1
00:00:05,960 --> 00:00:14,140
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H008AF4&\3c&H00D9DC&\4c&H00F0FF&}"وارنر برذرز"

2
00:00:24,282 --> 00:00:28,710
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H50000C&\3c&HD7D7D7&\4c&HFFFFFF&}"رات باك"\N"للمواد الترفيهية"

3
00:00:40,624 --> 00:00:43,918
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H50000C&\3c&HD7D7D7&\4c&HFFFFFF&}"دي سي كوميكس"

4
00:00:46,019 --> 00:00:48,258
<i>.وددت دائمًا إنقاذ العالم</i>

5
00:00:50,079 --> 00:00:51,946
<i>.هذا المكان الجميل</i>

6
00:00:53,857 --> 00:00:55,777
<i>.ولكني كنت أعلم القليل حينها</i>

7
00:00:58,087 --> 00:01:00,373
<i>.إنّها أرض السحر والعجائب</i>

8
00:01:01,443 --> 00:01:03,937
<i>.نعتز بها في كل شيء</i>

9
00:01:06,796 --> 00:01:08,542
<i>...ولكن كلما اقتربت أكثر</i>

10
00:01:09,840 --> 00:01:13,336
<i>كلما أدركت الظلام العظيم
.المتلاليء داخلها</i>

11
00:01:17,550 --> 00:01:18,992
<i>والبشرية؟</i>

12
00:01:21,445 --> 00:01:24,081
<i>.فالبشرية قصة أخرى تمامًا</i>

13
00:01:26,181 --> 00:01:31,251
<i>ما يفعله المرء عند مواجهة الحقيقة هو أصعب
.مما تتخيله</i>

14
00:01:41,565 --> 00:01:43,297
<i>.تعلّمت ذلك بالطريقة الشاقة</i>

15
00:01:44,635 --> 00:01:46,386
<i>.منذ زمنٍ سحيق</i>

16
00:01:49,310 --> 00:01:50,311
<i>...والآن</i>

17
00:01:53,144 --> 00:01:54,812
<i>.لن أصبح المثل أبدًا</i>

18
00:02:02,443 --> 00:02:03,946
.شكرًا

19
00:02:25,029 --> 00:02:30,098
<i>وجدت النسخة الأصلية
.ربما يوم ما ستخبريني بقصتكِ</i>

20
00:02:30,122 --> 00:02:45,928
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

21
00:02:49,866 --> 00:02:51,280
.مرحبًا، (ديانا)

22
00:02:51,503 --> 00:02:53,211
.مرحبًا، (ديانا) -
.مرحبًا -

23
00:02:54,236 --> 00:02:55,107
!(ديانا)

24
00:02:56,467 --> 00:02:57,543
!(ديانا)

25
00:02:58,154 --> 00:02:59,155
!عودي

26
00:03:39,295 --> 00:03:40,548
.يبدو جيدًا جدًا -
.جيد جدًا -

27
00:03:40,749 --> 00:03:41,598
كيف تبلي؟

28
00:03:41,877 --> 00:03:42,893
.إنّها جيدة

29
00:03:43,294 --> 00:03:44,402
.استمري في العمل معها -
.سأفعل -

30
00:03:46,359 --> 00:03:47,432
.(نايومي)

31
00:04:09,239 --> 00:04:10,044
!(ديانا)

32
00:04:11,750 --> 00:04:13,152
.(ديانا)، أراكِ

33
00:04:19,638 --> 00:04:21,644
أين تذهبين؟
.تمهلي

34
00:04:32,751 --> 00:04:33,752
.مرحبًا يا أمّي

35
00:04:34,497 --> 00:04:35,854
كيف حالكِ اليوم؟

36
00:04:37,455 --> 00:04:39,974
،لنعد إلى المدرسة
.قبل استقالة مُعلم آخر

37
00:04:40,275 --> 00:04:43,561
ولكن ألا تعتقدين أنّه حان وقت
بدء تدريبي؟

38
00:04:44,213 --> 00:04:46,020
.تعتقد (أنتيوب) أنني جاهزء

39
00:04:46,785 --> 00:04:48,086
أهي كذلك؟

40
00:04:48,966 --> 00:04:51,289
.يمكنني أن أبدأ بأن أريها بعض الأشياء

41
00:04:53,272 --> 00:04:55,255
عليها على الأقل أن تكون قادرة
.على الدفاع عن نفسها

42
00:04:55,594 --> 00:04:56,595
مِن مَن؟

43
00:04:56,850 --> 00:04:58,677
.في حالة الغزو

44
00:04:58,887 --> 00:05:02,179
أليس هذا سبب وجود أعظم محاربة
في تاريخنا

45
00:05:02,221 --> 00:05:04,682
،تقود جيشًا كاملًا
أيّتها اللواء؟

46
00:05:05,972 --> 00:05:08,847
أدعو ألا يأتوا أبدًا عندما
.تضطر إلى القتال

47
00:05:08,848 --> 00:05:12,122
...ولكن تعلمين، لابد أن يلدغ العقرب

48
00:05:12,123 --> 00:05:14,806
.ولابد على الذئب أن يصطاد -
.إنّها طفلة -

49
00:05:14,807 --> 00:05:17,395
.الطفلة الوحيدة على الجزيرة
.أرجوكِ دعيها تعيش طفولتها

50
00:05:17,440 --> 00:05:18,441
...ولكن، أمّي

51
00:05:18,508 --> 00:05:19,839
.لن يكون هناك تدريبًا

52
00:05:27,605 --> 00:05:29,087
ماذا لو وعدتكِ أن أكون حذرة؟

53
00:05:30,324 --> 00:05:31,919
.حان وقت النوم

54
00:05:33,528 --> 00:05:35,916
ماذا لو لم أستعمل السيف؟

55
00:05:36,656 --> 00:05:38,818
.القتال لن يجعلكِ بطلة

56
00:05:39,183 --> 00:05:41,743
.إذًا مجرّد درع، دون حواف حادة

57
00:05:42,577 --> 00:05:46,014
(ديانا)، أنتِ أثمن شيء في العالم
.بالنسبة لي

58
00:05:47,225 --> 00:05:50,908
تمنيت الكثير لكِ، لذا نحتّكِ
.من الطين بنفسي

59
00:05:51,183 --> 00:05:53,674
.وتوسّلت لـ(زيوس) ليمنحكِ الحياة

60
00:05:53,919 --> 00:05:55,508
.قصّيتي عليّ هذه القصة من قبل

61
00:05:56,205 --> 00:05:59,624
لهذا الليلة سأقص عليكِ
.واحدة جديدة

62
00:06:00,324 --> 00:06:03,436
.قصة شعبنا وأيام قتالي

63
00:06:03,675 --> 00:06:04,496
!نعم

64
00:06:04,670 --> 00:06:08,710
.لذا حتى تفهمين لما لا نأمل الحرب

65
00:06:14,655 --> 00:06:17,285
<i>...منذ زمن سحيق، عندما كان الزمن حديثًا</i>

66
00:06:18,098 --> 00:06:20,915
<i>والتاريخ أجمعه كان لا يزال حلمًا</i>

67
00:06:21,127 --> 00:06:23,418
.وحكمت الآلهة الحرب

68
00:06:23,684 --> 00:06:26,252
.وكان الملك (زيوس) من ضمنهم

69
00:06:28,896 --> 00:06:32,027
<i>(زيوس) خلق الكائنات التي سوف
.تحكمها الآلهة</i>

70
00:06:32,622 --> 00:06:35,075
<i>...كائنات وُلدت على صورته</i>

71
00:06:35,330 --> 00:06:38,937
<i>،بالعدل والطيبة
.بالقوة والعاطفة</i>

72
00:06:39,569 --> 00:06:43,768
<i>."دعا خلقه بـ"الرجال
.وكانوا طيبيون</i>

73
00:06:44,638 --> 00:06:47,974
<i>...ولكن ابن (زيوس) نما حسده تجاههم</i>

74
00:06:48,275 --> 00:06:51,341
<i>.وسعى لإفساد خلق والده</i>

75
00:06:52,349 --> 00:06:55,816
<i>.هذا (آريس)، إله الحرب</i>

76
00:06:58,023 --> 00:07:02,187
<i>.فأفسد قلوب الرجال بالغيرة والشك</i>

77
00:07:02,388 --> 00:07:04,481
<i>...قلبهم على بعضهم البعض</i>

78
00:07:04,706 --> 00:07:07,676
<i>.والحرب دمّرت الأرض</i>

79
00:07:08,229 --> 00:07:12,792
..."لذا خلقنا الآلهة، "الأمازونيات

80
00:07:12,793 --> 00:07:15,441
<i>...لنؤثر بالحب على قلوب الرجال</i>

81
00:07:15,717 --> 00:07:18,140
<i>.ونعيد السلام للأرض</i>

82
00:07:21,042 --> 00:07:24,265
<i>.ولوقتٍ وجيز، عم السلام</i>

83
00:07:30,283 --> 00:07:31,589
<i>.ولكن لم يستمر</i>

84
00:07:38,377 --> 00:07:42,083
<i>...أمّكِ، ملكة الأمازونيات، قادت ثورة</i>

85
00:07:42,324 --> 00:07:45,186
<i>.التي حررتنا من الاستعباد</i>

86
00:07:52,153 --> 00:07:55,484
<i>...عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع عنّا</i>

87
00:07:55,698 --> 00:07:58,817
<i>...فقتلهم (آريس) واحدًا تلو الآخر</i>

88
00:07:59,029 --> 00:08:02,173
<i>.حتى تبقى (زيوس) بمفرده</i>

89
00:08:03,527 --> 00:08:07,962
<i>استخدم (زيوس) آخر ما تبقى من قوته
...ليوقف (آريس)</i>

90
00:08:08,855 --> 00:08:13,507
<i>.ضربه بالصاعقة، فاضطر إله الحرب للتراجع</i>

91
00:08:14,865 --> 00:08:15,904
<i>...ولكن علم (زيوس)</i>

92
00:08:16,179 --> 00:08:20,243
<i>أن يومٌ ما سيعود (آريس)
.لينهي مَهمته</i>

93
00:08:20,867 --> 00:08:22,179
<i>...حربٌ لا نهاية لها</i>

94
00:08:22,809 --> 00:08:25,768
<i>...حيث سيُدمر البشرية أنفسهم </i>

95
00:08:26,245 --> 00:08:29,336
<i>.وسنُدَمر معهم</i>

96
00:08:29,467 --> 00:08:32,038
<i>.لذا ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

97
00:08:32,039 --> 00:08:35,337
<i>.سلاحٌ قويّ كفاية ليقتل إله</i>

98
00:08:36,549 --> 00:08:40,557
<i>،عند نفسه المحتضرة
...(زيوس) خلق هذه الجزيرة</i>

99
00:08:40,558 --> 00:08:42,731
<i>...ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

100
00:08:43,131 --> 00:08:45,354
<i>.مكانٌ ما لا يستطيع (آريس) إيجاده</i>

101
00:08:49,699 --> 00:08:52,135
<i>.واستمرت الأمور هادئة منذ حينها</i>

102
00:08:59,893 --> 00:09:03,993
.نشكر الآلهة لمنحنا هذه الجنة

103
00:09:05,977 --> 00:09:07,421
وقاتل الإله؟

104
00:09:12,193 --> 00:09:13,224
قاتل الإله؟

105
00:09:13,525 --> 00:09:15,940
.السلاح القوي كفاية ليقتل إله

106
00:09:16,981 --> 00:09:18,264
أيمكنني رؤيته؟

107
00:09:28,233 --> 00:09:30,254
.الألهة أعطنتا العديد من الهبات

108
00:09:30,896 --> 00:09:32,455
.يومٌ ما، ستعرفيهم جميعًا

109
00:09:33,057 --> 00:09:35,970
.هذا البرج العظيم حيث نحتفظ بهم

110
00:09:48,524 --> 00:09:49,632
.قاتل الإله

111
00:09:53,377 --> 00:09:54,879
.إنّه جميل

112
00:09:56,626 --> 00:09:57,837
مَن قد يستخدمه ببراعة؟

113
00:10:00,484 --> 00:10:02,991
.أدعو ألا يستخدمه أحدٌ كسلاحٍ أبدًا

114
00:10:03,788 --> 00:10:06,681
.ولكن الأقوى بيننا يمكنه استخدامه

115
00:10:06,946 --> 00:10:09,093
.وهذه ليست أنتِ، (ديانا)

116
00:10:09,949 --> 00:10:12,296
أترين؟
...أنتِ آمنة

117
00:10:12,814 --> 00:10:15,718
وليس هناك شيئًا تتكلفين عناء
.اهتمامكِ به

118
00:10:29,094 --> 00:10:30,691
.تستمرين بالشك بنفسكِ، (ديانا)

119
00:10:30,904 --> 00:10:33,120
.كلّا، لا أشك بنفسي -
.بلى، تشكين بنفسكِ -

120
00:10:33,775 --> 00:10:34,776
.كلّا

121
00:10:39,432 --> 00:10:43,461
.أنتِ أقوى مما تعتقدين
.لديكِ قوى أعظم مما تتخيلين

122
00:10:43,786 --> 00:10:45,771
...ولكن إن لم تحاولين بجد -
!(ديانا) -

123
00:10:57,613 --> 00:10:58,614
أأنتِ مُصابة؟

124
00:10:58,929 --> 00:11:00,123
.لا، أمّي، أنا بخير

125
00:11:00,323 --> 00:11:02,017
...كنت فقد -
.تدربين -

126
00:11:03,449 --> 00:11:05,939
يبدو أنني لست الملكة المبجلة
.التي يجب أن أكون

127
00:11:06,041 --> 00:11:08,459
...يعصوني، تخونني شقيقتي

128
00:11:08,960 --> 00:11:10,810
...لا، أمّي، أنا السبب. أنا طلبت منها

129
00:11:11,031 --> 00:11:12,072
.خذوها إلى القصر

130
00:11:14,359 --> 00:11:15,360
.فلتنصرفي

131
00:11:23,625 --> 00:11:25,725
.لم تتركي لي خيارًا، (هيبولتا)

132
00:11:27,419 --> 00:11:30,061
،ستهملين واجبكِ
.إن لم تتكمن من القتال

133
00:11:30,376 --> 00:11:32,398
.تتحدّثين عن زمن قد لا يأتي أبدًا

134
00:11:34,299 --> 00:11:38,504
.ربما لن يعود أبدًا
.ربما قد مات متأثرًا بجراحه

135
00:11:38,529 --> 00:11:41,416
.(آريس) حيّ

136
00:11:41,893 --> 00:11:45,121
.تشعرين بذلك كحالي، في داخلكِ

137
00:11:45,639 --> 00:11:48,200
.مجرّد مسألة وقت قبل عودته

138
00:11:52,217 --> 00:11:56,002
،كلما تكون أقوى
.كلما سرعان ما يجدها

139
00:11:56,226 --> 00:11:58,891
.(هيبولتا)، أحبها كمقدار حبكِ لها

140
00:12:00,466 --> 00:12:03,437
.ولكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

141
00:12:14,508 --> 00:12:17,834
ستدربينها بجد أكثر من أيّ أمازونية
.من قبلها

142
00:12:18,680 --> 00:12:20,247
<i>...خمس مرّات أقوى</i>

143
00:12:20,626 --> 00:12:22,629
<i>.عشرة مرّات أقوى</i>

144
00:12:22,929 --> 00:12:25,732
<i>.حتى تصبح أفضل منكِ</i>

145
00:12:26,289 --> 00:12:28,135
<i>...ولكن لابد ألا تعلَم الحقيقة أبدًا</i>

146
00:12:28,386 --> 00:12:29,792
<i>...عمّا تكون</i>

147
00:12:30,537 --> 00:12:32,540
<i>.أو كيفما أصبحت كذلك</i>

148
00:13:26,995 --> 00:13:28,196
.أقوى

149
00:13:28,213 --> 00:13:30,354
.أنتِ أقوى من ذلك، (ديانا)

150
00:13:31,220 --> 00:13:32,396
.مرّة أخرى

151
00:13:49,835 --> 00:13:51,225
.لا تلهين نفسكِ عن المعركة أبدًا

152
00:13:52,180 --> 00:13:54,062
.تتوقين أن تكون المعركة عادلة

153
00:13:54,278 --> 00:13:55,824
.ولن تكون كذلك أبدًا

154
00:14:09,843 --> 00:14:10,844
!(أنتيوبي)

155
00:14:12,558 --> 00:14:13,759
...ابقي راقدة

156
00:14:13,985 --> 00:14:15,286
.أنتِ تنزفين

157
00:14:16,264 --> 00:14:18,788
...آسفة -
.انتظري، (ديانا) -

158
00:14:25,009 --> 00:14:26,261
ماذا فعلت؟

159
00:14:28,202 --> 00:14:29,535
.آسفة

160
00:17:00,996 --> 00:17:02,806
من أين يأتي هذا الضباب؟

161
00:17:06,589 --> 00:17:09,427
...هناك
.تقدّم

162
00:17:26,259 --> 00:17:27,260
<i>!ها هو</i>

163
00:17:27,283 --> 00:17:28,992
<i>.الطيّار! يمكنني رؤيته -
!إنّه هناك -</i>

164
00:18:00,711 --> 00:18:02,012
.عجبًا

165
00:18:04,813 --> 00:18:06,320
.أنت رجل

166
00:18:10,634 --> 00:18:13,537
...أجل. أعني

167
00:18:15,514 --> 00:18:17,227
ألا أبد كواحدٍ؟

168
00:18:21,611 --> 00:18:22,963
أين نحن؟

169
00:18:23,370 --> 00:18:24,955
.(ثيمسكيرا)

170
00:18:25,071 --> 00:18:26,087
ماذا؟

171
00:18:26,606 --> 00:18:27,662
مَن أنت؟

172
00:18:35,795 --> 00:18:38,652
.أنا واحدٌ من الأخيار وهؤلاء الأشرار

173
00:18:38,857 --> 00:18:39,858
ماذا؟

174
00:18:40,103 --> 00:18:41,814
.الألمان
.هيّا، علينا المغادرة من هنا

175
00:18:42,015 --> 00:18:43,761
الألمان؟ -
!(ديانا) -

176
00:18:44,622 --> 00:18:46,527
!ابتعد عنها... الآن

177
00:18:48,907 --> 00:18:50,608
!جهزوا آقواسكم

178
00:18:53,683 --> 00:18:55,021
لديهم أسلحة. صحيح؟

179
00:18:57,906 --> 00:18:58,907
!أطلقوا

180
00:19:00,246 --> 00:19:01,247
!هيّا

181
00:20:39,070 --> 00:20:40,071
!ابقي هناك

182
00:21:18,358 --> 00:21:19,781
!درع

183
00:21:40,461 --> 00:21:41,544
!لا

184
00:21:42,398 --> 00:21:43,652
!لا

185
00:21:49,420 --> 00:21:50,421
.لا

186
00:21:50,829 --> 00:21:54,431
.لا. لا... (أنتويبي)

