1
00:00:22,349 --> 00:00:24,322
...أنتَ قويّ

2
00:00:25,736 --> 00:00:28,533
.لكنك ستنهار

3
00:00:28,601 --> 00:00:30,572
.كلهم كذلك

4
00:00:35,329 --> 00:00:36,803
...حسنًا

5
00:00:37,105 --> 00:00:38,829
...إذًا أخبرني

6
00:00:38,910 --> 00:00:44,293
أأعطيت الخوزمية لأيّ أحد؟

7
00:00:47,367 --> 00:00:48,621
...فهمت

8
00:00:52,973 --> 00:00:58,668
...بالتأكّيد أنتَ سمعت بشأن تجاربنا الطبية

9
00:00:59,658 --> 00:01:01,139
.أعطيني إياه

10
00:01:04,561 --> 00:01:17,311
.ربما يوجد مخدر هنا قد يساعدنا
على ارخاء لسانك

11
00:01:36,849 --> 00:01:40,602
.ًهذا قد يؤلم قليلا

12
00:01:47,588 --> 00:01:51,446
.يأخذ بعض الدقائق ليبدأ التأثير

13
00:02:02,791 --> 00:02:06,954
.كان عليك أن تعرف أنا سنجدك

14
00:02:12,915 --> 00:02:14,267
.أخبرني

15
00:02:14,480 --> 00:02:16,380
ما هي الخورزمية؟

16
00:02:18,659 --> 00:02:21,828
!ما هي الخورزمية

17
00:02:22,716 --> 00:02:26,820
إنّها اثّنان زائد اثّنان تساوي ستّة

18
00:02:29,354 --> 00:02:31,501
أنا أبداً لن أخبرك

19
00:02:31,608 --> 00:02:32,755
ولكنك ستفعل

20
00:02:32,888 --> 00:02:38,228
{\fad(1000,500\an5)}<font color="#ffff00">
:: (عــــمـــلــــيّة (دونـــكــــيـــــرك ::</font>

أعد الترجمة
زائرالليل

21
00:03:11,730 --> 00:03:16,173
<i>العدوّ هاجمنا من كلّ الجهات</i>

22
00:03:16,203 --> 00:03:18,775
<i>مع قوّة وشراسة هائلة</i>

23
00:03:18,805 --> 00:03:21,745
<i>,بالضغط على الممر الضيق</i>

24
00:03:21,775 --> 00:03:23,947
<i>من ناحية الشرق والغرب</i>

25
00:03:23,977 --> 00:03:27,183
<i>بدأ العدوّ اطلاق النّار بالمدافع</i>

26
00:03:27,213 --> 00:03:29,816
<i>على الشواطئ التي لا يدخلها سوى سفن</i>

27
00:03:29,846 --> 00:03:32,588
<i>يمكن أن تقترب أو تغادر.</i>

28
00:03:32,618 --> 00:03:35,672
<i>في أثناء ذلك , البحرية الملكية مع رغبة المساعدة</i>

29
00:03:35,702 --> 00:03:38,757
<i>بمساعدة كبيرة من البحارة</i>

30
00:03:38,758 --> 00:03:43,796
<i>.حشدوا كلّ قواتهم لمساعدة البريطانيين وقوات الحلفاء</i>

31
00:03:43,826 --> 00:03:47,037
<i>مئتان وعشرين سفينة حربية خفيفة</i>

32
00:03:47,067 --> 00:03:51,275
<i>و650 أخرى قامت بالاشتباك</i>

33
00:03:51,305 --> 00:03:53,840
<i>كان عليهم العمل في أجواء صعبة</i>

34
00:03:53,870 --> 00:03:57,246
<i>وغالبًا في طقس سيء</i>

35
00:03:57,276 --> 00:04:01,214
<i>وتحت وابل لا ينقطع من القنابل</i>

36
00:04:01,215 --> 00:04:05,485
<i>وتحت تركيز متزايد لنيران المدفعية</i>

37
00:04:05,515 --> 00:04:07,824
<i>,لا مكان في البحار, كما قلت</i>

38
00:04:07,854 --> 00:04:10,926
<i>خالي من الألغام والطوربيدات</i>

39
00:04:10,956 --> 00:04:16,912
<i>رجالنا تحملوا هذه الظروف لأيّام وليالي بدون راحة على الاطلاق</i>

40
00:04:16,942 --> 00:04:20,303
<i>لأيام وليالي حتى النهاية</i>

41
00:04:20,333 --> 00:04:24,340
<i>يقومون برحلة عبر رحلة عبر المياه الخطرة</i>

42
00:04:24,370 --> 00:04:28,608
<i>.يجلبون دائمًا معهم الرّجال الذين أنقذوهم</i>

43
00:04:51,497 --> 00:04:53,550
إنتباه

44
00:04:53,580 --> 00:04:55,604
.استريحوا

45
00:04:55,634 --> 00:04:58,474
أيّها الملازم (كالواي)؟

46
00:04:58,504 --> 00:05:01,192
.لا بد أن هذا هو يوم سعدك

47
00:05:01,222 --> 00:05:03,881
.لن يتمّ إجلائك

48
00:05:03,911 --> 00:05:06,831
.قد تعيش ليوم آخر بالفعل

49
00:05:06,861 --> 00:05:09,675
!إنّها مذبحة كبيرة في الخارج

50
00:05:09,705 --> 00:05:12,489
يا سادة, في أوّل المعارك

51
00:05:12,519 --> 00:05:15,120
,سيرافقها الطائرات

52
00:05:15,150 --> 00:05:17,159
.سفن أو غوّصات

53
00:05:17,189 --> 00:05:19,526
والعلماء البريطانيّين كانوا يعملون بكدٍّ

54
00:05:19,556 --> 00:05:22,561
ليطوّروا تكنولوجيا الرادار التّي ستتيح الرؤية

55
00:05:22,591 --> 00:05:25,597
.لآلاف الأميال, حتّى في اللّيل

56
00:05:25,598 --> 00:05:29,304
.لكن لم يتمكنوا من اختراقها

57
00:05:29,334 --> 00:05:31,837
.مؤخرًا, حصلنا على شخصٍ ذكي من الأمريكيين

58
00:05:31,838 --> 00:05:33,306
الأمريكيين؟

59
00:05:33,336 --> 00:05:34,643
.أجل

60
00:05:34,673 --> 00:05:37,476
يبدوا بأنّ عالمًا ألمانيًا, طوّر هذه التكنولوجيا

61
00:05:37,506 --> 00:05:40,279
.(لكن لم يريد مشاركتها مع (هتلر

62
00:05:40,309 --> 00:05:42,184
.أعرف

63
00:05:42,214 --> 00:05:44,253
.أيًّا كان الدافع, أراد أن يشاركها معنا

64
00:05:44,283 --> 00:05:48,788
.لذلك, أحتاجك أنتَ ورجالكَ لأن تذهبوا وتسترجعوا الشحنة

65
00:05:48,818 --> 00:05:50,856
والشحنة هي؟

66
00:05:50,857 --> 00:05:52,794
.العالم الألماني

67
00:05:52,824 --> 00:05:54,729
أنعرف مكان هذه الشحنة, يا سيّدي؟

68
00:05:54,759 --> 00:05:56,898
أجل. قيل لنا أن المقاومة الفرنسية لديها

69
00:05:56,928 --> 00:06:00,332
.العالم الألماني  في منزلٍ آمن ليس بعيدًا من هنا

70
00:06:00,333 --> 00:06:05,706
هو محتجزٌ هنا في مصنع قديم

71
00:06:05,736 --> 00:06:08,410
.(قبالة الطريق (أ25

72
00:06:08,440 --> 00:06:11,179
.هذه 51 درجة شمالًا, 37 شرقًا

73
00:06:11,209 --> 00:06:14,079
,ستذهبون إلى هناك, تلتقوا مع الفرنسيين

74
00:06:14,109 --> 00:06:16,915
.تعيدوا الشحنة, وترحلوا

75
00:06:16,945 --> 00:06:18,354
أيّ أسئلة؟

76
00:06:18,384 --> 00:06:20,687
أيوجد العديد من نشاطات للعدوّ في المنطقة, يا سيّدي؟

