1
00:00:00,032 --> 00:00:29,332
تـــــ الترجمة بواسطة ــمت
{\fnAndalus\fs25\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HE89411&}تعدبل
Ahmed Ozo

2
00:01:29,603 --> 00:01:35,833
<b>"إنكلترا، عام 1127 بعد الميلاد"</b>

3
00:02:14,104 --> 00:02:19,504
<b>"إنكلترا، الوقت الحاضر"</b>

4
00:02:29,533 --> 00:02:33,732
ما هذا؟ -
لا أعلم -

5
00:02:40,705 --> 00:02:42,590
اللعنة

6
00:02:43,230 --> 00:02:46,741
الكروسويل" هو أكبر"
(مشروع معماري في (أوروبا

7
00:02:46,742 --> 00:02:51,261
<i>ينحت 26 ميلاً من أنفاق
(جديدة أرضية أسفل (لندن</i>

8
00:02:51,262 --> 00:02:55,705
<i>ولكن ظهر اليوم مقبرة
.. مملوءة بتوابيت لفرسان صليبيين</i>

9
00:02:55,706 --> 00:02:58,850
<i>لا يدرك الناس أن
لندن) مقبرة شاسعة)</i>

10
00:02:58,851 --> 00:03:01,566
مدينة حديثة بُنيت
فوق قرون من الموت

11
00:03:01,567 --> 00:03:05,255
<i>.. ولأن تلك المقابر قريبة من نهر التايمز
نصف المكان غارق في الماء، أليس كذلك؟</i>

12
00:03:05,256 --> 00:03:07,970
<i>هناك توابيت أكثر
غارقة في الماء</i>

13
00:03:07,971 --> 00:03:10,533
<i>تبيّن أن المقبرة بُنيت
.. خلال الحملة الصليبية الثانية</i>

14
00:03:10,534 --> 00:03:14,385
<i>ما يعني أنها مملوء بجثث
.. (الفرسان الصليبيين الذين غزو (مصر</i>

15
00:03:14,386 --> 00:03:15,627
<i>.(قبل عودتهم إلى (إنكلترا ..</i>

16
00:03:15,628 --> 00:03:20,158
<i>كما كشفت أيضاً عن كنوز
(سرية من تاريخ (لندن</i>

17
00:03:32,335 --> 00:03:34,255
أخرجهم من فضلك

18
00:03:34,256 --> 00:03:37,666
،سيداتي سادتي
الرجاء وقف ما تفعلون

19
00:03:37,667 --> 00:03:41,156
لقد أعيد توجيه حفر
نفق القطار إلى الشمال

20
00:03:42,129 --> 00:03:45,306
سنتولى مسؤولية هذا الموقع الآن

21
00:03:46,090 --> 00:03:50,531
الرجاء اجمعوا معداتكم
وأدواتكم واخرجوا في الحال

22
00:03:50,532 --> 00:03:53,787
!أنت
المعذرة

23
00:03:53,788 --> 00:03:56,265
هذا موقعي، ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

24
00:03:56,266 --> 00:04:00,203
،أخرج رجالك
سنتولى الأمر من هنا

25
00:04:01,284 --> 00:04:03,787
من أنتم يا قوم؟

26
00:04:03,788 --> 00:04:06,723
،من هنا سيدي
شكراً جزيلاً لك

27
00:04:08,941 --> 00:04:13,763
<i>لا يمكن للماضي أن يظل مدفوناً للأبد</i>

28
00:04:15,832 --> 00:04:21,674
<i>اكتشفت طيلة حياتي
العديد من الأسرار القديمة</i>

29
00:04:22,567 --> 00:04:29,056
<i>وأخيراً، هذه المقبرة
ستكشف آثار أحلك الأسرار</i>

30
00:04:30,656 --> 00:04:37,145
<i>.سِرُ مُحِي من التاريخ ونساه الزمن</i>

31
00:04:39,127 --> 00:04:40,849
<i>(الأميرة (آمونت</i>

32
00:04:42,093 --> 00:04:46,378
<i>.. جميلة ... ماكرة</i>

33
00:04:47,600 --> 00:04:49,685
<i>.ولا ترحم ..</i>

34
00:04:49,686 --> 00:04:52,970
<i>(الوريث الوحيد لـعرش (مصر</i>

35
00:04:54,482 --> 00:04:58,469
<i>ستكون مملكة الفراعنة
.. لها لتحكُمها ذات يوم</i>

36
00:04:59,092 --> 00:05:01,348
<i>بلا رحمة أو خوف ..</i>

37
00:05:01,349 --> 00:05:05,777
<i>وستُعبد (آمونت) وكأنها إلهاً حي</i>

38
00:05:23,944 --> 00:05:27,673
<i>ولكن الفرعون رُزق بابن</i>

39
00:05:28,270 --> 00:05:31,886
<i>سيرث ذلك الفتى الآن قدرها</i>

40
00:05:31,887 --> 00:05:36,212
<i>(حينها أدركت (آمونت
.. أن السلطة لا تُوهب</i>

41
00:05:36,213 --> 00:05:39,109
<i>.ولكن ينبغي أن تُسلب ...</i>

42
00:05:44,090 --> 00:05:49,133
<i>تعهدت بالانتقام
وقررت اعتناق الشر</i>

43
00:05:49,380 --> 00:05:52,256
<i>سيث) إله الموت)</i>

44
00:05:54,386 --> 00:05:56,894
<i>أبرمت معه اتفاقاً</i>

45
00:05:58,387 --> 00:06:02,962
<i>والذي بدوره سيطلق
.العنان للشر الخالص</i>

46
00:06:50,275 --> 00:06:53,154
<i>.. وولدت (آمونت) من جديد</i>

47
00:06:53,911 --> 00:06:56,348
<i>.ولكن وحشاً ...</i>

48
00:07:02,795 --> 00:07:06,564
<i>رغم كل ذلك، لم يكتمل الاتفاق</i>

49
00:07:06,636 --> 00:07:12,638
<i>أقسمت أن تُخرج ذلك الشيطان
إلى عالمنا في هيئة بشري</i>

50
00:07:13,235 --> 00:07:17,771
<i>وسوياً سينتقمان من البشرية</i>

51
00:07:30,057 --> 00:07:34,759
<i>.وجزاءً لخطاياها، حُنِطًت (آمونت) حيّة</i>

52
00:07:42,004 --> 00:07:46,028
<i>(وحُملت جثمانها بعيداً عن (مصر</i>

53
00:07:57,225 --> 00:08:02,796
<i>،وهناك ستظل للأبد
مُدانة بالظلام السرمدي</i>

54
00:08:04,527 --> 00:08:07,335
<i>.. ولكن الموت مجرد باب</i>

55
00:08:07,336 --> 00:08:12,541
<i>ولا يمكن للماضي أن
.يظل مدفوناً للأبد</i>

56
00:08:12,942 --> 00:08:19,702
<b>~\\ المومياء \\~</b>

57
00:08:22,904 --> 00:08:27,304
<b>"بلاد ما بين النهرين، مهد الحضارة"</b>

58
00:08:28,805 --> 00:08:31,305
<b>"المعروفة حالياً بالعراق"</b>

59
00:08:48,005 --> 00:08:51,665
لم يحالفنا الحظ يا رقيب؟
لقد غادر المدنيون

60
00:08:51,666 --> 00:08:54,305
وهي مليئة بالمتمردين الآن

61
00:08:54,641 --> 00:08:56,834
.أظن قد فات الأوان

62
00:08:57,207 --> 00:08:58,707
"حرام"

63
00:08:58,708 --> 00:09:01,908
عزيزتي جنيفر، حققي في"
.. "مكان الحفر "حرام

64
00:09:01,909 --> 00:09:05,109
"بالغ تحياتي، هنري"

65
00:09:05,708 --> 00:09:09,691
بوسعنا فعل هذا -
!لا، لا، لقد تأخرنا جداً -

66
00:09:09,692 --> 00:09:13,914
يعتقد القائد أننا في حالة استطلاع
على بعد 100 ميل من هنا

67
00:09:13,915 --> 00:09:18,762
يا رقيب، لن تنزل إلى هناك -
أنت محق، لن أنزل. سننزل سوياً -

68
00:09:18,763 --> 00:09:21,316
على الأقل اُطلب ضربة جوية -
ضربة جوية؟ -

69
00:09:21,713 --> 00:09:22,875
فكرة سيئة

70
00:09:22,876 --> 00:09:25,751
مجرد واحدة صغيرة لربما يهربون -
وأنت تظن القائد يعرف مكاننا -

71
00:09:25,831 --> 00:09:28,522
وبعدها سنقضي عشرون
عاماً في (ليفينورث) بتهمة النهب|

72
00:09:28,523 --> 00:09:31,728
مهلاً، بماذا أخبرتك؟
نحن لسنا ناهبين

73
00:09:31,729 --> 00:09:34,419
نحن محررون للآثار الثمينة

74
00:09:34,420 --> 00:09:35,335
صحيح -
صحيح -

75
00:09:35,336 --> 00:09:40,843
ولكن لا نعرف ما الذي في الأسفل -
حرام" هو الموجود، إنه كنز" -

76
00:09:40,844 --> 00:09:44,273
"لا، المترجم قال أن "حرام
"تعني "المعرفة المحرّمة

77
00:09:44,274 --> 00:09:45,361
مثل اللعنة

78
00:09:45,362 --> 00:09:47,632
وفي المكان هنا تعتبر
"معنى آخر لـ"كنز

79
00:09:47,633 --> 00:09:51,258
وهذا الرجل، (هنري) ذلك
يبدو أنه يريده بشدّة

80
00:09:51,259 --> 00:09:54,061
والآن عليه دفع الضعف

81
00:09:54,062 --> 00:09:55,872
اصعد -
لا سيدي، لن أذهب هناك -

82
00:09:55,873 --> 00:09:58,870
ماذا؟ -
لن أذهب -

83
00:09:58,871 --> 00:10:01,384
ماذا ستفعل؟
تطعنني بهذه؟

84
00:10:02,077 --> 00:10:05,316
!لا! لا، لا
!أيها الوغد اللعين

85
00:10:05,317 --> 00:10:07,808
!أقرب ماء على بعد يوم ترحال

86
00:10:07,809 --> 00:10:10,888
أقرب ماء هنا في
أسفل ذلك الوادي

87
00:10:10,889 --> 00:10:13,894
(هيّا يا (فايل
أين روح مغامرتك؟

88
00:10:13,895 --> 00:10:17,576
!(هذا عظيم يا (نِك
!عظيم للغاية

89
00:10:17,577 --> 00:10:21,745
هيا، نتسلل للداخل
وللخارج سريعاً كما نفعل دوماً

90
00:10:22,328 --> 00:10:24,752
!أيّها السافل
!رباه

91
00:10:24,753 --> 00:10:26,965
!سنموت .. سنموت

92
00:10:28,148 --> 00:10:29,644
!تحرك! تحرك

93
00:10:29,645 --> 00:10:31,700
اهرب فحسب. اهرب

94
00:10:34,354 --> 00:10:38,087
!هيّا بنا! اذهب -
هل تمازحني؟ -

95
00:10:39,736 --> 00:10:41,748
"نتسلل للداخل .. للخارج؟"

96
00:10:42,794 --> 00:10:47,256
!هذا ليس ما نفعله دوماً -
!الدرج! اهرب فحسب إليها -

