1
00:00:51,040 --> 00:01:34,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:36,863 --> 00:01:41,278
والآن، من يجعلني املك جمجمة لعينة
لأحصل على مشروب في هذه المدينة ؟

3
00:01:55,048 --> 00:01:57,722
.أعلم أنك من عصابة (جونسون)

4
00:01:58,719 --> 00:02:00,721
!إنه يبحث عن رجال مثلنا

5
00:02:02,122 --> 00:02:04,227
لصوص، قتلة

6
00:02:04,391 --> 00:02:05,597
!لصوص

7
00:02:05,959 --> 00:02:07,563
.أحضر له شراب

8
00:02:15,602 --> 00:02:18,082
ما أسمك ومن أين أتيت على اي حال ؟

9
00:02:26,513 --> 00:02:28,356
. إسمي (أرميا)

10
00:02:30,417 --> 00:02:33,762
أقود مع عصابة (هدسون) خارج سانتا

11
00:02:35,922 --> 00:02:40,268
ضربنا بنك وتحصنا خارج المدينة

12
00:02:41,995 --> 00:02:44,305
ثم ظهر

13
00:02:47,501 --> 00:02:51,278
خرج من لا مكان مثل كشبح في الليل

14
00:02:52,839 --> 00:02:55,615
. جله كان سميك كجلد الجاموس

15
00:02:56,443 --> 00:02:58,650
!عيونه سوداء كالفحم

16
00:02:59,613 --> 00:03:02,025
،جاموس كبير تمت دعوته

17
00:03:03,116 --> 00:03:05,790
غورين وستومبين الأثنين من عصابة الموت

18
00:03:07,220 --> 00:03:10,463
."دخل ببندقيتين مثل "بيلي كيد

19
00:03:13,126 --> 00:03:18,007
قالأنه قُتل بالرصاص من
.قبل شقيقه الأحمر

20
00:03:20,033 --> 00:03:21,808
"هنا في "توبمستون

21
00:03:30,177 --> 00:03:34,751
. ومن ثم عاد من وراء القبر للإنتقام منه

22
00:03:38,485 --> 00:03:40,988
"... يقولون أنه عقد صفقة مع الشيطان "

23
00:03:44,558 --> 00:03:49,439
" يجمع الأرواح من ولاية أوريغون "
" وصولاً إلى سان ميغيل "

24
00:03:49,763 --> 00:03:52,835
" يقولون أنه أرسل أكثر من 50 رجلاً إلى الجحيم "

25
00:03:56,103 --> 00:03:57,946
رجل واحد فعل كل هذا ؟

26
00:04:00,507 --> 00:04:01,781
... أسمه كان

27
00:04:02,509 --> 00:04:03,681
. (غيريرو)

28
00:04:09,216 --> 00:04:10,217
من التالي ؟

29
00:04:12,953 --> 00:04:14,023
هل اتى من أجلي ؟

30
00:04:15,589 --> 00:04:16,624
أهو كذلك ؟

31
00:04:17,190 --> 00:04:19,192
اهلاً بك في جحيمي

32
00:04:45,819 --> 00:04:47,992
من أنت ؟ هل انت (غيريرو)؟

33
00:05:09,109 --> 00:05:11,089
أنضم إلي في الشرب ياصديقي

34
00:05:11,845 --> 00:05:13,586
. أنت بالفعل قتلتني مرة

35
00:05:14,181 --> 00:05:16,422
ليس وكأنني أستطيع أن أموت مجدداً

36
00:05:17,117 --> 00:05:18,118
ماذا تريد ؟

37
00:05:18,351 --> 00:05:22,265
الرجل في الطابق السفلي يريدك ان ترفع النسبة

38
00:05:23,657 --> 00:05:26,536
لا أستطيع فعل هذا إلى الأبد
أنتهيت

39
00:05:26,960 --> 00:05:28,462
!لم تنتهي (غيريرو)

40
00:05:28,962 --> 00:05:30,305
!إنه يملكك

41
00:05:36,269 --> 00:05:37,976
خمن أنك تستطيع الموت مجدداً

42
00:06:09,636 --> 00:06:10,979
!هذا هو الجحيم

43
00:06:12,339 --> 00:06:13,716
" كاذب "

44
00:06:19,679 --> 00:06:23,354
سوف اسلم جميع النفوس في مبادلة نفسي

45
00:06:25,652 --> 00:06:29,225
،نفوسهم سوف تحترق في الجحيم الأعلى

46
00:06:29,322 --> 00:06:31,563
!وأعطيك متعة كبيرة

47
00:07:48,902 --> 00:07:50,404
حسناً، يبدو كفجر الرياح

48
00:07:51,237 --> 00:07:52,910
!مر وقت طويل لم نراك أيها الشريف

49
00:07:53,239 --> 00:07:54,741
أجل، ليس طويلاً بما يكفي

50
00:07:55,175 --> 00:07:56,916
هل انت هنا لتحويل نفسك ؟

51
00:07:57,410 --> 00:07:59,447
أنا هنا لدفع إحترام إلى رجلي العجوز

52
00:07:59,512 --> 00:08:01,617
!وزيارة عائلتي مرة أخيرى

53
00:08:01,681 --> 00:08:03,251
ثم سأتحرك

54
00:08:03,450 --> 00:08:05,623
ليس من الصعب الإعتقال لـ 5000 دولار مكافأة

55
00:08:07,921 --> 00:08:10,333
لا . لا شئ للموت

56
00:08:11,291 --> 00:08:15,364
كنت دائماً غادر ولص وأخمق ثمل

57
00:08:16,763 --> 00:08:18,800
!على الأقل لدينا شئ مشترك أيها الشريف

58
00:08:20,333 --> 00:08:23,974
حسناً، كان هناك فرقة من
الرجال السيئين هنا صباح اليوم

59
00:08:24,437 --> 00:08:26,144
بقوا في الجوار وسألوا عنك

60
00:08:27,107 --> 00:08:29,348
لم يقيدو عائلتك بعد ولكن يمكنك
الرهان أنهم سيفعلون هذا

61
00:08:30,443 --> 00:08:31,717
إذاً سوف يموتون أيها الشريف

62
00:08:33,113 --> 00:08:34,956
لا أريد أن تصبح شوراعي حمراء

63
00:08:37,484 --> 00:08:38,792
انا فقط أمرر هذا

64
00:08:39,619 --> 00:08:41,462
. دعني أعطيك هذا مع نباح

65
00:08:42,155 --> 00:08:44,328
،عائلة والدتك في هذه الانحاء

66
00:08:44,391 --> 00:08:46,894
على الرغم من أنها لم تكن سوى عاهرة صالون
عند وفاة أبيك

67
00:08:46,993 --> 00:08:48,870
وكان عليها اطعامك

68
00:08:49,729 --> 00:08:51,208
لكن وجدت درب الرب أخيرا

69
00:08:51,564 --> 00:08:53,339
واعدت لنفسها حياة جيدة

70
00:08:54,034 --> 00:08:55,206
لتصل الى هذه النقطة
أيها الشريف

71
00:08:56,970 --> 00:08:58,574
هذه مدينة هادئة

72
00:08:58,671 --> 00:09:01,481
إذا كنت تبحث عن عمل، انتقل
."إلى "دودج سيتي" أو "تومبستون

73
00:09:02,042 --> 00:09:04,545
قدم تحياتك
وضع بعض اللحم على الطاولة

74
00:09:04,644 --> 00:09:06,214
واخرج

75
00:09:06,880 --> 00:09:08,553
أو سأجمع تلك الجائزة

76
00:09:11,317 --> 00:09:12,421
أستطيع التعايش مع هذا

77
00:09:13,987 --> 00:09:15,193
حسناً

78
00:09:16,823 --> 00:09:18,564
نخب عدم رؤيتكم مرة اخرى

79
00:10:07,273 --> 00:10:09,583
(غيريرو دي لا كروز)

80
00:10:09,642 --> 00:10:11,553
سارق بنوك

81
00:10:11,611 --> 00:10:13,818
قاتل بدم بارد

82
00:10:13,913 --> 00:10:15,551
كنت أبحث عنك

83
00:10:16,416 --> 00:10:18,054
حقاً؟

84
00:10:18,118 --> 00:10:23,431
يبدو اني وجدت سربا من الجثث
منتشرا حول البلاد

85
00:10:23,490 --> 00:10:25,060
ولازلت لا أجدك

86
00:10:26,759 --> 00:10:29,330
لم لا تخرج سلاحك
قبل أن تخسر حرباً أخرى؟

87
00:10:31,965 --> 00:10:36,607
.(بالطبع أنت تشبه أخيك يا (ريد

88
00:10:37,837 --> 00:10:40,647
أجل، لقد كنت متفاجئاً بهذا

89
00:10:41,341 --> 00:10:43,912
أنا و(ريد كافانوغ) إعتدنا الذهاب معاً

90
00:10:43,977 --> 00:10:47,288
كنا عائدين من ولاية تينسي
قبل الحرب

91
00:10:48,481 --> 00:10:49,926
.(جاكسون بومر)

