1
00:04:28,814 --> 00:04:33,803
أنتظروا أيها الزملاء أن غرفة الطوارئ
....هي في الجهة الأخرى. من أخر

2
00:06:08,215 --> 00:06:10,785
لا, أيها الرجل , لا

3
00:07:14,829 --> 00:07:17,400
. شكرا لله أنك هنا

4
00:07:21,411 --> 00:07:24,078
. نعم, سيدي

5
00:07:25,577 --> 00:07:29,701
. نعم , لقد وصل للتوا
. أنه لك

6
00:07:30,618 --> 00:07:33,189
. سوف يكون معك حالا

7
00:07:35,367 --> 00:07:39,491
سيدي. نعم , سيدي
أنني في موقع الحدث, سيدي

8
00:07:39,575 --> 00:07:42,146
. أدرك هذا

9
00:07:42,241 --> 00:07:45,274
. لاتقلق . سوف أعالج الأمر

10
00:07:50,198 --> 00:07:54,689
هل استطيع أن اتحدث مع الدكتور المسؤول ؟

11
00:07:54,781 --> 00:07:56,404
. أنا الدكتورة سترادنر

12
00:07:56,489 --> 00:07:58,645
. ماكنزي

13
00:07:58,739 --> 00:08:03,893
الامر مصيري أن لك أن تعرف كل
شئ عن هذا المرض

14
00:08:03,988 --> 00:08:09,320
..... نحن في حيرة أن-
هل تعرفين ذلك الرجل , أسمه ؟ جنسيته ؟-

15
00:08:09,404 --> 00:08:11,773
. نحن خمنا أنه سويدي أو نرويجي

16
00:08:11,862 --> 00:08:16,648
خمنتم!!! هذا يعني أنت لم تستجوبوه ؟-
نسأله ماذا ؟ كيف هي صحته ؟-

17
00:08:18,319 --> 00:08:20,889
. حاول معه , ستاك

18
00:08:20,985 --> 00:08:30,357
. استمع لي جيدا
أين هو صاحبك , عليك أن تجده
أنه يحمل نفس المرض

19
00:08:45,000 --> 00:08:52,282
أين هو صاحبك , عليك أن تجده
. أنه يحمل نفس المرض

20
00:09:35,682 --> 00:09:40,089
دكتورة , اليس من المفروض
أن تفعلي شيئا هناك ؟

21
00:09:40,181 --> 00:09:44,672
سيد مكنزي ما الذي تستطيع أن
تخبرني بشأن البكتيريا ؟

22
00:09:44,763 --> 00:09:49,882
. لقد أعتقدت أنك قد شخصتي الحالة-
. أنه الطاعون الرئوي المعدي-

23
00:09:49,971 --> 00:09:54,462
أذا كان الامر صحيحا
. لايوجد اي مضاد معروف

24
00:09:54,554 --> 00:10:00,383
وحتى أن وجد فان الحكومة الامريكية
هي التي تأوي هذه السلالة البكتيرية

25
00:10:00,469 --> 00:10:03,336
في داخل منظمة الصحة العالمية
. نفسها

26
00:10:03,427 --> 00:10:06,874
وهذا يعد مخالفة لقرار الأمم
.... المتحدة 816

27
00:10:06,968 --> 00:10:12,834
الذي يمنع العوامل البكتيرية
. لقد كنا نحاول أن نجد طريقة لتدميره

28
00:10:12,926 --> 00:10:18,080
لقد وجدت أنه من الغريب أن تختار بلد
أجنبي لاجراء تلك التجربة

29
00:10:18,175 --> 00:10:23,080
اسمعي يادكتورة لو أن مجموعة ارهابية
مختلة العقل

30
00:10:23,174 --> 00:10:27,795
لم تحاول تدمير هذه البناية بأسم السلام
سوف لن نكون في هذه الفوضى

31
00:10:27,882 --> 00:10:30,713
. أنت لست في فوضى سيد ماكنزي

32
00:10:30,798 --> 00:10:34,079
أنه من الحظ ليس هناك أحد أخر
. قد تعرض للاصابة

33
00:10:34,172 --> 00:10:38,165
لا يوجد أحد يمشي في الشارع مصاب
. قد يعرض نصف اوربا

34
00:10:38,255 --> 00:10:42,828
في تلك الحالة ستكون لديك الفوضى
. بدلا من الاحراج الذي أنت به الان

35
00:10:42,921 --> 00:10:45,456
. حاول معه مرة ثانية, ستاك

36
00:10:45,500 --> 00:10:52,516
كيف حال صحة صديقك
نستطيع أن نساعده
الكل الأن يبحث عنه

37
00:11:13,416 --> 00:11:15,620
أنتباه رجاءا , على المنصة 9

38
00:11:15,707 --> 00:11:19,202
قطار عبر القارات السريع
سيغادر في التاسعة واثنان وعشرون دقيقة

39
00:11:19,290 --> 00:11:22,204
الوجهه ستكون الى بازل وباريس
, وبروكسل

40
00:11:22,289 --> 00:11:25,619
. امستردام, كوبنهاغن , استكهولم

41
00:11:36,121 --> 00:11:39,781
أهلا هيرمان
الدرجة الاولى أو الثانية هذا الصباح ؟

42
00:11:39,870 --> 00:11:44,610
يبدو وكأنها ستكون الدرجة الثانية نوعا ما
. هذا اليوم , جان

43
00:11:46,536 --> 00:11:49,106
. رحلة جيدة, هيرمان

44
00:12:02,116 --> 00:12:04,687
. افسحوا لي المجال , عذرا

45
00:12:18,054 --> 00:12:24,454
كيف هي صحة صديقك ؟
نستطيع أن نقدم له المساعدة
!!! الكل يبحث عنه الان

46
00:12:26,654 --> 00:12:30,777
زود مقر الاركان في ميونيخ بالمعلومات

47
00:12:30,862 --> 00:12:33,943
سنعمل من مكتبك هنا في جنيف

48
00:12:34,028 --> 00:12:38,151
اريد أعراض  مرض هذا الرجل يتم
. رفعها وتحليلها

49
00:12:38,236 --> 00:12:42,099
اريد اعلى ضابط منفذ للقانون
. في المدينة والمقاطعة

50
00:12:42,193 --> 00:12:46,021
وممثل مكتب الانتربول في المدينة
. ولكن فقط هؤلاء الاثنين , هل فهمت

51
00:12:46,109 --> 00:12:49,640
نحن لانستطيع ان نجازف وننشر
. الهلع

52
00:12:51,734 --> 00:12:54,897
. وهذا صحيح دكتورة . أن لديه صديق

53
00:13:39,018 --> 00:13:41,588
درجة أولى, ايها الأب ؟

54
00:13:41,684 --> 00:13:46,340
نحن غير مسموح لنا ان نركب في الدرجة
. الأولى , أستكهولم , ارجوك

55
00:13:46,433 --> 00:13:52,097
الدرجة الأولى هي فارغة الى حد ما
. هنا, أيها الأب. بدون اي رسوم اضافية

56
00:13:55,598 --> 00:13:58,133
,سوف أخذ الدرجة الأولى ايضا, جان

57
00:13:58,223 --> 00:14:00,758
وخاصة أذا كان هناك لاتوجد
. اي رسوم اضافية

58
00:14:00,847 --> 00:14:05,966
.  أنت تعرف القوانين , هيرمان-
. ماذا بشان ولاعة أمريكية زيبوو جيدة  -

59
00:14:06,055 --> 00:14:09,136
. مضمونة بالكامل-
. أسف هيرمان-

60
00:14:09,221 --> 00:14:11,792
. شكرا

61
00:14:13,762 --> 00:14:16,332
. هيا, عزيزتي. اشربي

62
00:14:16,428 --> 00:14:21,334
هيا ,لاغو . انها رحلة طويلة
. أشرب بعض الماء

63
00:14:21,427 --> 00:14:23,998
! أوه , الى الجحيم معك

64
00:14:49,381 --> 00:14:53,588
. سوف أقوم بأخذ الجثة الى مختبر التشريح

65
00:14:53,672 --> 00:14:54,537
. لا, دكتورة

66
00:14:54,631 --> 00:15:00,460
أن الجريمة قد أرتكبت على أرض
. البعثة الدبلوماسية الأمريكية
. قانونا التربة أمريكية

67
00:15:00,546 --> 00:15:03,248
. أن مصيره هو من أختصاصنا

68
00:15:03,337 --> 00:15:05,209
قدره ؟-
. حرقه-

69
00:15:29,833 --> 00:15:33,447
انتباه ... أن قطار عبر القارات السريع
. سيغادر في الساعة التاسعة وأثنان وعشرون دقيقة

70
00:15:33,541 --> 00:15:36,574
,الوجهه هي بازل

71
00:15:36,665 --> 00:15:41,038
باريس, بروكسل , أمستردام
. كوبنهاغن, استكهولم

72
00:16:12,576 --> 00:16:14,816
! هيا ! أقفز

73
00:16:19,659 --> 00:16:22,229
. افتح الابواب الملعونة

74
00:16:25,449 --> 00:16:27,902
. شكرا

75
00:16:27,991 --> 00:16:30,561
. أنني دائما متأخرة

76
00:16:30,657 --> 00:16:35,195
أنت بحاجة الى ساعة تضعيها
. على معصمك الجميل

77
00:17:14,941 --> 00:17:20,439
حاولت أن أجد لماذا الوقت والمد والجزر
يتدفقان

78
00:17:20,524 --> 00:17:26,436
لكي أرى لماذا لاشئ في هذا العالم
. لايزال قائما بحد ذاته

79
00:17:28,856 --> 00:17:33,808
وفي بعض الأوقات أريد أن أعرف
الطريق الذي أنا ذاهبة به

80
00:17:34,772 --> 00:17:40,104
وعلى الرغم من ذلك أعتقد انني اعرف
بانني لن استطيع

81
00:17:41,520 --> 00:17:44,850
الشمس سوف تشرق

82
00:17:44,937 --> 00:17:47,603
الشمس سوف تغيب مرة ثانية

83
00:17:47,686 --> 00:17:55,686
وسوف يكون من الصعب أن ترى ماهو القادم
. بذلك اليوم

84
00:17:55,976 --> 00:18:01,842
في مكان ما هناك نهاية لكنني
لم استطع أن اصل لها الى الأن

85
00:18:01,934 --> 00:18:09,934
ولكنني عندها سأعرف بانني
. لا أزال بطريقي

86
00:18:10,807 --> 00:18:15,345
لا ازال بطريقي

87
00:18:26,888 --> 00:18:31,758
في الأونة الأخيرة كنت أتسائل كيف
اصبحتم

88
00:18:31,846 --> 00:18:38,457
بسبب منذ اليوم الذي غادرت فيه
لم اسمع حتى صوت

89
00:18:40,719 --> 00:18:45,708
كل الذي اريد أن اقوله, ياولد
ان الأمر عائد لك

90
00:18:45,802 --> 00:18:52,840
اذا كان هناك ولو ثانية من الوقت
بالارجاء

91
00:18:52,926 --> 00:18:57,168
الشمس وسف تشرق

92
00:18:57,258 --> 00:18:59,829
الشمس سوف تغيب مرة ثانية

93
00:18:59,925 --> 00:19:07,129
وسوف يكون من الصعب ن ترى ماهو القادم
. بذلك اليوم

94
00:19:08,382 --> 00:19:13,998
في مكان ما هناك نهاية لكنني
لم استطع أن اصل لها الى الأن

95
00:19:14,089 --> 00:19:20,369
ولكنني عندها سأعرف بانني
. لا أزال بطريقي

96
00:20:07,414 --> 00:20:08,823
شكرا

97
00:20:14,496 --> 00:20:16,865
. لاتقل لي

98
00:20:16,954 --> 00:20:19,868
زيتون اسود مع ويسكي نوع
. وايلد تيركي اون روكس للرقم 11

99
00:20:19,953 --> 00:20:24,077
. نعم سيدتي-
. شكرا لك-

100
00:20:25,203 --> 00:20:27,738
. أنها مفتوحة

101
00:20:29,410 --> 00:20:33,534
. ضعها على الفراش ستكون جيدة-
. انا ولا  الصينية-

102
00:20:33,618 --> 00:20:38,772
لقد سمعت بأنك حصلتي على وظيفة
. جديدة تهانينا

103
00:20:38,867 --> 00:20:43,275
السفر هو توسيع لذلك أنت تركض الى
. في معظمه الى أناس لاتتوقعهم

104
00:20:43,366 --> 00:20:45,985
علي أن اشعر بالأطراء على جهودك
. لرؤيتي

105
00:20:46,074 --> 00:20:51,691
لم تكن بتلك الصعوبة المشهور دكتور تشامبرلين
. يقبل بجائزة ستراسبورغ الممنوحه له

106
00:20:51,782 --> 00:20:55,822
وهو نفس دكتور تشامبرلين الذي يتبول
. على نفسه عندما يشاهد الطائرات تطير في الأفلام

107
00:20:55,906 --> 00:20:58,394
. كان عليك ان تكون في هذا القطار

108
00:20:58,489 --> 00:21:00,479
. لقد اكتسبت بعض الوزن جوناثان

109
00:21:00,572 --> 00:21:04,612
يبدو أن الدهون الزائدة قد جاءتك
. من المكان الذي تعيش فيه

110
00:21:04,696 --> 00:21:07,066
. انت لاتفعلين شيئا سيئا لنفسك

111
00:21:07,154 --> 00:21:11,941
لقد لاحظت أن كتابك الأخير قد حقق
في قائمة أفضل المبيعات... فقط

112
00:21:12,028 --> 00:21:15,856
أي طلاق منك هو يعطيني ألهام
. خاص

113
00:21:15,944 --> 00:21:18,812
. أها ولهذا السبب انت هنا

114
00:21:18,902 --> 00:21:23,808
لكي تجددي الهامك
حسنا , عزيزتي , أنا أحب الالتزام

115
00:21:23,902 --> 00:21:27,231
ولكن لايمكن أن يكون لدينا طلاق ثالث

116
00:21:27,318 --> 00:21:30,647
. بدون أن ندخل في زواج للمرة الثالثة

117
00:21:30,734 --> 00:21:34,857
. أن مدير أعمالي لن يسمح بذلك ابدا-
. أنا لم أطلب مسبقا نفقة-

118
00:21:34,941 --> 00:21:39,183
. أنت لست بحاجة لذلك لقد أحتفظتي بالحلقات -
.  لقد كانت غلطتك أنت من رميتها نحوي-

119
00:21:39,274 --> 00:21:42,355
. على اية حال لقد أنهيت للتوا كتاب أخر

120
00:21:42,440 --> 00:21:45,687
أوه , احب أن اقرئه عندما يكون لدي
. الوقت لذلك

121
00:21:45,773 --> 00:21:47,598
. لاتقلق. سوف تفعل

122
00:21:47,689 --> 00:21:53,104
جيني, قولي الذي جئتي من أجل أن تقولينه
وأتركيني لوحدي, هل تفعلين ؟

123
00:21:53,189 --> 00:21:57,098
. لم أتي من اجل ان اقول شيئا-
لماذا أتيتي اذن ؟-

124
00:21:57,188 --> 00:22:02,425
. حقيقة لا اعرف و ربما لكي القي نظرة

125
00:22:02,520 --> 00:22:05,601
أنها باردة جدا هنا لكي أخلع بنطلوني

126
00:22:05,687 --> 00:22:09,596
لاتكن فظ
هذا لايتناسب مع صورتك الجديدة

127
00:22:09,686 --> 00:22:11,925
. أنها ليست صورة جديدة جنيفر

128
00:22:12,019 --> 00:22:15,100
انت التي لازلت تحتفظين بتلك
. الصورة

129
00:22:15,185 --> 00:22:17,471
. لقد كنت معجب بتلك الصورة

130
00:22:20,517 --> 00:22:23,136
فقط اذهبي ,جنيفر , هل تفعلي ؟

131
00:22:23,225 --> 00:22:29,755
دعينا نتوقف عن هذا المناوشات ,الطعن
. الاندفاع واذهبي فقط