97
00:10:49,065 --> 00:10:50,795
!اركض! اركض

98
00:10:56,547 --> 00:10:58,475
!قنبلة

99
00:10:59,468 --> 00:11:04,235
!أكرهك، أنا أكرهك جداً
!لم أرغب بالمجيء لهذه البلد حتى

100
00:11:04,236 --> 00:11:06,730
دعني أفكّر، أتركني أفكّر فقط

101
00:11:07,176 --> 00:11:11,255
.. لو هناك أحد يسمعني
!"هنا "إل 26، "أر إم جي

102
00:11:11,256 --> 00:11:14,172
!نطلب ضربة جوية دقيقة

103
00:11:14,173 --> 00:11:19,723
!لم تطلب لتوّك .. ضربة جوية -
!بلى، لقد فعلت -

104
00:11:22,322 --> 00:11:24,635
!أين تذهب؟ لا تدعني

105
00:11:26,024 --> 00:11:28,223
من أين يأتون بكثرة هكذا؟

106
00:11:36,526 --> 00:11:39,868
!لا يوجد مفر
!سنموت يا رجل

107
00:11:39,869 --> 00:11:41,875
!(من فضلك يا (فايل
!دعني أفكّر

108
00:11:41,876 --> 00:11:44,190
!سنموت هنا بسببك -
!دعني أفكّر فحسب -

109
00:11:44,191 --> 00:11:48,573
تفكّر في ماذا؟ -
.. أفكّر -

110
00:11:49,791 --> 00:11:53,162
ماذا؟ -
.. أفكّر -

111
00:11:53,427 --> 00:11:55,515
في ماذا تفكّر؟

112
00:11:56,543 --> 00:12:00,173
أفكّر ... في أنه
!من المحتمل أننا سنموت هنا

113
00:12:00,174 --> 00:12:03,175
!لقد عرفت

114
00:12:36,750 --> 00:12:39,687
!لا أزال حيّاً

115
00:12:53,701 --> 00:12:57,095
!(نِك)

116
00:13:12,901 --> 00:13:14,613
"حرام"

117
00:13:22,291 --> 00:13:25,596
أخبرتكم يا فتيان أنه من المفترض
!أن نكون على بعد 100 كيلو

118
00:13:25,597 --> 00:13:28,150
أجل يا سيدي ولكن
.. بناء على المعلومات

119
00:13:28,151 --> 00:13:32,327
لدينا سبب للاعتقاد بأن المتمردين
كانوا يحتجزون رهائن مدنيين

120
00:13:32,328 --> 00:13:35,656
كان علينا أن نقرّر، إما
ننتظر فريق (دلتا) أو نذهب بمفردنا

121
00:13:35,657 --> 00:13:38,727
كانت فكرة الرقيب
!مورتون) في الواقع)

122
00:13:38,728 --> 00:13:41,301
إلا أننا وحدنا المدنيين
قد هجروا القرية منذ مدة

123
00:13:41,302 --> 00:13:42,915
،ذلك من حسن حظهم
وليس من حظنا

124
00:13:42,916 --> 00:13:44,691
.دلتا) طوقوا الجانب الجنوبي)

125
00:13:44,692 --> 00:13:48,450
عندما أدركنا يا سيدي أننا في
.. منتصف معقل المتمردين

126
00:13:48,451 --> 00:13:52,671
كان الوقت قد فات وانكشف
أمرنا وبدأنا بتلقّي نيران كثيفة

127
00:13:52,672 --> 00:13:56,096
العريف (فايل) يا سيدي
متواضع جداً ليعترف بذلك

128
00:13:56,097 --> 00:13:59,122
ولكنه خاطر بحياته لإنقاذي

129
00:13:59,123 --> 00:14:03,585
في الواقع، إنه بطل
وأرغب في أن يُذكّر اسمه

130
00:14:03,887 --> 00:14:05,743
دعني أدير قصة أخرى في عقلي

131
00:14:05,744 --> 00:14:06,726
سيدي؟

132
00:14:06,727 --> 00:14:12,123
وهي اثنين من الأوغاد في
مهمة استطلاع بعيدة وهما أنتم

133
00:14:12,124 --> 00:14:15,603
،يتجولون في أنحاء شمال العراق
يسبقون العدو بخطوة واحدة

134
00:14:15,604 --> 00:14:20,085
ولكن بدلاً من صيد
الأعداء، تصطادان الآثار

135
00:14:20,086 --> 00:14:24,388
،تسرقون أي شيء ليس مثبتاً
وتبيعونه في السوق السوداء

136
00:14:24,389 --> 00:14:26,887
وفي الوقت نفسه
.. أولئك المتمردين المتعصّبين

137
00:14:26,888 --> 00:14:29,295
يحاولون محو 5 ألاف عام من التاريخ

138
00:14:29,296 --> 00:14:32,419
،دون عناء تغطية آثارهم
وتلك عملية احتيال جيدة

139
00:14:32,420 --> 00:14:34,132
!(أيها الرقيب (مورتون

140
00:14:34,907 --> 00:14:38,355
أين هي؟ -
ماذا؟ أين ماذا؟ -

141
00:14:38,356 --> 00:14:43,963
الرسالة. الخريطة التي سرقتها مني -
خريطة؟ لا أعرف ماذا تقصدين -

142
00:14:43,964 --> 00:14:44,647
.. كيف لي أن

143
00:14:44,648 --> 00:14:48,285
أحظى حتى بالفرصة
.. لسرقة أي شيء منكِ يا آنسة

144
00:14:48,286 --> 00:14:50,284
.. آنسة

145
00:14:51,331 --> 00:14:54,638
حسناً. الرقيب (مورتون) هذا
يظن أنني سأحرج من هذا

146
00:14:54,639 --> 00:14:57,539
لأخبرك بأنه كان
.. في غرفتي بالفندق

147
00:14:57,540 --> 00:14:59,023
(قبل ثلاثة أيام في (بغداد

148
00:14:59,024 --> 00:15:02,638
،وبينما أنا نائمة
فتّش في أغراضي

149
00:15:03,254 --> 00:15:07,856
(لا أشعر بالحرج يا (نِك
وبالإشمئزاز؟ نعم. ونادمة؟ بالتأكيد

150
00:15:07,857 --> 00:15:13,126
ولكني مندّهشة تماماً من قدرتك
.. في تقليد كل الصفات الحميمة البشرية

151
00:15:13,127 --> 00:15:18,283
فقط لمدة .... 15 دقيقة؟ -
أين الخريطة يا (مورتون)؟ -

152
00:15:19,411 --> 00:15:21,102
.. سيدي، أعترف بأن

153
00:15:21,103 --> 00:15:24,784
(أنني قضيت مع السيدة (هالزي
(أمسية مبهجة في (بغداد

154
00:15:24,785 --> 00:15:29,976
ليلة طويلة ومرضية هذا
إن اعتبرنا رد فعلها صادقاً

155
00:15:29,977 --> 00:15:32,131
ولكني غادرت يا سيدي
بلا شيء أكثر من ذكريات رائعة

156
00:15:32,132 --> 00:15:35,483
والآن، ربما قد نسيت
.. أن أودعها في الصباح التالي

157
00:15:35,484 --> 00:15:37,503
ربما لأنها كانت مُجهدة قليلاً

158
00:15:37,504 --> 00:15:39,196
ولم أرغب في إيقاظها -
حسناً -

159
00:15:39,197 --> 00:15:41,483
والمكافأة لوجهة نظري الكريمة؟

160
00:15:41,484 --> 00:15:44,801
كما بوسعك أن ترى يا سيدي
"الجحيم لا غضب له"

161
00:15:44,802 --> 00:15:46,813
سيدي -
!رباه -

162
00:15:51,977 --> 00:15:55,116
إنها مصرية -
هل هذا غير طبيعي؟ -

163
00:15:55,117 --> 00:15:59,792
(نحن في الخليج الفارسي يا (فايل -
أجل، (مصر) على بعد ألف ميل وهذا غير عادي -

164
00:15:59,793 --> 00:16:01,717
،أنزل هذا بسرعة
اذهب وارتاح

165
00:16:01,718 --> 00:16:03,430
لكِ هذا

166
00:16:03,485 --> 00:16:07,284
أيها العقيد، هذا اكتشاف هام
أريد من رجالك أن يؤمنوا القرية

167
00:16:07,285 --> 00:16:09,191
لا يفترض أن نتواجد هنا حتى

168
00:16:09,192 --> 00:16:12,578
وظيفتي هي الحرص على ألا
يقع أي شيء ذا قيمة في أيدي العدو

169
00:16:12,579 --> 00:16:14,816
ليس لدينا أدنى
فكرة عما موجود بالأسفل

170
00:16:14,817 --> 00:16:20,394
.. محتوى مقبرة (توت عنخ مون) نفسها
قدرت قيمته بـ650 مليون جنيه استرليني

171
00:16:20,395 --> 00:16:22,107
مفهوم؟

172
00:16:25,519 --> 00:16:28,248
يا عقيد، إذا سمحت لي
مع قنبلتين أرضيتين

173
00:16:28,249 --> 00:16:31,594
بوسعنا إغلاق هذه الحفرة من
أعلى وتأتي الآنسة (هالزي) فيومِ آخر

174
00:16:31,595 --> 00:16:32,709
أصمت -
حسناً -

175
00:16:32,789 --> 00:16:36,014
.أمامكِ ساعتين وبعدها سنتحرك
ستنزل للحفرة معها

176
00:16:36,015 --> 00:16:37,130
هو؟ -
أنا؟ -

177
00:16:37,131 --> 00:16:39,459
نعم -
سيدي؟ -

178
00:16:39,460 --> 00:16:42,505
أحضر مُعداتك، هذا أمر -
سأكون هنا على الطريق يا رقيب -

179
00:16:42,506 --> 00:16:45,618
!(انزل للحفرة يا (فايل -
!يا رجل -

180
00:17:27,626 --> 00:17:30,539
أنا في مدخلِ لقبرِ كبير

181
00:17:30,540 --> 00:17:33,985
وهناك نقش
على الجدار الشمالي

182
00:17:33,986 --> 00:17:36,098
!(تصف (رع

183
00:17:37,110 --> 00:17:39,045
هل تمازحني؟

184
00:17:39,371 --> 00:17:42,032
(غلطتك يا (نِك
تلك غلطتك

185
00:17:42,884 --> 00:17:45,287
هل ترى أية كنوز
هنا يا (نِك)؟ لأنني لا أرى

186
00:17:45,288 --> 00:17:47,945
هل تعلم ما الذي أراه؟
أرى تماثيل لا يمكنني حملها

187
00:17:47,946 --> 00:17:50,538
أخفض صوتك -
أخفض أنت صوتك -

188
00:17:50,539 --> 00:17:52,251
ماذا تفعل؟

189
00:17:53,587 --> 00:17:56,989
.إنها مقبرة بلا شك

190
00:18:07,736 --> 00:18:11,794
ما هذا؟ زئبق؟ -
أجل -

191
00:18:15,607 --> 00:18:19,367
اعتقد القدماء المصريين أنّ
الزئبق يُضعف الأرواح الشريرة