92
00:10:50,683 --> 00:10:51,957
بشحمه ولحمه

93
00:10:54,020 --> 00:10:55,260
ماذا تريد مني؟

94
00:10:55,855 --> 00:10:59,860
لقد وثق بي ريد

95
00:11:00,460 --> 00:11:02,804
قال لي أنه عندما كان طفلاً

96
00:11:02,862 --> 00:11:05,706
كان قد حضر والدتك

97
00:11:05,798 --> 00:11:10,304
ووضع إرث العائلة
في صندوق مصنوعة من العظام

98
00:11:10,770 --> 00:11:12,181
ماذا؟

99
00:11:12,272 --> 00:11:14,274
سأدفع ثمن هذا الصندوق

100
00:11:15,141 --> 00:11:16,779
أو ساجعلك تدفع ثمنه

101
00:11:17,677 --> 00:11:18,951
هل تهددنى؟

102
00:11:20,146 --> 00:11:21,284
.أجل سيدي

103
00:11:21,848 --> 00:11:25,125
.لست معتاداً على ان أكون لطيفاً

104
00:11:25,618 --> 00:11:29,031
ان لم ترد تسلمي ذلك الصندوق
سأقتلك

105
00:11:29,656 --> 00:11:33,661
.سأقتل عائلتك وأقاربهم

106
00:11:33,993 --> 00:11:37,463
والذين تكرهم
ومن يكرهونك

107
00:11:38,464 --> 00:11:42,344
,حسناً، (جاكسون بومر)
.لقد نفذ منك الحظ

108
00:11:42,902 --> 00:11:44,848
لأني ليس لدي عائلة

109
00:11:45,505 --> 00:11:48,008
كل من يكرهني ميت

110
00:11:48,374 --> 00:11:50,012
ولم أسمع قط بصندوق من العظام

111
00:11:50,376 --> 00:11:53,186
وفي هذه الأرض

112
00:11:54,147 --> 00:11:55,592
لن أقتلك

113
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
لكن إن عبثت معي مرة أخرى

114
00:11:59,152 --> 00:12:02,998
سينتهي امرك مثلك مثل (ريد)
في صندوق خشبي

115
00:12:06,492 --> 00:12:10,998
نهر الفضة بالتأكيد لا يبدو
وكأنه مكان مريح للبقاء

116
00:12:11,864 --> 00:12:14,504
سنكون هناك لليومين المقبلين

117
00:12:14,834 --> 00:12:18,509
يمكنك أن تعلمني عندما تغير رأيك
بشأن القندوق

118
00:12:45,698 --> 00:12:46,904
مرحباً جميعاً

119
00:12:46,966 --> 00:12:50,209
هاهي النقانق
والحساء

120
00:12:55,041 --> 00:12:56,577
.مرحباً (بوب)

121
00:12:56,643 --> 00:12:58,554
شيلبي)، هل لي بالجعة؟)

122
00:13:02,615 --> 00:13:03,958
حسنا أيها السادة

123
00:13:05,551 --> 00:13:07,292
إذن، من الرابح يا راي؟

124
00:13:07,654 --> 00:13:10,430
هون على نفسك (تشارلي)

125
00:13:12,558 --> 00:13:14,799
اخرج من هنا
أخرج من هنا

126
00:13:15,395 --> 00:13:17,841
عليك تننشق بعض الهواء (تشارلي)

127
00:13:21,267 --> 00:13:23,440
تعال الى هنا
هيا

128
00:13:26,973 --> 00:13:28,179
.إهدأ، (تشارلي)

129
00:13:28,675 --> 00:13:29,847
وعد لى بيتك

130
00:13:50,263 --> 00:13:51,435
هل تريد "الوافل"؟

131
00:13:52,365 --> 00:13:53,708
تتصرفين كأنك لا تعرفينني

132
00:13:54,467 --> 00:13:55,707
لا أعرفك

133
00:13:57,970 --> 00:14:00,109
هذا أنا
والدك

134
00:14:01,474 --> 00:14:03,147
أعرفك

135
00:14:03,810 --> 00:14:06,723
أنا أقول فقط
أني لا أعرفك

136
00:14:13,119 --> 00:14:16,896
أهناك مكان يمكننا التحدث به
غير هذا؟

137
00:14:19,559 --> 00:14:21,129
هناك زقاق بالخلف

138
00:14:29,635 --> 00:14:31,137
هل تمر بالجوار
أم أتيت لللبقاء؟

139
00:14:32,739 --> 00:14:34,047
أمر بالجوار فحسب

140
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
آمل أن دربك ممهد

141
00:14:43,316 --> 00:14:44,727
هذه عادة قبيحة

142
00:14:47,019 --> 00:14:48,589
والآن تريد أن تكون والدي؟

143
00:14:49,589 --> 00:14:50,590
لا أحتاج إلى والد

144
00:14:51,324 --> 00:14:54,271
لأني ناضجة ويمكنني تدبر أمري

145
00:14:54,360 --> 00:14:55,703
رأيت هذا بالداخل

146
00:14:56,596 --> 00:14:57,574
بلى

147
00:14:57,663 --> 00:14:58,733
كيف حال جدتك؟

148
00:15:00,600 --> 00:15:01,670
عجوزة

149
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
أمي

150
00:15:10,109 --> 00:15:11,747
لا تنادني بامك

151
00:15:12,178 --> 00:15:13,714
لم تزرنا لسنوات

152
00:15:14,414 --> 00:15:15,950
هل كنت تحاول فطر قلبي؟

153
00:15:16,215 --> 00:15:17,694
ابتعدت على الطريق

154
00:15:17,750 --> 00:15:18,854
ابتعدت؟

155
00:15:20,353 --> 00:15:22,196
يبدو كأنك كنت في الجحيم

156
00:15:23,356 --> 00:15:25,199
رأيت المصلقات
التي يطلبون رأسك فيها

157
00:15:26,025 --> 00:15:28,027
لازلت تهرب من العدالة؟

158
00:15:29,262 --> 00:15:30,741
لدي زبائن

159
00:15:30,797 --> 00:15:34,438
لو سألك احد إن كنت تعرفينني
فأنت لاتعرفينني

160
00:15:36,536 --> 00:15:37,879
لن يكون هذا صعباً

161
00:15:47,146 --> 00:15:48,989
لم أظن أني سأراك مجدداً

162
00:15:57,457 --> 00:15:58,959
مرحباً يا سيداتي

163
00:16:01,727 --> 00:16:03,229
إنه من اللطيف مقابلتك

164
00:16:03,563 --> 00:16:04,906
أنت جميلة

165
00:16:06,632 --> 00:16:08,441
حسناً، شكرا لك
يا سيدتي

166
00:16:10,269 --> 00:16:11,475
سيداتي

167
00:16:17,276 --> 00:16:18,619
انت جميلة

168
00:16:28,287 --> 00:16:29,766
لدي فتاة عارية

169
00:16:58,150 --> 00:17:01,563
أحتاج لمعرفة أمر صندوق من العظام

170
00:17:02,889 --> 00:17:06,393
هذا ليس ما تريد العبث به
يابني

171
00:17:07,326 --> 00:17:08,669
هل تعرفين مكانه؟

172
00:17:08,895 --> 00:17:10,306
لا يجب أن يتم إيجاده أبدًا

173
00:17:11,631 --> 00:17:13,133
كل من امتلكه

174
00:17:13,199 --> 00:17:17,170
كان يحمل المفتاح لقوى شريرة

175
00:17:17,904 --> 00:17:19,406
والآن (جاكسون) يريده

176
00:17:19,505 --> 00:17:20,813
هددني

177
00:17:22,575 --> 00:17:23,986
وعائلتي كلها

178
00:17:26,479 --> 00:17:28,857
الظلام دوماً ما يتبعك

179
00:17:30,416 --> 00:17:32,020
أنا امرأة عجوز، بني

180
00:17:33,219 --> 00:17:34,892
ليس لدي وقت طويل
في هذا العالم

181
00:17:37,323 --> 00:17:39,530
والآن حان وقت أن اخبرك

182
00:17:40,526 --> 00:17:42,369
لكن عليك أن تعدني بشيء

183
00:17:44,163 --> 00:17:45,335
قولي ما تشائين
أمي

184
00:17:46,432 --> 00:17:51,245
عليك التعهد بحماية محتوياته
مهما كلف الثمن

185
00:17:53,673 --> 00:17:55,084
لا شأن لي بهذا

186
00:17:55,942 --> 00:17:57,182
لكن له شان بك

187
00:17:58,744 --> 00:18:00,417
حارب والدك الشيطان

188
00:18:00,513 --> 00:18:04,017
للتأكد ألا يقع هذا الشيء
بين الأيدي الخطأ

189
00:18:05,284 --> 00:18:07,230
أنت بيدق
في لعبة أكبر

190
00:18:09,388 --> 00:18:12,562
اختارك "لوسيفر" كخادم
.للنيل من والدك

191
00:18:12,625 --> 00:18:14,366
لكن يمكنك تغيير هذا

192
00:18:15,728 --> 00:18:19,733
.عليك اختيار طريق الخلاص (ميخو)

