1
00:00:14,200 --> 00:00:28,600
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc1e0">توتـة و </font><font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

2
00:00:29,420 --> 00:00:42,920
<font color="#dbdbdb">"قـصـص (دي سـي) الـمـصـوّرة تـقـدم"</font>

3
00:00:45,700 --> 00:00:48,070
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

4
00:00:49,920 --> 00:00:52,170
<i>هذا المكان الجميل</i>

5
00:00:53,820 --> 00:00:56,450
<i>لكني كنت أعرف القليل وقتها</i>

6
00:00:58,320 --> 00:01:01,070
<i>إنها أرض السحر والعجب</i>

7
00:01:01,720 --> 00:01:04,540
<i>تستحق الإعتزاز بها في كل شكل</i>

8
00:01:06,520 --> 00:01:08,890
<i>... ولكن كلما إقربت</i>

9
00:01:09,820 --> 00:01:13,210
<i>كلما زادت رؤيتك للظلمة العظيمة
التي تلمع من داخلهم</i>

10
00:01:17,620 --> 00:01:19,610
<i>والبشرية ؟</i>

11
00:01:21,320 --> 00:01:24,140
<i>البشرية هي قصة مختلفة تماماً</i>

12
00:01:26,120 --> 00:01:28,870
<i>... ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة</i>

13
00:01:29,140 --> 00:01:31,219
<i>هو أصعب مما تظن</i>

14
00:01:25,420 --> 00:01:27,850
"(مؤسسات (واين"

15
00:01:41,320 --> 00:01:43,630
<i>تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة</i>

16
00:01:44,520 --> 00:01:46,830
<i>منذ زمن بعيد مضى</i>

17
00:01:49,020 --> 00:01:51,070
<i>... والآن</i>

18
00:01:52,920 --> 00:01:55,290
<i>لن أكون الشخص نفسه إطلاقاً</i>

19
00:02:02,320 --> 00:02:03,670
<font color="#fef36b">شكراً</font>

20
00:02:25,140 --> 00:02:29,160
"وجدت الأصلية"
"لربما يوماً ما ستحكي لي قصتك"

21
00:02:49,820 --> 00:02:51,559
(مرحباً، (ديانا

22
00:02:51,560 --> 00:02:53,740
<i>(مرحباً، (ديانا</i> -
مرحباً -

23
00:02:53,990 --> 00:02:55,830
<i>! (ديانا)</i>

24
00:02:56,520 --> 00:02:58,199
! (ديانا)

25
00:02:58,200 --> 00:02:59,930
! إرجعي

26
00:03:39,200 --> 00:03:40,749
تبدو جيدة جداً -
جيد جداً -

27
00:03:40,750 --> 00:03:42,079
ما أخبارها ؟

28
00:03:42,080 --> 00:03:43,099
جيدة

29
00:03:43,100 --> 00:03:45,150
إستمري في العمل -
سأفعل -

30
00:04:09,220 --> 00:04:10,950
! (ديانا)

31
00:04:11,730 --> 00:04:13,850
! ديانا)، أنا أراك)

32
00:04:19,510 --> 00:04:20,880
إلى أين تذهبين ؟

33
00:04:21,104 --> 00:04:22,404
تمهلي

34
00:04:32,810 --> 00:04:34,340
مرحباً، أمي

35
00:04:34,350 --> 00:04:36,310
كيف حالك اليوم ؟

36
00:04:37,310 --> 00:04:39,819
دعينا نعيدك للمدرسة
قبل أن يترك مدرس آخر وظيفته

37
00:04:39,820 --> 00:04:43,200
ألا تظنين بأن الوقت قد حان لأبدأ تدريبي ؟

38
00:04:44,060 --> 00:04:46,300
أنتيوبي) تعتقد أني مستعدة)

39
00:04:46,830 --> 00:04:48,160
أهي كذلك ؟

40
00:04:48,810 --> 00:04:51,380
يمكنني البدء بتعليمها بعض الأمور

41
00:04:53,110 --> 00:04:55,429
ينبغي لها على الأقل
أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها

42
00:04:55,430 --> 00:04:56,679
مِن مَن ؟

43
00:04:56,680 --> 00:04:58,719
في حالة حدوث غزو

44
00:04:58,720 --> 00:05:04,790
أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين
في تاريخنا يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟

45
00:05:05,790 --> 00:05:08,669
سأصلي لأن لا يأتي عليهم يوماً
بحيث يتطلب عليها القتال

46
00:05:09,070 --> 00:05:11,750
... ولكن كما تعلمين، العقرب يجب أن يلدغ

47
00:05:11,840 --> 00:05:14,919
الذئب يجب عليه الإصطياد -
هي طفلة -

48
00:05:14,920 --> 00:05:17,180
الطفلة الوحيد في الجزيرة
أرجوك، دعيها تكون كذلك

49
00:05:17,250 --> 00:05:18,319
... ولكن، أمي

50
00:05:18,320 --> 00:05:20,260
لن يكون هناك تدريب

51
00:05:27,610 --> 00:05:29,520
ماذا إن وعدتك أن أكون حذرة ؟

52
00:05:30,320 --> 00:05:32,040
إنه وقت النوم

53
00:05:33,520 --> 00:05:36,140
وإن لم أستخدم سلاحاً ؟

54
00:05:36,650 --> 00:05:39,120
القتال لا يجعلكِ بطلة

55
00:05:39,270 --> 00:05:41,810
الدرع فحسب إذاً، ليس له حوافاً حادة

56
00:05:42,560 --> 00:05:45,850
(ديانا)
أنت أثمن شيء أملكه في العالم

57
00:05:47,210 --> 00:05:50,650
تمنيتك بشدة، لذا نحتك من الطين بنفسي

58
00:05:51,160 --> 00:05:53,840
وتوسلت (زيوس) أن يبعث الروح فيك ...

59
00:05:53,890 --> 00:05:56,000
رويتِ لي هذه القصة

60
00:05:56,180 --> 00:05:59,450
لهذا السبب الليلة سأروي لكِ قصة جديدة

61
00:06:00,290 --> 00:06:03,470
قصة شعبنا وأيامي في المعركة

62
00:06:03,540 --> 00:06:04,629
! أجل

63
00:06:04,630 --> 00:06:08,620
لأن تفهمي أخيراً لم الحرب شيء لا يتطلع عليه

64
00:06:14,610 --> 00:06:17,380
<i>... منذ فترة طويلة مضت، عندما كان الوقت جديداً</i>

65
00:06:18,050 --> 00:06:20,940
<i>... والتاريخ كاملاً كان لا يزال حلماً ...</i>

66
00:06:21,080 --> 00:06:23,630
<i>... الآلهة حطمت الأرض</i>

67
00:06:23,630 --> 00:06:26,360
<i>زيوس) ملك بينهم) ...</i>

68
00:06:28,840 --> 00:06:31,930
<i>شكّل (زيوس) كائنات التي ستكون للآلهة محكومة</i>

69
00:06:32,560 --> 00:06:35,220
<i>البشر شكلوا في صورته</i>

70
00:06:35,270 --> 00:06:38,660
<i>عادل وكريم، قوي وعاطفي</i>

71
00:06:39,700 --> 00:06:43,880
<i>"سمى كائناته بـ "بشر
والجنس البشري كان جيداً</i>

72
00:06:44,560 --> 00:06:48,260
<i>ولكن بن (زيوس) تصاعد حسده من البشر</i>

73
00:06:48,500 --> 00:06:51,740
<i>وابتغى إفساد كائنات والده</i>

74
00:06:52,270 --> 00:06:55,770
<i>كان هذا (آريس)، إله الحرب</i>

75
00:06:57,840 --> 00:07:02,290
<i>سمم (آريس) قلب الرجل بالغيرة والشك</i>

76
00:07:02,300 --> 00:07:04,509
<i>جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

77
00:07:04,510 --> 00:07:07,700
<i>والحرب .. دمرت الأرض</i>

78
00:07:08,230 --> 00:07:11,580
<i>... لذا .. الآلهة أوجدونا</i>

79
00:07:11,804 --> 00:07:12,989
<i>الأمازونيات</i>

80
00:07:12,990 --> 00:07:15,670
<i>... لنأثر على قلوب الرجال بالحب</i>

81
00:07:15,710 --> 00:07:18,350
<i>وإعادة السلام إلى الأرض ...</i>

82
00:07:21,030 --> 00:07:24,580
<i>ولفترة وجيزة، كان هناك سلام</i>

83
00:07:30,360 --> 00:07:32,390
<i>لكنها لم تستمر</i>

84
00:07:38,350 --> 00:07:42,100
<i>... أمك، ملكة الأمازون، قادت ثورة</i>

85
00:07:42,290 --> 00:07:45,210
<i>حررتنا من الإستعباد ...</i>

86
00:07:52,110 --> 00:07:55,330
<i>... عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

87
00:07:55,650 --> 00:07:58,730
<i>... قتلتهم (آريس) واحد تلو الآخر ...</i>

88
00:07:58,980 --> 00:08:02,080
<i>لغاية أن (زيوس) نفسه فقط المتبقي ...</i>

89
00:08:03,480 --> 00:08:08,000
<i>... إستخدم (زيوس) آخر قواه لإيقاف (آريس)</i>

90
00:08:08,800 --> 00:08:13,560
<i>ضربه كهذه الضربة ...
إضطر إله الحرب التراجع</i>

91
00:08:14,800 --> 00:08:16,119
<i>... ولكن (زيوس) عرف</i>

92
00:08:16,120 --> 00:08:20,300
<i>أن يوماً ما قد يعود آريس لينهي مهمته ...</i>

93
00:08:20,800 --> 00:08:22,639
<i>حرب أبدية</i>

94
00:08:22,640 --> 00:08:26,170
<i>تنتهي بتدمير البشر أنفسهم</i>

95
00:08:26,170 --> 00:08:28,510
<i>ونحن معهم</i>

96
00:08:29,290 --> 00:08:31,959
<i>لذا (زيوس) ترك لنا سلاحا</i>

97
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
<i>سلاحاً قوي بما يكفي لقتل إله</i>

98
00:08:36,470 --> 00:08:40,420
<i>... مع إحتضاره، بنى (زيوس) هذه الجزيرة</i>

99
00:08:40,570 --> 00:08:42,650
<i>... ليخفينا عن العالم الخارجي ...</i>

100
00:08:42,740 --> 00:08:45,550
<i>مكاناً لا يمكن لـ (آريس) العثور علينا فيه</i>

101
00:08:49,800 --> 00:08:52,320
<i>وكان كل شيء هادئ منذ ذلك الحين</i>

102
00:08:59,790 --> 00:09:04,090
نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

103
00:09:05,870 --> 00:09:07,280
وقاتل الإله ؟

104
00:09:12,080 --> 00:09:13,409
قاتل الإله ؟

105
00:09:13,410 --> 00:09:15,930
السلاح القوي بما يكفي لقتل إله

106
00:09:17,060 --> 00:09:18,970
أبإمكاني رؤيته ؟

107
00:09:28,100 --> 00:09:30,480
أعطتنا الآلهة العديد من الهدايا

108
00:09:30,760 --> 00:09:32,850
يوماً ما، ستعرفينها كلها

109
00:09:33,120 --> 00:09:35,940
هذا البرج الكبير هو حيثما نحتفظ بها

110
00:09:48,270 --> 00:09:50,140
قاتل الإله

111
00:09:53,220 --> 00:09:55,270
إنه جميل

112
00:09:56,260 --> 00:09:58,250
من التي ستستخدمه ؟

113
00:10:00,320 --> 00:10:03,010
أتمنى أن لا نلتمس إستخدامه

114
00:10:03,620 --> 00:10:06,560
ولكن فقط أشرسنا بإمكانها

115
00:10:07,070 --> 00:10:09,340
(وتلك ليس أنت، (ديانا

116
00:10:09,770 --> 00:10:12,360
أترين ؟
أنت بأمان

117
00:10:12,640 --> 00:10:15,580
وليس هنالك من شيء يستدعي إهتمامك بك

118
00:10:29,200 --> 00:10:31,009
(تواصلين التشكيك بنفسك، يا (ديانا

119
00:10:31,010 --> 00:10:33,510
لا، لا أفعل ذلك -
بلا، أنت تفعلين ذلك -

120
00:10:33,880 --> 00:10:35,610
لا، لا أفعل ذلك

121
00:10:39,530 --> 00:10:43,690
أنت أقوى مما تعتقدين
لديك قوى أكبر مما تعرفين

122
00:10:43,780 --> 00:10:46,140
... ولكن إن لم تجتهدِ أكثر -
! (ديانا) -

123
00:10:57,390 --> 00:10:58,709
هل تأذيت ؟

124
00:10:58,710 --> 00:10:59,789
لا، يا أمي
أنا بخير

125
00:10:59,790 --> 00:11:02,160
... كنت فقط -
تتدربين -

126
00:11:03,220 --> 00:11:05,709
يبدو أنني لست الملكة الموقرة الواجب أن أكون

127
00:11:05,710 --> 00:11:08,229
متمرد علي، وأخان من قبل شقيقتي ؟

128
00:11:08,230 --> 00:11:10,799
لا، يا أمي
... أنا السبب، أنا طلبت منها

129
00:11:10,800 --> 00:11:12,560
إصطحبيها إلى القصر

130
00:11:14,120 --> 00:11:15,450
إذهبِ

131
00:11:23,680 --> 00:11:26,110
(لم تتركِ لي أي خيار، يا (هيبوليتا

132
00:11:27,470 --> 00:11:30,250
أنتِ تهملين واجبك
إن كانت لا يمكنها القتال

133
00:11:30,420 --> 00:11:32,800
أنتِ تتحدثين عن وقت قد لا يأتي إطلاقاً

134
00:11:34,040 --> 00:11:35,910
قد لا يعود إطلاقاً

135
00:11:36,534 --> 00:11:38,634
يمكن أن يكون قد توفي متأثراً بجراحه

136
00:11:38,670 --> 00:11:41,500
آريس) .. حي)

137
00:11:41,930 --> 00:11:45,080
تشعرين بذلك كما أفعل أنا

138
00:11:45,670 --> 00:11:48,400
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعود

139
00:11:52,240 --> 00:11:55,750
كلما زادت قواها
كلما إقترب بالعثور عليها

140
00:11:56,050 --> 00:11:59,040
هيبوليتا)، أنا أحبها مثلك)

141
00:12:00,480 --> 00:12:03,670
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتها حقاً

142
00:12:14,510 --> 00:12:17,730
سوف تدربينها أعسر من أي أمازونية قبلها

143
00:12:18,680 --> 00:12:20,619
... أعسر بخمس مرات

144
00:12:20,620 --> 00:12:22,929
أعسر بعشر مرات ...

145
00:12:22,930 --> 00:12:25,810
حتى تكون أفضل منك أنت حتى

146
00:12:26,280 --> 00:12:30,110
ولكن لا يجب عليها أبداً معرفة الحقيقة
... بشأن ما تكون

147
00:12:30,530 --> 00:12:32,650
أو كيف جاءت

148
00:13:26,730 --> 00:13:28,449
أقوى

149
00:13:28,450 --> 00:13:30,710
(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

150
00:13:31,150 --> 00:13:32,990
مجدداً

151
00:13:49,750 --> 00:13:51,730
إياك وأن ترخي دفاعاتك

152
00:13:52,090 --> 00:13:54,179
أتتوقعين أن تكون المعركة منصفة ؟

153
00:13:54,180 --> 00:13:56,070
المعركة لن تكون أبداً منصفة

154
00:14:09,430 --> 00:14:11,160
! (أنتيوبي)

155
00:14:12,550 --> 00:14:14,169
... أرجوكِ لا تفعلي

156
00:14:14,170 --> 00:14:15,900
أنتِ تنزفين

157
00:14:16,350 --> 00:14:18,920
... أنا آسفة -
(إنتظري، (ديانا -

158
00:14:24,890 --> 00:14:26,780
ما الذي فعلته ؟

159
00:14:28,380 --> 00:14:30,130
أنا آسفة

160
00:17:00,920 --> 00:17:03,360
من أين يأتي هذا الضباب ؟

161
00:17:06,610 --> 00:17:09,320
هناك
تقدم للأمام

162
00:17:25,960 --> 00:17:28,750
! ها هو هناك
! الطيار، بإمكاني رؤيته

163
00:18:00,680 --> 00:18:01,910
واو

164
00:18:04,680 --> 00:18:06,600
أنت رجل

165
00:18:10,590 --> 00:18:12,040
أجل

166
00:18:12,664 --> 00:18:14,064
... أعني

167
00:18:15,470 --> 00:18:17,460
ألا أبدو كواحد ؟

168
00:18:21,560 --> 00:18:23,309
أين نحن ؟

169
00:18:23,310 --> 00:18:25,009
(ثيميسكيرا)

170
00:18:25,010 --> 00:18:26,549
ماذا ؟

171
00:18:26,550 --> 00:18:28,310
من أنت ؟

172
00:18:35,730 --> 00:18:38,640
أنا واحد من الأخيار
وأولئك هم الأشرار

173
00:18:38,790 --> 00:18:39,829
ماذا ؟

174
00:18:39,830 --> 00:18:41,739
الألمان
هيا، يجب علينا الخروج من هنا

175
00:18:41,740 --> 00:18:44,049
الألمان ؟ -
! (ديانا) -

176
00:18:44,050 --> 00:18:46,680
! إبتعد عنها الآن

177
00:18:48,830 --> 00:18:51,010
! جهزوا أقواسكن

178
00:18:53,400 --> 00:18:54,859
لديهم بنادق، أليس كذلك ؟

179
00:18:54,860 --> 00:18:56,910
! أطلقوا

180
00:18:57,820 --> 00:18:59,550
! أطلقوا

181
00:19:00,150 --> 00:19:01,580
! هيا

182
00:20:38,980 --> 00:20:40,600
! إبقي هناك

183
00:21:18,230 --> 00:21:19,820
! الدرع

184
00:21:40,410 --> 00:21:41,990
! لا

185
00:21:42,650 --> 00:21:44,140
! لا

186
00:21:49,360 --> 00:21:50,549
لا

187
00:21:50,850 --> 00:21:53,740
لا، لا
(أنتيوبي)

188
00:21:54,110 --> 00:21:56,860
(أنتيوبي)، (أنتيوبي)
هيــ، هيــ

189
00:22:00,520 --> 00:22:02,270
(ديانا)

190
00:22:03,720 --> 00:22:05,570
الأوان قد حان

191
00:22:06,420 --> 00:22:08,709
... أنتِ ... يجب عليكِ

192
00:22:08,710 --> 00:22:11,510
ماذا ؟
ماذا، يا (أنتيوبي) ؟

193
00:22:15,410 --> 00:22:17,320
قاتل الإله

194
00:22:17,880 --> 00:22:20,010
... ديانا)، إذهبِ) -
أذهب أين ؟ -

195
00:22:20,380 --> 00:22:21,819
أذهب أين ؟ -
... إذهبِ -

196
00:22:22,120 --> 00:22:25,120
لا، أرجوكِ، لا
! لا، لا

197
00:22:25,144 --> 00:22:27,209
لا، لا، لا، لا
لا، لا

198
00:22:27,910 --> 00:22:30,080
! لا -
! (أنتيوبي) -

199
00:22:31,550 --> 00:22:33,100
! لا

200
00:22:39,730 --> 00:22:42,060
أنت -
لا -

201
00:22:42,390 --> 00:22:43,849
لا، يأماه، لا

202
00:22:43,850 --> 00:22:45,369
لقد حارب إلى جانبي ضد الغزاة

203
00:22:45,370 --> 00:22:47,829
أي رجل يقاتل قومه ؟

204
00:22:47,830 --> 00:22:51,310
هؤلاء ليسوا قومي -
إذاً، لماذا ترتدي ألوانهم ؟ -

205
00:22:53,260 --> 00:22:55,359
ليس باستطاعتي إخباركن هذا
! عليك إخبارنا الآن

206
00:22:55,360 --> 00:22:57,090
ما هو إسمك ؟

207
00:22:57,840 --> 00:22:59,750
ليس باستطاعتي إخباركن هذا أيضاً

208
00:23:00,010 --> 00:23:02,990
علينا قتله الآن وننتهي من الأمر

209
00:23:02,990 --> 00:23:04,649
... إن مات

210
00:23:04,850 --> 00:23:09,320
لن نعرف شيئاً عن ماهيتهم ولماذا أتوا ...

