﻿1
00:03:09,887 --> 00:03:12,117
يحيا البطريرك

2
00:03:12,207 --> 00:03:14,357
تحيا جمهورية البندقية

3
00:03:15,087 --> 00:03:17,367
يحيا أبطال معركة ليبانتو

4
00:03:17,402 --> 00:03:19,597
يحيا القديس مرقس

5
00:03:23,687 --> 00:03:28,487
.سأذهب أيضا إلى ليبانتو؛ للدفاع عن الدين المقدس والبندقية

6
00:03:28,522 --> 00:03:31,927
كاد الأتراك أن يقطعوا ذراعي ويفقؤوا عيني

7
00:03:31,962 --> 00:03:33,772
!انهم أولاد كلاب

8
00:03:33,807 --> 00:03:36,707
:لقد كانت مجزرة حقيقية
،القتلى في كل مكان

9
00:03:36,742 --> 00:03:39,572
،مشقوقي البطون ومقطوعي الرؤوس

10
00:03:39,607 --> 00:03:42,963
.والدم يجري على الأرض كبحر من خمر

11
00:03:43,007 --> 00:03:45,852
...اذهب إلى الجحيم، انه يوم القيامة

12
00:03:45,887 --> 00:03:47,532
...اخرس! إنه لم ينهي كلامه بعد

13
00:03:47,567 --> 00:03:50,407
.كما لو أن كل شئ قد أنجزه النقباء

14
00:03:50,442 --> 00:03:52,852
،لقد نسونا نحن الرجال الفقراء

15
00:03:52,887 --> 00:03:57,039
.ولكننا قاتلنا هناك أيضا، وليس فقط الأثرياء والأبطال

16
00:03:57,687 --> 00:04:00,167
.ينبغي إذا أن تشارك في الموكب، جنبا إلى جنب مع الآخرين

17
00:04:00,202 --> 00:04:01,441
.ابتعد

18
00:04:01,887 --> 00:04:06,087
.انظر. انظر كم يبدو البطريرك سعيدا

19
00:04:06,122 --> 00:04:07,564
اخسأ -
اتركه وشأنه - 

20
00:04:07,599 --> 00:04:08,972
اعبر بنفسك -
...أنا سوف -

21
00:04:09,007 --> 00:04:11,247
.اهدأوا أيها السادة، كل شخص له رأيه 
.هو فقط يتحدث. هو فقط يتحدث

22
00:04:11,282 --> 00:04:13,238
.وهو كذلك، سأعبر بنفسي

23
00:04:42,247 --> 00:04:44,317
أيها الأب (دومينيكو) ـ

24
00:04:46,407 --> 00:04:48,204
أيها الأب (دومينيكو) ـ

25
00:04:49,567 --> 00:04:51,612
لماذا جئت إلى البندقية؟

26
00:04:51,647 --> 00:04:54,407
أريد العودة إلى روما -
لماذا عدت إلى ايطاليا؟ -

27
00:04:54,442 --> 00:04:56,204
!أريد العودة إلى روما

28
00:04:56,287 --> 00:04:58,278
.أنت لا تدرك خطورة ما تقول

29
00:04:59,927 --> 00:05:03,397
.بعد انتخاب البابا (كليمنت الثامن)، سيتغير الموقف

30
00:05:08,087 --> 00:05:11,007
كم عدد الأشخاص الذين ماتوا على يد الكنيسة المقدسة؟

31
00:05:11,042 --> 00:05:14,079
!لا تتفوه بكلمة أخرى
هل تريد الخراب لي؟

32
00:05:14,287 --> 00:05:18,360
.أنا أشفق عليك. وأشفق على كل هؤلاء الذين يرتدون جلبابا مثلك

33
00:05:20,287 --> 00:05:22,084
.ولكني أهتم لأمرك

34
00:05:48,687 --> 00:05:52,043
هل كل شئ على ما يرام، سيدتي؟ - 
.حفلة رائعة، عزيزتي -

35
00:05:52,087 --> 00:05:53,964
.اخدموا أنفسكم، أيها السادة

36
00:06:04,647 --> 00:06:07,527
.انها رقصة شعبية جدا؛ تُسمى رقصة الرجال المخدوعين

37
00:06:07,562 --> 00:06:10,024
رقصة الديوثين

38
00:06:10,059 --> 00:06:12,452
،تختار السيدة رجلا لترقص معه

39
00:06:12,487 --> 00:06:14,607


40
00:06:14,642 --> 00:06:15,972
.ثم بعد ذلك تسحبه إلى غرفة

41
00:06:16,007 --> 00:06:17,772


42
00:06:17,807 --> 00:06:20,572
.وعندما تعود، تعطي المشعل إلى زوجها أو حبيبها

43
00:06:20,607 --> 00:06:23,167


44
00:06:23,202 --> 00:06:25,767
.وبذلك يعرف أنه قد تم خيانته؛ فهو ديوث

45
00:06:25,802 --> 00:06:27,407


46
00:06:27,442 --> 00:06:28,972
.ونحن نعرف ذلك أيضا

47
00:06:29,007 --> 00:06:31,316


48
00:06:37,087 --> 00:06:38,612
...سيدتي

49
00:06:38,647 --> 00:06:41,287
.متأخرين كالعادة -
.ولكن مرحبا بكم دائما -

50
00:06:41,322 --> 00:06:43,243
.تعالي، سيدتي

51
00:06:56,007 --> 00:06:59,397
.كما توقعت، القدوم إلى البندقية هو الشئ الصحيح لفعله

52
00:07:02,007 --> 00:07:05,477
انظر، عضو في "مجلس العشرة" (براجامين) ـ 

53
00:07:06,007 --> 00:07:09,602
.الذي يتحدث إلى (موروسيني)، السفير البولندي

54
00:07:10,167 --> 00:07:13,567
...لقد نسيت شيئا ما
أحد أصدقائي المحررين سألني

55
00:07:13,602 --> 00:07:17,560
.ما إذا كنت تسمح له بنشر أعمالك الجديدة

56
00:07:25,247 --> 00:07:29,407
.أعتقد أنها ستكون مناسبة
...بالتأكيد، سيكون من المفيد

57
00:07:29,442 --> 00:07:32,399
هل تستمتع بإقامتك عند السيد (موكينيجو)؟

58
00:07:33,167 --> 00:07:36,682
.أستمتع بالإقامة في البندقية -
إذا، أنت تحب مدينتا؟ -

59
00:07:37,967 --> 00:07:40,666
،هنا، تتوفر كتبي بحرية

60
00:07:40,701 --> 00:07:43,365
.ويمكنني التنقل بحرية أكبر

61
00:07:48,367 --> 00:07:49,686
من هذه؟

62
00:07:55,287 --> 00:07:57,247
من هذه؟ -
انها عشيقة (موروسيني) ـ -

63
00:07:57,282 --> 00:08:00,052
،أيها السادة، أصدقائي

64
00:08:00,087 --> 00:08:02,686
أريد أن أقدم لكم الرجل الذي نعرفه جميعا

65
00:08:02,721 --> 00:08:05,285
ككاتب وفيلسوف: (جوردانو برونو) ـ

66
00:08:07,767 --> 00:08:09,883
!يمكنك أن تلقي نظرة على وحش نادر

67
00:08:18,127 --> 00:08:21,039
هل صحيح أنك جئت إلى هنا لتعليم أسرار السحر؟

68
00:08:28,167 --> 00:08:30,283
.أنا هنا لأتعلم

69
00:08:34,087 --> 00:08:35,852
من الممكن أن تبقى الأرحام مغلقة

70
00:08:35,887 --> 00:08:39,087
.إذا كانوا يريدون انتظار نقودي؛ فسيحصلون على بذاءات كاملة

71
00:08:39,122 --> 00:08:42,092
،سيد (برونو)، أنت معجب بملك فرنسا

72
00:08:42,127 --> 00:08:45,483
.الذي صرّح أنه بروتستانت، وربما يكون ملحدا

73
00:08:46,007 --> 00:08:48,521
...هذا صحيح: أنا معجب بملك نافار

74
00:08:48,847 --> 00:08:50,652
،فهو ينتقل من نصر لنصر

75
00:08:50,687 --> 00:08:54,362
.ويسحق أطراف العائلات الإرستقراطية، التي أغرقت فرنسا في الدم

76
00:08:55,967 --> 00:08:57,525
،ولكنه لا ينتقم لنفسه

77
00:08:58,047 --> 00:09:00,197
ويعلن بدلا من ذلك، السلام الديني

78
00:09:01,487 --> 00:09:03,557
.بعد خمسون عاما من الحرب

79
00:09:04,287 --> 00:09:06,881
.إنه أمير متسامح ومُستنير

80
00:09:07,007 --> 00:09:09,077
كيف تمت معاملتك في الخارج؟

81
00:09:10,647 --> 00:09:14,252
،كنت مكروها أيضا

82
00:09:14,287 --> 00:09:17,359
.من قبل المنافقون، وهؤلاء الذين ينطقون بالهراءات

83
00:09:18,567 --> 00:09:22,047
هل مهتم بالفلسفة فقط، أم بالسياسة أيضا، هذا الـ (برونو)؟

84
00:09:22,082 --> 00:09:26,404
.فلسفة، سياسة...أي شئ

85
00:09:27,407 --> 00:09:30,047
:هذه هي أسرار سحرنا

86
00:09:30,082 --> 00:09:31,852
،البقاء جميلا، ومحبوبا

87
00:09:31,887 --> 00:09:34,172
.نجعل حبيبنا سعيدا ومصادقا لأصدقائه

88
00:09:34,207 --> 00:09:38,367
.نحصل على الحماية والقوة. نعم، من خلال كوننا محبوبين، ومعرفة كيف نحب

89
00:09:38,402 --> 00:09:40,012
.لقد رأيت هؤلاء النساء على الكباري

90
00:09:40,047 --> 00:09:42,927
،انهم يبيعون حبهم للتجار والبحّاره

91
00:09:42,962 --> 00:09:44,997
.ويقرر مجلس الشيوخ، الرسوم

92
00:09:46,607 --> 00:09:49,075
.كونك ثري وقوي: هذا هو السحر الحقيقي

93
00:09:51,087 --> 00:09:53,237
.الأحجار الكريمة، الذهب والمجوهرات

94
00:09:54,007 --> 00:09:56,244
.يكرهك الناس حينما ينظرون إليك

95
00:09:56,279 --> 00:09:58,482
.يتطلعون إلى بشرتك البيضاء ويبصقوا

96
00:10:00,007 --> 00:10:02,507
،عندما ذهبت إلى ساحة القديس مرقس، وصليت للرب

97
00:10:02,542 --> 00:10:05,007
،اكتنفتني أعظم قوة على الإطلاق، قوة الله

98
00:10:05,042 --> 00:10:06,725
.لأنني أؤمن بالله

99
00:10:08,287 --> 00:10:11,932
،الأطفال لديهم سحر طبيعي

100
00:10:11,967 --> 00:10:16,012
،والذي يُجبرون على تدميره كلما كبروا

101
00:10:16,047 --> 00:10:20,647
،لذلك يبدأون في الصلاة للثالوث المقدس والقديسين

102
00:10:20,682 --> 00:10:22,365
...للعذراء المقدسة

103
00:10:23,087 --> 00:10:25,282
،سماء زرقاء كبيرة، عذراء مقدسة

104
00:10:27,247 --> 00:10:29,715
.تكتسي بالكامل، بالذهب والبخور

105
00:10:38,047 --> 00:10:40,356
...يجب علينا أن نتعلم كيف نتنفس

106
00:10:46,167 --> 00:10:48,681
،حتى ندرك مرة أخرى أن

107
00:10:48,887 --> 00:10:51,082
،الأشجار، الصخور

108
00:11:00,447 --> 00:11:02,244
،الحيوانات

109
00:11:03,407 --> 00:11:06,160
وكل الأرض بالكامل

110
00:11:14,127 --> 00:11:16,800
...لديهم نفس داخلي

111
00:11:19,367 --> 00:11:22,165
...نفس داخلي

112
00:11:23,807 --> 00:11:25,843
.مثلنا تماما

113
00:11:26,247 --> 00:11:27,999
،لديهم عظام

114
00:11:30,647 --> 00:11:33,081
،أوردة

115
00:11:36,887 --> 00:11:39,037
،لحم

116
00:11:45,407 --> 00:11:47,204
.مثلنا تماما

117
00:12:15,007 --> 00:12:17,362
!اخرج...اخرج من هنا

118
00:12:17,487 --> 00:12:19,796
!اخرج من منزلي! انت شيطان

119
00:12:19,887 --> 00:12:21,572
!اخرج من هنا

120
00:12:21,607 --> 00:12:23,518
!اخرج! اخرج من هنا

121
00:12:23,687 --> 00:12:26,207
!اخرج من هنا! اخرج

122
00:12:26,242 --> 00:12:28,084
!اخرج من هنا

123
00:12:29,847 --> 00:12:31,963
!اخرج

124
00:12:41,087 --> 00:12:43,317
...كنت أتحدث عن

125
00:12:48,727 --> 00:12:51,446
.كنت أتحدث عن سحر الأطفال

126
00:12:58,007 --> 00:13:00,282
.يا سيدة البندقية

127
00:13:06,727 --> 00:13:10,567
أليس له الحق في التحدث، حتى ولو كنا أغبياء ولا نفهم؟

128
00:13:10,602 --> 00:13:14,162
له الحق في التحدث، أليس كذلك؟

129
00:13:14,887 --> 00:13:17,117
...أريد فقط أن أعرف

130
00:13:18,487 --> 00:13:20,887
أريد أن أعرف ما هو لون اللبن؟

131
00:13:20,922 --> 00:13:21,932
.أبيض

132
00:13:21,967 --> 00:13:24,845
.إذا، عندما يفكر في اللبن، فهو يفكر في اللون الأبيض

133
00:13:26,167 --> 00:13:29,045
ومن الذي يصنع اللبن؟ -
.البقرة -

134
00:13:29,167 --> 00:13:31,887
وماذا تأكل البقرة؟

135
00:13:31,922 --> 00:13:33,525
.العشب

136
00:13:34,247 --> 00:13:37,646
،المروج، الأمطار

137
00:13:37,681 --> 00:13:41,045
،السحب، السماء

138
00:13:42,407 --> 00:13:45,087
،النجوم

139
00:13:45,122 --> 00:13:47,767
،الكون

140
00:13:48,567 --> 00:13:50,159
.الله

141
00:13:50,967 --> 00:13:52,878
.إذا كنت ترغب في ذلك أيضا

142
00:13:55,967 --> 00:13:58,452
،الكون

143
00:13:58,487 --> 00:14:01,797
،النجوم، السماء

144
00:14:02,447 --> 00:14:04,039
،السحب

145
00:14:04,607 --> 00:14:06,996
،الأمطار، المروج

146
00:14:07,487 --> 00:14:09,557
،العشب

147
00:14:10,847 --> 00:14:14,157
.ممممو...البقرة

148
00:14:16,167 --> 00:14:18,283
.اللبن

149
00:14:18,687 --> 00:14:22,475
...صورة حية

150
00:14:25,447 --> 00:14:26,436
.للإله

151
00:14:26,887 --> 00:14:29,987
.إذا رغبت في ذلك أيضا. الكهنة لا يمكنهم فعل شئ حيال ذلك

152
00:14:30,022 --> 00:14:33,087
أتقصد أن كل هذا يعتمد علينا؟ -
.هذا تجديف -

153
00:14:33,122 --> 00:14:35,521
.فلنبدأ مرة أخرى

154
00:14:36,567 --> 00:14:38,717
.يجب أن تفكر في الإرتباطات

155
00:14:40,887 --> 00:14:45,915
.هناك روابط بين ممالك الحيوانات، الخضراوات والإنسان

156
00:14:46,967 --> 00:14:49,561
فلنذهب، ليس هذا المكان مناسب

157
00:14:49,887 --> 00:14:51,479
.فلنذهب

158
00:15:00,647 --> 00:15:04,276
.انظر إلى هذا الرجل: له وجه يشبه الطائر

159
00:15:10,687 --> 00:15:12,917
.وهذا وجهه يشبه القطة

160
00:15:14,407 --> 00:15:16,204
.ويوجد هنا فأر

161
00:15:24,087 --> 00:15:28,007
.وهذا وجهه يشبه الثور، وكذلك مزاجه

162
00:15:28,042 --> 00:15:32,717
.فلنذهب، هيا. من الأفضل أن نذهب

163
00:15:36,927 --> 00:15:40,772
،يوجد الكثير من الشواذ في البندقية

164
00:15:40,807 --> 00:15:44,567
،لذلك، معظم جمهورية البندقية قررت توظيف هذا العلاج

165
00:15:44,602 --> 00:15:47,692
!أثداء. نسر، ها ها ها

166
00:15:47,727 --> 00:15:52,407
.عدد الشواذ يزداد، إذا...أثداء، أثداء، أثداء

167
00:15:52,442 --> 00:15:54,398
.أثداء لكل شخص

168
00:15:54,807 --> 00:15:58,516
.هذا سهل جدا: أسد

169
00:16:02,287 --> 00:16:06,246
.أعرفها؛ إنها جيدة

170
00:16:07,007 --> 00:16:10,784
.وتقوم ببعض المهام الصعبة جدا

171
00:16:10,819 --> 00:16:14,561
...الأثداء تقتل الشواذ؛ أثداء، أثداء، أثداء

172
00:16:20,887 --> 00:16:26,166
،هناك هؤلاء الذين يحبون الأثداء، وهؤلاء الذين يحبون المؤخرات

