﻿1
00:00:24,279 --> 00:00:54,279
تعديل التوقيت 
<font color="#ffff00">OzOz</font>

2
00:01:06,780 --> 00:01:08,189
هذه هي النجمة التي ننتظرها

3
00:01:08,449 --> 00:01:10,908
كي نبدأ ليلة عيد الميلاد
هل ترينها؟

4
00:01:13,828 --> 00:01:14,487
وهنـاك

5
00:01:15,788 --> 00:01:19,367
تحت الضباب انظري

6
00:01:23,297 --> 00:01:24,836
إنه ليس ضباباً

7
00:01:25,967 --> 00:01:28,366
في الحقيقة
إنها ملايين من النجمات الصغيرة

8
00:01:28,926 --> 00:01:29,915
أريني

9
00:01:37,555 --> 00:01:39,264
هذه هي الورقة الأولى

10
00:01:41,055 --> 00:01:44,724
إنه فصل الربيع
وكل الأشجار ينمو لها أوراق

11
00:01:46,064 --> 00:01:46,923
انظري

12
00:01:48,853 --> 00:01:52,902
هنا, على الجانب الناعم, يوجد
عروق صغيرة , وزغب ناعم جدا

13
00:02:19,969 --> 00:02:25,498
الحياة المزدوجة لـ " فيرونيكا"

14
00:04:22,771 --> 00:04:25,520
لديك صوت رائع

15
00:04:25,811 --> 00:04:26,510
شكرا

16
00:04:57,666 --> 00:04:59,165
يجب أن تغيري

17
00:04:59,716 --> 00:05:00,215
تعالي

18
00:05:06,135 --> 00:05:06,884
دعيني أرى

19
00:05:09,014 --> 00:05:10,553
أشعر بالخجل منها

20
00:05:18,393 --> 00:05:19,892
وكيف حدث هذا ؟

21
00:05:23,152 --> 00:05:26,271
والد صديقتي
أغلق باب السيارة بعنف على أصابعي

22
00:05:27,072 --> 00:05:28,611
بعد امتحان المدرسة الثانوية

23
00:05:30,241 --> 00:05:32,230
كنت قد اجتزت للتو إختبار البيانو

24
00:05:32,611 --> 00:05:34,110
في ذلك اليوم

25
00:05:37,240 --> 00:05:38,489
فقدت الوعي

26
00:07:21,655 --> 00:07:22,354
أبي

27
00:07:25,414 --> 00:07:26,603
ما الذي تستمع إليه?

28
00:07:27,414 --> 00:07:29,243
نفس الشيء كالمعتاد

29
00:07:31,753 --> 00:07:32,832
لقد إستيقظت

30
00:07:36,423 --> 00:07:39,252
أخبر ( أنتِك) أني إضطررت للرحيل
سيكون حزيناً

31
00:07:39,842 --> 00:07:40,581
وأنتِ?

32
00:07:42,922 --> 00:07:44,831
يؤسفني أن خالتي ليست على ما يرام

33
00:07:45,052 --> 00:07:46,761
لكني سعيدة لأنها إتصلت

34
00:07:48,301 --> 00:07:49,550
هل تريدين الذهاب هناك?

35
00:07:49,801 --> 00:07:50,670
أجل

36
00:07:52,310 --> 00:07:53,549
أحب " كراكوف"

37
00:07:54,100 --> 00:07:56,339
هل طلبتي منها أن تتصل?

38
00:07:57,390 --> 00:07:58,059
لا

39
00:08:02,939 --> 00:08:04,598
لدي شعور غريب

40
00:08:09,238 --> 00:08:11,317
أشعر بأنني لست وحيدة

41
00:08:12,408 --> 00:08:13,777
لست وحيدة, كيف?

42
00:08:17,497 --> 00:08:19,696
أنني لست وحيدة في هذا العالم

43
00:08:21,786 --> 00:08:23,115
لستِ بالفعل

44
00:08:26,955 --> 00:08:27,874
لا أعرف

45
00:08:53,272 --> 00:08:55,481
ما الذي حقاً أريده, يا أبي?

46
00:08:55,811 --> 00:08:56,810
لا أعرف

47
00:08:58,151 --> 00:09:00,110
ربما الكثير من الأشياء

48
00:10:07,791 --> 00:10:09,120
فتى أشقر?

49
00:10:09,331 --> 00:10:09,950
نعم

50
00:10:11,620 --> 00:10:13,279
هل ضاجعتيه?

51
00:10:15,090 --> 00:10:16,369
نعم

52
00:10:17,129 --> 00:10:18,038
أخبريني عن ذلك

53
00:10:25,428 --> 00:10:26,667
المرة الأخيرة

54
00:10:28,518 --> 00:10:30,167
كان المطر ينهمر

55
00:10:31,887 --> 00:10:33,846
وكنا في أحد الممرات

56
00:10:34,847 --> 00:10:36,846
وكنت مبتلة حتى العظام

57
00:10:38,726 --> 00:10:41,645
وأردت أن أمارس الحب معه
في ذلك الممر

58
00:10:44,235 --> 00:10:45,144
من هذا?