193
00:18:22,535 --> 00:18:23,741
لا أستطيع

194
00:18:25,438 --> 00:18:26,781
لقد عقدت صفقة

195
00:18:27,373 --> 00:18:28,943
الشيطان يملكني

196
00:18:33,546 --> 00:18:35,116
.لا يمكنني تغيير شيء يا أمي

197
00:18:35,214 --> 00:18:36,215
.لا

198
00:18:36,382 --> 00:18:38,089
.(لا، ليس صحيحا، (ميخو

199
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
أنت الذي يستطيع

200
00:18:41,921 --> 00:18:44,925
ولا يمكنك السماح لـ(جاكسون)
بالفوز به

201
00:18:47,059 --> 00:18:48,060
عدني بذلك

202
00:18:48,127 --> 00:18:49,401
لا أستطيع

203
00:18:50,896 --> 00:18:52,068
من ثم ارحل

204
00:18:53,065 --> 00:18:54,601
لا حاجة لنا بك هنا

205
00:19:43,315 --> 00:19:44,555
هيا يافتى
ما الخطب؟

206
00:19:44,650 --> 00:19:46,152
ما الخب؟ ما المشكلة؟

207
00:19:46,519 --> 00:19:48,294
والآن توقف

208
00:21:00,392 --> 00:21:01,632
حاولت أن تقتلني

209
00:21:02,528 --> 00:21:04,633
لا، بالطبع لا
الحصان فقط

210
00:21:05,297 --> 00:21:09,643
كانت تلك بداية للطرق الكثيرة
التي سأؤذيك بها

211
00:21:09,735 --> 00:21:11,214
للحصول على مرادي

212
00:21:11,971 --> 00:21:15,282
وأريد ذلك الصندوق
يا غوريرو

213
00:21:15,374 --> 00:21:17,115
وأريده الآن

214
00:21:17,209 --> 00:21:19,621
مهلا، دعونا نهد
أ يارفاق

215
00:21:19,945 --> 00:21:22,482
هون على نفسك يا شريكي
لنحل المسألة بالداخل

216
00:21:26,619 --> 00:21:27,927
ادخلي، ادخلي

217
00:21:28,921 --> 00:21:30,127
دعنا لا نفعل

218
00:21:31,991 --> 00:21:33,231
هل أنت واثق أنك تريد
أن تخوض هذه المعركة؟

219
00:21:33,926 --> 00:21:35,303
بالطبع لا

220
00:21:35,961 --> 00:21:38,567
لكن للحصول على الكتاب
لو اضطررت

221
00:21:38,631 --> 00:21:40,611
سأقرع طبول الحرب

222
00:22:35,287 --> 00:22:36,960
اللعنة يا غوريرو

223
00:22:37,022 --> 00:22:41,368
أكره مقاطعة هذا الحفل هنا

224
00:22:41,460 --> 00:22:46,569
لكنك بالطبع ذكي لتلاحظ
لماذا أنت محل هجوم

225
00:22:47,800 --> 00:22:49,643
لكن صبري ينفذ

226
00:22:50,536 --> 00:22:53,380
أعطني ما أريده الآن،

227
00:22:53,973 --> 00:22:58,319
وإلا حرقت هذه البلدة
وكل من بها

228
00:23:05,317 --> 00:23:06,990
سآخذك إلى مكان دفن الصندوق

229
00:23:07,486 --> 00:23:08,521
لا

230
00:23:10,055 --> 00:23:11,329
والآن نتحدث

231
00:23:13,659 --> 00:23:17,368
كريفن، خذ أسلحته
وتجهز للتحرك

232
00:23:18,497 --> 00:23:20,670
أنتما الإثنين
كونا بأمان

233
00:23:21,166 --> 00:23:24,739
وادفنا حصاني
إلى جوار قبر أبي

234
00:24:03,042 --> 00:24:04,214
أين هو؟

235
00:24:05,611 --> 00:24:06,919
مدفون هناك

236
00:24:07,446 --> 00:24:10,791
.سنصوب كل حاملي أسحلتنا صوبك

237
00:24:12,117 --> 00:24:14,996
.إن فعلت أي شيء مريب

238
00:24:15,087 --> 00:24:19,797
سنملئه بالكثير من الرصاصات
.لدرجة انك ستغرق كالحجر

239
00:24:20,292 --> 00:24:23,068
.والآن أحفر لذلك الصندوق

240
00:25:11,276 --> 00:25:12,619
أحضره هنا

241
00:25:20,486 --> 00:25:22,796
أجل -
!حصلت عليه -

242
00:25:26,025 --> 00:25:28,164
مهلاً

243
00:25:30,996 --> 00:25:32,066
!لن تفلف

244
00:25:37,002 --> 00:25:38,242
!توقف

245
00:25:40,039 --> 00:25:41,040
أوقفوا إطلاق النار

246
00:25:42,574 --> 00:25:43,644
توقفوا

247
00:25:44,643 --> 00:25:47,317
هل جننت؟
تعال إلى هنا

248
00:25:47,813 --> 00:25:50,657
قلت أن نمطره بالرصاص
لو حاول الهرب

249
00:25:51,183 --> 00:25:54,756
كنت أهذي، لأبقيه خائفاً

250
00:25:55,254 --> 00:25:56,699
والآن اذهب وانتشل جثته

251
00:25:57,423 --> 00:25:58,595
لقد مات أيها العقيد

252
00:25:59,191 --> 00:26:01,068
لا أحد يتلقى هذا القدر ويعيش

253
00:26:01,160 --> 00:26:04,004
أجل، حسناً
أريد التأكد بنفسي

254
00:26:04,530 --> 00:26:06,407
والآن اذهب وابحث عن جثته

255
00:26:50,542 --> 00:26:52,818
ذلك الوغد الكاذب

256
00:26:52,911 --> 00:26:54,322
والآن سيكون علينا معرفة

257
00:26:54,413 --> 00:26:56,586
من يعرف مكان الصندوق الحقيقي

258
00:27:48,534 --> 00:27:49,535
لقد رأيتك

259
00:28:02,447 --> 00:28:04,984
بروية
هون على نفسك بني

260
00:28:06,485 --> 00:28:07,691
هل تعمل لدى الشيطان؟

261
00:28:08,554 --> 00:28:10,625
لطالما افترضت الأسوأ بالناس

262
00:28:12,157 --> 00:28:13,192
أليسوا كذلك؟

263
00:28:15,127 --> 00:28:16,162
لا

264
00:28:16,795 --> 00:28:18,638
أنا رجل مسالم

265
00:28:19,298 --> 00:28:21,039
أنا الدكتور غولدسورثي

266
00:28:23,468 --> 00:28:24,811
هل أنت طبيب حقيقي

267
00:28:36,481 --> 00:28:38,324
ابن العاهرة

268
00:29:25,197 --> 00:29:28,303
تقول أن غوريرو
يمتلك ابنة؟

269
00:29:29,701 --> 00:29:31,044
ليس منظراً سيئاً

270
00:29:31,270 --> 00:29:33,716
لكنها ليست سيدة راقبة

271
00:29:34,439 --> 00:29:36,476
ليست كالفتيات التي أعينها هنا

272
00:29:37,276 --> 00:29:38,755
هل ترغب في مشاهدة؟

273
00:29:39,044 --> 00:29:41,786
.(كالعادة سيدة (دوفير

274
00:29:44,750 --> 00:29:46,252
.(تدعى (أليسيا

275
00:29:46,652 --> 00:29:49,826
المسكينة، انها ناعمة

276
00:29:51,957 --> 00:29:56,633
ولا تعربف شيئا
عن الموضة او العطور

277
00:29:58,230 --> 00:30:00,403
أو كيفية إرضاء رجل

278
00:30:02,968 --> 00:30:07,917
إنها تقدم الطعام في صالون بينكي

279
00:30:09,608 --> 00:30:12,248
انت شيطان

280
00:30:13,845 --> 00:30:15,347
أي نوع جسم تفضله؟

281
00:30:16,515 --> 00:30:17,755
الساعة الرملية؟

282
00:30:18,417 --> 00:30:19,452
شكل قلب؟

283
00:30:20,419 --> 00:30:21,625
مستديرة؟

284
00:30:25,190 --> 00:30:26,692
ماذا عنك؟

285
00:30:27,626 --> 00:30:30,197
أنا؟ -
أجل انت -

286
00:30:30,462 --> 00:30:32,601
هل تفضلني على تلك الفتيات الشابة؟

287
00:30:32,931 --> 00:30:37,277
حسنا، انت كالماس
الى جوار الفضة

288
00:30:46,178 --> 00:30:49,125
أنا الأغلى ثمناً
سيد بومر

289
00:30:49,981 --> 00:30:53,793
الوقت يمضي بسرعة
وبثمن باهظ

290
00:30:54,786 --> 00:30:55,890
.حسناً، جيد

291
00:30:56,621 --> 00:30:59,124
هلا نتابع هذا الحوار في غرفتي؟

292
00:30:59,291 --> 00:31:00,964
.نعم، سيدتي

293
00:31:01,460 --> 00:31:02,461
(غابرييلا)؟

294
00:31:03,729 --> 00:31:05,072
أعطني بعض الأخبار الجيدة

295
00:31:05,464 --> 00:31:06,534
.إنه حي

296
00:31:07,566 --> 00:31:08,670
هل أنت واثق؟

297
00:31:10,135 --> 00:31:13,378
نعم، أنه طريق طويل
لكني رأيته من خلال منظاري

298
00:31:13,472 --> 00:31:16,214
اخرجه رجل من النهر
.ووضعه في عربة

299
00:31:17,242 --> 00:31:18,482
اين أخذه؟

300
00:31:18,877 --> 00:31:20,151
منزل في المدينة

301
00:32:17,035 --> 00:32:19,037
حمام لطيف
سوف يساعد

302
00:32:21,440 --> 00:32:22,544
.بلى

303
00:34:58,863 --> 00:35:00,433
.دكتور (غولدسورثي)

304
00:35:01,266 --> 00:35:02,711
لم أكن أتوقع أن أراك هنا

305
00:35:05,870 --> 00:35:08,942
.كنت اتبع حياتك لوقت طويل (غوريرو)

306
00:35:09,741 --> 00:35:12,551
أنت رجل طيب
على الرغم من ماهيتك

307
00:35:14,813 --> 00:35:17,293
فعلت الكثير من الأشياء
التي لا أفخر بها

308
00:35:17,382 --> 00:35:18,554
لا يوجد شخص مثالي

309
00:35:19,985 --> 00:35:21,987
أعتقد ان كل رجل
يستحق فرصة اخرى

310
00:35:23,488 --> 00:35:26,935
لقد ولدت مذنباً
وعلى الأرجح سأموت مذنباً

311
00:35:32,230 --> 00:35:34,471
أنت اكثر من مجرد مذنب

312
00:35:36,101 --> 00:35:37,102
.أنت أبن

313
00:35:38,136 --> 00:35:39,171
.أب

314
00:35:40,505 --> 00:35:42,746
يمكنك إيجاد الخلاص

315
00:35:45,744 --> 00:35:47,746
أعتقد انه سيكون أمراً صعباً

316
00:35:49,280 --> 00:35:50,452
حاول مسامحتي

317
00:35:51,082 --> 00:35:52,493
وها أنت ذا

318
00:35:53,585 --> 00:35:55,861
فلماذا لا تسامح نفسك
على ذنوبك؟

319
00:35:57,122 --> 00:35:58,760
هناك أكثر على المحك
مما تدرك

320
00:35:59,658 --> 00:36:01,604
المحك؟ ماذا على المحك؟

321
00:36:02,460 --> 00:36:04,633
روحك

322
00:36:06,631 --> 00:36:07,837
ابنتك

323
00:36:08,433 --> 00:36:09,468
(أليسيا)