173
00:16:26,367 --> 00:16:28,835
.وهؤلاء الذين يحبون الخمر! أنا أفعل

174
00:16:29,967 --> 00:16:32,640
!انتظر، انتظر. سمكة

175
00:16:33,807 --> 00:16:37,197
.سمكة (موكينيجو) النتنة

176
00:16:37,327 --> 00:16:40,647
من هذا؟ -
.فيلسوف -

177
00:16:40,682 --> 00:16:42,399
.فيلسوف، فتيات

178
00:16:42,447 --> 00:16:44,278
...أنت فيلسوف -
.اذهب من هنا -

179
00:16:44,487 --> 00:16:49,327
.لقد علمني الروابط بين الإنسان والحيوانات

180
00:16:49,362 --> 00:16:51,292
ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:16:51,327 --> 00:16:53,212
.أنتِ على سبيل المثال، تشبهين البقرة

182
00:16:53,247 --> 00:16:57,479
.وأنت في المقابل، تشبه الثور -
،لكِ وللنساء هنا -

183
00:16:57,527 --> 00:16:59,572
.حتى أموت

184
00:16:59,607 --> 00:17:01,967
.نعم، نعم. ولكن بدون النقود لا يمكنك أن تأكل

185
00:17:02,002 --> 00:17:04,527
اسمع، (برونو) ـ

186
00:17:06,687 --> 00:17:08,252
...(برونو)

187
00:17:08,287 --> 00:17:11,836
.الله يغفر الذنوب الجسدية

188
00:17:12,567 --> 00:17:14,364
.هيا

189
00:17:21,327 --> 00:17:24,252
...أنا متأكد، من أن جميعكم -
.لا تقبيل -

190
00:17:24,287 --> 00:17:27,247
.وأنا أيضا، سوف نذهب للجنة -
.ليس في الفم -

191
00:17:27,282 --> 00:17:29,864
:بالطبع. هناك جنتان

192
00:17:29,899 --> 00:17:32,412
،واحدة للسادة المحترمين

193
00:17:32,447 --> 00:17:36,007
،الذين يحبون الأكل، الشرب والإستمتاع بدون إيذاء الآخرين

194
00:17:36,042 --> 00:17:39,252
.وسوف يستمرون في فعل نفس الأشياء التي يقوموا بها هنا

195
00:17:39,287 --> 00:17:42,967
،وبعد ذلك، هناك جنة أخرى لهؤلاء الذين يضربون صدورهم

196
00:17:43,002 --> 00:17:46,087
،والذين يحاولون دائما الفهم، ويتلون الكثير من الصلوات

197
00:17:46,122 --> 00:17:48,681
.وجميعم لن يحصلوا على أي شئ

198
00:17:53,087 --> 00:17:54,998
.انها تمطر

199
00:17:55,527 --> 00:17:59,042
.الماء المقدس: إنه جيد للأرض الجافة

200
00:17:59,567 --> 00:18:01,922
.برونو)...انها تمطر)

201
00:18:04,807 --> 00:18:08,641
.الأرواح تتبول علينا، لتسعدنا

202
00:18:09,167 --> 00:18:12,167
.ببطء، ببطء...أو سيسقط في الماء

203
00:18:12,202 --> 00:18:15,607
.انتظر، انتظر، سأحضر معطفه

204
00:18:15,642 --> 00:18:17,692
.تعال، تعال يا سيدي

205
00:18:17,727 --> 00:18:21,037
.تعال، اجعله يقف. اسنده هنا

206
00:18:23,687 --> 00:18:25,602
.اسنده بقوة

207
00:18:25,637 --> 00:18:27,517
.فلنذهب. بقوة

208
00:18:29,327 --> 00:18:32,319
...بقوة

209
00:18:33,767 --> 00:18:35,883
.خطوتان إضافيتان وسنكون هناك

210
00:18:38,367 --> 00:18:40,572
سيد (جيوفاني) ـ

211
00:18:40,607 --> 00:18:43,167
.إنه مخمور مرة أخرى. أسوأ من ذي قبل

212
00:18:43,727 --> 00:18:46,572
...تعال واشرب

213
00:18:46,607 --> 00:18:48,932
،عندما تمت دعوته للمنزل، اعتقد أنه في نُزل

214
00:18:48,967 --> 00:18:52,047
.وبعد ذلك عاد للمنزل عند الفجر سكرانا، كما لو كان في منزله الخاص

215
00:18:52,082 --> 00:18:56,247
ودفعت له حسابه. آمل أنك قد استمتعتك بزيارتك عند (موروسيني)؟

216
00:18:56,282 --> 00:18:57,932
!نعم

217
00:18:57,967 --> 00:19:02,367
.يبدو أنك لا تحتقر الملذات الدنيوية، بالرغم من أنك فيلسوف

218
00:19:02,402 --> 00:19:05,767
من قال أن الفيلسوف ينبغي أن يحتقر الملذات الدنيوية؟

219
00:19:05,802 --> 00:19:08,452
،موكينيجو) يضاجع ويضاجع)

220
00:19:08,487 --> 00:19:11,567
.يتمتع بصحة جيدة، ويحب كل من يحبك

221
00:19:11,602 --> 00:19:14,524
.فلسفتك بسيطة جدا

222
00:19:14,559 --> 00:19:17,446
.الفلسفة ليست سهلة أبدا

223
00:19:18,127 --> 00:19:20,347
.اخرس -
.لا، توقف -

224
00:19:20,382 --> 00:19:22,532
.اخرج من منزلي

225
00:19:22,567 --> 00:19:25,987
،أتمنى أن تكون قادرا على أن تعلمني فلسفتك يوما ما

226
00:19:26,022 --> 00:19:29,407
!إذا كان لديك وقت -
.ببطء، ببطء -

227
00:19:29,442 --> 00:19:32,007
.يتوجب عليك بذل جهد -
جهد؟ -

228
00:19:32,042 --> 00:19:33,692
في مقابل ماذا؟

229
00:19:33,727 --> 00:19:36,812
.للحصول على كل شئ أو أي شئ: هذا يتوقف على نظرتك للأشياء

230
00:19:36,847 --> 00:19:41,967
.بالرغم من أن الفيلسوف لا يملك شئ، إلا أنه يملك مصيره

231
00:19:43,767 --> 00:19:46,520
.هو سيد مصيره

232
00:19:47,127 --> 00:19:49,807
،لقد درست أن الفضيلة التي تتحدث عنها

233
00:19:49,842 --> 00:19:53,327
.تنبع من الإيمان، وليس من الفلسفة

234
00:19:53,362 --> 00:19:55,532
...أعلم يا صديقي، أعلم

235
00:19:55,567 --> 00:19:58,047
،أعرف عن ظهر قلب هذا النوع من الحديث، الذي اعتادوا على استخدامه معنا

236
00:19:58,082 --> 00:19:59,967
:في المهد، في المدرسة وبعد ذلك في منبر الوعظ

237
00:20:00,002 --> 00:20:02,487
.كونوا مساكين، كونوا متواضعين

238
00:20:02,522 --> 00:20:04,052
،تخلي عن مفاهيمك الخاصة

239
00:20:04,087 --> 00:20:07,444
،اطفأ ذلك الضوء المبهر، الذي يجعل ذكائك متقد

240
00:20:07,479 --> 00:20:10,802
.والذي يلتهمك؛ لأنك كلما زادت معرفتك، كلما زادت معاناتك

241
00:20:11,687 --> 00:20:15,567
.تخلي عن حواسك. كن سجينا للإيمان المقدس

242
00:20:15,602 --> 00:20:18,542
.استمر في العيش في حالتك البلهاء

243
00:20:18,577 --> 00:20:21,483
!عِش مثلما يعيش هذا، كما لو كان ميتا

244
00:20:23,767 --> 00:20:27,732
.هناك لحظات، تخيفني فيها أنت ونظرياتك

245
00:20:27,767 --> 00:20:30,732
،أفكر في الفوضى التي قد تترتب على ذلك إذا كان الجميع

246
00:20:30,767 --> 00:20:34,167
،بما فيهم الخدم، البحارة والأشخاص الذين تريد جلبهم إلى منزلي

247
00:20:34,202 --> 00:20:37,796
.والفقراء، عندما يبدؤون في التفكير مثلما تريد لهم أن يفعلوا

248
00:20:39,727 --> 00:20:42,567
،يوجد أشخاص يعيشون في راحة مثلك

249
00:20:42,602 --> 00:20:45,407
،والآخرين الذين اضطروا لشد أحزمتهم

250
00:20:45,442 --> 00:20:47,892
،ولكن كل الرجال متساوون

251
00:20:47,927 --> 00:20:50,964
...وكل الرجال لهم الحق في النظر باستقامة

252
00:20:57,247 --> 00:21:01,445
.إلى السماء، حيث تسطع شمس الحقيقة

253
00:21:02,887 --> 00:21:05,447
.حتى البحارة والخدم

254
00:21:13,767 --> 00:21:16,076
لقد استدعيتك يا (جيوفاني) ـ

255
00:21:16,607 --> 00:21:18,837
.لأنني صديق لك

256
00:21:19,487 --> 00:21:24,163
،يمكنك أن تعطي حمايتك لأي شخص

257
00:21:25,647 --> 00:21:29,242
.ولكن ليس لعدو للكنيسة -
عدو للكنيسة؟ -

258
00:21:32,127 --> 00:21:36,086
لكافر. لا تقول لي أنك لا تعرف؟

259
00:21:36,167 --> 00:21:39,087
،منذ أن رحبت به في منزلي

260
00:21:39,122 --> 00:21:42,124
وهو لم يقم بفعل شئ

261
00:21:42,607 --> 00:21:45,963
.لتبرير مثل هذا الإتهام الخطير

262
00:21:47,607 --> 00:21:51,202
...لقد سمعت سرا أنه

263
00:21:52,687 --> 00:21:57,283
.يمارس السحر الأسود -
.لا، لا أصدق ذلك -

264
00:21:57,687 --> 00:22:00,146
هل تريد مني أن أرسله بعيدا؟

265
00:22:00,181 --> 00:22:02,605
.سأفعل، إذا أمرتني بذلك -
 .لا -

266
00:22:03,687 --> 00:22:06,520
.أنا لا أعطي أي أوامر -
إذا؟ -

267
00:22:11,767 --> 00:22:15,680
...أعمالك تسير على ما يرام

268
00:22:17,167 --> 00:22:19,761
.ولكن من الممكن أن تتحسن للأفضل

269
00:22:20,727 --> 00:22:22,612
...إذا

270
00:22:22,647 --> 00:22:26,083
لماذا تبحث عن المشاكل يا (جيوفاني)؟

271
00:22:26,607 --> 00:22:29,485
لماذا تعارض نفسك؟

272
00:22:31,047 --> 00:22:33,732
.أنا أفكر من أجل روحك

273
00:22:33,767 --> 00:22:36,361
.خلاص روحي في يدك

274
00:22:51,407 --> 00:22:53,398
:الكون

275
00:22:53,967 --> 00:22:56,720
،واحد، أبدي، لانهائي

276
00:22:58,847 --> 00:23:00,997
،والأرض هي أحد العوالم

277
00:23:01,927 --> 00:23:04,395
،ونحن نعيش عليها

278
00:23:06,167 --> 00:23:08,362
،نحن والأشياء

279
00:23:09,647 --> 00:23:13,435
.ندور حول الشمس بدون أن ندرك ذلك

280
00:23:13,687 --> 00:23:16,759
.أنا لا أهتم لأمر الكون أو حركة الأرض

281
00:23:18,047 --> 00:23:20,845
...لمدة شهرين، وأنا -
ماذا...؟ -

282
00:23:21,647 --> 00:23:25,401
.أطعمك، وأمنحك المأوى وأدفع لك

283
00:23:28,847 --> 00:23:30,724
.تابع

284
00:23:33,607 --> 00:23:37,964
...أنت تعرف فن التنبؤ، والسحر

285
00:23:38,447 --> 00:23:41,087
،الجميع لديهم سحر طبيعي بداخلهم

286
00:23:41,122 --> 00:23:43,652
.ولكن السحر الأسود هو أشياء بلهاء

287
00:23:43,687 --> 00:23:47,236
.اسود أو أبيض، أنت هنا لتعلمني كيف اقرأ المستقبل

288
00:23:48,047 --> 00:23:52,563
...أريد أن أعرف كيف أمارس السلطة على شخص أخر

289
00:23:53,287 --> 00:23:57,644
.كيف أسيطر على ارادة الآخرين

290
00:24:01,407 --> 00:24:02,972
.لا أعرف

291
00:24:03,007 --> 00:24:06,317
.ولكن هذا هو السبب الذي من أجله جعلتك تأتي إلى هنا

292
00:24:07,487 --> 00:24:10,445
لماذا ترغب في السيطرة على الآخرين؟

293
00:24:11,847 --> 00:24:13,246
...بالإضافة إلى

294
00:24:14,687 --> 00:24:19,238
.أنك تعرف أن السحر ممنوع. هناك عقوبات صارمة

295
00:24:20,167 --> 00:24:23,132
.أنا غني 

296
00:24:23,167 --> 00:24:25,476
.يمكنني أن أعطيك كل المال الذي تريد

297
00:24:26,047 --> 00:24:29,642
.وأنت بحاجة إلى حمايتي

298
00:24:34,927 --> 00:24:36,758
.الثروة

299
00:24:40,407 --> 00:24:45,117
.الثروة...قد قادتك للجنون

300
00:24:46,767 --> 00:24:49,426
.أنت لا تعرف حقيقة النُبل والثروة

301
00:24:49,461 --> 00:24:52,085
لم يجرؤ أحد أبدا على التحدث هكذا إلى (موكينيجو) ـ

302
00:24:54,407 --> 00:24:56,252
.سامحني

303
00:24:56,287 --> 00:25:00,075
هل تريد أن تعرف مستقبلك؟ هل تريد أن تعرف ماذا تقول الأوراق؟

304
00:25:19,647 --> 00:25:22,052
.إنها تقول أنني سأغادر منزلك

305
00:25:22,087 --> 00:25:24,237
.يمكنك فقط الذهاب بعد تخليص ديونك

306
00:25:25,207 --> 00:25:26,799
.ليس لدي ديون على الإطلاق

307
00:25:27,727 --> 00:25:31,117
!أيها الخدم، (بورتولو)، تعالوا إلى هنا حالا

308
00:25:43,647 --> 00:25:47,162
.يجب أن تتبعني يا سيدي. إنها أوامر محاكم تفتيش البندقية

309
00:25:52,567 --> 00:25:55,127
.لا، أغراضك ستبقى هنا

310
00:27:16,687 --> 00:27:19,087
(فيليبو جوردانو برونو)

311
00:27:19,122 --> 00:27:21,681
العمر؟ -
44 -

312
00:27:21,967 --> 00:27:23,923
44

313
00:27:24,447 --> 00:27:26,407
محل الميلاد؟ -
.نولا -

314
00:27:26,442 --> 00:27:28,932
نولا؟ أين تقع هذه؟

315
00:27:28,967 --> 00:27:32,407
...نابولي، نابولي

316
00:27:32,442 --> 00:27:34,796
.نولا، وليست نابولي -
هدوء -

317
00:27:35,687 --> 00:27:37,598
ماذا تعمل؟

318
00:27:39,687 --> 00:27:42,467
.كاتب وفيلسوف

319
00:27:42,502 --> 00:27:45,212
.كاتب وفيلسوف

320
00:27:45,247 --> 00:27:48,364
.الفلاسفة والكتّاب أصدقاء للأغنياء

321
00:27:50,927 --> 00:27:52,532
سبب الإعتقال؟

322
00:27:52,567 --> 00:27:59,006
.أوامر من محاكم تفتيش البندقية

323
00:28:01,687 --> 00:28:03,757
.حظ سعيد يا رفيق

324
00:28:24,927 --> 00:28:27,157
أنا (جرازيانو دي أودين) ـ

325
00:28:28,167 --> 00:28:30,701
جوليو) و (فايا) من نابولي)

326
00:28:30,736 --> 00:28:33,235
(جيوفاني أنطونيو فيرونيسي)

327
00:28:34,007 --> 00:28:36,601
(كليستينو دا فيرونا)
.زنديق

328
00:28:37,687 --> 00:28:40,042
.لقد تم تقديمي للمحاكمة مرتين

329
00:28:40,887 --> 00:28:44,516
.لقد نبذت كل شئ، والآن قد أمسكوني مرة أخرى

330
00:28:59,367 --> 00:29:01,358
ما الذي آل بك إلى هنا؟

331
00:29:02,367 --> 00:29:04,212
.تعثرت في شخص أحمق

332
00:29:04,247 --> 00:29:09,321
شهيد الإيمان، (سيلستينو) ـ -
.كفى، كفى -

333
00:29:10,087 --> 00:29:13,841
.اخرسوا، أيها المجرمون

334
00:29:15,687 --> 00:29:17,564
.انهم جميعا جهلة

335
00:29:20,167 --> 00:29:22,012
.مجرمون

336
00:29:22,047 --> 00:29:24,767
،لقد تمكنوا من الهروب من سجون الولايات البابوية

337
00:29:24,802 --> 00:29:27,122
.لينتهي بهم الأمر في سجون البندقية

338
00:29:29,087 --> 00:29:31,806
.والآن، روما تريد استعادتهم

339
00:29:34,647 --> 00:29:37,064
أعتقد أن البندقية

340
00:29:37,099 --> 00:29:39,482
.لن تعيد أي شخص

341
00:29:44,207 --> 00:29:48,246
!لن يفعلوا، صحيح؟ ها هنا الرسول

342
00:29:48,727 --> 00:29:51,092
!انظر إلى الرسول

343
00:29:51,127 --> 00:29:53,516
.انظر إليه -
.دعه وشأنه -

344
00:30:23,487 --> 00:30:25,762
!بين الرهبان

345
00:30:26,007 --> 00:30:28,812
كم المدة التي قضاها كضيف في منزلك؟

346
00:30:28,847 --> 00:30:32,567
.قرابة شهرين -
لماذا دعوته؟ -

347
00:30:32,602 --> 00:30:34,452
،لقد قيل لي، أنه رجل علم

348
00:30:34,487 --> 00:30:36,732
.وأنه يمكنه تعليم فن الذاكرة

349
00:30:36,767 --> 00:30:40,396
لماذا أبلغت عنه؟ -
.ضميري حملني على ذلك -

350
00:30:41,367 --> 00:30:43,372
.وكاهن الإعتراف أمرني بذلك أيضا

351
00:30:43,407 --> 00:30:46,763
.أنا متفهم؛ هذا يبرر تبليغك

352
00:30:47,607 --> 00:30:51,395
.ولكن، بالطبع، هذا لا يبرئك من السماح له بالبقاء في منزلك