59
00:10:45,855 --> 00:10:46,854
المحامي

60
00:10:48,655 --> 00:10:50,394
لدي بعض الأعمال
كي أنجزها

61
00:10:50,614 --> 00:10:51,773
ما هذه الأعمال?

62
00:10:51,994 --> 00:10:52,983
أمور قانونية

63
00:10:53,954 --> 00:10:56,273
بالأمس كنتِ مندهشة
عندما وجدتيني على قيد الحياة

64
00:10:56,494 --> 00:10:59,443
كل فرد في عائلتنا
مات وهو في صحة جيدة

65
00:10:59,783 --> 00:11:02,702
والدتي, و والدتك أيضا

66
00:11:03,003 --> 00:11:04,702
إنه بخصوص وصيتي

67
00:11:09,542 --> 00:11:10,291
خالتي!

68
00:11:27,059 --> 00:11:29,298
(فيرونيكا), انهضي
المحامي هنا

69
00:11:41,197 --> 00:11:41,726
(فيرونيكا)?

70
00:11:41,947 --> 00:11:42,476
نعم

71
00:11:43,197 --> 00:11:44,026
أنا ( فيرونيكا)

72
00:11:44,947 --> 00:11:46,856
يا إلهي! هل أنتِ هنا?

73
00:11:47,076 --> 00:11:47,905
أنا هنا

74
00:11:48,576 --> 00:11:49,605
هنا, في " كراكوف "?

75
00:11:49,826 --> 00:11:50,485
نعم هنا

76
00:11:51,616 --> 00:11:52,615
منذ أسبوع

77
00:11:52,825 --> 00:11:55,064
حقاً! هل ستاتين لزيارتي?

78
00:11:55,285 --> 00:11:56,864
بالطبع

79
00:11:57,745 --> 00:12:00,074
اليوم في البروفة
في الساعة الثانية

80
00:12:02,174 --> 00:12:03,283
في البروفة?

81
00:12:07,043 --> 00:12:09,802
جيد هكذا يجب أن تكون

82
00:12:10,973 --> 00:12:12,212
مرة أخرى, من فضلكم

83
00:12:47,707 --> 00:12:49,826
شكراً لكم
أراكم في الغد

84
00:13:00,886 --> 00:13:03,885
ضعي قوة أكثر
في عزفك, يا ( مارتا )

85
00:13:10,344 --> 00:13:11,803
تغنين بصورة جيدة

86
00:13:12,304 --> 00:13:12,883
نعم

87
00:13:13,394 --> 00:13:14,223
هل سمعتيني?

88
00:13:14,434 --> 00:13:15,303
كنتِ رائعة

89
00:13:15,563 --> 00:13:16,672
شكرً لكِ

90
00:13:17,143 --> 00:13:20,232
أريد أن أختبرك
إن صوتكِ

91
00:13:21,193 --> 00:13:22,762
صوت غير عادي

92
00:19:17,131 --> 00:19:18,630
كيف تشعر?

93
00:19:19,140 --> 00:19:20,329
بخير

94
00:19:20,640 --> 00:19:21,589
تفضلي بالجلوس

95
00:19:22,850 --> 00:19:23,839
لا داعي , أفضل الوقوف

96
00:19:24,270 --> 00:19:25,759
تفضلي بالجلوس

97
00:19:33,518 --> 00:19:36,227
ليس لديك خبرة حقيقية بالغناء

98
00:19:36,988 --> 00:19:38,887
فقط لديكِ
شهادة من المدرسة الثانوية , في الموسيقى

99
00:19:40,817 --> 00:19:42,806
في آلة البيانو, ليس أكثر!

100
00:19:44,197 --> 00:19:46,066
لم يكن القرار بالإجماع

101
00:19:48,156 --> 00:19:49,275
لكنكِ أنتِ الفائزة

102
00:19:49,536 --> 00:19:50,645
بهذه المسابقة

103
00:19:54,575 --> 00:19:55,494
تهنئتي

104
00:20:20,642 --> 00:20:22,301
تبدين رائعة, خالتي

105
00:20:23,601 --> 00:20:24,600
بالفعل

106
00:20:26,271 --> 00:20:27,140
رائـــع

107
00:20:27,940 --> 00:20:31,139
لو قضيتي ليتلكِ في لعب " الورق"

108
00:20:31,400 --> 00:20:33,689
واحتسيتي الودكا,
ستصبحين جميلة مثلي

109
00:20:36,609 --> 00:20:38,268
كيف سارت الأمور?

110
00:20:38,529 --> 00:20:39,308
طيبة

111
00:20:43,288 --> 00:20:45,857
حتي أن الخـوف يتملكني ,لأنها سارت بهذه السهولة

112
00:21:34,531 --> 00:21:36,530
كنت أتساءل
إن كنتِ قد لاحظتيني

113
00:21:41,080 --> 00:21:42,949
هل كنت تتبعني منذ وقت طويل?

