﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:48,015
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||

2
00:00:54,560 --> 00:00:58,520
في عام 1985، كان العرض رقم
...واحد على شاشة التلفزيون هو

3
00:00:58,560 --> 00:01:01,180
.(الشرير (برات

4
00:01:01,340 --> 00:01:05,220
مثّل دور البطولة في هذا العرض
...الشاب (بالثازار برات) كطفل عبقري

5
00:01:05,240 --> 00:01:09,830
وعقل مدبر مجرم، عازم
.على الهيمنة على العالم

6
00:01:09,860 --> 00:01:11,840
!ها هو ذا، اقبضوا عليه

7
00:01:14,790 --> 00:01:17,910
.لقد كنت فتى شرير

8
00:01:17,940 --> 00:01:20,920
برات) كان أهم طفل ممثل)
.في سنوات الثمانينات

9
00:01:20,950 --> 00:01:24,280
يضرب على وتر حساس مع الجماهير
.من جميع أنحاء العالم
<font color="#ffff00">"بمعنى يخلق إستجابة عاطفية"</font>

10
00:01:24,310 --> 00:01:25,540
!مرحا-
.أجل-

11
00:01:25,690 --> 00:01:26,840
!مرحا، مرحا

12
00:01:26,890 --> 00:01:28,130
.ها هو ذا! إقبضوا عليه

13
00:01:28,160 --> 00:01:30,960
ولكن وصل كل ذلك إلى مشارف
.النهاية في الموسم الثالث

14
00:01:30,990 --> 00:01:31,990
...عندما

15
00:01:32,010 --> 00:01:34,550
.لقد كنت فتىً شرير

16
00:01:34,570 --> 00:01:38,050
.شهد النجم الصغير طفرة نمو غير متوقعة-
فتى؟ فتى؟-

17
00:01:38,480 --> 00:01:41,280
.لقد تم إلغاء العرض، و (هوليوود) قامت برفضه

18
00:01:41,300 --> 00:01:44,720
.وسقط (برات) بسرعة في دوّامة

19
00:01:44,750 --> 00:01:49,950
وبدأ يعتقد فعلا أنه كان الشخصية
.التي لعبها على شاشة التلفزيون

20
00:01:49,970 --> 00:01:51,920
إلى ماذا تُحدِّق؟

21
00:01:51,950 --> 00:01:53,830
...يقودنا جميعا إلى التساؤل

22
00:01:53,850 --> 00:01:56,140
أين هو الآن؟

23
00:02:02,419 --> 00:02:03,739
هل تعلم أمرا يا (كلايف)؟

24
00:02:03,825 --> 00:02:06,335
لعب شخصية شريرة على شاشة
.التلفزيون كانت متعة

25
00:02:06,360 --> 00:02:09,850
ولكن أن تكون شخصية شريرة
.في الواقع أفضل بكثير

26
00:02:09,870 --> 00:02:11,250
!شغّل الموسيقى الخاصة بالسطو

27
00:02:11,313 --> 00:02:13,143
.ها هي آتية

28
00:02:15,895 --> 00:02:17,005
ما هذا يا (كلايف)؟

29
00:02:17,030 --> 00:02:19,850
ما الذي تفعله؟ كيف لهذه أن
تكون موسيقى خاصة بالسطو؟

30
00:02:19,870 --> 00:02:21,910
.آسف، هذا خطأي

31
00:02:27,380 --> 00:02:39,750
<font color="#ffff00">"أغنية (السيء) لمايكل جاكسون"</font>

32
00:02:55,320 --> 00:02:56,220
!يا للهول

33
00:02:56,240 --> 00:02:58,410
 !يا للهول-
!خذها-

34
00:03:01,170 --> 00:03:03,100
!أمي

35
00:03:03,660 --> 00:03:05,010
...توقف حالا

36
00:03:05,340 --> 00:03:07,500
"مقر حلف مكافحة الأشرار"

37
00:03:07,520 --> 00:03:11,010
سيدي، لقد تمّت مهاجمة السفينة
.من قبل نوع من الوحوش

38
00:03:11,030 --> 00:03:12,900
.مهلا! هذا ليس وحشا

39
00:03:12,920 --> 00:03:15,820
.هذا رجل يرتدي منصّات الكتف

40
00:03:15,840 --> 00:03:19,720
يوججد شريرٌ خارقٌ واحد فقط من يملك
.هذا الذوق القديم في الموضة

41
00:03:19,750 --> 00:03:21,710
.(بالثازار برات)

42
00:03:21,740 --> 00:03:24,440
(اللعنة! ماسة (دوبونت
.موجودة على متن هذه السفينة

43
00:03:24,470 --> 00:03:28,990
أريد من كل عميل سرّي في المنطقة أن
.يتوجه إلى مسرح الجريمة حالا

44
00:03:32,890 --> 00:03:33,870
!مرحا

45
00:03:33,900 --> 00:03:36,720
نحن هنا بالفعل، العملاء
.غروسي) يقتربون إلى هناك بسرعة)

46
00:03:36,750 --> 00:03:39,440
أجل...مهلا، ماذا؟ كيف قمتِ بتسميتنا؟

47
00:03:39,470 --> 00:03:42,380
(غروسي)، أنت تعلم هذا، (غرو)
.و (لوسي) تم إدغامهم معًا

48
00:03:42,410 --> 00:03:43,430
.جربها

49
00:03:43,460 --> 00:03:45,870
.أنا أحب ذلك، ولكن ليس كثيرا

50
00:03:45,890 --> 00:03:47,610
.لا أحب ذلك

51
00:03:52,300 --> 00:03:53,320
!توقف

52
00:03:53,340 --> 00:03:54,700
!إنبطح

53
00:04:15,317 --> 00:04:17,077
!جوهرتي-
!تحرك-

54
00:04:17,167 --> 00:04:18,777
!هيا، هيا، هيا

55
00:04:19,465 --> 00:04:20,895
 .لا تتحرك

56
00:04:23,950 --> 00:04:25,250
ما هذا؟

57
00:04:33,074 --> 00:04:35,468
.(أنتم متأخرين مجددا يا (غرو

58
00:04:45,870 --> 00:04:46,890
!إنه يبتعد

59
00:04:46,910 --> 00:04:48,740
.هذا ما يعتقده

60
00:04:51,820 --> 00:04:54,690
!مرحى

61
00:04:54,720 --> 00:04:56,500
!إنطلق، إنطلق

62
00:04:57,020 --> 00:04:58,720
!إنطلق، إنطلق

63
00:04:58,750 --> 00:05:00,650
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

64
00:05:03,529 --> 00:05:05,349
 .(لا أعتقد بأننا سننجح في هذا يا (غرو

65
00:05:05,374 --> 00:05:07,064
!يمكننا فعلها

66
00:05:09,000 --> 00:05:13,570
...يمكننا فعلها

67
00:05:13,590 --> 00:05:15,821
.كلاّ، لا يمكننا

68
00:05:16,575 --> 00:05:18,785
!إستعد

69
00:05:19,317 --> 00:05:21,274
أستعد لأجل ماذا...؟

70
00:05:32,062 --> 00:05:34,392
مرحبا، كيف الحال؟

71
00:05:36,830 --> 00:05:38,070
ها أنت بخير؟

72
00:05:38,115 --> 00:05:39,694
.مرحبا

73
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
.أنتم جذّابون جدا يا رفاق

74
00:05:42,076 --> 00:05:43,996
.(إذهب و اقبض عليه يا (غرو

75
00:05:44,388 --> 00:05:46,228
.(مرحبا يا (غرو

76
00:05:46,954 --> 00:05:48,454
كيف تجري أمور إنتقالك؟

77
00:05:48,498 --> 00:05:52,188
كما تعلم، من أسوء شرير في
.العالم إلى أسوء عميل في العالم

78
00:05:52,213 --> 00:05:54,603
حسنا ن هذا مُسلٍّ، يجب أن
.تكون على شاشة التلفزيون

79
00:05:54,628 --> 00:05:56,658
.حسنا، هذا صحيح، لقد كنت كذلك

80
00:05:56,683 --> 00:05:58,733
.ولكن بعد ذلك تمَّ شَطبُك

81
00:06:00,852 --> 00:06:02,312
ماذا عن ذلك؟

82
00:06:02,337 --> 00:06:04,477
!...الفتيات

83
00:06:07,637 --> 00:06:09,127
!هذا رقص القتال

84
00:06:27,231 --> 00:06:29,441
.إلى فريق (ألفا)، الماسّة بأمان الآن

85
00:06:29,466 --> 00:06:31,206
.تعالوا واستلموا الطرد

86
00:06:31,231 --> 00:06:33,731
<i>.عُلم، فريق (ألفا) يقترب</i>

87
00:06:39,175 --> 00:06:40,575
!(غرو)

88
00:06:40,600 --> 00:06:42,940
لقد إعتقدت حقا بأنني فقدتُ الوعي؟

89
00:06:42,965 --> 00:06:45,065
.يُسمى هذا بالتمثيل أيها الغبي

90
00:06:45,131 --> 00:06:48,001
.ومن الواضح أنني مازلت أتمتّع بموهبة التمثيل

91
00:07:02,375 --> 00:07:05,168
.لقد كنت فتى سيء

92
00:07:06,731 --> 00:07:07,931
!قف مكانك، لا تتحرك

93
00:07:07,956 --> 00:07:09,326
"يا ابن الـ "بيتاماكس
<font color="#ffff00">"هي صيغة تسجيل على أشرطة الفيديو المغناطيسية" </font>

94
00:07:09,351 --> 00:07:10,861
!هيا، هيا
!إقبض عليه! إقبض عليه

95
00:07:10,886 --> 00:07:12,696
!إنه يبتعد عنا

96
00:07:13,793 --> 00:07:16,243
لم ينته الأمر يا (غرو)، أتسمعني؟

97
00:07:16,268 --> 00:07:18,308
!لم يتنه الأمر

98
00:07:18,333 --> 00:07:21,793
.حقا؟ حسنا، مازالت الماسة بحوزتي

99
00:07:24,075 --> 00:07:27,628
<i>♪ ...عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد ♪</i>

100
00:07:27,653 --> 00:07:33,163
<i>♪ (عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (دين ♪</i>

101
00:07:33,188 --> 00:07:37,728
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

102
00:07:40,835 --> 00:07:43,135
أنت، هل أنت جاهز؟-
.أجل-

103
00:07:43,160 --> 00:07:47,030
.هيا بنا نحتفل، لنحتفل جميعا

104
00:07:52,024 --> 00:07:56,414
<font color="#ffff00"><i>"أنا الحقير 3"</i></font>

105
00:08:00,400 --> 00:08:02,380
!تمهّل، توخى الحذر

106
00:08:08,216 --> 00:08:11,186
.لايمكنني أن أصدّق بأن (برات) هرب مجددا

107
00:08:11,211 --> 00:08:14,061
...كيف لهذا أن يحدث؟ كيف

108
00:08:21,141 --> 00:08:24,921
لم يهرب وحسب، بل إنه
.معجب بنفسة لأنه فعل ذلك

109
00:08:25,360 --> 00:08:29,020
<i>...لقد كنت فتى شرير</i>

110
00:08:29,050 --> 00:08:30,365
.إدنا)! مرحبا)

111
00:08:30,390 --> 00:08:32,180
.تبدين مثيرة اليوم

112
00:08:32,205 --> 00:08:34,135
.أنت تملكين الـ... هناك قططٌ عليك

113
00:08:34,160 --> 00:08:36,360
.ولقد كان الأمر  مهين جدا

114
00:08:36,385 --> 00:08:39,565
التدلّي هناك في فقاعةِ
.علكة بملابسي الداخلية

115
00:08:39,590 --> 00:08:41,970
ولم يكن لدي الوقت للذهاب إلى صالة
.الألعاب الرياضية هذا الأسبوع

116
00:08:41,995 --> 00:08:44,565
.ولقد تناولتُ وجبة إفطار كبيرة

117
00:08:44,590 --> 00:08:47,440
.كنت أشعر بأنني منتفخ قليلا

118
00:08:49,084 --> 00:08:51,294
.أتعلمين؟ إنه لا يستحق حتى الحديث عنه

119
00:08:51,319 --> 00:08:55,749
أنا لا أريد حتى أن أضيّعَ
.نفسًا آخر متحدّثًا عن هذا الشخص

120
00:08:55,774 --> 00:08:57,294
!وهنالك شيء آخر

121
00:08:57,319 --> 00:09:02,609
المرة القادمة التي أرى فيها
.برات) سأرقص "مشية القمر" على وجهه)<font color="#ffff00">
"رقصة يبدو فيها الراقص يمشي للأمام، ولكنه في الواقع يمشي للخلف"</font>

122
00:09:04,050 --> 00:09:06,020
.أنا الحقير

123
00:09:06,859 --> 00:09:10,589
.شكرا لحضوركم جميعا لغضون مُهلة قصيرة

124
00:09:10,648 --> 00:09:15,778
...أنا أخبركم بحزن كبير أنني اليوم

125
00:09:15,803 --> 00:09:20,013
"سأستقيل من رئاسة "حلف مكافحة الأشرار

126
00:09:21,466 --> 00:09:23,046
.يا للهول! لا

127
00:09:23,071 --> 00:09:30,871
قائدكم الجديد قادم مباشرة من
.مكتب الرئيس، فعّال على الفور

128
00:09:30,896 --> 00:09:38,826
،هي موهوبة جدا و طموحة جدا أيضا
.(إنها الآنسة (فاليري دا فينشي

129
00:09:38,851 --> 00:09:44,701
،وأنا أنظر إلى وجوهكم جميعا
.أنا مغمور الآن بالكثير من الذكريات

130
00:09:44,726 --> 00:09:47,976
.حسنا يا فتى، إنه يومٌ للقيلولة-
! أنا...عفوا-

131
00:09:48,001 --> 00:09:52,041
كفاك ثرثرة! نحن نتفهم ذلك، أنت متقدّم
.في السن وسمين، لقد إنتهى أمرك

132
00:09:52,328 --> 00:09:54,168
.دعيني أتنفس

133
00:09:55,417 --> 00:09:57,857
.لقد نجحت قليلا بدون عناء هناك

134
00:09:58,666 --> 00:10:01,006
...أوّل أوامري في هذا العمل

135
00:10:01,031 --> 00:10:04,251
أي واحد منكم أيها الفاشلون
يُدعى العميل (غرو)؟

136
00:10:05,109 --> 00:10:07,399
.حسنا، سيكون هذا أنا

137
00:10:07,424 --> 00:10:11,824
على الرغم من أنني لا أعرف
...إن كنتُ أودّ القول أن الفاشل بحد ذاته