132
00:22:29,849 --> 00:22:31,886
. وداعا

133
00:23:42,421 --> 00:23:45,288
. شكرا على حضورك ,دكتورة

134
00:23:46,504 --> 00:23:49,074
. تفضلي بالجلوس, رجاءا

135
00:23:53,836 --> 00:23:58,788
أنني أعلم بأنك لست متشوقة للحضور
.  الى هنا , وأنا بصراحة لست سعيدأ بذلك أيضا

136
00:23:58,877 --> 00:24:01,282
. لايوجد وقت لتبادل الأتهامات
. ولكنني بحاجة الى مساعدتك

137
00:24:02,709 --> 00:24:05,660
. دعيني أوجز الوضع لك

138
00:24:05,751 --> 00:24:09,246
هناك أحتمال كبير بان رجلنا هو الان في
قطار عبر القارات

139
00:24:09,333 --> 00:24:11,822
والذي غادر قبل لحظة  قليلة سابقة
. الى أستكهولم

140
00:24:11,916 --> 00:24:18,492
لقد حاولنا الأتصال بالقطار ولكن
بدون طائل , ولكن ان كان هو في ذلك القطار

141
00:24:18,582 --> 00:24:23,155
وأنا بحاجة الى افضل نصيحة طبية
ممكن أن تقدميها لنا, حتى نستطيع ان نتعامل معها

142
00:24:23,248 --> 00:24:25,949
يبدو أن هناك طريقة واحدة فقط يمكننا
. التعامل معها سيادة اللواء

143
00:24:26,039 --> 00:24:27,039
. عقيد

144
00:24:27,122 --> 00:24:31,032
أوقف القطار و أخلي المريض ومن
. ثم يتم عزله في الحال

145
00:24:31,122 --> 00:24:34,202
. هذا يبدو أكثر عقلانية

146
00:24:34,288 --> 00:24:38,411
ولكن لنفترض أنه قد اختلط وتنقل بالممرات صعودا وهبوطا  و تحدث الى
. بقية المسافرين  وتنقل بينهم , أكل معهم

147
00:24:38,495 --> 00:24:42,986
هناك الف شخص على ذلك القطار
. دكتورة

148
00:24:43,078 --> 00:24:48,114
فقط كم غرفة عزل لديك؟
. أسمحي لي

149
00:24:48,202 --> 00:24:52,325
لقد غطينا المطارات
. لم نجد شيئا

150
00:24:52,410 --> 00:24:55,491
. وهذه تقارير المستشفى المحلية

151
00:24:55,576 --> 00:25:00,233
. صفر, سيادة العقيد-
.يبدو انه على ذلك القطار, اليس كذلك -

152
00:25:00,325 --> 00:25:04,982
اين لوحة السيطرة الخاصة بك ؟-
. أنها على الشاشة الأن, سيدي-

153
00:25:06,908 --> 00:25:12,109
على أفتراض أنهم حسب الجدول
... الزمني وينبغي أنهم الأن

154
00:25:12,198 --> 00:25:15,445
. هناك ,سيدي.بنصف الطريق الى بازل

155
00:25:27,696 --> 00:25:30,895
هل بالامكان ان ترفعني قليلا رجاءا ؟

156
00:25:32,403 --> 00:25:34,441
. كاترينا

157
00:25:34,528 --> 00:25:37,099
. أتركي السيد بحاله

158
00:25:46,068 --> 00:25:50,227
لماذا لاتقرأين كتاب للرسوم
الكوميدية؟ ياعزيزتي ؟

159
00:26:10,189 --> 00:26:13,969
. هذه هي التقارير التي طلبتها, سيدي

160
00:26:14,063 --> 00:26:18,187
اي أخبار عن القطار ؟-
. لاتوجد أجابة, سيدي العقيد-

161
00:26:18,271 --> 00:26:22,974
هل أنت متأكد سيادة العقيد بأنه لاتوجد
طريقة محتملة لوقف القطار وأخلاء المريض ؟

162
00:26:23,062 --> 00:26:26,308
. دكتورة ... أقرأي هذا

163
00:26:30,394 --> 00:26:33,392
. اعطيني سيطرة التحكم بالمرور في بازل

164
00:26:36,893 --> 00:26:42,473
في الحقيقة دكتورة , لايوجد بلد متحضر في
أوربا سوف يقبل بتفريغ القطار في داخل حدوده

165
00:26:42,559 --> 00:26:46,765
ويشمل سويسرا أن السويسريين محايدين
اكثر من اللازم

166
00:26:46,850 --> 00:26:50,925
لا استطيع ان الومهم أنها ليست
.  امراضهم اليس كذلك

167
00:26:52,474 --> 00:26:55,044
ما الذي يعطل بازل ؟

168
00:27:33,176 --> 00:27:35,166
. أنها مفتوحة

169
00:27:37,508 --> 00:27:39,546
. أوه

170
00:27:39,633 --> 00:27:44,171
عظم للذراع و سبعة أحرف يبتدأ
. ( H)بالحرف

171
00:27:44,257 --> 00:27:47,041
. عظم العضد

172
00:27:47,132 --> 00:27:51,587
. أنني جادة تماما-
. وأنا كذلك-

173
00:27:51,673 --> 00:27:56,246
عظم العضد
. ( H-U-M-E-R-U-S)

174
00:27:56,339 --> 00:28:00,035
. أوه . هذا صحيح

175
00:28:00,130 --> 00:28:02,167
. عظم العضد

176
00:28:02,254 --> 00:28:05,833
هل أنتهيت بالفعل ؟-
.  في منتصف الطريق لكي افعل-

177
00:28:05,921 --> 00:28:09,084
أراهن أنت لاتستطيع أن تنتظر لكي
. ترى كيف اصبحت

178
00:28:09,170 --> 00:28:13,329
انت تعلمين الحدود على أن تكون
. أفتراءات

179
00:28:13,419 --> 00:28:15,990
طبيب مشهور يقاضي زوجته السابقة

180
00:28:16,086 --> 00:28:20,493
على سيرة غير مصرح بها
. معركة قضائية شرسة

181
00:28:20,585 --> 00:28:24,241
. هذا سوف يرفع سقف المبيعات-
. انت لست بحاجة لمساعدتي في ذلك-

182
00:28:24,334 --> 00:28:28,616
أنه مبدأ علمي الهواء الساخن
. يرتفع الى الأعلى

183
00:28:28,709 --> 00:28:33,199
ماذا بشأن الجزء عندما قمت بأنقاذي من
الغرق في بحيرة سنترال بارك ؟

184
00:28:33,291 --> 00:28:34,832
. على الأقل أنها حقيقة

185
00:28:34,916 --> 00:28:38,162
لقد نسيت أن اذكر أنني وقعت في
!!! ثلاثة أقدام من الماء

186
00:28:38,249 --> 00:28:45,158
. أه , ولكن أنك كنت أقصر بذلك الوقت-
هل قرأته ولم يعجبك, جوناثان ؟-

187
00:28:45,290 --> 00:28:47,911
لقد حاولت أن لا أدع تحاملي يظهر
. به

188
00:28:47,997 --> 00:28:52,239
أنه صورة حقيقية لدكتور شاب
مثالي

189
00:28:52,330 --> 00:28:56,157
الذي بعد مرو سنوات من الأعتماد
,على أموال زوجته

190
00:28:56,246 --> 00:28:58,994
يقوم بأكتشاف طبي مهم

191
00:28:59,079 --> 00:29:04,486
يصبح غني وقاسي القلب وكسول
,يقوم بطرد زوجته

192
00:29:04,578 --> 00:29:07,737
حتى بدون أن يشكرها ومن ثم يصبح ضعيف
. ووحش ضحل

193
00:29:07,827 --> 00:29:12,365
لا, لاشئ من أنحيازك سوف
! يتم المس به

194
00:29:12,452 --> 00:29:14,110
. لقد قمت بقرأته كله

195
00:29:14,201 --> 00:29:17,483
انه ليس كتابا سيئا , اليس كذلك جوناثان ؟

196
00:29:17,576 --> 00:29:20,194
. وهناك الكثير من الحب به

197
00:29:20,284 --> 00:29:22,404
,انه كتاب جيد , جيني

198
00:29:22,492 --> 00:29:27,195
فقط الذي أتمناه أن لاتكوني قد
. تصورتي أن تلك الشخصية هي أنا

199
00:29:27,282 --> 00:29:31,525
انت لاتدرك كم أنت كنت مشهور
. ربما كنت نسيت

200
00:29:31,615 --> 00:29:34,186
. ربما أكون

201
00:29:39,447 --> 00:29:44,104
ماذا , دكتور هيبوكراتيس
هل هذه طريقة السرير الجديدة ؟

202
00:29:45,655 --> 00:29:48,735
فقط لمرة واحدة في حياتك
. اصمتي

203
00:29:51,570 --> 00:29:56,689
لن تعمل , انت تعلم بأنني لا أزال
. استطيع أن أنشرها

204
00:29:58,652 --> 00:30:03,392
غضبت لانني رايت من خلال
لعبتك الصغيرة ؟

205
00:30:03,485 --> 00:30:06,731
. هذه المشكلة التي بينك وبيني

206
00:30:06,818 --> 00:30:10,681
لقد لعبنا الكثير من اللعبات حتى بتنا
. لانعرف ما هي الحقيقية

207
00:30:10,776 --> 00:30:12,434
... جوناثان , لقد كنت فقط

208
00:30:12,525 --> 00:30:16,139
, لاتفعلي. ربما حقيقة تعنين ذلك

209
00:30:16,233 --> 00:30:19,314
. بعدها, أنني لا أعرف على وجه الدقة

210
00:30:23,607 --> 00:30:26,142
. القرف , لقد فعلتها مرة ثانية

211
00:30:53,852 --> 00:30:56,422
. اشعلها لي , حبيبي

212
00:31:04,059 --> 00:31:08,466
ألم تنتهي من هذا الشئ اللعين
لحد الأن ؟

213
00:31:08,558 --> 00:31:13,712
. هيا . سوف نتأخر على الغداء-
اذهب وشاهد بنفسك بشأن لاغو, هل تسمح ؟ -

214
00:31:13,807 --> 00:31:16,342
لاشك انه معرض للهواء في غرفة
.  الأمتعة البائسة

215
00:31:16,432 --> 00:31:18,967
. لقد قلت لك أنه بخير . على الأقل أنه يأكل

216
00:31:19,056 --> 00:31:22,137
. بعد ذلك , سوف نأخذ غداءنا

217
00:31:33,262 --> 00:31:37,919
لا أرى اي سبب يجعلني اتفقده
. كل ساعة

218
00:31:38,012 --> 00:31:40,796
لأجل الرب أنه فقط كلب
ماذا يجعل مني هذا ؟

219
00:31:40,886 --> 00:31:43,291
. حتى القائد يفعل ذلك

220
00:31:43,386 --> 00:31:47,165
أنا لست قطعة من الامتعة تستطعين
. ان تتفقدي من خلالها

221
00:31:47,260 --> 00:31:50,707
.  لا  تكن دراماتيكي أكثر من اللازم حبيبي-
. أنا جائع الان وأريد ان اكل-

222
00:31:50,801 --> 00:31:52,543
. تعال الى هنا

223
00:31:52,634 --> 00:31:55,632
! الأن, اللعنة-
تعال الى هنا-

224
00:31:55,717 --> 00:31:58,287
. أنت جميل جدأ حبيبي

225
00:31:59,508 --> 00:32:02,257
. لم اقصد أن اجعلك غاضب

226
00:32:02,341 --> 00:32:04,664
. انت تحبينها

227
00:32:04,757 --> 00:32:08,169
. أنا أحبك حبيبي, أنت

228
00:32:10,548 --> 00:32:14,162
. أوه , اسمحي لي , سيدة دريسلر

229
00:32:14,256 --> 00:32:17,040
لاتكن سخيفا شكرا لك لأنك طرقت
. الباب

230
00:32:28,295 --> 00:32:33,035
والان, لماذا لاتجعل من نفسك
جميلا ومرتاح ؟

231
00:32:33,128 --> 00:32:37,500
ماذا بشأن لاغو؟-
. لايهم بشأن لاغو-

232
00:33:05,248 --> 00:33:07,818
هل أنت بخير ؟

233
00:33:09,997 --> 00:33:13,160
أنا طبيب
هل أنت متأكد بانك بخير ؟

234
00:33:28,452 --> 00:33:31,319
. ويسكي وايلد تيركي اون روكس رجاءا

235
00:33:31,410 --> 00:33:36,564
هيرمان كابلان , كيف حالك ؟-
. جوناثان تشامبرلين-

236
00:33:36,659 --> 00:33:39,230
. وبعض الزيتون الأسود

237
00:33:39,325 --> 00:33:44,480
لم استطع المساعدة ولكنني لاحظت أنك لاترتدي
. ساعة لدي واحدة جيدة تحديدا للبيع

238
00:33:44,575 --> 00:33:48,698
على العكس تماما لدي واحدة
.... جيدة تماما

239
00:33:48,782 --> 00:33:51,566
. أتمنى أن لاتأخذ الموضوع بأساءة

240
00:33:51,657 --> 00:33:56,029
وأنا اتمنى أنك لم تأخذ ساعتي
. شكرا لك

241
00:33:56,114 --> 00:33:58,437
دكتور تشامبرلين
. أن مائدتك جاهزة

242
00:33:58,531 --> 00:34:00,817
. سوف أراك في الداخل

243
00:34:04,655 --> 00:34:09,809
نحن نشك بقوة  سيدي ان ذلك الرجل موجود بالقطار
. في هذه الحالة عبر بازل ونورمبرغ نحو بولندا

244
00:34:09,904 --> 00:34:11,147
. أنا أعلم سيدي

245
00:34:11,237 --> 00:34:17,150
أنا اعلم أنها بلد يقع ضمن حلف وارسو
. ولكن نستطيع معالجة الأمر

246
00:34:17,236 --> 00:34:20,317
. بجانب , أنه اقرب فرصة بالمتناول-

247
00:34:21,444 --> 00:34:26,598
ثم لدينا مشكلة  أضافية وهي اين نضع الف شخص
. في الحجر الصحي

248
00:34:30,067 --> 00:34:32,981
. وهناك طريقة لمعالجة ذلك , سيدي

249
00:34:33,067 --> 00:34:38,221
وهي عن طريق الحفاظ على الأحياء على نحو
مستعجل بدون التسوية بينهم

250
00:34:38,316 --> 00:34:42,439
أريد ان اذكرك, انها مجرد
. خطة طوارئ

251
00:34:42,524 --> 00:34:46,647
أن سكة الحديد الحقيقية لم تستخدم
, منذ عدة سنوات

252
00:34:46,731 --> 00:34:51,886
ولكن  الحكومة البولندية تقول أنها
. تعمل لها صيانة بأستمرار

253
00:34:51,981 --> 00:34:57,016
نستطيع ان ناخذهم الى ياناوف
فوق جسر الرئيس كاسندروف

254
00:34:57,105 --> 00:35:01,228
الذي يطلقون عليه
. تقاطع كاسندرا

255
00:35:17,851 --> 00:35:21,975
بطاطا أيتها الأخت ام رز ؟-
.  رز رجاءا-

256
00:35:30,308 --> 00:35:35,462
على ماذا نوشك ان نحصل مما قد
. يجعلنا الرب شاكرين بأخلاص