353
00:30:51,647 --> 00:30:54,367
،بمجرد ما أدركت أنه ليس كاثوليكي صالح

354
00:30:54,402 --> 00:30:57,484
.بل كافر، حتى قمت على الفور بتعديل خطأي

355
00:30:58,287 --> 00:31:00,164
...وأنت

356
00:31:02,647 --> 00:31:04,772
...أنت

357
00:31:04,807 --> 00:31:07,605
هل أنت كاثوليكي صالح، يا سيد (موكينيجو)؟

358
00:31:08,807 --> 00:31:11,247
هل أردت أن يعلمك (برونو) الفنون السوداء؟

359
00:31:11,282 --> 00:31:13,044
.لا...لا

360
00:31:13,727 --> 00:31:17,163
.ليس السحر، ولكن فن الذاكرة

361
00:31:17,967 --> 00:31:19,764
.أخبرني بكل شئ

362
00:31:19,807 --> 00:31:23,207
،التجديف الذي سمعته، الذنوب التي ارتكبها

363
00:31:23,242 --> 00:31:25,572
.وتلك التي كنت على دراية بها

364
00:31:25,607 --> 00:31:27,847
.البدع التي كانت واضحة أمامك

365
00:31:27,882 --> 00:31:30,087
.لقد قال أشياء سيئة حول إلهنا يسوع المسيح

366
00:31:30,122 --> 00:31:31,372
وأنت؟ -
أنا؟ -

367
00:31:31,407 --> 00:31:35,967
.لقد صلبت نفسي، وقلت له: اخرس، انت شيطان، أو سينتهي بك الأمر في الجحيم

368
00:31:36,002 --> 00:31:39,807
ضحك وقال لي: هل مازلت تؤمن بالجحيم؟

369
00:31:39,842 --> 00:31:42,007
.وقلت له أنه أسوأ من اللوثرية

370
00:31:42,042 --> 00:31:44,644
.اللوثريين يؤمنون باللعنة الأبدية

371
00:31:44,679 --> 00:31:47,247
.ولكنه ليس كذلك. لهذا السبب قلت أنه أسوأ

372
00:31:47,282 --> 00:31:50,092
ضحك وقال لي: "جيد

373
00:31:50,127 --> 00:31:53,127
،اذهب وانتظر يوم القيامة، حيث سينهض الجميع مرة أخرى

374
00:31:53,162 --> 00:31:55,092
"!وسوف تنتظرك مفاجأة لطيفة

375
00:31:55,127 --> 00:31:59,747
،لأنه يعتقد بدلا من ذلك، أن الخلود يعني

376
00:31:59,782 --> 00:32:03,872
.أنا الحياة لن تنتهي أبدا، وأن الأرواح ستظل خالدة

377
00:32:03,907 --> 00:32:07,962
.من جسد لآخر -
متى قال كل هذا؟ -

378
00:32:08,407 --> 00:32:09,806
.في اليوم الآخر

379
00:32:18,567 --> 00:32:20,398
.انهم يطلبونك

380
00:32:51,167 --> 00:32:53,867
،قبل 25 عاما في نابولي

381
00:32:53,902 --> 00:32:56,567
،كنت قد احتفلت للتو بأول قداس لي

382
00:32:56,602 --> 00:32:58,558
.عندما وُضعت للمحاكمة مرتين

383
00:32:58,927 --> 00:33:02,247
،المرة الأولى، عندما أزلت كل صور القديسين من دير الدومينيكان

384
00:33:02,282 --> 00:33:04,966
.حيث كنت أقيم فيه منذ سن الـ 14

385
00:33:06,247 --> 00:33:09,647
.أزلت كل صور القديسين، تاركا فقط الصليب

386
00:33:09,682 --> 00:33:11,812
،المرة الثانية عندما قلت لراهب مبتدئ

387
00:33:11,847 --> 00:33:14,212
والذي كان يقرأ "الأفراح السبعة للعذراء المقدسة" ـ

388
00:33:14,247 --> 00:33:18,445
.أن يرمي هذا الكتاب بعيدا، ويقرأ عن حياة آبائنا القديسين

389
00:33:20,607 --> 00:33:24,156
،وُضعت قيد المحاكمة مرتين وهربت إلى روما

390
00:33:24,767 --> 00:33:27,804
،على أمل أن أحصل على العدالة من رئيس النظام

391
00:33:29,407 --> 00:33:31,412
.ولكني لم أفعل

392
00:33:31,447 --> 00:33:35,326
.لذلك، تخليت عن ردائي والحياة الدينية

393
00:33:37,127 --> 00:33:39,277
ولكسب عيشي، بدأت في تعليم فن الذاكرة

394
00:33:39,487 --> 00:33:41,876
.للأطفال في نولي، في ليغوريا

395
00:33:42,287 --> 00:33:44,132
،ذهبت إلى تورينو

396
00:33:44,167 --> 00:33:46,647
،تم اقتفيت نهر بو، وجئت للمرة الأولى إلى البندقية

397
00:33:46,682 --> 00:33:49,241
.حيث قضيت مدة شهر تقريبا

398
00:33:49,887 --> 00:33:52,052
...أقمت في منزل رجل أعمال

399
00:33:52,087 --> 00:33:54,927
رجل أعمال؟ -
 لا أتذكر اسمه -

400
00:33:54,962 --> 00:33:57,732
،الطاعون جعلني أغادر البندقية ثم بادوفا

401
00:33:57,767 --> 00:34:02,318
.عبرت جبال الألب ووصلت إلى جينيف، حيث كان يحكمها الكالفينيين

402
00:34:02,687 --> 00:34:05,326
،ولكني لم أكن أريد الدخول في دينهم

403
00:34:06,287 --> 00:34:09,677
.ولذلك ذهبت إلى تولوز، حيث قضيت سنتين أدرّس في الجامعة

404
00:34:11,047 --> 00:34:15,484
،الحروب الدينية والأهلية جعلتني أفر إلى باريس

405
00:34:16,287 --> 00:34:21,122
.حيث طلب مني الملك (هنري الثالث)، تعليمه فن الذاكرة

406
00:34:25,007 --> 00:34:27,999
،بعد خمس سنين من التدريس في جامعة السوربون

407
00:34:29,087 --> 00:34:33,652
،وقيام حروب أهلية ومجازر جديدة، فررت إلى لندن

408
00:34:33,687 --> 00:34:37,396
.حيث كرمتني الملكة (إليزابيث)، بإظهار احترامها لي

409
00:34:39,047 --> 00:34:45,717
،في وقت لاحق في براغ، (رودولف الثاني فون هابسبورغ)، العاهل الجيد وحامي العلوم

410
00:34:43,487 --> 00:34:45,717


411
00:34:46,407 --> 00:34:49,683
.أعطاني 300 تيلارا على واحدة من أعمالي الهندسية

412
00:34:51,207 --> 00:34:53,452
،في معرض فرانكفورت للكتاب

413
00:34:53,487 --> 00:34:56,797
استلمت دعوة للقدوم إلى هنا، من السيد (جيوفاني موكينيجو) ـ

414
00:34:58,327 --> 00:34:59,646
.إلى البندقية

415
00:35:00,247 --> 00:35:03,444
...لماذا لم تخبره أنك هربت من تولوز فجأة

416
00:35:04,687 --> 00:35:07,679
لأنك كنت تضاجع زوجة مستشار الجامعة؟

417
00:35:09,887 --> 00:35:13,692
:يجب أن تتذكر كل كلمة

418
00:35:13,727 --> 00:35:16,412
.ماذا سألوا، وماذا أجبت

419
00:35:16,447 --> 00:35:18,687
!إنه لم يذكر اسمه حتى عندما جاء إلى هنا

420
00:35:18,722 --> 00:35:20,120
!اخرس

421
00:35:21,807 --> 00:35:24,685
وماذا بعد ذلك؟ ماذا سألوك؟

422
00:35:25,927 --> 00:35:28,521
...بعد ذلك، سلسلة كاملة من الأسئلة -
.ولكنني تعرفت عليه على الفور -

423
00:35:29,327 --> 00:35:31,727
...كنت قد سمعت عن هذا الدجال لسنوات عديدة

424
00:35:31,762 --> 00:35:34,116
!دعه يتحدث

425
00:35:35,327 --> 00:35:37,764
.وبعد ذلك، سلسلة من الأسئلة عن التعاليم المسيحية

426
00:35:37,799 --> 00:35:40,201
.الثالوث المقدس، القديسين، مريم العذراء

427
00:35:43,247 --> 00:35:45,172
.يعاملوننا مثل الأطفال

428
00:35:45,207 --> 00:35:48,287
،إنهم محقون: نحن مذنبين. خارج الكنيسة نكون على إثم

429
00:35:48,322 --> 00:35:49,972
.خارج الكنيسة نكون خاطئين

430
00:35:50,007 --> 00:35:52,652
.كل هذا، في حين أن العالم تمزقه الحروب الدينية

431
00:35:52,687 --> 00:35:55,687
.مئات الأعوام من المجازر المستمرة -
ماذا تريد أن تفعل؟ -

432
00:35:55,722 --> 00:35:58,687
.إصلاح العالم؟ عد إلى باريس إذا كنت ترغب في الوعظ من هذا القبيل

433
00:35:58,722 --> 00:36:01,838
!عد إلى انجلترا. أنت لا تهتم بالناس على أية حال

434
00:36:18,287 --> 00:36:20,482
.لقد جرحته

435
00:36:55,007 --> 00:36:57,587
،يا صاحب السيادة، ماذا يجب أن أقول لكابتن البحر

436
00:36:57,622 --> 00:37:00,132
من هنا ليأخذ (جوردانو برونو) في عهدته؟

437
00:37:00,167 --> 00:37:04,957
.قل له أن ينتظر في الميناء، ويكون مستعدا للإبحار في أي وقت

438
00:37:06,327 --> 00:37:08,318
.انه شيطان

439
00:37:08,407 --> 00:37:11,001
.قصة رحلاته هي حفنة من الأكاذيب

440
00:37:11,887 --> 00:37:14,652
،نحن نعلم جيدا أن لديه اتصالات مع المحكمة الفرنسية

441
00:37:14,687 --> 00:37:18,236
.والمحاكم الإنجليزية والألمانية
"ليست مسألة "فن الذاكرة -

442
00:37:18,487 --> 00:37:21,285
.إنه يتذكر فقط الأشياء التي تناسبه

443
00:37:21,887 --> 00:37:24,879
.لقد استمعنا إلى شريط طويل من كلمات بدون معنى

444
00:37:27,687 --> 00:37:31,127
.البندقية تتساهل مع أعداء الدين

445
00:37:31,162 --> 00:37:33,927
،في ظرف 100 عام، كانت هناك 1500 محاكمة إيمان

446
00:37:33,962 --> 00:37:36,972
.وفقط 5 أحكام بالإعدام

447
00:37:37,007 --> 00:37:40,647
.بينما في روما، قتلوا 5000 شخص في 5 سنوات

448
00:37:40,682 --> 00:37:44,287
.صاحب السيادة (نونزيو)، في روما تكون متحمس جدا للحرق

449
00:37:44,322 --> 00:37:46,172
دعنا ننسى ذلك، حتى الآن

450
00:37:46,207 --> 00:37:50,200
.جميع الشهود الذين استدعوا ضد (برونو)، شهدوا لصالحه

451
00:37:50,487 --> 00:37:53,285
.لدينا اتهام (موكينيجو) فقط

452
00:37:54,847 --> 00:38:00,558
.أن تعرف الكانون الكنسي: شاهد واحد، لا شهود

453
00:38:01,367 --> 00:38:03,412
،أيها البطريرك المبارك

454
00:38:03,447 --> 00:38:07,807
.محاكم التفتيش الرومانية تريد تقديم (جوردانو برونو) للمحاكمة في روما

455
00:38:07,842 --> 00:38:09,492
لا أفهم لماذا في روما؟

456
00:38:09,527 --> 00:38:12,246
.لقد تم القبض عليه في البندقية، بعد اتهام أحد نبلائها

457
00:38:12,927 --> 00:38:16,452
،لدينا قاعات محاكمة وسجون كافية

458
00:38:16,487 --> 00:38:20,400
.وحتى الخشب لصناعة النار والمشانق، إذا استلزم الأمر

459
00:38:21,487 --> 00:38:25,247
،نود أن نحاكم هذا الرجل سواء مذنب أو لا بواسطة رؤسائنا

460
00:38:25,282 --> 00:38:27,238
.وليس من قبل شخص آخر

461
00:38:29,007 --> 00:38:32,238
...لذلك، أنا أنصحك

462
00:38:32,687 --> 00:38:35,918
.أن تعيد السفينة -
السفينة؟ -

463
00:38:36,447 --> 00:38:39,041
.من الممكن أن تبقى وتنتظر هنا طويلا

464
00:38:40,087 --> 00:38:43,079
.سنرى ماذا سيقررون حيال ذلك في روما

465
00:38:44,407 --> 00:38:47,052
،في ايطاليا، الأمور ليست نفسها كما في الدول الأجنبية

466
00:38:47,087 --> 00:38:50,207
،حيث بسبب برودة المناخ أو برودة الناس

467
00:38:50,242 --> 00:38:52,675
.الرجال الذين يسيرون مع النساء يتعرضون للإضطهاد

468
00:38:53,327 --> 00:38:56,567
،في مدننا، ليس فقط مسموح بالعاهرات

469
00:38:56,602 --> 00:38:58,452
...أو المومسات، إذا كنت ترغب

470
00:38:58,487 --> 00:39:01,407
،هل تسمعه؟ هذا الرجل يمدح مدننا

471
00:39:01,442 --> 00:39:04,327
.لأنه يوجد بيوت دعارة، وسيدات سيئات السمعة

472
00:39:04,362 --> 00:39:06,744
...من فضلك، انصت لي، ليس فقط

473
00:39:06,779 --> 00:39:09,092
،مسموح للعاهرات بقانون المدينة

474
00:39:09,127 --> 00:39:11,436
ولكن تُشيد بيوت الدعارة بانتظام

475
00:39:11,487 --> 00:39:14,127
كما تديرها الراهبات -
،هذا شخص لطيف -

476
00:39:14,162 --> 00:39:16,732
،ذلك الذي يحب تضمين بيوت الدعارة

477
00:39:16,767 --> 00:39:20,527
،في واحدة من الأوامر الـ 400 الثانوية، أو ضمن واحدة من الأربعة الرئيسية

478
00:39:20,562 --> 00:39:24,287
.وربما يكون لديك أم متفوقة في كل بيت دعارة

479
00:39:24,322 --> 00:39:25,925
!هذا يكفي

480
00:39:30,927 --> 00:39:32,758
 "Il Candelaio"
 (مسرحية كوميدية كتبها برونو -المترجم)

481
00:39:33,247 --> 00:39:35,732
كوميديا من خمس فصول من تأليف (جوردانو برونو) ـ

482
00:39:35,767 --> 00:39:38,967
.لقد سمعت بأذنك فجوره ولغته الغير مهذبة

483
00:39:39,002 --> 00:39:40,864
.ولكن هذا عمل لعوب، أيها الكاردينال

484
00:39:40,899 --> 00:39:42,692
...ربما من الأفضل أن نحكم على الرجل

485
00:39:42,727 --> 00:39:45,082
.من خلال أهم أعماله -
!إنهم أسوأ من ذلك -

486
00:39:45,647 --> 00:39:47,892
تسئ فقط إلى احتشامنا "Il Candelaio" 

487
00:39:47,927 --> 00:39:50,839
.أعماله الأخرى تسئ إلى ضميرنا الديني

488
00:39:52,367 --> 00:39:54,492
،أراهن أن (برونو) لم يرفّه عن نفسه أبدا

489
00:39:54,527 --> 00:39:57,567
أكثر من قضاة البندقية -
.نحن نعرف عن البيئة في البندقية -

490
00:39:57,602 --> 00:40:00,684
.يقود محاكم التفتيش، مجلس العشرة، والدوج

(الدوج: هو القاضي الأول في جمهوريتي البندقية وجنوى)

491
00:40:01,127 --> 00:40:02,892
:البندقية هي عش الأفاعي

492
00:40:02,927 --> 00:40:05,892
.جميع الهراطقة من أوروبا، يجتمعون في ساحة سان ماركو

493
00:40:05,927 --> 00:40:08,492
لماذا لا تكتب هذا الإعلان، لوضع البطريرك تحت ضغط؟

494
00:40:08,527 --> 00:40:12,087
هل يريد أن يتحدى جميع الكرادلة؟ هل يريد معارضة البابا؟

495
00:40:12,122 --> 00:40:15,762
.بالإضافة إلى، أنه لا يزال هناك قضية قديمة للهاربين

496
00:40:15,887 --> 00:40:19,675
.لكني لا أعتقد أنه ينبغي علينا أن نبدأ الصراع مع كنيسة البندقية

497
00:40:20,487 --> 00:40:23,772
.أنا أفضل التعامل مباشرة مع الجمهورية

498
00:40:23,807 --> 00:40:27,436
.إنها مدينة التجار، ومعهم يمكنك دائما التوصل لاتفاق