138
00:10:11,849 --> 00:10:13,649
...نوع من

139
00:10:15,433 --> 00:10:18,973
حسنا، إنهنّ الفتيات، هذا
.ليس في الوقت المناسب

140
00:10:18,998 --> 00:10:20,468
!أنت

141
00:10:20,493 --> 00:10:23,453
.نعم سيدي
.حسنا، سيدتي

142
00:10:23,478 --> 00:10:24,838
.أنت تثيرين أعصابي

143
00:10:24,863 --> 00:10:27,883
...(كيف أمكنك تركُ (بالثازار برات

144
00:10:27,908 --> 00:10:31,588
وهو أكثر شرير مطلوب لدى
حلف مكافحة الأشرار" يهرب ببساطة؟"

145
00:10:31,613 --> 00:10:33,903
.هذا عكس ما نفعله هنا

146
00:10:33,928 --> 00:10:38,098
.حسنا، حسنا، أجل، ربما قد هرب مجددا

147
00:10:38,123 --> 00:10:40,903
.ولكنه لم يتحصّل على الماسة

148
00:10:40,928 --> 00:10:44,028
.وأنا قريب بهذا القدر لإلقاء القبض عليه

149
00:10:44,330 --> 00:10:46,540
.بهذا القدر

150
00:10:46,812 --> 00:10:48,350
.حقا؟ هذا مثير للإهتمام

151
00:10:48,370 --> 00:10:49,690
!أنت مطرود

152
00:10:49,710 --> 00:10:50,773
ماذا؟

153
00:10:50,798 --> 00:10:53,668
،هذا ليس عدل إطلاقا
.غرو) هو عميل عظيم)

154
00:10:53,693 --> 00:10:55,083
...أتعلمين؟ إذا قمتِ بطرده

155
00:10:55,108 --> 00:10:57,339
.سيكون عليكِ طردي انا أيضا يا أختي الشقيقة

156
00:10:57,364 --> 00:11:00,680
وهل تريدين حقا فعل هذا؟ هل تريدين ذلك؟

157
00:11:00,979 --> 00:11:02,849
.لا، لا، لا

158
00:11:09,177 --> 00:11:10,847
.حسنا، أعتقد أنها فعلت ذلك

159
00:11:16,409 --> 00:11:18,179
.حبيبتي، ما كان عليك فعل ذلك

160
00:11:18,204 --> 00:11:19,974
.أنا أعلم كم تُحبّين عملك

161
00:11:20,092 --> 00:11:23,242
.حسنا، أنا أحب أشياء أخرى أكثر من ذلك

162
00:11:25,278 --> 00:11:27,718
.كما تعلم، يجب علينا إخبار الفتيات

163
00:11:27,743 --> 00:11:29,513
هل يمكنك فعلها؟

164
00:11:29,825 --> 00:11:32,242
.لا تزال الأمومة شيء جديد بالنسبة لي

165
00:11:32,267 --> 00:11:34,057
.حسنا، هذا أكيد

166
00:11:48,911 --> 00:11:50,391
.مرحبا

167
00:12:00,526 --> 00:12:02,786
 !مرحبا-
!مرحبا-

168
00:12:04,866 --> 00:12:07,286
.لم يكن هذا متوقعا

169
00:12:07,311 --> 00:12:09,781
حسنا، أنتم لم تذهبوا أبدا
...لقضاء شهر العسل، إذن

170
00:12:09,806 --> 00:12:11,066
.حظرنا لكم العشاء

171
00:12:11,188 --> 00:12:12,338
.(إنها (لوّا
<font color="#ffff00">"حفلات و ولائم في هاواي مصحوبة بوسائل الترفيه"</font>

172
00:12:12,363 --> 00:12:15,153
.بحوزتنا الأناناس و جوز الهند و آلات الغيتار

173
00:12:15,410 --> 00:12:17,720
.حسنا، أجل-
.أجل-

174
00:12:31,612 --> 00:12:35,282
.حساء اليوم يا سيدتي و يا سيدي

175
00:12:35,307 --> 00:12:37,857
.الدّببة الصمغيّة كانت فكرتي

176
00:12:42,615 --> 00:12:45,110
.تبدو جيدة جدا، لا ينبغي حتى أن تؤكل

177
00:12:45,135 --> 00:12:46,755
هل أنا محق؟

178
00:12:47,228 --> 00:12:50,428
...ولكنني صنعتها من أجلك-
.حسنا-

179
00:12:53,724 --> 00:13:01,104
حساء لذيذ! أحب مزيج
.الدّببة الصّمغية مع اللحم

180
00:13:06,337 --> 00:13:07,997
.سأحتفظ بها في فمي

181
00:13:08,043 --> 00:13:10,003
.لأنها لذيذة جدا و لا أرغب بإبتلاعها

182
00:13:10,038 --> 00:13:11,708
إذنن كيف سار عملك؟

183
00:13:12,190 --> 00:13:15,144
هل قبضتم على ذلك الشخص؟ هل إنفجر أي شيء؟

184
00:13:15,169 --> 00:13:19,849
...حسنا، في الواقع، اليوم (لوسي) و انا

185
00:13:19,874 --> 00:13:24,964
مدعوّون لعدم العمل
.في "حلف مكافحة الأشرار" بعد الآن

186
00:13:25,123 --> 00:13:27,002
!ماذا؟ كلاّ

187
00:13:28,998 --> 00:13:30,148
هل تمّ طردك؟

188
00:13:30,173 --> 00:13:33,024
.كلا، كلا، كلا

189
00:13:34,192 --> 00:13:35,762
.أجل-
ماذا؟-

190
00:13:35,787 --> 00:13:37,737
  .ولكن لا تقلقوا

191
00:13:37,762 --> 00:13:40,422
أنا متأكدة بأننا سنحصل
.على وظائف جديدة قريبا

192
00:13:40,447 --> 00:13:42,687
.أفضل حتى من وظيفتنا السابقة

193
00:13:42,712 --> 00:13:46,292
ما الذي هو أفضل من عميل سري خارق و رائع؟

194
00:13:46,918 --> 00:13:49,458
.حسنا، أنا أعرف، يمكنك المقامرة على الانترنت

195
00:13:49,603 --> 00:13:51,663
.(هذا ما يفعله والد (كايتي

196
00:13:51,688 --> 00:13:54,558
.حسنا، سننظر في هذا الأمر بكل تأكيد

197
00:13:54,645 --> 00:13:56,495
.هذا إقتراح جيد

198
00:13:56,617 --> 00:14:00,967
ودعونا لا نذهب إلى
.منزل (كايتي) بعد الآن

199
00:14:07,065 --> 00:14:09,675
يا رفاق،هدوء، اعتقد بأنكم
.لم تسمعوني بشكل صحيح

200
00:14:10,150 --> 00:14:13,810
كلا، كلا، كلا، هذا لا يعني
.بأننا سنصبح أشرارا كما كنّا

201
00:14:15,291 --> 00:14:16,751
.هذا ممل، نحن لم نكن كذلك

202
00:14:16,776 --> 00:14:18,906
.حسنا، أجل، هذا مفهوم

203
00:14:19,044 --> 00:14:21,634
أنصتوا، أنا أعلم أن الأمر
.كان صعبا قليلا في الآونة الأخيرة

204
00:14:21,659 --> 00:14:27,589
خاصة مع الطبيب (نيفاريو)، الذي جمّد
.نفسه عن طريق الخطأ في الكربونات

205
00:14:29,908 --> 00:14:33,698
.ولكن حياتنا في الجريمة قد إنتهت

206
00:14:34,479 --> 00:14:38,029
ميل)، (ميل)، أنت تتفق معي)
بخصوص هذا، أليس كذلك؟

207
00:14:38,442 --> 00:14:39,742
.أنظر

208
00:14:39,767 --> 00:14:41,397
.هذا جيد-
.مرحى

209
00:14:41,422 --> 00:14:43,382
!هذا ممل

210
00:14:43,407 --> 00:14:45,087
.هذا جيد-
.مرحى

211
00:14:45,112 --> 00:14:46,903
!هذا ممل

212
00:14:47,464 --> 00:14:49,304
.هذا جيد-
.مرحى

213
00:14:49,329 --> 00:14:50,945
!هذا ممل

214
00:14:51,823 --> 00:14:54,353
!ايها "التوابع" لا مزيد من الملل

215
00:14:54,378 --> 00:14:56,785
!ممل
!ممل

216
00:14:56,810 --> 00:14:59,810
.يا رفاق! إستمعوا إليْ و اقرأوا شفتي

217
00:14:59,835 --> 00:15:04,335
اقرأوا شفتي، لا مزيد
الطماطم و البرتقال
<font color="#ffff00">"يحاول أن يقول بالإيطالية: لا مزيد من الإجرام"</font>

218
00:15:06,533 --> 00:15:08,283
ماذا؟ ماذا؟

219
00:15:08,308 --> 00:15:10,668
ما الذي قلته؟ البرتقال؟

220
00:15:11,484 --> 00:15:14,454
.حسنا، الطماطم و البرتقال

221
00:15:14,479 --> 00:15:16,769
مهلا، مهلا، هل قلت لا مزيد من الإجرام؟

222
00:15:16,794 --> 00:15:17,624
.لا أستطيع أن أقبل بهذا

223
00:15:17,649 --> 00:15:19,259
.لا تتعامل معي بقلّة أدب

224
00:15:19,284 --> 00:15:21,324
.لن نعود إلى عالم الجريمة

225
00:15:21,710 --> 00:15:22,535
لا للجريمة؟

226
00:15:22,560 --> 00:15:25,768
أجل، و لا أغرب بسماع
.كلمة إضافية حيال هذا الأمر

227
00:15:29,511 --> 00:15:32,121
...أنظروا يا رفاق، إن لم تتوقفوا عن هذا الآن

228
00:15:32,146 --> 00:15:34,046
.ستكون هناك عواقب

229
00:15:34,071 --> 00:15:36,111
 .ماذا؟ يمكنني فعل أي شيء تريد

230
00:15:36,136 --> 00:15:36,576
!أنت

231
00:15:36,601 --> 00:15:38,761
.لا تقل أي شيء لتندم عليه لاحقا

232
00:15:38,786 --> 00:15:41,616
.حسنا، إستمع لهذا، أنا أستقيل

233
00:15:41,814 --> 00:15:43,304
.إلى اللقاء

234
00:15:43,402 --> 00:15:45,542
ماذا؟ هل ستقدم إستقالتك؟

235
00:15:45,840 --> 00:15:48,460
.هل أنت جاد؟ بالله عليك

236
00:15:52,765 --> 00:15:53,708
!يا رفيق

237
00:15:53,733 --> 00:15:56,053
!(ديف)
!(جيري)

238
00:15:56,769 --> 00:16:00,029
هناك أخبار عظيمة يا
.رفاق، لقد تمّتْ ترقيتكم

239
00:16:00,054 --> 00:16:03,924
أنتم المسؤولون الآن، أليس كذلك؟
!هذا ليس سيئا

240
00:16:05,189 --> 00:16:08,099
!أجل، أجل، يا مرحى

241
00:16:12,225 --> 00:16:13,865
!يا للهول

242
00:16:14,621 --> 00:16:21,991
"باريس، فرنسا"

243
00:16:33,362 --> 00:16:35,724
.(سيدي (بومبو

244
00:16:35,828 --> 00:16:41,388
إلى ماذا ندين تواجد خبير الأحجار
الكريمة الأوّل في العالم ؟

245
00:16:41,413 --> 00:16:43,383
.أرسلني رئيس الشرطة إلى هنا

246
00:16:43,408 --> 00:16:46,348
لقد كان قلقا أثناء
...محاولة السرقة الأخيرة

247
00:16:46,373 --> 00:16:50,523
(أنه قد تم تبديل ماسة (دوبونت
.مع واحدة أخرى مزيفة

248
00:17:08,878 --> 00:17:11,638
.لقد خُدِعتم

249
00:17:11,663 --> 00:17:13,133
ماذا؟
هل خُدِعنا؟

250
00:17:13,204 --> 00:17:14,384
.أجل

251
00:17:14,409 --> 00:17:16,209
.بواسطتي أنا

252
00:17:20,153 --> 00:17:21,583
ما هذا الـ...؟

253
00:17:24,057 --> 00:17:26,197
!كلاّ، النجدة

254
00:17:44,422 --> 00:17:47,282
.لقد كنت فتى شرير

255
00:17:47,307 --> 00:17:51,727
"أو عليّ قولها بالفرنسية: "أنا فتى شرير

256
00:18:30,186 --> 00:18:33,276
مرحبا يا (غرو)، ماذا
تفعل هناك في الأسفل؟

257
00:18:33,301 --> 00:18:35,041
.في الظلام

258
00:18:35,066 --> 00:18:35,986
.لوحدك

259
00:18:36,011 --> 00:18:38,831
.حسنا، لاشيء، أنا أفكر فقط

260
00:18:38,856 --> 00:18:40,296
هل أنت بخير؟

261
00:18:40,321 --> 00:18:42,971
.نعم، أجل أنا بخير، أنا بخير

262
00:18:42,996 --> 00:18:44,736
...إنه فقط

263
00:18:45,098 --> 00:18:50,598
لا أعرف، أعتقد فقط
.أنني أشعر بالفشل

264
00:18:51,019 --> 00:18:53,309
.كأنه لم تعد لي غاية

265
00:18:53,334 --> 00:18:56,844
.مهلا يا سيدي، أنت لست فاشلا

266
00:18:56,869 --> 00:19:00,209
.(لو أنني إستطعت فقط أن أقبض على (برات

267
00:19:00,357 --> 00:19:03,757
كدتُ في الكثير من
.الأحيان أن أقبض عليه

268
00:19:03,782 --> 00:19:06,332
.ولكن الآن لن أحظى بفرصة أبدا

269
00:19:06,370 --> 00:19:08,470
.لأنني رُكِلتُ إلى الشارع

270
00:19:08,495 --> 00:19:12,135
غرو)، يجب أن تتخلى عن هذا)
.الأمر، حان الوقت لنمضي قُدُما

271
00:19:12,160 --> 00:19:14,810
.ستتحسّن الأمور، أعدك بذلك

272
00:19:31,736 --> 00:19:34,246
.إتبعوني، إتبعوني

273
00:19:34,406 --> 00:19:36,426
.نحن قادمون، إفسحوا الطريق

274
00:19:36,660 --> 00:19:38,440
.نحن قادمون-
.إعذروني-

275
00:19:38,465 --> 00:19:42,055
.إعذروني أيها الشباب

276
00:19:42,164 --> 00:19:45,544
هل بإمكانكم إخباري عن كيفية
الوصول إلى هذا العنوان؟

277
00:19:47,312 --> 00:19:48,792
هل تبحث عن "التوابع"؟

278
00:19:48,817 --> 00:19:51,187
.(أنا أبحث عن السيد (غرو

279
00:19:51,212 --> 00:19:53,442
.غرو) سيدٌ قذر)