114
00:21:44,209 --> 00:21:45,578
منذ وقت طويل

115
00:21:48,919 --> 00:21:50,788
أخبرتني خالتي بأنك إتصلت

116
00:21:52,508 --> 00:21:54,127
تحدثت مع أبي

117
00:21:54,758 --> 00:21:56,167
أخبرني أنك بخير

118
00:21:57,217 --> 00:21:57,966
أنا حي

119
00:21:59,307 --> 00:22:01,626
رأيت أنه يجب

120
00:22:02,887 --> 00:22:04,516
أن أحضر لك هدية

121
00:22:05,896 --> 00:22:07,175
إقترب عيد الميلاد

122
00:22:11,935 --> 00:22:13,894
لم أتصل بك لأنني

123
00:22:14,855 --> 00:22:16,134
لا, لم تتصلي

124
00:22:17,694 --> 00:22:20,773
في الحقيقة, أتيت إلى هنا
لأخبرك بأني أحبك

125
00:22:26,653 --> 00:22:28,782
"أقـيم في الـ"هوليداي إن

126
00:22:29,823 --> 00:22:31,482
إذا أردتِ إخباري بأي شيء,
إتصلي بي

127
00:22:32,162 --> 00:22:33,821
غرفة 287

128
00:22:54,049 --> 00:22:54,748
(أنتِك)!

129
00:22:56,429 --> 00:22:58,058
أوصلني للمنزل

130
00:23:17,986 --> 00:23:18,815
سأتصل بك

131
00:23:19,445 --> 00:23:21,154
سوف أتصل بك

132
00:24:16,247 --> 00:24:17,356
سيدتي!

133
00:24:19,077 --> 00:24:20,656
سأتي وأساعدك

134
00:24:28,215 --> 00:24:29,244
(فيرونيكا)

135
00:24:30,505 --> 00:24:31,744
هل سترتدين ملابسك؟

136
00:24:32,045 --> 00:24:32,664
نعم

137
00:24:33,795 --> 00:24:34,464
نعم

138
00:28:41,029 --> 00:28:42,028
لقد ماتت

139
00:30:43,461 --> 00:30:45,540
آخر مرة التقينا فيها كانت

140
00:30:46,050 --> 00:30:46,999
عند التخرج

141
00:30:51,720 --> 00:30:52,579
أحقاً كانت?

142
00:30:55,059 --> 00:30:55,668
نعم

143
00:31:02,518 --> 00:31:03,637
ما الأمر?

144
00:31:05,108 --> 00:31:06,017
هل أنتِ حزينة?

145
00:31:06,517 --> 00:31:07,346
لا

146
00:31:09,817 --> 00:31:10,516
نعم

147
00:31:11,317 --> 00:31:14,986
لا أعلم لماذا
كما لو أني أشعر بالأسى

148
00:31:16,486 --> 00:31:17,565
من أجل شخص ما?

149
00:31:19,866 --> 00:31:21,025
لا أعلم

150
00:31:24,665 --> 00:31:26,704
سأخبرك بشيء طريف

151
00:31:27,084 --> 00:31:27,863
لا

152
00:32:03,689 --> 00:32:04,468
هل أنتِ بخير?

153
00:32:08,408 --> 00:32:09,817
هل يمكنني البقاء قليلاً?

154
00:32:10,448 --> 00:32:11,147
لا

155
00:33:27,547 --> 00:33:28,126
فيرونيكا)؟)

156
00:33:28,887 --> 00:33:32,926
لقد حضرتِ في الوقت الخطأ
أو في اليوم الخطأ

157
00:33:34,096 --> 00:33:36,135
أو ربما كنت أنا المخطيء?

158
00:33:37,306 --> 00:33:37,885
لا

159
00:33:39,685 --> 00:33:40,924
لقد أتيت لكي أخبرك

160
00:33:42,935 --> 00:33:44,394
سوف أتوقف

161
00:33:46,104 --> 00:33:46,723
ماذا?

162
00:33:47,314 --> 00:33:48,393
سوف أتوقف

163
00:33:50,154 --> 00:33:50,933
لماذا?