324
00:36:11,102 --> 00:36:12,274
هي المستقبل

325
00:36:13,538 --> 00:36:14,676
إرثك

326
00:36:20,679 --> 00:36:22,784
أينما أذهب يا دكتور

327
00:36:24,215 --> 00:36:25,455
الشيطان يتبعني

328
00:36:26,718 --> 00:36:28,220
لا أراه هنا
هل تراه أنت؟

329
00:36:29,621 --> 00:36:31,999
يمكنك اختيار مسار الصالحين

330
00:36:33,358 --> 00:36:34,701
الآن فرصتك

331
00:36:37,162 --> 00:36:39,972
أخرجتك من النهر
لسبب واحد بني

332
00:36:41,032 --> 00:36:43,979
للتوقف عن الذهاب مع الشيطان
وتعيد نفسك على طريق الحق

333
00:37:39,691 --> 00:37:40,761
شكرا

334
00:37:40,859 --> 00:37:45,365
أشكركم على ضيافتكم

335
00:37:50,702 --> 00:37:52,875
هذه القهوة على حساب المحل
سيد بومر

336
00:37:54,472 --> 00:37:55,746
وهي معدة للذهاب

337
00:37:56,875 --> 00:37:58,582
لأنه غير مرحب بك هنا

338
00:37:59,711 --> 00:38:04,626
أهذا صحيح
آنسة (أليسيا دي لاكروز)؟

339
00:38:07,051 --> 00:38:10,624
فيما يبدو أن التفاحة المعطوبة تفسد البقية

340
00:38:10,889 --> 00:38:15,736
على الرغم أن منظرك أبهى
من والدك

341
00:38:17,562 --> 00:38:18,666
ماذا تريد؟

342
00:38:22,233 --> 00:38:23,735
البيض
رجاء

343
00:38:26,971 --> 00:38:28,245
مقرمش من الجانب

344
00:38:31,843 --> 00:38:32,844
لحم خنزير مقدد

345
00:38:34,412 --> 00:38:35,618
.مقرمش

346
00:38:36,981 --> 00:38:40,451
والآن سيد (كريفنز)
تهذب

347
00:38:41,085 --> 00:38:44,931
جاكسون بوفرز) هناك مع عصابته)
.ويريد وجبة الإفطار

348
00:38:47,091 --> 00:38:48,161
إنه يعرف

349
00:38:49,294 --> 00:38:50,432
يعرف ماذا؟

350
00:38:51,930 --> 00:38:53,773
يعرف أن (غوريرو) والدي

351
00:38:55,834 --> 00:38:57,006
ماذا طلب؟

352
00:38:57,101 --> 00:38:58,774
البيض مقرمش من الخارج

353
00:38:59,804 --> 00:39:01,784
لنعطه ما طلب
ثم ننتهي

354
00:39:06,611 --> 00:39:07,783
ما هذا؟

355
00:39:08,947 --> 00:39:10,051
السيانايد

356
00:39:11,115 --> 00:39:12,116
هل سيقتله؟

357
00:39:12,617 --> 00:39:14,187
يقتل الفئران

358
00:39:14,285 --> 00:39:15,628
إنه فأر
اليس كذلك؟

359
00:39:15,954 --> 00:39:17,456
ماذا عني؟

360
00:39:18,122 --> 00:39:19,362
إنك لا تروقها

361
00:39:20,792 --> 00:39:22,135
تفضل بالجلوس

362
00:39:30,201 --> 00:39:31,339
هل من شيء آخر تريده؟

363
00:39:32,337 --> 00:39:33,372
رفقتك

364
00:39:33,471 --> 00:39:34,882
لدي عمل لفعله

365
00:39:34,973 --> 00:39:37,977
أنا عملك، (أليسيا)

366
00:39:38,643 --> 00:39:39,883
والآن رجاء

367
00:39:43,081 --> 00:39:44,151
إجلسي

368
00:39:52,223 --> 00:39:53,759
ماذا تريد مني؟

369
00:39:54,726 --> 00:39:56,000
لا أعرف والدي حتى

370
00:39:56,728 --> 00:40:00,608
عار عليه، على تركه
ابنته الجميلة

371
00:40:00,698 --> 00:40:02,769
لتدافع عن نفسها

372
00:40:03,167 --> 00:40:04,510
أنا بخير

373
00:40:06,170 --> 00:40:07,513
ستكونين أفضل حالاً بكثير

374
00:40:07,572 --> 00:40:11,019
إذا عملت في آخر الشارع
لدى سيدة دوفير

375
00:40:13,011 --> 00:40:14,957
أحب القيام بعملي
وانا واقفة

376
00:40:19,183 --> 00:40:21,789
هل لديك فكرة عن مكان جدك؟

377
00:40:27,859 --> 00:40:29,031
ليس لدي أي فكرة

378
00:40:33,197 --> 00:40:34,267
بولدوغ

379
00:40:34,766 --> 00:40:36,074
هل تشم رائحة شيء ما؟

380
00:40:37,435 --> 00:40:38,607
ستحب هذا

381
00:40:40,238 --> 00:40:44,050
لا نسميه بولدوغ
من فراغ

382
00:40:45,276 --> 00:40:46,584
الجعة

383
00:40:46,744 --> 00:40:48,553
نشارة الخشب

384
00:40:51,783 --> 00:40:53,285
عطر رخيصة

385
00:40:54,585 --> 00:40:58,556
ونفس ويسكي يبعد 30 دقيقة

386
00:40:59,390 --> 00:41:00,425
و؟

387
00:41:07,065 --> 00:41:10,308
تبول أحدهم في الزاوية
عمرها أسبوع

388
00:41:10,401 --> 00:41:12,108
أحدهم مسحها

389
00:41:12,170 --> 00:41:15,151
ولكن الرائحة أثوى من حاستي

390
00:41:15,239 --> 00:41:16,582
مثير للإعجاب
صحيح؟

391
00:41:17,408 --> 00:41:19,854
أجل، مخادع ما

392
00:41:20,511 --> 00:41:22,457
والآن، هلا تعذرني

393
00:41:22,513 --> 00:41:25,983
لا، لن أعذرك

394
00:41:27,752 --> 00:41:28,924
"بولدوغ"

395
00:41:30,088 --> 00:41:32,159
أهذا البيض طازج؟

396
00:41:35,693 --> 00:41:37,195
ماكنت لآكله

397
00:41:37,996 --> 00:41:42,877
البيض الطازج
له رائحة معينة

398
00:41:44,969 --> 00:41:47,779
هل هذا البيض طازج يا (أليسيا)؟

399
00:41:53,511 --> 00:41:56,117
هل أنت مريض سيد بومر؟

400
00:41:56,180 --> 00:41:57,352
تشتيت

401
00:41:57,949 --> 00:41:59,189
تكتيك لطيف

402
00:42:00,551 --> 00:42:02,963
للإجابة على سؤالك، نعم

403
00:42:03,688 --> 00:42:07,966
هذا الخليط يساعدني على اجتياز اليوم

404
00:42:08,026 --> 00:42:11,337
وأتوقع عندما يفرغ هذا

405
00:42:11,396 --> 00:42:13,205
سأموت معه

406
00:42:13,631 --> 00:42:19,809
وبالتالي الحاجة تلح لإيجاد
مكان صندوق العظام

407
00:42:21,906 --> 00:42:25,547
وهل سيشفي هذا بشكل سحري
كل ما يسقمك؟

408
00:42:25,643 --> 00:42:27,645
إنه يفعل

409
00:42:28,646 --> 00:42:29,750
الآن

410
00:42:31,482 --> 00:42:32,722
لنعد للعمل

411
00:42:36,721 --> 00:42:39,998
هل هذا البيض طازج؟

412
00:43:12,123 --> 00:43:13,295
طازج جداً

413
00:43:13,391 --> 00:43:15,428
!اللعنة، (غيريرو)

414
00:43:15,526 --> 00:43:17,528
ياله من دخول

415
00:43:18,129 --> 00:43:21,042
علي أن أقول
توقيتك لا تشوبه شائبة

416
00:43:21,933 --> 00:43:23,139
اخرجي من هنا
(اليسيا)

417
00:43:23,234 --> 00:43:25,271
.ليس بهذه السرعة، سيدتي

418
00:43:28,206 --> 00:43:29,708
أخرج عائلتي من هذا الموضوع

419
00:43:30,141 --> 00:43:33,054
.إنها معي الآن (غوريرو)

420
00:43:33,711 --> 00:43:38,888
وبفضلك قدتني لهذه المدينة القذرة

421
00:43:38,950 --> 00:43:41,897
الغنية بتاريخ العائلة

422
00:43:42,954 --> 00:43:47,903
هل تعرف ماهو الطريف
ان والدك سرق هذا الشيء

423
00:43:49,594 --> 00:43:53,337
ليس لك لحمايته
او امتلاكه

424
00:43:54,465 --> 00:43:57,173
لا علاقة لعائلتي بهذا

425
00:43:57,268 --> 00:43:58,645
كان ريد يعبث معك

426
00:43:58,970 --> 00:44:01,280
ولو سرق والدي شيئا

427
00:44:01,339 --> 00:44:03,341
لاخذه معه للقبر

428
00:44:04,408 --> 00:44:07,514
.أعطني ما أريد، (غيريرو)