280
00:19:53,980 --> 00:19:55,950
!أجل-
!أجل-

281
00:19:55,975 --> 00:19:57,375
.إلى اللقاء

282
00:20:04,112 --> 00:20:05,832
.أغبياء

283
00:20:09,060 --> 00:20:11,240
.لا يا (كايل)، توقف

284
00:20:11,265 --> 00:20:13,315
.كايل)، أترك هذا)

285
00:20:15,838 --> 00:20:17,088
".برات) يسرق أكبر ماسّة في العالم) "

286
00:20:17,113 --> 00:20:20,022
.لا، لا، لابدّ أنك تمازحني

287
00:20:20,248 --> 00:20:21,408
...لوسي)، هل رأيتٍ)

288
00:20:21,433 --> 00:20:25,293
،سيساعدك إذا كنت تعانين من الكوابيس
.وهو أيظا جيد للمعانقة من أجل الدفء

289
00:20:25,318 --> 00:20:27,038
!(كلا، كلا، كلا، (أغنيس)! (أغنيس

290
00:20:27,063 --> 00:20:29,253
.إذن، إعتني به جيّدا

291
00:20:29,278 --> 00:20:30,978
.شكرا لك

292
00:20:31,003 --> 00:20:33,643
...أغنيس)، ماذا تفعلين؟ انت تـ)

293
00:20:33,668 --> 00:20:35,528
هل قمتِ ببيع وحيد القرن الخاض بك؟

294
00:20:36,003 --> 00:20:39,672
حسنا، أردت فقط المساعدة
.بما أنك لا تملك وظيقة

295
00:20:40,023 --> 00:20:42,423
.بحوزتي دولارين كاملين من أجل ذلك

296
00:20:45,225 --> 00:20:46,975
!عفوا

297
00:20:47,000 --> 00:20:49,120
.آسف يا رفيق، لقد إنتهى البيع

298
00:20:49,145 --> 00:20:50,805
...أجل، ولكن لن يستغرق هذا إلاّ مجرّد

299
00:20:50,830 --> 00:20:53,180
مهلا يا صاحب الحاجبين
.الكبيرين، إرحل من الحديقة

300
00:20:53,205 --> 00:20:54,565
...أجل، ولكن

301
00:20:54,590 --> 00:20:57,970
...أنت! هل يمكنك أن-
.أجل، بالطبع

302
00:20:57,995 --> 00:21:00,375
...والآن، كما كنت أقول، أنا أ

303
00:21:01,461 --> 00:21:03,063
.الوداع

304
00:21:08,481 --> 00:21:11,011
.إسمعي يا (أغنيس)، لا داعيَ للقلق

305
00:21:11,036 --> 00:21:12,846
.سنكون بخير

306
00:21:12,871 --> 00:21:15,131
حقا؟-
.أجل،حقّا-

307
00:21:15,156 --> 00:21:16,966
.هيا بنا الآن، فلنجمع هذه الأشياء

308
00:21:18,149 --> 00:21:21,649
.جدّيا؟ يا رفيق، أنت لا تفهم لغة الإشارة

309
00:21:21,674 --> 00:21:24,414
.(عفوا يا سيد (غرو

310
00:21:24,439 --> 00:21:27,779
.ولكن يجب أن أحظى بكلمة معك

311
00:21:27,804 --> 00:21:29,374
كيف عرفتَ إسمي؟

312
00:21:29,399 --> 00:21:33,839
،إسمح لي أن أعرّف بنفسي
...إسمي (فريتز)، و

313
00:21:33,864 --> 00:21:36,114
.جروٌ مطيع

314
00:21:36,139 --> 00:21:40,649
(وأنا أستفسر نيابة عن أخيك التوأم، (درو

315
00:21:40,674 --> 00:21:42,174
.إنه بحاجة إلى مساعدتك

316
00:21:42,199 --> 00:21:43,939
ماذا؟ أخٌ توأم؟

317
00:21:43,964 --> 00:21:45,034
أخٌ توأم؟

318
00:21:45,074 --> 00:21:46,094
أخٌ توأم؟-
أخٌ توأم؟-

319
00:21:46,119 --> 00:21:47,019
.أجل

320
00:21:47,044 --> 00:21:50,504
إنه يودُّ أن يطير بك
.إلى (فريدونيا) لمقابلته

321
00:21:50,529 --> 00:21:54,409
...لقد توفي والدك مؤخرا، و

322
00:21:54,434 --> 00:21:57,324
...حسنا يا (كوكو)، أنا آسف، ولكن أبي توفيَ

323
00:21:57,349 --> 00:21:59,989
،عندما كنت طفلا
.وليس لدي أي أخ

324
00:22:00,014 --> 00:22:01,354
.لقد جئتَ إلى الشخص الخطأ

325
00:22:01,379 --> 00:22:02,569
حقا؟

326
00:22:02,594 --> 00:22:07,234
حسنا، إذن كيف يمكنك تفسير هذا؟

327
00:22:13,895 --> 00:22:15,663
. هذا جميل

328
00:22:17,845 --> 00:22:20,885
.(مرحبا يا (غرو-
.مرحبا يا أمي-

329
00:22:20,910 --> 00:22:25,270
من المهم الحفاظ على نشاطك
.في إحدى سنوات التقاعد

330
00:22:26,179 --> 00:22:29,539
.ها أنت ذا أيها ال جذّاب

331
00:22:32,258 --> 00:22:38,658
.(هؤلاء هم مدربي الغوص، (فينتشنزو) و (باولو

332
00:22:39,232 --> 00:22:41,372
.إلى اللقاء يا أولاد

333
00:22:41,719 --> 00:22:43,849
إذن، ماذا تريد؟

334
00:22:43,874 --> 00:22:47,294
أمي، هل لدي أخ توأم؟

335
00:22:47,724 --> 00:22:49,774
كيف إكتشفت هذا؟ من أخبرك؟

336
00:22:49,799 --> 00:22:51,239
مهلا، ماذا؟
هل هذا صحيح؟

337
00:22:51,326 --> 00:22:53,416
!لم تخبريني أبدا أنه كان لدي أخ

338
00:22:53,441 --> 00:22:56,971
وقلت لي أن أبي توفي جرّاء خيبة
!أملً عندما ولدت أنا

339
00:22:56,996 --> 00:23:00,536
.نعم، نعم، لقد كان هذا هو الاتفاق

340
00:23:00,561 --> 00:23:04,041
إتفاق؟ عن ماذا تتحدثين؟

341
00:23:06,450 --> 00:23:12,030
بعد فترة وجيزة من ولادتك أنت
.و أخيك، تطلّقنا أنا و والدك

342
00:23:12,055 --> 00:23:15,385
.أخذَ كل واحد منّا إبنٌ لتربيته على حدا

343
00:23:15,410 --> 00:23:19,320
.وقطعنا وعدًا بأن لا نرى بعضنا البعض ثانية

344
00:23:20,465 --> 00:23:25,385
.من الواضح أنني حصلت على الإختيار الثاني

345
00:23:27,211 --> 00:23:29,571
.لديّ أخ

346
00:23:36,121 --> 00:23:38,931
مرحبا يا فتيات، كيف تسير الأمور في الصف "ب"؟

347
00:23:39,117 --> 00:23:41,657
.لقد وضعت بعض الأنشطة الترفيهية للرحلة

348
00:23:41,682 --> 00:23:44,662
من سيرغب بلعبة الأوراق (جين ريمي)؟

349
00:23:44,687 --> 00:23:48,557
.أجل، لا داعي لذلك

350
00:23:48,582 --> 00:23:50,462
.حسنا

351
00:23:50,487 --> 00:23:53,127
.(سأجلس هنا و ألعب (سوليتير

352
00:23:53,152 --> 00:23:54,852
.أتمنى الفوز

353
00:23:55,507 --> 00:23:57,627
!(أتسائل كيف سيكون (درو

354
00:23:58,109 --> 00:23:59,889
...ربما سيكون لدينا هذا الشيء المزدوج

355
00:23:59,914 --> 00:24:02,964
حيث يمكننا أن نقرأ أفكار بعضنا
البعض، كما تعلمين؟

356
00:24:02,989 --> 00:24:06,749
كم سيكون هذا رائع؟-
.سيكون أكثر من رائع-

357
00:24:23,772 --> 00:24:28,042
!(فريدونيا)
!(فريدونيا)

358
00:24:28,391 --> 00:24:30,241
.مرحبا أيها الخنزير

359
00:24:30,990 --> 00:24:33,923
.يا للروعة! أنظر إلى ذلك المنزل

360
00:24:33,948 --> 00:24:35,361
.إنه مثل القلعة

361
00:24:35,386 --> 00:24:39,216
.لا يسعني الإنتظار لمقابلة أخي

362
00:24:39,241 --> 00:24:41,431
ما أمر هذه الخنازير؟

363
00:24:41,601 --> 00:24:43,941
.هذه هي أعمال العائلة

364
00:24:43,966 --> 00:24:47,846
أكبر مزرعة للخنازير
.في (فريدونيا) بأكمها

365
00:24:48,326 --> 00:24:50,636
.حسنا، خنزير جميل

366
00:24:51,040 --> 00:24:53,880
.لا، هذا هو الجزء الخاص بي

367
00:24:56,324 --> 00:24:58,844
.هذا الخنزير يعاني من بعض المشاكل

368
00:24:58,992 --> 00:25:00,452
.من فضلكم، تفضّلوا بالدخول

369
00:25:00,552 --> 00:25:02,782
 !يا للروعة

370
00:25:10,638 --> 00:25:13,598
!هذا مذهل

371
00:25:13,949 --> 00:25:18,129
(انها مثل كنيسة (سيستين
.ولكن بوجود الخنازير

372
00:25:21,621 --> 00:25:29,421
!يا أخي

373
00:25:29,628 --> 00:25:31,358
!يا أخي-
!يا أخي-

374
00:25:31,383 --> 00:25:32,623
!(غرو)

375
00:25:32,648 --> 00:25:34,378
!(درو)

376
00:25:42,003 --> 00:25:46,025
.أخي، أنا أعانقك

377
00:25:46,050 --> 00:25:47,950
!أنا سعيد جدا

378
00:25:48,337 --> 00:25:52,737
،بعد كل هذه السنوات
.أخيرا أنا أقابلك

379
00:25:52,762 --> 00:25:56,722
.أجل، حسنا، هذا جيد-
!أنظر إلى هذا-

380
00:25:56,747 --> 00:25:58,957
.لا بد أك زوجة أخي الجميلة

381
00:25:58,982 --> 00:26:02,142
.جميلة! توقف عن هذا

382
00:26:02,167 --> 00:26:02,947
.كلام معسول

383
00:26:02,972 --> 00:26:06,872
كيفَ تمكن أخي من العثور على
زوجة مثلك رغم أنه أصلع؟

384
00:26:10,690 --> 00:26:14,613
!مرحا! لابدّ أن هؤلاء هُنَّ بنات أخي

385
00:26:14,638 --> 00:26:18,408
أنت هي (أغنيس)، أنت
!صغيرة مع عيون كبيرة

386
00:26:18,433 --> 00:26:20,460
.هذا يجعلني أرغب بوضعك في جيبي

387
00:26:20,485 --> 00:26:23,775
،لا يمكنك القيام بذلك
.أنا كبيرة جدا

388
00:26:24,140 --> 00:26:25,464
!(و (إديث

389
00:26:25,489 --> 00:26:28,621
 .يمكنني معرفة أنك فتاة شقّيةٌ قليلا

390
00:26:28,646 --> 00:26:31,266
سوف نضطرُّ إلى إفتعال
.بعض المتاعب لاحقا

391
00:26:31,291 --> 00:26:32,991
.ماذا؟ لقد فعلتُ ذلك بالفعل

392
00:26:34,745 --> 00:26:37,395
أرجوكم توقفوا، لماذا تفعلون ذلك؟

393
00:26:38,737 --> 00:26:42,197
.هذه أوّل قبضة بيننا مقابل السلوك الشقي

394
00:26:42,222 --> 00:26:45,232
.و (مارغو)! أنت ناضجة جدا

395
00:26:45,257 --> 00:26:48,077
أنا أُخمّنُ كم تبلغين من العمر، 15 سنة؟

396
00:26:48,102 --> 00:26:49,312
بعمر 15 سنه؟

397
00:26:49,337 --> 00:26:52,967
،إنها بعمر 12 سنه، وتبدو بعمر 12 سنة
.وستكون دوما بعمر 12 سنة

398
00:26:52,992 --> 00:26:56,082
.حسنا يا درو، هذا المكان مدهش

399
00:26:56,107 --> 00:26:59,857
أعني، ستندهش بمجرد دخولك
...من خلال الأبواب هكذا

400
00:26:59,882 --> 00:27:05,322
،أعتقد أنه جميل بالتأكيد
.لكننّني لست مهتما حقا بهذه الأشياء

401
00:27:08,110 --> 00:27:10,200
!يا للروعة! هذا رائع جدّا

402
00:27:10,225 --> 00:27:12,565
.يا الهي! لديه حتى طائرة هليكوبتر

403
00:27:12,590 --> 00:27:14,580
.هذا هو الأفضل

404
00:27:14,605 --> 00:27:16,915
.أجل، الأفضل

405
00:27:17,096 --> 00:27:19,456
.حسنا، فلنذهب إلى المنزل الآن-
المنزل! لماذا؟-

406
00:27:19,481 --> 00:27:23,141
...لا أعلم، هذا الرجل صاحب القصر والسيارات

407
00:27:23,166 --> 00:27:27,926
.وذلك الشعر الحريري السَّلس و الفاخر

408
00:27:27,951 --> 00:27:30,321
أشعرُ أنني أسوء مما كنت
.عليه قبل المجيء إلى هنا

409
00:27:30,346 --> 00:27:33,136
.لكنه أخوك يا (غرو)، جرّبْ حظّك

410
00:27:33,161 --> 00:27:36,741
(لقد كنت أفكر، بينما أنا و (غرو
...نخوض في بعض الأمور الأخويّة

411
00:27:36,766 --> 00:27:39,398
أنه يجب عليكم يا فتيات أن تذهبوا
.مع (فريتز)، فهو لديه مفاجأة لكم

412
00:27:39,423 --> 00:27:40,463
.مرحَى! مرحَى! هذا رائع

413
00:27:40,488 --> 00:27:41,768
.أنا أحب المفاجآت

414
00:27:41,793 --> 00:27:44,003
هذا مثاليّ، حان وقت توثيق
.الرابطة بين الأم و بناتها

415
00:27:44,028 --> 00:27:46,228
.فلنفعلها

416
00:27:46,357 --> 00:27:48,697
.إلى اللقاء، إستمتعوا بوقتكم يا أولاد

417
00:27:54,375 --> 00:27:56,765
يمكنك الآن أن تكون
.(شريرا مثل (بالثازار برات

418
00:27:56,790 --> 00:27:59,250
...مع سلوك و مظهر (برات) الشرير

419
00:27:59,275 --> 00:28:03,005
والذي يضمّ الموسيقى و تفعيل
"وضعْ الرقص "بريك دانس