77
00:06:20,717 --> 00:06:23,039
.حسب تقاريرنا, بالكاد

78
00:06:23,069 --> 00:06:25,391
.الفرنسيين يتوقعون قدومكم

79
00:06:25,421 --> 00:06:27,296
,حالما تتواصلون معهم

80
00:06:27,326 --> 00:06:29,528
.سيسألون عن قطة ورق

81
00:06:29,558 --> 00:06:31,730
.أعطيهم هذه

82
00:06:31,760 --> 00:06:33,236
.سيّدي

83
00:06:33,266 --> 00:06:34,970
أهنالك المزيد من الأسئلة؟

84
00:06:35,000 --> 00:06:38,204
إذًا لم يتم إجلائنا, عندئذٍ, أليس كذلك؟

85
00:06:38,234 --> 00:06:40,873
.لديك أوامرك

86
00:06:40,874 --> 00:06:44,210
!ارتجل وكن جنديًا

87
00:06:44,240 --> 00:06:46,111
!أجل, سيّدي -
اجمع معدّاتك -

88
00:06:46,112 --> 00:06:48,382
.واستعد للتحرّك
أتفهم؟

89
00:06:48,412 --> 00:06:49,483
!أجل, سيّدي

90
00:06:51,384 --> 00:06:55,588
,هذه المهم قد لا تنقذ الأرواح وحسب

91
00:06:55,618 --> 00:06:57,057
لكن تكسب الحرب

92
00:06:58,925 --> 00:07:01,028
.استمروا

93
00:07:12,137 --> 00:07:14,106
.سمعتم العقيد

94
00:07:14,107 --> 00:07:16,242
.بالكاد يوجد نشاطات للعدوّ

95
00:07:16,272 --> 00:07:17,313
.ندخل, نخرج

96
00:07:17,343 --> 00:07:19,482
.لا نفوت الإجلاء

97
00:07:19,512 --> 00:07:22,281
فقط جولة أخيره من النرد , شباب

98
00:07:27,519 --> 00:07:28,621
هيا بنا

99
00:08:24,943 --> 00:08:27,764
.ينبغي علينا تجاوز هذا الحقل

100
00:08:27,794 --> 00:08:30,616
.من الأفضل توخي الحذر

101
00:09:15,294 --> 00:09:17,197
.نحو الأجمّة

102
00:09:40,080 --> 00:09:42,543
سوف تخبرني

103
00:09:46,683 --> 00:09:50,258
سوف تخبرني كل شيء

104
00:09:55,467 --> 00:09:58,471
لابد أنك تحب عائلتك كثيراً , لا ؟

105
00:10:00,472 --> 00:10:02,475
هل تدرك أننا نعلم أين هم ؟

106
00:10:04,277 --> 00:10:07,852
جنودي في الطريق الأن لإلتقاطهم

107
00:10:08,978 --> 00:10:12,852
<i>!عائلتي لا علاقة لهم بهذا</i>

108
00:10:14,940 --> 00:10:17,654
أعطني الخورزميه

109
00:10:24,185 --> 00:10:29,090
أترغب في المزيد؟ -
.كلا -

110
00:10:29,794 --> 00:10:32,748
ستخبرني كل شيء

111
00:10:33,015 --> 00:10:36,134
أريد أن أعرفه

112
00:10:40,853 --> 00:10:41,787
أخبرني

113
00:10:42,550 --> 00:10:43,402
أخبرني

114
00:10:43,749 --> 00:10:46,914
!ما هي الخورزمية

115
00:10:56,714 --> 00:11:00,087
.حسنًا
.حسنًا

116
00:11:00,117 --> 00:11:03,289
,لقد أعطيته لامرأة شابة

117
00:11:03,319 --> 00:11:08,825
.المقاومة الفرنسية في طريقها إلى هنا

118
00:11:11,255 --> 00:11:12,754
ما إسمها ؟

119
00:11:15,168 --> 00:11:19,436
ما اسمها ؟ -
!(أنجيليك) -

120
00:11:24,940 --> 00:11:26,715
أرني اين هي

121
00:11:27,483 --> 00:11:29,155
أرني إياها

122
00:11:38,236 --> 00:11:41,918
عائلتي... رجاءً

123
00:11:42,522 --> 00:11:45,080
...عائلتي

124
00:11:46,530 --> 00:11:50,800
.سيرونك قريبًا جدًّا

125
00:12:26,596 --> 00:12:28,433
أكلّ شيء على ما يرام, يا (توماس)؟

126
00:12:28,463 --> 00:12:31,200
.إنّه عيد ميلاد ابني بعد أسبوعين

127
00:12:31,201 --> 00:12:34,573
.أنا أودّ أن أراه وحسب

128
00:12:34,603 --> 00:12:38,541
لم أره بعد , منذ أن ولد

129
00:12:41,276 --> 00:12:42,711
.(لا تقلق بشأنّه, يا (توماس

130
00:12:42,712 --> 00:12:45,867
ستراه في عيد ميلاده التّالي, أليس كذلك؟

131
00:12:45,897 --> 00:12:48,510
.يمكنك إخباره كم كان أبوه بطلًا

132
00:12:48,540 --> 00:12:51,154
في الواقع عن نفسي لم أكن مع امرأة

133
00:12:51,184 --> 00:12:53,088
لم تكن مع امرأة قطّ؟

134
00:12:53,118 --> 00:12:55,157
.ليس بشكل حميم, لا

135
00:12:55,158 --> 00:12:57,828
إذًا أنت لم تمارس الجنس؟

136
00:12:57,858 --> 00:13:00,529
.(أنت رومنسي, يا (والكر

137
00:13:05,034 --> 00:13:06,273
,لنعثر على ذلك الألماني

138
00:13:06,303 --> 00:13:08,505
ونخرج من (فرنسا), أليس كذلك؟

139
00:13:08,535 --> 00:13:10,275
ما رأيك؟

140
00:13:10,305 --> 00:13:13,210
.أنا أمقت هذا البلد
.إنّها نتنة

141
00:13:13,240 --> 00:13:16,115
,يا ملازم, مع فائق احترامي

142
00:13:16,145 --> 00:13:18,914
كيف تعرف بأنّه يمكنّنا الوثوق بالعالِم؟

143
00:13:18,944 --> 00:13:21,687
.إنّه ألماني, في النّهاية

144
00:13:21,717 --> 00:13:25,053
.لأنّ رجالًا أذكى منّا أخبرونا

145
00:13:25,083 --> 00:13:27,122
.حسنًا, من الأفضل أن تكون محقًا

146
00:13:29,058 --> 00:13:30,994
.لا بد من أنّه هذا هو المكان, يا شباب

147
00:13:34,329 --> 00:13:35,431
.إبقوا متيقظين

148
00:13:59,789 --> 00:14:01,609
!ألقوا بأسلحتكم

149
00:14:01,639 --> 00:14:05,894
!أنزلوا أسحلتكم

150
00:14:05,895 --> 00:14:07,831
!قلت ألقوا بأسلحتكم

151
00:14:07,861 --> 00:14:09,798
استديروا

152
00:14:09,799 --> 00:14:11,134
!استديروا ببطئ إليّ

153
00:14:15,704 --> 00:14:16,742
!استديروا ببطئ

154
00:14:16,772 --> 00:14:18,474
ماذا تفعلون هنا؟

155
00:14:20,343 --> 00:14:23,213
.نحن مع القوات الاستطلاعيّة البريطانيّة

156
00:14:23,243 --> 00:14:25,531
.أتينا لأخذ شحنة

157
00:14:25,561 --> 00:14:27,850
.حريّ بك أنه لديك شحنة لي

158
00:14:27,880 --> 00:14:30,352
.أجل, أجل, لدي

159
00:14:45,568 --> 00:14:46,606
.اقرأها

160
00:14:46,636 --> 00:14:48,805
!اقرأها لي

161
00:14:53,309 --> 00:14:55,729
الأطفال يلعبوا طويلاً في الحقول

162
00:14:55,759 --> 00:14:58,150
لكن عليهم أن يستقروا بالرمال

163
00:14:58,180 --> 00:15:01,350
ليكون لديهم دور كبير

164
00:15:01,380 --> 00:15:04,586
حسنًا, أين هو؟

165
00:15:04,587 --> 00:15:06,924
كم شخصًا معك؟

166
00:15:06,954 --> 00:15:09,292
.نحن الخمسة وحسب

167
00:15:12,027 --> 00:15:13,829
حسنًا, أين هو؟

168
00:15:13,859 --> 00:15:16,499
إنّها بالداخل

169
00:15:18,834 --> 00:15:21,469
مهلًا, هي؟

170
00:15:22,705 --> 00:15:24,173
.أنتَ لم تعرف

171
00:15:24,174 --> 00:15:26,275
كلا. اعتقدت بأنّنا سنأخذ الرّجل

172
00:15:26,305 --> 00:15:29,127
مع خورزميات للرادار

173
00:15:29,157 --> 00:15:31,938
كنت , حتّى تم القبض عليه

174
00:15:31,968 --> 00:15:34,749
.من قبل النازيّين لكن قبل ذلك

175
00:15:34,779 --> 00:15:35,951
أعطى الخورزميات

176
00:15:35,981 --> 00:15:37,285
.(إلى (أنجيليك

177
00:15:37,286 --> 00:15:38,954
أنجيليك)؟)

178
00:15:40,256 --> 00:15:43,927
.أجل -
.حسنًا لنذهب -

179
00:16:11,520 --> 00:16:12,991
أنجيليك)؟)

180
00:16:13,021 --> 00:16:14,160
.(إنّه أنا, (بيير

181
00:16:14,190 --> 00:16:17,727
.لا تطلقي, لا تطلقي

182
00:16:17,757 --> 00:16:20,500
.إنها هي

183
00:16:20,530 --> 00:16:21,700
أنتِ لديك الخورزميات؟

184
00:16:21,730 --> 00:16:24,833
.أجل -
أيمكنّني رؤيتها؟ -

185
00:16:24,834 --> 00:16:28,404
.أنا لم أكتبها
.لذا عليك ابقائي حيّةً

186
00:16:28,434 --> 00:16:30,038
معقول جداً

187
00:16:30,039 --> 00:16:31,741
إذًا حريّ بنا المغادرة

188
00:16:31,771 --> 00:16:32,979
ما الخطّة؟

189
00:16:33,009 --> 00:16:35,612
.يجب أن نحضرها إلى هذا الموقع

190
00:16:35,642 --> 00:16:37,346
.سوف يساعدونها هنا

191
00:16:37,347 --> 00:16:41,050
.لقد نظموا خطّة لأخذها إلى بريطانيا العظمى

192
00:16:41,080 --> 00:16:45,788
.لكن علينا الانتظار من أجل الأمريكيين

193
00:16:45,818 --> 00:16:47,726
.لقد تأخروا سلفًا

194
00:16:47,756 --> 00:16:49,358
.لذا أنا أفترض الأسوأ

195
00:16:49,388 --> 00:16:50,560
.علينا التحرّك

196
00:16:52,060 --> 00:16:54,330
!اللّعنة! لدينا صحبة

197
00:16:57,032 --> 00:16:59,636
."هذا كثيرًا جدًّا على "بالكاد يوجد نشاطات للعدو

198
00:16:59,666 --> 00:17:00,807
.احتموا

199
00:17:00,837 --> 00:17:02,623
.سأرى إذا كان بإمكاني تأخيرهم

200
00:17:02,653 --> 00:17:04,409
.حسنًا, لنبدأ يا شباب

201
00:17:04,439 --> 00:17:07,108
.تمّ تكليفتا بمهة وأنا أنوي أن أكملها

202
00:17:07,138 --> 00:17:09,044
.هاريس), أوصلني بالعقيد على الآسلكي)

203
00:17:09,074 --> 00:17:10,282
.أجل, سيّدي

204
00:17:10,312 --> 00:17:14,251
.الفرقة (ف13س) هنا
.(حولّ يا (دونكيرك

205
00:17:14,281 --> 00:17:18,221
.الفرقة (ف13س) هنا
.(حولّ يا (دونكيرك

206
00:17:18,251 --> 00:17:20,056
.سيّدي, لدي اتّصال مع العقيد

207
00:17:23,393 --> 00:17:25,995
.نحن في المقصد يا سيّدي
.لكن الشحنة ليست هنا

208
00:17:26,025 --> 00:17:27,433
<i>.الفتاة الفرنسية مع المقاومة</i>

209
00:17:27,463 --> 00:17:29,531
<i>قيل أنّه تمّ اعطائها الخورزميات من طرف العالم</i>

210
00:17:29,561 --> 00:17:31,466
<i>.قبل أن يتمّ القبض عليه من طرف النازيّين</i>

211
00:17:31,496 --> 00:17:33,334
<i>هل أرتك إيّاها؟</i>

212
00:17:33,335 --> 00:17:35,805
<i>.قالت بأنّها حفظتها, يا سيّدي</i>

213
00:17:35,835 --> 00:17:37,242
سحقاً

214
00:17:37,272 --> 00:17:38,675
.هذا يغيّر الأوضاع

215
00:17:38,705 --> 00:17:40,078
.شيء اضافي آخر, يا سيّدي

216
00:17:40,108 --> 00:17:41,577
.يبدوا بأنّه لدينا صحبة

217
00:17:41,607 --> 00:17:42,815
كم عددهم؟

218
00:17:42,845 --> 00:17:44,316
<i>.من الصعب القول</i>

219
00:17:44,346 --> 00:17:46,284
يبدوا بأنّه هناك ناقلة تتوجه لطريقنا

220
00:17:46,314 --> 00:17:48,884
<i>!أخرجوا من هناك قبل أن يصلوا</i>

221
00:17:48,885 --> 00:17:50,088
<i>!هذه أوامرك</i>

222
00:17:50,118 --> 00:17:52,554
.مفهوم, يا سيّدي
.ف13س), انتهى)

223
00:17:55,223 --> 00:17:56,927
ألّا تثق بي؟

224
00:17:56,957 --> 00:17:58,661
!لقد وصلوا

225
00:18:09,105 --> 00:18:13,076
.إنّهم الألمان
.على اليمين واليسار

226
00:18:25,053 --> 00:18:27,589
!نعرف بأنّكم في الداخل

227
00:18:27,619 --> 00:18:28,724
!أخرجوا

228
00:19:28,416 --> 00:19:30,822
.إنّها في الداخل الآن

229
00:19:30,852 --> 00:19:35,657
.أجل يا سيّدي, لقد انضمت لخمسة من الجنود

230
00:19:42,698 --> 00:19:44,266
وهل هم هناك الآن؟

231
00:19:44,296 --> 00:19:45,870
أأنتَ متأكد؟

232
00:19:45,900 --> 00:19:49,737
.أجل, يا سيّدي
.لقد وصلوا قبل أربع أو خمس دقائق مضت