429
00:44:07,612 --> 00:44:11,822
وإلا ملأت التابوت التالي
بجثة ابنتك

430
00:44:11,916 --> 00:44:13,827
هل تفهم؟

431
00:44:13,918 --> 00:44:15,124
لا أظن ذلك

432
00:44:15,253 --> 00:44:16,493
أمي

433
00:44:17,088 --> 00:44:19,591
اللعنة، يالها من عائلة

434
00:44:20,358 --> 00:44:24,602
يفضلك أن تتركها تذهب
وإلا فجرت رأسك

435
00:44:24,962 --> 00:44:25,963
واحد

436
00:44:26,030 --> 00:44:28,032
ليس علينا البدء بقتل بعضنا

437
00:44:28,132 --> 00:44:29,133
اثنين

438
00:44:29,200 --> 00:44:30,543
كنت لافعل ما تقوله
يا (جاكسون)

439
00:44:30,635 --> 00:44:31,670
أمي لا تمزح

440
00:44:32,003 --> 00:44:33,004
ثلاثة

441
00:44:33,104 --> 00:44:34,139
حسناً

442
00:44:34,205 --> 00:44:35,445
حسناً

443
00:44:35,940 --> 00:44:37,112
نلت مني

444
00:45:46,177 --> 00:45:47,451
!غطيني غطيني

445
00:45:48,913 --> 00:45:50,392
غطني

446
00:46:35,059 --> 00:46:38,268
أمي

447
00:46:45,336 --> 00:46:47,338
.الدكتور (غولدسورثي) يعرف

448
00:46:48,606 --> 00:46:50,608
.افعل الصواب

449
00:46:51,742 --> 00:46:53,085
.أنا أعتمد عليك

450
00:47:02,820 --> 00:47:03,924
!لا

451
00:47:04,522 --> 00:47:05,694
!لا

452
00:47:06,257 --> 00:47:07,429
لا تتركينى

453
00:47:09,694 --> 00:47:10,866
!لا

454
00:47:33,784 --> 00:47:36,890
(جاكسون), ماذا تحاول ان تجد؟

455
00:47:37,521 --> 00:47:39,023
إنه كاتب لعين

456
00:47:41,058 --> 00:47:42,731
أخبرني المزيد عنه

457
00:47:47,365 --> 00:47:49,641
إنه كل شيء

458
00:47:51,635 --> 00:47:54,639
إنه سيوقطني من دوامة الموت هذه

459
00:47:55,973 --> 00:48:01,150
سأكون قادراً على السيطرة على العالم
وأحياء الموتى

460
00:48:01,579 --> 00:48:04,992
وسأكون قادراً على تنفيذ انتقامي

461
00:48:05,182 --> 00:48:06,490
وليس لديك شك؟

462
00:48:08,352 --> 00:48:09,854
,منذ وقت طويل

463
00:48:10,488 --> 00:48:12,058
."في جنوب "المكسيك

464
00:48:12,156 --> 00:48:14,158
كان هناك يوم لا مثيل له

465
00:48:14,725 --> 00:48:19,265
وكان هذا قبل أن يتم ابعاد الكتاب

466
00:48:21,098 --> 00:48:22,873
وإن وجدت هذا الكتاب؟

467
00:48:24,001 --> 00:48:25,173
حسناً

468
00:48:26,070 --> 00:48:30,541
ان وجدته، من ثم
سأذهب الى الجحيم بك ثم اعود يك

469
00:48:33,677 --> 00:48:35,748
هذا يبدو رائعا

470
00:48:56,901 --> 00:48:59,438
لقد جلبت هذا الشر لهنا
(غوريرو)

471
00:49:01,906 --> 00:49:03,544
(أنا آسف، (أليسيا

472
00:49:04,642 --> 00:49:05,814
آسف؟

473
00:49:06,877 --> 00:49:10,723
الطريق إلى الجحيم
مهليء بالأسف والوعظ

474
00:49:11,415 --> 00:49:12,655
لكنك تعرف هذا

475
00:49:13,217 --> 00:49:15,561
كنت مسافراً على ذلك الطريق

476
00:49:18,389 --> 00:49:19,993
عليك أن تغادري هذه المدينة

477
00:49:20,925 --> 00:49:22,404
ولأين أذهب؟

478
00:49:23,394 --> 00:49:25,635
هذا بيتي

479
00:49:28,966 --> 00:49:31,173
لا يمكنني أن احمل ذنبك

480
00:49:31,802 --> 00:49:33,509
عليك اللعنة

481
00:49:34,238 --> 00:49:36,684
عليك اللعنة غوريرو

482
00:49:41,946 --> 00:49:43,755
عندما ماتت أمك

483
00:49:43,814 --> 00:49:47,284
كنت مليئاً بالغضب
لدرجة اني عرفت ان علي الرحيل

484
00:49:47,351 --> 00:49:51,424
وإلا دمرت كلانا

485
00:49:54,492 --> 00:49:57,598
آسف للغاية حبيبتي
أعطني فرصة أخرى

486
00:49:58,295 --> 00:49:59,296
أعطني

487
00:49:59,497 --> 00:50:01,534
يمكنني الإعتناء بنفسي

488
00:50:02,633 --> 00:50:04,271
ربما أحتاج إليك

489
00:50:05,135 --> 00:50:06,842
هذا أمر يصعب تخيله

490
00:50:10,135 --> 00:50:26,842
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

491
00:50:43,874 --> 00:50:45,717
عما يدور هذا
يا دكتور؟

492
00:50:49,079 --> 00:50:50,422
اتبعني

493
00:51:17,508 --> 00:51:18,543
لنذهب

494
00:51:18,742 --> 00:51:20,085
انتبه لنفسك

495
00:51:31,855 --> 00:51:33,425
يا إلهي

496
00:51:34,625 --> 00:51:35,933
انه صندوق العظام

497
00:51:36,193 --> 00:51:37,263
بلى

498
00:51:52,776 --> 00:51:54,722
هل هذا ما يريد الجميع الموت لأجله؟

499
00:51:54,945 --> 00:51:57,323
."إنه يسمى "كودكس داميونيوم

500
00:51:57,414 --> 00:51:59,291
الاسم اللاتيني
لكلمة كتاب الشيطان

501
00:52:00,217 --> 00:52:03,994
يكشف عن أقوى طقوس عبدة الشيطان

502
00:52:04,555 --> 00:52:07,161
والآن لو استحوذ (جاكسون) بومر عليه

503
00:52:07,257 --> 00:52:10,636
اجل، نفهم
أمور سيئة ستحصل

504
00:52:10,728 --> 00:52:12,071
فلماذا لا ندمره؟

505
00:52:12,830 --> 00:52:15,310
صدقني، حاول الناس ذلك
انا حاولت

506
00:52:16,300 --> 00:52:19,679
لكن لا يمكن محو الشيطان نفسه

507
00:52:20,404 --> 00:52:22,008
وكذلك هذه الصفحات

508
00:52:22,106 --> 00:52:23,915
حقاً؟

509
00:52:34,084 --> 00:52:35,256
شيء

510
00:52:35,853 --> 00:52:39,323
هذا الكتاب هو مخطط
لكيفية اطلاق الجحيم على الآرض