257
00:35:38,265 --> 00:35:42,009
الا تصلي صلاة المائدة قبل الأكل ؟-
! كاترينا-

258
00:35:42,098 --> 00:35:44,799
. ألذي قلتيه أنت يكفي الكل

259
00:35:47,430 --> 00:35:49,420
, علي أن أعترف دكتور تشامبرلين

260
00:35:49,513 --> 00:35:54,667
أنت اسمك مشهور جدا وأنا أخجل ان أقول لحد الان
. لا أعرف لماذا

261
00:35:54,762 --> 00:35:57,167
... انا لا أريد ان ازعجك

262
00:35:57,262 --> 00:35:59,418
الافضل أن لاتفعل, لاسامح الله
. نحن الاثنين سوف نزعجها

263
00:35:59,511 --> 00:36:01,466
ماذا كنت تقول دكتور ؟

264
00:36:01,553 --> 00:36:04,550
لقد قمت بتطوير عملية

265
00:36:04,636 --> 00:36:08,131
تجديد خلايا الدماغ عند الأطفال
. المتخلفين عقليا

266
00:36:08,218 --> 00:36:10,422
. اوه , هل ترى, عزيزي

267
00:36:10,510 --> 00:36:13,791
شكرا لله دكتور, هناك لايزال لديك
! بعض الأمل

268
00:36:22,383 --> 00:36:25,463
ايها المحصل, متى سوف نصل الى بازل ؟

269
00:36:25,549 --> 00:36:27,338
. أنا مشغل اللاسلكي

270
00:36:27,424 --> 00:36:30,705
حسنا , يامشغل اللاسلكي
متى سوف نصل الى بازل ؟

271
00:36:31,340 --> 00:36:33,910
. خلال نصف ساعة

272
00:36:34,006 --> 00:36:38,081
.هل ترى؟ لايزال لدينا وقت
. نعم, فعلا-

273
00:36:52,753 --> 00:36:54,376
. قول لي

274
00:36:59,044 --> 00:37:04,660
. السيدة هوغو دريسلر . اللعنة-
هوغو دريسلر ؟-

275
00:37:04,751 --> 00:37:09,159
زوجة تاجر الاسلحة الملياردير الالماني
. سوف يثير فضيحة

276
00:37:09,250 --> 00:37:13,658
تقارير الأنتربول تشير الى انه هناك تاجر للهيروين
في القطار وكانوا يتبعون أثره بنصف الطريق
. عبر أوربا

277
00:37:13,750 --> 00:37:18,122
. أتمنى أن يتبعوا أثر مشغل اللاسلكي الملعون
اين المروحية التي طلبناها ؟

278
00:37:18,207 --> 00:37:22,579
. أعطيني سيطرة الملاحة الجوية-
. أوه , ياربي-

279
00:37:22,665 --> 00:37:25,497
. جوناثان تشامبرلين على متن القطار

280
00:37:25,581 --> 00:37:27,073
هل هذه أخبار جيدة ؟

281
00:37:27,164 --> 00:37:30,410
. ربما تكون
. أنه جراح اعصاب ذكي

282
00:37:30,497 --> 00:37:34,028
. حسنا. المروحية في الجو, سيدي

283
00:37:34,121 --> 00:37:38,363
. دعهم يكونوا بالأنذار-
. حسنا سوف أعود لهم-

284
00:37:39,537 --> 00:37:42,107
, حسنا أيها الرائد , دكتورة

285
00:37:42,203 --> 00:37:45,864
على الأقل لدينا الخيار
. اللاسلكي

286
00:37:47,619 --> 00:37:50,486
. الزوبعة 297 الى المركز

287
00:37:50,577 --> 00:37:53,147
. أنتقل الأن واتجه الى 210

288
00:38:33,112 --> 00:38:36,193
. نصف ساعة واحدة بالكامل الى بازل

289
00:38:36,278 --> 00:38:41,432
. ربما نكون قد بدأنا بالدوران حول المحطة

290
00:38:41,527 --> 00:38:44,062
فقط أرتاحي ,هل تفعلين ؟

291
00:38:44,152 --> 00:38:46,687
. الأفضل أن اذهب لكي استحم

292
00:38:50,401 --> 00:38:51,401
! الرحمة

293
00:38:54,400 --> 00:38:56,225
مهلا, ماذا تفعل...؟

294
00:38:59,649 --> 00:39:04,306
لاغو سوف يكون ممتنا للغاية
دكتور, هل تسمح ؟

295
00:39:04,398 --> 00:39:06,969
. لم أنتهي بعد

296
00:39:07,065 --> 00:39:11,223
ربما هذا سوف يعوضك سيدة دريسلر ؟-
. شكرا جزيلا لك-

297
00:39:12,730 --> 00:39:16,937
جوناثان
. علي أن اتكلم معك

298
00:39:17,021 --> 00:39:19,936
لقد علمت ,دكتور بأنك تخفي
. أحد ما عنا

299
00:39:20,021 --> 00:39:24,559
. هذه هي زوجتي السابقة. السيدة دريسلر-
. أهلا-

300
00:39:24,645 --> 00:39:26,968
أر جي نافارو . كيف حالك سيدتي ؟

301
00:39:27,061 --> 00:39:28,968
.  جوناثان الان-
. عزيزتي عليك ان تنتظري قليلا-

302
00:39:29,061 --> 00:39:30,933
. أنها رحلة طويلة

303
00:39:31,019 --> 00:39:33,933
بالتاكيد أنها كذلك , ولكن ليس الى الذي
. في بالك

304
00:39:34,019 --> 00:39:36,507
اوه , مرة اخرى احد من أحساساتنا
الباطنية ؟

305
00:39:36,602 --> 00:39:39,172
. زوجتي من المؤمنين بالاحساس الباطني

306
00:39:39,268 --> 00:39:41,970
في وقت من الاوقات كان لديها احساس
. بأنني الشخص الملائم لها

307
00:39:42,059 --> 00:39:45,057
لقد تطلقنا مرتين ولا ازال لا استطيع
! التخلص منها

308
00:39:48,725 --> 00:39:50,798
نحن لسنا متوجهين الى بازل

309
00:39:50,891 --> 00:39:55,962
والشرطة تمنع اي شخص اخر من
. الركوب بهذا القطار
. هل افتهمت

310
00:39:56,057 --> 00:39:58,924
دكتور تشامبرلين الهاتف اللاسلكي
. أنه أمر مستعجل

311
00:40:02,098 --> 00:40:07,512
هل تسمحون لي ؟ ارجو طلب المزيد من
. الشمبانيا سوف أعود حالا

312
00:40:10,971 --> 00:40:12,961
أنني اتسائل ما الذي يحصل هنا ؟

313
00:40:13,054 --> 00:40:18,209
لا تندهش حبيبي , مجرد خلاف عاطفي
. بسيط. بسيط جدا

314
00:40:21,844 --> 00:40:24,415
. هذا يجب ان يكون هو

315
00:40:24,511 --> 00:40:29,795
الزوبعة 297 الى السيطرة
. لقد استطعنا أن نقيم تواصل بصري

316
00:40:29,885 --> 00:40:34,008
اذا أتضح ان هذا قد يعني شيئا
. تستطيع ان تمنعني

317
00:40:34,092 --> 00:40:35,549
! بالتأكيد سوف افعل ذلك

318
00:40:37,467 --> 00:40:40,630
أيها المحصل, هناك شخص منحرف
.... هنا قد حاول

319
00:40:40,716 --> 00:40:44,413
! أنا لا أزال لا احب الدرجة الأولى, حتى الان

320
00:40:44,507 --> 00:40:47,670
. اسمحوا , اسمحوا . أسمحوا

321
00:41:05,921 --> 00:41:08,871
. لقد وصل دكتور تشامبرلين

322
00:41:08,962 --> 00:41:11,664
دكتور تشامبرلين ؟

323
00:41:11,753 --> 00:41:14,419
. نعم-
. هنا العقيد ستيفن ماكنزي-

324
00:41:14,503 --> 00:41:17,583
أستخبارات الحيش الأمريكي

325
00:41:17,669 --> 00:41:20,453
. في منظمة الصحة العالمية

326
00:41:20,543 --> 00:41:23,327
ما الذي استطيع ان افعله لك سيادة العقيد؟

327
00:41:23,418 --> 00:41:27,493
استمع لي جيدا
. هناك شخص يحمل مرض الطاعون على متن القطار

328
00:41:27,584 --> 00:41:32,620
. اعيد عليك  حامل لمرض الطاعون
. الطاعون الرئوي

329
00:41:32,708 --> 00:41:36,120
دكتور تشامبرلين
. معك دكتورة سترادنر

330
00:41:36,207 --> 00:41:42,037
. المريض قد اصيب بالمرض في جنيف-
سوف اعالج الامر دكتورة سترادنر انه في اواخر العشرينات-

331
00:41:42,123 --> 00:41:44,990
. متوسط الطول,سويدي

332
00:41:45,081 --> 00:41:49,453
أنه منتفخ نوعا ما , وشاحب اللون
. اذا لم يكن جثة حتى الأن

333
00:41:49,539 --> 00:41:51,695
. أوه , ياربي-
هل رايته ؟-

334
00:41:51,788 --> 00:41:53,281
. نعم , نعم

335
00:41:53,371 --> 00:41:57,993
. أن رجلك هو موجود على متن القطار

336
00:41:58,079 --> 00:42:01,278
أنه لايزال حيا
. على الأقل قبل ساعة مضت

337
00:42:01,370 --> 00:42:04,403
حيا ؟ حسنا
. دكتور حاول أن تجده
. حاول أن تجده

338
00:42:04,870 --> 00:42:09,775
... هذا مستحيل أن صديقه قد مات قبل-
. حاول أن تجده دكتور تشامبرلين-

339
00:42:09,869 --> 00:42:12,439
. سويدي وفي أواخر العشرينات

340
00:42:22,658 --> 00:42:25,229
. تفقد منطقة المطعم

341
00:42:43,697 --> 00:42:46,694
مهلا ,هل لديك علبة كبريت ؟-
. أنا لا ادخن-

342
00:43:09,401 --> 00:43:13,524
أهلا ! هل حللتم اللغز حتى الان؟

343
00:43:15,650 --> 00:43:19,145
. كان عليها ان تمنحك بعض التصفيق

344
00:43:29,231 --> 00:43:34,018
أنتظري دقيقة. الى اين هي ذاهبة؟
. أعتقد أنها معجبة بي

345
00:43:39,229 --> 00:43:43,886
ايها المحصل , المفتاح الشامل
. أسرع ! اعطيني المفتاح الشامل

346
00:43:49,061 --> 00:43:51,845
هل تمانع ؟ -
. استمحيكم عذرا-

347
00:43:51,936 --> 00:43:54,684
بالاول, منحرف تفوح من رائحة العرق
.... والان

348
00:43:56,310 --> 00:43:58,880
أي منحرف تفوح منه رائحة العرق ؟

349
00:44:04,559 --> 00:44:08,682
. جنيفر! عربة الأمتعة

350
00:44:12,308 --> 00:44:15,305
. أنه المكان المحتمل الوحيد

351
00:44:19,931 --> 00:44:24,055
أيها المحصل , أتبعني
. نحن بحاجة الى مساعدتك

352
00:44:24,139 --> 00:44:26,709
. هل تريدون شراء ساعة

353
00:44:26,805 --> 00:44:29,376
أنت تتكلم السويدية ؟

354
00:44:29,471 --> 00:44:30,964
هل تريد شراء ساعة ؟

355
00:44:31,055 --> 00:44:34,135
. عظيم . هيا. أتبعني

356
00:44:34,221 --> 00:44:36,791
. أعتني بالحقيبة

357
00:45:02,549 --> 00:45:08,545
أنظر.... اريد منك ان تتأكد اين كان

358
00:45:08,632 --> 00:45:13,786
ومع من حقق أتصال . حاول أن تعرف
. كل شئ . هل فهمت؟ أي شئ

359
00:45:13,881 --> 00:45:18,621
. دعونا نتحرك من هنا-
هل أنت متأكد أنها ليست مرض الحصبة ؟ -

360
00:45:18,714 --> 00:45:21,284
فقط حاول أن تحصل على أية معلومات ممكنة
. منه

361
00:45:21,380 --> 00:45:23,950
. سوف تكون بصحة جيدة

362
00:45:24,046 --> 00:45:27,127
هل تشعر بتحسن ؟

363
00:45:33,295 --> 00:45:37,702
.  ماكنزي , لقد وجدناه . أنه لايزال بوعيه الكامل-
. جيد دكتور, والان انصت لي-

364
00:45:37,794 --> 00:45:40,412
لدينا طائرة هيلكوبتر تحوم فوق
.  القطار أريد منك أن تنقل الرجل اليها

365
00:45:40,502 --> 00:45:44,080
. أوقف القطار-
. لا , اجعله يستمر برحلته-

366
00:45:44,168 --> 00:45:49,997
هل تريدين أن ينزل الف مسافر مصاب
من القطار ويسيرون براحتهم ؟

367
00:45:50,084 --> 00:45:52,654
. ضعني مع طيار الهليكوبتر

368
00:45:59,457 --> 00:46:02,538
على هذه الحركة , سيدي ؟-
. الا تستطيع أن تبطئ قليلا-

369
00:46:04,456 --> 00:46:07,027
. سوف نحاول سيدي

370
00:46:07,122 --> 00:46:11,993
هل استطعت أن تعرف شيئا منه ؟-
. ربما وكأنني اتحدث الى كلب-

371
00:46:18,121 --> 00:46:21,201
ماذا هناك ؟
هل التقطها ؟

372
00:46:21,287 --> 00:46:23,277
اذا لم يلتقطها الان فسوف لن يفعل
. ابدا

373
00:46:30,119 --> 00:46:32,441
. أسرعوا . هيا-
. نحن قادمين-

374
00:46:32,535 --> 00:46:35,284
. بسرعة. عليكم أن تستعجلوا

375
00:46:47,741 --> 00:46:50,738
. هيا

376
00:46:54,365 --> 00:46:58,061
. خذي ذلك الحبل وأربطي قدميه-
. هنا , امسكه-

377
00:47:05,655 --> 00:47:07,894
. هناك نفق قادم على بعد 12 ميل

378
00:47:07,988 --> 00:47:12,443
بعدها لن تكون هناك فرصة سوف
. يكونون في داخل الجبال

379
00:47:31,609 --> 00:47:34,606
! اللعنة
! جنيفر

380
00:47:34,692 --> 00:47:37,606
. تعالي وامسكيني

381
00:47:37,691 --> 00:47:41,850
سوف نسقط كلانا
. أنت من سوف يمسكني

382
00:47:55,272 --> 00:47:58,886
! الان
! بنت جيدة

383
00:47:58,980 --> 00:48:04,051
. بنت جيدة . حسنا
. أيها المحصل , أحضر الكلب

384
00:48:09,936 --> 00:48:12,768
ياعيسى المسيح
! الاشجار! حاول ان تميل عنها

385
00:48:13,477 --> 00:48:16,096
! لقد فقدته

386
00:48:59,595 --> 00:49:03,374
. حسنا , أرفعه-
.  أنني احاول-

387
00:49:03,469 --> 00:49:07,593
! ياربي, النفق
! أسرع من أجل الله

388
00:49:09,218 --> 00:49:11,339
! حسنا , ارفعه الى الأعلى

389
00:49:12,468 --> 00:49:14,921
! تمايل عنه ! تمايل عنه

390
00:49:16,634 --> 00:49:18,754
! أوه

391
00:49:19,592 --> 00:49:22,162
! جوناثان

392
00:49:44,129 --> 00:49:46,700
. أنه في غيبوبة

393
00:49:59,335 --> 00:50:04,288
ماكنزي, لقد دخل في غيبوبة
. أنا بحاجة الى بعض الأجوبة

394
00:50:04,376 --> 00:50:05,869
معدل الوفيات , المصل ؟

395
00:50:05,959 --> 00:50:09,538
. دكتورة ستراندر-
. لايوجد مصل لهذا المرض-

396
00:50:09,625 --> 00:50:13,073
ان البكتيريا تنتشر عن طريق الرذاذ الهوائي
. المتطاير

397
00:50:13,166 --> 00:50:16,532
انا اقدر أن معدل الاصابة لايقل عن
% 60

398
00:50:16,624 --> 00:50:21,660
الأعراض الاولية للمرض هي نفسها لنزلة
. البرد, التهاب الجيوب الأنفية والتهاب الحلق

399
00:50:21,748 --> 00:50:24,911
. هذا كل شئ ؟ هذا كل الذي تعرفينه ؟

400
00:50:24,998 --> 00:50:28,445
هذا كل شئ دكتور, لايوجد داعي لكي
. اقول ما الذي نحن بصدد مواجهته

401
00:50:28,539 --> 00:50:30,197
ما الذي أنت بصدد مواجهته ؟

402
00:50:30,289 --> 00:50:34,992
ا أكون أنا الدكتور الوحيد لالف من ضحايا
الطاعون المحتملين الا اذا كنت أنا لم اصاب به
. لحد الان
.

