1
00:00:17,003 --> 00:00:45,409
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:45,617 --> 00:00:56,313
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:57,471 --> 00:01:01,841
مبنيٌ على أساس قصة حقيقية

4
00:01:06,129 --> 00:01:09,684
* منطقة كوخ الوادي - نيويورك عام 2001 *

5
00:01:10,775 --> 00:01:14,664
لقد غادرت هذا المكان
في ذهني آلاف المرات

6
00:01:14,664 --> 00:01:18,107
ولكني في الواقع لم أذهب
إلى أي مكانٍ آخر

7
00:01:18,809 --> 00:01:20,982
فماذا كانت الحصيلة النهائية ؟

8
00:01:21,555 --> 00:01:24,192
كانت لا شيئ

9
00:01:25,004 --> 00:01:27,983
فهناك العائلة غير المُهذبة

10
00:01:27,983 --> 00:01:29,542
لا, لا أُبالي قط إن
...كان هذا ما تُريده

11
00:01:29,542 --> 00:01:32,912
لن أدعها تجلس في منزلي
اللعين دون أن تعمل شيئاً

12
00:01:34,384 --> 00:01:36,631
عملتُ في وظيفة سخيفة
كان لابد أن أتركها

13
00:01:36,631 --> 00:01:40,686
* هيّا بنا نرقص ونتمايل فأمامنا مغامرة سعيدة *

14
00:01:40,686 --> 00:01:44,162
إنهم يطردون مَـنْ يشغل
وظيفة سخيفة لكونهم مخمورين

15
00:01:44,162 --> 00:01:45,969
...يا للهول

16
00:01:45,969 --> 00:01:47,907
هذا لن يفلح -
فهمتُكِ -

17
00:01:47,907 --> 00:01:51,959
يا ميجان, الأمر فقط أنكِ حقاً
... لا تُجيدين التواصل مع الناس

18
00:01:51,959 --> 00:01:55,143
أنا آسفة كوني أقول لكِ ذلك -
لا, لا, لا بأس -

19
00:01:55,849 --> 00:01:57,232
حقاً لا بأس

20
00:02:01,102 --> 00:02:03,114
! هيّا بنا يا أطفال, هيّا

21
00:02:03,929 --> 00:02:08,652
عموماً, في النهاية, أنت لا تُغادر
لأن لك مكاناً آخر تذهب إليه

22
00:02:08,652 --> 00:02:14,034
بل أنت تُغادر لأن ليس
لديك شيئٌ يُبقيك هناك

23
00:02:18,216 --> 00:02:21,896
* الولايات المتحدة - فيلق مشاة البحرية *
* مكتب التجنيد *

24
00:02:21,896 --> 00:02:26,204
* انطلق...لترى العالم *
* ثـقـة - كـرامـة - قرارٌ صائب *

25
00:02:28,153 --> 00:02:31,491
كلُ ما أعرفه, هو أنه
...بعد وفاة أعز أصدقائي

26
00:02:31,491 --> 00:02:34,736
لم يعُد لديَّ أي شيئ يُبقيني هنا

27
00:02:34,736 --> 00:02:38,136
لقد مَلَلتُ الحياة تماماً

28
00:02:40,226 --> 00:02:41,942
...وأدركتُ

29
00:02:41,942 --> 00:02:43,553
...أنه لو لم أُغادر الآن

30
00:02:43,553 --> 00:02:47,699
فإني قد ألحق به قريباً جداً

31
00:02:50,695 --> 00:02:54,485
* شركة حافلات الساحل الغربي *

32
00:03:02,525 --> 00:03:06,809
نظراً للإجراءات الأمنية المشددة, برجاء
الإبقاء على حقائبكم إلى جانبكم دائماً

33
00:03:07,248 --> 00:03:11,100
أي أمتعة بلا صاحب لها
ستتم مصادرتها

34
00:03:18,512 --> 00:03:22,769
*** ميجـــان ليفـــي ***

35
00:03:39,245 --> 00:03:40,557
آلــو ؟ -
...أجــل -

36
00:03:40,557 --> 00:03:45,111
ما هي حكاية هذه النشرة الإرشادية للالتحاق
بمشاة البحرية التي وجدتها في خزانتكِ ؟

37
00:03:45,111 --> 00:03:47,937
أظن أن هناك إصيصاً أيضاً في دُرج الجوارب
إن كنتِ ترغبين في مزيدٍ من العبث في غرفتي

38
00:03:47,937 --> 00:03:49,865
يا سلام, لا تدّعي أنكِ
مؤخرة ذكية, فهذا منزلي

39
00:03:49,865 --> 00:03:52,438
ولعلمك فقط, فإن هروبك
من المنزل لن يحُل أي شيئ

40
00:03:52,438 --> 00:03:55,000
! اتركي هذا الهاتف -
! هيّا بنــا -

41
00:03:55,308 --> 00:03:57,773
! هيّا, تحرّكوا! تحرّكوا

42
00:03:58,787 --> 00:04:02,454
بسرعة بسرعة! هيّا تحرّكوا تحرّكو ا

43
00:04:02,672 --> 00:04:03,844
! هندمي قميصكِ

44
00:04:04,092 --> 00:04:05,933
! ادخلي هذا القميص

45
00:04:06,323 --> 00:04:10,114
! صففي شعركِ! قفي في الصف! تحركي

46
00:04:10,846 --> 00:04:15,012
لقد اتخذتم أول خطوة من أجل أن تُصبحوا
...أعضاءً في أفضل قوة قتالية في العالم

47
00:04:15,012 --> 00:04:17,009
وهي فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

48
00:04:17,009 --> 00:04:20,039
إن عشرات الآلاف من أفراد مشاة البحرية
...قد قدموا لبلدنا خدمات جليلة

49
00:04:20,039 --> 00:04:22,613
كلهم, مثلكم, بدأوا مسيرتهم
المجيدة من هذا المكان

50
00:04:22,613 --> 00:04:24,559
وأنتم ستواصلون هذا
التقليد بفخر واعتزاز

51
00:04:24,559 --> 00:04:26,994
هل تفهمون ؟ -
! تماماً يا سيدي -

52
00:04:26,994 --> 00:04:29,070
قولوها من أعماق
قلوبكم, هل تفهمون ؟

53
00:04:29,070 --> 00:04:31,034
! أجل يا سيدي

54
00:04:31,034 --> 00:04:35,604
* معسكر التدريب التأهيلي *
* جزيرة باريس - ولاية كارولينا الجنوبية *

55
00:04:36,470 --> 00:04:39,088
! فوراً! فوراً

56
00:04:40,511 --> 00:04:43,607
عندما أقول لكِ تحرّكي
! تتحرّكين على الفور

57
00:04:44,698 --> 00:04:46,698
! يا فيلق مشاة البحرية

58
00:04:48,850 --> 00:04:51,220
! أداؤكم عار

59
00:04:53,508 --> 00:04:55,265
! أنا قلتُ لكِ ثلاثة يا ليفي
عودي مكانكِ

60
00:05:00,212 --> 00:05:03,144
ابتعدي عن حائطي أيتها الخائبة -
! بوسعي إكمال الصعود -

61
00:05:03,144 --> 00:05:06,480
انزلي من على حبلي
وعودي إلى أخر الصف

62
00:05:10,350 --> 00:05:13,438
ارفعي ذراعيكِ يا ليفي
ارفعي ذراعيكِ

63
00:05:13,859 --> 00:05:17,247
أُريد ذراعيّن مرفوعيّن
وإلاَّ ستموتين, أتسمعيني ؟

64
00:05:17,559 --> 00:05:19,428
! لن تمرحي بعد التخرّج

65
00:05:19,428 --> 00:05:22,221
أنتِ فاشلة
اغربي عن وجهي

66
00:05:24,549 --> 00:05:27,246
! إلى الأمام, مارش

67
00:05:28,640 --> 00:05:30,489
! يسار...يسار

68
00:05:30,489 --> 00:05:34,253
! يسار...يسار...يسار

69
00:05:49,662 --> 00:05:52,282
! للأمام...انظر

70
00:05:52,705 --> 00:05:54,608
الفصيل 5004

71
00:05:54,608 --> 00:05:56,674
! انصــراف

72
00:05:57,180 --> 00:05:59,365
! تمام يا سيدتي

73
00:06:17,087 --> 00:06:18,193
يا ميجان ؟

74
00:06:18,938 --> 00:06:20,422
! يا هــلا

75
00:06:20,810 --> 00:06:23,686
مرحبا -
! مرحبا, لقد نجحنا -

76
00:06:23,686 --> 00:06:26,229
حسنا, في الواقع
...لقد فاتكِ الحفل, ولكن

77
00:06:26,229 --> 00:06:29,968
أنتِ تبدين مثل الجندي اللعبة الصغير -
عظيم, أشكركِ -

78
00:06:30,671 --> 00:06:34,105
لقد فاتكِ الاحتفال
كله, ولكن لا بأس

79
00:06:34,105 --> 00:06:36,248
أحقــاً ؟ -
أجل, لقد انتهى -

80
00:06:36,248 --> 00:06:39,626
حسنا, جيم أراد حقاً
أن يراكِ مُتخرّجةً

81
00:06:39,626 --> 00:06:42,299
يا إلهي, أبعد كل الضرائب التي
...ندفعها للمؤسسة العسكرية

82
00:06:42,299 --> 00:06:45,521
يُخرّجون لنا نوعاً من اليافطات
المرورية؟ ليس معقولاً طبعاً

83
00:06:45,521 --> 00:06:47,502
يا هلا يا مليحتي -
مرحبــا -

84
00:06:47,502 --> 00:06:49,672
لقد فاتنا الحفل يا عسلي

85
00:06:50,095 --> 00:06:51,745
أفاتنا الحفل ؟ -
أجــل -

86
00:06:51,745 --> 00:06:54,398
أيمكن أن تُعيديه
مرة أخرى من أجلنا ؟

87
00:06:54,398 --> 00:06:58,663
إن الولايات المتحدة لن ولا تستطيع أن تسمح
باستمرار ذلك الخطر الذي يُهدد الشعب الأمريكي

88
00:06:58,663 --> 00:07:01,950
وأن تترك صدام حسين
يمتلك أسلحة الدمار الشامل

89
00:07:01,950 --> 00:07:04,917
ولا لبضع سنوات أو حتى بضعة أشهر

90
00:07:04,917 --> 00:07:07,269
حسنا, أنتِ لا تبدين
في حالة فظيعة

91
00:07:07,830 --> 00:07:09,188
شــكراً

92
00:07:09,983 --> 00:07:13,763
لا, أقصد, ظننتُ أنهم سيجعلونكِ مثل
الجندية جي.أي. جين, كما تعلمين, بلا شعر

93
00:07:13,763 --> 00:07:15,993
أيمكن أن نحصل على
الفاتورة من فضلك ؟

94
00:07:15,993 --> 00:07:18,487
حاضر, فوراً -
لازلتُ لا أفهم لِـمَ أردتِ فعل هذا ؟ -

95
00:07:18,487 --> 00:07:20,980
أجل, أعرف أنكِ لا تفهمين

96
00:07:20,980 --> 00:07:23,336
ألم يحضر أي أحد
آخر احتفال اليوم ؟

97
00:07:23,336 --> 00:07:24,414
...لا

98
00:07:24,414 --> 00:07:27,018
أبي لم يستطع ترك
العمل, لذا لم يأتِ

99
00:07:27,018 --> 00:07:31,417
أنا لا أتحدث عنه بالسوء, رغم أنه لازال
مَدين لي بألفيّ دولار من النفقة الشهرية

100
00:07:31,417 --> 00:07:33,273
أنتِ مارستِ الجنس
مع أعز صديق له

101
00:07:33,273 --> 00:07:35,223
ميجان -
لذا أظن أنكما مُتعادلان -

102
00:07:35,223 --> 00:07:36,304
ميجان

103
00:07:38,892 --> 00:07:41,004
...انظري, لو

104
00:07:41,004 --> 00:07:45,943
لو أن شيئاً سيئاً حدث لكِ, لا قَـدَّر الله
هل سأكون على قائمة المنتفعين ؟

105
00:07:45,943 --> 00:07:50,297
أعني, لكي أكون على عِلمٍ وحسب -
أجل, ستكونين على القائمة -

106
00:07:50,297 --> 00:07:53,959
حسنا, أسيكون الأمر
مثل ما حدث مع والدكِ ؟

107
00:07:55,439 --> 00:07:58,196
أتُريدين أن تعرفي كَـمْ
ستكسبين لو أنا مت ؟

108
00:07:58,196 --> 00:08:03,335
لا تكوني فظة يا ميجان, أنا فقط لا أعرف كيف تسير الأمور -
شكراً جزيلاً على حضوركِ يا أمي -

109
00:08:05,801 --> 00:08:10,105
وداعاً , أُحبكِ -
حسنا, وداعاً, ولكن نيّتي ليست كما تظنين -

110
00:08:11,182 --> 00:08:15,223
اعط العراق فرصة واحدة أخيرة...

111
00:08:17,424 --> 00:08:18,534
...يا جونز

112
00:08:18,534 --> 00:08:22,195
هل التدخين مسموحٌ به في مركبة حكومية ؟ -
لا يا سيدي الرقيب -

113
00:08:22,195 --> 00:08:25,518
وهل سيارة الدورية خاصتك هي مركبة حكومية -
أجل يا سيدي الرقيب -

114
00:08:25,518 --> 00:08:30,136
هل نسمح بالمخادعين والفاشلين أو المتقاعسين ؟ -
لا يا سيدي الرقيب -

115
00:08:30,136 --> 00:08:35,253
هل نستخدم عبارات مثل لا أُريد, لا أستطيع أو تأخرتُ ؟ -
لا يا سيدي الرقيب -

116
00:08:35,253 --> 00:08:39,030
نحن لدينا ثلاثة أفراد جدد
...انضموا لقطاع الدوريات

117
00:08:39,030 --> 00:08:42,305
وهم المجندون تيمينز و لوبيز
و ليفي, مرحباً بكم في القطاع

118
00:08:42,305 --> 00:08:46,142
أنا واثق أنكم ستجعلوننا
جميعاً فخورين بكم

119
00:08:48,669 --> 00:08:52,678
وحينها شعرتُ بمنتهى الخجل -
شكراً لكِ -

120
00:08:53,177 --> 00:08:55,397
هل سنشربها بدون
ملح أو ما شابه ؟

121
00:08:58,295 --> 00:09:00,307
أجل, أُحبُ هذه الأغنية

122
00:09:00,307 --> 00:09:01,513
! لا

123
00:09:05,316 --> 00:09:07,795
أنتِ في حاجةٍ إلى كأسٍ آخر, صح ؟ -
...ما رأيكِ لو تأتين معي لكي -

124
00:09:07,795 --> 00:09:10,308
مهلاً, مهلاً
! اغرب عن وجهنا

125
00:09:10,684 --> 00:09:12,570
! انتِ بطلتي

126
00:09:12,570 --> 00:09:14,332
علام تنظر ؟؟

127
00:09:16,130 --> 00:09:19,715
لا, أنا أُفضل تعبير ابن كلب -
كَـمْ تبقى من مسافة ؟ -

128
00:09:19,715 --> 00:09:21,852
يُعجبُني هذا التعبير -
لقد كان مُقززاً للغاية -

129
00:09:21,852 --> 00:09:24,285
مَـنْ ذا الذي يلبس حزام الخناجر
وهو ذاهب إلى موقع المناوبة ؟

130
00:09:24,285 --> 00:09:27,705
تباً لكِ, أنا أشبه
بالمرأة الخارقة

131
00:09:27,705 --> 00:09:29,136
طبعاً, طبعاً

132
00:09:29,136 --> 00:09:30,405
مــاذا ؟

133
00:09:30,405 --> 00:09:32,710
كان ينبغي أن أُصبح
لاعبة كرة القاعدة

134
00:09:32,710 --> 00:09:35,752
يا إلهي, سنقع في مشاكل, انتظري -
ماذا تفعلين ؟ -

135
00:09:35,752 --> 00:09:38,578
يا إلهي, هذا مثير
يُعجبُني شكل هذا الجورب

136
00:09:40,772 --> 00:09:42,832
ولكنكِ لم تأكُلي أي طعام

137
00:09:43,083 --> 00:09:44,547
ما هــذا ؟

138
00:09:44,547 --> 00:09:46,375
أنتِ ستجعليني
أتبوّل على نفسي

139
00:09:46,375 --> 00:09:50,444
توقفا عن تحليل قيئي,أنا سأذهب
لأتبوّل, امسكي لي هذه

140
00:09:52,075 --> 00:09:55,393
يجب أن نُسرع يا ميجان -
سأعود بسرعة -

141
00:10:02,215 --> 00:10:03,273
!...مهلاً

142
00:10:03,630 --> 00:10:06,535
ماذا يجري ؟ -
فقط استديري وسيري -

143
00:10:15,448 --> 00:10:18,471
لقد أوشَكتُ على الانتهاء

144
00:10:25,070 --> 00:10:27,100
ما هي مشكلتكِ يا ليفي ؟

145
00:10:27,100 --> 00:10:32,501
...يا سيدي الرقيب, أنا آسفة -
اصمتي, ولا تعبثي معي وإلاَّ ثارت أعصابي الأيرلندية -

146
00:10:32,501 --> 00:10:33,992
...لماذا أنتِ هنا

147
00:10:33,992 --> 00:10:35,725
في مشاة البحرية ؟

148
00:10:35,725 --> 00:10:39,172
لا تعرفين, أليس كذلك ؟
ولكن أنا أعرف

149
00:10:39,504 --> 00:10:44,258
أتظنين أنكِ أول شقي ذي شارة
على كتفيه يأتي إلى قيادتي ؟

150
00:10:44,258 --> 00:10:46,753
هذه المؤسسة للأبطال
...وليست لصغار

151
00:10:46,753 --> 00:10:49,082
التافهين ذوي
...العقول البلهاء

152
00:10:49,082 --> 00:10:52,050
لأن أمهاتهم وأباءهم
...لم يحبوهم بما يكفي

153
00:10:52,050 --> 00:10:54,828
ولكنكِ الآن في فيلقي
...ولن أسمح لكِ

154
00:10:54,828 --> 00:10:58,021
بازدراء الرجال والنساء الذين
! جعلوا من مشاة البحرية قوةً عظيمة

155
00:10:58,021 --> 00:11:03,417
أتفـ...همـ...ين ؟ -
أجل يا سيدي الرقيب -

156
00:11:05,849 --> 00:11:08,641
لو بدر منكِ أي خازوق آخر
سأسعى لطردكِ من هنا

157
00:11:08,641 --> 00:11:11,155
هل تفهميني ؟ -
أجل يا سيدي الرقيب -

158
00:11:11,155 --> 00:11:13,960
اعتبري نفسكِ قـيّـد الأوامر العسكرية
الطارئة, إلى حين إشعارٍ آخر

159
00:11:13,960 --> 00:11:16,098
لذا خُذي قسطاً
من الراحة, سيُفيدُكِ

160
00:11:16,098 --> 00:11:18,423
هيّا, انصرفي من هنا

161
00:11:24,257 --> 00:11:31,932
* فيلق مشاة البحرية - قطاع كلاب المفرقعات *
* مخلص إلى الأبد - دائم الوفاء *

162
00:11:42,246 --> 00:11:43,586
...يا جاني مارتين

163
00:11:43,936 --> 00:11:46,167
تعرّف على المجند
درجة أولى ليفي

164
00:11:46,167 --> 00:11:49,100
ستكون تحت إمرتك
هذا اليوم

165
00:11:49,890 --> 00:11:51,261
ليفــي

166
00:11:51,697 --> 00:11:53,633
مرحباً بكِ

167
00:12:10,075 --> 00:12:11,512
يا للقرف

168
00:12:34,483 --> 00:12:36,391
* ســيندي *

169
00:12:37,073 --> 00:12:40,368
أجل يا سيندي, أراهن أنكِ
تظنين أن الأمر مرحٌ حقاً, صح ؟