164
00:33:53,073 --> 00:33:54,102
لا أدري

165
00:33:56,153 --> 00:33:58,822
لكنني أعرف أنه يجب أن أتوقف الآن

166
00:33:59,072 --> 00:34:01,031
أنتِ تهدرين موهبتك

167
00:34:01,572 --> 00:34:03,731
ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

168
00:34:04,412 --> 00:34:05,651
أنتِ تستحقين

169
00:34:05,991 --> 00:34:08,070
أن يُزج بكِ إلى المحكمة

170
00:34:09,211 --> 00:34:11,000
أجل
ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

171
00:34:15,040 --> 00:34:15,909
(فيرونيكا)

172
00:34:17,920 --> 00:34:18,699
ألن أراكِ مجدداً؟

173
00:34:58,374 --> 00:34:59,453
معذرة

174
00:35:00,953 --> 00:35:02,282
لدي حصة هنا

175
00:35:05,793 --> 00:35:07,032
لم يبلغني أحد

176
00:35:11,002 --> 00:35:12,201
أنا آسفة

177
00:35:28,019 --> 00:35:29,128
إن رائحتك جذآبة

178
00:35:29,479 --> 00:35:30,338
أنت جميلة

179
00:35:31,109 --> 00:35:31,798
تعجبني هذه "الأجراس"

180
00:35:32,019 --> 00:35:32,768
شكراً لك

181
00:35:35,108 --> 00:35:36,767
هل نمتِ جيداً البارحة?

182
00:35:37,898 --> 00:35:41,017
إذا أردتِ، يمكنني مساعدتك
بحمل "الأجراس" إلي منزلك

183
00:35:41,277 --> 00:35:42,526
سننهي عملنا مبكراً اليوم

184
00:35:42,737 --> 00:35:43,486
لماذا?

185
00:35:43,777 --> 00:35:45,186
ألا تعرفين?
"عرائس "الماريونيت

186
00:35:45,407 --> 00:35:46,106
ماذا?

187
00:39:29,794 --> 00:39:31,283
أنا أحب هذه المقطوعة

188
00:39:31,504 --> 00:39:34,953
هي لمؤلف موسيقي بارع
تم اكتشافه مؤخرا

189
00:39:35,423 --> 00:39:38,122
علي الرغم من أنه عاش في "هولندا"
منذ نحو قرنين

190
00:39:39,213 --> 00:39:39,962
مستعدون?

191
00:39:43,012 --> 00:39:43,621
واحد

192
00:39:45,052 --> 00:39:45,671
اثنين

193
00:42:19,549 --> 00:42:20,208
مرحبا

194
00:42:26,928 --> 00:42:29,297
من أنت? أجب من فضلك

195
00:42:39,027 --> 00:42:39,636
سأغلق الخط

196
00:42:39,857 --> 00:42:40,516
لا

197
00:43:23,010 --> 00:43:24,209
إذن أغلق أنت الخط

198
00:43:25,520 --> 00:43:26,889
أغلق الخط أولاً

199
00:43:28,809 --> 00:43:29,718
كنت نائمة

200
00:44:31,360 --> 00:44:33,569
لقد اشتريت ماكينة تسوية انظري

201
00:44:34,650 --> 00:44:36,859
سبعة و عشرون ألف لفة في الدقيقة

202
00:44:38,199 --> 00:44:38,978
أبي

203
00:44:45,618 --> 00:44:47,197
أنا غآرقة في الحب

204
00:44:51,707 --> 00:44:53,446
أنا غارقة في الحب فعلاً

205
00:44:54,337 --> 00:44:55,616
هل أعرفه?

206
00:44:56,797 --> 00:44:57,416
لا

207
00:44:59,136 --> 00:44:59,795
و لا أنا أيضاً

208
00:45:02,216 --> 00:45:03,755
لا أفهم

209
00:45:04,425 --> 00:45:05,584
هل يمكنك الإيضاح?

210
00:45:07,635 --> 00:45:09,544
نعم  بمجرد أن أفهم ذلك

211
00:45:13,034 --> 00:45:15,923
منذ فترة قصيرة,
انتابني شعور غريب

212
00:45:17,184 --> 00:45:19,343
أحسست بأني وحيدة

213
00:45:20,813 --> 00:45:21,842
فجأة

214
00:45:23,273 --> 00:45:24,682
وحتى الآن لم يتغير الشعور

215
00:45:24,902 --> 00:45:26,941
شخص ما قد اختفى من حياتك

216
00:45:29,362 --> 00:45:30,611
نعم, هو كذلك

217
00:45:34,121 --> 00:45:35,570
عندما ماتت أمي

218
00:45:39,540 --> 00:45:40,949
ألم تشعر بذلك?

219
00:45:42,460 --> 00:45:45,829
لكن شيئاً ما قد تغير بالفعل

220
00:45:47,289 --> 00:45:50,878
وقتها كنتِ معي
كنتِ صغيرة للغاية

221
00:45:51,799 --> 00:45:53,838
وكان عليّ أن أمسك بيدك

222
00:45:55,428 --> 00:45:56,037
نعم

223
00:45:57,888 --> 00:45:59,507
أمسكت بيدي

224
00:46:24,114 --> 00:46:26,103
محامي قام بسؤال
خمسة أو ستة من صديقاته

225
00:46:26,324 --> 00:46:28,863
أنا على يقين أن لديه العشرات,
لكني أعرف القليل فقط منهن

226
00:46:29,123 --> 00:46:31,492
بالطبع كلهن رفضن

227
00:46:32,243 --> 00:46:33,822
لا أستطيع أنا أيضاً, (كاثرين)

228
00:46:34,752 --> 00:46:37,831
فكرت في ذلك كثيراً
فقط لا أستطيع

229
00:46:40,711 --> 00:46:41,740
أتفهم ذلك

230
00:46:43,751 --> 00:46:45,030
أنا آسفة

231
00:46:45,841 --> 00:46:46,870
أتفهم ذلك

232
00:46:49,380 --> 00:46:50,659
أستطيع أن أفعل ذلك

233
00:46:53,100 --> 00:46:53,759
أنتِ?