403
00:50:35,080 --> 00:50:39,203
وهذا ما أقصد تماما أنه مهم الان
. أحتواء المرض

404
00:50:39,287 --> 00:50:44,737
. ولهذا أنتم متجهين الى منشأة العزل في بولندا-
في الوقت الحالي سيادة العقيد بماذا استطيع أن-
احارب المرض ؟

405
00:50:44,828 --> 00:50:46,865
اسبرين ؟

406
00:50:48,077 --> 00:50:53,232
الأن , أنا بحاجة الى تجهيزات طبية
. أطباء ,ممرضات , أدوية

407
00:50:53,327 --> 00:50:58,113
حسنا دكتور , سوف تحصل عليهم بالكامل . القطار
. سوف يختم كليا في نورمبرغ

408
00:50:58,201 --> 00:51:01,483
. فريقك الطبي سوف يكون هناك

409
00:51:01,575 --> 00:51:06,196
وبعد أن تختمه سيادة العقيد ؟ ماذا بعدها ؟
هل سوف تلقينا في المحيط ؟

410
00:51:06,283 --> 00:51:07,989
نأمل أن لايكون هناك تسرب ؟

411
00:51:08,074 --> 00:51:12,447
من اجل الله دكتور دعنا لا نذعر
. أنا متأكد باننا نستطيع معالجة الموضوع

412
00:51:12,532 --> 00:51:17,235
. لاتتعامل معي بحماقة ماكنزي-
. انا لا أفعل ,تشامبرلين. أنا لا أفعل-

413
00:51:17,323 --> 00:51:23,354
وأنا سوف أقوم بأعطاء المسافرين قصة مقبولة
. لكي نتجنب كما اتمنى الذعر

414
00:51:23,447 --> 00:51:26,017
أنت أعطيهم القصة المقبولة كما ترغب

415
00:51:26,113 --> 00:51:30,236
ولكن تأكد من تجهيزي بكل التجهيزات
. التي أحتاجها أنا

416
00:51:46,068 --> 00:51:49,149
. تشامبرلين يبدو مذعور قليلا

417
00:51:49,234 --> 00:51:53,358
. وهذا بحد ذاته يعد مشكلة-
. وهو كل الذي لدينا-

418
00:51:53,442 --> 00:51:58,596
أذا كان المرض مصدر قلق لكم
. سوف يجعلكم لاتصلون لقرار جيد

419
00:52:01,649 --> 00:52:05,772
ماهو اسمك أيها المحصل ؟-
. ماكس, دكتور-

420
00:52:05,857 --> 00:52:11,011
ماكس لحد علمي أن هذا الرجل قد
. قام بالتماس مع الدرجة الاولى فقط

421
00:52:11,106 --> 00:52:16,260
اريد منك ان تركز على عربة الطعام وتأكد
. أن لا أحد يصل اليها من الجهتين

422
00:52:16,355 --> 00:52:20,478
ربما نستطيع ان نمنع المرض من الانتشار الى-
. الدرجة الثانية
. سأفعل ذلك-

423
00:52:49,141 --> 00:52:52,092
. بالتأكيد تفضلي ,حبيبتي

424
00:52:52,183 --> 00:52:54,173
شكرا لك

425
00:52:57,348 --> 00:53:02,052
اذا كان اسمك هو هايلي لماذا
حرف ع هنا ؟

426
00:53:02,139 --> 00:53:07,720
لماذا , أنه من أجل عيسى الطفل حبيبتي
. أنا متأكد تماما أنك سوف تعلمين ذلك

427
00:53:09,097 --> 00:53:12,047
. أنها حقيقة طفلة رائعة

428
00:53:24,802 --> 00:53:26,840
. نعم

429
00:53:29,177 --> 00:53:33,300
سيدي. ما الذي سوف نفعله
مع الكلب ؟

430
00:53:34,426 --> 00:53:36,961
. اجلبه الى هنا

431
00:53:38,217 --> 00:53:40,787
. اجلبه الى هنا

432
00:53:46,091 --> 00:53:50,831
. حسنا ايها الرائد-
. شكر لك-

433
00:53:50,923 --> 00:53:53,494
. أجلبه الى هنا

434
00:54:26,834 --> 00:54:31,989
تستطيعين ان تغسلي لمدة اسبوع ولكنها
. لن تحدث اي فرق يذكر

435
00:54:32,083 --> 00:54:35,164
ما الذي يمكن أن توصفه لي ؟-
. قفي عن التنفس-

436
00:54:35,249 --> 00:54:37,654
. بهذه الطريقة يمكن ان تنتقل

437
00:54:37,749 --> 00:54:40,949
يا عيسى ! هل كلنا سوف نموت ؟

438
00:54:41,707 --> 00:54:46,363
% لقد قالت 60
. الف شخص في القطار

439
00:54:46,456 --> 00:54:49,026
. وعليه يكون العدد 600

440
00:54:49,122 --> 00:54:51,954
كيف نكون نحن من ضمن الاربعمائة ؟

441
00:54:52,038 --> 00:54:57,951
يعتمد المناعة الطبيعية , المصير , الله
. لا اعلم . وانهم ايضا لايعلمون

442
00:54:58,037 --> 00:55:02,445
خائف ؟-
. بالتأكيد مرعوب-

443
00:55:20,576 --> 00:55:23,775
. ايها السيدات والسادة

444
00:55:23,867 --> 00:55:29,021
أيها السيدات والسادة, معكم سلطات
. السكك الحديد في جنيف

445
00:55:29,116 --> 00:55:33,856
أخشى ان لدينا مشكلة ستجعلنا
. نتأخر عن الجدول المعتاد

446
00:55:40,947 --> 00:55:46,315
السلطات الفرنسية اخبرتنا للتوا بأن
. هناك تهديد بوجود قنبلة

447
00:55:46,405 --> 00:55:52,270
منظمة ارهابية ادعت بأنها قامت بزرع
, عدة قنابل بخطوط السكك الحديد

448
00:55:52,362 --> 00:55:56,900
وجسور السكك الحديد , والمحطات
في جميع انحاء فرنسا

449
00:55:56,986 --> 00:55:59,937
والتحقيق في هذه الأدعاءات يجري في
. هذه اللحظة

450
00:56:00,028 --> 00:56:05,182
لأجل مزيدا من الأمان قررنا تغيير
. مسار خط سكة الحديد لقطاركم

451
00:56:05,277 --> 00:56:10,857
التوقف العادي في بازل وباريس سوف
. لن يحدث

452
00:56:10,942 --> 00:56:16,772
نحن ناسف لازعاجكم املين منكم
تفهم الظروف الغير عادية والذي هو كليا
من أجل سلامتكم

453
00:56:16,858 --> 00:56:20,140
وهنا اؤكد بان لايوجد خطر
اعيد لايوجد اي خطر

454
00:56:20,233 --> 00:56:24,060
. من اي شئ قد يحدث للقطار نفسه

455
00:56:24,149 --> 00:56:28,935
سوف ننبئكم باي معلومات جديدة
. في حال أعلامنا بها
. شكرا لكم

456
00:56:29,023 --> 00:56:32,637
بابا وماما سوف يكونون غاضبين جدا بشأن
. ذلك

457
00:56:35,855 --> 00:56:42,052
فقط نخيل أن زوجة واحد من أعظم رجال
صناعة الأسلحة في العالم

458
00:56:42,146 --> 00:56:45,345
. تسقط ميتة في أنفجار قنبلة

459
00:56:45,437 --> 00:56:51,847
هيوغو سوف يكون غاضبا . لقد اقسم
. لقد فعلت ذلك مجرد لكي أثير غضبه

460
00:56:51,936 --> 00:56:54,768
. لاتكن غاضبا جدا , حبيبي

461
00:56:54,852 --> 00:56:57,518
. انت متسلق الجبال الشجاع الخاص بي

462
00:56:57,602 --> 00:57:01,097
أنت لاتمانع اذا يكون لدينا بعض المتعة
بشكل علني  الان أو لاحقا اليس كذلك؟

463
00:57:01,184 --> 00:57:05,130
اذا تم تفجيرنا و على الاقل سوف
. نموت بضمير مرتاح

464
00:57:11,849 --> 00:57:14,800
هذا يحدث دائما في أوربا لخاطر السيد
! المسيح

465
00:57:14,891 --> 00:57:20,305
سوف اقوم بمقاضاة هذه الشركة الدموية
لا سوف لن اعود لاوربا مرة ثانية
. الى هنا وكفى

466
00:57:23,014 --> 00:57:24,258
! مهلا

467
00:57:24,347 --> 00:57:27,049
. ابقوا هادئين . لاشئ سوف يحدث

468
00:57:27,139 --> 00:57:30,918
هل ترغب بساندويج ؟-
. لا , شكرا لك-

469
00:57:33,221 --> 00:57:37,344
هل تعلم من انا ؟ -
. أنا لايهمني من تكون-

470
00:57:37,429 --> 00:57:39,999
. ارجوك دعني أنزل من القطار

471
00:57:40,095 --> 00:57:45,249
مهلا, هل تتكلم الأنكليزية, اليس كذلك ؟
علي أن انزل من القطار في باريس
هل فهمتني ؟

472
00:57:45,344 --> 00:57:48,958
ولكن ما الذي استطيع ان اعمله انا ؟ -
فكر باي شئ-

473
00:57:49,052 --> 00:57:50,052
. هذا مستحيل
. الم تستمع للاعلان

474
00:57:50,093 --> 00:57:52,463
انت لاتستطيع أجبار اي شخص ان يبقى
! في القطار

475
00:57:52,551 --> 00:57:55,253
. انا أقترح ان ترجع الى مقصورتك, سيدي-
. وأنا اقترح أن تذهب الى الجحيم-

476
00:57:55,342 --> 00:58:00,497
ايها السادة يوم واحد تتاخر عن باريس
. افضل من عشرين سنة مبكرة في الجنة

477
00:58:00,592 --> 00:58:06,208
اعتقد ان الأب لديه وجهه نظر صائبة
وبما أننا لن نقف في باريس فأنا لدي ساعة
.... كارتير جميلة

478
00:58:17,214 --> 00:58:18,837
. بالطبع

479
00:58:18,922 --> 00:58:21,457
. بالتأكيد

480
00:58:31,670 --> 00:58:35,959
. أوصلني بي قيادة الأم بي في نورمبرغ

481
00:58:36,044 --> 00:58:40,784
لنرى اذا كنا نستطيع ان نختم
. هذا الشئ الملعون

482
00:58:44,876 --> 00:58:47,660
هل تعلمين ماذا ؟-
نعم ؟-

483
00:58:47,751 --> 00:58:52,454
أنا لم أركب طائرة . انا لم ادخن سيكارة
. لاكثر من سنة تقريبا

484
00:58:52,542 --> 00:58:54,828
. انا اراقب حميتي الغذائية

485
00:58:56,083 --> 00:58:59,364
النقطة هنا , هي لماذا ؟-
. لا اعلم-

486
00:59:01,207 --> 00:59:04,157
. انا اسفة جوناثان . حقيقة انا

487
00:59:04,248 --> 00:59:07,032
اسفة ؟ بشأن ماذا ؟-
. من اجل الكتاب-

488
00:59:08,581 --> 00:59:12,739
اذا اي شئ حدث لنا , فأن هذا الكتاب
, يكون المرثية لك

489
00:59:12,830 --> 00:59:14,904
. وهذا ليس صحيحا تماما

490
00:59:14,996 --> 00:59:18,776
وليس خطأ ايضا , انا معجب
. بالعلاقة بيننا

491
00:59:18,871 --> 00:59:21,703
تقريبا . ليس تماما. يمكن ان يكون

492
00:59:21,787 --> 00:59:24,357
. كان ينبغي أن يكون

493
00:59:25,578 --> 00:59:27,615
! هاي

494
00:59:27,703 --> 00:59:32,027
ماذا بشأن أن ندخن , نعم ؟-
. أوه , ياربي ,  كم احبها-

495
00:59:46,158 --> 00:59:48,728
! أوه , ياربي, أني افتقدها

496
00:59:49,741 --> 00:59:52,311
والطيران ؟-
. ذلك ايضا-

497
00:59:53,657 --> 00:59:55,694
وذلك؟-

498
00:59:55,782 --> 00:59:58,352
وذلك ؟-
وذلك ؟-

499
00:59:58,448 --> 01:00:01,018
. وذلك ايضا-

500
01:00:02,864 --> 01:00:05,861
. لديك حلقة جديدة-
. أنها ليس اصلية-

501
01:00:09,404 --> 01:00:11,975
. لكن هذا لايزال حقيقيا

502
01:00:43,774 --> 01:00:46,606
. هذه العينة اخذت من الكلب

503
01:00:46,690 --> 01:00:50,518
أنها تتكاثر بصورة أسرع
. يبدو انها قد تغيرت

504
01:00:50,606 --> 01:00:55,595
وهذا يعني ؟-
. لا أعرف... لحد الان-

505
01:01:10,228 --> 01:01:14,968
مدهش ! لقد كنت تربح الى
. مايقارب فوق الساعة

506
01:01:15,060 --> 01:01:19,966
. لقد كنت أغش الى مايقارب فوق الساعة-
. أعرف , ولكن كيف تفعلها-

507
01:01:20,060 --> 01:01:23,590
المهارة . الى اين نحن متوجهون , ماكس ؟

508
01:01:23,684 --> 01:01:27,215
. بولندا-
بولندا ؟-

509
01:01:28,808 --> 01:01:31,379
. لا استطيع العودة الى بولندا

510
01:01:31,475 --> 01:01:37,008
أعلم . سوف تكون الامور صعبة على
. الجميع  في هذا القطار من الأن وصاعدا

511
01:01:37,099 --> 01:01:41,222
الكثير من الناس سوف يكونون
. مرضى بشدة

512
01:01:41,306 --> 01:01:48,345
أنت وأنا اصدقاء قدامى. وأنا اتطلع
. لك لكي تساعدني على الخروج من هنا

