

281
00:17:04,680 --> 00:17:07,183
<font color="#ff6c00">،)المقصد، (كاميرون
،أنا وأنت</font>

282
00:17:07,349 --> 00:17:10,811
<font color="#ff6c00">،حظينا بأفضل تعليم
.وأريد هذا لأطفالنا</font>

283
00:17:10,978 --> 00:17:14,148
<font color="#ff6c00">،وأنا أيضا، لكن 18 شهر
.هذا الكثير من الروتين</font>

284
00:17:14,315 --> 00:17:18,569
<font color="#ff6c00">يمكنك عملها، وسآتي
.كل عطلة أسبوع لمساعدتك</font>

285
00:17:18,736 --> 00:17:21,072
<font color="#ff6c00">كل عطلة أسبوع؟ -
.كل عطلة أسبوع -</font>

286
00:17:21,238 --> 00:17:24,116
<font color="#ff6c00">وستبقين هناك معنا؟ -
.بالطبع. أجل -</font>

287
00:17:24,283 --> 00:17:25,951
<font color="#ff6c00">إذا سنكون كعائلة مجددا؟</font>

288
00:17:29,622 --> 00:17:31,415
<font color="#ff6c00">.أجل</font>

289
00:17:34,168 --> 00:17:37,296
<font color="#ff6c00">أخشى أن علينا التدخل
.بالنيابة عن ابننا، ونقول كلا</font>

290
00:17:37,463 --> 00:17:39,757
<font color="#ff6c00">.ليس أهلا للمهمة -
.أعلم أنه يستطيع عملها -</font>

291
00:17:39,924 --> 00:17:42,343
<font color="#ff6c00">قال الطبيب أنني أحتاج المزيد
.من المسؤوليات، ليس أقل</font>

292
00:17:42,510 --> 00:17:44,762
<font color="#ff6c00">،أنت رجل. حتى لو كان بإمكانك
لماذا سترغب بهذا؟</font>

293
00:17:44,929 --> 00:17:47,264
<font color="#ff6c00">فقط لا نريدك أن ترهق
.نفسك، فتاي العزيز</font>

294
00:17:47,431 --> 00:17:49,183
<font color="#ff6c00">.(قابلنا د.(ويندل</font>

295
00:17:49,350 --> 00:17:51,631
<font color="#ff6c00">قال أن (كام) تعافى بامتياز
،من انهياره العصبي</font>

296
00:17:51,769 --> 00:17:53,771
<font color="#ff6c00">.ويظنه يستطيع عملها</font>

297
00:17:53,938 --> 00:17:56,440
<font color="#ff6c00">هل لهذا علاقة بالنسوية؟</font>

298
00:17:56,607 --> 00:17:59,360
<font color="#ff6c00">.نحن نعيش على خط الفقر</font>

299
00:17:59,527 --> 00:18:01,278
<font color="#ff6c00">الفتيات يرتادون
.مدرسة فظيعة</font>

300
00:18:01,445 --> 00:18:02,925
<font color="#ff6c00">أولادنا ارتادوا
.أفضل المدارس</font>

301
00:18:03,030 --> 00:18:04,406
<font color="#ff6c00">.وأخبرك، لم تفد كثيرًا</font>

302
00:18:04,573 --> 00:18:06,408
<font color="#ff6c00">!أولادنا مبهجون</font>

303
00:18:06,575 --> 00:18:08,702
<font color="#ff6c00">بالتأكيد، لكن ولا واحد
.منهم يعول نفسه</font>

304
00:18:08,869 --> 00:18:11,038
<font color="#ff6c00">،حسنا، (موراي)، إلا إن كنت نسيت
.ولا نحن كذلك</font>

305
00:18:11,205 --> 00:18:12,923
<font color="#ff6c00">أظنه مثيرًا للإعجاب
.(ماتفعه (ماغي</font>

306
00:18:12,990 --> 00:18:14,458
<font color="#ff6c00">.أوافقك. جدير بالثناء</font>

307
00:18:14,625 --> 00:18:17,419
<font color="#ff6c00">أليس لدينا بعض الفضة
أو البلور نستطيع بيعه؟</font>

308
00:18:17,586 --> 00:18:19,046
<font color="#ff6c00">لن يغطي ثمن
.هذه الوجبة حتى</font>

309
00:18:19,213 --> 00:18:22,633
<font color="#ff6c00">.(كلا، كلا، كلا، (ماغي ستيورات</font>

310
00:18:22,800 --> 00:18:25,636
<font color="#ff6c00">.لا يمكنك مغادرة عائلتك -
.بولين)، أنا يائسة) -</font>

311
00:18:25,803 --> 00:18:28,430
<font color="#ff6c00">.ليس لدينا مال</font>

312
00:18:28,597 --> 00:18:31,058
<font color="#ff6c00">...هنا... مثل، مثل
ماذا... ماهذا؟</font>

313
00:18:31,225 --> 00:18:33,185
<font color="#ff6c00">نفعل هذا
.منذ 45 دقيقة</font>

314
00:18:33,352 --> 00:18:35,980
<font color="#ff6c00">لو وضعت هذا هنا، ستكون لديك
.مساحة إضافية لكل شيء آخر</font>

315
00:18:36,147 --> 00:18:39,525
<font color="#ff6c00">لماذا يواصل إعادة ترتيب كل شيء؟
.كان على مايرام من قبل</font>

316
00:18:39,692 --> 00:18:42,236
<font color="#ff6c00">.علينا الذهاب
.سنعلق في الزحام</font>

317
00:18:42,403 --> 00:18:44,864
<font color="#ff6c00">.أعلم أن علينا المغادر
.أنا أودّع الفتيات وحسب</font>

318
00:18:45,030 --> 00:18:46,574
<font color="#ff6c00">.(آسفة، (بيتر</font>

319
00:18:50,786 --> 00:18:53,539
<font color="#ff6c00">.ميمي)، لا تحزني)</font>

320
00:18:53,706 --> 00:18:55,624
<font color="#ff6c00">.عزيزتي</font>

321
00:18:55,791 --> 00:18:57,501
<font color="#ff6c00">من هذا الأخرق؟</font>

322
00:18:57,668 --> 00:18:59,795
<font color="#ff6c00">.(قريب (كارول ويبر</font>

323
00:18:59,962 --> 00:19:02,131
<font color="#ff6c00">"سينتقل إلى "نيويورك
.للعيش مع أمه</font>

324
00:19:02,298 --> 00:19:04,300
<font color="#ff6c00">سيجعلكِ تقودين؟ -
.ربما سيكون أفضل لو فعلت -</font>

325
00:19:04,466 --> 00:19:06,146
<font color="#ff6c00">.كام)، تعال هنا، إلتقط صورة لنا)</font>

326
00:19:06,177 --> 00:19:07,761
<font color="#ff6c00">!(هيا، (كام</font>

327
00:19:09,013 --> 00:19:11,098
<font color="#ff6c00">.أمكم تحبكم</font>

328
00:19:11,265 --> 00:19:14,727
<font color="#ff6c00">ليكون عندنا شيء نتذكر به
.أمكم حين تغادر</font>

329
00:19:14,894 --> 00:19:19,315
<font color="#ff6c00">.فيثي)، استمعي إلى أمك)
.ليبتسم الجميع</font>

330
00:19:19,481 --> 00:19:21,358
<font color="#ff6c00">!أنت</font>

331
00:19:21,525 --> 00:19:24,111
<font color="#ff6c00">فيث)، ستتأكدين من تمشيط أختك لشعرها، صحيح؟) -
.أنتِ تودعين بناتك -</font>

332
00:19:24,278 --> 00:19:26,906
<font color="#ff6c00">من ابن العاهرة متحجر القلب
الذي يستخدم البوق؟</font>

333
00:19:32,036 --> 00:19:34,205
<font color="#ff6c00">.أعلم. شكرا لك</font>

334
00:19:34,371 --> 00:19:36,999
<font color="#ff6c00">.هذا كبير. شكرا لك -
.على الرحب -</font>

335
00:19:37,166 --> 00:19:40,211
<font color="#ff6c00">تمنيت فقط لو لم أكن ألبس
.كحشرة خضراء كبيرة</font>

336
00:19:40,377 --> 00:19:42,254
<font color="#ff6c00">.إذهبي. جديا</font>

337
00:19:42,421 --> 00:19:44,590
<font color="#ff6c00">قبل أن أوسع هذا الرجل
.ضربًا. هنا</font>

338
00:19:44,757 --> 00:19:46,467
<font color="#ff6c00">.شكرا لك -
.شكرا جزيلا لك -</font>

339
00:19:46,634 --> 00:19:48,177
<font color="#ff6c00">.يافتيات -
.سأشتاق لكم -</font>

340
00:19:48,344 --> 00:19:50,221
<font color="#ff6c00">.أعلم، أعلم -
.قولوا وداعا -</font>

341
00:19:50,387 --> 00:19:53,182
<font color="#ff6c00">.قولوا وداعا لأمكم
.هيا، عزيزتي</font>

342
00:19:56,310 --> 00:19:58,646
<font color="#ff6c00">!هذه زوجتي
.نحبك</font>

343
00:19:58,812 --> 00:20:00,522
<font color="#ff6c00">.أحبكم -
.نحبك -</font>

344
00:20:00,689 --> 00:20:02,233
<font color="#ff6c00">.إلى اللقاء</font>

345
00:20:03,317 --> 00:20:04,860
<font color="#ff6c00">!إلى اللقاء</font>

346
00:20:07,404 --> 00:20:09,324
<font color="#ff6c00">أخي مارس الجنس في هذه
.الشاحنة الليلة الماضية</font>

347
00:20:09,490 --> 00:20:10,741
<font color="#ff6c00">!يا إلهي</font>

348
00:20:11,784 --> 00:20:13,661
<font color="#ff6c00">سيكون علينا القيام
.بالكثير من التوقفات</font>

349
00:20:13,827 --> 00:20:15,871
<font color="#ff6c00">.لدي مثانة صغيرة للغاية</font>

350
00:20:16,038 --> 00:20:18,082
<font color="#ff6c00">!(ماغي)! (ماغي)</font>

351
00:20:18,249 --> 00:20:20,251
<font color="#ff6c00">!"استخدمي طريق "ويلبر كروس</font>

352
00:20:20,417 --> 00:20:22,044
<font color="#ff6c00">...حين ذهبنا إلى (تومي) و -
!(كام) -</font>

353
00:20:22,211 --> 00:20:24,213
<font color="#ff6c00">.(زفاف (ليندا -
ماذا؟ -</font>

354
00:20:24,380 --> 00:20:26,340
<font color="#ff6c00">تتذكرين، حين كنّا ذاهبين
،)لزفاف (توم) و(ليندا</font>

355
00:20:26,507 --> 00:20:29,385
<font color="#ff6c00">وكنا نخشى أننا سنتأخر
،وأخذنا طريقًا خلفيا</font>

356
00:20:29,551 --> 00:20:31,178
<font color="#ff6c00">ووصلنا هناك
على الموعد؟</font>

357
00:20:31,345 --> 00:20:33,180
<font color="#ff6c00">.لا أعرف إن كنت أتذكر -
!"طريق "ويلبر كروس -</font>

358
00:20:33,347 --> 00:20:34,723
<font color="#ff6c00">!"عند "نيو هيفن</font>

359
00:20:34,890 --> 00:20:37,935
<font color="#ff6c00">!سأقتلك
."عند "نيو هيفن</font>

360
00:20:38,102 --> 00:20:39,862
<font color="#ff6c00">انعطفي عبر الطريق 34 غربًا
!"إلى "ويلبر كروس</font>

361
00:20:39,979 --> 00:20:42,356
<font color="#ff6c00">!"وهو سيتحول إلى طريق "ماريت</font>

362
00:20:42,523 --> 00:20:44,108
<font color="#ff6c00">.حسنا -
."يمكنك تجنب "بريدجبورت -</font>

363
00:20:44,275 --> 00:20:46,110
<font color="#ff6c00">!حسنا -
!والأشجار خضرتها مضاعفة -</font>

364
00:20:46,277 --> 00:20:48,362
<font color="#ff6c00">!حسنا -
!أحبك -</font>

365
00:20:48,529 --> 00:20:50,072
<font color="#ff6c00">من كان هذا؟</font>

366
00:21:00,541 --> 00:21:02,751
<font color="#ff6c00">.يمكننا الذهاب لمشاهدة فلم</font>

367
00:21:05,004 --> 00:21:08,841
<font color="#ff6c00">"يمكننا القيادة إلى جزيرة "بلوم
.والبحث عن زجاج البحر</font>

368
00:21:11,093 --> 00:21:12,845
<font color="#ff6c00">يمكننا الذهاب إلى متحف
الفنون الجميلة</font>

369
00:21:13,012 --> 00:21:15,389
<font color="#ff6c00">ومشاهدة صورة
.والد جدكم</font>

370
00:21:16,724 --> 00:21:18,559
<font color="#ff6c00">لماذا صورته معلقة
في المتحف؟</font>

371
00:21:18,726 --> 00:21:20,269
<font color="#ff6c00">لأن فنانا مهما للغاية</font>

372
00:21:20,436 --> 00:21:22,563
<font color="#ff6c00">(اسمه (جون سينغر سيرجنت
.قام برسمها</font>

373
00:21:22,730 --> 00:21:24,565
<font color="#ff6c00">لماذا؟ -
!لماذا؟ -</font>

374
00:21:24,732 --> 00:21:27,526
<font color="#ff6c00">ألا تعرفون من نحن؟</font>

375
00:21:29,111 --> 00:21:32,323
<font color="#ff6c00">هنا حيث عاشت والدة
.(جدكم، (غاغا</font>

376
00:21:32,489 --> 00:21:34,950
<font color="#ff6c00">في هذا المنزل كله؟ -
.كله -</font>

377
00:21:35,117 --> 00:21:37,161
<font color="#ff6c00">إنه أضخم منزل
."في "بيكون هيل</font>

378
00:21:37,328 --> 00:21:39,371
<font color="#ff6c00">،)صممه (بولفينتش
.أحد أشهر المصممين المعماريين</font>

379
00:21:39,538 --> 00:21:41,582
<font color="#ff6c00">كيف أصبحوا فاحشي الثراء؟</font>

380
00:21:41,749 --> 00:21:43,917
<font color="#ff6c00">.السكك الحديدية</font>

381
00:21:44,084 --> 00:21:48,005
<font color="#ff6c00">جد جدكم كان في وقت من الأوقات
."أغنى رجل في "بوسطن</font>

382
00:21:48,172 --> 00:21:49,465
<font color="#ff6c00">إذا لماذا نحن فقراء؟</font>

383
00:21:49,631 --> 00:21:52,885
<font color="#ff6c00">حسنا، كل تلك الأموال
.وضعت في صندوق ائتماني</font>

384
00:21:53,052 --> 00:21:56,680
<font color="#ff6c00">،لا يستطيع أحد لمسه
.باستثناء والدة جدكم</font>

385
00:21:56,847 --> 00:22:01,894
<font color="#ff6c00">لديها السلطة المطلقة، وهي تقرر
.متى تعطي من ماذا</font>

386
00:22:03,103 --> 00:22:04,646
<font color="#ff6c00">.من الصعب شرح ذلك</font>

387
00:22:06,857 --> 00:22:08,484
<font color="#ff6c00">تريدون رؤيته
من الداخل؟</font>

388
00:22:08,650 --> 00:22:10,444
<font color="#ff6c00">مسموح لنا ذلك؟</font>

389
00:22:10,611 --> 00:22:12,654
<font color="#ff6c00">لا يمكنك الذهاب وقرع
.أبواب الناس وحسب</font>

390
00:22:12,821 --> 00:22:16,492
<font color="#ff6c00">."عزيزتي، إنها "بوسطن
.عمليًا هم يتوقعون حضورنا</font>

391
00:22:18,869 --> 00:22:21,372
<font color="#ff6c00">جدة جدتكم وجدكم</font>

392
00:22:21,538 --> 00:22:23,874
<font color="#ff6c00">استضافوا ملك
."وملكة "إنجلترا</font>

393
00:22:24,041 --> 00:22:26,251
<font color="#ff6c00">،على هذه الطاولة
"ملكة "إنجلترا</font>

394
00:22:26,418 --> 00:22:28,295
<font color="#ff6c00">اختنقت بعظمة دجاجة
.أثناء وجودها هنا</font>

395
00:22:28,462 --> 00:22:30,422
<font color="#ff6c00"></font>

396
00:22:30,589 --> 00:22:33,092
<font color="#ff6c00">.السيد (فابريني) سيخرج حالا -
.شكرًا لك -</font>

397
00:22:33,258 --> 00:22:35,844
<font color="#ff6c00">،الآن، في الأعلى هنا
.هناك قاعة رقص</font>

398
00:22:36,011 --> 00:22:37,888
<font color="#ff6c00">ولديهم تلك الفساتين
...الضخمة</font>

399
00:22:38,055 --> 00:22:41,767
<font color="#ff6c00">أستطيع مساعدتك؟ -
.(مرحبا، (كام ستيورات -</font>

400
00:22:41,934 --> 00:22:43,894
<font color="#ff6c00">أم جدي كبرت
...في هذا المنزل، و</font>

401
00:22:44,019 --> 00:22:45,771
<font color="#ff6c00">.أردت أن أريه للفتيات</font>

402
00:22:45,938 --> 00:22:48,690
<font color="#ff6c00">.آسف، سيد (ستيورات)، هذا منزلي
.لا أعطي جولات فيه</font>

