1
00:00:03,229 --> 00:00:40,468
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

2
00:00:45,807 --> 00:00:48,046
<i>.كنت أود إنقاذ العالم</i>

3
00:00:49,947 --> 00:00:51,813
<i>.هذا المكان الجميل</i>

4
00:00:53,724 --> 00:00:55,644
<i>.لكني كنت أعرف القليل حينها</i>

5
00:00:57,954 --> 00:01:00,240
<i>.أنها أرض السحر والعجائب</i>

6
00:01:01,310 --> 00:01:03,803
<i>.تستحق أن تكون عزيزة في كل شيء</i>

7
00:01:06,662 --> 00:01:08,408
<i>،لكن كلما أقتربت أكثر</i>

8
00:01:09,706 --> 00:01:13,202
<i>.كلما رأيت ظلام مخيف كامن بداخلها أكثر</i>

9
00:01:17,415 --> 00:01:18,857
<i>والبشرية؟</i>

10
00:01:21,310 --> 00:01:23,946
<i>.البشرية هي قصة آخرى تمامًا</i>

11
00:01:24,610 --> 00:01:25,845
"(شركة (واين"

12
00:01:26,045 --> 00:01:31,115
<i>ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة
.هو أكثر صعوبة مما تظنه</i>

13
00:01:41,428 --> 00:01:43,160
<i>.لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة</i>

14
00:01:44,498 --> 00:01:46,249
<i>.منذ وقت طويل جدًا</i>

15
00:01:49,172 --> 00:01:50,173
<i>.. والآن</i>

16
00:01:53,006 --> 00:01:54,674
<i>.لن أكون كما كنت أبدًا</i>

17
00:02:02,304 --> 00:02:03,807
.شكرًا

18
00:02:24,621 --> 00:02:28,732
لقد وجدت الأصلية، ربما في"
."يومًا ما، ستروي ليّ قصتك

19
00:02:49,723 --> 00:02:51,137
.(مرحبًا، (ديانا

20
00:02:51,360 --> 00:02:53,068
(ـ مرحبًا، (ديانا
ـ مرحبًا

21
00:02:54,092 --> 00:02:54,963
!(ديانا)

22
00:02:56,323 --> 00:02:57,399
!(ديانا)

23
00:02:58,010 --> 00:02:59,011
!عودي

24
00:03:39,147 --> 00:03:40,400
ـ كل شيء يبدو رائعًا
ـ رائعًا

25
00:03:40,601 --> 00:03:42,745
ـ كيف حالها؟
ـ أنها بخير

26
00:03:43,146 --> 00:03:44,254
ـ واصلي العمل
ـ سأفعل

27
00:03:46,211 --> 00:03:47,284
.(نيوبي)

28
00:04:09,089 --> 00:04:09,894
!(ديانا)

29
00:04:11,599 --> 00:04:13,001
.ديانا)، أنّي أراكِ)

30
00:04:19,487 --> 00:04:21,493
!إلى أين تذهبين؟ تمهلي

31
00:04:32,599 --> 00:04:33,599
.مرحبًا، أمي

32
00:04:34,344 --> 00:04:35,701
كيف حالكِ اليوم؟

33
00:04:37,302 --> 00:04:39,821
،دعينا أعيدكِ إلى المدرسة
.قبل أن يستقيل معلم آخر

34
00:04:40,122 --> 00:04:43,408
لكن ألّا تظنين أنه حان الوقت
لأبدأ تدريبي؟

35
00:04:44,060 --> 00:04:45,866
.أنتيوبي) تظن أنّي مستعدة)

36
00:04:46,631 --> 00:04:47,932
حقًا؟

37
00:04:48,812 --> 00:04:51,135
يمكنني أن أبدأ في تعليمها
.بعض الأشياء

38
00:04:53,118 --> 00:04:55,101
يجب على الأقل أن تكون
.قادرة أن تدافع عن نفسها

39
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
من مَن؟

40
00:04:56,695 --> 00:04:58,522
.في حال وقوع غزو

41
00:04:58,732 --> 00:05:02,024
أليس لهذا السبب لديّ أعظم
.. محارب في تاريخنا

42
00:05:02,066 --> 00:05:04,527
يقود جيش بأكمله، أيتها الجنرال؟

43
00:05:05,817 --> 00:05:08,691
أدعو ألّا يأتي اليوم الذي
.يتوجب عليها أن تقاتل

44
00:05:08,692 --> 00:05:11,966
لكن كما تعرفين، يجب على
،العقرب أن يلدغ فريسته

45
00:05:11,967 --> 00:05:14,650
ـ والذئب يطارد فريسته
ـ أنها طفلة

46
00:05:14,651 --> 00:05:17,239
.الطفلة الوحيدة في الجزيرة
.ارجوكِ دعيها أن تكون كذلك

47
00:05:17,284 --> 00:05:19,682
.. ـ لكن يا أمي
ـ لن يكن هناك تدريب

48
00:05:27,448 --> 00:05:28,929
ماذا لو قطعت عهدًا أن أكون حذرة؟

49
00:05:30,166 --> 00:05:31,761
.حان وقت النوم

50
00:05:33,370 --> 00:05:35,758
ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟

51
00:05:36,498 --> 00:05:38,660
.القتال لا يجعلكِ بطلة

52
00:05:39,025 --> 00:05:41,584
،مجرد درع إذًا
.لا أستخدم أيّ شيء حاد

53
00:05:42,418 --> 00:05:45,855
.ديانا)، أنتِ أثمن شيء لديّ في العالم)

54
00:05:47,066 --> 00:05:50,749
لقد تمنيتكِ كثيرًا لدرجة أنّي
نحتكِ من الطين بنفسي

55
00:05:51,024 --> 00:05:53,514
.وتوسلت لـ (زيوس) أن يمنحكِ الحياة

56
00:05:53,759 --> 00:05:55,348
.أنّكِ أخبرتيني هذه القصة

57
00:05:56,045 --> 00:05:59,464
لهذا السبب سأروي لكِ واحدة
.جديدة الليلة

58
00:06:00,164 --> 00:06:03,275
.قصة شعبنا وأيامي في المعركة

59
00:06:03,514 --> 00:06:04,335
!أجل

60
00:06:04,509 --> 00:06:08,549
إذًا، ستفهمين أخيرًا لمَ الحرب
.لا أمل من خوضها

61
00:06:14,493 --> 00:06:17,123
<i>،منذ وقت طويل، في بداية الزمان</i>

62
00:06:17,936 --> 00:06:20,753
<i>،والتاريخ كله ما زال حلمًا</i>

63
00:06:20,965 --> 00:06:23,256
<i>.الآلهة كانت تحكم الارض</i>

64
00:06:23,522 --> 00:06:26,089
<i>.زيوس) الملك على الجميع)</i>

65
00:06:28,733 --> 00:06:31,864
<i>خلق (زيوس) الكائنات التي
.سوف تحكمها الآلهة</i>

66
00:06:32,459 --> 00:06:34,912
<i>،كائنات مولودة في صورته</i>

67
00:06:35,167 --> 00:06:38,773
<i>.عادلة وطيبة، قوية وعاطفية</i>

68
00:06:39,405 --> 00:06:43,604
<i>."أطلق على مخلوقاته اسم"البشر
.والبشرية كانت طيبة</i>

69
00:06:44,474 --> 00:06:47,809
<i>،لكن ابن (زيوس) أصبح غيورًا من البشرية</i>

70
00:06:48,110 --> 00:06:51,176
<i>.وسعى إلى تدمير خلق والده</i>

71
00:06:52,184 --> 00:06:55,651
<i>.هذا كان (آريس)، إله الحرب</i>

72
00:06:57,857 --> 00:07:02,021
<i>قام (آريس) بتلويث قلوب البشر
.بالغيرة والشك</i>

73
00:07:02,222 --> 00:07:04,315
<i>،جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

74
00:07:04,540 --> 00:07:07,510
<i>.والحرب دمرت الأرض</i>

75
00:07:08,063 --> 00:07:15,274
<i>،لذا، خلقتنا الآلهة، الأمازونيات
لننشر الحب في قلوب البشر</i>

76
00:07:15,550 --> 00:07:17,973
<i>.وإستعادة السلام إلى الأرض</i>

77
00:07:20,874 --> 00:07:24,097
<i>.ولفترة وجيزة، حل السلام</i>

78
00:07:30,115 --> 00:07:31,420
<i>.لكنه لم يدوم</i>

79
00:07:38,208 --> 00:07:41,914
<i>والدتك، ملكة الأمازونيات قادت ثورة</i>

80
00:07:42,154 --> 00:07:45,016
<i>.لتحريرنا جميعًا من الأستعباد</i>

81
00:07:51,983 --> 00:07:55,313
<i>،عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

82
00:07:55,527 --> 00:07:58,646
<i>،قام (آريس) بقتلهم واحدًا تلو الآخر</i>

83
00:07:58,858 --> 00:08:02,002
<i>.حتى بقى (زيوس) بمفرده</i>

84
00:08:03,356 --> 00:08:07,790
<i>أستخدم (زيوس) آخر قوة
،)لديه لردع (آريس</i>

85
00:08:08,683 --> 00:08:13,335
<i>سدد ضربات قوية لدرجة جعل
.آله الحرب يضطر للتراجع</i>

86
00:08:14,693 --> 00:08:15,731
<i>.. لكن (زيوس) كان يعرف</i>

87
00:08:16,006 --> 00:08:20,070
<i>أن (آريس) سيعود في أحد
.الأيام لينهي مهمته</i>

88
00:08:20,694 --> 00:08:22,006
<i>.. حرب أبدية</i>

89
00:08:22,636 --> 00:08:25,595
<i>حيث البشرية في نهاية المطاف
،ستدمر نفسها</i>

90
00:08:26,072 --> 00:08:29,162
<i>.ونحن معها</i>

91
00:08:29,293 --> 00:08:31,864
<i>.لذا، ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

92
00:08:31,865 --> 00:08:35,163
<i>.سلاح قوي بما يكفي ليقتل إله</i>

93
00:08:36,375 --> 00:08:40,382
<i>،مع آخر أنفاسه
.. خلق (زيوس) هذه الجزيرة</i>

94
00:08:40,383 --> 00:08:42,556
<i>،ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

95
00:08:42,956 --> 00:08:45,179
<i>.في مكانٍ ما لا يمكن لـ (آريس) أن يجدنا</i>

96
00:08:49,523 --> 00:08:51,959
<i>.ومنذ ذلك الحين، كنا نعيش في سلام</i>

97
00:08:59,717 --> 00:09:03,816
.أننا نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

98
00:09:05,800 --> 00:09:07,244
وقاتل الإله؟

99
00:09:12,015 --> 00:09:13,046
قاتل الإله؟

100
00:09:13,347 --> 00:09:15,762
.السلاح الذي لديه قوة كافية لقتل إله

101
00:09:16,803 --> 00:09:18,086
هل يمكنني رؤيته؟

102
00:09:28,054 --> 00:09:30,075
.وهبت لنا الإلهة الكثير من الهدايا

103
00:09:30,717 --> 00:09:32,276
.في يومًا ما ستعرفيهم جميعًا

104
00:09:32,878 --> 00:09:35,790
.أننا نحتفظ بهم في هذا البرج الكبير

105
00:09:48,343 --> 00:09:49,451
.قاتل الإله

106
00:09:53,196 --> 00:09:54,698
.أنه جميل

107
00:09:56,444 --> 00:09:57,655
مَن سوف يحمله؟

108
00:10:00,302 --> 00:10:02,809
.أدعو ألّا نضطر لأستخدامه ابدًا

109
00:10:03,606 --> 00:10:06,498
.لكن فقط الأشرس بيننا بمقدوره فعل ذلك

110
00:10:06,763 --> 00:10:08,910
.(وهذا ليس أنتِ يا (ديانا

111
00:10:09,766 --> 00:10:15,535
أترين؟ أنّكِ في مأمن وليس هناك
.أيّ شيء يجب أن تقلقي بشأنه

112
00:10:28,909 --> 00:10:30,506
.(ما زلتِ تشكين بقدراتكِ، (ديانا

113
00:10:30,719 --> 00:10:32,935
ـ لا، لست كذلك
ـ بلى، أنّكِ كذلك

114
00:10:33,590 --> 00:10:34,591
.لا، لست كذلك

115
00:10:39,247 --> 00:10:43,275
.أنّكِ أقوى مما تظنين نفسكِ
.لديكِ قوى أكبر مما تعرفين

116
00:10:43,600 --> 00:10:45,585
.. ـ لكن إذا لا تحاولين جاهدة
!(ـ (ديانا

117
00:10:57,426 --> 00:10:58,427
هل تاذيتِ؟

118
00:10:58,742 --> 00:10:59,936
.كلا يا أمي، أنا بخير

119
00:11:00,136 --> 00:11:01,830
.. ـ لقد كنت فقط
ـ تتدربين

120
00:11:03,261 --> 00:11:05,751
يبدو أنّي لست الملكة المبجّلة
.التي يجب أن أكون عليها

121
00:11:05,853 --> 00:11:08,271
.. العصيان والخيانة من قبل أختي

122
00:11:08,772 --> 00:11:10,622
.لا يا أمي، أنها غلطتي
.. أنا طلبت منها

123
00:11:10,843 --> 00:11:11,884
.خذيها إلى القصر

124
00:11:14,170 --> 00:11:15,171
.اذهبي معها

125
00:11:23,436 --> 00:11:25,535
.(لم تتركِ ليّ خيارًا، (هيبوليتا

126
00:11:27,229 --> 00:11:29,871
،إذا لم تتعلم القتال
.فأنّكِ تتجاهلين واجبكِ

127
00:11:30,186 --> 00:11:32,208
أنّكِ تتحدثين عن مستقبل
.الذي قد لا يأتي أبدًا

128
00:11:34,109 --> 00:11:38,313
.قد لن يعود أبدًا
.ربما أنه مات متأثرًا بجراحه

129
00:11:38,338 --> 00:11:41,225
.آريس) لا يزال حيًا)

130
00:11:41,702 --> 00:11:44,930
،أنّكِ تشعرين بهذا مثلي
.في أعماقكِ

131
00:11:45,448 --> 00:11:48,008
.أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعود

132
00:11:52,025 --> 00:11:55,810
،كلما أزدادت قوة
.كلما أقترب في إيجادها

133
00:11:56,034 --> 00:11:58,698
.هيبوليتا)، أنّي أحبها مثلكِ)

134
00:12:00,273 --> 00:12:03,244
.لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

135
00:12:14,314 --> 00:12:17,640
سوف تعلميها تدريبًا أصعب من
.أيّ أمازونية تعلمته قبلها

136
00:12:18,486 --> 00:12:20,052
.. أصعب بخمس أضعاف

137
00:12:20,431 --> 00:12:22,434
.أصعب بعشر أضعاف

138
00:12:22,734 --> 00:12:25,537
.حتى تصبح أفضل منكِ حتى

139
00:12:26,094 --> 00:12:29,597
لكن لا يجب ان تعرف الحقيقة
.. حول ما تكون عليه

140
00:12:30,342 --> 00:12:32,344
.أو ما هو أصلها

141
00:13:26,794 --> 00:13:27,995
.أقوى

142
00:13:28,012 --> 00:13:30,153
.(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

143
00:13:31,019 --> 00:13:32,195
.مجددًا

144
00:13:49,632 --> 00:13:51,022
.أياكِ أن تتهاوني في الحذر

145
00:13:51,977 --> 00:13:53,859
.تتوقعين أن المعركة تكون عادلة

146
00:13:54,075 --> 00:13:55,621
.المعركة لن تكون عادلة أبدًا

147
00:14:09,639 --> 00:14:10,640
!(أنتيوبي)