233
00:19:49,767 --> 00:19:51,340
.إنهم مسلحين جيّدًا

234
00:20:00,983 --> 00:20:02,187
والأمريكيين؟

235
00:20:02,217 --> 00:20:05,657
.كلا, يا سيّدي
.أنا لم أرهم

236
00:20:05,687 --> 00:20:08,323
وهي لديها الخورزميات على وجه التأكيد؟

237
00:20:09,858 --> 00:20:11,360
.أجل

238
00:20:13,329 --> 00:20:15,298
ما الذي يفعله؟

239
00:20:38,119 --> 00:20:39,990
.عمل جيّد

240
00:20:40,020 --> 00:20:41,691
.شكرًا, يا سيّدي

241
00:20:41,721 --> 00:20:43,392
أأستطيع الرحيل؟

242
00:20:47,797 --> 00:20:49,966
.لديك خمس ثواني لتنجوا بحياتك

243
00:20:49,996 --> 00:20:53,505
!كلا
!كلا, يا سيّدي

244
00:20:53,535 --> 00:20:56,705
!كلا, يا سيّدي
!رجاءً! كلا, كلا

245
00:21:12,821 --> 00:21:15,257
!اللّعنة

246
00:21:16,358 --> 00:21:17,663
.الخائن أوقع بنا

247
00:21:17,693 --> 00:21:19,829
.دعونا نركّز على المهمة التّي بين يدينا

248
00:21:19,859 --> 00:21:21,363
.عددت 10 رجال

249
00:21:21,393 --> 00:21:23,081
.وكذلك هنا يا سيّدي

250
00:21:23,111 --> 00:21:24,770
أيمكنّنا الوثوق بك؟

251
00:21:24,800 --> 00:21:27,606
!خاطرت بحياتي لأقاتل الألمان

252
00:21:27,636 --> 00:21:30,606
لقد شاهدت أمّي وأبي يتوسلان لحياتهما

253
00:21:30,636 --> 00:21:33,542
!وحياة شقيقي وشقيقتي

254
00:21:33,572 --> 00:21:36,449
!وقد كانا في عمر التاسعة والعاشرة

255
00:21:36,479 --> 00:21:38,547
.سيفعلون نفس الشيء لها إذا تركناها

256
00:21:38,577 --> 00:21:40,482
.لم يقل أحد شيء عن تركها

257
00:21:40,512 --> 00:21:42,221
.لقد سمعنا العقيد يا سيّدي

258
00:21:42,251 --> 00:21:44,220
أتقسمين بأنّه لديك الخورزميات؟

259
00:21:44,250 --> 00:21:45,788
!إنّه كلّ ما لديّ

260
00:21:49,591 --> 00:21:52,130
!نعرف بأنكم في الداخل

261
00:21:52,160 --> 00:21:55,697
إلى الجنود البريطانيين في الدخل

262
00:21:55,727 --> 00:21:57,065
أرسلوا لنا الفتاة

263
00:21:57,066 --> 00:21:58,568
.وستغدون أحرارًا

264
00:22:08,211 --> 00:22:11,381
ما عدا هذا, ستجربون نفس المصير

265
00:22:11,411 --> 00:22:14,184
.كصديقكم الفرنسي هنا

266
00:22:19,387 --> 00:22:22,759
.هي لن تعطي الخورزميات أبدًا إلى الحلفاء

267
00:22:22,789 --> 00:22:24,230
.أبدًا

268
00:22:24,260 --> 00:22:26,896
.أرسلوها للخارج, ستغدون أحرارًا

269
00:22:32,769 --> 00:22:36,839
.لديكم دقيقتان لإخراجها

270
00:22:46,080 --> 00:22:47,052
.كلا

271
00:22:47,082 --> 00:22:48,320
!كلا, كلا, رجاءً

272
00:22:48,350 --> 00:22:50,819
!رجاءً! رجاءً
!أنا أخبركم الحقيقة

273
00:22:50,849 --> 00:22:51,857
!رجاءً

274
00:22:51,887 --> 00:22:55,157
!رجاءً, عليكم تصديقي! رجاءً

275
00:22:55,187 --> 00:22:56,658
!يا سادة

276
00:23:04,366 --> 00:23:06,169
.تكلّموا بصراحة يا شباب
.سمعتم العقيد

277
00:23:06,199 --> 00:23:07,936
.أنتم تعرفون المهمة

278
00:23:19,415 --> 00:23:21,087
.حسنًا, أنا أودّ العودة للبيت

279
00:23:21,117 --> 00:23:23,554
.نحن لا نعرف حتّى إذا ما كان لديها الخورزميات

280
00:23:23,584 --> 00:23:26,021
وكيف نعرف بأنّ تلك الخورزميات ستقوم

281
00:23:26,051 --> 00:23:27,656
بما يقوله النّاس؟

282
00:23:30,525 --> 00:23:32,461
.أعطيها لهم

283
00:23:32,462 --> 00:23:33,829
كيف يمكنّنا الوثوق بها حقًّا؟

284
00:23:39,935 --> 00:23:43,539
.لن أستطيع العيش مع نفسي
لو أنّنا تخلينا عنها هنا, يا سيّدي

285
00:23:43,569 --> 00:23:46,677
.لنكمل المهمة

286
00:23:46,707 --> 00:23:48,577
اعقتدت دائمًا إنّه من واجب الجنود

287
00:23:48,578 --> 00:23:50,846
.حماية أولائك الذين لا يستطيعون حماية نفسهم

288
00:23:50,876 --> 00:23:53,381
,الآن هنالك عشرة منهم مقابل خمستنا

289
00:23:53,411 --> 00:23:55,887
.لكن لدينا الموقع المرتفع

290
00:23:55,917 --> 00:23:58,454
لكن يا ملازم, ربما لديهم التعزيزات؟

291
00:23:58,484 --> 00:24:00,091
.(أجل, ذلك محتمل, يا (هاريس

292
00:24:00,121 --> 00:24:03,124
مهما كانت العواقب موقفًا كمبدأ

293
00:24:03,125 --> 00:24:05,728
.مهما كانت العواقب

294
00:24:07,462 --> 00:24:08,901
.أنا معك, يا سيّدي

295
00:24:08,931 --> 00:24:11,668
,أنت تقول وأنا سأملأهم بالرصاص

296
00:24:11,698 --> 00:24:13,569
.سوف تكون تأتي إلى أعينهم

297
00:24:24,347 --> 00:24:26,351
.شكرًا لكن يا سادة

298
00:24:26,381 --> 00:24:28,884
!لن تندموا على هذا
.شكرًا لكم

299
00:24:32,487 --> 00:24:34,491
.حسنًا, يا ألماني لقد تكلّمنا

300
00:24:34,521 --> 00:24:36,495
,نحن لن نخرجها

301
00:24:36,525 --> 00:24:38,827
!لذا سيكون عليك القدوم إلى هنا وتخرجها

302
00:24:38,828 --> 00:24:40,629
أطلقوا

303
00:24:51,106 --> 00:24:53,041
!انسحاب

304
00:24:54,243 --> 00:24:55,778
!انسحاب

305
00:24:59,381 --> 00:25:00,600
!اربطه يا رجل

306
00:25:00,630 --> 00:25:01,819
أسأموت؟

307
00:25:01,849 --> 00:25:04,437
.كلا -
أسأموت؟ -

308
00:25:04,467 --> 00:25:07,056
أسأموت؟
.تبًّا

309
00:25:07,086 --> 00:25:08,725
أسأموت؟

310
00:25:22,303 --> 00:25:24,072
!اللّعنة

311
00:25:28,340 --> 00:25:30,562
أحضر لي المدفع

312
00:25:30,846 --> 00:25:32,982
!سيّدي
.لديّ بعض المتفجّرات

313
00:25:33,012 --> 00:25:34,020
.دعني أعد كمينًا

314
00:25:34,050 --> 00:25:36,519
.سأفجر هؤلاء الأوغاد إلى قطع صغيرة

315
00:25:41,057 --> 00:25:43,126
!مدفع
!لديهم مدفع هنا

316
00:25:43,156 --> 00:25:44,797
!يا إلهي, إذًا ليس لدينا شيء ندافع به

317
00:25:44,827 --> 00:25:47,499
!علينا الخروج من هنا
أيّ فكرة؟

318
00:25:47,529 --> 00:25:49,330
!لنخرج من الطريق الخلف
!أنا أعرف الغابة

319
00:25:49,360 --> 00:25:50,933
!(كينغ) , (والكر), اهتما بـ(توماس

320
00:25:50,963 --> 00:25:52,170
!انطلقوا

321
00:25:52,200 --> 00:25:53,636
!توماس), لنذهب)

322
00:26:58,134 --> 00:27:00,903
.لنتابع التحرّك
.هيا

323
00:27:00,933 --> 00:27:02,070
.أسرعوا

324
00:27:05,840 --> 00:27:08,144
.هذا هو
.من هذا الطريق

325
00:27:13,515 --> 00:27:16,017
.حسنًا, لينزل الجميع إلى هنا

326
00:27:27,761 --> 00:27:29,194
اللعنه

327
00:27:29,491 --> 00:27:31,700
لقد هربوا

328
00:27:35,991 --> 00:27:38,518
واحد منهم مصاب

329
00:27:45,214 --> 00:27:46,682
!هيا

330
00:27:48,916 --> 00:27:51,190
.ابقى معي. هيا

331
00:27:51,220 --> 00:27:53,923
.سنخرجك من هنا
.نحن سنخرج من هنا

332
00:28:01,496 --> 00:28:03,031
!هيا
!(نحن نمسك معًا, (توماس

333
00:28:03,061 --> 00:28:04,403
!علينا التحرّك, يا رجل

334
00:28:04,433 --> 00:28:06,935
.سنعمل على هذا معًا

335
00:28:06,965 --> 00:28:09,204
.(نحن نسحبك معًا, (توماس

336
00:28:43,941 --> 00:28:46,029
هم ليس لديهم إتصالات الأن

337
00:28:46,741 --> 00:28:48,487
هم الأن وحيدون تماماً

338
00:28:51,394 --> 00:28:52,840
لن يبتعدوا

339
00:29:04,335 --> 00:29:07,130
هذا فقط أصبح أسهل

340
00:29:11,063 --> 00:29:12,831
تحركوا

341
00:29:26,181 --> 00:29:28,869
إذًا أتوجد فرصة لإعطاء (توماس) دعمًا طبيًا؟

342
00:29:28,899 --> 00:29:32,113
.ليس لدينا أيّ اتّصال الآن

343
00:29:32,143 --> 00:29:35,357
أأنتِ واثقة بأنّنا نستطيع الوثوق بهذا الموقع الذي أعطيته لنا؟

344
00:29:35,387 --> 00:29:37,128
.أجل

345
00:29:37,158 --> 00:29:39,593
.أقصد, هو كان يعمل مع الألمان, ربما كان يتلاعب

346
00:29:39,623 --> 00:29:41,098
.لا أعتقد ذلك

347
00:29:41,128 --> 00:29:43,965
لا أعتقد بأنّ (بيي) توقع منا الهروب, أتعرف؟

348
00:29:43,995 --> 00:29:46,204
.أجل. ربما لديك وجهة نظر

349
00:29:46,234 --> 00:29:48,435
!اللّعنة, نحتاج إلى راديو
!نحتاج لأن نتوقّف

350
00:29:48,465 --> 00:29:49,587
.أعرف منزلًا آمنًا

351
00:29:49,617 --> 00:29:50,739
.لقد يكون لديهم راديو

352
00:29:50,740 --> 00:29:52,907
كم يبعد؟ -
.ليس بعيدًا -

353
00:30:06,396 --> 00:30:07,773
توقف هنا

354
00:30:20,711 --> 00:30:22,620
لا نتستطيع تركهم يهربون

355
00:30:34,471 --> 00:30:35,980
تفرقوا

356
00:31:11,686 --> 00:31:15,627
!تبًّا -
!سيّدي -

357
00:31:15,657 --> 00:31:17,827
.سيّدي, إنّه لا يبلي حسنًا

358
00:31:22,364 --> 00:31:24,700
سيّدي, إنّهم يقتربون
نحن لن نستطيع الهرب منهم أبدًا