499
00:40:28,567 --> 00:40:31,007
.دعنا نقدم شئ ما في المقابل

500
00:40:31,042 --> 00:40:32,963
مثل؟

501
00:40:33,807 --> 00:40:38,007
.تكلم بحرية: (أورسيني) هو شاب جدير بالثقة

502
00:40:38,042 --> 00:40:39,372
إذا؟

503
00:40:39,407 --> 00:40:41,252
على سبيل المثال، بعض المناصب الكنسية ذات دخل

504
00:40:41,287 --> 00:40:43,482
.لأهم العائلات

505
00:40:44,047 --> 00:40:47,926
.أنا متأكد من أن الدوج لن يكون مستاء

506
00:41:33,847 --> 00:41:36,315
.إنهم يرسلون المجرمين إلى روما

507
00:41:39,047 --> 00:41:42,596
!إنهم يرسلوهم إلى روما، إلى روما

508
00:42:01,127 --> 00:42:03,132
أيها الأب (جوردانو) ـ

509
00:42:03,167 --> 00:42:05,476
.لقد قلت أن البندقية لن ترضخ

510
00:42:07,007 --> 00:42:09,646
.قريبا سيأخذوك أنت الآخر

511
00:42:18,887 --> 00:42:21,162
.أعترف بأخطائي

512
00:42:21,607 --> 00:42:24,207
،ربما قد ارتكبت بعض الأخطاء، وانحرفت عن الكنيسة المقدسة

513
00:42:24,242 --> 00:42:26,198
.ولكن أنا هنا للتوبة

514
00:42:27,007 --> 00:42:29,077
.أنا هنا لتلقي الدواء

515
00:42:31,407 --> 00:42:34,365
.أعترف بأخطائي

516
00:42:35,287 --> 00:42:37,881
.وبكل تواضع أطلب من الله، ومن كل واحد منكم أن يغفر لي

517
00:42:40,247 --> 00:42:43,607
،أنا مستعد لتلقي كل ما تقررونه

518
00:42:43,642 --> 00:42:45,692
.ويعتبر مفيدا لروحي

519
00:42:45,727 --> 00:42:49,163
،وعلاوة على ذلك، أطلب منكم توقيع أقصى عقوبة عليّ

520
00:42:50,967 --> 00:42:53,276
،ولكن ليس بجعلي منبوذا في الأماكن العامة

521
00:42:54,207 --> 00:42:58,086
.لأنها فقط ستجلب العار للملابس التي أرتديها

522
00:43:00,287 --> 00:43:04,075
،إذا رحمة الله ورحمتكم منحتني الحرية

523
00:43:08,287 --> 00:43:10,596
.فأنا أعدكم بتغيير سلوكي

524
00:43:18,287 --> 00:43:21,006
،وأعدكم أنني سأصلح الفضيحة التي تسببت فيها

525
00:43:22,487 --> 00:43:25,001
.بواسطة تنوير مماثل

526
00:43:39,487 --> 00:43:41,637
.أنت منبوذ

527
00:43:42,887 --> 00:43:45,355
.لقد كنت خائفا

528
00:43:46,687 --> 00:43:49,645
.برونو)، أنا أفهمك)

529
00:43:52,087 --> 00:43:54,806
.وأعلم أن كل هذا حدث لك بالفعل

530
00:43:58,047 --> 00:44:03,485
.ولكن الخوف هو الجنون
...تراجعت من أجل أن أبقى قادرا على التفكير

531
00:44:03,527 --> 00:44:05,643
.من أجل أن أبقى قادرا على التحرك

532
00:44:23,207 --> 00:44:24,925
.هذا هو ما يستحق التبرؤ

533
00:44:24,967 --> 00:44:28,596
.مازال (برونو) هذا لم يتوقف عن تقديم المتاعب لي

534
00:44:28,927 --> 00:44:32,012
.إنهم يريدونه في روما، لحرقه في المحرقة

535
00:44:32,047 --> 00:44:35,767
...لقد قمنا بالفعل بعمل ما يمكن تخيله

536
00:44:35,802 --> 00:44:40,927
،لإرضاء الكرسي الرسولي، فيما يتعلق بالهاربين

537
00:44:40,962 --> 00:44:43,964
.ولكن يبدو أن هذا ليس كافيا

538
00:44:44,087 --> 00:44:47,307
لا أفهم لماذا نأخذ هذا الأمر على محمل الجد؟

539
00:44:47,342 --> 00:44:50,527
من (برونو) هذا؟ هل هو قريب أحد عائلاتنا؟

540
00:44:50,562 --> 00:44:52,664
هل هو (فوسكاري)، (داندولو)، (براجادين)؟

541
00:44:52,699 --> 00:44:54,732
،ما أعرفه أنه نوعا ما فلاح

542
00:44:54,767 --> 00:44:58,207
.درس في الدير، وهو الآن يصرّح بأنه فيلسوف وساحر

543
00:44:58,242 --> 00:45:00,452
.البابا يريده: دعونا نسلمه لروما

544
00:45:00,487 --> 00:45:03,052
.هذا ليس مثل تسليمه للأتراك، على ما أعتقد

545
00:45:03,087 --> 00:45:07,367
،لا، لا، (برونو) ليس مجرم عادي مثل الهاربين

546
00:45:07,402 --> 00:45:10,572
.كل عيون العالم مسلطة علينا

547
00:45:10,607 --> 00:45:15,487
لماذا يجب أن يكون هذا قراري؟
ما دور مجلس الشيوخ إذا؟

548
00:45:15,522 --> 00:45:17,292
:بالطبع، أعتقد أننا قد بالغنا في القلق

549
00:45:17,327 --> 00:45:20,558
.الأمر بسيط، سنأخذ القرار بدلا من مجلس الشيوخ

550
00:45:21,687 --> 00:45:23,279
.إنه جميل

551
00:45:24,327 --> 00:45:26,318
.شكرا لك

552
00:45:27,927 --> 00:45:30,964
هل صحيح أنهم يريدونه في روما؟

553
00:45:36,327 --> 00:45:38,522
...تتذكر دعوتك الأخيرة

554
00:45:39,047 --> 00:45:42,198
 غدا سأقيم احتفالية على شرف (جوردانو برونو)ـ"

555
00:45:42,767 --> 00:45:45,201
"الفيلسوف المعروف في أوروبا كلها"

556
00:45:45,967 --> 00:45:48,435
،كنت فخورا بتقديمه لأصدقائك

557
00:45:49,407 --> 00:45:52,001
.وأي شخص آخر يتسكع حول منزلك

558
00:45:53,687 --> 00:45:56,332
ما الذي ستفعله لأجله الآن؟

559
00:45:56,367 --> 00:45:59,167
.ذهبت إلى المحكمة وشهدت لصالحه

560
00:45:59,202 --> 00:46:02,284
.لقد خاطرت بنفسي بدون تحفظ

561
00:46:02,767 --> 00:46:04,892
أنت (موروسيني)ـ

562
00:46:04,927 --> 00:46:07,487
.أنت قوي: لا يستطيع أحد أن يلمسك

563
00:46:08,247 --> 00:46:11,442
،ولديك الشجاعة لتقول لتلك المومياوات في مجلس الشيوخ

564
00:46:11,477 --> 00:46:14,637
.أن تسليمه لروما، سيكون بمثابة عار وفضيحة

565
00:46:16,127 --> 00:46:19,119
.كن حذا: عاجلا أم آجلا سندفع ثمن هذه الأشياء

566
00:46:20,087 --> 00:46:22,396
.سيكون هذا عار على البندقية

567
00:46:29,527 --> 00:46:31,085
:سترين

568
00:46:31,727 --> 00:46:36,676
.سنحكم ونقرر بحق، وفقا لقوانيننا

569
00:46:43,727 --> 00:46:46,372
ما الذي يجعل جمهوريتنا قوية جدا؟

570
00:46:46,407 --> 00:46:49,327
.شجاعتنا، وإصرارنا على مكافحة أي اساءة

571
00:46:49,362 --> 00:46:52,000
.تذكروا ماذا حدث قبل 50 عاما

572
00:46:52,847 --> 00:46:56,999
،بابا آخر طرد مدينة البندقية بالكامل من الكنيسة

573
00:46:57,887 --> 00:46:59,812
ولكننا قاومنا

574
00:46:59,847 --> 00:47:02,156
.وتم إلغاء الطرد

575
00:47:03,047 --> 00:47:06,164
ولكن من الذي سيزيل عنا علامة (بيلاطس البنطي)ـ
،بيلاطس البنطي: بحسب ما كُتب في الأناجيل المعتمدة من الكنيسة) 
(هو من تولي محاكمة المسيح، وأصدر الحكم بصلبه -المترجم

576
00:47:06,487 --> 00:47:09,332
إذا سلمنا (برونو) لمضطهديه؟

577
00:47:09,367 --> 00:47:12,325
.هذا هو السؤال الذي من المفترض أن نجيبه، أيها السادة

578
00:47:13,167 --> 00:47:16,927
،أقول لكم أنه إذا سلمت البندقية (برونو) لأيدي الرهبان في روما

579
00:47:16,962 --> 00:47:19,885
.سنغرق في القرف هنا

580
00:47:20,007 --> 00:47:22,532
.لا يجب أن تضحك. أنت لا تفهم

581
00:47:22,567 --> 00:47:24,852
،إذا كان الرجل حر؛ فهو يعيش هنا كرجل حر. هذا صحيح

582
00:47:24,887 --> 00:47:28,147
،ولكن إذا كان الرجل حرا، وتم نفيه إلى مكان لا يوجد فيه حرية

583
00:47:28,182 --> 00:47:31,407
!فهذا يعني أنه لا يوجد حرية هنا أيضا. ليس في البندقية كذلك

584
00:47:31,442 --> 00:47:33,372
.يقولون أنه ساحر -
!باسم العذراء -

585
00:47:33,407 --> 00:47:36,767
.نعم، نعم. إنه ساحر. أحد جيراني أخبرني ذلك

586
00:47:36,802 --> 00:47:38,485
.نعم، نعم. لقد سمعت ذلك أيضا. هذه حقيقة

587
00:47:38,607 --> 00:47:40,732
،قبل الختام

588
00:47:40,767 --> 00:47:45,443
أطلب منكم بلطف أن تنظروا إلى عواقب رفضنا 

589
00:47:46,247 --> 00:47:49,398
...تسليم (برونو)، والتي تتعلق

590
00:47:49,887 --> 00:47:53,332
...،بعلاقتنا بالكرسي الرسولي -
.هذا خطأ، ولكن دعه يتكلم -

591
00:47:53,367 --> 00:47:56,757
.لأن لديهم الحق في طلب ذلك -
...هذا خطأ، ولكن دعه يتكلم -

592
00:47:57,687 --> 00:47:59,212
،قبل 20 عاما في بادوفا

593
00:47:59,247 --> 00:48:01,967
كان هناك قضية تتعلق بـ (بومبينيو ألجيريو)ـ

594
00:48:02,002 --> 00:48:03,764
...أعتقد أن هذا اسمه

595
00:48:08,167 --> 00:48:10,887
،يقولون أن الناس أكلوا الثوم عندما رأوه

596
00:48:10,922 --> 00:48:12,445
.لأن الشيطان كان يحميه

597
00:48:13,087 --> 00:48:15,362
!الحراس! الحراس

598
00:49:29,087 --> 00:49:34,452
المصوتون: 172 لـ: 142

599
00:49:34,487 --> 00:49:37,247
.المعارضون: 10، الممتنعون عن التصويت: 20

600
00:49:37,282 --> 00:49:39,972
...يقرر مجلس الشيوخ بالأغلبية

601
00:49:40,007 --> 00:49:44,922
.أن (جوردانو برونو) سيتم تسليمه إلى محاكم التفتيش الرومانية المقدسة

602
00:49:57,130 --> 00:49:58,130
يهوذا

603
00:50:01,487 --> 00:50:04,957
!الأوغاد! الخنازير

604
00:50:05,807 --> 00:50:08,321
!أولاد الكلاب! الأوغاد

605
00:50:29,487 --> 00:50:33,480
.الطبيعة بالكامل يحكمها انسجام عميق

606
00:50:35,567 --> 00:50:37,637
خطوط خفية

607
00:50:40,007 --> 00:50:42,760
تربط الأشياء الدنيوية الصغيرة

608
00:50:44,767 --> 00:50:47,839
،على سبيل المثال، قوة الرجال

609
00:50:50,407 --> 00:50:52,452
،إلى النجوم

610
00:50:52,487 --> 00:50:55,365
.إلى العوالم اللانهائية التي لا نعرفها بعد

611
00:50:56,287 --> 00:50:59,996
،القمر يسبب المد والجزر

612
00:51:01,847 --> 00:51:03,838
.وحيض المرأة

613
00:51:06,927 --> 00:51:12,047
،حياة أو موت النباتات تعتمد على الشمس

614
00:51:12,767 --> 00:51:15,235
،وكذلك تغير فصول السنة

615
00:51:17,367 --> 00:51:19,676
.وحتى موت أو حياة الرجال

616
00:51:21,727 --> 00:51:23,524
،من أجل رؤية جديدة للكون

617
00:51:23,567 --> 00:51:27,002
.يجب علينا تبني رؤية جديدة للإنسان

618
00:51:27,037 --> 00:51:30,437
.يجب علينا تبني رؤية جديدة للإنسان

619
00:51:37,927 --> 00:51:40,122
،إذا كانت الأرض تدور حول الشمس

620
00:51:43,127 --> 00:51:46,278
،كما أن الكواكب الأخرى تدور حول الشمس

621
00:51:47,047 --> 00:51:50,801
،إذا كانت الشموس والأنظمة الشمسية الأخرى موجودة، كلها حول الكون

622
00:51:56,047 --> 00:51:58,561
.إذا كان هذا حقيقي. وهذا بالفعل حقيقي

623
00:51:59,967 --> 00:52:03,012
،إذا، الله ليس فوقنا، خارج العالم

624
00:52:03,047 --> 00:52:06,960
.ولكن في كل مكان، في أي جسم حي أو جامد

625
00:52:07,567 --> 00:52:09,876
.الله هو المادة نفسها

626
00:52:15,087 --> 00:52:19,852
،اخرجوا، أخرجوا كل هؤلاء المدّعين

627
00:52:19,887 --> 00:52:22,799
.لقد حولوا جامعة السوربون إلى ورشة الجهل

628
00:52:23,287 --> 00:52:27,367
.نحن نريد فلسفة حرة، أبحاث علمية حرة

629
00:52:27,402 --> 00:52:30,165
،في الوقت الذي تخدعون فيه رغبتكم فى التفوق

630
00:52:30,247 --> 00:52:32,732
نحن نريد أن يكون الفكر والعلم حرا

631
00:52:32,767 --> 00:52:35,867
.من أي دين، أو سلطة مدنية أو أكاديمية

632
00:52:35,902 --> 00:52:38,967
.أنتم تريدون خنق أي تعبير عن الروح

633
00:52:39,002 --> 00:52:40,932
...بهذه الطريقة

634
00:52:40,967 --> 00:52:43,932
بهذه الطريقة، قد يصبح المدّعين والمتعصبين مطاردون للأبد

635
00:52:43,967 --> 00:52:48,324
.من السوربون ومن كل جامعة. آمين. آمين. آمين

636
00:52:49,007 --> 00:52:53,052
.في هذه الجامعة، الدخل المحدود غير عادل

637
00:52:53,087 --> 00:52:55,927
.ينبغي منح الكراسي للأشخاص الذين يسعون للمعرفة، وليس لأولئك الذين يستخدمون العقائد

638
00:52:55,962 --> 00:52:59,287
.المكاتب ينبغي أن تكون متاحة لأي شخص يحب العلم

639
00:52:59,322 --> 00:53:01,252
،تعليم حقيقي حر

640
00:53:01,287 --> 00:53:05,492
.مجتمع يتم فيه تكريم الفكر والعمل اليدوي على حد سواء

641
00:53:03,762 --> 00:53:05,492


642
00:53:05,527 --> 00:53:09,236
.بهذه الطريقة فقط، يمكن أن يولد الإنسان الجديد

643
00:53:09,647 --> 00:53:11,727
...الأب (جوردانو برونو) من نولا

644
00:53:11,762 --> 00:53:13,807
،أنت متهم بالردة

645
00:53:13,842 --> 00:53:15,132
،الابتداع

646
00:53:15,167 --> 00:53:18,052
،تعاليم تجديفية ضد الدين

647
00:53:18,087 --> 00:53:21,397
.والتآمر ضد الكنيسة وضد البابا

648
00:53:23,287 --> 00:53:27,052
،هذه المحكمة التي تتمني محاكمتك بعدل

649
00:53:27,087 --> 00:53:30,204
.تتوسل لنفسها التنوير من الروح القدس

650
00:53:31,087 --> 00:53:33,078
.يمكنك أن تطلب دفاع

651
00:53:33,487 --> 00:53:35,687
:أنا أدعي معرفة فن الجدل المنطقي

652
00:53:35,722 --> 00:53:38,042
.أفضل أن أدافع عن نفسي

653
00:53:38,847 --> 00:53:40,758
.هذا حقك

654
00:53:53,687 --> 00:53:58,078
،في البندقية، تخليت عن أخطائي

655
00:53:59,487 --> 00:54:01,972
.ندمت على خطاياي

656
00:54:02,007 --> 00:54:06,407
ألا ينبغي أن يكون هناك حكم قضائي، بدلا من محاكمة جديدة؟

657
00:54:06,442 --> 00:54:08,932
.لا يمكنك أن تسأل أي أسئلة

658
00:54:08,967 --> 00:54:10,764
.نحن فقط الذين نسألك

659
00:54:10,887 --> 00:54:13,586
.أتذكر الكوميديا الدنيئة لتبروئك

660
00:54:13,621 --> 00:54:16,285
.محاكم التفتيش في البندقية وقعت في فخك

661
00:54:16,567 --> 00:54:20,167
،بالإضافة للبيانات القديمة، والتخلي عن الإتهام في البندقية

662
00:54:20,202 --> 00:54:24,604
.فإن هناك مآخذ كثيرة ضد الإيمان من كتبه

663
00:54:26,487 --> 00:54:30,652
.لقد ادعيت أنني فيلسوف، وليس لاهوتيا

664
00:54:30,687 --> 00:54:34,396
.لقد كنت مهتما دائما بالأداب والعلوم، وليس الإيمان