148
00:14:12,353 --> 00:14:13,554
.. لا تتحركي

149
00:14:13,780 --> 00:14:15,081
.أنّكِ تنزفين

150
00:14:16,059 --> 00:14:18,583
.. ـ أنا آسفة
(ـ أنتظري، (ديانا

151
00:14:24,803 --> 00:14:26,055
ماذا فعلت؟

152
00:14:27,996 --> 00:14:29,329
.أنا آسفة

153
00:17:00,776 --> 00:17:02,586
من أين مصدر هذا الضباب؟

154
00:17:06,369 --> 00:17:09,206
.هناك، واصلوا تقدم للأمام

155
00:17:26,037 --> 00:17:27,038
!ها هو ذا

156
00:17:27,061 --> 00:17:28,770
ـ الطيار، يمكنني رؤيته
ـ ها هو هناك

157
00:18:00,486 --> 00:18:01,787
.ياللروعة

158
00:18:04,587 --> 00:18:06,094
.أنت رجل

159
00:18:10,408 --> 00:18:13,311
.. أجل، أعني

160
00:18:15,287 --> 00:18:17,000
ألّا أبدو كرجلاً؟

161
00:18:21,384 --> 00:18:22,736
أين نحن؟

162
00:18:23,143 --> 00:18:24,728
.(تيميسيرا)

163
00:18:24,844 --> 00:18:27,434
ـ ماذا؟
ـ مَن أنت؟

164
00:18:35,567 --> 00:18:38,423
.أنا أحد رجال الأخيار وهؤلاء هم الأشرار

165
00:18:38,628 --> 00:18:39,629
ماذا؟

166
00:18:39,874 --> 00:18:41,585
.الألمان
.هيّا، عليك الرحيل من هنا

167
00:18:41,786 --> 00:18:43,532
ـ الألمان؟
!(ـ (ديانا

168
00:18:44,393 --> 00:18:46,298
!أبتعد عنها، الآن

169
00:18:48,677 --> 00:18:50,378
!جهزوا السهام

170
00:18:53,453 --> 00:18:54,791
لديهم أسلحة، صحيح؟

171
00:18:57,676 --> 00:18:58,677
!أطلقوا النار

172
00:19:00,015 --> 00:19:01,016
!هيّا

173
00:20:38,831 --> 00:20:39,831
!أبقي منخفضة

174
00:21:18,115 --> 00:21:19,538
!الدرع

175
00:21:40,216 --> 00:21:41,299
!لا

176
00:21:42,153 --> 00:21:43,407
!لا

177
00:21:49,174 --> 00:21:50,175
.لا

178
00:21:50,583 --> 00:21:54,185
.(لا، (أنتيوبي

179
00:21:54,345 --> 00:21:56,937
.(أنتيوبي)

180
00:22:00,759 --> 00:22:01,782
.(ديانا)

181
00:22:03,766 --> 00:22:05,468
ـ لقد حان الوقت
ـ لا

182
00:22:06,366 --> 00:22:08,406
.. يجب عليكِ

183
00:22:08,555 --> 00:22:11,702
ماذا؟
ماذا، يا (أنتيوبي)؟

184
00:22:15,665 --> 00:22:16,939
!قاتل الإله

185
00:22:17,732 --> 00:22:19,668
.. ـ (ديانا)، اذهبي
ـ اذهب إلى أين؟

186
00:22:20,435 --> 00:22:21,656
ـ أين؟
.. ـ اذهبي

187
00:22:21,681 --> 00:22:26,085
.لا، أرجوكِ لا
!لا، لا

188
00:22:27,780 --> 00:22:29,471
!ـ لا
!(ـ (أنتيوبي

189
00:22:31,422 --> 00:22:32,435
!لا

190
00:22:39,607 --> 00:22:41,285
ـ أنت
ـ لا

191
00:22:42,660 --> 00:22:43,714
.لا يا أمي، لا

192
00:22:43,739 --> 00:22:45,257
.أنه قاتل بصفنا ضد الغزاة

193
00:22:45,358 --> 00:22:47,694
أيّ رجل يقاتل ضد قومه؟

194
00:22:47,720 --> 00:22:48,612
.أنهم ليسوا قومي

195
00:22:48,637 --> 00:22:50,947
إذًا، لمَ ترتدي نفس ثيابهم؟

196
00:22:53,065 --> 00:22:55,381
ـ لا يمكنني أن أخبركِ الآن
ـ يجب أن تخبرنا الآن

197
00:22:55,481 --> 00:22:56,572
ما اسمك؟

198
00:22:57,848 --> 00:22:59,134
.لا يمكنني أخباركِ بهذا أيضًا

199
00:23:00,025 --> 00:23:02,982
.يجب أن نقتله الآن وننهي الأمر

200
00:23:03,007 --> 00:23:08,858
إذا مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
.وعن سبب قدومهم إلى هنا

201
00:23:16,860 --> 00:23:17,861
.. أن

202
00:23:20,005 --> 00:23:24,041
اسمي هو الكابتن (ستيف تريفور)
.طيار في القوات المشاة الأمريكية

203
00:23:24,066 --> 00:23:27,428
.رقمي التسلسلي هو 8141921

204
00:23:27,465 --> 00:23:28,728
.. هذا كل ما مصرح عليّ

205
00:23:34,591 --> 00:23:36,390
.تم تكليفي في الأستخبارات البريطانية

206
00:23:38,245 --> 00:23:39,900
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

207
00:23:39,925 --> 00:23:42,902
.حبل (هيستيا) يجبرك على قول الحقيقة

208
00:23:43,380 --> 00:23:44,799
.لكنه ساخن جدًا

209
00:23:45,124 --> 00:23:47,805
.لا جدوى من مقاومته، وهو مؤلم

210
00:23:48,892 --> 00:23:50,150
ما هي مهمتك؟

211
00:23:50,387 --> 00:23:54,013
أيًا كنتم أنتم، فأنّكم في خطر
.أكثر مما تظنون

212
00:23:54,113 --> 00:23:55,553
ما هي مهمتك؟

213
00:23:58,682 --> 00:23:59,682
.. أنا

214
00:24:04,369 --> 00:24:05,381
.. أنا

215
00:24:08,889 --> 00:24:10,391
.أنا جاسوس

216
00:24:13,476 --> 00:24:15,835
.أنا جاسوس

217
00:24:18,549 --> 00:24:20,049
<i>تلقب الأستخبارات البريطانية معلومة</i>

218
00:24:20,149 --> 00:24:22,843
<i>.. (بأن زعيم الجيش الألماني الجنرال (لودندورف</i>

219
00:24:23,070 --> 00:24:26,893
<i>سوف يزور مؤسسة عسكرية
.سرّية في الإمبراطورية العثمانية</i>

220
00:24:27,049 --> 00:24:29,992
<i>تظاهرت بأنّي واحد من طياريهم
.وحلقت معهم</i>

221
00:24:30,070 --> 00:24:33,810
<i>وفقًا لمعلوماتنا الأستخبارية
.. لم يتبقى للألمان أيّ قوات</i>

222
00:24:33,835 --> 00:24:36,655
<i>.أيّ مال أو ذخائر</i>

223
00:24:37,164 --> 00:24:41,419
<i>،لكن معلوماتنا الإستخبارتية كانت مخطئة
.الأتراك كانوا يصنعون قنابل للألمان</i>

224
00:24:41,444 --> 00:24:43,761
<i>.ليس قنابل وحسب، بل أسلحة جديدة</i>

225
00:24:43,786 --> 00:24:45,370
<i>.أسلحة سرّية</i>

226
00:24:46,865 --> 00:24:52,113
<i>التي أبتكرتها الدكتورة (إيزابيل مارو)
.رئيسة قسم المختلين لدى (لودندورف)</i>

227
00:24:53,484 --> 00:24:56,449
<i>الجنود في المعقل يطلقون
."عليها "دكتورة السم</i>

228
00:24:57,289 --> 00:24:58,861
<i>.لسبب وجيه</i>

229
00:25:27,481 --> 00:25:31,449
<i>من خلال ما عرفته، إذا تمكنت
،الدكتورة (مارو) من إكمال عملها</i>

230
00:25:31,569 --> 00:25:34,870
<i>.الملايين من الناس ستموت
.حرب لن تنتهي أبدًا</i>

231
00:25:34,895 --> 00:25:37,032
<i>لقد كنت هناك لمراقبة وإرسال
.. التقارير، لا شيء أكثر</i>

232
00:25:37,057 --> 00:25:40,277
<i>.لكن توجب عليّ أن أفعل شيئًا</i>

233
00:25:45,461 --> 00:25:46,839
.أحتجت القليل

234
00:25:47,015 --> 00:25:49,994
أعرف أن بمقدوري أن أجعل
.الغاز يمر عبر القناع

235
00:25:50,134 --> 00:25:52,015
.أريد المزيد من الوقت

236
00:25:52,040 --> 00:25:53,787
للأسف يا دكتورة، ليس لدينا
.متسع من الوقت

237
00:25:53,788 --> 00:25:56,277
.. هذا العمل، هذا

238
00:26:01,972 --> 00:26:03,529
!أقبضوا على ذلك الرجل

239
00:26:03,554 --> 00:26:04,618
!الآن

240
00:26:58,344 --> 00:27:01,352
لكن إذا تمكنت من تسليم هذه المعلومات إلى
.. الإستخبارات البريطانية في الوقت المناسب

241
00:27:02,511 --> 00:27:05,171
.يمكن أن تمنع الملايين من الموت

242
00:27:05,371 --> 00:27:07,563
.يمكن أن توقف الحرب

243
00:27:08,162 --> 00:27:09,858
حرب؟ أيّ حرب؟

244
00:27:12,130 --> 00:27:13,563
.الحرب

245
00:27:16,680 --> 00:27:18,935
.الحرب لإنهاء جميع الحروب

246
00:27:20,339 --> 00:27:21,844
.. أربعة أعوام

247
00:27:22,954 --> 00:27:26,713
.سبعة وعشرون دولة، 25 مليون قتيل

248
00:27:27,331 --> 00:27:29,033
.جنود ومدنيين

249
00:27:29,933 --> 00:27:31,590
.. أبرياء

250
00:27:32,270 --> 00:27:34,504
.نساء وأطفال ذبحوا

251
00:27:35,707 --> 00:27:39,091
.نهبت وحرقت منازلهم وقراهم

252
00:27:44,146 --> 00:27:46,333
.. أسلحة فتاكة أكثر مما يمكنكم

253
00:27:48,881 --> 00:27:50,274
.أن تتخيلوا

254
00:27:54,800 --> 00:27:56,747
.لم يسبق أن رأيت مثيلها من قبل

255
00:27:57,778 --> 00:27:59,885
.يبدو كأن العالم سينتهي

256
00:28:01,744 --> 00:28:03,004
هل يجب أن نطلق سراحه؟

257
00:28:03,514 --> 00:28:06,107
والمخاطرة به سيجلب المزيد
من الرجال إلى شواطئنا؟

258
00:28:06,132 --> 00:28:08,180
.لا يمكننا أن نحجزه للأبد، يا ملكتي

259
00:28:08,205 --> 00:28:10,152
.. أمي، المعذرة

260
00:28:10,177 --> 00:28:14,434
،لكن بعد كل شيء قاله الرجل
.(لا بد أن هذا (آريس

261
00:28:14,459 --> 00:28:15,757
عمّ أنتِ تتحدثين، يا فتاة؟

262
00:28:15,758 --> 00:28:19,229
سامحيني أيتها السيناتور، لكن
.الرجل تحدث عن حرب أبدية

263
00:28:19,922 --> 00:28:21,977
.الملايين من الناس ماتوا فعلاً

264
00:28:22,687 --> 00:28:24,618
.كأنه شيء لم يسبق أن رأه

265
00:28:24,705 --> 00:28:26,556
.فقط (آريس) بمقدوره أن يفعل هذا

266
00:28:28,764 --> 00:28:31,850
.لا يمكننا ببساطة أن نطلق سراحه
.يجب أن نذهب معه

267
00:28:32,623 --> 00:28:36,240
لن أنشر جيشنا وأدعهم يرعبون
.دفاعتنا للذهاب والقتال في حربهم

268
00:28:36,241 --> 00:28:38,159
.أنها ليست حربهم

269
00:28:38,184 --> 00:28:41,413
زيوس) خلق البشر ليكونوا عادلين)
.. وحكماء وأقوياء وعاطفين

270
00:28:41,438 --> 00:28:43,829
!(تلك كانت قصة، يا (ديانا

271
00:28:43,954 --> 00:28:46,517
.أنّكِ لا تفهمين
.البشر يسهل أفسادهم

272
00:28:46,888 --> 00:28:49,051
!أجل لكن (آريس) وراء هذا الفساد

273
00:28:49,813 --> 00:28:52,863
أنه (آريس) الذي جعل هؤلاء
.. الألمان يخوضون القتال

274
00:28:53,141 --> 00:28:56,635
.وردع إله الحرب هي مهمتنا

275
00:28:56,960 --> 00:28:59,543
.أنه واجبنا كأمازونيات

276
00:28:59,616 --> 00:29:02,999
.لكنكِ لست أمازونية مثلنا جميعًا

277
00:29:03,508 --> 00:29:04,935
.لذا، لن تفعلين شيئًا

278
00:29:05,662 --> 00:29:07,103
.بصفتي ملكتكِ أمنعكِ عن فعل ذلك

279
00:29:20,172 --> 00:29:21,387
.غريب

280
00:29:23,020 --> 00:29:24,908
هل صحيح أنقذتِ حياته؟

281
00:29:25,428 --> 00:29:27,965
ـ مَن أخبركِ بذلك؟
ـ هو أخبرني

282
00:29:53,833 --> 00:29:55,455
.لم أراكِ تدخلين

283
00:30:01,433 --> 00:30:04,316
.. هل ستقول أنّك

284
00:30:05,278 --> 00:30:07,976
مثال نموذجي لجنسك؟

285
00:30:08,378 --> 00:30:10,497
.. أنا

286
00:30:13,086 --> 00:30:14,762
.فوق المتوسط

287
00:30:18,637 --> 00:30:19,734
ما هذه؟

288
00:30:21,568 --> 00:30:23,034
.. أنها

289
00:30:29,023 --> 00:30:30,024
.أنها ساعة

290
00:30:30,846 --> 00:30:31,847
ساعة؟

291
00:30:31,898 --> 00:30:34,854
.أجل، أنها ساعة
.تخبركِ عن الوقت

292
00:30:35,254 --> 00:30:37,392
.أهداها والدي ليّ

293
00:30:39,193 --> 00:30:40,585
.لقد مررت بأوقات صعبة معه

294
00:30:42,027 --> 00:30:44,949
،الآن أنها أصبحت ليّ
.والشيء الجيّد أنها لا تزال تعمل

295
00:30:46,051 --> 00:30:47,071
لماذا؟

296
00:30:49,001 --> 00:30:50,612
.لأنها تخبركِ عن الوقت

297
00:30:52,006 --> 00:30:54,492
.متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

298
00:30:56,023 --> 00:30:58,992
أنّك تدع هذا الشيء الصغير
يخبرك بما يجب عليك فعله؟

299
00:30:59,434 --> 00:31:00,758
.أجل

300
00:31:07,132 --> 00:31:08,663
هل يمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