234
00:46:56,019 --> 00:46:57,128
لم لا?

235
00:47:00,889 --> 00:47:02,798
هل ستذهبين إلى المحكمة?

236
00:47:03,058 --> 00:47:04,847
هل ستقولين, "أنكِ ضاجعت هذا الرجل

237
00:47:05,068 --> 00:47:07,687
ثلاث عشرة مرة السنة الماضية
وفي هذه السنة أيضاً"?

238
00:47:08,527 --> 00:47:09,056
نعم سأقول

239
00:47:14,277 --> 00:47:17,116
لكن أريد أن أعرف شيئا عنه
أنا لا أعرفه

240
00:47:17,326 --> 00:47:18,735
لقد رأيته ذات مرة

241
00:47:19,326 --> 00:47:19,935
نعم

242
00:47:21,326 --> 00:47:25,325
لكن أريد أن أعرف م الذي تعرف المرأة عنه إن كانت

243
00:52:23,692 --> 00:52:25,061
اعتبري نفسكِ في منزلك

244
00:52:25,271 --> 00:52:27,060
أكاد أتجمد لن أبقى طويلاً

245
00:52:31,150 --> 00:52:31,979
بالأمس

246
00:52:32,650 --> 00:52:34,029
أخبرتيني بأنكِ

247
00:52:35,280 --> 00:52:38,399
بالكاد تذكرين هذا الرجل

248
00:52:38,619 --> 00:52:39,698
فنان العرائس?

249
00:52:41,039 --> 00:52:41,648
نعم

250
00:52:41,989 --> 00:52:43,238
هل لاحظتيه?

251
00:52:45,958 --> 00:52:46,567
نعم

252
00:52:48,578 --> 00:52:50,237
هل تتذكرين إسمه?

253
00:52:51,797 --> 00:52:53,456
اسمه كان مكتوب على السيارة

254
00:52:54,167 --> 00:52:56,076
اسمه الأول يبدأ بحرف "أ"

255
00:52:56,507 --> 00:52:58,576
"انطوان"? "ألكسندر"?

256
00:52:59,256 --> 00:53:00,415
لا أتذكر

257
00:53:02,176 --> 00:53:04,335
وبالنسبة للعرض
هل تتذكرين القصة?

258
00:53:07,135 --> 00:53:08,164
راقصة

259
00:53:09,015 --> 00:53:09,874
راقصة باليه

260
00:53:10,895 --> 00:53:13,924
كانت تعيش في صندوق, وتريد
أن ترقص, لكنها كسرت ساقها

261
00:53:14,724 --> 00:53:16,513
ومن ثم تحولت إلى فراشة

262
00:53:16,724 --> 00:53:18,053
نعم, ولكن انتظري

263
00:53:20,103 --> 00:53:23,062
لطالما شعرت
بأنني أعرف هذه القصة

264
00:53:26,282 --> 00:53:26,981
إنها هي!

265
00:53:27,442 --> 00:53:28,821
أنا أقرؤها لـ (ناتالي)

266
00:53:29,492 --> 00:53:31,611
لا بد وأنه سرقها
لا تتحركي!

267
00:53:50,169 --> 00:53:52,168
إنه لم يسرق شيئاً
هو الذي كتبها

268
00:53:52,839 --> 00:53:54,418
"ألكسندر فابري"

269
00:53:55,838 --> 00:53:59,007
هناك أيضاً قصة جميلة
عن رباط الحذاء

270
00:54:09,516 --> 00:54:11,645
أعتذر عن توريطك في كل ذلك

271
00:54:13,396 --> 00:54:14,145
كل ماذا?

272
00:54:15,525 --> 00:54:16,604
مشكلتي

273
00:54:17,855 --> 00:54:19,764
(أحدهم أخبر (جان - بيير

274
00:56:42,394 --> 00:56:44,093
أهناك شيء من أجلي?

275
00:56:48,683 --> 00:56:49,882
أتعرف ما بداخله?

276
00:56:50,813 --> 00:56:51,762
ليس لدي فكرة

277
00:56:54,902 --> 00:56:57,811
لا بد وأنه صندوق
من سيجار "فيرجينيا",

278
00:56:58,442 --> 00:56:59,061
صندوق فارغ

279
00:57:07,580 --> 00:57:08,609
كنتِ تعرفين?