192
00:18:20,659 --> 00:18:22,926
معرفتنا الآن أفضل
بوسع هذه المادة أن تقتلك

193
00:18:22,927 --> 00:18:24,999
أجل بعد أن تُصيبك بالجنون

194
00:18:25,881 --> 00:18:30,975
هناك زئبق يسقط من السقف
إلى حُفر في الأرض

195
00:18:30,976 --> 00:18:33,075
... والتي محتمل أنها متصلة

196
00:18:34,126 --> 00:18:38,144
إنه نظام توصيل
.. يقود إلى

197
00:18:41,066 --> 00:18:42,956
!احضروا الأضواء

198
00:19:06,431 --> 00:19:09,300
!رباه

199
00:19:30,089 --> 00:19:32,059
!أخرجا كل شيء من الحقائب

200
00:19:34,299 --> 00:19:37,929
بماذا أخبرتك؟ -
(هذا ذهب كثير يا (نِك -

201
00:19:38,321 --> 00:19:41,505
أنا داخل كهف كبير يدوي
الصنع وممتلئ في بهو مقبرة

202
00:19:41,506 --> 00:19:44,291
ثمة خط نقوش تنحدر
من الحافة

203
00:19:44,292 --> 00:19:51,901
ويوجد قناة في وسطهم والتي
تغذّي بئر طقوس في النهاية مملوء بالزئبق

204
00:19:55,108 --> 00:19:58,232
،خرز من الخنافس السوداء
خواتم برسومات خنافس

205
00:19:58,682 --> 00:20:03,561
(هذا كاهن أعلى لـ(آمون
(من معبد بـ(طيبة

206
00:20:03,562 --> 00:20:10,015
وهناك سلسلة طقوس
ملتفّة حول البئر كتحذير للدخلاء

207
00:20:10,016 --> 00:20:11,763
ولإبعاد الناس

208
00:20:15,740 --> 00:20:20,880
لا يوجد هناك تص واحد يشير
إلى طقوس أحدهم للعالم السفلي

209
00:20:21,233 --> 00:20:25,200
،ولا يوجد جرار كانوبية
أو شاباتي

210
00:20:25,307 --> 00:20:28,995
.. ليدفن شخص في مكان كهذا

211
00:20:29,318 --> 00:20:32,710
.سيكون مصيره أسوأ من الموت

212
00:20:33,452 --> 00:20:38,141
!(نِك)
.لا تفكّر في هذا حتى

213
00:20:40,379 --> 00:20:46,583
ثَمة ستة حُراس حول البئر
وجههم للداخل بدلاً من الخارج

214
00:20:48,548 --> 00:20:53,250
أياُ كان المدفون هنا
فهذه السلاسل ليست لإخراجه

215
00:20:55,722 --> 00:20:58,317
.إنها من أجل تقييده

216
00:21:07,222 --> 00:21:09,585
هذه ليست مقبرة

217
00:21:12,792 --> 00:21:16,171
.إنه سجن -
ليما 2-6"، أجب" -

218
00:21:16,662 --> 00:21:17,635
أسمعك يا سيدي

219
00:21:17,636 --> 00:21:21,794
اخرجوا الآن، لدينا تقارير
بهجوم قادم. علينا أن نرحل

220
00:21:21,795 --> 00:21:23,853
أخبر (غرينواي) أن علينا
إعلام وكالة التهديد الدفاعي

221
00:21:23,854 --> 00:21:24,741
من أجل ماذا؟

222
00:21:24,742 --> 00:21:26,697
.. (أريد مختصّين من (القاهرة -
القاهرة)؟) -

223
00:21:26,698 --> 00:21:27,921
وبدلات مقاومة للضغط وأصفاد تثبيت

224
00:21:27,922 --> 00:21:31,659
(الوقت ينفذ منا يا (جيني
!الأفضل أن تُحضري ما تستطيعين الآن

225
00:21:31,660 --> 00:21:34,587
لن أغادر إلا بعدما
أرى ما بداخل هذه البركة

226
00:21:34,588 --> 00:21:38,880
ستغادرين. نحن سنغادر الآن -
.. لم آتِ كل هذه المسافة حتى -

227
00:22:37,954 --> 00:22:39,950
!أنت! أنت

228
00:22:42,626 --> 00:22:46,610
!(أوقف الإطلاق! (فايل

229
00:22:46,611 --> 00:22:50,082
!إنها مجرد عناكب جملية
!وليست مسمّمة حتى

230
00:22:50,083 --> 00:22:51,823
هلا رحلنا من فضلكم؟

231
00:22:51,824 --> 00:22:53,908
هل فقدت صوابك يا (فايل)؟ -
!من فضلك -

232
00:22:53,909 --> 00:22:56,173
ما مشكلتك؟ -
!لقد لدغتني في رقبتي -

233
00:22:56,174 --> 00:22:58,352
حسناً .. حسناً -
!لقد لدغتني  -

234
00:22:58,353 --> 00:23:02,201
!كفانا من هذا، أنا لا أبالي
!سأغادر بكما أو بدونكما! سأرحل

235
00:23:02,202 --> 00:23:04,828
!(لقد لدغتني! أرجوك يا (نِك

236
00:23:04,962 --> 00:23:08,530
هلا رحلنا من فضلك؟

237
00:23:51,578 --> 00:23:56,778
لقد حررتني

238
00:24:06,842 --> 00:24:10,362
!أيّها المختار

239
00:24:11,021 --> 00:24:14,274
<i>!(نِك)</i>

240
00:24:14,275 --> 00:24:15,698
!(نِك)

241
00:24:15,699 --> 00:24:18,807
أخبر (غرينواي) أنه سيرسل
.. فريقاً لإخراج هذا الشيء من هنا

242
00:24:18,808 --> 00:24:21,944
وإلا سيضّطر ليفسّر
.سبب تخلّيه عني

243
00:24:27,382 --> 00:24:30,840
!افعل هذا -
حسناً -

244
00:24:45,415 --> 00:24:47,970
!اصعد لأعلى -
الصعود ثابت -

245
00:24:47,971 --> 00:24:50,759
<i>!المزيد غرباً -
!الإلتزام بـ30 قدماً -</i>

246
00:24:50,760 --> 00:24:52,816
<i>.المزيد</i>

247
00:25:41,186 --> 00:25:47,269
(من (بيشوب) إلى (إكو
لقد رصدنا عاصفة رملية باتجاه الغرب

248
00:26:16,314 --> 00:26:17,545
!أنت

249
00:26:17,546 --> 00:26:18,716
!أنت

250
00:26:18,717 --> 00:26:21,761
انتظروا، مهلاً توخوا الحذر
رجاء، فعُمرها خمسة آلاف عام

251
00:26:21,762 --> 00:26:24,951
!ستون ثانية
!في الجو! لنذهب

252
00:26:25,878 --> 00:26:29,126
بحذر، بحذر

253
00:26:33,763 --> 00:26:37,240
!طِر بنا الآن
!(اجلسي يا (هالزي

254
00:27:28,649 --> 00:27:31,433
أتريدين بعض العون؟ -
كلا -

255
00:27:31,955 --> 00:27:33,960
على الرحب بالمناسبة -
ماذا تقصد؟ -

256
00:27:33,961 --> 00:27:36,952
لأنني أنقذتك أو أياً كان

257
00:27:36,953 --> 00:27:41,271
تلك كانت مخفية طيلة 5 آلاف عام
قبل أن تُسقط عليها صواريخ متفجرة

258
00:27:41,272 --> 00:27:43,821
وما كنتِ ستعثرين
عليها أبداً لولا هذا

259
00:27:43,822 --> 00:27:46,315
مجدداً .. أنتِ على الرحب

260
00:27:49,366 --> 00:27:54,191
ألديك أي فكرة عن ماهية هذا؟
وعن مدى أهميته؟

261
00:27:54,649 --> 00:27:59,030
ناووس مصري في مقبرة
ببلاد ما بين النهرين

262
00:28:00,377 --> 00:28:03,593
لماذا قلتِ "15 ثانية"؟ -
ماذا؟ -

263
00:28:03,594 --> 00:28:08,918
أخبرتِ (غرينواي) أنني أستطيع
.تقليد الحميمية البشرية لـ15 ثانية

264
00:28:08,919 --> 00:28:17,137
أعني .. لم تكن 15 ثانية -
حسناً، أياً كانت مُدتها فلم تكن حقيقية -

265
00:28:18,733 --> 00:28:23,631
لم أكذب عليكِ أبداً بشأن مشاعري -
لقد سرقتني -

266
00:28:23,731 --> 00:28:28,845
ولكني لم أكذب -
ألا تفكُر في أي أحد عدا نفسك؟ -

267
00:28:29,371 --> 00:28:32,524
هذا له قيمة

268
00:28:33,960 --> 00:28:37,671
.شيء أكبر مما تتخيل

269
00:28:38,964 --> 00:28:43,195
،هذا عمل عُمري
وأنت كنت ستسرقه

270
00:28:43,872 --> 00:28:46,935
ما كانت قيمته في نظرك
داخل السوق السوداء؟

271
00:29:09,543 --> 00:29:11,499
.. (هنا  الدكتورة (جنيفر هالزي

272
00:29:11,500 --> 00:29:15,486
أجري تحليل أولي
على ناووس مصري

273
00:29:15,487 --> 00:29:19,306
تم اكتشافه في إقليم
نينوى) الواقع شمال العراق)

274
00:29:19,307 --> 00:29:23,243
اللغة الهيروغليفية
تؤكد أنها من المملكة الحديثة

275
00:29:23,306 --> 00:29:30,080
(يبدو أن زوجة الملك (منيبترو
... ماتت وهي تلد

276
00:29:30,081 --> 00:29:36,474
... تاركة وريث وحيد للعرش، فتاة

277
00:29:38,777 --> 00:29:42,839
.(اسمها (آمونت ..

278
00:30:14,824 --> 00:30:19,567
أيّها العريف
ما الذي تفعله يا بني؟

279
00:30:20,078 --> 00:30:21,770
فايل)؟)

280
00:30:21,771 --> 00:30:23,588
يا عريف (فايل)؟

281
00:30:24,329 --> 00:30:25,301
!اللعنة

282
00:30:25,302 --> 00:30:28,656
يا عريف (فايل)، هل تسمعني
.. أتكلم معك؟ لقد قلت ما الذي

283
00:30:31,021 --> 00:30:32,504
.. فايل)، أنت)

284
00:30:32,505 --> 00:30:34,217
!فايل) مهلاً)

285
00:30:34,299 --> 00:30:35,173
!(فايل)

286
00:30:35,174 --> 00:30:37,549
!(رباه! (فايل -
!ألقِ السكين في الحال -

287
00:30:37,550 --> 00:30:39,572
!الآن -
أرجوكم .. أرجوكم -

288
00:30:39,573 --> 00:30:40,554
!ألقهِ الآن

289
00:30:40,555 --> 00:30:42,503
!انزلوا أسلحتكم -
!اًتركه -

290
00:30:42,798 --> 00:30:45,241
ضعوا الأسلحة أرضاً
... تراجعا

291
00:30:45,242 --> 00:30:47,567
!توقفوا! لا تطلقوا
هذه طائرة متأثرة بالضغط

292
00:30:47,568 --> 00:30:49,279
!(نِك)

293
00:30:50,074 --> 00:30:51,786
!(فايل)

294
00:30:53,394 --> 00:30:54,873
!(ضع السكين يا (فايل -
!(فايل) -

295
00:30:54,874 --> 00:30:56,317
!(لا يا (فايل -
!(فايل) -

296
00:30:56,318 --> 00:30:58,030
!(فايل)

297
00:31:03,290 --> 00:31:06,503
!توقف يا (فايل)! توقف

298
00:31:23,052 --> 00:31:24,821
آسف

299
00:31:33,609 --> 00:31:36,968
النجدة، النجدة
"هنا "نوفمبر 4-0-9-9

300
00:31:36,969 --> 00:31:39,302
طائرة أمريكية طراز
"سي 130 هركليز"