301
00:31:10,076 --> 00:31:11,906
ـ أين نحن؟
(ـ (تميسكيرا

302
00:31:11,999 --> 00:31:15,686
لا، عرفت هذا مسبقًا لكن
أعني أين نحن؟

303
00:31:16,597 --> 00:31:18,582
ما هذا المكان؟ مَن أنتم؟

304
00:31:18,682 --> 00:31:20,890
لمَ المياه تفعل هذا؟

305
00:31:20,990 --> 00:31:23,351
كيف لكِ ألّا تعرفين الساعة؟
كيف يمكنكِ تحدث الإنجليزية بطلاقة؟

306
00:31:23,551 --> 00:31:25,324
.أننا نتحدث مئات اللغات

307
00:31:26,045 --> 00:31:29,589
أننا أكبر وسيلة فهم وتواصل
.من بين جميع البشر

308
00:31:31,820 --> 00:31:33,043
.صحيح

309
00:31:36,376 --> 00:31:39,223
.. أتعرفين، لم تتيح ليّ الفرصة لقول هذا

310
00:31:40,865 --> 00:31:44,885
.سابقًا، لكن أشكركِ على سحبي من الماء

311
00:31:46,309 --> 00:31:47,694
.. أشكرك

312
00:31:48,434 --> 00:31:50,623
.حول كل ما فعلته على الشاطئ

313
00:31:58,598 --> 00:31:59,599
.. إذًا

314
00:32:00,970 --> 00:32:02,420
أنتِ هنا لكي تطلقين سراحي؟

315
00:32:03,684 --> 00:32:07,288
.لقد حاولت، لكن القرار ليس بيدي

316
00:32:08,000 --> 00:32:09,673
حتى أنّي طلبت منهم أن
.. يرسلوني معك

317
00:32:12,314 --> 00:32:13,665
.أو أيّ أحد

318
00:32:14,023 --> 00:32:15,027
.. "في "الأمازون

319
00:32:15,176 --> 00:32:18,288
ـ الأمازونيات
ـ الأمازونيات؟

320
00:32:18,543 --> 00:32:21,188
.أنه واجبنا المقدس للدفاع عن العالم

321
00:32:22,284 --> 00:32:24,070
.. وأتمنى الذهاب معك

322
00:32:26,635 --> 00:32:28,899
.لكن أمي لا تسمح بذلك

323
00:32:31,371 --> 00:32:32,372
.. حسنًا

324
00:32:34,224 --> 00:32:35,260
.لا يمكنني أن ألومها

325
00:32:36,273 --> 00:32:39,963
وفقًا لظروف هذه الحرب، لا أريد من
.أيّ أحد يهمني أمره أن يقترب منها

326
00:32:39,988 --> 00:32:42,423
إذًا، لمَ تود العودة؟

327
00:32:42,448 --> 00:32:45,070
لا أظن "أريد" كلمة، صحيح؟

328
00:32:46,971 --> 00:32:49,425
.أظن عليّ المحاولة

329
00:32:51,048 --> 00:32:54,027
،أخبرني والدي ذات مرة

330
00:32:54,127 --> 00:32:55,900
إذا رأيت شيء سيء"
،"يحدث في العالم

331
00:32:56,120 --> 00:32:58,723
."إما أن تفعل شيئًا أو لا تفعل"

332
00:33:00,525 --> 00:33:02,397
.وحاولت ألّا أفعل شيئًا فعلاً

333
00:35:41,427 --> 00:35:42,542
.ثياب جميلة

334
00:35:43,500 --> 00:35:44,415
.شكرًا لك

335
00:35:45,332 --> 00:35:48,264
الآن، سأريكِ طريق الخروج من الجزيزة

336
00:35:49,030 --> 00:35:50,593
.(وسوف تأخذني إلى (آريس

337
00:35:51,693 --> 00:35:52,694
.إتفقنا

338
00:36:01,558 --> 00:36:02,876
هل سأغادر بهذا القارب؟

339
00:36:03,060 --> 00:36:04,383
.نحن الاثنين

340
00:36:05,747 --> 00:36:07,754
أجل، هل سنغادر بهذا القارب؟

341
00:36:07,954 --> 00:36:10,815
ـ ألّا تعرف كيف تبحر؟
ـ بالطبع أعرف كيف أبحر

342
00:36:10,843 --> 00:36:12,804
.. لمَ لا عرف ذلك؟ أنه فقط

343
00:36:13,722 --> 00:36:15,274
.مر وقت طويل

344
00:36:44,404 --> 00:36:45,868
.سأذهب، يا أمي

345
00:36:46,760 --> 00:36:49,865
لا يمكنني الوقوف متفرجة بينما
.الأبرياء يموتون

346
00:36:50,942 --> 00:36:55,254
إذا لا أحد سيحمي العالم من
.آريس)، فلا بد أن أفعل ذلك)

347
00:36:56,855 --> 00:36:58,284
.يجب عليّ الذهاب

348
00:36:58,661 --> 00:36:59,783
.أعرف

349
00:37:01,036 --> 00:37:03,560
.أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافكِ

350
00:37:09,163 --> 00:37:10,884
.. هناك الكثير من الأشياء

351
00:37:11,845 --> 00:37:14,183
ـ الكثير من الأشياء لا تفهميها
ـ أنّي أفهم بما يكفي

352
00:37:14,995 --> 00:37:18,529
لكني مستعدة للقتال بالنيابة عن
.الذين لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

353
00:37:21,349 --> 00:37:22,810
.كما فعلتِ ذات مرة

354
00:37:23,312 --> 00:37:25,418
،تعرفين أنه إذا قررتِ الرحيل

355
00:37:27,038 --> 00:37:28,636
.قد لا تعودين أبدًا

356
00:37:30,223 --> 00:37:32,407
مَن سأكون إذا بقيت؟

357
00:37:41,055 --> 00:37:44,335
هذا يعود إلى أعظم محاربة
.. في تاريخنا

358
00:37:44,648 --> 00:37:46,835
.(محبوبتنا (أنتيوبي

359
00:37:46,996 --> 00:37:49,369
.أحرصي على أنّكِ تستحقين أرتداءها

360
00:37:50,968 --> 00:37:52,528
.سأفعل

361
00:37:55,670 --> 00:37:57,999
.(توخي الحذر في عالم الرجال، يا (ديانا

362
00:37:59,735 --> 00:38:02,109
.أنهم لا يستحقونكِ

363
00:38:06,551 --> 00:38:09,495
.لقد كنتِ أعظم حب بالنسبة ليّ

364
00:38:13,427 --> 00:38:14,939
... اليوم

365
00:38:16,862 --> 00:38:19,620
.أنتِ أعظم حزن بالنسبة ليّ

366
00:38:57,735 --> 00:38:59,387
هل توجب عليكِ أخبارها؟

367
00:38:59,790 --> 00:39:04,603
،كلما أزدادت معرفتها
.كلما أقترب (آريس) في إيجادها

368
00:39:16,068 --> 00:39:17,960
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب؟

369
00:39:19,050 --> 00:39:21,294
الحرب، أيّ جزء؟

370
00:39:21,368 --> 00:39:23,130
.. الجبهة الغربية في (فرنسا)

371
00:39:23,139 --> 00:39:25,533
تبعد 400 ميلاً من جبال
.الألب" إلى البحر الشمالي"

372
00:39:26,833 --> 00:39:29,074
.حيث القتال هناك يكون أكثر شدة

373
00:39:29,098 --> 00:39:32,127
،إذا أخذتني إلى هناك
.(واثقة أنّي سأجد (آريس

374
00:39:35,852 --> 00:39:38,083
تقصدين (آريس) إله الحرب؟

375
00:39:38,148 --> 00:39:42,184
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط الأمازونات بمقدورهن هزيمته

376
00:39:43,133 --> 00:39:45,095
.بهذا السيف

377
00:39:46,420 --> 00:39:50,011
.بمجرد سأفعل هذا، ستنتهي الحرب

378
00:39:56,821 --> 00:40:01,237
اسمعي، أنّي أقدر حماسكِ
.. لكن هذه الحرب

379
00:40:01,291 --> 00:40:04,249
.فوضى كبيرة

380
00:40:04,872 --> 00:40:07,647
لا أنتِ أو أنا يمكننا أن
.نقدم الكثير بشأنها

381
00:40:07,680 --> 00:40:10,515
أعني يمكننا العودة إلى (لندن)
.ونحاول البحث عن رجال يمكنهم فعلها

382
00:40:10,609 --> 00:40:12,594
!أنا الرجل الذي يمكنه فعلها

383
00:40:12,619 --> 00:40:14,814
،)بمجرد أن أجد وأدمر (آريس

384
00:40:14,916 --> 00:40:17,690
سوف تتحرر الجيوش الألمانية من نفوذه

385
00:40:17,790 --> 00:40:20,276
،وسيكونون رجال أخيار مجددًا
.والعالم سيكون أفضل

386
00:40:24,906 --> 00:40:25,907
.رائع

387
00:40:26,593 --> 00:40:27,643
.سترى ذلك

388
00:40:31,229 --> 00:40:32,030
ماذا تفعل؟

389
00:40:33,490 --> 00:40:35,174
.. ظننت ربما أنّكِ تريدين

390
00:40:36,228 --> 00:40:37,378
.أن تنعمي بقسطًا من النوم

391
00:40:40,370 --> 00:40:43,248
ماذا عنك؟ ألن تنام؟

392
00:40:43,515 --> 00:40:45,341
هل الرجال المتوسطين لا ينامون؟

393
00:40:49,564 --> 00:40:52,387
.أجل، أننا ننام
.. أننا فقط لا ننام مع

394
00:40:52,724 --> 00:40:53,674
لا تنام مع النساء؟

395
00:40:54,000 --> 00:40:56,737
.. لا، أعني أنام، أنّي أنام مع

396
00:40:58,174 --> 00:40:59,530
.. أجل، أنام

397
00:40:59,555 --> 00:41:01,166
.. لكن ضمن

398
00:41:02,165 --> 00:41:05,280
.حدود الزواج

399
00:41:08,864 --> 00:41:10,839
من الوقاحة أن أفترض، أتعرفين؟

400
00:41:14,868 --> 00:41:16,186
زواج"؟"

401
00:41:16,187 --> 00:41:18,071
.. غريب، ليس لديكِ هذا

402
00:41:19,398 --> 00:41:20,720
.. تقفان أمام القاضي

403
00:41:21,045 --> 00:41:25,526
وتقسمان بالحب والشرف
والأحترام لبعضكما الآخر

404
00:41:25,551 --> 00:41:26,728
.حتى الموت يفرقكما

405
00:41:27,329 --> 00:41:29,550
ويفعلان ذلك، يحبان بعضهما
الآخر حتى الموت؟

406
00:41:29,832 --> 00:41:31,667
.ليس في كثير من الأحيان، لا

407
00:41:31,692 --> 00:41:33,119
إذًا، لمَ يفعلان ذلك؟

408
00:41:33,144 --> 00:41:35,724
.لا أعرف

409
00:41:37,305 --> 00:41:39,551
لذا، لا يمكنك النوم معي ما لم
.. أكون متزوجة منك

410
00:41:39,751 --> 00:41:41,378
.سأنام معكِ إن كنتِ تودين
.سأنام هناك

411
00:41:41,403 --> 00:41:42,478
.هناك الكثير من الفسحة

412
00:41:42,804 --> 00:41:45,069
.. ـ حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين
ـ لا، الأمر يعود لك

413
00:41:45,097 --> 00:41:47,904
ـ لا بأس بالنسبة ليّ
ـ سأتي وأنام معكِ

414
00:41:47,993 --> 00:41:49,114
.حسنًا

415
00:41:54,293 --> 00:41:55,314
.حسنًا

416
00:42:10,695 --> 00:42:15,317
،أتعرفين، في عالمي
.أنا لا أعتبر متوسطًا

417
00:42:16,132 --> 00:42:18,672
.. أتعرفين، أن تكونين جاسوسة

418
00:42:18,970 --> 00:42:22,045
.. يجب عليكِ إظهار بعض

419
00:42:23,695 --> 00:42:24,894
.الحماس

420
00:42:28,232 --> 00:42:31,560
هل سبق أن قابلتِ رجلاً من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

421
00:42:31,802 --> 00:42:33,409
.ليس لديّ والد

422
00:42:34,128 --> 00:42:35,704
،قامت أمي بنحتي من الطين

423
00:42:35,929 --> 00:42:38,120
.و(زيوس) منحني الحياة

424
00:42:41,248 --> 00:42:42,543
.حسنًا، هذا بارع

425
00:42:46,255 --> 00:42:47,256
.آسفة

426
00:42:50,142 --> 00:42:51,747
،في عالمي

427
00:42:53,185 --> 00:42:55,361
.الأطفال يولودون بأشكال مختلفة

428
00:42:56,419 --> 00:42:58,258
.تقصد البيولوجيا التناسلية

429
00:42:58,283 --> 00:42:59,976
ـ أجل
ـ أجل، أعرف

430
00:43:00,845 --> 00:43:02,289
.أعرف كل شيء عن هذا

431
00:43:02,544 --> 00:43:05,375
.أعني أنّي أشير إلى هذا وأشياء آخرى

432
00:43:06,306 --> 00:43:07,604
.ملذات الجسد

433
00:43:10,209 --> 00:43:12,057
هل تعرفين هذا أيضًا؟

434
00:43:13,666 --> 00:43:17,344
لقد قرأت 12 مجلدًا من نقد
.كليو" حول ملذات الأرض"

435
00:43:19,408 --> 00:43:20,409
أثنى عشر؟

436
00:43:25,516 --> 00:43:27,045
هل جلبتِ أيّ من هذه معكِ؟

437
00:43:27,560 --> 00:43:28,815
.لن تستمتع بهم

438
00:43:28,816 --> 00:43:30,250
.لا أعرف، ربما

439
00:43:30,466 --> 00:43:32,737
ـ لا، لن تستمتع
ـ ولمَ لا؟

440
00:43:33,278 --> 00:43:36,376
توصلوا إلى إستنتاج أن الرجال
.. ضروريين للإنجاب

441
00:43:36,416 --> 00:43:38,401
.. لكن عندما يتعلق بالشهوة

442
00:43:39,594 --> 00:43:40,599
.تكون غير ضروري

443
00:43:40,769 --> 00:43:41,770
.لا

444
00:43:47,079 --> 00:43:49,280
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتكِ

445
00:44:02,198 --> 00:44:05,220
ـ كم من الوقت حتى نجهز للعمل؟
ـ يومان، سيّدي

446
00:44:05,221 --> 00:44:07,103
.سأمنحنك مهلة حتى الليلة، أيها النقيب

447
00:44:07,338 --> 00:44:11,447
سيّدي، الرجال لم يتنالوا
.الطعام ولم يناموا

448
00:44:11,448 --> 00:44:13,609
هل تظن أنّي تناولت طعامًا
لائقًا أو نمت، أيها النقيب؟

449
00:44:14,221 --> 00:44:16,844
ـ هل تسمعني أختلق الأعذار؟
ـ لا

450
00:44:17,044 --> 00:44:18,787
.رجالك ضعفاء ومتساهلين على أنفسهم

451
00:44:18,987 --> 00:44:21,431
جعلتهم ينسون أن الهجوم
.يمكن أن يقع في أيّ لحظة