280
00:57:10,200 --> 00:57:11,149
لقد خمنت

281
00:57:14,209 --> 00:57:15,668
لا يوجد عنوان المرسل

282
00:57:16,749 --> 00:57:17,948
إنه من " باريس"

283
00:57:18,339 --> 00:57:19,078
شكراً لك

284
00:57:29,047 --> 00:57:31,256
جان - بيير)، ما الذي)

285
00:57:32,307 --> 00:57:33,676
لماذا تفعلين ذلك?

286
00:57:34,596 --> 00:57:35,595
هل تريدين أن,

287
00:57:36,636 --> 00:57:37,385
أحقاً?

288
00:57:39,606 --> 00:57:40,885
قولي شيئاً

289
00:57:45,565 --> 00:57:47,304
على الأقل, قولي شيئاً

290
00:57:55,283 --> 00:57:56,022
يا إلهي

291
00:57:58,283 --> 00:58:00,072
إنه معقد للغاية

292
00:58:03,242 --> 00:58:04,521
ما الذي تفعله?

293
00:58:05,372 --> 00:58:06,911
أحاول أن أقنع نفسي
هذا كل ما في الأمر

294
00:58:07,411 --> 00:58:08,160
أنا آسفة

295
00:58:22,259 --> 00:58:22,918
أبي

296
00:58:35,147 --> 00:58:36,516
أنا أستحم

297
00:58:56,994 --> 00:58:58,323
لا تلمسي المقاعد!

298
00:59:12,842 --> 00:59:13,791
جربي هذا

299
00:59:23,100 --> 00:59:24,009
إنه جميل

300
00:59:25,350 --> 00:59:27,259
النوع الآخر كان أجمل

301
00:59:28,230 --> 00:59:30,929
هذا العطر تم إستحضاره في نهاية الخريف,
أما الآخر فكان في بدايته

302
00:59:33,069 --> 00:59:36,728
لا أعرف إن كان الناس سيحتاجون
هذا العطر أم لا, سوف نرى

303
00:59:37,948 --> 00:59:39,107
سأرتدي ملابسي

304
00:59:40,408 --> 00:59:42,557
هل فهمتِ, أخيراً?

305
00:59:45,037 --> 00:59:46,576
هناك خطاب من أجلك

306
00:59:49,117 --> 00:59:50,146
خط جميل

307
01:00:12,763 --> 01:00:13,542
هنا?

308
01:00:15,303 --> 01:00:15,972
لا

309
01:00:18,062 --> 01:00:20,461
هل ستبقين? سنجهز الغداء

310
01:00:20,682 --> 01:00:22,591
لا, يجب أن أذهب
لدي درس موسيقى

311
01:00:25,851 --> 01:00:27,400
لابد وأنني حلمت به

312
01:00:30,531 --> 01:00:31,900
رأيت رسماً

313
01:00:33,240 --> 01:00:34,979
بسيط جداً, بل حتى ساذج

314
01:00:36,740 --> 01:00:39,529
طريق مائل في قرية صغيرة

315
01:00:41,119 --> 01:00:42,858
محاط علي جانبيه بالمنازل

316
01:00:44,329 --> 01:00:46,568
وتوجد كنيسة في نهايته

317
01:00:47,578 --> 01:00:48,367
"شاجال"?

318
01:00:51,418 --> 01:00:52,797
لا, ليس "شاجال"

319
01:00:53,337 --> 01:00:55,956
كنيسة عالية ونحيفة,
مبنية من الحجر الأحمر

320
01:01:04,346 --> 01:01:06,545
توقفوا
"نيكول", تخطئين في العزف

321
01:01:06,975 --> 01:01:08,134
أجل, أعرف

322
01:01:15,564 --> 01:01:18,133
حسناً, لنبدأ من جديد

323
01:01:38,041 --> 01:01:38,740
"نيكول"!

324
01:01:39,451 --> 01:01:40,200
توقفي

325
01:03:39,383 --> 01:03:41,002
الرجاء, انتباه

326
01:03:41,213 --> 01:03:44,252
آنسة "ساندرين إيكار",

327
01:03:44,512 --> 01:03:46,301
التوجه إلى مكتب الاستقبال
عند البوابة

328
01:03:58,190 --> 01:03:59,269
معذرة, معذرة

329
01:04:18,207 --> 01:04:20,076
الرجاء, انتباه

330
01:04:20,287 --> 01:04:22,826
قطار رقم 3316

331
01:04:23,037 --> 01:04:25,166
القادم من "شيربورج"

332
01:04:25,376 --> 01:04:28,415
سيصل على رصيف 18

333
01:05:02,951 --> 01:05:03,940
من هناك?

334
01:07:57,206 --> 01:07:59,745
معذرة هل يوجد مقهى آخر
في هذه المحطة?

335
01:07:59,965 --> 01:08:00,794
هناك

336
01:08:03,135 --> 01:08:06,544
هل يمكن سماع مكبرات الصوت هناك?
للتنبيه على مغادرة القطار?