301
00:31:39,303 --> 00:31:41,297
ما الذي يحدث؟ -
.اجلس في مقعدك واربط حزام الأمان -

302
00:31:41,298 --> 00:31:42,361
(فوق (إنكلترا -
إنكلترا)؟) -

303
00:31:42,362 --> 00:31:45,235
حتى الآن لا أعرف
!ماذا يحدث ولكن اجلسوا

304
00:31:46,809 --> 00:31:48,456
لقد فقدنا الدفع في كلا المحركين

305
00:31:48,457 --> 00:31:51,114
<i>ولا يوجد وسيلة للتواصل ونسقط
بسرعة 280 على المؤشر الالكتروني</i>

306
00:31:51,115 --> 00:31:53,528
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:31:55,450 --> 00:31:57,161
!اذهبي! اذهبي

308
00:32:09,500 --> 00:32:11,345
!المظلّة

309
00:32:12,251 --> 00:32:14,037
!المظلّات

310
00:32:22,565 --> 00:32:26,455
لا أعرف كيف أفعل هذا -
!(يمكنك فعل هذا يا (جيني -

311
00:32:47,036 --> 00:32:49,611
!أعطني يديكِ

312
00:33:54,018 --> 00:33:56,299
(آنسة (هالزي

313
00:33:56,300 --> 00:33:59,026
آنسة (هالزي)، أتظنين
انكِ مستعدة لهذا؟

314
00:33:59,749 --> 00:34:01,709
آسفة، ماذا؟

315
00:34:01,710 --> 00:34:04,603
نريد مساعدتك
للتعرف على الجثث

316
00:34:49,508 --> 00:34:51,720
<b>"مجهول الهوية"</b>

317
00:34:57,950 --> 00:35:01,532
!(فايل) -
أهلاً يا صاح -

318
00:35:02,742 --> 00:35:09,723
لقد أخفتني بشدّة -
(علينا التحدث يا (نِك -

319
00:35:12,739 --> 00:35:18,033
ماذا يحدث؟ -
أنت تعرف ماذا يحدث -

320
00:35:19,614 --> 00:35:24,580
هل أنا ميت؟ -
ميت؟ -

321
00:35:24,616 --> 00:35:27,235
لا. ولكن ستتمنى ذلك

322
00:35:27,236 --> 00:35:31,017
من هنا رجاءً -
!(رباه! (نِك -

323
00:35:31,018 --> 00:35:32,869
!(جين)

324
00:35:35,921 --> 00:35:39,753
ماذا حدث؟ أين أنا؟
من المسؤول هنا؟

325
00:35:42,881 --> 00:35:45,930
<i>إلى القاعدة، هنا فريق البحث الأول
.. يبدو أن آثار الحطام</i>

326
00:35:45,931 --> 00:35:49,173
<i>منتشرة على مسافة اثنين
إلى 2.5 ميل عبر الغابات </i>

327
00:35:49,174 --> 00:35:52,183
<i>ونحن ذاهبين إلى
.رصيف (أيليستورد) الآن</i>

328
00:35:56,045 --> 00:35:59,683
الرصيف كُله مملوء بالحطام
يبدو أنه جزء من الجناح والمحرّك

329
00:35:59,684 --> 00:36:02,378
وتبعد أميال عن موقع
الحطام الرئيسي. حوّل

330
00:36:02,379 --> 00:36:05,567
،عُلم يا فريق البحث واحد
تم استلام الرسالة

331
00:36:16,545 --> 00:36:20,262
عثرنا على جثة واحدة
ولا آثر للحياة. حوّل

332
00:36:26,751 --> 00:36:28,296
تم تأكيد موت الضحية

333
00:36:28,297 --> 00:36:31,353
نطلب حضور رجال
الإسعاف. حوّل

334
00:36:31,354 --> 00:36:35,731
<i>.عُلم يا فريق البحث واحد
طاقم الإسعاف في طريقة الآن</i>

335
00:37:40,138 --> 00:37:43,379
ماذا ... ماذا بحق الجحيم؟

336
00:37:46,443 --> 00:37:49,209
... أنت! الأفضل أن تأتي

337
00:37:49,598 --> 00:37:51,527
آلين)؟)

338
00:37:51,930 --> 00:37:53,599
آلين)؟)

339
00:37:53,600 --> 00:37:55,312
هل أنت بخير؟

340
00:37:56,913 --> 00:37:58,625
!(آلين)

341
00:38:01,005 --> 00:38:02,788
!يا للهول

342
00:38:56,521 --> 00:38:58,767
انهضوا

343
00:39:36,258 --> 00:39:39,687
تحطمت طائرة عسكرية أمريكية
... (هذا المساء في (سوري

344
00:39:39,688 --> 00:39:42,500
(وكادت أن تحطّم دير (وافرلي

345
00:39:42,739 --> 00:39:49,169
كيف خرجت من تلك الطائرة؟
لا يوجد خدش واحد في جسدك

346
00:39:49,170 --> 00:39:50,899
أجل

347
00:39:53,995 --> 00:39:55,726
شكراً لك

348
00:39:58,379 --> 00:40:02,155
على ماذا؟ -
لقد أنقذت حياتي -

349
00:40:02,156 --> 00:40:04,923
كنتِ ستفعلين المثل لي

350
00:40:05,517 --> 00:40:07,076
(نِك)

351
00:40:07,077 --> 00:40:08,789
!(نِك)

352
00:40:10,306 --> 00:40:14,445
(اسمعني يا (نِك
أظن عليك أن تعرف شيئاً

353
00:40:14,446 --> 00:40:17,306
تعرف أنني أعمل
مع جماعة من علماء الآثار

354
00:40:17,307 --> 00:40:18,603
أجل -
.. حسناً -

355
00:40:18,604 --> 00:40:20,165
.. لقد جئنا بهذه النظرية

356
00:40:20,166 --> 00:40:24,366
أن أميرة مصرية مُحيت
.. من كُتب التاريخ

357
00:40:25,637 --> 00:40:27,349
عن عمد ..

358
00:40:27,889 --> 00:40:32,090
كنا نبحث عن شيء
"يسمى "خنجر سيث

359
00:40:32,091 --> 00:40:35,954
سكين للطقوس وعلى
مقبضة جوهرة كبيرة الحجم

360
00:40:35,955 --> 00:40:38,684
سيث) هو إله الموت عند المصريين)

361
00:40:38,685 --> 00:40:42,796
وتقول الأسطورة
.. أن الخنجر والحجر سوياً

362
00:40:42,797 --> 00:40:46,599
يملكان القوة لمنح
.سيث) شكلاً بشرياً)

363
00:40:46,600 --> 00:40:49,440
وأنا متأكّدة بأنه موجود
(هنا في (أوروبا

364
00:40:49,441 --> 00:40:52,378
سرقه رجال الحملة الصليبية قبل قرون

365
00:40:52,379 --> 00:40:56,703
لقد عثرت على إشارة إليه
.. في مخطوطة رسمها فارس صليبي

366
00:40:56,704 --> 00:41:00,608
وتقول أن الخنجر قد تحطّم

367
00:41:00,609 --> 00:41:06,379
والحجر مدفون مع هذا الفارس
.(في مكانِ ما بـ(إنكلترا

368
00:41:07,237 --> 00:41:11,894
ولقد عثروا مؤخراً على
(مقبرة صليبية ضخمة أسفل (لندن

369
00:41:13,240 --> 00:41:16,753
ونعتقد أن الحجر
موجود هناك في مكانِ ما

370
00:41:17,763 --> 00:41:21,427
(تلك المقبرة هي ما قادنا غلى (آمونت

371
00:41:21,720 --> 00:41:24,346
أظنها الأميرة التي في الأسطورة

372
00:41:24,347 --> 00:41:26,746
تقول اللغة الهيروغليفية
بأنها قتلت أباها

373
00:41:26,747 --> 00:41:29,648
قتلت؟ -
ومعه ابنه -

374
00:41:29,649 --> 00:41:36,002
،لقد أبرمت صفقة ما مع إله الموت
.. وبعدها عندما رأيت تلك الطيور

375
00:41:36,003 --> 00:41:38,883
والعاصفة الرملية، أياً كان
ما اقوله فهناك شيء يحدث

376
00:41:38,884 --> 00:41:43,284
أنت حي ولا أعرف كيف -
.. .أنت وأنا .. سنذهب -

377
00:41:43,285 --> 00:41:47,044
(آسفة يا (نِك
ولكن أظننا أغضبنا الفراعنة

378
00:41:49,435 --> 00:41:53,297
هلا سمحتِ لي؟
سأعود على الفور

379
00:41:56,115 --> 00:41:59,560
عرّفي عن نفسك رجاءً -
(أنا (جنيفر)، صِلني بـ(هنري -

380
00:42:09,538 --> 00:42:10,489
(جنيفر)

381
00:42:10,490 --> 00:42:14,131
هذه مشكلة أكثر أهمية مما تخيّلنا

382
00:42:14,132 --> 00:42:16,702
(شيء يحدث يا (هنري
أنا قلقة جداً عليه

383
00:42:16,703 --> 00:42:20,251
(احضري ذلك الجندي إلى (لندن
لا تتناقشي معه في أي شيء آخر

384
00:42:20,252 --> 00:42:21,964
أهذا مفهوم؟

385
00:42:22,774 --> 00:42:25,319
ماذا تفعل هذا؟ -
تبدو (جيني) جميلة -

386
00:42:25,320 --> 00:42:27,366
حسناً، هذا لا يحدث -
أعني جميلة حقاً -

387
00:42:27,367 --> 00:42:28,582
بجدية، توقف

388
00:42:28,583 --> 00:42:30,185
لطالما ظننت أن لدي فرصة معها

389
00:42:30,186 --> 00:42:32,408
ماذا؟ -
كيف لا تلتفت لهذا؟ -

390
00:42:32,409 --> 00:42:34,091
كان هناك زئبق
في تلك المقبرة وأبخرة

391
00:42:34,092 --> 00:42:36,572
كيف أفسدت هذا؟ -
كل هذا في رأسي -

392
00:42:36,573 --> 00:42:40,574
لا، ليس كذلك
لقد أطلقت عليّ النار

393
00:42:40,809 --> 00:42:44,589
.. مهلاً، مهلاً. أنت

394
00:42:45,778 --> 00:42:47,490
.. أنت

395
00:42:47,999 --> 00:42:49,840
(لقد طعنت (غرينواي ...