170
00:12:40,368 --> 00:12:41,847
يا للقرف

171
00:12:48,134 --> 00:12:49,584
ومَـنْ هـذا ؟

172
00:12:49,584 --> 00:12:51,630
ركــس

173
00:12:51,941 --> 00:12:54,455
مرحبا أيها الفتى الوسيم

174
00:12:54,874 --> 00:12:56,699
! اللعنــة

175
00:12:59,259 --> 00:13:00,817
! حسنا, اهدأ

176
00:13:03,359 --> 00:13:05,046
هل أنهيتِ عملكِ هنا ؟

177
00:13:05,046 --> 00:13:09,054
تقريباً, لم يبق سوى قفصيّن -
جيد, نحن نحتاجكِ بالخارج -

178
00:13:15,516 --> 00:13:17,431
اجلس, اجلس

179
00:13:17,431 --> 00:13:20,551
أنت وجدّتها, وجدّتها
فتى مطيع, تعال هنا

180
00:13:20,551 --> 00:13:24,518
تعال هنا, اجلس, تعال هنا

181
00:13:24,720 --> 00:13:28,570
هذا الفتى يعشق تدليك بطنه -
ما الذي يُشمشمه ؟ -

182
00:13:28,570 --> 00:13:29,726
مُتفجرات

183
00:13:29,726 --> 00:13:34,030
نحن نسبق القافلة ونجعله يُشَمشم
حتى نتأكد أن أحداً لن يُصاب بأذى

184
00:13:34,030 --> 00:13:35,995
أأنتم تُرابطون
في الخطوط الأمامية ؟

185
00:13:35,995 --> 00:13:39,038
أحياناً نُرابط في
الخطوط ما قبل الأمامية

186
00:13:39,038 --> 00:13:41,908
اسمه زيوس, إنه وحشٌ
كاسر, ألستَ كذلك ؟

187
00:13:41,908 --> 00:13:43,223
أهو كلبك ؟

188
00:13:43,223 --> 00:13:46,853
لا, إنه يخُص الفيلق
ولكنه حالياً كلبي

189
00:13:46,853 --> 00:13:51,831
لِـمَ أنتِ هنا, هل من أجل التدريب ؟ -
لا, أنا هنا لتنظيف زريبة الكلاب لمدة إسبوع -

190
00:13:51,831 --> 00:13:54,451
كيف وصلت إلى هذه الوظيفة ؟ -
يا ليفي -

191
00:13:54,451 --> 00:13:56,108
أنتِ مطلوبة

192
00:13:56,371 --> 00:13:58,620
أأنا مطلوبة ؟

193
00:14:09,006 --> 00:14:10,150
! اهجــم

194
00:14:11,085 --> 00:14:12,718
! امسك به

195
00:14:13,319 --> 00:14:15,515
! اتركه

196
00:14:18,088 --> 00:14:19,774
امسك بها -
أجل, سأمسك بها -

197
00:14:19,774 --> 00:14:21,064
مهلاً يا سيندي

198
00:14:21,064 --> 00:14:25,875
حسنا, يا وكيل عريف والترز
كن أنت المدرب, أنتِ لازلتِ الفخ

199
00:14:25,875 --> 00:14:27,837
اعط سيندي فترة راحة

200
00:14:29,942 --> 00:14:31,142
لا, أنا على ما يرام

201
00:14:31,142 --> 00:14:33,373
عمل متعب, صح ؟ -
أجــل -

202
00:14:33,622 --> 00:14:36,404
أتعرفين ؟ أنا عادةً أخلع السروال
الواقي وأُبقي على الجزء العلوي

203
00:14:36,404 --> 00:14:39,597
أحقــاً ؟ -
فالكلاب مُدربة على أن تستهدف السترة -

204
00:14:39,852 --> 00:14:41,739
شكراً

205
00:14:51,006 --> 00:14:52,998
تمهل يا ركس, تمهل

206
00:14:52,998 --> 00:14:54,535
اللعنــة

207
00:14:55,761 --> 00:14:58,848
حسنا, مع هذا الكلب
أنتِ تُحدقين به

208
00:14:59,098 --> 00:15:03,247
وتنصتين إلى تنهداته ثم
تبدئين الركض, اتفقنا ؟

209
00:15:04,042 --> 00:15:05,577
إذا هجم ركس
تُناديه على الفور

210
00:15:05,577 --> 00:15:07,151
أُريد أن أرى
هويتك يا سيدي

211
00:15:09,538 --> 00:15:11,149
سأقوم بتفتيشك
...يا سيدي

212
00:15:11,149 --> 00:15:14,097
فإذا حاولت الهرب أو قُمتَ
...بحركات عدوانية مُفاجئة

213
00:15:14,097 --> 00:15:17,072
فإن كلبي مُدرب
على مهاجمتك

214
00:15:19,709 --> 00:15:21,835
! امسك به, امسك به يا فتى

215
00:15:22,411 --> 00:15:25,685
! اجعله يتركني! اجعله يتركني

216
00:15:25,685 --> 00:15:28,320
! اتركه يا ركس, اتركه

217
00:15:28,320 --> 00:15:30,400
! اتركه يا ركس

218
00:15:30,400 --> 00:15:33,377
! سروالي, سروالي

219
00:15:34,998 --> 00:15:35,902
لأعلى

220
00:15:36,671 --> 00:15:37,930
لأعلى

221
00:15:38,667 --> 00:15:40,138
لأعلى

222
00:15:40,351 --> 00:15:41,721
لأعلى

223
00:15:42,349 --> 00:15:43,646
فتى مطيع

224
00:15:43,905 --> 00:15:45,699
فتى مطيع

225
00:15:58,352 --> 00:16:00,020
يا إلهي

226
00:16:01,771 --> 00:16:04,075
أتظن أني أخاف منك ؟

227
00:16:06,825 --> 00:16:08,261
حسنــا

228
00:16:09,131 --> 00:16:11,439
أنا خائفة منك

229
00:16:11,830 --> 00:16:14,657
ولكن لا تظن أني غير قادرة
أن أجعلك تخاف مني أيضاُ

230
00:16:14,657 --> 00:16:15,826
...هذا صحيح

231
00:16:15,826 --> 00:16:18,510
...فأنا شريرة -
يا ليفي -

232
00:16:18,510 --> 00:16:20,660
أنتِ عدّتِ من أجل المزيد, صح ؟

233
00:16:20,660 --> 00:16:23,218
يا جاني, كيف أستطيع
أن أُصبح مُدربة كلاب ؟

234
00:16:23,218 --> 00:16:25,247
أنــتِ ؟ -
أجــل -

235
00:16:25,247 --> 00:16:27,339
ما الذي ينبغي
أن أفعله بالضبط ؟

236
00:16:27,339 --> 00:16:30,523
بالنسبة للمبتدئين, يجب أن تتوقفي
عن جلب المشاكل لنفسكِ

237
00:16:30,523 --> 00:16:32,608
ثم يجب أن تحصلي على درجة
محترف في التصويب بالبندقية

238
00:16:32,608 --> 00:16:36,096
وأن تجتازي جميع اختباراتكِ بدرجة أعلى من 90 بالمائة
واختبار اللياقة البدنية لمجندي الدرجة الأولى

239
00:16:36,096 --> 00:16:38,008
أتعلمين مَـنْ هم الذين
لديهم كل تلك المؤهلات ؟

240
00:16:38,008 --> 00:16:39,992
إنهم الناس الجادون
الخالون من القاذورات

241
00:16:39,992 --> 00:16:43,015
يا جاني, أنا كنتُ أتعامل مع قاذوراتٍ
...كثيرة في اليومين الماضيين

242
00:16:43,015 --> 00:16:44,894
ولكني أؤكد لك
أني لستُ مليئة بها

243
00:16:44,894 --> 00:16:47,040
حسنا, قولكِ هذا
... يُعتَبَر مفاجئة لي

244
00:16:47,040 --> 00:16:51,736
ما لم يكن ما سمعته خطأ, فقد وجدوكِ
تتبوّلين خارج مكاتب قائد الشرطة العسكرية

245
00:16:51,736 --> 00:16:54,325
قائد الشرطة العسكرية ؟؟ -
...وهذا بالتأكيد تصرف شخص مليئ بالقاذورات -

246
00:16:54,325 --> 00:16:57,074
ألا تظنين ذلك ؟ -
أجل يا جاني -

247
00:16:59,754 --> 00:17:01,020
! يا للهراء

248
00:17:03,406 --> 00:17:06,430
إن جين موناهان, المدرب القديم
...لفريق اليانكيز قد خرج

249
00:17:06,430 --> 00:17:07,603
...ويبدو أن

250
00:17:07,949 --> 00:17:11,051
أن أحد الأطباء
الحاضرين قد خرج

251
00:17:23,908 --> 00:17:29,675
اوقف إطلاق النار, اخرج الذخيرة, أمِّن السلاح -
...هناك أرواح أُناس بين يديك -

252
00:17:29,943 --> 00:17:31,625
أجل يا سيدي -
...وأنت القدوة -

253
00:17:31,625 --> 00:17:35,292
الأمر يأتي منك, اجعله يأتي
من هنا حتى يعرف إنك تعنيه

254
00:17:36,496 --> 00:17:40,970
أتُريد منّا أن نُعيد الكَرَّة ؟ -
سنظل نُعيد الكَرَّة إلى أن يُصبح الأداء صحيحاً -

255
00:17:40,970 --> 00:17:43,367
ستكون مسئولاً عن
إنقاذ حياة الناس هناك

256
00:17:43,805 --> 00:17:46,145
واندفع فريق الجورب
...الأحمر في الهجوم

257
00:17:46,145 --> 00:17:47,533
وكذلك فريق اليانكيز

258
00:17:47,533 --> 00:17:51,480
وتقابل الهجومان بالقرب من تلة القاذف
وأصبح الموقف بمثابة مطحنة بين الفريقيّن

259
00:17:51,480 --> 00:17:52,867
...وفي غضون ذلك

260
00:17:59,748 --> 00:18:03,603
لماذا تنتهي جولة ركضكِ
دائماً في هذا المكان ؟

261
00:18:03,603 --> 00:18:05,582
أحقاً ؟ لم ألحظ ذلك

262
00:18:06,814 --> 00:18:10,093
مهلاً, لقد حصلتُ على درجة مُجند مؤهَل من
...الدرجة الأولى في غضون إسبوعيّن, وأتساءل

263
00:18:10,093 --> 00:18:13,715
إن كنتَ ستفتح
باب التقديم قريباً ؟

264
00:18:19,810 --> 00:18:21,181
يا له من حوارٍ مُثمر

265
00:18:21,181 --> 00:18:24,476
ها هي الكرة تطير إلى اليسار
...في طريقها إلى المرمى

266
00:18:24,476 --> 00:18:28,264
هدف!! فريق اليانكيز
!! تأهل للدوري العالمي

267
00:18:28,581 --> 00:18:31,886
سبعة...ثمانية...تسعة

268
00:18:37,489 --> 00:18:40,827
اوقف إطلاق النار
اخرج الذخيرة, أمِّن السلاح

269
00:18:41,512 --> 00:18:46,004
أيها الرماة, تدريبكم على
الذخائر الخمس انتهى

270
00:18:46,907 --> 00:18:48,621
لقد أنهيتُ التقارير الصباحية

271
00:18:48,621 --> 00:18:50,681
أُريدُ جدول المُدربين أيضاً -
متى تُريده ؟ -

272
00:18:50,681 --> 00:18:52,646
الساعة 1400 -
حاضر يا جاني -

273
00:18:52,646 --> 00:18:54,026
ادخــل

274
00:18:56,363 --> 00:19:02,303
أيها المجند درجة أولى ليفي, لِـمَ أنا
لستُ مندهشاً لرؤيتكِ هنا اليوم ؟

275
00:19:02,507 --> 00:19:05,883
أجل, سمعتُ أنكِ حصلتِ على
درجة أولى في تأهيلكِ

276
00:19:05,883 --> 00:19:08,111
وكذلك درجة محترف
في التصويب

277
00:19:08,111 --> 00:19:11,107
هل لديك كلب لي يا جاني ؟ -
لا -

278
00:19:11,652 --> 00:19:14,711
هل أمرتُكِ بالانصراف ؟

279
00:19:16,436 --> 00:19:18,948
ولكن لديَّ علبة معدنية لكِ

280
00:19:19,623 --> 00:19:21,542
ما رأيك يا ميسون ؟

281
00:19:21,542 --> 00:19:23,772
هل هي جاهزة للعلبة المعدنية ؟

282
00:19:23,988 --> 00:19:25,958
أظن ذلك يا جاني

283
00:19:27,640 --> 00:19:29,331
انصرفي

284
00:19:30,944 --> 00:19:33,128
هيّا بنا إلى العمل

285
00:19:39,820 --> 00:19:41,776
مرحبا, إنه كلبٌ لطيف

286
00:19:41,776 --> 00:19:43,239
ما اسمه ؟

287
00:19:43,239 --> 00:19:45,797
أقصد, ما اسمها ؟

288
00:19:46,193 --> 00:19:49,291
لم أُسَمِها بعد
سأنتظر حتى نتآلف

289
00:19:49,291 --> 00:19:55,629
لا تنسي أن تستخدمي صوتكِ الطَري, علبة جيدة, علبة جيدة -
على الأقل علبتي تُطيعُني -

290
00:19:55,629 --> 00:19:59,306
وهذه أيضاً تُطيعُني
أليس كذلك يا طفلتي ؟

291
00:19:59,306 --> 00:20:01,038
هيّا, هيّا

292
00:20:01,038 --> 00:20:03,816
أتسمعين هذا ؟
ما رأيُكِ ؟

293
00:20:03,816 --> 00:20:06,965
هيّا, بوسعكِ فعل ذلك

294
00:20:07,592 --> 00:20:10,618
صباح الخير -
صباح الخير يا جاني -

295
00:20:10,618 --> 00:20:14,376
هل منكم مَـنْ ثَمِل الليلة الماضية ؟ -
! لا يا جاني -

296
00:20:14,376 --> 00:20:15,546
...جيــد

297
00:20:15,546 --> 00:20:17,544
سيكون يومنا مُضنياً

298
00:20:17,544 --> 00:20:21,131
سنتدرب بشدة أكثر
من أي وقتٍ مضى

299
00:20:21,131 --> 00:20:24,547
يا والترز, ماذا كنت تفعل الليلة الماضية ؟ -
كنتُ ألعب لعبة الـ هالو يا جاني -

300
00:20:24,547 --> 00:20:27,456
أهذا ما تفعله طوال الوقت ؟
...سيتم توزيعكم خلال 3 أسابيع

301
00:20:27,456 --> 00:20:31,665
من الأفضل لكم أن تكونوا جاهزين
للقتال, عندما يحين وقت القتال

302
00:20:31,665 --> 00:20:33,348
يا ميسون -
نعم يا جاني -

303
00:20:33,348 --> 00:20:35,545
ألازلتَ بَتولاً ؟

304
00:20:35,545 --> 00:20:36,762
لا يا جاني

305
00:20:36,762 --> 00:20:41,004
أأنت متأكد ؟ لأنك تبدو مثل البتول

306
00:20:42,226 --> 00:20:44,408
يا بينيت, هل تحدثت إلى زوجتك الليلة الماضية ؟ -
لا يا جاني -

307
00:20:44,408 --> 00:20:47,484
أتظن أني أُبالي ؟؟

308
00:20:48,025 --> 00:20:51,177
يا كوليتا, امسح هذه الابتسامة البلهاء من على وجهك -
حاضر يا جاني -

309
00:20:51,177 --> 00:20:52,571
...والآن, لنخض في الجَـدّ

310
00:20:52,571 --> 00:20:55,267
عندي أحدٌ عاد لتوه من العراق

311
00:20:55,267 --> 00:20:58,196
...يُريد أن يتحدث إليكم عن تجربته

312
00:20:58,402 --> 00:21:00,277
لكي تستفيد عقولكم منها

313
00:21:00,277 --> 00:21:03,298
لقد أتى من المكان الذي ستذهبون إليه
...والأشياء التي سيقولها لكم

314
00:21:03,298 --> 00:21:07,451
من شأنها أن تُنقذ أرواحاً
وتُنقذ أطرافاً من البتر

315
00:21:07,451 --> 00:21:09,651
هذا هو الرقيب أندرو دين

316
00:21:09,865 --> 00:21:12,724
تفضل أيها الرقيب, تحدث -
أشكرك يا جاني -

317
00:21:14,862 --> 00:21:17,685
صباح الخير -
صباح الخير حضرة الرقيب -

318
00:21:17,685 --> 00:21:20,739
هل أنتم مستعدون للحرب ؟ -
! أجل, حضرة الرقيب -

319
00:21:20,739 --> 00:21:22,615
...إن كل ما تدربتم عليه

320
00:21:22,615 --> 00:21:25,029
...وكل درس تعلمتموه

321
00:21:25,262 --> 00:21:28,903
...وكل شيئ تظنون أنكم تعرفونه

322
00:21:28,903 --> 00:21:31,862
سيُصبح هراء في اللحظة
التي تطأ فيها أقدامُكم العراق

323
00:21:31,862 --> 00:21:37,230
إن قنابل العدو التي يصنعونها يدوياً
مليئة بقاذورات لم تشُمها كلابكم من قبل قط

324
00:21:37,493 --> 00:21:40,192
...وإن حاصرتكم عاصفة رملية

325
00:21:40,820 --> 00:21:42,656
...فإن الكلاب سترتبك

326
00:21:42,656 --> 00:21:45,950
ولن تستطيع التمييز
بين الروائح المختلفة

327
00:21:45,950 --> 00:21:48,710
أنتم على وشَك أن تخوضوا
...في مستنقع للقاذورات

328
00:21:48,710 --> 00:21:50,867
بكل معنى الكلمة

329
00:21:52,143 --> 00:21:54,840
أنت وعلى ظهرك
...ما يزن 30 كجم تقريباً

330
00:21:54,840 --> 00:21:56,666
...وفي يدك رباط طوق كلب

331
00:21:56,666 --> 00:22:00,176
وتُحاول ألاَّ تصطدم
رأسه بكعب بندقيتك

332
00:22:00,971 --> 00:22:04,186
وزمجرة الكلب التي
تُحاول جاهداً إخمادها

333
00:22:05,761 --> 00:22:09,414
حسنا, فإن هذه الكلاب
ستكرهك من اليوم الأول

334
00:22:09,414 --> 00:22:12,725
إن أديتَ عملك بالشكل الصحيح
ربما تُنقذ حياة الآخرين

335
00:22:12,725 --> 00:22:17,761
وإن أديته بشكلٍ خاطئ
سينتهي بك المطاف ميتاً

336
00:22:18,300 --> 00:22:21,434
إن حرصي على أن أُصوّر لكم
مدى سوء الموقف, لا يهم البتة

337
00:22:21,434 --> 00:22:24,693
فأنا لم أقترب حتى
من وصف الواقع الحقيقي

338
00:22:30,481 --> 00:22:33,087
أنت في حاجةٍ إلى
أن تجعله هادئاً

339
00:22:33,087 --> 00:22:34,833
هذا جيد, لا بأس

340
00:22:34,833 --> 00:22:36,408
استلق -
هذا يبدو رائعاً -

341
00:22:36,408 --> 00:22:38,499
يا ركس, استلق

342
00:22:38,499 --> 00:22:41,251
استلق -
هذا يبدو جيداً -

343
00:22:41,827 --> 00:22:44,926
شِـد بحيث تختفي
التجاعيد من الشاش

344
00:22:44,926 --> 00:22:49,060
عليكم أن تتدربوا جيدا على كل هذا
قبل ذهابكم إلى ميدان القتال