187
00:21:54,591 --> 00:21:57,184
.(أنتويبي)، مهلًا

188
00:22:01,006 --> 00:22:02,029
.(ديانا) -
.اهدأي -

189
00:22:04,013 --> 00:22:05,715
.حان الوقت -
.لا -

190
00:22:06,613 --> 00:22:08,654
...لا بد

191
00:22:08,803 --> 00:22:11,950
ماذا؟
ماذا، (أنتويبي)؟

192
00:22:15,913 --> 00:22:17,187
!قاتل الإله

193
00:22:17,980 --> 00:22:19,917
...(ديانا)، اذهبي -
إلى أين؟ -

194
00:22:20,684 --> 00:22:21,905
إلى أين؟ -
...اذهبي -

195
00:22:21,930 --> 00:22:26,334
!لا، أرجوكِ، لا. لا، لا

196
00:22:28,029 --> 00:22:29,720
!لا -
!(أنتويبي) -

197
00:22:31,672 --> 00:22:32,685
!لا

198
00:22:39,857 --> 00:22:41,535
.أنت -
...لا -

199
00:22:42,911 --> 00:22:43,965
.لا، أمّي، لا

200
00:22:43,990 --> 00:22:45,508
.حارب إلى جانبي ضد الغزاة

201
00:22:45,609 --> 00:22:47,945
أيّ رجل يحارب ضد شعبه؟

202
00:22:47,971 --> 00:22:51,198
.هؤلاء ليسوا شعبي -
إذًا، لماذا ترتدي مثلهم؟ -

203
00:22:53,317 --> 00:22:55,633
.لا يمكنني أن أخبركِ بذلك -
!عليك اخبارنا الآن -

204
00:22:55,733 --> 00:22:56,837
ما اسمك؟

205
00:22:58,100 --> 00:22:59,386
.لا يمكنني اخبارك بذلك أيضًا

206
00:23:00,277 --> 00:23:03,234
.علينا قتله الآن وننتهي من ذلك الأمر

207
00:23:03,259 --> 00:23:04,561
...إن مات

208
00:23:04,920 --> 00:23:09,111
.فلن نعرف شيئًا عنهم ولما أتوا إلى هنا

209
00:23:17,114 --> 00:23:18,115
...اسمي

210
00:23:20,259 --> 00:23:24,295
كابتن (ستيف تريفور)، طيّار، من قوات
.المشاة الأمريكية

211
00:23:24,320 --> 00:23:27,683
.الرقم التسلسلي 8141921

212
00:23:27,707 --> 00:23:29,773
...هذا كل ما لدي الحريّة لـ

213
00:23:34,846 --> 00:23:36,645
.عُينت لدى المخابرات البريطانية

214
00:23:38,501 --> 00:23:40,156
ما هذا بحق الجحيم؟

215
00:23:40,181 --> 00:23:43,158
.سوط "هستيا" يجبرك على قول الحقيقة

216
00:23:43,636 --> 00:23:45,055
.ولكنه ساخن حقًا

217
00:23:45,380 --> 00:23:48,061
.المقاومة مؤلمة وغير مجدية

218
00:23:49,149 --> 00:23:50,407
ما هي مَهمتك؟

219
00:23:50,644 --> 00:23:54,270
أيًّا كان مَن تكونين، فأنتِ في خطرٍ
.أعظم مما تتخيلين

220
00:23:54,370 --> 00:23:55,810
ما هي مَهمتك؟

221
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
...أنا

222
00:24:04,627 --> 00:24:05,639
...أنا

223
00:24:09,147 --> 00:24:10,650
.أنا جاسوس

224
00:24:13,735 --> 00:24:16,094
.أنا جاسوس
.أنا جاسوس

225
00:24:18,808 --> 00:24:20,308
<i>...وصل معلومات للمخابرات البريطانية</i>

226
00:24:20,408 --> 00:24:23,103
<i>أن قائد الجيش الألماني
الجنرال (جين لودندروف)</i>

227
00:24:23,330 --> 00:24:27,153
<i>سيزور منشأة عسكرية سرية
.داخل الأمبراطورية العثمانية</i>

228
00:24:27,309 --> 00:24:30,252
<i>.تنكرت في زيّ أحد طيّاريهم وطرت معهم</i>

229
00:24:30,330 --> 00:24:34,071
<i>وفقًا لمعلوماتنا، لم يتبق أيّ
...قوات للألمان</i>

230
00:24:34,096 --> 00:24:36,916
<i>.ولا مال، ولا ذخائر من أيّ نوع</i>

231
00:24:37,425 --> 00:24:41,680
<i>ولكن معلوماتنا كانت مُخطئة. الألمانيون
.جعلوا الأتراك يصنعون القنابل لأجلهم</i>

232
00:24:41,705 --> 00:24:44,023
<i>.وليس القنابل فحسب، بل أسلحة جديدة</i>

233
00:24:44,048 --> 00:24:45,632
<i>.أسلحة سرية</i>

234
00:24:47,127 --> 00:24:52,375
<i>اخترعتها رئيسة (لودندروف) المختلة عقليًا
.دكتور (إيزابيل مارو)</i>

235
00:24:53,746 --> 00:24:56,712
<i>الفتية في الخنادق يطلقون عليها
."دكتور السم"</i>

236
00:24:57,552 --> 00:24:59,124
<i>.لسببٍ وجيه</i>

237
00:25:27,746 --> 00:25:31,715
<i>مما يسعني قوله أن الدكتور (مارو) إن كانت
،قادرة على إنهاء عملها</i>

238
00:25:31,835 --> 00:25:35,136
<i>.فسيموت ملايين آخرين
.ولن يكون للحرب نهاية</i>

239
00:25:35,161 --> 00:25:37,298
<i>كنت هناك لأشاهد ما يحدث وأرسل
...تقريرًا، لا أكثر</i>

240
00:25:37,323 --> 00:25:40,544
<i>.ولكن كان عليّ فعل شيء ما</i>

241
00:25:45,778 --> 00:25:47,247
.أنا قريبة للغاية

242
00:25:47,314 --> 00:25:50,383
أعرف أنّه يمكنني أن أجعل
.الغاز يخترق القناع

243
00:25:50,402 --> 00:25:52,283
.أنا فقط أحتاج المزيد من الوقت

244
00:25:52,308 --> 00:25:54,055
لسوء الحظ، دكتور، ليس لدينا
.المزيد من الوقت

245
00:25:54,056 --> 00:25:56,545
...هذا العمل، هذا

246
00:26:02,241 --> 00:26:03,798
!أمسكوا هذا الرجل

247
00:26:03,823 --> 00:26:04,887
<i>!هناك</i>

248
00:26:58,618 --> 00:27:01,626
ولكن إن كان بإستطاعتي إرجاع هذه  المسودة
...للمخابرات البريطانية في الوقت المحدد

249
00:27:02,785 --> 00:27:05,445
.فيمكن أن توقف قتل الملايين

250
00:27:05,645 --> 00:27:07,837
.يمكن أن توقف الحرب

251
00:27:08,437 --> 00:27:10,133
حرب؟ أيّ حرب؟

252
00:27:12,405 --> 00:27:13,838
.الحرب

253
00:27:16,955 --> 00:27:19,211
.حرب نهاية كل الحروب

254
00:27:20,615 --> 00:27:22,120
...أربعة أعوام

255
00:27:23,230 --> 00:27:26,989
...سبعة وعشرون دولة
.خمسة وعشرون مليون قتيل

256
00:27:27,607 --> 00:27:29,309
.من الجنود والمدنيين

257
00:27:30,209 --> 00:27:31,867
...أبرياء

258
00:27:32,547 --> 00:27:34,781
.ذُبح النساء والأطفال

259
00:27:35,984 --> 00:27:39,368
.بيوتهم وقراهم نُهبَت وحُرقَت

260
00:27:44,424 --> 00:27:46,611
الأسلحة أكثر فتكًا مما يمكنكم

261
00:27:49,159 --> 00:27:50,552
.أن تتخيلوا

262
00:27:55,079 --> 00:27:57,026
.إنّه كشيء لم يُرى أبدًا

263
00:27:58,057 --> 00:28:00,164
.كما لو أن العالم سينتهي

264
00:28:02,023 --> 00:28:03,283
أعلينا إطلاق سراحه؟

265
00:28:03,794 --> 00:28:06,387
ونخاطر بجلبه المزيد من الرجال
إلى شواطئنا؟

266
00:28:06,412 --> 00:28:08,460
.لا يمكننا حبسه للأبد، ملكتي

267
00:28:08,485 --> 00:28:10,432
...أمّي، اعذريني

268
00:28:10,457 --> 00:28:14,715
ولكن بعد كل شيء قاله
.هذا الرجل، لابد أن هذا بسبب (آريس)

269
00:28:14,740 --> 00:28:16,038
عمّاذا تتحدّثين أيّتها الطفلة؟

270
00:28:16,039 --> 00:28:19,510
عفوًا، سيناتور، ولكن الرجل دعاها
.بالحرب التي لا نهاية لها

271
00:28:20,203 --> 00:28:22,258
.ملايين من الناس ماتوا بالفعل

272
00:28:22,968 --> 00:28:24,899
.مثل شيء لم يُرى أبدًا

273
00:28:24,986 --> 00:28:27,471
.(آريس) فحسب مَن يمكنه فعل ذلك

274
00:28:29,046 --> 00:28:32,828
.لا يمكننا تركه يرحل ببساطة
.علينا الذهاب معه

275
00:28:32,905 --> 00:28:36,522
لن أنشر جيشنا وترك (ثيمسكيرا) دون دفاعات
.ليذهبوا ويحاربوا في حربهم

276
00:28:36,523 --> 00:28:38,442
.ليست حربهم

277
00:28:38,467 --> 00:28:41,696
،(زيوس) خلق الرجال ليكونوا عادلين، حكماء
...أقوياء وعاطفين

278
00:28:41,721 --> 00:28:44,112
!هذه كانت قصة، (ديانا)

279
00:28:44,237 --> 00:28:46,800
،هناك الكثير لا تفهمينه
.الرجال يمكن إفسادهم بسهولة

280
00:28:47,171 --> 00:28:49,335
!نعم، ولكن (آريس) وراء هذا الفساد

281
00:28:50,097 --> 00:28:53,147
إنّه (آريس) الذي يجعل هؤلاء الألمان
...يقاتلون

282
00:28:53,425 --> 00:28:56,919
وإيقاف إله الحرب
.شغلنا الشاغل

283
00:28:57,244 --> 00:28:59,828
.هذا واجبنا كأمازونيات

284
00:28:59,901 --> 00:29:03,284
.ولكنكِ لستِ أمازونية مثل بقيتنا

285
00:29:03,793 --> 00:29:05,220
.لذا لن تفعلي شيئًا

286
00:29:05,947 --> 00:29:07,388
.كملكتكِ أحرّم عليكِ الأمر

287
00:29:20,458 --> 00:29:21,674
.غريب

288
00:29:23,307 --> 00:29:25,195
أهو حقيقي أنّكِ أنقذتِ حياته؟

289
00:29:25,715 --> 00:29:26,902
مَن أخبركِ بذلك؟

290
00:29:27,251 --> 00:29:28,252
.هو

291
00:29:54,122 --> 00:29:55,745
.لم أركِ تدخلين

292
00:30:01,723 --> 00:30:04,606
...أتقول أنّك

293
00:30:05,568 --> 00:30:08,267
مثال نموذجي لجنسك؟

294
00:30:08,669 --> 00:30:10,788
...أنا

295
00:30:13,377 --> 00:30:15,053
.فوق المتوسط

296
00:30:18,929 --> 00:30:20,026
وما هذا؟

297
00:30:21,860 --> 00:30:23,326
...إنّه

298
00:30:29,316 --> 00:30:30,317
.إنّها ساعة

299
00:30:31,139 --> 00:30:32,140
ساعة؟

300
00:30:32,191 --> 00:30:33,512
.أجل، ساعة

301
00:30:33,540 --> 00:30:35,147
.تخبرنا بالوقت

302
00:30:35,547 --> 00:30:37,685
.أبي أعطاها لي

303
00:30:39,487 --> 00:30:40,879
.ذهبت للجحيم وعادت معه

304
00:30:42,321 --> 00:30:45,243
.والآن هي لي، وأمر جيد أنّها مازالت تعمل

305
00:30:46,345 --> 00:30:47,365
لأجل ماذا؟

306
00:30:49,295 --> 00:30:50,907
.لأنها مازالت تخبرنا بالوقت

307
00:30:52,301 --> 00:30:54,787
...متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

308
00:30:56,318 --> 00:30:59,287
تدع هذا الشيء الصغير يخبرك
بماذا تفعل؟

309
00:30:59,729 --> 00:31:01,053
.أجل

310
00:31:07,428 --> 00:31:08,959
أيمكنني سؤالكِ بعض الأسئلة؟

311
00:31:10,372 --> 00:31:12,202
أين نحن؟ -
.(ثيمسكيرا) -

312
00:31:12,296 --> 00:31:15,983
لا، عرفت ذلك من قبل، ولكن أعني
أين نحن بالضبط؟

313
00:31:16,894 --> 00:31:18,879
ما هذا المكان؟
مَن أنتم؟

314
00:31:18,979 --> 00:31:21,187
لما تتصرف المياه هكذا؟

315
00:31:21,287 --> 00:31:23,649
كيف لكِ ألا تريدين رؤية ذلك؟
كيف بإمكانكِ تحدّث الإنجليزية ببلاغة؟

316
00:31:23,849 --> 00:31:25,622
.نتحدث مئات اللغات

317
00:31:26,343 --> 00:31:29,887
.نحن كالجسر لمفهومٍ أعظم بين كل الرجال

318
00:31:32,118 --> 00:31:33,341
.صحيح

319
00:31:36,675 --> 00:31:39,522
تعرفين، لم يتسنى لي فرصة قول
هذا

320
00:31:41,164 --> 00:31:45,184
سابقًا، ولكن شكرًا لكِ على سحبي
.من المياه

321
00:31:46,609 --> 00:31:47,994
...شكرًا لك

322
00:31:48,734 --> 00:31:50,923
.لما فعلته على الشاطيء

323
00:31:58,899 --> 00:31:59,900
...لذا

324
00:32:01,271 --> 00:32:02,721
أنتِ هنا لتطلقي سراحي؟

325
00:32:03,985 --> 00:32:07,589
.حاولت، ولكن هذا ليس بيدي

326
00:32:08,302 --> 00:32:09,975
حتى أنني طلبت منهم أن يرسلوني معك

327
00:32:12,616 --> 00:32:13,967
.أو أيّ أحد

328
00:32:14,325 --> 00:32:15,329
...في (الأمازون)

329
00:32:15,478 --> 00:32:17,380
.الأمازونيات

330
00:32:17,433 --> 00:32:18,590
الأمازونيات؟

331
00:32:18,645 --> 00:32:21,291
.واجبنا المقدّس هو الدفاع عن العالم

332
00:32:22,387 --> 00:32:24,173
...وأتمنى المغادرة

333
00:32:26,738 --> 00:32:29,002
.ولكن أمّي لن تسمح بذلك

334
00:32:31,175 --> 00:32:32,176
...حسنًا

335
00:32:34,028 --> 00:32:35,064
.لا يمكنني قول أنني ألومها

336
00:32:36,077 --> 00:32:37,266
...الطريقة التي تسير بها هذه الحرب

337
00:32:37,267 --> 00:32:39,767
فلا أود أن أدع أيّ أحد أهتم لأمره
.أن يقترب منها

338
00:32:39,792 --> 00:32:42,228
إذًا، لما تريد العودة؟

339
00:32:42,253 --> 00:32:44,875
لا أعقد أن "تريد" هي الكلمة المناسبة، صحيح؟

340
00:32:46,776 --> 00:32:49,230
.أعتقد أنّه عليّ المحاولة

341
00:32:50,853 --> 00:32:53,833
أبي أخبرني أنّه قال

342
00:32:53,933 --> 00:32:55,706
إن رأيت شيء خاطيء يحدث في العالم"

343
00:32:55,926 --> 00:32:58,529
" فإما بإمكانك أن تفعل شيئًا، أو لا تفعل

344
00:33:00,331 --> 00:33:02,203
.وقد حاولت ألا أفعل شيئًا بالفعل

345
00:35:41,248 --> 00:35:42,363
.زيّ رائع

346
00:35:43,321 --> 00:35:44,236
.شكرًا لك

347
00:35:45,153 --> 00:35:48,085
...الآن، سأريك طريق الخروج من الجزيرة

348
00:35:48,851 --> 00:35:50,415
.وستأخذني إلى (آريس)

349
00:35:51,515 --> 00:35:52,516
.موافق

350
00:36:01,381 --> 00:36:02,699
سأغادر على متن هذا؟

351
00:36:02,883 --> 00:36:04,206
...بل نحن

352
00:36:05,570 --> 00:36:07,577
أجل، سنغادر على متن هذا؟

353
00:36:07,777 --> 00:36:09,179
ألا تعلَم كيف تبحر؟

354
00:36:09,562 --> 00:36:10,638
.بالطبع أعلم كيف أبحر

355
00:36:10,666 --> 00:36:12,628
لما لا أعلم كيفية الإبحار؟
...إنّه فقط

356
00:36:13,546 --> 00:36:15,098
.مر بعض الوقت

357
00:36:44,230 --> 00:36:45,695
.سأرحل، أمّي

358
00:36:46,587 --> 00:36:49,692
لا يمكنني الوقوف مكتوفة الأيدي في حين
.تُفقَد الأرواح البريئة

359
00:36:50,769 --> 00:36:55,081
إن لم يدافع أحد عن العالم من (آريس)، فيجب
.عليّ ذلك إذًا

360
00:36:56,683 --> 00:36:58,112
.عليّ الرحيل

361
00:36:58,489 --> 00:36:59,611
.أعلَم

362
00:37:00,864 --> 00:37:03,388
.أو على الأقل أعلَم أنّه لا يمكنني إيقافكِ

363
00:37:08,992 --> 00:37:10,713
...هناك الكثير

364
00:37:11,674 --> 00:37:12,790
.الكثير لا تفهمينه

365
00:37:12,791 --> 00:37:14,012
.أفهم ما يكفي

366
00:37:14,824 --> 00:37:18,359
ولكن أنا على استعداد القتال لأجل هؤلاء
.الذين لا يستطيعون القتال لأنفسهم

367
00:37:21,179 --> 00:37:22,640
.مثلما فعلتِ من قبل

368
00:37:23,142 --> 00:37:25,248
...تعرفين أنّه إذا اخترتِ الرحيل

369
00:37:26,868 --> 00:37:28,466
.فربما لن تعودين أبدًا

370
00:37:30,054 --> 00:37:32,238
ومَن سأكون إن بقيت؟

371
00:37:40,887 --> 00:37:44,167
هذا يرجع إلى أعظم مُحاربة في تاريخنا

372
00:37:44,480 --> 00:37:46,667
.حبيبتنا (أنتيوبى)

373
00:37:46,828 --> 00:37:49,201
.تأكدي من أنّكِ تستحقينه

374
00:37:50,800 --> 00:37:52,361
.سأفعل

375
00:37:55,503 --> 00:37:57,832
.كوني حذرة في عالم الرجال، (ديانا)