403
00:22:50,234 --> 00:22:53,028
<font color="#ff6c00">سيد (فابريني)، هذا المنزل
ارتبط بعائلتي</font>

404
00:22:53,195 --> 00:22:54,905
<font color="#ff6c00">.لأكثر من 5 أجيال</font>

405
00:22:55,072 --> 00:22:56,824
<font color="#ff6c00">والد جد جدي ولد
في هذا المنزل</font>

406
00:22:56,990 --> 00:22:58,742
<font color="#ff6c00">.في الـ"بوكسينغ داي" عام 1832</font>

407
00:22:58,909 --> 00:23:01,245
<font color="#ff6c00">وهل كان والد جد جدك</font>

408
00:23:01,412 --> 00:23:03,122
<font color="#ff6c00">يعطي جولات لأي شخص
يدخل المنزل؟</font>

409
00:23:03,288 --> 00:23:05,249
<font color="#ff6c00">بالتأكيد، خصوصًا لو كانت
لديهم صلة شخصية</font>

410
00:23:05,416 --> 00:23:08,127
<font color="#ff6c00">.تعود لأكثر من 5 أجيال، أجل</font>

411
00:23:08,293 --> 00:23:12,256
<font color="#ff6c00">.إذا فهو رجل يفضلني -
.أفضل مني -</font>

412
00:23:12,423 --> 00:23:16,009
<font color="#ff6c00">واضح أنّك غير مسيطر
،على مشاعرك اليوم</font>

413
00:23:16,176 --> 00:23:19,638
<font color="#ff6c00">لذا سأعود في يوم آخر
لتشاهد ابنتاي</font>

414
00:23:19,805 --> 00:23:22,266
<font color="#ff6c00">ما من حقهما
.الطبيعي مشاهدته</font>

415
00:23:22,433 --> 00:23:24,518
<font color="#ff6c00">.صحيح -
.(بالتأكيد، سيد (فابريني -</font>

416
00:23:25,644 --> 00:23:29,022
<font color="#ff6c00">!هذا كان محرجًا للغاية -
.لا تشعروا بالحرج -</font>

417
00:23:29,189 --> 00:23:30,983
<font color="#ff6c00">!هو من يجب أن يشعر بالحرج -
!كلا -</font>

418
00:23:31,150 --> 00:23:32,790
<font color="#ff6c00">أنت من يجب
!أن يشعر بالحرج</font>

419
00:23:32,818 --> 00:23:34,903
<font color="#ff6c00">!أنا؟ لست محرجًا</font>

420
00:23:35,070 --> 00:23:37,823
<font color="#ff6c00">!ذلك الرجل حقير -
!أنت حقير -</font>

421
00:23:54,923 --> 00:23:56,925
<font color="#ff6c00">.نريدك أن تعودي للمنزل</font>

422
00:23:57,092 --> 00:23:59,094
<font color="#ff6c00">.سأعود خلال 12 يوم</font>

423
00:23:59,261 --> 00:24:01,263
<font color="#ff6c00">نريدك أن تعودي
.للمنزل حالًا</font>

424
00:24:01,430 --> 00:24:05,267
<font color="#ff6c00">عزيزتي، أعلم أنه
.تعديل كبير، أعلم</font>

425
00:24:05,434 --> 00:24:07,269
<font color="#ff6c00">لماذا لن تعودي إلى المنزل
هذه الجمعة؟</font>

426
00:24:07,436 --> 00:24:09,521
<font color="#ff6c00">قلتِ أنّك ستعودين إلى المنزل
.كل عطلة أسبوع</font>

427
00:24:09,688 --> 00:24:12,191
<font color="#ff6c00">.هذا ماقلتيه -
.أعلم هذا -</font>

428
00:24:12,357 --> 00:24:14,401
<font color="#ff6c00">.لكن لدي تسجيل وتوجيه</font>

429
00:24:14,568 --> 00:24:16,570
<font color="#ff6c00">عطلة الأسبوع القادم ليست
.بعيدة إلى ذلك الحد</font>

430
00:24:16,737 --> 00:24:19,364
<font color="#ff6c00">.أحبكم -
.نحبك أيضا -</font>

431
00:24:19,531 --> 00:24:21,658
<font color="#ff6c00">.إلى اللقاء، يافتيات
.إلى اللقاء</font>

432
00:24:25,496 --> 00:24:27,873
<font color="#ff6c00">!أبي! أبي! أبي</font>

433
00:24:28,040 --> 00:24:31,752
<font color="#ff6c00">!أبي، استيقظ! استيقظ
!استيقظ! أبي! استيقظ</font>

434
00:24:31,919 --> 00:24:34,505
<font color="#ff6c00">أطلنا النوم وسنتأخر
.عن المدرسة</font>

435
00:24:34,671 --> 00:24:36,840
<font color="#ff6c00">،)بسرعة، (أميليا
!لا تنسي حقيبتك</font>

436
00:24:37,007 --> 00:24:39,092
<font color="#ff6c00">!سيفوتنا المصعد</font>

437
00:24:39,259 --> 00:24:40,761
<font color="#ff6c00">!انتظري! انتظري
.حسنا</font>

438
00:24:40,928 --> 00:24:43,013
<font color="#ff6c00">.صباح الخير
.شكرا لك. انتظري</font>

439
00:24:43,180 --> 00:24:44,556
<font color="#ff6c00">.(أنتِ صديقة (ماغي -
.أجل -</font>

440
00:24:44,723 --> 00:24:46,850
<font color="#ff6c00">.(مرحبا. (كام -
.(مرحبا. (بيكا)، والدة (كايل -</font>

441
00:24:47,017 --> 00:24:49,686
<font color="#ff6c00">.تشرفنا. سعدت بلقائك
!أميليا)، لنذهب)</font>

442
00:24:49,853 --> 00:24:51,605
<font color="#ff6c00">.أكره التأخر عن المدرسة -
.لا تقلقي، جميلتي -</font>

443
00:24:51,772 --> 00:24:53,292
<font color="#ff6c00">.لن تتأخري
.تناولي شيئًا من الإفطار</font>

444
00:24:53,357 --> 00:24:55,484
<font color="#ff6c00">.أهم وجبة في اليوم</font>

445
00:24:55,651 --> 00:24:57,194
<font color="#ff6c00">!أميليا)! هيا بنا)</font>

446
00:24:57,361 --> 00:24:59,112
<font color="#ff6c00">...تعلم، فقط علي أن أقول -
نعم؟ -</font>

447
00:24:59,279 --> 00:25:01,120
<font color="#ff6c00">زوجي السابق لن يقوم أبدا
.بماتقوم به</font>

448
00:25:01,240 --> 00:25:03,242
<font color="#ff6c00">.أظنه تطورًا كبيرًا -
حقًا؟ -</font>

449
00:25:03,408 --> 00:25:06,036
<font color="#ff6c00">بالتأكيد. أعني، أغلب
الرجال سيشعرون بالنقص</font>

450
00:25:06,203 --> 00:25:08,455
<font color="#ff6c00">لجعل زوجاتهم يصبحون
.معيلي الأسرة</font>

451
00:25:09,790 --> 00:25:12,834
<font color="#ff6c00">.شكرا لك</font>

452
00:25:17,214 --> 00:25:20,801
<font color="#ff6c00">!حسنا. هيا، هيا، هيا
!ستتأخرون</font>

453
00:25:22,177 --> 00:25:24,930
<font color="#ff6c00">أحبكم! تريدونني
أن أقلّكم بعد المدرسة؟</font>

454
00:25:25,097 --> 00:25:27,266
<font color="#ff6c00">!كلا -
!سأكون هنا عند الـ3:00 -</font>

455
00:25:27,432 --> 00:25:29,309
<font color="#ff6c00">!كلا</font>

456
00:25:40,487 --> 00:25:41,863
<font color="#ff6c00">...ماذا</font>

457
00:25:42,030 --> 00:25:43,657
<font color="#ff6c00">ماهذا بحق الجحيم؟</font>

458
00:25:43,824 --> 00:25:46,785
<font color="#ff6c00">ماذا؟ -
أين كنت؟ -</font>

459
00:25:46,952 --> 00:25:49,079
<font color="#ff6c00">قلت أنّك ستقلنا
!عند الـ3:00</font>

460
00:25:49,246 --> 00:25:51,248
<font color="#ff6c00">.السيارة لم تعمل</font>

461
00:25:51,415 --> 00:25:55,460
<font color="#ff6c00">يافتيات تريدون تعلم طريقة
إصلاح مكربن رباعي؟</font>

462
00:25:55,627 --> 00:25:58,046
<font color="#ff6c00">،يحتاج مفكين
.يمكنكم عمله سويًا</font>

463
00:25:58,213 --> 00:25:59,881
<font color="#ff6c00">.كلا -
.ليس حقًا -</font>

464
00:26:04,595 --> 00:26:06,471
<font color="#ff6c00">.فقط لا تيأسوا</font>

465
00:26:06,638 --> 00:26:08,265
<font color="#ff6c00">،حين أصلح هذا المحرك</font>

466
00:26:08,432 --> 00:26:10,601
<font color="#ff6c00">سنقود هذا الشيء
."إلى "المكسيك</font>

467
00:26:12,144 --> 00:26:14,062
<font color="#ff6c00">من هذه؟ -
.(روث آن) -</font>

468
00:26:14,229 --> 00:26:15,939
<font color="#ff6c00">.أرجوك لا تقدم نفسك</font>

469
00:26:16,106 --> 00:26:18,275
<font color="#ff6c00">لم لا؟ -
...لأنك تتكلم كثيرا و -</font>

470
00:26:18,442 --> 00:26:20,193
<font color="#ff6c00">.أنا فقط أتصرف بودية</font>

471
00:26:20,360 --> 00:26:21,903
<font color="#ff6c00">ألا تريدون معرفة جيرانكم؟</font>

472
00:26:22,070 --> 00:26:23,989
<font color="#ff6c00">نحن نعيش في عالم
!مع أناس آخرين. مرحبا</font>

473
00:26:24,156 --> 00:26:25,907
<font color="#ff6c00">.(كام ستيوارت)</font>

474
00:26:26,074 --> 00:26:27,909
<font color="#ff6c00">.أجل، (ماغي) أخبرتني</font>

475
00:26:28,076 --> 00:26:29,828
<font color="#ff6c00">."أهلا في "فيلاند مانور
.(روث آن مكاي)</font>

476
00:26:29,995 --> 00:26:31,371
<font color="#ff6c00">.مرحبا، يافتيات -
.مرحبا -</font>

477
00:26:31,538 --> 00:26:33,040
<font color="#ff6c00">نستطيع مساعدتك
مع أكياسك؟</font>

478
00:26:33,206 --> 00:26:34,875
<font color="#ff6c00">تمزح؟</font>

479
00:26:35,042 --> 00:26:36,543
<font color="#ff6c00">.(حسنا، تنحي جانبًا، (روث آن -
.شكرا لك -</font>

480
00:26:36,710 --> 00:26:38,211
<font color="#ff6c00">ترون، يافتيات؟</font>

481
00:26:38,378 --> 00:26:40,339
<font color="#ff6c00">الناس يقدرون
.بعض اللطف</font>

482
00:26:40,505 --> 00:26:42,507
<font color="#ff6c00">.هذا كل ما أتحدث عنه</font>

483
00:26:43,634 --> 00:26:45,218
<font color="#ff6c00">.سأحمل هذا</font>

484
00:26:48,013 --> 00:26:49,389
<font color="#ff6c00">.(مرحبا، (كام ستيورات</font>

485
00:26:49,556 --> 00:26:52,351
<font color="#ff6c00">.(مرحبا، (كام ستيورات
.أنا جديد هنا</font>

486
00:26:52,517 --> 00:26:54,061
<font color="#ff6c00">من هذا؟</font>

487
00:26:55,145 --> 00:26:56,855
<font color="#ff6c00">.(مرحبا، (كام ستيورات
.أنا جديد في البناء</font>

488
00:26:57,022 --> 00:26:59,232
<font color="#ff6c00">.شقة 32</font>

489
00:26:59,399 --> 00:27:01,276
<font color="#ff6c00">.هانحن ذا</font>

490
00:27:01,443 --> 00:27:03,695
<font color="#ff6c00">تحتاجين أي مساعدة
في تفريغها؟</font>

491
00:27:03,862 --> 00:27:06,823
<font color="#ff6c00">.كلا، لا بأس
.فقط سنضع الأكياس ارضًا</font>

492
00:27:06,990 --> 00:27:09,368
<font color="#ff6c00">متأكدة؟
.سنكون سعداء بالمساعدة</font>

493
00:27:09,534 --> 00:27:12,454
<font color="#ff6c00">.كلا، كنتم عونًا كبيرًا
.شكرا لك</font>

494
00:27:12,621 --> 00:27:15,791
<font color="#ff6c00">تحتاجين نقل أي شيء؟
طاولة أو شيء كهذا؟</font>

495
00:27:15,957 --> 00:27:19,878
<font color="#ff6c00">...كلا، أنا... أنا
.سعيدة بمكان طاولتي</font>

496
00:27:20,045 --> 00:27:21,846
<font color="#ff6c00">أجد التغير والترتيب
.يجدد المكان</font>

497
00:27:22,005 --> 00:27:24,257
<font color="#ff6c00">.كلا، شكرا لك
.علي البدء بالعشاء</font>

498
00:27:24,424 --> 00:27:26,301
<font color="#ff6c00">.لذا... إن سمحت لي -
.بالتأكيد -</font>

499
00:27:26,468 --> 00:27:28,387
<font color="#ff6c00">تريدين تقطيع بصلة
أو شيئًا ما؟</font>

500
00:27:28,553 --> 00:27:30,472
<font color="#ff6c00">.لن استخدم البصل الليلة</font>

501
00:27:32,224 --> 00:27:33,725
<font color="#ff6c00">ماخطبك؟ -
لماذا؟ -</font>

502
00:27:33,892 --> 00:27:35,644
<font color="#ff6c00">جعلتها تغلق الباب
.في وجهك</font>

503
00:27:35,811 --> 00:27:39,147
<font color="#ff6c00">.لأن عليها طبخ العشاء -
!لأن عليها التخلص منك -</font>

504
00:27:39,314 --> 00:27:41,858
<font color="#ff6c00">عن ماذا تتحدثين؟
!كنت أتصرف كجار طيب</font>

505
00:27:42,025 --> 00:27:43,735
<font color="#ff6c00">!أنت جار مزعج</font>

506
00:27:43,902 --> 00:27:46,196
<font color="#ff6c00">سيراك الناس ويركضون
!في الاتجاه المعاكس</font>

507
00:27:46,363 --> 00:27:48,448
<font color="#ff6c00">كلا، سيراني الناس
!ويركضون نحوي</font>

508
00:27:48,615 --> 00:27:50,992
<font color="#ff6c00">لأنني سأريهم أنني
من نوعية الأشخاص</font>

509
00:27:51,159 --> 00:27:53,161
<font color="#ff6c00">المستعدين لتحريك
الأثاث الثقيل</font>

510
00:27:53,328 --> 00:27:57,040
<font color="#ff6c00">أو تنظيف غرفة التخزين
!أو توصيلهم إلى المطار</font>

511
00:27:57,207 --> 00:27:59,876
<font color="#ff6c00">!لأنني جار طيب
!هذا هراء</font>

512
00:28:01,378 --> 00:28:03,296
<font color="#ff6c00">.أنتِ لا تعرفين شيئًا</font>

513
00:28:22,190 --> 00:28:25,235
<font color="#ff6c00">تعلمت طبخ هذا
في باخرة نرويجية</font>

514
00:28:25,402 --> 00:28:26,987
<font color="#ff6c00">."أثناء ذهابي إلى الـ"أمازون</font>

515
00:28:28,655 --> 00:28:30,282
<font color="#ff6c00">متى فعلت ذلك؟</font>

516
00:28:30,449 --> 00:28:33,368
<font color="#ff6c00">في الصيف بعد أن طردت
."من "هارفرد</font>

517
00:28:33,535 --> 00:28:36,121
<font color="#ff6c00">."ظننتك طُردت من "إكستر</font>

518
00:28:36,288 --> 00:28:39,541
<font color="#ff6c00">،طردت من الاثنين
.لأسباب مختلفة تماما</font>

519
00:28:42,669 --> 00:28:44,629
<font color="#ff6c00">إذا، كنت في طريقي لاختبار
،"الـ"إي سي 10</font>

520
00:28:44,796 --> 00:28:48,300
<font color="#ff6c00">،وسمعت موسيقى مزمار القربة تلك
،لذا تبعتها إلى الميدان</font>

521
00:28:48,467 --> 00:28:51,803
<font color="#ff6c00">وكان هناك موسيقي الشارع ذلك
.يعزف أغنية اسكتلندية</font>

522
00:28:51,970 --> 00:28:53,889
<font color="#ff6c00">قبعته أمامه والناس تمشي</font>

523
00:28:54,055 --> 00:28:55,474
<font color="#ff6c00">،ويضعون الأموال فيها</font>

524
00:28:55,640 --> 00:28:57,225
<font color="#ff6c00">،وفكرت
."هذه فكرة عظيمة"</font>

525
00:28:57,392 --> 00:28:59,811
<font color="#ff6c00">،لذا جلست إلى جواره
وضعت قبعتي</font>

526
00:28:59,978 --> 00:29:02,063
<font color="#ff6c00">وبدأت أغني بأفضل
.لهجة اسكوتلندية لدي</font>