211
00:23:16,930 --> 00:23:18,660
... إسـ

212
00:23:20,170 --> 00:23:24,300
(مي هو الكابتن (ستيف تريفور ...
طيار، قوات عسكرية أمريكية

213
00:23:24,330 --> 00:23:27,470
الرقم التسلسلي هـــــــ8141921ــــــو

214
00:23:27,570 --> 00:23:29,410
... هذا كل ما أنا بحاجة إلى

215
00:23:34,650 --> 00:23:36,890
كلفت بالمخابرات البريطانية

216
00:23:38,400 --> 00:23:40,079
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

217
00:23:40,080 --> 00:23:43,070
وهق (هيستيا) تجبرك بقول الحقيقة

218
00:23:43,430 --> 00:23:44,969
لكنه ساخن حقاً

219
00:23:44,970 --> 00:23:47,970
المقاومة غير مجدية ومؤلمة

220
00:23:49,040 --> 00:23:50,529
ما هي مهمتك ؟

221
00:23:50,530 --> 00:23:55,640
كائناً من كنتن، أنتن في خطر أكبر مما تعتقدن -
ما هي مهمتك ؟ -

222
00:23:58,820 --> 00:24:00,550
... أنا

223
00:24:04,500 --> 00:24:06,240
... أنا

224
00:24:09,010 --> 00:24:11,070
! أنا جاسوس

225
00:24:13,600 --> 00:24:16,190
أنا جاسوس، أنا جاسوس

226
00:24:18,570 --> 00:24:20,009
<i>... حصلت المخابرات البريطانية على خبر</i>

227
00:24:20,010 --> 00:24:23,050
<i>(أن زعيم جيش الألماني الجنرال (لودندورف ...</i>

228
00:24:23,280 --> 00:24:26,810
<i>سيقوم بزيارة منشأة عسكرية سرية ...
في الإمبراطورية العثمانية</i>

229
00:24:27,260 --> 00:24:30,230
<i>تظاهرت كواحد منهم وطرت معهم</i>

230
00:24:30,280 --> 00:24:33,750
<i>... وفقاً لمعلوماتنا، لم يتبقى للألمان قوات</i>

231
00:24:34,040 --> 00:24:36,930
<i>لا مال، ولا ذخيرة من أي نوع ...</i>

232
00:24:37,360 --> 00:24:41,570
<i>ولكن معلوماتنا كانت خاطئة
كان الألمان يجعلون الأتراك يصنعوا قنابل لهم</i>

233
00:24:41,640 --> 00:24:43,979
<i>وليس قنابل فحسب
أسلحة جديدة</i>

234
00:24:43,980 --> 00:24:46,080
<i>أسلحة سرية</i>

235
00:24:47,060 --> 00:24:52,100
<i>مبتكرة بواسطة رئيسة المختلين عقلياً تابعة (لودندورف)
(الدكتورة (إيزابيل مارو</i>

236
00:24:53,370 --> 00:24:56,540
<i>"الأولاد الذين في الخنادق سمّوها "دكتورة السم</i>

237
00:24:57,470 --> 00:24:59,570
<i>ولسبب وجيه</i>

238
00:25:27,640 --> 00:25:31,260
<i>من ما يمكنني قوله
... إن كانت الدكتورة (مارو) قادرة على إتمام عملها</i>

239
00:25:31,720 --> 00:25:34,920
<i>الملايين سيموتوا
الحرب لن تنتهي أبداً</i>

240
00:25:35,040 --> 00:25:37,199
<i>كنت هناك لأراقب وأبلغ، لا شيء أكثر</i>

241
00:25:37,200 --> 00:25:40,350
<i>لكني، كان علي فعل شيء ما ...</i>

242
00:25:46,970 --> 00:25:49,970
أعرف أنه يمكنني جعل غاز يمر عبر القناع

243
00:25:49,970 --> 00:25:52,169
وهو .. أني بحاجة لمزيد من الوقت

244
00:25:52,170 --> 00:25:53,919
للأسف، يا دكتورة
ليس لدينا المزيد من الوقت

245
00:25:53,920 --> 00:25:56,600
... هذا العمل، هذا

246
00:26:01,600 --> 00:26:03,679
! أمسكوا بذاك الرجل

247
00:26:03,680 --> 00:26:05,450
! الآن

248
00:26:58,560 --> 00:27:02,010
إن أمكنني إيصال هذه المذكرة إلى
المخابرات البريطانية في الوقت المناسب

249
00:27:02,560 --> 00:27:05,880
يمكنها أن توقف موت الملايين

250
00:27:06,270 --> 00:27:08,099
ويمكنها إيقاف الحرب

251
00:27:08,100 --> 00:27:10,890
حرب ؟ حرب ماذا ؟

252
00:27:12,630 --> 00:27:14,890
الحرب

253
00:27:17,080 --> 00:27:19,930
الحرب التي تنهي كل الحروب

254
00:27:20,840 --> 00:27:22,849
أربع سنوات

255
00:27:22,850 --> 00:27:24,049
دولــ27ــة

256
00:27:24,050 --> 00:27:27,210
ملـيـــ25ـــون قتيل

257
00:27:27,520 --> 00:27:29,890
جنود ومدنيين

258
00:27:30,420 --> 00:27:32,330
أناس أبرياء

259
00:27:32,960 --> 00:27:35,180
نساء وأطفال ذبحوا

260
00:27:36,190 --> 00:27:39,840
منازلهم وقراهم نهبت وأحرقت

261
00:27:44,320 --> 00:27:46,810
... أسلحة أكثر فتكاً مما يمكنكن

262
00:27:49,050 --> 00:27:51,030
تصوره إطلاقاً ...

263
00:27:55,270 --> 00:27:57,410
إنها ليست كأي شيءٍ رأيته

264
00:27:58,340 --> 00:28:00,530
إنها كنهاية العالم

265
00:28:02,050 --> 00:28:03,950
أيجب علينا السماح له بالذهاب ؟

266
00:28:04,020 --> 00:28:06,439
ونخاطر بأن يجلب المزيد من
الرجال إلى شواطئنا ؟

267
00:28:06,440 --> 00:28:08,509
أمي -
لا يمكننا حجزه إلى الأبد، ملكتي -

268
00:28:08,510 --> 00:28:10,479
... أمي، إسمحي لي

269
00:28:10,480 --> 00:28:13,080
ولكن بعد كل ما قاله الرجل

270
00:28:13,204 --> 00:28:14,759
(يجب أن يكون هذا هو (آريس

271
00:28:14,760 --> 00:28:16,279
ما الذي تتحدث عنه، يا (ديانا) ؟

272
00:28:16,280 --> 00:28:19,580
أعذريني، يا سيناتور
"ولكن الرجل أطلق عليها "حرباً بلا نهاية

273
00:28:20,440 --> 00:28:22,840
الملايين من الناس ماتوا بالفعل

274
00:28:23,100 --> 00:28:25,109
ليست كأي شيءٍ رآه

275
00:28:25,510 --> 00:28:27,780
آريس) فقط من يستطيع فعل شيء كهذا)

276
00:28:29,570 --> 00:28:32,630
لا يمكننا ببساطة السماح له بالذهاب
يجب أن نذهب معه

277
00:28:33,130 --> 00:28:37,039
لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة
لنذهب والقتال في حربهم

278
00:28:37,040 --> 00:28:38,979
إنها ليست حربهم

279
00:28:38,980 --> 00:28:42,130
شكل (زيوس) الرجل ليكون
منصف، عاقل، قوي وعاطفي

280
00:28:42,230 --> 00:28:44,549
(تلك كانت قصة، يا (ديانا

281
00:28:44,550 --> 00:28:46,209
هناك الكثير لا تفهمينه

282
00:28:46,210 --> 00:28:47,479
يُفسد الرجل بسهولة

283
00:28:47,480 --> 00:28:50,080
أجل
! ولكن (آريس) هو وراء هذا الفساد

284
00:28:50,600 --> 00:28:53,640
! و(آريس) الذي جعل أولائك الألمان يقاتلوا

285
00:28:53,920 --> 00:28:57,250
وإيقاف إله الحرب هو صدارة قانوننا

286
00:28:57,440 --> 00:29:00,289
كأمازونيات هذا هو واجبنا

287
00:29:00,290 --> 00:29:03,410
ولكنك لست أمازونية كبقيتنا

288
00:29:03,980 --> 00:29:05,990
لذا لن تفعلي شيئاً

289
00:29:06,230 --> 00:29:08,090
كملكتك، أنا أحرم ذلك

290
00:29:20,630 --> 00:29:22,500
غريب

291
00:29:23,480 --> 00:29:25,770
أصحيح أنكِ أنقذتِ حياته ؟

292
00:29:25,880 --> 00:29:27,419
من أخبرك بهذا ؟

293
00:29:27,420 --> 00:29:29,150
هو

294
00:29:54,260 --> 00:29:56,390
لم أركِ تدخلين

295
00:30:01,860 --> 00:30:04,790
... أيمكنك القول لك بأنك

296
00:30:05,700 --> 00:30:08,510
مثال نموذجي من جنسك ؟ ...

297
00:30:08,800 --> 00:30:11,240
... أنا

298
00:30:13,500 --> 00:30:15,660
فوق المتوسط ...

299
00:30:19,050 --> 00:30:20,840
ما تلك ؟

300
00:30:21,970 --> 00:30:24,000
... إنه

301
00:30:25,540 --> 00:30:27,270
أوهـ

302
00:30:29,420 --> 00:30:31,150
إنها ساعة

303
00:30:31,240 --> 00:30:32,289
ساعة ؟

304
00:30:32,290 --> 00:30:34,849
أجل، إنها ساعة
تبين الوقت

305
00:30:35,850 --> 00:30:38,180
والدي أهداني إياها

306
00:30:39,580 --> 00:30:41,560
عانت بما يكفي معه

307
00:30:42,410 --> 00:30:45,370
الآن هي لي
الشيء الجيد أنها ما زالت تتكتك

308
00:30:46,430 --> 00:30:48,180
لماذا ؟

309
00:30:49,380 --> 00:30:51,500
لأنها تبين الوقت

310
00:30:52,390 --> 00:30:55,070
عندما تناولين الطعام، تنامين
... تستيقظين، تذهبين للعمل

311
00:30:56,400 --> 00:30:59,380
أتسمح لهذا الشيء الصغير
يقول لك ما الذي عليك فعله ؟

312
00:30:59,810 --> 00:31:01,750
أجل

313
00:31:07,500 --> 00:31:09,570
هل أستطيع أن طرح عليك بعض الأسئلة ؟

314
00:31:10,440 --> 00:31:11,859
أين نحن ؟ -
(ثيميسكيرا) -

315
00:31:11,860 --> 00:31:15,700
لا، حصلت على ذلك من قبل
ولكن أعني .. أين نحن ؟

316
00:31:16,950 --> 00:31:20,629
ما هذا المكان ؟ من أنتم أيها الناس ؟
لم الماء .. يفعل ذلك ؟

317
00:31:20,630 --> 00:31:23,109
كيف لا تعرفين ما هي الساعة ؟
كيف يمكنك تحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد جداً ؟

318
00:31:23,410 --> 00:31:25,880
نحن نتكلم مئات اللغات

319
00:31:26,090 --> 00:31:29,370
نحن الجسر لفهم أكبر بين جميع البشر

320
00:31:31,760 --> 00:31:33,510
حسناً

321
00:31:36,320 --> 00:31:39,420
... لم تأتني فرصة لأخبركِ هذا

322
00:31:40,800 --> 00:31:43,550
سابقاً ...
... ولكن شكراً لكِ على

323
00:31:43,774 --> 00:31:45,574
سحبي من الماء

324
00:31:46,540 --> 00:31:48,520
... شكراً لك

325
00:31:48,660 --> 00:31:51,150
على ما فعلته على الشاطئ ...

326
00:31:58,820 --> 00:32:00,550
... إذاً

327
00:32:01,190 --> 00:32:03,210
أنتِ هنا لتسمحي لي بالذهاب ؟ ...

328
00:32:03,900 --> 00:32:07,290
حاولت، لكن الأمر ليس بيدي

329
00:32:07,910 --> 00:32:10,070
حتى أني طلبت منهم أن يرسلوني معك

330
00:32:12,220 --> 00:32:13,929
أو أي أحد

331
00:32:13,930 --> 00:32:15,079
في الأمازون

332
00:32:15,080 --> 00:32:17,029
الأمازونيات

333
00:32:17,030 --> 00:32:18,439
الأمازون ؟

334
00:32:18,440 --> 00:32:21,220
من واجبنا المقدس الدفاع عن العالم

335
00:32:22,180 --> 00:32:24,420
... وأود الذهاب

336
00:32:26,530 --> 00:32:29,070
ولكن والدتي لا تسمح بذلك ...

337
00:32:31,260 --> 00:32:32,519
... حسناً

338
00:32:34,095 --> 00:32:36,095
لا أستطيع القول أني ألومهم

339
00:32:36,320 --> 00:32:40,029
بمسار الحرب هذا
لن أدع أي أحدٍ يهمني أمره قربها

340
00:32:40,030 --> 00:32:42,489
إذاً لماذا تود العودة ؟

341
00:32:42,490 --> 00:32:45,260
لا أعتقد أن "أود" هي الكلمة

342
00:32:46,861 --> 00:32:49,155
أعتقد أن علي المحاولة

343
00:32:51,180 --> 00:32:53,609
... :أخبرني والدي ذات مرة قال

344
00:32:53,610 --> 00:32:58,400
إن رأيت شيئاً ما خاطئاً يحدث في العالم"
"يمكنك إما أن تفعل لا شيء، أو يمكنك أن تفعل شيئاً

345
00:33:00,550 --> 00:33:02,840
"وجربت بالفعل "لا شيء

346
00:35:41,440 --> 00:35:42,940
ملابس جميلة

347
00:35:43,710 --> 00:35:45,199
شكراً لك

348
00:35:45,400 --> 00:35:48,339
الآن
سأريك طريق الخروج من الجزيرة

349
00:35:49,140 --> 00:35:51,199
(وسوف تأخذني إلى (آريس

350
00:35:51,700 --> 00:35:53,430
إتفقنا

351
00:36:01,660 --> 00:36:03,159
سأغادر بذاك الشيء ؟

352
00:36:03,160 --> 00:36:05,100
... نحن

353
00:36:05,850 --> 00:36:08,049
أجل، سنغادر بذاك الشيء ؟

354
00:36:08,050 --> 00:36:09,839
ألا تعرف كيفية الإبحار ؟

355
00:36:09,840 --> 00:36:11,660
بالطبع أعرف كيفية الإبحار
لم لا أعرف كيفية الإبحار ؟

356
00:36:11,684 --> 00:36:13,184
... إنه فقط

357
00:36:14,020 --> 00:36:15,980
قد مرت مدة طويلة

358
00:36:44,470 --> 00:36:46,500
أنا ذاهبة، يا أماه

359
00:36:46,830 --> 00:36:49,900
لا أستطيع أن أقف متفرجة
بينما تزهق أرواح بريئة

360
00:36:50,700 --> 00:36:54,840
(إن لم يكن هنالك أحد آخر سيدافع عن العالم من (آريس
إذاً لا بد لي من ذلك

361
00:36:56,710 --> 00:36:58,519
علي الذهاب

362
00:36:58,720 --> 00:37:00,530
أعرف

363
00:37:00,990 --> 00:37:03,560
أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافك

364
00:37:08,910 --> 00:37:11,100
... هناك الكثير

365
00:37:11,590 --> 00:37:12,699
الكثير لا تفهمينه

366
00:37:12,700 --> 00:37:14,929
أفهم بما يكفي

367
00:37:14,930 --> 00:37:18,150
لاكني على إستعداد للقتال من أجل أولئك
الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

368
00:37:21,080 --> 00:37:23,110
كما فعلتِ مرة

369
00:37:23,240 --> 00:37:25,550
... أنتِ تعرفين أنه إن أخترتِ المغادرة

370
00:37:26,970 --> 00:37:28,950
قد لا تعودين أبداً ...

371
00:37:30,150 --> 00:37:32,510
من سأكون إن بقيت ؟

372
00:37:40,970 --> 00:37:44,030
... هذه تخص أعظم المحاربين في تاريخنا

373
00:37:44,360 --> 00:37:47,009
(حبيبتنا (أنتيوبي ...

374
00:37:47,010 --> 00:37:49,430
تأكدِ من أنكِ تستحقينها

375
00:37:50,880 --> 00:37:52,840
سأفعل

376
00:37:55,370 --> 00:37:57,950
(كوني حذرة في عالم الرجال، يا (ديانا

377
00:37:59,440 --> 00:38:02,050
إنهم لا يستحقونك

378
00:38:06,250 --> 00:38:09,220
لقد كنتِ أعظم حبي

379
00:38:13,410 --> 00:38:15,280
... اليوم

380
00:38:16,550 --> 00:38:19,400
أنت أعظم حزني ...