345
00:22:49,060 --> 00:22:51,509
حسنا, هيّا نُزيل الأطواق

346
00:22:52,991 --> 00:22:55,768
ركس, لا...لا

347
00:22:56,020 --> 00:22:59,582
ألديك مشكلة هناك ؟ -
لا, لقد توليتُ الأمر -

348
00:23:00,092 --> 00:23:01,918
فتى مطيع

349
00:23:02,606 --> 00:23:05,602
قلتُ أزيلي الطوق

350
00:23:05,846 --> 00:23:08,818
هيّا يا رفيقي
اهدأ وحسب

351
00:23:08,818 --> 00:23:10,667
فتى مطيع
اهدأ وحسب

352
00:23:10,667 --> 00:23:12,777
عليك أن تضع كمامة
لهذا الكلب الآن

353
00:23:16,828 --> 00:23:18,652
! كلبٌ سيئ

354
00:23:19,574 --> 00:23:21,071
اللعنــة

355
00:23:21,279 --> 00:23:22,870
الأمر سيحدث
عندما يحين وقته

356
00:23:22,870 --> 00:23:26,958
يا جاني, أقول لك أنه سيشفى سريعاً -
لقد كسر 6 عظام يا والترز -

357
00:23:26,958 --> 00:23:28,621
هل طلبت أن
تراني يا جاني ؟

358
00:23:28,621 --> 00:23:30,494
ستحظين بكلب -
مــاذا ؟ -

359
00:23:30,807 --> 00:23:32,427
أنت تُعطيها كلبي -
مــاذا ؟ -

360
00:23:32,427 --> 00:23:35,517
إنه ليس كلبك, وليس كلبي
إنه كلب فيلق مشاة البحرية

361
00:23:35,517 --> 00:23:38,986
ركس يحتاج إلى مدربٍ ذي خبرة -
أتعصى أوامري أيها وكيل العريف ؟ -

362
00:23:38,986 --> 00:23:46,624
إنها مبتدئة, فهي لم تُدرب سوى العلبة المعدنية حتى الآن -
كف عن الأنين, وتصرّف كجندي مشاة بحرية -

363
00:23:48,277 --> 00:23:50,524
هل فهمتِ ما قلت ؟
فكِري بسرعة

364
00:23:50,524 --> 00:23:54,457
أجل فهمتُ -
جيد, انصراف -

365
00:24:18,750 --> 00:24:20,533
هل تتذكّرني ؟

366
00:24:24,507 --> 00:24:28,002
حسنا يا ركس
ادخل إلى كوخك

367
00:24:31,700 --> 00:24:33,404
...ادخل كوخك حالاً

368
00:24:33,404 --> 00:24:36,160
لن تنال أي طعام
ما لم تُطع كلامي

369
00:24:39,174 --> 00:24:43,009
سأقف أمامك هنا
طوال اليوم, اتفقنا ؟

370
00:25:00,475 --> 00:25:01,941
جيــد

371
00:25:01,941 --> 00:25:03,145
فتى مطيع

372
00:25:03,145 --> 00:25:04,392
...ابق مكانك

373
00:25:04,392 --> 00:25:06,152
ابق مكانك

374
00:25:18,963 --> 00:25:20,401
هنا, ابحث

375
00:25:21,830 --> 00:25:24,109
ابحث...ابحث

376
00:25:25,746 --> 00:25:27,590
ابحث

377
00:25:27,964 --> 00:25:30,099
انتهى الوقت يا ليفي

378
00:25:30,099 --> 00:25:31,396
اللعنــة

379
00:25:38,212 --> 00:25:40,286
أنتِ عثرتِ على
واحدة من بين الخمسة

380
00:25:40,286 --> 00:25:41,502
أترين هذا الشخص ؟

381
00:25:41,502 --> 00:25:42,641
إنه ميّت

382
00:25:42,927 --> 00:25:43,894
وهذا ميّت

383
00:25:43,894 --> 00:25:45,653
وهذا أيضا ميّت

384
00:25:45,653 --> 00:25:48,278
أما كلبكِ, أجل
فهو ميّت أيضاً

385
00:25:48,278 --> 00:25:51,744
كما أنكِ نسفتِ رجليكِ
في العملية, اتبعيني

386
00:25:54,390 --> 00:25:56,342
مجدداً يا ليفي

387
00:25:56,795 --> 00:25:58,680
مهلاً, مهلاً

388
00:25:59,271 --> 00:26:01,179
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟  -
أتتبع محيط المكان -

389
00:26:01,179 --> 00:26:03,692
إنه يجذبُكِ في اتجاه المنضدة -
ولكني ظننتُ أن هناك نمطاً للبحث -

390
00:26:03,692 --> 00:26:06,433
انسي أنماط البحث يا ليفي

391
00:26:06,433 --> 00:26:10,861
إنه يتغيّر, انصاعي له, اتفقنا ؟ -
اتفقنا, ركس, ابحث -

392
00:26:10,861 --> 00:26:13,842
اتبعيه -
حسنا, ابحث -

393
00:26:19,867 --> 00:26:23,062
أجل, أجل, لقد شَم رائحة
اجذبي رأسه لأعلى

394
00:26:33,919 --> 00:26:38,318
اثني عليه, اثني عليه يا ليفي -
كلب مطيع, كلب مطيع -

395
00:26:40,269 --> 00:26:42,394
حسنا, هذا كلبُ
اقتفاء أثر جيد

396
00:26:42,394 --> 00:26:44,622
لا خطب به

397
00:26:44,622 --> 00:26:46,703
إذاً, لابد أن الخطب بكِ أنتِ

398
00:26:46,703 --> 00:26:49,146
ما الذي تفعلينه خطأ ؟

399
00:26:49,146 --> 00:26:54,094
إن كل ما تشعرين به له تأثيره على
سلسلة الطوق, اتفقنا ؟ كل شيئ

400
00:26:54,094 --> 00:26:57,682
إذا شعرتِ بعدم الثقة
سيشعر هو أيضاً بعدم الثقة

401
00:26:57,682 --> 00:27:01,050
أنا أستطيع تدريبَكِ
...تدريباً فائقاً يا ليفي ولكن

402
00:27:01,438 --> 00:27:04,074
لا أستطيع أن أُعلمَكِ
كيف تتآلفين

403
00:27:04,074 --> 00:27:05,244
اتفقنــا ؟

404
00:27:05,244 --> 00:27:06,960
اتفقنــا

405
00:27:06,960 --> 00:27:09,552
أتمنى لكِ أداءً جيداً

406
00:27:18,226 --> 00:27:21,596
إنه مجرد عصبيّ -
هذه ليست عصبية -

407
00:27:21,596 --> 00:27:22,785
صــه

408
00:27:22,785 --> 00:27:24,605
أنا كنتُ أُراقب
هذا الكلب طوال العام

409
00:27:24,605 --> 00:27:27,755
إنه أكثر الكلاب
التي عالجتها عدوانيةً

410
00:27:28,006 --> 00:27:31,531
لا يمكن وضعه في الميدان
بدون هذا الاختبار

411
00:27:31,531 --> 00:27:33,627
أنا مضطرة إلى
إعطائه مُهدئاً

412
00:27:36,934 --> 00:27:39,927
اهدأ يا ركس, اهدأ

413
00:27:39,927 --> 00:27:42,037
هيّا بالله عليك

414
00:27:44,129 --> 00:27:46,901
هذا الباب
يظل مغلقاً, اتفقنا ؟

415
00:27:47,121 --> 00:27:49,917
مرحبا يا أليس, مرحبا يا تاكر

416
00:27:49,917 --> 00:27:53,125
حسنا, اذهب وقل لـ والترز
أني أُريد تنظيف تاكر مجدداً

417
00:27:53,125 --> 00:27:54,544
حاضر أيها الرقيب

418
00:27:54,857 --> 00:27:57,373
مرحبا, فتاة مطيعة

419
00:27:58,194 --> 00:28:01,772
ليفي, ضمدي الشاش على رجله
اظهري له أنك لستِ خائفة

420
00:28:01,772 --> 00:28:04,096
حاضر يا حضرة الرقيب

421
00:28:07,811 --> 00:28:08,895
ركس, اجلس

422
00:28:08,895 --> 00:28:10,323
...أعني

423
00:28:10,323 --> 00:28:12,235
استلق

424
00:28:12,831 --> 00:28:14,844
ركس, استلق

425
00:28:23,451 --> 00:28:25,637
ابق كما أنت

426
00:28:29,599 --> 00:28:32,706
أنا سألف الشاش
حول ساقك وحسب

427
00:28:37,262 --> 00:28:38,651
جيــد

428
00:28:39,137 --> 00:28:40,721
...فقط لا

429
00:28:40,721 --> 00:28:42,441
ها نحن ذا

430
00:28:43,735 --> 00:28:46,118
جيد, جيد

431
00:28:48,520 --> 00:28:53,315
إن وقعت في أي مشكلة
يجب أن تُخبرني أين أفعل لك هذا

432
00:28:55,249 --> 00:28:56,791
مهــلاً

433
00:28:58,817 --> 00:29:00,459
...أنا لم

434
00:29:00,674 --> 00:29:02,612
أنا لم أطلب
أن آخذ ركس

435
00:29:02,612 --> 00:29:05,744
أنا لم أكن
أُريده حتى

436
00:29:05,744 --> 00:29:08,616
حسنا, أنا كنتُ أُريده

437
00:29:08,616 --> 00:29:12,314
لذا, لا تجعليه يُقتَل

438
00:29:43,683 --> 00:29:45,135
تمهل

439
00:29:46,511 --> 00:29:48,207
تمهل يا طفلي

440
00:30:04,650 --> 00:30:06,430
ركس, اجلس

441
00:30:08,336 --> 00:30:10,000
جيــد

442
00:30:23,734 --> 00:30:25,975
سيتم نقلنا غداً

443
00:30:27,456 --> 00:30:30,521
نحن لسنا
جاهزين تماماً لذلك

444
00:30:32,012 --> 00:30:33,968
...ولكن

445
00:30:34,321 --> 00:30:36,085
الناس تعتمد علينا

446
00:30:36,085 --> 00:30:38,143
فإن فعلنا خطأ
الناس تموت

447
00:30:38,143 --> 00:30:39,376
...لـذا

448
00:30:39,376 --> 00:30:41,876
ينبغي أن يكون
أداؤنا صحيحاً

449
00:30:43,231 --> 00:30:45,450
اتفقنــا ؟

450
00:30:57,647 --> 00:30:58,789
...غـداً

451
00:30:58,789 --> 00:31:01,191
وبداية من اللحظة التي
ستُغادرون فيها هذا العصفور

452
00:31:01,191 --> 00:31:02,792
...لابد أن تُجيدوا التصرّف

453
00:31:02,792 --> 00:31:04,320
ثقوا فيما تدربتم عليه

454
00:31:04,320 --> 00:31:05,943
ثقوا في رفاقكم

455
00:31:05,943 --> 00:31:07,409
ثقوا في أنفسكم

456
00:31:07,409 --> 00:31:08,719
! يحيا النصر

457
00:31:08,719 --> 00:31:09,862
... وتذكّروا

458
00:31:09,862 --> 00:31:15,135
أن كل شيئ سترونه, وتسمعونه, وتتذوقونه
...وتلمسونه خلال الأشهر السبعة القادمة

459
00:31:15,383 --> 00:31:18,345
سيظل في ذاكرتكم
إلى نهاية حياتكم

460
00:31:18,345 --> 00:31:21,700
اجعلوا من حياتكم
قيمةً ومجداً

461
00:31:23,638 --> 00:31:25,604
أأنتِ على ما يرام يا ليفي ؟

462
00:31:25,976 --> 00:31:28,344
أجل, أنا فقط لا أستطيع العثور
...على خنجري الـ كابار

463
00:31:28,344 --> 00:31:31,640
...كان مع أغراضي والآن -
إنه خلفكِ -

464
00:31:33,002 --> 00:31:34,168
أشكرك

465
00:31:34,398 --> 00:31:38,053
انظري, لا بأس أن تشعري
بالتوتر حالياً, اتفقنا ؟ هذا طبيعي

466
00:31:38,053 --> 00:31:40,576
أنا متوتر, والجميع متوترون

467
00:31:40,576 --> 00:31:43,371
ستكونين على
ما يرام, أتفهمين ؟

468
00:31:43,371 --> 00:31:46,492
وأُريدُ أن أسمع منكِ عن كل المؤخرات
التي ركلتها عندما تعودين

469
00:31:46,492 --> 00:31:48,568
لا أقول إن عدتِ
بل عندما تعودين

470
00:31:48,568 --> 00:31:50,557
اتفقنــا ؟ -
اتفقنــا -

471
00:31:53,952 --> 00:31:55,887
حظاً طيّباً

472
00:31:55,887 --> 00:31:57,371
أشكرك

473
00:32:11,687 --> 00:32:14,732
ركس, صه, اهدأ
أنت بخير

474
00:32:14,732 --> 00:32:16,386
ساعة الصمت يا ليفي

475
00:32:16,386 --> 00:32:19,527
سأنعس 30 دقيقة -
أنا آسفة -

476
00:32:33,979 --> 00:32:36,561
هذا يفلح مع العصافير

477
00:32:38,536 --> 00:32:40,234
صه, صه, صه

478
00:32:40,234 --> 00:32:41,701
مهلاً, أعرف

479
00:32:41,701 --> 00:32:43,900
لا بأس, أعرف

480
00:32:45,170 --> 00:32:49,503
أنت لا تعرف إلى أين نحن ذاهبون
ولا تعرف ما سيحدث عندما نصل إلى هناك

481
00:32:49,503 --> 00:32:52,797
أعرفُ أن الأمر مُزرٍ, ولكن نحن
في المعمعة سويةً, اتفقنا ؟

482
00:32:52,797 --> 00:32:54,836
صه, صه, لا بأس

483
00:32:54,836 --> 00:32:57,335
لا بأس يا رفيقي
أنا معك

484
00:33:10,630 --> 00:33:12,843
نحن على وصول, سنكون على
الأرض خلال عشر دقائق

485
00:33:12,843 --> 00:33:15,974
اجمعوا معداتكم, واربطوا أحزمتكم
واستعدوا للهبوط

486
00:33:16,426 --> 00:33:18,501
مرحى, مرحى

487
00:33:19,641 --> 00:33:21,109
حسنا, انصتوا

488
00:33:21,109 --> 00:33:23,026
أين ماريون وبيترز ؟ -
نعم يا سيدي -

489
00:33:23,026 --> 00:33:26,631
مركبتكما على اليمين هناك
ستذهبان إلى معسكر برديس

490
00:33:26,631 --> 00:33:27,991
ليفي جونز -
نعــم -

491
00:33:27,991 --> 00:33:31,891
قافلتُكِ في انتظاركِ في تلك الناحية
ستذهبين إلى معسكر الرمادي, والبقية تتبعُني

492
00:33:31,891 --> 00:33:34,180
مهلاً, لا تنسي أنه
...مهما ساءت الأمور

493
00:33:34,180 --> 00:33:38,110
كان من الممكن أن تظلي هناك
تشمين القنابل بالعلبة المعدنية

494
00:33:38,110 --> 00:33:39,427
حقيقي

495
00:33:40,124 --> 00:33:42,231
ابقي سالمة -
حسنــا -

496
00:33:43,322 --> 00:33:45,552
حسنا, أتمنى لكِ
صيداً وفيراً

497
00:33:45,552 --> 00:33:47,300
أراك لاحقاً أيها الأحمق

498
00:33:47,300 --> 00:33:49,329
! وداعـاً

499
00:34:04,356 --> 00:34:08,518
* معسكر الرمادي - أقليم الأنبار *

500
00:34:17,065 --> 00:34:20,922
على الأقل أنا الأنثى
الوحيدة هنا, صح ؟

501
00:34:21,791 --> 00:34:24,943
المرء يستفيد أحياناً
من كونه فتاة

502
00:34:39,263 --> 00:34:40,527
لا تخف

503
00:34:53,414 --> 00:34:54,621
مهــلاً

504
00:34:57,183 --> 00:34:58,835
رائــع

505
00:34:59,153 --> 00:35:04,392
انتظر حتى نصل إلى موقعنا
ثم ابحث عن وليفتك

506
00:35:41,099 --> 00:35:42,658
...لأعلى, لأعلى, لأعلى

507
00:35:43,248 --> 00:35:44,906
فتى مطيع, فتى مطيع

508
00:35:48,000 --> 00:35:50,235
أجل, أجل

509
00:35:52,311 --> 00:35:56,034
فتى مطيع, فتى مطيع
أجل, أجل, أجل

510
00:35:59,311 --> 00:36:03,273
اهدأ يا مجند, إنها قذائف
صادرة وليست واردة

511
00:36:03,678 --> 00:36:05,176
أليس كذلك يا تشيكو ؟

512
00:36:05,176 --> 00:36:06,712
شكراً

513
00:36:06,973 --> 00:36:08,096
أجــل

514
00:36:08,330 --> 00:36:10,543
أجل

515
00:36:18,286 --> 00:36:22,992
* ساعات الاستحمام *
* الذكور من 5 إلى 9 والإناث من 9 إلى 11 *

516
00:36:27,032 --> 00:36:28,486
كف عن التحديق

517
00:36:28,486 --> 00:36:30,358
هيّا يا رجُل, تقدم

518
00:36:48,996 --> 00:36:50,902
أول يوم في المدرسة يا رفيقي

519
00:36:53,255 --> 00:36:55,379
تمنَ لي حظاً جيداً

520
00:37:04,289 --> 00:37:06,674
أنا متأكد أنهم يبيعون ليفة
الاستحمام في متجر الهدايا

521
00:37:06,674 --> 00:37:09,495
في الواقع لا, لقد
تم قصف متجر الهدايا

522
00:37:09,495 --> 00:37:12,510
يا خسارة, فأنا أُحب
الاستحمام بالليفة

523
00:37:12,510 --> 00:37:17,638
أنا مات موراليز, سأكون مُرشدكِ اليوم -
وأنا ميجان ليفي, ومَـنْ هذا ؟ -

524
00:37:17,638 --> 00:37:20,141
هذا تشيكو, اجلس يا تشيكو

525
00:37:21,122 --> 00:37:23,240
لقد دربتُ تشيكو
أن يلعق العدو حتى الموت

526
00:37:23,441 --> 00:37:24,597
شيئ لطيف

527
00:37:25,581 --> 00:37:26,862
حسنا, من أين أنتِ ؟

528
00:37:26,862 --> 00:37:29,109
من نيويورك -
أحقاً ؟ وأنا أيضاً -

529
00:37:29,109 --> 00:37:31,272
أنتِ لستِ من مشجعي
فريق اليانكيز, صح ؟

530
00:37:31,272 --> 00:37:33,799
أُشجّعه حتى النخاع -
لا, بالله عليكِ -

531
00:37:33,799 --> 00:37:36,023
كأنكِ طعنتيني بخنجر
في قلبي, أحقاً ؟

532
00:37:36,023 --> 00:37:39,883
حسنا, أظن أن لساني لن
يُخاطب لسانكِ أبداً يا ميجان

533
00:37:39,883 --> 00:37:44,205
تشيكو, نحن لا نتحدث إلى مشجّعي
اليانكز, صح ؟ فتى مطيع

534
00:37:48,619 --> 00:37:52,332
هذا هو العريف موراليز, يا موراليز
هذا هو وكيل عريف ليفي

535
00:37:52,332 --> 00:37:55,460
موراليز سيصحبُكِ إلى مركز تأهيل
...ضباط الصف ثم سيذهب إلى مدينة الصدر

536
00:37:55,460 --> 00:37:57,545
لذا ستكونين بمفردكِ هناك
إلى أن نُرسل فريقاً آخر

537
00:37:57,545 --> 00:38:01,147
فقط لا تُعرّضي كلبكِ إلى الحرارة الشديدة -
حسنــا -

538
00:38:01,693 --> 00:38:03,919
أخر مدربة أنثى كانت عندنا أوقعت
...لباسها الداخلي في صحن العجين

539
00:38:03,919 --> 00:38:06,495
لذلك نحن لا نسمح للفتيات بالخروج في مهامٍ
...استطلاعية بل نضعكن في نقاط التفتيش وحسب