376
00:37:59,568 --> 00:38:01,942
.فهم لا يستحقونكِ

377
00:38:06,385 --> 00:38:09,329
.كنتِ أعظم حب لي

378
00:38:13,261 --> 00:38:14,774
...اليوم

379
00:38:16,697 --> 00:38:19,455
.فأنتِ أعظم حزن

380
00:38:57,573 --> 00:38:59,226
أكان عليكِ إخبارها؟

381
00:38:59,629 --> 00:39:04,442
.كلما عرفت أكثر، كلما وجدها في أقرب وقت

382
00:39:15,908 --> 00:39:17,800
كَم تبقى من الوقت حتى نصل للحرب؟

383
00:39:18,890 --> 00:39:21,135
الحرب، أيّ جزء؟

384
00:39:21,209 --> 00:39:22,971
...الجبهة الغربية في (فرنسا)

385
00:39:22,980 --> 00:39:25,374
طولها 400 ميل، من جبال (الألب)
.إلى بحر الشمال

386
00:39:26,674 --> 00:39:28,915
.حيث القتال أكثر كثافة إذًا

387
00:39:28,939 --> 00:39:31,969
إن أخذتني هناك، فأنا متأكدة
.من أنني سأجد (آريس)

388
00:39:35,694 --> 00:39:37,925
(آريس) كما في قصص إله الحرب؟

389
00:39:37,990 --> 00:39:42,026
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط أمازونية يمكنها هزيمته فحسب

390
00:39:42,976 --> 00:39:44,938
.بهذا

391
00:39:46,263 --> 00:39:47,693
...وعندما أهزمه

392
00:39:48,032 --> 00:39:49,854
.فالحرب ستنتهي

393
00:39:56,665 --> 00:39:59,142
...انظري. أقدّر روحكِ المعنوية

394
00:39:59,534 --> 00:40:01,081
...ولكن هذه الحرب

395
00:40:01,135 --> 00:40:04,093
.فوضى كبيرة للغاية

396
00:40:04,717 --> 00:40:07,492
.وليس هناك الكثير يمكننا فعله حيالها

397
00:40:07,525 --> 00:40:10,360
أعني، يمكننا العودة إلى (لندن) ونحاول
.البحث عن الرجال الذين يمكنهم الحرب

398
00:40:10,454 --> 00:40:12,439
!أنا أستطيع

399
00:40:12,464 --> 00:40:14,659
...بمجرد أن أجد وأدمر (آريس)

400
00:40:14,761 --> 00:40:17,536
فالجيوش الألمانية ستُحرَر من نفوذه

401
00:40:17,636 --> 00:40:20,122
سيصبحون رجالًا طيبون مرّة أخرة
.والعالم سيصبح أفضل

402
00:40:24,752 --> 00:40:25,753
.عظيم

403
00:40:26,439 --> 00:40:27,490
.سترى

404
00:40:31,076 --> 00:40:31,877
ماذا تفعل؟

405
00:40:33,337 --> 00:40:35,021
...اعتقدت أنّكِ ربما

406
00:40:36,075 --> 00:40:37,225
.تريدين بعض النوم

407
00:40:40,218 --> 00:40:43,096
وماذا عنك؟
ألا تنام؟

408
00:40:43,363 --> 00:40:45,189
ألا ينام الرجال فوق المتوسطين؟

409
00:40:49,413 --> 00:40:52,236
بلى، ننام. ولكن لا ننام مع

410
00:40:52,573 --> 00:40:53,523
لا تنام مع النساء؟

411
00:40:53,849 --> 00:40:56,586
...لا، أعني، أنام مع النساء
...أنام مع

412
00:40:58,023 --> 00:40:59,379
.أجل، أنام

413
00:40:59,404 --> 00:41:01,016
...ولكن خارج

414
00:41:02,015 --> 00:41:05,130
.حدود الزواج

415
00:41:08,714 --> 00:41:10,689
ليس أمرًا مهذّبًا، تعلمين؟

416
00:41:14,719 --> 00:41:16,037
زواج؟

417
00:41:16,038 --> 00:41:17,922
...غريب! ليس لديكم ذلك

418
00:41:19,249 --> 00:41:20,571
...تقفان أمام الرب

419
00:41:20,896 --> 00:41:25,378
وتقسمان على الحب والشرف، والإعتزاز
...ببعضكما البعض

420
00:41:25,403 --> 00:41:26,580
.حتى يفرّق الموت بينكما

421
00:41:27,181 --> 00:41:29,402
وهل يحبان بعضهما حتى الموت؟

422
00:41:29,684 --> 00:41:31,519
.ليس في كثير من الأحيان، لا

423
00:41:31,544 --> 00:41:32,971
إذًا، لماذا يفعلون ذلك؟

424
00:41:32,996 --> 00:41:35,577
.ليس لدي أدنى فكرة

425
00:41:37,158 --> 00:41:39,404
إذًا لا يمكنك النوم معي إلا
...إذا تزوجتك

426
00:41:39,604 --> 00:41:41,231
.سأنام معكِ إن أردتِ
.سأنام هناك

427
00:41:41,256 --> 00:41:42,331
.هناك مساحة كافية

428
00:41:42,657 --> 00:41:44,923
...إذًا جيد، إن لم تمانعين -
.لا، هذا قرارك -

429
00:41:44,951 --> 00:41:47,758
.أعرف ذلك، أنا مَن سيختار، سآتي لأنام معكِ

430
00:41:47,847 --> 00:41:48,968
.حسنًا

431
00:42:10,551 --> 00:42:15,173
.تعرفين، من حيث أتيت، لا اُعتبر متوسط

432
00:42:15,988 --> 00:42:18,529
...تعرفين، كوني جاسوس

433
00:42:18,827 --> 00:42:21,902
...عليكِ إظهار بعض

434
00:42:23,552 --> 00:42:24,751
.القوة

435
00:42:28,089 --> 00:42:31,418
هل قابلتِ رجل من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

436
00:42:31,660 --> 00:42:33,267
.ليس لدي والد

437
00:42:33,986 --> 00:42:35,562
...أمي نحتتني من الطين

438
00:42:35,787 --> 00:42:37,978
.و(زيوس) أحياني

439
00:42:41,107 --> 00:42:42,402
.حسنًا، هذا رائع

440
00:42:46,114 --> 00:42:47,115
.آسفة

441
00:42:50,001 --> 00:42:51,607
...من حيث أتيت

442
00:42:53,045 --> 00:42:55,221
.الأطفال يُلَدون بشكلٍ مختلف

443
00:42:56,279 --> 00:42:58,118
.تشير إلى علم الأحياء التناسلية

444
00:42:58,143 --> 00:42:59,836
.أجل، أجل -
.أجل، أعلَم -

445
00:43:00,705 --> 00:43:02,149
.أعرف كل هذا

446
00:43:02,405 --> 00:43:05,236
.أعني، أشير إلى هذا وأشياء أخرى

447
00:43:06,167 --> 00:43:07,465
.ملذات الجسد

448
00:43:10,070 --> 00:43:11,918
أتعرفين هذا؟

449
00:43:13,528 --> 00:43:17,206
قرأت جميع الإثنا عشر مجلدًا لنقد (كليو)
.للملذات الدنيوية

450
00:43:19,270 --> 00:43:20,271
إثنا عشر، صحيح؟

451
00:43:25,379 --> 00:43:26,908
هل أحضرتِ أيّ منهم معكِ؟

452
00:43:27,423 --> 00:43:28,678
.لن تستمتع بقرائتهم

453
00:43:28,679 --> 00:43:30,113
.لا أعلَم. ربما

454
00:43:30,329 --> 00:43:31,334
.كلّا، لن تستمتع

455
00:43:31,599 --> 00:43:32,600
لما لا؟

456
00:43:33,141 --> 00:43:36,240
استنتج أن الرجال مهمون لضرورة الإنجاب

457
00:43:36,280 --> 00:43:38,265
ولكن عندما يتعلّق الأمر بالمتعة

458
00:43:39,458 --> 00:43:40,463
.فهم غير ضروريين

459
00:43:40,633 --> 00:43:41,634
.لا

460
00:43:46,944 --> 00:43:47,945
.تصبح على خير

461
00:43:47,969 --> 00:43:49,163
.تصبحين على خير

462
00:44:02,064 --> 00:44:03,464
كَم تبقى من الوقت حتى نعمل؟

463
00:44:03,765 --> 00:44:05,086
.يومان، سيّدي

464
00:44:05,087 --> 00:44:06,969
.سيكون لدينا الليلة فحسب، أيّها النقيب

465
00:44:07,204 --> 00:44:11,314
.سيّدي، لا يوجد طعام للرجال، ولا نوم

466
00:44:11,315 --> 00:44:13,476
أتعتقد أنني أكلت طعامًا جيدًا
أم استرحت، أيّها النقيب؟

467
00:44:14,088 --> 00:44:15,955
أتسمعني أقدّم الأعذار؟

468
00:44:16,055 --> 00:44:16,711
.لا

469
00:44:16,911 --> 00:44:18,654
.رجالك ضعفاء، قانعون

470
00:44:18,854 --> 00:44:21,299
سمحت لهم بنسيان أنّه قد يحدث
هجوم في أيّ وقت

471
00:44:21,529 --> 00:44:22,832
!من أيّ صوب

472
00:44:23,103 --> 00:44:24,384
...لذا دعني أنا وأنت نذكّرهم

473
00:44:24,771 --> 00:44:25,572
أيمكننا؟

474
00:44:40,330 --> 00:44:42,026
.دكتور -
.جنرال -

475
00:44:42,256 --> 00:44:43,257
أي تّقدم؟

476
00:44:43,379 --> 00:44:44,686
.ليس كافيًا

477
00:44:45,498 --> 00:44:47,329
.انتهى الأمر، أيّها الجنرال

478
00:44:47,670 --> 00:44:49,414
.(ألمانيا) ستستلم

479
00:44:49,605 --> 00:44:53,508
أوصى ( فون هيندنبورغ) بأن يوقّع
.القيصر على الهدنة

480
00:44:53,831 --> 00:44:55,798
.نفذ منّا الوقت

481
00:44:57,441 --> 00:45:00,153
...حالما يرى القيصر السلاح الجديد

482
00:45:00,402 --> 00:45:02,125
.فلن يوقّع على الهدنة

483
00:45:02,126 --> 00:45:03,313
...ولكن دون دفتر ملاحظاتي

484
00:45:03,528 --> 00:45:04,898
!سنحضر دفتركِ

485
00:45:04,899 --> 00:45:07,410
.أنتِ مَن أؤمن به، وليس الدفتر

486
00:45:08,834 --> 00:45:11,890
...أعلَم ما يمكنكِ فعله وستنجحين

487
00:45:13,678 --> 00:45:16,967
.وُلدتِ لفعل هذا

488
00:45:20,614 --> 00:45:23,948
.شيء ما ورد إلى عقلي ليلة أمس

489
00:45:24,449 --> 00:45:26,173
.نوعٌ مختلف من الغازات

490
00:45:27,404 --> 00:45:28,308
.لأجلك

491
00:45:28,815 --> 00:45:30,759
.لتستعيد قوتك

492
00:46:00,872 --> 00:46:03,535
!وجدته
!وجدته

493
00:46:03,824 --> 00:46:06,788
...وإن كان ما أعتقده

494
00:46:08,090 --> 00:46:09,955
...فسيصبح

495
00:46:11,497 --> 00:46:12,972
.رهيبًا

496
00:46:34,465 --> 00:46:35,539
!صباح الخير

497
00:46:35,932 --> 00:46:38,629
.نحن محظوظان
.لحقنا بتوصيلة، نوفّر بعض الوقت

498
00:46:39,030 --> 00:46:41,315
!مرحبًا بكِ في (لندن) العظيمة

499
00:46:41,601 --> 00:46:43,243
...إنّها بغيضة

500
00:46:43,452 --> 00:46:45,256
.أجل، ليست رائعة في أعين الجميع

501
00:47:07,263 --> 00:47:08,880
.صباح الخير، عزيزتي -
.يالها من امرأة -

502
00:47:09,133 --> 00:47:10,134
!يا للهول، لا

503
00:47:10,155 --> 00:47:12,624
.أيّها السادة، ابقوا أعينكم لأنفسكم
.شكرًا جزيلًا

504
00:47:14,590 --> 00:47:16,449
!هيّا

505
00:47:18,033 --> 00:47:19,566
لما يمسكان أيدي بعضيهما؟

506
00:47:20,506 --> 00:47:22,689
.ربما لأنّهما عاشقان

507
00:47:25,489 --> 00:47:28,075
.لا، لا، أعني لسنا معًا، بهذه الطريقة

508
00:47:28,360 --> 00:47:29,361
.من هنا

509
00:47:29,461 --> 00:47:30,462
!إلى الحرب

510
00:47:30,703 --> 00:47:33,305
.حسنًا، فعليًا، الحرب من ذلك الإتجاه
.ولكن علينا الذهاب من هنا أولًا

511
00:47:33,460 --> 00:47:34,806
وأين نحن ذاهبان؟

512
00:47:35,127 --> 00:47:36,798
.علينا توصيل دفتر الملاحظات هذا لرؤسائي

513
00:47:36,799 --> 00:47:38,119
!مهلًا! مهلًا

514
00:47:38,120 --> 00:47:41,291
.لا. أطلقت سراحك
.فعليك أخذي إلى (آيرس)

515
00:47:41,557 --> 00:47:43,289
.عقدنا اتفاق، (ستيف تريفور) -
.أجل -

516
00:47:43,290 --> 00:47:44,752
.والاتفاق كالقسم

517
00:47:44,994 --> 00:47:46,894
.والقسم لا يُخلَف

518
00:47:47,931 --> 00:47:49,849
.اللعنة، حسنًا

519
00:47:50,947 --> 00:47:52,632
...تعالي معي أولًا لنوصل هذا

520
00:47:52,928 --> 00:47:54,489
...ثم سنحصل لكِ على تذكرة

521
00:47:55,506 --> 00:47:56,507
.إلى الحرب

522
00:47:56,790 --> 00:47:57,791
موافقة؟

523
00:47:59,356 --> 00:48:00,425
.لنذهب -
...(ديانا) -

524
00:48:00,634 --> 00:48:01,450
ماذا تفعل؟

525
00:48:01,498 --> 00:48:03,891
لا يمكنكِ فعل ذلك لأنّكِ لا ترتدين
.أيّ ملابس

526
00:48:03,916 --> 00:48:07,127
.لنذهب لنشتري بعض الملابس

527
00:48:07,415 --> 00:48:09,332
ماذا ترتدي هؤلاء النساء
في المعارك؟

528
00:48:09,357 --> 00:48:10,709
...لا يذهبون

529
00:48:11,318 --> 00:48:12,572
!طفل

530
00:48:13,850 --> 00:48:15,068
.لا، لا، لا أطفال

531
00:48:15,092 --> 00:48:17,092
.لا أطفال

532
00:48:17,100 --> 00:48:18,951
.لا يُخلَقون من الطين

533
00:48:19,265 --> 00:48:20,315
.هيّا

534
00:48:20,534 --> 00:48:22,544
.(ديانا)! أرجوكِ

535
00:48:37,966 --> 00:48:39,199
!الحمد لله! أنت لست بميت

536
00:48:41,935 --> 00:48:43,503
!الحمد لله

537
00:48:43,504 --> 00:48:45,837
اعتقدت أنّك ميت حتى وصلتني
مكالمتك، تعرف؟

538
00:48:46,518 --> 00:48:48,779
.غادر منذ أسابيع ولم يتصل بي

539
00:48:49,102 --> 00:48:50,103
.ليست عادته

540
00:48:50,259 --> 00:48:52,559
.أقدّم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

541
00:48:52,560 --> 00:48:54,577
.أنا سكرتيرة (ستيف تريفور)

542
00:48:54,864 --> 00:48:56,062
ماذا تعني سكرتيرة؟

543
00:48:56,716 --> 00:48:57,717
.حسنًا، أفعل كل شيء

544
00:48:57,969 --> 00:49:00,371
.أذهب حيثما يشاء، وأفعل ما يقوله لي

545
00:49:00,529 --> 00:49:02,871
حسنًا، في موطني نطلق على
.ذلك العبودية

546
00:49:03,192 --> 00:49:04,144
.أحبّها حقًا

547
00:49:04,169 --> 00:49:05,731
.رائع
.من بعدكما يا سيّدات

548
00:49:05,732 --> 00:49:06,901
.حقًا، أحبها

549
00:49:07,288 --> 00:49:10,411
.أظن ذلك حقًا ولكن المرتب مجزي

550
00:49:10,435 --> 00:49:12,941
لددينا الكثير من العمل أمامنا، أليس كذلك؟

551
00:49:15,564 --> 00:49:19,585
أهذا ما ترتدونه كالدرع في دولتكم؟

552
00:49:20,336 --> 00:49:22,217
.درع"، إنّها موضة"

553
00:49:22,444 --> 00:49:23,850
...تبقي بطوننا في الداخل

554
00:49:24,419 --> 00:49:25,553
لما عليكِ فعل ذلك؟

555
00:49:25,886 --> 00:49:28,011
أيّ امرأة لها بطن لن تسأل
!هكذا سؤال

556
00:49:29,805 --> 00:49:33,225
.مُحافظ، ولكن ليس مملًا تمامًا

557
00:49:34,449 --> 00:49:35,774
.جرّبيه على الأقل

558
00:49:36,134 --> 00:49:37,152
.حسنًا

559
00:49:38,541 --> 00:49:39,542
!لا

560
00:49:46,918 --> 00:49:47,919
!هيّا

561
00:49:57,192 --> 00:49:59,854
كيف يمكن لامرأة أن تقاتل في ذلك؟

562
00:50:00,233 --> 00:50:01,243
تقاتل؟

563
00:50:01,244 --> 00:50:02,852
.نستخدم مبادئنا

564
00:50:03,129 --> 00:50:04,756
.أعني هكذا سنحصل على حق التصويت

565
00:50:05,026 --> 00:50:08,637
على الرغم من أنني لا أعارض
التلاكم

566
00:50:08,838 --> 00:50:10,562
.إذا سنحت الفرصة

567
00:50:12,017 --> 00:50:13,222
.جميل

568
00:50:14,967 --> 00:50:17,186
.إنّها تشعرني بالحكة، تخنقني

569
00:50:18,661 --> 00:50:20,538
أيمكنهم لومها؟

570
00:50:21,060 --> 00:50:22,073
.(إيتا)

571
00:50:22,603 --> 00:50:23,351
أين هي؟

572
00:50:23,577 --> 00:50:25,835
.إنّها تجرّب الزيّ رقم 226

573
00:50:35,521 --> 00:50:38,748
سيّدة (كاندي)، الأمر كله هو جعلها تبدو أقل

574
00:50:38,971 --> 00:50:39,988
.لفتًا للنظر

575
00:50:42,406 --> 00:50:43,517
أيمكنني؟

576
00:50:48,042 --> 00:50:49,356
أجل، حقًا؟
نظارة؟

577
00:50:49,570 --> 00:50:51,732
وفجأةً هي ليست أجمل امرأة
رأيتها من قبل؟

578
00:50:58,477 --> 00:50:59,671
.أفضل

579
00:51:10,877 --> 00:51:12,092
.أجل، هذا لن يُصلح

580
00:51:12,371 --> 00:51:14,019
.من فضلكِ أنزلي السيف، (ديانا)