513
01:02:29,215 --> 01:02:32,794
. هذا ليس جيدا أنت بحاجة الى مساعدة

514
01:02:32,881 --> 01:02:35,416
. أنظر, أنظر ,أنظر

515
01:02:35,506 --> 01:02:38,587
.ساعة ,ساعة ,ساعة

516
01:02:38,672 --> 01:02:40,709
.ساعة

517
01:02:40,797 --> 01:02:44,411
. أنت تبدين متعبة,هنا دعيني

518
01:03:01,960 --> 01:03:06,451
الان, ها نحن هنا
والى اين متجهين ,حسنا ؟

519
01:03:09,500 --> 01:03:13,789
. انه المحصل مع خارطة الطريق الى بولندا

520
01:03:13,875 --> 01:03:17,950
أنه يقول هناك بعض الناس بدءوا يشعرون
. بالقشعريرة والحمى

521
01:03:19,166 --> 01:03:21,736
ها نحن ؟

522
01:03:21,832 --> 01:03:24,320
. ها نحن

523
01:03:43,162 --> 01:03:46,112
. الكلب بدأ يدخل في غيبوبة

524
01:03:50,827 --> 01:03:53,694
هل كل شئ تم ترتيبه في نورمبرغ ؟

525
01:03:53,785 --> 01:03:55,941
فقط تسوية بعض التفاصيل النهائية
. سيادة العقيد

526
01:03:56,035 --> 01:03:58,949
متى سوف تستطيع ان تحصل لي
النقيب سكوت

527
01:03:59,034 --> 01:04:01,818
. أريد ان اتكلم معه ... بصورة فردية

528
01:04:01,909 --> 01:04:04,479
. نعم , سيدي

529
01:04:10,407 --> 01:04:12,978
. أريد واحد

530
01:04:34,654 --> 01:04:37,142
انت ,كيف حالك ؟-
. أنا جيدة-

531
01:04:37,236 --> 01:04:39,310
أنت ؟

532
01:04:39,403 --> 01:04:44,059
انها افضل مني بهذا قليلا من الصبر

533
01:04:48,443 --> 01:04:50,019
. اهلا

534
01:04:53,234 --> 01:04:56,148
. دكتور لديك مريض

535
01:04:56,233 --> 01:05:01,388
. هذه الان هي عربة المستشفى
. ارجو من الجميع المغادرة ارجوكم
لاشئ يدعو للقلق

536
01:05:01,483 --> 01:05:06,020
ما الذي يحدث ؟-
. هناك بعض من الناس يعانون من المرض قليلا

537
01:05:06,107 --> 01:05:11,261
لاشئ خطير ولكننا بحاجة الى هذه
. العربة أرجو منكم المغادرة . شكرا لكم

538
01:05:12,856 --> 01:05:15,012
. نعم

539
01:05:15,814 --> 01:05:18,384
اسمح لي

540
01:05:18,480 --> 01:05:23,136
. انا بحاجة الى طبيب-
. لماذا ؟ اعتقد انها مريضة جدا-

541
01:05:26,687 --> 01:05:30,810
. سيد كابلان , أمسك الطفل لثانية

542
01:05:33,186 --> 01:05:36,468
هل تشعرين بقشعريرة ؟-
. نعم-

543
01:05:42,684 --> 01:05:47,803
فقط اتبعوني . اتبعوني الى
. المقصورة الأخرى

544
01:05:47,892 --> 01:05:50,462
ماذا هناك ؟-
. سوف تكون بصحة جيدة-

545
01:05:50,558 --> 01:05:53,128
. ضع عينك عليها

546
01:05:53,224 --> 01:05:56,471
. نعم . نعم

547
01:05:56,557 --> 01:05:59,341
لا أبدوا بصحة جيدة , اليس كذلك ؟

548
01:05:59,432 --> 01:06:05,380
يا حبيبة قلبي , وحتى الان تجعلينني
. اتمنى ان اكون بالخمسين مرة ثانية

549
01:06:23,053 --> 01:06:26,134
. ارجوك , علي ان اقوم بأرضاع طفلي-
. نعم-

550
01:06:28,594 --> 01:06:32,717
. أجلبي بعض الطعام للطفل-
. حسنا , في الحال-

551
01:06:43,800 --> 01:06:47,923
اي مسافر يحاول الهروب من القطار
. يجب ان يتم ايقافه

552
01:06:48,007 --> 01:06:50,542
. يتم أطلاق النار عليه وقتله اذا تطلب الحال

553
01:06:54,131 --> 01:06:57,129
. اكرر يتم أطلاق النار عليه وقتله

554
01:06:57,214 --> 01:07:01,042
هل فهمتني, رائد سكوت؟-
. نعم فهمتك سيادة العقيد ماكنزي-

555
01:07:08,379 --> 01:07:11,578
. ماما-
. كل شئ على مايرام -

556
01:07:14,920 --> 01:07:17,490
. دكتور-
. لحظة واحدة-

557
01:07:17,586 --> 01:07:19,126
أنت لا... ؟

558
01:07:19,211 --> 01:07:20,703
أنت ؟ -
. لا-

559
01:07:23,960 --> 01:07:26,874
. أيها الطبيب, انها مريضة جدا

560
01:07:28,417 --> 01:07:30,988
هل تتفضلين معي رجاءا ؟

561
01:07:31,084 --> 01:07:33,654
. الامور ستكون بخير

562
01:07:33,750 --> 01:07:37,115
ماذا هناك ؟ ما الغرض من هذا كله ؟

563
01:07:37,208 --> 01:07:41,331
انه حالة طفيفة
. على ما أعتقد , تسمم غذائي

564
01:07:41,415 --> 01:07:45,704
واحدة من اثنين أما انت طبيب ردئ
. او كاذب ردئ

565
01:08:54,737 --> 01:08:59,440
! أنتباه ! أنتباه , رجاءا

566
01:08:59,528 --> 01:09:04,066
هذا الأعلان سوف يكون بالانكليزية
والألمانية

567
01:09:04,152 --> 01:09:06,391
....الفرنسية والأيطالية

568
01:09:06,485 --> 01:09:09,055
. ولمرة واحدة فقط

569
01:09:09,151 --> 01:09:12,351
. لذا الرجاء الانتباه بعناية له

570
01:09:13,442 --> 01:09:19,556
لقد تعرضتم جميعا الى عدوى
شديدة

571
01:09:19,650 --> 01:09:20,929
. مرض معدي

572
01:09:21,024 --> 01:09:24,804
سيكون من الضروري أن يتم نقلكم
في الحال

573
01:09:24,899 --> 01:09:27,221
, الى مكان معزول

574
01:09:27,315 --> 01:09:30,182
. معسكر صحي في يانوف,بولندا

575
01:09:30,273 --> 01:09:35,427
سوف يتم وضعكم تحت المراقبة لمدة
. لاتزيد عن 21 يوم

576
01:09:35,522 --> 01:09:40,179
ستصلون الى محطة يانوف في
. ظهر الغد

577
01:09:40,271 --> 01:09:46,552
....الليل, ايها السيدات والسادة
. سوف تبقى متمسكة بالنافذة

578
01:09:46,645 --> 01:09:50,141
. الفريق الطبي التحق بالدكتور جوناثان تشامبرلين

579
01:09:50,228 --> 01:09:53,924
الذي سوف يكون المسؤول عن العناية
. الطبية في القطار

580
01:09:54,019 --> 01:09:59,173
سوف يكونون مرتدين شعار الصليب الاحمر
.  وهم مجهزين بالأدوية والمستلزمات الطبية الضرورية

581
01:09:59,268 --> 01:10:01,839
. انا دكتور تشامبرلين

582
01:10:01,934 --> 01:10:08,013
سيتم توفير الرعاية الصحية الحديثة
, اسماءوكم سيتم جمعها

583
01:10:08,100 --> 01:10:10,671
. عائلاتكم سيتم اعلامها

584
01:10:11,891 --> 01:10:16,548
التدابير الأنقاذية التالية يجب
. ان يتم مراعاتها

585
01:10:17,765 --> 01:10:22,137
أولا- اطاعة جميع الأوامر الصادرة من السلطات
. الأمنية

586
01:10:22,223 --> 01:10:24,379
. الذين صعدوا الان الى القطار

587
01:10:25,514 --> 01:10:28,511
. ثانيا- القطار تم ختمه باحكام

588
01:10:28,597 --> 01:10:34,344
اي شخص يحاول أن يكسر الختم بالقوة سوف يتم
. ايقافه بالقوة

589
01:10:34,429 --> 01:10:39,169
اكرر, اي شخص يحاول ان يكسر الختم
بالقوة

590
01:10:39,262 --> 01:10:42,046
. سيتم ايقافه بالقوة

591
01:10:43,303 --> 01:10:45,542
- ثالثا

592
01:10:45,636 --> 01:10:47,673
كل علب الكبريت والسكائر والقداحات

593
01:10:47,760 --> 01:10:52,879
والاجهزة الكهربائية من اي نوع سيتم
. جمعها

594
01:10:52,968 --> 01:10:57,625
. رابعا -البقاء في مقصوراتكم
. الرجاء التعاون

595
01:10:57,717 --> 01:11:02,623
هذه الأحتياطات هي ضرورية من
. اجل سلامتكم

596
01:11:02,716 --> 01:11:05,418
. نتمنى لكم رحلة امنة

597
01:11:07,966 --> 01:11:11,046
. أنتباه . انتباه

598
01:11:11,132 --> 01:11:15,374
... أنا لا استطيع-
.  أيها الأب ! ايها الأب , ساعدني أرجوك-

599
01:11:15,464 --> 01:11:20,251
.  لاتبقى واقفا هناك تعال وساعدني-
. أوه , أنا اسف-

600
01:11:20,339 --> 01:11:23,371
. جرب تلك النافذة

601
01:11:23,463 --> 01:11:28,369
أرفع اياديك عني الأ ترى بانها
حامل ؟

602
01:11:28,462 --> 01:11:30,499
! انها بحاجة الى هواء نقي

603
01:11:30,587 --> 01:11:35,788
الرب هو من سوف يرعى طفلتك
. كل شئ على مايرام

604
01:12:29,119 --> 01:12:31,690
! جوناثان ! جوناثان

605
01:12:37,785 --> 01:12:38,898
نعم ؟

606
01:12:38,993 --> 01:12:42,607
هذه الأمراة هنا لديها الم في
. الصدر

607
01:13:01,656 --> 01:13:04,819
ما الذي يحدث ؟
. أنا لدي حساسية للبنسلين

608
01:13:04,905 --> 01:13:06,398
. حاول أن تاخذ الامور ببساطة

609
01:13:27,277 --> 01:13:30,357
. أنظري ,شيريل-
اين ؟-

610
01:13:30,443 --> 01:13:33,013
. انظري الى هؤلاء الرجال بالأبيض

611
01:13:42,774 --> 01:13:45,309
. انظري يا ماما

612
01:13:55,605 --> 01:13:58,176
.... أخبري المح-

613
01:13:59,480 --> 01:14:04,053
أخبري المحصل بأن علي ان يغلق هذه
.  الباب

614
01:14:04,146 --> 01:14:08,269
أنتباه , أنتباه , من فضلكم

615
01:14:52,096 --> 01:14:54,134
! توقف

616
01:14:54,221 --> 01:14:56,709
! توقف ! توقف

617
01:15:09,760 --> 01:15:12,923
ارجع الى القطار نحن لانريد أن نقتل
. اي احد

618
01:15:33,381 --> 01:15:37,623
اوه ! اوه  ياحبيبي . تعال
. تعال

619
01:15:37,714 --> 01:15:41,837
تعال, ياحبيبي
. لاتكن احمق

620
01:15:41,922 --> 01:15:46,080
حتى لاغو حظي بالعناية الطبية
. وانت يجب أن يراك الطبيب

621
01:15:46,171 --> 01:15:47,171
لماذا ؟

622
01:16:31,330 --> 01:16:34,778
! لا! لا ! لا

623
01:16:35,413 --> 01:16:38,494
. خذ الامور بسهولة . انها بحالة هستيرية

624
01:16:38,579 --> 01:16:41,150
ما الذي تعمله ؟

625
01:16:42,954 --> 01:16:46,899
هل تمانع ؟ انه سيكار غالي
. الثمن

626
01:16:50,744 --> 01:16:54,867
أنت لاتستطيع أن تفعل ذلك
. أرجوك, أرجوك

627
01:16:54,952 --> 01:16:58,233
. ارجوك . هذا كل الذي لدي

628
01:16:58,326 --> 01:17:03,776
ارجوك. سوف افعل اي شئ تطلبه مني
. هذا حياتي بأكملها

629
01:17:03,867 --> 01:17:06,437
. اتركه لوحده

630
01:17:14,407 --> 01:17:19,063
لقد كانت حركة في غاية السخافة منك
اليس كذلك , سيد كابلان ؟

631
01:17:19,156 --> 01:17:22,237
. اعتقد أن الرصاصة عبرت بسلام

632
01:17:23,364 --> 01:17:28,518
حسنا , اصابات اطلاق النار استطيع
. ان اعالجها . هيا اتبعني

633
01:17:34,820 --> 01:17:39,975
سيد كابلان , سوف تستعيدها دعنا نعتني
. بذراعك أولا

634
01:17:40,069 --> 01:17:44,726
أنت لست بحاجة أن تصوب علي تستطيع أن-
. تنزلها الى الأسفل
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟-

635
01:17:44,819 --> 01:17:47,852
! طريقة واحدة للتوقف عن التدخين

636
01:17:47,943 --> 01:17:50,514
ولكن ما هذا ؟

637
01:17:58,275 --> 01:17:59,554
. تقاطع كاسندرا

638
01:17:59,650 --> 01:18:04,353
نحن متجهين الى مخيم العزل الذي
. هناك

639
01:18:04,441 --> 01:18:06,596
هل هو هذا الاسم الذي يطلقون عليه
الأن ؟

640
01:18:06,690 --> 01:18:11,181
ولكن هذا الجسر لايمكن أن يكون
. موجدا لحد الأن

641
01:18:11,273 --> 01:18:14,436
. لا استطيع ان اذهب

642
01:18:14,522 --> 01:18:19,511
. انه ليس اختياري الاول ايضا-
. لا استطيع ان اذهب-

643
01:18:19,605 --> 01:18:22,271
. سيد كابلان

644
01:18:22,354 --> 01:18:24,925
.... لا, لايمكن-
. سيد كابلان-

645
01:18:25,021 --> 01:18:29,227
. لا . لا أستطيع أن اعود

646
01:18:30,145 --> 01:18:32,977
. سيد كابلان

647
01:18:39,518 --> 01:18:42,516
أمسكيه هناك , هل تستطيعين ؟-
. نعم . حسنا-

648
01:18:49,558 --> 01:18:52,721
. لا استطيع العودة الى هناك

649
01:18:52,808 --> 01:18:55,094
. لا, ارجوكم

650
01:18:55,182 --> 01:18:57,220
! لا

651
01:18:57,307 --> 01:18:59,878
! لا, أرجوكم ! لا

652
01:19:00,890 --> 01:19:03,094
. اسفة . حقا اسفة

653
01:19:03,181 --> 01:19:05,504
. لا استطيع ان اعود الى هناك

654
01:19:05,597 --> 01:19:08,346
. جنيفر أرفعى أكمامه

655
01:19:08,430 --> 01:19:11,001
. لا استطيع ان اعود

656
01:19:12,055 --> 01:19:14,922
. لا استطيع ان اعود

657
01:19:16,346 --> 01:19:19,841
. زوجتي , أولادي

658
01:19:20,970 --> 01:19:24,798
. تقاطع...كاسندرا

659
01:19:24,886 --> 01:19:27,456
. تقاطع كاسندرا

660
01:19:32,385 --> 01:19:35,382
. لا استطيع أن اعود

661
01:19:36,301 --> 01:19:38,871
....لايمكن

662
01:19:40,550 --> 01:19:42,587
. لا استطيع

663
01:19:45,716 --> 01:19:48,500
. لا استطيع ... العودة

664
01:19:48,591 --> 01:19:50,628
. ارجوكم

665
01:22:06,860 --> 01:22:12,856
لاحظ هذه النقطة في الرسم البياني
. ان العقد في الكلب أمسكت من تلقاء نفسها