396
00:42:49,841 --> 00:42:51,292
لقد أنقذتك -
لقد قتلته -

397
00:42:51,293 --> 00:42:52,770
وأنت أطلقت عليّ النار

398
00:42:52,771 --> 00:42:55,616
حاولت قتلي وحتى
(حاولت قتل (جيني

399
00:42:55,617 --> 00:42:58,673
أطلقت عليّ النار ثلاث مرات

400
00:42:59,484 --> 00:43:02,206
أجل -
(ثلاث مرات يا (نِك -

401
00:43:02,467 --> 00:43:07,510
،الثالثة لم تكن ضرورية
لقد أخفتني بشدة وشعرت بالهلع

402
00:43:07,907 --> 00:43:10,388
أنا آسف، اتفقنا؟ -
لا لم نتفق -

403
00:43:10,389 --> 00:43:15,043
أنظر إليّ، أنظر لوجهي
أنا ملعون يا (نِك) وكذلك أنت

404
00:43:15,044 --> 00:43:16,685
ولا يوجد سوى طريقة
واحدة لكسر اللعنة

405
00:43:16,686 --> 00:43:23,160
ستفعل ما تريده منك تماماً
وإلا سيسوء الوضع أكثر لكلانا

406
00:43:23,327 --> 00:43:25,159
ماذا تعني أنني ملعون؟

407
00:43:25,523 --> 00:43:28,691
آسف، أمهلوني
دقيقة. شكراً لكم

408
00:43:28,692 --> 00:43:30,801
بالمناسبة لقد دخلت
حمام السيدات

409
00:43:30,802 --> 00:43:33,546
!اذهب إلى حمامكم الخاص -
!أجل، إنه حمام السيدات -

410
00:43:33,547 --> 00:43:37,446
ماذا تعني بأنني ملعون؟ -
كيف نجوت من التحطّم في نظرك؟ -

411
00:43:39,258 --> 00:43:41,289
"ستاباي"

412
00:43:42,304 --> 00:43:44,683
أنت تعرف معناها

413
00:43:45,786 --> 00:43:47,982
(لديها خططاً لك يا (نِك

414
00:43:48,129 --> 00:43:51,404
خطط؟ -
لا يمكنك الهرب -

415
00:43:51,405 --> 00:43:54,383
.لا يمكنك الفرار

416
00:45:07,343 --> 00:45:09,055
!ساعدوني

417
00:45:09,166 --> 00:45:10,878
!النجدة

418
00:45:25,472 --> 00:45:27,523
!ابتعد عن الطريق أيّها المراهق

419
00:45:27,524 --> 00:45:30,539
!(نِك)
ما الذي تفعله؟

420
00:45:31,206 --> 00:45:32,945
أظنّكِ محقة

421
00:45:33,311 --> 00:45:36,070
لقد أغضبنا الآلهة -
مهلا .. ماذا؟ -

422
00:45:36,071 --> 00:45:38,710
لقد رأيتها .. الفتاة التي في الصندوق

423
00:45:38,711 --> 00:45:39,975
آمونت)؟) -
هذه هي -

424
00:45:39,976 --> 00:45:41,398
(نِك) -
قال أنني ملعون -

425
00:45:41,399 --> 00:45:42,550
من قال؟ -
(فايل) -

426
00:45:42,551 --> 00:45:43,916
فايل)؟) -
التابوت الذي وجدناه -

427
00:45:43,917 --> 00:45:44,986
الناووس -
أياً كان -

428
00:45:44,987 --> 00:45:47,056
هناك كتابات عليه -
هيروغليفية -

429
00:45:47,057 --> 00:45:50,807
فائق احترامي يا (جيني)، لستُ
مهتماً بالمصطلحات الأثرية الآن

430
00:45:50,808 --> 00:45:54,204
الكتابة التي على الصندوق
الذي أخرجناه من الحفرة

431
00:45:54,205 --> 00:45:55,031
أجل، آسفة

432
00:45:55,032 --> 00:45:57,349
هناك شيء مذكور عن لعنة
أليس كذلك؟ أكان هناك شيء؟

433
00:45:57,350 --> 00:46:00,199
(أصبت بارتجاج يا (نِك

434
00:46:00,200 --> 00:46:02,173
أجل -
وتعرضت لسموم -

435
00:46:02,174 --> 00:46:06,276
كيف يفسر هذا أنني أعرف
أن "ستاباي" تعني "المختار"؟

436
00:46:07,069 --> 00:46:09,372
إنها المصرية القديمة -
مصرية قديمة -

437
00:46:09,373 --> 00:46:11,324
كيف أعرف هذا؟ -
كنت في الشرق الأوسط لسنوات -

438
00:46:11,325 --> 00:46:13,237
!ماذا؟ كلا -
.. لقد سمعتها .. نسيتها -

439
00:46:13,238 --> 00:46:18,053
لماذا تنسحبين من هذا؟
أنا أخبرك بهذا: إنها حقيقية

440
00:46:26,865 --> 00:46:28,583
(نِك)

441
00:46:29,598 --> 00:46:31,858
ما الأمر يا (نِك)؟

442
00:46:33,150 --> 00:46:38,083
،أظنكِ على صواب
كل هذا في رأسي

443
00:46:38,373 --> 00:46:42,413
لا يمكنك إيجاد التابوت ولكن في داخله
ولكني أرى مومياء محفوظة لـ3 آلاف عام

444
00:46:42,414 --> 00:46:44,174
(نِك) -
ولا يوجد أي لعنات -

445
00:46:44,175 --> 00:46:46,386
،أنت لا تحتاج الناووس
أنت تريد طبيب

446
00:46:46,387 --> 00:46:49,951
،أعرف شخص ما
(إنه أخصائي في (لندن

447
00:46:49,952 --> 00:46:55,416
لا تُنكِري عدم رؤيتك له أيضاً
(عمل حياتك، هيّا بنا يا (جيني

448
00:46:55,919 --> 00:46:58,537
.أظنني أعرف مكانه

449
00:46:59,920 --> 00:47:02,476
<i>تشارلي 8-1" للقاعدة"</i>

450
00:47:02,477 --> 00:47:06,019
<i>لقد وصلنا لموقع الحطام
(على بعد 400 متر من دير (وافرلي</i>

451
00:47:06,020 --> 00:47:09,653
<i>.. رجال الاطفاء سيطروا على الحريق</i>

452
00:47:51,119 --> 00:47:52,844
!(نِك)

453
00:47:54,561 --> 00:47:57,183
أين تذهب يا (نِك)؟

454
00:47:57,184 --> 00:47:59,061
،الحُطام ليس في هذا الاتجاه
أين أنت ذاهب؟

455
00:47:59,062 --> 00:48:02,149
كلا، نحن في المكان الصحيح

456
00:48:06,687 --> 00:48:08,443
(نِك)

457
00:48:10,098 --> 00:48:11,456
!(نِك)

458
00:48:11,457 --> 00:48:15,564
،لا أعرف ماذا نفعل هنا
هذا ليس المكان الصحيح

459
00:48:15,565 --> 00:48:19,279
بلى هو -
لا، ليس هو -

460
00:48:19,280 --> 00:48:22,129
.. موقع الحطام الرئيسي من هنا

461
00:48:22,130 --> 00:48:25,491
.وكذلك آثاري ...
وهناك حيث سنذهب

462
00:49:00,312 --> 00:49:02,714
ماذا بحق الجحيم؟

463
00:49:04,073 --> 00:49:05,785
.. كيف

464
00:49:14,547 --> 00:49:16,259
جيني)؟)

465
00:49:35,010 --> 00:49:36,788
نِك)؟)

466
00:50:16,411 --> 00:50:17,597
حسناً

467
00:50:17,598 --> 00:50:19,310
حسناً

468
00:50:26,204 --> 00:50:27,504
ماذا؟

469
00:50:27,505 --> 00:50:30,092
"... إله الموت"

470
00:50:32,516 --> 00:50:34,436
آسف، ماذا؟

471
00:50:36,422 --> 00:50:38,790
... (القوي (سيث

472
00:50:39,454 --> 00:50:44,409
أنا أرحب بك في
.. هذا الجسد الفاني

473
00:50:52,729 --> 00:50:54,880
كلا

474
00:50:55,303 --> 00:50:57,838
ستنضم لي أخيراً

475
00:51:18,401 --> 00:51:20,113
!(جيني)

476
00:51:20,824 --> 00:51:24,673
نعم؟ -
!اهربي -

477
00:52:06,373 --> 00:52:08,084
!هيّا بنا

478
00:52:12,088 --> 00:52:14,788
!(نِك)

479
00:52:14,928 --> 00:52:18,543
!(نِك)
!أنت! أنت

480
00:52:20,168 --> 00:52:22,341
!لا! لا

481
00:52:22,342 --> 00:52:24,723
!نِك)! لا)

482
00:52:24,724 --> 00:52:26,435
!(نِك)

483
00:52:27,414 --> 00:52:29,979
هل كنت ستتركني هكذا؟ -
لقد رأيت ذلك، صحيح؟ -

484
00:52:29,980 --> 00:52:31,107
كنت ستتركني

485
00:52:31,108 --> 00:52:32,939
لقد رأيتِ ذلك، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني إنكار ذلك -

486
00:52:35,625 --> 00:52:36,555
إلى أين أنت ذاهب؟

487
00:52:36,556 --> 00:52:39,060
،بعيدًا عن هنا
هناك طريق سريع أمامنا

488
00:52:39,110 --> 00:52:40,837
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا أعرف -

489
00:52:42,854 --> 00:52:46,611
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟ -
إنه خنجر (سيث) -

490
00:52:46,612 --> 00:52:48,698
كانت ستطعنني
بهذا الشيء في جسمي

491
00:52:48,816 --> 00:52:52,642
الحجر مفقود -
أجل وهذا أغضبها حقاً -

492
00:52:52,643 --> 00:52:54,226
إنه حقيقي

493
00:52:58,433 --> 00:52:59,855
كيف كان في هذا التمثال؟

494
00:53:00,077 --> 00:53:02,142
هذا التمثال كان وعاء
لحفظ المقدسات الدينية

495
00:53:02,142 --> 00:53:04,849
استخدمه الصليبيون
لإخفاء المقدسات الأثرية

496
00:53:06,234 --> 00:53:07,769
لكنها كانت على علم بأنه هناك

497
00:53:08,893 --> 00:53:12,522
أتقولين أنها حطّت
بالطائرة هناك عن عمد؟

498
00:53:12,586 --> 00:53:15,675
ولهذا طلبت منك المجيء إلى الكنيسة -
هل أرادتني أن آتي إلى الكنيسة؟ -

499
00:53:15,676 --> 00:53:17,863
أخبرتك أنني
أريد الذهاب إلى الكنيسة

500
00:53:17,945 --> 00:53:20,546
أخبرتك ... أنا قلت
.. أنني أردت رؤية

501
00:53:21,701 --> 00:53:25,283
أردت رؤية جثتها -
ترى جُثتها -

502
00:53:27,569 --> 00:53:30,681
يا (نِك)، إنها في رأسك

503
00:53:30,717 --> 00:53:33,624
... عم تتحدثين؟ هذا سخيف لأنني

504
00:53:38,193 --> 00:53:41,423
!لقد عُدت إليها
!يا إلهي، إنها  في رأسي

505
00:53:54,982 --> 00:53:56,352
!اذهب

506
00:54:09,538 --> 00:54:11,255
أبعده عني

507
00:54:15,298 --> 00:54:16,827
!أيها السافل

508
00:54:36,734 --> 00:54:38,830
!هذا وجهي

509
00:54:38,980 --> 00:54:40,192
!آسفة

510
00:54:43,396 --> 00:54:44,598
!(نِك)

511
00:55:02,090 --> 00:55:03,292
!(نِك)

512
00:55:16,393 --> 00:55:17,706
(جيني)

513
00:55:20,748 --> 00:55:22,718
!(جيني)

514
00:55:22,719 --> 00:55:24,213
!(نِك)