540
00:38:06,495 --> 00:38:08,924
أهذا سيكون مشكلة بالنسبة لكِ ؟ -
لا, على الإطلاق -

541
00:38:08,924 --> 00:38:10,224
جيــد

542
00:38:10,427 --> 00:38:11,967
انصراف

543
00:38:20,121 --> 00:38:23,021
اللباس الداخلي
! في صحن العجين

544
00:38:25,361 --> 00:38:27,919
ظننتُ أننا لم نعد
نتحدث إلى بعض

545
00:38:27,919 --> 00:38:30,887
أنا كنتُ أتحدث إلى نفسي
...ولكني سأُعطيكِ فرصة أخرى

546
00:38:30,887 --> 00:38:35,578
لو ذكرتِ فريق اليانكيز مجدداً
ستكون بيننا قطيعة

547
00:38:35,958 --> 00:38:38,184
رئيس الرقباء جارفيس
شخصية جذّابة حقاً

548
00:38:38,184 --> 00:38:40,914
قال لي الإسبوع الماضي
...إنه مُعجب بأبوي

549
00:38:41,398 --> 00:38:44,583
فأنا أبي بورتوريكي
وأمي اسكندنافية

550
00:38:44,583 --> 00:38:46,363
أيهما كان يقصد برأيكِ ؟

551
00:38:46,363 --> 00:38:50,601
الإسكندنافيين طبعاً -
صح, هذا ما ظننته أنا أيضاً -

552
00:39:05,344 --> 00:39:08,075
* جاهزون للقتال - 1/6 قوة صلبة *

553
00:39:15,011 --> 00:39:19,190
* الشهر الأول *

554
00:39:49,086 --> 00:39:51,918
مرحباً بكِ في عاصمة القاذورات

555
00:39:51,918 --> 00:39:54,246
ما كل هذه الكلاب ؟ -
كلاب ضالة -

556
00:39:54,246 --> 00:39:58,474
مليئة بالأمراض, ابعدي كلبكِ عنها
واقتليها إن اضطررتِ

557
00:39:58,474 --> 00:39:59,874
...إليكِ كل ما تحتاجين معرفته

558
00:39:59,874 --> 00:40:01,861
لا تبدئي البحث إلاَّ عندما
يخرجون من السيارة

559
00:40:01,861 --> 00:40:03,891
تأكدي من أنهم
فتحوا كل شيئ

560
00:40:03,891 --> 00:40:05,974
وتذكّري, العراقيون
لا يُحبون الكلاب

561
00:40:05,974 --> 00:40:09,187
بسبب عقيدتهم الدينية, وطبعاً
لا يُحبون كلابنا نحن بالذات

562
00:40:09,187 --> 00:40:13,024
إنهم يرصدون جائزة مالية لمَـنْ يقتل مدربي
...الكلاب, وجائزة أكبر لقتل الإناث منهم

563
00:40:13,024 --> 00:40:15,895
مما يعني أنهم في الغالب
سيُحاولون قتلكِ

564
00:40:17,013 --> 00:40:20,981
أو تكسير عظامكِ, أو ربما
تكسير عظامكِ أولاً ثم قتلكِ

565
00:40:20,981 --> 00:40:25,271
وإن أخرج أحدهم هاتفاً خلوياً من بين
طيات ملابسه, إذاً بوم, فأنتِ ميّتة

566
00:40:25,271 --> 00:40:28,344
أما بخلاف ذلك
فإن الأمور هادئة تماماً

567
00:40:28,344 --> 00:40:30,918
ولكن بجد, أنصحكِ
أن تُعملي ذكاؤكِ

568
00:40:30,918 --> 00:40:33,528
اقدحي ذهنكِ وكوني
على أقصى درجة من الحذر

569
00:40:33,528 --> 00:40:35,231
حسنــاً

570
00:40:40,100 --> 00:40:45,521
* مدخل نقطة التفتيش رقم 2 *
* مركز حكومة الرمادي *

571
00:40:52,696 --> 00:40:55,195
اذهبوا, اذهبوا إلى الطابور

572
00:41:09,517 --> 00:41:12,111
أنت في حاجةٍ إلى المرح -
لا تتذمّر يا أخ -

573
00:41:29,635 --> 00:41:31,712
اجعل الجميع يتحرّكون

574
00:41:31,712 --> 00:41:33,862
يا جونز, حرّك هذه الشاحنة

575
00:41:33,862 --> 00:41:36,377
ركس, أتُريد بعض الماء ؟

576
00:41:40,055 --> 00:41:44,101
يا بانديني, قل له أن يوقف المحرّك -
اوقف محرّكك -

577
00:41:52,466 --> 00:41:54,447
هيّا, هيّا, هيّا

578
00:42:08,506 --> 00:42:10,213
اسأله ما هو
سبب سفره اليوم ؟

579
00:42:13,536 --> 00:42:14,592
أنا ذاهب إلى
بغداد للعمل

580
00:42:14,592 --> 00:42:17,884
أنت تتحدث الإنجليزية -
أجـل, اللغة مفيدة في التجارة -

581
00:42:19,137 --> 00:42:21,818
! يا أنت, اوقف محرّكك

582
00:42:21,818 --> 00:42:24,320
! قلتُ لك اوقف هذا المحرّك

583
00:42:24,320 --> 00:42:26,286
ارفعا قميصيكما

584
00:42:28,354 --> 00:42:30,246
استديرا, هيّا

585
00:42:33,415 --> 00:42:35,201
يا ليفي, أمّني السيارة

586
00:42:35,420 --> 00:42:37,173
افتح الصندوق
من فضلك يا سيدي

587
00:42:43,627 --> 00:42:44,544
! اللعنــة

588
00:42:44,544 --> 00:42:46,537
! يا للمسيح يا بانديني

589
00:42:46,537 --> 00:42:49,566
قلتُ لك اوقف
! محرّك هذه الدراجة

590
00:42:49,566 --> 00:42:51,480
! انهض, انهض

591
00:42:51,480 --> 00:42:53,367
قف هنا
! وارفع قميصك

592
00:42:53,367 --> 00:42:56,866
الملعون يقول اللغة مفيدة في التجارة -
تراجــع -

593
00:42:58,533 --> 00:43:02,043
أتُريد أن أقتلك في المرة
القادمة, ارفع دراجتُك

594
00:43:03,576 --> 00:43:05,322
لا تلمسها

595
00:43:09,639 --> 00:43:10,638
لا

596
00:43:12,369 --> 00:43:13,852
تعال

597
00:43:31,059 --> 00:43:32,541
آمنـة

598
00:43:32,541 --> 00:43:36,402
ما اسمه ؟ -
يا صبي, نحن الذين نسأل الأسئلة هنا -

599
00:43:36,402 --> 00:43:38,968
يا سيدي, أيمكنك أن تستقل السيارة
وتتقدم إلى نقطة التفتيش ؟

600
00:43:47,897 --> 00:43:49,703
اسمه ركس

601
00:43:50,893 --> 00:43:54,080
دعني أُعطيك بطاقتي

602
00:43:54,306 --> 00:43:55,666
إكس بوكس

603
00:43:55,666 --> 00:43:57,643
لا, لا, لا

604
00:43:58,408 --> 00:44:01,818
عُـد إلى سيارتك حالاً -
ركس...هيّا -

605
00:44:03,923 --> 00:44:05,502
...ماذا تفعلين ؟

606
00:44:05,502 --> 00:44:08,010
لا تقولي أبداً اسم كلبكِ للحاج -
إنه مجرد طفل -

607
00:44:08,010 --> 00:44:12,127
أنا شاهدتُ أطفالاً ليسوا أكبر منه يُنادون
على كلبٍ باسمه وفي يدهم مُـفَـجِّـر

608
00:44:12,127 --> 00:44:15,120
أتُريدين الإبقاء على كلبكِ حيّاً ؟
إذاً كفي عن هرائك

609
00:44:15,422 --> 00:44:17,007
هيّا بنــا

610
00:44:17,308 --> 00:44:18,728
! التالي

611
00:44:20,424 --> 00:44:23,341
اجعل هؤلاء الناس يتحرّكون
! هيّا, هيّا

612
00:44:35,447 --> 00:44:38,771
سيتحسن عملنا, أعِدُكَ بذلك

613
00:44:39,471 --> 00:44:41,006
فتى مطيع

614
00:44:42,794 --> 00:44:43,997
ابحث

615
00:44:43,997 --> 00:44:45,696
أأنت متأكد ؟

616
00:44:46,871 --> 00:44:49,690
ما الأمر ؟ لقد وجدتها

617
00:44:49,690 --> 00:44:52,454
فتى مطيع, فتى مطيع
هيّا, هيّا

618
00:44:52,454 --> 00:44:54,904
هيّا ابحث

619
00:44:57,566 --> 00:44:58,621
قد يكون الورق مجموعة كاملة -
انظر لهذا -

620
00:44:58,621 --> 00:45:00,623
فتى مطيع, فتى مطيع

621
00:45:00,623 --> 00:45:02,692
هل عثر عليها ؟ -
ألا تأخذ راحة أبداً ؟ -

622
00:45:02,692 --> 00:45:04,081
أبداً

623
00:45:04,725 --> 00:45:06,249
أجل, أظن ذلك

624
00:45:06,936 --> 00:45:09,541
فتى مطيع, أتُريد
اللعب يا فتى ؟

625
00:45:09,541 --> 00:45:11,358
اذهب وامسك بها

626
00:45:11,358 --> 00:45:14,007
أنت فتى مطيع يا ركس
تعال هنا يا ركس

627
00:45:17,824 --> 00:45:18,937
...يا ليفي

628
00:45:18,937 --> 00:45:22,535
الرقيب يُريدُكِ في مَهَمَة
أمامكِ خمس دقائق

629
00:45:27,388 --> 00:45:31,744
ظننتُ أنه غير مسموح لي بالذهاب في مَهَمَة -
لا أحد غيركِ, احضري معداتكِ -

630
00:45:32,038 --> 00:45:34,797
* شرق الرمادي *

631
00:45:36,768 --> 00:45:39,183
* الشهر الثالث *

632
00:45:39,183 --> 00:45:41,053
! يا أنت

633
00:45:41,506 --> 00:45:44,922
لقد فجّروا خمسة من رجالنا
هيّا نذهب إليهم ونُبيدهم

634
00:45:44,922 --> 00:45:48,448
أحدكما يُراقب الطريق
المنازل في هذا الاتجاه

635
00:45:48,448 --> 00:45:50,495
أنا سأُراقب الطريق
وأنتِ اذهبي إلى المنازل

636
00:45:50,495 --> 00:45:54,630
حسنا, افحص الكلاب
قد يكونون مُلغّمين بالمتفجرات

637
00:46:16,408 --> 00:46:17,359
آمــن

638
00:46:26,638 --> 00:46:29,296
كَـمْ أتمنى أن يكون
لدى هذا الشخص سجادتيّن لي

639
00:46:29,296 --> 00:46:31,441
اسأله لماذا كل هذه السجاجيد ؟ -
إنها سجاجيد صلاة -

640
00:46:31,441 --> 00:46:32,476
! اسأله

641
00:46:36,888 --> 00:46:38,716
إنهم عائلة متدينة

642
00:46:39,788 --> 00:46:41,411
إنهم ليسوا أعداءً لأمريكا

643
00:46:44,011 --> 00:46:46,651
إنهم يشكرون الأمريكيين
على مساعدتهم ضد الإرهاب

644
00:46:46,651 --> 00:46:49,754
حسنا, ونحن نشكركم على هرائكم -
...مهــلاً -

645
00:46:49,754 --> 00:46:51,500
افتح هذه الخزانة

646
00:46:53,766 --> 00:46:55,390
! افتحها

647
00:47:00,392 --> 00:47:02,607
تراجع للخلف

648
00:47:06,382 --> 00:47:10,064
ماذا وجد ؟ هل عثر على شيئ ؟ -
نحتاج مساحة أوسع, تراجع للخلف -

649
00:47:10,064 --> 00:47:11,982
حرّك هذه السجاجيد

650
00:47:13,632 --> 00:47:14,681
! حرّكها

651
00:47:15,949 --> 00:47:18,449
أولاده هم الذين وضعوها هناك -
! لا نُبالي, حرّكها -

652
00:47:18,449 --> 00:47:22,862
إنه ليس بصحة جيدة -
قل لحبيبي نحن لا نُبالي لصحته, يجب أن يُحرّكها -

653
00:47:22,862 --> 00:47:23,862
أجل, أجل, أجل

654
00:47:25,256 --> 00:47:26,884
حرّكها الآن

655
00:47:28,351 --> 00:47:29,581
! اليوم

656
00:47:49,583 --> 00:47:52,857
حسنا, أُريد أحداً لفحص هذه السجاجيد -
سأفحصها -

657
00:48:04,155 --> 00:48:04,869
! يا إلهي

658
00:48:11,099 --> 00:48:13,513
! قف -
! لا تتحرّك, لا تتحرّك -

659
00:48:14,090 --> 00:48:16,162
أداء جيد, أسرع مما كنّا نتوقع

660
00:48:16,369 --> 00:48:18,458
لا مزيد من الحظ السيئ

661
00:48:19,062 --> 00:48:20,917
انظر لهذا

662
00:48:22,002 --> 00:48:24,848
أكلُ هذا عملُكِ ؟ -
حسنا, عمله هو -

663
00:48:24,848 --> 00:48:27,658
حسنا, لا تتواضعي
إلى هذه الدرجة

664
00:48:28,893 --> 00:48:31,951
أنتِ أنقذتِ لتوكِ
حياة كثيرين

665
00:48:31,951 --> 00:48:33,600
أداؤكِ ممتاز

666
00:48:33,600 --> 00:48:35,158
أداؤكما أنتما الإثنان

667
00:48:35,158 --> 00:48:37,154
شكراً لك

668
00:48:38,593 --> 00:48:40,682
هيّا يا تشيكو

669
00:48:58,792 --> 00:49:00,500
أنت غشاش

670
00:49:03,670 --> 00:49:04,860
! أنا ربحت

671
00:49:05,168 --> 00:49:07,024
! أنا ربحت, أنا ربحت

672
00:49:14,437 --> 00:49:15,952
إنهم بخير, إنهم بخير

673
00:49:16,189 --> 00:49:18,541
إنهم فتيان عقلاء

674
00:49:32,990 --> 00:49:35,142
! هيّا, اطرحه أرضاً

675
00:49:40,959 --> 00:49:43,625
أنتِ سهلة, لأني أعلم
فعلاً ما هذه الورقة

676
00:49:43,625 --> 00:49:45,293
ها نحن ذا, اسحبي
مزيداً من الورق

677
00:49:45,293 --> 00:49:47,900
استمري, فأنتِ لم تحصلي عليها بعد -
يا إلهــي -

678
00:49:47,900 --> 00:49:49,786
استمري, استمري -
اهــدأ -

679
00:49:49,786 --> 00:49:53,285
يبدو أنه يُحاول أن يُقرر أي
جزء من جسدي سيأكله أولاً

680
00:49:53,285 --> 00:49:55,364
أجل, إنه يُحاول ذلك

681
00:49:55,957 --> 00:49:58,219
ها هي قد
حانت لحظتُكِ

682
00:50:02,011 --> 00:50:04,148
أنت الذي
وضعت الفخ لي

683
00:50:04,148 --> 00:50:05,896
...لا, مطلقاً, ولكن

684
00:50:05,896 --> 00:50:08,203
أنت لعبت بحرفية -
أشكركِ -

685
00:50:10,756 --> 00:50:13,057
...إذاً, لقاء المشجعين

686
00:50:13,394 --> 00:50:18,315
ألعبتَ كرة القاعدة أبداً ؟ -
أجل, في المدرسة الثانوية, كنتُ لاعب القاعدة الثالثة -

687
00:50:18,315 --> 00:50:22,973
ظننتُ أني لاعب ماهر
ولكن الدراسة بالكلية كانت مصيري

688
00:50:22,973 --> 00:50:25,122
لذا, انتهى بي المطاف هنا

689
00:50:25,122 --> 00:50:29,645
عموماً, أنا لستُ من الفتيان
الذين يعشقون الدراسة

690
00:50:29,645 --> 00:50:30,940
ولا أنا

691
00:50:31,300 --> 00:50:32,578
...حسنــا

692
00:50:32,578 --> 00:50:35,215
ما هي قصتُكِ ؟
لِـمَ انضممتِ إلى البحرية ؟

693
00:50:35,215 --> 00:50:39,551
أردتُ أن أبتعد تماماً
عن حياتي اللعينة

694
00:50:46,267 --> 00:50:47,967
...أكان قراركِ هذا

695
00:50:47,967 --> 00:50:50,573
له أي علاقة بـ جيسي ؟

696
00:50:51,045 --> 00:50:53,787
أنا شاهدتُ وشمكِ

697
00:50:57,796 --> 00:50:59,590
أجــل

698
00:51:00,038 --> 00:51:01,993
كان أعز صديق لي

699
00:51:01,993 --> 00:51:04,905
اعتدنا أن نقضي كل
عطلة إسبوعية في منزله

700
00:51:04,905 --> 00:51:06,407
ليس على النحو
الذي تظنه

701
00:51:06,407 --> 00:51:09,495
لقد كان بمثابة أخ لي
عائلته كانت في غاية الروعة

702
00:51:09,495 --> 00:51:11,146
ليست مثل عائلتي

703
00:51:11,146 --> 00:51:13,802
كنتُ أقضي أعياد
الكريسماس عندهم

704
00:51:13,802 --> 00:51:16,750
...وذات عطلة إسبوعية كنّا

705
00:51:16,750 --> 00:51:20,433
نحتسي الخمر, وكما تعلم, نبتلع
...الأقراص المخدرة, تلك الأشياء الغبية

706
00:51:20,433 --> 00:51:24,628
التي اعتدناها
...في المرحلة الثانوية و

707
00:51:24,628 --> 00:51:26,237
ابتلع كلٌ منّا ذات
...الكميّة بالضبط

708
00:51:26,237 --> 00:51:30,868
أعني, ربما أنا ابتلعتُ كميّة
...أكبر مما ابتلعه هو, ولكن

709
00:51:32,283 --> 00:51:33,969
...حسنا, أنا استيقظتُ

710
00:51:33,969 --> 00:51:36,184
ولكن هو لم يستيقظ

711
00:51:36,184 --> 00:51:40,192
وظلت عائلته تُحاول
...إنقاذه, ولكن

712
00:51:40,701 --> 00:51:42,988
...أنا حتى لم

713
00:51:45,411 --> 00:51:49,522
كان ينبغي أن أكون
أنا الميتة, والجميع يعرف ذلك

714
00:51:53,408 --> 00:51:56,086
ينبغي أن أستيقظ مبكراً

715
00:51:56,447 --> 00:51:58,272
سأخلد للنوم

716
00:52:03,780 --> 00:52:06,053
تُصبح على خير -
تُصبحين على خير -

717
00:52:33,009 --> 00:52:34,531
فتى مطيع

718
00:52:35,231 --> 00:52:37,075
فتى مطيع

719
00:52:51,065 --> 00:52:53,488
نحن في حاجةٍ إلى فريق كلب واحد
لمسح الطريق وفحص المنطقة المحيطة

720
00:52:53,488 --> 00:52:57,759
ولكنك طلبت فريقيّن -
الأمور تغيّرت, لدينا مكان لفريق واحد فقط -

721
00:52:59,411 --> 00:53:02,473
مهلاً, يبدو أن الأمر جد خطير, سأذهب أنا -
يا ليفي -