359
00:31:24,730 --> 00:31:26,234
بالأخص معه وهو في هذه حالته

360
00:31:26,264 --> 00:31:27,769
!حسنًا, لا يمكنّنا تركه هنا ببساطة

361
00:31:27,799 --> 00:31:28,904
...أنتم

362
00:31:30,406 --> 00:31:34,046
.عليكم ذلك

363
00:31:34,076 --> 00:31:36,278
.أنا لن أستطيع النجاة

364
00:31:36,308 --> 00:31:37,782
.أعرف هذا

365
00:31:37,812 --> 00:31:39,180
.وأنتم تعرفون هذا

366
00:31:39,181 --> 00:31:41,801
.لا يمكن أن يكون كلّ هذا للاشيء

367
00:31:41,831 --> 00:31:44,451
.أنتَ قلت أنّه بوسعنا أن نكون أبطالًا

368
00:31:44,452 --> 00:31:46,454
!الآن أوصلوها لبرّ الأمان

369
00:31:47,356 --> 00:31:49,126
.(أنتَ آتٍ معنا, يا (توماس

370
00:31:49,156 --> 00:31:51,260
.سنوصلك لمنزلك لترى زوجتك وابنكَ

371
00:31:51,290 --> 00:31:55,731
,يمكنكم القيام بذلك يا شباب
.لكن ليس بدوني

372
00:31:55,761 --> 00:31:58,436
!ليس معي

373
00:31:58,466 --> 00:32:00,953
.(عودوا للمنزل في (إنجلترا

374
00:32:00,983 --> 00:32:03,471
.أخبروا ابني بما فعلته

375
00:32:03,472 --> 00:32:07,242
.أخبروه بأنّي كنت بطلًا

376
00:32:07,272 --> 00:32:08,512
.سأفعل

377
00:32:08,542 --> 00:32:10,312
.ابحثوا في جيبي

378
00:32:10,342 --> 00:32:12,530
.هنا -
هذا الجيب؟ -

379
00:32:12,560 --> 00:32:14,748
.هناك, هناك رسالة

380
00:32:14,749 --> 00:32:18,957
...رجاءً

381
00:32:18,987 --> 00:32:21,489
.أعطي هذه لزوجتي

382
00:32:21,490 --> 00:32:23,825
...أخبرها

383
00:32:27,229 --> 00:32:29,631
أخبرها بأنّي أحبّبتها منذ اللحظة

384
00:32:29,661 --> 00:32:32,267
.وقع نظري عليها

385
00:32:32,268 --> 00:32:34,472
.أنا أعد

386
00:32:34,502 --> 00:32:36,706
.حافظ على هذا الوعد

387
00:32:36,736 --> 00:32:38,940
.سأفعل
(سأفعل يا (توماس

388
00:32:38,941 --> 00:32:41,446
...حسنًا. الآن

389
00:32:41,476 --> 00:32:45,480
.الآن أجلسني أمام تلك الشجرة

390
00:32:51,820 --> 00:32:54,290
.وناولني سلاحي

391
00:32:58,126 --> 00:33:00,295
.(لست مضطرًا للقيام بهذا يا (توماس

392
00:33:00,325 --> 00:33:01,896
.أجل, عليّ ذلك

393
00:33:03,531 --> 00:33:04,532
!الآن اذهبوا

394
00:33:06,268 --> 00:33:11,273
.يا سيّد, أنا جدّ آسفة

395
00:33:11,303 --> 00:33:13,007
.اذهبوا

396
00:33:30,759 --> 00:33:33,165
.لنذهب

397
00:33:33,195 --> 00:33:36,197
!هيا, أيّها الألمان اللّعناء

398
00:33:58,051 --> 00:33:59,626
في هذا الإتجاه

399
00:35:26,120 --> 00:35:27,620
توقفوا

400
00:35:29,413 --> 00:35:30,718
هو مات

401
00:35:31,212 --> 00:35:33,489
ليتحقق منه إثنان

402
00:36:03,077 --> 00:36:04,178
قنبلة

403
00:36:18,861 --> 00:36:21,949
.ذلك سيبطئهم
.لكن لن يوقّفهم

404
00:36:21,979 --> 00:36:25,067
,إذا كان سرّ (أنجيلي) قيّمًا كما نعتقد

405
00:36:25,097 --> 00:36:27,471
.فلا شيء سيوقٌفهم -
.إنّه كذلك -

406
00:36:27,501 --> 00:36:30,271
.حسنًا, على الأقلّ (توماس) منحنا وقتًا كافيًا للحصول على بعض المسافة

407
00:36:30,272 --> 00:36:33,241
.إنّه في الشمال, بضع كيلومترات

408
00:36:33,271 --> 00:36:34,911
.لنتحرّك

409
00:36:34,941 --> 00:36:37,278
.ليبقى الجميع يقضيين

410
00:36:51,059 --> 00:36:52,530
.نحتاج للراحة

411
00:36:52,560 --> 00:36:56,231
.حسنًا, لنتوقّف للحظات

412
00:36:58,899 --> 00:37:00,769
.رشدوا من المياه

413
00:37:05,138 --> 00:37:07,776
.هذه التقرّحات تقتلني

414
00:37:14,983 --> 00:37:17,218
!سيّدي, لدي ذخيرة هنا

415
00:37:17,248 --> 00:37:18,787
!(توقّف! قف مكانك يا (كينغ

416
00:37:22,990 --> 00:37:25,759
!لا تتحرّك

417
00:37:25,760 --> 00:37:28,162
!تبًّا

418
00:37:30,964 --> 00:37:33,968
أهي مفخخة؟

419
00:37:33,998 --> 00:37:35,239
!أجل يا سيّدي

420
00:37:35,269 --> 00:37:37,538
.مع ضاغطة لغمٍ

421
00:37:37,539 --> 00:37:40,542
.مرتبط بقنبلة
.قنبة يدوية يا سيّدي

422
00:37:42,577 --> 00:37:44,279
أترى أين هي موصولة؟

423
00:37:44,309 --> 00:37:46,983
.أجل يا سيّدي

424
00:37:47,013 --> 00:37:49,186
.حوالي ستّة أقدام إلى يساري

425
00:37:49,216 --> 00:37:51,619
يا سيّد (كينغ), أحتاجك لأن تشير ببطئ

426
00:37:51,620 --> 00:37:53,125
.إلى مكان القنبلة

427
00:37:53,155 --> 00:37:55,323
.لا تحرّك رأسك أو وركيك إطلاقًا

428
00:37:55,353 --> 00:37:56,328
أتفهم؟

429
00:37:56,358 --> 00:37:59,127
.فقط أدر معصمك وأشر

430
00:38:24,318 --> 00:38:26,487
أتراه؟

431
00:38:26,488 --> 00:38:27,791
.أجل

432
00:38:27,821 --> 00:38:29,390
.أنا, أنا أراه

433
00:38:32,059 --> 00:38:33,928
أيمكننا قطع السلك؟

434
00:38:42,070 --> 00:38:44,924
.أحتاجك لتبقى ثابتًا, ثابتًا للغاية

435
00:38:44,954 --> 00:38:47,808
.سنخرجك من هذا المأزق

436
00:38:47,809 --> 00:38:51,879
.لكن لا يجب أن تترّك بأيّ شكلٍ من الأشكال

437
00:38:51,909 --> 00:38:53,515
.أجل يا سيّدي

438
00:39:04,359 --> 00:39:07,065
كم هو سيء؟

439
00:39:07,095 --> 00:39:08,800
.قاموا بوضع سلكين

440
00:39:08,830 --> 00:39:11,533
.هناك ضاغطة لغمٍ تحت مؤخرة السلاح

441
00:39:13,633 --> 00:39:15,870
.مادام أنّه يضغط عليها, لن تنفجر

442
00:39:15,900 --> 00:39:18,539
لكن السلك مربوط بالقنبلة

443
00:39:18,569 --> 00:39:20,212
.هو تحت ضغطٍ سلفًا

444
00:39:20,242 --> 00:39:23,312
.إن قطعنا ذلك, العبوة ستنفجر

445
00:39:26,147 --> 00:39:27,818
.تبًّا

446
00:39:27,848 --> 00:39:29,251
ما الذي سنفعله؟

447
00:40:24,606 --> 00:40:26,941
لن أكون مع امرأة الآن, أليس كذلك, يا سيّدي؟

448
00:40:26,971 --> 00:40:28,179
.(ابقى هادئًا, يا سيّد (كينغ

449
00:40:28,209 --> 00:40:30,396
.علينا القيام بشيء

450
00:40:30,426 --> 00:40:32,583
.هو يكافح سلفًا

451
00:40:32,613 --> 00:40:34,883
.أولائك النازيّين ليسوا بعيدين من هنا

452
00:40:39,620 --> 00:40:41,525
بماذا تفكر يا سيّدي؟

453
00:40:41,555 --> 00:40:43,691
هناك شيء واحد فقط يمكنّني القيام به
وهو محاولة دفعه

454
00:40:43,721 --> 00:40:45,225
.خارج حيز الانفجار

455
00:40:45,255 --> 00:40:46,663
!هذا غيّر معقول

456
00:40:46,693 --> 00:40:48,496
!أخفض صوتك يا رجل

457
00:40:48,497 --> 00:40:50,201
.علينا أن نبقيه ثابتًا

458
00:40:50,231 --> 00:40:52,098
.أنتَ تفقد عقلك يا ملازم

459
00:40:52,128 --> 00:40:53,672
.مع فائق احترامي يا سيّدي

460
00:40:53,702 --> 00:40:55,639
حسنًا, ألديك فكرة أفضل؟

461
00:40:55,669 --> 00:40:57,256
,لو أنّه كان لدينا شيء لتثبيط الانفجار

462
00:40:57,286 --> 00:40:58,873
...ذلك سيكون شيئًا أمرًا جيدًّا, لكن

463
00:40:58,874 --> 00:41:02,644
.لكن أيّ شيء سيفجلها على الفور

464
00:41:05,412 --> 00:41:07,284
.أعتقد بأنّه بإمكاني اخراجه

465
00:41:07,314 --> 00:41:12,253
,أيّها الرقيب (والكر), إذا رافقتني إلى هنا

466
00:41:12,254 --> 00:41:14,422
.يمكننا استنتاج نصف قطر الانفجار

467
00:41:14,452 --> 00:41:17,059
.ما هي أفضل فرصنا

468
00:41:21,062 --> 00:41:23,964
تبدوا بزاوية قليله نحو 11:00

469
00:41:26,234 --> 00:41:28,572
.هذا الاتّجاه

470
00:41:28,602 --> 00:41:31,041
.نصف القطر بحوالي خمسة أقدام

471
00:41:31,071 --> 00:41:35,042
.من المفترض أن يكون لدينا ثانيتان أو ثلاثة قبل أن تنفجر

472
00:41:46,053 --> 00:41:47,891
هلّا نفعل؟

473
00:41:47,921 --> 00:41:49,875
.(ابحث عن مخبأ أيّها الرقيب (والكر

474
00:41:49,905 --> 00:41:51,829
ما الذي ستفعله, يا سيّدي؟

475
00:41:51,859 --> 00:41:54,995
.(إليك ما سوف نفعله, يا سيّد (كينغ

476
00:41:58,733 --> 00:42:01,239
.أنا سوف أعطيك دفعةً قوية

477
00:42:01,269 --> 00:42:03,574
أنتِ سوف تبقى ثابتًا تمامًا

478
00:42:03,604 --> 00:42:05,573
.حتّى تشعر بجسدي يصتدم بجسدك

479
00:42:05,603 --> 00:42:06,710
أفهمت هذا؟

480
00:42:06,740 --> 00:42:10,177
معذرة يا سيّدي؟
ما الذي قلته؟

481
00:42:10,178 --> 00:42:11,781
.(أدفعك يا (كينغ

482
00:42:11,811 --> 00:42:13,415
.إنّه خيارنا الوحيد

483
00:42:21,388 --> 00:42:22,626
.لا أودّ الموت يا سيّدي

484
00:42:22,656 --> 00:42:25,262
.لكن لا أريدك أن تموت أيضًا, يا سيّدي

485
00:42:25,292 --> 00:42:28,829
.ربما لا, فقط تحرّك وسوف أهتم بالأمر
.لا تقلق بشأنها