527
00:29:02,230 --> 00:29:05,275
<font color="#ff6c00">.وكنت أعرف كل الكلمات
.وطلب مني الانصراف</font>

528
00:29:05,442 --> 00:29:07,152
<font color="#ff6c00">لأنه لم يطلب
منك أن تغني</font>

529
00:29:07,319 --> 00:29:08,945
<font color="#ff6c00">وأراد كسب
.كل المال</font>

530
00:29:09,112 --> 00:29:12,908
<font color="#ff6c00">بالضبط، لذا تبادلنا الكلمات
!وقام الحقير بالقفز علي</font>

531
00:29:13,074 --> 00:29:14,993
<font color="#ff6c00">،الحقير الصغير الضعيف
!يقفز علي</font>

532
00:29:15,160 --> 00:29:16,995
<font color="#ff6c00">ودخلنا في ذلك
العراك الضخم</font>

533
00:29:17,162 --> 00:29:18,663
<font color="#ff6c00">،هناك فوق مزماره</font>

534
00:29:18,830 --> 00:29:20,874
<font color="#ff6c00">،وتحمست كثيرًا
.لدرجة توسيخ بنطالي</font>

535
00:29:21,041 --> 00:29:24,669
<font color="#ff6c00">!مقرف</font>

536
00:29:24,836 --> 00:29:28,465
<font color="#ff6c00">،حسنا، لا أحتاج أن أقول
.فاتني الاختبار</font>

537
00:29:28,632 --> 00:29:30,634
<font color="#ff6c00">وطردوك لتفويتك
اختبارًا واحدًا؟</font>

538
00:29:30,801 --> 00:29:35,680
<font color="#ff6c00">،كلا. الفصل التالي
.سجلت في 75 مقرر</font>

539
00:29:35,847 --> 00:29:37,390
<font color="#ff6c00">وعندها قرروا</font>

540
00:29:37,557 --> 00:29:39,851
<font color="#ff6c00">."أنني لا أصلح لـ"هارفرد</font>

541
00:30:16,638 --> 00:30:18,974
<font color="#ff6c00">!بحق المسيح</font>

542
00:30:46,835 --> 00:30:48,879
<font color="#ff6c00">يافتيات؟ يافتيات؟</font>

543
00:30:49,045 --> 00:30:51,381
<font color="#ff6c00">.سأخرج لبضعة ساعات</font>

544
00:30:51,548 --> 00:30:53,675
<font color="#ff6c00">.ارتاحوا جيدًا</font>

545
00:30:53,842 --> 00:30:56,303
<font color="#ff6c00">سأعود قبل منتصف الليل
.أو بعد منتصف الليل</font>

546
00:30:56,469 --> 00:30:58,430
<font color="#ff6c00">.نومًا هنيئًا</font>

547
00:31:11,192 --> 00:31:13,612
<font color="#ff6c00">♪ Oh</font>

548
00:31:13,778 --> 00:31:17,449
<font color="#ff6c00">♪ There's something on my mind</font>

549
00:31:17,616 --> 00:31:20,118
<font color="#ff6c00">♪ Won't somebody please</font>

550
00:31:20,285 --> 00:31:23,538
<font color="#ff6c00">♪ Please tell me what's wrong?</font>

551
00:31:25,123 --> 00:31:28,001
<font color="#ff6c00">♪ You just a fool
You know you're in love</font>

552
00:31:28,168 --> 00:31:32,255
<font color="#ff6c00">♪ You've got to face it
to live in this world</font>

553
00:31:32,422 --> 00:31:36,343
<font color="#ff6c00">♪ You take the good
along with the bad</font>

554
00:31:36,509 --> 00:31:39,679
<font color="#ff6c00">♪ Sometimes you're happy
and sometimes you're sad</font>

555
00:31:39,846 --> 00:31:42,641
<font color="#ff6c00">♪ One more time.</font>

556
00:31:42,807 --> 00:31:45,769
<font color="#ff6c00">♪ You can't understand
why he treats you like he do</font>

557
00:31:45,936 --> 00:31:48,271
<font color="#ff6c00">♪ When he's such a good man.</font>

558
00:31:48,438 --> 00:31:51,149
<font color="#ff6c00">♪ He's got me smiling
when I should be ashamed</font>

559
00:31:51,316 --> 00:31:55,487
<font color="#ff6c00">♪ Got me laughing
when my heart is in pain</font>

560
00:31:55,654 --> 00:31:59,366
<font color="#ff6c00">♪ Oh, now, I must be a fool</font>

561
00:31:59,532 --> 00:32:03,036
<font color="#ff6c00">♪ But I'll do anything
he wants me to... ♪</font>

562
00:32:11,711 --> 00:32:14,673
<font color="#ff6c00">.اللعنة</font>

563
00:32:19,135 --> 00:32:22,305
<font color="#ff6c00">.افتحي الباب، رجاءً -
أين ذهبت؟ -</font>

564
00:32:22,472 --> 00:32:25,725
<font color="#ff6c00">.افتحي الباب اللعين -
.استيقظنا ولم تكن موجودًا -</font>

565
00:32:25,892 --> 00:32:29,646
<font color="#ff6c00">.فيث) كانت خائفة بحق) -
.لا تستخدمي السلسلة -</font>

566
00:32:29,813 --> 00:32:32,065
<font color="#ff6c00">لو أراد أحدهم
،الدخول بحق</font>

567
00:32:32,232 --> 00:32:34,776
<font color="#ff6c00">.لن توقفهم تلك السلسلة الصغيرة</font>

568
00:32:37,946 --> 00:32:39,322
<font color="#ff6c00">.أوقفتك أنت</font>

569
00:32:39,489 --> 00:32:41,783
<font color="#ff6c00">.أنا لم أرد الدخول حقًا</font>

570
00:32:41,950 --> 00:32:43,660
<font color="#ff6c00">.أمي على الهاتف</font>

571
00:32:43,827 --> 00:32:46,454
<font color="#ff6c00">.شكرا، شكرا جزيلا</font>

572
00:32:46,621 --> 00:32:48,790
<font color="#ff6c00">.مرحبا</font>

573
00:32:50,875 --> 00:32:53,503
<font color="#ff6c00">.(كل شيء على مايرام، (ماغي
.لم يتأذى أحد</font>

574
00:32:55,922 --> 00:32:58,925
<font color="#ff6c00">،أخبرتهم أنني سأخرج
.لكنهم كانوا نائمين</font>

575
00:32:59,092 --> 00:33:02,178
<font color="#ff6c00">ماذا أفعل؟ أوقظهم كل مرة
أقرر فيها الخروج؟</font>

576
00:33:02,345 --> 00:33:04,222
<font color="#ff6c00">ستعلم أنه يقوم
.بعمل سيء</font>

577
00:33:04,389 --> 00:33:06,307
<font color="#ff6c00">.إنه ثمل</font>

578
00:33:06,474 --> 00:33:08,727
<font color="#ff6c00">تظنين من الجيد
أن تعلم أمي ذلك؟</font>

579
00:33:08,893 --> 00:33:12,397
<font color="#ff6c00">ستعود إلى المنزل
.بشكل أبكر</font>

580
00:33:14,357 --> 00:33:17,360
<font color="#ff6c00">.(حاضر، (ماغي</font>

581
00:33:35,879 --> 00:33:38,298
<font color="#ff6c00">."ليثيوم"</font>

582
00:33:46,347 --> 00:33:48,933
<font color="#ff6c00">!ساعدني في فتح الباب -
،الآن، تذكروا، يافتيات -</font>

583
00:33:49,100 --> 00:33:50,935
<font color="#ff6c00">،أمكم ستأتي الجمعة</font>

584
00:33:51,102 --> 00:33:53,396
<font color="#ff6c00">لذا دعونا نجعل الشقة
.جميلة ونظيفة</font>

585
00:33:53,563 --> 00:33:55,148
<font color="#ff6c00">.عليك إفراغ الصناديق</font>

586
00:33:55,315 --> 00:33:56,876
<font color="#ff6c00">،أقول فقط
.علينا جميعا المشاركة</font>

587
00:33:56,983 --> 00:33:58,359
<font color="#ff6c00">.إنها صناديقك</font>

588
00:33:58,526 --> 00:34:00,028
<font color="#ff6c00">.لا نعرف ماذا نفعل بها</font>

589
00:34:00,195 --> 00:34:02,113
<font color="#ff6c00">لا نطلب منك
.تنظيف غرفتنا</font>

590
00:34:02,280 --> 00:34:04,699
<font color="#ff6c00">.حسنا. اللعنة. انسوا الأمر
!يوما لعينا سعيدا</font>

591
00:34:07,827 --> 00:34:10,914
<font color="#ff6c00">!بحق الجحيم
الآن ما الخطب اللعين؟</font>

592
00:34:11,081 --> 00:34:13,458
<font color="#ff6c00">!اللعنة</font>

593
00:34:31,017 --> 00:34:32,977
<font color="#ff6c00">.مرحبا، صديقي القديم</font>

594
00:34:55,125 --> 00:34:57,043
<font color="#ff6c00">!أبي</font>

595
00:34:57,210 --> 00:34:59,712
<font color="#ff6c00">أجل، جيد للغاية، صحيح؟</font>

596
00:35:01,089 --> 00:35:03,675
<font color="#ff6c00">.إنه جميل -
!نحبه -</font>

597
00:35:05,635 --> 00:35:07,762
<font color="#ff6c00">.فقط لا تنظروا هناك</font>

598
00:35:13,518 --> 00:35:15,061
<font color="#ff6c00">هذه مدية؟</font>

599
00:35:18,398 --> 00:35:20,233
<font color="#ff6c00">.خطب جلل لو كانت كذلك</font>

600
00:35:20,400 --> 00:35:23,820
<font color="#ff6c00">♪ Hitler has only got one ball</font>

601
00:35:23,987 --> 00:35:27,740
<font color="#ff6c00">♪ Goering has two but very small</font>

602
00:35:27,907 --> 00:35:30,493
<font color="#ff6c00">♪ Himmler has something similar</font>

603
00:35:30,660 --> 00:35:35,915
<font color="#ff6c00">♪ But Joseph Goebbels
has no balls at all...</font>

604
00:35:36,082 --> 00:35:40,628
<font color="#ff6c00">♪ ..a... all! ♪.</font>

605
00:35:49,262 --> 00:35:51,431
<font color="#ff6c00">♪ Oogum, oogum,
boogum, boogum, boogum</font>

606
00:35:51,598 --> 00:35:53,683
<font color="#ff6c00">♪ Now, baby, you're
casting your spell on me... ♪</font>

607
00:35:57,395 --> 00:36:00,690
<font color="#ff6c00">♪ I say oogum, oogum,
boogum, boogum, boogum</font>

608
00:36:00,857 --> 00:36:04,360
<font color="#ff6c00">♪ Now, baby,
you're casting your spell on me</font>

609
00:36:04,527 --> 00:36:09,240
<font color="#ff6c00">♪ You got me doing funny things
like a clown</font>

610
00:36:09,407 --> 00:36:11,159
<font color="#ff6c00">♪ Just look at me</font>

611
00:36:13,828 --> 00:36:16,497
<font color="#ff6c00">♪ When you wear
your high-heeled boots</font>

612
00:36:16,664 --> 00:36:18,625
<font color="#ff6c00">♪ With your hip-hugger suit</font>

613
00:36:18,791 --> 00:36:22,420
<font color="#ff6c00">♪ Huh, it's alright
You're outta sight</font>

614
00:36:22,587 --> 00:36:25,131
<font color="#ff6c00">♪ And you wear
that cute mini-skirt</font>

615
00:36:25,298 --> 00:36:27,759
<font color="#ff6c00">♪ With your brother's
sloppy shirt, huh</font>

616
00:36:27,926 --> 00:36:31,930
<font color="#ff6c00">♪ I admit it, girl,
that I can dig it</font>

617
00:36:32,096 --> 00:36:34,807
<font color="#ff6c00">♪ And I says oogum, oogum,
boogum, boogum, boogum</font>

618
00:36:34,974 --> 00:36:37,852
<font color="#ff6c00">♪ Now, baby,
you're casting your spell on me</font>

619
00:36:39,520 --> 00:36:43,233
<font color="#ff6c00">♪ I say oogum, oogum,
boogum, boogum, boogum... ♪.</font>

620
00:36:43,399 --> 00:36:45,652
<font color="#ff6c00">ماهذه الأرفف؟ -
.أبي قام ببنائها -</font>

621
00:36:46,945 --> 00:36:49,239
<font color="#ff6c00">.إنها مجرد أرفف -
.لكن كل شيء عليها -</font>

622
00:36:49,405 --> 00:36:53,159
<font color="#ff6c00">!وليس على الأرض -
.أجل -</font>

623
00:37:02,001 --> 00:37:06,172
<font color="#ff6c00">،"حين عرفتِ أبي في قناة "دبليو جي بي إتش
هل كان كما هو الآن؟</font>

624
00:37:06,339 --> 00:37:09,759
<font color="#ff6c00">.كان مضحكًا، عطوفا</font>

625
00:37:09,926 --> 00:37:12,804
<font color="#ff6c00">كان يعرف كل شيء
.عن الغابات</font>

626
00:37:15,723 --> 00:37:18,059
<font color="#ff6c00">،كانت لديه وظيفة
.الأمر الذي كان جيدا للغاية له</font>

627
00:37:18,226 --> 00:37:21,062
<font color="#ff6c00">.كان خبير إضاءة مبدع</font>

628
00:37:22,605 --> 00:37:25,858
<font color="#ff6c00">،لكن في النهاية
.كان الضغط كبيرا عليه</font>

629
00:37:26,025 --> 00:37:27,902
<font color="#ff6c00">...ولم أكن أعرف</font>

630
00:37:29,404 --> 00:37:31,906
<font color="#ff6c00">لم أكن أعرف
.عن الهوس الاكتئابي</font>

631
00:37:33,616 --> 00:37:35,368
<font color="#ff6c00">،أيضا، كانت الستينيات</font>

632
00:37:35,535 --> 00:37:37,662
<font color="#ff6c00">الجميع كانوا يصابون
.بانهيارات عصبية</font>

633
00:37:37,829 --> 00:37:41,958
<font color="#ff6c00">.لذا لم أفهم خطورة الأمر</font>

634
00:37:43,167 --> 00:37:45,169
<font color="#ff6c00">الأرجح أنك نادمة
.على الزواج منه</font>

635
00:37:45,336 --> 00:37:47,672
<font color="#ff6c00">.كلا</font>

636
00:37:47,839 --> 00:37:49,841
<font color="#ff6c00">.أبدا</font>

637
00:37:51,301 --> 00:37:53,886
<font color="#ff6c00">كان من الصعب جدا
.قدومي هذا الأسبوع</font>

638
00:37:55,471 --> 00:37:57,181
<font color="#ff6c00">.سعيدة للغاية أنني فعلت</font>

639
00:37:57,348 --> 00:38:00,226
<font color="#ff6c00">أظن هذا ماتحتاجه
.(تماما، (كام</font>

640
00:38:03,646 --> 00:38:07,066
<font color="#ff6c00">أظنه سيكون أمرا
.عظيما لنا</font>

641
00:38:18,494 --> 00:38:21,873
<font color="#ff6c00">♪ I'm gonna lay down
my heavy load</font>

642
00:38:22,040 --> 00:38:25,378
<font color="#ff6c00">♪ Down by the riverside
Down by the riverside</font>

643
00:38:25,840 --> 00:38:27,878
<font color="#ff6c00">مشروع قيد الإنشاء"
"لا تعيدوا ترتيبها</font>

644
00:38:27,945 --> 00:38:29,255
<font color="#ff6c00">♪ Down by the riverside</font>

645
00:38:29,422 --> 00:38:31,883
<font color="#ff6c00">♪ I'm gonna lay down
my heavy load</font>

646
00:38:32,050 --> 00:38:34,510
<font color="#ff6c00">♪ Down by the riverside</font>

647
00:38:34,677 --> 00:38:38,097
<font color="#ff6c00">♪ I ain't gonna study war
no more</font>

648
00:38:39,557 --> 00:38:41,184
<font color="#ff6c00">قيد العمل"
"لا تحركه</font>

649
00:38:42,518 --> 00:38:44,395
<font color="#ff6c00">♪ I ain't gonna study</font>

650
00:38:44,562 --> 00:38:49,233
<font color="#ff6c00">♪ I ain't gonna study war
no more</font>

651
00:38:49,400 --> 00:38:51,986
<font color="#ff6c00">لا تلمسه"
"الصمغ يجف</font>

652
00:38:52,153 --> 00:38:54,572
<font color="#ff6c00">♪ I ain't gonna study</font>

653
00:39:05,739 --> 00:39:07,969
<font color="#ff6c00">دعه"
"سنلعب به لاحقا</font>

654
00:39:22,016 --> 00:39:23,393
<font color="#ff6c00">!أبي</font>

655
00:39:23,559 --> 00:39:24,977
<font color="#ff6c00">هذا مايحصل
حين لا تمشطين</font>

656
00:39:25,144 --> 00:39:26,521
<font color="#ff6c00">.شعرك لأسبوعين</font>

657
00:39:26,687 --> 00:39:28,189
<font color="#ff6c00">.أبي</font>

658
00:39:28,356 --> 00:39:29,816
<font color="#ff6c00">،إن كنت لن تنظف الأواني</font>