337
01:08:06,884 --> 01:08:08,923
لا أعلم
لم أجلس هناك مطلقاً

338
01:08:10,304 --> 01:08:10,963
شكراً لك

339
01:09:44,580 --> 01:09:45,579
معذرة, معذرة

340
01:10:37,712 --> 01:10:38,871
هل تريدين بعض الشاي?

341
01:10:41,422 --> 01:10:42,331
قهوة

342
01:10:43,551 --> 01:10:44,080
من فضلك

343
01:10:44,301 --> 01:10:45,290
شاي بالليمون?

344
01:10:46,211 --> 01:10:47,210
وقهوة

345
01:10:57,519 --> 01:10:58,258
"إيقـاف"

346
01:11:16,867 --> 01:11:18,736
هل تنتظر منذ وقت طويل?

347
01:11:21,706 --> 01:11:22,815
48 ساعة

348
01:11:24,455 --> 01:11:25,564
وربما أكثر

349
01:11:41,963 --> 01:11:43,212
كان الأمر يستحق

350
01:11:53,021 --> 01:11:54,050
يجب أن أعتذر

351
01:11:54,271 --> 01:11:55,130
على ماذا?

352
01:11:56,901 --> 01:11:58,470
كنت أخشى أن لا تأتين

353
01:12:01,820 --> 01:12:02,809
كنت أخشى

354
01:12:03,150 --> 01:12:04,179
أن لا أجدك هنا

355
01:12:04,990 --> 01:12:06,269
اضطررت للبقاء هنا

356
01:12:08,739 --> 01:12:09,518
كنت سأظل منتظراً

357
01:12:09,779 --> 01:12:10,778
ليومين إضافيين

358
01:12:12,328 --> 01:12:13,067
أو ثلاثة

359
01:12:16,248 --> 01:12:17,707
كنت أريد أن أتأكد

360
01:12:18,788 --> 01:12:20,657
أريد أن أعرف إن كان ممكناً

361
01:12:23,287 --> 01:12:24,406
تتأكد من ماذا?

362
01:12:26,206 --> 01:12:27,375
إن كان ممكناً

363
01:12:27,626 --> 01:12:28,745
من الناحية النفسية

364
01:12:32,546 --> 01:12:35,385
ما هو الممكن من الناحية النفسية ؟

365
01:12:44,554 --> 01:12:47,423
طالما أنتِ هنا, فلا بد أنكِ تعرفين
أني أؤلف كتباً للأطفال

366
01:12:50,273 --> 01:12:52,892
لكني الآن أريد أن أؤلف كتاباً

367
01:12:53,982 --> 01:12:54,981
كتاباً حقيقي

368
01:12:58,572 --> 01:13:00,361
في هذا الكتاب توجد امرأة

369
01:13:01,821 --> 01:13:04,990
امرأة ترد
على مكالمة رجل مجهول

370
01:13:06,831 --> 01:13:09,110
لهذا تساءلت , إن كان ممكناً

371
01:13:10,290 --> 01:13:12,989
لو أن امرأةً، من الناحية النفسية

372
01:13:14,749 --> 01:13:16,828
إن كان هذا ممكن

373
01:13:22,668 --> 01:13:23,787
نتِ لا تقولين اي شيء?

374
01:13:30,217 --> 01:13:31,166
لماذا أنا?

375
01:13:32,097 --> 01:13:33,806
لماذا اخترتني?

376
01:13:35,806 --> 01:13:36,925
لأنكِ

377
01:13:40,686 --> 01:13:41,635
لا أعرف

378
01:13:47,065 --> 01:13:48,314
شكراً على القهوة

379
01:16:39,989 --> 01:16:41,158
انتظري, من فضلك!

380
01:17:03,176 --> 01:17:06,265
هل توجد أي غرفة
تطل على الخلف? فأنا مرهقة

381
01:17:08,555 --> 01:17:10,214
بالطبع في أي طابق?

382
01:17:10,845 --> 01:17:12,134
لا يهم طالما كانت هادئة

383
01:17:14,724 --> 01:17:17,133
رقم 287
هل تريدين مكالمة لإيقاظك?

384
01:17:17,354 --> 01:17:18,633
لا, شكراً لك

385
01:17:44,830 --> 01:17:45,879
انا آسف

386
01:17:49,009 --> 01:17:50,048
سامحيني , أرجوك

387
01:17:53,179 --> 01:17:55,258
لماذا?

388
01:21:15,419 --> 01:21:18,538
بينما كنت نائمة حلمت
بورقة تتهادى في الهواء

389
01:21:20,629 --> 01:21:23,758
أحبك

390
01:21:25,838 --> 01:21:28,967
أحبك

391
01:21:53,984 --> 01:21:57,113
ماذا تريد أن تعرف عني أيضاً

392
01:22:00,243 --> 01:22:02,332
كل شيء

393
01:22:33,598 --> 01:22:35,687
ما هذا?