665
00:54:34,927 --> 00:54:36,612
ولكن هذا لم يمنعك

666
00:54:36,647 --> 00:54:39,002
.من وضع نفسك ضد ديننا الحنيف

667
00:54:40,807 --> 00:54:44,083
.لقد كنت أحاول دائما أن أدرس الفلسفة فقط

668
00:54:44,967 --> 00:54:47,447
ماذا عن إدعاءاتك حول الثالوث المقدس؟

669
00:54:47,482 --> 00:54:49,324
وفيما يتعلق بالجحيم؟

670
00:54:51,007 --> 00:54:53,372
حسنا، سأعترف: أنا لم أفهم أبدا

671
00:54:53,407 --> 00:54:55,967
،ماذا يعني الحديث عن ثلاثة كينونات مختلفة

672
00:54:58,367 --> 00:55:02,997
.ما المقصود عندما نقول أن الروح القدس هو "شخص" ثالث

673
00:55:05,767 --> 00:55:08,406
.لا أستطيع تصوره كشخص

674
00:55:14,887 --> 00:55:17,879
أود أن أقول أنه، لا الأناجيل ولا القديس (أوغسطينوس)ـ

675
00:55:18,647 --> 00:55:20,763
.قد استخدموا هذا المصطلح

676
00:55:22,487 --> 00:55:25,932
...الشياطين، والجحيم

677
00:55:25,967 --> 00:55:28,686
.حيث يتم لعن الأرواح للأبد

678
00:55:29,687 --> 00:55:33,919
.حسنا، أنا أعترف: أنه وفقا لهذا السبب لا يمكنني فهمه

679
00:55:34,007 --> 00:55:36,567
ولكن وفقا للحقائق الكاثوليكية؟

680
00:55:37,487 --> 00:55:39,727
:هذا السؤال يعني أن هناك نوعان مختلفان من الحقائق

681
00:55:39,762 --> 00:55:41,487
.حقائق كاثوليكية وأخرى فلسفية

682
00:55:41,522 --> 00:55:43,212
:هناك فقط حقيقة واحدة

683
00:55:43,247 --> 00:55:47,240
.تلك التي أنزلها الله وأبقاها في وصاية الكنيسة المقدسة

684
00:56:01,087 --> 00:56:02,805
،اسألني بعض الأسئلة إذا

685
00:56:03,607 --> 00:56:04,881
.أسئلة محددة

686
00:56:12,287 --> 00:56:14,812
من خلال قراءة متأنية لأعمالك

687
00:56:14,847 --> 00:56:17,361
.ما يبرز في المقام الأول، هو اتهام الشعوذة

688
00:56:17,687 --> 00:56:21,805
.لقد ذكرت أن موسى كان ساحرا، جنبا إلى جنب مع إلهنا يسوع المسيح

689
00:56:23,087 --> 00:56:28,407
.السحر الطبيعي موجود، وهو يعكس ويكشف النظام الإلهي للطبيعة

690
00:56:28,442 --> 00:56:30,452
أيها الأب (جوردانو)ـ

691
00:56:30,487 --> 00:56:34,167
هل فكرت من قبل ما عقوبة الشعوذة؟

692
00:56:34,202 --> 00:56:37,557
هل تدرك ما الذي قد يحدث؟

693
00:56:39,687 --> 00:56:42,759
،نحن هنا لنساعدك

694
00:56:43,327 --> 00:56:46,319
.ولكن يجب أن تعطينا بعض الأدلة على حسن نيتك

695
00:56:47,047 --> 00:56:49,959
،لقد ذكرت أن إلهنا يسوع المسيح قد شُنق

696
00:56:50,007 --> 00:56:53,647
،ولم يُصلب، وأنه لم يكن يريد الموت، وقد مات رغما عنه

697
00:56:53,682 --> 00:56:54,612
،ولذلك كان شخص حزين

698
00:56:54,647 --> 00:56:57,527
.وأنه اعتاد على القيام بأعمال معجزة لإغواء الناس

699
00:56:57,562 --> 00:56:59,012
:لقد كتبت

700
00:56:59,047 --> 00:57:01,967
،دخل كل الأديرة والكهنة يجب أن يُلغى"

701
00:57:02,002 --> 00:57:03,087
"لأنهم يجعلون العالم قذرا"

702
00:57:03,122 --> 00:57:04,566
:لقد كتبت

703
00:57:05,087 --> 00:57:09,012
يجب أن يتزوج الكهنة، لأنه من العار"

704
00:57:09,047 --> 00:57:12,687
"على الكنيسة أن تعتبر هذه الهدية الرائعة من الطبيعة، خطيئة"

705
00:57:12,722 --> 00:57:15,892
،لقد كتبت: "لا يوجد دين جيد

706
00:57:15,927 --> 00:57:19,607
،لأن كل واحد منهم أداة للسلطة بنفس القدر

707
00:57:19,642 --> 00:57:23,680
"ويدفع الرجال للقتال بين الأشقاء، والحروب الدامية"

708
00:57:24,207 --> 00:57:28,087
.نعم، لقد كتبت هذا. لكن الأشياء الأخرى...ليست مثل هذا

709
00:57:28,122 --> 00:57:31,132
لقد كتبت: "تستخدم الكنيسة إجراءات

710
00:57:31,167 --> 00:57:34,207
"ليست من سلوكيات حواري المسيح -
!ليس مثل هذا! ليس مثل هذا -

711
00:57:34,242 --> 00:57:37,727
،لأن الحواريين استخدموا الوعظ وأمثلة جيدة لتحويل"

712
00:57:37,762 --> 00:57:40,287
...بينما الآن أنتم" -
!لا لا لا، ليس مثل هذا -

713
00:57:40,322 --> 00:57:43,563
.بهذه الطريقة، أنت لا تسمح لي بالدفاع عن نفسي

714
00:57:43,767 --> 00:57:45,723
!لقد كتبت

715
00:57:46,567 --> 00:57:48,558
.لقد كتبت كتب عديدة

716
00:57:51,407 --> 00:57:53,807
.لقد ذكرت أفكاري بداخلها، مما يجعلها حجج وجيهة بالنسبة لهم

717
00:57:53,842 --> 00:57:55,892
،أنتم الآن تتسابقون ببعض إدعاءاتي

718
00:57:55,927 --> 00:57:58,267
،بعض الكلمات أُخذت هنا، والآخرى من كتاباتي

719
00:57:58,302 --> 00:58:00,607
.من أجل تغيير معناها، وتحويلها ضدي

720
00:58:00,642 --> 00:58:02,527
!كفى -
يجب أن تأخذ في الإعتبار -

721
00:58:02,562 --> 00:58:04,563
.كل أعمالي بالكامل

722
00:58:07,687 --> 00:58:10,804
،أنا على استعداد لمناقشتها مع كل باحث في الكنيسة

723
00:58:13,167 --> 00:58:15,158
.إذا كان ذلك ما تريدونه حقا

724
00:58:15,407 --> 00:58:18,399
.يمكنك أن تذهب الآن، شكرا لك -
.صاحب القداسة -

725
00:58:31,687 --> 00:58:34,838
.لقد قرأنا بعناية هذه السجلات المكتوبة

726
00:58:36,767 --> 00:58:38,932
أيها الأب (تراجاجليولو)ـ

727
00:58:38,967 --> 00:58:42,755
.نعتقد أننا قد فهمنا القضية جيدا

728
00:58:43,407 --> 00:58:45,732
إذا كانت محاكم التفتيش الرومانية المقدسة

729
00:58:45,767 --> 00:58:48,156
،قررت بحزم بجلب (برونو) إلى المحرقة

730
00:58:48,967 --> 00:58:51,967
،سيكون عليهم استخدام اجراءات أكثر دقة

731
00:58:52,002 --> 00:58:54,561
.من محاكم تفتيش البندقية المقدسة

732
00:58:55,967 --> 00:59:00,085
،نود أن نطلب منك إبلاغ الكاردينال (سارتوري) حول هذه المسألة

733
00:59:00,407 --> 00:59:04,287
،حيث أن كرّس نفسه لنقل القضية إلى روما

734
00:59:04,322 --> 00:59:07,597
.على الرغم من شكوكنا

735
00:59:08,327 --> 00:59:09,852
،صاحب القداسة

736
00:59:09,887 --> 00:59:12,845
.أتوسل إليك أن تذكر رغباتك

737
00:59:18,007 --> 00:59:20,567
.نحن نطلب منك أن تساعدنا ألا نكون مخطئين

738
00:59:20,767 --> 00:59:22,252
.هذا كل ما في الأمر

739
00:59:22,287 --> 00:59:26,803
...نحن لا نحب السجون ولا المحارق. وعندنا نذير شر غريب

740
00:59:27,767 --> 00:59:31,247
،تذكر أن هذه هي المحاكمة الأولى لبدعة، وهي محاكمة مهمة

741
00:59:31,282 --> 00:59:34,000
.لتُعقد تحت البابوية عندنا

742
00:59:34,567 --> 00:59:38,765
.نود أن نكون على اطلاع يومي بالمستجدات

743
01:00:13,767 --> 01:00:18,167
،لقد كنت في خدمة اللوثريون في ألمانيا، والكالفينيين في جنيف

744
01:00:18,202 --> 01:00:20,212
.وقد أُرسلت بعيدا فى كلتا المرتين

745
01:00:20,247 --> 01:00:23,012
.أخطاءك العقائدية تخفي أهدافا أخرى

746
01:00:23,047 --> 01:00:26,127
.لقد تآمرت لصالح ملك فرنسا، ملك نافار

747
01:00:26,162 --> 01:00:29,972
.لم يسبق لي بأن التقيت بملك نافار

748
01:00:30,007 --> 01:00:32,367
،ولم تكن صديق ومحل ثقة لسلفه

749
01:00:32,402 --> 01:00:34,722
المغفور له الملك هنري الثالث؟

750
01:00:37,487 --> 01:00:40,638
.يمكن أن أجيب فقط على البابا، في جلسة الإستماع الخاصة

751
01:00:41,167 --> 01:00:44,682


752
01:00:51,447 --> 01:00:53,652
،هنري) ملك فرنسا، أرسلك إلى محكمة انجلترا)

753
01:00:53,687 --> 01:00:56,927
!من أجل دعم تحالفات جديدة ضد روما والبابا

754
01:00:56,962 --> 01:00:59,252
.لقد ذهبت إلى انجلترا للدراسة

755
01:00:59,287 --> 01:01:02,207
.وقضيت وقتي في المناقشات مع الباحثون من جامعة اكسفورد

756
01:01:02,242 --> 01:01:04,092


757
01:01:04,127 --> 01:01:06,652


758
01:01:06,687 --> 01:01:09,804
ما سبب اتصالاتك مع العاهليين الأوروبيين؟

759
01:01:12,487 --> 01:01:15,107
،لقد أسست مذهب أو طائفة الجوردانية

760
01:01:15,142 --> 01:01:17,727
.ونصبت نفسك زعيما للطائفة المذكورة

761
01:01:17,762 --> 01:01:19,172
ماذا كان غرضها؟

762
01:01:19,207 --> 01:01:22,677
.البحث عن عضو واحد فقط من هذه الطائفة وجلبه إلى هذه القاعة

763
01:01:22,887 --> 01:01:26,567


764
01:01:26,602 --> 01:01:28,504
لماذا ذهبت إلى ألمانيا؟

765
01:01:28,539 --> 01:01:30,372
لماذا ذهبت إلى انجلترا؟

766
01:01:30,407 --> 01:01:33,447
،كيف من الممكن ألا نعثر على شهود آخرين

767
01:01:33,482 --> 01:01:36,487
بجانب (موكينيجو)؟ -
.نحن واثقون بأننا سنجد الآخرين -

768
01:01:36,522 --> 01:01:38,603
من الذين كنت على اتصال بهم؟

769
01:01:39,007 --> 01:01:41,396
ماذا كانت مهامك السياسية؟

770
01:01:42,407 --> 01:01:46,525
.هناك طريقة واحدة فقط. نحن بحاجة لاستجوابه بالطريقة الصحيحة

771
01:02:03,767 --> 01:02:06,132
:جوردانو برونو)، أحثك مرة أخرى)

772
01:02:06,167 --> 01:02:08,687
.ألا تستمر في أخطائك السابقة والإنكار

773
01:02:08,722 --> 01:02:10,704
...إذا استمريت في ذلك، سوف تفقد روحك

774
01:02:10,739 --> 01:02:12,652
وستضطرنا لاستخدام كل قسوة

775
01:02:12,687 --> 01:02:14,837
.تقتضيها قوانين محاكم التفتيش المقدسة

776
01:02:58,687 --> 01:03:02,247
.يجب أن تعترف تماما، وبدون تحفظ

777
01:03:02,282 --> 01:03:05,683
.تُبْ؛ تخلي عن كبريائك

778
01:03:06,647 --> 01:03:10,276
.كن متواضعا، أمام الله والكنيسة

779
01:03:18,327 --> 01:03:20,602
ما نوع التحسينات التي تريد أن تقترحها على الكنيسة؟

780
01:03:22,007 --> 01:03:25,607
سأتحدث...فقط...

781
01:03:25,642 --> 01:03:27,492
...إلى

782
01:03:27,527 --> 01:03:31,236
.كليمنت)...الثامن)

783
01:03:35,687 --> 01:03:38,485
<i>!إلى المحرقة! إلى المحرقة</i>

784
01:03:42,887 --> 01:03:45,647
.برونو)، (برونو)، لا تذهب، توقف)

785
01:03:45,682 --> 01:03:48,286
!الساحرة! الساحرة

786
01:03:59,687 --> 01:04:02,007
!لا، لا، لا

787
01:04:02,042 --> 01:04:04,327
!لا...لا، لا

788
01:04:04,362 --> 01:04:06,045
 !لا، لا

789
01:04:06,087 --> 01:04:09,841
.أنتِ حقيرة! أنتِ كلبة قذرة! أنتِ سبب الخراب عندنا

790
01:04:16,887 --> 01:04:19,685
!لا، لا، لا

791
01:04:19,967 --> 01:04:22,606
!لا، لا، لا

792
01:05:00,287 --> 01:05:02,881
.أنت تُنكر ألوهية المسيح

793
01:05:05,527 --> 01:05:08,087
.لقد قلت أشياء فظيعة عن الرب

794
01:05:13,927 --> 01:05:16,487
.تُنكر الثالوث المقدس

795
01:05:17,687 --> 01:05:20,076
.ترفض الاعتراف بسلطة مجمع الكرادلة

796
01:05:23,487 --> 01:05:27,082
.لقد اتهمت الكنيسة بالفساد والجهل

797
01:05:29,167 --> 01:05:31,362
.رفضت الطاعة

798
01:05:33,487 --> 01:05:35,682
.تخليت الوعود المقدسة

799
01:05:39,967 --> 01:05:42,401
.تخليت عن نظامك الديني

800
01:05:44,847 --> 01:05:47,343
،هل قلت أي افتراءات

801
01:05:47,378 --> 01:05:49,840
...أو أكاذيب في شهادتك

802
01:05:50,327 --> 01:05:53,319
خوفا من التعذيب، السجن أو أي شئ آخر؟

803
01:05:54,927 --> 01:05:56,918
هل أخفيت الحقيقة؟

804
01:06:13,287 --> 01:06:15,652
.ابق قويا. يجب عليك أن تحاول أن تنام

805
01:06:15,687 --> 01:06:19,157
.يجب ألا تتحرك إذا شعرت بالألم، وإلا فإنه سيسوء

806
01:06:19,727 --> 01:06:22,446
.سأحاول أن أحضر لك شئ غدا

807
01:06:31,687 --> 01:06:33,787
أي نوع من الرجال هو؟

808
01:06:33,822 --> 01:06:35,852
.بالتأكيد، هو باحث

809
01:06:35,887 --> 01:06:38,727
،لديه معرفة واسعة بالفلسفة، علم الفلك، فن الذاكرة

810
01:06:38,762 --> 01:06:42,083
.الطب، العلوم الطبيعية وعلم اللاهوت

811
01:06:44,007 --> 01:06:46,475
كيف بقى صامدا في الاستجواب؟

812
01:06:47,287 --> 01:06:50,165
،أنكر لفترة من الوقت

813
01:06:50,727 --> 01:06:53,878
.ثم بعد ذلك أغلق نفسه في تركيز عميق

814
01:06:55,767 --> 01:06:57,758
كما لو كان يصلي؟

815
01:06:59,167 --> 01:07:00,892
.ربما

816
01:07:00,927 --> 01:07:05,318
.كما لو أن ما يفعلونه بجسده لا يعنيه

817
01:07:03,362 --> 01:07:05,318


818
01:07:06,007 --> 01:07:07,884
...بدا وكأنه ينجرف بعيدا

819
01:07:08,487 --> 01:07:12,958
.عنا، عن المحكمة، عن كل شئ

820
01:07:17,407 --> 01:07:20,927
...كل هؤلاء الذين شاهدوا القديسين يعانون ويموتون من أجل إيمانهم

821
01:07:20,962 --> 01:07:23,646
قد استخدموا الكلمات نفسها، يا (تراجاجليولو)ـ

822
01:07:24,687 --> 01:07:26,692
.ربما هذه المحاكمة خطأ كبير

823
01:07:26,727 --> 01:07:30,606
...،صاحب القداسة -
،ما رأيك في هذا التحسين -

824
01:07:31,007 --> 01:07:33,157
الذي يقترحه (برونو)؟

825
01:07:34,887 --> 01:07:38,287
.صاحب القداسة يجب أن يعرف أكثر من أي شخص آخر ما يجب التفكير به

826
01:07:38,322 --> 01:07:42,367
.الكنيسة تواجه خيارات صعبة؛ قلوبنا مضطربة للغاية