659
00:39:29,982 --> 00:39:31,150
<font color="#ff6c00">.فأنا سأنظفها</font>

660
00:39:31,317 --> 00:39:32,777
<font color="#ff6c00">.حسنا</font>

661
00:39:34,153 --> 00:39:35,947
<font color="#ff6c00">!أنت تؤلمني -
.آسف -</font>

662
00:39:36,114 --> 00:39:38,950
<font color="#ff6c00">!أنا سأفعلها -
.حسنا. أنتِ افعليها -</font>

663
00:39:39,117 --> 00:39:42,286
<font color="#ff6c00">أين الاسفنج؟</font>

664
00:39:42,453 --> 00:39:45,081
<font color="#ff6c00">ماعيب هذه الاسفنجة؟ -
!رائحتها كريهة -</font>

665
00:39:45,248 --> 00:39:47,041
<font color="#ff6c00">هذا لأن أحدهم تركها منقوعة
.في ماء المغسلة</font>

666
00:39:47,208 --> 00:39:49,568
<font color="#ff6c00">،أظل أخبركم يافتيات
يجب أن تُشطَف وتُضغط</font>

667
00:39:49,710 --> 00:39:51,254
<font color="#ff6c00">.عند الانتهاء منها</font>

668
00:39:51,421 --> 00:39:53,798
<font color="#ff6c00">!على الأرجح أن عمرها 5 أعوام
!هذا مقرف</font>

669
00:39:53,965 --> 00:39:57,385
<font color="#ff6c00">لسنا من نوعية الناس الذين يرمون الأشياء
.الصالحة تماما للاستخدام</font>

670
00:39:57,552 --> 00:39:59,137
<font color="#ff6c00">!أنت لا ترمي أي شيء</font>

671
00:39:59,303 --> 00:40:00,680
<font color="#ff6c00">.هذه اسفنجة ممتازة تماما</font>

672
00:40:00,847 --> 00:40:02,223
<font color="#ff6c00">!فيها الكثير من الحياة</font>

673
00:40:02,390 --> 00:40:04,392
<font color="#ff6c00">لا بأس! إذا أنت
!قم بالغسيل</font>

674
00:40:04,559 --> 00:40:06,936
<font color="#ff6c00">!حسنا! سأفعل</font>

675
00:40:08,980 --> 00:40:10,440
<font color="#ff6c00">!بهذه الاسفنجة</font>

676
00:40:12,608 --> 00:40:14,402
<font color="#ff6c00">لا أريد التحدث عن
.هذا بعد الآن</font>

677
00:40:14,569 --> 00:40:16,446
<font color="#ff6c00">لماذا نصرخ ونتذمر؟</font>

678
00:40:28,124 --> 00:40:30,626
<font color="#ff6c00">،إذا... فقدنا بعض الحماس
.لكننا سنستعيده</font>

679
00:40:35,006 --> 00:40:36,966
<font color="#ff6c00">.اشتريت اسفنجة جديدة</font>

680
00:40:38,217 --> 00:40:40,636
<font color="#ff6c00">أنا و(فيث) فكّرنا
.بالوظيفة المثالية لأبي</font>

681
00:40:40,803 --> 00:40:44,015
<font color="#ff6c00">."عربة "كرب" في ساحة "هارفرد
."تماما كالموجودة في "باريس</font>

682
00:40:44,182 --> 00:40:46,225
<font color="#ff6c00">أنت فعلا تطبخ
.أفضل كرب</font>

683
00:40:46,392 --> 00:40:48,686
<font color="#ff6c00">أجل، وأحب الوقوف
بالخارج في يناير</font>

684
00:40:48,853 --> 00:40:50,771
<font color="#ff6c00">.لأتجمد من أجل قروش</font>

685
00:40:50,938 --> 00:40:54,025
<font color="#ff6c00">.أحب الشوكولا وجوز الهند -
.لدينا هذا -</font>

686
00:40:54,192 --> 00:40:57,028
<font color="#ff6c00">!هذا على قائمتنا</font>

687
00:40:57,195 --> 00:40:59,614
<font color="#ff6c00">والمبنى ممتلئ
،بالأمهات العازبات</font>

688
00:40:59,780 --> 00:41:01,866
<font color="#ff6c00">ودائما مايتفقدون
بعضهم البعض</font>

689
00:41:02,033 --> 00:41:03,910
<font color="#ff6c00">أو يخرجون ويجتمعون
،لشرب القهوة</font>

690
00:41:04,076 --> 00:41:05,912
<font color="#ff6c00">لكن هل سبق أن سألنني
كيف حالي؟</font>

691
00:41:06,078 --> 00:41:07,955
<font color="#ff6c00">هل سبق أن دعونني
لشرب القهوة؟</font>

692
00:41:08,122 --> 00:41:09,562
<font color="#ff6c00">متأكد تماما أنهم
جميعا اجتمعوا</font>

693
00:41:09,707 --> 00:41:11,501
<font color="#ff6c00">لحفلة نحيب
.قبل ليلتين</font>

694
00:41:14,378 --> 00:41:15,922
<font color="#ff6c00">.آسفة، عزيزي -
.كلا -</font>

695
00:41:16,088 --> 00:41:18,341
<font color="#ff6c00">.لا ينبغي أن أضحك على هذا -
...ماذا؟ إنه، إنه -</font>

696
00:41:18,508 --> 00:41:20,843
<font color="#ff6c00">.كلا، إنه مضحك -
.إنه مضحك، مضحك للغاية -</font>

697
00:41:21,010 --> 00:41:22,512
<font color="#ff6c00">.أنا مثير للشفقة
.متذمر مثير للشفقة</font>

698
00:41:22,678 --> 00:41:24,305
<font color="#ff6c00">.كلا، لست كذلك</font>

699
00:41:24,472 --> 00:41:26,390
<font color="#ff6c00">وهو على الأرجح السبب
.في عدم دعوتهم لي</font>

700
00:41:26,557 --> 00:41:28,309
<font color="#ff6c00">.حرفيا، يركضون مني -
.كلا، اسمعني -</font>

701
00:41:28,476 --> 00:41:29,852
<font color="#ff6c00">.إنهم يخشون الرجال
.هذا كل مافي الأمر</font>

702
00:41:30,019 --> 00:41:31,604
<font color="#ff6c00">خصوصا الرجال المتزوجين
.ولديهم أطفال</font>

703
00:41:31,771 --> 00:41:34,565
<font color="#ff6c00">.أنا لست متزوجا تماما</font>

704
00:41:34,732 --> 00:41:36,651
<font color="#ff6c00">أليس كذلك؟</font>

705
00:41:37,818 --> 00:41:39,779
<font color="#ff6c00">نحن عائلة، ألسنا كذلك؟</font>

706
00:41:41,739 --> 00:41:43,324
<font color="#ff6c00">...(ماغي) -
ماذا؟ -</font>

707
00:41:43,491 --> 00:41:45,451
<font color="#ff6c00">أهكذا حقًا سنفعلها؟</font>

708
00:41:45,618 --> 00:41:47,411
<font color="#ff6c00">تعودين للمنزل
نهاية كل أسبوع</font>

709
00:41:47,578 --> 00:41:49,956
<font color="#ff6c00">وتقيمين على الأريكة؟</font>

710
00:41:51,499 --> 00:41:53,251
<font color="#ff6c00">.للوقت الراهن</font>

711
00:41:53,417 --> 00:41:55,336
<font color="#ff6c00">...(ماغي) -
ماذا؟ -</font>

712
00:41:55,503 --> 00:41:59,131
<font color="#ff6c00">لم ننم سويًا منذ ماقبل
.انهياري العصبي</font>

713
00:41:59,298 --> 00:42:01,717
<font color="#ff6c00">!أنا احتضر</font>

714
00:42:01,884 --> 00:42:04,720
<font color="#ff6c00">.أنتِ تحتضرين أيضا
.فقط لا تدركين ذلك</font>

715
00:42:04,887 --> 00:42:07,014
<font color="#ff6c00">...كام)، أنا فقط) -
...(ماغي) -</font>

716
00:42:07,181 --> 00:42:11,143
<font color="#ff6c00">هل ... هل نستطيع فقط
رجاء تجاوز هذه المرحلة؟</font>

717
00:42:11,310 --> 00:42:13,396
<font color="#ff6c00">فقط... دعنا فقط نتجاوز
.هذه المرحلة</font>

718
00:42:13,563 --> 00:42:15,439
<font color="#ff6c00">ثم سنرى كيف
.تجري الأمور</font>

719
00:42:15,606 --> 00:42:17,167
<font color="#ff6c00">وبعدها ماذا سيحصل؟ -
.لا أعرف -</font>

720
00:42:17,316 --> 00:42:19,151
<font color="#ff6c00">ما النهاية؟
...تعودين إلى هنا</font>

721
00:42:19,318 --> 00:42:21,119
<font color="#ff6c00">.لا أعرف -
وعندها ماذا سيحل بنا؟ -</font>

722
00:42:21,237 --> 00:42:22,780
<font color="#ff6c00">!لا أعرف -
أين سأذهب أنا؟ -</font>

723
00:42:22,947 --> 00:42:24,657
<font color="#ff6c00">.كلا، لا أعرف</font>

724
00:42:24,824 --> 00:42:26,659
<font color="#ff6c00">كل ما أعرفه
أنه سيحتاج</font>

725
00:42:26,826 --> 00:42:30,538
<font color="#ff6c00">.جهدًا ثابتًا ومتواصلا</font>

726
00:42:30,705 --> 00:42:33,958
<font color="#ff6c00">.أجل. إجابة مثيرة للغاية</font>

727
00:42:36,419 --> 00:42:39,171
<font color="#ff6c00">.إنها إجابة صريحة</font>

728
00:42:40,965 --> 00:42:43,259
<font color="#ff6c00">إذا، ماهذا؟
...اختبار ما؟ أعني</font>

729
00:42:43,426 --> 00:42:46,971
<font color="#ff6c00">.كلا، لا تنظر إليه هكذا
.أنت تكره الاختبارات</font>

730
00:42:47,138 --> 00:42:49,932
<font color="#ff6c00">ليس إن كان هذا
.ماعلى المحك</font>

731
00:43:00,938 --> 00:43:03,532
<font color="#ff6c00">"الشتاء"</font>

732
00:43:06,324 --> 00:43:08,326
<font color="#ff6c00">.المبرّد منخفض قليلا</font>

733
00:43:15,416 --> 00:43:17,585
<font color="#ff6c00">.الإطارات غير متساوية</font>

734
00:43:21,339 --> 00:43:22,882
<font color="#ff6c00">.القفل عصي</font>

735
00:43:25,051 --> 00:43:28,387
<font color="#ff6c00">!لا توجد أرضية -
.لكن محركها ممتاز -</font>

736
00:43:29,764 --> 00:43:31,204
<font color="#ff6c00">...لا يوجد
.لا يوجد أرضية هنا</font>

737
00:43:31,349 --> 00:43:33,267
<font color="#ff6c00">.والسقف صدئ</font>

738
00:43:33,434 --> 00:43:36,228
<font color="#ff6c00">.لدي طفلان صغيران
.هذا خطير</font>

739
00:43:36,395 --> 00:43:39,357
<font color="#ff6c00">مارأيك أن نتفق
على 300 نقدا؟</font>

740
00:43:40,608 --> 00:43:42,151
<font color="#ff6c00">.أنت تعامل مع العربة</font>

741
00:43:51,744 --> 00:43:53,496
<font color="#ff6c00">.أبي، (أميليا) تبكي</font>

742
00:43:53,663 --> 00:43:56,207
<font color="#ff6c00">.أنتِ دائما تبكين -
.ليس بعد الآن -</font>

743
00:43:56,374 --> 00:43:59,085
<font color="#ff6c00">.نذرت أن لا أبكي مجددا -
ما الخطب، عزيزتي؟ -</font>

744
00:43:59,251 --> 00:44:04,674
<font color="#ff6c00">ماذا سيحصل للعربة؟
.لن يرغب بها أحد</font>

745
00:44:04,840 --> 00:44:06,842
<font color="#ff6c00">ظننتك تبكين لأن
.هذه السيارة سيئة</font>

746
00:44:07,009 --> 00:44:09,136
<font color="#ff6c00">.هذه السيارة سيئًا أيضا</font>

747
00:45:04,400 --> 00:45:06,360
<font color="#ff6c00">.تذكروا رفع أصواتكم، يافتيات</font>

748
00:45:06,527 --> 00:45:08,571
<font color="#ff6c00">والدة جدكم ولدت
.عام 1888</font>

749
00:45:11,282 --> 00:45:15,745
<font color="#ff6c00">اقترح لعبة الثمانية المجنونة
.بعد الغداء</font>

750
00:45:15,911 --> 00:45:18,914
<font color="#ff6c00">!مرحى -
.لا نقول "مرحى"، عزيزتي -</font>

751
00:45:19,081 --> 00:45:21,083
<font color="#ff6c00">."نقوم "نعم -
.(شكرا لكِ ،(غاغا -</font>

752
00:45:21,250 --> 00:45:23,461
<font color="#ff6c00">إنها معركة تستمر
.أمهم في خوضها</font>

753
00:45:23,627 --> 00:45:26,088
<font color="#ff6c00">وكيف حال أمهم؟ -
.على خير مايرام -</font>

754
00:45:26,255 --> 00:45:27,895
<font color="#ff6c00">،تعود كل عطلة أسبوع
،لكن عطلة هذا الأسبوع</font>

755
00:45:28,007 --> 00:45:31,510
<font color="#ff6c00">ظلّت في المدينة لتدرس
.من أجل اختباراتها</font>

756
00:45:31,677 --> 00:45:34,513
<font color="#ff6c00">.لكننا نصارع عبر الوحل
أليس كذلك، يافتيات؟</font>

757
00:45:34,680 --> 00:45:37,349
<font color="#ff6c00">أي جي)، هلّا أخبرت (بيتي) رجاء)
أن طبخها من السماء؟</font>

758
00:45:37,516 --> 00:45:39,018
<font color="#ff6c00">.حاضر، سيدي</font>

759
00:45:39,185 --> 00:45:41,604
<font color="#ff6c00">تظنون من غير الاعتيادي يافتيات</font>

760
00:45:41,771 --> 00:45:43,731
<font color="#ff6c00">أن أمكم في "نيويورك"؟</font>

761
00:45:43,898 --> 00:45:45,733
<font color="#ff6c00">تريد الحصول على
.فرص وظيفية أوفر</font>

762
00:45:45,900 --> 00:45:48,068
<font color="#ff6c00">أمي تقول أن بإمكان
.النساء عمل أي شيء</font>

763
00:45:48,235 --> 00:45:50,863
<font color="#ff6c00">،يالها من مناضلة
أليس كذلك؟</font>

764
00:45:51,030 --> 00:45:53,032
<font color="#ff6c00">."نفضل كلمة "محاربة</font>

765
00:45:56,494 --> 00:45:58,871
<font color="#ff6c00">.سأذهب للعمل على السيارة</font>

766
00:45:59,038 --> 00:46:01,332
<font color="#ff6c00">الفتيات قالوا أنها
.لا تحوي أرضية</font>

767
00:46:01,499 --> 00:46:03,334
<font color="#ff6c00">.ليس فيها أرضية</font>

768
00:46:03,501 --> 00:46:05,141
<font color="#ff6c00">أخذت هذه من
.قبو مطبخك</font>

769
00:46:05,252 --> 00:46:07,087
<font color="#ff6c00">بيتي) قالت أنني)
.أستطيع أخذها</font>

770
00:46:07,254 --> 00:46:10,565
<font color="#ff6c00">صواني كعك؟ -
.أيضا لا يمكنكم أن تدوسوا عليها -</font>

771
00:46:10,632 --> 00:46:12,885
<font color="#ff6c00">لكنها بالتأكيد ستمنع
.البرد والقمامة</font>

772
00:46:13,052 --> 00:46:15,721
<font color="#ff6c00">كام)، فخورة للغاية بك)</font>

773
00:46:15,888 --> 00:46:19,141
<font color="#ff6c00">لاعتنائك بهؤلاء الفتيات
.المحبوبات لوحدك</font>

774
00:46:19,308 --> 00:46:20,976
<font color="#ff6c00">.(شكرا، (غاغا</font>

775
00:46:21,143 --> 00:46:23,938
<font color="#ff6c00">أنا في الغالب استخدم
.الـ"لينكولن" هذه الأيام</font>

776
00:46:24,104 --> 00:46:26,649
<font color="#ff6c00">."أريدكم أن تأخذوا الـ"بينتلي</font>

777
00:46:26,816 --> 00:46:29,360
<font color="#ff6c00">الـ"بينتلي"؟</font>

778
00:46:31,445 --> 00:46:33,447
<font color="#ff6c00">هناك طاولات حيث
.نستطيع تناول الطعام</font>

779
00:46:33,614 --> 00:46:35,491
<font color="#ff6c00">هل نستطيع تناول
العشاء في السيارة؟</font>

780
00:46:37,243 --> 00:46:41,038
<font color="#ff6c00">.جميع النوافذ تعمل
!هناك أرضية</font>

781
00:46:41,205 --> 00:46:44,500
<font color="#ff6c00">.رائحتها جيدة للغاية</font>

782
00:46:44,667 --> 00:46:46,544
<font color="#ff6c00">غاغا)، نحن نعيش في شقة)
.منخفضة الإجار</font>

783
00:46:46,710 --> 00:46:49,255
<font color="#ff6c00">.أعرف هذا
.أنا أدفع إيجاركم</font>

784
00:46:49,421 --> 00:46:53,342
<font color="#ff6c00">.ونحن ممتنون جدا لذلك -
.إنها برخص التراب -</font>