486
00:42:28,830 --> 00:42:31,199
.(لا أحد منا سيموت يا (كينغ

487
00:42:31,229 --> 00:42:32,536
.يمكنّني فعل هذا

488
00:42:32,566 --> 00:42:35,202
.لكن أنا أحتاجك لتدعني أقوم بالعمل

489
00:42:35,232 --> 00:42:36,503
أتفهم؟

490
00:42:36,504 --> 00:42:38,873
.إذا تحرّكت, ستكلّفنا أجزاء من الثّانية ثمينةً

491
00:42:38,903 --> 00:42:42,543
دعني أحرّك, أتفهم؟

492
00:42:44,345 --> 00:42:45,747
.أجل يا سيّدي

493
00:42:48,515 --> 00:42:51,185
متّى ستفعل هذا, يا سيّدي؟

494
00:42:57,492 --> 00:42:59,560
.سأقوم باعطائك العديد من التحذيرات

495
00:42:59,590 --> 00:43:01,128
.(لا تقلق يا سيّد (كينغ

496
00:43:04,064 --> 00:43:05,599
.ربما هي ليست فكرة جيّدة يا سيّدي

497
00:43:05,600 --> 00:43:07,702
...أقصد, دائمًا قطع السلك

498
00:43:37,731 --> 00:43:38,966
أأنتَ على ما يرام؟

499
00:43:43,470 --> 00:43:44,905
!اللّعنة

500
00:43:47,075 --> 00:43:49,179
.آسف يا سيّدي
.إنّه خطأي. أنا آسف

501
00:43:49,209 --> 00:43:53,380
.حسنًا, هذا يكفي.
.أنا حيّ, أنتَ حيّ

502
00:43:53,381 --> 00:43:55,149
.هذا ليس جيّدًا

503
00:43:57,718 --> 00:43:58,855
.تبًّا

504
00:43:58,885 --> 00:44:00,454
ما هو التشخيص, يا رجل؟

505
00:44:00,455 --> 00:44:03,892
.حسنًا, النبأ الجيّد لديك جرح كبير وواضخ

506
00:44:03,922 --> 00:44:06,594
.على الأرجح بعض الشظايا دخلت

507
00:44:06,624 --> 00:44:09,067
.النبأ السيء هو هذا العصن

508
00:44:09,097 --> 00:44:11,868
.لا يوجد نزيف كثير لأنّه غصن

509
00:44:11,898 --> 00:44:14,669
.لكن قد تكون قد مزقت شريان فخذك

510
00:44:14,699 --> 00:44:18,573
.وقد تنزف للموت

511
00:44:18,603 --> 00:44:20,641
وكيف نعرف هذا؟

512
00:44:20,671 --> 00:44:22,646
.ستعرف

513
00:44:22,676 --> 00:44:25,146
.سأسد هذه الفتحة فحسب

514
00:44:26,147 --> 00:44:27,250
.يتوقّف النزيف

515
00:44:27,280 --> 00:44:32,258
.وإذا غطيت هذا وأثبت هذا الغصن

516
00:44:32,854 --> 00:44:35,207
...(فقط قم بأقل ما تحتاجه, يا (هاريس

517
00:44:35,237 --> 00:44:37,247
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.هذا أمر

518
00:44:37,506 --> 00:44:39,116
.من الجيّد أن المنزل ليس بعيدًا يا سيّدي

519
00:44:40,623 --> 00:44:42,318
أسرع قدر المستطاع يا رجل

520
00:44:46,600 --> 00:44:48,604
أتستطيع المشي؟

521
00:44:48,634 --> 00:44:50,638
.أجل, أستطيع المحاولة

522
00:44:50,668 --> 00:44:52,307
.هيا

523
00:46:04,139 --> 00:46:06,328
أحدهم تأذى

524
00:46:07,031 --> 00:46:09,315
يجب أن يكونوا قريب الأن

525
00:46:12,982 --> 00:46:14,882
قريب جداً

526
00:46:19,860 --> 00:46:21,663
هناك عدد من البيوت

527
00:46:22,079 --> 00:46:24,045
لنبحث في كل واحد منها

528
00:46:24,558 --> 00:46:25,634
أنت إذهب بهذا الإتجاه

529
00:46:55,296 --> 00:46:56,733
.هذا هو

530
00:46:56,763 --> 00:46:58,201
كيف تبلي, يا سيّدي؟

531
00:46:58,231 --> 00:47:00,500
.لا زلت أنوي النجاة في هذه الحرب اللّعينة

532
00:47:00,501 --> 00:47:02,755
أمتيقنة بأنّ هذا المكان آمن؟

533
00:47:02,785 --> 00:47:05,039
,أنا لم أعد متيقنة من أيّ شيء بعد الآن

534
00:47:05,069 --> 00:47:07,241
لكن أيّ خيارٍ لدينا؟

535
00:47:07,271 --> 00:47:09,709
.لنذهب

536
00:47:27,829 --> 00:47:30,365
.ادخلوا. بسرعة. بسرعة

537
00:47:34,001 --> 00:47:35,335
.هيا يا سيّدي

538
00:47:38,338 --> 00:47:39,610
.هيا

539
00:47:39,640 --> 00:47:41,776
.على رسلك يا سيّدي, على رسلك

540
00:47:50,885 --> 00:47:51,952
أأنتَ على ما يرام, يا سيّد هاريس؟

541
00:47:51,982 --> 00:47:53,123
...أجل يا سيّدي, أنا فقط بحاجة

542
00:47:53,153 --> 00:47:55,192
.دعني أساعد
.لقد كنت ممرضه

543
00:47:55,222 --> 00:47:57,225
.لقد عملت في مستشفى (كليمنصو) قبل أن يقصف

544
00:47:57,255 --> 00:47:58,593
أنت... أنت لديك راديو, أليس كذلك؟

545
00:47:58,623 --> 00:47:59,931
.أجل

546
00:47:59,961 --> 00:48:02,281
.لكن لدينا ترددات المقاومة وحسب

547
00:48:02,311 --> 00:48:04,631
حسنًا, أنا أقصد, أيوجد أيّ طريقة لهذه المقاومة

548
00:48:04,661 --> 00:48:06,600
..هل يمكنك الإتصال بالحلفاء حتى

549
00:48:06,630 --> 00:48:08,385
نجعلهم يعلموا مكان وجودنا ؟

550
00:48:08,415 --> 00:48:10,141
.هذا ممكن
.يمكنّني المحاولة

551
00:48:10,171 --> 00:48:12,239
(حسنًا يا (هاريس
سترافق صديقنا

552
00:48:12,269 --> 00:48:13,675
لترى إذا كان من الممكن تحقيق ذلك

553
00:48:20,948 --> 00:48:23,050
,لهذا السّبب لم تصب الشريان

554
00:48:23,051 --> 00:48:24,355
.يمكنّنا نزعها

555
00:48:24,385 --> 00:48:26,254
وكيف تعرفين هذا, منذ أن كنت ممرضة؟

556
00:48:26,284 --> 00:48:29,089
.عليّ احضار بعض الماء المغلي

557
00:48:32,093 --> 00:48:33,697
سيّدي؟

558
00:48:33,727 --> 00:48:35,766
.شكرًا لك

559
00:48:35,796 --> 00:48:37,835
.أنا أقوم بعملي وحسب

560
00:48:37,865 --> 00:48:42,435
لا لا إنه أكثر من قيامك بعملك لإنقاذ حياتي

561
00:48:42,465 --> 00:48:44,141
.(على الرحب يا (كينغ

562
00:48:44,171 --> 00:48:48,475
إذًا, كيف الحال مع المقاومة الفرنسية هناك؟

563
00:48:48,505 --> 00:48:49,880
.كلا

564
00:48:49,910 --> 00:48:51,430
.الأمر, الأمر ليس هكذا

565
00:48:51,460 --> 00:48:52,981
.أنا متأكد بأنّه ليس كذلك, يا سيّدي

566
00:49:10,597 --> 00:49:12,466
.كان هذا لباس ميدان جيّد

567
00:49:14,301 --> 00:49:16,571
.سأدعها تعالج جراحك يا سيّدي

568
00:49:17,805 --> 00:49:19,009
ماذا؟

569
00:49:19,039 --> 00:49:22,547
.لا شيء
.إنّه يتصرف بحماقة

570
00:49:22,577 --> 00:49:26,481
.إنّه مجرّد فتًا صغير يحتاج لحبّ امرأة

571
00:49:26,511 --> 00:49:28,281
.أجل

572
00:49:32,887 --> 00:49:34,821
.ف13س), أجب, حوّل)

573
00:49:37,624 --> 00:49:39,425
أتحقّقت (ف13س) مجدّدًا؟

574
00:49:39,426 --> 00:49:41,012
.كلا, سيّدي

575
00:49:41,042 --> 00:49:42,571
كرر عليهم

576
00:49:42,601 --> 00:49:44,131
نعم سيدي

577
00:49:48,736 --> 00:49:50,422
.حسنًا, هذا سيؤلم

578
00:49:50,452 --> 00:49:52,138
...تمنيت لو أنّه كان لديّ بعض (الويسكي) أو

579
00:49:52,168 --> 00:49:53,556
.أنا لم ألمس هذه الأشياء قطّ

580
00:49:53,586 --> 00:49:54,975
لا؟ حقًّا؟ -
.حقًّا -

581
00:49:55,005 --> 00:49:57,311
لما لا ؟

582
00:49:57,312 --> 00:49:58,315
...لا بأس. إنّه

583
00:49:58,345 --> 00:49:59,847
.إنّه ليس من شأني

584
00:50:01,347 --> 00:50:04,684
.كان أبي مولعًا جدًّا بهذه الأشياء

585
00:50:04,714 --> 00:50:06,453
.لم يكن رجلًا رائع

586
00:50:10,091 --> 00:50:12,259
.أنتَ رجل رائع

587
00:50:12,289 --> 00:50:14,030
.كلا

588
00:50:14,060 --> 00:50:15,329
.كلا, أنا مجرّد جندي

589
00:50:15,330 --> 00:50:18,066
.كلا. أنتَ أكثر من هذا

590
00:50:26,506 --> 00:50:28,309
...أنا آسف, أنا

591
00:50:30,912 --> 00:50:32,946
.يا إلهي, هذا يؤلم

592
00:50:32,976 --> 00:50:34,351
.آنا آسفة

593
00:50:34,381 --> 00:50:36,050
.اعتقدت بأنّه من الأفضل أباغتك بالمفاجئة

594
00:50:36,080 --> 00:50:37,785
.حسنًا, أنتِ فعلت هذا بالتأكّيد

595
00:50:37,815 --> 00:50:40,757
.يا إلهي, هذا ذكاء

596
00:50:40,787 --> 00:50:44,191
.حسنًا, اضغط على هذه

597
00:50:47,695 --> 00:50:49,196
.امسكها

598
00:50:59,906 --> 00:51:01,609
.شكرًا لثقتك بي

599
00:51:17,925 --> 00:51:19,926
: سأقول هذا للرجال الفرنسيين

600
00:51:19,956 --> 00:51:22,030
.إنّه يصنعون نبيذًا جيّدًا جدًّا

601
00:51:23,765 --> 00:51:25,966
.عن نفسي, أنا رجل أحبّذ الجعة

602
00:51:25,996 --> 00:51:27,901
.عندما تكون في روما

603
00:51:27,931 --> 00:51:29,806
أشرب

604
00:51:29,836 --> 00:51:32,472
...لن تعرف قطّ متى

605
00:51:37,412 --> 00:51:38,479
.محقّ

606
00:51:48,722 --> 00:51:51,492
لم تكن حقًّا مع امرأة من قبل؟

607
00:51:55,196 --> 00:51:58,766
.حسنًا, قبلتهم

608
00:51:58,796 --> 00:51:59,737
.الكثير منهنّ

609
00:51:59,767 --> 00:52:03,088
ولكن لا , لا أزيد

610
00:52:03,118 --> 00:52:06,439
.أنتَ تفوت المرح, يا رفيقي

611
00:52:06,469 --> 00:52:08,078
...حسنًا

612
00:52:08,108 --> 00:52:10,611
.بالنّسبة لي, ليس  المهم فقط الجنس

613
00:52:13,379 --> 00:52:18,051
كلما قمتَ بالأمر ستضجر, على الأقل بالنسبة لي

614
00:52:18,081 --> 00:52:21,190
.على الأقل بالنّسبة لي

615
00:52:21,220 --> 00:52:23,156
.وددت دائمًا أن أكون مع الامرأة المناسبة

616
00:52:23,186 --> 00:52:26,394
.يا رفيقي, كلهن نساء مناسبات

617
00:52:31,966 --> 00:52:33,471
,لأكون صريحًا معك

618
00:52:33,501 --> 00:52:36,537
المره الأولى لي , غرقت في الحب حتى الجحيم

619
00:52:39,906 --> 00:52:43,778
.كنا أطفالًا لا نفكر فيما كنا نفعل

620
00:52:47,714 --> 00:52:49,216
.لكن كان حقيقيًّا

621
00:52:59,526 --> 00:53:01,596
.(لا أستطيع تخيل ما سأخبره للسيّدة (توماس

622
00:53:05,298 --> 00:53:08,034
,ستخبرها بأنّ رجلها كان بطلًا

623
00:53:08,035 --> 00:53:11,406
.ولم نكن لنصبح هنا ما لم يفعل ما فعله

624
00:53:13,073 --> 00:53:15,409
.إذا أردت, سأذهب معك

625
00:53:17,477 --> 00:53:19,780
.شكرًا لك

626
00:53:25,285 --> 00:53:27,187
.(أنتَ رجل طيب يا سيّد (والكر

627
00:53:28,988 --> 00:53:32,592
.كلا, لست كذلك

628
00:53:34,928 --> 00:53:36,696
.لكن أنا أحاول

629
00:53:40,667 --> 00:53:42,670
.لديكَ مواقفك

630
00:53:42,700 --> 00:53:44,704
.كلّ ما يتطلبه الأمر هو واحد

631
00:53:45,838 --> 00:53:47,808
.واحد جيّد

632
00:53:52,245 --> 00:53:54,714
.(حريّ بك أن تنتظر المرأة المناسبة, يا (كينغ

633
00:54:47,734 --> 00:54:51,037
.(ف13س), هذا 7, 8, (إيكو), (تشارلي), (بابا)