394
01:22:36,728 --> 01:22:39,857
من أجل الشفاه المتشققة

395
01:22:44,026 --> 01:22:47,155
اللعنة! أنا أبحث عنها منذ سنة!

396
01:23:09,043 --> 01:23:11,132
(فيرونيكا)

397
01:23:11,133 --> 01:23:12,172
نعم?

398
01:23:14,262 --> 01:23:17,381
الآن أعرف لماذا اخترتكِ أنتِ

399
01:23:20,511 --> 01:23:21,560
نعم

400
01:23:23,641 --> 01:23:27,810
لم يكن بسبب الكتاب

401
01:23:31,979 --> 01:23:33,018
كنت أعرف

402
01:23:35,109 --> 01:23:37,188
- ماذا?
- لماذا تفعل ذلك

403
01:23:39,278 --> 01:23:40,317
منذ الليلة الأولى عندما اتصلت بي

404
01:23:42,408 --> 01:23:44,487
وحتى قبل ذلك

405
01:23:46,577 --> 01:23:47,616
كنتِ تعرفين?

406
01:23:49,707 --> 01:23:51,786
كل شيء

407
01:23:55,956 --> 01:23:59,085
ربما لن تستطيع أن تصدق ذلك و ربما العكس

408
01:24:00,125 --> 01:24:02,214
طوال حياتي أشعر بأنني أعيش
في مكانين في نفس الوقت

409
01:24:04,295 --> 01:24:06,384
هنا ومكان ما آخر

410
01:24:07,424 --> 01:24:09,513
إنه أمر يصعب تفسيره

411
01:24:09,514 --> 01:24:11,593
لكني

412
01:24:12,634 --> 01:24:15,763
أشعر دائماً بما يجب عليّ فعله

413
01:24:26,192 --> 01:24:30,361
أين هذا?
ليس في فرنسا

414
01:24:31,401 --> 01:24:34,530
انها خلال رحلة إلى
"تشيكوسلوفاكيا"، "المجر" و "بولندا

415
01:24:35,570 --> 01:24:41,829
"لابد أن هذه في "كراكوف

416
01:24:41,829 --> 01:24:44,958
هذه صورة جميلة

417
01:24:47,039 --> 01:24:50,168
وأنتِ في هذا المعطف الضخم

418
01:24:55,377 --> 01:24:57,466
إنها ليست أنا

419
01:24:58,507 --> 01:25:01,636
بل هي أنتِ

420
01:25:17,274 --> 01:25:21,443
هذا ليس معطفي

421
01:30:17,510 --> 01:30:19,589
هل هذا أنا?

422
01:30:20,630 --> 01:30:23,759
بالطبع إنه أنتِ

423
01:30:44,607 --> 01:30:46,696
لماذا

424
01:30:48,786 --> 01:30:50,865
لماذا اثنتان?

425
01:30:51,905 --> 01:30:53,994
لأنني أحملها بكثرة أثناء العرض

426
01:30:55,035 --> 01:30:57,124
وهي تتمزق بسرعة

427
01:31:04,414 --> 01:31:06,503
جربيها

428
01:31:40,908 --> 01:31:42,987
هل تريدين أن أقرأها لكِ?

429
01:31:46,118 --> 01:31:47,157
الثالث والعشرون من نوفمبر 1966

430
01:31:48,207 --> 01:31:50,286
كان اليوم الأهم في حياتهما

431
01:31:51,327 --> 01:31:53,416
في هذا اليوم وفي الثالثة صباحا

432
01:31:54,456 --> 01:31:56,545
ولدتا في مدينتين مختلفتين

433
01:31:57,586 --> 01:31:59,665
في قارتين مختلفتين

434
01:31:59,666 --> 01:32:02,795
كل منهما لها شعر أسود
وعينان بنيتان اللون

435
01:32:04,885 --> 01:32:08,014
وعندما كان عمرهما سنتان
وكانتا قد تعلمتا المشي

436
01:32:09,054 --> 01:32:11,133
أحرقت إحداهما يدها في المدفأة

437
01:32:12,184 --> 01:32:13,223
وبعد عدة أيام

438
01:32:13,224 --> 01:32:15,303
استطاعت الأخري الوصول
إلى المدفأة لكي تلمسها

439
01:32:16,353 --> 01:32:18,432
لكنها سحبت يدها بسرعة
في الوقت المناسب

440
01:32:18,433 --> 01:32:22,602
وللآن، لم تدرك أنها كانت
علي وشك أن تحرق نفسها

441
01:32:29,901 --> 01:32:33,030
هل أعجبتكِ?

442
01:32:36,160 --> 01:32:39,279
أعتقد أنني سأسميها,
"الحياة المزدوجة لـ"

443
01:32:41,370 --> 01:32:44,499
لم أقرر بعد
ماذا سأطلق عليهما

444
01:32:16,500 --> 01:33:15,500
ترجمة - شريف الحداد
تعديل -  محمد العازمي