785
00:46:53,509 --> 00:46:56,470
<font color="#ff6c00">لكن المقصد أنني لا أستطيع
."حتى الحفاظ على الـ"بينتلي</font>

786
00:46:56,637 --> 00:46:58,973
<font color="#ff6c00">لا أستطيع حتى تحمل كلفة
.ملئ خزان وقودها</font>

787
00:46:59,139 --> 00:47:01,350
<font color="#ff6c00">إن كنت تطلب مني
...أموالا للوقود</font>

788
00:47:01,517 --> 00:47:04,478
<font color="#ff6c00">كلا، (غاغا)، لا أطلب منكِ
.أموالا للوقود</font>

789
00:47:06,647 --> 00:47:10,442
<font color="#ff6c00">الفتاتان مذهلتان
.في الدراسة</font>

790
00:47:10,609 --> 00:47:13,863
<font color="#ff6c00">وإمكاناتهما لا تختبر
.حيث هما الآن</font>

791
00:47:14,029 --> 00:47:16,198
<font color="#ff6c00">ولو أردتِ
،المساعدة بحق</font>

792
00:47:16,365 --> 00:47:19,243
<font color="#ff6c00">فستتألقان في
.مدرسة خاصة</font>

793
00:47:20,619 --> 00:47:24,957
<font color="#ff6c00">لا أظنه سيعلم الفتيات
.درسًا جيدًا</font>

794
00:47:25,124 --> 00:47:26,834
<font color="#ff6c00">أليس كذلك؟</font>

795
00:47:32,172 --> 00:47:34,008
<font color="#ff6c00">.كلا، أفترض لا</font>

796
00:47:44,852 --> 00:47:47,229
<font color="#ff6c00">اسمعوا، آسف أنني
."لم آخذ الـ"بنتلي</font>

797
00:47:47,396 --> 00:47:50,316
<font color="#ff6c00">.الأمر غير معقول
.أعلم أنكم خائبوا الظن</font>

798
00:47:50,482 --> 00:47:52,860
<font color="#ff6c00">كان عليك أخذها وبيعها</font>

799
00:47:53,027 --> 00:47:55,696
<font color="#ff6c00">"ثم شراء عربة "كرب
وكسب الكثير من المال</font>

800
00:47:55,863 --> 00:47:57,573
<font color="#ff6c00">.ثم لن نصبح شديدي الفقر</font>

801
00:47:57,740 --> 00:47:59,617
<font color="#ff6c00">عزيزتي، رغم أن
،الكرب لذيذة</font>

802
00:47:59,783 --> 00:48:01,744
<font color="#ff6c00">لكنها ليست تماما منجم
،الذهب الذي تظنين</font>

803
00:48:01,911 --> 00:48:03,287
<font color="#ff6c00">.خصوصا في فترة الركود</font>

804
00:48:03,454 --> 00:48:06,624
<font color="#ff6c00">حسنا، إذا، كان بإمكاننا
"بيع الـ"بينتلي</font>

805
00:48:06,790 --> 00:48:08,459
<font color="#ff6c00">.وفقط الحصول على المال</font>

806
00:48:08,626 --> 00:48:10,377
<font color="#ff6c00">غاغا) ماكانت ستسمح لي البتة)
.أن أبيع تلك السيارة</font>

807
00:48:10,544 --> 00:48:12,880
<font color="#ff6c00">.كانت تريد منحها لك -
.لا تسير الأمور هكذا -</font>

808
00:48:13,047 --> 00:48:15,215
<font color="#ff6c00">.من الصعب شرح ذلك</font>

809
00:48:15,382 --> 00:48:17,134
<font color="#ff6c00">كانت فرصتنا الوحيدة
للحصول على شيء</font>

810
00:48:17,301 --> 00:48:19,178
<font color="#ff6c00">.قد يرغب به الآخرون</font>

811
00:48:19,345 --> 00:48:21,055
<font color="#ff6c00">.لا أحد يرغب بما لدينا</font>

812
00:48:28,020 --> 00:48:29,730
<font color="#ff6c00">.أبي فعل شيئا رائعًا بحق</font>

813
00:48:29,897 --> 00:48:31,607
<font color="#ff6c00">حقا؟</font>

814
00:48:31,774 --> 00:48:33,534
<font color="#ff6c00">خمّني ماذا دفعت
مقابل هذا الموقف؟</font>

815
00:48:33,692 --> 00:48:35,986
<font color="#ff6c00">!يا إلهي -
.لا شيء على الإطلاق -</font>

816
00:48:36,153 --> 00:48:39,239
<font color="#ff6c00">...حسنا
.تحصل على ماتدفع مقابله</font>

817
00:48:39,406 --> 00:48:41,075
<font color="#ff6c00">.لدينا مفاجأة لكِ</font>

818
00:48:41,241 --> 00:48:43,577
<font color="#ff6c00">.حسنا -
!هذا "جوك"! هذا كلبنا -</font>

819
00:48:43,744 --> 00:48:46,025
<font color="#ff6c00">!أبي أحضره لنا -
!أميليا) اسمته) -</font>

820
00:48:49,708 --> 00:48:52,086
<font color="#ff6c00">حسنا، لماذا يتصرف هكذا؟</font>

821
00:48:52,252 --> 00:48:54,046
<font color="#ff6c00">تعرض للاهمال من
.قبل مالكه السابق</font>

822
00:48:54,213 --> 00:48:56,423
<font color="#ff6c00">،لذا في أي وقت يتركه أبي
.يصاب بالانزعاج الشديد</font>

823
00:48:56,590 --> 00:48:58,592
<font color="#ff6c00">.لأنه يحب أبي
.لأن أبي أنقذه</font>

824
00:48:58,759 --> 00:49:00,886
<font color="#ff6c00">.نعمل على هذا</font>

825
00:49:02,346 --> 00:49:03,973
<font color="#ff6c00">وهذه السيارة الجديدة؟</font>

826
00:49:04,139 --> 00:49:05,891
<font color="#ff6c00">تعرضت للاهمال من
.قبل مالكها السابق</font>

827
00:49:06,058 --> 00:49:08,852
<font color="#ff6c00">.لكن أبي أنقذها</font>

828
00:49:09,019 --> 00:49:10,646
<font color="#ff6c00">من الفتى الجيد؟ -
!"جوك" -</font>

829
00:49:10,813 --> 00:49:12,439
<font color="#ff6c00">!جوك"، كلا" -
!انتظروا -</font>

830
00:49:12,606 --> 00:49:14,942
<font color="#ff6c00">!انتظروا! يافتيات -
!"جوك"، "جوك" -</font>

831
00:49:15,109 --> 00:49:17,277
<font color="#ff6c00">!جوك"! ارجع" -
!كلا -</font>

832
00:49:17,444 --> 00:49:18,988
<font color="#ff6c00">!لا تأكل هذا</font>

833
00:49:25,327 --> 00:49:28,330
<font color="#ff6c00">!هذه هي، ياصغيرة</font>

834
00:49:28,497 --> 00:49:30,040
<font color="#ff6c00">!حاولي</font>

835
00:49:32,376 --> 00:49:34,753
<font color="#ff6c00">!تعالي هنا
!تعالي هنا بجدية</font>

836
00:49:36,880 --> 00:49:38,424
<font color="#ff6c00"></font>

837
00:49:38,590 --> 00:49:40,050
<font color="#ff6c00">!أجل</font>

838
00:49:40,217 --> 00:49:42,302
<font color="#ff6c00">.أنت</font>

839
00:49:42,469 --> 00:49:44,429
<font color="#ff6c00">أليست هاتان الصغيرتان
تعيشان في مبنانا؟</font>

840
00:49:44,555 --> 00:49:46,390
<font color="#ff6c00">.أجل، لكنهم لئام للغاية</font>

841
00:49:46,557 --> 00:49:49,393
<font color="#ff6c00">لئام؟ إنهم يرتدون قبعات
.وردية متشابهة</font>

842
00:49:49,560 --> 00:49:51,353
<font color="#ff6c00">إلى أي درجة يمكن
أن يكونوا لئامًا؟</font>

843
00:49:51,520 --> 00:49:53,480
<font color="#ff6c00">!أنتم! أيها الفتيات الصغار</font>

844
00:49:53,647 --> 00:49:55,482
<font color="#ff6c00">!أيها الفتى الصغير</font>

845
00:49:55,649 --> 00:49:57,818
<font color="#ff6c00">.تعالوا
.تعالوا إلعبوا كرة السلة معنا</font>

846
00:49:57,985 --> 00:49:59,862
<font color="#ff6c00">أهم لئام؟</font>

847
00:50:17,129 --> 00:50:18,630
<font color="#ff6c00">.(هذه هي، (أميليا
.اضغطي عليه</font>

848
00:50:18,797 --> 00:50:20,674
<font color="#ff6c00">!دافعي هنا</font>

849
00:50:26,305 --> 00:50:29,183
<font color="#ff6c00">!ارفعي يديك، (أميليا)! ارفعي يديك</font>

850
00:50:31,894 --> 00:50:33,437
<font color="#ff6c00">.حسنا، عمل جيد</font>

851
00:50:33,604 --> 00:50:35,397
<font color="#ff6c00">!أجل</font>

852
00:50:38,484 --> 00:50:41,278
<font color="#ff6c00">.هؤلاء الأطفال يبدون لطفاء
.علينا دعوتهم للمنزل في وقت ما</font>

853
00:50:41,445 --> 00:50:43,072
<font color="#ff6c00">!مستحيل</font>

854
00:50:43,238 --> 00:50:45,365
<font color="#ff6c00">أفضل الموت على دعوة
.أناس لحفرة قذارتنا</font>

855
00:50:46,909 --> 00:50:48,452
<font color="#ff6c00">.حطموا روحي</font>

856
00:50:58,909 --> 00:51:01,852
<font color="#ff6c00">"الربيع"</font>

857
00:51:02,174 --> 00:51:04,009
<font color="#ff6c00">ها نحن ذا، هانحن ذا</font>

858
00:51:04,176 --> 00:51:07,387
<font color="#ff6c00">نحن القراصنة، وسنجعلك
تنظّف ظهر المركب</font>

859
00:51:07,554 --> 00:51:09,598
<font color="#ff6c00">ها نحن ذا، هانحن ذا</font>

860
00:51:09,765 --> 00:51:12,184
<font color="#ff6c00">...نحن القراصنة، وسنجعلك</font>

861
00:51:12,351 --> 00:51:15,896
<font color="#ff6c00">فيثي بير)، هلّا قمتِ رجاء بتنظيف)
أغراضك من الطاولة؟</font>

862
00:51:16,063 --> 00:51:18,398
<font color="#ff6c00">.أنا مشغولة -
.سنتناول العشاء قريبا -</font>

863
00:51:18,565 --> 00:51:22,236
<font color="#ff6c00">سيكون من الجميل أن يكون
!لدينا مكان للجلوس والأكل</font>

864
00:51:22,402 --> 00:51:24,863
<font color="#ff6c00">!لاحقا</font>

865
00:51:25,030 --> 00:51:28,325
<font color="#ff6c00"></font>

866
00:51:28,492 --> 00:51:30,994
<font color="#ff6c00">.حالا</font>

867
00:51:31,161 --> 00:51:33,539
<font color="#ff6c00">!حالا! حالا</font>

868
00:51:33,705 --> 00:51:36,291
<font color="#ff6c00">!أنت لئيم للغاية</font>

869
00:51:36,458 --> 00:51:39,128
<font color="#ff6c00">!لست خادمتك -
!كلا -</font>

870
00:51:39,294 --> 00:51:41,713
<font color="#ff6c00">!اللعنة! أنا الخادم</font>

871
00:51:41,880 --> 00:51:43,966
<font color="#ff6c00">كل ما أفعله هو الطبخ
،لكم والتنظيف</font>

872
00:51:44,133 --> 00:51:47,427
<font color="#ff6c00">وأقلكم في الأرجاء وأهتم بكل
!احتياجاتكم اللعينة</font>

873
00:51:47,594 --> 00:51:49,763
<font color="#ff6c00">!تعاملونني كخادم لعين</font>

874
00:51:49,930 --> 00:51:54,643
<font color="#ff6c00">!علي الخروج من هنا
!جوك"، ارجع، ارجع"</font>

875
00:51:56,687 --> 00:51:59,690
<font color="#ff6c00">.ليس لدينا مجالسة -
.لا تحتاجون مجالسة -</font>

876
00:51:59,857 --> 00:52:02,609
<font color="#ff6c00">.لكنه الليل. يصيبنا الخوف
.فيثي) يصيبها الخوف)</font>

877
00:52:02,776 --> 00:52:05,362
<font color="#ff6c00">.إذا عليكم أن تتشجعوا
ماذا هناك لتخافوا منه؟</font>

878
00:52:05,529 --> 00:52:07,531
<font color="#ff6c00">ذئاب؟ مصاصي دماء؟ -
!مغتصبين -</font>

879
00:52:07,698 --> 00:52:10,576
<font color="#ff6c00">،مغتصبين؟ لو طرق الباب مغتصب
!لا تفتحوا له</font>

880
00:52:10,742 --> 00:52:13,453
<font color="#ff6c00">لكن ماذا لو دخلوا عنوة؟
!هذا مايفعله المغتصبون</font>

881
00:52:13,620 --> 00:52:17,416
<font color="#ff6c00">!أركليهم في خصاهم
!علي الخروج من هنا</font>

882
00:52:17,583 --> 00:52:20,627
<font color="#ff6c00">!لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن
!أحتاج الذهاب والتواجد مع بالغين</font>

883
00:52:20,794 --> 00:52:23,589
<font color="#ff6c00">وليس ثلة من الأطفال
!المدللين المتسلطين</font>

884
00:52:23,755 --> 00:52:25,924
<font color="#ff6c00">!أبعدي يدك عن قدمي</font>

885
00:52:42,566 --> 00:52:44,234
<font color="#ff6c00"></font>

886
00:53:03,629 --> 00:53:06,798
<font color="#ff6c00">.(مرحبا، (كام
صاعد للأعلى؟</font>

887
00:53:09,051 --> 00:53:10,594
<font color="#ff6c00">.أظن ذلك</font>

888
00:53:14,723 --> 00:53:16,767
<font color="#ff6c00">تحتاجين مساعدة في طي هذه؟ -
...تعلم -</font>

889
00:53:16,934 --> 00:53:19,686
<font color="#ff6c00">في الواقع، نسيت شيئا
.في غرفة الغسيل</font>

890
00:53:45,045 --> 00:53:47,256
<font color="#ff6c00">ترون، يافتيات؟
.السلسلة لا فائدة منها</font>

891
00:53:47,422 --> 00:53:50,592
<font color="#ff6c00">كل ماتفعله أنها تعطي
.شعورًا زائفا بالأمان</font>

892
00:53:50,759 --> 00:53:54,263
<font color="#ff6c00">.وهذا آخر ماتحتاجونه، يافتيات
.آسف أنني أخفتكم</font>

893
00:53:54,429 --> 00:53:57,724
<font color="#ff6c00">.سنكون أكثر شجاعة، أبي
.المرة القادمة، أعدك، سنكون أكثر شجاعة</font>

894
00:54:02,312 --> 00:54:04,940
<font color="#ff6c00">.إذهبوا إلى الفراش
.لدي فوضى علي تنظيفها</font>

895
00:54:08,610 --> 00:54:10,821
<font color="#ff6c00">.ذلك القفل كان هرائيًا</font>

896
00:55:17,910 --> 00:55:20,221
<font color="#ff6c00">"الصيف"</font>

897
00:55:53,882 --> 00:55:56,218
<font color="#ff6c00">ماذا حل للـ"فايليانت"؟ -
لم أخبرك؟ -</font>

898
00:55:56,385 --> 00:55:59,179
<font color="#ff6c00">.احترقت</font>

899
00:56:06,085 --> 00:56:07,879
<font color="#ff6c00">"السجائر=الموت"</font>

900
00:56:07,985 --> 00:56:11,179
<font color="#ff6c00">:مجلة الجراحين تقول"
"!!!سوف تموت</font>

901
00:56:11,279 --> 00:56:13,179
<font color="#ff6c00">علبتين يوميًا"
"تأخذ 10 سنوات</font>

902
00:56:19,783 --> 00:56:21,543
<font color="#ff6c00">.أنا مكتئب -
.بالطبع أنت كذلك -</font>

903
00:56:21,618 --> 00:56:23,995
<font color="#ff6c00">،كلبك هرب
عائلتك تعطيك</font>

904
00:56:24,162 --> 00:56:26,498
<font color="#ff6c00">،بالكاد مايكفي من المال لتعيش عليه
.وأنت تزعج الناس</font>

905
00:56:26,665 --> 00:56:28,375
<font color="#ff6c00">.نسيتِ بواسيري</font>

906
00:56:28,542 --> 00:56:30,210
<font color="#ff6c00">أين أنتِ ذاهبة؟</font>

907
00:56:30,377 --> 00:56:31,837
<font color="#ff6c00">،)سألتقي (كيم
.(آلي) و(ثورغود)</font>

908
00:56:32,003 --> 00:56:33,380
<font color="#ff6c00">أستطيع القدوم؟ -
.أظن -</font>

909
00:56:33,547 --> 00:56:34,548
<font color="#ff6c00">أستطيع القدوم؟</font>

910
00:56:34,714 --> 00:56:36,091
<font color="#ff6c00">!كلا -
!يا إلهي -</font>

911
00:56:36,258 --> 00:56:37,843
<font color="#ff6c00">.نحن نتسكع مع أصدقائنا</font>