452
00:44:21,661 --> 00:44:22,964
!من أيّ أتجاء

453
00:44:23,235 --> 00:44:25,704
لذا، دعنا نذكّرهم، هلا يمكننا؟

454
00:44:40,461 --> 00:44:42,157
ـ دكتورة
ـ أيها الجنرال

455
00:44:42,386 --> 00:44:44,816
ـ أيّ تقدم في العمل؟
ـ ليس كافيًا

456
00:44:45,628 --> 00:44:47,459
.أنتهى الأمر، أيها الجنرال

457
00:44:47,800 --> 00:44:49,544
.الألمان سوف يستسلمون

458
00:44:49,735 --> 00:44:53,637
قد أوصى (فون هيندنبرغ) القيصر
.ليوقع على الهدنة

459
00:44:53,960 --> 00:44:55,927
.الوقت ينفذ منا

460
00:44:57,570 --> 00:45:00,282
،بمجرد القيصر أن يرى السلاح الجديد

461
00:45:00,531 --> 00:45:02,254
.فلن يوقع على الهدنة

462
00:45:02,255 --> 00:45:05,026
.. ـ لكن بدون مذكرتي
ـ سنعيد مذكرتكِ

463
00:45:05,027 --> 00:45:07,538
.أنّي أؤمن بكِ وليس بالمذكرة

464
00:45:08,962 --> 00:45:12,018
،أعرف ما يمكنكِ أن تفعلينه وستنجحين

465
00:45:13,806 --> 00:45:17,094
.أنه مقدر عليكِ لتفعلي هذا

466
00:45:20,741 --> 00:45:24,075
.راودني شيئًا البارحة

467
00:45:24,576 --> 00:45:26,300
.نوع مختلف من الغاز

468
00:45:27,530 --> 00:45:28,434
.لأجلك

469
00:45:28,941 --> 00:45:30,885
.ليستعيد قوتك

470
00:46:00,995 --> 00:46:03,658
!وجدتها
!وجدتها

471
00:46:03,947 --> 00:46:06,911
،إن كان هذا ما أظنه

472
00:46:08,213 --> 00:46:10,078
.. أنه سيكون

473
00:46:11,619 --> 00:46:13,094
.مريعًا

474
00:46:34,585 --> 00:46:35,659
!صباح الخير

475
00:46:36,052 --> 00:46:38,749
.لقد حالفنا الحظ
.بهذه التوصيلة، كسبنا بعض الوقت

476
00:46:39,150 --> 00:46:41,435
!مرحبًا بكِ في (لندن) المبتهجة

477
00:46:41,721 --> 00:46:43,363
.أنها بشعة

478
00:46:43,572 --> 00:46:45,375
.أجل، أنها ليست للجميع

479
00:47:07,380 --> 00:47:08,997
ـ صباح الخير، عزيزتي
ـ يا لها من جميلة

480
00:47:09,250 --> 00:47:10,251
!لا

481
00:47:10,272 --> 00:47:12,741
أيها السادّة، غضوَا البصــّر
شكرًا جزيلًا لكم

482
00:47:14,707 --> 00:47:16,566
!هيّا

483
00:47:18,149 --> 00:47:19,682
لماذا يمسكون أياديهما مع بعض؟

484
00:47:20,622 --> 00:47:22,805
ربما لأنهما معًا

485
00:47:25,605 --> 00:47:28,191
كلا...كلا لسنّا معًا
بالطريقة التي تفكرين بها

486
00:47:28,476 --> 00:47:29,476
بل من هذا الطريق

487
00:47:29,576 --> 00:47:30,577
!إلى الحرب

488
00:47:30,818 --> 00:47:33,420
حسنًا، عمليًا الحرب من هذا الطريق
لكن يجدَّر بنا الذهاب بهذا الطريق أولًا

489
00:47:33,575 --> 00:47:34,921
وإلى أين سنذهب؟

490
00:47:35,242 --> 00:47:36,913
علينَّا إن نوصل هذا الكتيب
إلى رؤسائي

491
00:47:36,914 --> 00:47:38,234
...مهلكَ

492
00:47:38,235 --> 00:47:41,405
كلا،سوف أدعك تذهب
إذا أخذتني إلى (آريس)

493
00:47:41,671 --> 00:47:43,403
لقد أتفقنا بذلك، (ستيف تريفور) -
صحيح -

494
00:47:43,404 --> 00:47:44,866
الأتفاق عبارة عن وعــَّد

495
00:47:45,108 --> 00:47:47,008
والوعـَّد غير قابل للتنازل

496
00:47:48,045 --> 00:47:49,963
تبًا لذلك،صحيح

497
00:47:51,061 --> 00:47:52,745
...تعالي معي أولًا، لأوصل هذا

498
00:47:53,041 --> 00:47:54,602
...بعدها سوف أّخـذكِ

499
00:47:55,619 --> 00:47:56,620
...إلى الحرب

500
00:47:56,903 --> 00:47:57,904
أتفقنا؟

501
00:47:59,469 --> 00:48:00,538
لنذهب -
(ديانا) -

502
00:48:00,747 --> 00:48:01,563
ماذا تفعَل؟

503
00:48:01,611 --> 00:48:04,003
ليس بوسعك الذهاب معي
لأنك لا ترتدين أي ملابس مناسبة

504
00:48:04,028 --> 00:48:07,239
لنذهب...لشراء بعض الملابسّ

505
00:48:07,527 --> 00:48:09,444
ما الذي ترتديه النساء
في المعارك ياترى؟

506
00:48:09,469 --> 00:48:10,821
....أنهن لا يرتدنَّ أي ملابس

507
00:48:11,430 --> 00:48:12,684
!طفل

508
00:48:13,961 --> 00:48:15,179
كلا...كلا ..لا أطفال

509
00:48:17,211 --> 00:48:19,062
لا يهمنّا أمره

510
00:48:19,376 --> 00:48:20,426
هيّا

511
00:48:20,645 --> 00:48:22,655
(ديانا)..رجاءاً

512
00:48:38,075 --> 00:48:39,308
!حمدًا لله، أنت حيّ

513
00:48:42,044 --> 00:48:43,612
!أسرع

514
00:48:43,613 --> 00:48:45,946
لقد كنت أعتقد أنك ميتًا
حتى أتصلت بي وعرفت ذلكَ

515
00:48:46,626 --> 00:48:48,887
لقد كان غائبًا لأسابيع
ولم نسمع عنه أي كلمة

516
00:48:49,210 --> 00:48:50,211
ليست طباعَّـه

517
00:48:50,367 --> 00:48:52,667
سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

518
00:48:52,668 --> 00:48:54,685
أنا سكرتيرة، (ستيف تريفور)

519
00:48:54,972 --> 00:48:56,170
ماذا تعني سكرتيرة؟

520
00:48:56,824 --> 00:48:57,824
حسنًا، أنا أقوم بالعديد من الأمور

521
00:48:58,076 --> 00:49:00,478
إذهب حيثما يريد
وأفعل بما يرغبَّ

522
00:49:00,636 --> 00:49:02,978
،حسنًا، من المكان الذي أتيت منه
"هذه تسمى "عبودية

523
00:49:03,299 --> 00:49:04,251
لقد أعجبتّ بها

524
00:49:04,276 --> 00:49:05,838
مدهشّ،تفضلن يا سيداتَّ

525
00:49:05,839 --> 00:49:07,008
أنني أعجبت بهَا

526
00:49:15,670 --> 00:49:19,691
أهذه الملابس التي أفضل
من الدروع في بلدكم؟

527
00:49:20,441 --> 00:49:22,322
حسنًا،أنها الموضّة

528
00:49:22,549 --> 00:49:23,955
..تحافظ على شد جسمنّا

529
00:49:24,524 --> 00:49:25,658
ولماذا تشدوّن أجسامكم؟

530
00:49:25,991 --> 00:49:28,116
أي امرأة لديها بطن
سوف تسأل هذا السؤال

531
00:49:29,910 --> 00:49:33,329
معتدل،لكن ليس سيئًا جدًا

532
00:49:34,553 --> 00:49:35,878
جربيهّ، على الأقل

533
00:49:36,238 --> 00:49:37,256
..جيد للغاية

534
00:49:38,645 --> 00:49:39,646
!كلا

535
00:49:47,021 --> 00:49:48,022
!هيّا

536
00:49:57,294 --> 00:49:59,956
كيف للمرأة إن تقاتل بهذه الملابس؟

537
00:50:00,335 --> 00:50:01,345
تقاتل؟

538
00:50:01,346 --> 00:50:02,954
لدينا مبادئنا

539
00:50:03,231 --> 00:50:04,857
أعني،هنا يكمنَّ
سر حق التصويت لنا

540
00:50:05,127 --> 00:50:08,738
مع ذلك لا أعارض إن أستخدم
يدي إذا كنت مهددّة

541
00:50:08,939 --> 00:50:10,663
...وإذا أستدعت الأمور

542
00:50:12,118 --> 00:50:13,323
جميل

543
00:50:15,068 --> 00:50:17,286
أنها تحكنّي، تخنقنَّي

544
00:50:18,761 --> 00:50:20,638
لا ألومكَّ

545
00:50:21,160 --> 00:50:22,173
(إيتا)

546
00:50:22,703 --> 00:50:23,451
أين هي؟

547
00:50:23,677 --> 00:50:25,935
أنها تجرب الرقم 226

548
00:50:35,620 --> 00:50:38,846
سيدة (كاندي)، الأمر بأكمله كان
..إن نجعلها تبدو

549
00:50:39,069 --> 00:50:40,086
...أقل عرضة للانتباه

550
00:50:42,504 --> 00:50:43,615
أبوسعي؟

551
00:50:48,140 --> 00:50:49,453
نعم، حقًا، نظارات عيون

552
00:50:49,667 --> 00:50:51,829
مؤكدًا أنها ليست أجمل
امرأة قد رأيتها

553
00:50:58,574 --> 00:50:59,768
أفضل

554
00:51:10,972 --> 00:51:12,187
هذا لن ينجح

555
00:51:12,466 --> 00:51:14,114
رجاءاً،ضعي السيف جانبًا، (ديانا)

556
00:51:14,366 --> 00:51:15,367
!(ديانا)

557
00:51:16,588 --> 00:51:17,589
دعني أجربه بنفسي

558
00:51:17,895 --> 00:51:18,895
تفضل،سيدي

559
00:51:28,440 --> 00:51:29,470
...(إيتا)

560
00:51:29,938 --> 00:51:32,162
لماذا لا أقابلك عند المكتب؟

561
00:51:32,412 --> 00:51:34,232
وحينها سوف أخذ هذا لأجل الأمان

562
00:51:34,511 --> 00:51:35,512
كلا، لا أعتقد ذلكَ

563
00:51:35,548 --> 00:51:37,342
عليك أن تضعي السيف جانبًا
(ديانا)، رجاءاً

564
00:51:37,578 --> 00:51:39,350
إنه غير مناسب مع زيّكِ -
أطلاقًا -

565
00:51:39,351 --> 00:51:41,637
ضعي السيف جانبًا، أهم شيء

566
00:51:44,227 --> 00:51:47,632
عديني إنك سوف تحمينه بحاتيِك

567
00:51:48,365 --> 00:51:50,038
نعم...كلا

568
00:51:50,308 --> 00:51:52,231
بوسعك إن الثقة بِها
فقط أعطيه لها

569
00:51:52,616 --> 00:51:54,408
الدرع -
كذلك الدرع.. -

570
00:51:55,839 --> 00:51:56,871
أمسكتي به، شكرًا لكِ، (إيتا)

571
00:51:56,896 --> 00:51:58,113
هذا سهلًا

572
00:52:00,444 --> 00:52:01,445
إذاً لنذهب

573
00:52:29,413 --> 00:52:30,455
ماذا هنالك؟

574
00:52:32,478 --> 00:52:34,530
آمل بلا شيء، هيّا

575
00:52:44,254 --> 00:52:46,296
(ستيف)، لماذا نتخفى؟ -
أصمتي،هيّا -

576
00:52:56,094 --> 00:52:57,528
النقيبّ (تيرفور)

577
00:52:58,453 --> 00:53:01,441
أعتقد إنك تملك شيئًا
يخصَ الجنرال (لوديندروف)

578
00:53:03,201 --> 00:53:05,674
أنه أجتماع الأشرار

579
00:53:06,453 --> 00:53:08,031
أعطنا كتيب مذكرات دكتورة (مارو)

580
00:53:08,861 --> 00:53:10,261
أين وضعت ذلك الشيء؟

581
00:53:12,437 --> 00:53:13,237
!تراجعي

582
00:53:24,421 --> 00:53:25,422
أو لا تتراجعيَ

583
00:53:41,507 --> 00:53:42,508
حظ بائس

584
00:53:49,289 --> 00:53:51,335
أهنالك أي شيء آخر
تريدين إن أراه؟

585
00:53:52,339 --> 00:53:54,026
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

586
00:54:00,767 --> 00:54:03,258
آسفة، لكن من الواضح
أنكَ تحت سيطرة (آريس)

587
00:54:03,853 --> 00:54:06,166
(ديانا) -
دعني أحرركّ -

588
00:54:06,436 --> 00:54:07,866
أين سأجد (آريس) إله الحرب؟

589
00:54:15,369 --> 00:54:17,078
أنه...لقد ماتّ

590
00:54:18,373 --> 00:54:19,532
"سم "السيانايد

591
00:54:28,487 --> 00:54:30,134
.أبقي هنا
سأعود حالًا

592
00:54:30,376 --> 00:54:33,008
!بحقكم،أيها السادة، رجاءاً

593
00:54:38,491 --> 00:54:39,836
!دعوه يتحدث

594
00:54:39,936 --> 00:54:41,194
...نعم، شكرًا لكم، أيها السادة

595
00:54:41,848 --> 00:54:45,842
(ألمانيا) بلد مغرور متكبَّر

596
00:54:47,099 --> 00:54:49,000
لن يستسلموا أبدًا

597
00:54:49,371 --> 00:54:52,027
الآن،أنصتوا
الطريقة الوحيدة لأنهاء هذه الحرب

598
00:54:52,028 --> 00:54:54,662
أيها العقيد، أريد التحدث معك
بالخارج

599
00:54:54,762 --> 00:54:57,348
...وإن يعود العالم في سلامَ

600
00:54:57,980 --> 00:54:59,622
...هو التفاوض

601
00:55:01,429 --> 00:55:03,012
...والهدنَّة

602
00:55:03,718 --> 00:55:05,217
هنالك امرأة

603
00:55:06,207 --> 00:55:07,671
ما الذي تفعله هنا؟
.أخرجها

604
00:55:09,636 --> 00:55:10,877
....أخرجها

605
00:55:11,520 --> 00:55:12,521
آسف

606
00:55:12,569 --> 00:55:15,024
،أخت عمياء
لقد أضلت طريقها إلى الحمام

607
00:55:15,025 --> 00:55:17,202
،أعتقد من هذا الطرق
آسف أيها الرفاقّ

608
00:55:17,929 --> 00:55:19,884
...هدفنا في هذه اللحظة

609
00:55:19,909 --> 00:55:22,729
...إن نحقق الســَّلام

610
00:55:22,730 --> 00:55:24,733
!...بأي ثمن كان

611
00:55:28,340 --> 00:55:30,638
لماذا لا تستمع لخطابـَّه؟
إنه يتحدث عن الســَّلام

612
00:55:30,639 --> 00:55:32,250
!ليس الآن

613
00:55:37,245 --> 00:55:39,834
(تريفور)، بماذا كنت تفكر
عندما أحضرت امرأة إلى المجلسّ

614
00:55:39,835 --> 00:55:41,847
المعلومات التي جلبتها
معي حساسة للغايةَّ

615
00:55:42,140 --> 00:55:44,065
هذه أحد مذكرات دكتورة (مارو)