722
00:53:03,737 --> 00:53:05,169
سأتولى الأمر

723
00:53:07,711 --> 00:53:08,787
! اصعدوا

724
00:53:08,787 --> 00:53:11,456
! سمعتموه, هيّا بنا, تحرّكوا

725
00:53:13,757 --> 00:53:18,450
* أبو قصف - 10 كم غرب الرمادي *

726
00:53:20,183 --> 00:53:23,347
* الشهر السادس *

727
00:53:24,018 --> 00:53:26,389
أأنتِ من نيويورك ؟ -
أجــل -

728
00:53:26,778 --> 00:53:28,226
أنا أيضاً

729
00:53:29,461 --> 00:53:31,769
هذه هي أول مرة لي
في هذا البلد

730
00:53:34,389 --> 00:53:35,994
وماذا عنه هو ؟

731
00:53:36,900 --> 00:53:38,428
من ألمانيا

732
00:53:38,428 --> 00:53:40,144
! ألمانيا

733
00:53:40,144 --> 00:53:42,642
كلب الراعي الألماني
يُعجبُني هذا

734
00:53:42,642 --> 00:53:44,449
أتعلمين ماذا سمعت ؟

735
00:53:44,449 --> 00:53:46,180
سمعتُ أن العدو
...يسرق الكلاب

736
00:53:46,180 --> 00:53:48,964
لكي يُثبت
عليها المتفجرات

737
00:53:49,200 --> 00:53:51,457
ثم يُعيدها
إلى صاحبها

738
00:53:51,457 --> 00:53:57,702
حسنا, بما أن ركس يستطيع بأسنانه
كسر ذراع أي أحد, فأنا لستُ قلقة

739
00:54:20,631 --> 00:54:22,763
! ليفي, احضري الكلب

740
00:54:25,465 --> 00:54:27,054
لا بأس

741
00:54:44,087 --> 00:54:48,084
إنهما يقضيان وقتاً طويلاً سوية
أنا سعيد أني لستُ مثلهما

742
00:54:48,084 --> 00:54:49,735
! توقفا عن الحديث

743
00:55:31,745 --> 00:55:34,475
فتى مطيع, فتى مطيع

744
00:55:55,036 --> 00:55:57,600
! عثرنا على شيئ

745
00:55:58,422 --> 00:55:59,529
...يا ليفي

746
00:55:59,529 --> 00:56:01,823
أهو يحتاج حقاً إلى
استراحة أخرى ؟

747
00:56:01,823 --> 00:56:07,471
مع كل احترامي لك, لقد قضى ساعتيّن
ودرجة الحرارة 120 فهرنهيت, لذا فهو يحتاجها

748
00:56:07,471 --> 00:56:09,560
ويستحقها

749
00:56:20,357 --> 00:56:23,045
سيارة تقترب -
أعِــد السلاح -

750
00:56:30,356 --> 00:56:31,419
ركس

751
00:56:34,536 --> 00:56:36,985
يا جوميز, طلقة
تحذيرية, دفعة واحدة

752
00:56:38,969 --> 00:56:40,339
إنه لا يُبطئ سرعته

753
00:56:40,699 --> 00:56:42,744
! استعدوا لردعه

754
00:56:58,530 --> 00:57:00,560
جوميز و أوكونور, أمِنا الحاج

755
00:57:00,560 --> 00:57:02,180
! انبطح أرضاً -
! انبطح أرضاً -

756
00:57:03,949 --> 00:57:05,297
! انبطح أرضاً

757
00:57:07,338 --> 00:57:08,362
! انبطح أرضاً

758
00:57:10,111 --> 00:57:12,309
! انبطح أرضاً, فوراً

759
00:57:12,689 --> 00:57:15,289
استلق على
الأرض فوراً

760
00:57:15,289 --> 00:57:18,424
ضع يديك خلف ظهرك
! يديك خلف ظهرك

761
00:57:20,469 --> 00:57:22,342
! ركس

762
00:57:23,868 --> 00:57:26,879
آمِـن -
يا ليفي, افحصي السيارة -

763
00:57:27,161 --> 00:57:28,987
هيّا بنا

764
00:57:30,456 --> 00:57:32,420
حسنا يا فتى

765
00:58:11,153 --> 00:58:12,510
! ركس

766
00:58:13,171 --> 00:58:15,075
! ركـس

767
00:58:26,321 --> 00:58:28,736
لا, لا, لا

768
00:58:38,017 --> 00:58:40,658
لن أُغادر بدون كلبي

769
00:59:00,517 --> 00:59:01,519
...! يا أنتِ

770
00:59:01,519 --> 00:59:03,025
كيف فاتت هذه
على كلبكِ ؟

771
00:59:03,025 --> 00:59:05,286
كنتِ ستتسببين
! في مقتلنا جميعاً

772
00:59:05,286 --> 00:59:08,242
لم أرَ أبداً متفجرات
مدفونة على هذا العمق

773
00:59:11,078 --> 00:59:12,759
...يجب أن ترى هذا

774
00:59:12,759 --> 00:59:14,853
لابد أنهم ضغطوا على
المُفَجِر من تلك المنازل

775
00:59:14,853 --> 00:59:16,708
لا أدري, ربما كانوا
يستهدفون ركس

776
00:59:16,708 --> 00:59:19,435
لا, كانوا يستهدفون ليفي وركس -
هيّا ننال من هؤلاء الجبناء -

777
00:59:19,435 --> 00:59:21,639
يا موراليز, اتصل باللاسلكي
واحضره هو وكلبه إلى هنا حالاً

778
00:59:21,639 --> 00:59:24,758
لا, إذا انتظرنا حتى يأتي سيكون
الجناة قد هربوا, بوسعنا أن نفعلها نحن

779
00:59:24,758 --> 00:59:25,847
مستحيل, انسي

780
00:59:25,847 --> 00:59:28,158
أرأيت كَـمْ من المتفجرات
عثرنا عليها اليوم ؟

781
00:59:28,158 --> 00:59:29,827
كيف ستمُرّ عبر الميدان بدوننا ؟

782
00:59:29,827 --> 00:59:34,509
اللعنة! أنتِ مُصابة -
أجل, لأن هؤلاء الأوغاد ظلوا يُراقبونا طوال اليوم -

783
00:59:34,509 --> 00:59:36,331
لديها ارتجاج
في الرأس أيها الرقيب

784
00:59:36,331 --> 00:59:38,655
ربما كانت موشوّشة وغير واعية -
! لقد كادوا أن يقتلونا -

785
00:59:38,655 --> 00:59:44,631
كيف ستعبُر الميدان والمنازل بدوننا ؟ -
وماذا عن كلبكِ, إنه أيضاً مُصاب -

786
00:59:56,845 --> 00:59:58,406
إنه بخير

787
00:59:59,216 --> 01:00:01,821
بوسعنا أداء المَهَمَة

788
01:00:05,581 --> 01:00:07,907
! هيّا بنــا -
...سأُحاول استدعاء الدعم الجوي -

789
01:00:07,907 --> 01:00:12,493
اجمع فريقك يا جوميز واذهب وافحص
المكان بسرعة, ونحن سنُغطيك من هنا

790
01:00:12,493 --> 01:00:15,851
حاضر يا سيدي
ماذا تنتظرون ؟ هيّا تحرّكوا

791
01:00:20,302 --> 01:00:22,048
...المنزل الأول

792
01:00:22,342 --> 01:00:25,213
على بُعد 150 متراً

793
01:00:25,213 --> 01:00:28,692
الهدوء غير عادي
ولكن الأمر متروكٌ لكِ

794
01:00:30,328 --> 01:00:32,857
ليس أمامنا
اليوم بطوله

795
01:00:33,201 --> 01:00:36,272
سنتبعكِ يا ليفي 
هيّا نتحرّك 

796
01:00:53,918 --> 01:00:55,507
هل عثر على
واحدة أخرى ؟

797
01:00:56,612 --> 01:00:57,873
أجــل

798
01:01:04,020 --> 01:01:06,032
إنها على شكل
لوحة مضغوطة

799
01:01:12,460 --> 01:01:13,743
فتى مطيع

800
01:01:14,815 --> 01:01:16,349
ابحث

801
01:01:28,610 --> 01:01:31,025
حسنا يا ليفي
نحن مستعدون لكِ

802
01:01:36,705 --> 01:01:37,907
! آمِـن

803
01:01:57,279 --> 01:01:58,733
! آمِـن

804
01:01:58,733 --> 01:02:01,179
تقدمي يا ليفي -
ابحث -

805
01:02:02,915 --> 01:02:04,710
إنها مدرسة

806
01:02:06,657 --> 01:02:08,905
تعرضت للقصف

807
01:02:10,856 --> 01:02:12,786
ابحث

808
01:02:27,215 --> 01:02:28,401
حسنا يا ليفي

809
01:02:40,659 --> 01:02:42,723
يبدو أنهم كانوا
هنا منذ قليل

810
01:02:42,723 --> 01:02:44,960
يبدو أننا سننال
الجائزة الكبرى

811
01:02:46,326 --> 01:02:48,424
! ليفي, ليفي, ليفي

812
01:02:48,943 --> 01:02:51,332
لا بأس, إنه جوميز

813
01:02:51,622 --> 01:02:54,446
ماذا تُريديني أن أفعل ؟ -
لا أدري, هناك شيئ مُريب -

814
01:02:54,446 --> 01:02:56,817
لقد انفجر غاضباً وحسب
يا رجُل, لا أدري ماذا دهاه

815
01:02:56,817 --> 01:02:59,173
ليفي, يجب أن
أتحرّك, يجب أن أتحرّك

816
01:03:02,918 --> 01:03:04,587
!! انبطح أرضاً

817
01:03:14,570 --> 01:03:16,333
!جونسون! جونسون

818
01:03:16,831 --> 01:03:18,954
هيّا نتحرّك

819
01:03:20,670 --> 01:03:22,407
! يجب أن نتحرّك

820
01:03:26,005 --> 01:03:26,785
! انتظر

821
01:03:26,785 --> 01:03:28,663
! أنا أُغطيكم, تحرّكوا

822
01:03:28,663 --> 01:03:30,701
! اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

823
01:03:31,390 --> 01:03:33,434
! هيّا بنا, هيّا بنا

824
01:03:44,413 --> 01:03:46,258
! اخمد تلك النيران! لنتحدث يا شباب

825
01:03:46,258 --> 01:03:48,456
! تحدثوا! أُريدكم أن تتحدثوا

826
01:03:48,456 --> 01:03:50,875
صوّب واطلق الرصاص
! صوّب واطلق الرصاص

827
01:03:52,280 --> 01:03:54,282
ليفي, ليفي

828
01:03:55,101 --> 01:03:58,424
جونسون, اذهب يا جونسون -
! لابد أن نتحرّك -

829
01:03:59,605 --> 01:04:01,103
! تحرّكوا

830
01:04:02,600 --> 01:04:04,916
! أوكونور! يا أوكونور

831
01:04:04,916 --> 01:04:07,253
! أنا أُغطيكم, تحرّكوا

832
01:04:07,498 --> 01:04:09,355
تحرّكوا, تحرّكوا

833
01:04:18,501 --> 01:04:20,899
! تحرّك يا جونسون

834
01:04:24,599 --> 01:04:26,813
! أنا أُغطيكم, تحرّكوا

835
01:04:28,391 --> 01:04:30,794
اذهبي يا ليفي
! تحرّكي يا ليفي

836
01:04:45,503 --> 01:04:47,840
! نحن نتحرّك, نحن نتحرّك

837
01:04:51,522 --> 01:04:53,525
! يجب أن نتحرّك
هيّا بنا, هيّا بنا

838
01:04:54,564 --> 01:04:57,778
اخمد النيران الآتية من الميمنة
! ولّعوا فيهم يا شباب

839
01:04:58,549 --> 01:04:59,716
! أروهم جُهنم

840
01:04:59,716 --> 01:05:01,981
هيّا بنا, هيّا بنا
! تحرّكوا, تحرّكوا

841
01:05:01,981 --> 01:05:04,446
! هيّا, هيّا, هيّا بنا

842
01:05:05,344 --> 01:05:09,014
! أُغطيكم -
يا شرينر,أين ليفي, جوميز ؟ -

843
01:05:09,527 --> 01:05:13,254
! تحرّك يا جونسون -
! أُغطيكم, تحرّكوا -

844
01:05:15,757 --> 01:05:17,489
يا ليفي, أأنتِ مستعدة ؟

845
01:05:18,987 --> 01:05:21,487
هيّا, هيّا بنا هيّا

846
01:05:28,679 --> 01:05:30,249
! اسرعوا

847
01:05:35,461 --> 01:05:37,270
! يا ونشستر, الذخيرة تكاد تنفد

848
01:05:37,270 --> 01:05:39,111
هيّا بنا, هيّا بنا -
انتظر -

849
01:05:39,111 --> 01:05:42,809
هيّا بنا, هيّا بنا, اصعد
! تحرّك تحرّك, ليفي

850
01:05:42,809 --> 01:05:45,444
جوميز, هيّا اصعد -
! ليفي -

851
01:05:46,083 --> 01:05:48,020
توقف -
! ليفي -

852
01:05:52,155 --> 01:05:55,185
أظن أنها لم تنج
! لم تنج, توقف فوراً

853
01:05:56,668 --> 01:06:00,829
لا بأس, لا بأس
أنا بخير, أنا بخير

854
01:06:01,999 --> 01:06:03,855
على الميمنة, هنا

855
01:06:03,855 --> 01:06:06,949
! اللعنة يا ليفي -
تحرّك, تحرّك -

856
01:06:08,145 --> 01:06:09,814
! سنُغادر -
! انتظر -

857
01:06:09,814 --> 01:06:11,249
! ابطئ, ابطئ

858
01:06:11,249 --> 01:06:14,494
حسنا, هيّا بنا هيّا

859
01:06:16,367 --> 01:06:18,863
أجل, إنها معنا
! تحرّك, تحرّك

860
01:06:41,473 --> 01:06:44,439
ليفي, المروحية
أتت بأسرع ما يمكن

861
01:06:50,736 --> 01:06:51,812
...مهــلاً

862
01:06:51,812 --> 01:06:54,401
أنا سأعتني به, اتفقنا ؟

863
01:06:54,401 --> 01:06:56,842
أعِدُكِ برعايته

864
01:06:56,842 --> 01:06:58,894
انصتي لي

865
01:07:00,381 --> 01:07:04,229
كان من المُقَدَّر أن
أكون أنا, صح ؟

866
01:08:13,479 --> 01:08:18,522
هذه هي المروحية صفر 9 تُغادر الرمادي
متجهة إلى بغداد وعلى متنها أحد الجرحى, حَوِّل

867
01:08:21,267 --> 01:08:23,993
حسنا أيها العريف, لديكِ
...تهتك في طبلتيّ أُذنيكِ

868
01:08:23,993 --> 01:08:28,455
لذا فإن فقدان السمع وحتى فقدان
قصير الأمد للذاكرة سيكونان أمراً طبيعياً

869
01:08:28,455 --> 01:08:29,861
ولكنكِ ستشفين تماماً

870
01:08:29,861 --> 01:08:31,826
أين كلبي ؟ -
إنه بخير, إنه بخير -

871
01:08:31,826 --> 01:08:33,764
إنه في مركز الماسة الزرقاء -
أحتاج أن أراه -

872
01:08:33,764 --> 01:08:36,804
لا, لا, أيها العرّيف
لا, إنه بخير

873
01:08:36,804 --> 01:08:40,795
الشيئ المهم هو أن نرعاكِ
ونتأكد أنكِ بخير

874
01:08:40,795 --> 01:08:43,297
ولعلمكِ, إنهم سيُعيدونكِ إلى الديار
في الكريسماس, أيها العرّيف

875
01:08:43,297 --> 01:08:45,931
لثلاثة أسابيع, ثم ستعودين إلى
معسكر بيندلتون للتدريب والتأهيل

876
01:08:45,931 --> 01:08:48,797
وسترين كلبكِ عندما
تعودين إلى القاعدة, اتفقنا ؟

877
01:08:49,714 --> 01:08:53,269
نحن أبلغنا قائدها
لذا فهو على عِلم بحالتها

878
01:08:58,643 --> 01:09:00,067
! ها هو

879
01:09:00,283 --> 01:09:02,015
! يا أبي -
مرحبا يا عسلي -

880
01:09:04,826 --> 01:09:09,594
المنطقة البيضاء للتحميل والتفريغ
مُخصصة للمسافرين فقط

881
01:09:13,198 --> 01:09:14,695
أبــي

882
01:09:32,621 --> 01:09:34,823
أنا سعيد بعودتكِ

883
01:09:34,823 --> 01:09:37,394
أأنتِ بخير ؟ -
أجــل -

884
01:09:43,045 --> 01:09:44,882
أنتِ تبدين في حالةٍ جيدة

885
01:09:44,882 --> 01:09:46,586
حسنــا

886
01:09:58,281 --> 01:10:01,415
أنا مضطر للعمل
خلال الكريسماس

887
01:10:01,727 --> 01:10:03,556
لا بأس يا أبي

888
01:10:04,160 --> 01:10:05,523
متأكدة ؟ -
أجــل -

889
01:10:05,523 --> 01:10:06,610
أأنتِ بخير ؟ -
أجــل -

890
01:10:06,610 --> 01:10:10,377
...في الغالب هي, لاينبغي أن -
أجل, أعرف -

891
01:10:10,377 --> 01:10:12,491
أن أقترب
...من هناك, لذا

892
01:10:12,491 --> 01:10:15,552
عيد كريسماس سعيد -
أجل, عيد كريسماس سعيد -

893
01:10:15,552 --> 01:10:19,027
أُحبك -
أُحبكِ, حمداً للرب أنكِ بخير -

894
01:10:26,343 --> 01:10:28,857
أمتأكدة أنكِ قادرة على حمل تلك الحقائب ؟ -
أجل, إنها في يديّ -

895
01:10:29,181 --> 01:10:30,286
حسنــا

896
01:10:31,268 --> 01:10:33,170
أشكرك -
أجــل -

897
01:10:33,170 --> 01:10:35,763
...عيد كريسماس سعـ

898
01:10:38,512 --> 01:10:41,283
مرحبا يا طفلتي -
مرحبا يا أمي -

899
01:10:43,248 --> 01:10:45,389
حسنا, أنا آسفة. أنا آسفة
...ولكني فقط

900
01:10:45,389 --> 01:10:46,977
ماذا تعني أن ركس
...لم يعد بعد ؟

901
01:10:46,977 --> 01:10:49,067
المفروض أنه عاد منذ إسبوع
...وفي كل مرة أتصل

902
01:10:49,067 --> 01:10:51,973
يقول لي أحدكم إنه
سيعود قريباً, سيعود قريباً

903
01:10:51,973 --> 01:10:54,146
أنا في حيرة بعض الشيئ

904
01:10:54,146 --> 01:10:58,225
أنا فقط أقول لكِ ما أعرفه أيها
العرّيف, ورجاءً لا تتصلي مجدداً

905
01:10:58,225 --> 01:11:00,786
وسأُخبركِ فور أن يصلني
أي تقرير, اتفقنا ؟

906
01:11:00,786 --> 01:11:03,645
اتفقنا, ولكن انتظر ثانية
...لو أن أحداً يمكنه أن

907
01:11:10,552 --> 01:11:13,363
هذه رائعة
أترين هذه يا ميجان ؟

908
01:11:14,562 --> 01:11:16,276
إنها رائعة

909
01:11:17,291 --> 01:11:19,991
ها هي يا حلوتي, إنها لكِ

910
01:11:31,014 --> 01:11:32,996
شكراً لكِ يا أمي

911
01:11:34,263 --> 01:11:37,225
كنتُ أودُ أن أُحضرَ لكِ المزيد يا عسلي
...ولكن المتجر كان بطيئاً جداً, لذا

912
01:11:37,225 --> 01:11:38,241
لا بأس

913
01:11:39,906 --> 01:11:45,384
لذا, إنها لكِ يا عسلي -
أنا في غاية السعادة لدرجة لا تتخيلينها -

914
01:11:47,682 --> 01:11:51,565
* معسكر بندلتون - ولاية كاليفورنيا *

915
01:11:55,490 --> 01:11:58,849
راجع الأمر بدقة مع ويلكينز, اتفقنا ؟ -
أجل, عُلِم يا سيدي -