666
01:22:12,942 --> 01:22:15,395
. مثير-
. سيدي-

667
01:22:15,484 --> 01:22:21,313
الحكومة البولندية تريد منا أن نراجع هذه الارقام
. تحمل الجهد على الجسر

668
01:22:21,399 --> 01:22:24,646
ألم نسمع بعد من تشامبرلين لحد الان
اليس كذلك ؟

669
01:22:24,732 --> 01:22:26,557
. لا, سيدي

670
01:22:26,649 --> 01:22:29,516
الرائد سكوت ؟-
. لا لحد الان-

671
01:22:32,648 --> 01:22:35,218
. سوف أتدبر هذا , دكتورة

672
01:22:59,352 --> 01:23:01,638
. تقاطع كاسندرا

673
01:23:02,018 --> 01:23:05,465
. تلك النظرة-
ماذا ؟-

674
01:23:05,559 --> 01:23:08,841
. تلك النظرة على وجه سيد كابلان المسكين

675
01:23:08,934 --> 01:23:12,630
يجب علي ان أقول كنت متفاجئ من الطريقة
. التي عاملتيه بها

676
01:23:12,725 --> 01:23:16,848
. لم افكر بك ابدا كممرضة عملية قديمة

677
01:23:16,932 --> 01:23:23,094
وأنا لم افكر بك ابدا كطبيب ريفي
. شخص ما يهتم

678
01:23:23,181 --> 01:23:27,305
هذا هو الذي الاطباء يعملون من اجله
. حبيبتي

679
01:23:28,847 --> 01:23:31,417
. ليس الذي انا عرفته , حبيبي

680
01:23:32,471 --> 01:23:35,006
الى اين انت ذاهبة ؟

681
01:23:35,096 --> 01:23:38,177
الى اي مدى استطيع ان اذهب ؟
. سوف ارجع

682
01:23:38,262 --> 01:23:42,302
. لاتتأخري كثيرا-
. لا ,  لن افعل-

683
01:23:50,677 --> 01:23:53,247
اين نحن الان ايها المحصل ؟ بولندا ؟

684
01:23:53,343 --> 01:23:58,497
ليس بعد, انسة ريسبولي , ولكن عندما
. نصل الى هناك , سوف أعلمك

685
01:23:58,592 --> 01:24:01,673
....هل مررت مسبقا فوق ذلك
تقاطع كاسندرا ؟

686
01:24:01,758 --> 01:24:06,913
نعم عدة مرات ,ولكن ليس منذ 1948 عندما قاموا باغلاقه
. بعد سقوط جزء من الخط

687
01:24:07,008 --> 01:24:11,545
. أنا مستغرب بأنه لايزال واقفا هناك-
ما الذي تقصده ؟-

688
01:24:11,632 --> 01:24:16,039
هذا الاسم الغريب قد جاء من
. اسطورة اميرة طروادة كاسندرا

689
01:24:16,131 --> 01:24:18,880
. للذين يتنبئون لا أحد اعتقد

690
01:24:18,964 --> 01:24:24,118
الناس الذين عاشوا هناك كانوا متأكدين
. بأن الجسر سوف ينهار , لذلك قاموا بترك المنطقة

691
01:24:24,213 --> 01:24:29,368
أني أرى بانني سببت لك ازعاج
. ولكن لاشئ يدعو للقلق

692
01:24:29,462 --> 01:24:35,079
بعد كل هذا , ليس من المنطق أن أفترض
. ان قطاري ينتهي في اسفل ممر ضيق

693
01:24:39,294 --> 01:24:41,864
....اني اعلم ذلك سيدي , ولكن

694
01:24:41,960 --> 01:24:46,451
سيدي , أذا تسمح لي ان اقرا لك هذه
ارقام للجهد

695
01:24:46,543 --> 01:24:49,706
سوف ترى بأنه هناك سبب حقيقي
. للقلق

696
01:24:51,042 --> 01:24:53,079
. طبيعيا

697
01:24:53,167 --> 01:24:55,737
. افتهمت . نعم , سيدي

698
01:24:56,583 --> 01:24:59,153
. بالتأكيد

699
01:25:03,707 --> 01:25:06,740
! دكتور ! دكتور

700
01:25:12,164 --> 01:25:17,034
.... لاتكن أحمق . انه لن يقر بهذا-
. سوف أكون بخير . فقط أتركيني لوحدي-

701
01:25:17,121 --> 01:25:21,121
. ارجوك فقط أتركيني لوحدي . فقط أتركيني لوحدي-

702
01:25:21,204 --> 01:25:22,826
مثل اي طفل عنيد كالذي حصل في الجبل

703
01:25:22,912 --> 01:25:25,701
. لأجل الله , ربما يكون هناك شيئا ما خطأ

704
01:25:25,787 --> 01:25:27,820
أنه متسلق جبال ؟-
.  نعم-

705
01:25:27,911 --> 01:25:33,066
نعم, وبهذه الطريقة التقيت به
. لقد كنت في كوخ للتزلج في كورتينا

706
01:25:33,160 --> 01:25:35,779
هو وبعض الشخصيات

707
01:25:35,868 --> 01:25:40,821
قد قرروا تسلق قمة الجبل الشديد الانحدار
. ومواجه صعود عشرة الاف قدم

708
01:25:40,909 --> 01:25:43,575
.  حسنا , من الواضح انه قد فعلها-
. نعم وأنا

709
01:25:52,116 --> 01:25:54,651
. ارفع أكمامك

710
01:25:55,574 --> 01:25:58,240
. أرجوك أن ترفع أكمامك

711
01:26:14,654 --> 01:26:19,559
أعتقد أن علينا أن نؤخر أعطاءه الدواء
. لفترة

712
01:26:23,277 --> 01:26:26,808
هل سوف يكون بخير , دكتور ؟

713
01:26:26,902 --> 01:26:31,025
حسنا , لقد قام بتسلق الجبل , اليس
كذلك ؟

714
01:26:32,109 --> 01:26:34,776
. أعلميني أذا ساءت حالته

715
01:26:36,192 --> 01:26:39,438
. هناك . هل ترى لم تكن.... سيئة

716
01:26:51,939 --> 01:26:54,510
هل هناك بعض المياه ؟

717
01:27:03,188 --> 01:27:06,268
. هذا , ..... تقاطع كاسندرا

718
01:27:06,354 --> 01:27:12,101
هل مررت من فوقه
هل هو سيئا جدا كما يقولون ؟

719
01:27:12,186 --> 01:27:16,594
كان هناك ناس يعيشون تحته ولكن
. تم ابعادهم

720
01:27:16,686 --> 01:27:21,307
ونهاية الحرب فقط الاغنام كانت تستطيع
. المرور من تحته

721
01:27:21,393 --> 01:27:23,964
. والان الكل نفس الشئ

722
01:27:24,059 --> 01:27:29,296
الا ترين؟ اي كان مايحدث هنا
. هو مشيئة الرب

723
01:27:30,433 --> 01:27:33,301
, انه يريد أن يرجعني الى يانوف

724
01:27:33,391 --> 01:27:38,759
الى المعسكر الذي فيه زوجتي
....واطفالي

725
01:27:40,932 --> 01:27:44,131
. راشيل , ايليا , قد ماتوا

726
01:27:44,223 --> 01:27:46,758
. أنه يجب

727
01:27:46,847 --> 01:27:49,418
. وعي أن أتوقف عن محاربته

728
01:27:50,722 --> 01:27:53,292
. لقد فهمت , سيد كابلان

729
01:27:54,721 --> 01:27:57,292
. أني متعا... متعاطفة معك

730
01:28:06,636 --> 01:28:09,752
العقيد ماكنزي ؟-
. تفضل دكتور-

731
01:28:09,844 --> 01:28:12,758
. لدينا الان 61 حالة تحت المراقبة-
. اي وفيات-

732
01:28:12,843 --> 01:28:17,050
أثنان. واحدة من كبار السن, ولكن الاثنين
من  اسباب ثانوية اخرى واحدة في الجهاز التنفسي
. والحالة الأخرى الشريان التاجي

733
01:28:17,134 --> 01:28:21,293
ولكن الأخبار الجيدة لاتوجد حالات تم التبليغ عنها
. من الدرجة الثانية

734
01:28:21,384 --> 01:28:24,167
لذلك, اقترح أن نوقف القطار للحظة وفك الارتباط
مع هذا القاطع

735
01:28:24,258 --> 01:28:28,465
. وعزلهم عن المنطقة المصابة

736
01:28:28,549 --> 01:28:33,668
. دكتور أخشى بأنني لا استطيع ان افعل هذا-
ولم لا ؟-

737
01:28:33,757 --> 01:28:37,880
نستطيع أن نعمل حجر صحي خاص
. لذلك القاطع

738
01:28:37,964 --> 01:28:41,412
تشامبرلين, أنا لن أوقف القطار أنه متجه
. الى يانوف

739
01:28:41,505 --> 01:28:42,914
!  أيها العقيد ماكنزي

740
01:28:43,005 --> 01:28:44,711
. والان , استمع لي ماكنزي

741
01:28:44,796 --> 01:28:49,951
. ابقي بعيدة عن هذا , دكتورة ستراندر-
. أيها العقيد , أن الكلب بدا يتعافى-

742
01:29:15,958 --> 01:29:18,328
حسنا, جوناثان فقط اساله
! هذا كل شئ

743
01:29:18,416 --> 01:29:23,570
انا لا اصدق أنه الف شخص يتم ارسالهم
عمدا الى موتهم

744
01:29:23,665 --> 01:29:25,786
. بواسطة منظمة الصحة العالمية

745
01:29:25,873 --> 01:29:28,906
! وهذا ينفي الغرض من المجموعة-
. اساله-

746
01:29:28,998 --> 01:29:30,194
على حدس ؟

747
01:29:30,289 --> 01:29:33,619
أخر واحد لدي لم ينتهي بصورة
. سيئة جدا

748
01:29:33,705 --> 01:29:36,821
. دكتور تشامبرلين-
. نعم-

749
01:29:36,913 --> 01:29:42,530
اسف لقطع الخط . سوف تصل الى
.  يانوف خلال مايعادل أربع ساعات

750
01:29:42,621 --> 01:29:47,076
كل شئ قد تم ترتيبه , اذا كنت تفكر في
....أي شئ أخر ربما قد تحتاجه

751
01:29:49,078 --> 01:29:54,197
. نعم, هناك شيئا واحد-
نعم ؟-

752
01:29:56,118 --> 01:30:00,242
. أن تقاطع كاسندرا هو غير أمن

753
01:30:00,326 --> 01:30:04,734
ما الذي تقصده بهذا ؟-
. أقصد أنه غير أمن-

754
01:30:04,825 --> 01:30:09,647
أنه طريق مهجور وكان قد اغلق بسنة
. 1948

755
01:30:09,741 --> 01:30:14,693
والان , دكتور , أن سلطات السكك
.....الحديد تؤكد لنا أن

756
01:30:14,782 --> 01:30:18,727
الناس المحليين لم يعودوا يعيشون
. تحته اكثر من ذلك

757
01:30:18,823 --> 01:30:20,280
هل سبق لك أن كنت هناك, هل فعلت ؟

758
01:30:20,364 --> 01:30:26,028
لأ, ولكن المحصل قد فعل وأحد المسافرين
الواقفين معي الان , هل أنت مهتم بالتكلم معهم ؟

759
01:30:26,114 --> 01:30:28,732
. الان , دكتور تشامبرلين, استمع لي

760
01:30:28,821 --> 01:30:34,023
لقد سبق وأن تم قمنا بفحص تحمل الجسر للجهد
. وتحمل الجهد بواسطة الكمبيوتر والتفتيش الشخصي

761
01:30:34,112 --> 01:30:37,643
ولدي الان هنا امامي جداول تبين ان
الحكومة البولندية قد انفقت أموال اضافية

762
01:30:37,737 --> 01:30:40,059
في خلال السنتين الماضيتين لأعادة بناء
. ذلك الجسر

763
01:30:40,153 --> 01:30:43,269
فوق الكلفة لاجل بناء ذلك الشئ الملعون
! في المقام الاول

764
01:30:43,361 --> 01:30:47,057
ولن يكون هناك أي مخاطر عليك من الطيران
. في الخطوط المجدولة

765
01:30:47,152 --> 01:30:48,526
. تلك هي النقطة

766
01:30:48,610 --> 01:30:51,643
. أنا لا اطير

767
01:30:52,776 --> 01:30:55,892
. العقيد ماكنزي أنه كاذب

768
01:31:23,021 --> 01:31:27,808
أوه . شكرا من أجل التفكير به , ايها الاب
. ولكنه ملحد

769
01:31:27,895 --> 01:31:29,601
. وكذلك أنا

770
01:31:39,935 --> 01:31:42,340
. هذا جنون

771
01:31:42,435 --> 01:31:47,221
بالكاد ,سيدتي , لقد كنا ننتبع السيد نافاروا
. لبعض الوقت

772
01:31:47,309 --> 01:31:51,764
. أنه مريض . وربما يموت-
. نعم وربما لا-

773
01:31:51,850 --> 01:31:57,004
مادام انا الان في امان من المرض
. فهو سيبقى سجيني

774
01:31:57,099 --> 01:32:02,632
من أجل الله ما الذي فعله هو ؟-
. الأتجار في الممنوعات-

775
01:32:02,723 --> 01:32:07,012
. دعيني أكون دقيق , المخدرات-
أوه, يارب , ما هذا الذي فعلته ؟ -

776
01:32:16,554 --> 01:32:20,168
فقط ابقي فمك مغلقا وأفعلي الذي
. اقوله لك وكل شئ سوف يكون على مايرام

777
01:32:20,262 --> 01:32:21,802
.... روبي

778
01:32:23,636 --> 01:32:27,499
اذا أطلقت علي النار هناك حارس في
كل عربة

779
01:32:27,594 --> 01:32:29,549
سوق يقطعونك الى قطع

780
01:32:29,635 --> 01:32:32,882
. عليهم أن يفعلونها من خلالك أولا

781
01:32:57,673 --> 01:33:01,203
قولي له أنني مريض جدا وعلي أن
. ارى الدكتور

782
01:33:01,297 --> 01:33:05,420
. هذا الرجل هو مريض جدا وعليه ان يرى الدكتور-
. لا-

783
01:33:05,505 --> 01:33:09,794
قول له أن السيدة هوغو دريسلر تود
. ان تراه

784
01:33:09,879 --> 01:33:10,879
. لاتتحرك

785
01:33:12,962 --> 01:33:15,628
. الان افتح الباب ببطئ

786
01:33:17,919 --> 01:33:20,952
! لا احد يتحرك

787
01:33:24,210 --> 01:33:28,997
حسنا. من هو المسؤول هنا ؟-
. أنا-

788
01:33:29,084 --> 01:33:32,366
. قول لهم أن يسقطوا اسلحتهم

789
01:33:41,582 --> 01:33:44,663
. قول لهم والا فجرت رأسها

790
01:33:44,748 --> 01:33:46,241
. حسنا , ضعوا أسلحتكم

791
01:33:46,331 --> 01:33:48,902
. وانت ايضا

792
01:33:52,122 --> 01:33:58,154
أنا احيي قراركم
. رغم اني اشك بأنه يمتلك الشجاعة لفعل ذلك