912
00:56:38,009 --> 00:56:39,689
<font color="#ff6c00">لماذا لا تقومون البتة بإحضار
أصدقائكم إلى هنا؟</font>

913
00:56:39,761 --> 00:56:42,055
<font color="#ff6c00">إلى حفرة القذارة هذه؟ -
!كفِّ عن قول هذا -</font>

914
00:56:42,222 --> 00:56:44,102
<font color="#ff6c00">.أبي، لا يمكنك التسكع مع الأطفال
.هذا غريب</font>

915
00:56:44,141 --> 00:56:46,643
<font color="#ff6c00">،نحتاج أن تكون لدينا حياتنا الخاصة
.وأنت تحتاج حياتك الخاصة</font>

916
00:56:46,810 --> 00:56:48,562
<font color="#ff6c00">كيف يفترض أن
أحصل على حياة</font>

917
00:56:48,728 --> 00:56:50,439
<font color="#ff6c00">وأنتم لا تسمحون لي
أن أعمل أي شيء؟</font>

918
00:57:03,535 --> 00:57:06,079
<font color="#ff6c00">حسنا! سنكون عند
.طاولات المنتزه</font>

919
00:57:10,500 --> 00:57:13,587
<font color="#ff6c00">.بطاقة الموت -
هل يعني ذلك أنني سأموت؟ -</font>

920
00:57:13,753 --> 00:57:15,672
<font color="#ff6c00">.حسنا، جميعا سنموت ذات يوم</font>

921
00:57:15,839 --> 00:57:17,382
<font color="#ff6c00">.لنبدأ من جديد</font>

922
00:57:18,717 --> 00:57:21,553
<font color="#ff6c00">هل لدى أي منكم
يا أولاد ولاعة؟</font>

923
00:57:23,346 --> 00:57:25,182
<font color="#ff6c00">هل نستطيع إنهاء
هذا في شقتكم؟</font>

924
00:57:25,348 --> 00:57:27,726
<font color="#ff6c00">والداي قاموا للتو
.بشراء مقاعد جديدة</font>

925
00:57:27,893 --> 00:57:30,061
<font color="#ff6c00">.لا عليكم. هنا واحدة -
ماذا عنك؟ -</font>

926
00:57:30,228 --> 00:57:31,813
<font color="#ff6c00">.أخي يدرس لكلية القانون</font>

927
00:57:31,980 --> 00:57:33,982
<font color="#ff6c00">مرحب بكم
.القدوم إلى شقتنا</font>

928
00:57:35,358 --> 00:57:38,069
<font color="#ff6c00">كام)، نستطيع التحدث)
معك دقيقة؟</font>

929
00:57:39,571 --> 00:57:41,114
<font color="#ff6c00">ماذا؟ ماذا؟</font>

930
00:57:43,408 --> 00:57:45,243
<font color="#ff6c00">.أوشك على فقدان أعصابي</font>

931
00:57:45,410 --> 00:57:47,913
<font color="#ff6c00">أخبرناك أنك تستطيع
.القدوم والجلوس معنا</font>

932
00:57:48,079 --> 00:57:50,280
<font color="#ff6c00">لم نقل أنّك تستطيع دعوة
.الناس إلى شقتنا</font>

933
00:57:50,415 --> 00:57:52,042
<font color="#ff6c00">.لكنه يمكن يكون ممتعا -
.ليس ممتعا، مذلا -</font>

934
00:57:52,209 --> 00:57:54,336
<font color="#ff6c00">هل علينا الشرح لك؟ -
.أستطيع صنع الشاي -</font>

935
00:57:54,503 --> 00:57:56,713
<font color="#ff6c00">.يمكن أن نتناول الخبز المحمص بالقرفة
.هناك الكثير من الألعاب</font>

936
00:57:56,880 --> 00:57:58,673
<font color="#ff6c00">لا نريد أن يرى
!الناس كيف نعيش</font>

937
00:57:58,840 --> 00:58:01,259
<font color="#ff6c00">!أمر جلل كيف تعيشون
!هذا ليس ذنبكم</font>

938
00:58:01,426 --> 00:58:04,971
<font color="#ff6c00">أخبريهم، والدك يعاني الهوس
!الاكتئابي أو ثنائي القطب</font>

939
00:58:05,138 --> 00:58:06,932
<font color="#ff6c00">أو مهما يكن مايطلقونه
!عليه هذه الأيام</font>

940
00:58:07,098 --> 00:58:08,808
<font color="#ff6c00">!لا تتخلوا عن أصدقائكم بسببي</font>

941
00:58:08,975 --> 00:58:11,269
<font color="#ff6c00">.اللعنة. انسوا الأمر. لا عليكم</font>

942
00:58:24,866 --> 00:58:27,410
<font color="#ff6c00">أحذركم، لم تسبق لكم
.مشاهدة أي شيء كهذا</font>

943
00:58:27,577 --> 00:58:30,956
<font color="#ff6c00">.شاهدت منازلًا فوضوية من قبل -
.ليس كهذا -</font>

944
00:58:33,500 --> 00:58:35,335
<font color="#ff6c00">.سأركض وأغلق باب أبي</font>

945
00:58:42,592 --> 00:58:44,970
<font color="#ff6c00">.أحضرنا معنا بعض الأصدقاء</font>

946
00:58:47,180 --> 00:58:48,265
<font color="#ff6c00">حقا؟</font>

947
00:59:02,529 --> 00:59:05,031
<font color="#ff6c00">لماذا لديكم الكثير
من الأشياء؟</font>

948
00:59:05,198 --> 00:59:09,995
<font color="#ff6c00">.أبي دب قطبي -
.ثنائي القطب، لديه هوس اكتئابي -</font>

949
00:59:10,161 --> 00:59:12,747
<font color="#ff6c00">.لدي عم يعاني من ذلك
.هو أيضا يعيش كالخنزير</font>

950
00:59:12,914 --> 00:59:14,499
<font color="#ff6c00">.هذا جميل</font>

951
00:59:24,217 --> 00:59:26,428
<font color="#ff6c00">.لا مزيد من الرهانات</font>

952
00:59:33,059 --> 00:59:36,479
<font color="#ff6c00">خبز محمص وشاي؟ -
!أجل! رجاءً -</font>

953
00:59:38,356 --> 00:59:40,400
<font color="#ff6c00"></font>

954
00:59:40,567 --> 00:59:43,612
<font color="#ff6c00">.اثنان وثلاثون</font>

955
00:59:46,406 --> 00:59:47,782
<font color="#ff6c00">هل يحب أي منكم تعلم</font>

956
00:59:47,949 --> 00:59:49,868
<font color="#ff6c00">طريقة عمل ترافل الشوكولا
من البداية؟</font>

957
00:59:50,035 --> 00:59:51,953
<font color="#ff6c00">!أنا</font>

958
01:00:41,086 --> 01:00:42,671
<font color="#ff6c00"></font>

959
01:00:53,437 --> 01:00:56,881
<font color="#ff6c00">"الخريف"</font>

960
01:00:59,771 --> 01:01:01,940
<font color="#ff6c00">تعلمين، أنتِ وأبي يمكنكم
.الخروج سويًا يوم ما</font>

961
01:01:02,107 --> 01:01:04,275
<font color="#ff6c00">.لا نحتاج مجالسة
.كنّا نصاب بالخوف</font>

962
01:01:04,442 --> 01:01:06,319
<font color="#ff6c00">.لكن ليس بعد الآن</font>

963
01:01:06,486 --> 01:01:09,364
<font color="#ff6c00">.كبُرتِ كثيرًا</font>

964
01:01:11,449 --> 01:01:13,076
<font color="#ff6c00">.لا أظن أنني سوداء</font>

965
01:01:14,369 --> 01:01:17,622
<font color="#ff6c00">.بالطبع أنتِ سوداء -
.لكنني أبدو بيضاء -</font>

966
01:01:17,789 --> 01:01:19,499
<font color="#ff6c00">.أنت سوداء، عزيزتي</font>

967
01:01:19,666 --> 01:01:21,459
<font color="#ff6c00">.فيث) تبدو سوداء)
.أنا أبدو كأبي</font>

968
01:01:21,626 --> 01:01:23,753
<font color="#ff6c00">هذا لأنك خليط منّا
.نحن الاثنين</font>

969
01:01:23,920 --> 01:01:26,423
<font color="#ff6c00">لا أحد يظنني سوداء
.حين أخبرهم</font>

970
01:01:26,589 --> 01:01:29,008
<font color="#ff6c00">.أميليا)، أنتِ سوداء)</font>

971
01:01:29,175 --> 01:01:33,596
<font color="#ff6c00">.أمك سوداء
.لذا أنتِ سوداء</font>

972
01:01:33,763 --> 01:01:36,933
<font color="#ff6c00">،إن كان يشعرك بالرضى
.سأخبر الناس أنني سوداء</font>

973
01:01:37,100 --> 01:01:39,686
<font color="#ff6c00">حتى لو ظنّوا
!أنني متوهمة</font>

974
01:01:40,812 --> 01:01:43,273
<font color="#ff6c00">.هذا سخيف
.بالطبع هي سوداء</font>

975
01:01:43,440 --> 01:01:46,234
<font color="#ff6c00">.أمها سوداء
.إنها تشاكسك</font>

976
01:01:48,194 --> 01:01:50,739
<font color="#ff6c00">الفتيات يبدون على مايرام، صحيح؟ -
.بلا شك -</font>

977
01:01:50,905 --> 01:01:53,658
<font color="#ff6c00">الأسبوع المنصرم، (أميليا) أوسعت
.ضربًا أحد متنمري المدرسة</font>

978
01:01:53,825 --> 01:01:56,911
<font color="#ff6c00">،ركلته بقوة على ركبته
.لدرجة أنه أصبح يستخدم عكازات</font>

979
01:01:57,678 --> 01:02:00,214
<font color="#ff6c00">.شعرت بالفخر الشديد</font>

980
01:02:00,581 --> 01:02:00,957
<font color="#ff6c00"></font>

981
01:02:01,124 --> 01:02:02,792
<font color="#ff6c00">.أنت تبدو على مايرام</font>

982
01:02:02,959 --> 01:02:05,712
<font color="#ff6c00">.(أنتِ كذلك، (ماغي
حسنا، ماذا تعرفين؟</font>

983
01:02:05,879 --> 01:02:08,548
<font color="#ff6c00">سأكون أفضل حين أحصل
.على وظيفة وأعود إلى هنا</font>

984
01:02:08,715 --> 01:02:12,594
<font color="#ff6c00">شكرا لك. شكرا جزيلا
.لجعلك هذا ممكنًا</font>

985
01:02:12,761 --> 01:02:14,304
<font color="#ff6c00">توقفي عن النوم
على الأريكة</font>

986
01:02:14,471 --> 01:02:16,264
<font color="#ff6c00">واقضي الليلة معي
.في الفراش</font>

987
01:02:16,431 --> 01:02:19,058
<font color="#ff6c00">كلا، لا أستطيع دخول
.(غرفتك، (كام</font>

988
01:02:19,225 --> 01:02:23,313
<font color="#ff6c00">لم لا؟ -
...الأمر يفوق الوصف. أنت -</font>

989
01:02:23,480 --> 01:02:25,982
<font color="#ff6c00">.كام)، لديك 3 درّاجات هناك)</font>

990
01:02:28,735 --> 01:02:31,362
<font color="#ff6c00">هذا سببك؟ -
!أجل -</font>

991
01:02:31,529 --> 01:02:34,199
<font color="#ff6c00">.لديك علب من مزيل الطلاء</font>

992
01:02:34,365 --> 01:02:37,118
<font color="#ff6c00">،آخر مرة دخلت هناك
خرجت وزيت المحركات</font>

993
01:02:37,285 --> 01:02:38,787
<font color="#ff6c00">.يغطي بنطالي</font>

994
01:02:38,953 --> 01:02:40,330
<font color="#ff6c00">.كام)، هذا سخيف) -
!إذا سأنظفها -</font>

995
01:02:40,497 --> 01:02:42,165
<font color="#ff6c00">.هذا سيكون جميلا للغاية</font>

996
01:02:42,332 --> 01:02:43,708
<font color="#ff6c00">.قد يجعلها جذابة أكثر</font>

997
01:02:43,875 --> 01:02:45,835
<font color="#ff6c00">لم تقولي أي شيء
.عن هذا لي من قبل</font>

998
01:02:46,002 --> 01:02:48,243
<font color="#ff6c00">.توقفت عن إزعاجك بشأن غرفتك
.أنت رجل بالغ</font>

999
01:02:48,379 --> 01:02:50,215
<font color="#ff6c00">ولا تظنين أن غرفتي جذابة؟</font>

1000
01:02:50,381 --> 01:02:52,467
<font color="#ff6c00">!كلا</font>

1001
01:02:52,634 --> 01:02:54,719
<font color="#ff6c00">.لا أنا ولا أي شخص آخر</font>

1002
01:02:54,886 --> 01:02:57,347
<font color="#ff6c00">.متأكدة ولا حتى أنت -
.بالتأكيد ليس أنا -</font>

1003
01:02:57,514 --> 01:02:59,516
<font color="#ff6c00">.حسنا، سأنظفها
.يومين على الأكثر</font>

1004
01:02:59,682 --> 01:03:01,518
<font color="#ff6c00">.سترين
.ستكون شيئًا جميلا</font>

1005
01:03:01,684 --> 01:03:03,561
<font color="#ff6c00">.حسنا، سنرى -
وحتى ذلك الحين؟ -</font>

1006
01:03:03,728 --> 01:03:05,104
<font color="#ff6c00">ماذا؟</font>

1007
01:03:05,271 --> 01:03:06,689
<font color="#ff6c00">هناك سلالم شبه
.معزولة في المبنى</font>

1008
01:03:06,856 --> 01:03:09,275
<font color="#ff6c00">مارأيك؟</font>

1009
01:03:09,442 --> 01:03:12,153
<font color="#ff6c00">.أيامي في السلالم انتهت</font>

1010
01:03:12,320 --> 01:03:15,240
<font color="#ff6c00">كانت لديك أيام
في السلالم!؟</font>

1011
01:03:18,827 --> 01:03:22,455
<font color="#ff6c00">ماغي ستيورات)؟)</font>

1012
01:03:23,790 --> 01:03:28,878
<font color="#ff6c00">أنا على وشك الانتهاء من الماجستير
،"في كلية إدارة الأعمال بجامعة "كلومبيا</font>

1013
01:03:29,045 --> 01:03:30,685
<font color="#ff6c00">لذا أتيت إليكم
بتوصية رائعة</font>

1014
01:03:30,839 --> 01:03:33,007
<font color="#ff6c00">،)من البروفيسور (ويلسون</font>

1015
01:03:33,174 --> 01:03:37,470
<font color="#ff6c00">وقد عُرِضَت علي وظيفة مستقبلية
،"في "إي إف هوتن"، في "نيويورك</font>

1016
01:03:37,637 --> 01:03:40,640
<font color="#ff6c00">"لكن "هاورد آند كامبني
.هو المكان الذي أريد التواجد فيه</font>

1017
01:03:40,807 --> 01:03:42,559
<font color="#ff6c00">إي إف هوتن"؟" -
.أجل -</font>

1018
01:03:42,725 --> 01:03:44,936
<font color="#ff6c00">.حسنا، هذا مذهل
لماذا العودة إلى "بوسطن"؟</font>

1019
01:03:45,103 --> 01:03:46,980
<font color="#ff6c00">.أبنائي هنا</font>

1020
01:03:47,146 --> 01:03:50,024
<font color="#ff6c00">!أبناء
صبيان؟</font>

1021
01:03:50,191 --> 01:03:53,069
<font color="#ff6c00">فتيات؟ -
.فتاتان، فتاتان -</font>

1022
01:03:53,236 --> 01:03:56,239
<font color="#ff6c00">،لكنهما مستقلتان للغاية
...الأمر</font>

1023
01:03:56,406 --> 01:03:59,075
<font color="#ff6c00">الذي يعطيني القدرة على
العمل لوقت متأخر</font>

1024
01:03:59,242 --> 01:04:01,244
<font color="#ff6c00">...والقدوم مبكرا للغاية</font>

1025
01:04:01,411 --> 01:04:03,329
<font color="#ff6c00">.حسنا، شكرا جزيلا لكِ
.سنكون على تواصل</font>

1026
01:04:04,622 --> 01:04:06,374
<font color="#ff6c00"></font>

1027
01:04:10,253 --> 01:04:12,171
<font color="#ff6c00">.أجل، أجل</font>

1028
01:04:12,338 --> 01:04:14,799
<font color="#ff6c00">شكرا جزيلا على
.وقتكم. شكرا لكم</font>

1029
01:04:22,932 --> 01:04:25,977
<font color="#ff6c00">أبي، هل أضيف المزيد
من الزبدة لكل أمليت؟</font>

1030
01:04:26,144 --> 01:04:28,313
<font color="#ff6c00">نصف ملعقة شاي
.لكل أمليت</font>

1031
01:04:28,479 --> 01:04:30,273
<font color="#ff6c00">لا تخشي تركه يتحول
.إلى اللون البندقي</font>

1032
01:04:30,440 --> 01:04:31,774
<font color="#ff6c00">!فهمت</font>

1033
01:04:33,067 --> 01:04:34,944
<font color="#ff6c00">هل بدأت العمل
على زيي؟</font>