581
00:51:14,271 --> 00:51:15,272
!(ديانا)

582
00:51:16,493 --> 00:51:17,494
.دعني أجرّبه بنفسي

583
00:51:17,800 --> 00:51:18,800
.من بعد، سيّدي

584
00:51:28,346 --> 00:51:29,376
...(إيتا)

585
00:51:29,844 --> 00:51:32,068
لما لا أقابلك في المكتب؟

586
00:51:32,318 --> 00:51:34,139
وفي الوقت الحالي، سآخذ هذا
.لأبقيه آمنًا

587
00:51:34,418 --> 00:51:35,419
.لا، لا أعتقد ذلك

588
00:51:35,455 --> 00:51:37,249
.عليكِ إنزال السيف، (ديانا)
.من فضلكِ

589
00:51:37,485 --> 00:51:39,257
.غير مناسب للزي -
.على الإطلاق -

590
00:51:39,258 --> 00:51:41,544
.أنزلي السيف، أولًا

591
00:51:44,134 --> 00:51:47,540
.عديني أنّكِ ستحميه بحياتكِ

592
00:51:48,273 --> 00:51:49,946
.أجل.. لا

593
00:51:50,216 --> 00:51:52,139
.يمكنكِ الوثوق بها
.أعطيه لها

594
00:51:52,524 --> 00:51:55,068
.الدرع -
.والدرع لها -

595
00:51:55,092 --> 00:51:55,747
.ها نحن ذا

596
00:51:55,748 --> 00:51:56,780
حصلتِ عليه؟
.شكرًا، (إيتا)

597
00:51:56,805 --> 00:51:58,022
.هذا سهل

598
00:52:00,353 --> 00:52:01,354
.ها نحن ذا

599
00:52:29,325 --> 00:52:30,367
ما الأمر؟

600
00:52:32,390 --> 00:52:34,442
.نأمل ألا يكون هناك شيئًا
.هيّا

601
00:52:44,167 --> 00:52:46,209
(ستيف)، لما نختبيء؟ -
!صه، هيّا، هيّا -

602
00:52:56,008 --> 00:52:57,442
.أيّها الكابتن (تريفور)

603
00:52:58,367 --> 00:53:01,355
أعتقد أنّه بحوزتك شيء ملك
.للجنرال (لوديندورف)

604
00:53:03,116 --> 00:53:05,589
.اتفاقية الرجل الشرير

605
00:53:06,368 --> 00:53:07,946
.أعطنا دفتر ملاحظات دكتور (مارو)

606
00:53:08,776 --> 00:53:10,176
أين وضعته؟

607
00:53:12,352 --> 00:53:13,153
!تراجعي

608
00:53:24,338 --> 00:53:25,339
.أو ربما لا

609
00:53:41,425 --> 00:53:42,426
.حظ سيء

610
00:53:49,208 --> 00:53:51,254
أهناك أيّ شيء آخر تودين أن
تريني إياه؟

611
00:53:52,258 --> 00:53:53,945
أين تعتقد أنّك ذاهب؟

612
00:54:00,687 --> 00:54:03,178
.آسفة، ولكنك بوضوح تحت سيطرة (آريس)

613
00:54:03,773 --> 00:54:06,086
.(ديانا) -
.دعني أساعدك أن تتحرر -

614
00:54:06,356 --> 00:54:07,786
أين أجد (آريس)؟

615
00:54:15,290 --> 00:54:16,999
.إنّه ميت

616
00:54:18,294 --> 00:54:19,453
."سيانيد"

617
00:54:28,409 --> 00:54:30,056
.ابقي هنا
.سأعود على الفور

618
00:54:30,298 --> 00:54:32,931
<i>!من فضلكم أيّها السادة</i>

619
00:54:32,955 --> 00:54:37,655
والحقيقة المحزنة، أن غالبيتهم لا يعرفون
.ما يقاتلون لأجله

620
00:54:38,414 --> 00:54:39,759
<i>!دعوني أتحدّث</i>

621
00:54:39,859 --> 00:54:41,117
...أجل شكرًا، أيّها السادة

622
00:54:41,771 --> 00:54:45,766
<i>.(ألمانيا) دولة فخورة للغاية</i>

623
00:54:47,023 --> 00:54:48,924
<i>.لن يستسلموا أبدًا</i>

624
00:54:49,295 --> 00:54:51,951
<i>.الآن انظروا
...الطريقة الوحيدة لإنهاء الحرب</i>

625
00:54:51,952 --> 00:54:54,587
.أيّها العقيد، أحتاج للتحدّث معك في الخارج

626
00:54:54,687 --> 00:54:57,273
واستعادة السلام العالمي

627
00:54:57,905 --> 00:54:59,547
...هي المفاوضة

628
00:55:01,354 --> 00:55:02,937
.وعمل هدنة

629
00:55:03,643 --> 00:55:05,143
.هناك امرأة هنا

630
00:55:06,133 --> 00:55:07,597
ماذا تفعل هنا؟
.أخرجها

631
00:55:09,562 --> 00:55:10,803
.أخرجها

632
00:55:11,446 --> 00:55:12,447
.آسف

633
00:55:12,495 --> 00:55:14,950
اخت عمياء، تاهت في طريقها إلى الحمام

634
00:55:14,951 --> 00:55:17,129
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.آسف مرّة أخرى

635
00:55:17,856 --> 00:55:19,811
هدفنا الوحيد في هذا الوقت

636
00:55:19,836 --> 00:55:22,656
هو تحقيق السلام

637
00:55:22,657 --> 00:55:24,660
!بأيّ ثمن

638
00:55:28,268 --> 00:55:30,566
لما لم تكن تستمع للخطاب؟
.إنّه يتحدّث عن السلام

639
00:55:30,567 --> 00:55:32,178
!ليس الآن

640
00:55:37,173 --> 00:55:39,763
(تريفور)، ماذا كنت تفكّر بحق الجحيم
بإحضار امرأة إلى المجلس؟

641
00:55:39,764 --> 00:55:41,776
.المعلومات التي أحضرتها حسّاسة

642
00:55:42,069 --> 00:55:43,994
.هذا واحد من دفاتر ملاحظات دكتور (مارو)

643
00:55:44,094 --> 00:55:44,730
...دفتر ملاحظات أم ملاحظات

644
00:55:44,781 --> 00:55:47,437
.علينا تسليمه إلى فاكك شفرات
.أحتاج لإجتماع فوري مع الجنرالات

645
00:55:47,438 --> 00:55:49,520
...لا يمكنك أن تأتي وتطلب اجتماع

646
00:55:49,554 --> 00:55:51,288
سيّدي مع كل الإحترام، ما رأيته
في رحلتي الأخيرة

647
00:55:51,289 --> 00:55:52,425
.سيغيّر مسار الحرب

648
00:55:52,426 --> 00:55:54,016
!كابتن (تريفور)

649
00:55:56,138 --> 00:55:57,864
...سمعت أننا فقدناك في احدى مهامك

650
00:55:57,865 --> 00:55:59,296
والآن أنت هنا، عائدًا من الموت

651
00:55:59,297 --> 00:56:01,247
.وأرى أنّك جلبت صديقة معك

652
00:56:01,276 --> 00:56:03,038
.أسفي الشديد بسبب مقاطعة الحديث، سيّدي

653
00:56:03,176 --> 00:56:04,707
.لا، لا، لا، غير معقول

654
00:56:04,909 --> 00:56:06,675
...بفضل هذه الشابة

655
00:56:06,977 --> 00:56:10,326
فالغرفة كانت هادئة كفاية لأقول
.بعض الكلمات

656
00:56:10,577 --> 00:56:12,628
.سير (باتريك مورغان)، في خدمتكِ

657
00:56:12,750 --> 00:56:14,602
...(ديانا)، أميرة

658
00:56:14,844 --> 00:56:16,584
.(برنس)، (ديانا برنس)

659
00:56:17,452 --> 00:56:18,500
...إنّها

660
00:56:18,750 --> 00:56:19,751
...وأنا

661
00:56:19,917 --> 00:56:22,081
.نعمل معًا

662
00:56:22,611 --> 00:56:24,693
في الواقع ساعدتني في إعادة
.دفتر الملاحظات هذا إلى هنا

663
00:56:24,836 --> 00:56:26,498
.من مُختبَر دكتور (مارو)

664
00:56:26,523 --> 00:56:29,790
أعتقد أن المعلومات الذي يحويه
.ستغيّر مسار الحرب

665
00:56:30,105 --> 00:56:31,815
.يا إلهي

666
00:56:32,855 --> 00:56:34,762
.دكتورة السم بنفسها -
.أجل -

667
00:57:05,157 --> 00:57:06,158
.نعم

668
00:57:06,765 --> 00:57:07,966
.مثير للإهتمام

669
00:57:08,225 --> 00:57:09,588
أيّ معلوماتٍ أخرى؟

670
00:57:09,834 --> 00:57:12,597
للأسف لا يا سيّدي. لم يحالف فاكك
.الشفرات الحظ

671
00:57:12,817 --> 00:57:14,756
يبدو أنّه خليط من لغتين

672
00:57:15,151 --> 00:57:18,550
.ولكنهم فشلوا في تحديد اللغتين

673
00:57:18,895 --> 00:57:20,424
.العثمانية والسومرية

674
00:57:22,758 --> 00:57:25,104
.بالتأكيد أحدٌ ما آخر في هذه الغرفة عرف ذلك

675
00:57:25,384 --> 00:57:26,415
مَن هذه المرأة؟

676
00:57:26,684 --> 00:57:28,366
...إنّها

677
00:57:29,200 --> 00:57:30,201
.سكرتيرتي، سيّدي

678
00:57:30,702 --> 00:57:32,934
ويمكنها فهم اللغة العثمانية والسومرية؟

679
00:57:33,337 --> 00:57:34,809
.إنّها سكرتيرة جيدة للغاية

680
00:57:34,833 --> 00:57:36,012
.أخرجها

681
00:57:37,150 --> 00:57:39,788
...سيّدي، إن كانت هذه المرأة تستطيع قرائتها

682
00:57:40,019 --> 00:57:41,845
.فعلينا سماع ما تقوله

683
00:57:41,846 --> 00:57:43,742
.أجل، حسنًا

684
00:57:49,927 --> 00:57:51,571
...إنّها صيغة

685
00:57:52,053 --> 00:57:54,551
.لنوعٍ جديد من الغازات

686
00:57:54,576 --> 00:57:57,309
غاز الخردل، مبني على الهيدروجين
.بدلًا من الكبريت

687
00:57:57,740 --> 00:57:58,719
...مبني على الهيدروجين

688
00:57:59,020 --> 00:58:01,531
أقنعة الغازات ستكون دون فائدة أمام
.الهيدروجين

689
00:58:01,820 --> 00:58:04,542
الكتاب يقول أنّهم يخططون لإطلاق الغاز

690
00:58:04,762 --> 00:58:06,219
في الجبهة؟

691
00:58:06,432 --> 00:58:07,231
متى؟

692
00:58:07,326 --> 00:58:08,599
.لا يقول

693
00:58:09,053 --> 00:58:10,557
انتظر. جبهة ماذا؟

694
00:58:10,582 --> 00:58:11,675
...سيّدي

695
00:58:11,876 --> 00:58:13,331
.هذا هو الدليل الذي نحتاجه

696
00:58:13,332 --> 00:58:15,158
.عليكم معرفة أين يصنعون هذا الغاز

697
00:58:15,159 --> 00:58:16,535
.علينا حرقه

698
00:58:16,755 --> 00:58:17,756
.تدميره

699
00:58:17,832 --> 00:58:20,239
.أخرة مرة شوهد فيها (لوديندورف) في (بلجيكا)

700
00:58:20,522 --> 00:58:24,622
لا يمكننا إرسال القوات إلى (بلجيكا)
المُحتَلة من (ألمانيا)

701
00:58:24,923 --> 00:58:28,080
.بينما نتفاوض على إستسلامهم

702
00:58:28,105 --> 00:58:29,984
.سيّدي، رأيت هذا الغاز بعيني

703
00:58:30,017 --> 00:58:32,877
إن استخدموه، فسيقتلون الجميع
.على كلا الجانبين

704
00:58:32,902 --> 00:58:33,748
.سيموت الجميع

705
00:58:33,995 --> 00:58:36,938
.أجل، فهذا ما يفعله الجنود، كابتن

706
00:58:37,503 --> 00:58:39,707
.أرسلني مع بعض الدعم اللوجستي

707
00:58:39,757 --> 00:58:42,721
على الأقل أعطني الفرصة لأوقف عملية
.(لوديندروف) بنفسي

708
00:58:42,745 --> 00:58:43,847
أأنت مجنون؟

709
00:58:44,348 --> 00:58:46,307
لا يمكنني وضع القوات في هذا الوقت
.المتأخر لهذه القضية

710
00:58:46,520 --> 00:58:47,244
...سيّدي، يمكنني أخذ

711
00:58:47,484 --> 00:58:48,728
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

712
00:58:49,012 --> 00:58:52,671
.الهدنة في غاية الأهمية

713
00:58:52,873 --> 00:58:56,520
لابد أن تُفاوَض ولابد أن تُوقَع

714
00:58:57,306 --> 00:59:00,005
.فهي أفضل طريقة لإيقاف الحرب

715
00:59:00,221 --> 00:59:02,120
.كابتن، لن تفعل شيئًا

716
00:59:02,383 --> 00:59:04,438
.وهذا أمر

717
00:59:05,327 --> 00:59:06,328
.نعم، سيّدي

718
00:59:07,681 --> 00:59:08,682
.مفهوم، سيّدي

719
00:59:09,487 --> 00:59:10,512
!أنا لا

720
00:59:10,920 --> 00:59:12,281
...(ديانا)، أعلَم أن هذا مربكًا

721
00:59:12,362 --> 00:59:14,695
!ليس مربكًا، بل لا يمكن تصوره -
مَن هذه المرأة؟ -

722
00:59:14,696 --> 00:59:15,812
.إنّها معي، معنا

723
00:59:15,813 --> 00:59:16,817
!أنا لست معك

724
00:59:17,095 --> 00:59:20,056
ستكون على علم بتضحية
.كل هذه الأرواح

725
00:59:20,057 --> 00:59:21,520
.كما لو أنّهم لا يعنون لك شيئًا

726
00:59:21,545 --> 00:59:23,632
.(ديانا)، لنتحدّث عن الأمر في الخارج -
كما لو أنّهم نكرة؟ -

727
00:59:23,633 --> 00:59:26,667
من حيث أتيت، الجنرالات لا يختبئون
.في مكاتبهم كالجبناء

728
00:59:26,668 --> 00:59:28,914
!هذا يكفي -
.بل يحاربون بجانب جنودهم -

729
00:59:28,915 --> 00:59:30,743
!يموتون معهم في أرض المعركة

730
00:59:30,744 --> 00:59:32,468
.هذا يكفي! آسف -
.عليك أن تخجل -

731
00:59:32,469 --> 00:59:33,541
.آسف -
.عليك أن تخجل من نفسك -

732
00:59:33,842 --> 00:59:35,615
!(ديانا)، (ديانا) -
.عليكم جميعًا أن تخجلوا -

733
00:59:37,289 --> 00:59:38,738
!من فضلكِ أبطئي

734
00:59:38,956 --> 00:59:40,147
أهذا قائدك؟

735
00:59:40,484 --> 00:59:42,530
كيف يمكنه أن يقول هذا؟
يصدّق هذا؟

736
00:59:42,848 --> 00:59:44,186
!وأنت

737
00:59:44,416 --> 00:59:46,676
أكان من واجبك أن تعطيهم
الكتاب ببساطة؟

738
00:59:46,706 --> 00:59:47,037
!لا

739
00:59:47,229 --> 00:59:48,858
.لم تلزم موقفك
.لم تحارب لأجله

740
00:59:48,859 --> 00:59:50,531
.لأنّه لم يوجد فرصة لتغيير أيّ شيء

741
00:59:50,532 --> 00:59:53,919
هذا (آريس) ولن يسمح
،بالتفاوض

742
00:59:53,944 --> 00:59:55,269
!ولا الإستسلام

743
00:59:55,294 --> 00:59:57,996
ملايين الناس الذين تحدّثت عنهم
،سيموتون

744
00:59:58,021 --> 00:59:59,381
!سنذهب على أيّ حال

745
01:00:01,728 --> 01:00:03,586
أتعني أنّك كنت تكذب؟

746
01:00:03,987 --> 01:00:05,686
!أنا جاسوس! هذا ما أفعله

747
01:00:05,786 --> 01:00:07,904
كيف أعلَم أنّك لا تكذب عليّ الآن؟

748
01:00:12,907 --> 01:00:14,463
.سآخذكِ إلى الجبهة

749
01:00:14,771 --> 01:00:16,858
.ربما سنموت

750
01:00:17,937 --> 01:00:19,885
.هذه فكرة مريعة

751
01:00:24,576 --> 01:00:26,323
.سنحتاج إلى تعزيزات

752
01:00:37,107 --> 01:00:39,097
هذه هي التعزيزات؟

753
01:00:39,122 --> 01:00:40,123
.أجل

754
01:00:40,255 --> 01:00:42,213
هل هؤلاء رجال أخيار حتى؟

755
01:00:42,839 --> 01:00:44,424
.حسنًا، نسبيًا

756
01:00:45,572 --> 01:00:49,614
حتى في (إفريقيا) أيّها السادة، لم نر
.مثل هذا الترف

757
01:00:49,639 --> 01:00:53,920
الترف الذي لدينا الآن هو مثل أننا
.لا يمكننا التوقف عن كسب المال

758
01:00:53,945 --> 01:00:56,308
...لذا عمي، والأمير، وأنا

759
01:00:56,869 --> 01:00:58,300
أيّ أمير هذا؟

760
01:00:58,926 --> 01:01:01,068
قررت أن أزيد من فرصكم
...لبعض الجنود

761
01:01:01,069 --> 01:01:02,691
ولكن حقًا، أيّ أمير؟

762
01:01:03,546 --> 01:01:06,160
أنت، (سلطان أنغورا) من (كاشمير)

763
01:01:06,309 --> 01:01:08,110
أيمكنني التحدّث إليك للحظة؟

764
01:01:08,682 --> 01:01:10,814
.أيّها السادة، اعذروني لبعض الوقت

765
01:01:11,912 --> 01:01:13,483
.بار، حسنًا، الحانة -
أيّها الوغد -

766
01:01:13,683 --> 01:01:16,822
...كنت أعمل طوال الليل، وأنت أتيت

767
01:01:17,235 --> 01:01:18,935
.يا إلهي الكريم

768
01:01:19,925 --> 01:01:20,758
.هذا كعملٍ فني

769
01:01:20,759 --> 01:01:23,037
.(سمير)، (ديانا)
.(ديانا)، (سمير)