827
01:07:42,402 --> 01:07:44,332
،أوقات كثيرة لا أستطيع النوم

828
01:07:44,367 --> 01:07:48,155
.اسأل نفسي، وأطلب من الروح القدس تنويري

829
01:07:50,527 --> 01:07:53,599
،صاحب القداسة، أخبرني ما يجب فعله

830
01:07:54,007 --> 01:07:55,998
.وأنا سوف أنفذ أوامرك بإخلاص

831
01:07:56,367 --> 01:07:57,959
.هيا، قف

832
01:08:03,567 --> 01:08:05,478
:احدى عباراته التي أدهشتني

833
01:08:07,087 --> 01:08:09,476
"(سأتحدث فقط إلى (كليمنت الثامن"

834
01:08:20,567 --> 01:08:22,046
...(برونو)

835
01:08:23,567 --> 01:08:25,159
...(برونو)

836
01:08:30,567 --> 01:08:33,718
أنا (فرانسيسكو بوشي)، هل تتذكرني؟

837
01:08:35,287 --> 01:08:38,324
.في انجلترا، اكسفورد

838
01:08:39,487 --> 01:08:42,877
.انهم يقبضون علينا جميعا، واحد تلو الآخر

839
01:08:43,687 --> 01:08:46,076
.لقد تم سحبي من سجن لسجن

840
01:08:47,527 --> 01:08:50,121
.كنت أأمل في التغيير لسنوات

841
01:08:51,007 --> 01:08:53,567
.بدلا من ذلك، كان هناك عقوبات

842
01:08:54,647 --> 01:08:56,807
.لقد حكم عليّ بالفعل

843
01:08:56,842 --> 01:08:59,560
.مهرطق. مجرم النزعة

844
01:09:00,847 --> 01:09:02,565
.تعرف ماذا أقصد

845
01:09:02,887 --> 01:09:05,799
،حاولنا خدمة الحقيقة

846
01:09:05,927 --> 01:09:08,316
.ولكن هذه جريمة لا يغفرونها

847
01:09:09,887 --> 01:09:13,675
.احصل على بعض الراحة (برونو): حاول أن تستعيد قوتك

848
01:09:14,927 --> 01:09:16,519
.الله وحده يعلم ما إذا كنت في حاجة إليها

849
01:10:16,167 --> 01:10:19,364
من أنت؟ من أنت؟

850
01:10:26,007 --> 01:10:27,599
من أنت؟

851
01:10:47,087 --> 01:10:49,157
.شكرا -
.على الرحب والسعة -

852
01:10:50,567 --> 01:10:52,012
،صاحب السماحة

853
01:10:52,047 --> 01:10:55,407
.صاحب السيادة (روبرتو بيلارمينو)، يطلب بتواضع أن تقابله

854
01:10:55,442 --> 01:10:56,806
.نعم، أنا قادم

855
01:10:59,407 --> 01:11:03,400
(ماسيمليانو) -
.نعم، صاحب السماحة -

856
01:11:04,007 --> 01:11:06,885
يعيش الكاردينال (سارتوري)ـ

857
01:11:09,327 --> 01:11:10,601
.صاحب السماحة

858
01:11:10,647 --> 01:11:12,239
.آمين

859
01:11:18,407 --> 01:11:20,398
.لا، لا

860
01:11:21,087 --> 01:11:24,318
أعتقد...أنه بخصوص (برونو)؟

861
01:11:25,087 --> 01:11:27,123
لقد سحرك أنت أيضا، أليس كذلك؟

862
01:11:27,767 --> 01:11:30,759
.يبدو أن هذه المحرقة من الصعب إشعال نيرانها

863
01:11:31,327 --> 01:11:32,932
ماذا كنت تحاول أن تخبرني؟

864
01:11:32,967 --> 01:11:34,687
يجب أن أعترف أنني مضطرب جدا

865
01:11:34,722 --> 01:11:36,292
.من هذه المحاكمة

866
01:11:36,327 --> 01:11:38,966
.نحن نواجه رجل صارم للغاية

867
01:11:39,567 --> 01:11:42,843
.إنه عالم، فيلسوف؛ وله معجبين في كل أنحاء أوروبا

868
01:11:43,287 --> 01:11:44,925
.بالتأكيد

869
01:11:45,767 --> 01:11:49,727
،يمكننا أن نقول أنك بالفعل قد اكتسبت رداء الكاردينال الخاص بك

870
01:11:49,762 --> 01:11:51,957
.على الرغم من صغر سنك

871
01:11:52,367 --> 01:11:55,767
،لذلك، أنا تقريبا أقول هذا لزميل: وفقا لخبراتي

872
01:11:55,802 --> 01:11:59,732
،برونو)، هو أسوأ مهرطق قابلته)

873
01:11:59,767 --> 01:12:02,679
.منذ أن عُينت مدافعا عن الإيمان

874
01:12:03,447 --> 01:12:06,245
،أود أن أقول أن هناك آخرين، حتى في مجمع الكرادلة

875
01:12:06,287 --> 01:12:09,567
.يشاركوني مخاوفي -
.سأتحدث إليهم -

876
01:12:09,602 --> 01:12:11,762
.يجدر بك أن تبدأ بالأب الأقدس

877
01:12:12,407 --> 01:12:15,285
.البابا يطلب فقط أن يكون على قناعة بصواب هذه القضية

878
01:12:17,767 --> 01:12:20,406
،إذا كان لدي فقط نصف ذكائك

879
01:12:20,887 --> 01:12:22,852
...فأنا متأكد أنه في الإجتماع السري السابق

880
01:12:22,887 --> 01:12:25,765
كان من الممكن انتخاب البابا (سارتوري)، بدلا من (ألدو برانديني)ـ

881
01:12:27,087 --> 01:12:29,806
.ولكن يمكنك الإستفادة قليلا من شخصيتي

882
01:12:30,047 --> 01:12:32,927
أنت تعتقد أنني فظ ووحشي، أليس كذلك؟

883
01:12:32,962 --> 01:12:36,317
...الحقيقة هي أن الكنيسة تحتاج

884
01:12:36,967 --> 01:12:39,027
،إلى رؤساء مثلك لمذاهبها العقائدية

885
01:12:39,062 --> 01:12:41,052
.وقبضة مثل قبضتي للدفاع عنها

886
01:12:41,087 --> 01:12:44,796
.ليس لنا أي فرص، أنت تعلم ذلك

887
01:12:45,687 --> 01:12:48,212
للأسف، يمكن لرجل بمفرده

888
01:12:48,247 --> 01:12:51,557
.أن يؤذينا أكثر من جيش من البرابرة

889
01:12:55,407 --> 01:12:57,125
تذكر (لوثر)ـ

890
01:14:02,407 --> 01:14:05,687
.يا والدة الله -
.صلّي لأجلنا -

891
01:14:05,722 --> 01:14:08,444
.يا أمّا غير مُدنسة -
.صلّي لأجلنا -

892
01:14:08,479 --> 01:14:11,323
.يا أمّا عفيفة -
.صلّي لأجلنا -

893
01:14:11,358 --> 01:14:14,062
.يا أمّا طاهرة -
.صلّي لأجلنا -

894
01:14:14,097 --> 01:14:16,950
.يا أم المنبوذين -
.صلّي لأجلنا -

895
01:14:16,985 --> 01:14:19,804
.يا أم المشورة الصالحة -
.صلّي لأجلنا -

896
01:14:38,127 --> 01:14:40,627
.يا عذراء العذارى -
.صلّي لأجلنا -

897
01:14:40,662 --> 01:14:43,092
.يا عذراء المؤمنين -
.صلّي لأجلنا -

898
01:14:43,127 --> 01:14:45,767
.يا مرآة العدالة -
.صلّي لأجلنا -

899
01:14:45,802 --> 01:14:48,372
.يا كرسي الحكمة -
.صلّي لأجلنا -

900
01:14:48,407 --> 01:14:51,287
.يا سبب سرورنا -
.صلّي لأجلنا -

901
01:14:51,322 --> 01:14:53,864
.يا إناء روحيا -
.صلّي لأجلنا -

902
01:14:53,899 --> 01:14:56,372
.يا إناء مكرما -
.صلّي لأجلنا -

903
01:14:56,407 --> 01:14:59,247
.يا إناء العبادة الجليلة -
.صلّي لأجلنا -

904
01:14:59,282 --> 01:15:01,824
.يا وردة سرية -
.صلّي لأجلنا -

905
01:15:01,859 --> 01:15:04,313
.يا برج داوود -
.صلّي لأجلنا -

906
01:15:04,348 --> 01:15:06,837
.يا برج العاج -
.صلّي لأجلنا -

907
01:15:06,872 --> 01:15:09,439
.يا بيت الذهب -
.صلّي لأجلنا -

908
01:15:09,474 --> 01:15:12,060
.يا تابوت العهد -
.صلّي لأجلنا -

909
01:15:12,095 --> 01:15:14,612
.يا باب السماء -
.صلّي لأجلنا -

910
01:15:14,647 --> 01:15:17,387
.يا نجمة الصباح -
.صلّي لأجلنا -

911
01:15:17,422 --> 01:15:20,154
.يا شفاء المرضى -
.صلّي لأجلنا -

912
01:15:20,189 --> 01:15:23,034
.يا ملجأ الخطاة -
.صلّي لأجلنا -

913
01:15:23,069 --> 01:15:25,879
.يا معزية المنكوبين -
.صلّي لأجلنا -

914
01:16:53,487 --> 01:16:55,557
انظر جيدا، (جوردانو)ـ

915
01:16:56,007 --> 01:16:58,282
.انظر جيدا

916
01:16:59,407 --> 01:17:02,205
وأنت ترغب في فصل الكنيسة عن أبنائها؟

917
01:17:03,207 --> 01:17:05,323
لماذا انفصلت عن الكنيسة؟

918
01:17:06,207 --> 01:17:08,767
لماذا تركت نظامك؟

919
01:17:10,607 --> 01:17:12,767
،بواسطة ذكائك

920
01:17:12,802 --> 01:17:14,892
،ومعرفتك

921
01:17:14,927 --> 01:17:17,680
.كان من الممكن أن تصبح كاردينال

922
01:17:20,007 --> 01:17:22,282
ولكن ليس عندك تواضع، (جوردانو)ـ

923
01:17:26,887 --> 01:17:29,117
هل استدعيتني هنا في منزلك

924
01:17:31,287 --> 01:17:33,755
لتحكم على شخصيتي؟

925
01:17:44,007 --> 01:17:47,044
،إذا، أنت سافرت في جميع أنحاء أوروبا فقط لتفهم أن

926
01:17:48,007 --> 01:17:52,125
الديانة الكاثوليكية هي التي تعجبك أكثر، بعد كل هذا؟

927
01:17:53,447 --> 01:17:57,281
.على الرغم من أنها تحتاج لقواعد جديدة
.هذا ما قلته

928
01:18:00,607 --> 01:18:04,316
.إصلاح لسحب كل العقائد المسيحية معا

929
01:18:06,687 --> 01:18:08,723
أليس هذا ما أردت أن تقترحه؟

930
01:18:12,247 --> 01:18:13,475
أليس هو؟

931
01:18:18,087 --> 01:18:20,407
طلبك الخاص لحوار مباشر مع البابا

932
01:18:20,442 --> 01:18:22,637
.فقط يسبب سخط للقضاة

933
01:18:24,567 --> 01:18:27,087
،الكنيسة لها تسلسلها الهرمي

934
01:18:27,122 --> 01:18:28,692
.هيكلها

935
01:18:28,727 --> 01:18:30,847
،لا يمكنك تحدي نظام راسخ منذ قرون

936
01:18:30,882 --> 01:18:32,917
.بدون أن تدمر قضيتك

937
01:18:33,687 --> 01:18:38,567
.اليوم، الكنيسة ليست سوى أداة من أدوات الحفظ

938
01:18:38,602 --> 01:18:40,527
:الكنيسة تحيا في التاريخ

939
01:18:40,562 --> 01:18:42,245
.هي التاريخ

940
01:18:42,767 --> 01:18:46,237
.هذه الأوقات تتطلب قوة كبيرة وقرارات

941
01:18:47,287 --> 01:18:51,803
.وحتى القسوة...ولكن الوقت يمضي، والكنيسة تبقى

942
01:18:54,767 --> 01:18:57,652
إذا، أنتم تضطهدون كل هؤلاء الذين يطلبون الحرية

943
01:18:57,687 --> 01:19:00,997
التي لا ترغبون في إعطائها لهم؟ -
.التي لا يمكننا إعطائها لهم -

944
01:19:02,247 --> 01:19:06,445
.تتمزق الكنيسة من خلال الإنشقاقات اللانهائية، في كل مكان

945
01:19:08,247 --> 01:19:11,284
،ألمانيا، انجلترا

946
01:19:11,887 --> 01:19:15,323
.الدول الإسكاندنافية، سويسرا وحتى في فلاندرز الآن

947
01:19:16,567 --> 01:19:18,364
.الملوك يتحدوننا

948
01:19:19,407 --> 01:19:21,602
الملوك قد تعلموا من الكنيسة

949
01:19:22,327 --> 01:19:24,761
.كيف يستخدمون الإيمان كأداة للسلطة

950
01:19:25,967 --> 01:19:28,732
.ولذلك، تهدف كل دولة لإقامة الدين الخاص بها

951
01:19:28,767 --> 01:19:31,807
.وهذا هو السبب في أننا مضطرون للدفاع عن أنفسنا بشدة

952
01:19:31,842 --> 01:19:34,052
،تدافعون عن أنفسكم؟ كيف؟ عن طريق اسبانيا

953
01:19:34,087 --> 01:19:36,967
!حيث تحافظون على نقاء العقيدة بحرق الآلاف من العرب واليهود؟

954
01:19:37,002 --> 01:19:39,167
،اسبانيا هي الابنة الأكثر اخلاصا للمسيحية

955
01:19:39,202 --> 01:19:41,327
.حاجزنا ضد كل المهرطقين

956
01:19:41,362 --> 01:19:43,318
!عن طريق اسبانيا

957
01:19:47,087 --> 01:19:49,078
...اليوم، الكنيسة الكاثوليكية

958
01:19:55,247 --> 01:19:57,477
...تشق أخدودا عظيما

959
01:19:58,567 --> 01:20:00,683
.الذي من شأنه أن يقسم أوروبا

960
01:20:03,087 --> 01:20:06,682
،واجب الكنيسة هو الدفاع عن سلامة مبادئها

961
01:20:07,127 --> 01:20:10,278
.ومحاربة الهرطقة في كل أشكالها

962
01:20:10,927 --> 01:20:14,681
...كل من يتحدى سلطة الكنيسة، هو عدو

963
01:20:15,567 --> 01:20:17,717
.عدو للإيمان المقدس

964
01:20:21,887 --> 01:20:24,765
.من فضلك، دعهم يعيدوني إلى الزنزانة

965
01:20:25,287 --> 01:20:29,565
.الليالي في سجن سان دمينيكو دي كاستيلو، تكون طويلة

966
01:20:32,767 --> 01:20:35,327
.برونو)، لا يمكنه النوم)

967
01:20:36,367 --> 01:20:40,076
.يستمر في التحدث والتحدث

968
01:20:42,407 --> 01:20:44,921
.يرسم علامات سحرية في الهواء

969
01:20:46,127 --> 01:20:47,879
.لقد اعتاد أن يكون شخص هذياني

970
01:20:49,367 --> 01:20:52,086
،عندما يُجن

971
01:20:52,687 --> 01:20:55,647
...يمكنك أن ترى الجحيم في عينيه

972
01:20:55,682 --> 01:20:57,285
!الشيطان نفسه

973
01:20:58,847 --> 01:21:01,361
،ثم بعد ذلك يصطنع لهجة ساخرة

974
01:21:01,687 --> 01:21:03,647
!ويبدأ بالحديث ضد الله

975
01:21:03,682 --> 01:21:05,524
!ضد الكنيسة

976
01:21:06,487 --> 01:21:08,567
!ضد محاكم التفتيش المقدسة

977
01:21:08,602 --> 01:21:10,764
وبعد ذلك؟ -
...بعد ذلك -

978
01:21:10,799 --> 01:21:12,892
،كما يمكن للآخرين تأكيد ذلك

979
01:21:12,927 --> 01:21:15,646
.سمعت أسوأ تجديف يخرج منه

980
01:21:15,687 --> 01:21:17,484
.في تلك الليلة

981
01:21:19,487 --> 01:21:23,560
.دوّن ذلك: سأخبرك بكل شئ

982
01:21:24,007 --> 01:21:26,212
 وأخبرني أكثر من مرة"

983
01:21:26,247 --> 01:21:29,398
".أن الكنيسة هي متجر، حيث تُباع الهرطقة فقط

984
01:21:30,127 --> 01:21:35,679
".أخبرني أن كل ثروات الكهنة، ينبغي إعطائها للفقراء"

985
01:21:35,727 --> 01:21:37,532
وأخبرني بعد ذلك"

986
01:21:37,567 --> 01:21:40,307
،أن تراجعه عن أخطائه في البندقية، كان خدعة

987
01:21:40,342 --> 01:21:43,047
"حتي يخرج من السجن، ويصبح قادرا على الذهاب إلى روما

988
01:21:43,082 --> 01:21:45,083
".ويتحدث مع البابا"

989
01:21:45,327 --> 01:21:48,922
،أنت خاطئ غير نادم ومتمرد. أنت تقريبا في يد جلادك

990
01:21:49,367 --> 01:21:51,005
.فكر في أطفالك

991
01:21:56,247 --> 01:21:59,683
.إذا ساعدت العدالة، سوف ننقذ روحك، وربما تتجنب الإعدام

992
01:22:03,567 --> 01:22:05,319
!اغلقوا الزنازين

993
01:22:12,687 --> 01:22:15,612
!أريد أن أعرف الأسماء! الأسماء

994
01:22:15,647 --> 01:22:17,612
هذه نسخة من السجلات المكتوبة، مع التهم

995
01:22:17,647 --> 01:22:19,252
.التي أصبحت واضحة بعد سماع شهادات جديدة ضدك

996
01:22:19,287 --> 01:22:21,967
كيف يمكننا أن ندافع عن أنفسنا، إذا لم نعرف أسماء من يتهموننا؟