381
00:38:57,680 --> 00:38:59,640
أوجب عليكِ إخبارها ؟

382
00:38:59,740 --> 00:39:03,710
كلما عرفت أكثر
كلما إقترب بالعثور عليها

383
00:39:15,700 --> 00:39:18,000
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب ؟

384
00:39:18,880 --> 00:39:21,280
الحرب ؟ أي جزء ؟

385
00:39:21,400 --> 00:39:25,090
الجبهة الغربية من (فرنسا) تبعد ميــ400ـــل
من جبال (الألب) إلى بحر الشمال

386
00:39:26,760 --> 00:39:29,019
حيث القتال سيكون على أشده في ذاك الوقت

387
00:39:29,020 --> 00:39:31,860
إن أخذتني لهناك
(أنا متأكدة من أني سأجد (آريس

388
00:39:35,520 --> 00:39:37,909
آريس) إله الحرب ؟)

389
00:39:37,910 --> 00:39:41,810
إله الحرب هو مسؤوليتنا
يمكن لأمازونية فقط هزيمته

390
00:39:43,090 --> 00:39:45,240
بهذا

391
00:39:46,280 --> 00:39:48,039
... وعندما أفعل

392
00:39:48,040 --> 00:39:50,170
ستنتهي الحرب ...

393
00:39:56,770 --> 00:39:59,250
أنظري، أنا أقدر حماسك

394
00:39:59,530 --> 00:40:01,529
...  ولكن هذه الحرب هي

395
00:40:01,530 --> 00:40:04,130
هي فوضى كبيرة هائلة

396
00:40:04,810 --> 00:40:07,620
وليس هنالك الكثير لنفعله أنا وأنتِ حيال ذلك

397
00:40:07,820 --> 00:40:10,439
يمكننا العودة إلى لندن
ونحاول العثور عن رجال يمكنهم

398
00:40:10,440 --> 00:40:12,249
! أنا الرجل الذي يمكنه

399
00:40:12,250 --> 00:40:14,549
... بمجرد ما أدمر (آريس) أخيراً

400
00:40:14,550 --> 00:40:17,410
سيتتحرر الجيوش الألمانية من سيطرته

401
00:40:17,460 --> 00:40:20,790
سيرجعوا ليكونوا رجال صالحين مجدداً
وسيصبح العالم أفضل حال

402
00:40:25,130 --> 00:40:26,809
عظيم

403
00:40:26,810 --> 00:40:28,070
سنرى

404
00:40:31,250 --> 00:40:32,269
ما الذي تفعله ؟

405
00:40:32,570 --> 00:40:34,375
... أوهــ
... إعتقدت

406
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
... إعتقدت أنه ربما تودين

407
00:40:36,440 --> 00:40:38,270
أخذ قسطاً من النوم ...

408
00:40:40,280 --> 00:40:42,300
ماذا عنك ؟

409
00:40:42,324 --> 00:40:43,719
ألن تنام ؟

410
00:40:43,720 --> 00:40:45,980
هل الرجال المتوسطين لا ينامون ؟

411
00:40:49,560 --> 00:40:52,580
بلا، نحن ننام
... نحن فقط لا ننام مع

412
00:40:52,920 --> 00:40:53,899
ألا تنام مع النساء ؟

413
00:40:53,900 --> 00:40:56,930
لا، أعني، أنا أفعل
... أنام مع ... أنام مع

414
00:40:58,370 --> 00:40:59,749
أجل، أنا أنام

415
00:40:59,750 --> 00:41:01,870
... ولكن من باب

416
00:41:02,350 --> 00:41:05,130
حدود الزواج ...

417
00:41:05,154 --> 00:41:07,154
... إنه فقط
... إنـــه

418
00:41:09,050 --> 00:41:11,600
ليس من الأدب أن أستمر، أتعرفين ؟

419
00:41:14,750 --> 00:41:16,359
زواج ؟

420
00:41:16,360 --> 00:41:18,660
! زواج
... ليس لديكــ

421
00:41:19,570 --> 00:41:20,919
... تذهبون لقاض

422
00:41:20,920 --> 00:41:24,070
وتقسمان على أن تحبا، تشرفا
... و

423
00:41:24,720 --> 00:41:26,999
تقدرا بعضكما البعض، حتى يفرقكما الموت

424
00:41:27,200 --> 00:41:29,700
أيفعلا ذلك ؟
يحبان بعضهما حتى الموت ؟

425
00:41:29,700 --> 00:41:31,549
ليس غالباً، لا

426
00:41:31,550 --> 00:41:32,999
إذاً لم يفعلا ذلك ؟

427
00:41:33,000 --> 00:41:35,740
ليس لدي أي فكرة

428
00:41:37,160 --> 00:41:41,259
لذا لا يمكنك النوم معي إلا إن كنا متزوجان -
سأنام معك إن أردتِ، سأنام هناك -

429
00:41:41,260 --> 00:41:42,659
هنالك حيز شاسع

430
00:41:42,660 --> 00:41:46,880
لا بأس في ذلك، إ لم يكن لديكِ مانع -
... لا، والامر منوط بك، أنا -

431
00:41:47,850 --> 00:41:49,650
حسناً

432
00:41:54,374 --> 00:41:55,574
حسناً

433
00:42:10,520 --> 00:42:14,560
من مكان نشأتي، لا أعتبر متوسط

434
00:42:15,950 --> 00:42:18,589
... كما تعرفين ... أن تكوني جاسوسة

435
00:42:18,590 --> 00:42:21,770
... يجب أن تظهري قدراً معيناً من ...

436
00:42:23,510 --> 00:42:25,370
الهمة ...

437
00:42:28,040 --> 00:42:31,260
ألم تلتق برجل من قبل ؟
ماذا عن والدك ؟

438
00:42:31,610 --> 00:42:33,730
ليس لدي والد

439
00:42:33,940 --> 00:42:37,920
والدتي نحتني من طين
وأحييت عن طريق (زيوس)

440
00:42:41,050 --> 00:42:42,970
حسناً
هذا أنيق

441
00:42:46,050 --> 00:42:47,780
آسفة

442
00:42:49,930 --> 00:42:52,050
... مكان نشأتي

443
00:42:52,980 --> 00:42:55,460
شكل الأطفال بشكل مختلف ...

444
00:42:56,210 --> 00:42:58,069
أنت تشير إلى بيولوجيا التناسل

445
00:42:58,070 --> 00:43:00,240
أجل، أجل -
أجل، أعرف -

446
00:43:00,630 --> 00:43:02,329
أعرف كل ما يتعلق عن ذلك

447
00:43:02,330 --> 00:43:05,220
أعني أشير إلى هذا وأمور أخرى

448
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
متع الجسد

449
00:43:09,980 --> 00:43:12,250
أتعرفين عن ذلك ؟

450
00:43:13,440 --> 00:43:17,380
لقد قرأت كل الـ12 مجلد من إنتقادات (كليو)
على الملذات الدنيوية

451
00:43:19,180 --> 00:43:20,910
 الـ12 كلها، هاهــ ؟

452
00:43:25,580 --> 00:43:27,619
ألم تجلبِ أي من تلك معك ؟

453
00:43:27,620 --> 00:43:28,869
لن تسمتع بها

454
00:43:28,870 --> 00:43:30,519
لا أدري، ربما

455
00:43:30,520 --> 00:43:31,789
لا، لن تفعل

456
00:43:31,790 --> 00:43:33,329
لم لا ؟

457
00:43:33,330 --> 00:43:36,400
جاءوا لإستنتاج مفاده أن الرجل ضروري
من أجل الإنجاب

458
00:43:36,470 --> 00:43:38,830
... ولكن عندما يتعلق الأمر بالنشوة

459
00:43:39,640 --> 00:43:40,819
غير ضروري ...

460
00:43:40,820 --> 00:43:42,550
لا

461
00:43:47,320 --> 00:43:48,369
طابت ليلتك

462
00:43:48,370 --> 00:43:50,190
طابت ليلتِك

463
00:44:02,230 --> 00:44:03,829
كم من الوقت حتى نكون جاهزين ؟

464
00:44:03,830 --> 00:44:05,149
يومين، يا سيدي

465
00:44:05,150 --> 00:44:07,259
لديك لحد اليوم، يا كابتن

466
00:44:07,260 --> 00:44:10,980
سيدي، الرجال ليس لديهم أكل ولم يناموا

467
00:44:11,370 --> 00:44:13,840
أتعتقد بأني تناولت أكلاَ أنيقاً أو إرتحت، يا كابتن ؟

468
00:44:14,140 --> 00:44:16,269
أتسمعني أقدم أعذاراً ؟

469
00:44:16,270 --> 00:44:16,969
لا

470
00:44:16,970 --> 00:44:18,649
رجالك، هم ضعاف ومتهاونين

471
00:44:18,650 --> 00:44:21,650
لقد سمحنا لهم النسيان
أن هجوماً قد يحدث في أي لحظة

472
00:44:21,870 --> 00:44:23,449
من أي غطاء

473
00:44:23,450 --> 00:44:24,909
... لذا دعنا نذكرهم

474
00:44:24,910 --> 00:44:26,640
هلا فعلنا ؟ ...

475
00:44:40,660 --> 00:44:42,579
دكتورة -
جنرال -

476
00:44:42,580 --> 00:44:43,699
أخبار ؟

477
00:44:43,700 --> 00:44:45,630
ليست كافية

478
00:44:45,820 --> 00:44:47,989
لقد إنتهى الأمر، يا جنرال

479
00:44:47,990 --> 00:44:49,919
ألمانيا) إستسلمت)

480
00:44:49,920 --> 00:44:53,500
قد أوصى (فون هيندينبيرغ) القيصر
بأن يوقع الهدنة

481
00:44:54,140 --> 00:44:56,490
لقد نفذ منا الوقت

482
00:44:57,750 --> 00:45:02,429
حالما يرى القيصر أحدث سلاح
لن يقوم بتوقيع الهدنة

483
00:45:02,430 --> 00:45:03,829
... ولكن دون مذكرتي

484
00:45:03,830 --> 00:45:05,199
! سوف نسترد مذكرتك

485
00:45:05,200 --> 00:45:08,100
أنت من أؤمن به، وليس المذكرة

486
00:45:09,130 --> 00:45:12,370
أعلم ما يمكنك فعله وسوف تنجحين

487
00:45:13,970 --> 00:45:17,160
هذا ما وضعتِ في هذه الأرض للقيام به

488
00:45:21,100 --> 00:45:24,390
شيء
آتاني ليلة أمس

489
00:45:24,730 --> 00:45:27,050
نوع مختلف من الغاز

490
00:45:27,380 --> 00:45:29,089
لأجلك

491
00:45:29,090 --> 00:45:31,430
لتستعيد قوتك

492
00:46:01,120 --> 00:46:03,910
! حصلت عليها ! حصلت عليها

493
00:46:04,070 --> 00:46:07,050
وإن كانت ما أعتقد أن تكون

494
00:46:08,330 --> 00:46:10,610
... ستكون

495
00:46:11,730 --> 00:46:13,470
مريعة ...

496
00:46:34,280 --> 00:46:36,139
عمتِ صباحاً

497
00:46:36,140 --> 00:46:38,839
كنا محظوظين
لحقنا بسفينة، حظينا ببعض الوقت المرح

498
00:46:38,840 --> 00:46:41,390
مرحباً بك في (لندن) المتواضعة

499
00:46:41,610 --> 00:46:43,459
إنها بشعة

500
00:46:43,460 --> 00:46:45,580
أجل، إنها ليست للجميع

501
00:47:07,350 --> 00:47:09,209
عمتِ صباحاً، يا عزيزتي -
يا لها من فاتنة -

502
00:47:09,210 --> 00:47:10,229
أوهـ، لا

503
00:47:10,230 --> 00:47:12,900
أيها سادة، أعينكم لأنفسكم
شكراً جزيلاً لكم

504
00:47:14,670 --> 00:47:16,940
هياً

505
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
لم أياديهم متشابكة ؟

506
00:47:20,580 --> 00:47:22,670
غالباً لأنهما معاً

507
00:47:25,550 --> 00:47:28,300
لا، لا ،لا، لا
نحن لسنا معاً، أعني بتلك الطريقة

508
00:47:28,420 --> 00:47:29,519
هذا الطريق

509
00:47:29,620 --> 00:47:30,859
! إلى الحرب

510
00:47:30,960 --> 00:47:33,520
تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه
ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً

511
00:47:33,520 --> 00:47:35,179
ولماذا نحن ذاهبون هناك ؟

512
00:47:35,380 --> 00:47:37,149
علينا إيصال هذه المفكرة لرؤسائي

513
00:47:37,150 --> 00:47:38,369
مهلاً، مهلاً، مهلاً
... مهلاً

514
00:47:38,370 --> 00:47:41,690
لا، لا، لا، لا
(أسمح لك بالذهاب وتأخذني إلى (آريس

515
00:47:41,710 --> 00:47:43,739
(لقد توصلنا إلى إتفاق، (ستيف تريفور -
أوهــ -

516
00:47:43,740 --> 00:47:45,439
الإتفاق هو وعد

517
00:47:45,440 --> 00:47:47,750
الوعود غير قابلة للنقض

518
00:47:48,770 --> 00:47:50,690
تباً
حسناً

519
00:47:51,290 --> 00:47:53,269
تعالي معي أولاً لنسلم هذه

520
00:47:53,270 --> 00:47:55,360
... وبعد ذلك سوف نجلب لكِ تذكرة ...

521
00:47:55,840 --> 00:47:57,119
إلى الحرب

522
00:47:57,120 --> 00:47:58,850
إتفقنا ؟

523
00:47:59,690 --> 00:48:00,959
لنذهب -
(ديانا) -

524
00:48:00,960 --> 00:48:01,889
ما الذي تفعله ؟

525
00:48:01,890 --> 00:48:04,239
.. لا يمكنك فعل هذا لأنك لا ترتدين أية
لا ترتدين أية ملابس

526
00:48:04,240 --> 00:48:07,380
.. دعينا نذهب
دعينا نذهب ونشتري لك بعض الملابس

527
00:48:07,740 --> 00:48:09,679
ماذا يرتدين هؤلاء النساء في المعركة ؟

528
00:48:09,680 --> 00:48:11,640
إنهن لا يفعلن

529
00:48:11,840 --> 00:48:13,600
! طفل

530
00:48:14,170 --> 00:48:16,040
لا، لا للأطفال

531
00:48:17,410 --> 00:48:19,579
هذا لم يشكل من طين

532
00:48:19,580 --> 00:48:20,839
هيا

533
00:48:20,840 --> 00:48:23,220
! (ديانا)
أرجوك

534
00:48:38,260 --> 00:48:40,140
الحمد لله
لم تمت

535
00:48:43,790 --> 00:48:46,370
أعتقدت بالفعل أنك ميت
حتى وصلتني مكالمتك، أتعرف ؟

536
00:48:46,800 --> 00:48:49,140
لقد غاب لأسابيع، لم يتفوه بكلمة

537
00:48:49,190 --> 00:48:50,539
ليس من طباعه تماماً

538
00:48:50,540 --> 00:48:52,839
أنا أعرف عن نفسي
(أنا (إيتا كاندي

539
00:48:52,840 --> 00:48:55,139
(أنا سكرتيرة (ستيف تريفور

540
00:48:55,140 --> 00:48:56,989
من هو السكرتير ؟

541
00:48:56,990 --> 00:48:58,239
أوهـ، حسناً
أنا أقوم بكل شيء

542
00:48:58,240 --> 00:49:00,799
أذهب أينما يودني الذهاب
وأفعل ما يودني القيام به

543
00:49:00,800 --> 00:49:03,390
من مكان نشأتي، هذا يسمى بالعبودية

544
00:49:03,460 --> 00:49:04,439
أستودها حقاً

545
00:49:04,440 --> 00:49:07,340
رائع. أيتها السيدات، من بعدكن -
أوهـ، أستودها بالفعل -

546
00:49:07,464 --> 00:49:10,664
أعتقد أن البعض من هؤلاء هكذا
باستثناء أنه يحبني كثيراً

547
00:49:11,188 --> 00:49:13,388
سمحنا بعملنا أن يتجمد، أليس كذلك ؟

548
00:49:15,620 --> 00:49:19,410
هل هذا ما تسمونه درعاً في بلادكم ؟

549
00:49:19,465 --> 00:49:21,265
أوهـ
لا، لا

550
00:49:21,290 --> 00:49:22,589
"درع"
إنها أزياء

551
00:49:22,690 --> 00:49:24,669
تبقي كروشنا في الداخل

552
00:49:24,670 --> 00:49:26,129
لم يجب عليكِ أن تبقيها في الداخل ؟

553
00:49:26,130 --> 00:49:28,580
أي إمرأة دون كرشة ستسأل هذا السؤال

554
00:49:29,850 --> 00:49:33,530
محافظة، ولكن ليست غير ممتعة

555
00:49:34,490 --> 00:49:36,369
جربيها على الأقل

556
00:49:36,370 --> 00:49:37,820
حسناً

557
00:49:47,140 --> 00:49:48,870
! تعالي

558
00:49:57,410 --> 00:50:00,200
كيف يمكن للمرأة القتال في هذه ؟

559
00:50:00,450 --> 00:50:01,459
القتال ؟

560
00:50:01,460 --> 00:50:03,339
نستخدم مبادئنا

561
00:50:03,340 --> 00:50:05,239
هذا إفتراضاً على أنه لدينا حقنا بالتصويت

562
00:50:05,240 --> 00:50:08,630
على الرغم من أني لست معارضة
من الإندفاع في قتال مؤلم

563
00:50:09,040 --> 00:50:10,840
إن إستدعى الأمر

564
00:50:12,220 --> 00:50:13,780
جميل

565
00:50:15,170 --> 00:50:17,670
إنها تسبب الحكة
إنها تخنقني

566
00:50:18,660 --> 00:50:20,950
أيمكنهم لومها ؟

567
00:50:21,250 --> 00:50:22,789
(إيتا)

568
00:50:22,790 --> 00:50:23,769
أين هي ؟

569
00:50:23,770 --> 00:50:26,300
إنها تجرب رقـ226ـم

570
00:50:35,700 --> 00:50:38,850
سيدة (كاندي)
... المقصد بأكمله كان أن تجعليها تبدو أقل

571
00:50:39,150 --> 00:50:40,890
تشتيتاً ...