916
01:12:01,425 --> 01:12:02,885
رينولدز ؟

917
01:12:02,885 --> 01:12:04,338
أنا العرّيف ليفي

918
01:12:04,338 --> 01:12:05,522
ليفي ؟ -
أجــل -

919
01:12:05,522 --> 01:12:09,316
أتعلمين أن نبرتكِ على الهاتف
عدوانية بعض الشيئ, صح ؟

920
01:12:09,316 --> 01:12:11,843
في الواقع, لا أظن
أنها تعلم ذلك

921
01:12:11,843 --> 01:12:13,872
يا هــلا -
يا هلا, ما الجديد يا ليفي ؟ -

922
01:12:14,459 --> 01:12:15,834
مرحبا, كيف حالكِ ؟ أأنتِ بخير ؟

923
01:12:15,834 --> 01:12:19,130
أجل, أنا بخير -
سمعتُ أن أموركِ كانت عصيبة بعض الشيئ هناك -

924
01:12:19,130 --> 01:12:20,778
أكلُ شيئ جيد ؟ -
أنا على ما يرام -

925
01:12:20,778 --> 01:12:22,860
متى عُدتَ ؟ -
الإسبوع الماضي -

926
01:12:22,860 --> 01:12:25,554
أنا هنا فقط ليومين ثم أعود
كيف حال ركس؟ أين هو ؟

927
01:12:25,554 --> 01:12:27,804
لا أعرف, لم أره منذ فترة

928
01:12:27,804 --> 01:12:30,808
أهو بخير ؟ -
لا أعرف كيف حاله, ولكني أشعر كالتائهة بدونه -

929
01:12:30,808 --> 01:12:33,262
أجل, أجل, أستطيع
تصوّر هذا

930
01:12:33,262 --> 01:12:35,432
أنا لم أترك
...برونو أبداً أكثر من

931
01:12:35,432 --> 01:12:36,495
من 12 ساعة ؟

932
01:12:36,495 --> 01:12:39,592
يا لك من فتى مطيع يا برونو -
أجل يا سيدي, سأُخبرها -

933
01:12:39,592 --> 01:12:41,767
يمكنكِ أن تذهبي وتحتضنيه
...أنتِ أيضاً, إن شئتِ

934
01:12:41,767 --> 01:12:44,459
لقد أخذوا ركس تواً إلى البوابة -
برونو, برونو -

935
01:12:44,459 --> 01:12:46,425
وداعاً يا سيدي -
حسنــا -

936
01:12:48,213 --> 01:12:48,868
...يا هــلا

937
01:12:48,868 --> 01:12:49,821
! مرحبــا

938
01:12:50,294 --> 01:12:53,002
تعال هنا, تعال
هنا, فتى مطيع

939
01:12:53,002 --> 01:12:55,460
على مهلك, على مهلك

940
01:12:55,460 --> 01:13:00,006
فتى مطيع, فتى
مطيع, مرحبا, جيد

941
01:13:00,429 --> 01:13:02,550
فتى مطيع

942
01:13:18,126 --> 01:13:19,025
لا بأس

943
01:13:19,025 --> 01:13:22,241
فتى مطيع, فتى مطيع
فتى مطيع

944
01:13:36,281 --> 01:13:38,480
جيد, جيد, هيّا

945
01:13:40,290 --> 01:13:41,952
قف, من هذا الطريق

946
01:13:41,952 --> 01:13:45,272
ركس, هيّا, لا بأس

947
01:13:51,944 --> 01:13:53,052
...يا أنت

948
01:13:53,472 --> 01:13:54,612
ماذا يجري ؟

949
01:13:54,612 --> 01:13:58,156
قالوا لي أني لستُ في حاجةٍ
إلى ارتداء الجزء السفلي

950
01:13:58,387 --> 01:14:01,823
أجل, حسنا, هذا يتوقف على مدى حرصك
على الحفاظ على شطريّ مؤخرتك سليميّن

951
01:14:01,823 --> 01:14:03,305
لا تخلع الجزء السفلي

952
01:14:04,767 --> 01:14:07,481
أنتم يا شباب
! في غاية خفة الظل

953
01:14:10,524 --> 01:14:12,442
تمهل, تمهل

954
01:14:12,442 --> 01:14:15,912
إنها مجرد بعض
الزهور, لا بأس

955
01:14:17,933 --> 01:14:22,192
* أحضرتُ لكِ هذه الزهور *
* لأن الليف نفد من المتجر *

956
01:14:22,753 --> 01:14:23,539
...الشيئ

957
01:14:24,049 --> 01:14:27,123
الشيئ الجنوني هو أني بعد أن اشتريت
... الزهور, عثرت عندهم على الليف

958
01:14:27,123 --> 01:14:31,233
ولكنهم قالوا إن التوصيل
لا يشمل اللوفة

959
01:14:31,233 --> 01:14:34,859
هذا لطيف منك, حقاً لطيف منك
أعني, أنا أُحبُ أيضاً الزهور

960
01:14:34,859 --> 01:14:37,345
رائع, ولكن اللوفة كانت
ستبدو أكثر فكاهة, صح ؟

961
01:14:37,345 --> 01:14:39,996
أجل, أجل -
أعرف, لذا, هذا هو المقصود -

962
01:14:40,929 --> 01:14:41,786
...لـذا

963
01:14:41,786 --> 01:14:43,346
مرحبــا -
يا هلا -

964
01:14:52,362 --> 01:14:54,534
أنت حقاً قويّ

965
01:14:59,558 --> 01:15:01,051
إنها مثل أسِرَّة
بيت الطلبة

966
01:15:01,051 --> 01:15:03,282
فظيعة -
أجــل -

967
01:15:03,282 --> 01:15:08,913
حسنا, الخبر الجيد هو أنهم لن يجعلوكِ في الغالب
تدفعين ثمن المشروبات, لأنكِ بطلة حرب

968
01:15:08,913 --> 01:15:13,918
أتظن أني بطلة ؟ -
حسنا, هذا ما يقولونه في الشارع -

969
01:15:14,578 --> 01:15:16,339
حسنا, ماذا تنوين ؟
ماذا يجري ؟

970
01:15:17,209 --> 01:15:19,612
معظم الوقت أقضيه في جلسات
العلاج الطبيعي, وهذا هو الأسوأ

971
01:15:19,612 --> 01:15:24,714
الممرضة عاهرة فظيعة
لذا فإنها جلسات كئيبة

972
01:15:24,714 --> 01:15:26,118
يا للهول -
أجــل -

973
01:15:26,118 --> 01:15:28,364
ما الذي يؤلمُكِ ؟
أين تشعرين بالألم ؟

974
01:15:29,565 --> 01:15:31,361
...معظم الألم في رأسي

975
01:15:31,706 --> 01:15:34,638
وفي ظهري, وعنقي

976
01:15:34,638 --> 01:15:36,326
...أنا فقط

977
01:15:36,326 --> 01:15:39,206
أشعر كأن القنبلة
انفجرت بين ضلوعي

978
01:15:39,206 --> 01:15:41,329
إذاً الألم في كل مكان -
أجــل -

979
01:15:41,329 --> 01:15:42,747
...حسنــا

980
01:15:42,747 --> 01:15:48,332
إذاً أنتِ ممنوعة من ارتداء حذاء ذي كعبٍ عالٍ -
أعرف, لذا أنا مُحبَطة بشأن ذلك -

981
01:15:48,332 --> 01:15:50,298
دعيني أمسك بقدمكِ
سأفعل لكِ بعض السِحر

982
01:15:50,298 --> 01:15:52,315
تدليــك ؟ -
أجــل -

983
01:15:52,315 --> 01:15:54,312
تدليك لأنكِ بطلة

984
01:15:55,011 --> 01:15:57,162
كَـمْ أنا محظوظة -
الأبطال يحظون بالتدليك -

985
01:15:57,162 --> 01:15:59,236
كان ينبغي أن أتفجّر أكثر من مرة -
...أجــل -

986
01:15:59,236 --> 01:16:01,623
يجب أن تعودي إلى
هناك أكثر من مرة

987
01:16:01,623 --> 01:16:04,794
كيف حال فتاكِ ركس
كيف يُبلي ؟

988
01:16:04,794 --> 01:16:06,016
حاله جيد

989
01:16:06,958 --> 01:16:09,489
إنه يتعافى, ولكن ببطء

990
01:16:09,489 --> 01:16:13,090
أظن أني سأكون قادرة على
التدريب معه خلال إسبوعين

991
01:16:15,851 --> 01:16:18,106
كَـمْ من الوقت ستكون معي ؟

992
01:16:18,565 --> 01:16:22,184
هذا يتوقف على كَـمْ من الوقت
تُريديني أن أكون معكِ ؟

993
01:16:22,184 --> 01:16:25,641
فأنا رجُلٌ شاب, يعيش في
حقبة الثمانينات مع عائلته

994
01:16:25,641 --> 01:16:28,693
أجل, كنّا تطلقنا لو كنتَ
تعيش مع عائلتي

995
01:16:28,943 --> 01:16:33,889
ومع ذلك, قد أجعلُكَ إستثناءً لو أنك
...أصبحت فجأة, مُشجِع فريق اليانكيز مثلاً

996
01:16:33,889 --> 01:16:37,272
وذهبتَ إلى مباريات كثيرة لفريق اليانكيز -
من الصعب أن تطلبي مني هذا -

997
01:16:38,348 --> 01:16:40,817
أجل, هذا ما ظننته

998
01:16:41,363 --> 01:16:43,278
أنا أتحدث بجديّة الآن

999
01:16:45,902 --> 01:16:48,130
حسنا, وأنا أيضاً

1000
01:16:48,130 --> 01:16:50,828
أنا لستُ من عشاق
قصصٍ على غرار الحب الأبدي

1001
01:16:50,828 --> 01:16:53,377
انظري, وأنا أيضاً, صدقيني
في الغالب لا أُحبذها

1002
01:16:53,377 --> 01:16:55,680
حسنا, كف عن
...أن تكون جاداً

1003
01:16:55,680 --> 01:16:59,757
دعنا...دعنا فقط
نستمتع بلحظاتنا

1004
01:17:07,373 --> 01:17:10,026
تفتيش...خلال 20 دقيقة

1005
01:17:10,295 --> 01:17:12,115
...إن -
لا تقول أي شيئ -

1006
01:17:12,115 --> 01:17:14,456
ربما نقع في مشاكل, صح ؟

1007
01:17:14,456 --> 01:17:16,891
أظن أنه ينبغي
...أن نُغيّر المكان

1008
01:17:17,732 --> 01:17:19,748
ولكن ليس الآن

1009
01:17:22,288 --> 01:17:23,005
...الجميع

1010
01:17:23,005 --> 01:17:25,627
! انتبــاه

1011
01:17:29,593 --> 01:17:31,679
...أنا آسف أن أُخبركم

1012
01:17:31,679 --> 01:17:33,803
...أن أندرو دين

1013
01:17:34,666 --> 01:17:37,640
...الرقيب أندرو دين

1014
01:17:37,996 --> 01:17:43,098
قد قتل بالأمس جراء تفجير
انتحاري الساعة 37 : 15

1015
01:17:43,098 --> 01:17:45,535
لقد حاول
...ردع الانتحاري

1016
01:17:45,535 --> 01:17:49,151
ولكن الوقت لم يُسعفه

1017
01:17:50,059 --> 01:17:51,850
الكلب برونو نجا

1018
01:17:51,850 --> 01:17:55,365
لقد وجدوا برونو
راقداً على صدر الرقيب

1019
01:17:55,365 --> 01:17:58,531
أندرو دين كان جنديَ
مشاة بحرية باسل

1020
01:17:58,531 --> 01:18:02,006
وكان رجُلاً في غاية الصلاح

1021
01:18:02,869 --> 01:18:05,754
فاليُبارك الرب روحه

1022
01:18:05,754 --> 01:18:08,251
برونو, تقدم يا برونو

1023
01:18:08,729 --> 01:18:11,402
برونو, برونو يا فتى

1024
01:18:11,402 --> 01:18:14,831
برونو تقدم, برونو

1025
01:18:19,840 --> 01:18:21,700
...إنه يبحث عنه

1026
01:18:21,700 --> 01:18:24,314
ولن يكف أبداً
عن البحث عنه

1027
01:18:24,314 --> 01:18:26,780
...أحياناً نحن لا نُدرك

1028
01:18:27,606 --> 01:18:34,407
أنه بقدر ما نعتَبِر تلك الكلاب من ضمن
عائلاتنا, هي أيضاً تعتبرنا عائلاتها

1029
01:18:41,117 --> 01:18:42,551
هيّا, هيّا, هيّا

1030
01:18:42,551 --> 01:18:45,124
هيّا يا فتى

1031
01:18:46,669 --> 01:18:50,606
حسنا, هيّا نُحاول
مجدداً, نُحاول مجدداً

1032
01:18:53,568 --> 01:18:55,050
أأنت مستعِد ؟

1033
01:18:55,050 --> 01:18:56,456
مستعِد

1034
01:18:56,456 --> 01:18:58,214
هيّا يا ركس

1035
01:18:58,214 --> 01:19:00,740
هيّا, هيّا

1036
01:19:10,773 --> 01:19:12,664
أعــرف

1037
01:19:13,048 --> 01:19:14,753
لا بأس

1038
01:19:19,501 --> 01:19:20,222
! ركس

1039
01:19:20,222 --> 01:19:22,749
ركس, مهلاً, لا بأس

1040
01:19:22,749 --> 01:19:25,820
ركس تعال, لا بأس, لا بأس

1041
01:19:26,336 --> 01:19:28,984
صه, صه, لا بأس

1042
01:19:29,655 --> 01:19:32,979
سأُحافظ عليك
دائماً في أمان

1043
01:19:34,274 --> 01:19:38,897
لا أعلم ماذا سنفعل
ولكننا لن نعود إلى هناك

1044
01:19:43,525 --> 01:19:47,675
* وسام القلب القرمزي *

1045
01:19:55,915 --> 01:19:58,360
...لذا, فإني أُفَكِر

1046
01:19:58,360 --> 01:20:01,423
أظن أني لن
أعود للخدمة

1047
01:20:01,423 --> 01:20:03,402
...ما رأيك في هذا ؟

1048
01:20:03,402 --> 01:20:06,597
أترغب في أن
تعيش معي ؟

1049
01:20:08,444 --> 01:20:10,529
هل أطلقتَ ريحاً لتوك ؟

1050
01:20:11,028 --> 01:20:13,321
هذا مُقزز

1051
01:20:14,615 --> 01:20:18,328
والآن يغلُبك النعاس
وأنا أتحدث إليك

1052
01:20:19,217 --> 01:20:21,527
أعني, هل
لديكِ أية خطط ؟

1053
01:20:22,884 --> 01:20:29,382
خطتي هي أن أتدبر الأمر في الوقت الحالي -
أتُفكرين في الحياة المدنية ؟ حياة موسيقى البوب -

1054
01:20:30,076 --> 01:20:33,602
وما هي حياة موسيقى البوب ؟ -
ستكونين العضو الرابع في فرقة العازفين -

1055
01:20:33,602 --> 01:20:40,687
ليس بالضبط, لا, هذه ليست خطتي -
الآن, أنا سأمنحكِ إجازة لمدة إسبوعيّن -

1056
01:20:40,687 --> 01:20:42,995
أنا واثق أنكِ ستشعرين
فيها بمللٍ لا يُطاق

1057
01:20:42,995 --> 01:20:48,265
وستعودين إلى مكتبي تتوسلين أن أُعيدَكِ إلى وظيفتكِ -
...حسنا, ولكن لا تنسَ أني تعرضتُ لانفجار, لذا -

1058
01:20:48,265 --> 01:20:51,432
فإن فكرة الملل تبدو لي حالياً جذّابة -
...أعرف أنكِ -

1059
01:20:51,682 --> 01:20:53,586
مَررتِ مؤخراً
...بأوقاتٍ عصيبة

1060
01:20:53,586 --> 01:20:56,144
ولكن أن فقط لا أُريدكِ
...أن تندفعي نحو شيئ

1061
01:20:56,144 --> 01:20:59,893
أنتِ لستِ مستعدة له, لاسيما
أنكِ تُحبين عملك الحالي

1062
01:20:59,893 --> 01:21:01,406
أجل, إنه فعلاً
...ما أُحبه

1063
01:21:01,406 --> 01:21:02,728
...ولكن أنا

1064
01:21:03,727 --> 01:21:05,835
واثقة أني
...سأجد شيئاً

1065
01:21:05,835 --> 01:21:08,000
...أو أحداً, أُحبه أكثر

1066
01:21:08,000 --> 01:21:09,794
...و

1067
01:21:09,794 --> 01:21:13,883
حسنا, في الواقع كنتُ أتساءل
... بل آمُل, أن تكتب لي توصية تؤيدُني

1068
01:21:13,883 --> 01:21:16,037
تؤيدُني في أن أتبناه

1069
01:21:16,037 --> 01:21:20,183
حسنا, حسنا, طبعاً
سأكتب لكِ التوصية أيها العرّيف

1070
01:21:20,530 --> 01:21:22,885
أتظن أني مجنونة ؟

1071
01:21:24,807 --> 01:21:30,451
...أهذا سؤال خادع, مثل -
لا, بل سؤال جاد -

1072
01:21:30,718 --> 01:21:33,185
أتقصدين ترك الخدمة
في مشاة البحرية ؟

1073
01:21:33,185 --> 01:21:35,831
أجــل -
لا, لا أُمانع مطلقاً -

1074
01:21:36,318 --> 01:21:39,763
فأنتِ قد أديتِ مدة
تجنيدكِ على أكمل وجه

1075
01:21:40,698 --> 01:21:42,858
متى تنتهي مدة تجنيدك ؟

1076
01:21:42,858 --> 01:21:44,536
...لقد انتهت

1077
01:21:45,206 --> 01:21:47,094
منذ إسبوعٍ مضى

1078
01:21:47,437 --> 01:21:51,284
والآن أنا سأملأ
الاستمارة 51 مرة أخرى

1079
01:21:56,879 --> 01:21:59,045
...حسنا, إذاً

1080
01:22:01,370 --> 01:22:03,914
أأنت تنوي العودة
إلى الخدمة ؟

1081
01:22:04,649 --> 01:22:06,517
...أجل, أعني

1082
01:22:06,925 --> 01:22:09,737
أفي هذا مشكلة ؟

1083
01:22:12,217 --> 01:22:13,709
...أجــل

1084
01:22:14,336 --> 01:22:15,633
أجل, هناك مشكلة

1085
01:22:15,633 --> 01:22:17,518
مهلاً, مهلاً, انتظري يا ميجان

1086
01:22:18,005 --> 01:22:19,419
...ميجان

1087
01:22:19,938 --> 01:22:20,920
...ماذا تفعلين ؟

1088
01:22:20,920 --> 01:22:23,039
انظري, أنتِ لم
...تسأليني عندما قررتِ

1089
01:22:23,039 --> 01:22:25,081
أن تتركي مشاة البحرية
ولم أكن أتوقع أن تسأليني

1090
01:22:25,081 --> 01:22:30,495
...انظري, إنه قراركِ, وأنا سعيد -
لا تتظاهر أنك لم تكن تعرف أنا هذا سيُغضبني -

1091
01:22:30,495 --> 01:22:32,436
أنتِ تتصرفين كما لو
...كنا ناقشنا الأمر من قبل

1092
01:22:32,436 --> 01:22:38,797
من أين لي أن أعرف أن هذا سيُغضبكِ, بالله عليكِ -
لا أدري, ولكن من المُزري أنك لا تعرف -

1093
01:22:40,275 --> 01:22:41,602
إنه رقيق, إنه رقيق
لا بأس

1094
01:22:43,248 --> 01:22:44,893
أتُريدين تَبَنّي
هذا الحيوان ؟

1095
01:22:44,893 --> 01:22:49,846
ألديكِ أية فِكرة عما تنوين فعله ؟ -
إنه خائف, وهو رقيق, كما قلت -