515
00:55:39,263 --> 00:55:40,530
حسنًا

516
00:55:41,539 --> 00:55:42,920
أجل

517
00:55:42,966 --> 00:55:44,168
(نِل منها يا (نِك

518
00:55:45,940 --> 00:55:47,755
<i>!اقضِ عليها</i>

519
00:55:49,768 --> 00:55:50,970
!دمّرها

520
00:56:10,187 --> 00:56:11,389
<i>!المرحلة الثانية، سريعًا</i>

521
00:56:19,557 --> 00:56:20,890
!اسحبوها للخلف

522
00:56:25,236 --> 00:56:27,036
<i>!(تحرك يا فريق (دلتا</i>

523
00:56:27,093 --> 00:56:28,345
<i>اطيحوا بالهدف أرضًا</i>

524
00:56:44,070 --> 00:56:45,272
من أنت؟

525
00:57:05,243 --> 00:57:06,774
إلى أين تأخذني؟

526
00:57:08,349 --> 00:57:09,951
ماذا يحصل؟

527
00:57:55,736 --> 00:57:57,306
ابق هنا

528
00:58:17,141 --> 00:58:19,017
تصرّف وكأنك في بيتك

529
00:58:23,019 --> 00:58:26,643
من أنت؟ -
من أكون؟ -

530
00:58:28,195 --> 00:58:31,043
السؤال الأنسب
.. يا سيد (مورتون) هو

531
00:58:32,000 --> 00:58:33,844
من أنت بالتحديد؟

532
00:58:34,805 --> 00:58:37,432
تقريباً أعرف كل شيء عنك نظريًا

533
00:58:38,044 --> 00:58:41,304
مستطلع في الجيش، جندي محنّك

534
00:58:41,372 --> 00:58:44,888
صفحة بعد صفحة
توضح موقفًا أخلاقيًأ مربكًأ

535
00:58:44,889 --> 00:58:47,874
لكن كما ترّ، هذا الملف
لا يحوي شيئاً ذا قيمة بالنسبة لي

536
00:58:47,875 --> 00:58:49,952
ولهذا السبب، أردت
رؤيتك وجهًا لوجه

537
00:58:51,165 --> 00:58:54,543
من أنت؟ -
أنا دكتور -

538
00:58:54,558 --> 00:58:55,780
دكتور؟

539
00:58:55,941 --> 00:58:59,797
في علم الأمراض الكيميائية والجراحة
العصبية، وعضو في المجتمع الملكي

540
00:59:01,144 --> 00:59:02,703
أنا محامي أيضًا

541
00:59:03,776 --> 00:59:08,412
اسمي (جيكل)
(الدكتور (هنري جيكل

542
00:59:10,425 --> 00:59:11,627
!ها أنت ذا

543
00:59:13,164 --> 00:59:17,123
متخصص في علم المناعة حاليًأ

544
00:59:19,718 --> 00:59:21,635
ربما الأمراض المعدية

545
00:59:22,015 --> 00:59:24,950
لو سمحت
.. يا سيد (مورتون) أود

546
00:59:26,260 --> 00:59:27,748
إخبارك بقصة

547
00:59:28,912 --> 00:59:32,066
قصة مريض من مرضاي

548
00:59:32,875 --> 00:59:35,005
رجل ذو وعد

549
00:59:35,280 --> 00:59:37,634
رجل اعتقد أنه فوق
موطن الشبهات

550
00:59:38,476 --> 00:59:40,675
حتى أصيب بمرض

551
00:59:41,229 --> 00:59:44,060
ظهرت أعراض المرض
أولًا بصورة بشعة

552
00:59:44,905 --> 00:59:49,212
وبعدها تطورت لرغبة مسيّطرة

553
00:59:49,533 --> 00:59:51,216
عطش غير قابل للإخماد

554
00:59:56,617 --> 01:00:01,430
للفوضى ولمعاناة الآخرين

555
01:00:20,381 --> 01:00:24,779
،كان محظوظًا إلى حدِ ما
لقد كان طبيبًا

556
01:00:25,102 --> 01:00:30,462
،وإن كان الشر مرضًا يحتاج لعلاج
حينها لابد من وجود علاج

557
01:00:31,120 --> 01:00:34,192
... لو سمحت يا سيد (مورتون)، أود

558
00:59:59,158 --> 01:00:43,358
<b>"... جارِ التعرف"
"تم التعرف، هنري جيكل"</b>

559
01:01:03,359 --> 01:01:06,260
مرحبًا بك في
(بروديجيوم) يا سيد (مورتون)

560
01:01:06,709 --> 01:01:10,613
:الاسم من اللاتينية
(مونسترم فيل بروديجيوم)

561
01:01:11,432 --> 01:01:13,883
"تحذير من الوحوش"

562
01:01:14,611 --> 01:01:18,249
،سامحنا على الحالة الحالية
لدينا وقت قليل للاستعداد لضيفنا

563
01:01:18,349 --> 01:01:20,592
وسنعمل بالمعلومات
(التي أمدتنا بها (جينفر

564
01:01:22,156 --> 01:01:27,400
في الواقع، هي تعمل لصالحنا
هذا العمل ليس علمًا محددًا

565
01:01:29,971 --> 01:01:34,716
وهذا العمل يكون؟ -
(الشر سيد (مورتون -

566
01:01:35,542 --> 01:01:40,140
نتعرف عليه ثم نحتويه
ثم نفحصه وبعدها يُدّمر

567
01:01:41,347 --> 01:01:45,967
تعتبر أقدم الشرور التي
قابلناه حتى الآن

568
01:01:50,795 --> 01:01:52,437
ما الذي تفعله بها؟

569
01:01:53,717 --> 01:01:55,953
أقوم بضخ الزئبق فيها

570
01:01:56,376 --> 01:01:58,820
عند 38 تحت الصفر

571
01:01:59,352 --> 01:02:01,716
سيتجمد
الزئبق في عروقها

572
01:02:01,794 --> 01:02:03,922
وستكون جاهزة حينها للتشريح

573
01:02:03,978 --> 01:02:09,042
التشريح؟ قلت أننا سندرسها -
نعم، عن طريق التشريح -

574
01:02:09,043 --> 01:02:12,048
لكنها شاهد حي على
تاريخ نعرفه بالكاد

575
01:02:12,089 --> 01:02:15,727
هي تهديد، يا (جنيفر) -
مهلًا وما مصيري إذًا؟ -

576
01:02:16,044 --> 01:02:18,587
أنت ملعون

577
01:02:18,643 --> 01:02:20,951
هذه ليست حالة زُكام

578
01:02:21,012 --> 01:02:24,570
ولن يقوم حساء الدجاج
ونوم ليلة جيدة بشفائك من ذلك

579
01:02:24,798 --> 01:02:29,583
تم اختيارك
كوعاء للشر الأبدي

580
01:02:29,683 --> 01:02:32,531
ونحن الوحيدون
الذين بإمكاننا إدراك ذلك

581
01:02:32,989 --> 01:02:36,004
لا يمكنك التحكم في مصيرك

582
01:02:39,367 --> 01:02:42,605
لن يتم كسر اللعنة

583
01:02:45,629 --> 01:02:48,969
لقد مات عشيقي المختار

584
01:02:50,401 --> 01:02:53,742
وأنت ستستبدله

585
01:02:59,537 --> 01:03:01,119
.. لكن لو اخترته

586
01:03:01,440 --> 01:03:02,400
!لا

587
01:03:02,401 --> 01:03:05,850
لماذا كنت عازمة على قتله؟

588
01:03:06,586 --> 01:03:09,071
لم أكن أنوي قتله

589
01:03:12,408 --> 01:03:16,841
كنت سأعطيه الحياة الأبدية

590
01:03:17,620 --> 01:03:22,055
!جاعلة منه إلهًا حيًا

591
01:03:23,505 --> 01:03:25,092
لقد قتلتِ والدك

592
01:03:25,811 --> 01:03:29,683
لقد أحببت والدي
من كل أعماق قلبي

593
01:03:30,293 --> 01:03:35,082
كنت فقط بحاجة
إلي حُبه في المقابل

594
01:03:35,503 --> 01:03:36,831
لقد قتلتِ زوجته

595
01:03:38,351 --> 01:03:39,685
وطفلهما

596
01:03:44,318 --> 01:03:47,827
لقد كنا في عصورِ مختلفة

597
01:03:56,987 --> 01:04:00,647
يوم البعث سيأتي إلينا

598
01:04:01,125 --> 01:04:09,078
<i>(وستصبح (سيث
وسيلبي العالم رغباتك</i>

599
01:04:10,067 --> 01:04:14,150
<i>سيكون لديك سيطرة
على الحياة والموت</i>

600
01:04:15,777 --> 01:04:19,006
<i>وسأكون ملكك</i>

601
01:04:19,083 --> 01:04:22,141
<i>سأكون ملكتك</i>

602
01:04:22,142 --> 01:04:24,638
<i>فقط اخضع لي</i>

603
01:04:24,793 --> 01:04:26,119
<i>(نِك)</i>

604
01:04:27,673 --> 01:04:29,799
!(استيقظ يا (نِك

605
01:04:29,859 --> 01:04:31,540
!استيقظ

606
01:04:33,054 --> 01:04:37,652
سيقتلونك كما قتلوا محبوبي من قبلك

607
01:04:48,337 --> 01:04:49,979
إنها تحرق

608
01:04:53,517 --> 01:04:54,806
ماذا؟

609
01:04:55,694 --> 01:04:57,579
!إنها تحرّق

610
01:05:00,999 --> 01:05:02,284
توقف عن ذلك

611
01:05:02,303 --> 01:05:03,505
!كُف عن هذا

612
01:05:03,728 --> 01:05:05,116
!توقف

613
01:05:06,378 --> 01:05:07,580
!توقف

614
01:05:08,198 --> 01:05:09,732
!توقف

615
01:05:10,177 --> 01:05:12,079
!مُذهل

616
01:05:25,245 --> 01:05:27,276
ما من المفترض أن أخبرك؟

617
01:05:28,437 --> 01:05:32,718
هل كنت ستصدقني
إذا أخبرتك أن هذا المكان حقيقي؟

618
01:05:33,337 --> 01:05:34,645
(عندما أتاني (هنري

619
01:05:34,707 --> 01:05:37,626
قبلت الوظيفة لأنه كان
بيننا قاسم مشترك

620
01:05:39,100 --> 01:05:41,332
إذًا أنتما تستغلان بعضكما

621
01:05:42,461 --> 01:05:44,680
والآن هي تستغلك أنت

622
01:05:52,097 --> 01:05:53,299
انظر

623
01:05:53,641 --> 01:05:58,152
.. رغم ما تفكّر به ورغم

624
01:05:59,408 --> 01:06:01,162
حُكمي الأفضل

625
01:06:02,635 --> 01:06:04,330
أنا أهتم لشأنك

626
01:06:05,879 --> 01:06:10,487
في داخلك، الشخص
الذي يحارب للخروج رجلُ صالح

627
01:06:11,291 --> 01:06:15,118
أنت لا تعرفين ذلك -
بلى، أنا أعرف -

628
01:06:18,984 --> 01:06:20,626
كيف؟

629
01:06:21,737 --> 01:06:24,067
لقد أنقذت حياتي على تلك الطائرة

630
01:06:25,534 --> 01:06:29,056
لقد أعطيتني المظلّة
الوحيدة بدون تردد

631
01:06:35,552 --> 01:06:38,437
اعتقدت أن هناك
واحدة غيّرها

632
01:06:44,976 --> 01:06:46,910
(يا سيد (مورتون

633
01:06:48,311 --> 01:06:49,730
هل تشرب؟

634
01:07:12,120 --> 01:07:14,031
أعتقد أنني وجدت شيئاً

635
01:07:32,312 --> 01:07:35,958
.. ما رأيتهِ

636
01:07:39,250 --> 01:07:42,288
... وما تعرفينه

637
01:07:43,112 --> 01:07:46,164
لقد درست
كلام الألهة القديمة

638
01:07:47,449 --> 01:07:51,944
الآلهة القديمة؟

639
01:07:54,506 --> 01:07:59,295
لغتكم بسيطة

640
01:08:00,658 --> 01:08:09,274
ما تصبين حقًا لمعرفته
هو ما يكمن خلف حجاب الموت