572
00:50:42,480 --> 00:50:44,080
أيمكنني ؟

573
00:50:48,210 --> 00:50:49,539
حقاً ؟
نظارة ؟

574
00:50:49,540 --> 00:50:52,010
فجأة إنها ليست أجمل إمرأة
قد رأيتها في حياتك ؟

575
00:50:58,630 --> 00:51:00,490
أفضل

576
00:51:09,995 --> 00:51:10,995
! أووهـ

577
00:51:11,020 --> 00:51:12,509
أجل، هذا لن يعمل

578
00:51:12,510 --> 00:51:14,409
(أرجوك ضعي السيف جانباً، يا (ديانا

579
00:51:14,410 --> 00:51:16,140
(ديانا)

580
00:51:16,630 --> 00:51:17,939
دعني أحاول بنفسي

581
00:51:17,940 --> 00:51:19,670
من بعدك، سيدي

582
00:51:28,570 --> 00:51:29,769
(إيتا)

583
00:51:29,870 --> 00:51:32,339
لم لا أقابلك في المكتب ؟

584
00:51:32,340 --> 00:51:34,439
في هذه الأثناء، سآخذ هذا لأحفظه

585
00:51:34,440 --> 00:51:35,479
أوهـ، لا
لا أعتقد ذلك

586
00:51:35,480 --> 00:51:37,499
(عليكِ وضع السيف جانباً، يا (ديانا
أرجوك

587
00:51:37,500 --> 00:51:39,279
ليس مناسقاً مع اللبس -
على الإطلاق -

588
00:51:39,280 --> 00:51:41,830
ضعي السيف جانباً بالأول

589
00:51:44,250 --> 00:51:48,010
عديني أنك ستحميه بحياتك

590
00:51:48,380 --> 00:51:50,419
أجل .. لا

591
00:51:50,420 --> 00:51:52,529
يمكنك الوثوق بها
فقط سلمي هذا

592
00:51:52,630 --> 00:51:55,270
الدرع -
والدرع لها -

593
00:51:55,850 --> 00:51:57,899
(توليت ذلك ؟ شكراً، (إيتا -
هذا سهل -

594
00:52:00,550 --> 00:52:01,980
ها نحن نذهب

595
00:52:29,390 --> 00:52:30,750
ماذا هناك ؟

596
00:52:32,460 --> 00:52:34,660
على أمل، لا شيء
هيا

597
00:52:43,970 --> 00:52:46,370
ستيف)، لم نحن نختبئ ؟) -
هيا، هيا -

598
00:52:56,200 --> 00:52:58,210
(كابتن (تريفور

599
00:52:58,560 --> 00:53:01,560
(أعتقد أن لديك ما هو ملك للجنرال (لودندورف

600
00:53:03,300 --> 00:53:05,970
آه، إنه إجتماع الرجل السيء

601
00:53:06,650 --> 00:53:08,940
(سلمنا مذكرة الدكتورة (مارو

602
00:53:09,260 --> 00:53:11,310
أين وضعت ذاك الشيء ؟

603
00:53:12,730 --> 00:53:14,460
! تراجعي

604
00:53:24,900 --> 00:53:26,630
أو ربما لا

605
00:53:41,970 --> 00:53:43,700
حظ سيء

606
00:53:49,350 --> 00:53:51,750
أهنالك أي شيء آخر تودِ أن تريني إياه ؟

607
00:53:52,400 --> 00:53:54,570
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

608
00:53:57,094 --> 00:53:58,294
! أووهـ

609
00:54:00,820 --> 00:54:03,800
أنا آسفة
(ولكن واضح أنك تحت سيطرة (آريس

610
00:54:03,800 --> 00:54:05,870
(ديانا) -
دعني أساعدك لتكون حراً -

611
00:54:06,580 --> 00:54:08,290
أين سأجد (آريس) ؟

612
00:54:15,400 --> 00:54:17,590
إنه ... إنه ميت

613
00:54:18,410 --> 00:54:20,240
سيانايد

614
00:54:28,510 --> 00:54:30,399
إبقي هنا
سأعود حالاً

615
00:54:30,400 --> 00:54:33,170
! هيا، أيها السادة
! من فضلكم

616
00:54:37,910 --> 00:54:39,109
دعوه يتحدث

617
00:54:39,110 --> 00:54:41,540
أجل، شكراً لك
... أيها السادة

618
00:54:41,860 --> 00:54:45,800
ألمانيا) هي دولة قوية للغاية)

619
00:54:47,310 --> 00:54:49,379
لن يستسلموا أبداً

620
00:54:49,380 --> 00:54:51,129
... الآن، أنظروا -
آسف -

621
00:54:51,153 --> 00:54:54,140
... الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب -
كولونيل، أحتاجك في الخارج -

622
00:54:54,190 --> 00:54:57,179
وإستعادة السلام في العالم -
أحتاج للتحدث إليك في الخارج -

623
00:54:57,980 --> 00:55:00,120
... هو للتفاوض

624
00:55:01,420 --> 00:55:03,130
هدنة

625
00:55:03,710 --> 00:55:05,760
هناك امرأة

626
00:55:06,200 --> 00:55:08,230
ما الذي تفعله هنا ؟
أخرجها

627
00:55:09,620 --> 00:55:11,510
أخرجها

628
00:55:11,510 --> 00:55:12,549
آسف -
أجل -

629
00:55:12,550 --> 00:55:14,909
شقيقة عمياء، لقد تاهت -
هدنة -

630
00:55:14,910 --> 00:55:17,390
هذه ليست دورة المياه
آسف، يا رفاق

631
00:55:17,910 --> 00:55:22,709
هدفنا الوحيد في هذا الوقت
يجب أن يكون لتحقيق السلام

632
00:55:22,710 --> 00:55:24,729
بأي ثمن ...

633
00:55:24,730 --> 00:55:27,100
<i>! أجل</i>

634
00:55:28,310 --> 00:55:30,609
لم لا يدعوه يتحدث ؟
إنه يتحدث عن السلام

635
00:55:30,610 --> 00:55:32,730
ليس الآن

636
00:55:37,210 --> 00:55:39,799
تريفور)، ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم)
عند مجيئك بامرأة إلى المشورة ؟

637
00:55:39,800 --> 00:55:42,099
البيانات التي جلبتها حساسة

638
00:55:42,100 --> 00:55:43,729
(هذه واحدة من مذكرات الدكتورة (مارو

639
00:55:43,730 --> 00:55:44,809
مذكرة ؟

640
00:55:44,810 --> 00:55:46,089
نحن بحاجة لإيصالها إلى مشفر

641
00:55:46,090 --> 00:55:47,859
وبحاجة إلى إجتماع فوري مع الجنرالات

642
00:55:47,860 --> 00:55:49,579
أنت لا تقتحم المكان هكذا

643
00:55:49,580 --> 00:55:50,909
سيدي، مع إحترامي الشديد
... ما رأيته بعيني

644
00:55:50,910 --> 00:55:52,649
التشفير يأخذ وقتاً -
ستغير مجرى الحرب -

645
00:55:52,650 --> 00:55:54,750
! (كابتن (تريفور

646
00:55:56,150 --> 00:55:57,879
سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك

647
00:55:57,880 --> 00:55:59,309
وها أنت، عدت من الموت

648
00:55:59,310 --> 00:56:00,989
وأراك أنك جلبت صديق

649
00:56:00,990 --> 00:56:03,189
أتقدم بخالص إعتذاري على المقاطعة يا سيدي

650
00:56:03,290 --> 00:56:04,719
لا، لا، لا، لا
هراء

651
00:56:04,720 --> 00:56:06,679
... بفضل هذه الشابة

652
00:56:06,680 --> 00:56:10,100
الغرفة كانت أخيراً هادئة بما يكفي ...
لألقي بضع كلمات

653
00:56:10,580 --> 00:56:12,980
السير (باتريك مورغان)
في خدمتك

654
00:56:13,150 --> 00:56:15,239
ديانا)، أميرة الـ)

655
00:56:15,240 --> 00:56:17,440
(برينس)
(ديانا برينس)

656
00:56:17,850 --> 00:56:19,139
... هي

657
00:56:19,140 --> 00:56:20,870
... وأنا

658
00:56:21,470 --> 00:56:22,599
نعمل معاً

659
00:56:22,600 --> 00:56:24,819
هي في الحقيقة ساعدتني
في جلب هذه المذكرة إلى هنا

660
00:56:24,820 --> 00:56:26,509
(هذه من مختبر الدكتورة (مارو

661
00:56:26,510 --> 00:56:29,980
أعتقد أن المعلومات التي تحتويها
ستغير مسار الحرب، يا سيدي

662
00:56:30,190 --> 00:56:31,980
يا .. إلهي

663
00:56:32,840 --> 00:56:35,150
دكتورة السم" بنفسها" -
أجل -

664
00:57:05,110 --> 00:57:06,709
أجل

665
00:57:06,710 --> 00:57:08,169
مثير للإهتمام

666
00:57:08,170 --> 00:57:09,779
أي مزيد من المعلومات ؟

667
00:57:09,780 --> 00:57:12,640
للأسف لا، يا سيدي
لم يحالف المشفر أي حظ

668
00:57:12,760 --> 00:57:15,090
يبدو أنها خليط من لغتين

669
00:57:15,090 --> 00:57:18,350
ولكن كما لو أنهم قد فشلوا في تحديد أي لغتين

670
00:57:18,830 --> 00:57:20,900
... إنهم -
عثمانية وسومرية -

671
00:57:22,690 --> 00:57:25,280
بالتأكيد أي شخص آخر في هذه الغرفة يعرف ذلك

672
00:57:25,310 --> 00:57:26,609
من هذه المرأة ؟

673
00:57:26,610 --> 00:57:28,780
... هي

674
00:57:29,130 --> 00:57:30,629
سكرتيرتي، يا سيدي

675
00:57:30,830 --> 00:57:33,250
ويمكنها فهم العثمانية والسومرية ؟

676
00:57:33,560 --> 00:57:35,390
إنها سكرتيرة جيدة جداً

677
00:57:37,070 --> 00:57:39,840
... سيدي، إن أمكن لهذه المرأة قراءتها

678
00:57:39,930 --> 00:57:42,159
يجب علينا سماع ما لديها لتقوله ...

679
00:57:42,260 --> 00:57:43,560
أجل، حسناً

680
00:57:49,830 --> 00:57:51,959
... إنها معادلة

681
00:57:51,960 --> 00:57:54,479
لنوع جديد من الغاز ...

682
00:57:54,480 --> 00:57:57,320
غاز خردلي
يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت

683
00:57:59,220 --> 00:58:02,010
الأقنعة الواقية
ستكون غير مجدية ضد الهيدروجين

684
00:58:02,010 --> 00:58:04,840
يقول الكتاب
... أنهم يخططون لإطلاق الغاز

685
00:58:04,850 --> 00:58:06,519
في الجبهة ؟

686
00:58:06,520 --> 00:58:07,609
متى ؟

687
00:58:07,610 --> 00:58:09,139
لم تقل

688
00:58:09,240 --> 00:58:10,769
إنتظر
في "جبهة" ماذا ؟

689
00:58:10,770 --> 00:58:12,059
... سيدي

690
00:58:12,060 --> 00:58:13,509
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

691
00:58:13,510 --> 00:58:15,339
عليك معرفة أين يحضرون هذا الغاز

692
00:58:15,340 --> 00:58:16,929
عليك حرق سافله

693
00:58:16,930 --> 00:58:18,009
ندمره

694
00:58:18,010 --> 00:58:20,640
(لودندورف) شوهد آخر مرة في (بلجيكا)

695
00:58:20,700 --> 00:58:24,830
لا يمكن أن نكتشف ونحن نرسل قوات
... (إلى (بلجيكا) المحتلة من قبل (ألمانيا

696
00:58:24,890 --> 00:58:27,990
ونحن نتفاوض على إستسلامهم ...

697
00:58:28,070 --> 00:58:30,079
سيدي، لقد رأيت الغاز بأم عيني

698
00:58:30,080 --> 00:58:32,769
إن تم إستخدامه
فإنه سيقتل كلا الطرفين

699
00:58:32,870 --> 00:58:33,999
سيموت الجميع

700
00:58:34,000 --> 00:58:36,940
هذا ما يفعله الجنود، يا كابتن

701
00:58:37,460 --> 00:58:39,709
أرسلني مع دعم لوجستي

702
00:58:39,710 --> 00:58:42,699
على الأقل إعطني فرصة لأخرب
عملية (لودندورف) بنفسي

703
00:58:42,700 --> 00:58:43,799
هل أنت مخبول ؟

704
00:58:44,200 --> 00:58:46,460
لا أستطيع إدخال عناصر شاذة
في مرحلة متأخرة من هذه القضية

705
00:58:46,470 --> 00:58:49,159
... سيدي، يمكنني -
... الآن أكثر مما كان -

706
00:58:49,160 --> 00:58:52,590
الهدنة لها الأهمية القصوى

707
00:58:52,620 --> 00:58:56,160
يجب أن يتم التفاوض عليها
يجب أن يتم توقيعها

708
00:58:57,250 --> 00:59:00,060
هذه هي أفضل وسيلة لإيقاف الحرب

709
00:59:00,160 --> 00:59:02,319
كابتن، لن تفعل شيئاً

710
00:59:02,320 --> 00:59:04,220
وهذا أمر

711
00:59:05,260 --> 00:59:06,990
أجل سيدي

712
00:59:07,610 --> 00:59:09,340
أفهم يا سيدي

713
00:59:09,410 --> 00:59:10,849
! أنا لا أفهم

714
00:59:10,850 --> 00:59:12,189
ديانا)، أعرف أن هذا محير)

715
00:59:12,190 --> 00:59:14,419
إنه ليس مربكاً ! إنه لا يمكن تصوره -
من هذه الإمرأة ؟ -

716
00:59:14,420 --> 00:59:17,019
هي معي، هي معنا -
! لست كذلك ! أنا لست معكم -

717
00:59:17,020 --> 00:59:19,969
أنت تضحي متعمداً بكل تلك الأرواح

718
00:59:19,970 --> 00:59:21,459
كما لو أن قيمتها أقل من قيمتك ؟

719
00:59:21,460 --> 00:59:23,549
ديانا)، دعينا نتحدث عن ذلك في الخارج) -
كما لو أنها لا تعني شيئاً ؟ -

720
00:59:23,550 --> 00:59:26,580
من مكان نشأتي
لا يختبئ الجنرالات في مكاتبهم كالجبناء

721
00:59:26,580 --> 00:59:28,819
هذا يكفي -
إنهم يقاتلون مع جنودهم -

722
00:59:28,820 --> 00:59:30,649
! يموتون معهم في ساحة المعركة

723
00:59:30,750 --> 00:59:32,569
هذا يكفي ! أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

724
00:59:32,570 --> 00:59:33,849
أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

725
00:59:33,850 --> 00:59:36,340
(ديانا) -
! من المفترض لكم جميعاً الخجل -

726
00:59:37,390 --> 00:59:38,759
أرجوكِ، تمهلي

727
00:59:38,760 --> 00:59:40,379
(ديانا) -
أذاك هو قائدك ؟ -

728
00:59:40,380 --> 00:59:42,739
كيف بإمكانه قول ذلك ؟
يصدق ذلك ؟

729
00:59:42,740 --> 00:59:44,309
! وأنت

730
00:59:44,610 --> 00:59:46,919
أمهمتك كانت ببساطة أن تسلمهم مذكرة ؟ -
! لا -

731
00:59:46,920 --> 00:59:48,949
أنت لم تقاوم
أنت لم يقاتل

732
00:59:48,950 --> 00:59:50,419
لأنه لم يكن هنالك أي فرصة لتغيير أي شيء

733
00:59:50,420 --> 00:59:54,930
! (هذا هو (آريس
! وهو لن يقوم بالسماح للتفاوض أو الإستسلام

734
00:59:55,180 --> 00:59:57,899
الملايين من الناس الذين تحدثت عنهم
سيموتون

735
00:59:57,900 --> 00:59:59,660
! سنذهب بأية حال

736
01:00:01,900 --> 01:00:03,459
أتعني بأنك كنت تكذب ؟

737
01:00:03,860 --> 01:00:05,529
! أنا جاسوس
! هذا ما أفعله

738
01:00:05,530 --> 01:00:07,490
كيف أعرف أنك لا تكذب علي الآن ؟

739
01:00:12,770 --> 01:00:14,639
سآخذك إلى الجبهة

740
01:00:14,640 --> 01:00:17,060
سنموت على الأرجح

741
01:00:17,800 --> 01:00:20,130
هذه فكرة مريعة

742
01:00:24,430 --> 01:00:26,640
سنكون بحاجة لتعزيزات

743
01:00:36,950 --> 01:00:38,959
أهؤلاء هم التعزيزات ؟

744
01:00:38,960 --> 01:00:40,089
أجل

745
01:00:40,090 --> 01:00:42,440
أهم رجال صالحين حتى ؟

746
01:00:42,980 --> 01:00:44,890
نسبياً

747
01:00:45,410 --> 01:00:49,070
حتى في (أفريقيا) أيها السادة
لم نر كمثل هذه الرفاهيات

748
01:00:49,470 --> 01:00:53,290
... الرفاهية التي لدينا الآن كمثل
! أننا لا يمكننا التوقف عن الحصول على المال

749
01:00:53,770 --> 01:00:56,189
... لذا عمي، والأمير، وأنا

750
01:00:56,190 --> 01:00:58,580
... قمنا بـ -
أي أمير هذا ؟ -

751
01:00:58,750 --> 01:01:00,889
... قررت تمديد ألفاظكم النابية

752
01:01:00,890 --> 01:01:03,020
ولكن جدياً، أي أمير ؟

753
01:01:03,660 --> 01:01:06,320
(مرحباً، (سلطان)، (أنجوورا
(كاشمير) (ميكس)

754
01:01:06,320 --> 01:01:07,840
أيمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

755
01:01:08,490 --> 01:01:10,940
أيها السادة، أعذروني ثانية واحدة

756
01:01:11,420 --> 01:01:13,339
حانة
... أنت أيها اللعين

757
01:01:13,340 --> 01:01:16,530
لقد كنت أسابق هؤلاء المتباهين كل ليلة
... وأنت قد

758
01:01:17,040 --> 01:01:19,220
يا إلهي الكريم

759
01:01:19,730 --> 01:01:20,559
هذا عمل فني

760
01:01:20,560 --> 01:01:22,859
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

761
01:01:22,860 --> 01:01:24,839
(مرحباً، (ديانا
يمكنك دعوتي بـ (سامي) من فضلك

762
01:01:24,840 --> 01:01:25,939
(سامي)

763
01:01:25,940 --> 01:01:28,519
(أوه، (سمير
لن أود ... فعل ذلك إن كنت مكانك

764
01:01:28,520 --> 01:01:29,849
سمير هو عميل سري بارع

765
01:01:29,850 --> 01:01:32,630
يمكنه تقشير الملفوف بنواح كثيرة مثلك

766
01:01:32,810 --> 01:01:35,620
<font color="#fef36b">إنه لا يبدوا مثيراً بالنسبة لي</font>

767
01:01:35,800 --> 01:01:37,820
<font color="#fef36b">أنتِ كذلك بالنسبة لي</font>

768
01:01:37,920 --> 01:01:40,359
<font color="#fef36b">عينيك، رقيقة كرقة إبتسامتك</font>