1096
01:22:49,846 --> 01:22:52,031
* غير قابل للتبني *
أرجوكِ لا تكتبي هذا

1097
01:22:52,031 --> 01:22:55,587
ألا تسمعيني ؟ إنه خائف وحسب
ويكره تلك الكمامة التي على وجهه

1098
01:22:55,587 --> 01:23:00,083
كما أنه, وبلا إهانة, ليس
من عشاق العيادات البيطرية

1099
01:23:00,083 --> 01:23:01,944
سأراه مجدداً
بعد إسبوع

1100
01:23:01,944 --> 01:23:04,948
ولكن أرجوكِ ألاَّ تتركي هذه الورقة
في ملفه لأنهم بذلك لن يجعلوني أتبناه أبداً

1101
01:23:04,948 --> 01:23:06,624
هذا ما أقصده تماماً

1102
01:23:06,624 --> 01:23:09,990
أأنتِ تُعانين من مرض
حُب التسَلّط أو ما شابه ؟

1103
01:23:09,990 --> 01:23:13,810
أليس من المفروض أنكِ تُساعدين
هذه الحيوانات المسكينة ؟

1104
01:23:13,810 --> 01:23:17,993
أنتِ وخزتيه في المكان الذي
يؤلمه, فكان هذا رد فعله

1105
01:23:17,993 --> 01:23:24,156
لنضع 20 كجم من المتفجرات أسفلكِ بخمسة
أقدام ثم نرى كيف سيكون حالكِ بعد وخزكِ

1106
01:23:24,156 --> 01:23:27,698
أرجوكِ, أتوسل إليكِ
! اخرجي الورقة من ملفه

1107
01:23:41,420 --> 01:23:44,543
أين ركس ؟ -
ليست لديَّ أية فكرة -

1108
01:23:45,758 --> 01:23:47,380
اقفز...جيد

1109
01:23:47,588 --> 01:23:49,339
مرحبا يا فورمان -
هيّــا -

1110
01:23:49,648 --> 01:23:51,281
ماذا يجري ؟

1111
01:23:51,281 --> 01:23:53,652
أرفع من لياقته البدنية -
ماذا تعني ؟ -

1112
01:23:53,652 --> 01:23:55,368
إنهم يُريدون إرساله
إلى أفغانستان

1113
01:23:55,368 --> 01:23:57,833
ماذا ؟ عما تتحدث ؟ -
إنهم يُعيدون انتشاره -

1114
01:23:57,833 --> 01:24:00,501
لا, لا, لقد أخرجوه
من الخدمة النشطة

1115
01:24:00,501 --> 01:24:03,090
حسنا, أظن أنهم
غيّروا رأيهم

1116
01:24:03,090 --> 01:24:05,165
أأنت مُدربه ؟

1117
01:24:06,869 --> 01:24:08,616
أنا آسف

1118
01:24:09,893 --> 01:24:11,436
!أيها الأحمق! هيّا بنا

1119
01:24:11,436 --> 01:24:12,750
يا جاني

1120
01:24:33,120 --> 01:24:36,302
يا للمسيح يا ليفي
ماذا تفعلين هنا ؟

1121
01:24:36,302 --> 01:24:38,426
...جاني, أنا

1122
01:24:38,426 --> 01:24:45,227
أنا جئتُ لأقول إني آسفة على بعثرة مكتبك -
هذا أضعف اعتذار سمعته في حياتي -

1123
01:24:45,227 --> 01:24:49,845
ركس غير جاهزٍ لإرساله إلى ميدان القتال -
القرار ليس قراري, الطب البيطري يُخالفُكِ الرأي -

1124
01:24:49,845 --> 01:24:52,685
إنه كلبٌ مختلف, لم يعُد
على سابق عهده

1125
01:24:52,685 --> 01:24:56,479
لا أستطيع مُساعدتكِ -
...أرجوك, أرجوك غَيِّر فقط من تصنيفه -

1126
01:24:56,479 --> 01:25:03,217
حتى أستطيع تبنيه عندما يعود, هذا إن عاد -
إن حرصكِ على هذا الحيوان شيئ مُشَرِّف -

1127
01:25:03,217 --> 01:25:04,477
...أنتِ مخلصة له

1128
01:25:04,477 --> 01:25:07,895
وأنا أتفهم ذلك وأتفهم لِـمَ أنتِ غاضبة -
...أنا لستُ غاضبة, أنا  -

1129
01:25:07,895 --> 01:25:09,906
...أنا أُحاول أن

1130
01:25:10,206 --> 01:25:13,700
أن أمنح أحد أبطال الحرب
منزلاً حنوناً لما تبقى له من عمر

1131
01:25:13,700 --> 01:25:16,321
ماذا ستشعرين لو
...أضطررنا إلى قتل ركس

1132
01:25:16,321 --> 01:25:20,361
لأنه عضّ في الشارع يد طفل
يبلغ 4 سنوات من العمر ؟

1133
01:25:20,361 --> 01:25:25,234
لمجرد أن الطفل كان ممسكاً
في يده بمسدس لعبة, ما رأيكِ ؟

1134
01:25:25,234 --> 01:25:27,151
أمورٌ كهذه تحدث

1135
01:25:27,151 --> 01:25:29,301
...أنا

1136
01:25:30,585 --> 01:25:35,525
سبق لي أن شاهدتُ جزع اللوعة
في عيون الأباء في مثل تلك المواقف

1137
01:25:35,525 --> 01:25:38,322
وأكاد أشعر بذات الألم
الذي يعتصر قلوبهم

1138
01:25:38,322 --> 01:25:40,036
كلابنا ليست
...كلاباً أليفة

1139
01:25:40,036 --> 01:25:42,361
بل أنها لم تعُد كلاباً
عادية بعد الآن

1140
01:25:42,361 --> 01:25:48,133
إنها كلابٌ مقاتلة, وهي تعود من الحرب
مثقلةً مثلنا تماماً بكل هموم الحرب

1141
01:25:48,133 --> 01:25:53,138
هذه ليست قسوة منّا
بل عين العقل والشعور بالمسئولية

1142
01:25:53,138 --> 01:25:56,820
لا, لا, ليس مع ركس -
أنا آسف -

1143
01:25:56,820 --> 01:25:59,036
أنا حقاً آسف

1144
01:25:59,036 --> 01:26:00,610
...أرجوك

1145
01:26:00,610 --> 01:26:01,861
...ليفي

1146
01:26:01,861 --> 01:26:04,791
اتركي هذا الكلب وحسب -
أرجـوك -

1147
01:26:05,000 --> 01:26:06,353
...جانـي

1148
01:26:06,353 --> 01:26:07,931
أرجـوك

1149
01:26:07,931 --> 01:26:10,037
انظري يا ليفي, أنا آسف

1150
01:26:25,512 --> 01:26:26,880
...انظري

1151
01:26:27,884 --> 01:26:30,765
سيُسافر في غضون يوميّن

1152
01:26:30,765 --> 01:26:36,088
إن أردتِ أن تودّعيه
بوسعي ترتيب ذلك

1153
01:26:57,539 --> 01:26:58,657
مرحبــا

1154
01:27:21,449 --> 01:27:23,026
أنا آسفة

1155
01:28:18,811 --> 01:28:22,773
*أزياء الوادي - منظفون وحائكون *
* صحف وبقالة *

1156
01:28:40,484 --> 01:28:41,436
يا ميجان

1157
01:28:43,194 --> 01:28:45,101
ميجان يا عسلي

1158
01:28:46,937 --> 01:28:48,576
! ميجان

1159
01:28:51,805 --> 01:28:53,070
مــاذا ؟

1160
01:28:53,521 --> 01:28:55,643
ضعي بعض الملابس
على جسدكِ يا ميجان

1161
01:28:55,643 --> 01:28:57,658
مــاذا ؟ -
مَـنْ يُحبكِ ؟ -

1162
01:28:58,108 --> 01:28:59,548
ماذا يجري ؟

1163
01:28:59,548 --> 01:29:01,227
تعالي إلى هنا
وتعرّفي عليها

1164
01:29:01,227 --> 01:29:02,804
لم أُسمها لأني أردتُ
...أن تُسميها أنتِ

1165
01:29:02,804 --> 01:29:04,994
ولكن إن لم تُسمها الفتاة
العاشقة, فأنتِ مجنونة

1166
01:29:04,994 --> 01:29:06,568
لابد أنكِ تُمازحيني

1167
01:29:06,568 --> 01:29:09,278
لا, أنا لا أُمازحكِ -
أتظنين أن هذا سيُعوضني عنه بكل بساطة ؟ -

1168
01:29:09,544 --> 01:29:12,371
يا عسلي, أنا لا أُحاول
...أن أُعوضكِ عنه, أنا فقط

1169
01:29:13,209 --> 01:29:14,846
انظري, أعرف
...أنكِ تُحبينه, ولكن

1170
01:29:15,181 --> 01:29:16,984
يا للمسيح يا ميجان
أنتِ في حالةٍ يُرثى لها

1171
01:29:16,984 --> 01:29:19,826
لا يمكنكِ أن تتركي حياتكِ
كلها تنهار من أجل كلبٍ ما

1172
01:29:19,826 --> 01:29:22,148
كلبٌ ما ؟؟؟

1173
01:29:22,538 --> 01:29:25,705
ذلك الكلب أنقذ حياتي

1174
01:29:26,894 --> 01:29:29,168
اذهبي إلى الجحيم -
...لا يمكنكِ أن تتحدثي إلى أمكِ بهذه الطريقة -

1175
01:29:29,168 --> 01:29:32,866
إنها تُحاول مساعدتكِ -
احصل على وظيفة تُلهيكَ يا جيم -

1176
01:29:32,866 --> 01:29:33,990
حديثنا لم
...ينته بعد

1177
01:29:33,990 --> 01:29:38,265
لا يمكن أن تعودي إلى منزلي كأنكِ
...بطلة حرب مغوارة وتُحدثيني بهذه اللهجة

1178
01:29:38,265 --> 01:29:39,823
!! لمجرد أن حضرتكِ متألمة

1179
01:29:39,823 --> 01:29:42,693
! ابتعدي عني يا أمي -
...بوسعكِ أن تُفسدي حياتكِ كما شئتِ -

1180
01:29:42,693 --> 01:29:44,549
! ولكن لا تُثقلي عليَّ بها

1181
01:29:44,549 --> 01:29:46,797
اخرجي من الغرفة حالاً واعتذري لزوجي -
أعتــذر ؟؟ -

1182
01:29:46,797 --> 01:29:49,155
أأعتذر لهذا البني آدم ؟؟ -
أجــل -

1183
01:29:49,391 --> 01:29:51,595
أكاد لا أُصدق أنكِ تركتِ
أبي من أجل هذا المعفن

1184
01:29:51,595 --> 01:29:53,825
ليس من حقكِ اللعين
أن...أتعلمين ماذا ؟

1185
01:29:53,825 --> 01:29:56,516
اذهبي وعيشي مع أبيكِ
! لقد طفح بي الكيل

1186
01:29:56,516 --> 01:29:57,873
! بكل سرور

1187
01:30:11,520 --> 01:30:12,590
مرحبــا

1188
01:30:19,519 --> 01:30:21,020
يا طفلتي ؟

1189
01:30:29,763 --> 01:30:31,013
ابن العاهرة

1190
01:30:39,326 --> 01:30:41,822
! لا تفتحها -
يا للمسيح يا طفلتي -

1191
01:30:42,713 --> 01:30:45,847
لا بأس, لا بأس
إنها مجرد سيارة

1192
01:30:46,723 --> 01:30:49,609
إنه جهاز الإنذار
يا حلوتي, لا بأس

1193
01:30:53,074 --> 01:30:55,347
كلُ شيئ
على ما يرام

1194
01:31:36,797 --> 01:31:38,549
مهلاً, ماذا ستفعلين
بحق الجحيم ؟

1195
01:31:38,549 --> 01:31:41,516
ألديكَ أية فكرة عن كَـمْ تبلغ
درجة الحرارة داخل السيارة ؟

1196
01:31:41,516 --> 01:31:44,211
درجة الحرارة ؟؟ -
اعتني بحيوانك أيها الأحمق -

1197
01:31:44,211 --> 01:31:47,329
حيواني بخير
أأنتِ مجنونة ؟

1198
01:31:50,635 --> 01:31:53,614
* لقد تأججت كلُ المشاعر *

1199
01:31:53,614 --> 01:31:56,937
* وحان الوقت لتُظهري مشاعركِ *

1200
01:32:00,713 --> 01:32:04,554
* إن الدموع قد عرفت طريقها إلى عينيكِ *

1201
01:32:04,882 --> 01:32:09,043
* من شدة الألم الذي يعتصر قلبكِ *

1202
01:32:10,995 --> 01:32:16,113
* إن الألم قد أخطأ طريقه إليكِ *
مرحبا, أيمكن أن أتحدث إلى فورمان ؟ -

1203
01:32:19,682 --> 01:32:21,650
الأمر يتعلق بـ ركس

1204
01:32:22,492 --> 01:32:24,612
أجل, أعرف أني
اتصل مراراً وتكراراً

1205
01:32:41,928 --> 01:32:44,627
ميجان...كيف حالكِ ؟

1206
01:32:45,580 --> 01:32:47,966
لم أسمع صوتكِ منذ فترة -
* بعد مرور عام *

1207
01:32:48,407 --> 01:32:49,400
...أنا بخير

1208
01:32:49,400 --> 01:32:50,477
أنا أفضل

1209
01:32:50,477 --> 01:32:52,631
على أي نحو
أنتِ أفضل ؟

1210
01:32:53,300 --> 01:32:55,141
...حسنا, أنا

1211
01:32:55,454 --> 01:33:00,243
لم أعُد أفقد صوابي كثيراً
...عندما أُشاهد أو أسمع أشياء معيّنة

1212
01:33:00,243 --> 01:33:02,976
...لازلتُ لا أستطيع أن

1213
01:33:02,976 --> 01:33:05,707
...أن أتغاضى عن أي...أي

1214
01:33:05,707 --> 01:33:09,136
تصرفٍ بشريّ واقعيّ

1215
01:33:09,136 --> 01:33:12,351
حتى منكم أنتم يا شباب
رغم أنكم داعمين لي

1216
01:33:12,661 --> 01:33:14,831
كيف حال نومكِ ؟

1217
01:33:17,206 --> 01:33:19,413
بضعة أحلام سيئة وحسب

1218
01:33:19,413 --> 01:33:21,332
ما هو موضوعها ؟

1219
01:33:21,332 --> 01:33:25,300
معظمها عن تخيّلاتي
حول حياته

1220
01:33:25,300 --> 01:33:28,234
حيث أتمنى
ألاَّ يكون متألماً

1221
01:33:29,055 --> 01:33:32,658
قد يموت في أي يوم
...قد يموت الآن حالاً, و

1222
01:33:32,658 --> 01:33:38,056
حسنا, ماذا كنتِ ستقولين
لـ ركس إن كان هنا الآن ؟

1223
01:33:40,412 --> 01:33:44,047
حسنا, أنتم تعلمون
أنه كلب, صح ؟

1224
01:34:05,965 --> 01:34:08,616
إن ما سأقوله سيبدو
...في غاية الأسى, ولكن

1225
01:34:14,681 --> 01:34:16,274
آسفة

1226
01:34:16,710 --> 01:34:18,207
لا بأس

1227
01:34:24,203 --> 01:34:26,552
...في الغالب سأقول له

1228
01:34:26,825 --> 01:34:29,850
...سأشكره على

1229
01:34:31,766 --> 01:34:35,464
أنه حاول أن يُعَلّمَني
ما هو معنى الحب

1230
01:34:35,980 --> 01:34:37,874
ماذا تعنين
بكلمة حاول ؟

1231
01:34:37,874 --> 01:34:42,268
الكلمة ذاتها تبدو
كأنه عَلّمكِ الكثير

1232
01:34:48,254 --> 01:34:49,161
مرحبــا

1233
01:34:49,444 --> 01:34:50,573
مرحبــا

1234
01:34:50,573 --> 01:34:52,952
أهذه وجبة عشاءكِ ؟

1235
01:34:55,056 --> 01:35:00,240
حسنا, أنا أقول دائماً أن
وجبة الإفطار هي أهم وجبة

1236
01:35:02,311 --> 01:35:04,671
كيف كان يومكِ ؟

1237
01:35:06,335 --> 01:35:08,400
هل ذهبتِ إلى جلسة
مجموعة التضامن والدعم ؟

1238
01:35:08,400 --> 01:35:10,813
كيف كانت الجلسة ؟

1239
01:35:13,392 --> 01:35:15,532
...حسنا, هذا

1240
01:35:15,532 --> 01:35:17,178
جاء لكِ

1241
01:35:17,178 --> 01:35:19,803
مَـنْ هو موراليز ؟

1242
01:35:19,803 --> 01:35:23,200
لماذا يُرسل لكِ
هذه الخردة ؟

1243
01:35:23,200 --> 01:35:25,079
إنه مجرد شاب
كنتُ أعرفه

1244
01:35:25,079 --> 01:35:28,136
أجل, أهو مجرد شاب قد أضطر
إلى مطاردته وفي يدي مسدس ؟

1245
01:35:28,136 --> 01:35:29,939
لا

1246
01:35:30,953 --> 01:35:32,435
...يا طفلتي

1247
01:35:33,183 --> 01:35:35,291
...أعلم أنكِ

1248
01:35:35,291 --> 01:35:39,549
تشعرين كأنكِ
فقدتِ كل شيئ

1249
01:35:41,171 --> 01:35:44,431
أنا أعرف كيف
يكون هذا الشعور

1250
01:35:44,431 --> 01:35:47,071
...ولكن الأمر هو

1251
01:35:47,071 --> 01:35:50,484
أنه ينبغي عليكِ
مواصلة الحياة

1252
01:35:50,484 --> 01:35:54,574
أنا أُواصل حياتي -
لا, أنتِ لا تفعلين ذلك -

1253
01:35:55,259 --> 01:35:58,034
ما تفعلينه ليس حياة

1254
01:35:58,458 --> 01:36:01,779
يجب أن تُفكّري جيداً في
...الأشياء التي تجعل الحياة

1255
01:36:01,779 --> 01:36:04,774
تستحق أن نعيشها

1256
01:36:11,295 --> 01:36:15,230
ركس يستحق أن
أعيش من أجله

1257
01:36:19,344 --> 01:36:22,293
أتعرفين ما الذي
ينبغي أن تفعليه ؟

1258
01:36:22,293 --> 01:36:28,600
إنهم لا...لا يتحدثون إليَّ, أنا تَخَلّيت عنه وغادرت -
إذاً, يجب أن تجدي وسيلة -

1259
01:36:28,600 --> 01:36:32,156
هناك فئة قليلة ليست
...كثيرة من الناس في حياتنا

1260
01:36:32,156 --> 01:36:34,950
ينبغي أن تُكافحي
من أجل إسعادهم

1261
01:36:34,950 --> 01:36:37,742
فأنا مثلاً, لو شعرت أنكِ
...في حاجةٍ إلى أي شيئ

1262
01:36:37,742 --> 01:36:40,031
سأبذل أقصى
ما بوسعي لكي أُلبيه لكِ

1263
01:36:40,031 --> 01:36:42,000
ليس لأني أبٌ
...صالحٌ نوعاً ما

1264
01:36:42,000 --> 01:36:46,867
بل لأن قيمة حبي لكِ
هي عندي أقوى من أي شيئ

1265
01:36:48,541 --> 01:36:52,385
أُريدُكِ أن تكوني تلك الإنسانة
...التي تتفانى في الإخلاص

1266
01:36:52,608 --> 01:36:55,758
...من أجل...عملها

1267
01:36:56,332 --> 01:36:59,893
ومن أجل إظهار مشاعرها النبيلة
خلال حضورها جنازات أصدقائها