793
01:33:58,246 --> 01:34:01,742
. أبقي فمك مغلقا
. حسنا, اركل ذلك الى هنا

794
01:34:04,370 --> 01:34:06,941
. أنت تحرك الى هناك

795
01:34:09,828 --> 01:34:12,825
. حسنا

796
01:34:12,911 --> 01:34:16,441
! أريد هذا القطار أن يتوقف , ألان

797
01:34:16,535 --> 01:34:18,609
. أن أوامري تاتي من العقيد ماكنزي

798
01:34:18,701 --> 01:34:23,856
أستمع لي جيدا, لا أعير اي أهمية لأوامرك
. انا من يصدر الأوامر الأن

799
01:34:23,950 --> 01:34:29,318
لقد قلت اريد القطار أن يتوقف الان واريد جلب
. الهليكوبتر الى هنا حالا. سوف تذهب هي معي

800
01:34:29,408 --> 01:34:31,730
اي أحد سوف يحاول أن يوقفني
. سوف تكون هي ميتة

801
01:34:31,824 --> 01:34:34,573
. أنا لست مخولا بأيقاف هذا القطار

802
01:34:36,157 --> 01:34:39,154
. الان انت مخول

803
01:34:39,240 --> 01:34:43,363
. هناك 43 حارس مسلح في هذا القطار

804
01:34:47,447 --> 01:34:49,484
. حسنا

805
01:34:51,696 --> 01:34:54,398
. سوف أبدأ معك اذن

806
01:34:54,487 --> 01:34:59,724
سوف أبدأ من خلال حتى أجد من يستطيع
. أن يوقف القطار

807
01:35:02,611 --> 01:35:04,850
. هيا أفعلها, روبي

808
01:35:04,944 --> 01:35:07,148
. أه-
. أفعلها-

809
01:35:07,235 --> 01:35:10,730
. حسنا, روبي.... أفعلها

810
01:35:11,734 --> 01:35:16,391
أبدا به , ثم هذا  , ثم هذا
. لاتنسى هذا

811
01:35:16,484 --> 01:35:19,398
. وبعدها سيكون لديك اربعين اضافيين

812
01:35:19,483 --> 01:35:22,054
. هيا

813
01:35:22,149 --> 01:35:26,889
هيا, انني أعرف بانك تستطيع أن تفعلها
. جيدا

814
01:35:28,149 --> 01:35:31,181
ما الذي تريده, روبي ؟

815
01:35:32,606 --> 01:35:35,177
ما الذي تريده ؟

816
01:35:35,272 --> 01:35:37,761
. حقنة اخرى من الهيروين

817
01:35:39,272 --> 01:35:42,222
! هيروين , كم أنت عادي, حبيبي

818
01:35:42,313 --> 01:35:45,927
. عادي؟ وبدون شجاعة

819
01:35:47,520 --> 01:35:50,767
. ستطلق علي النار ؟ هيا أفعلها

820
01:35:50,853 --> 01:35:52,511
. أفعلها , روب

821
01:35:53,978 --> 01:35:55,435
! افعلها

822
01:35:55,519 --> 01:35:56,893
! هيا أفعلها

823
01:35:56,977 --> 01:36:00,177
. أنا اعلم انك تستطيع أن تفعلها. أفعلها

824
01:36:00,268 --> 01:36:03,515
! أفعلها ! هيا أفعلها

825
01:36:03,601 --> 01:36:06,054
! أفعلها ! افعلها

826
01:36:19,682 --> 01:36:22,633
هل تعرف ربما هيوغو هو من يصنع هذه ؟

827
01:36:22,723 --> 01:36:25,637
. سوف يكون فرح عندما تسخدمونها

828
01:36:25,723 --> 01:36:30,214
. اريد ان يكون هذا الرجل مقيدا من الامام-
. أنه ذاهب معي-

829
01:36:31,180 --> 01:36:33,751
الذي أعنيه, الى اين هو يستطيع أن
يذهب ؟

830
01:36:35,013 --> 01:36:37,797
. حسنا, خذه-
. هيا , حبيبي-

831
01:36:39,512 --> 01:36:41,088
خمن ما حدث ,دكتور ؟

832
01:36:41,179 --> 01:36:44,176
. أنها جائعة

833
01:36:50,552 --> 01:36:55,706
بدون شك في ذلك ايها العقيد . فأن العلامات
. الحيوية للكلب بدأت بالتحسن باطراد

834
01:36:55,801 --> 01:37:00,956
أتصل بالدكتور تشامبرلين. أخبره ربما
. هذه المعلومات تكون نافعة له

835
01:37:01,050 --> 01:37:06,205
أقول له ماذا؟ أن كلب الباست
. يبدو بدأ بالتحسن مؤقتا

836
01:37:06,299 --> 01:37:08,835
أنا لن اقوم برفع الامال الخاطئة في ذلك
. القطار , دكتورة

837
01:37:08,924 --> 01:37:14,078
أو الاسوء , وهو أعطاء أي أمال لزميلك
. بالتوقف قبل يانوف

838
01:37:14,173 --> 01:37:18,830
لماذا أيقاف القطار يسبب لك أزعاجا
بصورة كثيرة ؟

839
01:37:27,171 --> 01:37:29,742
. شكرا لك . انها معجزة

840
01:37:29,837 --> 01:37:34,494
حسنا , نستطيع أن نفعلها مع قلة اضافية
. ها نحن اذا . نعم

841
01:37:39,836 --> 01:37:44,291
كيف تشعرين ؟-
. اشعر بخير . افضل قليلا-

842
01:37:44,377 --> 01:37:49,033
الحنجرة لاتزال ملتهبة ؟-
. قليلا . ولكنها افضل , شكرا لك-

843
01:37:52,542 --> 01:37:56,286
ها نحن هنا
والان , قولي لي , كيف حالك ؟

844
01:37:56,375 --> 01:37:59,289
. انا بخير , شكرا لك-
. أنت كذلك-

845
01:38:00,499 --> 01:38:03,034
. والان دعيني أرى هذا

846
01:38:03,124 --> 01:38:07,247
من اجل حظي الفاسد كان بأستطاعتي
. أن استخدم كاهن أيضا

847
01:38:07,331 --> 01:38:09,902
من اجل ماذا ؟ أعتراف على فراش الموت ؟

848
01:38:09,998 --> 01:38:12,568
. لا . زواجي

849
01:38:16,163 --> 01:38:21,318
أعتقد ان هذا يعود لك ايها الاب
. أن صديقي لم يعد بحاجة لأستخدامه

850
01:38:28,578 --> 01:38:32,192
لايوجد أرسال
. الراديو لايزال خارج عن العمل

851
01:38:32,286 --> 01:38:35,402
ماذا بشأن سكوت ؟-
. الاوكسجين-

852
01:38:35,494 --> 01:38:40,648
الاوكسجين ! هو الجواب المحتمل
. الوحيد

853
01:38:40,743 --> 01:38:44,487
أن البكتريا تقتل بواسطة
. الاوكسجين المخصب

854
01:38:44,576 --> 01:38:47,739
. أنها تتكاثر بمعدل متزايد

855
01:38:47,825 --> 01:38:51,320
. أن حدته تخف عند تطابق النسبة

856
01:38:51,408 --> 01:38:54,489
. أنهم حرفيا يحرقون نفسهم

857
01:38:54,574 --> 01:38:57,441
. الكلب كان على الأوكسجين

858
01:38:57,532 --> 01:38:59,605
. ان القطار مشبع بالأوكسجين

859
01:38:59,698 --> 01:39:03,905
ولهذا السبب أن شخصين فقط قد توفيا
. لحد الأن

860
01:39:03,989 --> 01:39:08,646
ولكن الرجل في المستشفى
. كان قد أعطي الأوكسجين

861
01:39:08,738 --> 01:39:10,859
ولكنه قد امتص المرض

862
01:39:10,946 --> 01:39:13,897
مباشرة الى مجرى الدم من خلال
. الجرح ألمفتوح

863
01:39:13,988 --> 01:39:17,767
الأ ترى , أن الناس الذين في القطار أيضا
. سوف يتعافون

864
01:39:17,862 --> 01:39:21,025
. يجب عليك أن تخبر دكتور تشامبرلين

865
01:39:27,985 --> 01:39:32,772
دكتور تشامبرلين, دكتور تشامبرلين
. هذه دكتورة سترادنر

866
01:39:32,860 --> 01:39:36,225
! هيا , دكتور تشامبرلين . هلو

867
01:39:54,064 --> 01:39:58,353
أيها الرائد سكوت, اذا كنت قد سمعت ماكنزي
انك ستعلم

868
01:39:58,439 --> 01:40:00,346
. هناك بعض المخاوف بشأن الجسر

869
01:40:00,438 --> 01:40:06,517
دكتور , أنت تستحق الثناء من أجل العمل الممتاز
. الذي تؤديه ولكنك قد حاولت , حاول أن تنال شيئا من الراحة,
. ماذا بشأن ذلك الراديو

870
01:40:06,604 --> 01:40:08,594
! العنة , الناس بدأت تتعافى

871
01:40:08,687 --> 01:40:13,842
لا اعرف كيف  ولكن ليس لدينا اية أمكانية
. لعبور ذلك الجسر

872
01:40:13,936 --> 01:40:18,474
والان أنا اطلب منك ان توقف القطار لساعتين او
. ساعة واحدة لغرض أن اقوم بفحص سليم

873
01:40:18,561 --> 01:40:23,217
اقول لك كالذي قلته للسيد نافارو بالضبط ليس لدي-
. السلطات لفعل ذلك
! هل أنت رجل ماكنزي الالي-

874
01:40:23,310 --> 01:40:28,464
الف حياة على المحك هنا بما
. فيها أنت ورجالك

875
01:40:28,559 --> 01:40:34,139
والأن ارفع سماعة التلفون وأخبر السائق
. أن يوقف هذا القطار

876
01:40:34,225 --> 01:40:38,004
. وأنا امرك بأن تخرج من هذه المقصورة

877
01:40:50,639 --> 01:40:53,755
. الظاهر أن امورك لاتبدوا جيدة

878
01:40:53,847 --> 01:40:56,417
أن القرار ليس بيده , اليس كذلك ؟

879
01:40:56,513 --> 01:40:59,048
... من الأن وصاعدا

880
01:40:59,762 --> 01:41:02,297
. القرار سيعود لنا

881
01:41:18,343 --> 01:41:22,466
لابد من هناك طريقة لوقف ذلك
. القطار

882
01:41:22,550 --> 01:41:25,631
. سوف يتوقف.... عندما يصل الى يانوف

883
01:41:25,716 --> 01:41:28,287
خمن ماذا ؟

884
01:41:28,383 --> 01:41:30,953
. لقد انتهيت

885
01:41:32,340 --> 01:41:34,911
هل ترغب أن تشرب ؟

886
01:41:36,923 --> 01:41:38,084
. نعم

887
01:41:38,173 --> 01:41:43,327
سيكون لدينا أجتماع . انا فكرت أنه ربما
. تكون لديكم الرغبة بلأنضمام لنا

888
01:41:43,422 --> 01:41:46,917
اي نوع من انواع الأجتماع ؟
نوع من العلاج الجماعي ؟

889
01:41:47,005 --> 01:41:49,706
سوف نسيطر الى القطار قبل أن
. لايفوت الوقت

890
01:41:49,796 --> 01:41:51,703
. لا أريد منك أن تتدخل, روبي

891
01:41:56,087 --> 01:42:00,743
لا , روبي , ليس عليك أن تذهب
. ليس من أجلي

892
01:42:00,836 --> 01:42:03,406
. أنه ليس من اجلك , حبيبتي

893
01:42:05,002 --> 01:42:08,083
انت لازلت لم تدركيها , اليس كذلك ؟

894
01:42:08,168 --> 01:42:10,786
, السفر ذهابا وأيابا عبر أوربا

895
01:42:10,876 --> 01:42:16,030
العبور من خلال الكمارك بدون اي سؤال
,بسبب أنا معك

896
01:42:16,125 --> 01:42:21,279
وبقية الاشياء الاخرى,حبيبتي
لايوجد شئ أبدا من اجلك . لاشئ

897
01:42:29,331 --> 01:42:33,159
ضابط ؟-
. مفتش في الواقع-

898
01:42:33,247 --> 01:42:35,487
أي شيئا تكون, أنا بحاجة لمساعدتك
. من أجل تسرب طفيف

899
01:42:35,580 --> 01:42:39,241
. بالطبع
. وهذا المسدس أجعله في المتناول معك

900
01:42:40,371 --> 01:42:42,527
! افعل شيئا

901
01:42:42,621 --> 01:42:47,076
أرسل طائرة لتحذيرهم
! ضع مشاعل على الطريق ,  أعطيهم أشارة ,اي شئ

902
01:42:47,162 --> 01:42:52,316
ليس جيدا ان تكوني في حالة هسيتيرية . بجانب
. أن هناك فرصة سوف يستطيعون عملها

903
01:42:52,411 --> 01:42:58,359
ما الذي جعلك فجأة خبيرة في وقت
الكمبيوتر نفسه غير متأكد ؟

904
01:42:59,910 --> 01:43:02,990
, من أجل حب الله , يا امرأة

905
01:43:03,076 --> 01:43:07,863
هل تعتقدين باني اريد أن اقتل عمدا
الف شخص ؟

906
01:43:07,950 --> 01:43:08,950
. لا

907
01:43:12,866 --> 01:43:17,523
لا.... لكني أعتقد أنك ستدعهم يقتلون
. ببساطة

908
01:43:19,782 --> 01:43:22,732
. وهذا يبدو أكثر سوءا

909
01:43:24,697 --> 01:43:28,821
ما الذي أستطيع ان اساعدك به ايها المفتش ؟-
. اوقف هذا القطار-

910
01:43:28,905 --> 01:43:32,021
أنت لاتملك السلطة القانونية لفرض الاحكام
. العرفية على هؤلاء الناس

911
01:43:32,113 --> 01:43:37,267
وفي حقيقة الأمر أيها الرائد هناك ضابط واحد منفذ
. للقانون الدولي وهذا هو أنا

912
01:43:37,362 --> 01:43:41,023
. وأنا امرك مباشرة بوقف هذا القطار

913
01:44:03,025 --> 01:44:05,062
. لاتفعل

914
01:44:08,815 --> 01:44:13,188
. أرجع الى الداخل
! أرجع الى الداخل

915
01:44:21,188 --> 01:44:23,013
كيف لي أن استعمل هذه ؟

916
01:44:23,105 --> 01:44:26,351
كل مخزن يحتوي على 20 اطلاقة
. هذا هو سلاحك الالي

917
01:44:29,354 --> 01:44:33,477
. هل توعدوني باقل حد من العنف

918
01:44:33,561 --> 01:44:36,678
لابد أن يكون لدينا شيئا نقاتل به في
. حال قاموا بأطلاق النار علينا

919
01:44:36,769 --> 01:44:39,850
. من الأفضل أن أتأكد من توم في عربة الأكل
. لانريد منهم أن يأتونا من ظهورنا

920
01:44:39,935 --> 01:44:42,258
جنيفر, أذهبي معه
. لأجل السيد المسيح أبقي منخفضة

921
01:44:42,352 --> 01:44:46,807
خذي نيكول معك , سيكون أكثر أمانا
. بالخلف هناك

922
01:44:46,893 --> 01:44:50,174
. سيد كابلان , سوف نكون في العربة الأخرى

923
01:44:50,267 --> 01:44:53,348
. سوف تجدني في عربة الأكل

924
01:44:53,433 --> 01:44:57,213
في رايو لن تكون قادرا ان تفعلها بالاعتماد
. على المهندس

925
01:44:57,308 --> 01:45:00,222
انا لا اعتمد على المهندس لا أريد
. ولهذا جلبت متسلق الجبال