770
01:01:23,062 --> 01:01:25,315
مرحبًا، (ديانا)، يمكنكِ دعوتي بـ(سامي)
.من فضلكِ

771
01:01:25,340 --> 01:01:26,149
.(سامي)

772
01:01:26,150 --> 01:01:28,690
.(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك إن كنت مكانك

773
01:01:28,733 --> 01:01:30,039
.(سمير) واحدٌ من العملاء السريين العظام

774
01:01:30,064 --> 01:01:32,709
يمكنه التحدّث بأيّ لغة
.يمكنكِ أن تتحدّثي بها

775
01:01:33,024 --> 01:01:35,718
.لا يبدو مثيرًا للإعجاب بالنسبة لي

776
01:01:35,919 --> 01:01:37,371
.وأنتِ مثيرة للإعجاب بالنسبة لي

777
01:01:37,735 --> 01:01:40,656
.عيناكِ جميلة كإبتسماتكِ

778
01:01:40,882 --> 01:01:41,833
...وعيناك

779
01:01:41,858 --> 01:01:44,736
.يبدوان أنّهما يريدان شيئًا ما

780
01:01:45,174 --> 01:01:47,094
.أعرف الصينية أيضًا، أيّتها المخادعة

781
01:01:47,136 --> 01:01:49,378
ولكن أيمكنك سرد قراءات (سقراط)
باليونانية القديمة؟

782
01:01:51,739 --> 01:01:52,742
.لقد انتهيت

783
01:01:52,767 --> 01:01:53,768
أين (تشارلي)؟

784
01:01:57,896 --> 01:01:58,897
!ها هو

785
01:02:01,626 --> 01:02:04,035
.على الأقل (تشارلي) هذا يلكم جيدًا

786
01:02:05,303 --> 01:02:06,436
!هذا ليس (تشارلي)

787
01:02:14,419 --> 01:02:15,520
!هذا هو (تشارلي)

788
01:02:19,958 --> 01:02:20,959
!(ستيفن)

789
01:02:21,008 --> 01:02:23,949
!لعل الرب يُنبت زهرة فوق رأسك يا بنيّ

790
01:02:24,049 --> 01:02:25,093
.سعيد لرؤيتك

791
01:02:26,659 --> 01:02:28,562
لماذا تتقاتل؟

792
01:02:29,805 --> 01:02:32,296
.أخذت كأسه بالخطأ

793
01:02:32,460 --> 01:02:34,031
.هذا الرجل ليس مقاتل

794
01:02:34,244 --> 01:02:36,253
،(تشارلي) مصوّب ذو خبير

795
01:02:36,823 --> 01:02:38,135
،بمعنى أنه يقتل الناس

796
01:02:38,160 --> 01:02:39,725
من مسافة بعيدة جدًا

797
01:02:40,050 --> 01:02:41,320
.لا يتوقعون ما سيصيبهم

798
01:02:43,007 --> 01:02:45,550
إذن، كيف ستعرف الهدف إذا
لم تتمكن من رؤية وجهه؟

799
01:02:45,751 --> 01:02:47,913
،لا أعرف، ثقي بي
.هذه الطريقة أفضل

800
01:02:48,062 --> 01:02:49,511
.أنت تقاتل بدون شرف

801
01:02:49,819 --> 01:02:51,668
من يحصل على الأموال مقابل الشرف؟

802
01:02:53,043 --> 01:02:54,435
إذن، ما المهمة يا سيدي؟

803
01:02:55,933 --> 01:02:56,949
.الحدّ الأقصى يومان

804
01:02:56,950 --> 01:02:59,572
.نريد مؤن وممر للعبور لـ(بلجيكا)

805
01:02:59,672 --> 01:03:00,904
ما المقابل؟

806
01:03:01,004 --> 01:03:01,717
.يستحسن أن يكون مبلغ جيد

807
01:03:01,718 --> 01:03:03,929
،أجل، حسنًا، هذا هو الأمر

808
01:03:06,074 --> 01:03:07,044
،أخبرتك أن الأمر سيكون سريعًا

809
01:03:08,328 --> 01:03:10,739
.ويمكنك ربح الكثير من هذا

810
01:03:11,014 --> 01:03:12,938
،سيكون هذا من أجل قضية عظيمة

811
01:03:14,237 --> 01:03:15,238
،الحرية

812
01:03:15,772 --> 01:03:17,180
،الصداقة

813
01:03:19,749 --> 01:03:20,946
..إنهاء الحرب، الصداقة

814
01:03:20,947 --> 01:03:22,303
حسنًا، ليس لديّك أموال -
.أجل -

815
01:03:22,604 --> 01:03:25,581
.كل ما أريده هو صورة لوجهكِ الجميل

816
01:03:26,751 --> 01:03:28,561
...لن تحتاج لها

817
01:03:28,946 --> 01:03:29,896
.لأني قادمة معكم

818
01:03:30,967 --> 01:03:31,968
ماذا؟

819
01:03:32,023 --> 01:03:33,093
ما هذا؟

820
01:03:33,121 --> 01:03:34,454
.سنوصلها لهناك

821
01:03:34,745 --> 01:03:36,347
نوصلها لهناك؟ -
.أجل -

822
01:03:37,045 --> 01:03:39,104
سؤال عزيزتي، أنا لن أقتل نفسي

823
01:03:39,205 --> 01:03:40,505
في سبيل مساعدة كل انسان على وجه الأرض

824
01:03:40,551 --> 01:03:43,151
هذا ليس ما أقصده -
ها هو السارق الصغير الآن -

825
01:03:54,875 --> 01:03:56,207
.هي الفاعلة

826
01:03:56,900 --> 01:04:00,049
.أنا مرتعب ومتشوق

827
01:04:05,690 --> 01:04:08,222
.ها هم، آسفة على تأخري -
!السيد (باتريك) -

828
01:04:08,247 --> 01:04:09,866
.أجل، هذا ما كنت سأقوله

829
01:04:11,243 --> 01:04:12,902
!السيد (باتريك) -
،لا، لا، يا سادة -

830
01:04:13,347 --> 01:04:15,381
!يا سادة اجلسوا
!آنسة (برينس)، اجلسي

831
01:04:20,218 --> 01:04:22,131
...أفترض أنكم هنا للتخطيط لشيء

832
01:04:22,203 --> 01:04:25,178
.سيؤدي إلى محاكمتكم عسكريًا أو موتكم

833
01:04:25,330 --> 01:04:27,419
.إذن، فأنا أفترض أنك هنا لإيقافنا

834
01:04:27,969 --> 01:04:28,970
.لا

835
01:04:29,449 --> 01:04:31,261
.لا على الإطلاق في الحقيقة

836
01:04:32,085 --> 01:04:33,027
!حسنًا، اسمعوا

837
01:04:33,052 --> 01:04:34,219
..كنت صغيرًا في السن من قبل

838
01:04:34,220 --> 01:04:38,130
،ولو كانت صحتي أفضل
.أحب التفكير في أنني كنت سأفعل المثل

839
01:04:39,217 --> 01:04:41,664
.ما تفعلونه شيء عظيم جدًا

840
01:04:41,764 --> 01:04:42,391
...لذلك

841
01:04:43,442 --> 01:04:44,743
.أنا هنا لمساعدتكم

842
01:04:45,341 --> 01:04:46,717
.بشكل غير رسمي بالطبع

843
01:04:47,858 --> 01:04:49,086
ما خطتكم؟

844
01:04:50,617 --> 01:04:53,722
،إذا كان هناك منشأة أسلحة أخرى
،نجدها وندمرها

845
01:04:54,191 --> 01:04:55,999
.ومعها (لودنورف) و(مارو)

846
01:04:57,088 --> 01:04:59,672
...في هذه الحالة، لإزالة الشك

847
01:05:00,710 --> 01:05:05,019
(إيتا) الجميلة هنا يمكنها
.إدارة المهمة من مكتبي

848
01:05:05,373 --> 01:05:06,374
.سأديرها

849
01:05:08,518 --> 01:05:09,519
...و أيضًا

850
01:05:10,554 --> 01:05:13,012
.يوجد هنا ما يكفيكم لعدة أيام

851
01:05:18,656 --> 01:05:19,657
.شكرًا لك يا سيدي

852
01:05:19,810 --> 01:05:21,133
.على الرحب والسعة

853
01:05:22,005 --> 01:05:23,759
،فلتحافظ على سلامتكم جميعًا

854
01:05:23,784 --> 01:05:24,785
.وبالتوفيق

855
01:05:46,093 --> 01:05:47,995
.آيس كريم طازج

856
01:05:48,096 --> 01:05:50,000
مرحبًا يا آنسة، هل تريدين شراء
بعض الآيس كريم؟

857
01:05:50,121 --> 01:05:51,540
أنا؟ -
هل أنتِ جائعة؟ -

858
01:05:51,792 --> 01:05:52,793
.أجل

859
01:05:53,234 --> 01:05:53,972
.شكرًا لك

860
01:05:53,997 --> 01:05:55,438
.ثمانية بنسات يا سيدي

861
01:05:55,760 --> 01:05:56,902
!تفضل
!واحتفظ بالباقي

862
01:05:56,903 --> 01:05:58,445
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

863
01:05:59,596 --> 01:06:01,098
ماذا تفعلين؟ -
.إنه رائع -

864
01:06:01,123 --> 01:06:02,275
.أجل

865
01:06:03,250 --> 01:06:05,902
.يجب أن تكون فخورًا جدًا بهذا -
.شكرًا جزيلًا -

866
01:06:05,927 --> 01:06:07,304
.يجب أن تكون فخورًا جدًا بهذا

867
01:06:17,784 --> 01:06:20,585
أتمنى لو أن معي مصباح هنا
الرئيس ينتظرنا قبل الليل

868
01:06:21,731 --> 01:06:22,838
الرئيس؟

869
01:06:23,863 --> 01:06:25,444
.أجل، مهرّب

870
01:06:26,281 --> 01:06:27,638
.ذو سمعة جيدة جدًا

871
01:06:28,067 --> 01:06:31,044
.كاذب وقاتل والآن مهرّب

872
01:06:31,648 --> 01:06:32,649
.رائع

873
01:06:33,119 --> 01:06:34,320
.احذري!، ربما أشعر بالإهانة

874
01:06:34,344 --> 01:06:35,846
.لم أكن أتكلم عنك

875
01:06:36,697 --> 01:06:37,698
حقًا؟

876
01:06:37,711 --> 01:06:39,960
.كنت أعمل متخفيًا متظاهرًا بكوني شخصًا آخر

877
01:06:40,085 --> 01:06:42,034
.قتلت الناس على شاطئكِ، وهرّبت المذكرة

878
01:06:42,035 --> 01:06:44,640
كاذب وقاتل ومهرّب، هل مازلتِ قادمة؟

879
01:07:04,193 --> 01:07:05,194
.الوضع مزري

880
01:07:06,534 --> 01:07:07,977
.لهذا نحن هنا

881
01:07:26,116 --> 01:07:27,852
.الغاز سيقتل كل شيء

882
01:07:28,177 --> 01:07:30,301
أيّ نوع من الأسلحة تقتل الأبرياء؟

883
01:07:31,229 --> 01:07:32,722
...في هذه الحرب

884
01:07:32,840 --> 01:07:33,991
.جميعها

885
01:07:40,037 --> 01:07:42,354
.كنت غائبًا في اجتماع المجلس أيها العقيد

886
01:07:42,379 --> 01:07:45,236
.أرى أنك تناقش شروط الهدنة بدوني

887
01:07:45,261 --> 01:07:47,765
.بالنيابة عن القيصر -
.وإصرارك كذلك -

888
01:07:48,645 --> 01:07:51,648
يمكننا الفوز بهذه الحرب بسهولة إذا
.كنتم تمتلكون القليل من الثقة فقط

889
01:07:51,673 --> 01:07:52,904
.لا نمتلك هذا

890
01:07:53,229 --> 01:07:55,259
،هناك نقص في الطعام

891
01:07:55,284 --> 01:07:57,129
.والأدوية والذخائر

892
01:07:58,136 --> 01:08:02,020
كل ساعة نتأخرها تكلفنا
.الآلافات من أرواح الألمان

893
01:08:02,145 --> 01:08:04,877
.هجوم واحد و العالم يمكن أن يكون مِلكنا

894
01:08:07,238 --> 01:08:09,269
...بينما نتحدث، أخصائيتي الكيمائية

895
01:08:09,294 --> 01:08:11,441
...نحن نقف أمامك أنت و

896
01:08:11,466 --> 01:08:12,705
.ساحرتك

897
01:08:13,441 --> 01:08:18,620
...(لودندورف) كفى، 24 ساعة من الآن

898
01:08:18,645 --> 01:08:20,617
.ستنتهي هذه الحرب

899
01:08:21,165 --> 01:08:22,801
.انتهت

900
01:08:23,990 --> 01:08:25,418
.انتهت بالنسبة لك

901
01:08:29,322 --> 01:08:30,631
.انتهت بالنسبة لكم جميعًا

902
01:08:47,267 --> 01:08:49,258
.ولكن القناع لن ينقذ أحدهم

903
01:08:49,283 --> 01:08:50,526
.هم لا يعلمون ذلك

904
01:09:05,478 --> 01:09:06,738
!لنذهب

905
01:09:06,763 --> 01:09:09,415
.حان وقت تزييف الحقيقة للقيصر

906
01:09:12,089 --> 01:09:12,621
.أنت متأخر

907
01:09:12,922 --> 01:09:14,509
!أتجنّب هجمة مباغتة، يا رئيس

908
01:09:15,380 --> 01:09:16,392
كيف حالك؟

909
01:09:17,307 --> 01:09:19,303
سعيد لرؤيتك يا صديقي -
حسنًا يا (بيغ مايك)

910
01:09:21,816 --> 01:09:23,544
.سعيد لرؤيتك -
.أجل -

911
01:09:24,437 --> 01:09:25,938
.سعيد لرؤيتك يا صديقي

912
01:09:26,705 --> 01:09:27,925
!يا للروعة

913
01:09:28,350 --> 01:09:29,720
من هذه؟

914
01:09:36,630 --> 01:09:38,276
.وأنا (ديانا)

915
01:09:39,667 --> 01:09:40,717
أين وجدتها؟

916
01:09:40,881 --> 01:09:42,145
.هي من وجدتني

917
01:09:42,550 --> 01:09:44,738
انا انتشلته من البحر -
إنها قصة طويلة -

918
01:09:44,839 --> 01:09:46,351
.ليس عليكِ التحدث عن هذا الآن

919
01:09:46,352 --> 01:09:47,753
ماذا يوجد هناك؟

920
01:09:49,142 --> 01:09:51,044
.شاي بريطاني للألمان

921
01:09:51,299 --> 01:09:53,260
.جعة ألمانية للبريطانيين

922
01:09:53,285 --> 01:09:57,350
.وروايات (إدغار رايس بوروس) لكلاهما

923
01:09:57,561 --> 01:09:58,862
.وأسلحة

924
01:10:00,039 --> 01:10:03,631
!حسنًا، نخب حصولنا على ما نريد

925
01:10:03,656 --> 01:10:04,864
!نخب حصولنا على ما نحتاجه

926
01:10:05,258 --> 01:10:07,259
!ولكن نخب عدم حصولنا على ما نستحقه

927
01:10:07,284 --> 01:10:08,285
!في صحتكم

928
01:10:15,909 --> 01:10:17,133
.رعد غريب

929
01:10:18,648 --> 01:10:20,155
.الألمانية 77

930
01:10:20,504 --> 01:10:21,926
.أسلحة كبيرة

931
01:10:23,041 --> 01:10:24,487
.إنها في الجبهة هناك

932
01:10:25,691 --> 01:10:29,715
هلاويس المساء -
إذًا، لماذا تقاتل في صف مَن في هذه الحرب؟ -

933
01:10:29,740 --> 01:10:31,009
.أنا لا أقاتل

934
01:10:31,034 --> 01:10:32,899
أنت هنا من أجل الربح إذًا؟

935
01:10:33,384 --> 01:10:35,345
.لا يوجد مكان أفضل منه

936
01:10:36,335 --> 01:10:39,162
لا يوجد مكان أفضل من حرب
!لست منحازًا لإحدى جانبيها

937
01:10:39,236 --> 01:10:41,393
.لا يوجد لديّ مكان آخر
الحرب الأخيرة أخذت

938
01:10:41,418 --> 01:10:44,058
.كل شيء من قومي
.لم يتبق لنا شيء

939
01:10:44,753 --> 01:10:46,123
...على الأقل هنا

940
01:10:46,550 --> 01:10:47,909
.أنا حر

941
01:10:48,728 --> 01:10:50,493
من الذي سلب قومك من الحرية؟

942
01:10:51,255 --> 01:10:52,436
.قومه

943
01:10:57,393 --> 01:10:58,441
!لا تذهب

944
01:10:59,312 --> 01:11:02,091
!لا تذهب
!لا تذهب

945
01:11:03,930 --> 01:11:05,449
!لا تذهب لهناك

946
01:11:05,474 --> 01:11:06,572
.أنت بأمان

947
01:11:06,773 --> 01:11:09,403
.أنت بأمان
هل أنت بخير؟

948
01:11:09,647 --> 01:11:10,972
!اصمتي أيتها المرأة

949
01:11:10,997 --> 01:11:12,750
!توقفي عن إحداث الجلبة

950
01:11:13,073 --> 01:11:14,232
!يا إلهي

951
01:11:18,317 --> 01:11:20,692
.إنه يرى أشباح

952
01:11:25,630 --> 01:11:26,718
.ستبردين

953
01:11:26,743 --> 01:11:27,965
.أنا أشعر بالبرد

954
01:11:28,444 --> 01:11:30,895
!لا تنزعجي من (تشارلي)
هو لا يقصد شيئًا مما قاله، حسنًا؟

955
01:11:46,545 --> 01:11:49,522
.أخرجها من هناك، الآن
.علينا التحرّك

956
01:11:49,546 --> 01:11:51,054
!أيّها الحيوان اللعين، تحرّك
!هيّا! هيّا

957
01:11:51,055 --> 01:11:53,074
تلك الحيوانات، لماذا يؤذوهم؟

958
01:11:53,621 --> 01:11:55,217
.لأنهم يريدون التحرك أسرع

959
01:11:55,465 --> 01:11:57,662
.مثلنا -
.ولكن هذه ليست الطريقة الصحيحة -

960
01:11:57,862 --> 01:11:59,297
.بإمكاني مساعدتهم

961
01:11:59,298 --> 01:12:00,601
.لا يوجد وقت
!هيّا يا امرأة

962
01:12:04,029 --> 01:12:05,031
!أمي

963
01:12:09,793 --> 01:12:11,914
.رجلهم مُصاب

964
01:12:12,215 --> 01:12:14,372
.لا يوجد شيء لتفعليه بشأن هذا، (ديانا)