1268
01:36:59,893 --> 01:37:02,260
ومن أجل حياة مُشرِقة

1269
01:37:03,390 --> 01:37:07,255
لقد حاولتُ ولكني فشلت -
...إذاً, افشلي مجدداً -

1270
01:37:07,255 --> 01:37:12,979
وواصلي الفشل إلى أن تنفضي
التراب من على جسدكِ

1271
01:37:15,740 --> 01:37:17,894
يا طفلتي, كلُ ما عليكِ
أن تفعليه هو أن تُقاتلي

1272
01:37:17,894 --> 01:37:20,830
وأنتِ تعرفين
كيف تُقاتلين

1273
01:37:20,830 --> 01:37:23,354
فأنتِ جندي
مشاة بحرية مغوار

1274
01:37:23,354 --> 01:37:25,364
أليس كذلك ؟

1275
01:37:27,505 --> 01:37:29,467
أُحبُـكِ

1276
01:37:32,357 --> 01:37:34,865
أيمكن أن أتخلّص
من هذه الخردة, رجاءً ؟

1277
01:37:35,457 --> 01:37:37,393
أو ربما أحرقها ؟

1278
01:37:38,863 --> 01:37:41,915
تَفَضَل -
إنها أشياء مُقززة -

1279
01:37:41,915 --> 01:37:46,177
في الواقع ربما أحتفظ بالبطاقة وحسب -
أنتِ لستِ في حاجةٍ إليها -

1280
01:37:47,338 --> 01:37:49,560
لا أستطيع الانتظار ثلاثة أسابيع
أخرى لكي يُعاود أحد الاتصال بي

1281
01:37:49,560 --> 01:37:52,638
أيمكن أن أتحدث إليه وحسب
خمس دقائق فقط ؟

1282
01:37:52,638 --> 01:37:57,283
حسنا, في الواقع لا, إنه قرار القوات الجوية
فالقوات الجوية هي التي تتولى برنامج تدريب الكلاب

1283
01:37:57,283 --> 01:38:00,249
حسنا, أيمكن أن تقول لي
أين هو بالضبط ؟

1284
01:38:02,875 --> 01:38:07,676
حسنا, أنا أعلم أني أبدو كأني أُطاردكم
ولكن الأمر يتعلق بأحد أبطال الحرب

1285
01:38:12,976 --> 01:38:15,044
آلــو ؟ -
العرّيف ليفي -

1286
01:38:16,464 --> 01:38:17,992
أنا الرقيب فورمان

1287
01:38:18,211 --> 01:38:21,261
تلقيتُ رسائلكِ طوال الإسبوع
...وها أنا أُعاود الاتصال بكِ

1288
01:38:21,261 --> 01:38:24,536
يبدو أنكِ السبب الوحيد لاستمرار
احتفاظي بأرداف مؤخرتي

1289
01:38:24,536 --> 01:38:27,294
مرحبا, أجل, كنتُ
اتصل بك طوال الإسبوع

1290
01:38:27,294 --> 01:38:29,443
كنتُ أُريد فقط
...أن أعرف

1291
01:38:29,443 --> 01:38:32,345
كيف حال ركس ؟ -
إنه مُشتاق لرؤيتُكِ -

1292
01:38:32,345 --> 01:38:36,369
انتظر, تقول مَـنْ ؟ -
ركـس -

1293
01:38:36,369 --> 01:38:38,651
ألازلتِ على الهاتف ؟ -
...أجــل -

1294
01:38:38,651 --> 01:38:41,322
لقد قرروا أخيراً
إحالته إلى التقاعد

1295
01:38:41,322 --> 01:38:44,688
أنا فقط ظننتُ أنكِ ربما
ترغبين في حضور الاحتفال

1296
01:38:44,688 --> 01:38:46,556
...أجل, أنا

1297
01:38:46,556 --> 01:38:51,866
هل هذا يعني أني أستطيع تبنيه الآن ؟ -
لا أظن ذلك, لأن مَلفّه يُفيد بأنه غير قابل للتبني -

1298
01:38:51,866 --> 01:38:54,611
أنا أعرف ماذا بالملف
...أنا أعرف, ولكن

1299
01:38:54,611 --> 01:38:58,460
أعني, ألم تتم إعادة تقييمه ؟ -
ليس لديَّ أي فكرة -

1300
01:38:58,460 --> 01:39:02,235
ولكن مستنداته لازالت
تُفيد أنه غير قابل للتبني

1301
01:39:02,235 --> 01:39:04,407
...و

1302
01:39:05,292 --> 01:39:08,243
إنه مريضٌ جداً يا ميجان

1303
01:39:08,243 --> 01:39:10,581
ما مدى سوء حالته ؟

1304
01:39:10,581 --> 01:39:14,592
إن كنتِ ستُحاولين شيئاً من أجله
حاولي على وجه السرعة

1305
01:39:18,473 --> 01:39:21,657
* الصندوق الوطني لدعم المحاربين القدامى *

1306
01:39:24,895 --> 01:39:28,645
* السيناتور تشاك شومر - نائب نيويورك *
* رجُل الأعمال الخيرية *

1307
01:39:29,269 --> 01:39:31,642
* عنوان مكتبه *

1308
01:39:38,912 --> 01:39:41,177
وبعد ذلك نفتتح الجلسة...

1309
01:39:41,177 --> 01:39:42,735
حضرة السيناتور ؟

1310
01:39:43,676 --> 01:39:46,031
سيناتور شومر...معذرةً

1311
01:39:46,398 --> 01:39:48,975
أيمكن أن أحظى بلحظة من وقتك ؟ -
أنا مشغولٌ الآن -

1312
01:39:48,975 --> 01:39:52,176
أنا اتصل بك منذ أسابيع, الأمر يتعلق
برفيقٍ لي في أفغانستان

1313
01:39:52,176 --> 01:39:54,199
إنه مريض
ويحتاج مساعدتك

1314
01:39:54,199 --> 01:39:55,947
حسنا, سألحق بكَ
فيما بعد

1315
01:39:56,914 --> 01:39:59,166
اسمه ركس
...وهو يُشمشم القنابل

1316
01:39:59,166 --> 01:40:01,546
أنقذ حياة الآلاف
في العراق

1317
01:40:02,486 --> 01:40:05,559
هذه الصورة ونحن في الفالوجة
هو الذي اكتشف كل هذه القنابل

1318
01:40:07,433 --> 01:40:08,803
وهذه ونحن
...في الرمادي

1319
01:40:08,803 --> 01:40:12,005
وهذا هو حاله اليوم
...عمره 10 سنوات

1320
01:40:12,328 --> 01:40:16,654
وإذا لم أتبنه
سيضعونه في نومٍ أبديّ

1321
01:40:16,654 --> 01:40:20,086
ماذا قُلتِ اسمكِ ؟ -
ميجان...آسفة -

1322
01:40:21,566 --> 01:40:23,674
العرّيف ميجان ليفي

1323
01:40:23,920 --> 01:40:26,028
سعيدٌ جداً بمُقابلتكِ
أيها العرّيف

1324
01:40:26,028 --> 01:40:28,256
وأنا سعيدة جداً بمُقابلتك

1325
01:40:28,256 --> 01:40:30,131
...سيدي, يا سيدي, معذرةً

1326
01:40:30,488 --> 01:40:33,139
! معذرة يا سيدي

1327
01:40:34,497 --> 01:40:35,781
...فين

1328
01:40:36,064 --> 01:40:38,588
لا تصرخ على الناس -
ولكن كيف لي أن أجذب انتباهه ؟ -

1329
01:40:38,588 --> 01:40:40,502
أنت في الواقع تُخيفه

1330
01:40:40,502 --> 01:40:42,047
كُن هادئاً وحسب

1331
01:40:42,047 --> 01:40:43,811
تبادل الحديث مع أحدٍ ما

1332
01:40:43,811 --> 01:40:46,278
مرحبا, أترغب أن توقّع لي على
التماس تبني أحد كلاب الحرب القدامى ؟

1333
01:40:46,278 --> 01:40:51,677
حسنا. وهذا من أجل ماذا ؟ -
هذا التماس لي أن أتبنّى كلبي الحربي من مشاة البحرية -

1334
01:40:51,677 --> 01:40:54,559
إنه مريضٌ جداً
...وسيُحتَفَل بتقاعده قريباً

1335
01:40:54,559 --> 01:40:57,678
لذا, أنا آمل حقاً
أن أُرعاه في منزلي

1336
01:40:58,085 --> 01:41:00,683
أأنتِ رفيقته من مشاة البحرية ؟ -
أجـــل -

1337
01:41:00,992 --> 01:41:02,145
...أشكركِ

1338
01:41:02,145 --> 01:41:03,934
أشكركِ على كرمكِ

1339
01:41:07,591 --> 01:41:10,132
أترى ؟ الأمر ليس شاقاً

1340
01:41:13,949 --> 01:41:15,496
...نحن على الهواء مباشرة

1341
01:41:15,733 --> 01:41:18,209
خمسة, أربعة, ثلاثة

1342
01:41:20,490 --> 01:41:22,655
مرحباً بكم, أنا
كريستين جونسون

1343
01:41:22,655 --> 01:41:25,901
نحن نستضيف اليوم
ضيفاً متميزاً للغاية

1344
01:41:25,901 --> 01:41:29,051
شكراً لكِ يا ميجان لكونكِ
...معنا, احكي لنا قصتكِ

1345
01:41:29,051 --> 01:41:31,362
لماذا ركس مهمٌ بالنسبة لكِ
إلى هذه الدرجة ؟

1346
01:41:31,362 --> 01:41:33,933
حسنا, إنه حيوانٌ
غاية في الروعة

1347
01:41:34,136 --> 01:41:42,175
وأريدُ له أن يعيش بقية حياته في كنف
منزلٍ سعيد ومع شخصٍ يعرفه ويُحبه

1348
01:41:42,175 --> 01:41:43,373
ولِـمَ لا تستطيعين ذلك ؟

1349
01:41:43,373 --> 01:41:46,946
لأنهم منذ فترة, ظنوا أنه مؤذٍ

1350
01:41:46,946 --> 01:41:51,624
ولكنه في الواقع كان يشعر بالخوف
وفي الغالب كان يشعر بالحيرة أيضاً

1351
01:41:51,624 --> 01:41:55,352
تماماً مثلما كنتُ أشعر
 في ذلك الوقت

1352
01:41:55,352 --> 01:42:01,701
لقد تعرضتما سوية لانفجار عبوة ناسفة, أليس كذلك ؟ -
أجل, أصبنا في العراق عام 2006 -

1353
01:42:01,701 --> 01:42:05,585
وعلى الرغم من إصابتكما
واصلتما تنفيذ المَهَمَة

1354
01:42:05,975 --> 01:42:07,744
هذا صحيح -
هذا شيئ مذهل -

1355
01:42:07,744 --> 01:42:08,800
أشكركِ

1356
01:42:08,800 --> 01:42:12,918
والآن, أنا أقرأ أن لديكِ 22 -
لديها 22 ألف -

1357
01:42:12,918 --> 01:42:15,868
لديكِ 22 ألف اسم موقّع على التماسكِ -
أجــل -

1358
01:42:15,868 --> 01:42:18,129
أهذا النوع من التأييد
يُجدي في مساعدتكِ ؟

1359
01:42:18,129 --> 01:42:20,876
حسنا, نحن نأمل في ذلك
ولكن من المُبَكِر جداً الجزم أنه يُجدي

1360
01:42:20,876 --> 01:42:24,884
حظاً سعيداً يا ميجان, نحن هنا نؤيدكِ بشدة -
وأنا أُقَدِّر لكم صنيعكم -

1361
01:42:26,319 --> 01:42:27,520
واصل سَيّرك

1362
01:42:29,039 --> 01:42:30,421
توقف هنا

1363
01:42:32,063 --> 01:42:36,957
أنا هنا لحضور حفل التقاعد -
توجهي إلى أرض الميدان أيها العرّيف -

1364
01:42:37,255 --> 01:42:38,381
ها نحن ذا

1365
01:42:39,445 --> 01:42:41,434
تَقَدَم للأمام

1366
01:42:45,881 --> 01:42:47,706
مهلاً, أنا أعرفكِ

1367
01:42:48,525 --> 01:42:49,580
...أجــل

1368
01:42:49,782 --> 01:42:51,310
...أنتِ

1369
01:42:51,310 --> 01:42:54,477
أنتِ بطل الحرب الشهير
الذي ظهر على التلفاز, صح ؟

1370
01:42:56,400 --> 01:42:58,820
أنسيتِ مُشجعيكِ القدامى ؟

1371
01:42:58,820 --> 01:43:01,394
كيف حالك ؟ مرحبا

1372
01:43:07,931 --> 01:43:09,807
أنت عدتَ إلى الخدمة

1373
01:43:09,807 --> 01:43:11,398
أجل...أجل

1374
01:43:11,601 --> 01:43:14,202
أنا هنا لحضور
حفل تقاعد تشيكو

1375
01:43:14,202 --> 01:43:17,638
وسأعود خلال بضعة أيام
إلى معسكر شق الجلد في أفغانستان

1376
01:43:17,638 --> 01:43:19,539
كَـمْ أعشق ذلك المكان

1377
01:43:19,539 --> 01:43:22,564
وبعد ذلك...تنتهي خدمتي

1378
01:43:23,504 --> 01:43:26,278
ويحين موعد
العودة إلى الديار

1379
01:43:27,808 --> 01:43:29,508
رائــع

1380
01:43:32,555 --> 01:43:35,688
سمعتُ...سمعتُ أن ركس
سيتقاعد اليوم أيضاً

1381
01:43:35,688 --> 01:43:37,947
...أجل, أنا

1382
01:43:37,947 --> 01:43:39,802
...أُحاول أن أجمع توقيعات

1383
01:43:39,802 --> 01:43:42,942
لازلتُ أُحاول
أن أُعيده إلى المنزل

1384
01:43:42,942 --> 01:43:45,420
إذاً أنتِ ستضطرين إلى الصياح في وجه
...البعض, وربما الخوض في مشاجرات أيضاً

1385
01:43:45,420 --> 01:43:50,551
وتقضين على البعض الآخر بالضربة القاضية -
أجل, اجل, إذا أُضطررتُ لذلك, أجل -

1386
01:43:52,346 --> 01:43:53,330
...آسفة

1387
01:43:53,875 --> 01:43:56,573
آسفة كوني لم أُعاود
...الاتصال بك, أنا

1388
01:43:56,854 --> 01:43:58,413
لا بأس

1389
01:43:59,427 --> 01:44:00,553
...انظري

1390
01:44:03,766 --> 01:44:07,368
لم يكن مُقّدر لنا
أن نكون سوية

1391
01:44:10,570 --> 01:44:14,278
على الأقل واحد منّا
ظفر في النهاية بما ينشده

1392
01:44:15,854 --> 01:44:19,068
أتعلمين ؟ أنتِ أزعجتِ كل حلقة
في سلسلة القيادة, صح ؟

1393
01:44:19,068 --> 01:44:22,659
لذا دعيني أكون أول مَـنْ
يزف لكِ الخبر العاجل

1394
01:44:22,659 --> 01:44:27,820
أسرعي بأخذه إلى المنزل
قبل أن يُغيّروا رأيهم

1395
01:44:57,601 --> 01:44:58,848
! ركس

1396
01:45:07,013 --> 01:45:08,520
مهــلاً

1397
01:45:10,797 --> 01:45:13,170
مرحبــا

1398
01:45:40,345 --> 01:45:43,215
! مرحباً بعودتك إلى المنزل

1399
01:45:44,668 --> 01:45:45,978
ما رأيك ؟

1400
01:45:46,446 --> 01:45:48,238
أيُعجبك ؟

1401
01:45:48,238 --> 01:45:50,360
اجلس, فتى مطيع, ما هذا ؟

1402
01:45:50,360 --> 01:45:51,627
ما هذا ؟ ما هذا ؟

1403
01:45:51,627 --> 01:45:54,826
ما رأيك في هذه ؟
أتُحب الكرة ؟

1404
01:45:54,826 --> 01:45:56,615
أهكذا ؟ أتُحب هذا ؟

1405
01:45:56,615 --> 01:45:59,132
إنها كرتك المفضلة

1406
01:45:59,132 --> 01:46:02,972
ها هي صديقتك
الحميمة, ها هي, أجل

1407
01:46:03,698 --> 01:46:06,010
أمسكت بيدي
أمسكت بيدي

1408
01:46:06,010 --> 01:46:08,616
لا تبدو عليك حالياً
الشدة, يا كلب الحرب

1409
01:46:08,616 --> 01:46:11,048
يا إلهي, لقد أصبحت مُدللاً

1410
01:46:16,852 --> 01:46:18,102
لا بأس

1411
01:46:20,120 --> 01:46:21,879
لا تخف

1412
01:46:26,851 --> 01:46:28,369
سيداتي وسادتي

1413
01:46:28,369 --> 01:46:31,378
اليوم هو يوم تكريم
المحاربين القدامى

1414
01:46:31,378 --> 01:46:36,450
لذا انضموا إلينا رجاءً في الترحيب بإثنيّن
من مشجعي فريق اليانكيز المرموقين

1415
01:46:36,450 --> 01:46:43,326
العرّيف الحائز على وسام القلب
القرمزي ميجان ليفي والرقيب ركس

1416
01:46:51,520 --> 01:46:53,700
الرقيب ركس, ولقبه
صدى الصوت رقم 168

1417
01:46:53,700 --> 01:46:56,429
تم تكريمه لبسالته
...الفائقة في أداء الواجب

1418
01:46:56,429 --> 01:47:00,848
أثناء خدمته العسكرية ككلب مكتشفٍ
للمتفجرات في ميادين القتال

1419
01:47:03,202 --> 01:47:08,426
تحيا مشاة البحرية, تحيا تحيا
* استاد فريق اليانكيز لكرة القاعدة *

1420
01:47:10,750 --> 01:47:14,390
* معسكر شق الجلد - أفغانستان *

1421
01:47:14,746 --> 01:47:16,757
...إن الرقيب ركس والعرّيف ليفي

1422
01:47:16,757 --> 01:47:18,270
...خلال تضحياتهما سوية

1423
01:47:18,270 --> 01:47:21,240
قد أنقذا عدداً لا يُحصى
من حياة الناس

1424
01:47:21,240 --> 01:47:26,413
لذا, ها نحن اليوم, نُقدم
لهما عظيم الشكر والعرفان

1425
01:47:27,681 --> 01:47:30,470
! أصبحتِ مشهورة
! أصبحتِ مشهورة

1426
01:48:01,408 --> 01:48:07,723
عاش ركس بقية حياته مع ميجان
إلى أن وافته المنيّة في ديسمبر عام 2012

1427
01:48:08,992 --> 01:48:10,786
امسك هذه اللعبة

1428
01:48:16,118 --> 01:48:17,659
علام تنبح ؟

1429
01:48:22,677 --> 01:48:27,668
وبعد ذلك, عملت ميجان كمدربة كلاب
اكتشاف المتفجرات مع كلبها باتريوت

1430
01:48:27,668 --> 01:48:32,973
وكان من بين عملائها
الأمم المتحدة واستاد اليانكيز

1431
01:48:34,141 --> 01:48:41,257
واليوم. تعمل ميجان كفني بيطري
في ولاية نيو جيرسي

1432
01:48:42,205 --> 01:48:45,437
تخليداً لذكرى المحبوب ركس
أبريل عام 1999 - ديسمبر 2012

1433
01:48:45,437 --> 01:48:49,801
مرحبا يا رفيقي...فتى مطيع

1434
01:48:51,664 --> 01:48:54,454
إخــراج
جابـريــلا كاوبرز وايت

1435
01:48:55,043 --> 01:48:58,498
بطولة النجمة المتألقة
كيـــت مــارا - في دور ميجان ليفي

1436
01:48:58,699 --> 01:49:01,818
والكلب العبقري
ركـــس

1437
01:49:01,818 --> 01:49:14,782
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1438
01:49:14,782 --> 01:49:20,288
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1439
01:49:20,288 --> 01:50:21,966
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