997
01:22:22,002 --> 01:22:22,932
،وفقا للإجراءات

998
01:22:22,967 --> 01:22:24,927
،لابد للمكتب المقدس أن يحافظ على أسماء الشهود سرا

999
01:22:24,962 --> 01:22:26,887
.من أجل تجنب أي انتقام محتمل من المهرطقين

1000
01:22:26,922 --> 01:22:28,772
!نحن لا نهتم بإجراءاتك اللعينة

1001
01:22:28,807 --> 01:22:32,641
!نريد معرفة أسماء الذين يتهموننا

1002
01:22:34,927 --> 01:22:38,920
<i> !الأسماء! الأسماء </i>

1003
01:22:41,607 --> 01:22:43,916
.يوجد شاب صغير يريد أن يتحدث إليك

1004
01:22:48,967 --> 01:22:50,685
.فقط دقائق قليلة. هيا

1005
01:23:09,287 --> 01:23:11,278
.أردت مقابلتك

1006
01:23:12,247 --> 01:23:14,292
.لقد قرأت العديد من كتبك

1007
01:23:14,327 --> 01:23:16,761
.لقد قرأتهم بتوصية من رؤسائي

1008
01:23:18,887 --> 01:23:22,172
.نحن نقوم بتحليل أعمالك

1009
01:23:22,207 --> 01:23:25,199
.تم تضمين هذا العمل من قبل محاكم التفتيش المقدسة

1010
01:23:25,847 --> 01:23:27,724
:لقد كتبت

1011
01:23:29,847 --> 01:23:34,887
السحر، هو القدرة على التكاثر باستخدام الفنون، الحساب والرموز"

1012
01:23:34,922 --> 01:23:37,207
".في هيمنتنا على العالم

1013
01:23:37,242 --> 01:23:39,004
:لقد كتبت

1014
01:23:39,487 --> 01:23:41,612
،الرجال ليسوا كالنحل أو النمل"

1015
01:23:41,647 --> 01:23:45,007
،دائما يكررون نفس الأعمال. يبنون معارفهم

1016
01:23:45,042 --> 01:23:47,999
".وربما يبتكرون ويتواصلون باختراعاتهم

1017
01:23:49,487 --> 01:23:53,719
".الذاكرة بالنسبة للرجل، ليست تكرار فحسب، ولكن أيضا لاكتساب معارف جديدة"

1018
01:23:58,567 --> 01:24:00,052
:لقد كتبت

1019
01:24:00,087 --> 01:24:01,772
...الفنون، العلوم والعمل"

1020
01:24:01,807 --> 01:24:03,932
،سوف يزيدون قوة الرجل بشكل كبير

1021
01:24:03,967 --> 01:24:07,047
".وسوف يحتاج الرجل إلى الفلسفة الصحيحة لهذا النوع من التنمية"

1022
01:24:07,082 --> 01:24:09,481
".كل الرجال، وليس فقط الفيلسوف"

1023
01:24:19,487 --> 01:24:22,684
.لقد قررت ارتداء هذا الرداء لأنني مؤمن بحزم

1024
01:24:33,767 --> 01:24:37,043
.يجب أن ترى كيف تسافر أفكارك، في ايطاليا وأوروبا

1025
01:24:37,167 --> 01:24:41,604
.ليس فقط بيننا، ولكن أيضا بين الناس، الشباب والفلاحين

1026
01:24:45,887 --> 01:24:48,242
.ربما لهذا السبب يكرهونك كثيرا

1027
01:24:52,007 --> 01:24:55,204
ربما الآن تبرؤي سيكون كافيا بالنسبة لهم؟

1028
01:24:57,527 --> 01:24:59,916
التبرؤ قد يعني أيضا

1029
01:25:01,687 --> 01:25:04,838
.أخذ طريق طويل يدفعك بعيدا عن الله

1030
01:25:09,607 --> 01:25:11,404
برونو)، (برونو)ـ)

1031
01:25:11,687 --> 01:25:13,678
.انظر: انهم قادمون

1032
01:25:16,447 --> 01:25:19,757
.باسم الرب، آمين

1033
01:25:21,287 --> 01:25:24,404
.هؤلاء يهود ومسيحيين

1034
01:25:24,447 --> 01:25:27,803
.الرجل العجوز هو (كارانزا)، رئيس أساقفة طليطلة

1035
01:25:28,047 --> 01:25:30,647
،قضى الـ 15 عاما الأولى من السجن، في بلد الوليد

1036
01:25:30,682 --> 01:25:33,161
.ثم في روما، في قلعة سانت أنجلو

1037
01:26:00,167 --> 01:26:06,087
،ومع ذلك، فقد أصدرنا مرسوما؛ فلا أنتم ولا أحفادكم

1038
01:26:06,122 --> 01:26:11,719
.حتى الدرجة السابعة، قد تشغلون المناصب العامة

1039
01:26:12,407 --> 01:26:15,558
.أيها الهراطقة، اركعوا

1040
01:26:19,887 --> 01:26:22,321
(بارتولوميو كارانزا)

1041
01:26:23,847 --> 01:26:27,635
،هل أنت مستعد لطرح خطاياك

1042
01:26:28,287 --> 01:26:31,359
،والقيام بالتوبة

1043
01:26:31,567 --> 01:26:34,684
الطاعة والمغفرة؟

1044
01:26:35,247 --> 01:26:38,205
!اركعوا للأسفل! اركعوا للأسفل

1045
01:26:57,367 --> 01:27:00,487
.صاحب القداسة، الماء يرتفع ويغمر مناطق بأكملها

1046
01:27:00,522 --> 01:27:02,652
.الرومان مرعوبين

1047
01:27:02,687 --> 01:27:04,947
،بالإضافة للجوع، وغضب النهر

1048
01:27:04,982 --> 01:27:07,207
.فهم خائفون من الطاعون الجديد الذي جلبته الفئران

1049
01:27:07,242 --> 01:27:09,252
.نحن نبذل كل ما بوسعها

1050
01:27:09,287 --> 01:27:13,004
.اللصوص الذين يسرقون من المنازل المهجورة، يتم اعدامهم في مواقعهم

1051
01:27:13,039 --> 01:27:16,721
.وتُعقد خدمات الاسترضاء عدة مرات في اليوم في الكنائس

1052
01:27:17,287 --> 01:27:21,963
أيها المحافظ، لماذا لا تقول "الكنائس الفارغة"؟

1053
01:27:22,887 --> 01:27:25,162
.لم يعد أحد يحضرها 

1054
01:27:25,687 --> 01:27:27,962
.يُترك الكهنة وحدهم

1055
01:27:28,927 --> 01:27:30,452
،صاحب القداسة

1056
01:27:30,487 --> 01:27:33,925
،يرى الناس الفيضانات على أنها علامة على غضب الله

1057
01:27:33,960 --> 01:27:37,364
.ناجمة عن ضعفنا تجاه أعداء الدين

1058
01:27:38,727 --> 01:27:40,932
يمكنك أن تذهب الآن، (مونسيغنوري)ـ

1059
01:27:40,967 --> 01:27:44,481
،اتخذ جميع التدابير التي تراها ضرورية

1060
01:27:44,516 --> 01:27:47,995
.وخذ بركتي وراحتي للشعب

1061
01:28:03,167 --> 01:28:06,204
مرات عديدة ونحن نحسدك، (سارتوري)ـ

1062
01:28:07,367 --> 01:28:08,692
.ليس لديك شكوك أبدا

1063
01:28:08,727 --> 01:28:10,932
.يجب أن أعترف أنني لا أفهم، صاحب القداسة

1064
01:28:10,967 --> 01:28:14,447
.أحكام الإعدام زادت جدا. الناس لا يمكنها تحمل المشنقة أكثر من ذلك

1065
01:28:14,482 --> 01:28:17,644
.لا يمكننا تخفيف شدتنا

1066
01:28:18,167 --> 01:28:21,364
.وإلا فالناس سيرفعون رؤوسهم، ويبدأون في اتخاذ القرارات بأنفسهم

1067
01:28:21,407 --> 01:28:25,958
.حكم الإرهاب بالتأكيد ليس حكم الله

1068
01:28:26,327 --> 01:28:27,892
،صاحب القداسة

1069
01:28:27,927 --> 01:28:30,967
أستطيع أن أرى أن بعض أفكار (جوردانو برونو) قد وصلت حتى

1070
01:28:31,002 --> 01:28:33,561
.إلى القصر الرسولي

1071
01:28:33,607 --> 01:28:36,599
هل تتهم البابا بالهرطقة؟ -
.لا -

1072
01:28:37,247 --> 01:28:38,965
.لم أقل ذلك

1073
01:28:41,567 --> 01:28:43,285
.لم أقل ذلك

1074
01:28:44,167 --> 01:28:47,287
،إذا كان (جوردانو برونو) قادر حتى على إثارة قلق روح البابا المقدس

1075
01:28:47,322 --> 01:28:50,012
.فهذا سبب آخر وجيه لإرساله إلى المحرقة

1076
01:28:50,047 --> 01:28:54,767
.من السهل إشعال النار، ولكن أحيانا يكون من الصعب إخمادها

1077
01:28:54,802 --> 01:28:57,172
.أخشى من أن تستمر هذه المحرقة لعدة قرون

1078
01:28:57,207 --> 01:29:00,756
هل نتحدث عن محاكمة لهرطقة أم تشريف؟

1079
01:29:01,567 --> 01:29:03,239
.علاوة على ذلك، لشخص حي

1080
01:29:03,807 --> 01:29:06,532
.محاكم التفتيش المقدسة لديها ما يكفي من الأدلة

1081
01:29:06,567 --> 01:29:08,762
ماذا لو لم يكن هؤلاء المهرطقون الثلاثة، يقولون الحقيقة؟

1082
01:29:09,487 --> 01:29:12,001
ماذا لو كانوا يكذبون لإنقاذ أنفسهم؟

1083
01:29:13,127 --> 01:29:16,332
.أتوسل إلى قداستكم بشدة، أن تفكر في الأمر مرة أخرى

1084
01:29:16,367 --> 01:29:19,723
.في السنة المقدسة، يأتي الحجاج إلى روما من كل مكان

1085
01:29:19,767 --> 01:29:21,612
ماذا سنقدم لهم؟

1086
01:29:21,647 --> 01:29:24,957
...شكوكنا وصراعاتنا

1087
01:29:26,327 --> 01:29:29,603
أم من الأفضل، ذاكرة أبدية لعدالتنا؟

1088
01:29:30,127 --> 01:29:32,852
.صاحب القداسة، فكر في العصر الذي نعيش فيه

1089
01:29:32,887 --> 01:29:37,167
،في الوقت الحاضر، الملوك ليسوا آمنين في ممالكهم، والأمراء ليسوا آمنين في إقطاعياتهم

1090
01:29:37,202 --> 01:29:39,332
.وحتى التجار في منازلهم

1091
01:29:39,367 --> 01:29:43,527
.الغرض من فلسفة (برونو)، هو تدمير أي شكل من أشكال الحكومة

1092
01:29:43,562 --> 01:29:46,700
:إذا كنا نريد منع ثورة، هناك طريقة واحدة فقط

1093
01:29:46,735 --> 01:29:49,838
للقضاء على الشر من جذوره، يجب إعدام (برونو)أ

1094
01:29:51,487 --> 01:29:53,687
.هذا الرجل يجب أن يعيش

1095
01:29:53,722 --> 01:29:55,852
.نعم، نعم. يجب أن يعيش

1096
01:29:55,887 --> 01:29:57,972
.ولا يجب أن يموت في المحرقة كشهيد

1097
01:29:58,007 --> 01:30:00,727
،يجب أن يعيش لأنه يجب أن يدمر أفكاره بنفسه

1098
01:30:00,762 --> 01:30:02,797
.بالتخلي عنها علنا

1099
01:30:04,687 --> 01:30:06,487
.لن تنجح

1100
01:30:06,522 --> 01:30:08,252
!لن تنجح

1101
01:30:08,287 --> 01:30:11,087
...من أفكارنا -

1102
01:30:11,122 --> 01:30:13,476
...نزيل -

1103
01:30:16,967 --> 01:30:20,960
...عقرب الإحتيال -

1104
01:30:22,687 --> 01:30:27,078
...نسر الغطرسة -

1105
01:30:29,367 --> 01:30:34,157
...سمكة الصمت الذي لا يليق -

1106
01:30:37,767 --> 01:30:41,476
...أسد الطغيان -

1107
01:30:42,287 --> 01:30:45,847
...فلنبعد عن الرجال -

1108
01:30:45,882 --> 01:30:48,964
...ليلة الرعب هذه -

1109
01:30:49,367 --> 01:30:51,667
.يا والدة الله -
.صلّي لأجلنا -

1110
01:30:51,702 --> 01:30:53,714
.يا أمّا غير مدنسة -
.صلّي لأجلنا -

1111
01:30:53,749 --> 01:30:55,692
.يا أمّا عفيفة -
.صلّي لأجلنا -

1112
01:30:55,727 --> 01:30:59,197
.لا، لا. أنا أعترف! أريد أن أعلن تراجعي

1113
01:30:59,647 --> 01:31:02,967
!أعترف بكل أخطائي
!أتراجع عن كل ذنوبي

1114
01:31:03,002 --> 01:31:05,720
!أعلن طاعتي

1115
01:31:06,167 --> 01:31:07,646
!لا

1116
01:31:08,207 --> 01:31:10,357
!لا أريد أن أموت! لا

1117
01:31:13,247 --> 01:31:16,000
!أيها الأب (جوردانو)، سيقتلونني

1118
01:31:16,567 --> 01:31:18,558
!سيقتلونني

1119
01:31:19,007 --> 01:31:20,932
لقد خنتك

1120
01:31:20,967 --> 01:31:24,887
!أدليت بتصريحات كاذبة تحت القسم؛ لأنهم وعدوني بأنهم سيتركوني أعيش

1121
01:31:24,922 --> 01:31:28,007
!برونو)، (برونو)، سامحني)

1122
01:31:28,042 --> 01:31:30,567
!لقد جعلوني أفعلها

1123
01:31:31,807 --> 01:31:33,763
!سامحني

1124
01:31:35,167 --> 01:31:37,807
.يا إناء العبادة الجليلة -
.صلّي لأجلنا -

1125
01:31:37,842 --> 01:31:40,116
.يا وردة سرية -
.صلّي لأجلنا -

1126
01:31:40,807 --> 01:31:42,798
.ياالله، استقبل روحي

1127
01:31:44,087 --> 01:31:45,679
.استقبلني

1128
01:31:49,887 --> 01:31:52,685
من أعطاهم الحق بالقتل؟

1129
01:31:54,167 --> 01:31:55,566
.ليس الله

1130
01:32:14,327 --> 01:32:16,318
.المكتب المقدس منقسم

1131
01:32:23,887 --> 01:32:26,687
.شخص ما سيقدم لك إمكانية لتنقذ نفسك

1132
01:32:26,722 --> 01:32:28,484
.لا ترفضها

1133
01:32:31,887 --> 01:32:33,764
.لا تحتقر الحياة

1134
01:32:35,847 --> 01:32:39,556
.لا تعتقد أنني أحتقر الحياة أو خائف

1135
01:32:40,647 --> 01:32:43,036
،ضد الجنون الدموي للموت

1136
01:32:43,847 --> 01:32:46,566
تصرخ الطبيعة بصوت عالٍ

1137
01:32:46,887 --> 01:32:51,163
،أن المادة بكل أشكالها، لا يجب أن تخاف الموت

1138
01:32:51,198 --> 01:32:55,440
.لأن المادة والشكل مبادئ أبدية

1139
01:32:56,007 --> 01:32:59,727
،أبدية كل شئ بما في ذلك الكون

1140
01:32:59,762 --> 01:33:02,400
،وفصول السنة

1141
01:33:02,447 --> 01:33:05,007
.والأيام والليالي

1142
01:33:05,567 --> 01:33:08,445
...وإنها كل شئ

1143
01:33:08,847 --> 01:33:10,332
.وكل شخص

1144
01:33:10,367 --> 01:33:14,406
.في كل مكان، في كل البقاع

1145
01:33:18,887 --> 01:33:22,243
.أحب الحياة

1146
01:33:24,607 --> 01:33:26,598
.تخلى عن كبريائك

1147
01:33:28,687 --> 01:33:30,643
.لا أحد يرغب في موتك

1148
01:34:21,367 --> 01:34:23,532
اللجنة المعينة من قبل هذه المحكمة

1149
01:34:23,567 --> 01:34:26,732
أنهت دراساتها المتأنية لكتابات (برونو)ـ

1150
01:34:26,767 --> 01:34:29,839
.والقراءة الثانية لجميع السجلات المكتوبة من الاستجواب

1151
01:34:30,567 --> 01:34:35,612
.أطلب من قداسته الإذن بالإستمرار في قراءة الإستنتاجات

1152
01:34:33,642 --> 01:34:35,612


1153
01:34:35,647 --> 01:34:38,286
،أقترح أن يتم السماح لـ (جوردانو برونو) بالحديث

1154
01:34:39,087 --> 01:34:41,806
.في حالة رغب في توضيح أي معتقد رئيسي

1155
01:34:46,087 --> 01:34:49,124
.نريد موت الخطيئة، وليس الخاطئ

1156
01:34:49,847 --> 01:34:53,237
،لقد توصلنا إلى قرار تنحية العديد من الإتهامات جانبا

1157
01:34:53,767 --> 01:34:57,205
،وتلخيص الآخرين في ثمانية بيانات

1158
01:34:57,240 --> 01:35:00,644
.والتي نؤمن بالتأكيد أنها هرطقة

1159
01:35:08,407 --> 01:35:10,921
.لقد كتبت ضد البابا والكنيسة الكاثوليكية

1160
01:35:12,367 --> 01:35:14,676
.لقد شككت في عذرية مريم

1161
01:35:16,567 --> 01:35:18,842
.لقد أنكرت استحالة الجسد

(تحوّل الخبز إلى جسد المسيح)