420
00:28:03,030 --> 00:28:07,210
كما يضم منصّات الكتف
.التي تُطلق فقاعات العلكة

421
00:28:07,235 --> 00:28:11,085
و ماسّة الليزر الفائقة
.و الجديدة كليّا

422
00:28:12,707 --> 00:28:14,367
.لا مزيد من الرياضيات

423
00:28:14,392 --> 00:28:17,182
.لقد كنت فتى شرير

424
00:28:18,113 --> 00:28:21,193
<i>ماسّة اللّيزر الفائقة لا
.تُحرقُ الكتب في الواقع</i>

425
00:28:22,010 --> 00:28:27,150
كيف لـ "هوليوود" أن تلغي عرضا
يُنتج ألعابًا مثل هذه يا (كلايف)؟

426
00:28:27,487 --> 00:28:29,887
.الشرير (برات) كان تُحفة

427
00:28:29,912 --> 00:28:32,492
هل لا أحد يُقدّر الفن الحقيقي بعد الآن؟

428
00:28:32,517 --> 00:28:34,667
.إنه عار و صورة زائفة يا سيدي

429
00:28:34,692 --> 00:28:38,632
حسنا، أنا أملك الماسة
.الآن، حان وقت رد الإعتبار

430
00:28:38,657 --> 00:28:42,547
من السيء جدا أن لا يكون
.غرو) هناك ليحاول إيقافي)

431
00:28:42,572 --> 00:28:45,102
،مهلا! لا، الأمر ليس كذلك
.أنا أكره ذلك الأحمق

432
00:28:45,127 --> 00:28:47,037
!"وأنتِ يا "هوليوود

433
00:28:47,062 --> 00:28:50,282
.هذه المرة، سأقوم بإلغائك أنت بحد ذاتك

434
00:28:50,307 --> 00:28:53,747
.وجميع الفاشلين الذين رفضوني

435
00:28:58,851 --> 00:29:00,571
  !أيها الخنزير

436
00:29:00,596 --> 00:29:04,106
إذن، كيف تسير أمورك يا حكيم المِهَن؟

437
00:29:04,131 --> 00:29:05,931
.بشكل عظيم

438
00:29:05,956 --> 00:29:08,936
.بشكل جدّ عظيم، أنا أسحقُها

439
00:29:08,961 --> 00:29:15,371
حسنا، بحوزتي شيء أعتقد أنك
.سوف تجده مثير جدا للاهتمام

440
00:29:16,876 --> 00:29:19,326
.تمسّك بوجهك يا أخي

441
00:29:26,117 --> 00:29:28,737
!مرحى، هيا بنا، هيا بنا

442
00:29:28,762 --> 00:29:30,202
ماذا؟

443
00:29:30,227 --> 00:29:31,487
!هيا بنا

444
00:29:40,670 --> 00:29:42,321
!(سلامي)

445
00:29:42,740 --> 00:29:44,380
.(أنت! لقد أمسكتُ بـ (سلامي

446
00:29:44,405 --> 00:29:46,245
.أجل، أجل

447
00:29:46,270 --> 00:29:47,760
.(إنه (سلامي

448
00:29:49,103 --> 00:29:51,432
.هيا بنا، هيا بنا

449
00:29:53,112 --> 00:29:55,272
ما كل هذا؟

450
00:29:55,502 --> 00:30:00,252
 مزرعة الخنازير كانت مجرّد ستارٍ
.على أعمال العائلة الحقيقية

451
00:30:02,890 --> 00:30:04,260
  !إسمع

452
00:30:04,285 --> 00:30:05,870
.إنه (غرو) ذو الأثداء

453
00:30:06,338 --> 00:30:10,358
...والآن، متّع نظرك بـ

454
00:30:10,383 --> 00:30:13,865
.عرين أبي

455
00:30:15,865 --> 00:30:21,485
يا للروعة! مهلا...إذن، هل كان والدنا شريرا؟

456
00:30:21,510 --> 00:30:23,800
.كلا، كلا، كلا، ليس مجرّد شرير

457
00:30:23,825 --> 00:30:27,385
بل كان واحدا من أعظم
.الأشرار في كل العصور

458
00:30:27,410 --> 00:30:31,660
"لقد كان معروفا بإسم "الرعب الأصلع

459
00:30:31,685 --> 00:30:34,875
هل هذا هو والدنا؟

460
00:30:34,900 --> 00:30:39,010
.لقد كان فخورا بك وأيُّ شريرٍ عظيم كنتَ

461
00:30:39,136 --> 00:30:40,496
حقّا؟

462
00:30:40,521 --> 00:30:43,841
.ولكن أنا لم أكن كذلك

463
00:30:43,866 --> 00:30:49,376
.بالنسبة لأبي، كنت مجرّد فاشل

464
00:30:49,667 --> 00:30:52,637
لا يعتقد أنني إمتلكتُ ما
.يستلزمه الأمر لأكون شريرا

465
00:30:52,808 --> 00:30:56,358
لكن يمكنك الآن مساعدتي
.لأثبت بأنه مخطىء

466
00:30:56,383 --> 00:31:01,183
.أخي، علمني فن الشر

467
00:31:02,653 --> 00:31:05,893
.كلا، كلا، لايمكنني فعل هذا

468
00:31:05,918 --> 00:31:10,868
ماذا؟ ولكنّها من تقاليد
.عائلتنا، لا يمكنك رفض هذا

469
00:31:10,893 --> 00:31:14,433
إسمع، أنا آسف، لقد
.تركتُ هذه الحياة خلفي

470
00:31:14,458 --> 00:31:16,938
.إنتهت القصة

471
00:31:17,742 --> 00:31:20,212
.حسنا، هذا مفهوم

472
00:31:20,940 --> 00:31:23,670
أتسائل ماذا يفعل هذا؟

473
00:31:24,525 --> 00:31:25,435
ما هذا؟

474
00:31:25,460 --> 00:31:26,600
!النجدة، النجدة

475
00:31:26,620 --> 00:31:27,770
...لا، لا، لا

476
00:31:39,411 --> 00:31:40,791
!يا للهول

477
00:31:40,816 --> 00:31:45,776
سيارة أبي الشريرة، إنها
لامعةٌ جدا، أليس كذلك؟

478
00:31:45,801 --> 00:31:48,211
إسمع، هل تريد إخراجها من
أجل جولة قيادة قصيرة؟

479
00:31:48,236 --> 00:31:50,326
من أجل بعض المتعة وحسب ؟

480
00:31:58,588 --> 00:32:00,338
!إنتبه

481
00:32:03,530 --> 00:32:05,430
!يا له من يوم جميل

482
00:32:05,455 --> 00:32:09,915
من 0 إلى 400 في ثلاث ثوان، قادرة
.على أن تصمد في وجه إنفجار نووي

483
00:32:10,049 --> 00:32:12,239
.مُدجّجة بالأسلحة

484
00:32:13,510 --> 00:32:15,840
.طبعا، هذا رائع جدا

485
00:32:16,012 --> 00:32:19,612
.وهي سيارة هجينة-
!إنتبه-
<font color="#ffff00">"تستخدم محرك كهربائي إلى جانب محرك احتراق داخلي"</font>

486
00:32:40,437 --> 00:32:43,637
.حقا! ساعدوني

487
00:32:45,398 --> 00:32:49,638
.لست مستمتعًا بهذا

488
00:32:58,819 --> 00:33:00,434
ما الذي يجري هنا؟

489
00:33:00,459 --> 00:33:04,389
مرحبا بكم في مهرجان
.فريدونيا" السنوي للجبن"

490
00:33:04,414 --> 00:33:05,594
.إنطلق

491
00:33:10,400 --> 00:33:13,695
.أنظر، انظر إلى كل هذه الحلوى

492
00:33:14,145 --> 00:33:15,775
!يا للروعة

493
00:33:16,548 --> 00:33:19,218
لوسي)، هل يمكننا أن)
نحصل على هذه من فضلك؟

494
00:33:19,243 --> 00:33:21,893
حسنا، ولكن واحدة فقط لكل
.واحدةٍ منكم، أنا أعني ما أقول

495
00:33:21,918 --> 00:33:23,968
...!!أمي

496
00:33:23,993 --> 00:33:26,353
لا، لا أعني ما أقول، فلتحصلوا
.على أكبر عددٍ تريدونه

497
00:33:26,378 --> 00:33:27,828
.لا أكترث لذلك-
!أجل-

498
00:33:27,853 --> 00:33:28,903
.رائع

499
00:33:29,741 --> 00:33:30,839
ما الأمر؟

500
00:33:31,009 --> 00:33:34,369
لا بأس أيضا أن تقولي لهم
.لا" أحيانا، كما تعلمين"

501
00:33:34,394 --> 00:33:36,004
.على الأمهات أن يكنّ قويّات

502
00:33:36,029 --> 00:33:37,879
.حسنا، حسنا، قوّيات! هذا جيد

503
00:33:37,904 --> 00:33:41,534
بإمكاني ذلك حقا، كما تعلمين، أنا
.مازلتُ أحاول فهم شؤون الأمومة

504
00:33:41,585 --> 00:33:44,085
!أنا أحافظ على توازني، يا قوية

505
00:33:44,553 --> 00:33:46,903
!إنه وحيد القرن

506
00:33:50,809 --> 00:33:54,199
هل يمكننا الذهاب إلى هناك؟
.أرحوك، أرجوك، أرجوك

507
00:33:56,277 --> 00:33:58,517
.بالتأكيد، أجل

508
00:33:58,542 --> 00:34:01,244
...ولكن دعونا أوّلأ نـ
!أنظروا

509
00:34:02,032 --> 00:34:06,622
،إنه رقص "فريدوني" تقليدي
!كم يبدو هذا مدهشا

510
00:34:08,796 --> 00:34:11,346
.بالصحة والعافية -
.أحبّ هذا-

511
00:34:12,016 --> 00:34:15,056
إذهبوا أيها الفتيات الصغيرات و احصلوا
.على الجبن من عند الأولاد الصغار

512
00:34:15,081 --> 00:34:16,951
.هذا بديع

513
00:34:18,924 --> 00:34:21,264
أنظروا إلى هذا الشخص
...المسكين الصغير

514
00:34:21,289 --> 00:34:24,919
.بحذائه الصغير الحجم، لم يختَرهُ أحد

515
00:34:25,479 --> 00:34:27,609
مارغو)، لماذا لا تذهبين إلى هناك؟)

516
00:34:27,634 --> 00:34:29,864
.هذا غير ممكن-
.حسنا-

517
00:34:30,188 --> 00:34:32,388
.إنتظري لحظة
.كلاّ

518
00:34:32,420 --> 00:34:34,889
إذهبي و احصُلي على لقمة من
.جُبنه، أيتها الفتاة الصغيرة

519
00:34:34,914 --> 00:34:36,224
.حالا

520
00:34:36,249 --> 00:34:37,049
ماذا؟

521
00:34:37,074 --> 00:34:39,184
.أنا أصبح أقوى كما تعلمين، مثل ما قلتٍ

522
00:34:39,209 --> 00:34:42,259
لا، قصدتُ أن تكوني قوية
.عليهم، وليس عليّ أنا

523
00:34:42,284 --> 00:34:45,734
هيا، إفعليها وحسب، ما
هو أسوء شيء قد يحصل؟

524
00:34:48,289 --> 00:34:49,849
.حسنا

525
00:34:53,960 --> 00:34:56,090
!يا للروعة

526
00:34:56,628 --> 00:34:59,018
.(مرحبا، أنا (مارغو

527
00:34:59,043 --> 00:35:00,863
.(مرحبا يا (مارغو

528
00:35:00,888 --> 00:35:05,318
أنا (نيكو)، هل ترغبين
بالبعض من جُبني؟

529
00:35:07,716 --> 00:35:11,656
أجل، أجل، أجل، شكرا
.يا (مارغو)، شكرا لك

530
00:35:13,403 --> 00:35:15,406
.أنا أمُ عظيمة

531
00:35:15,431 --> 00:35:18,801
...هل رأيتم هذا يا فتيات؟ لقد وضعت الـ

532
00:35:19,740 --> 00:35:21,294
كلا! أين هم؟

533
00:35:21,380 --> 00:35:23,900
!(أغنيس)
!(إديث)

534
00:35:26,556 --> 00:35:27,936
.مرحبا

535
00:35:30,971 --> 00:35:34,551
.أنظر، إنه قرن وحيد القرن

536
00:35:35,590 --> 00:35:38,360
!عقلي الصغير سينفجر

537
00:35:39,125 --> 00:35:41,965
.أغنيس)، هذا مزيف)

538
00:35:42,680 --> 00:35:44,825
.إنه حقيقي بالطبع

539
00:35:44,850 --> 00:35:48,420
"ذلك القرن جاء من "الغابة الملتوية

540
00:35:48,445 --> 00:35:53,795
المكان الوحيد على الأرض الذي
.لايزال يعيش فيه وحيدي القرن

541
00:36:00,527 --> 00:36:02,497
 ! إضحكوا
.إضحكوا جميعكم

542
00:36:02,925 --> 00:36:04,845
.كلّهم يعتقدون بأنني مجنون

543
00:36:04,870 --> 00:36:08,270
.لكنّي أؤكّد لكم، لقط رأيت واحدا ذات مرّة

544
00:36:08,295 --> 00:36:10,215
.بأمِّ عيني

545
00:36:10,240 --> 00:36:13,680
 مهلا، مهلا، هل رأيت حقا
وحيد قرنٍ على قيد الحياة؟

546
00:36:13,705 --> 00:36:15,125
كيف بدى شكله؟

547
00:36:15,150 --> 00:36:17,250
هل قُمت بتربيته؟ هل كانت
رائحته كرائحة الحلوى؟

548
00:36:17,275 --> 00:36:20,325
هل كان رقيقًا؟

549
00:36:20,350 --> 00:36:25,400
.لقد كان رقيقا للغاية
.ظننت بأنني سأموت

550
00:36:25,754 --> 00:36:28,244
هل تظنّ أنني أستطيع أن
أعثرَ على واحدٍ آخر أيضا؟

551
00:36:28,478 --> 00:36:33,358
يقولون أنه إذا ذهبت عذراء طاهرة
"القلب إلى "الغابة الملتوية

552
00:36:33,383 --> 00:36:39,563
،سوف يأتي إليها وحيد القرن
.وسيكون ملكا لها للأبد

553
00:36:45,860 --> 00:36:47,440
!(أغنيس)

554
00:36:52,800 --> 00:36:54,210
!سجلتُ هدفًا

555
00:36:54,621 --> 00:36:56,071
.عفوا

556
00:36:56,525 --> 00:36:58,725
.يا فتيات! لا تقلقوا، أنا هنا

557
00:36:58,841 --> 00:37:00,431
هل أنت بخير؟

558
00:37:00,711 --> 00:37:03,921
أجل، نحن بخير، ماذا عنك؟

559
00:37:03,946 --> 00:37:08,117
،وحيدي القرن حقيقيّون حقا
.سوف أعثر على واحد منهم