616
00:55:44,165 --> 00:55:44,801
...كتيب مذكرات أم مذكرات

617
00:55:44,852 --> 00:55:45,729
علينا إن نفكك تشفيرها

618
00:55:45,730 --> 00:55:47,508
..وأريد عقد أجتماع فوري مع الجنرالات

619
00:55:47,509 --> 00:55:49,590
...لا يمكنك القدوم إلى هنا

620
00:55:49,624 --> 00:55:51,358
سيدي، مع كامل أحترامي
...ما رأيته في آخر رحلة لي

621
00:55:51,359 --> 00:55:52,495
...سوف يغير مسيرة الحربَّ

622
00:55:52,496 --> 00:55:54,086
!النقيب (تريفور)

623
00:55:56,208 --> 00:55:57,934
لقد سمعت إنه تم فقدكَ
..في أحدى مهماتك

624
00:55:57,935 --> 00:55:59,366
ومع ذلكَ، ها أنت أمامي الآن
...عائدًا من الموت

625
00:55:59,367 --> 00:56:01,316
...وأرى أنك جلبتَ صديقًا معكَ

626
00:56:01,345 --> 00:56:03,107
خالص أعتذاري لمقاطعتك، سيدي

627
00:56:03,245 --> 00:56:04,776
كلا...كلا، غير مهم

628
00:56:04,978 --> 00:56:06,744
...الفضل لهذه المرأة الشابة

629
00:56:07,046 --> 00:56:10,395
لكي تصبح القاعة هادئة بما فيه الكفاية
...لكي أقول بعض الكلمات

630
00:56:10,646 --> 00:56:12,696
سيد (باتريك مورجان)، في خدمتَّك

631
00:56:12,818 --> 00:56:14,670
...(ديانا)، أميرة

632
00:56:14,912 --> 00:56:16,652
(برينس)، (ديانا برينس)

633
00:56:17,520 --> 00:56:18,568
...أنها

634
00:56:18,818 --> 00:56:19,819
...وأنا

635
00:56:19,985 --> 00:56:22,148
....نعمل...معًا

636
00:56:22,678 --> 00:56:24,760
بالواقع أنها من ساعدتني
في أحضار هذا الكتيب

637
00:56:24,903 --> 00:56:26,565
أنه من مختبر دكتورة (مارو)

638
00:56:26,590 --> 00:56:29,857
أعتقد المعلومات التي بداخله
سوف تغير مسيرة الحرب

639
00:56:30,172 --> 00:56:31,882
يا...إلهي

640
00:56:32,921 --> 00:56:34,828
التي تصنع السموم؟ -
نعم -

641
00:57:05,221 --> 00:57:06,221
أجل

642
00:57:06,828 --> 00:57:08,029
مثير للأهتمام

643
00:57:08,288 --> 00:57:09,651
أي معلومات آخرى

644
00:57:09,897 --> 00:57:12,660
للآسف كلا،سيدي
لم يحالفنا الحظ في فك التشفيَّر

645
00:57:12,880 --> 00:57:14,819
...يبدو أنها مزيجًا بين لغتين

646
00:57:15,214 --> 00:57:18,612
..لكنهم كذلك فشلوا في تحديد أي اللغتين

647
00:57:18,957 --> 00:57:20,486
اللغة العثمانية و اللغة السومرية

648
00:57:22,820 --> 00:57:25,166
مؤكدّا أن هنالك أحدًا آخر
بهذه الغرفة يعرف ذلكَ

649
00:57:25,446 --> 00:57:26,477
من هذه المرأة؟

650
00:57:26,746 --> 00:57:28,427
...أنها

651
00:57:29,261 --> 00:57:30,262
..مساعدتي، سيدي

652
00:57:30,763 --> 00:57:32,995
وهي بوسعه التحدث
باللغة السومرية والعثمانية؟

653
00:57:33,398 --> 00:57:34,870
أنها مساعدة بارعة للغايةَّ

654
00:57:37,211 --> 00:57:39,848
سيدي، إذا هذه المرأة كانت
...قادرة على قراءة

655
00:57:40,079 --> 00:57:41,905
...فعلينا إن نسمع ما سوف تقرأه

656
00:57:41,906 --> 00:57:43,802
..نعم، أحسنت

657
00:57:49,987 --> 00:57:51,630
..أنها معادلة

658
00:57:52,112 --> 00:57:54,610
...لتركيبة غاز جديدة

659
00:57:54,635 --> 00:57:57,368
""غاز "الخردل"، أستخدام "الهيدروجين
"بدلاً من أستخدام "الكبريت

660
00:57:57,799 --> 00:57:58,778
...الهيدروجين

661
00:57:59,079 --> 00:58:01,590
أقنعة الغاز لن تكون لها
"أي فائدة ضد "الهيدروجين

662
00:58:01,878 --> 00:58:04,600
مكتوب بالكتيب أنهم سوف يطلقون
...الغاز

663
00:58:04,820 --> 00:58:06,277
في المقدمة؟

664
00:58:06,490 --> 00:58:07,289
متى؟

665
00:58:07,384 --> 00:58:08,657
ليس مكتوبًا

666
00:58:09,111 --> 00:58:10,615
أنتظر، في "مقدمة"ماذا؟

667
00:58:10,640 --> 00:58:11,733
...سيدي

668
00:58:11,934 --> 00:58:13,388
...هذا الأثبات الذي نحتاجه

669
00:58:13,389 --> 00:58:15,215
علينا إن نكتشف مكان تصنيع الغاز

670
00:58:15,216 --> 00:58:16,592
وإن نحرقه بالكاملَّ

671
00:58:16,812 --> 00:58:17,813
ندمرهَّ

672
00:58:17,889 --> 00:58:20,296
(لوديندروف) كان آخر مرة
في (بلجيكا)

673
00:58:20,579 --> 00:58:24,678
لا يمكننا أرسال قوات عسكرية إلى (بلجيكا)
التي أحتلت من قبل (ألمانيا)

674
00:58:24,979 --> 00:58:28,136
ونحن نناقش شروط استسلامهّم

675
00:58:28,161 --> 00:58:30,040
سيدي،لقد رأيت هذا الغاز
بعيني

676
00:58:30,073 --> 00:58:32,933
إذا تم أستخدامه،فأنه
سوف يقتلنا ويقتل العدوَّ

677
00:58:32,958 --> 00:58:33,804
سيموت الجميع

678
00:58:34,051 --> 00:58:36,993
نعم،هذا واجب الجنود،أيها النقيب

679
00:58:37,558 --> 00:58:39,762
أرسلني إلى هناك...مع بعض الدعم اللوجستي

680
00:58:39,812 --> 00:58:42,776
على الأقل أعطني الفرصة لكي
أقوم بأفشال عملية (لوديندروف)

681
00:58:42,800 --> 00:58:43,902
أأنت مجنونَّ؟

682
00:58:44,403 --> 00:58:46,361
لا يمكنني أدخال مجموعة مارقةُ
بهذا الوقت المتاخر من القضية

683
00:58:46,574 --> 00:58:47,298
...سيدي، بوسعي تحمل

684
00:58:47,538 --> 00:58:48,782
...الآن أكثر من أي وقت مضى

685
00:58:49,066 --> 00:58:52,725
...الهدنة لها أهميتها البالغَّة

686
00:58:52,927 --> 00:58:56,574
...يجب إن يتم التفاوض بشأنها
يجب أن توقع..

687
00:58:57,359 --> 00:59:00,058
.أنها الحل الأمثل لوقف الحربَّ

688
00:59:00,274 --> 00:59:02,173
أيها النقيب،لن تفعل شيئًا

689
00:59:02,436 --> 00:59:04,491
.هذا أمر

690
00:59:05,380 --> 00:59:06,381
نعم،سيدي

691
00:59:07,734 --> 00:59:08,734
أتفهم ذلك، سيدي

692
00:59:09,539 --> 00:59:10,564
!أنا لا أتفهِم

693
00:59:10,972 --> 00:59:12,333
...(ديانا)، أعلم إن هذا محيرًا

694
00:59:12,414 --> 00:59:14,747
!أنه ليس محير، بل لا يمكن تصورهَّ -
من هذه المرأة؟ -

695
00:59:14,748 --> 00:59:15,864
.أنها معي، أنها معنـَّا

696
00:59:15,865 --> 00:59:16,869
!أنا...أنا لست معكم

697
00:59:17,147 --> 00:59:20,107
أنت تعلم بأنك ستضحي
بكل هذه الأرواح

698
00:59:20,108 --> 00:59:21,571
..كما أنهم أقل منك شأناً

699
00:59:21,596 --> 00:59:23,683
(ديانا)، دعينا نتحدث خارجًا -
كأنك لا تهتم لأمرهَّم -

700
00:59:23,684 --> 00:59:26,718
من المكان الذي أتيت منه، الجنرالات
لا يختبئون في مكاتبهم كالجبناء

701
00:59:26,719 --> 00:59:28,965
!هذا يكفيَّ -
بل أنهم يحاربون سدًا بسُد مع جنودهم -

702
00:59:28,966 --> 00:59:30,793
يموتونَّ معهم في المعركة

703
00:59:30,794 --> 00:59:32,518
!هذا يكفي، خالص أعتذاري -
عليك إن تشعر بعاركُ -

704
00:59:32,519 --> 00:59:33,591
خالص أعتذاري -
عليك أن تشعر بعاركُ -

705
00:59:33,892 --> 00:59:35,665
!(ديانا)...(ديانا) -
جميعكم أشعروا بعاركمُ -

706
00:59:37,339 --> 00:59:38,788
!أبطئيَ من فضلكِ -

707
00:59:39,006 --> 00:59:40,197
أهذا قائدك؟

708
00:59:40,534 --> 00:59:42,579
كيف يقول ذلك؟
كيف يؤمن بما يقوله؟

709
00:59:42,897 --> 00:59:44,235
!و...أنت

710
00:59:44,465 --> 00:59:46,725
أكان واجبك ببساطة أن تعطيهم الكتاب؟

711
00:59:46,755 --> 00:59:47,086
!كلا

712
00:59:47,278 --> 00:59:48,907
!لم تتصلب برأيك وتقف وتقاتلُ

713
00:59:48,908 --> 00:59:50,580
لأنه ليس هنالك أي فرصة
لكي أغير الأحداث

714
00:59:50,581 --> 00:59:53,967
،أنه (آريس) إله حرب يوناني
ولن يسمح لكم بالتفاوض

715
00:59:53,992 --> 00:59:55,317
!...ولا الاستسلام

716
00:59:55,342 --> 00:59:58,044
الملايين من الناس
الذين تحدث بشأنهم،سوف يموتون

717
00:59:58,069 --> 00:59:59,429
!نحن ذاهبون بأي حال

718
01:00:01,776 --> 01:00:03,634
أتقصد ذلك كذبًا؟

719
01:00:04,034 --> 01:00:05,733
!أنا جاسوس
هذا عملي

720
01:00:05,833 --> 01:00:07,951
كيف أعلم أنك لا تكذب علي الآن؟

721
01:00:12,954 --> 01:00:14,510
"سأخذك إلى "المقدمة

722
01:00:14,818 --> 01:00:16,904
ومن المحتملُ إن نموت

723
01:00:17,983 --> 01:00:19,931
.أنها فكرة سيئة

724
01:00:24,622 --> 01:00:26,368
.سنحتاج إلى تعزيزات

725
01:00:37,151 --> 01:00:39,141
أهولاء هم التعزيزات؟

726
01:00:39,166 --> 01:00:40,167
نعم

727
01:00:40,299 --> 01:00:42,257
هل هم أصلاً آناس صالحون؟

728
01:00:42,883 --> 01:00:44,468
حسنًا،نسبيًا

729
01:00:45,616 --> 01:00:49,657
حتى في (أفريقيا) لم نرى
مثل هذا الترفَّ

730
01:00:49,682 --> 01:00:53,963
،الترفَّ الذي بصدده نحن
أنه ليس بوسعنا التوقف عن جنيُ المال

731
01:00:53,988 --> 01:00:56,351
إذًا، عمي الأمير وأنا

732
01:00:56,912 --> 01:00:58,343
أي أمير هذا؟

733
01:00:58,969 --> 01:01:01,110
..قررت زيادة أرباحكم

734
01:01:01,111 --> 01:01:02,733
لكن حقًا، أي أمير؟

735
01:01:03,588 --> 01:01:06,202
يا سلطان (انغورا) أو (كاشمير)؟

736
01:01:06,351 --> 01:01:08,152
...هلَّا تكلمت معك لدقيقة؟

737
01:01:08,724 --> 01:01:10,855
أيها السادة، أعذروني للحظةَ

738
01:01:11,953 --> 01:01:13,524
أنها حانة -
أيها المنافق

739
01:01:13,724 --> 01:01:16,863
لقد كنت أتغلب على هؤلاء المغرورين
....طوال الليل، وأنت ظهرت

740
01:01:17,276 --> 01:01:18,976
يا إلهي الكريمَّ

741
01:01:19,966 --> 01:01:20,799
أنها تحفةّ فنية

742
01:01:20,800 --> 01:01:23,077
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

743
01:01:23,102 --> 01:01:25,355
مرحبًا، (ديانا) بوسعك
مناداتَّي بـ(سامي)

744
01:01:25,380 --> 01:01:26,189
"سامي"

745
01:01:26,190 --> 01:01:28,730
(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك
لوكنت مكانَك

746
01:01:28,773 --> 01:01:30,079
(سمير)، الأفضل في التجسس

747
01:01:30,104 --> 01:01:32,748
يمكنه التحدث لغات عديدة
مثلك تمامًا

748
01:01:33,063 --> 01:01:35,757
<i>لا يبدو مثيرًا للاعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي</i>

749
01:01:35,958 --> 01:01:37,410
<i>أنت أثرتي أعجابي</i>

750
01:01:37,774 --> 01:01:40,695
<i>عيونك ناعمة كأبتسامتك</i>

751
01:01:40,921 --> 01:01:41,872
<i>...وعيناك</i>

752
01:01:41,897 --> 01:01:44,774
<i>...يبدوأن كأنهما يبحثان عن شيئًا ما</i>

753
01:01:45,212 --> 01:01:47,132
<i>أعرف الصينية كذلك،أيتها المراوغةَّ</i>

754
01:01:47,174 --> 01:01:49,416
<i>لكن، أيمكنك أن تسرد مقولات (سقراط)
في اليونانية الأصلية؟</i>

755
01:01:51,777 --> 01:01:52,780
أنتهينا

756
01:01:52,805 --> 01:01:53,806
أين (تشارلي)؟

757
01:01:57,933 --> 01:01:58,934
!أمامك

758
01:02:01,663 --> 01:02:04,072
!على الأقل (تشارلي) يجيد أستخدام قبضة يده

759
01:02:05,340 --> 01:02:06,472
.أنه ليس (تشارلي)

760
01:02:14,455 --> 01:02:15,556
.هذا (تشارلي)

761
01:02:19,993 --> 01:02:20,994
!(ستيفن)

762
01:02:21,043 --> 01:02:23,984
ليبارك بكَ الله، بني

763
01:02:24,084 --> 01:02:25,128
من الرائع رؤيتـَّك

764
01:02:26,694 --> 01:02:28,596
بشأن ماذا كان قتالَك؟

765
01:02:29,839 --> 01:02:32,330
أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي
ذلك يحدثَ