769
01:01:40,360 --> 01:01:41,339
<font color="#fef36b">... وعيناك</font>

770
01:01:41,340 --> 01:01:44,270
<font color="#fef36b">يبدوان أنهم يريدان شيئاً</font>

771
01:01:44,950 --> 01:01:46,909
<font color="#fef36b">أنا أيضاً أتحدث الصينية، أيتها القتاة المحتالة</font>

772
01:01:46,910 --> 01:01:49,430
<font color="#fef36b">أيمكنك قراءة سقراط باليونانية القديمة ؟</font>

773
01:01:51,510 --> 01:01:52,539
أوهـ، إنتهيتم

774
01:01:52,540 --> 01:01:54,270
أين (تشارلي) ؟

775
01:01:57,660 --> 01:01:59,390
! أنظر هناك

776
01:02:01,890 --> 01:02:04,120
على الأقل هذا الـ (تشارلي) جيد باللكمات

777
01:02:05,060 --> 01:02:06,880
(ذاك ليس (تشارلي

778
01:02:14,170 --> 01:02:15,970
(هذا (تشارلي

779
01:02:19,700 --> 01:02:20,749
! (ستيفن)

780
01:02:20,750 --> 01:02:23,709
عسى بإله أن ينمي زهرة على رأسك يا بني

781
01:02:23,710 --> 01:02:25,520
تسرني رؤيتك

782
01:02:26,390 --> 01:02:28,700
إذاّ عماذا كنت تقاتل ؟

783
01:02:29,540 --> 01:02:31,509
أخطأت كأسه من كأسي

784
01:02:31,510 --> 01:02:32,389
هذا يحدث

785
01:02:32,390 --> 01:02:33,969
هذا الرجل ليس مقاتلاً

786
01:02:33,970 --> 01:02:36,350
إن (تشارلي) قناص خبير

787
01:02:36,950 --> 01:02:37,979
يعني أنه يطلق النار على الناس

788
01:02:37,980 --> 01:02:39,569
من مكان بعيد جداً

789
01:02:39,570 --> 01:02:41,670
لن يعرفوا أبداً ما ضربهم

790
01:02:42,830 --> 01:02:45,840
كيف يمكنك أن تعرف من تقتل
إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟

791
01:02:45,870 --> 01:02:48,079
أنا لا أفعل، ثقي بي
إنه أفضل بهذا النحو

792
01:02:48,080 --> 01:02:49,629
أنت تقاتل بلا شرف

793
01:02:49,930 --> 01:02:52,200
من يتقاضى أجراً لأجل الشرف ؟

794
01:02:52,950 --> 01:02:54,930
إذاً
ما هي المهمة، يا زعيم ؟

795
01:02:55,840 --> 01:02:56,859
يومين على الأكثر

796
01:02:56,860 --> 01:02:59,630
نحتاج لإمدادات
(والوصول إلى (بلجيكا

797
01:02:59,740 --> 01:03:00,949
ماهو السعر الجاري ؟

798
01:03:00,950 --> 01:03:02,019
من الأفضل أن يكون راتباً جيداً

799
01:03:02,020 --> 01:03:04,520
أجل، حسناً
إليكم الأمر

800
01:03:04,750 --> 01:03:05,969
... أنا

801
01:03:05,970 --> 01:03:07,189
قلت لكم بأن هذا سيكون الأمر سريعاً

802
01:03:07,190 --> 01:03:08,319
.. و .. و

803
01:03:08,320 --> 01:03:11,270
وهناك الكثير لكسبه من هذا
... لذا

804
01:03:11,510 --> 01:03:13,960
إنها لقضية عظيمة

805
01:03:14,530 --> 01:03:16,059
حرية

806
01:03:16,060 --> 01:03:18,050
صداقة

807
01:03:20,030 --> 01:03:21,229
إنهاء الحرب، صداقة

808
01:03:21,230 --> 01:03:22,579
حسناً، أنت لا تملك مالاً -
لا -

809
01:03:23,080 --> 01:03:25,970
<font color="#fef36b">كل ما أوده الآن هو صورة لوجهكِ الجميل</font>

810
01:03:26,630 --> 01:03:28,819
<font color="#fef36b">لن تحتاج لصورة</font>

811
01:03:28,820 --> 01:03:30,310
<font color="#fef36b">لأني سأذهب معك</font>

812
01:03:30,940 --> 01:03:31,989
ماذا ؟

813
01:03:31,990 --> 01:03:33,089
ما هذا ؟

814
01:03:33,090 --> 01:03:34,599
سنقوم بإيصالها إلى الجبهة

815
01:03:34,600 --> 01:03:36,720
نوصلها ؟ -
أجل -

816
01:03:36,900 --> 01:03:37,979
سؤال يا عزيزتي

817
01:03:37,980 --> 01:03:40,599
أتحسبين بأني سأعرض نفسي للقتل
لأساعد كل شخص، أليس كذلك ؟

818
01:03:40,600 --> 01:03:43,230
! ها هو اللص الصغير الآن

819
01:03:57,040 --> 01:03:59,950
أنا خائف ومثار معاً

820
01:04:05,720 --> 01:04:08,069
أوهـ، ها هم ! آسفة على تأخري -
(السير (باتريك -

821
01:04:08,070 --> 01:04:10,200
أجل
هذا ما كنت سأذكره

822
01:04:11,070 --> 01:04:12,849
(سير (باتريك -
لا، لا، لا، لا -

823
01:04:12,850 --> 01:04:15,700
أيها السادة، أجلسوا
آنسة (برينس)، أجلسي

824
01:04:17,810 --> 01:04:19,730
... أنا

825
01:04:19,730 --> 01:04:25,060
أفترض بأنكم هنا تخططون لشيءٍ ما
يوصلكم إما لمحكمة عسكرية أو القتل

826
01:04:25,140 --> 01:04:27,700
وأفترض، أنت هنا لتوقفنا

827
01:04:27,980 --> 01:04:29,649
لا

828
01:04:29,650 --> 01:04:31,770
على الإطلاق في الواقع

829
01:04:32,090 --> 01:04:33,049
حسناً، أنظروا

830
01:04:33,050 --> 01:04:34,619
كنت رجلاً أصغر سناً مرة

831
01:04:34,620 --> 01:04:38,140
وكنت في صحة جيدة
لكنت قد فعلت الشيء نفسه

832
01:04:38,910 --> 01:04:41,379
إنه لشيء جداً شريف ما تفعلونه

833
01:04:41,580 --> 01:04:43,380
وبالتالي

834
01:04:43,730 --> 01:04:45,629
أنا هنا لأساعد

835
01:04:45,630 --> 01:04:47,600
بشكل غير رسمي، بالطبع

836
01:04:48,140 --> 01:04:50,020
ما هي خطتكم ؟

837
01:04:50,900 --> 01:04:53,970
إن كانت هناك منشأة أسلحة أخرى
نعثر عليها وندمرها

838
01:04:54,470 --> 01:04:56,720
(بالإضافة إلى (لودندورف) و (مارو

839
01:04:57,370 --> 01:05:00,110
... في هذه الحالة، لأخفف من الشكوك

840
01:05:00,980 --> 01:05:05,010
يمكن لمحبوبتنا (إيتا) إدارة المهمة من مكتبي

841
01:05:05,640 --> 01:05:07,370
إدارة" ؟"

842
01:05:08,780 --> 01:05:10,510
... أيضاً

843
01:05:10,820 --> 01:05:13,480
هناك ما يكفي لبضعة أيام

844
01:05:18,910 --> 01:05:20,069
شكراً لك، سيدي

845
01:05:20,070 --> 01:05:22,010
على الرحب والسعة الكثيرة

846
01:05:22,260 --> 01:05:24,039
إعتنوا بنفسكم جميعاً

847
01:05:24,040 --> 01:05:25,059
وحظاً سعيداً

848
01:05:36,590 --> 01:05:37,720
! صحة

849
01:05:46,320 --> 01:05:48,519
آيس كريم طازج

850
01:05:48,520 --> 01:05:50,349
آنسة، أترغبين في شراء الآيس كريم ؟

851
01:05:50,350 --> 01:05:52,019
أنا ؟ -
هل أنتِ جائعة ؟ -

852
01:05:52,020 --> 01:05:53,459
أجل

853
01:05:53,460 --> 01:05:54,219
شكراً لك

854
01:05:54,220 --> 01:05:55,979
ثمانية بنسات من فضلك، يا سيدي

855
01:05:55,980 --> 01:05:57,119
ها أنت ذا، إحتفظ بالباقي

856
01:05:57,120 --> 01:05:59,200
شكراً جزيلاً لك، يا سيدي

857
01:05:59,510 --> 01:06:01,339
ماذا تفعلين ؟ -
إنه رائع -

858
01:06:01,340 --> 01:06:03,170
أجل

859
01:06:03,460 --> 01:06:06,139
يجب أن تكون فخوراً للغاية -
شكراً جزيلاً لك -

860
01:06:06,140 --> 01:06:08,110
يجب أن تكون فخوراً للغاية

861
01:06:10,660 --> 01:06:13,960
<i>لدينا مسير طويل</i>

862
01:06:14,440 --> 01:06:17,460
<i>طريقاً لنسلكه</i>

863
01:06:17,780 --> 01:06:20,850
أرجو أن أحصل على ... هنا
الزعيم يتوقع قدومنا منا قبل حلول الظلام

864
01:06:21,930 --> 01:06:23,730
زعيم ؟

865
01:06:24,060 --> 01:06:26,160
أوهـ، أجل
مهرب

866
01:06:26,470 --> 01:06:28,259
ذو سمعة طيبة للغاية

867
01:06:28,260 --> 01:06:31,250
كذاب، قاتل، والآن مهرب

868
01:06:31,830 --> 01:06:33,299
جميل

869
01:06:33,300 --> 01:06:34,529
إحذري
قد أصاب بالإهانة

870
01:06:34,530 --> 01:06:36,580
لم أكن أشير إليك

871
01:06:36,880 --> 01:06:37,889
حقاً ؟

872
01:06:37,890 --> 01:06:40,159
أود التعافي من التظاهر بأني شخصاً آخر

873
01:06:40,160 --> 01:06:42,209
أطلقت النار على أناس في شاطئك
وسرقت مذكرة

874
01:06:42,210 --> 01:06:44,660
كذاب، قاتل، ومهرب
أما تزالين قادمة ؟

875
01:07:04,130 --> 01:07:05,860
إنه لشيء فظيع

876
01:07:06,760 --> 01:07:08,780
لهذا السبب نحن هنا

877
01:07:26,230 --> 01:07:27,989
الغاز سيقتل كل شيء

878
01:07:27,990 --> 01:07:30,630
ما نوعية الأسلحة التي تقتل الأبرياء ؟

879
01:07:31,340 --> 01:07:33,049
... في هذه الحرب

880
01:07:33,050 --> 01:07:35,070
كل الأنواع ...

881
01:07:39,740 --> 01:07:42,469
كنت غائباً في الإجتماع، يا جنرال

882
01:07:42,470 --> 01:07:45,349
أرى أنكم تفاوضون على شروط الهدنة بدوني

883
01:07:45,350 --> 01:07:48,050
نيابة عن القيصر -
! بسبب إصرارك -

884
01:07:48,530 --> 01:07:51,670
يمكننا فوز هذه الحرب بسهولة
إن كان لديكم القليل من الإيمان

885
01:07:51,760 --> 01:07:53,009
ليس لدينا

886
01:07:53,010 --> 01:07:56,780
هناك نقص في الغذاء، أدوية والذخائر

887
01:07:58,220 --> 01:08:01,790
كل ساعة نتأخر تكلفنا آلاف الأرواح الألمانية

888
01:08:02,120 --> 01:08:05,020
هجوم واحد
ويمكن للعالم أن يكون ملكنا

889
01:08:07,010 --> 01:08:09,359
... بينما نتحدث، عالمة الكيمياء خاصتي

890
01:08:09,360 --> 01:08:11,529
... نحن نقف ضدك و

891
01:08:11,530 --> 01:08:13,409
ساحرتك

892
01:08:13,410 --> 01:08:16,020
! لودندورف)، يكفي)

893
01:08:16,480 --> 01:08:18,709
ســـ24ــاعة من الآن

894
01:08:18,710 --> 01:08:21,060
هذه الحرب ستنتهي

895
01:08:21,220 --> 01:08:23,360
لقد إنتهت

896
01:08:24,050 --> 01:08:26,240
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك

897
01:08:29,370 --> 01:08:31,490
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لكم جميعاً

898
01:08:47,300 --> 01:08:49,309
ولكن القناع لن يساعد

899
01:08:49,310 --> 01:08:51,200
لا يعرفون ذلك

900
01:09:05,690 --> 01:09:06,779
! لنذهب

901
01:09:06,780 --> 01:09:09,560
! حان الوقت لننظم عرضاً للقيصر

902
01:09:12,100 --> 01:09:13,029
أنت متأخر

903
01:09:13,030 --> 01:09:15,350
هجوم راعي بقر مباغت، يا زعيم

904
01:09:15,590 --> 01:09:17,509
كيف حالك ؟

905
01:09:17,510 --> 01:09:19,870
من الجيد رؤيتك، يا رفيقي -
حسناً، يارفيقي الضخم

906
01:09:21,920 --> 01:09:23,610
تسرني رؤيتك -
أجل -

907
01:09:24,530 --> 01:09:26,180
تسرني رؤيتك، يا صديقي

908
01:09:26,800 --> 01:09:28,539
أيتها الجميلة

909
01:09:28,540 --> 01:09:29,910
من هذه ؟

910
01:09:32,234 --> 01:09:34,234
<font color="#fef36b">... إسمي</font>

911
01:09:34,958 --> 01:09:36,558
<font color="#fef36b">(لافي)</font>

912
01:09:36,850 --> 01:09:39,000
(وأنا (ديانا

913
01:09:39,790 --> 01:09:40,999
أين وجدتها ؟

914
01:09:41,000 --> 01:09:42,669
هي التي وجدتني

915
01:09:42,670 --> 01:09:45,249
سحبته من البحر -
حسناً، إنها قصة طويلة -

916
01:09:45,250 --> 01:09:46,469
ليس عليك التحدث عن ذلك الآن

917
01:09:46,470 --> 01:09:48,460
ما الذي يوجد هناك ؟

918
01:09:49,250 --> 01:09:51,409
شاي بريطاني للألمان

919
01:09:51,410 --> 01:09:53,389
بيرة ألمانية للبريطانيين

920
01:09:53,390 --> 01:09:57,390
(وروايات (إدغار رايس بوروس
لكليهما

921
01:09:57,970 --> 01:09:59,830
! وبنادق

922
01:10:00,240 --> 01:10:01,749
حسناً

923
01:10:01,750 --> 01:10:03,749
أنحصل على ما نريد ؟

924
01:10:03,750 --> 01:10:05,259
نحصل على ما نحتاج إليه

925
01:10:05,260 --> 01:10:07,379
ولكن قد لا نحصل على ما نستحق

926
01:10:07,380 --> 01:10:08,770
! بانج

927
01:10:16,000 --> 01:10:17,870
رعد غريب

928
01:10:18,730 --> 01:10:20,589
ألمانيا) 77)

929
01:10:20,590 --> 01:10:22,590
بنادق
الأنواع الضخمة

930
01:10:23,320 --> 01:10:25,210
إنها الجبهة هناك

931
01:10:25,770 --> 01:10:29,430
تبن المساء
إذاً، من الذي تحارب لأجله في هذه الحرب ؟

932
01:10:29,810 --> 01:10:31,109
أنا لا أقاتل

933
01:10:31,110 --> 01:10:33,390
أنت هنا للأرباح إذاً ؟

934
01:10:33,450 --> 01:10:35,800
ليس هناك مكاناً أفضل

935
01:10:36,400 --> 01:10:39,280
لا مكان أفضل من حرب
حيث أنك لا تأخذ طرفاً ؟

936
01:10:39,300 --> 01:10:40,879
ليس لدي مكاناً آخر

937
01:10:40,880 --> 01:10:44,100
الحرب الأخيرة أخذت كل شيء من قومي
لم يتبقى لنا شيء

938
01:10:44,810 --> 01:10:46,609
... على الأقل هنا

939
01:10:46,610 --> 01:10:48,570
أنا حر ...