634
00:54:51,067 --> 00:54:52,710
.أجب, حوّل

635
00:54:52,740 --> 00:54:58,946
(مجدّدًا, (ف13س), هذا (87 إي سي بي

636
00:54:58,976 --> 00:55:00,247
.أجب, حوّل

637
00:55:01,649 --> 00:55:03,484
.لا يوجد... لا يوجد أيّ ردٍّ, سيّدي

638
00:55:03,514 --> 00:55:05,819
.تابع المسح -
.أجل, سيّدي -

639
00:55:15,629 --> 00:55:17,735
.ف13س) هنا)

640
00:55:17,765 --> 00:55:19,170
أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟

641
00:55:19,200 --> 00:55:22,836
كرّر, (ف13س), أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟

642
00:55:22,866 --> 00:55:24,907
.ف13س) هنا)

643
00:55:24,937 --> 00:55:27,273
أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟

644
00:55:27,274 --> 00:55:30,012
.(كرّر, (ف13س

645
00:55:30,042 --> 00:55:32,046
أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟

646
00:55:32,076 --> 00:55:33,847
.(أجيبوا يا (ف13س

647
00:55:39,320 --> 00:55:40,590
.استمر في البحث

648
00:55:40,620 --> 00:55:42,656
.ربما هو يستعمل ترددًا مختلفًا

649
00:55:45,892 --> 00:55:47,963
<i>.ف13س) هنا)</i>

650
00:55:47,993 --> 00:55:49,829
أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟

651
00:55:49,830 --> 00:55:51,201
.لدينا اشارة يا سيّدي

652
00:55:51,231 --> 00:55:53,835
<i> .ف13س) هنا)
أأنتَ هناك يا (دونكيرك)؟</i>

653
00:55:53,865 --> 00:55:56,469
.(ف13س)
(هذا العقيد (بلامر

654
00:55:56,470 --> 00:55:58,842
ما هو موضعك؟

655
00:55:58,872 --> 00:56:01,045
كرّر, ما هو موضعك؟

656
00:56:01,075 --> 00:56:05,212
,نحن في منزلٍ آمن, خارج الاحداثيات المنزلة

657
00:56:05,242 --> 00:56:08,131
.حوالي 4 أميالٍ للشمال الشرقي

658
00:56:08,161 --> 00:56:11,051
.من الجيّد سماع أصواتكم يا شباب

659
00:56:11,081 --> 00:56:12,188
ما هو وضعكم؟

660
00:56:12,218 --> 00:56:14,554
<i>(فقدنا العريف (توماس</i>

661
00:56:14,555 --> 00:56:16,525
<i>,الملازم (كالواي) قد أصيب</i>

662
00:56:16,555 --> 00:56:18,496
.لكن قد أمنا الشحنة

663
00:56:18,526 --> 00:56:20,665
<i>.يتمّ اللّحاق بنا من طرف الألمان, سيّدي</i>

664
00:56:20,695 --> 00:56:23,132
<i>.ربما سنحتاج الدعم الجويّ</i>

665
00:56:23,162 --> 00:56:26,733
...المقاومة الفرنسية أجريت تعديلًا في الخطّط, لذا نحن

666
00:56:26,763 --> 00:56:28,669
.لربما سنكون في خطرٍ

667
00:56:29,903 --> 00:56:31,775
إلى أين متوجهون؟

668
00:56:31,805 --> 00:56:36,344
نحن متوجهون إلى مطار
.حوالي ميلان من الجسر

669
00:56:36,374 --> 00:56:38,681
<i>الشحنه ستطير إلى البر الرئيسي</i>

670
00:56:38,711 --> 00:56:40,516
<i>سيّدي, سيكون علينا المرور عبر</i>

671
00:56:40,546 --> 00:56:43,282
<i>.منطقة احتلها الألمان لنصل إلى المطار</i>

672
00:56:43,283 --> 00:56:44,721
<i>.قد نحتاج لدعم</i>

673
00:56:44,751 --> 00:56:48,607
.سأقوم بأفضل ما بوسعي لأوفر دعمًا جويًّا

674
00:56:48,637 --> 00:56:52,493
.فجر قنبلة دخانٍ لكي نعرف مكانك

675
00:56:52,523 --> 00:56:53,496
<i>.شيء آخر اضافي</i>

676
00:56:53,526 --> 00:56:55,065
ما هو يا سيّدي؟

677
00:56:55,095 --> 00:56:58,703
.يجب أن يكون هناك جسر بعد بضعة كيلومترات من الطريق

678
00:56:58,733 --> 00:57:02,970
<i>.لدينا سبب لنصدق بأن هنالك دورية ألمانية نشطة في تلك المنطقة</i>

679
00:57:03,000 --> 00:57:07,041
<i>.ذلك سيضع مجموعة من المقاتلين (فرنسا) الأحرار في خطر</i>

680
00:57:07,071 --> 00:57:11,410
.أريدكم يا شباب أن تفجروا ذلك الجسر

681
00:57:11,440 --> 00:57:12,882
لكن بماذا يا سيّدي؟

682
00:57:12,912 --> 00:57:16,516
.على (والكر) أن يكون لديه المتفجرات التّي تحتاجونها يا شباب

683
00:57:16,517 --> 00:57:19,287
.علم هذا, انتهيت

684
00:57:24,591 --> 00:57:27,560
أعلم المقر بأنّه يجب علينا أن نرسل رجال للجسر

685
00:57:27,590 --> 00:57:30,097
.وللمطار

686
00:57:30,380 --> 00:57:31,967
لنذهب على متن الشاحنه

687
00:57:42,108 --> 00:57:43,877
.لدينا المزيد من الصحبة

688
00:57:58,291 --> 00:57:59,693
.بهدوء

689
00:58:07,033 --> 00:58:08,237
.لابد أن هذا مؤلم

690
00:58:08,267 --> 00:58:09,620
يا سيّد (كيلر), أتحتسي الشراب؟

691
00:58:09,650 --> 00:58:11,004
.بقدر ما أستطيع يا سيّدتي

692
00:58:17,044 --> 00:58:19,946
.يبدوا بأن هذا سيكون بخير

693
00:58:19,976 --> 00:58:21,083
.سأعيش

694
00:58:21,113 --> 00:58:22,416
.كلّنا سنعيش

695
00:58:43,303 --> 00:58:45,857
أترى المزيد؟

696
00:58:45,887 --> 00:58:48,441
.لنخبئ الجثث

697
00:58:50,323 --> 00:58:52,140
هل عاد (سترايكر) و(ميولر)؟

698
00:58:53,314 --> 00:58:55,049
.كلا

699
00:58:56,169 --> 00:58:58,604
.كانا يتفقدان منازلًا في هذه المنطقة

700
00:58:59,508 --> 00:59:01,742
.لا بد أنّه حصل شيء

701
00:59:06,674 --> 00:59:09,901
هل التعزيزات في طريقها إلى مدرج الهبوط؟ -
نعم، بالطبع -

702
00:59:10,778 --> 00:59:12,706
جيّد, لنذهب

703
00:59:21,106 --> 00:59:22,275
أتحدّثت إلى العقيد؟

704
00:59:22,276 --> 00:59:24,614
.أجل -
ماذا قال؟ -

705
00:59:24,644 --> 00:59:26,280
...استطعت أن أعطيه احداثياتنا ومن ثمّ

706
00:59:26,310 --> 00:59:27,451
.الوقت ينفذ منا يا سيّدي

707
00:59:27,481 --> 00:59:29,186
لماذا؟
ما الذي... ما الذي حدث؟

708
00:59:29,216 --> 00:59:31,785
.لقد قتلنا نازيين كانا على وشك فضح موقعنا

709
00:59:31,815 --> 00:59:33,757
.اللّعنة -
أتستطيع المشي؟ -

710
00:59:33,787 --> 00:59:35,388
لا يبدوا بأنّه لدي العديد من الخيارات, أليس كذلك؟

711
00:59:35,418 --> 00:59:37,607
.هيا يا سيّدي
.هيا

712
00:59:37,637 --> 00:59:39,826
.هكذا
.لا بأس

713
00:59:39,827 --> 00:59:41,729
.شكرًا

714
00:59:56,042 --> 00:59:59,211
.المطار على بعد 15 كيلومترًا شمالًا

715
00:59:59,241 --> 01:00:00,250
.شكرًا

716
01:00:00,280 --> 01:00:01,518
.شكرًا جزيلًا

717
01:00:01,548 --> 01:00:03,654
.إذًا, أجل, شكرًا لكِ لما تقومين به

718
01:00:03,684 --> 01:00:06,252
,النّازيين قادمون. لا يمكنك البقاء هنا
.أنتَ تعرف هذا

719
01:00:06,282 --> 01:00:07,556
.أعرف

720
01:00:07,586 --> 01:00:09,956
.سأحاول كسب بعد الوقت لكِ

721
01:00:11,124 --> 01:00:12,593
.شكرًا

722
01:00:13,993 --> 01:00:15,829
سيّدي, أأنتَ متأكّد بأنّك لا تريد أيّ من (المورفين)؟
(المورفين : مسكّن ألم قوي)

723
01:00:15,859 --> 01:00:18,064
.(كلا, شكرًا لك يا (هاريس
.فهو يثبط عمل الحواس

724
01:00:18,094 --> 01:00:20,300
.أجل, لكن كذلك يوجد شجرة في ساقكَ

725
01:01:14,187 --> 01:01:15,891
.صباح الخير

726
01:01:15,921 --> 01:01:17,625
.كلا, كلا, كلا

727
01:01:26,934 --> 01:01:30,137
إنّه أكثر من يومٍ جميل للتمشي, أليس كذلك؟

728
01:01:33,205 --> 01:01:36,709
وأين هم فئراننا الصغار الفرنسيين يتمشون؟

729
01:01:42,548 --> 01:01:45,818
يمكننا جعل الأمر أكثر بساطة إذا
.أخبرتني على مكانها