641
01:08:10,431 --> 01:08:15,015
وتعرفين ما رأيته؟

642
01:08:15,673 --> 01:08:16,963
نعم

643
01:08:17,428 --> 01:08:25,327
وستعرفين .. عندما أقتلكِ

644
01:08:33,527 --> 01:08:36,797
لقد وجدوا الحجر

645
01:08:37,630 --> 01:08:40,917
لقد أحضرتِ معشوقي هنا

646
01:08:41,618 --> 01:08:46,722
في رأيك، ماذا
سيفعلون به الآن؟

647
01:09:04,617 --> 01:09:08,898
مرحبًا بك في عالمِ جديد
من الآلهة والوحوش

648
01:09:11,725 --> 01:09:13,663
للشر أسماء
(متعددة يا سيد (مورتون

649
01:09:14,391 --> 01:09:19,071
على سبيل المثال، (سيث)
معروف عند المصريين بإله الموت

650
01:09:19,781 --> 01:09:22,264
في العهود القديمة
(معروف بالشيطان و(لوسيفر

651
01:09:22,645 --> 01:09:24,378
(إبليس) -
بالضبط -

652
01:09:24,379 --> 01:09:26,080
حسنًا، شيء جداً

653
01:09:26,081 --> 01:09:29,473
أتعلّم أن الشر هو
الظل الذي يتواجد خارج عالمنا

654
01:09:30,301 --> 01:09:33,894
باستمرار باحثًا
عن طريق للدخول

655
01:09:35,167 --> 01:09:37,937
ليصبح لحمًا ودمًا

656
01:09:49,715 --> 01:09:53,142
إما أن ننتظر
مجيئ هذا اليوم

657
01:09:53,799 --> 01:09:58,545
أو نحاربه على طريقتنا
مما يجعلني أتجه إليك

658
01:09:58,594 --> 01:10:00,897
أنا؟ حسنًا، يا دكتور

659
01:10:01,358 --> 01:10:04,598
قلت أن بإمكانك علاجي
من هذه اللعنة، تخلّص منها

660
01:10:04,726 --> 01:10:08,833
هيّا بنا نفعل ذلك
ما الخطة؟

661
01:10:10,398 --> 01:10:13,003
هذه الأشياء
(معقّدة يا سيد (مورتون

662
01:10:13,154 --> 01:10:14,569
حسنًا، أراهن على ذلك

663
01:10:15,203 --> 01:10:18,238
عندما يتعامل الإنسان
مع خلاص البشرية

664
01:10:19,144 --> 01:10:23,196
فلابد من بعض التضحيات -
المعذرة سيدي -

665
01:10:26,010 --> 01:10:29,346
لقد وجدناه -
عثرنا على ماذا؟ -

666
01:10:31,110 --> 01:10:35,044
(هنري)
هل تخطط لقتله؟

667
01:10:35,116 --> 01:10:36,114
قتله؟

668
01:10:36,115 --> 01:10:37,548
(جنيفر) -
قتل من؟ -

669
01:10:37,549 --> 01:10:40,416
لقد قام السيد
مورتون) بقتل نفسه بالتأكيد)

670
01:10:40,572 --> 01:10:42,484
عندما قطع سلسلة الحاجز

671
01:10:42,485 --> 01:10:45,123
التي حجبت قوة
آمونت) لمدة 5 آلاف عام)

672
01:10:48,832 --> 01:10:52,393
وتم اختياره كمرشحها المثالي

673
01:10:52,788 --> 01:10:57,611
لص متين البنية، مراوغ بشكل قهري
وخال تمامًا من الروح

674
01:10:57,612 --> 01:11:00,245
ماذا؟ -
هذا جنون -

675
01:11:00,246 --> 01:11:02,865
هل تريد وضع الحجر
في الخنجر وتطعنه به؟

676
01:11:02,866 --> 01:11:05,660
سيسمح الخنجر
لـ(سيث) بدخول جسمه

677
01:11:05,769 --> 01:11:09,261
وبعد ذلك نقضي عليه -
مهلاً، مهلاً -

678
01:11:09,262 --> 01:11:12,368
هل تريد أن تطعنني
بهذا الشيء عن عمد؟

679
01:11:12,404 --> 01:11:14,843
ما كان سيفعله
المصريون بالتحديد

680
01:11:17,592 --> 01:11:20,363
هل تعلم أنهم قاموا
بمقاطعة مراسم دينية جارية

681
01:11:20,364 --> 01:11:23,365
.. وهذا خطأ لا يمكننا

682
01:11:24,950 --> 01:11:26,392
.تحمل تكراره ..

683
01:11:28,524 --> 01:11:30,089
أهذه الخطة؟ -
!(هنري) -

684
01:11:30,090 --> 01:11:31,532
(لا يمكنك فعل هذا يا (هنري

685
01:11:32,358 --> 01:11:33,560
أهذه خطتك؟

686
01:11:33,638 --> 01:11:37,714
تتساقط أوراق الدومينو بالفعل
ليس لدينا وقتُ كافِ

687
01:11:37,813 --> 01:11:41,441
للآسف، هذه
مجازفة لابد منها

688
01:11:41,573 --> 01:11:43,184
أحقًاً هذه خطتك؟

689
01:11:43,221 --> 01:11:47,644
(لقد سمعت (آمونت
لا يمكن إزالة لعنتك هذه

690
01:11:47,645 --> 01:11:53,894
(أعتذر بشدّة يا سيد (مورتون
مهما فعلت أنا، أنت ستموت

691
01:11:53,895 --> 01:11:58,182
أجل، الشر مرض

692
01:11:58,183 --> 01:12:03,803
هو عدوى منتشرة مهلكة
متجهة إلي أرواحنا

693
01:12:03,804 --> 01:12:07,435
العالم بحاجة إلى علاج
يمكن ان تكون هذا الدواء

694
01:12:07,436 --> 01:12:08,507
توقف

695
01:12:08,508 --> 01:12:12,788
تضحية من أجل الصالح العام -
لست مهتمًا بذلك على الإطلاق -

696
01:12:12,789 --> 01:12:13,734
حسنًا

697
01:12:13,735 --> 01:12:14,867
!لا تفعل -
أعطني الحاقن -

698
01:12:14,868 --> 01:12:16,295
سنستغرق دقيقة
واحدة فقط

699
01:12:16,296 --> 01:12:19,034
وسنأتي جميعًا بخطة جديدة -
علينا الذهاب -

700
01:12:19,035 --> 01:12:22,621
أنت لا تعرف ما تفعله -
حقًا؟ أنا أعرف بالضبط ما أفعله -

701
01:12:22,622 --> 01:12:24,249
يا عزيزي
(هنري جيكيل)

702
01:12:24,250 --> 01:12:27,243
لو كنت رأيت من قبل
توقيع الشيطان على وجه إنسان

703
01:12:27,244 --> 01:12:29,969
فسيكون على
وجه صديقك الجديد

704
01:12:30,847 --> 01:12:33,965
مهلًا، خذ هذا -
.. الآن -

705
01:12:34,016 --> 01:12:35,730
اركض  - ماذا؟ -

706
01:12:35,816 --> 01:12:37,446
!اركض

707
01:12:45,267 --> 01:12:47,806
نِك)، افتح الباب) -
لن ترغبين بذلك -

708
01:12:49,353 --> 01:12:52,033
(توقفي يا (جيني
!توقفي

709
01:13:13,253 --> 01:13:16,821
لن يدعوني أخرج
يا (نكولاس)، ولم يفعلوها قبلاً

710
01:13:23,745 --> 01:13:26,429
ما الذي يحدث؟
هل قمت بإيقاف الزئبق؟

711
01:13:26,504 --> 01:13:27,720
!(بيت)

712
01:13:40,048 --> 01:13:42,225
أنت شاب صغير

713
01:13:42,247 --> 01:13:44,835
لكن عليك أن تتعلم أن
تكون على حذر من إنسان مثلي

714
01:13:56,170 --> 01:13:58,816
لست أنا من يريد قتلك
!(إنه (هنري

715
01:13:59,673 --> 01:14:01,636
لدي شيء أكثر تعاونًا في بالي

716
01:14:23,272 --> 01:14:24,910
أعرض عليك الشراكة

717
01:14:25,046 --> 01:14:28,589
،أنت الشر المتجسد
(وأنا صديقك (إيدي هايد

718
01:14:28,590 --> 01:14:29,791
!فكّر في ذلك

719
01:14:30,364 --> 01:14:31,603
(جينى)

720
01:14:33,186 --> 01:14:34,388
هيًا بنا

721
01:14:56,108 --> 01:14:57,563
!جيني)، توقفي)

722
01:15:03,409 --> 01:15:04,876
هيّا يا بني، فكّر في ذلك

723
01:15:04,965 --> 01:15:08,799
أنا فوضى ودمار
ستعشقنا النساء

724
01:15:10,222 --> 01:15:11,424
تعال إلى هنا

725
01:15:15,186 --> 01:15:17,714
أنا أستمتع حقًا بأنواع الألم

726
01:15:32,261 --> 01:15:35,165
!(أحسنت يا سيد (مورتون
!أحسنت

727
01:15:51,813 --> 01:15:54,078
هيّا بنا، علينا تدمير الحجر

728
01:15:54,167 --> 01:15:55,200
ماذا؟

729
01:15:55,201 --> 01:15:56,403
لا يوجد حجر، إذاً
لا يوجد طقوس دينية

730
01:15:56,437 --> 01:15:57,510
وبدون الطقوس

731
01:15:57,511 --> 01:16:00,180
لا وجود للعنة -
صحيح. أعرف مكانه -

732
01:16:31,100 --> 01:16:32,353
!لا! لا

733
01:16:58,254 --> 01:17:01,995
مهلاً، أي طريق للخروج؟ -
لا أعرف -

734
01:17:02,612 --> 01:17:03,899
... إله الموت

735
01:17:05,800 --> 01:17:08,071
.. ارجع لي يا معشوقي

736
01:17:10,839 --> 01:17:13,819
.. أنا أستدعي رمال مصر

737
01:17:15,978 --> 01:17:18,409
!خُذيني

738
01:17:22,216 --> 01:17:25,421
!أوصلني به

739
01:17:53,502 --> 01:17:54,701
مرحبًا

740
01:17:54,702 --> 01:17:57,121
لقد تحررت، ولديها الخنجر

741
01:17:57,122 --> 01:17:58,965
نعتقد أنها آتية
إليك، فهل نحن مستعدون؟

742
01:17:59,046 --> 01:18:01,713
،أغلق الأبواب
وقم بتأمين الحجر

743
01:19:07,883 --> 01:19:09,542
!(نِك)

744
01:19:09,586 --> 01:19:12,647
(نِك)، هيّا بنا نذهب
أعرف مكان الحجر

745
01:19:12,648 --> 01:19:13,850
هيا بنّا، لنذهب

746
01:19:31,859 --> 01:19:34,355
!يا للعجب، لقد كان ذك شديدًا

747
01:19:36,269 --> 01:19:37,948
حسنًا، اتبعني

748
01:19:41,280 --> 01:19:43,329
<i>نحن متجهون إلى
حجرة دفن فرسان الصليب</i>

749
01:19:43,659 --> 01:19:46,708
<i>سندخل من خلال أنفاق
التجارة الشمالية الغربية</i>