1034
01:04:35,111 --> 01:04:36,821
<font color="#ff6c00">أي زي؟</font>

1035
01:04:36,988 --> 01:04:38,656
<font color="#ff6c00">زي راقصة الفلامنغو
.لعرض المواهب</font>

1036
01:04:38,823 --> 01:04:41,200
<font color="#ff6c00">.ستصنع لي تنورة -
.صحيح -</font>

1037
01:04:41,367 --> 01:04:44,162
<font color="#ff6c00">.أبي، إنه غدا -
.صحيح، صحيح، أعرف -</font>

1038
01:04:44,329 --> 01:04:45,914
<font color="#ff6c00">!كنت أعرف
!لن تقوم بعملها</font>

1039
01:04:46,080 --> 01:04:48,291
<font color="#ff6c00">،حسنا، حسنا، قلت أنني سأفعلها
!وسوف أفعل</font>

1040
01:04:48,458 --> 01:04:50,293
<font color="#ff6c00">.أريدها أن تكون برّاقة ومزركشة</font>

1041
01:04:50,460 --> 01:04:52,253
<font color="#ff6c00">.(لك هذا، (بوجنز</font>

1042
01:04:57,759 --> 01:04:59,552
<font color="#ff6c00">.ليس بالأمر الجلل</font>

1043
01:04:59,719 --> 01:05:02,513
<font color="#ff6c00">فقط علي جعل هذه
.التنورة أكبر بـ200 مرة</font>

1044
01:05:41,803 --> 01:05:43,805
<font color="#ff6c00">!أجل! أجل! أجل</font>

1045
01:05:43,972 --> 01:05:46,391
<font color="#ff6c00">!كلا، كلا، كلا، كلا
!كلا، كلا، كلا، كلا، اللعنة</font>

1046
01:05:46,557 --> 01:05:48,768
<font color="#ff6c00">!اللعنة! هراء</font>

1047
01:05:48,935 --> 01:05:50,395
<font color="#ff6c00">...كلا! يا إلهي</font>

1048
01:05:50,561 --> 01:05:51,896
<font color="#ff6c00">!اللعنة، اللعنة عليه</font>

1049
01:05:52,063 --> 01:05:53,898
<font color="#ff6c00">!تبا لك</font>

1050
01:05:54,065 --> 01:05:56,025
<font color="#ff6c00">♪ I remember your sweet face</font>

1051
01:05:56,192 --> 01:05:58,444
<font color="#ff6c00">♪ Till doomsday</font>

1052
01:05:58,611 --> 01:06:01,447
<font color="#ff6c00">♪ Fiddle-aye</font>

1053
01:06:02,949 --> 01:06:05,576
<font color="#ff6c00">♪ Man, I went wild last night</font>

1054
01:06:05,743 --> 01:06:09,038
<font color="#ff6c00">♪ Oh, I went feeling alright</font>

1055
01:06:09,205 --> 01:06:12,834
<font color="#ff6c00">♪ I don't let doomsday bother me
Do you let it bother you? ♪</font>

1056
01:06:13,001 --> 01:06:16,713
<font color="#ff6c00">.أجل. هذه هي
.هذه هي</font>

1057
01:06:16,879 --> 01:06:20,550
<font color="#ff6c00">،هذه هي! إنها تخيط نفسها
!بحق المسيح</font>

1058
01:06:20,717 --> 01:06:25,888
<font color="#ff6c00">♪ When doomsday
rears her ugly head again... ♪</font>

1059
01:06:32,770 --> 01:06:34,689
<font color="#ff6c00">مرحبا؟ -
.خمني ماذا فعلت للتو -</font>

1060
01:06:34,856 --> 01:06:37,650
<font color="#ff6c00">كام)، عزيزي، إنها)
.الـ5:00 صباحا</font>

1061
01:06:37,817 --> 01:06:40,528
<font color="#ff6c00">للتو صنعت لابنتكِ
.أروع تنورة</font>

1062
01:06:40,695 --> 01:06:44,657
<font color="#ff6c00">.براقة. مزركشة. جميلة -
.هذا مذهل -</font>

1063
01:06:44,824 --> 01:06:46,617
<font color="#ff6c00">لكن ربما عليك نيل
.قسط من النوم</font>

1064
01:06:46,784 --> 01:06:48,453
<font color="#ff6c00">.لكنني لست متعبًا، عزيزتي</font>

1065
01:06:48,619 --> 01:06:50,747
<font color="#ff6c00">كام)؟)</font>

1066
01:06:50,913 --> 01:06:53,624
<font color="#ff6c00">ماغي)، قومي بتسمية أب آخر)
في أمريكا مستيقظ الآن</font>

1067
01:06:53,791 --> 01:06:56,127
<font color="#ff6c00">على حياكة تنورة فلامنغو
.من أجل ابنته</font>

1068
01:06:56,294 --> 01:06:58,463
<font color="#ff6c00">هل تتناول دواءك؟</font>

1069
01:07:01,966 --> 01:07:05,595
<font color="#ff6c00">في الواقع، لم أتناول
.الدواء منذ غادرتِ</font>

1070
01:07:05,762 --> 01:07:10,224
<font color="#ff6c00">اكتشفت أنني لو تناولت جرعات صغيرة
،ومستمرة من الجعة طوال اليوم</font>

1071
01:07:10,391 --> 01:07:12,435
<font color="#ff6c00">.سأحافظ على توازني</font>

1072
01:07:12,602 --> 01:07:15,438
<font color="#ff6c00"></font>

1073
01:07:15,605 --> 01:07:17,982
<font color="#ff6c00">مرحبا؟</font>

1074
01:07:20,401 --> 01:07:22,111
<font color="#ff6c00">حسنا؟ حسنا؟ مارأيك؟</font>

1075
01:07:22,278 --> 01:07:25,156
<font color="#ff6c00">هذه أجمل تنورة
.أراها في حياتي</font>

1076
01:07:25,323 --> 01:07:30,161
<font color="#ff6c00">ها أنتِ ذا. تبدين
.كحورية فلامنغو</font>

1077
01:07:32,914 --> 01:07:35,875
<font color="#ff6c00">.أحبك، أبي</font>

1078
01:07:43,216 --> 01:07:45,009
<font color="#ff6c00">.مرحبا</font>

1079
01:07:58,773 --> 01:08:00,358
<font color="#ff6c00">.اسمعني -
ماذا؟ -</font>

1080
01:08:00,525 --> 01:08:02,777
<font color="#ff6c00">.هذا غير صحي</font>

1081
01:08:02,944 --> 01:08:05,822
<font color="#ff6c00">وعدتني أنّك ستتناول
.(دواءك، (كام</font>

1082
01:08:05,988 --> 01:08:07,740
<font color="#ff6c00">أجل، وأنتِ وعدتِ
.أنّك ستحبينني، للأبد</font>

1083
01:08:07,907 --> 01:08:09,742
<font color="#ff6c00">.في السراء والضراء -
.المعذرة، سيدي -</font>

1084
01:08:09,909 --> 01:08:13,830
<font color="#ff6c00">لكن قواعد اللباس لدينا تحتم
.عليك ارتداء ربطة عنق</font>

1085
01:08:20,002 --> 01:08:22,505
<font color="#ff6c00">،أريد قول شيء واحد عن الليثيوم
.إن كنتِ لا تمانعين</font>

1086
01:08:22,672 --> 01:08:24,173
<font color="#ff6c00">لا أحد يعرف حتى
،إن كان يعمل</font>

1087
01:08:24,340 --> 01:08:26,300
<font color="#ff6c00">أو ماهي آثاره طويلة الأمد
.على جسد الإنسان</font>

1088
01:08:26,467 --> 01:08:29,637
<font color="#ff6c00">،"نفس الشيء ينطبق على الـ"هالادول
،"ثورازين" والـ"فالبرويك أسيد"</font>

1089
01:08:29,804 --> 01:08:32,265
<font color="#ff6c00">وكل ماتبقى من الأشياء
.التي تدعى علاجات</font>

1090
01:08:32,431 --> 01:08:34,725
<font color="#ff6c00">.لست سوا خنزير اختبار</font>

1091
01:08:34,892 --> 01:08:36,936
<font color="#ff6c00">وماكنت ستعرفين
أنني توقفت عن تناوله</font>

1092
01:08:37,103 --> 01:08:39,272
<font color="#ff6c00">...لو لم
.لو لم أخبرك</font>

1093
01:08:40,356 --> 01:08:42,108
<font color="#ff6c00">أنا أحمق. أخرق
.مدمّر لذاته</font>

1094
01:08:42,275 --> 01:08:43,651
<font color="#ff6c00">.لست كذلك -
.شكرا لك -</font>

1095
01:08:43,818 --> 01:08:47,530
<font color="#ff6c00">لهذا عليك أن تتحمل
.مسؤولية حالتك</font>

1096
01:08:47,697 --> 01:08:50,825
<font color="#ff6c00">كما قمتِ بتحمل
مسؤولية أطفالك؟</font>

1097
01:08:52,285 --> 01:08:54,078
<font color="#ff6c00">.هذا ليس عدلا</font>

1098
01:08:54,245 --> 01:08:56,455
<font color="#ff6c00">.أعرف. أعرف. أعرف</font>

1099
01:08:57,707 --> 01:09:00,293
<font color="#ff6c00">أعرف إلى أي درجة تصعب
.عليك العودة كل عطلة أسبوع</font>

1100
01:09:00,459 --> 01:09:03,796
<font color="#ff6c00">.أعرف. أعرف -
.الصعوبة ليست في العودة -</font>

1101
01:09:03,963 --> 01:09:05,381
<font color="#ff6c00">.الصعوبة في المغادرة</font>

1102
01:09:05,548 --> 01:09:07,550
<font color="#ff6c00">من الصعب أن أغادر
والجميع ينظرون إلي</font>

1103
01:09:07,717 --> 01:09:09,717
<font color="#ff6c00">كأنني أسوأ أم
في العالم فقط لأنني</font>

1104
01:09:09,844 --> 01:09:11,846
<font color="#ff6c00">أبحث عن حياة
.أفضل لأطفالي</font>

1105
01:09:12,013 --> 01:09:14,390
<font color="#ff6c00">كام)، أنت تتحدر)
.من عائلة نبيلة</font>

1106
01:09:14,557 --> 01:09:16,726
<font color="#ff6c00">حين يعيش البيض
...في الحضيض، يكون</font>

1107
01:09:16,893 --> 01:09:19,187
<font color="#ff6c00">.أنت حالة شاذة</font>

1108
01:09:19,353 --> 01:09:21,647
<font color="#ff6c00">،حين يعيش السود في الحضيض
.لا يتأثر أحد</font>

1109
01:09:21,814 --> 01:09:23,566
<font color="#ff6c00">.صدقني</font>

1110
01:09:25,651 --> 01:09:27,695
<font color="#ff6c00">،حسنا، إن كان في الأمر عزاء</font>

1111
01:09:27,862 --> 01:09:31,407
<font color="#ff6c00">لا أحد يبدو متأثرًا بوجودي
.في الحضيض أيضا</font>

1112
01:09:33,034 --> 01:09:36,787
<font color="#ff6c00">لم أحرز أي تقدم
.في غرفة نومي</font>

1113
01:09:46,422 --> 01:09:49,550
<font color="#ff6c00">قررت أنني سأقبل
."بوظيفة "إي إف هوتن</font>

1114
01:09:51,344 --> 01:09:52,720
<font color="#ff6c00">."في "نيويورك</font>

1115
01:09:52,887 --> 01:09:55,556
<font color="#ff6c00">ماغي)، لا أستطيع مواصلة)
.عمل هذا بمفردي</font>

1116
01:09:55,723 --> 01:09:58,226
<font color="#ff6c00">.إنهم يحتاجونك. أنا أحتاجك -
.أنا لا أطلب ... أعلم -</font>

1117
01:09:58,392 --> 01:10:01,729
<font color="#ff6c00">.لا أطلب منك ذلك
.حان الوقت لآخذ الفتيات</font>

1118
01:10:01,896 --> 01:10:04,523
<font color="#ff6c00">ستأخذين الفتيات
إلى "نيويورك"؟</font>

1119
01:10:04,690 --> 01:10:06,067
<font color="#ff6c00">.أجل -
ماذا عني أنا وأنتِ؟ -</font>

1120
01:10:06,234 --> 01:10:08,110
<font color="#ff6c00">ماذا عنّا؟</font>

1121
01:10:08,277 --> 01:10:10,112
<font color="#ff6c00">.ماذا؟ كلا</font>

1122
01:10:10,279 --> 01:10:12,490
<font color="#ff6c00">!كنت أعرف! كنت أعرف</font>

1123
01:10:12,657 --> 01:10:14,784
<font color="#ff6c00">لازال هناك الكثير من
.الأشياء التي أحبها فيك</font>

1124
01:10:14,951 --> 01:10:16,577
<font color="#ff6c00">هل لي بسكوتش
مع صودا، رجاء؟</font>

1125
01:10:16,744 --> 01:10:18,162
<font color="#ff6c00">.(كاميرون)</font>

1126
01:10:18,329 --> 01:10:20,122
<font color="#ff6c00">.اسمعني</font>

1127
01:10:20,289 --> 01:10:22,416
<font color="#ff6c00">.لازلت أؤمن بك</font>

1128
01:10:22,583 --> 01:10:25,461
<font color="#ff6c00">.ولا أريد الاستسلام
.لا أريد</font>

1129
01:10:26,629 --> 01:10:28,005
<font color="#ff6c00">.لكنني لا أستطيع -
ماذا؟ -</font>

1130
01:10:28,172 --> 01:10:30,341
<font color="#ff6c00">...هل قمت حتى
...قمت حتى</font>

1131
01:10:30,508 --> 01:10:33,094
<font color="#ff6c00">أعني، حاولتِ حتى الحصول
على وظيفة وأنتِ هنا؟</font>

1132
01:10:33,261 --> 01:10:35,179
<font color="#ff6c00">أم كان كل ذلك
جزءًا من خطتك؟</font>

1133
01:10:35,346 --> 01:10:38,683
<font color="#ff6c00">...خطتي كانت أنني
،سأعود مباشرة بعد الجامعة</font>

1134
01:10:38,849 --> 01:10:43,271
<font color="#ff6c00">أحصل على وظيفة، وربما
،سنكون سويًا وربما لن نكون</font>

1135
01:10:43,437 --> 01:10:47,191
<font color="#ff6c00">لكننا كنّا سنظل عائلة
.ونربي الفتيات سويًا</font>

1136
01:10:47,358 --> 01:10:50,403
<font color="#ff6c00">لكنني لا أستطيع الحصول
.على وظيفة هنا، لا أستطيع</font>

1137
01:10:50,569 --> 01:10:51,988
<font color="#ff6c00">.شركات "بوسطن" هذه لا تريدني</font>

1138
01:10:52,154 --> 01:10:55,241
<font color="#ff6c00">لماذا؟ لماذا لا يريدونكِ؟ -
."إنها "بوسطن -</font>

1139
01:10:55,408 --> 01:10:57,868
<font color="#ff6c00">.يريدون أشخاصًا مثلك</font>

1140
01:10:59,537 --> 01:11:02,999
<font color="#ff6c00">تريدين وظيفة في "بوسطن"؟
."سأحصل لك على وظيفة في "بوسطن</font>

1141
01:11:06,377 --> 01:11:09,255
<font color="#ff6c00">.(تبدو على مايرام، (كام
كل شيء على مايرام معك؟</font>

1142
01:11:09,422 --> 01:11:12,425
<font color="#ff6c00">.كلا، ليس تماما، (ديكي). كلا -
.آسف لسماع ذلك -</font>

1143
01:11:12,591 --> 01:11:14,760
<font color="#ff6c00">تعلم أن (ماغي) حصلت للتو
على ماجستير في إدارة الأعمال؟</font>

1144
01:11:14,927 --> 01:11:17,138
<font color="#ff6c00">.سمعت، أحسنت صنعًا</font>

1145
01:11:17,305 --> 01:11:19,705
<font color="#ff6c00">وكنت فقط أتساءل، لماذا
.لا يوجد مكان هنا لها</font>

1146
01:11:19,807 --> 01:11:21,767
<font color="#ff6c00">،إنها شركة عائلية
.بعد كل شيء</font>

1147
01:11:21,934 --> 01:11:24,020
<font color="#ff6c00">كام)، أتمنى لو كان)
.هناك مكان هنا</font>

1148
01:11:24,186 --> 01:11:26,186
<font color="#ff6c00">لكننا فقط لا نمتلك
.تلك الوظيفة حاليًا</font>

1149
01:11:26,314 --> 01:11:29,692
<font color="#ff6c00">(إذا تخبرني أن (ديكي جونيور
وذلك الآخر</font>

1150
01:11:29,859 --> 01:11:31,939
<font color="#ff6c00">...حين يتخرجون من الجامعة -
.سومنر)، هذا ابني الثاني) -</font>

1151
01:11:32,069 --> 01:11:34,488
<font color="#ff6c00">لن ينتهي بهم المطاف هنا؟
!(اللعنة، (ديكي</font>

1152
01:11:34,655 --> 01:11:37,491
<font color="#ff6c00">.أعلم كيف يسير هذا
!أنت تخلق الوظيفة</font>

1153
01:11:37,658 --> 01:11:39,285
<font color="#ff6c00">،)علي أن أقول، (كام</font>

1154
01:11:39,452 --> 01:11:41,287
<font color="#ff6c00">لهذا لا ندعوك البتة
.إلى حفل عيد الميلاد</font>