1162
01:35:19,447 --> 01:35:22,707
.لقد أكدت أن المسيح لم يكن ابن الله، ولكن فقط ساحر

1163
01:35:22,742 --> 01:35:25,967
،لقد أكدت وجود عدد لا يحصى من العوالم الأبدية

1164
01:35:26,002 --> 01:35:28,052
.وأن الأرض تدور حول الشمس

1165
01:35:28,087 --> 01:35:31,079
.لقد ذكرت أنك تؤمن بتناسخ الأرواح، وليس الجحيم

1166
01:35:31,527 --> 01:35:33,967
.لقد ذكرت أنه حتى الشياطين، سيتم إنقاذها

1167
01:35:34,002 --> 01:35:35,652
،لقد ذكرت أن السحر شرعي

1168
01:35:35,687 --> 01:35:38,406
.وأنه حتى الرسل والأنبياء كانوا سحرة

1169
01:35:39,927 --> 01:35:41,972
هذه هي نفس البيانات

1170
01:35:42,007 --> 01:35:45,124
،التي تراجعت عنها بالفعل قبل محاكم تفتيش البندقية

1171
01:35:45,927 --> 01:35:48,487
،والتي ندعوك للتراجع عنها

1172
01:35:48,522 --> 01:35:51,532
،رسميا، وعلنا

1173
01:35:51,567 --> 01:35:54,035
.في كنيسة سانتا مارسا ديلا مينرفا

1174
01:35:55,287 --> 01:35:57,926
.يمكنك أن تأخذ وقتك لتقرر

1175
01:35:58,607 --> 01:36:01,440
.سيتم منحك أربعين يوما للتفكير في الأمر

1176
01:36:02,247 --> 01:36:04,238
.عسى أن يهديك الله

1177
01:36:15,487 --> 01:36:18,843
،أنت لم تأكل ولم تشرب لعدة أيام

1178
01:36:19,847 --> 01:36:21,917
.شفاهك جافة، ومتشققة بالكامل

1179
01:36:22,567 --> 01:36:24,558
لماذا تفعل ذلك؟

1180
01:36:36,887 --> 01:36:39,532
.مملكتي منقسمة

1181
01:36:39,567 --> 01:36:42,684
.مملكة فرنسا تمزقها الحروب الدينية

1182
01:36:43,007 --> 01:36:47,523
.الكاثوليك والهوغونوت يذبحون بعضهم بعضا، والطبقة الارستقراطية تنقسم
(الهوغونوت: البروتستانت الفرنسيين المتمردين -المترجم)

1183
01:36:47,727 --> 01:36:49,052
،بعد 50 عاما من الحروب

1184
01:36:49,087 --> 01:36:52,079
.هذه البلد تحتاج لأمير عادل ومستنير

1185
01:36:52,967 --> 01:36:54,958
.يعلن السلام ا لديني

1186
01:36:55,407 --> 01:36:58,444
.العديد سيدعمون هذا القرار، ليس فقط بين الفرنسيين

1187
01:36:58,687 --> 01:37:01,092
.اسبانيا تهدد هذا السلام

1188
01:37:01,127 --> 01:37:04,407
.انهم يريدون السيطرة على العالم، باسم الدين الكاثوليكي

1189
01:37:04,442 --> 01:37:07,944
،بعد ذلك، تحالف مع (هنري الثالث)، وانسى الإختلافات الدينية

1190
01:37:07,979 --> 01:37:11,412
.واربط مملكة انجلترا بمملكة فرنسا بقوة

1191
01:37:11,447 --> 01:37:15,247
،فمن الممكن للكاثوليك والبروتستانت، والناس من أي دين

1192
01:37:15,282 --> 01:37:17,524
.أن يعيشوا معا في سلام

1193
01:37:17,559 --> 01:37:19,732
،أعتقد أن هذا الملك يمكن أن يحكم

1194
01:37:19,767 --> 01:37:22,007
.بغض النظر عن أي نزاعات دينية

1195
01:37:22,042 --> 01:37:23,012
ثم، لا يجب على الساسة أن يكونوا

1196
01:37:23,047 --> 01:37:25,003
،أداة في أيدي الدين

1197
01:37:25,047 --> 01:37:27,892
.لأن هذا قد يعني حكومة سيئة

1198
01:37:27,927 --> 01:37:31,966
.الدولة التي تسمح للدين بأن يحكم، لا يكون لها معنى

1199
01:37:32,327 --> 01:37:36,639
.أريد أن يتم تذكري كملك مسيحي صالح

1200
01:38:15,567 --> 01:38:19,401
.أيها الأب (جوردانو برونو)، لقد حصلت على وقت كافي للتفكير

1201
01:38:20,407 --> 01:38:22,887
هذه المحكمة تريد أن تعرف ردك

1202
01:38:22,922 --> 01:38:25,003
.على عرضها السخي

1203
01:38:29,247 --> 01:38:31,124
عندما قلت أن

1204
01:38:31,847 --> 01:38:34,584
الإجراءات التي تتبعها الكنيسة

1205
01:38:34,619 --> 01:38:37,321
،ليست كتلك التي اتبعها الحواريين

1206
01:38:38,607 --> 01:38:43,681
...ذلك لأن الكنيسة تستخدم السلطة بدلا من الحب

1207
01:38:45,687 --> 01:38:49,600
.عندما قلت ذلك، كنت مخطئا

1208
01:38:51,407 --> 01:38:53,238
...عندما قلت

1209
01:38:53,727 --> 01:38:55,957
أن فلسفتي

1210
01:38:58,367 --> 01:39:02,599
،تتبنى البحث الحر، وليس العقائدي

1211
01:39:04,327 --> 01:39:06,318
.كنت مخطئا

1212
01:39:07,767 --> 01:39:09,997
...كنت مخطئا

1213
01:39:10,407 --> 01:39:13,365
عندما اعتقدت أنه يمكنني أن أطلب من الكنيسة

1214
01:39:13,767 --> 01:39:17,203
أن تحارب كل الأنظمة

1215
01:39:17,407 --> 01:39:19,921
،المبنية على الخرافات

1216
01:39:20,647 --> 01:39:24,037
.الجهل والعنف

1217
01:39:26,927 --> 01:39:28,838
...كنت مخطئا

1218
01:39:29,847 --> 01:39:31,644
،أنا

1219
01:39:32,087 --> 01:39:36,717
،عندما اعتقدت أنه بوسعي اصلاح أحوال البشر

1220
01:39:37,407 --> 01:39:42,276
.بمساعدة أمير أو آخر

1221
01:39:52,447 --> 01:39:56,486
...لقد حاولت عدة مرات

1222
01:39:57,767 --> 01:40:00,042
!يا للعار

1223
01:40:00,527 --> 01:40:04,361
!هنري الثالث)، ملك فرنسا...الدم)

1224
01:40:05,647 --> 01:40:09,526
!إليزابيث)، ملكة انجلترا...الدم)

1225
01:40:10,047 --> 01:40:13,198
!رودولف فون هابسبورج)، ملك فرنسا...الدم)

1226
01:40:14,167 --> 01:40:17,292
وحتى العاهل

1227
01:40:17,327 --> 01:40:20,444
،الذي يدعي أنه يجلس فوق كل شئ

1228
01:40:23,487 --> 01:40:26,240
...ولكن من ليس بيننا هذه الليلة

1229
01:40:28,287 --> 01:40:29,686
!الدم

1230
01:40:33,007 --> 01:40:35,362
...يا له من عار

1231
01:40:36,247 --> 01:40:38,761
الطلب من أهل السلطة

1232
01:40:39,367 --> 01:40:42,484
.أن يصلحوا السلطة

1233
01:40:45,567 --> 01:40:47,558
.كم أنا ساذج

1234
01:40:54,807 --> 01:40:57,196
:أردت اعترافي
.لقد حصلت عليه

1235
01:41:02,607 --> 01:41:04,006
...إنه اعتراف

1236
01:41:05,847 --> 01:41:07,644
.بالهزيمة

1237
01:41:13,727 --> 01:41:15,524
ماذا قال؟

1238
01:41:17,927 --> 01:41:20,441
.هذه هي سجلات جلسة الإستماع، صاحب القداسة

1239
01:41:30,407 --> 01:41:32,477
ما هو قرار صاحب القداسة؟

1240
01:41:45,687 --> 01:41:50,044
،تمنينا أن تُغلق القضية وتُعلن الأحكام

1241
01:41:50,767 --> 01:41:52,325
.في أقرب وقت ممكن

1242
01:41:54,367 --> 01:41:56,244
.اتركوني وحدي، الآن

1243
01:42:16,007 --> 01:42:17,645
!ها هو

1244
01:42:24,287 --> 01:42:26,564
.صاحب السماحة، قال أنه قادم

1245
01:42:26,599 --> 01:42:28,841
.أيها السادة، (برونو) قادم

1246
01:42:50,487 --> 01:42:53,285
الموثق العام للرسولية، سيدي، هل لديك حكم؟

1247
01:42:53,327 --> 01:42:56,167
.نعم، صاحب السماحة -
هل معك اثنان من الشهود؟ -

1248
01:42:56,202 --> 01:42:57,452
:نعم، صاحب السماحة

1249
01:42:57,487 --> 01:43:01,162
فرانشيسكو بيتراسانتا)، والأب (بينيديتو ماندينا)ـ)

1250
01:43:03,447 --> 01:43:06,852
هل أنت، (جوردانو برونو) جاهز لسماع الحكم

1251
01:43:06,887 --> 01:43:10,596
المعلن ضدك من قبل محاكم التفتيش المقدسة؟

1252
01:43:16,607 --> 01:43:17,676
.يمكنك المتابعة

1253
01:43:18,007 --> 01:43:21,087
،اليوم، الـ 8 من فبراير 1600

1254
01:43:21,122 --> 01:43:22,612
،عام اليوبيل

1255
01:43:22,647 --> 01:43:27,243
ننطق، ونعلن المرسوم بأحكامك، (جوردانو برونو)ـ

1256
01:43:27,687 --> 01:43:30,607
،بأنك غير تائب، مكابر ومهرطق عنيد

1257
01:43:30,642 --> 01:43:33,852
،وبالتالي تحمّلت الرقابة الكنسية

1258
01:43:33,887 --> 01:43:36,692
،والعقوبات التي تنص عليها الشرائع المقدسة

1259
01:43:36,727 --> 01:43:42,127
،وعلى هذا النحو، فنحن نحللك لفظيا من كل الرتب الرئيسة والثانوية

1260
01:43:42,162 --> 01:43:45,127
ونطردك من منتدانا الكنسي

1261
01:43:45,162 --> 01:43:47,721
،ومن كنيستنا المقدسة الطاهرة

1262
01:43:47,767 --> 01:43:50,167
.التي لا تستحق رحمتها

1263
01:43:50,202 --> 01:43:52,532
وعلاوة على ذلك، فإننا نشجب ونحرّم

1264
01:43:52,567 --> 01:43:55,487
،كل كتبك وكتاباتك باعتبارها زندقة وخاطئة

1265
01:43:55,522 --> 01:43:58,407
،ونأمر بحرقها وتدميرها أمام العامة

1266
01:43:58,442 --> 01:44:01,892
،في ساحة القديس بطرس، قبل الدرج المقدس

1267
01:44:01,927 --> 01:44:05,476
.وتضاف إلى فهرس الكتب المحرمة

1268
01:44:06,007 --> 01:44:09,487
،سنسلمك إلى محافظ روما، حتى يجعلك تعاني أثناء العقوبات

1269
01:44:09,522 --> 01:44:11,564
،بالرغم من أننا سنصلي له

1270
01:44:11,599 --> 01:44:13,572
،ليرعى شخصك

1271
01:44:13,607 --> 01:44:17,007
.وحتى لا تعاني من أي تشويه جسدي أو طرفي

1272
01:44:17,042 --> 01:44:18,372
.أنت خائف أكثر مني

1273
01:44:18,407 --> 01:44:22,092
...وفقا للإجراءات، تم قراءة الأحكام

1274
01:44:22,127 --> 01:44:25,244
.ماذا قال؟ - لم أفهم، سيدتي -
قبل المتهم، في منزل الكاردينال (مادروزي)ـ...

1275
01:44:26,847 --> 01:44:30,527
الكائن في ساحة نافونا، من قبل الموثق العام (فلامينو أدريانو)ـ

1276
01:44:30,562 --> 01:44:33,732
،وهذا ما أكده الشهود

1277
01:44:33,767 --> 01:44:36,567
فرانشيسكو بيتراسانتا)، والأب (بينيديتو ماندينا)ـ)

1278
01:44:36,602 --> 01:44:38,292
.أنت خائف أكثر مني

1279
01:44:38,327 --> 01:44:41,227
،اللذان وقعا السجلات المكتوبة، بعد الحصول على موثق...

1280
01:44:41,262 --> 01:44:44,127
.بامتثالهما لما تقرره هذه المحكمة

1281
01:44:44,162 --> 01:44:45,879
.أنت خائف أكثر مني

1282
01:44:46,927 --> 01:44:48,332
ماذا قال؟

1283
01:44:48,367 --> 01:44:50,452
.أنت خائف أكثر مني

1284
01:44:50,487 --> 01:44:52,682
قال: "أنت خائف أكثر مني."ـ

1285
01:44:53,527 --> 01:44:56,325
قال: "أنت خائف أكثر مني."ـ

1286
01:44:58,007 --> 01:45:00,237
،لقد كانت احتفالية جميلة

1287
01:45:00,927 --> 01:45:05,682
ولكن...كيف أفسر هذا التشجيع إلى الرأفة؟

1288
01:45:06,207 --> 01:45:08,292
.هذا ليس واضحا

1289
01:45:08,327 --> 01:45:10,636
إذا كنت ستحرقه في المحرقة، لماذا لا تقول ذلك؟

1290
01:45:11,167 --> 01:45:13,806
أم أنه يجب عليّ أن أعفو عنه، لماذا لا تقول هذا بدلا من ذلك؟

1291
01:45:14,687 --> 01:45:15,972
،أيها المحافظ

1292
01:45:16,007 --> 01:45:18,287
،منذ اللحظة التي سلّم فيها المكتب المقدس السجين

1293
01:45:18,322 --> 01:45:21,006
.للسلطات العلمانية، فإن مهمتنا قد انتهت

1294
01:45:23,287 --> 01:45:25,403
.الكنيسة تحتقر الدم

1295
01:45:27,727 --> 01:45:29,797
.ستتصرف كما يوحي ضميرك

1296
01:45:31,527 --> 01:45:34,407
،غدا سيكون لديكم فرصة لحضور العرض العام"

1297
01:45:34,442 --> 01:45:38,412
،للإعدام الرسمي لدومينيكان من نولا

1298
01:45:38,447 --> 01:45:43,087
مهرطق مكابر، وأن في يوم الأربعاء الماضي في منزل الكاردينال (مادروزي)ـ

1299
01:45:43,122 --> 01:45:46,804
،حوكم كمؤلف لبيانات تدنيسية

1300
01:45:46,839 --> 01:45:50,452
،والتأكيدات التي واصلها بعد ذلك تدعم

1301
01:45:50,487 --> 01:45:54,480
".ولا تزال. بالرغم من زيارة علماء اللاهوت له كل يوم

1302
01:45:55,487 --> 01:45:57,332
،قالوا أن هذا الراهب"

1303
01:45:57,367 --> 01:46:00,847
،قد ذهب إلى جينيف، تولوز

1304
01:46:00,882 --> 01:46:05,363
،ليون، باريس وانجلترا

1305
01:46:05,967 --> 01:46:08,117
،وبعد ذلك إلى ألمانيا

1306
01:46:08,207 --> 01:46:11,199
.وعاد من هناك إلى ايطاليا، وألقي القبض عليه

1307
01:46:11,727 --> 01:46:16,642
قالوا أنه تنازع مرات عديدة مع الكاردينال (بيلارمينو)ـ

1308
01:46:17,047 --> 01:46:19,402
"...هذا المسكين، إذا لم يساعده الله"

1309
01:46:20,167 --> 01:46:23,204
.يا والدة الله -
.صلّي لأجلنا -

1310
01:46:23,567 --> 01:46:26,212
،مهرطق متكابر

1311
01:46:26,247 --> 01:46:30,087
...سيُحرق...في ساحة كامبو دي فيوري

1312
01:46:30,122 --> 01:46:32,864
.يا أمّا طاهرة -
.صلّي لأجلنا -

1313
01:46:32,899 --> 01:46:35,811
.يا أمّا غير مدنسة -
.صلّي لأجلنا -

1314
01:46:35,846 --> 01:46:38,724
.يا أم المشورة الصالحة -
.صلّي لأجلنا -

1315
01:46:39,287 --> 01:46:44,692
...الكهنة، اليسوعيون، البابوات...

1316
01:46:44,727 --> 01:46:47,467
.يا بتولا حكيمة -
.صلّي لأجلنا -

1317
01:46:47,502 --> 01:46:50,394
.يا بتولا ممدوحة -
.صلّي لأجلنا -

1318
01:46:50,429 --> 01:46:53,287
.يا عذراء العذارى -
.صلّي لأجلنا -

1319
01:46:53,322 --> 01:46:57,121
،الرهبان، الأديان...

1320
01:46:57,447 --> 01:46:59,132
...الثالوث المقدس

1321
01:46:59,167 --> 01:47:02,204
.يا عذراء المؤمنين -
.صلّي لأجلنا -

1322
01:47:02,407 --> 01:47:03,965
...الكنيسة

1323
01:47:05,287 --> 01:47:11,476
...اسمعوا، اسمعوا...المسكين سوف يُحرق

1324
01:47:12,247 --> 01:47:14,397
.في ساحة كامبو دي فيوري

1325
01:47:15,247 --> 01:47:18,125
.علانية

1326
01:47:18,687 --> 01:47:20,757
...القديسيين

1327
01:52:25,074 --> 01:53:46,568
Moustafa Rizk :ترجمة
EleM.