766
01:02:32,494 --> 01:02:34,065
.هذا الرجل ليس مقاتلاً

767
01:02:34,278 --> 01:02:36,287
(شارلي)، يجيد الرمايَّة بأحترافية

768
01:02:36,857 --> 01:02:38,169
يقصد إنه يقنصُ الناس

769
01:02:38,194 --> 01:02:39,758
من مكان بعيدًا للغاية

770
01:02:40,083 --> 01:02:41,353
لدرجة لا تعرفين ما الذي أصابهم

771
01:02:43,040 --> 01:02:45,583
إذًا، كيف تعرف من قتلتُ
إذا كنت لا ترى وجهوههم؟

772
01:02:45,784 --> 01:02:47,946
لا أرى،صدقيني
أفضل بهذه الطريقة

773
01:02:48,095 --> 01:02:49,544
تقاتل بدون شرفَّ

774
01:02:49,852 --> 01:02:51,700
ومن يعطي مالًا مقابل الشرف؟

775
01:02:53,075 --> 01:02:54,467
إذًا، ما المهمة أيها القائد؟

776
01:02:55,965 --> 01:02:56,981
مهمة يومان

777
01:02:56,982 --> 01:02:59,604
نحتاج إلى المعدات
ومعبر إلى (بلجيكا)

778
01:02:59,704 --> 01:03:00,936
وما المقابل؟

779
01:03:01,036 --> 01:03:01,748
أفضل إن يكون مقابل جيد

780
01:03:01,749 --> 01:03:03,960
نعم، حسنًا، أليكم الأمر

781
01:03:06,105 --> 01:03:07,075
...أخبرتك إنه سيكون بسرعة

782
01:03:08,359 --> 01:03:10,770
وهنالك الكثير لتستفيدان به

783
01:03:11,045 --> 01:03:12,968
...أنه لسببَّ عظيم

784
01:03:14,267 --> 01:03:15,268
...الحرية

785
01:03:15,802 --> 01:03:17,210
...الصداقة

786
01:03:19,779 --> 01:03:20,976
...أنهاء الحرب، الصداقة

787
01:03:20,977 --> 01:03:22,333
حسنًا، لا تملك أي مال؟ -
نعم -

788
01:03:22,634 --> 01:03:25,610
<i>كل ما أريده هو صورة لهذا الوجه الجميل</i>

789
01:03:26,780 --> 01:03:28,590
<i>...لن تحتاج الى صورة</i>

790
01:03:28,975 --> 01:03:29,925
<i>...لأنني سأذهب معكم</i>

791
01:03:30,996 --> 01:03:31,997
ماذا؟

792
01:03:32,052 --> 01:03:33,122
ما الذي تقوله؟

793
01:03:33,150 --> 01:03:34,483
!سوف نوصلها إلى المقدمة

794
01:03:34,773 --> 01:03:36,375
نوصلها؟ -
نعم -

795
01:03:37,073 --> 01:03:39,132
المسألة يا عزيزتي،أنني لن أعرض
نفسي للقتل

796
01:03:39,233 --> 01:03:40,533
...لكي أساعد البشرية

797
01:03:40,579 --> 01:03:43,179
هذه ليست مشكلتي -
أنه اللص الصغير، ألم نخبرك ألا تتواجد هنا؟ -

798
01:03:56,926 --> 01:04:00,075
أنا متعجب وخائف كلاهمَّا

799
01:04:05,716 --> 01:04:08,247
أنهم هنا! آسفة لتأخري -
سيد (باتريك) -

800
01:04:08,272 --> 01:04:09,891
نعم، هذا ما أردت أخباره

801
01:04:11,268 --> 01:04:12,927
سيد (باتريك) -
كلا، كلا -

802
01:04:13,372 --> 01:04:15,406
أيها السادة، أجلسوا
سيدة (برنس)، أجلسي

803
01:04:20,242 --> 01:04:22,155
..أفترض أنكَ هنا لكي
تخطط لشيئًا ما

804
01:04:22,227 --> 01:04:25,202
والذي سيجعلك أما ميتًا
أو في محاكمة عسكرية

805
01:04:25,354 --> 01:04:27,443
،وأفترض أنك هنا
لكي توقفنَّا

806
01:04:27,993 --> 01:04:28,994
كلا

807
01:04:29,473 --> 01:04:31,284
.بعيدًا عن ذلك بالواقع

808
01:04:32,108 --> 01:04:33,050
حسنًا، أنصت

809
01:04:33,075 --> 01:04:34,242
،كنت رجلًا شابًا فيما مضى

810
01:04:34,243 --> 01:04:38,153
،وكنت في صحة جيدًا
وأود التفكير بفعل نفس الشيء مجددًا

811
01:04:39,240 --> 01:04:41,686
.أنه مشرفًا للغاية العمل الذي تقوم به

812
01:04:41,786 --> 01:04:42,413
..لأجل ذلكَ

813
01:04:43,464 --> 01:04:44,765
..أنا هنا لمساعدتكم

814
01:04:45,363 --> 01:04:46,739
بشكل غير رسمي، بالطبع

815
01:04:47,880 --> 01:04:49,108
ماهي خطتك؟

816
01:04:50,639 --> 01:04:53,743
إذا كانت هنالك أي مصانع للاسلحة
يتم إيجادها وتدميرها

817
01:04:54,212 --> 01:04:56,020
كذلك الحال مع (لوديندروف) و(مارو)

818
01:04:57,109 --> 01:04:59,693
...بهذه القضية،لتخفيف الشبهات

819
01:05:00,731 --> 01:05:05,039
يمكن لـ الجميلة (إيتا) إن تدير
مكتبي للمهمة

820
01:05:05,393 --> 01:05:06,394
.."أدير"

821
01:05:08,538 --> 01:05:09,539
أيضًا

822
01:05:10,574 --> 01:05:13,032
...هنالك مال كافي
لبعض أيام

823
01:05:18,675 --> 01:05:19,676
.شكرًا لك ،سيدي

824
01:05:19,829 --> 01:05:21,152
.أنت مرحبً بَك

825
01:05:22,024 --> 01:05:23,778
...أهتموا جيدًا ببعضكم

826
01:05:23,803 --> 01:05:24,804
...وحظًا سعيدًا

827
01:05:46,110 --> 01:05:48,011
"مثلجات باردة"

828
01:05:48,112 --> 01:05:50,016
مرحبًا سيدة، أتريدين شراء
بعض المثلجات؟

829
01:05:50,137 --> 01:05:51,556
أنا؟ -
أنت جائعة؟ -

830
01:05:51,808 --> 01:05:52,809
.نعم

831
01:05:53,250 --> 01:05:53,988
شكرًا لكَ

832
01:05:54,013 --> 01:05:55,454
ثمانية" بنسات، من فضلك سيدي"

833
01:05:55,776 --> 01:05:56,918
خذ وأحتفظ بالباقي

834
01:05:56,919 --> 01:05:58,461
شكرًا جزيًلا لك سيدي

835
01:05:59,611 --> 01:06:01,113
ماذا تفعلين؟ -
أنها لذيذة -

836
01:06:01,138 --> 01:06:02,290
.نعم

837
01:06:03,265 --> 01:06:05,917
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية -
شكرًا جزيلًا لكِ -

838
01:06:05,942 --> 01:06:07,319
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية

839
01:06:17,798 --> 01:06:20,599
،أتمنى أننا سنتلائم بهذ المكان
القائد يتوقع وصولنا قبل الظلام

840
01:06:21,744 --> 01:06:22,851
القائد؟

841
01:06:23,876 --> 01:06:25,457
نعم، مهرُب

842
01:06:26,294 --> 01:06:27,651
حسنُ السمعة للغاية

843
01:06:28,080 --> 01:06:31,057
كاذب و قاتل
والآن مهرُب

844
01:06:31,661 --> 01:06:32,661
جميل

845
01:06:33,131 --> 01:06:34,332
أحذري، ربما سأعتبرها كأساءة ليّ

846
01:06:34,356 --> 01:06:35,858
.لم أقصدك أنتَ

847
01:06:36,709 --> 01:06:37,710
حقًا؟

848
01:06:37,723 --> 01:06:39,972
أود أن أتعافى من التظاهر
لأكون شخصًا آخر

849
01:06:40,097 --> 01:06:42,046
قتلت آناسًا على شاطئك
..وسرقتُ كتيب

850
01:06:42,047 --> 01:06:44,651
كاذب وقاتل ومهربُ
أتريدين أن تذهبي؟

851
01:07:04,203 --> 01:07:05,204
.هذا فظيع

852
01:07:06,543 --> 01:07:07,986
لذلك نحن هنا

853
01:07:26,124 --> 01:07:27,859
.الغاز سوف يقتل الجميع

854
01:07:28,184 --> 01:07:30,308
أي نوعًا من الأسلحة
تقتل الابرياء؟

855
01:07:31,236 --> 01:07:32,729
...بهذه الحربَّ

856
01:07:32,847 --> 01:07:33,998
...كل نوع

857
01:07:40,043 --> 01:07:42,360
كنت غائبًا عن مجلس التشاور
حضرة الجنرال؟

858
01:07:42,385 --> 01:07:45,242
أرى أنكم تناقشونَّ
شروط الهدنة بدوني

859
01:07:45,267 --> 01:07:47,771
نيابة عن "القيصر -
أتيت على أصرارك -

860
01:07:48,651 --> 01:07:51,653
بكل سهولة بوسعنا الفوز
بهذه الحرب لو كان لديكم القليل من الأيمان

861
01:07:51,678 --> 01:07:52,909
لا نؤمن بذلك

862
01:07:53,234 --> 01:07:55,264
...هنالك عجز بالطعام

863
01:07:55,289 --> 01:07:57,134
..الأدوية والذخائر

864
01:07:58,141 --> 01:08:02,024
في كل ساعة نتأخر بها
نفقد الآلاف من الألمانيين

865
01:08:02,149 --> 01:08:04,881
هجمة واحدة ويمكنَّ أن نسَّيدُ على العالم

866
01:08:07,242 --> 01:08:09,273
...كما تحدثنا، الخبيرة الكيمائية

867
01:08:09,298 --> 01:08:12,708
...نحن ضدك و ضد ساحرتكِ

868
01:08:13,444 --> 01:08:18,623
(لوديندورف)،كفــًى
خلال 24 ساعة من الآن

869
01:08:18,648 --> 01:08:20,620
...هذه الحرب ستنتهي

870
01:08:21,168 --> 01:08:22,804
أنتهى الأمر

871
01:08:23,992 --> 01:08:25,420
.بالنسبة لك أنتهى

872
01:08:29,324 --> 01:08:30,633
...أنتهى بالنسبة لكم

873
01:08:47,267 --> 01:08:49,258
لكن القناع لن ينفعَّ

874
01:08:49,283 --> 01:08:50,526
.لا يعرفون ذلك

875
01:09:05,477 --> 01:09:06,737
لنذهب

876
01:09:06,762 --> 01:09:09,413
أنه الوقت لننظم مظاهر
!ضد القيصر

877
01:09:12,087 --> 01:09:12,619
.أنت متاخر

878
01:09:12,920 --> 01:09:14,046
تصدي هجمات رعاة البقر المباغتة، يا قائد

879
01:09:15,378 --> 01:09:16,390
كيف حالك؟

880
01:09:17,305 --> 01:09:19,300
من الجيد رؤيتك رفيقي -
أهلاً صديقي -

881
01:09:21,813 --> 01:09:23,541
من الجيد رؤيتك -
!أهلاً -

882
01:09:24,434 --> 01:09:25,935
.من الجيد رؤيتك صديقي

883
01:09:26,702 --> 01:09:27,922
!جميّل

884
01:09:28,347 --> 01:09:29,717
من هذه؟

885
01:09:36,626 --> 01:09:38,272
أنا (ديانا)

886
01:09:39,663 --> 01:09:40,713
أين وجدتها؟

887
01:09:40,877 --> 01:09:42,140
هي وجدتنَّي

888
01:09:42,545 --> 01:09:44,733
أنقذته من البحر -
أنها قصة طويلة -

889
01:09:44,834 --> 01:09:46,346
ليس عليكِ التحدث بها الآن

890
01:09:46,347 --> 01:09:47,748
ماذا هنالك؟

891
01:09:49,137 --> 01:09:51,039
...شاي "بريطاني" من الألمان

892
01:09:51,294 --> 01:09:53,254
...جعةَّ "ألمانية" للبريطانيين

893
01:09:53,279 --> 01:09:57,344
و روايات (أدغار رايس بورووز)
لكلاهمَّا

894
01:09:57,555 --> 01:09:58,856
!و أسلحة

895
01:10:00,033 --> 01:10:03,624
حسنًا...هل سنحصل على ما نريدهَّ؟

896
01:10:03,649 --> 01:10:04,857
ربما سنحصل على ما تريدهَّ

897
01:10:05,251 --> 01:10:07,252
لكننا ربما لن نحصل
على ما نستحقه

898
01:10:07,277 --> 01:10:08,278
!نخبكم

899
01:10:15,901 --> 01:10:17,125
.رعد غريب

900
01:10:18,640 --> 01:10:21,918
أحد أكبر الأسلحة الألمانية
صناعة السبعينات

901
01:10:23,033 --> 01:10:24,479
الصوت من المقدمة

902
01:10:25,682 --> 01:10:29,706
السهرة المسائية -
إذاً،لصالح من تقاتل بهذه الحرب؟

903
01:10:29,731 --> 01:10:31,000
لا أقاتل

904
01:10:31,025 --> 01:10:32,890
إنت هنا للغنائم إذًا؟

905
01:10:33,375 --> 01:10:35,336
ليس هنالك مكانًا أفضل

906
01:10:36,326 --> 01:10:38,807
ليس هنالك مكانًا أفضل
من أن تاخذ مكانًا في معركة

907
01:10:39,226 --> 01:10:41,383
ليس لدي مكانًا آخر
الحرب الأخيرة

908
01:10:41,408 --> 01:10:44,048
أخذت كل شيء من آناسي
لم يبقى لنا شيء

909
01:10:44,743 --> 01:10:46,113
...على الأقل هنا

910
01:10:46,540 --> 01:10:47,898
..أنا حرٌ

911
01:10:48,717 --> 01:10:50,482
من الذي قتل آناسك؟

912
01:10:51,244 --> 01:10:52,425
.شعبه

913
01:10:57,382 --> 01:10:58,430
<i>...لا تذهب</i>

914
01:10:59,300 --> 01:11:02,079
<i>لا تذهب لهناك
لا تذهب</i>

915
01:11:03,918 --> 01:11:05,437
<i>،لا تذهبوا لهناك</i>

916
01:11:05,462 --> 01:11:06,560
.أنت بآمان

917
01:11:06,761 --> 01:11:09,391
أنت بآمان
هل أنت بخير؟

918
01:11:09,635 --> 01:11:10,959
!أخرسي،أيتها المرأة

919
01:11:10,984 --> 01:11:12,737
!توقفي عن أحداث ضجةً

920
01:11:13,060 --> 01:11:14,219
!يا إلهي

921
01:11:18,304 --> 01:11:20,679
.أنه يرى الأشباح

922
01:11:25,616 --> 01:11:26,704
.ستصابين بالبرد

923
01:11:26,729 --> 01:11:27,951
...أنا

924
01:11:28,430 --> 01:11:30,881
لا تقلقي بشأن (تشارلي)
أنه لم يقصد أيًا من ذلكَ

925
01:11:51,039 --> 01:11:53,058
هذه الحيوانات،لماذا
يقومون بأيذائها؟

926
01:11:53,605 --> 01:11:55,200
!لأنهم يريدون التحرك سريعًا

927
01:11:55,448 --> 01:11:57,645
!مثلنا -
لكن ليس بهذه الطريقة -

928
01:11:57,845 --> 01:11:59,280
بوسعي مساعدتهم

929
01:11:59,281 --> 01:12:00,584
!ليس هنالك وقتً، هيّا يا امرأة

930
01:12:04,012 --> 01:12:05,014
!ماما

931
01:12:09,775 --> 01:12:11,896
هذا الرجل ... أنه مجروح

932
01:12:12,197 --> 01:12:14,354
ليس هنالك شيئًا تفعلينه لأجله، (ديانا)