940
01:10:48,780 --> 01:10:51,000
من أخذ ذلك من قومك ؟

941
01:10:51,310 --> 01:10:53,160
قومه

942
01:10:57,440 --> 01:10:59,200
... لا تذهبوا

943
01:10:59,360 --> 01:11:02,159
لا تذهبوا
! لا تذهبوا

944
01:11:02,160 --> 01:11:03,969
! لا تفعلوا
! يا رفاق، لا

945
01:11:03,970 --> 01:11:05,509
! لا تذهبوا هناك

946
01:11:05,510 --> 01:11:07,359
أنت بأمان

947
01:11:07,360 --> 01:11:09,679
أنت بأمان
هل أنت بخير ؟

948
01:11:09,680 --> 01:11:11,029
! أصمتِ، يا إمرأة

949
01:11:11,030 --> 01:11:13,099
! توقفِ عن عمل ضجة

950
01:11:13,100 --> 01:11:14,940
! يا إلهي

951
01:11:18,640 --> 01:11:21,250
إنه يرى أشباحاً

952
01:11:25,750 --> 01:11:26,859
هيـ، ستصابِ بالبرد

953
01:11:26,860 --> 01:11:28,559
حسناً

954
01:11:28,560 --> 01:11:31,220
(لا تقلقي بشأن (تشارلي
إنه لا يعني أيما قاله، تمام ؟

955
01:11:51,150 --> 01:11:53,409
الحيوانات
لماذا يضربوها ؟

956
01:11:53,410 --> 01:11:55,549
لأنهم بحاجة إلى التحرك سريعاً

957
01:11:55,550 --> 01:11:57,670
! مثلنا -
ولكن هذه ليست الطريقة -

958
01:11:57,920 --> 01:11:59,379
يمكنني مساعدتهم

959
01:11:59,380 --> 01:12:01,310
ليس هناك وقت
! تعالي، يا إمرأة

960
01:12:04,110 --> 01:12:05,840
! أمي

961
01:12:09,870 --> 01:12:11,989
ذاك الرجل ... إنه جريح

962
01:12:11,990 --> 01:12:14,409
(لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك، يا (ديانا

963
01:12:14,410 --> 01:12:16,340
يجب علينا مواصلة التحرك

964
01:12:37,090 --> 01:12:38,239
ما هذا ؟

965
01:12:38,240 --> 01:12:40,599
أردتني إيصالكك إلى الحرب
هذه هي

966
01:12:40,600 --> 01:12:42,169
إذاً أين هي الألمان ؟

967
01:12:42,170 --> 01:12:44,599
يـــ200ــاردة عبر الميدان

968
01:12:44,600 --> 01:12:46,600
... الخندق إنه -
! إحترسوا -

969
01:12:48,680 --> 01:12:50,999
! زعيم
تسرني رؤيتك

970
01:12:51,000 --> 01:12:53,480
! يا رفاق، الزعيم عاد
! لقد عاد

971
01:12:54,350 --> 01:12:56,260
حسناً، لنتحرك

972
01:12:56,560 --> 01:12:58,599
<font color="#fef36b">ساعديني، أرجوكِ ساعديني</font>

973
01:12:58,600 --> 01:13:00,469
<font color="#fef36b">لقد أخذوا كل شيء</font>

974
01:13:00,670 --> 01:13:02,709
<font color="#fef36b">... منازل، غذاء</font>

975
01:13:02,710 --> 01:13:04,769
<font color="#fef36b">... وأولئك الذين لم يستطيعون الهرب</font>

976
01:13:04,870 --> 01:13:06,759
<font color="#fef36b">أتخذوا كعبيد</font>

977
01:13:07,060 --> 01:13:08,209
<font color="#fef36b">أين حدث هذا ؟</font>

978
01:13:08,410 --> 01:13:11,390
<font color="#fef36b">(فيلد)
على الجانب الآخر من المنطقة المحرمة</font>

979
01:13:11,680 --> 01:13:12,779
ديانا)، يجب علينا الذهاب)

980
01:13:12,780 --> 01:13:15,389
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس -
علينا البقاء في المهمة -

981
01:13:15,390 --> 01:13:17,279
! المعبر الآمن القادم يبعد يوماً على الأقل

982
01:13:17,280 --> 01:13:19,849
ما الذي ننتظره ؟ -
لا يمكنني تركهم دون أن أساعدهم -

983
01:13:19,850 --> 01:13:21,629
هؤلاء الناس يموتون

984
01:13:21,630 --> 01:13:23,469
لا شيء ليأكلوه
... وفي القرية

985
01:13:23,470 --> 01:13:25,059
قالت أنها أستعبدت -
أفهم ذلك -

986
01:13:25,060 --> 01:13:26,959
النساء والأطفال -
نحتاج للحاق بموضعنا قبل غروب الشمس -

987
01:13:26,960 --> 01:13:29,360
كيف يمكنك قول ذلك ؟
ما خطبك ؟

988
01:13:29,860 --> 01:13:32,210
! (هذه منطقة محرمة، يا (ديانا

989
01:13:32,430 --> 01:13:34,339
تعني أن لا يمكن لإنسان عبورها، حسناً ؟

990
01:13:34,340 --> 01:13:36,779
هذه الكتيبة كانت هنا لمدة عام تقريباً

991
01:13:36,780 --> 01:13:39,510
وبالكاد تقدموا بوصة

992
01:13:39,550 --> 01:13:42,279
حسناً ؟
لأنه على الجانب الآخر، هناك مجموعة من الألمان

993
01:13:42,280 --> 01:13:45,150
مصوبين رشاشاتهم
في كل بوصة مربعة من هذا المكان

994
01:13:45,330 --> 01:13:47,569
هذا ليس شيئاً يمكنك عبوره
هذا ليس ممكناً

995
01:13:47,570 --> 01:13:50,749
ماذا إذاً ؟ لا نفعل شيء ؟ -
لا، نحن نفعل شيئاً -

996
01:13:50,750 --> 01:13:52,379
... نحن، نحن فقط -
(ستيف) -

997
01:13:52,380 --> 01:13:53,989
لا يمكننا إنقاذ الجميع في هذه الحرب

998
01:13:53,990 --> 01:13:55,659
(ستيف)

999
01:13:55,660 --> 01:13:57,680
هذا ليس ما جئنا هنا لنفعله

1000
01:14:13,740 --> 01:14:14,799
لا

1001
01:14:14,800 --> 01:14:17,100
ولكن ما سأقوم به أنا

1002
01:14:31,950 --> 01:14:33,440
! (ديانا)

1003
01:14:55,380 --> 01:14:57,930
ما الشيء الدموي الذي تلعب به ؟

1004
01:15:03,820 --> 01:15:06,190
! باشروا
! أطلقوا النار

1005
01:15:14,260 --> 01:15:16,750
! إنها تتلقى كل الطلقات
! لنذهب

1006
01:15:20,120 --> 01:15:22,009
! إنبطحوا
! إبقوا منبطحين

1007
01:15:22,010 --> 01:15:24,090
! هذا أمر

1008
01:16:16,690 --> 01:16:17,849
! إذهبوا، الآن

1009
01:16:39,600 --> 01:16:41,029
! (ستيف)

1010
01:16:41,030 --> 01:16:42,850
! لنذهب

1011
01:16:44,920 --> 01:16:47,130
! هيا
! إذهبوا

1012
01:17:07,050 --> 01:17:09,170
إبقوا هنا
سأتقدم

1013
01:17:44,370 --> 01:17:46,280
! ... ما -
! دعونا نتحرك -

1014
01:18:23,990 --> 01:18:25,990
نحتاج إلى المزيد من القوة النارية

1015
01:19:41,840 --> 01:19:42,899
! قناص

1016
01:19:42,900 --> 01:19:44,170
! تحركوا

1017
01:19:46,440 --> 01:19:47,209
! أدخلي

1018
01:19:47,210 --> 01:19:49,400
تشارلي)، برج الجرس)

1019
01:19:57,160 --> 01:19:59,070
(هيا، (تشارلي
أطلق عليه

1020
01:19:59,800 --> 01:20:02,000
لا بأس

1021
01:20:06,520 --> 01:20:08,890
! إتبعوني
! أعطوني بعض الغطاء

1022
01:20:15,220 --> 01:20:16,269
! جيد

1023
01:20:16,270 --> 01:20:19,330
سنضع هذا على ظهورنا
... وعندما أقول إذهب

1024
01:20:19,370 --> 01:20:21,210
أرفع بقوة -
حسناً -

1025
01:20:21,600 --> 01:20:24,040
! ديانا) ! درعك)

1026
01:20:27,610 --> 01:20:29,040
! إذهبي

1027
01:21:30,640 --> 01:21:33,039
إبقوا ثابتين للغاية، يا أصدقائي

1028
01:21:33,040 --> 01:21:35,050
أرجوكم
إنها مهمة جداً

1029
01:21:38,350 --> 01:21:39,539
شكراً جزيلاً لكم

1030
01:21:39,740 --> 01:21:42,629
لقد كان مشرفاً لي أن آخذ صورةً لكم

1031
01:21:42,630 --> 01:21:44,410
شكراً جزيلاً لكم

1032
01:21:50,130 --> 01:21:52,630
كل حديثه عن إطلاق النار

1033
01:21:52,660 --> 01:21:54,880
لا يمكنه إطلاق النار

1034
01:21:57,080 --> 01:21:59,710
ليس كل شخص يكون حيثما يود أن يكون دوماً

1035
01:22:00,160 --> 01:22:02,689
أنا
أنا ممثل

1036
01:22:02,690 --> 01:22:04,259
أحب التمثيل

1037
01:22:04,260 --> 01:22:06,390
لم أكن أرغب في أن أكون جندياً

1038
01:22:07,190 --> 01:22:09,140
ولكني لست مناسباً

1039
01:22:09,540 --> 01:22:12,100
(الجميع يقاتل معركته الخاصة، (ديانا

1040
01:22:13,480 --> 01:22:15,400
مثلك

1041
01:22:22,830 --> 01:22:24,560
شكراً لكم

1042
01:22:27,940 --> 01:22:29,939
مرحباً
أنا على الهاتف

1043
01:22:29,940 --> 01:22:32,990
(آهـ، إنها (فيلد
ف_ي_ل_د

1044
01:22:33,030 --> 01:22:34,759
إنها قرية صغيرة

1045
01:22:34,760 --> 01:22:36,639
<i>قد لا تكون حتى على الخريطة</i>

1046
01:22:36,640 --> 01:22:37,979
! وجدتها
! وجدتها

1047
01:22:37,980 --> 01:22:40,069
<i>هل وجدتِ عملية (لودندورف) ؟</i>

1048
01:22:40,070 --> 01:22:41,949
لا، لا، لا
لكني حددت مكانه

1049
01:22:41,950 --> 01:22:44,839
وأوهـ، يا لك من محظوظ
إنه يبعد عنك بضعة أميال

1050
01:22:44,840 --> 01:22:47,009
في القيادة العليا الألمانية

1051
01:22:47,010 --> 01:22:48,669
<i>القيادة العليا الألمانية، هاهـ ؟</i>

1052
01:22:48,670 --> 01:22:50,299
... ولأنقل تقريراً

1053
01:22:50,300 --> 01:22:52,729
لودندورف) يستضيف حفلاً)

1054
01:22:52,730 --> 01:22:54,069
<i>... نوع من التسلية</i>

1055
01:22:54,070 --> 01:22:56,899
قبل أن يوقع الألمان الهدنة

1056
01:22:56,900 --> 01:22:59,810
ثم القيصر بنفسه سيكون هناك

1057
01:22:59,980 --> 01:23:02,620
(وكذلك الدكتورة (مارو

1058
01:23:03,150 --> 01:23:04,819
في الواقع يمكن أن يكون الحفل غطاءً مثالي

1059
01:23:04,820 --> 01:23:06,809
<i>(كابتن (تريفور</i> -
أجل سيدي -

1060
01:23:06,810 --> 01:23:11,540
<i>لا تقرب ذلك الحفل تحت أي ظرف</i> ليلة غد
أتسمعني ؟

1061
01:23:11,620 --> 01:23:13,859
<i>ستحطم كل ما عملنا من أجله</i>

1062
01:23:13,860 --> 01:23:16,110
<i>لا يمكنك تعريض الهدنة للخطر</i>

1063
01:23:16,440 --> 01:23:17,909
... سيدي، لن تكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1064
01:23:17,910 --> 01:23:20,149
بمجرد أن يفجر (لودندورف) الخط الأمامي بأكمله

1065
01:23:20,150 --> 01:23:21,229
إنتظر لحظة، يا سيدي

1066
01:23:21,230 --> 01:23:23,509
لا ينبغي لنا أن نكون مهتمين
بشأن إعداد إتفاقية السلام

1067
01:23:23,510 --> 01:23:25,680
لم لا ؟ -
... آريس) لن يسمح أبداً بـ) -

1068
01:23:25,790 --> 01:23:27,319
ماذا ؟

1069
01:23:27,320 --> 01:23:28,569
ماذا هناك ؟

1070
01:23:28,570 --> 01:23:31,010
بالطبع، إنه منطقي بالكامل

1071
01:23:32,270 --> 01:23:35,340
طور آريس سلاح
أسوأ إختراع على الإطلاق

1072
01:23:35,380 --> 01:23:37,550
(آريس) ؟ تقصدين (لودندورف) -
لا -

1073
01:23:37,620 --> 01:23:39,600
(أقصد (آريس

1074
01:23:39,660 --> 01:23:42,130
(لودندورف) هو (آريس)

1075
01:23:42,700 --> 01:23:44,769
سيدي، هذه فرصتنا الأخيرة

1076
01:23:44,770 --> 01:23:46,519
فرصتنا الأخيرة لنعرف أين مكان الغاز

1077
01:23:46,520 --> 01:23:48,869
ونعرف كيف يخطط لودندورف بنقله

1078
01:23:48,870 --> 01:23:50,769
لا، لا، لا، لا
أنا أمنع ذلك

1079
01:23:50,770 --> 01:23:51,939
أتسمعني ؟
<i>أنا أمنع ذلك</i>

1080
01:23:51,940 --> 01:23:53,689
! سيدي ؟ أنا أفقدك
سيدي ؟

1081
01:23:53,690 --> 01:23:55,700
ألو ؟ -
سيدي ؟ -

1082
01:23:58,420 --> 01:24:00,119
أهو قابل على يحترم مطالبي ؟

1083
01:24:00,120 --> 01:24:02,670
إنه ليس مقتنعاً

1084
01:24:08,020 --> 01:24:10,260
(سامي)، (سامي)
لا، لا، لا، لا

1085
01:24:10,300 --> 01:24:11,819
سامي)، يجب علي العمل)

1086
01:24:11,820 --> 01:24:15,080
علي خشخشة زي ألماني أخذته
لأبدأ بحرث الطريق غداً

1087
01:24:15,420 --> 01:24:16,759
هذا سهل، يا زعيم
هيا

1088
01:24:16,760 --> 01:24:18,309
لا يوجد شيء يمكننا فعله حتى يوم غد

1089
01:24:18,310 --> 01:24:19,369
(قلت ذلك بنفسك، يا (ستيف

1090
01:24:19,370 --> 01:24:21,100
... إذاً

1091
01:24:25,260 --> 01:24:26,590
شكراً لكم -
شكراً -

1092
01:24:26,614 --> 01:24:27,914
<font color="#fef36b">على الرحب والسعة</font>

1093
01:24:44,850 --> 01:24:46,630
أنتِ فعلتِ هذا

1094
01:24:48,500 --> 01:24:50,260
نحن فعلنا

1095
01:24:54,500 --> 01:24:56,810
... ألديكن رقص على

1096
01:24:56,840 --> 01:24:58,069
جزيرة الجنة ؟

1097
01:24:58,070 --> 01:25:00,260
الرقص
أجل، بالطبع

1098
01:25:00,870 --> 01:25:03,980
هؤلاء الناس فقط ... يتأرجحون

1099
01:25:05,030 --> 01:25:08,360
حسناً
... إن كنتِ ستقاتلين إله الحرب

1100
01:25:08,380 --> 01:25:11,650
لربما علي أن أعلمك كيفية الرقص
أيتها المسكينة

1101
01:25:11,850 --> 01:25:14,580
حسناً، ربما بدون البندقية

1102
01:25:18,530 --> 01:25:20,550
إن تفضلتِ

1103
01:25:20,830 --> 01:25:22,560
... حسناً

1104
01:25:23,680 --> 01:25:26,389
إن كنت ذاهبة إلى حفل
سأحتاج لمعرفة كيفية الرقص

1105
01:25:26,390 --> 01:25:27,519
لن تذهبين إلى الحفل -
بالطبع سأفعل -

1106
01:25:27,520 --> 01:25:29,779
لا -
لم لا ؟ -

1107
01:25:29,780 --> 01:25:32,090
حسناً
أولاً، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1108
01:25:32,310 --> 01:25:34,900
أود مناقشة ذلك
إنهم لا يعرفون كيفية الرقص

1109
01:25:34,900 --> 01:25:36,750
كوني مهذبة

1110
01:25:38,910 --> 01:25:41,259
حسناً
أعطيني يدك

1111
01:25:41,260 --> 01:25:43,170
هكذا

1112
01:25:43,210 --> 01:25:46,350
... وسوف أضع ذراعي

1113
01:25:46,420 --> 01:25:48,710
حولك هكذا

1114
01:25:49,210 --> 01:25:51,510
... ونحن فقط

1115
01:25:51,730 --> 01:25:52,859
ماذا تسميه ؟ تأرجح ؟

1116
01:25:52,860 --> 01:25:54,549
سنقوم فقط بالتأرجح

1117
01:25:54,550 --> 01:25:56,650
أنت قريب للغاية

1118
01:25:58,350 --> 01:26:00,750
تناغم لطيف
أحسنت

1119
01:26:03,360 --> 01:26:05,250
فهمت

1120
01:26:13,360 --> 01:26:15,850
لم أسمعه يغني من سنوات

1121
01:26:32,860 --> 01:26:35,200
إنه تساقط الثلج

1122
01:26:39,140 --> 01:26:40,930
ألمسيه

1123
01:26:43,700 --> 01:26:45,750
إنه خلاب

1124
01:26:45,770 --> 01:26:47,900
إنه كذلك، أليس كذلك ؟

1125
01:26:49,580 --> 01:26:51,520
أجل، أجل

1126
01:26:57,550 --> 01:27:00,810
أهذا ما يفعله الناس
عندما لا يكون هناك حرب لخوضها ؟

1127
01:27:01,920 --> 01:27:03,650
أجل

1128
01:27:03,960 --> 01:27:06,970
أجل
هذا ... وأشياء أخرى

1129
01:27:07,200 --> 01:27:09,210
ما الأشياء الأخرى ؟

1130
01:27:16,130 --> 01:27:18,210
يتناولون الفطور

1131
01:27:18,290 --> 01:27:19,909
إنهم يحبون الفطور حقاُ

1132
01:27:19,910 --> 01:27:22,810
ويحبون أن يستيقظوا
... و

1133
01:27:23,710 --> 01:27:26,190
يقرأون الصحيفة ويذهبون إلى العمل

1134
01:27:26,960 --> 01:27:29,090
يتزوجون

1135
01:27:29,370 --> 01:27:31,540
ينتجون بعض الأطفال
يشيخون معاً

1136
01:27:31,970 --> 01:27:33,530
على ما أعتقد

1137
01:27:36,870 --> 01:27:38,950
ما شعور ذلك ؟

1138
01:27:42,550 --> 01:27:44,560
ليس لدي فكرة

1139
01:29:19,000 --> 01:29:20,940
أعطونا إياها القرويين

1140
01:29:21,130 --> 01:29:23,870
هدية كريمة -
ويعتبرونا أبطالاً -

1141
01:29:24,090 --> 01:29:25,749
أنت كذلك

1142
01:29:25,950 --> 01:29:28,130
... يا رفاق، أعلم أنني

1143
01:29:28,850 --> 01:29:31,140
قلت بأن هذه المهمة تستغرق يومين

1144
01:29:32,970 --> 01:29:34,700
والإتفاق إتفاق

1145
01:29:36,120 --> 01:29:38,150
لا يمكنك النجاة من دوننا

1146
01:29:38,460 --> 01:29:39,679
أجل

1147
01:29:39,680 --> 01:29:42,150
نحن جميعاً نعرف أن (ديانا)
قادرة على العناية بنفسها

1148
01:29:42,400 --> 01:29:44,620
أخشى بأنك لن تنجو

1149
01:29:44,870 --> 01:29:45,719
لا يوجد مالاً

1150
01:29:45,720 --> 01:29:47,700
لقد دفع لنا ما يكفي

1151
01:29:50,980 --> 01:29:53,040
(لا، (تشارلي

1152
01:29:53,860 --> 01:29:56,210
من الذي سيغني لأجلنا ؟

1153
01:29:56,810 --> 01:29:59,190
أجل -
أوهـ، لا، من فضلك -

1154
01:29:59,860 --> 01:30:01,640
أغني ؟

1155
01:30:02,310 --> 01:30:03,489
أحوجتِ نفسك

1156
01:30:03,490 --> 01:30:06,080
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1157
01:30:06,310 --> 01:30:09,710
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1158
01:30:10,200 --> 01:30:13,540
أحلى الساعات التي يمكنني عيشها