926
01:45:02,890 --> 01:45:07,298
. ربما الذي نعمله هو مشيئة الله

927
01:45:07,389 --> 01:45:10,173
من يعلم ؟-
! دعوا الجميع يذهب الى الدرجة الثانية-

928
01:45:10,264 --> 01:45:14,920
هيا. الجميع خارجا . أتركوا الحقائب
. الحقائب ليست الان مهمة

929
01:45:16,596 --> 01:45:20,044
. سيدي , نحن نخلي هذه العربة

930
01:45:35,135 --> 01:45:38,749
هذه هي.  مستعد-
. حسنا-

931
01:45:43,425 --> 01:45:45,830
. ادفعني قليلا

932
01:46:23,544 --> 01:46:26,114
. احد ما , يأخذ البندقية

933
01:46:48,082 --> 01:46:50,652
! انخفض

934
01:46:55,122 --> 01:46:58,569
كيف هو يفعل ؟-
. لابد أنه الان في منتصف الطريق-

935
01:47:08,203 --> 01:47:11,450
ما الذي تفعله هنا ؟-
. لم استطع أن افعلها-

936
01:47:11,536 --> 01:47:13,361
ما الذي تقصده بأنك لم تستطع ان تفعلها ؟-
. أنهم موجودين في الأعلى-

937
01:47:13,452 --> 01:47:16,983
ماذا ؟-
اذا كنت لاتصدقني أذهب الى الأعلى وتأكد
. بنفسك

938
01:47:17,077 --> 01:47:19,647
. كاترينا. كاترينا

939
01:47:19,743 --> 01:47:22,694
. كاترينا

940
01:47:22,784 --> 01:47:25,355
اين انت ؟

941
01:47:27,825 --> 01:47:30,491
. دعونا نخرج من هنا . هيا

942
01:47:42,489 --> 01:47:44,108
. هايلي, تعال الى هنا

943
01:47:44,197 --> 01:47:46,567
. توم , انت غطينا من تلك النهاية

944
01:47:46,755 --> 01:47:48,559
. هايلي, أنت غطي هناك

945
01:47:48,647 --> 01:47:52,376
لماذا لاتستسلم دكتور ؟ نحن في وضع
. ميؤوس منه

946
01:47:52,463 --> 01:47:55,875
ما الذي تقصده بميؤوس منه؟ نستطيع أن
. نوقف عنهم الطعام
. رجاءا توقفي-

947
01:47:55,882 --> 01:47:57,141
. ماكس , ربما هناك طريقة ثانية

948
01:47:57,237 --> 01:48:02,107
هل هناك احتمال بأن نفصل هذا الجزء من
القطار عن البقية ؟

949
01:48:02,195 --> 01:48:04,943
كل عربة بها صندوق سيطرة خاص بها
ولكن الاقتران الألكتروني

950
01:48:05,027 --> 01:48:08,606
يأتي من الاسفل , بالضبط هناك
. تحت المطعم

951
01:48:11,693 --> 01:48:16,149
كيف سنقوم بعمل قطع من خلال هنا ؟-
لأي شئ ؟-

952
01:48:16,234 --> 01:48:21,388
أنا سأحاول أن اقطع الاتصال بين هذا الجزء
من القطار مع البقية, لابد أن يكون هنا
. شيئا ما بالأسفل

953
01:48:21,483 --> 01:48:27,349
جوناثان, جوناثان, ماذا بشأن الناس الاخرين ؟-
أنا افكر بتلك الناس الذي يهمني الأن هؤلاء الناس
. ليس لدينا خيار أخر

954
01:48:27,441 --> 01:48:32,263
سوف يموتون كلهم. الأطفال والبنت التي
! نسيت اسمها ؟ كاترينا
! توقفي-

955
01:48:32,357 --> 01:48:34,263
. توقفي-
ولكن كيف لي أن ؟-

956
01:48:34,356 --> 01:48:38,812
ذلك الجزء من القطار اخف وزنا ولديه
. فرصة جيدة لعبور ذلك الجسر

957
01:48:38,897 --> 01:48:40,686
هل أفتهمتي؟

958
01:48:40,772 --> 01:48:43,177
ذلك . كيف يعمل ؟

959
01:48:43,271 --> 01:48:46,186
. غاز البروبين-
الغاز يأتي من اين ؟-

960
01:48:46,271 --> 01:48:48,841
. البروبين هنا-
. اين-

961
01:48:48,937 --> 01:48:51,472
. سارجع

962
01:48:51,562 --> 01:48:55,389
! لا-
! سوف ارجع حالا . أجلسي-

963
01:48:55,478 --> 01:48:58,392
. الصمام. تذكري ذلك الصمام
البروبين ثقيل أنه منخفض

964
01:48:58,477 --> 01:49:02,257
أدنى شرارة
. كل شئ سوف ينفجر , هل فهمتي

965
01:49:02,352 --> 01:49:04,594
ليس هذا فقط وأنما القطار باكمله سوف
. يخرج من مساراته

966
01:49:04,684 --> 01:49:07,805
والأن أجلبي لي ورقة , صناديق,خشب
. أي شئ

967
01:49:07,892 --> 01:49:12,672
كرة من الخيوط لأستخدامها كفتيلة والاهم من
. ذلك عيدان الثقاب أو اي شئ قابل للاشتعال

968
01:49:12,767 --> 01:49:17,423
أرجوك انصت لي, أنا ربما أكون قادرا على الوصول
الى المحرك وأيقاف القطار

969
01:49:17,516 --> 01:49:22,338
عن طريق الزحف بجانب العربات وهذه المصاريع
. لاتزال هنا

970
01:49:22,432 --> 01:49:23,513
. هذا مستحيل-
. ربما لا-

971
01:49:23,598 --> 01:49:31,427
انتظر لدقيقة لقد كنت أتتبع هذا الرجل لشهرين
وسيذهب زحفا خارج القطار وسوف يقفز ويدعنا
. نموت

972
01:49:31,514 --> 01:49:34,180
في هذه السرعة ؟-
وماهو البديل الذي لديه ؟-

973
01:49:34,263 --> 01:49:37,426
. حياة المئات من الناس

974
01:49:37,513 --> 01:49:41,091
هل أنت متأكد بأنك تستطيع ان تفعلها ؟-
. سوف أحاول-

975
01:49:41,179 --> 01:49:42,292
, نافارو

976
01:49:42,387 --> 01:49:48,418
نافارو أذا رأيتك تلمس الأرض لأي سبب لايهمني ماهو
سوف أغلق قضيتك هنا وهناك. هل فهمت ؟

977
01:49:48,511 --> 01:49:50,501
. لقد فهمت

978
01:49:50,594 --> 01:49:53,508
ماكس, أنا محتاج لمساعدتك أريد زوج من أحذية
. التنس بسرعة

979
01:49:53,594 --> 01:49:56,212
. توم, دعني أخذ تلك الأحذية

980
01:49:57,343 --> 01:49:59,380
. مهلا

981
01:50:00,301 --> 01:50:02,871
. ها نحن. هيا

982
01:50:04,092 --> 01:50:09,246
حبيبتي لاتقلقي علي لو لم اكن متأكد بأن الحزام
قوي والا لم اضيع وقتي. تشاو

983
01:50:09,341 --> 01:50:11,378
. كاترينا

984
01:50:25,672 --> 01:50:29,795
لمعلوماتك ايها العقيد أن الكلب قد شفى-
. تماما
. جيد-

985
01:50:29,879 --> 01:50:34,003
لماذا لاتأخذيه في نزهه ؟

986
01:50:48,876 --> 01:50:52,621
دكتور تشامبرلين, هناك أربعة رجال
. قد قتلوا لحد الان

987
01:50:52,709 --> 01:50:55,458
. ليس لديك امل بأيقاف هذا القطار

988
01:50:55,542 --> 01:50:58,575
هل انت مستعد ؟ -
. نعم-

989
01:51:00,583 --> 01:51:03,367
! حسنا , اذهب

990
01:51:07,290 --> 01:51:09,327
. سيد كابلان

991
01:51:09,415 --> 01:51:12,329
! حسنا , تحرك

992
01:51:19,122 --> 01:51:20,610
! تراجع للخلف

993
01:51:23,954 --> 01:51:26,489
. تحرك

994
01:51:35,327 --> 01:51:37,946
. حظا جيدا

995
01:54:04,012 --> 01:54:06,962
! لا ! لا ! لأ

996
01:54:16,718 --> 01:54:19,288
! المربية ! المربية

997
01:54:19,384 --> 01:54:20,960
. جنيفر-
. نعم-

998
01:54:21,050 --> 01:54:25,837
. نافارو لم يستطع أن يفعلها
. وعليه اسرعي , على عجل

999
01:54:50,712 --> 01:54:53,283
. هنا . هنا
. فتاة جيدة

1000
01:54:53,378 --> 01:54:59,208
افتحي صمام الغاز وتأكدي من أن الجميع
. قد ذهب راجعا الى الدرجة الثانية
. ولايهمني كيف ستفعليها

1001
01:54:59,294 --> 01:55:02,457
انت ليس لديك النية في البقاء هنا؟-
!  هيا تحركي من هنا بسرعة-

1002
01:55:22,540 --> 01:55:26,580
! دعونا نخرج من هنا , دعونا نخرج من هنا-
!  انتظروا , أنتظروا-

1003
01:55:26,665 --> 01:55:30,740
. كاترينا لاتزال هناك-
. وكذلك أيضا زوجي-

1004
01:55:32,789 --> 01:55:35,277
! الأن

1005
01:55:39,788 --> 01:55:41,825
! توم

1006
01:55:41,912 --> 01:55:44,483
. كن حذرا

1007
01:56:13,199 --> 01:56:17,523
دكتور تشامبرلين
. أخرج , دكتور

1008
01:56:18,615 --> 01:56:21,482
. من أجل الله , أخرج

1009
01:56:24,489 --> 01:56:27,237
. انت لم تترك لي اي خيار

1010
01:56:42,069 --> 01:56:45,730
هايلي . هل لديك علبة كبريت لا استطيع
. اشعال الفتيل

1011
01:56:45,819 --> 01:56:49,018
. انا بحاجة الى علبة كبريت

1012
01:57:02,899 --> 01:57:05,683
. سيد كابلان

1013
01:57:08,399 --> 01:57:14,679
سيد كابلان. سيد كابلان , ارجع الى الدرجة
. الثانية . اذهب بسرعة

1014
01:57:16,231 --> 01:57:18,221
! المربية

1015
01:57:19,272 --> 01:57:22,139
! المربية-
! حبيبتي-

1016
01:57:26,937 --> 01:57:31,475
! المربية-
.  أركضي , حبيبتي , أركضي -

1017
01:57:31,562 --> 01:57:34,097
. أركضي نحوي, حبيبتي

1018
01:58:01,932 --> 01:58:05,379
! جوناثان-
! المربية-

1019
01:58:06,973 --> 01:58:09,010
! المربية

1020
01:58:24,053 --> 01:58:26,671
! جوناثان

1021
01:58:30,260 --> 01:58:32,298
! المربية

1022
01:59:36,167 --> 01:59:38,619
! جوناثان

1023
01:59:40,541 --> 01:59:42,745
! جوناثان

1024
02:01:21,192 --> 02:01:23,762
. الرائد ستاك-
. نعم , سيدي-

1025
02:01:25,358 --> 02:01:28,390
. أنظر الى هذا يذهب على الفور

1026
02:01:28,482 --> 02:01:33,139
تهانينا سيادة العقيد
. أنهم الان في العزل

1027
02:01:34,898 --> 02:01:40,348
هناك ربما أحياء ولذلك هناك احتمال
. بأن المرض يمكن ان ينتشر

1028
02:01:40,438 --> 02:01:41,600
. ربما

1029
02:01:41,688 --> 02:01:45,219
الا اذا ما كانت نظريتك بِشأن الاوكسجين
. صحيحة

1030
02:01:45,313 --> 02:01:49,637
نفس الاوكسجين الذي سبب انفجار في
. جميع العربات

1031
02:01:49,729 --> 02:01:52,264
. لقد فهمت

1032
02:01:52,520 --> 02:01:57,425
حسنا و كما قلت كان لديك كل الخيارات
السلكية

1033
02:01:59,310 --> 02:02:01,135
. وداعا, ايها العقيد

1034
02:02:01,227 --> 02:02:03,549
.... دكتورة سترادنر

1035
02:02:05,143 --> 02:02:07,975
أنا اعلم بأنك يجب أن تنظري لي كنوع
من أنواع الوحوش

1036
02:02:08,059 --> 02:02:13,296
لاتملق نفسك أيها العقيد أنك كنت مطيعا
. لسلسلة من الأوامر

1037
02:02:13,391 --> 02:02:19,304
لقد ادركت أنه لم يعد من المألوف
. ان تكون رجلا عسكريا

1038
02:02:19,390 --> 02:02:21,428
ولكنها وظيفتي وانا اديتها على حسب
. مايرام

1039
02:02:21,515 --> 02:02:23,138
. وأنا اضمن لك هذا

1040
02:02:23,223 --> 02:02:25,379
. وظيفتي كانت هي أحتواء هذا المرض

1041
02:02:25,473 --> 02:02:29,087
. ليس فقط البكتيريا ولكن كل فكرة منه

1042
02:02:29,181 --> 02:02:31,420
,أذا عدتي للذي أنا فعلته
عندما اغادر من هنا

1043
02:02:31,513 --> 02:02:35,921
. لقد تم التضحية بحياة هؤلاء الناس من اجل لاشئ

1044
02:02:38,804 --> 02:02:41,374
... لقد فهمت, سيادة العقيد

1045
02:02:41,470 --> 02:02:44,670
. تماما

1046
02:02:44,761 --> 02:02:47,214
تذكري بأنك دكتورة

1047
02:02:47,303 --> 02:02:49,838
. واللعنة جيدة جدا

1048
02:02:49,927 --> 02:02:54,050
.  وأبقي دكتورة من أجل نفسك , أرجوك

1049
02:03:45,460 --> 02:03:48,030
. توقفوا عن التدافع

1050
02:04:00,458 --> 02:04:04,581
كل شئ على مايرام
. كل شئ على مايرام , حبيبتي

1051
02:04:04,665 --> 02:04:07,236
. هيا

1052
02:04:19,913 --> 02:04:21,322
. هيا . اسرعوا

1053
02:04:23,013 --> 02:04:24,742
ماكس, هل رأيت جنيفر ؟-
. لا-

1054
02:04:24,829 --> 02:04:30,445
هيا بسرعة. هيا
. هيا . هيا

1055
02:04:32,786 --> 02:04:35,618
. هيا . هيا

1056
02:05:25,444 --> 02:05:27,565
. ماكنزي هنا

1057
02:05:27,652 --> 02:05:32,309
سيدي , لقد كان هناك حادث
. حادث مأساوي

1058
02:05:32,401 --> 02:05:37,520
. بدون أحياء . بهذا لديك ضماني الشخصي

1059
02:05:39,025 --> 02:05:41,062
ماذا ؟

1060
02:05:42,400 --> 02:05:44,970
. شكرا لك, سيدي

1061
02:06:11,437 --> 02:06:16,093
بالمناسبة  سيادة العقيد
كيف هي معرفتك بجنيف ؟

1062
02:06:19,269 --> 02:06:24,423
هناك مكان رائع حول الزاوية
. هادئ . خصوصي

1063
02:06:24,518 --> 02:06:27,184
ماذا بشأن ان اشتري لك شراب ؟

1064
02:06:40,141 --> 02:06:42,593
. ستاك,سيدي

1065
02:06:42,682 --> 02:06:45,252
. لقد غادر للتوا. والمرأة ايضا

1066
02:06:45,348 --> 02:06:49,388
. لا, سيدي, انهم الاثنان تحت المراقبة