1155
01:11:41,454 --> 01:11:44,123
<font color="#ff6c00">لا أبالي بحفل
!عيد الميلاد</font>

1156
01:11:44,290 --> 01:11:45,791
<font color="#ff6c00">!أريدك أن توظف زوجتي</font>

1157
01:11:45,958 --> 01:11:48,002
<font color="#ff6c00">إنها تعمل 50 ألف مرة
.بجدية أكثر من أي منكم</font>

1158
01:11:48,169 --> 01:11:50,338
<font color="#ff6c00">آسف، علي أن
.أطلب منك المغادرة</font>

1159
01:11:50,504 --> 01:11:52,423
<font color="#ff6c00">كلا! لديك أي فكرة
عن مدى صعوبة الأمر؟</font>

1160
01:11:52,590 --> 01:11:54,800
<font color="#ff6c00">لديك أي فكرة عن التضحيات
التي قامت بها؟</font>

1161
01:11:54,967 --> 01:11:57,595
<font color="#ff6c00">!"تحتاج وظيفة هنا في "بوسطن</font>

1162
01:11:57,762 --> 01:11:59,805
<font color="#ff6c00">!اللعنة -
!سيطر على نفسك -</font>

1163
01:11:59,972 --> 01:12:01,640
<font color="#ff6c00">!اللعنة</font>

1164
01:12:02,725 --> 01:12:04,477
<font color="#ff6c00">!توقف! كف عن هذا</font>

1165
01:12:15,321 --> 01:12:17,031
<font color="#ff6c00">كام)؟)</font>

1166
01:12:21,827 --> 01:12:23,287
<font color="#ff6c00">كاميرون)؟)</font>

1167
01:12:23,454 --> 01:12:25,623
<font color="#ff6c00">كام)؟)</font>

1168
01:12:32,421 --> 01:12:34,173
<font color="#ff6c00">لماذا أنت مبتل؟</font>

1169
01:12:34,340 --> 01:12:36,008
<font color="#ff6c00">الفتيات نائمات؟</font>

1170
01:12:38,094 --> 01:12:39,887
<font color="#ff6c00">.أجل، هن كذلك</font>

1171
01:12:41,138 --> 01:12:43,057
<font color="#ff6c00">هل أرتك (فيث) تنورتها؟</font>

1172
01:12:44,892 --> 01:12:46,519
<font color="#ff6c00">.فعلت</font>

1173
01:12:46,685 --> 01:12:48,521
<font color="#ff6c00">.إنها جميلة</font>

1174
01:12:51,774 --> 01:12:54,485
<font color="#ff6c00">لم أستطع الحصول على وظيفة
."لكِ في "بوسطن</font>

1175
01:12:57,738 --> 01:12:59,615
<font color="#ff6c00">.لا عليك</font>

1176
01:13:09,208 --> 01:13:11,919
<font color="#ff6c00">."قفزت في نهر "تشارلز</font>

1177
01:13:28,602 --> 01:13:30,646
<font color="#ff6c00">.فقط سأشتاق لهن</font>

1178
01:13:32,815 --> 01:13:34,859
<font color="#ff6c00">.أعلم</font>

1179
01:13:51,542 --> 01:13:54,879
<font color="#ff6c00">!نيويورك" خطيرة بحق"
أين سنعيش؟</font>

1180
01:13:55,045 --> 01:13:57,256
<font color="#ff6c00">سأعثر لنا على
.حي آمن</font>

1181
01:13:57,423 --> 01:14:00,176
<font color="#ff6c00">أين سنرتاد المدرسة؟ -
.سأعمل على هذا -</font>

1182
01:14:00,342 --> 01:14:02,344
<font color="#ff6c00">لا نستطيع ركوب
."الدراجات في "نيويورك</font>

1183
01:14:02,511 --> 01:14:05,264
<font color="#ff6c00">لكن سيكون بإمكانكم ركوب دراجاتكم
.حين تأتون إلى هنا للزيارة</font>

1184
01:14:05,431 --> 01:14:07,433
<font color="#ff6c00">ماذا عن أبي؟
من سيعتني به؟</font>

1185
01:14:07,600 --> 01:14:09,280
<font color="#ff6c00">عزيزتي، والدك يستطيع
.الاعتناء بنفسه</font>

1186
01:14:09,393 --> 01:14:12,605
<font color="#ff6c00">...أجل، سأذهب للسينما و</font>

1187
01:14:12,771 --> 01:14:14,190
<font color="#ff6c00">،حفلات العشاء</font>

1188
01:14:14,356 --> 01:14:15,774
<font color="#ff6c00">.سأخوض مغامرات</font>

1189
01:14:15,941 --> 01:14:17,902
<font color="#ff6c00">أظن المغامرات
.فكرة سيئة للغاية</font>

1190
01:14:18,068 --> 01:14:19,612
<font color="#ff6c00">،إن لم نكن هنا
سيفرط في الشراب</font>

1191
01:14:19,778 --> 01:14:21,197
<font color="#ff6c00">.ويكف عن الاعتناء بنفسه</font>

1192
01:14:21,363 --> 01:14:22,865
<font color="#ff6c00">.ليس صحيحًا</font>

1193
01:14:23,032 --> 01:14:24,408
<font color="#ff6c00">.سيكون وحيدًا بدوننا</font>

1194
01:14:24,575 --> 01:14:26,160
<font color="#ff6c00">.حسنا، هذا صحيح -
.يافتيات -</font>

1195
01:14:26,327 --> 01:14:27,870
<font color="#ff6c00">الاعتناء بكم لوحده</font>

1196
01:14:28,037 --> 01:14:29,622
<font color="#ff6c00">وضع الكثير من
.الضغط على والدكم</font>

1197
01:14:29,788 --> 01:14:32,029
<font color="#ff6c00">.كيف؟ نحن نذهب إلى المدرسة -
.يقلنا إلى أي مكان نريده -</font>

1198
01:14:32,082 --> 01:14:34,418
<font color="#ff6c00">شاهدت أفلاما للكبار
.أكثر من كل أصدقائي</font>

1199
01:14:34,585 --> 01:14:37,505
<font color="#ff6c00">أحضر لي شريط الموسيقى التصويرية
."الأصلية لـ"أنيثينغ جوز</font>

1200
01:14:37,671 --> 01:14:39,882
<font color="#ff6c00">.يحتاج إلى راحة
.والدكم يحتاج راحة</font>

1201
01:14:40,049 --> 01:14:42,843
<font color="#ff6c00">حين أصابني البرد، قام
،بتقطيع الفراولة والكيوي لي</font>

1202
01:14:43,010 --> 01:14:45,221
<font color="#ff6c00">ورتّبها على الطبق
.بشكل زهرة صغيرة</font>

1203
01:14:45,387 --> 01:14:48,349
<font color="#ff6c00">.فعلا قمت بهذا
.فعلت هذا</font>

1204
01:14:50,684 --> 01:14:53,729
<font color="#ff6c00">يافتيات، سيكون بمقدوركم
،القدوم وزيارة والدكم</font>

1205
01:14:53,896 --> 01:14:55,648
<font color="#ff6c00">.ووالدكم سيأتي لزيارتكم</font>

1206
01:14:55,814 --> 01:14:58,400
<font color="#ff6c00">.نيويورك" مدينة رائعة"</font>

1207
01:14:58,567 --> 01:15:00,361
<font color="#ff6c00">.ستعجبكم</font>

1208
01:15:00,528 --> 01:15:02,488
<font color="#ff6c00">.أعدكم</font>

1209
01:15:56,750 --> 01:16:02,006
<font color="#ff6c00">."لا أستطيع زيارتك في "نيويورك
...الكثير من السرعة والضوضاء</font>

1210
01:16:02,172 --> 01:16:04,967
<font color="#ff6c00">كل الناس في
،الطرقات ليلا</font>

1211
01:16:05,134 --> 01:16:06,677
<font color="#ff6c00">.سأفقد صوابي</font>

1212
01:16:06,844 --> 01:16:08,887
<font color="#ff6c00">.كنت أفكر بهذا</font>

1213
01:16:13,350 --> 01:16:15,144
<font color="#ff6c00">...حقًا أتفهم</font>

1214
01:16:15,311 --> 01:16:17,112
<font color="#ff6c00">لماذا لا تريدين العيش
.معي بعد الآن</font>

1215
01:16:17,271 --> 01:16:20,190
<font color="#ff6c00">أنا أب أفضل بكثير
.من كوني زوجا</font>

1216
01:16:21,317 --> 01:16:23,694
<font color="#ff6c00">تعرف ماذا أخبرتني
فيثي) الليلة الماضية؟)</font>

1217
01:16:23,861 --> 01:16:25,237
<font color="#ff6c00">ماذا؟</font>

1218
01:16:25,404 --> 01:16:27,364
<font color="#ff6c00">"ميزة أبي"</font>

1219
01:16:27,531 --> 01:16:29,867
<font color="#ff6c00">".أنه متواجد على الدوام"</font>

1220
01:16:30,034 --> 01:16:31,952
<font color="#ff6c00">."دائما يكون هناك"</font>

1221
01:16:32,119 --> 01:16:34,830
<font color="#ff6c00">.ظننته يزعجهم</font>

1222
01:16:39,001 --> 01:16:40,711
<font color="#ff6c00">.لدي خطة</font>

1223
01:16:42,921 --> 01:16:45,341
<font color="#ff6c00">.أقبل الوظيفة وأكسب المال</font>

1224
01:16:47,259 --> 01:16:50,387
<font color="#ff6c00">.تبقى الفتيات هنا معك
ويمكنهم ركوب دراجاتهم</font>

1225
01:16:50,554 --> 01:16:53,057
<font color="#ff6c00">.واللعب مع أصدقائهم</font>

1226
01:16:55,309 --> 01:16:57,561
<font color="#ff6c00">لكن علينا وضعهم
،في مدرسة خاصة جيدة</font>

1227
01:16:57,728 --> 01:17:00,272
<font color="#ff6c00">.حيث تُستَحث قدراتهم</font>

1228
01:17:00,439 --> 01:17:02,733
<font color="#ff6c00">.أصر على ذلك</font>

1229
01:17:05,986 --> 01:17:07,738
<font color="#ff6c00">متأكدة، (ماغي)؟</font>

1230
01:17:23,671 --> 01:17:25,839
<font color="#ff6c00">فقط، لو أخذتهم إلى
نيويورك"، ستكونان"</font>

1231
01:17:26,006 --> 01:17:28,217
<font color="#ff6c00">محبوستان كالحيوانات المنزلية
،في شقة مظلمة</font>

1232
01:17:28,384 --> 01:17:31,679
<font color="#ff6c00">ولن أعود إلى المنزل حتى
.الـ8:00 في الليل، كل ليلة</font>

1233
01:17:31,845 --> 01:17:34,931
<font color="#ff6c00">.و...لا أريد هذا لهن</font>

1234
01:17:41,021 --> 01:17:43,691
<font color="#ff6c00">.أنهما صغيرتاي</font>

1235
01:17:57,287 --> 01:18:00,708
<font color="#ff6c00">.أعلم، صغيرتانا</font>

1236
01:18:11,287 --> 01:18:14,708
<font color="#ff6c00">"بعد مضي عام"</font>

1237
01:18:15,305 --> 01:18:18,434
<font color="#ff6c00">.(حسنا، (أميليا
.إلى المرمى، إلى المرمى</font>

1238
01:18:18,600 --> 01:18:20,936
<font color="#ff6c00">!(تصويبة جيدة، (أميليا</font>

1239
01:18:21,103 --> 01:18:23,480
<font color="#ff6c00">.حسنا، إلى المرمى
!حسنا، الآن صوبي</font>

1240
01:18:25,482 --> 01:18:27,443
<font color="#ff6c00">!(تصويبة جيدة، صديقة (أميليا</font>

1241
01:18:27,609 --> 01:18:29,987
<font color="#ff6c00">لماذا يأتي والدك
دائمًا إلى التمرين؟</font>

1242
01:18:30,154 --> 01:18:32,531
<font color="#ff6c00">ليس لديه شيء
.آخر ليفعله</font>

1243
01:18:46,670 --> 01:18:49,506
<font color="#ff6c00">.أبي، (آني) دعتني للمبيت عندها
هل أستطيع الذهاب؟ ارجوك؟</font>

1244
01:18:49,673 --> 01:18:51,884
<font color="#ff6c00">و(فيفي) طلبت مني
.الذهاب معها إلى السينما</font>

1245
01:18:52,050 --> 01:18:54,511
<font color="#ff6c00">(لكنني أخيرًا اقنعت (إليوت بيركينس
.بالسماح لنا أن نستخدم قاربه</font>

1246
01:18:54,678 --> 01:18:57,055
<font color="#ff6c00">ظننت أن بإمكاننا أخذ
.نزهة في النهر</font>

1247
01:18:57,222 --> 01:18:58,974
<font color="#ff6c00">الوقت متأخر
.للخروج بالقارب</font>

1248
01:18:59,141 --> 01:19:01,185
<font color="#ff6c00">.إنها الـ4:00 -
.(حقا أريد الذهاب لمنزل (آني -</font>

1249
01:19:01,351 --> 01:19:03,312
<font color="#ff6c00">ربما (آني) تريد أخذ
.رحلة في النهر</font>

1250
01:19:03,479 --> 01:19:05,397
<font color="#ff6c00">!أبي -
."جديًا. هي تعيش في "بوسطن -</font>

1251
01:19:05,564 --> 01:19:08,275
<font color="#ff6c00">كم مرة عادت
إلى منزلها بقارب؟</font>

1252
01:19:08,442 --> 01:19:10,152
<font color="#ff6c00">.إنها تستقل القطار -
ماذا عن (فيفي)؟ -</font>

1253
01:19:10,319 --> 01:19:12,738
<font color="#ff6c00">تظنينها ستحب نزهة
لطيفة بالقارب؟</font>

1254
01:19:12,905 --> 01:19:15,324
<font color="#ff6c00">.أمها ستقلها خلال 20 دقيقة
أرجوك هل أستطيع الذهاب؟</font>

1255
01:19:15,491 --> 01:19:17,534
<font color="#ff6c00">لن تعثروا البتة
على قارب أجمل</font>

1256
01:19:17,701 --> 01:19:20,037
<font color="#ff6c00">في يوم أفضل
.للخروج إلى النهر</font>

1257
01:19:22,247 --> 01:19:26,043
<font color="#ff6c00">حسنا، أظنني فقط سأخبر
.نهر "تشارلز" أن يذهب للاحتواء</font>

1258
01:19:26,210 --> 01:19:28,712
<font color="#ff6c00">حسنا، سمعت أن
.نهر "تشارلز" حقير بحق</font>

1259
01:19:33,133 --> 01:19:35,469
<font color="#ff6c00">.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، أبي -</font>

1260
01:19:35,636 --> 01:19:38,138
<font color="#ff6c00">.نحبك -
.حسنا -</font>

1261
01:19:38,305 --> 01:19:40,015
<font color="#ff6c00">.إلى اللقاء</font>

1262
01:19:40,182 --> 01:19:43,477
<font color="#ff6c00">،عزيزتاي، فخور للغاية بكما</font>

1263
01:19:43,644 --> 01:19:45,187
<font color="#ff6c00">.وكذلك أمكما -
لماذا؟ -</font>

1264
01:19:45,354 --> 01:19:47,731
<font color="#ff6c00">.فخوران وحسب -
!إلى اللقاء -</font>

1265
01:19:47,898 --> 01:19:49,858
<font color="#ff6c00">!أحبكما</font>

1266
01:19:54,196 --> 01:19:56,156
<font color="#ff6c00">.لا تفعل هذا -
أفعل ماذا؟ -</font>

1267
01:19:56,323 --> 01:19:59,403
<font color="#ff6c00">.مراقبتنا ونحن نبتعد -
.فقط كنت أشاهدكما تمشيان -</font>

1268
01:19:59,408 --> 01:20:00,285
<font color="#ff6c00">.أرجوك لا تفعل -
لماذا؟ -</font>

1269
01:20:00,452 --> 01:20:02,788
<font color="#ff6c00">.تجعلنا نشعر بالسوء -
.لا أريدكما أن تشعرا بالسوء -</font>

1270
01:20:02,955 --> 01:20:05,958
<font color="#ff6c00">بلى، تريد! لهذا تقف هنا
!وتبدو مثيرا للشفقة</font>

1271
01:20:06,124 --> 01:20:08,484
<font color="#ff6c00">كنت أشاهدكما وأنتما تمشيان
!عبر الحقل، بحق المسيح</font>

1272
01:20:08,585 --> 01:20:10,921
<font color="#ff6c00">!إنه مسموح -
.أبي -</font>

1273
01:20:11,088 --> 01:20:13,507
<font color="#ff6c00">.سوف نذهب الآن</font>

1274
01:20:13,674 --> 01:20:17,427
<font color="#ff6c00">.ولن نلتفت
.لن ننظر إلى الوراء</font>

1275
01:20:17,594 --> 01:20:20,105
<font color="#ff6c00">.لا أطلب منكما ذلك -
.نحبك، أبي -</font>

1276
01:20:20,272 --> 01:20:21,807
<font color="#ff6c00">.إلى اللقاء -
.نحبك، إلى اللقاء -</font>

1277
01:20:35,654 --> 01:20:39,283
<font color="#ff6c00">.لا تبكي، لا تبكي -
.لا أستطيع منع نفسي -</font>

1278
01:21:37,979 --> 01:21:41,440
<font color="#ff6c00">JustAbdalla ترجمة</font>