1159
01:30:14,730 --> 01:30:17,169
لابد وأنك تعتقد أنني قد ولدت بالأمس

1160
01:30:17,170 --> 01:30:19,139
أعرف أنه يبدو جنوناً
ولكنه صحيح

1161
01:30:19,140 --> 01:30:20,719
كل كلمة

1162
01:30:20,720 --> 01:30:21,979
إنتظر، إنتظر
إنتظر

1163
01:30:21,980 --> 01:30:24,319
هناك جزيرة كاملة من نساء كأمثالها ؟

1164
01:30:24,320 --> 01:30:26,440
وليس هناك رجل واحد بينهم ؟

1165
01:30:27,090 --> 01:30:28,930
كيف نصل إلى هناك ؟

1166
01:30:29,340 --> 01:30:32,520
وهي تعتقد أن (لودندورف)
هو (آريس) إله الحرب ؟

1167
01:30:32,840 --> 01:30:35,389
وفقط بقتله ستنتهي الحرب
لا تضحني

1168
01:30:35,390 --> 01:30:37,969
قد رأيت ما حدث هناك

1169
01:30:37,970 --> 01:30:40,189
طريقة إسقاطها للرشاش

1170
01:30:40,190 --> 01:30:42,420
طريقة تدميرها للبرج ؟

1171
01:30:43,720 --> 01:30:45,710
لعله صحيح

1172
01:30:46,260 --> 01:30:48,129
أظن أنه صحيح

1173
01:30:48,130 --> 01:30:49,870
أعتقد أنه صحيح

1174
01:30:50,230 --> 01:30:53,620
ستيفن)، بني)
أنت حتماً لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك ؟

1175
01:31:17,130 --> 01:31:19,580
(ديانا)، (ديانا)
إختباء، إختباء

1176
01:31:21,620 --> 01:31:23,699
كيف بحق الجحيم نصل إلى هناك ؟

1177
01:31:24,100 --> 01:31:26,880
لا أرى سوى بضعة حراس على الباب لنشتتهم

1178
01:31:26,910 --> 01:31:29,999
أجل، لا يبدو الأمر مشبوهاً
عندما آتي مسكعاً من الغابة

1179
01:31:30,000 --> 01:31:30,959
بإمكاني الدخول

1180
01:31:30,960 --> 01:31:32,999
لن تذهبِ لهناك
أنه أمر خطير للغاية

1181
01:31:33,000 --> 01:31:34,489
خطير للغاية ؟ -
أجل، خطير للغاية -

1182
01:31:34,490 --> 01:31:35,789
وأنتِ مصرفة جداً للإنتباه

1183
01:31:35,790 --> 01:31:38,039
سأذهب إلى هناك
... لأعثر

1184
01:31:38,040 --> 01:31:40,970
أين يعملون على الغاز أو الأفضل من ذلك
مكانه

1185
01:31:40,980 --> 01:31:43,229
سأرافقك -
لا، لن تأتي معي -

1186
01:31:43,230 --> 01:31:45,490
ما ترتدينه ليس تخفي تماماً

1187
01:31:45,690 --> 01:31:46,279
لا أدري

1188
01:31:46,280 --> 01:31:49,099
أود القول أنها كانت متخفية جداً
في تلك المعركة

1189
01:31:49,100 --> 01:31:52,430
آسفون يا آنسة، لا يمكنكِ الدخول هناك -
... سنستكشف كل شيء، ونعود إلى -

1190
01:31:52,630 --> 01:31:54,439
... ولكن طالما أنه ما زال حياً، إنه لن

1191
01:31:54,440 --> 01:31:57,050
لا يمكنك الذهاب إلى القيادة العليا الألمانية
وتقتلين شخصاً

1192
01:31:57,370 --> 01:31:59,620
لا يمكنك فحسب
عليكِ الوثوق بي

1193
01:32:00,540 --> 01:32:02,219
! أوهـ، واو
من أين جاء هذا ؟

1194
01:32:02,320 --> 01:32:04,619
يمكنني قيادتها ؟
أرجوك دعني أقودها

1195
01:32:04,620 --> 01:32:05,839
أجل -
سأكون سائقك -

1196
01:32:05,840 --> 01:32:07,730
تعال، هيا

1197
01:32:07,960 --> 01:32:09,690
! إلزموا مكانكم

1198
01:32:10,410 --> 01:32:13,190
من أين أتت هذه ؟ -
حقل هناك مليئة بها -

1199
01:32:17,070 --> 01:32:18,789
زعيم، أعتقد بأن علينا أنا وأنت فحص المنطقة

1200
01:32:18,790 --> 01:32:20,859
في حالة أن نكون بحاجة للتغلب
على السرعة والتراجع

1201
01:32:20,860 --> 01:32:22,960
ما رأيك، يا (ديانا) ؟
هاهـ ؟

1202
01:32:28,050 --> 01:32:29,480
كولونيل

1203
01:32:32,930 --> 01:32:35,630
ستيف)، لديهم دعوات)

1204
01:32:37,000 --> 01:32:39,540
لا تقلق، لا تكترث
توليت هذا، توليت هذا

1205
01:32:43,370 --> 01:32:45,019
دعوتك، من فضلك

1206
01:32:45,720 --> 01:32:49,820
أنا والكولونيل نتمنى العديد من البركات
وكل حبي من بين أشياء أخرى أن تسقط على رأسك

1207
01:32:50,120 --> 01:32:53,450
لابد وأن رأسك فارغ
أعثر على الدعوة، يا غبي

1208
01:32:53,630 --> 01:32:54,959
أنا آسف
أنا آسف للغاية

1209
01:32:54,960 --> 01:32:57,410
لا بد لي من الإعتذار ألف مرة، يا سيدي

1210
01:32:57,600 --> 01:33:00,580
لقد فعلت خطئاً فظيعاً
ولا يغفر قطعاً

1211
01:33:00,850 --> 01:33:03,179
لقد فقدت دعوة الكولونيل -
ماذا ؟ -

1212
01:33:03,180 --> 01:33:05,940
أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر

1213
01:33:06,080 --> 01:33:09,210
فقط لتفقد دعوتي ؟ -
لا، أنا حشرة -

1214
01:33:09,300 --> 01:33:11,459
ولست حشرة حتى
أنا على روث حشرة

1215
01:33:11,460 --> 01:33:13,119
وأنت على حق، يا سيدي

1216
01:33:13,120 --> 01:33:15,080
ستصلنا البركات

1217
01:33:25,210 --> 01:33:26,799
<i>هذا شيء سخيف</i>

1218
01:33:26,800 --> 01:33:28,880
<i>أنا لن أمضي مسائي بأسره هنا</i>

1219
01:33:28,900 --> 01:33:31,350
! أيها الأغبياء
! حركوا سيارتكم

1220
01:33:52,690 --> 01:33:54,800
مَن مِن المفترض أن تكوني ؟

1221
01:33:57,870 --> 01:33:59,970
ما الذي تفعلينه ؟

1222
01:34:24,110 --> 01:34:25,850
أعذريني

1223
01:34:28,270 --> 01:34:30,250
أنا لا أشرب

1224
01:34:37,780 --> 01:34:38,829
أتقابلنا ؟

1225
01:34:38,830 --> 01:34:41,050
لا، ولكني كنت أراقبك

1226
01:34:41,980 --> 01:34:43,940
أتعقب حياتك المهنية

1227
01:34:44,420 --> 01:34:46,959
(أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو

1228
01:34:46,960 --> 01:34:49,670
الكيميائية الأكثر موهبة في الجيش الألماني

1229
01:34:50,010 --> 01:34:52,010
أنا صديق

1230
01:35:02,490 --> 01:35:04,910
أرجو أن لا أكون قد تخطيت الحد

1231
01:35:06,300 --> 01:35:08,589
... أنا أعرف أنك والجنرال (لودندورف)

1232
01:35:08,590 --> 01:35:09,579
مقربين جداً

1233
01:35:09,580 --> 01:35:12,920
نحن نعمل بشكل جيد معاً
أجل

1234
01:35:13,670 --> 01:35:16,670
... إن كان هناك واحد مثلي خلفك

1235
01:35:17,710 --> 01:35:19,339
بإمكاني توفير الكثير

1236
01:35:19,340 --> 01:35:21,309
ومن أنت ؟

1237
01:35:21,710 --> 01:35:25,410
رجل يظهر تقديراً يستحقه عبقري مثلك

1238
01:35:32,070 --> 01:35:34,800
أحب النار
ألا تفعلين ؟

1239
01:35:37,030 --> 01:35:39,170
... إنها تشبه

1240
01:35:40,330 --> 01:35:42,449
عملاً حياً من الفوضى

1241
01:35:42,450 --> 01:35:45,210
السلاح المطلق للدمار

1242
01:35:45,750 --> 01:35:48,360
... يذكرنا أنه في نهاية المطاف

1243
01:35:48,440 --> 01:35:51,550
كل شيء يعود في نهاية المطاف إلى الرماد
الذي جاء عليه

1244
01:35:54,310 --> 01:35:57,480
هناك شيء مطمئن بشأنه

1245
01:36:02,160 --> 01:36:04,600
أرى كل ذلك في عينيك

1246
01:36:07,750 --> 01:36:10,250
ربما يمكنكِ أن تريني ما كنتِ تعملين عليه

1247
01:36:26,170 --> 01:36:28,300
... سمعت بأنه

1248
01:36:30,070 --> 01:36:32,440
سمعت بأنه إستثنائي

1249
01:36:33,030 --> 01:36:36,430
أقدر إهتمامك في عملي

1250
01:36:36,680 --> 01:36:39,270
(ولكني مخلصة للجنرال (لودندورف

1251
01:36:39,520 --> 01:36:40,559
... بالإضافة

1252
01:36:40,560 --> 01:36:43,340
... الآن أرى أن إهتمامك هو

1253
01:36:46,670 --> 01:36:48,400
في مكان آخر

1254
01:37:11,760 --> 01:37:14,080
أمستمتعة بالحفل ؟

1255
01:37:15,700 --> 01:37:18,529
أعترف بأني لست متأكدة بما نحن نحتفل

1256
01:37:18,530 --> 01:37:21,470
فوز ألماني، بالطبع

1257
01:37:21,920 --> 01:37:22,749
فوز ؟

1258
01:37:22,750 --> 01:37:25,339
لكني سمعت أن السلام سيكون قريباً للغاية

1259
01:37:25,340 --> 01:37:26,559
سلام ؟

1260
01:37:26,560 --> 01:37:28,609
إنها مجرد هدنة

1261
01:37:28,610 --> 01:37:30,799
وحرب لا نهاية لها

1262
01:37:30,800 --> 01:37:32,659
(ثوسيديديس)

1263
01:37:32,660 --> 01:37:34,569
أنتِ تعرفين اليونانية القديمة ؟

1264
01:37:34,570 --> 01:37:36,529
لقد فهموا

1265
01:37:36,530 --> 01:37:38,709
أن الحرب إله

1266
01:37:38,710 --> 01:37:41,009
إله بحاجة للتضحيات البشرية

1267
01:37:41,010 --> 01:37:42,579
... وفي المقابل

1268
01:37:42,580 --> 01:37:45,339
... الحرب تعطي للرجل غرضاً

1269
01:37:45,340 --> 01:37:50,000
معناً
فرصة ليرتفع فوق نفسه التافهة الفانية الصغيرة

1270
01:37:50,420 --> 01:37:52,350
ويكون شجاعاً

1271
01:37:52,550 --> 01:37:54,530
نبيلاً
أفضل

1272
01:37:55,180 --> 01:37:58,320
فقط واحد من العديد من الآلهة آمن بذلك

1273
01:37:59,380 --> 01:38:01,490
وكان خاطئاً

1274
01:38:02,260 --> 01:38:03,669
لا تعرفين شيئاً عن الآلهة

1275
01:38:03,670 --> 01:38:05,730
سيدي الجنرال

1276
01:38:08,300 --> 01:38:10,390
إستمتعي بالألعاب النارية

1277
01:38:15,460 --> 01:38:16,549
ما الذي تفعله ؟

1278
01:38:16,550 --> 01:38:18,119
إبتعد عن طريقي -
ديانا)، أنظري إلي) -

1279
01:38:18,120 --> 01:38:19,949
إن قتلتِ (لودندورف)
... قبل عثورنا على الغاز

1280
01:38:19,950 --> 01:38:21,359
لن نكون قادرين على إيقاف أي شيء

1281
01:38:21,360 --> 01:38:22,569
! (سأوقف (آريس

1282
01:38:22,570 --> 01:38:24,640
ماذا إن كنتِ مخطئة ؟

1283
01:38:25,670 --> 01:38:27,790
ماذا إن لم يكن هناك (آريس) ؟

1284
01:38:29,030 --> 01:38:30,579
أنت لا تصدقني

1285
01:38:30,580 --> 01:38:32,780
لا يمكنني السماح لكِ القيام بذلك

1286
01:38:32,970 --> 01:38:35,000
ما أقوم به ليس من شأنك

1287
01:38:41,230 --> 01:38:43,060
! (ديانا)

1288
01:38:46,650 --> 01:38:48,149
(ديانا)

1289
01:38:48,150 --> 01:38:49,880
الغاز

1290
01:38:50,160 --> 01:38:52,530
القرويين

1291
01:38:54,330 --> 01:38:56,460
لماذا يهتفون ؟

1292
01:38:58,500 --> 01:39:00,280
! (ديانا)

1293
01:39:01,970 --> 01:39:03,889
ماذا أطلقوا ؟

1294
01:39:03,890 --> 01:39:04,919
الغاز

1295
01:39:04,920 --> 01:39:06,959
(لقد كان (لودندورف
رأيته، كان في البرج

1296
01:39:06,960 --> 01:39:08,990
أينما ذهب تتبعوه

1297
01:39:09,220 --> 01:39:11,139
كيف ستجدنا ؟

1298
01:39:11,140 --> 01:39:13,150
أعرف كيف

1299
01:40:30,300 --> 01:40:32,260
! (ديانا)

1300
01:40:34,640 --> 01:40:37,430
إنهم أموات
إنهم جميعاً أموات

1301
01:40:38,210 --> 01:40:40,189
كان بإمكاني إنقاذهم

1302
01:40:40,190 --> 01:40:42,769
كان بإمكاني إنقاذهم
لولاك

1303
01:40:42,770 --> 01:40:44,949
! (أوقفتني عن قتل (آريس

1304
01:40:44,950 --> 01:40:47,529
! لا -
! إبتعد عني -

1305
01:40:47,530 --> 01:40:49,049
أفهم كل شيء الآن

1306
01:40:49,050 --> 01:40:52,120
(ليست فقط الألمان من أفسده (آريس
أنت أيضاً

1307
01:40:52,830 --> 01:40:54,580
جميعكم

1308
01:40:55,050 --> 01:40:56,579
(سأجد (آريس

1309
01:40:56,580 --> 01:40:58,670
وسوف أقتله

1310
01:41:01,460 --> 01:41:03,280
! (ديانا)

1311
01:41:03,630 --> 01:41:05,430
... ذاك الدخان

1312
01:41:05,880 --> 01:41:06,999
! إنه الزعيم

1313
01:41:07,000 --> 01:41:08,950
(لقد تتبع (لودندورف

1314
01:41:09,830 --> 01:41:11,930
! إتبعي الدخان

1315
01:41:37,700 --> 01:41:39,880
! هييـ
! (ديانا)، هناك

1316
01:41:55,800 --> 01:41:57,660
! هيا
! لنذهب

1317
01:42:19,350 --> 01:42:21,470
يا لها من مفاجأة

1318
01:42:21,580 --> 01:42:23,500
غريب

1319
01:42:24,250 --> 01:42:26,690
... للأسف، لدي مسألة أخرى

1320
01:42:27,410 --> 01:42:29,140
لألزمها

1321
01:42:33,570 --> 01:42:36,069
ماذا تكونين ؟

1322
01:42:36,070 --> 01:42:37,960
سوف تكتشف قريباً

1323
01:43:11,880 --> 01:43:15,340
كروعة ما تكونين
ما تزالين لستِ مضاهيتاً لي

1324
01:43:19,440 --> 01:43:21,800
سنرى بشأن ذلك

1325
01:43:45,750 --> 01:43:48,110
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا

1326
01:43:49,630 --> 01:43:51,900
(بنت (هيبوليتا

1327
01:43:52,500 --> 01:43:55,120
ملكة الأمازون

1328
01:43:57,610 --> 01:44:00,450
وسخطك على هذا العالم قد إنتهى

1329
01:44:17,820 --> 01:44:20,500
بسم كل ما هو جيد في هذا العالم

1330
01:44:20,560 --> 01:44:23,310
أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون

1331
01:44:23,450 --> 01:44:25,499
لأخلص هذا العالم منك

1332
01:44:25,500 --> 01:44:27,230
! للأبد

1333
01:45:34,000 --> 01:45:35,730
ديانا) ؟)

1334
01:45:40,730 --> 01:45:42,460
! (ديانا)

1335
01:45:46,000 --> 01:45:48,070
لقد قتلته

1336
01:45:49,160 --> 01:45:51,650
لقد قتلته، لكن لا شيء توقف

1337
01:45:53,290 --> 01:45:55,739
إن قتلت إله الحرب، توقف الحرب

1338
01:45:55,740 --> 01:45:58,100
بالضبط ما يجب علينا فعله الآن

1339
01:45:58,110 --> 01:45:59,519
يجب أن نوقف الغاز
هيا

1340
01:45:59,520 --> 01:46:01,089
لا
وجب لكل هذا أن يتوقف

1341
01:46:01,090 --> 01:46:02,079
! (ديانا)

1342
01:46:02,080 --> 01:46:04,069
وجب للقتال أن يتوقف
... لم هم

1343
01:46:04,070 --> 01:46:06,359
! لا أدري
لا أدري

1344
01:46:06,360 --> 01:46:07,859
آريس) ميت)

1345
01:46:07,860 --> 01:46:10,610
يمكن الآن وقف القتال
لماذا هم ما زالوا يقاتلون ؟

1346
01:46:10,660 --> 01:46:12,769
! لأنه ربما المشكلة فيهم

1347
01:46:12,770 --> 01:46:14,500
... ربما

1348
01:46:15,600 --> 01:46:18,320
ربما الناس ليسوا صالحين دائماً

1349
01:46:19,230 --> 01:46:21,500
بوجود (آريس) أم لا

1350
01:46:22,370 --> 01:46:25,580
لربما فحسب هي ماهيتهم

1351
01:46:27,920 --> 01:46:29,539
لا -
ديانا -

1352
01:46:29,540 --> 01:46:31,889
لا -
ديانا)، يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ) -