750
01:19:58,108 --> 01:20:00,022
هذه هي
(اللحظة يا (نِك

751
01:20:00,023 --> 01:20:01,738
هذه هي اللحظة

752
01:20:01,740 --> 01:20:03,270
نعم، أنت على حق

753
01:20:03,396 --> 01:20:06,132
سآخذ هذا الحجر
(وأسلّمك إلي (آمونت

754
01:20:06,147 --> 01:20:08,470
وعندئذ سينتهي عملي هنا

755
01:20:09,133 --> 01:20:10,334
ماذا؟

756
01:20:11,658 --> 01:20:12,859
!(نِك)

757
01:20:13,855 --> 01:20:15,057
!(جيني)

758
01:20:18,771 --> 01:20:19,973
يا صديقي

759
01:20:19,993 --> 01:20:23,819
لن تسمح
آمونت) لها بالحياة أبداً)

760
01:20:24,399 --> 01:20:25,844
لا يمكنك إنقاذها

761
01:20:27,430 --> 01:20:31,436
لتنهضوا يا مُقاتليَّ واخدموني

762
01:20:42,250 --> 01:20:44,282
!لا! لا

763
01:21:08,558 --> 01:21:09,901
(نِك)؟

764
01:21:20,748 --> 01:21:22,001
(نِك)؟

765
01:21:23,213 --> 01:21:24,414
(نِك)؟

766
01:22:03,508 --> 01:22:05,881
لا يجب أن تتواجدي هنا -
لقد تبعتك -

767
01:22:08,168 --> 01:22:09,564
!اذهبي! اذهبي

768
01:23:44,576 --> 01:23:45,777
!نحن على ما يرام

769
01:23:45,790 --> 01:23:47,286
أين نحن؟ -
لا أعرف -

770
01:23:49,640 --> 01:23:51,363
هل أنت على ما يرام؟

771
01:23:51,398 --> 01:23:53,368
أنا خائفة -
انظري إليّ فحسب -

772
01:23:53,372 --> 01:23:55,201
سنجد حلاً لهذا

773
01:23:55,202 --> 01:23:57,352
رجاءً، أريد منك
فقط البقاء معي

774
01:23:57,677 --> 01:24:00,526
سبحل هذا ، أريد
منكِ فقط البقاء معي

775
01:24:01,009 --> 01:24:03,689
امكثي معي
سنفكّر في شيء

776
01:24:08,474 --> 01:24:10,037
!لا، (جيني)

777
01:25:52,010 --> 01:25:53,933
!(لا! (جيني

778
01:25:53,992 --> 01:25:55,322
!لا

779
01:25:55,387 --> 01:25:57,036
!هيّا

780
01:26:04,597 --> 01:26:06,687
!(جيني)

781
01:26:08,305 --> 01:26:09,506
!لا

782
01:26:31,680 --> 01:26:34,685
!لا تحمّل نفسك اللوم

783
01:26:38,138 --> 01:26:40,460
كان محكومًا عليها بذلك

784
01:26:55,987 --> 01:26:59,499
هناك مصائر أسوأ من الموت

785
01:27:13,953 --> 01:27:15,657
!تعال إليَّ

786
01:27:36,873 --> 01:27:40,527
هذا يؤلم، أعرف ذلك

787
01:27:41,336 --> 01:27:44,552
دعني أزيل عنك الألم

788
01:28:10,200 --> 01:28:11,757
!استسلم لي

789
01:28:45,647 --> 01:28:47,618
!استسلم

790
01:28:48,351 --> 01:28:50,449
!استسلم

791
01:28:52,298 --> 01:28:57,407
عندما ينتهي الأمر
سوف تشكرني

792
01:28:58,096 --> 01:28:59,974
أعدك بذلك

793
01:29:05,984 --> 01:29:07,435
أعتذر

794
01:29:09,242 --> 01:29:11,406
هذا لن يحدث أبدًا

795
01:29:12,858 --> 01:29:14,511
ولن أكون المُستسلم

796
01:29:16,150 --> 01:29:17,477
.سيكون أنت

797
01:29:39,685 --> 01:29:41,560
!لص

798
01:29:51,292 --> 01:29:52,753
!انتظر

799
01:29:53,983 --> 01:29:58,791
،حطّم الحجر
وسيضيع كل شيء

800
01:29:59,917 --> 01:30:04,164
ستكون إلهاً حي

801
01:30:05,327 --> 01:30:11,414
سيكون لديك
قوة الحياة على الموت

802
01:30:17,122 --> 01:30:18,780
أعطني إياه

803
01:30:20,573 --> 01:30:22,241
أيّها المختار

804
01:30:27,426 --> 01:30:29,469
!أعطني إياه

805
01:30:29,718 --> 01:30:31,401
!يا حبيبي

806
01:32:25,262 --> 01:32:28,792
،في مكان بداخلك
أعرف أنك رجلًا صالحًا

807
01:32:40,001 --> 01:32:43,511
العالم بحاجة إلي علاج
من الممكن أن تكون ذلك العلاج

808
01:32:45,238 --> 01:32:47,488
تضحية من أجل الصالح العام

809
01:33:52,835 --> 01:33:54,036
!(جيني)

810
01:33:54,551 --> 01:33:55,753
(جني)

811
01:33:56,443 --> 01:33:57,810
!استيقظي

812
01:33:59,654 --> 01:34:02,320
!استيقظي

813
01:34:04,494 --> 01:34:05,696
أنا آسف

814
01:34:06,207 --> 01:34:07,679
(آسف يا (جيني

815
01:34:10,935 --> 01:34:12,136
(جيني)

816
01:34:16,128 --> 01:34:17,983
جيني)، استيقظي)
من فضلك

817
01:34:20,208 --> 01:34:23,853
أنا آسف
لا أعرف ما أفعله

818
01:34:23,857 --> 01:34:25,058
من فضلك استيقظي

819
01:34:29,353 --> 01:34:30,554
(جيني)

820
01:34:31,056 --> 01:34:32,331
.. استيقظي، أرجوكِ

821
01:34:33,864 --> 01:34:35,075
.. فقط

822
01:34:36,330 --> 01:34:38,950
جيني)، استيقظي) ..

823
01:34:54,054 --> 01:34:56,025
نِك)؟)

824
01:34:58,080 --> 01:35:00,157
!(نِك)

825
01:35:37,671 --> 01:35:38,873
(نِك)

826
01:35:39,130 --> 01:35:41,882
(نِك)؟ -
توقفي -

827
01:35:43,351 --> 01:35:45,344
مكانك إذا سمحتِ

828
01:35:48,018 --> 01:35:50,567
لا أعرف ما أكون

829
01:35:51,790 --> 01:35:54,585
(لا أريد أن أؤذيكِ يا (جيني

830
01:35:54,636 --> 01:35:55,838
أنتِ على قيد الحياة

831
01:35:56,414 --> 01:35:57,944
أنتِ على قيد الحياة

832
01:35:59,188 --> 01:36:01,391
أنا مسرور أنكِ على قيد الحياة

833
01:36:02,525 --> 01:36:04,133
!يا (نِك)

834
01:36:05,361 --> 01:36:08,397
أنت من فعل بي ذلك؟

835
01:36:09,658 --> 01:36:11,045
نعم

836
01:36:12,403 --> 01:36:16,557
لقد ارتكبت أخطاء كثيرة

837
01:36:18,558 --> 01:36:22,838
،لكن ليس هذه المرة
ليس أنتِ

838
01:36:24,948 --> 01:36:26,962
لا أريد لكِ الأذى

839
01:36:28,176 --> 01:36:30,212
!ولم أرغب في ذلك قط

840
01:36:31,519 --> 01:36:32,885
لن تفعل

841
01:36:36,219 --> 01:36:38,549
لم نتوقع هذا، صحيح؟

842
01:36:46,183 --> 01:36:48,089
إنهم آتون لي

843
01:36:50,593 --> 01:36:53,198
أتمني لو كان
هناك مزيداً من الوقت

844
01:36:55,184 --> 01:36:56,851
سأجدك

845
01:36:58,290 --> 01:37:00,832
.(إلي اللقاء يا (جينى

846
01:37:34,710 --> 01:37:39,907
<i>(لقد كنت مخطًا بشأن (نِك
منح حياته لإنقاذي</i>

847
01:37:41,504 --> 01:37:43,247
كي يُعيدني للحياة

848
01:37:47,261 --> 01:37:48,462
<i>(نعم، يا (جينفر</i>

849
01:37:49,339 --> 01:37:51,988
<i>لقد وجد خلاصه</i>

850
01:37:52,150 --> 01:37:53,914
ولكن بكلفة باهظة

851
01:37:55,330 --> 01:37:57,341
بات الآن وحشاً

852
01:37:58,260 --> 01:38:02,843
،ومازال أيضًا إنسانًا
رجلُ صالح

853
01:38:03,340 --> 01:38:05,051
.. ربما

854
01:38:05,547 --> 01:38:08,394
<i>ومع ذلك إنه في
بداية اكتشاف قواه</i>

855
01:38:09,355 --> 01:38:12,046
<i>ولا نعرف من هو الفريق الفائز</i>

856
01:38:13,787 --> 01:38:15,878
بين الظلام والنور

857
01:38:16,842 --> 01:38:18,583
<i>الخير أو الشر</i>

858
01:38:19,246 --> 01:38:20,672
.. (يا (نِك

859
01:38:20,673 --> 01:38:21,874
(نِك)

860
01:38:23,178 --> 01:38:25,306
يُسعدني حقًا أن أكون هنا

861
01:38:26,173 --> 01:38:29,228
أعني شكرًا لك على إعادتي
للحياة من جديد وكل شيء

862
01:38:29,229 --> 01:38:31,484
لكن ما الذي نفعله هنا حتى؟

863
01:38:31,993 --> 01:38:35,562
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
تعال يا صديقي -

864
01:38:36,996 --> 01:38:39,016
أين حُبك للمغامرة؟

865
01:38:43,672 --> 01:38:45,048
!لا

866
01:38:46,016 --> 01:38:50,733
،مهما كان الجزء البشري المتبقي
سيجول العالم بأسرّه

867
01:38:51,375 --> 01:38:53,130
.من أجل طريقة لفك هذه اللعنة

868
01:38:53,735 --> 01:38:55,284
<i>ولإيجاد علاج</i>

869
01:38:56,338 --> 01:38:58,560
<i>ومع ذلك لا يلجأ الشر
إلي الراحة قط</i>

870
01:38:59,267 --> 01:39:03,605
<i>وسوف تناديهم  .. دائماً</i>

871
01:39:03,776 --> 01:39:07,540
<i>(لقد استغل قوته يا (هنري
(لإيقاف (آمونت</i>

872
01:39:07,541 --> 01:39:11,940
<i>تعرف أكثر من أي أحد
أنه قد يكون أعظم حليف لنا</i>

873
01:39:13,496 --> 01:39:14,835
<i>هذا محتمل</i>

874
01:39:15,555 --> 01:39:20,224
<i>أحيانًا يتطلب الأمر وحشًا
.لمحاربة وحشاً</i>

875
01:39:46,100 --> 01:50:05,448
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HE89411&}تعدبل
Ahmed Ozo
https://twitter.com/KillerSpider88