965
01:12:14,642 --> 01:12:15,954
.يجب علينا مواصلة التحرك

966
01:12:37,239 --> 01:12:38,082
ما هذا؟

967
01:12:38,296 --> 01:12:40,189
.أردتِ مني أخذكِ للحرب، هذه هي

968
01:12:40,256 --> 01:12:41,686
إذن أين الألمان؟

969
01:12:42,030 --> 01:12:44,194
على بعد 200 ياردة في الجهة
.المقابلة من الميدان

970
01:12:44,458 --> 01:12:45,881
...هذا الخندق -
!احترسوا -

971
01:12:48,539 --> 01:12:50,568
!يا رئيس
.سعيد لرؤيتك

972
01:12:50,868 --> 01:12:53,033
.عاد الرئيس
.عاد الرئيس

973
01:12:54,218 --> 01:12:55,501
!حسنًا، لنتحرك

974
01:12:56,734 --> 01:12:58,475
!ساعديني! أرجوك

975
01:12:58,768 --> 01:13:00,640
...لقد سلبونا كل شيء

976
01:13:00,641 --> 01:13:02,647
...المنازل و الطعام

977
01:13:02,891 --> 01:13:04,727
...ومن لم يستطيعوا الهرب

978
01:13:04,944 --> 01:13:06,843
.تم أخذهم بعيدًا كالعبيد

979
01:13:06,844 --> 01:13:08,086
أين حدث هذا؟

980
01:13:08,087 --> 01:13:11,367
في (فيلد)، في الجهة
.الأخرى من المنطقة المحرمة

981
01:13:11,368 --> 01:13:12,465
.(ديانا)، يجب علينا الذهاب

982
01:13:12,466 --> 01:13:13,903
.يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس

983
01:13:13,928 --> 01:13:15,075
.يجب أن نظل على خط سير المهمة

984
01:13:15,076 --> 01:13:16,757
.أول معبر آمن على بُعد يوم على الأقل

985
01:13:16,971 --> 01:13:19,539
ماذا ننتظر؟ -
.لا يمكن أن نغادر بدون مساعدتهم -

986
01:13:19,540 --> 01:13:21,074
.هؤلاء الناس يموتون

987
01:13:21,323 --> 01:13:22,950
...لا يوجد لهم طعام وفي القرى

988
01:13:23,163 --> 01:13:24,605
.مستعبَدون هناك -
.أنا أتفهم هذا -

989
01:13:24,606 --> 01:13:25,607
.الأطفال والنساء

990
01:13:25,630 --> 01:13:26,907
.يجب أن نصل لمحطتنا التالية قبل الغروب

991
01:13:26,908 --> 01:13:28,948
كيف يمكنك قول ذلك؟
ما خطبك؟

992
01:13:29,611 --> 01:13:31,571
.هذه أرض محرمة، (ديانا)

993
01:13:32,180 --> 01:13:34,095
بمعنى أنه لا يمكن لشخص عبورها، حسنًا؟

994
01:13:34,396 --> 01:13:36,519
...هذه الكتيبة هنا منذ عام تقريبًا

995
01:13:36,844 --> 01:13:39,102
.ولم يتقدموا بوصة واحدة

996
01:13:39,316 --> 01:13:42,015
...حسنًا؟ لأنه على الجهة الأخرى، يوجد ألمان

997
01:13:42,040 --> 01:13:44,842
.يصوبوا أسلحتهم على كل بوصة من هذه الأرض

998
01:13:45,093 --> 01:13:47,341
.هذه أرض لا يمكنكِ عبورها، مستحيل

999
01:13:47,342 --> 01:13:48,734
إذًا ماذا؟ لن نفعل شيء؟

1000
01:13:48,951 --> 01:13:50,825
لا، نحن نفعل شيئًا

1001
01:13:50,826 --> 01:13:52,205
...نحن فقط -
!(ستيف) -

1002
01:13:52,452 --> 01:13:53,841
.لا يمكننا إنقاذ كل شخص في هذه الحرب

1003
01:13:54,068 --> 01:13:55,300
!(ستيف)

1004
01:13:55,533 --> 01:13:57,190
.هذا ليس ما أتينا هنا لنفعله

1005
01:14:13,639 --> 01:14:14,640
.بلى

1006
01:14:14,692 --> 01:14:16,592
.ولكنه ما سأفعله

1007
01:14:31,866 --> 01:14:33,125
!(ديانا)

1008
01:14:55,312 --> 01:14:57,603
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1009
01:15:03,268 --> 01:15:05,268
!اشتبكوا! أطلقوا النيران

1010
01:15:14,110 --> 01:15:16,296
!إنها تتلقى كل النيران، لنذهب

1011
01:15:19,983 --> 01:15:21,872
!هناك قنّاص، انخفضوا

1012
01:15:21,873 --> 01:15:23,420
انخفضوا! هذا أمر

1013
01:16:16,607 --> 01:16:17,608
هيّا

1014
01:16:17,765 --> 01:16:19,512
!لقد فعلتها، جعلتهم يهربون
!هيّا

1015
01:16:24,021 --> 01:16:25,749
!انخفضوا
!لقد فعلتها

1016
01:16:39,535 --> 01:16:40,536
!(ستيف)

1017
01:16:40,967 --> 01:16:42,114
!لنذهب

1018
01:16:44,861 --> 01:16:46,618
!هيّا، اذهبوا

1019
01:17:07,016 --> 01:17:08,627
ابقوا هنا! سأتقدم أنا

1020
01:17:44,166 --> 01:17:45,443
...ما هذا بحق اللع -
لنتحرك -

1021
01:18:23,828 --> 01:18:25,255
نريد قوة متفجرات أكبر

1022
01:19:41,751 --> 01:19:42,752
!قنّاص

1023
01:19:42,816 --> 01:19:44,029
!تحركوا

1024
01:19:46,365 --> 01:19:47,130
!ادخلوا

1025
01:19:47,431 --> 01:19:48,838
(تشارلي)، برج الساعة

1026
01:19:57,094 --> 01:19:58,364
هيّا (تشارلي)، اقتله

1027
01:19:59,938 --> 01:20:01,477
لا بأس

1028
01:20:01,501 --> 01:20:03,591
.لا بأس، (تشارلي)
.خذ نفس عميق

1029
01:20:06,455 --> 01:20:08,457
اتبعوني، امنحوني بعض الغطاء الناري

1030
01:20:15,165 --> 01:20:16,219
جيد

1031
01:20:16,220 --> 01:20:19,299
"سنضع هذا على ظهورنا و عندما أقول "هيّا

1032
01:20:19,324 --> 01:20:20,485
 ارفعوا بقوة -
حسنًا -

1033
01:20:21,556 --> 01:20:23,669
(ديانا)!، درع

1034
01:20:27,366 --> 01:20:28,367
هيّا

1035
01:21:30,565 --> 01:21:32,944
ابقوا ثابتين جدًا جدًا يا أصدقائي

1036
01:21:32,969 --> 01:21:34,607
من فضلكم، هذا أمر مهم جدًا

1037
01:21:38,577 --> 01:21:39,747
شكرًا جزيلًا لكم

1038
01:21:39,772 --> 01:21:42,641
التقاط صوركم شرف كبير لي

1039
01:21:42,666 --> 01:21:43,732
شكرًا جزيلًا لكم

1040
01:21:50,168 --> 01:21:52,387
بالنسبة لطريقة كلامك عن التصويب

1041
01:21:52,708 --> 01:21:54,479
فلا يمكنه التصويب

1042
01:21:57,126 --> 01:21:59,544
لا يستطيع كل فرد أن يصبح ما يريد طوال الوقت

1043
01:22:00,209 --> 01:22:02,591
أنا ممثل

1044
01:22:02,740 --> 01:22:04,053
أحب التمثيل

1045
01:22:04,319 --> 01:22:05,936
لم أرد أن أكون جنديًا

1046
01:22:07,245 --> 01:22:08,586
ولكن لون بشرتي هو السبب

1047
01:22:09,599 --> 01:22:11,888
كل شخص يحارب في معركته الخاصة، (ديانا)

1048
01:22:13,544 --> 01:22:14,849
.مثلما تقاتلين في معركتك

1049
01:22:20,601 --> 01:22:22,505
.هذا كثير جدًا، أتمني لكم الخير

1050
01:22:22,506 --> 01:22:24,050
شكرًا لكما، شكرًا

1051
01:22:27,622 --> 01:22:29,199
مرحبًا، أنا على الهاتف

1052
01:22:29,617 --> 01:22:32,689
إنها (فيلد)، (ف-ي-ل-د)

1053
01:22:32,714 --> 01:22:34,421
إنها قرية صغيرة

1054
01:22:34,446 --> 01:22:36,302
ربما لا تكون على الخريطة أصلًا

1055
01:22:36,327 --> 01:22:37,618
!وجدتها

1056
01:22:37,872 --> 01:22:39,732
هل وجدتِ مكان مقر عمليات (لودندورف)؟

1057
01:22:39,757 --> 01:22:41,471
لا، لا، لا، ولكني استطعت تحديد مكانه

1058
01:22:41,637 --> 01:22:44,508
...ويالحظك، هو يبعد عنك عدة أميال فقط

1059
01:22:44,533 --> 01:22:46,249
.في مركز القيادة العليا الألماني

1060
01:22:46,706 --> 01:22:48,249
مركز القيادة العليا الألماني؟

1061
01:22:48,372 --> 01:22:49,726
...ولأخبرك بالمعلومات

1062
01:22:49,997 --> 01:22:52,218
(ليدندورف) سيقوم باحتفال

1063
01:22:52,434 --> 01:22:53,752
كنوعًا من المضايقة الأخيرة

1064
01:22:54,077 --> 01:22:56,579
قبل أن يقوم الألمان بتوقيع الهدنة

1065
01:22:56,604 --> 01:22:59,459
والقيصر بنفسه سيكون هناك

1066
01:22:59,686 --> 01:23:02,112
.بالإضافة إلى دكتور (مارو)

1067
01:23:02,863 --> 01:23:04,510
في الحقيقة يمكن أن يكون الغطاء المثالي

1068
01:23:04,535 --> 01:23:06,497
نقيب (تريفور) -
أجل، سيدي -

1069
01:23:06,522 --> 01:23:09,726
لا تذهب لتلك الاحتفال تحت أي ظروف

1070
01:23:09,751 --> 01:23:11,288
مساء غد
هل تسمعني؟

1071
01:23:11,339 --> 01:23:13,855
ستقوم بتعريض كل شيء عملنا من أجله للخطر

1072
01:23:13,880 --> 01:23:15,698
لا يمكنك تعطيل حدوث الهدنة

1073
01:23:16,163 --> 01:23:17,634
...سيدي، لن يكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1074
01:23:17,635 --> 01:23:19,628
عندما يقوم (لودندورف)
.بتفجير الخط الأمامي كله

1075
01:23:19,882 --> 01:23:20,936
انتظر لحظة يا سيدي

1076
01:23:20,961 --> 01:23:23,246
لا يجب أن نهتم بتوقيع معاهدة السلام

1077
01:23:23,247 --> 01:23:24,923
لم لا -
(آريس) لن يسمح أبدًا -

1078
01:23:25,524 --> 01:23:26,525
ماذا؟

1079
01:23:27,051 --> 01:23:28,052
ما الأمر؟

1080
01:23:28,311 --> 01:23:30,424
بالطبع، هذا منطقي تمامًا

1081
01:23:32,014 --> 01:23:35,100
(اريس) طوّر سلاحًا
أسوأ سلاح تم صنعه

1082
01:23:35,125 --> 01:23:36,802
(آريس)؟ تقصدين (ليدندورف) -
لا -

1083
01:23:37,367 --> 01:23:38,761
أنا أقصد (آريس)

1084
01:23:39,407 --> 01:23:41,565
(ليدندورف) هو (آريس)

1085
01:23:42,455 --> 01:23:44,497
...سيدي، هذه هي فرصتنا الأخيرة

1086
01:23:44,522 --> 01:23:46,272
فرصتنا النهائية لمعرفة مكان الغاز...

1087
01:23:46,273 --> 01:23:48,598
.ولمعرفة خطط (لودندورف) لتوصيله...

1088
01:23:48,623 --> 01:23:50,500
لا، لا، لا، أنا أمنعك من فعل هذا

1089
01:23:50,525 --> 01:23:51,675
هل سمعتني؟ أنا أمنعك من فعل هذا

1090
01:23:51,700 --> 01:23:53,426
!سيدي، أنا أفقد الاتصال معك، سيدي

1091
01:23:53,451 --> 01:23:54,881
مرحبًا؟ -
سيدي -

1092
01:23:58,184 --> 01:23:59,861
ما احتمال امتثاله لأوامري؟

1093
01:23:59,886 --> 01:24:02,170
ليس مرجّحًا، سأكون صريحةً

1094
01:24:07,798 --> 01:24:09,600
(سامي)، (سامي) ، لا، لا

1095
01:24:10,078 --> 01:24:11,192
(سامي)، يجب أن أعمل

1096
01:24:11,599 --> 01:24:15,002
يجب أن أتجهز بزي ألماني
حتى لا أفسد خطة الغد

1097
01:24:15,102 --> 01:24:16,300
هذا سهل يا رئيس، هيّا

1098
01:24:16,549 --> 01:24:18,091
لا يوجد شيء لنفعله حتى الغد

1099
01:24:18,092 --> 01:24:19,133
قلت هذا بنفسك، (ستيف)

1100
01:24:19,157 --> 01:24:22,216
.لذا، سيّدتي، من فضلكِ

1101
01:24:22,240 --> 01:24:23,442
!لا يُصدَّق

1102
01:24:23,466 --> 01:24:25,051
!رائع

1103
01:24:25,052 --> 01:24:26,416
شكرًا لك -
شكرًا لك -

1104
01:24:26,440 --> 01:24:27,812
.سيّدي، من فضلك

1105
01:24:30,170 --> 01:24:31,850
!ها أنتما -
!شكرًا، (سامي) -

1106
01:24:31,874 --> 01:24:32,962
!ها أنتما

1107
01:24:44,658 --> 01:24:45,849
أنتِ فعلتِ هذا

1108
01:24:48,110 --> 01:24:49,164
بل نحن

1109
01:24:53,918 --> 01:24:55,510
...هل ترقصون على

1110
01:24:56,559 --> 01:24:57,774
جزيرة (باراديس)؟

1111
01:24:57,799 --> 01:25:00,452
رقص، أجل، بالطبع

1112
01:25:00,501 --> 01:25:03,660
هؤلاء الناس يتمايلون فقط

1113
01:25:04,657 --> 01:25:08,011
...حسنًا، إذا كنتِ ستحاربين إله الحرب

1114
01:25:08,012 --> 01:25:11,432
.فربما أعلّمكِ الرقص أيتها المسكينة

1115
01:25:11,487 --> 01:25:14,050
حسنًا، بدون السلاح على الأرجح

1116
01:25:14,643 --> 01:25:15,681
.سيّدتي

1117
01:25:18,177 --> 01:25:19,628
...هلا سمحتٍ لي

1118
01:25:20,478 --> 01:25:21,479
حسنًا

1119
01:25:23,328 --> 01:25:26,012
إذا كنت سأذهب للاحتفال
يجب أن أتعلم الرقص

1120
01:25:26,037 --> 01:25:27,172
لن تذهبي للاحتفال -
بالطبع سأذهب -

1121
01:25:27,173 --> 01:25:29,224
لا -
لماذا لن أفعل؟ -

1122
01:25:29,431 --> 01:25:31,334
.حسنًا، أولًا، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1123
01:25:31,964 --> 01:25:34,315
أنا أختلف معك في هذا، هم
!لا يعرفون كيفية الرقص

1124
01:25:34,564 --> 01:25:35,743
 كوني مهذبة، كوني مهذبة

1125
01:25:38,570 --> 01:25:40,929
حسنًا، اعطيني يدكِ

1126
01:25:40,930 --> 01:25:42,203
هكذا

1127
01:25:42,874 --> 01:25:46,095
وأنا سأضع ذراعي

1128
01:25:46,096 --> 01:25:47,960
حولكِ هكذا

1129
01:25:48,888 --> 01:25:50,772
...ثم

1130
01:25:51,111 --> 01:25:52,514
ماذا تطلقين عليها؟ "نتمايل"؟

1131
01:25:52,539 --> 01:25:53,540
ثم نتمايل فقط

1132
01:25:54,229 --> 01:25:55,798
أنت قريب جدًا

1133
01:25:58,032 --> 01:26:00,085
هذا هو المطلوب

1134
01:26:03,051 --> 01:26:04,293
أفهم

1135
01:26:13,058 --> 01:26:15,240
لم أسمعه يغني منذ سنوات

1136
01:26:32,577 --> 01:26:34,531
بدأ الثلج يتساقط

1137
01:26:38,866 --> 01:26:39,953
المسيه

1138
01:26:43,426 --> 01:26:44,930
إنه سحري

1139
01:26:45,495 --> 01:26:47,127
أجل، أليس كذلك؟

1140
01:26:49,316 --> 01:26:50,631
إنّه كذلك، أجل

1141
01:26:57,290 --> 01:27:00,696
هل هذا ما يفعله الناس
عندما لا تكون هناك حروبًا؟

1142
01:27:01,667 --> 01:27:02,668
أجل

1143
01:27:03,706 --> 01:27:06,709
أجل، هذا وأشياء أخرى

1144
01:27:06,951 --> 01:27:08,382
أيّ أشياء؟

1145
01:27:15,892 --> 01:27:17,435
يتناولون الإفطار

1146
01:27:18,056 --> 01:27:19,645
إنهم يحبون الإفطار حقًا

1147
01:27:19,673 --> 01:27:22,508
ويحبون الاستيقاظ

1148
01:27:23,479 --> 01:27:25,652
وقراءة الجريدة والذهاب للعمل

1149
01:27:26,731 --> 01:27:28,349
يتزوجون

1150
01:27:29,145 --> 01:27:30,838
ينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1151
01:27:31,349 --> 01:27:32,382
على ما أظن

1152
01:27:36,374 --> 01:27:37,925
كيف يكون هذا؟

1153
01:27:42,055 --> 01:27:43,489
لا أعرف

1154
01:29:18,596 --> 01:29:19,928
أعطاهم القرويون لنا

1155
01:29:20,728 --> 01:29:23,316
هدية عظيمة -
و يطلقون علينا أبطال -

1156
01:29:23,893 --> 01:29:24,894
أنت فعلًا بطل

1157
01:29:25,559 --> 01:29:27,256
يا أصدقائي، أعلم أنني

1158
01:29:28,554 --> 01:29:30,445
قلت أن هذه المهمة ستكون لمدة يومين

1159
01:29:32,487 --> 01:29:33,688
والإتفاق هو الإتفاق

1160
01:29:35,835 --> 01:29:37,293
لا يمكنك النجاة بدوننا

1161
01:29:38,181 --> 01:29:39,182
أجل

1162
01:29:39,396 --> 01:29:41,558
جميعنا نعلم أن (ديانا)
قادرة على الاعتناء بنفسها

1163
01:29:42,119 --> 01:29:43,892
أنا قلق أنّك لن تستطع النجاة

1164
01:29:44,597 --> 01:29:45,422
لا يوجد معي أموال

1165
01:29:45,447 --> 01:29:46,839
لقد دفعت لنا ما يكفي

1166
01:29:47,425 --> 01:29:49,173
ربما أفضل حالًا بدوني، صحيح؟

1167
01:29:50,713 --> 01:29:52,217
.لا، (تشارلي)