560
00:37:10,219 --> 00:37:12,839
.آسفة، لقد تحوّلتُ إلى جهيزة شرسة قليلا ضدكم
<font color="#ffff00">"جهيزة: أنثى الدب"</font>

561
00:37:12,864 --> 00:37:14,784
...كما تعلمون، لقد سمعت الصراخ و

562
00:37:14,809 --> 00:37:16,679
.أجل، حسنا، إستمتعوا بيومكم

563
00:37:21,084 --> 00:37:23,144
.إنتظرني هنا-
...لا تـ-

564
00:37:23,169 --> 00:37:26,269
.توقف عن هذا، لقد ركلتني

565
00:37:27,673 --> 00:37:30,353
مهلا، مهلا، ما الذي تفعله؟

566
00:37:30,902 --> 00:37:32,752
هل سرقتَ الحلوى؟

567
00:37:32,777 --> 00:37:33,437
.أجل

568
00:37:33,462 --> 00:37:36,542
لقد كان هذا مجهودًا مبالغًا
.فيه من آجل مصاصتين

569
00:37:41,826 --> 00:37:43,226
 .لا، إنها الشرطة

570
00:37:43,251 --> 00:37:45,301
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

571
00:37:45,326 --> 00:37:48,666
.هيا بنا، سيكون هذا ممتعا

572
00:37:57,657 --> 00:38:00,927
.ستقبض علينا الشرطة، أنا خائف جدا

573
00:38:00,952 --> 00:38:02,442
!فَرمِل

574
00:38:04,578 --> 00:38:06,088
!رجال الشرطة

575
00:38:21,502 --> 00:38:23,472
.يا للهول! لقد عادوا

576
00:38:47,762 --> 00:38:49,972
.يا رجل، لقد كان هذا جنونا

577
00:38:49,997 --> 00:38:52,627
.كدنا نُعتقَل-
...أخبرني عن هذا-

578
00:38:52,652 --> 00:38:55,572
!ظننت بأنك ستتبوّل على سرواك

579
00:38:55,597 --> 00:38:58,497
.لقد فعلتُ ذلك-
!فعلتَ ذلك-

580
00:39:05,095 --> 00:39:07,625
...ميل)، أريد طعام)

581
00:39:08,987 --> 00:39:11,137
.أنت يا (ميل)! إنتظر لحظة

582
00:39:11,162 --> 00:39:12,582
.نحن متعبون، نشعر بالبرد و جائعون

583
00:39:12,607 --> 00:39:14,617
.ميل)! نحن جائعون)-
.ميل)! نحن جائعون)-

584
00:39:15,047 --> 00:39:18,107
!إنها بيتزا هناك، هذا هو طعامنا، المعكرونة

585
00:39:18,678 --> 00:39:21,648
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

586
00:39:24,201 --> 00:39:26,731
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

587
00:39:26,756 --> 00:39:28,736
مهلا! ماذا تفعلون؟

588
00:39:28,761 --> 00:39:31,201
!دخلاء
!دخلاء

589
00:39:36,837 --> 00:39:39,057
! توقفوا ! لا تتحركوا

590
00:39:39,082 --> 00:39:40,262
!قفوا

591
00:39:46,333 --> 00:39:48,113
.أطلب الدعم

592
00:39:48,138 --> 00:39:51,018
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، واصلوا السير

593
00:39:53,203 --> 00:39:54,154
ما هذا؟

594
00:39:54,179 --> 00:39:56,139
"غنّي"

595
00:40:05,674 --> 00:40:07,729
.هابي)؟ الأمر يعود إليك، إفعل شيئا)

596
00:40:07,754 --> 00:40:10,854
.كلا، كلا، كلاّ

597
00:40:50,434 --> 00:40:52,294
! إقبضوا عليهم
!إذهب ! إذهب

598
00:41:29,701 --> 00:41:30,941
!أنت قف مكانك

599
00:41:30,966 --> 00:41:32,466
!لا تتحرّك

600
00:41:33,393 --> 00:41:35,293
!إرفعوا أيديكم

601
00:41:42,680 --> 00:41:46,290
.واجه الأمر يا (غرو)، الشر يسري في دمائك

602
00:41:46,655 --> 00:41:49,645
ألا تستطيع إخباري بأنك تشتاق
إلى السرعة قليلا؟

603
00:41:50,821 --> 00:41:52,458
.حسنا، أجل، ربما قليلا

604
00:41:52,483 --> 00:41:55,233
.ولقد حصلتَ الآن على فرصةٍ لتعود إلى القمة

605
00:41:55,465 --> 00:41:58,295
.إسترجع سحرك، وكُن (غرو) مجددا

606
00:41:58,320 --> 00:42:01,190
!كم سيكون هذا رائع

607
00:42:02,878 --> 00:42:07,158
.أرجوك، هيا، سرقة مسلّحة أخيرة فقط

608
00:42:07,230 --> 00:42:11,140
لابد أنه هناك شيء
،ما هناك، في مكان ما

609
00:42:11,173 --> 00:42:14,423
.والذي مازلت ترغبُ بسرقته

610
00:42:17,390 --> 00:42:19,494
.حسنا، هناك شيء ما

611
00:42:19,519 --> 00:42:25,719
 ما رأيك بسرقة أكبر ماسّة في العالم؟

612
00:42:25,744 --> 00:42:28,524
.أجل! أنا أحب هذا

613
00:42:29,520 --> 00:42:31,040
.شكرا لك يا أخي

614
00:42:31,065 --> 00:42:34,135
.شكرا لك من أعماق قلبي

615
00:42:35,959 --> 00:42:39,159
.أتعلم؟ علينا أن نفعل شيئا للإحتفال

616
00:42:40,144 --> 00:42:44,414
.لديّ الفكرة المثالية

617
00:42:45,845 --> 00:42:47,115
.فريتز)! يا زميلي الطيِّب)

618
00:42:47,140 --> 00:42:48,930
هل يمكنك أن تُحظر لي منديل آخر، أرجوك؟

619
00:42:48,955 --> 00:42:51,425
.(أجل بالطبع يا آنسة (إديث

620
00:42:58,447 --> 00:43:00,037
أين هو (غرو) و (درو)؟

621
00:43:00,062 --> 00:43:02,422
.ها نحن ذا

622
00:43:02,447 --> 00:43:04,337
كيف تجري الأمور؟

623
00:43:05,329 --> 00:43:07,139
.(إنه أنا، (غرو

624
00:43:07,164 --> 00:43:09,694
.(وأنا، (درو

625
00:43:10,075 --> 00:43:14,165
.أعانق الجميع شاءوا أم أبوا

626
00:43:14,190 --> 00:43:16,870
لماذا يتظاهرون بتقمّص أدوار بعضهم البعض؟

627
00:43:18,268 --> 00:43:21,558
ما ذا يوجد للعشاء؟
.من المحتمل أنه لن يعجبني

628
00:43:21,583 --> 00:43:24,483
!أنا غاضب طوال الوقت

629
00:43:25,272 --> 00:43:26,832
.إسمعوا، أنا أضحك كثيرا

630
00:43:26,857 --> 00:43:29,467
.وأنا غبي نوعا ما

631
00:43:39,766 --> 00:43:41,075
.أنا أضحك بقوّة

632
00:43:41,100 --> 00:43:45,270
.أنظر إليهم، ليس لديهم أدنى فكرة

633
00:43:45,295 --> 00:43:46,687
.إحتراق كلّي

634
00:43:46,712 --> 00:43:48,792
.(أنظروا، إنه أنا، (غرو

635
00:43:48,942 --> 00:43:52,412
.وأنا (درو)، لقد تبادلنا الأماكن

636
00:43:52,437 --> 00:43:54,837
.من الرائع رؤيتكم تنسجمون

637
00:43:55,259 --> 00:43:58,388
...نحن ننـ-
.ننسجم بشكل مثالي-

638
00:43:58,413 --> 00:44:00,225
...لحظة، هل أ-
...أنهينا للتّو-

639
00:44:00,250 --> 00:44:02,398
جُمل بعضنا البعض؟

640
00:44:03,393 --> 00:44:05,993
.هذا بهيج، ليس سيئًا على الإطلاق

641
00:44:06,018 --> 00:44:07,448
و الآن ستتوقف عن هذا
رغم ذلك، صحيح؟

642
00:44:07,473 --> 00:44:09,733
.آسف، إنها شؤؤن التوائم

643
00:44:09,758 --> 00:44:11,318
.حسنا

644
00:44:11,343 --> 00:44:15,183
إذن، ماذا فعلتم اليوم يا رفاق؟

645
00:44:15,208 --> 00:44:16,998
.لاشيء-
.لاشيء-

646
00:44:17,299 --> 00:44:18,389
...حسنا، ما هو الـ

647
00:44:18,414 --> 00:44:19,774
.إنتهيت

648
00:44:20,328 --> 00:44:21,248
!معذرة

649
00:44:21,273 --> 00:44:23,233
.إبتعد عن الطريق! ليلة سعيدة للجميع

650
00:44:23,258 --> 00:44:25,808
مهلا، مهلا، توقفي، لما العجلة؟

651
00:44:25,833 --> 00:44:28,597
أنا بحاجة للذهاب إلى الفراش حتى أستطيع
.أن يستيقظ و أعثرُ على وحيد القرن

652
00:44:28,622 --> 00:44:30,202
!ليلة سعيدة

653
00:44:31,721 --> 00:44:33,181
عمّ كان ذلك؟

654
00:44:33,206 --> 00:44:37,086
أغنيس) تعتقد أنه بإمكانها العثور على)
.وحيد قرنٍ حقيقي غدا في الغابة

655
00:44:37,111 --> 00:44:39,271
.إنها خائفة تماما

656
00:44:39,296 --> 00:44:41,666
.أشعر انه على أحدكم أن يخبرها بالحقيقة

657
00:44:41,691 --> 00:44:42,911
.ليس أنا

658
00:44:43,043 --> 00:44:44,633
.حسنا، لا تقلقي

659
00:44:44,658 --> 00:44:47,718
"الأبوة والأمومة 101"
.سأتولى هذا
<font color="#ffff00">"بإمكان الوالدين ضرب الأبناء لأجل التربية" </font>

660
00:44:50,418 --> 00:44:53,000
أرجوك بارِك لي تلك اللحظة
عندما أعثر على وحيد القرن

661
00:44:53,041 --> 00:44:55,808
سيرغب بالمجيء معي إلى
.المنزل و ينام في غرفتي

662
00:44:55,833 --> 00:44:59,083
و أستطيع أن أقّله
.إلى المدرسة كل يوم

663
00:44:59,115 --> 00:45:02,795
وسيستعمل قوته السحرية
.لمساعدتي على فهم الرياضيات

664
00:45:02,820 --> 00:45:04,150
.آمين

665
00:45:06,494 --> 00:45:08,374
.(مرحبا يا (غرو

666
00:45:08,757 --> 00:45:12,767
.مرحبا، إذن... ينتظرك يوم حافل غدا

667
00:45:12,904 --> 00:45:15,554
.أجل، وأخيرا ستتسنّى لي رؤية وحيد القرن

668
00:45:15,579 --> 00:45:17,099
.بشكل حقيقي

669
00:45:17,641 --> 00:45:20,701
لو فعلت ذلك، هل يمكنني
.إحظاره إلى المنزل؟ أرجوك

670
00:45:21,270 --> 00:45:22,716
.نعم بالتأكيد

671
00:45:22,741 --> 00:45:27,361
سأخبرك أمرا، بإمكانك إحظار
.أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل

672
00:45:27,386 --> 00:45:30,646
من الأفضل أن أقوم ببناء
حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟

673
00:45:31,195 --> 00:45:33,605
...ولكن كما تعلمين

674
00:45:33,819 --> 00:45:37,439
.هناك فرصة واردة أنه قد لا تجدين واحدا

675
00:45:37,986 --> 00:45:39,296
ماذا؟

676
00:45:39,857 --> 00:45:41,037
...أنا

677
00:45:41,434 --> 00:45:46,034
ربما قد لا يكون الجو ملائما
.لتعثري على وحيد القرن

678
00:45:48,292 --> 00:45:51,652
.من الصعب العثور عليهم

679
00:45:51,677 --> 00:45:53,647
..و لا أعلم

680
00:45:53,672 --> 00:46:02,972
ربما فقط... ربما وحيدي
...القرن حقا غير موجو

681
00:46:03,335 --> 00:46:08,225
.ترتادُ ذلك الجزء من الغابة

682
00:46:11,111 --> 00:46:12,743
ولكن الرجل قال

683
00:46:12,768 --> 00:46:15,948
يمكن للعذراء أن تعثر على
.واحد إذا كانت طاهرة القلب

684
00:46:16,105 --> 00:46:18,895
أنا طاهرة القلب، أليس كذلك؟

685
00:46:19,288 --> 00:46:21,218
.أنت الأطهر

686
00:46:25,234 --> 00:46:28,724
هل يمكننا التوقف عن الكلام
.الآن؟ أنا بحاجة للنوم

687
00:46:28,911 --> 00:46:30,531
.ليلة سعيدة يا حُلوتي

688
00:46:30,556 --> 00:46:32,446
.(ليلة سعيدة يا (غرو

689
00:46:33,295 --> 00:46:38,955
.أحب وحيدي القرن
.أحب وحيدي القرن

690
00:46:42,545 --> 00:46:44,235
.أنا بخير

691
00:46:52,555 --> 00:46:54,505
.أنت! أعِدها

692
00:46:54,530 --> 00:46:55,900
!ماذا؟ خذها

693
00:46:55,925 --> 00:46:58,245
...يا رفاق! لا

694
00:46:59,287 --> 00:47:01,407
!كلا، أهربوا

695
00:47:26,757 --> 00:47:29,030
،إنتظرنا لوقت طويل
...هل يمكننا أن

696
00:47:29,264 --> 00:47:30,864
!كلاّ، كلاّ

697
00:47:30,889 --> 00:47:32,369
.كلاّ، أرجوكم لا تفعلو هذا

698
00:47:32,394 --> 00:47:33,574
ماذا؟

699
00:47:34,209 --> 00:47:35,709
غرو)؟)

700
00:47:58,882 --> 00:48:01,752
.طائرتي! تحطّمتْ

701
00:48:12,216 --> 00:48:13,476
ماذا؟

702
00:48:24,898 --> 00:48:26,538
...يا رفاق! لقد قررتُ

703
00:48:26,563 --> 00:48:31,003
.(نحن عائدون إلى (غرو
.(نحن عائدون إلى (غرو

704
00:48:35,948 --> 00:48:39,728
<i>♪ لأنني أتدرب لليوم الحافل ♪</i>

705
00:48:39,753 --> 00:48:42,483
<i>♪ لن يوقفني أحد ♪</i>

706
00:48:42,508 --> 00:48:48,128
<i>♪ لأني وقح خارقٌ للعادة، وقح ♪
♪ خارقٌ للعادة، وقح خارقٌ للعادة ♪</i>