1353
01:46:31,890 --> 01:46:33,229
أحتاجك أن تأتي معي -
لا -

1354
01:46:33,230 --> 01:46:35,219
بعد كل شيء رأيته
! لا يمكن

1355
01:46:35,220 --> 01:46:37,080
! مستحيل

1356
01:46:37,170 --> 01:46:39,199
كانوا يقتلون بعضهم

1357
01:46:39,200 --> 01:46:41,910
يقتلون أناس لا يستطيعون الرؤية
أطفال

1358
01:46:42,010 --> 01:46:43,829
أطفال

1359
01:46:43,830 --> 01:46:46,420
لا، وجب أن يكون هو
! لا يمكنهم أن يكونوا هم

1360
01:46:46,420 --> 01:46:49,000
... ديانا)، الناس)
أنا فقط .. أنا .. أنا

1361
01:46:49,000 --> 01:46:51,069
لقد كانت محقة

1362
01:46:51,070 --> 01:46:52,079
كانت والدتي محقة

1363
01:46:52,080 --> 01:46:54,329
قالت عالم الرجال لا يستحقونك

1364
01:46:54,330 --> 01:46:56,259
(إنهم لا يستحقون أن نساعدهم، يا (ستيف

1365
01:46:56,260 --> 01:46:58,839
! إنها ليست حول الإستحقاق -
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم -

1366
01:46:58,840 --> 01:47:01,130
! ربما لا نستحقها

1367
01:47:02,370 --> 01:47:04,850
ولكن الأمر ليس بشأن ذلك
إنه بشأن ما تؤمنين به

1368
01:47:05,530 --> 01:47:08,420
أتعتقدين أني لا أفهم
بعد ما رأيته هناك ؟

1369
01:47:10,330 --> 01:47:13,320
ألم تعتقدي أني أتمنى إخبارك
أن هناك رجل واحد سيئ لتلوميه ؟

1370
01:47:14,130 --> 01:47:16,170
! إنه ليس كذلك

1371
01:47:17,770 --> 01:47:19,729
جميعنا ملقى علينا اللوم

1372
01:47:19,730 --> 01:47:21,460
أنا لست كذلك

1373
01:47:22,330 --> 01:47:24,450
! ولكن ربما أنا كذلك

1374
01:47:27,810 --> 01:47:29,169
أرجوك

1375
01:47:29,170 --> 01:47:31,029
... إن إعتقدتِ أن هذه الحرب وجب عليها التوقف

1376
01:47:31,030 --> 01:47:33,169
... إن أردتِ إيقافها

1377
01:47:33,170 --> 01:47:34,919
ساعديني على إيقافها الآن

1378
01:47:34,920 --> 01:47:36,650
... لأنه إن

1379
01:47:37,320 --> 01:47:41,790
إن لم تقومي بذلك، سيكون هناك آلافاً آخرين
أرجوك، أرجوك، تعالي معي

1380
01:47:42,640 --> 01:47:44,680
علي الذهاب

1381
01:47:50,630 --> 01:47:52,760
علي الذهاب

1382
01:48:04,060 --> 01:48:05,810
! هيــ

1383
01:48:09,820 --> 01:48:11,369
أين (ديانا) ؟ -
نحن لوحدنا -

1384
01:48:11,470 --> 01:48:14,100
ماذا ؟ -
ما الذي تراه، يا (تشارلي) ؟ -

1385
01:48:14,320 --> 01:48:16,169
تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز

1386
01:48:16,170 --> 01:48:18,750
ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها

1387
01:48:18,840 --> 01:48:20,760
كيف لنا الوصول لهناك ؟

1388
01:48:20,870 --> 01:48:23,199
لدي فكرة
هيا، يا رفاق

1389
01:48:23,200 --> 01:48:24,930
! لنذهب

1390
01:48:38,080 --> 01:48:40,100
من هناك ؟

1391
01:48:52,380 --> 01:48:54,570
(السير (باتريك

1392
01:48:54,800 --> 01:48:58,660
(كنتِ محقة، يا (ديانا
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم

1393
01:49:00,290 --> 01:49:03,850
إنهم لا يستحقون سوى الدمار

1394
01:49:05,510 --> 01:49:07,540
... أنت

1395
01:49:08,650 --> 01:49:11,000
أنت هو

1396
01:49:14,070 --> 01:49:16,060
أنا

1397
01:49:16,060 --> 01:49:20,550
ولكني لست ما أعتقدتيه أن يكون

1398
01:49:41,400 --> 01:49:42,870
ما هذا ؟

1399
01:49:44,060 --> 01:49:45,690
المستقبل

1400
01:49:49,980 --> 01:49:52,360
(أنا لست عدوك، يا (ديانا

1401
01:49:54,010 --> 01:49:57,490
أنا الوحيد الذي يعرفك حق معرفة

1402
01:49:57,980 --> 01:50:02,460
والذي يعرفهم حق معرفة، كما تفعلين الآن

1403
01:50:04,820 --> 01:50:08,390
دائماً ما كانوا وسيظلوا دائماً

1404
01:50:08,414 --> 01:50:12,814
ضعاف، وحشيين، أنانيين

1405
01:50:12,870 --> 01:50:15,950
وقادرين على أكبر قدر من الأهوال

1406
01:50:25,260 --> 01:50:31,710
كل ما أردته هو أن يروا الآلهة
ما كان مدى شر تشكيل والدي

1407
01:50:33,940 --> 01:50:35,429
لكنهم رفضوا

1408
01:50:35,430 --> 01:50:38,339
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا -
لذلك دمرتهم -

1409
01:50:38,340 --> 01:50:40,379
(بنت (هيبوليتا

1410
01:50:40,380 --> 01:50:42,640
... وأنا هنا لإستكمال مهمتـ

1411
01:50:50,170 --> 01:50:52,300
قاتل الإله

1412
01:50:54,720 --> 01:50:57,100
يا صغيرتي

1413
01:50:58,060 --> 01:51:00,760
هذا ليس قاتل الإله

1414
01:51:03,070 --> 01:51:05,120
أنتِ كذلك

1415
01:51:07,160 --> 01:51:10,750
يمكن لإله فقط قتل إله آخر

1416
01:51:11,340 --> 01:51:15,420
زيوس) ترك طفله مع ملكة الأمازون)

1417
01:51:15,460 --> 01:51:17,749
كسلاح يستخدمه ضدي

1418
01:51:17,750 --> 01:51:20,040
لا
أنت كذاب

1419
01:51:21,410 --> 01:51:23,980
أجبرك أن تقول لي الحقيقة

1420
01:51:26,020 --> 01:51:28,060
أنا أفعل

1421
01:51:53,880 --> 01:51:56,429
(أنا لست إله الحرب، يا (ديانا

1422
01:51:56,430 --> 01:51:59,100
أنا إله الحقيقة

1423
01:52:00,430 --> 01:52:02,370
... البشرية

1424
01:52:02,390 --> 01:52:05,400
سرقت منا هذا العالم

1425
01:52:07,610 --> 01:52:11,030
<i>إنهم يخربونه، يوماً بعد يوم</i>

1426
01:52:11,100 --> 01:52:14,920
<i>وأنا
الوحيد الحكيم بما يكفي لرؤية ذلك</i>

1427
01:52:16,630 --> 01:52:19,490
<i>تركت ضعيف للغاية من أن أمنعهم</i>

1428
01:52:20,320 --> 01:52:23,720
<i>كل هذه السنوات
كافحت وحدي</i>

1429
01:52:24,040 --> 01:52:26,189
<i>... أهمس في آذانهم</i>

1430
01:52:26,190 --> 01:52:30,350
<i>... أفكاراً وإلهاماً لصيغ</i>

1431
01:52:31,920 --> 01:52:34,030
<i>أسلحة</i>

1432
01:52:36,170 --> 01:52:38,880
لكني لا أجعلهم يستخدمونها

1433
01:52:39,760 --> 01:52:42,100
هم يبدئون هذه الحروب من تلقاء نفسهم

1434
01:52:42,710 --> 01:52:46,230
<i>كل ما أفعله هو تنظيم هدنة
أعرف أنهم لا يمكن لهم تطبيقها</i>

1435
01:52:46,790 --> 01:52:49,320
<i>على أمل أن يقوموا بتدمير أنفسهم</i>

1436
01:52:51,090 --> 01:52:53,520
<i>لكنه لم يكن كافياً على الإطلاق</i>

1437
01:52:54,620 --> 01:52:56,420
إلى أن جئتِ

1438
01:52:58,370 --> 01:53:02,170
عندما وصلتِ لأول مرة
كنت سأقوم بسحقك

1439
01:53:03,200 --> 01:53:10,090
لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ فقط أن تري
ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى

1440
01:53:11,770 --> 01:53:16,740
... عندها ستنضمي إلي، وبقوانا المشتركة

1441
01:53:16,750 --> 01:53:20,850
يمكننا أخيراً إنهاء كل الآلام، كل التوجع

1442
01:53:20,900 --> 01:53:23,630
الدمار الذي يأتون به

1443
01:53:23,920 --> 01:53:28,980
ويمكننا إرجاع هذا العالم إلى الجنة
التي كانت من قبلهم

1444
01:53:30,650 --> 01:53:32,840
للأبد

1445
01:53:35,260 --> 01:53:37,300
... أنا

1446
01:53:41,540 --> 01:53:44,380
لا يمكنني أبداً أن أكون جزءاً من ذلك

1447
01:53:47,390 --> 01:53:50,250
عزيزتي
لا أود مقاتلتك

1448
01:53:51,160 --> 01:53:53,070
... ولكن إن وجب علي

1449
01:54:02,020 --> 01:54:04,290
! (ستيف)
! هيا ! لنذهب

1450
01:54:04,380 --> 01:54:06,079
! (سامي)
! دعنا نذهب

1451
01:54:06,080 --> 01:54:08,130
! أخرج هذه الأشياء من هنا

1452
01:54:37,980 --> 01:54:41,910
أوهـ، يا عزيزتي
لديكِ الكثير لتتعلميه

1453
01:55:06,920 --> 01:55:09,200
! يا إلهي

1454
01:55:09,880 --> 01:55:11,880
ما الذي سنفعله ؟

1455
01:55:13,060 --> 01:55:15,299
ليس هناك ما يمكننا القيام به

1456
01:55:15,300 --> 01:55:17,430
إن كان هذا ما أعتقد أن يكون

1457
01:55:22,700 --> 01:55:25,030
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1458
01:55:37,830 --> 01:55:39,729
... إن أستطعنا الحصول على الراديو

1459
01:55:39,730 --> 01:55:42,339
! يمكننا أن نطلب من فيلق محلق أن يدمرها

1460
01:55:42,340 --> 01:55:45,620
لا إن تدمرت، ستمسح الجميع
! حتى 50 ميل مربع

1461
01:55:45,630 --> 01:55:46,579
! يجب علينا إسنادها على الأرض

1462
01:55:46,580 --> 01:55:48,369
أخبار سيئة
إنها على جهاز توقيت

1463
01:55:48,370 --> 01:55:51,030
إن أسندناها هنا
سيعني الشيء نفسه

1464
01:55:57,850 --> 01:55:59,819
أهي قابلة للإشتعال، يا زعيم ؟

1465
01:55:59,820 --> 01:56:03,130
أجل، قلت أنه هيدروجين ؟
إنها قابلة للاشتعال

1466
01:56:10,430 --> 01:56:12,879
أنا بحاجتكم يا رفاق
أن تخلوا لي طريقاً لتلك الطائرة

1467
01:56:12,880 --> 01:56:15,350
! (لا، (ستيف -
! (توقف، يا (ستيف -

1468
01:56:17,050 --> 01:56:18,780
! لنذهب

1469
01:56:39,470 --> 01:56:41,840
ديانا)، هل أنتِ بخير ؟)

1470
01:57:00,720 --> 01:57:03,360
! هيا
! (من هنا، يا (ستيف

1471
01:57:12,700 --> 01:57:14,959
! (هيا، (ستيف
! إلى الأمام ! إذهب

1472
01:57:15,160 --> 01:57:17,190
! (ستيف)

1473
01:57:59,510 --> 01:58:02,590
دعينا نرى ما الإله الذي تكونين عليه حقاً

1474
01:58:28,760 --> 01:58:32,180
(ستساعديني على تدميرهم، يا (ديانا

1475
01:58:35,710 --> 01:58:37,920
أو ستموتين

1476
01:58:47,520 --> 01:58:50,110
! هيا ! تحرك، تحرك، دعونا نذهب
! هيا، هيا، هيا

1477
01:58:51,670 --> 01:58:54,230
! تقدموا ! هي
! إلى الأمام ! أركضوا

1478
01:59:20,080 --> 01:59:22,920
أهذا كل ما لديك تقديمه ؟

1479
01:59:39,000 --> 01:59:42,590
لا طائل من أن تتصوري أنه يمكنكِ الفوز

1480
01:59:43,850 --> 01:59:46,040
(إستسلمي، يا (ديانا

1481
01:59:49,580 --> 01:59:51,069
زعيم ! أتبقى شيء ؟

1482
01:59:51,070 --> 01:59:52,129
ليس لدي شيء

1483
01:59:52,130 --> 01:59:54,050
! أي شيء -
! لا -

1484
02:00:11,160 --> 02:00:12,590
(ستيف)

1485
02:00:58,690 --> 02:01:00,210
(ستيف)

1486
02:01:03,680 --> 02:01:07,230
! لا

1487
02:01:40,020 --> 02:01:42,419
! (أجل، يا (ديانا

1488
02:01:43,520 --> 02:01:46,400
أقض عليهم جميعاً

1489
02:01:46,420 --> 02:01:48,890
أخيراً
أنتِ ترين

1490
02:01:49,930 --> 02:01:52,160
أنظري لهذا العالم

1491
02:01:52,600 --> 02:01:55,490
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1492
02:01:57,300 --> 02:01:59,199
إنهم فظيعين

1493
02:01:59,200 --> 02:02:01,009
مليئين بالكره

1494
02:02:01,610 --> 02:02:02,989
ضعاف

1495
02:02:02,990 --> 02:02:06,070
مثل الكابتن (تريفور) تماماً

1496
02:02:06,280 --> 02:02:10,020
ذهب وتركك بلا شيء

1497
02:02:10,044 --> 02:02:12,044
ولأجل ماذا ؟

1498
02:02:12,370 --> 02:02:14,480
! مثير للشفقة

1499
02:02:14,930 --> 02:02:17,130
إستحقوا أن يحترقوا

1500
02:02:27,870 --> 02:02:31,790
أنظري إليها
وأخبريني بأني مخطئ

1501
02:02:40,700 --> 02:02:44,550
هي عينة مثالية لهؤلاء البشر

1502
02:02:46,450 --> 02:02:50,230
ولا يستحقون تعاطفك بكل شكل

1503
02:02:51,660 --> 02:02:54,120
(دمريها، يا (ديانا

1504
02:02:54,780 --> 02:02:58,220
أنتِ تعرفين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1505
02:03:01,660 --> 02:03:03,420
! قومي بذلك

1506
02:03:07,820 --> 02:03:09,100
<i>(ديانا)</i>

1507
02:03:12,930 --> 02:03:14,940
<i>(ديانا)</i>

1508
02:03:15,180 --> 02:03:17,100
(ديانا)

1509
02:03:21,610 --> 02:03:23,730
علينا الذهاب

1510
02:03:23,880 --> 02:03:25,379
ماذا ؟

1511
02:03:25,380 --> 02:03:27,500
علي الذهاب

1512
02:03:29,630 --> 02:03:31,680
ما الذي تقوله ؟

1513
02:03:31,680 --> 02:03:33,259
(ستيف)

1514
02:03:33,260 --> 02:03:35,709
مهما كان، يمكنني القيام به

1515
02:03:35,710 --> 02:03:36,989
لا، لا

1516
02:03:36,990 --> 02:03:38,599
دعني أفعل ذلك -
لا -

1517
02:03:38,600 --> 02:03:40,279
لابد علي فعلها

1518
02:03:40,280 --> 02:03:42,249
لابد علي فعلها

1519
02:03:42,250 --> 02:03:45,410
يمكنني إنقاذ اليوم
ويمكنكِ إنقاذ العالم

1520
02:03:54,300 --> 02:03:56,950
أتمنى إن كان لدينا مزيداً من الوقت

1521
02:03:56,990 --> 02:03:59,850
ماذا ؟
ما الذي تقوله ؟

1522
02:04:02,670 --> 02:04:04,400
! أحبك

1523
02:04:15,600 --> 02:04:17,640
أنت مخطئ بشأنهم

1524
02:04:26,840 --> 02:04:28,990
هم كل ما تقوله

1525
02:04:29,370 --> 02:04:32,650
ولكن أكثر من ذلك بكثير -
! كذب -

1526
02:04:58,540 --> 02:05:02,150
! إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1527
02:05:04,140 --> 02:05:05,930
إنه ليس بشأن الإستحقاق

1528
02:05:10,100 --> 02:05:12,410
إنه عن ما تؤمن فيه

1529
02:05:15,530 --> 02:05:16,949
وأؤمن في الحب

1530
02:05:17,050 --> 02:05:21,490
! إذاً سوف أدمرك

1531
02:05:49,380 --> 02:05:51,580
إلى اللقاء، يا أخي

1532
02:09:23,170 --> 02:09:25,790
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

1533
02:09:26,650 --> 02:09:30,120
<i>لأنهي الحرب وأحل السلام للبشرية</i>

1534
02:09:31,140 --> 02:09:34,700
<i>ولكن لمحت بعدها ظلمة تعيش في أذهانهم</i>

1535
02:09:35,860 --> 02:09:38,400
<i>... وعرفت أن بداخل كل واحد منهم</i>

1536
02:09:38,830 --> 02:09:41,390
<i>ستكون هناك ظلمة دائماً</i>

1537
02:09:41,820 --> 02:09:44,740
<i>خيار يجب على كل واحد أن يختاره لنفسه</i>

1538
02:09:44,940 --> 02:09:48,220
<i>شيء لن يهزمه بطلاً على الإطلاق</i>

1539
02:09:49,710 --> 02:09:51,600
<i>... وأنا الآن أعرف</i>

1540
02:09:52,130 --> 02:09:56,120
<i>أن الحب هو الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ العالم حقاً</i>

1541
02:09:57,990 --> 02:10:00,349
<i>لذا أنا أبق</i>

1542
02:10:00,350 --> 02:10:02,820
<i>... أقاتل وأعطي</i>

1543
02:10:05,490 --> 02:10:07,850
<i>معرفتي أن العالم يمكن أن يكون</i>

1544
02:10:12,040 --> 02:10:14,190
<i>هذه هي مهمتي الآن</i>

1545
02:10:16,570 --> 02:10:18,520
<i>للأبد</i>

1546
02:10:38,340 --> 02:11:00,340
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc4e1">توتـة و </font><font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

1547
02:12:55,064 --> 02:12:58,564
<font color="#fef36b">"الإمرأة الأعجوبة"</font>