1168
01:29:53,595 --> 01:29:55,552
من سيغني لنا؟

1169
01:29:56,550 --> 01:29:58,559
أجل -
لا، من فضلكِ -

1170
01:29:59,599 --> 01:30:00,665
يغني؟

1171
01:30:02,054 --> 01:30:03,055
أنتِ من طلبتِ هذا

1172
01:30:03,236 --> 01:30:05,580
<i>أعواد القصب الخضراء</i>

1173
01:30:06,057 --> 01:30:09,681
<i>أعواد القصب الخضراء</i>

1174
01:30:09,944 --> 01:30:13,471
<i>أفضل ساعات يمكنني عيشها</i>

1175
01:30:14,486 --> 01:30:16,707
لابد أنكم تعتقدون أنني ولدت البارحة

1176
01:30:16,924 --> 01:30:18,631
أعلم أن هذا يبدو جنونًا ولكنه حقيقة

1177
01:30:18,896 --> 01:30:19,987
بكل تأكيد

1178
01:30:20,477 --> 01:30:21,741
انتظر، انتظر

1179
01:30:21,742 --> 01:30:23,880
هناك جزيرة كاملة مليئة بنساء مثلها؟

1180
01:30:24,082 --> 01:30:25,686
ولا يوجد رجل أعزب بينهم؟

1181
01:30:27,157 --> 01:30:28,027
كيف يمكننا الذهاب لهناك؟

1182
01:30:29,307 --> 01:30:30,228
وهي تعتقد أن

1183
01:30:30,229 --> 01:30:32,381
(لوندورف) هو (آريس)، إله الحرب؟

1184
01:30:32,412 --> 01:30:34,199
وستنتهي الحرب بقتله فقط

1185
01:30:34,940 --> 01:30:37,552
لا تكن سخيفًا -
أنت رأيت ما حدث هناك -

1186
01:30:37,746 --> 01:30:39,649
طريقة هجومها على مكان السلاح الآلي

1187
01:30:39,970 --> 01:30:41,745
طريقة هجومها على البرج

1188
01:30:43,504 --> 01:30:44,903
ربما هذا صحيحًا

1189
01:30:46,041 --> 01:30:47,293
أعتقد أن هذا صحيحًا

1190
01:30:47,915 --> 01:30:48,929
أصدّق أن هذا صحيحًا

1191
01:30:50,014 --> 01:30:53,618
(ستيفن)، بني
أنت لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك؟

1192
01:31:16,945 --> 01:31:19,069
!(ديانا)، (ديانا)، اختبئي

1193
01:31:21,435 --> 01:31:23,260
كيف ندخل إلى هذا بحق الجيحم؟

1194
01:31:23,819 --> 01:31:26,477
أرى فقط حارسين على الباب لنشتتهم

1195
01:31:26,732 --> 01:31:28,058
أجل، لن يبدو أمرًا مريبًا

1196
01:31:28,259 --> 01:31:29,824
عندما أخرج من الغابة

1197
01:31:29,825 --> 01:31:30,616
يمكنني الدخول

1198
01:31:30,792 --> 01:31:32,802
لن تدخلي إلى هناك، هذا خطير جدًا

1199
01:31:32,827 --> 01:31:34,309
خطير جدًا؟ -
أجل، خطير جدًا -

1200
01:31:34,323 --> 01:31:35,593
و أنت ستشتتيهم أكثر من اللازم

1201
01:31:35,818 --> 01:31:37,870
انظري، سأدخل لهناك وأرى

1202
01:31:37,871 --> 01:31:40,599
ما الذين يعملوا عليه هناك
الغاز أم شيء آخر

1203
01:31:40,814 --> 01:31:43,016
أنا قادمة معك -
لا،لن تفعلي ذلك -

1204
01:31:43,073 --> 01:31:45,005
ما ترتدينه هو لبس تخفي تمامًا

1205
01:31:45,531 --> 01:31:46,121
لا أعرف

1206
01:31:46,122 --> 01:31:48,921
رأيي أنها كانت متخفية
جدًا في ساحة القتال تلك

1207
01:31:48,946 --> 01:31:52,454
لا نستطيع إدخالك لهناك
سيكتشف الجميع الأمر

1208
01:31:52,479 --> 01:31:54,281
ولكن مازال هو حيًا

1209
01:31:54,290 --> 01:31:56,677
لا يمكنكِ الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألماني وقتل الجميع

1210
01:31:57,222 --> 01:31:59,031
لا يمكنكِ فعلها، عليكِ الثقة بي

1211
01:32:00,398 --> 01:32:01,955
عجبًا -
من أين أتى هذا؟ -

1212
01:32:02,080 --> 01:32:04,305
هل يمكنني قيادتها؟ أرجوك، اسمح لي بقيادتها

1213
01:32:04,380 --> 01:32:05,501
أجل -
سأكون سائقك -

1214
01:32:05,603 --> 01:32:06,847
هيّا، هيّا

1215
01:32:07,325 --> 01:32:08,326
ابقوا مكانكم

1216
01:32:10,272 --> 01:32:11,147
من أين أتيت بها؟

1217
01:32:11,347 --> 01:32:12,828
حقل هناك، مليء بالسيارات

1218
01:32:17,343 --> 01:32:18,763
يا رئيس، أعتقد أننا يجب أن نستكشف المنطقة

1219
01:32:18,764 --> 01:32:20,633
في حال أردنا أن نهجم ونتراجع

1220
01:32:20,634 --> 01:32:22,210
ما رأيك، (ديانا)؟

1221
01:32:27,535 --> 01:32:28,536
قائد

1222
01:32:32,723 --> 01:32:35,238
(ستيف)، إن معهم دعوات

1223
01:32:36,789 --> 01:32:39,067
لا تقلق، تصرف بشكل طبيعي
ستفعلها، ستفعلها

1224
01:32:43,170 --> 01:32:44,792
دعوتك من فضلك

1225
01:32:44,817 --> 01:32:47,003
شكرًا لك يا سيدي
أنا والعقيد

1226
01:32:47,028 --> 01:32:49,375
ندعو لكم بالبركة وأن تتحلّى
بجميع الأخلاق

1227
01:32:49,626 --> 01:32:53,135
لابد أن رأسك فارغ، فلتجد الدعوة أيها الأحمق

1228
01:32:53,435 --> 01:32:54,036
أنا آسف

1229
01:32:54,174 --> 01:32:56,776
أنا آسف جدًا
يجب أن أعتذر جدًا يا سيدي

1230
01:32:57,792 --> 01:33:00,759
لقد قمت بأكثر خطأ فظيع
لا يمكن المسامحة عليه

1231
01:33:01,051 --> 01:33:03,077
فقدت دعوة العقيد -
ماذا؟ -

1232
01:33:03,378 --> 01:33:05,990
أتقول أننا سافرنا كل الطريق في الطين والمطر

1233
01:33:06,283 --> 01:33:09,479
لكي تفقد الدعوة؟ -
لا، أنا حشرة -

1234
01:33:09,504 --> 01:33:11,650
لست حتى حشرة
أنا روث حشرة

1235
01:33:11,675 --> 01:33:12,895
وأنت محق يا سيدي

1236
01:33:13,335 --> 01:33:14,692
نشكر فضلكم

1237
01:33:25,235 --> 01:33:26,593
هذا سخيف

1238
01:33:26,827 --> 01:33:28,843
لن أقضي ليلتي هنا

1239
01:33:28,931 --> 01:33:31,348
أيها الحمقي، حرّكوا سياراتكم

1240
01:33:52,549 --> 01:33:54,436
ماذا يفترض أن تكوني؟

1241
01:33:57,733 --> 01:33:59,607
ماذا تفعلين؟

1242
01:34:24,297 --> 01:34:25,317
معذرة

1243
01:34:27,863 --> 01:34:29,559
لا أشرب

1244
01:34:37,686 --> 01:34:38,711
هل تقابلنا من قبل؟

1245
01:34:38,736 --> 01:34:40,496
لا، ولكنني كنت أتابعكِ

1246
01:34:41,889 --> 01:34:43,238
وأتابع تقدّمكِ المهنيّ

1247
01:34:44,335 --> 01:34:46,851
أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو)

1248
01:34:46,876 --> 01:34:49,418
أكثر كيمائية موهوبة في الجيش الألماني

1249
01:34:49,934 --> 01:34:51,354
أنا مُعجَب

1250
01:35:02,428 --> 01:35:04,806
آمل أني لا أتعدى الخط

1251
01:35:06,241 --> 01:35:08,505
أعلم أنكِ والعقيد (لودندورف)

1252
01:35:08,531 --> 01:35:09,496
مقربان جدًا

1253
01:35:09,521 --> 01:35:13,041
نعمل بشكل جيد معًا، أجل

1254
01:35:13,619 --> 01:35:16,608
أخبريني أن شخصًا مثلي خلفكِ

1255
01:35:17,364 --> 01:35:19,265
يمكنني تقديم المزيد

1256
01:35:19,290 --> 01:35:21,058
و من أنت؟

1257
01:35:21,264 --> 01:35:25,348
رجل يعطيكِ التقدير الذي تستحقه عبقرية مثلك

1258
01:35:32,038 --> 01:35:34,609
أحب النار، ألست كذلك؟

1259
01:35:37,001 --> 01:35:38,647
كأنها

1260
01:35:40,301 --> 01:35:42,403
.مثال حي للعشوائية

1261
01:35:42,428 --> 01:35:45,043
سلاح الدمار الشامل الأقصى

1262
01:35:45,728 --> 01:35:47,954
يذكرنا بأنه في النهاية

1263
01:35:48,626 --> 01:35:51,792
كل شيء يعود للتراب الذي جاء منه

1264
01:35:54,298 --> 01:35:57,562
هناك شيء مطمئن بشأن هذا

1265
01:36:02,163 --> 01:36:04,276
أرى كل هذا في عينيكِ

1266
01:36:07,752 --> 01:36:09,964
ربما يمكنكِ أن تريني ما الذي تعملين عليه

1267
01:36:25,999 --> 01:36:27,617
أسمع أنه

1268
01:36:29,895 --> 01:36:31,900
أسمع أنه استثنائي

1269
01:36:32,865 --> 01:36:36,489
أقدّر اهتمامك بعملي

1270
01:36:36,514 --> 01:36:38,870
ولكني وفية لللواء (لودندورف)

1271
01:36:39,657 --> 01:36:40,678
بجانب

1272
01:36:40,703 --> 01:36:43,343
الآن أرى أن اهتمامك

1273
01:36:46,820 --> 01:36:47,821
في مكان آخر

1274
01:37:11,936 --> 01:37:13,857
تستمتعين بالحفل؟

1275
01:37:15,880 --> 01:37:18,684
أنا متحيرة
أنا لست متأكدة بماذا نحتفل هنا؟

1276
01:37:18,709 --> 01:37:21,605
النصر الألماني بالطبع

1277
01:37:21,906 --> 01:37:22,613
نصر؟

1278
01:37:22,634 --> 01:37:25,335
عندما أسمع أن السلام قريب جدًا

1279
01:37:25,530 --> 01:37:26,639
سلام؟

1280
01:37:26,657 --> 01:37:28,526
إنها هدنة فقط

1281
01:37:28,800 --> 01:37:30,333
وحربًا لا تنتهي

1282
01:37:31,001 --> 01:37:32,456
(ثيوسيديدز)

1283
01:37:32,863 --> 01:37:34,502
أتعلمين أن اليونانيين القدامي

1284
01:37:34,766 --> 01:37:36,510
 فهموا

1285
01:37:36,531 --> 01:37:37,974
أن الحرب إله

1286
01:37:38,515 --> 01:37:41,195
إله يتطلب تضحيات بشرية

1287
01:37:41,220 --> 01:37:42,460
و في المقابل

1288
01:37:42,485 --> 01:37:45,225
الحرب تعطي الإنسان الغاية

1289
01:37:45,250 --> 01:37:47,197
المعنى، فرصة للارتقاء

1290
01:37:47,222 --> 01:37:49,600
فوق نفسه الفانية البائسة

1291
01:37:50,335 --> 01:37:51,650
ويكون شجاعًا

1292
01:37:52,473 --> 01:37:53,864
!نبيلًا، أفضل

1293
01:37:55,100 --> 01:37:58,315
فقط واحدًا من الآلهة العديدة آمن بهذا

1294
01:37:59,312 --> 01:38:00,898
ولقد كان مخطئًا

1295
01:38:02,195 --> 01:38:03,580
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن الآلهة

1296
01:38:03,605 --> 01:38:05,112
أيها اللواء

1297
01:38:08,242 --> 01:38:09,796
استمتعي بالألعاب النارية

1298
01:38:15,409 --> 01:38:16,470
ماذا تفعل؟

1299
01:38:16,495 --> 01:38:17,936
ابتعد عن طريقي -
(ديانا)، انظري لي -

1300
01:38:18,066 --> 01:38:19,903
إذا قتلتِ (لودندوف) قبل أن نجد الغاز

1301
01:38:19,904 --> 01:38:21,315
لن نستطيع إيقاف أيّ شيء

1302
01:38:21,316 --> 01:38:22,495
سأوقف (آريس)

1303
01:38:22,520 --> 01:38:24,053
ماذا لو كنتِ مخطئة؟

1304
01:38:25,623 --> 01:38:27,225
ماذا لو كان (آريس) غير موجود؟

1305
01:38:28,988 --> 01:38:30,439
أنت لا تصدّقني

1306
01:38:30,541 --> 01:38:32,276
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

1307
01:38:32,938 --> 01:38:34,396
ما أفعله ليس من شأنك

1308
01:38:41,202 --> 01:38:42,355
(ديانا)

1309
01:38:46,630 --> 01:38:47,631
(ديانا)

1310
01:38:48,132 --> 01:38:49,133
الغاز

1311
01:38:50,140 --> 01:38:52,148
!القرية... القرية

1312
01:38:54,318 --> 01:38:55,950
لماذا يبتهجون؟

1313
01:38:58,498 --> 01:38:59,577
(ديانا)

1314
01:39:01,968 --> 01:39:03,576
ماذا أطلقوا؟

1315
01:39:03,889 --> 01:39:04,890
الغاز

1316
01:39:04,921 --> 01:39:06,961
كان (لودندورف) -
رأيته، كان في البرج -

1317
01:39:06,962 --> 01:39:08,431
أينما يذهب، اتبعه

1318
01:39:09,230 --> 01:39:10,665
كيف ستجدنا؟

1319
01:39:11,150 --> 01:39:12,585
أعرف ذلك

1320
01:40:30,394 --> 01:40:31,742
(ديانا)

1321
01:40:34,737 --> 01:40:37,399
إنهم موتى، جميعهم موتى

1322
01:40:38,315 --> 01:40:39,966
كان يمكنني إنقاذهم

1323
01:40:40,296 --> 01:40:42,639
كنت سأنقذهم لولاك

1324
01:40:42,881 --> 01:40:44,857
أنت منعتني عن قتل (آريس)

1325
01:40:45,058 --> 01:40:47,446
لا -
ابتعد عني -

1326
01:40:47,641 --> 01:40:49,138
أنا أفهم كل شيء الآن

1327
01:40:49,163 --> 01:40:50,949
ليس فقط الألمانييون من قام (آريس) بإفسادهم

1328
01:40:50,950 --> 01:40:52,267
أنت أيضًا

1329
01:40:52,953 --> 01:40:53,980
جميعكم

1330
01:40:55,175 --> 01:40:56,481
سأجد (آريس)

1331
01:40:56,702 --> 01:40:58,266
وأقتله

1332
01:41:01,587 --> 01:41:02,722
(ديانا)

1333
01:41:03,765 --> 01:41:04,873
هذا الدخان

1334
01:41:06,010 --> 01:41:07,012
إنه الرئيس

1335
01:41:07,033 --> 01:41:08,480
لقد تبع (لودندورف)

1336
01:41:09,971 --> 01:41:11,554
اتبعي الدخان

1337
01:41:37,870 --> 01:41:39,569
يا (ديانا)، هنا

1338
01:41:55,985 --> 01:41:57,186
هيّا، لنذهب

1339
01:42:19,266 --> 01:42:20,876
يالها من مفاجاة

1340
01:42:21,502 --> 01:42:22,794
غريبة

1341
01:42:24,173 --> 01:42:26,278
للأسف، لديّ أمور أخرى

1342
01:42:27,336 --> 01:42:28,337
أحضرها

1343
01:42:33,400 --> 01:42:36,005
ما أنتِ؟

1344
01:42:36,006 --> 01:42:37,245
ستكتشف هذا قريبًا

1345
01:43:11,450 --> 01:43:15,567
بالرغم من روعتكِ، فلا تستطيعين التنافس معي

1346
01:43:19,418 --> 01:43:21,401
سنرى بشأن هذا

1347
01:43:45,756 --> 01:43:47,739
أنا (ديانا) من (ثيمسكيرا)

1348
01:43:49,644 --> 01:43:51,501
بنت (هيبولتا)

1349
01:43:52,520 --> 01:43:54,906
ملكة الأمازونيات

1350
01:43:57,629 --> 01:44:00,377
وغضبك على هذا العالم انتهى

1351
01:44:17,862 --> 01:44:20,361
باسم كل ما هو خير في هذا العالم

1352
01:44:20,612 --> 01:44:23,213
أنا هنا لأكمل مهمة الأمازونيات

1353
01:44:23,499 --> 01:44:25,301
عن طريق تنقية عالمك هذا

1354
01:44:25,556 --> 01:44:26,558
للأبد

1355
01:45:34,125 --> 01:45:35,126
(ديانا)

1356
01:45:40,863 --> 01:45:41,864
(ديانا)

1357
01:45:46,140 --> 01:45:47,679
قتلته

1358
01:45:49,308 --> 01:45:51,498
قتلته ولكن لم يتوقف شيء

1359
01:45:52,945 --> 01:45:55,619
عندما تقتل إله الحرب فإن الحرب تتوقف

1360
01:45:55,895 --> 01:45:57,885
و هذا بالظيط ما يجب أن نفعله الآن

1361
01:45:58,067 --> 01:45:59,468
يجب أن نوقف الغاز، هيّا

1362
01:45:59,681 --> 01:46:01,142
لا، كل هذا كان يجب أن يتوقف

1363
01:46:01,251 --> 01:46:02,199
(ديانا)

1364
01:46:02,243 --> 01:46:04,230
كان يجب أن يتوقف القتال،
لماذا يفعلون هذا؟

1365
01:46:04,231 --> 01:46:06,306
لا أعرف، لا أعرف

1366
01:46:06,527 --> 01:46:07,389
(آريس) ميت

1367
01:46:07,628 --> 01:46:10,620
يمكنهم التوقف عن القتال الآن،
لماذا مازالون يتقاتلون؟