933
01:12:14,624 --> 01:12:15,936
علينا أن نستمر بالتقدم

934
01:12:37,219 --> 01:12:38,062
ما هذا؟

935
01:12:38,276 --> 01:12:40,168
.أردتني أن اخذك للحرب
.هذه هي الحرب

936
01:12:40,235 --> 01:12:41,665
إذًا أين الألمان؟

937
01:12:42,009 --> 01:12:44,173
على بعد بضع من "مئات" الياردات
بالقرب من الحقل

938
01:12:44,437 --> 01:12:45,860
...الخندق -
!أنتبهوا -

939
01:12:48,518 --> 01:12:50,546
يا قائد! من الجيدّ رؤيتك

940
01:12:50,846 --> 01:12:53,011
!لقد عاد القائد

941
01:12:54,196 --> 01:12:55,479
حسنًا،لنتحرك

942
01:12:56,712 --> 01:12:58,453
<i>ساعدوني،رجاءاً</i>

943
01:12:58,746 --> 01:13:00,618
<i>...لقد أخذوا كل شيء</i>

944
01:13:00,619 --> 01:13:02,624
<i>...المساكن والطعام</i>

945
01:13:02,868 --> 01:13:04,704
<i>...والذين لم يتمكنوا من الهرب</i>

946
01:13:04,921 --> 01:13:06,820
<i>تم أخذهم كعبيد</i>

947
01:13:06,821 --> 01:13:08,063
<i>أين حدثّ هذا؟</i>

948
01:13:08,064 --> 01:13:11,344
<i>في "فيلد" على الجانب الآخر من ساحة المعركة</i>

949
01:13:11,345 --> 01:13:12,441
(ديانا)، علينا الذهاب

950
01:13:12,442 --> 01:13:13,879
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

951
01:13:13,904 --> 01:13:15,051
!علينا الألتزام بمهمتنا

952
01:13:15,052 --> 01:13:16,733
المعبر الآمن القادم
على بعد يوم على الأقل

953
01:13:16,947 --> 01:13:19,515
ما الذي ننتظره؟ -
لن نذهب بدون مساعدتهمّ -

954
01:13:19,516 --> 01:13:21,050
.هذه الناس تموتّ

955
01:13:21,299 --> 01:13:22,926
ليس لديهم طعام
...وبالقرية

956
01:13:23,138 --> 01:13:24,580
!أستعبدوا هناك -
أفهم ذلك -

957
01:13:24,581 --> 01:13:25,582
!النساء والأطفال

958
01:13:25,605 --> 01:13:26,882
علينا أن ننتقل لموقعنا التالي
بغياب الشمس

959
01:13:26,883 --> 01:13:28,923
كيف تقول ذلك؟
ما هو خطبك؟

960
01:13:29,586 --> 01:13:31,546
!"أنها ساحة المعركة "جزيرة بلا رجال
،)ديانا)

961
01:13:32,155 --> 01:13:34,070
تعني أن لا رجل بوسعه
عبورها،حسنًا؟

962
01:13:34,370 --> 01:13:36,493
هذه الكتيبة كانت هنا
...لما يقارب لسنة

963
01:13:36,818 --> 01:13:39,076
...وبالكّاد تحركوا بضعة سنتمترات

964
01:13:39,290 --> 01:13:41,989
حسنًا؟ لأن على الجانب الآخر
هنالك العديد من الألمان

965
01:13:42,014 --> 01:13:44,816
يوجهونّ أسلحتهم الألية
على كل شبر من هذه المنطقة

966
01:13:45,067 --> 01:13:47,314
أنه ليس شارعًا لتعبريه
أنه المستحيل

967
01:13:47,315 --> 01:13:48,707
إذاً ما الحل، لن نفعل شيئًا؟

968
01:13:48,924 --> 01:13:50,798
كلا، سوف نفعل شيئًا

969
01:13:50,799 --> 01:13:52,178
...أنا فقط -
(ستيف) -

970
01:13:52,425 --> 01:13:53,814
ليس بوسعنا أنقاذ الجميع بهذه الحرب

971
01:13:54,041 --> 01:13:55,273
..(ستيف)

972
01:13:55,506 --> 01:13:57,162
.أنه ليس ما أتينا لأجله

973
01:14:13,610 --> 01:14:14,611
...كلا

974
01:14:14,663 --> 01:14:16,563
...لكن هذا ما سأفعله أنا

975
01:14:31,835 --> 01:14:33,094
!(ديانا)

976
01:14:55,279 --> 01:14:57,570
لأي أمر تخطط بحق الجحيم؟

977
01:15:03,234 --> 01:15:05,234
!اشتباك، أطلقوا النار

978
01:15:14,076 --> 01:15:16,261
!إنها تتلقى النيران كلها، دعونا نذهب

979
01:15:19,948 --> 01:15:21,837
!قناص! أبقوا في الأسفل

980
01:15:21,838 --> 01:15:23,385
!أبقوا منخفضين هذا أمر

981
01:16:16,567 --> 01:16:17,568
!هيا

982
01:16:17,725 --> 01:16:19,472
!لقد فعلتها! هيا لنذهب

983
01:16:39,493 --> 01:16:40,494
(ستيف)

984
01:16:40,925 --> 01:16:42,072
!هيا

985
01:16:44,818 --> 01:16:46,575
!هيا، اذهب

986
01:17:06,971 --> 01:17:08,582
.ابق هنا، سأتقدم

987
01:17:44,118 --> 01:17:45,395
....ـ ما الذي
.ـ هيا لنتحرك

988
01:18:23,776 --> 01:18:25,203
.نحتاج إلى قوة نيران إضافية

989
01:19:41,692 --> 01:19:42,693
!قناص

990
01:19:42,757 --> 01:19:43,970
!تحركوا

991
01:19:46,306 --> 01:19:47,071
!ادخلوا

992
01:19:47,372 --> 01:19:48,779
.تشارلي)، برج الجرس)

993
01:19:57,034 --> 01:19:58,304
.هيا، (تشارلي)، أطلق عليه

994
01:19:59,878 --> 01:20:01,417
.لا بأس

995
01:20:06,394 --> 01:20:08,396
.اتبعوني، وقوموا بالتغطية عليّ

996
01:20:15,103 --> 01:20:16,157
!جيد

997
01:20:16,158 --> 01:20:19,237
سنضع هذه فوق أظهرنا وحين
آمركم بالذهاب

998
01:20:19,262 --> 01:20:20,423
!ـ ارفعوه بقوه
.ـ حسنًا

999
01:20:21,494 --> 01:20:23,607
ديانا) الدرع)

1000
01:20:27,303 --> 01:20:28,304
!هيا

1001
01:21:30,497 --> 01:21:32,875
ابقوا ثابتين بلا حركة
.من أجلي يا أصدقاء

1002
01:21:32,900 --> 01:21:34,538
.أرجوك، هذه في غاية الأهمية

1003
01:21:38,508 --> 01:21:39,678
.شكرًا لك

1004
01:21:39,703 --> 01:21:42,572
.كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط الصورة لكم

1005
01:21:42,597 --> 01:21:43,662
.شكرًا جزيلاً لك

1006
01:21:50,098 --> 01:21:52,317
بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار

1007
01:21:52,638 --> 01:21:54,408
.لا يمكنك أن تطلق

1008
01:21:57,055 --> 01:21:59,473
لا أحد يتسنى له أن يكون حيث يريد
.أن يكون على الدوام

1009
01:22:00,138 --> 01:22:02,520
.بالنسبة لي، أنا ممثل

1010
01:22:02,669 --> 01:22:03,982
.أحبُّ التمثيل

1011
01:22:04,248 --> 01:22:05,864
.لم أرغب أن أصبح جنديًا

1012
01:22:07,173 --> 01:22:08,514
.لكن لون بشرتي ليس في صالحي

1013
01:22:09,527 --> 01:22:11,816
الجميع يقاتل في معركته
.(الخاصة، (ديانا

1014
01:22:13,472 --> 01:22:14,777
.تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك

1015
01:22:20,528 --> 01:22:22,432
....هذا كثير، أتمنى أن

1016
01:22:22,433 --> 01:22:23,434
.شكرًا لك

1017
01:22:27,548 --> 01:22:29,125
.مرحبًا أنا على الهاتف

1018
01:22:29,543 --> 01:22:32,615
.والإسم (فيلد)، ف ي ل د

1019
01:22:32,640 --> 01:22:34,347
.إنها قريةٌ صغيرة

1020
01:22:34,372 --> 01:22:36,228
.لربما ليست حتى على الخارطة

1021
01:22:36,253 --> 01:22:37,544
!لقد وجدتها

1022
01:22:37,798 --> 01:22:39,657
هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟

1023
01:22:39,682 --> 01:22:41,396
.كلا، ولكنني حددت موقعه

1024
01:22:41,562 --> 01:22:44,433
يا لحظك، إنه على بعد أميال قليلة

1025
01:22:44,458 --> 01:22:46,174
.في مركز القيادة الألمانية العليا

1026
01:22:46,631 --> 01:22:48,174
في مركز القيادة الألمانية العليا؟

1027
01:22:48,297 --> 01:22:49,650
وحسب التقارير الإستخباراتية

1028
01:22:49,921 --> 01:22:52,142
لودندروف)، يقيم حفلا)

1029
01:22:52,358 --> 01:22:53,676
إحتفالية أخيرة

1030
01:22:54,001 --> 01:22:56,503
.قبل توقيع الألمان على الهدنة

1031
01:22:56,528 --> 01:22:59,383
وبعدها سيكون القيصر بنفسه
.متواجدًا هناك

1032
01:22:59,610 --> 01:23:02,035
(وأيضًا الدكتورة (مارو

1033
01:23:02,786 --> 01:23:04,433
في الواقع هذه الحفلة هي غطاء
.مناسب

1034
01:23:04,458 --> 01:23:06,420
.(ـ أيها القائد (تريفور
.ـ أجل سيدي

1035
01:23:06,445 --> 01:23:09,649
لا يسمح لك بالإقتراب تحت أية ظروف

1036
01:23:09,674 --> 01:23:11,211
من تلك الحفلة، هل تسمعني؟

1037
01:23:11,262 --> 01:23:13,777
.ستعرّض كل ما أنجزناه للخطر

1038
01:23:13,802 --> 01:23:15,620
.لا يمكنك أن تُفشل الهدنة

1039
01:23:16,085 --> 01:23:17,556
ـ سيدي، لن يكون هناك أي هدنة
!(ـ (ستيف

1040
01:23:17,701 --> 01:23:19,809
عندما تنفجر قنابل (لودندورف)
فإن الجبهة الأمامية كلها

1041
01:23:19,948 --> 01:23:21,112
انتظر لحظة سيدي

1042
01:23:21,136 --> 01:23:23,286
لا يفترض بنا أن نهتم لاتفاقية السلام

1043
01:23:23,311 --> 01:23:24,988
ـ لمَ لا؟
...ـ ما كان (آريس) ليسمح

1044
01:23:25,588 --> 01:23:26,382
ماذا؟

1045
01:23:27,116 --> 01:23:27,914
ما الأمر؟

1046
01:23:28,376 --> 01:23:30,488
بالطبع، هذا منطقي بالكامل

1047
01:23:32,079 --> 01:23:35,164
طور (آريس) سلاحًا، أسوأ سلاح على الإطلاق

1048
01:23:35,189 --> 01:23:36,866
ـ (آريس)؟ أتعنين (لودندورف)؟
ـ كلا

1049
01:23:37,431 --> 01:23:38,825
(بل أقصد (آريس

1050
01:23:39,471 --> 01:23:41,629
!(لودندورف) هو (آريس)

1051
01:23:42,519 --> 01:23:44,561
... سيدي، إنها فرصتنا الأخيرة

1052
01:23:44,586 --> 01:23:46,311
فرصتنا الأخيرة لاكتشاف موقع الغاز

1053
01:23:46,336 --> 01:23:48,662
وكيف يخطط (لودندورف) لنشره

1054
01:23:48,687 --> 01:23:50,563
كلا، أمنع عليك ذلك

1055
01:23:50,588 --> 01:23:51,837
!أتسمعني؟ أمنعه

1056
01:23:51,861 --> 01:23:53,489
سيدي، إني أفقد الاتصال بك، سيدي؟

1057
01:23:53,514 --> 01:23:54,945
ـ مرحبًا؟
ـ سيدي

1058
01:23:58,246 --> 01:23:59,924
ما احتمال أن يطيع أوامري؟

1059
01:23:59,949 --> 01:24:01,781
ليس مرجحًا جدًا

1060
01:24:07,860 --> 01:24:09,662
سامي)،  (سامي)، كلا)

1061
01:24:10,140 --> 01:24:11,254
سامي)، عليّ أن أعمل)

1062
01:24:11,661 --> 01:24:15,064
عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
ويجب أن أخطط ليوم غد

1063
01:24:15,264 --> 01:24:16,362
هذا سهل أيها الرئيس، بحقك

1064
01:24:16,610 --> 01:24:18,025
ليس بيدنا أن نفعل شيء حتى يوم غد

1065
01:24:18,153 --> 01:24:19,266
(قلتها بنفسك يا (ستيف

1066
01:24:19,524 --> 01:24:20,560
...لذلك

1067
01:24:20,786 --> 01:24:22,982
تفضلي يا سيدتي

1068
01:24:23,588 --> 01:24:24,808
جميل

1069
01:24:25,113 --> 01:24:26,387
ـ شكرا لك
ـ شكرًا لك

1070
01:24:26,401 --> 01:24:27,495
تفضل يا سيدي

1071
01:24:29,931 --> 01:24:30,713
!ها نحن

1072
01:24:30,732 --> 01:24:31,642
(شكرًا لك يا (سامي

1073
01:24:31,667 --> 01:24:32,638
!ها نحن

1074
01:24:44,718 --> 01:24:45,909
أنت من فعل هذا

1075
01:24:48,170 --> 01:24:49,224
بل نحن

1076
01:24:53,977 --> 01:24:57,833
أعندكم رقص على... جزيرة الفردوس؟

1077
01:24:57,858 --> 01:24:59,579
الرقص، بالتأكيد

1078
01:25:00,560 --> 01:25:03,718
هؤلاء الناس... إنهم يتمايلون فحسب

1079
01:25:04,716 --> 01:25:08,070
حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب

1080
01:25:08,070 --> 01:25:11,490
فالأمر سواء إن علمتك الرقص يا المسكينة

1081
01:25:11,545 --> 01:25:14,107
حسنًا، من غير سلاح على الأرجح

1082
01:25:14,713 --> 01:25:15,638
...سيدتي

1083
01:25:18,234 --> 01:25:19,686
...لو سمحت

1084
01:25:20,535 --> 01:25:21,506
...حسنًا

1085
01:25:23,385 --> 01:25:26,069
إن كنت ذاهبة إلى الحفل
فعليّ أن أتعلم الرقص

1086
01:25:26,094 --> 01:25:27,230
ـ لست ذاهبة إليه
ـ سأذهب بالتأكيد

1087
01:25:27,230 --> 01:25:29,281
ـ كلا
ـ لم لا أذهب؟

1088
01:25:29,487 --> 01:25:31,390
حسنًا، أحد الأسباب لأنك لا تعرفين الرقص

1089
01:25:32,021 --> 01:25:34,372
سأود أن أجادل في هذا الأمر
.فهم لا يعرفون الرقص

1090
01:25:34,621 --> 01:25:35,799
فلتكوني مهذبًة

1091
01:25:38,626 --> 01:25:40,588
حسنًا، أعطيني يدك

1092
01:25:40,986 --> 01:25:42,259
هكذا

1093
01:25:42,930 --> 01:25:45,998
...سأضع أنا ذراعي

1094
01:25:46,152 --> 01:25:48,015
حولك هكذا...