511
00:52:39,423 --> 00:52:40,834
كيف انتهى الآمر به هنا؟

512
00:52:41,425 --> 00:52:43,769
جلبها الفاتحون إلى الأمريكتين

513
00:52:44,595 --> 00:52:48,270
كان في أواكساكا مع مسؤولي
الكنيسة لعدة قرون

514
00:52:48,932 --> 00:52:51,003
ثم سقطت في الأيدي الخطأ

515
00:53:21,632 --> 00:53:22,975
مهلا

516
00:53:26,136 --> 00:53:27,206
ما هذا؟

517
00:53:27,504 --> 00:53:28,505
الجنود

518
00:53:29,640 --> 00:53:31,176
لنضيفهم الى فيلقنا

519
00:53:33,811 --> 00:53:34,983
الآن

520
00:53:37,481 --> 00:53:38,983
كل ما نحتاجه هو الكتاب

521
00:53:42,820 --> 00:53:45,027
هيا لنذهب يا فتية

522
00:54:07,010 --> 00:54:08,751
يبدو هذا كالجحيم الذي اعرفه

523
00:54:09,346 --> 00:54:10,757
والآن ظننا ان هذا قد يكون

524
00:54:10,848 --> 00:54:12,794
مكان جيد لاخفائه
ولكن الأن

525
00:54:12,883 --> 00:54:14,920
ليست سوى مسألة وقت
قبل ان يعرف جاكسون

526
00:54:15,018 --> 00:54:17,191
بوجود هذه الغرفة وكذلك الكتاب

527
00:54:17,888 --> 00:54:19,458
نحتاج الى الذهاب به لمكان آمن

528
00:54:19,556 --> 00:54:20,864
لنعد الى المكسيك

529
00:54:21,358 --> 00:54:23,770
لنعد الى اواكساكا مع مسؤولي الكنيسة

530
00:54:23,861 --> 00:54:25,135
وهم سيعرفون ما يجب فعله

531
00:54:32,970 --> 00:54:34,108
على بعد عشرة أقدام

532
00:54:34,204 --> 00:54:35,478
إنها ميتة

533
00:54:44,782 --> 00:54:46,887
أناس نهر سيلفر الطيبين

534
00:54:47,217 --> 00:54:52,223
قد لا يكون مستقبلكم الذي نعرفه
كما شهدناه

535
00:54:53,891 --> 00:54:56,667
أمل مساعدتكم في هذا

536
00:54:57,761 --> 00:55:02,403
لنجعل هذا الاعلان الاخير

537
00:55:03,767 --> 00:55:06,008
سيداتي وسادتي، طاب يومكم

538
00:55:21,318 --> 00:55:23,161
هذه الحزمة التي اتفقنا عليها

539
00:55:23,200 --> 00:55:24,304
هل تريد اخذها للمكسيك؟

540
00:55:24,454 --> 00:55:25,592
أجل سيدي

541
00:55:25,656 --> 00:55:27,192
لا تدبو كسبب متاعب

542
00:55:28,625 --> 00:55:29,763
سنفعل هذا

543
00:55:30,360 --> 00:55:31,498
حظاً موفقاَ يابني

544
00:55:58,155 --> 00:56:00,135
مهلا

545
00:56:44,835 --> 00:56:46,508
ابنة (غيريرو) تغادر المدينة

546
00:56:50,340 --> 00:56:52,286
العربة بها الكتاب
تتجه جنوباً

547
00:56:54,278 --> 00:56:58,351
ذلك الجبان يحاول ابعاد ابنته عن الاذى

548
00:57:00,050 --> 00:57:03,930
اجمع الرجال
والحقوا بتلك العربة

549
00:57:04,021 --> 00:57:05,364
أريد الكتاب

550
00:57:07,724 --> 00:57:08,862
نعم حضرة العقيد

551
00:57:09,526 --> 00:57:10,698
يا اولاد
لنذهب

552
00:57:17,534 --> 00:57:18,706
توقف مكانك

553
00:57:39,756 --> 00:57:41,497
لن تقتلا رجلاً أعزل
اليس كذلك؟

554
00:57:42,059 --> 00:57:43,231
سأفعل

555
00:59:54,558 --> 00:59:55,696
تباً

556
01:01:06,763 --> 01:01:08,106
هل ثمة أحد هنا؟

557
01:01:08,765 --> 01:01:10,438
أعطني الصندوق الصلب

558
01:01:11,268 --> 01:01:12,440
أحضر الصندوق

559
01:01:21,645 --> 01:01:23,886
إنه عالق -
نحتاج الى بعض المتفجرات -

560
01:01:23,980 --> 01:01:25,050
افتحه

561
01:01:25,282 --> 01:01:26,454
دعه لي

562
01:01:39,663 --> 01:01:40,869
هيا

563
01:01:47,137 --> 01:01:48,480
قمت بوضع هذا الديناميت

564
01:01:48,872 --> 01:01:52,046
ساكذب لو قلت أني لست قلقاً

565
01:01:52,142 --> 01:01:56,318
على كمية المتفجرات التي استخدمناها

566
01:02:57,941 --> 01:03:00,717
آمل انه صندوق قوي

567
01:03:01,278 --> 01:03:05,454
أتسائل ما ان كنت عاقلاً من وقت لآخر
سيد (كريفنز)

568
01:03:06,716 --> 01:03:07,922
انه هنا

569
01:03:12,222 --> 01:03:13,565
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

570
01:03:14,224 --> 01:03:17,137
هاهو
لايزال سليماً

571
01:03:21,331 --> 01:03:23,072
برفق

572
01:03:24,901 --> 01:03:27,780
ها هو ذا

573
01:03:28,571 --> 01:03:29,641
برفق

574
01:03:30,940 --> 01:03:32,681
هاهو ذا

575
01:03:36,513 --> 01:03:37,617
إنه فخ

576
01:03:38,315 --> 01:03:40,921
لماذا، ذلك الوغد الداعر

577
01:03:41,584 --> 01:03:43,996
ابنته، (أليسيا)

578
01:03:44,087 --> 01:03:46,294
تذهب وحدها الى الجنوب

579
01:03:46,823 --> 01:03:48,769
اذهب وتعقبها

580
01:03:49,826 --> 01:03:53,103
احضرها وكل ما تملكه الى نهر سيلفر

581
01:03:58,368 --> 01:03:59,438
سنحصل عليه

582
01:04:00,270 --> 01:04:02,682
ق يتطلب الامر وقتاً أطول

583
01:04:02,772 --> 01:04:03,876
لكننا سنحصل عليه

584
01:06:43,099 --> 01:06:44,203
فتاة سيئة

585
01:06:58,815 --> 01:07:00,055
ضعه هنا

586
01:07:02,352 --> 01:07:03,490
تعال الآن

587
01:07:05,788 --> 01:07:07,631
أيها الطبيب
لقد مات

588
01:07:07,690 --> 01:07:08,794
تابع

589
01:07:43,660 --> 01:07:44,695
ايها العقيد

590
01:07:46,596 --> 01:07:47,700
ماذا؟

591
01:07:49,699 --> 01:07:51,178
يفضل بك القدوم

592
01:08:24,601 --> 01:08:25,739
مجددا؟

593
01:08:25,868 --> 01:08:26,972
ماذا؟

594
01:08:29,372 --> 01:08:30,976
من انت؟

595
01:08:34,744 --> 01:08:35,745
ايها العقيد

596
01:08:36,546 --> 01:08:37,889
انظر علام عثرت

597
01:08:42,452 --> 01:08:44,762
خذه الى محل بينكي

598
01:08:47,957 --> 01:08:52,235
(سيد (كريفز
لو كان هذا ما أظنه

599
01:08:57,066 --> 01:08:58,739
انه هو

600
01:09:01,838 --> 01:09:03,476
هذا هو الكتاب

601
01:09:04,574 --> 01:09:06,576
."انه "باللاتينية

602
01:09:07,243 --> 01:09:08,847
كما ظننت

603
01:09:10,079 --> 01:09:11,581
علينا قرائته في الحال

604
01:09:14,517 --> 01:09:17,259
لنذهب

605
01:09:17,954 --> 01:09:19,865
أنت اكثر من خارج عن القانون

606
01:09:20,757 --> 01:09:22,532
لقد ورثت قوة أبيك

607
01:09:23,626 --> 01:09:25,299
حاول الشيطان افسادك

608
01:09:26,329 --> 01:09:29,003
لكننا نحتاجك هنا
الآن

609
01:09:30,033 --> 01:09:31,273
لإنقاذنا جميعا

610
01:09:32,101 --> 01:09:34,377
ماذا به؟
جرعة سحرية؟

611
01:09:34,470 --> 01:09:35,847
ماء مقدس

612
01:09:37,206 --> 01:09:38,617
ماء مقدس؟

613
01:09:39,342 --> 01:09:41,185
والقليل من المورفين

614
01:09:42,278 --> 01:09:44,519
قد يسبب الهلوسة

615
01:09:46,449 --> 01:09:48,952
الكثير من مجرد ماء مقدس

616
01:09:49,052 --> 01:09:51,532
انه اكسير تعافي

617
01:09:53,122 --> 01:09:55,898
الآن، الكثير من الاطباء سيتفقون

618
01:09:55,992 --> 01:10:00,338
ان الإيمان يلعب دور كبير

619
01:10:01,397 --> 01:10:04,640
اكثر من الاخيارات التي تتخذها للابتعاد عن الشيطان

620
01:10:05,702 --> 01:10:07,875
والآن سيجعلك هذا بشريا اكثر

621
01:10:10,873 --> 01:10:12,409
كلما ازددت انسانية

622
01:10:13,142 --> 01:10:14,815
كلما أصبحت أضعف

623
01:10:16,746 --> 01:10:18,521
أيها الطبيب
أمسك (جاكسون) بـ (إليسيا)