1368
01:46:10,828 --> 01:46:12,521
لأنه ربما هم السبب

1369
01:46:12,941 --> 01:46:13,942
...ربما

1370
01:46:15,778 --> 01:46:18,333
ربما الناس ليسوا أخيار دومًا

1371
01:46:19,406 --> 01:46:21,254
بـ(آريس) أو بدونه

1372
01:46:22,556 --> 01:46:25,871
ربما هي فطرتهم

1373
01:46:28,807 --> 01:46:30,098
(ديانا) -
لا -

1374
01:46:30,429 --> 01:46:31,881
(ديانا)، يمكننا التحدث بشأن هذا لاحقًا -
لا -

1375
01:46:32,086 --> 01:46:33,425
أريدكِ أن تأتي معي -
لا -

1376
01:46:33,426 --> 01:46:35,191
بعد كل ما رأيته، لا يمكن

1377
01:46:35,415 --> 01:46:36,622
لا يمكن

1378
01:46:37,072 --> 01:46:39,153
كانوا يقتلون بعضهم البعض

1379
01:46:39,405 --> 01:46:41,936
يقتلون أشخاص لا يروهم، أطفال

1380
01:46:42,216 --> 01:46:43,802
أطفال

1381
01:46:44,037 --> 01:46:46,383
لا، لابد أن هو السبب
لا يمكن أن يكونوا هم

1382
01:46:46,631 --> 01:46:48,958
...(ديانا)، الناس

1383
01:46:49,216 --> 01:46:50,760
كانت محقة

1384
01:46:51,287 --> 01:46:52,296
أمي كانت محقة

1385
01:46:52,297 --> 01:46:54,342
قالت أن عالم البشر لا يستحقك

1386
01:46:54,544 --> 01:46:56,238
لا يستحقون مساعدتنا، (ستيف)

1387
01:46:56,484 --> 01:46:59,041
ليس هذا بشأن الاستحقاق -
لا يستحقون مساعدتنا -

1388
01:46:59,066 --> 01:47:00,936
ربما لا نستحق

1389
01:47:02,597 --> 01:47:04,765
ولكن هذا الأمر ليس بشأنكِ
بل بشأن اعتفادك

1390
01:47:05,762 --> 01:47:08,576
ألا تعتقدين أنني أفهمك بعد كل ما رأيته؟

1391
01:47:10,061 --> 01:47:13,543
ألا تعتقدين أنني أتمنى
وجود شخص واحد شرير مسؤول؟

1392
01:47:14,174 --> 01:47:15,848
الأمر ليس كذلك

1393
01:47:18,019 --> 01:47:19,699
نحن جميعنا مسئولون

1394
01:47:19,973 --> 01:47:20,974
أنا لست مسئولة

1395
01:47:22,583 --> 01:47:24,185
ولكن ربما أنا مسئول

1396
01:47:28,062 --> 01:47:29,063
أرجوكِ

1397
01:47:29,424 --> 01:47:31,283
إذا كنتِ تعتقدين أن هذه الحرب يجب أن تنتهي

1398
01:47:31,284 --> 01:47:33,100
إذا كنتِ تريدين إيقافها

1399
01:47:33,432 --> 01:47:34,873
ساعديني لأوقفها الآن

1400
01:47:34,881 --> 01:47:36,182
لأن لو

1401
01:47:37,581 --> 01:47:42,886
لأنكِ إذا لم تفعلي
سيكون هناك الكثير من الحروب القادمة

1402
01:47:42,911 --> 01:47:44,394
يجب أن أذهب

1403
01:47:50,915 --> 01:47:52,528
يجب أن أذهب

1404
01:48:04,351 --> 01:48:05,387
!أنتم

1405
01:48:09,920 --> 01:48:11,235
أين (ديانا)؟ -
نحن بمفردنا -

1406
01:48:11,378 --> 01:48:14,190
ماذا؟ -
ما الذي تراه، (تشارلي)؟ -

1407
01:48:14,630 --> 01:48:16,217
تبدو كمجموعة من مضخات الغاز

1408
01:48:16,479 --> 01:48:18,813
ولكن لا يمكنني معرفة مكان أخذهم لها

1409
01:48:18,850 --> 01:48:20,450
كيف سندخل لهناك؟

1410
01:48:21,181 --> 01:48:23,284
عندي فكرة
هيّا يا رفاق

1411
01:48:23,513 --> 01:48:24,514
هيّا

1412
01:48:38,115 --> 01:48:39,860
من هناك؟

1413
01:48:52,333 --> 01:48:54,243
السيد (باتريك)

1414
01:48:54,952 --> 01:48:59,283
أنتِ محقة، (ديانا)
هم لا يستحقون مساعدتنا

1415
01:49:00,446 --> 01:49:04,311
يستحقون التدمير فقط

1416
01:49:05,674 --> 01:49:07,142
...أنت

1417
01:49:08,816 --> 01:49:10,775
أنت هو

1418
01:49:14,243 --> 01:49:15,647
أجل

1419
01:49:16,034 --> 01:49:20,660
ولكني لست من اعتقدتِ أنني ساكون

1420
01:49:41,304 --> 01:49:42,869
ما هذا؟

1421
01:49:44,162 --> 01:49:45,480
المستقبل

1422
01:49:50,195 --> 01:49:52,201
أنا لست عدوكِ، (ديانا)

1423
01:49:54,231 --> 01:49:57,970
أنا الوحيد الذي يعرفكِ حق المعرفة

1424
01:49:58,205 --> 01:50:02,729
ويعرفهم حق المعرفة كما تفعلين الآن

1425
01:50:05,044 --> 01:50:08,715
كانوا و سيكونون دائمًا

1426
01:50:08,895 --> 01:50:12,856
ضعفاء وقساة وأنانيين

1427
01:50:12,956 --> 01:50:16,230
وقادرين على صنع أفظع الأهوال

1428
01:50:25,516 --> 01:50:26,966
كل ما أردته

1429
01:50:26,967 --> 01:50:32,026
هو أن ترى الآلهة مدى شر مخلوقات أبي

1430
01:50:34,003 --> 01:50:35,148
ولكنهم رفضوا

1431
01:50:35,474 --> 01:50:36,715
أنا (ديانا) من (ثيمسكيرا)

1432
01:50:36,876 --> 01:50:38,374
ولذلك دمرتهم

1433
01:50:38,408 --> 01:50:40,407
بنت (هيبولتا)

1434
01:50:40,445 --> 01:50:42,477
وأنا هنا لأكمل مهمتها

1435
01:50:50,450 --> 01:50:52,081
قاتل الآلهة

1436
01:50:54,780 --> 01:50:56,802
ابنتي العزيزة

1437
01:50:58,129 --> 01:51:00,651
هذا ليس قاتل الآلهة

1438
01:51:03,145 --> 01:51:04,646
أنتِ قاتلة الآلهة

1439
01:51:07,235 --> 01:51:10,373
فقط إله من يمكنه قتل إله آخر

1440
01:51:11,417 --> 01:51:15,314
(زيوس) ترك طفلته مع ملكة الأمازونيات

1441
01:51:15,541 --> 01:51:17,814
كسلاح ليتم استخدامه ضدي

1442
01:51:17,839 --> 01:51:19,712
لا، أنت كاذب

1443
01:51:21,496 --> 01:51:23,809
أنا أجبرك على أن تقول لي الحقيقة

1444
01:51:26,112 --> 01:51:27,599
أنا أخبركِ بالحقيقة

1445
01:51:54,003 --> 01:51:56,349
أنا لست إله الحرب، (ديانا)

1446
01:51:56,557 --> 01:51:59,025
أنا إله الحقيقة

1447
01:52:00,558 --> 01:52:01,881
الجنس البشري

1448
01:52:02,515 --> 01:52:05,532
سرق هذا العالم مننا

1449
01:52:07,540 --> 01:52:11,036
دمروه يومًا تلو الآخر

1450
01:52:11,037 --> 01:52:15,313
وأنا، الوحيد الحكيم كفاية لرؤية الأمر

1451
01:52:16,769 --> 01:52:19,535
تُركت ضعيفًا جدًا لإيقافهم

1452
01:52:20,462 --> 01:52:24,088
طوال كل تلك السنوات، كافت بمفردي

1453
01:52:24,089 --> 01:52:26,241
هامسًا في آذانهم

1454
01:52:26,242 --> 01:52:31,061
أفكار، إلهام لتركيبات

1455
01:52:31,975 --> 01:52:33,571
أسلحة

1456
01:52:36,233 --> 01:52:38,770
ولكني لم أجعلهم يستخدموها

1457
01:52:39,829 --> 01:52:41,778
لقد بدئوا تلك الحروب بأنفسهم

1458
01:52:42,774 --> 01:52:46,592
كل ما أفعله هو صياغة هدنة سلام
أعلم أنهم لن يلتزموا بها

1459
01:52:46,866 --> 01:52:49,111
على أمل أنهم سيدمرون نفسهم

1460
01:52:51,169 --> 01:52:53,265
ولكن لم يكن هذا كافيًا أبدًا

1461
01:52:54,703 --> 01:52:55,802
حتى أتيتِ

1462
01:52:58,452 --> 01:53:02,706
عندما وصلتِ إلى هنا أول مرة، كنت سأدمركِ

1463
01:53:03,284 --> 01:53:06,416
ولكني عرفت أنكِ الوحيدة القادرة

1464
01:53:06,621 --> 01:53:10,493
على رؤية ما لا تراه الآلهة الأخرى

1465
01:53:11,867 --> 01:53:16,380
ثم ستنضمي لي وباتحاد قوانا

1466
01:53:16,653 --> 01:53:20,585
يمكننا أخيرًا إنهاء جميع الألم والمعاناة

1467
01:53:20,806 --> 01:53:23,371
والدمار الذي يسببونه

1468
01:53:23,824 --> 01:53:28,957
ويمكننا إعادة العالم إلى
الجنة التي كانت موجودة قبلهم

1469
01:53:30,561 --> 01:53:32,291
للأبد

1470
01:53:35,182 --> 01:53:36,665
أنا

1471
01:53:41,461 --> 01:53:44,195
لا يمكنني أن أكون جزءًا من هذا أبدًا

1472
01:53:47,317 --> 01:53:50,093
عزيزتي، أنا لا أريد قتالكِ

1473
01:53:51,200 --> 01:53:52,473
...ولكن إن اضطررت

1474
01:54:02,066 --> 01:54:03,921
(ستيف) -
هيّا، لنذهب -

1475
01:54:04,430 --> 01:54:05,694
(سامي)، لنذهب

1476
01:54:06,134 --> 01:54:07,622
اخرجوا هذه الأشياء من هنا

1477
01:54:37,557 --> 01:54:42,001
يا عزيزتي
أمامكِ الكثير لتتعلميه

1478
01:55:07,031 --> 01:55:09,516
يا إلهي

1479
01:55:09,989 --> 01:55:11,417
ماذا سنفعل؟

1480
01:55:13,175 --> 01:55:15,268
لا يمكننا فعل الكثير

1481
01:55:15,415 --> 01:55:17,044
إذا كان هذا ما أعتقده

1482
01:55:22,329 --> 01:55:24,268
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1483
01:55:37,474 --> 01:55:39,370
إذا كان يمكننا الوصول لجهاز الارسال

1484
01:55:39,371 --> 01:55:41,956
يمكننا الطلب من احدى طيارات الفيلق الجوي
أن تسقطها

1485
01:55:41,981 --> 01:55:45,257
لا، إذا تحطمت ستقضي على جميع
الموجودين في محيط 50 ميل مربع

1486
01:55:45,282 --> 01:55:46,201
يجب أن نهبط بها

1487
01:55:46,426 --> 01:55:48,017
الأخبار السيئة أنها على المؤقت

1488
01:55:48,319 --> 01:55:50,477
إذا هبطنا بها هنا
فهو نفس الشيء

1489
01:55:57,511 --> 01:55:59,454
هل هي قابلة للاحتراق يا قائد؟

1490
01:55:59,479 --> 01:56:02,957
أجل، قلت أنه الهيدروجين
إنه قابل للاحتراق

1491
01:56:10,098 --> 01:56:12,528
أريدكم يا رفاق أن تأمنوا
لي طريق لهذه الطائرة

1492
01:56:12,553 --> 01:56:14,705
لا، (ستيف) -
تمهل، (ستيف) -

1493
01:56:16,727 --> 01:56:17,728
هيّا

1494
01:57:00,342 --> 01:57:02,766
هيّا، من هذا الاتجاه، (ستيف)

1495
01:57:12,332 --> 01:57:14,179
هيّا، (ستيف)
تقدم، اذهب

1496
01:57:14,593 --> 01:57:16,067
(ستيف)

1497
01:57:58,985 --> 01:58:02,111
لنرى أيّ نوع من الآلهة أنتِ

1498
01:58:28,571 --> 01:58:31,915
ستساعديني بتدميرهم ، (ديانا)

1499
01:58:35,223 --> 01:58:36,979
أو ستموتي

1500
01:58:47,042 --> 01:58:49,394
هيّا، لنتحرك، لنتحرك
تحركوا، تحركوا

1501
01:58:52,576 --> 01:58:54,574
الآن -
اذهبوا، اركضوا -

1502
01:59:19,634 --> 01:59:22,379
هل هذا كل ما لديكِ؟

1503
01:59:38,675 --> 01:59:42,596
تخيل فوزكِ أمر عقيم

1504
01:59:43,433 --> 01:59:45,142
استسلمي، (ديانا)

1505
01:59:49,170 --> 01:59:50,832
يا رئيس، هل تبقى شيء؟

1506
01:59:50,857 --> 01:59:51,792
ليس معي شيء

1507
01:59:51,817 --> 01:59:53,123
أيّ شيء؟ -
لا -

1508
02:00:10,963 --> 02:00:11,964
(ستيف)

1509
02:00:58,439 --> 02:00:59,891
(ستيف)

1510
02:01:02,940 --> 02:01:06,789
لا

1511
02:01:40,009 --> 02:01:42,611
أجل، (ديانا)

1512
02:01:43,013 --> 02:01:45,579
اقضي عليهم جميعًا

1513
02:01:45,924 --> 02:01:49,010
أخيرًا، ترين

1514
02:01:49,434 --> 02:01:52,009
انظري لهذا العالم

1515
02:01:52,308 --> 02:01:55,124
الجنس البشري هو من فعل ذلك
وليس أنا

1516
02:01:56,909 --> 02:01:58,982
إنهم قبيحون

1517
02:01:59,007 --> 02:02:00,821
ممتلئون بالكره

1518
02:02:01,122 --> 02:02:02,205
ضعفاء

1519
02:02:02,606 --> 02:02:05,330
تمامًا مثل قائدك (تريفور)

1520
02:02:05,898 --> 02:02:11,612
رحل ولم يترك لكِ شيئًا
ومن أجل ماذا؟

1521
02:02:11,999 --> 02:02:13,584
مثير للشفقة

1522
02:02:14,958 --> 02:02:16,701
لقد استحق أن يحترق

1523
02:02:27,711 --> 02:02:31,847
انظري لها واخبريني أنني خاطيء

1524
02:02:40,254 --> 02:02:44,253
إنها المثال المثالي لهؤلاء البشر

1525
02:02:46,009 --> 02:02:49,916
ولا يستحقون تعاطفك بأيّ شكل من الأشكال

1526
02:02:51,420 --> 02:02:53,567
دمريها، (ديانا)

1527
02:02:54,650 --> 02:02:58,009
تعلمين أنها تستحق هذا
جميعهم يستحقون هذا

1528
02:03:01,231 --> 02:03:02,592
افعليها

1529
02:03:07,400 --> 02:03:09,102
(ديانا)

1530
02:03:12,311 --> 02:03:13,745
(ديانا)

1531
02:03:23,275 --> 02:03:24,276
ماذا؟

1532
02:03:24,776 --> 02:03:26,380
يجب أن نذهب

1533
02:03:29,126 --> 02:03:30,619
ماذا تقول؟

1534
02:03:31,185 --> 02:03:32,231
(ستيف)

1535
02:03:33,063 --> 02:03:35,195
مهما كان الأمر
يمكنني فعله

1536
02:03:35,521 --> 02:03:36,369
لا، لا

1537
02:03:36,496 --> 02:03:37,885
اتركني أفعلها -
لا -

1538
02:03:38,110 --> 02:03:39,762
لابد أن أفعلها أنا

1539
02:03:39,787 --> 02:03:41,441
لابد أن أفعلها أنا

1540
02:03:41,761 --> 02:03:45,009
يمكنني إنقاذ اليوم
وأنتِ يمكنكِ إنقاذ العالم

1541
02:03:53,827 --> 02:03:56,267
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت

1542
02:03:56,512 --> 02:03:59,291
ماذا؟
ماذا تقول؟

1543
02:04:02,199 --> 02:04:03,200
أنا أحبكِ

1544
02:04:15,142 --> 02:04:16,625
أنت مخطيء بشأنهم

1545
02:04:26,397 --> 02:04:28,060
إنهم كل ما تقوله

1546
02:04:28,928 --> 02:04:30,517
ولكن أكثر منه بكثير

1547
02:04:30,787 --> 02:04:32,084
أكاذيب

1548
02:04:58,330 --> 02:05:01,960
لا يستحقون حمايتكِ

1549
02:05:03,736 --> 02:05:04,823
هذا ليس بشأن الاستحقاق

1550
02:05:09,698 --> 02:05:11,602
هذا بشأن الإيمان

1551
02:05:15,238 --> 02:05:16,618
وأنا أؤمن بالحب

1552
02:05:16,652 --> 02:05:21,899
إذًا، سأدمركِ

1553
02:05:49,117 --> 02:05:50,846
وداعًا يا أخي

1554
02:09:23,014 --> 02:09:25,407
اعتدت أن أريد أن أنقذ العالم

1555
02:09:26,496 --> 02:09:30,237
لأنهي الحرب وأجلب السلام للبشرية

1556
02:09:30,991 --> 02:09:34,866
ولكني لمحت الظلام الموجودة في عقولهم

1557
02:09:35,715 --> 02:09:37,980
وعملت أنه بداخل كل واحد منهم

1558
02:09:38,695 --> 02:09:40,981
سيتواجد الاثنان دائمًا

1559
02:09:41,687 --> 02:09:44,543
اختيار يجب أن يختاره كل واحد لنفسه

1560
02:09:44,810 --> 02:09:48,239
شيء لن يستطيع أيّ بطل هزيمته

1561
02:09:49,585 --> 02:09:50,829
والآن أعلم

1562
02:09:52,001 --> 02:09:56,544
أن الحب فقط يمكنه أن ينقذ العالم حقًا

1563
02:09:58,266 --> 02:09:59,969
لذلك بقيت

1564
02:10:00,236 --> 02:10:02,390
أحارب وأعطي

1565
02:10:03,353 --> 02:10:09,836
{\an8}إلى: (بروس واين)
الصورة
...شكرًا على إعادته لي

1566
02:10:05,378 --> 02:10:07,354
.لأجل العالم الذي أعرف أنّه سيكون

1567
02:10:11,930 --> 02:10:13,598
هذه مهمتي الآن

1568
02:10:16,469 --> 02:10:17,812
للأبد

1569
02:10:32,252 --> 02:10:59,146
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