730
01:01:47,620 --> 01:01:48,590
من؟

731
01:01:48,620 --> 01:01:50,791
أيّ فتاة؟

732
01:01:53,258 --> 01:01:55,162
.أحضره

733
01:01:55,192 --> 01:01:57,197
.كلا, كلا

734
01:01:57,227 --> 01:01:59,233
.مهلًا, مهلًا

735
01:02:02,669 --> 01:02:05,705
....أنا لا أفــ
...ما الذي

736
01:03:18,512 --> 01:03:21,749
.أحبّ رائحة اللحم المحترق

737
01:03:24,684 --> 01:03:29,326
,إنّه يذكرني عندما كنت فتًا صغيرًا

738
01:03:29,356 --> 01:03:34,093
.كان أبي يقوم بشوي خنزيرٍ على نار مفتوحة

739
01:03:42,769 --> 01:03:45,272
.الآن, أخبرني عن مكانهم

740
01:03:49,575 --> 01:03:52,945
.أنا لا أعرف عن ماذا تتحدّث

741
01:04:15,328 --> 01:04:18,197
.الآن أخبرني كلّ شيء أو ستموت

742
01:04:19,132 --> 01:04:22,535
.حسنًا, حسنًا

743
01:04:25,838 --> 01:04:27,974
.سأخبرك ,كلّ شيء

744
01:04:31,043 --> 01:04:34,084
..هم

745
01:04:34,114 --> 01:04:36,250
.يختبئون داخل القرية

746
01:04:42,188 --> 01:04:47,027
الآن, لماذا يودّون الذهاب إلى القرية

747
01:04:47,057 --> 01:04:50,230
ليزحفوا على الألمان؟

748
01:04:52,931 --> 01:04:55,971
.بالـ... بالضبط

749
01:04:56,001 --> 01:04:59,405
.ذلك آخر مكان قد تتوقع رؤيتهم فيه

750
01:05:02,175 --> 01:05:06,780
هل أبدوا لك غبيًّا ؟

751
01:05:06,810 --> 01:05:09,156
أتريد إجابة صريحة؟

752
01:05:12,918 --> 01:05:14,187
.أجل

753
01:05:18,491 --> 01:05:20,427
.فـ ليكن

754
01:05:24,797 --> 01:05:28,901
لمعلوماتك , أنا أعلم أن تلك الفتاة

755
01:05:28,902 --> 01:05:34,441
.تحاول الهرب بطائرة من مطار صغير

756
01:05:37,943 --> 01:05:40,146
لست غبيًّا جدًّا الآن, أليس كذلك؟

757
01:05:49,803 --> 01:05:51,641
أين التعزيزات؟

758
01:05:51,899 --> 01:05:53,630
.إنّهم قادمون

759
01:05:53,816 --> 01:05:55,868
!أنتَ تتابع قول هذا

760
01:05:57,362 --> 01:05:59,264
أسيكونون في مهبط الطائرات؟

761
01:05:59,484 --> 01:06:00,505
.أجل, سيّدي

762
01:06:01,546 --> 01:06:05,087
.لنذهب. لا بد من أنهم تركوا أثرًا

763
01:06:31,533 --> 01:06:33,336
أتحتاج للتوقّف؟

764
01:06:35,870 --> 01:06:37,506
.ربما للحظة

765
01:06:45,113 --> 01:06:48,353
,وفق حساباتي, نحن هنا

766
01:06:48,383 --> 01:06:51,186
.إذًا يجب أن تكون بعد الجسر التالي

767
01:06:51,216 --> 01:06:52,921
.أنتَ لن تنجح في الوصول بساق واحدة

768
01:06:52,951 --> 01:06:54,522
.على الأقل هناك 6 أميال

769
01:06:54,552 --> 01:06:55,627
.سأتدبر أمري

770
01:06:55,657 --> 01:06:57,894
.ربما ليس عليك

771
01:07:00,528 --> 01:07:02,097
ما الذي تقصده؟

772
01:07:04,300 --> 01:07:05,802
.حسنًا, تبًّا

773
01:07:05,832 --> 01:07:07,335
.احتموا

774
01:07:27,122 --> 01:07:29,023
تعرف, يمكنّني على الأرجح الاطاحة بهم

775
01:07:29,024 --> 01:07:31,426
.على بعد مئة يردة بهذا السلاح

776
01:07:31,456 --> 01:07:33,628
.القناصون كلّهم متشابهون

777
01:07:33,629 --> 01:07:37,633
.ثق بي يا رفيقي, هؤلاء الأشخاص سيبللون سراويلهم

778
01:07:37,663 --> 01:07:39,702
أجل, حسنًا, سنرى بشأن هذا, أليس كذلك؟

779
01:08:02,289 --> 01:08:04,159
.كونوا جاهزين , ها هم قادمون

780
01:08:20,108 --> 01:08:23,980
!النجدة! النجدة

781
01:08:25,213 --> 01:08:27,314
.لا تطلق النّار
.لا تطلق النّار

782
01:08:27,315 --> 01:08:29,018
.رجاءً, كلا, لا تطلق النّار

783
01:08:29,048 --> 01:08:30,751
.لا تطلق النّار
.لا تطلق النّار

784
01:08:30,752 --> 01:08:32,488
.لا تطلق النّار عليّ
.رجاءً, كلا, لا تطلق النّار

785
01:08:32,518 --> 01:08:34,522
.لا تطلق النّار
.رجاءً, كلا, لا تطلق النّار

786
01:08:34,552 --> 01:08:36,492
.مرحبًا يا رفاق

787
01:08:43,164 --> 01:08:45,368
.مساء الخير, يا سادة

788
01:08:49,538 --> 01:08:51,075
.لا أصدق بأنّ هذا قد نجح

789
01:08:51,105 --> 01:08:52,940
ما الذي قد تودّ فعله إذا رمى وغد أصلع كبير

790
01:08:52,970 --> 01:08:55,043
قنبلة في سيارتك؟

791
01:08:55,073 --> 01:08:56,511
.وجهة نظر عادلة

792
01:09:30,078 --> 01:09:31,597
.المكان هادئ
.الأمر لا يعجبني

793
01:09:31,627 --> 01:09:33,117
لنقم بعمل هذه الخدعه

794
01:09:33,147 --> 01:09:34,516
حالما ندمره, من شأنه أن يبطئهم

795
01:09:34,546 --> 01:09:35,783
سيّدي (هاريس)؟ -
سيّدي؟ -

796
01:09:35,813 --> 01:09:37,051
.أنتَ ابقى وأحرس

797
01:09:37,052 --> 01:09:39,187
سيّد (كينغ), سيّد (والكر). هل تودان أن تساعداني في التجهيزات؟

798
01:09:39,217 --> 01:09:40,955
.سيكون السرور لي في ذلك , يا سيّدي

799
01:09:40,985 --> 01:09:42,361
.(تعال يا (كينغ

800
01:09:42,391 --> 01:09:44,827
.تبدوا بأنّك تحبّ المتفجرات اليوم

801
01:10:54,195 --> 01:10:55,829
كيف تبلون يا سادة؟

802
01:10:55,859 --> 01:10:57,882
.كدنا ننتهي يا سيّدي

803
01:10:57,912 --> 01:10:59,905
أيّها العريف (والكر)؟

804
01:10:59,935 --> 01:11:01,602
.بضع دقائق أخرى, رجاءً

805
01:11:01,632 --> 01:11:02,704
.جيّد جدًّا

806
01:11:06,541 --> 01:11:08,709
كيف الحال في الأسفل يا رجل؟

807
01:11:08,739 --> 01:11:10,028
.كدّت أنتهي

808
01:11:10,058 --> 01:11:11,347
.أفعلها بسرعة

809
01:11:14,583 --> 01:11:18,057
أهذا هو الجسر؟
هنا؟

810
01:11:18,087 --> 01:11:19,958
.المكان المفتوح من الجهة الأخرى من خطّ الأشجار هذا

811
01:11:19,988 --> 01:11:23,191
.يبدوا كهيكل حظيرة طائرات
.لا بدّ أن يكون المخرج

812
01:11:24,626 --> 01:11:26,429
,سيّدي, إذا كنت  أقرأ هذه الخريطة بشكل صحيح

813
01:11:26,459 --> 01:11:28,262
على المطار أن يكون في

814
01:11:28,292 --> 01:11:29,735
.الجانب الآخر من هذه الغابة

815
01:11:29,765 --> 01:11:31,699
أين (والكر) و(كينغ)؟ -
.على وشك الانتهاء -

816
01:11:31,729 --> 01:11:33,135
.سيكونان في الأعلى على الفور

817
01:11:33,165 --> 01:11:34,436
.آمل ذلك

818
01:11:38,006 --> 01:11:38,977
أتسمع هذا؟

819
01:11:39,007 --> 01:11:40,379
.لا يبدوا هذا جيّدًا

820
01:11:40,409 --> 01:11:42,311
.لا يبدوا أنّ هذا مسلّيا كثيرًا

821
01:11:42,341 --> 01:11:43,912
سيّد (والكر)؟

822
01:11:43,913 --> 01:11:45,147
كيف تبلي في الأسفل؟

823
01:11:45,177 --> 01:11:46,584
كدنا ننتهي يا سيّدي

824
01:11:46,614 --> 01:11:49,385
!إذًا أسرعا
!علينا الرحيل

825
01:11:58,327 --> 01:12:00,529
.شغل السيارة -
.إنّها تأبى الاشتغال يا سيّدي -

826
01:12:00,559 --> 01:12:01,932
.أسرع بقدر ما تستطيع يا رجل

827
01:12:01,962 --> 01:12:03,631
.إنّها تأبى الاشتغال يا سيّدي
.إنّها تأبى الاشتغال

828
01:12:03,632 --> 01:12:05,768
!لنذهب -
.إنّها تأبى الاشتغال -

829
01:12:18,587 --> 01:12:20,825
هيا, ليخرج الجميع من الشاحنه

830
01:12:26,521 --> 01:12:29,890
.ارموا بأسلحتكم واستسلموا

831
01:12:29,891 --> 01:12:32,498
.ليس لديكم مكان للذهاب إليه

832
01:12:32,528 --> 01:12:36,049
.إنّها دبابة لعينة
.اللّعنة

833
01:12:36,079 --> 01:12:39,601
.هذا تحذير أخير

834
01:12:41,569 --> 01:12:44,271
.ارموا بأسلحتكم واستسلموا

835
01:12:44,301 --> 01:12:46,493
!اللّعنة, إنّها دبابة بغيضة

836
01:12:46,911 --> 01:12:48,285
أطلق عند ثلاثة

837
01:12:48,451 --> 01:12:49,216
واحد

838
01:12:49,489 --> 01:12:50,958
.سيكون علينا الذهاب سيرًا -
!لنذهب -

839
01:12:51,118 --> 01:12:52,081
إثنين

840
01:12:52,730 --> 01:12:53,896
!انطلقوا, انطلقوا, انطلقوا

841
01:12:54,095 --> 01:12:55,131
ثلاثة

842
01:12:56,217 --> 01:12:59,120
أطلقوا

843
01:13:09,126 --> 01:13:11,035
بسرعه , إذهبوا

844
01:13:59,780 --> 01:14:02,984
هل اعتقدت حقًّا بأنّك تستطيع الهرب منا؟

845
01:14:03,014 --> 01:14:05,821
.رصدنا إرسال الراديوا خاصتكم

846
01:14:08,050 --> 01:14:10,537
أنتم الإثنان ’ تفقدوا تحت الجسر

847
01:14:58,357 --> 01:14:59,426
هنا

848
01:15:22,965 --> 01:15:24,401
هل نحن بخير؟

849
01:15:24,431 --> 01:15:25,868
.نحن بخير

850
01:15:38,012 --> 01:15:40,614
أنا لا أفهم كيف لأيّ أحد أن يتقبل

851
01:15:40,644 --> 01:15:42,784
.جنسًا متدنيًا

852
01:15:44,520 --> 01:15:47,190
.إنّهم أشبه بالجرذان

853
01:15:47,220 --> 01:15:49,861
ألّا تعرف هذا؟

854
01:15:49,891 --> 01:15:53,261
,جلّ ما فعلوه كان كذب

855
01:15:53,291 --> 01:15:56,031
.السرقة, والغش

856
01:15:57,565 --> 01:15:59,635
وأنتَ تدعمهم؟

857
01:16:01,435 --> 01:16:06,807
.(الآن, كان يمكنّنا أن نذبحكم بسهولة أيّها البرطانيين في (دونكيرك