707
00:48:48,153 --> 00:48:50,183
ما هي خطة اليوم يا سيدي؟

708
00:48:50,208 --> 00:48:51,878
ما الخطة؟

709
00:48:51,903 --> 00:48:54,163
.إنسان آلي سخيف، سأريك الخطة

710
00:48:54,312 --> 00:48:57,402
حان الوقت لمشاهدة
.(حلقة خاصة للشرير (برات

711
00:48:57,427 --> 00:49:01,347
"لترى ماذا سأفعله بالضبط للغبية 'تنسلتاون
<font color="#ffff00">"تنسلتاون: عالم هوليوود الفاتن سطحيًا فقط"</font>

712
00:49:02,526 --> 00:49:05,796
<i>.(تشاهدون هذا الأسبوع في عرض الشرير (برات</i>

713
00:49:07,319 --> 00:49:12,659
!(إنه الإنسان الآلي العملاق للشرير (برات
.أطلقوا النار

714
00:49:17,138 --> 00:49:20,708
.محاولة جيّدة يا رجال الشرطة، إمضغوا هذه

715
00:49:23,058 --> 00:49:27,238
إنه يطلق علينا عِلكتة الخارقة
.و التي تتضخّم من تلقاء نفسها

716
00:49:27,663 --> 00:49:29,303
!أهربوا

717
00:49:29,620 --> 00:49:32,130
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

718
00:49:34,067 --> 00:49:35,407
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

719
00:49:35,484 --> 00:49:39,124
على محمل الجد، كيف لم يفز
هذا العرض بجائزة "إيمي"؟

720
00:49:41,218 --> 00:49:45,838
.والآن، لقد حان دورك لتلمعي يا ماسّتي

721
00:49:57,134 --> 00:49:58,124
.(إسمع يا (كلايف

722
00:49:58,149 --> 00:50:02,539
أعتقد أنه يمكنك القول بأن
.خطّتك كانت من خارج هذا العالم

723
00:50:06,292 --> 00:50:08,612
.هذا الآن مجرد ترفيه

724
00:50:08,697 --> 00:50:11,627
.هيا بنا، فلنجعلهُ حقيقة

725
00:50:14,902 --> 00:50:18,412
<i>"هل نحن ذا، في الغابة "الملتوية المخيفة
.و المظلمة</i>

726
00:50:18,437 --> 00:50:20,647
<i>.بحثا عن وحيد القرن الأسطوري</i>

727
00:50:20,955 --> 00:50:22,109
<i>.لأسباب معينة</i>

728
00:50:22,134 --> 00:50:25,524
<i>وها هي ذا، صائدة وحيد القرن
...التي لا تعرف الخوف، تبحث عن</i>

729
00:50:25,549 --> 00:50:26,959
<i>!إديث)، توقفي عن هذا)</i>

730
00:50:27,065 --> 00:50:29,275
.سوف تُخيفين وحيد القرن

731
00:50:29,300 --> 00:50:31,730
...إذا وجدا فعلا وحيد القرن بطريقة ما

732
00:50:31,755 --> 00:50:33,715
.سأقو بإخراج فيلم عن ذلك و أصبح غنية

733
00:50:33,740 --> 00:50:35,630
!أنظري هناك

734
00:50:35,936 --> 00:50:37,816
!يا للروعة

735
00:50:38,159 --> 00:50:40,879
.هذا هو! هذا هو المكان الذي سنراهُ فيه

736
00:50:41,255 --> 00:50:44,265
.يا وحيدي القرن، ها نحن ذا قادمون

737
00:50:44,517 --> 00:50:45,487
لما هذا؟

738
00:50:45,512 --> 00:50:47,512
.هذا هو الطّعم

739
00:50:47,537 --> 00:50:48,977
!هيا بنا

740
00:50:50,961 --> 00:50:53,531
.كل ما يجب علينا فعله الآن هو الإنتظار

741
00:50:57,369 --> 00:50:59,089
.(حسنا، هذا هو عرين (برات

742
00:50:59,114 --> 00:51:01,174
...قد لا يبدو كذلك، ولكن هذا المكان مسلّح

743
00:51:01,199 --> 00:51:04,349
ببعض أكثر الأسلحة المتطورة
.التي عرفها الإنسان

744
00:51:04,374 --> 00:51:06,534
.يعتبر هذا المكان غير قابل للإختراق

745
00:51:06,559 --> 00:51:09,609
ولكنه سيكون سهلا جدا بالنسبة
لنا، أليس كذلك يا أخي؟

746
00:51:09,769 --> 00:51:14,029
.أجل، هذا ليس كسرقة المصّاصات

747
00:51:14,843 --> 00:51:16,843
!يا للروعة

748
00:51:18,442 --> 00:51:23,632
بمقدور هذا النظام الأمني أن يكشف
.عن أي هجوم جويّ في أي إتجاه

749
00:51:25,060 --> 00:51:26,630
!كلاّ

750
00:51:26,655 --> 00:51:28,225
!كلاّ

751
00:51:28,250 --> 00:51:30,950
!أرجوك! توقف

752
00:51:32,094 --> 00:51:35,704
لذلك علينا أن الإقتراب
.متسلّلين بالقرب من المياه

753
00:51:35,729 --> 00:51:36,909
.التالي

754
00:51:38,458 --> 00:51:40,768
.ثم هناك هذه المسامير القاتلة

755
00:51:41,795 --> 00:51:43,679
!(جيرونيمو)

756
00:51:43,704 --> 00:51:48,414
مغطاة بما فيه الكفاية من السم
.لتفجير عقلك حرفيّا

757
00:51:50,457 --> 00:51:51,907
.حسنا، من الجيد معرفة هذا

758
00:51:52,030 --> 00:51:53,250
.إذن، إليك الخطة

759
00:51:53,275 --> 00:51:56,305
.أتت هو سائق الهروب السريع

760
00:51:56,470 --> 00:51:57,920
.إذن سوف تنتظر على متن القارب

761
00:51:57,945 --> 00:52:00,135
مهلا، تمهّل، أنتظر على متن القارب؟

762
00:52:00,727 --> 00:52:03,557
.لكنني أريد أن أتواجد في قلب الأحداث

763
00:52:04,193 --> 00:52:08,303
سائق الهروب السريع هو
.أكثر جزءٍ حاسم من أي خطة

764
00:52:08,328 --> 00:52:12,888
أتعلم كم هو صعب أن لا
تفعل شيئا و أن لا تلمس شيئا؟

765
00:52:12,913 --> 00:52:15,983
،مع كل "الأدرينالين" الذي يسري في عروقك

766
00:52:16,008 --> 00:52:17,728
!لكن يجب عليك الانتظار

767
00:52:17,753 --> 00:52:19,723
هل يمكنني أن أعتمد عليك؟

768
00:52:20,739 --> 00:52:22,569
.أعتقد ذلك

769
00:52:22,594 --> 00:52:26,394
إذن، سوف أتسلّق
.المكعّب و أدخل من هنا

770
00:52:26,419 --> 00:52:29,019
،و بمجرّد تواجدي بالداخل
.سوف أعثر على الماسة

771
00:52:29,044 --> 00:52:33,144
،لقد إستهنتُ بـ (برات) من قبل
.لن يكون الأمر سهلاً

772
00:52:33,169 --> 00:52:35,839
.أعتقد أنه بإمكاننا تولّي الأمر

773
00:52:37,866 --> 00:52:41,666
بدلات أبي الشريرة! هذا سيجعل
.منا شيءٌ لا يمكن إيقافه

774
00:52:41,691 --> 00:52:43,951
!حسنا، يا للروعة

775
00:52:43,976 --> 00:52:45,726
.أنا أطلب البدلة السوداء

776
00:52:48,165 --> 00:52:50,895
!إنه وقت الذهاب

777
00:53:00,792 --> 00:53:03,352
!مرحبا
.مرحبا

778
00:53:03,377 --> 00:53:06,467
.(مرحبا يا أم (مارغو)، أنا (نيكو

779
00:53:06,492 --> 00:53:11,392
.أقدّم لك خنزيرا لأؤكّد إرتباطي بإبنتك

780
00:53:13,882 --> 00:53:15,402
ماذا؟-
ما الذي يجري؟-

781
00:53:15,427 --> 00:53:16,897
هل تتذكّرين صاحب الحذاء الصغير؟

782
00:53:16,922 --> 00:53:20,322
.مرحبا يا صغيرتي الحبيبة-
!مهلا، مهلا-

783
00:53:20,347 --> 00:53:22,737
.يبدو أنه يعتقد بأنكما مرتبطين

784
00:53:23,254 --> 00:53:25,464
.ماذا؟ لسنا مرتبطين

785
00:53:25,617 --> 00:53:28,677
.أنظر يا (نيكو)، يبدو أنك صبي لطيف جدا

786
00:53:28,702 --> 00:53:30,222
.مع خنزير لطيف جدا

787
00:53:30,780 --> 00:53:33,130
.ولكنك لست مرتبطا

788
00:53:33,275 --> 00:53:35,815
.فهمت؟ هذا لا يحدث

789
00:53:35,880 --> 00:53:38,920
أفهم هذا، من كنت أمازح؟

790
00:53:38,971 --> 00:53:43,041
شخص قصير و كبير البطن
مثلي، مع ملكة جمال مثلك؟

791
00:53:43,066 --> 00:53:47,416
.(لكن أعدك: لن أنساك أبدا يا (مارغو

792
00:53:47,441 --> 00:53:48,881
.أبدا

793
00:53:50,156 --> 00:53:52,826
.أنا متأكدة بأنني لن أنساك أنا أيضا

794
00:53:52,851 --> 00:53:55,161
.(إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (نيكو

795
00:53:55,186 --> 00:53:57,666
.يا للروعة! لقد كان هذا جنونا

796
00:53:57,691 --> 00:53:59,911
.كان هذا مهينا للغاية

797
00:53:59,936 --> 00:54:03,156
أخذُ لقمةٍ من ذلك الجبن كان
.أغبى شيء فعلتُه على الإطلاق

798
00:54:03,181 --> 00:54:04,581
لماذا إستمعت إليك؟

799
00:54:04,606 --> 00:54:07,006
...حسنا، لقد إنتهى الأمر الآن، إذن

800
00:54:07,669 --> 00:54:10,469
...(كلا! ها نحن مجدّدا، (نيكو

801
00:54:10,494 --> 00:54:14,134
أنتِ! هل ترفضين خنزير
إبني لتأكيد الخطوبة؟

802
00:54:14,159 --> 00:54:14,759
ماذا؟

803
00:54:14,784 --> 00:54:20,014
ستموتين أنت و إبنتك موتا
.بطيئا، وستُدفنون مع البصل

804
00:54:22,089 --> 00:54:23,799
.حسنا يا سيّدة! لقد طفح الكيل

805
00:54:23,824 --> 00:54:29,234
لا أحد، لا أحد يشتُم إبنتي، هل فهمتِ هذا؟

806
00:54:29,324 --> 00:54:32,284
(لأنك إذا ما عبثتِ مع (مارغو
.فهذا يعني أنك معي أنا أيضا

807
00:54:32,309 --> 00:54:36,749
.وأعدك، أنت لا ترغبين بالعبث معي

808
00:54:36,774 --> 00:54:39,124
هل تفهمينَني؟

809
00:54:39,149 --> 00:54:40,259
.أجل، أجل

810
00:54:40,284 --> 00:54:43,194
!هذا جيد، إنصرفي الآن

811
00:54:46,659 --> 00:54:49,579
...إسمعي يا (مارغو)، أعتقد أننا بحاجة لـ

812
00:54:52,689 --> 00:54:53,989
.أجل

813
00:54:54,769 --> 00:54:57,159
.(عليّ إخبار (غرو

814
00:55:11,620 --> 00:55:14,534
هل بإمكاننا العودة الآن؟-
حقا؟-

815
00:55:15,104 --> 00:55:16,804
.فلنبقى لبضع ساعات إضافية

816
00:55:16,829 --> 00:55:19,319
يجب علينا الرجوع إلى
.المنزل قبل حلول الظلام

817
00:55:20,160 --> 00:55:22,170
.أنا لا أفهم

818
00:55:22,195 --> 00:55:24,525
.لقد فعلتُ ما قاله الرجل بالضبط

819
00:55:24,550 --> 00:55:27,980
أتقصدين ذلك الرجل الأعور، صاحب الندبة
في الوجه، و الذي ضحك عليه الجميع؟

820
00:55:28,005 --> 00:55:30,205
.أجل، هذا ليس منطقيا

821
00:55:30,230 --> 00:55:32,920
...إسمعي يا (أغنيس)، ربما نحن

822
00:55:44,179 --> 00:55:47,579
.لقد بُنيت حياتي كلّها على هذه اللحظة

823
00:55:54,339 --> 00:55:57,414
...إنه -
.وحيد القرن -

824
00:55:58,308 --> 00:56:00,428
!لا أصدّق هذا

825
00:56:00,787 --> 00:56:03,377
.(سوف أطلقُ عليك إسم (لاكي
<font color="#ffff00"> "محظوظ"</font>

826
00:56:03,989 --> 00:56:07,139
.حسنا، (لاكي)! توقف عن هذا

827
00:56:07,822 --> 00:56:10,782
.أجل، سأتركُ شخصا آخر ليحطّم أوهامها

828
00:56:17,408 --> 00:56:21,138
.أنظر ماذا نفعل! أخوان يقومان بعملية سطو

829
00:56:21,163 --> 00:56:26,793
وتلك الماسة ستجعلنا من أغنى
.وأقوى الأشرار في العالم

830
00:56:26,818 --> 00:56:28,328
أليس كذلك يا أخي؟

831
00:56:29,473 --> 00:56:32,553
.هذا صحيح، أجل، أجل

832
00:56:36,000 --> 00:56:39,880
!أحسنت صنعا، أحسنت صنعا
.أنت مدهش

833
00:56:39,910 --> 00:56:42,300
،أنا آسفة جدأ، أنا في قمّة الإحراج
.لقد كنت جدّ وقحة

834
00:56:42,330 --> 00:56:44,540
.ولقد كنتَ دائما رجلٌ لطيف-
!لقد فعلتَها، لقد فعلتَها-