624
01:10:23,386 --> 01:10:27,857
هذا الكاتب يحتوي المعرفة السرية

625
01:10:29,559 --> 01:10:31,436
للأسطورة

626
01:10:31,527 --> 01:10:33,234
حصلت على مرادك

627
01:10:33,329 --> 01:10:35,434
والآن امتطي حسانك واذهب

628
01:10:35,732 --> 01:10:38,372
."قرن "لوسيفر

629
01:10:52,548 --> 01:10:55,893
أولئك من يمتلكونه

630
01:10:55,952 --> 01:11:02,426
يمتلكون قدرة اطلاق الجحيم على الارض

631
01:11:04,594 --> 01:11:06,301
.نبوءة رائعة

632
01:11:06,896 --> 01:11:08,375
ما معناها؟

633
01:11:09,432 --> 01:11:11,776
انها تعني ان هذا الكتاب

634
01:11:11,868 --> 01:11:15,315
هو ليس شيئاً سوى باقيا

635
01:11:16,372 --> 01:11:20,149
أين قرن "لوسيفر"؟

636
01:11:23,880 --> 01:11:25,120
.بعيداً من هنا

637
01:11:29,118 --> 01:11:30,722
لا أصدقك

638
01:11:32,889 --> 01:11:34,129
بحق الجحيم لا

639
01:11:35,291 --> 01:11:38,500
والآن سأسألك مرة أخيرة

640
01:11:38,594 --> 01:11:42,064
."قبل ان أقطع يدك كـ "تذكار

641
01:11:43,266 --> 01:11:47,009
أين هو القرن؟

642
01:11:48,738 --> 01:11:51,150
لا أدري حقاً

643
01:11:52,675 --> 01:11:53,915
إنها لاتعرف

644
01:11:53,976 --> 01:11:55,011
ماذا؟

645
01:11:55,645 --> 01:11:57,249
أرى أكثر من المعظم

646
01:11:57,780 --> 01:12:00,818
أرى ماهي الحقيقة
وماهي الاكاذيب

647
01:12:01,651 --> 01:12:02,823
هل تسمح؟

648
01:12:08,758 --> 01:12:10,101
برؤية

649
01:12:10,660 --> 01:12:12,105
لن اؤذيك

650
01:12:13,362 --> 01:12:14,432
الآن

651
01:12:16,098 --> 01:12:17,600
أين أخفي الكتاب؟

652
01:12:18,668 --> 01:12:20,545
الكنيسة لماذا؟

653
01:12:21,170 --> 01:12:23,707
سنبدأ البحث بالكنيسة

654
01:12:24,674 --> 01:12:26,449
حسنآ الان

655
01:12:59,909 --> 01:13:01,320
فتشوا هذا
المكان

656
01:13:02,912 --> 01:13:06,086
أريد ان اجد الكتاب

657
01:13:06,182 --> 01:13:07,661
أريد ايجاد البقايا

658
01:13:08,517 --> 01:13:09,655
هل لديك خطة؟

659
01:13:09,819 --> 01:13:10,889
بلى

660
01:13:10,987 --> 01:13:14,025
سأدخل الى هناك واقتل الجميع
واستعيد ابنتي

661
01:13:14,090 --> 01:13:15,398
هذه ليست خطة

662
01:13:15,491 --> 01:13:18,665
.هذا عهد قديم للرب

663
01:13:18,728 --> 01:13:19,763
انت محق

664
01:13:20,329 --> 01:13:21,433
هل لديك شيء يطلق النار؟

665
01:13:21,530 --> 01:13:22,600
لا

666
01:13:23,666 --> 01:13:25,703
.هاك، قد تحتاج هذا

667
01:13:30,406 --> 01:13:31,544
.لا أقتل الناس

668
01:13:33,175 --> 01:13:34,449
لماذا أحضرتك؟

669
01:13:34,543 --> 01:13:36,420
لم يكن لديك خيار

670
01:13:36,512 --> 01:13:40,016
انا هنا لدعمك
كما فعلت مع والديك

671
01:13:40,583 --> 01:13:42,256
انت أصغر من ان تعرف ابي

672
01:13:42,351 --> 01:13:44,024
لست صغيراً قدرما أبدو

673
01:13:44,353 --> 01:13:46,264
هناك شيء يجب ان تعرفه

674
01:13:46,355 --> 01:13:49,199
لم أخبرك لأني لم أظن
انك يتتخذ الخيار الصائب

675
01:13:49,258 --> 01:13:50,635
لم اخبرك بكل شئ

676
01:13:50,927 --> 01:13:55,103
عليك الانتظار
.لدينا عمل نهتم به الآن

677
01:14:00,036 --> 01:14:02,880
مستحيل
لقد مات مرتين

678
01:14:03,539 --> 01:14:06,782
حسنا، بعض الرجال أكثر موتى منا

679
01:14:10,713 --> 01:14:14,627
لديك حياة القطط

680
01:14:14,717 --> 01:14:17,163
وأنت ستموت كالكلب في الخندق

681
01:14:17,286 --> 01:14:18,822
إن لم تطلق سراح ابنتي

682
01:14:19,255 --> 01:14:22,600
لم عساي أفعل هذا
بينما أنت تملك ما أحتاجه؟

683
01:14:22,892 --> 01:14:26,066
عما تتحدث؟ لديك الكتاب

684
01:14:26,462 --> 01:14:28,738
كنت تعرف طوال الوقت

685
01:14:29,598 --> 01:14:34,138
كنت تعرف ان الكتاب لا قيمة له وحده

686
01:14:36,339 --> 01:14:37,443
أعرف الآن

687
01:14:37,907 --> 01:14:40,581
يمكنك الاحتفاظ به
واخراج إبنتي

688
01:14:40,910 --> 01:14:42,116
ليس بهذه السرعة

689
01:14:43,446 --> 01:14:48,589
لا قيمة للكتاب
دون شيء آخر

690
01:14:49,185 --> 01:14:52,428
وشيء آخر وشيء آخر

691
01:14:52,488 --> 01:14:53,933
متى ينتهي هذا؟

692
01:14:53,990 --> 01:14:55,264
أحضروها هنا

693
01:14:56,492 --> 01:14:58,165
إنه لا يعرف
اليس كذلك؟

694
01:15:00,429 --> 01:15:01,601
أنه يحتاج إلى بقايا

695
01:15:01,931 --> 01:15:03,137
ماذا؟

696
01:15:03,933 --> 01:15:05,037
قرن الشيطان

697
01:15:05,134 --> 01:15:06,807
توقفي عن التحرك وإلا ستموتين

698
01:15:06,869 --> 01:15:08,280
الم تسأم القتل؟

699
01:15:08,671 --> 01:15:10,878
لقد بدأت للتو
سيدي

700
01:15:10,973 --> 01:15:12,714
جيد من ثم اقتلني

701
01:15:14,110 --> 01:15:15,384
لأني سئمت هذه الحياة

702
01:15:16,345 --> 01:15:17,517
سأفعل

703
01:15:20,016 --> 01:15:23,293
لكن إن آذيتها

704
01:15:24,954 --> 01:15:26,058
ستدفع الثمن باهظاً

705
01:15:26,288 --> 01:15:29,895
أنت تقول هذا كأنه شيء جيد

706
01:15:31,460 --> 01:15:34,236
أين القرن يا (غوريو)؟

707
01:15:40,236 --> 01:15:41,306
!لا

708
01:15:43,472 --> 01:15:46,043
(جاكسون)، لابد أنك جننت

709
01:15:47,810 --> 01:15:50,086
الجنون يسري في عروقي

710
01:15:50,413 --> 01:15:52,086
والآن أين القرن؟

711
01:15:52,181 --> 01:15:53,353
أظن أني اعرف مكانه

712
01:15:54,817 --> 01:15:56,490
أنت تقف وراءه

713
01:16:03,492 --> 01:16:04,527
هيا

714
01:16:04,593 --> 01:16:05,901
لنذهب

715
01:16:05,995 --> 01:16:07,497
على القمة

716
01:16:08,831 --> 01:16:10,674
أيها العقيد
هل أطارده؟

717
01:16:11,233 --> 01:16:14,112
لا، انس أمر غوريرو

718
01:16:14,203 --> 01:16:16,342
لدينا جيش لنحشده

719
01:16:16,872 --> 01:16:20,718
لن تكفي هذه الغرفة لرجالنا

720
01:16:21,510 --> 01:16:22,716
أين نذهب؟

721
01:16:23,179 --> 01:16:24,522
هل من اقتراحات؟

722
01:16:26,282 --> 01:16:27,522
قاعة المدينه

723
01:16:27,950 --> 01:16:29,224
لم لم أفكر بهذا؟

724
01:16:30,553 --> 01:16:32,226
أحضري القرن

725
01:16:42,198 --> 01:16:45,304
حسنا، احتاج الى بضع أحصنة
ومؤن بضعة أيام

726
01:16:45,401 --> 01:16:46,402
لماذا؟

727
01:16:46,535 --> 01:16:47,536
لأننا سنهرب من هنا

728
01:16:47,603 --> 01:16:48,707
لن نفعل

729
01:16:49,138 --> 01:16:51,118
بلى سنفعل
هيا لنذهب

730
01:16:51,207 --> 01:16:52,743
(جاكسون) لديه البقايا

731
01:16:52,808 --> 01:16:56,153
أجل، وإن استعاد القوة

732
01:16:56,245 --> 01:16:57,986
فيفضل بنا الابتعاد عن هنا

733
01:16:58,814 --> 01:16:59,986
هل انت خائف؟

734
01:17:01,117 --> 01:17:03,097
(أليسيا)، لقد رأيت الشيطان

735
01:17:03,152 --> 01:17:04,722
يجب أن تكوني خائفة

736
01:17:04,787 --> 01:17:06,892
هناك أمور تتعداك

737
01:17:07,223 --> 01:17:08,896
هذا اكبر منا جميعاً

738
01:17:09,125 --> 01:17:10,570
علينا أن نذهب

739
01:17:11,093 --> 01:17:13,232
لقد كنت تهرب طوال حياتك

740
01:17:13,796 --> 01:17:15,742
سامح نفسك على الماضي (غوريرو)