858
01:16:06,837 --> 01:16:09,843
,لكن عرضنا عليكم فرصة أخرى

859
01:16:09,873 --> 01:16:12,817
.فرصة لتتماشوا معنا

860
01:16:12,847 --> 01:16:17,151
لنرى إذا ما كان السيّد (وينستون تشرشل) خاصتكم

861
01:16:17,181 --> 01:16:19,223
.يتخذ القرارات الصائبة

862
01:16:19,253 --> 01:16:21,355
..ولكن لو كان الأمر بيدي

863
01:16:21,970 --> 01:16:25,660
.كنت قتلت كلّ واحدٍ منكم على ذلك الشاطئ

864
01:16:26,961 --> 01:16:29,998
.لكن كلّكم ستموتون هنا اليوم

865
01:16:31,365 --> 01:16:33,135
أتدركون هذا؟

866
01:16:37,437 --> 01:16:39,173
وأنا سأقرر كيف

867
01:16:43,677 --> 01:16:47,414
وأما أنتِ يا فرنسية

868
01:16:47,444 --> 01:16:49,984
.أنتِ تُثيرين أشمئزازي

869
01:17:02,597 --> 01:17:05,851
شخصيًا, أنا أحبّ

870
01:17:05,881 --> 01:17:09,136
.أن أقتلك هنا والآن

871
01:17:13,408 --> 01:17:16,313
...لكن على ما يبدوا

872
01:17:16,343 --> 01:17:22,216
.لديك بعض المعلومات في دماغك الفرنسي الصغير

873
01:17:27,721 --> 01:17:32,293
.هذا قيّم للغايّة بالنسبة لنا

874
01:17:40,101 --> 01:17:43,972
الآن سأسئلك سؤال بسيطًا

875
01:17:45,873 --> 01:17:48,609
.وستجيبينني

876
01:17:50,377 --> 01:17:52,647
ما هي الخورزمية؟

877
01:18:12,734 --> 01:18:17,873
ما هي الخورزمية؟

878
01:18:19,440 --> 01:18:21,042
.ساقطة

879
01:18:25,547 --> 01:18:27,134
,سأعد تنازليًا من خمسة

880
01:18:27,414 --> 01:18:29,403
.وستقولين لي الخورزمية

881
01:18:30,056 --> 01:18:32,069
خمسة -
حسنًا. سأخبرك! سأخبرك -

882
01:18:32,136 --> 01:18:32,978
أربعه

883
01:18:33,201 --> 01:18:35,932
لا تخبريه أيّ شيء -
أصمت -

884
01:18:38,927 --> 01:18:39,962
إثنان

885
01:18:41,930 --> 01:18:42,897
واحد

886
01:19:36,847 --> 01:19:39,983
أقتلوهم , أقتلوهم جميعاً

887
01:19:54,235 --> 01:19:56,337
.أنتم اذهبوا.
.وسألحق بكم

888
01:19:56,367 --> 01:19:57,538
.دعني أساعدك يا سيّدي

889
01:20:04,445 --> 01:20:05,980
أطلقو

890
01:20:08,583 --> 01:20:10,352
أحتموا وأطلقوا

891
01:20:27,903 --> 01:20:29,870
إحتموا

892
01:20:53,761 --> 01:20:55,199
أأنتَ بخير يا سيّد (كينغ)؟

893
01:20:55,229 --> 01:20:57,298
.أجل يا سيّدي, مجرّد جرحٍ صغير
.أنا بخير

894
01:20:59,699 --> 01:21:01,736
.حسنًا
.ابقوا منخفضين, ابقوا منخفضين

895
01:21:03,870 --> 01:21:05,873
.علينا ابطائهم

896
01:21:29,931 --> 01:21:31,832
.ليس لديكم أيّ مكان لتذهبوا إليه

897
01:21:31,862 --> 01:21:33,769
!استسلموا

898
01:21:35,369 --> 01:21:37,805
.المزيد من خيط التواتر
.المزيد من خيط التواتر

899
01:21:39,539 --> 01:21:44,311
.استسلموا وأعطونا الفتاة وسأتركم تذهبون أحرارًا

900
01:21:48,882 --> 01:21:51,103
.لن تهربوا

901
01:21:51,133 --> 01:21:53,324
.لن تذهبوا إلى أيّ مكان

902
01:21:53,354 --> 01:21:55,249
.لن يستسلم أحد يا ألماني

903
01:21:55,879 --> 01:21:57,493
تحركوا , اللعنه

904
01:22:03,064 --> 01:22:04,499
كيف نبلي يا شباب؟

905
01:22:04,529 --> 01:22:06,534
.دقيقة واحدة

906
01:22:18,846 --> 01:22:20,985
!استسلموا

907
01:22:21,015 --> 01:22:23,118
.حسنًا, نحن قريبين جدًّا

908
01:22:24,319 --> 01:22:25,255
.جاهز يا سيّدي

909
01:22:25,285 --> 01:22:27,057
.لن تخرجوا من هناك

910
01:22:27,087 --> 01:22:29,423
,انبطحي وسأغطي بالنّار وتحرّكي عند ثلاثة

911
01:22:29,453 --> 01:22:31,825
!واحد, اثّنان...أطلق

912
01:22:37,966 --> 01:22:39,151
!تبًّا

913
01:22:39,181 --> 01:22:40,367
!تحرّكوا

914
01:22:41,970 --> 01:22:43,571
!تحرّكوا! تحرّكوا

915
01:22:44,672 --> 01:22:46,474
.هيا, هيا, هيا

916
01:23:13,274 --> 01:23:14,254
بسرعة

917
01:23:16,297 --> 01:23:17,886
أنتم الإثنان

918
01:23:18,908 --> 01:23:20,619
.استكشفا المقدمة

919
01:23:28,255 --> 01:23:29,564
لقد هربوا

920
01:23:30,174 --> 01:23:31,391
تحرّكوا للأمام

921
01:23:36,770 --> 01:23:37,923
أسرعوا

922
01:23:38,413 --> 01:23:40,148
لن يكونوا بعيد

923
01:24:22,602 --> 01:24:24,541
.من أجل (كينغ) والبلد

924
01:24:24,571 --> 01:24:26,541
.أنا على استعداد لأراهن بأنّ الألماني لا يزال يلاحقنا

925
01:24:26,571 --> 01:24:28,142
.إذًا لنذهب

926
01:24:35,917 --> 01:24:37,254
أين الطائرة؟

927
01:24:37,284 --> 01:24:38,586
.من المفترض أن تكون هنا

928
01:24:47,528 --> 01:24:49,129
!كلا

929
01:25:08,682 --> 01:25:10,284
.ليس لديكم أيّ مكان لتذهبوا إليه

930
01:25:16,157 --> 01:25:18,196
.استسلموا

931
01:25:18,226 --> 01:25:21,996
يا أخ أبق بجانبي , ماذا تريد أن تفعل ؟

932
01:25:22,026 --> 01:25:23,897
.تبقى لي مخزن واحد

933
01:25:23,927 --> 01:25:25,602
.كلا, كلا

934
01:25:25,632 --> 01:25:27,767
.ألقوا بأسلحتكم

935
01:25:27,797 --> 01:25:29,503
.افعلوا الآن

936
01:25:34,342 --> 01:25:37,045
.أنتم محاطون تمامًا

937
01:25:39,779 --> 01:25:41,515
.سحقاً , أنا لن أحبّ هذا

938
01:25:41,516 --> 01:25:43,718
.كلا -
.(تراجع أيّها العريف (والكر -

939
01:25:43,748 --> 01:25:45,519
.إنّها فرصتنا الوحيدة

940
01:25:49,989 --> 01:25:51,960
.(أنا آسف يا (أنجيليك

941
01:25:51,990 --> 01:25:53,660
.فعلنا كلّ ما نستطيع

942
01:25:53,690 --> 01:25:55,145
.رجاءً, كلا
.رجاءً, كلا

943
01:25:55,175 --> 01:25:56,601
.رجاءً لا تفقد الأمل

944
01:25:56,631 --> 01:25:59,367
.ما كان من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا

945
01:26:01,401 --> 01:26:03,331
اطلقوا عند ثلاثة

946
01:26:04,004 --> 01:26:06,106
أنظر , أنظر

947
01:26:12,113 --> 01:26:13,785
أنهم رفاقنا

948
01:26:13,815 --> 01:26:15,717
إنهم في الوقت تماماً

949
01:27:00,962 --> 01:27:02,530
<i>أطلق النار</i>

950
01:27:04,030 --> 01:27:05,833
<i>أطلق النار</i>

951
01:28:00,120 --> 01:28:03,856
.يبدوا, بأنّك لم تفقد الأمل أبدًا

952
01:28:03,886 --> 01:28:05,396
.لقد فعلناها

953
01:28:05,426 --> 01:28:08,631
.(الرّبّ أنقذ (كينغ

954
01:28:08,661 --> 01:28:11,866
!فعلناها
!فعلناها

955
01:28:20,574 --> 01:28:21,879
.لنوصلها لتلك الطائرة

956
01:28:21,909 --> 01:28:24,679
.أخذت تلك الكلمات من على فمي

957
01:29:10,056 --> 01:29:11,693
.شكرًا لكم

958
01:29:13,159 --> 01:29:14,695
.شكرًا لكم

959
01:29:16,596 --> 01:29:18,131
.أنا آسفة بشأن رجالكم

960
01:29:18,132 --> 01:29:20,538
.لكن شكرًا على انقاذ حياتي

961
01:29:20,568 --> 01:29:23,271
.أنا آمل فحسب أنّ الأمر كان يستحق, الحبّ

962
01:29:23,301 --> 01:29:25,439
.هو كذلك

963
01:29:30,444 --> 01:29:32,115
أتستطيعين القيام لنا بمعروف؟

964
01:29:32,145 --> 01:29:35,581
.(عندما تعودين إلى (لندن), اعثري على (إيميلي توماس

965
01:29:35,582 --> 01:29:37,687
.أعطيها هذه الرسالة

966
01:29:37,717 --> 01:29:39,820
.لا أعتقد بأنّي سأكون في الجوار لأعطيها لها

967
01:29:39,850 --> 01:29:41,954
.وأفضل أن تحصل عليها قريبًا جدًّا أفضل من وقت لاحق

968
01:29:41,984 --> 01:29:43,456
.بالطّبع

969
01:29:43,486 --> 01:29:44,958
.شكرًا لكِ

970
01:29:49,663 --> 01:29:52,499
.لنضعك في تلك الطائرة

971
01:29:52,529 --> 01:29:54,502
أأنتِ على ما يرام؟

972
01:29:54,532 --> 01:29:56,240
أنت؟

973
01:29:56,270 --> 01:29:58,342
.أنا حيّ

974
01:29:58,372 --> 01:30:00,559
.لا أعرف كيف, لكن أنا حيّ

975
01:30:00,589 --> 01:30:02,601
.يجب أن لا تفقد الأمل أبدًا

976
01:30:03,517 --> 01:30:05,996
! لا يهم كيف , بل المهم لماذا

977
01:30:06,354 --> 01:30:08,509
.أنتَ رجل مميز, يا ملازم

978
01:30:09,011 --> 01:30:10,916
.لديك هدف

979
01:30:10,946 --> 01:30:12,852
.عليك أن تثق بهذا

980
01:30:12,882 --> 01:30:14,592
.شكرًا لك

981
01:30:14,622 --> 01:30:17,527
.أولائك الرّجال ماتوا أبطالًا

982
01:30:17,557 --> 01:30:19,694
أتوجد أيّ طريقة أفضل لخدمة بلدك؟

983
01:30:19,724 --> 01:30:21,264
.كلا

984
01:30:21,294 --> 01:30:23,115
ما الذي ستفعله الآن؟

985
01:30:23,145 --> 01:30:24,966
أسأراك مجدّدًا؟

986
01:30:27,126 --> 01:30:28,818
هذه الحرب أبعد من أن تنته الأن

987
01:30:29,604 --> 01:30:32,918
.سأستمتع بالجمال الذي قدمه هذا العالم

988
01:30:34,270 --> 01:30:36,324
عندما يتذكّر المرء النظر لما وراء القبح

989
01:30:54,294 --> 01:30:56,032
.(سأراك في (لندن

990
01:30:56,062 --> 01:30:58,833
.الآن, لنجعلك تصعدين على متن تلك الطائرة

991
01:31:49,100 --> 01:31:50,583
.أعتقد بأنّها تحبّك يا سيّدي

992
01:31:51,587 --> 01:31:52,729
.أنا لا أعرف

993
01:31:52,886 --> 01:31:54,772
أرأيت الطريقة التّي نظرت إلي بها الأن ؟

994
01:31:55,353 --> 01:31:57,209
.قد يكون هناك مستقبل حقيقي لهذا