835
00:56:44,570 --> 00:56:46,470
.لقد إستعدتَ وظيفتك

836
00:56:52,600 --> 00:56:55,080
.ماذا؟ أجل، هذا صحيح بكل تأكيد

837
00:56:55,100 --> 00:56:56,890
.أنظر، لقد وصلنا

838
00:57:03,790 --> 00:57:06,220
.سوف أدخل، تولّى القيادة

839
00:57:06,250 --> 00:57:08,740
.مازلت لا أفهم لماذا لا أستطيع المجيء معك

840
00:57:08,765 --> 00:57:10,295
.مهلا، مهلا، لقد ناقشنا هذا الأمر

841
00:57:10,320 --> 00:57:12,770
.إنه ليس الوقت المناسب الآن للعبث بالخطة

842
00:57:12,795 --> 00:57:14,585
.حسنا

843
00:57:22,450 --> 00:57:23,800
 "تفعيل وضع الإلتصاق"

844
00:57:27,920 --> 00:57:29,720
!يا أخي-
ماذا؟-

845
00:57:29,740 --> 00:57:32,490
لقد أخبرتك، كان من المفترض
.بك البقاء على متن القارب

846
00:57:32,510 --> 00:57:35,410
.لم أكن أعتقد أنك تعني ذلك حرفيا

847
00:57:35,440 --> 00:57:37,630
ماذا قصدتُ غير ذلك؟

848
00:57:38,342 --> 00:57:41,632
.حسنا، فلنتحرّك، إتّبع أوامري وحسب

849
00:57:41,657 --> 00:57:43,207
.فهمت

850
00:57:46,720 --> 00:57:48,326
!ساعدني

851
00:57:48,920 --> 00:57:50,940
.كلاّ! إنها المسامير السامة

852
00:57:51,493 --> 00:57:52,916
!سأُثـقَبُ

853
00:57:55,322 --> 00:57:57,662
.أنا على ما يُرام

854
00:57:58,110 --> 00:57:59,990
.(أشتاق إلى (التوابع

855
00:58:00,020 --> 00:58:01,340
.هيا بنا

856
00:58:07,238 --> 00:58:08,828
.أنا قادم

857
00:58:14,660 --> 00:58:16,170
.أنا قادم

858
00:58:20,640 --> 00:58:22,040
!هيا

859
00:58:27,610 --> 00:58:29,320
!إنه جهاز المسح الضوئي

860
00:58:29,350 --> 00:58:31,470
.بسرعة...قم بتفعيل وضع التّمويه

861
00:58:31,840 --> 00:58:33,820
.توقّف مكانك! و اغمض عينيك

862
00:58:33,850 --> 00:58:35,660
.وغطّي فمك

863
00:58:41,440 --> 00:58:43,440
.حسنا، إمسك بيدي

864
00:59:07,574 --> 00:59:09,332
.إتبعني

865
00:59:33,100 --> 00:59:34,930
!إنتبه

866
00:59:38,340 --> 00:59:41,650
أنت محق، كان يجب علي
.البقاء على متن القارب

867
00:59:41,700 --> 00:59:44,530
.أشعرُ بالغثيان

868
00:59:44,550 --> 00:59:48,400
ما كان عليّ أكل تلك
.الفطيرة الساخنة

869
00:59:48,770 --> 00:59:50,981
.مهلا، مهلا، إهدأ

870
00:59:51,076 --> 00:59:54,916
.ستكون على أحسن ما يرام، أنا أحميك

871
01:00:01,330 --> 01:00:03,100
.هيا بنا، من هذا الطريق

872
01:00:03,300 --> 01:00:04,820
"سجن المدينة"

873
01:00:05,050 --> 01:00:06,940
.غرو)، سيأخذ هذا)
.غرو)، سيأخذ ذلك)

874
01:00:06,970 --> 01:00:08,560
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوأ

875
01:00:08,580 --> 01:00:10,330
.بيتر)! من هذا الطريق)

876
01:00:10,360 --> 01:00:12,030
.حسنا، حسنا

877
01:00:33,340 --> 01:00:35,020
.تقدّموا، تقدّموا

878
01:00:47,810 --> 01:00:49,710
ماذا؟
.أنت، أعدِ الضوء إلى هنا

879
01:00:59,790 --> 01:01:03,080
.مرحبا، مرحبا، مرحبا

880
01:01:09,720 --> 01:01:11,670
.إنَّ سُترتكم في متناول أيديكم

881
01:01:11,690 --> 01:01:14,620
إنفخوا سترتكم هن طريق
...سحب مسمار العقدة، هكذا

882
01:01:14,650 --> 01:01:16,950
شكرا للإستماع، إستمتعوا
.الآن برحلتكم الجوية

883
01:01:22,640 --> 01:01:26,510
.تقدّم إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة

884
01:01:28,020 --> 01:01:30,570
!يارفيق
!يارفيق

885
01:01:31,180 --> 01:01:33,155
!يارفيق

886
01:01:34,650 --> 01:01:36,400
.تبدو أنها فوقنا مباشرة

887
01:01:36,420 --> 01:01:39,000
حسنا، ماذا سأفعل، هل يجب
على البقاء في هذه الفُتحة؟

888
01:01:39,030 --> 01:01:40,800
.لا، تعال معي

889
01:01:56,090 --> 01:01:58,610
.أجل، أودّ أن أشكر الأكاديمية

890
01:02:00,850 --> 01:02:02,450
...أستطيع أن-
.لا، لا، لا-

891
01:02:02,480 --> 01:02:04,742
.لماذا؟ بإمكاني فعلها-
.لا، لا، لا تفعل ذلك-

892
01:02:04,767 --> 01:02:07,917
(أجل، أجل يا (مولي رينغوالد
.سوف أصطحبك إلى حفلة موسيقية

893
01:02:07,942 --> 01:02:09,782
...ماذا؟..من؟

894
01:02:09,807 --> 01:02:11,517
من هناك؟
من هناك؟

895
01:02:18,564 --> 01:02:21,514
...تسعة وتسعون بالونًا أحمرًا

896
01:02:21,539 --> 01:02:23,369
.كدتُ أنسى

897
01:02:33,694 --> 01:02:36,014
.صٍه، صِه! تعال إلى هنا

898
01:02:37,806 --> 01:02:39,346
.إبقى قريبا مني

899
01:02:42,191 --> 01:02:43,789
!يا للرّوعة

900
01:02:43,814 --> 01:02:45,114
.دُمى

901
01:02:45,139 --> 01:02:49,009
يبدو أن (برات) كان هو الوحيد الغبي
.بما فيه الكفاية لشراء هذه الخردة

902
01:02:49,034 --> 01:02:52,164
.حسنا، دائما ما كانت لدّي واحدة من هذه

903
01:02:57,265 --> 01:02:59,485
.أنت! أسكت و هيا بنا

904
01:03:07,251 --> 01:03:10,281
.حسنا، نحن نقترب

905
01:03:10,306 --> 01:03:14,706
من الآن فصاعدا، يجب أن تتم كل
.خطوة بدقة فائقة و لأجل غرض ما

906
01:03:16,577 --> 01:03:17,827
!علك

907
01:03:17,852 --> 01:03:19,262
!ركّز

908
01:03:19,287 --> 01:03:21,887
،نحن نسعى خلف الماسة
.وليس خلف فقاعة علك

909
01:03:22,052 --> 01:03:23,722
.فهمت

910
01:03:28,816 --> 01:03:30,286
.من هذا الطريق

911
01:03:30,917 --> 01:03:34,227
.فلنضع هذه الآن حيث تنتمي

912
01:03:35,519 --> 01:03:36,249
ماذا؟

913
01:03:36,274 --> 01:03:39,894
.إنظر إليه يا (كلايف)، إنه جميل

914
01:03:45,807 --> 01:03:48,777
.هلاّ سكتَّ أرجوك؟ سيكتشف أمرنا

915
01:03:51,003 --> 01:03:54,473
أبصقها إلى الخارج! أبصقها إلى
.الخارج، لقد قلتُ لك أن لا تلمس شيء

916
01:03:57,680 --> 01:04:01,030
!دُخلاء! دُخلاء 
!دُخلاء

917
01:04:02,919 --> 01:04:04,866
 .قفوا مكانكم أيها أغبياء

918
01:04:04,891 --> 01:04:07,451
غرو)! هناك إثنان منك الآن؟)

919
01:04:07,476 --> 01:04:10,236
.سيكون هذا بمتعة مضاعفة

920
01:04:17,406 --> 01:04:19,031
!أعد إليَّ ماسّتي

921
01:04:19,056 --> 01:04:21,026
.أغلقوا جميع المنافذ

922
01:04:21,051 --> 01:04:23,221
.(إقبضوا عليه يا مجموعة (برات

923
01:04:31,589 --> 01:04:34,689
!سوف يمسكون بنا
!سوف يمسكون بنا

924
01:04:36,010 --> 01:04:38,040
.أهرب

925
01:04:48,169 --> 01:04:49,220
...كلاّ

926
01:04:49,696 --> 01:04:52,427
كلاّ، ماذا يعني ذلك؟

927
01:04:52,452 --> 01:04:54,950
هل سنموت؟
هل سنموت؟

928
01:04:54,970 --> 01:04:56,870
.سوف نموت

929
01:05:06,667 --> 01:05:07,887
ماذا؟

930
01:05:08,448 --> 01:05:10,668
!مرحبا يا رفاق، أصمدوا

931
01:05:10,693 --> 01:05:12,603
!(لوسي)

932
01:05:19,282 --> 01:05:21,337
.شكرا لإنقاذ لنا

933
01:05:22,055 --> 01:05:24,588
!أنظري، لقد حصلنا على الماسّة
...وسوف نصبح

934
01:05:24,613 --> 01:05:27,766
"خذيها إلى "حلف مكافحة الأشرار
.و استَعيدي لنا وضائفنا

935
01:05:28,290 --> 01:05:29,070
!مهلا

936
01:05:29,095 --> 01:05:30,812
!ماذا؟ هذا مدهش

937
01:05:30,837 --> 01:05:37,475
وأفضل جزء هو أنك لن تذهب سرّا
.وبدون علمي مجددا

938
01:05:37,905 --> 01:05:40,500
أليس كذلك يا حبيبي؟-
.أجل! أجل! صحيح-

939
01:05:40,889 --> 01:05:42,609
.لقد تعلّمت الدرس

940
01:05:55,728 --> 01:05:58,679
سأذهب لإحظار الفتيات ثم نبدأ بحزم
.أمتعتنا، و سأطلعُهم على الأخبار السارّة

941
01:05:58,704 --> 01:06:00,503
سوف نستعيد وضائفنا، أليس كذلك؟

942
01:06:00,528 --> 01:06:02,575
.أجل، أجل، إذهبي واخبري الفتيات بهذا

943
01:06:03,948 --> 01:06:04,698
.(درو)

944
01:06:04,723 --> 01:06:07,565
،لا، هذا غير ممكن
.لا يمكننا إعادة الماسة

945
01:06:08,030 --> 01:06:10,467
.يجب عليّ فعل ذلك-
.لا، لا يجب عيك-

946
01:06:10,492 --> 01:06:12,457
.أجل، بل يجب عليْ-
.أعطني إياها-

947
01:06:12,482 --> 01:06:14,635
!كلاّ-
.أعطني إياها-

948
01:06:14,660 --> 01:06:15,840
ما خطبك؟

949
01:06:15,865 --> 01:06:17,103
بل ما خطبك أنت؟

950
01:06:17,128 --> 01:06:18,119
.لقد ركلتني

951
01:06:18,144 --> 01:06:19,549
.أنت... أنت كذبتَ علي

952
01:06:19,574 --> 01:06:21,495
.مهلا، كنتُ سأخبرك بالحقيقة

953
01:06:21,520 --> 01:06:24,546
.ولكنك واهنٌ جدّا و لا يمكنك فهمها

954
01:06:24,571 --> 01:06:25,989
.لقد طفح الكيل، سأرحل من هنا

955
01:06:26,014 --> 01:06:29,024
،لا يحقُّ لك أن تأخذ ذلك
.لقد قُمنا بسرقتها معا

956
01:06:29,049 --> 01:06:30,270
معًا؟

957
01:06:31,311 --> 01:06:32,376
.لابدّ أنك تمازحني

958
01:06:32,401 --> 01:06:34,626
أنت لم تفعل شيئا سوى
.الإخفاق في كل مرّة

959
01:06:34,651 --> 01:06:36,394
.لقد حصلت على هذا رغما عن أنفك

960
01:06:36,419 --> 01:06:41,689
حقا؟ حسنا، أنا على الأقل
.لم أُطرَدْ من العمل كفاشل حقيقي

961
01:06:41,822 --> 01:06:43,458
.على الأقل حظيتُ بوظيفة

962
01:06:43,483 --> 01:06:45,584
ما هو أعظم شيء أَنجزتَه؟

963
01:06:45,609 --> 01:06:48,440
."سأخبرك ما هو: "لاشيء

964
01:06:49,026 --> 01:06:52,596
.لا عجب أن أبي كان يعتقد أنك فاشل

965
01:06:54,242 --> 01:06:56,172
.نحن لسنا إخوة بعد الآن

966
01:06:56,197 --> 01:06:58,067
.لا بأس لي بذلك

967
01:07:40,613 --> 01:07:44,363
 .غرو)، لقد وجدتُ وحيد القرن)

968
01:07:46,199 --> 01:07:48,359
.حياتي مكتملة الآن

969
01:07:50,778 --> 01:07:55,045
.حبيبتي، هذا في الواقع ليس وحيد القرن

970
01:07:55,445 --> 01:07:56,655
ماذا؟

971
01:07:57,104 --> 01:08:00,380
.لكن لديه قرنٌ واحد

972
01:08:01,002 --> 01:08:03,585
...أنا آسف يا حلوتي، ولكن

973
01:08:04,037 --> 01:08:06,430
.لكنه مجرّد ماعز

974
01:08:06,853 --> 01:08:09,570
.تغدوا الحياة هكذا في بعض الأحيان

975
01:08:09,967 --> 01:08:14,320
نأمل الحصول على وحيد
.القرن، فنحصل على ماعز

976
01:08:16,515 --> 01:08:18,280
حسنا، أتعرف ماذا؟

977
01:08:18,685 --> 01:08:22,400
.لاكي) هو أفضل ماعز في العالم بأسره)

978
01:08:22,820 --> 01:08:26,740
.أنظر إلى هذا الوجة! أريد فقط أن أعصره

979
01:08:31,060 --> 01:08:32,745
.سوف آخذ هذه

980
01:08:33,143 --> 01:08:35,870
.(لقد كنت فتى شرير يا (غرو

981
01:08:36,084 --> 01:08:37,920
هل يمكنك أن تُحظر بقية الحقائب؟

982
01:08:38,330 --> 01:08:40,140
.هيا بنا يا فتيات، فلنذهب

983
01:08:50,879 --> 01:08:52,610
.تغيير في الخطة يا فتيات

984
01:08:53,254 --> 01:08:54,800
...بدلا من الذهاب إلى المنزل

985
01:08:55,228 --> 01:08:57,105
!حواجبي

986
01:08:57,496 --> 01:09:00,706
.(سوف نذهب إلى (هوليوود

987
01:09:01,773 --> 01:09:04,803
"هذا ما أسميه بـ "التمثيل

988
01:09:05,452 --> 01:09:09,182
فلنذهب يا (كلايف)، بإنتظارنا
.إنسان آليّ عملاق

989
01:09:12,257 --> 01:09:13,397
ما هذا؟

990
01:09:13,928 --> 01:09:16,208
ما هذا؟
لوسي)؟)