741
01:17:15,798 --> 01:17:17,072
كن رجلا جديداً

742
01:17:18,300 --> 01:17:19,574
فات الاوان

743
01:17:19,635 --> 01:17:21,273
كبرت على أن اجدد نفسي

744
01:17:23,105 --> 01:17:25,415
يفضل بي الذهاب بدونك إذن

745
01:17:26,108 --> 01:17:27,246
إرحل

746
01:17:27,309 --> 01:17:29,653
لا أحتاج الشر امامي وورائي

747
01:17:53,669 --> 01:17:55,478
كنت لأقول ان الوقت حان

748
01:17:56,939 --> 01:17:59,044
لنذهب ونوقظ الموتى

749
01:18:03,279 --> 01:18:04,622
في الحقيقة

750
01:18:05,814 --> 01:18:08,124
لن أكون بحاجة لهذا بعد الآن

751
01:19:21,423 --> 01:19:23,903
ماذا لديك الآن يارجل؟

752
01:19:31,400 --> 01:19:33,038
دكتور (غولدسورثي)؟

753
01:19:34,703 --> 01:19:35,943
كان لدي شعور

754
01:19:37,740 --> 01:19:39,310
(كلنا مخطئون يا (غوريرو

755
01:19:40,476 --> 01:19:41,887
وهذا ما يجعلنا بشراً

756
01:19:43,479 --> 01:19:46,892
ما نفعله في صورة البشر
هو ما يستمر عبر العصور

757
01:19:50,452 --> 01:19:51,829
ماذا ستفعل الان؟

758
01:20:24,586 --> 01:20:25,621
فتى مطيع

759
01:20:25,921 --> 01:20:27,832
أجل

760
01:20:27,923 --> 01:20:29,197
فتى مطيع

761
01:20:33,329 --> 01:20:34,603
فتى مطيع

762
01:20:37,599 --> 01:20:38,873
فتى مطيع

763
01:20:45,341 --> 01:20:49,790
حسناً يا فتى
اذهب من هناك

764
01:20:49,845 --> 01:20:51,449
قد تعيش لوقت أطول

765
01:20:54,183 --> 01:20:55,856
عد للمدينة

766
01:20:56,885 --> 01:20:58,159
وقد تكون عرضة للموت مرة أخرى

767
01:20:59,955 --> 01:21:01,457
ماذا تريد أن تفعل، ياصاح؟؟

768
01:21:03,325 --> 01:21:05,703
اللعنة
لنذهب ونموت مجدداً

769
01:21:21,243 --> 01:21:25,214
(جاكسون بومر) وعصابته
قتلوا جدتي

770
01:21:25,314 --> 01:21:29,057
(والقاضي (جاد كينز

771
01:21:29,151 --> 01:21:30,994
وقتلوا بنتين

772
01:21:31,987 --> 01:21:34,490
وانا أعرف ان بعضكم طفح كلهم

773
01:21:34,990 --> 01:21:36,094
وكذلك انا

774
01:21:36,825 --> 01:21:38,202
لكن الامر عائد لنا

775
01:21:38,927 --> 01:21:42,238
هذا وطننا

776
01:21:43,098 --> 01:21:44,941
دعونا نجلب المعركة هنا

777
01:21:45,534 --> 01:21:47,241
من سيقاتل معي؟

778
01:21:49,505 --> 01:21:50,882
!محال

779
01:21:54,543 --> 01:21:56,113
.سأكون مفوضكم

780
01:21:58,247 --> 01:22:03,128
"باسم الشيطان "لوسيفر

781
01:22:04,019 --> 01:22:08,900
وبقوة هذه البقايا

782
01:22:08,957 --> 01:22:12,029
الجزء من هذا الجسد الخالد

783
01:22:12,861 --> 01:22:17,367
انا أفرج عن اولئك الجنود

784
01:22:17,599 --> 01:22:22,105
كيما يكونون تحت قيادتي

785
01:22:23,071 --> 01:22:26,382
وينزلون الغضب على الارض

786
01:22:37,052 --> 01:22:39,896
تجهزوا

787
01:22:40,122 --> 01:22:43,399
لا احد آخر سيقاتل القتلة اولئك

788
01:22:44,460 --> 01:22:46,337
هنري

789
01:22:46,428 --> 01:22:47,463
محال

790
01:22:47,563 --> 01:22:48,633
(جوزيف)، ماذا عنك؟

791
01:22:48,730 --> 01:22:50,232
إننا مزاعون ولسنا قتلة

792
01:22:57,139 --> 01:22:58,345
أنا سأفعل

793
01:23:02,511 --> 01:23:05,617
لنذهب

794
01:23:10,118 --> 01:23:14,157
عبئوا أسلحتكم
ولنستعد للقتال

795
01:23:14,256 --> 01:23:15,530
اجل

796
01:23:16,024 --> 01:23:17,264
أنا فخور بك، بنيتي

797
01:23:18,694 --> 01:23:19,695
أشكرك

798
01:23:22,097 --> 01:23:24,099
ألم ندفن هذا الحصان؟

799
01:23:40,282 --> 01:23:44,128
هيا يارجال

800
01:23:46,221 --> 01:23:48,531
انت مجددا

801
01:23:48,624 --> 01:23:49,796
إنها مسألة وقت

802
01:23:51,126 --> 01:23:54,903
جاكسون بومر)، أنت ورجالك قيد الاعتقال)

803
01:23:54,997 --> 01:23:57,739
سلم نفسك واسلحتك

804
01:23:58,033 --> 01:23:59,979
حصلت على مرادي

805
01:24:00,702 --> 01:24:02,807
إننا نصلح هذه المدينة

806
01:24:03,171 --> 01:24:04,980
لدينا عالم لنغزوه

807
01:24:05,140 --> 01:24:08,587
ليس لدينا وقت للعبث

808
01:24:09,912 --> 01:24:13,485
هناك حاجة للعدالة
وأنت ستشنق لفعلتك

809
01:24:16,385 --> 01:24:18,490
اطبقي فمك

810
01:24:23,025 --> 01:24:26,336
حسنا، قتلتك مرتين بالفعل

811
01:24:27,095 --> 01:24:30,201
ولكن افترض أن الثالثة حاسمة

812
01:24:31,166 --> 01:24:34,375
انا وانتى (جاكسون)

813
01:25:18,714 --> 01:25:20,489
دافع عن أرضك أيها المفوض

814
01:25:38,734 --> 01:25:41,305
تلك الأسلحة لن تؤذيني

815
01:25:43,438 --> 01:25:46,112
هذه الأسلحة ليست لك

816
01:26:21,677 --> 01:26:23,850
حسناً كنت على وشك الرحيل

817
01:26:25,447 --> 01:26:26,824
لكنك أغضبتني

818
01:26:27,949 --> 01:26:28,984
غاضب؟

819
01:26:30,218 --> 01:26:31,891
أنت لم ترى الغضب

820
01:26:32,954 --> 01:26:36,868
مع غضب الجحيم
!والعذاب جئت إليك

821
01:26:54,976 --> 01:26:55,977
!أرجعوا

822
01:26:58,146 --> 01:26:59,819
لنعد، هيا

823
01:27:05,253 --> 01:27:06,994
لا,لا,لا

824
01:27:46,228 --> 01:27:47,434
!(أليسيا)

825
01:28:20,562 --> 01:28:21,836
!(أليسيا)

826
01:28:21,930 --> 01:28:23,568
لا يمكننا هزيمتهم هكذا

827
01:28:23,999 --> 01:28:25,672
علينا ايجاد طريقة أخري

828
01:28:26,902 --> 01:28:28,438
سأبقيه منشغلاً

829
01:28:29,337 --> 01:28:30,839
أذهبي للداخل واعثري على الكتاب

830
01:28:31,306 --> 01:28:33,286
أبحث عن امكانية وجود عكس للتعويذة

831
01:28:44,753 --> 01:28:46,994
أنا ذاهبة
قم بتغطيي

832
01:29:07,442 --> 01:29:08,944
تستحقي أن تشنقي

833
01:29:11,780 --> 01:29:13,782
أنا لم أقتل أى احد

834
01:29:14,549 --> 01:29:15,823
لايمكنك أخذ
هذا للمحكمة

835
01:29:16,017 --> 01:29:17,792
لا أري أى محكمة هنا

836
01:29:59,227 --> 01:30:01,104
لقد انتهي أمرك

837
01:30:02,163 --> 01:30:04,507
أنا معتادة على هذا

838
01:30:21,349 --> 01:30:23,056
سيد كارفنز أتبعني

839
01:30:24,352 --> 01:30:25,558
أعثر على الكتاب

840
01:30:27,022 --> 01:30:28,467
حان وقت المغادرة

841
01:30:37,365 --> 01:30:41,973
من المذهل حجم الدمار

842
01:30:42,404 --> 01:30:46,375
الذي يمكن ان يسببه هذا الكتاب

843
01:31:00,388 --> 01:31:02,732
جاكسون بورمر) لا يمكنه الانتصار)

844
01:31:03,425 --> 01:31:06,338
اقف ضد كل ما تمثله

845
01:31:08,797 --> 01:31:11,573
(تلك مشكلتك (جوريرو

846
01:31:11,633 --> 01:31:14,170
لذلك لم تحظي بفرصة

847
01:31:15,236 --> 01:31:20,310
اللحظة التى هجرت وتخليت
فيها عن الشيطان

848
01:31:20,408 --> 01:31:24,322
تم هجرك وكل القوة
التى تم منحها اياها

849
01:31:24,412 --> 01:31:27,621
والان تعود إلي

850
01:31:28,083 --> 01:31:31,587
لا احتاج قوة شيطانية
.لوضع هذا القرن فى مؤخرتك

851
01:31:31,920 --> 01:31:37,871
حسناً تري الرجل بالاسفل
لديه خطة افضل من هذا

852
01:31:37,959 --> 01:31:41,338
يمكنك المغادرة الان

853
01:31:41,429 --> 01:31:44,501
وبهذه الطريقة

854
01:31:44,599 --> 01:31:46,306
ستكون قد انقذتها

855
01:31:48,269 --> 01:31:49,714
لماذا عليه إطلاق سراحي؟

856
01:31:49,804 --> 01:31:56,312
...حسناً أنت لست
الرجل الذي كنت عليه والان لديه انا

857
01:31:57,012 --> 01:31:59,959
فقط مثلك انها خدعة

858
01:32:00,015 --> 01:32:01,153
لا

859
01:32:01,216 --> 01:32:05,790
أنا مسرور بكل الشر الذي اطلقته على الارض

860
01:32:06,388 --> 01:32:11,804
لقد اراد ان يعبر عن امتنانه وغفرانه

861
01:32:13,828 --> 01:32:16,468
لا أحتاج تقديره

862
01:32:17,799 --> 01:32:19,335
.او غفرانه

863
01:32:22,537 --> 01:32:23,538
!أطلق

864
01:32:39,921 --> 01:32:42,561
لا تحضر سكين مطلقاً لمعركة اسلحة نارية

865
01:32:44,826 --> 01:32:45,998
لا

866
01:33:08,216 --> 01:33:10,856
(سلميه (اليسيا

867
01:33:11,953 --> 01:33:13,364
لا تفعلي هذا

868
01:33:14,456 --> 01:33:17,369
.تباً (غيريرو)

869
01:33:17,625 --> 01:33:20,196
لما لا تموت فحسب؟

870
01:33:20,695 --> 01:33:23,369
الموت ليس مستقبلي أيها الاحمق

871
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
لا

872
01:33:55,563 --> 01:33:57,907
تريد هذا القرن؟
ها هو

873
01:34:57,458 --> 01:34:58,869
أأنت بخير؟

874
01:34:59,661 --> 01:35:02,164
أنت كنت مستعد للمخاطرة بحياتك لانقاذي

875
01:35:03,131 --> 01:35:05,304
أليس هذا ما يفعله الاب؟

876
01:35:09,704 --> 01:35:11,809
لا,لا,لا
لا تموت الآن

877
01:35:13,474 --> 01:35:14,475
.لا يا أبي

878
01:35:36,664 --> 01:35:39,167
يافتي أنا اصبح كبيراً للغاية
.لهراء الموت

879
01:35:41,669 --> 01:35:44,775
ليس من السهل قتلك بعد كل
هذا, أليس كذلك أيها العجوز؟

880
01:35:46,107 --> 01:35:48,087
.أنت لا تعلمين نصف هذا يا فتاة

881
01:35:49,107 --> 01:36:18,087
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