991
01:09:16,920 --> 01:09:18,650
.برات)! لقد أخذَ الفتيات)

992
01:09:19,329 --> 01:09:21,789
ماذا؟
!كلاّ

993
01:09:24,085 --> 01:09:25,660
!(درو)
!(درو)

994
01:09:26,085 --> 01:09:28,400
دعني و شأني، لا
.أرغب في الحديث معك

995
01:09:28,747 --> 01:09:31,377
!إنه (برات)، بحوزته الفتيات

996
01:09:37,499 --> 01:09:39,127
...إسمع يا أخي، ماذا

997
01:09:39,510 --> 01:09:41,420
...حول ما قلتُه-
...لا، لست أنا هو الـ-

998
01:09:41,450 --> 01:09:43,220
...ولكن ما كان ينبغي عليّ أن

999
01:09:43,669 --> 01:09:45,959
.أنا... أنا آسف

1000
01:09:46,784 --> 01:09:48,910
.(أنا آسف جدا يا (غرو

1001
01:09:49,265 --> 01:09:51,105
.حسنا

1002
01:09:51,508 --> 01:09:52,800
!إنتبه

1003
01:09:53,105 --> 01:09:54,705
ما هذا؟

1004
01:09:55,448 --> 01:09:57,848
!مهلا، مهلا، أنظر إلى الأمام

1005
01:09:58,190 --> 01:09:59,980
!بسرعة
!بسرعة

1006
01:10:00,010 --> 01:10:02,670
!بسرعة

1007
01:10:03,119 --> 01:10:04,309
ميل)؟)

1008
01:10:04,736 --> 01:10:06,476
ماذا؟
غرو)؟)

1009
01:10:07,413 --> 01:10:09,973
...يجب أن نحرقَ هذا الشيء

1010
01:10:10,455 --> 01:10:11,535
!(غرو)

1011
01:10:11,595 --> 01:10:16,125
!مهلا 
.(غرو)

1012
01:10:40,284 --> 01:10:43,180
"مرحبا يا "هوليوود

1013
01:10:43,551 --> 01:10:46,791
ها قد عدتُ و أنا أكبر
.حجما من أي وقتٍ مضى

1014
01:10:48,358 --> 01:10:49,908
!أنا خائف

1015
01:10:49,933 --> 01:10:52,673
.شكرا لكم
...شكرا لكم

1016
01:10:57,830 --> 01:11:01,260
!لا يُمكنم تركي هنا، أنا مشهور

1017
01:11:02,159 --> 01:11:04,869
.كلايف)، جهّز المدافع)

1018
01:11:07,031 --> 01:11:09,731
!إمضغوا هذه

1019
01:11:25,877 --> 01:11:28,445
.مهلا أيها الغبي، دعنا نخرج من هنا

1020
01:11:28,802 --> 01:11:30,480
.لا تقلقوا يا فتيات

1021
01:11:30,851 --> 01:11:34,431
.لقد جهّزتُ لكم مقعد الصفف الأمامي

1022
01:11:50,714 --> 01:11:52,373
!(أغنيس)

1023
01:11:53,356 --> 01:11:56,670
.مرة اخرى، أنا أنتصر و (غرو) يخسر

1024
01:11:56,989 --> 01:11:59,429
.إستمتعوا بالعرض يا فتيات

1025
01:12:06,595 --> 01:12:08,140
!يا للهول

1026
01:12:08,497 --> 01:12:10,000
.أتمنى أن تكون الفتيات بخير

1027
01:12:10,030 --> 01:12:11,050
!(إنه (برات
...أخي

1028
01:12:11,070 --> 01:12:13,330
.إلى اليسار! لا، بل إلى اليمين

1029
01:12:13,350 --> 01:12:15,040
!إنه على اليسار

1030
01:12:17,689 --> 01:12:19,160
.كلاّ، لقد شاهدت هذه الحلقة

1031
01:12:19,190 --> 01:12:20,820
.سوف يملأُ المدينة كاملة بفقاعات العِلك

1032
01:12:20,850 --> 01:12:22,970
.وسيرسلها إلى الفضاء الخارجي

1033
01:12:23,343 --> 01:12:24,923
!أسرع

1034
01:12:35,190 --> 01:12:37,130
.أجل
.أجل

1035
01:12:37,160 --> 01:12:39,670
!الأضواء
!الكاميرا

1036
01:12:39,690 --> 01:12:41,500
!اللّيزر

1037
01:12:51,470 --> 01:12:53,190
.أجل

1038
01:12:59,301 --> 01:13:02,140
،أنظرو! سأهتم أنا بأمر الفتيات
.(إذهبوا أنتم واهتموا بأمر (برات

1039
01:13:02,160 --> 01:13:04,190
مهلا، ماذا تفعلين؟

1040
01:13:10,394 --> 01:13:11,941
.(أنظروا يا رفاق! إنها (لوسي

1041
01:13:11,966 --> 01:13:14,090
.لوسي)، نحن هنا)
!النجدة، ساعديننا

1042
01:13:14,120 --> 01:13:15,930
.أمُّكم قادمة يا فتيات

1043
01:13:15,950 --> 01:13:18,270
!(لوسي)-
!(نحن هنا، (لويسي-

1044
01:13:18,675 --> 01:13:20,173
.أنظروا كيف يعمل هذا اللّيزر

1045
01:13:20,198 --> 01:13:22,290
.أنا أحب إجتماع الخطط معًا

1046
01:13:23,500 --> 01:13:25,261
!(إنه غرو)

1047
01:13:27,170 --> 01:13:28,550
.(إستعد يا (برات

1048
01:13:28,580 --> 01:13:31,900
.أنت على مشارف العودة إلى سنوات الثمانينات

1049
01:13:44,353 --> 01:13:46,362
 !لقد أصبناه

1050
01:13:54,690 --> 01:13:56,040
.كلاّ-
.لا تقلق-

1051
01:13:56,070 --> 01:13:58,120
هناك المزيد منها في المكان
.الذي جاءت منه تلك الصواريخ

1052
01:13:58,150 --> 01:14:00,760
سيتطلب الأمر أكثر
.من هذا لتتمكّن من إيقافي

1053
01:14:00,790 --> 01:14:03,700
مجموعة (برات)، أحظروا لي تلك
.الحقيبة الخاصة بالتقيُّء

1054
01:14:11,540 --> 01:14:13,800
!إنهم قادمون

1055
01:14:16,210 --> 01:14:17,720
...أيها الصغار الـ

1056
01:14:24,950 --> 01:14:26,810
!بسرعة
!إقفز

1057
01:14:28,950 --> 01:14:30,330
.هذا ربحٌ إضافي

1058
01:14:30,350 --> 01:14:32,950
هل رأيت هذا يا (كلايف)؟
.لقد إختفوا جميعا

1059
01:14:32,980 --> 01:14:35,160
.وداعا أيها التوأمين العجيبين

1060
01:14:53,460 --> 01:14:55,220
!يا للروعة

1061
01:14:55,250 --> 01:14:57,570
.أنظروا إلى تلك الفقاعات العملاقة

1062
01:15:03,160 --> 01:15:04,570
!النجدة

1063
01:15:04,650 --> 01:15:05,760
!النجدة

1064
01:15:05,780 --> 01:15:07,360
!تمسّكوا

1065
01:15:14,610 --> 01:15:17,330
.تمسّكوا يا فتيات، لقد وصلتُ إليكم

1066
01:15:17,350 --> 01:15:20,240
.لا استطيع! أنا أنزلق

1067
01:15:21,260 --> 01:15:23,160
!كلاّ

1068
01:15:24,430 --> 01:15:25,760
.أمسكت بك

1069
01:15:28,010 --> 01:15:29,400
.(شكرا لك يا (لوسي

1070
01:15:29,420 --> 01:15:31,930
.فلنذهب، لسنا آمنين بعد

1071
01:15:34,700 --> 01:15:37,000
.أيها "التوابع"، حان الوقت لنفعل ما نُتقِنه

1072
01:15:37,030 --> 01:15:39,880
،سوف نهتفُ من أجل سيدنا
.سوف نقاتل من أجل سيدنا

1073
01:15:39,900 --> 01:15:41,660
.سوف نفجّر الفقاعات

1074
01:15:41,680 --> 01:15:42,940
!أجل-
!أجل-

1075
01:15:42,970 --> 01:15:44,630
!أشرار-
!أشرار-

1076
01:15:44,650 --> 01:15:48,150
!أنتم أيضا يا رفاق
!أنتم أشرار ايضا

1077
01:16:00,640 --> 01:16:02,860
!أنظروا ماذا لدينا هنا

1078
01:16:02,900 --> 01:16:07,520
آسف يا (غرو)، سوف يكون
.هذا حريقا تامًا

1079
01:16:12,250 --> 01:16:15,610
.كلا، كلاّ، كلاّ

1080
01:16:19,480 --> 01:16:22,780
!لقد كنت فتى شرير

1081
01:16:30,230 --> 01:16:34,190
.لن يعبث أحدٌ مع أخي

1082
01:16:45,280 --> 01:16:47,530
ماذا؟ ماذا يحدث؟

1083
01:17:00,260 --> 01:17:02,320
!(درو)

1084
01:17:02,610 --> 01:17:04,500
.أُصمد، أنا قادم

1085
01:17:08,670 --> 01:17:11,260
.لقد دمّرتَ كل شيء

1086
01:17:11,280 --> 01:17:13,770
.أمّا الآن، فقد حان موعد موتك

1087
01:17:13,800 --> 01:17:16,490
هل من كلمات أخيرة يا (غرو)؟

1088
01:17:16,725 --> 01:17:18,235
أتعرف ماذا؟

1089
01:17:18,260 --> 01:17:20,980
.لديَّ كلمتين من أجلك

1090
01:17:21,540 --> 01:17:23,450
.معركة الرقص

1091
01:17:24,070 --> 01:17:27,800
"حسنا، لابأس يا "دونكي كونج
<font color="#ffff00"> "قرد ظهر في لعبة فيديو من نينتندو بنفس الاسم" </font>

1092
01:17:27,830 --> 01:17:30,970
.سأستمتع بهذا

1093
01:17:50,200 --> 01:17:51,510
!هذا يكفي

1094
01:17:51,900 --> 01:17:53,330
.لقد حان دوري

1095
01:18:17,940 --> 01:18:19,830
.إنتهت اللّعبة

1096
01:18:22,210 --> 01:18:25,440
هل هذا ما تبحثُ عنه؟

1097
01:18:25,460 --> 01:18:26,860
!كلاّ

1098
01:18:36,530 --> 01:18:38,850
!...كلاّ

1099
01:18:42,010 --> 01:18:44,470
.(عليك اللعنة يا (غرو

1100
01:18:44,920 --> 01:18:46,670
.عليك اللعنة

1101
01:18:46,690 --> 01:18:49,410
.بيل)، إلى هناك)
.روبرت)، بسرعة)

1102
01:18:49,430 --> 01:18:51,200
.تشاك)، المزيد من السحق)

1103
01:18:55,340 --> 01:18:56,650
.(درو)

1104
01:18:56,730 --> 01:18:57,990
.(درو)

1105
01:19:05,410 --> 01:19:07,630
.لقد فعلناها

1106
01:19:08,000 --> 01:19:10,500
.أجل، لقد فعلناها يا أخي

1107
01:19:10,530 --> 01:19:12,850
!(درو)-
!(درو)-

1108
01:19:12,870 --> 01:19:14,380
!يا فتيات

1109
01:19:27,260 --> 01:19:28,360
!(درو)

1110
01:19:28,390 --> 01:19:30,950
.ميل)! مرحبا بعودتك)

1111
01:19:31,750 --> 01:19:34,680
!مرحَا-
!مرحَا-

1112
01:20:04,020 --> 01:20:05,790
.أنا أحبك يا أمي

1113
01:20:10,220 --> 01:20:13,500
.أنا أم
!أنا أم

1114
01:20:16,400 --> 01:20:18,610
!إلى القتال

1115
01:20:24,640 --> 01:20:26,140
!غشّاش

1116
01:20:26,170 --> 01:20:28,750
هل أعجبكَ هذا أيها الغشاش؟-
.لا، لا-

1117
01:20:29,420 --> 01:20:31,870
.يا أولاد! حان وقت النوم

1118
01:20:31,900 --> 01:20:33,910
.نحن عائدون للعمل غدًا صباحًا

1119
01:20:34,080 --> 01:20:37,210
.أنا قادم يا حلوتي-
.(مرحبا يا (لوسي-

1120
01:20:37,240 --> 01:20:38,950
.أراك غدًا يا أخي

1121
01:20:38,980 --> 01:20:42,240
أنا عائد للعمل، لذلك
.لا داعي للشّر هذه الليلة

1122
01:20:42,260 --> 01:20:43,440
هل هذا مفهوم؟

1123
01:20:43,460 --> 01:20:46,640
.أنا لا أقطعُ وعودًا، أحبك

1124
01:20:46,670 --> 01:20:48,600
.حسنا

1125
01:20:48,810 --> 01:20:50,470
.أحبك أنا أيضا

1126
01:20:53,270 --> 01:20:56,610
.حسنا، جميعكم... أخلدوا، أخلدوا إلى النوم

1127
01:21:00,820 --> 01:21:02,870
.يارفاق! تعالوا

1128
01:21:02,890 --> 01:21:04,590
.سكوت، سكوت

1129
01:21:19,980 --> 01:21:21,990
ما الذي يحدث؟

1130
01:21:22,020 --> 01:21:24,200
!هذا قادم من الخارج

1131
01:21:25,980 --> 01:21:29,430
مهلا، ظننتُ أننا إتفقنا أنه
.لا داعيَ للمزيد من الشر

1132
01:21:29,450 --> 01:21:30,760
.آسف يا أخي

1133
01:21:30,780 --> 01:21:33,940
يجب على أحدهم أن يحافظ
.على تقاليد العائلة

1134
01:21:33,960 --> 01:21:35,010
أليس كذلك؟

1135
01:21:35,030 --> 01:21:37,240
.أجل-
.أجل-

1136
01:21:44,830 --> 01:21:46,490
.هيا لننال منه

1137
01:21:46,820 --> 01:21:49,190
.حبيبتي، إنه أخي

1138
01:21:49,230 --> 01:21:51,820
.سنمنحهُ أسبقيّة بخمسِ دقائق

1139
01:21:52,140 --> 223:40:01,140
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فاروق بن داود ||

Facebook: faroukbendaoud19