1095
01:25:48,943 --> 01:25:52,569
ماذا تسمين هذا؟ نتمايل؟

1096
01:25:52,594 --> 01:25:53,552
نتمايل فحسب

1097
01:25:54,284 --> 01:25:55,854
.أنت كثير القرب

1098
01:25:58,086 --> 01:26:00,139
هذا جوهر الموضوع

1099
01:26:03,106 --> 01:26:04,347
لقد فهمت

1100
01:26:13,112 --> 01:26:14,996
لم أسمعه يغني منذ عامين

1101
01:26:32,630 --> 01:26:34,583
مجرد ثلج يتساقط

1102
01:26:38,919 --> 01:26:40,006
قومي بلمسه

1103
01:26:43,477 --> 01:26:44,982
!إنه رائع

1104
01:26:45,546 --> 01:26:47,179
إنه رائع فعلًا، صحيح؟

1105
01:26:49,367 --> 01:26:50,683
أجل، صحيح

1106
01:26:57,341 --> 01:27:00,747
أهذا ما يفعله الناس حين تحل الحرب أوزارها؟

1107
01:27:01,718 --> 01:27:02,597
أجل

1108
01:27:03,757 --> 01:27:06,921
أجل، هذا... وأشياء أخرى

1109
01:27:07,001 --> 01:27:08,432
أي أشياء؟

1110
01:27:15,941 --> 01:27:17,207
يتناولون وجبة الإفطار

1111
01:27:18,105 --> 01:27:19,695
يحبون الإفطار حقًا

1112
01:27:19,723 --> 01:27:22,557
ويحبون أن يستيقظوا

1113
01:27:23,528 --> 01:27:25,469
ثم يتصفحون الجريدة ويذهبون إلى عملهم

1114
01:27:26,928 --> 01:27:28,056
ويتزوجون

1115
01:27:29,194 --> 01:27:30,744
وينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1116
01:27:31,397 --> 01:27:32,430
على ما أظن

1117
01:27:36,422 --> 01:27:37,973
كيف يكون ذلك؟

1118
01:27:42,103 --> 01:27:43,537
لا فكرة لدي

1119
01:29:18,638 --> 01:29:19,969
أعطانا القرويين هذه

1120
01:29:20,770 --> 01:29:23,587
ـ هدية رائعة
ـ ويدعوننا نحن بالأبطال

1121
01:29:23,935 --> 01:29:24,935
أنتم كذلك

1122
01:29:25,601 --> 01:29:27,403
...يا رفاق، أعلم أنني

1123
01:29:28,595 --> 01:29:30,587
قلت إن هذا العمل سيستغرق
مدة يومين

1124
01:29:32,728 --> 01:29:33,774
والاتفاق هو الإتفاق

1125
01:29:35,876 --> 01:29:37,456
لا يمكنك أن تنجو بدوننا

1126
01:29:38,222 --> 01:29:39,154
أجل

1127
01:29:39,436 --> 01:29:41,803
جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على
أن تعتني بنفسها

1128
01:29:42,159 --> 01:29:44,092
أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة

1129
01:29:44,637 --> 01:29:45,462
ليس معنا المزيد من المال

1130
01:29:45,487 --> 01:29:46,879
لقد دُفع لنا مال كافٍ

1131
01:29:47,481 --> 01:29:49,214
يفضل ألا أذهب، صحيح؟

1132
01:29:50,753 --> 01:29:52,256
(كلا، يا (تشارلي

1133
01:29:53,880 --> 01:29:55,307
من سيغني لنا؟

1134
01:29:56,589 --> 01:29:58,426
ـ نعم
ـ كلا، أرجوك

1135
01:29:59,639 --> 01:30:00,705
يغني؟

1136
01:30:02,093 --> 01:30:02,969
أنت طلبت ذلك

1137
01:30:03,274 --> 01:30:05,619
<i>القصب أخضر</i>

1138
01:30:06,095 --> 01:30:09,720
<i>القصب أخضر</i>

1139
01:30:09,983 --> 01:30:13,508
<i>أحلى ساعات أقضيها</i>

1140
01:30:14,523 --> 01:30:17,111
لا بد أنك تظنين أنك وليدة البارحة

1141
01:30:17,135 --> 01:30:18,898
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا
لكنه أمر صحيح

1142
01:30:18,934 --> 01:30:20,025
كل كلمة

1143
01:30:20,514 --> 01:30:21,619
مهلًا

1144
01:30:22,314 --> 01:30:24,206
هناك جزيرة بأكملها من نساء مثلها؟

1145
01:30:24,231 --> 01:30:25,723
ولا يوجد رجل واحد بينهم؟

1146
01:30:26,894 --> 01:30:28,287
كيف نصل إلى هناك؟

1147
01:30:29,144 --> 01:30:32,502
وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريس) إله الحرب؟

1148
01:30:32,527 --> 01:30:34,326
ولن تنتهي الحرب إلا حين يموت

1149
01:30:35,200 --> 01:30:37,588
ـ لا تكن غبيًا
ـ لقد رأيت ما حدث هناك

1150
01:30:37,783 --> 01:30:39,686
كيف أسقطت الرشاش

1151
01:30:40,006 --> 01:30:41,782
والبرج؟

1152
01:30:43,540 --> 01:30:44,940
لربما الأمر صحيح

1153
01:30:46,077 --> 01:30:47,328
أظن أنه صحيح

1154
01:30:47,951 --> 01:30:49,024
أنا أعتقد أنه صحيح

1155
01:30:50,050 --> 01:30:53,869
ستيفن) بنيإياك أن ذلك الهراء حقًا، أستصدقه؟)

1156
01:31:16,979 --> 01:31:19,103
ديانا)، إختبئي)

1157
01:31:21,468 --> 01:31:23,293
كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟

1158
01:31:24,095 --> 01:31:26,650
أرى حارسين عند الباب
لنشتت انتباههما فحسب

1159
01:31:26,771 --> 01:31:28,375
أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للريبة

1160
01:31:28,474 --> 01:31:29,963
عندما أريدُ أن أخرج
متسكعًا من الغابات

1161
01:31:29,987 --> 01:31:30,765
يمكنني الدخول

1162
01:31:30,826 --> 01:31:32,835
لا يمكنك الدخول إلى هناك
فالوضع خطر جدًا

1163
01:31:32,860 --> 01:31:34,331
خطر جدًا؟ -
أجل، خطر جدًا -

1164
01:31:34,355 --> 01:31:35,626
وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا

1165
01:31:35,651 --> 01:31:37,979
سأدخل إلى هناك
وأتبعهم أينما كانوا

1166
01:31:38,004 --> 01:31:39,690
يعملون على الغاز

1167
01:31:39,702 --> 01:31:41,224
.أو أفضل من ذلك حتى ، نجد موقعه بذاته

1168
01:31:41,249 --> 01:31:43,005
سآتي معك -
كلا، لن تأتين معي -

1169
01:31:43,036 --> 01:31:45,462
لباسك ليس لباس تخفٍ

1170
01:31:45,562 --> 01:31:46,153
لا أعلم

1171
01:31:46,153 --> 01:31:48,953
سأقول إنها كانت متخفية
.بشكلٍ جيد خلال المعركة

1172
01:31:48,978 --> 01:31:52,486
لا يمكننا إدخالك إلى هناك
فالمنطقة مراقبة بأسرها سنعود

1173
01:31:52,511 --> 01:31:54,297
لكن طالما هو على قيد
..الحياة فعداه غير مهم

1174
01:31:54,321 --> 01:31:56,709
لا يمكنك الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألمانية  دون أن تقتل الجميع

1175
01:31:57,253 --> 01:31:59,062
لا يمكنك، عليك أن تثقي بي

1176
01:32:00,429 --> 01:32:01,986
!يا للعجب -
من أين أتت هذه؟ -

1177
01:32:02,111 --> 01:32:04,335
أيمكنني قيادتها؟
أرجوك دعني أقودها

1178
01:32:04,410 --> 01:32:05,503
أجل، سأكون سائقك

1179
01:32:05,634 --> 01:32:06,878
هيا بنا

1180
01:32:07,756 --> 01:32:08,754
!ابقوا حيثُ أنتم

1181
01:32:10,247 --> 01:32:11,219
من أين أتت هذه؟

1182
01:32:11,243 --> 01:32:12,859
من الحقل هناك
.إنه مليء بهم

1183
01:32:17,072 --> 01:32:18,770
يا زعيم أظن أنّ علينا
أنا وأنت أن إستطلاع المنطقة

1184
01:32:18,794 --> 01:32:20,466
في حال اضطررنا إلى الانسحاب على وجه السرعة

1185
01:32:20,664 --> 01:32:22,591
ما رأيك يا (ديانا)؟ -
ماذا؟ -

1186
01:32:27,563 --> 01:32:28,560
أيها العقيد

1187
01:32:32,752 --> 01:32:35,267
(ستيف)، معهم دعوات

1188
01:32:36,818 --> 01:32:39,095
لا تقلق، تظاهر بالهدوء
.يمكنك النجاح

1189
01:32:43,198 --> 01:32:44,521
دعوتكم رجاءً

1190
01:32:44,846 --> 01:32:45,650
شكرًا لك يا سيدي

1191
01:32:45,822 --> 01:32:49,598
أتمنى أن تحل عليك البركات

1192
01:32:49,654 --> 01:32:53,162
.لابدَّ أنَّ رأسك فارغ
.لقد طلبَ منك بطاقة الدعوة، أيها الغبي

1193
01:32:53,462 --> 01:32:54,276
أنا آسف

1194
01:32:54,301 --> 01:32:57,411
إني آسف جدًا
أعتذر منك  يا سيدي

1195
01:32:57,436 --> 01:33:00,754
ارتكبت أفظع خطأ شنيعًا

1196
01:33:00,779 --> 01:33:02,803
.لقد ضيّعتُ بطاقة دعوة العقيد-
ماذا؟-

1197
01:33:03,334 --> 01:33:06,088
أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
في الوحل والمطر

1198
01:33:06,112 --> 01:33:09,121
لتضيع دعوتي في النهاية؟  -
أنا  حشرة -

1199
01:33:09,146 --> 01:33:11,291
ولست حشرة حتى، أنا حشرة قذرة

1200
01:33:11,316 --> 01:33:12,535
وأنت محق يا سيدي

1201
01:33:12,976 --> 01:33:14,416
بوركت

1202
01:33:24,874 --> 01:33:26,360
هذا سخيف

1203
01:33:26,465 --> 01:33:28,816
لن أقضي الليل في الخارج هنا

1204
01:33:28,869 --> 01:33:31,172
!أيّها الحمقى! تحرّكوا

1205
01:33:52,482 --> 01:33:54,070
من أنت؟

1206
01:33:57,666 --> 01:33:59,239
ماذا تفعلين؟

1207
01:34:23,925 --> 01:34:24,944
اعذريني

1208
01:34:28,090 --> 01:34:29,484
لا أشرب

1209
01:34:37,611 --> 01:34:38,636
هل سبق وتقابلنا؟

1210
01:34:38,661 --> 01:34:40,419
كلا، لكنني أراقبك

1211
01:34:41,813 --> 01:34:43,161
أتتبع مسيرتك

1212
01:34:44,258 --> 01:34:46,622
(أنت الدكتورة (إيزابيل مارو

1213
01:34:47,186 --> 01:34:49,741
أكبر خبيرة كيميائيّة في الجيش الألماني

1214
01:34:49,857 --> 01:34:51,275
أنا أحد معجبيك

1215
01:35:02,347 --> 01:35:04,425
آمل أنني لم أتجاوز حدودي

1216
01:35:06,160 --> 01:35:08,424
...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف

1217
01:35:08,449 --> 01:35:09,414
مقربان من بعضكما كثيرًا

1218
01:35:09,439 --> 01:35:12,960
نعمل مع بعضنا جيدًا، نعم

1219
01:35:13,928 --> 01:35:16,052
...لكن بدعم شخص مثلي

1220
01:35:17,581 --> 01:35:19,182
يمكنني تقديم أشياء أكثر لك

1221
01:35:19,207 --> 01:35:20,975
ومن تكون؟

1222
01:35:21,559 --> 01:35:25,263
رجل يقدر العباقرة أمثالك
التقدير الذي يستحقونه

1223
01:35:31,953 --> 01:35:34,101
أحبُّ النّار ، وأنتِ؟

1224
01:35:36,914 --> 01:35:38,348
...إنه تشبه

1225
01:35:40,213 --> 01:35:42,031
مثالًا حيًّا على التفكك والقصور

1226
01:35:42,340 --> 01:35:44,719
تشكل أسلحة الدمار الشامل

1227
01:35:45,640 --> 01:35:47,639
...تذكرنا أنه

1228
01:35:48,536 --> 01:35:51,853
يعود كل شيء إلى النهاية
إلى الرماد كما كان

1229
01:35:54,208 --> 01:36:04,184
هنالك شيء مطمئن حيالها
أرى كل ذلك في عينيك

1230
01:36:07,660 --> 01:36:09,871
لربما يمكنني أن أرى ما تعملين عليه

1231
01:36:26,103 --> 01:36:27,721
اسمعني إنه

1232
01:36:29,999 --> 01:36:32,003
أسمع أنه استثنائي

1233
01:36:32,967 --> 01:36:36,591
أقدر اهتمامك في ما أقوم به

1234
01:36:36,616 --> 01:36:38,972
(لكن ولائي للجنرال (لودندورف

1235
01:36:39,458 --> 01:36:40,479
...إلى جانب ذلك

1236
01:36:40,504 --> 01:36:43,143
...الآن أرى أن تركيزك

1237
01:36:46,620 --> 01:36:47,793
أصبح في مكان آخر

1238
01:37:11,732 --> 01:37:13,653
أتستمتعين بالحفلة؟

1239
01:37:15,674 --> 01:37:18,626
أعترف أنا لا أعرف سبب الاحتفال

1240
01:37:18,650 --> 01:37:21,237
النصر الألماني بالطبع

1241
01:37:21,899 --> 01:37:22,703
نصر؟

1242
01:37:22,728 --> 01:37:24,821
لكنهم قالوا أنَّ السلام قريب

1243
01:37:25,323 --> 01:37:26,430
السلام؟

1244
01:37:26,548 --> 01:37:28,317
هذه مجرد هدنة

1245
01:37:28,592 --> 01:37:30,471
وحرب غير منتهية

1246
01:37:30,793 --> 01:37:32,247
(توكيديدس)

1247
01:37:32,655 --> 01:37:34,293
أتعرفين اليونانيين القدماء؟

1248
01:37:34,558 --> 01:37:38,192
لقد فهموا أنّ الحرب إله

1249
01:37:38,705 --> 01:37:40,984
إله يتطلب تضحيات البشر

1250
01:37:41,009 --> 01:37:42,549
ومقابل ذلك

1251
01:37:42,575 --> 01:37:45,160
تقدم الحرب هدفًا للرجل

1252
01:37:45,339 --> 01:37:50,070
مغزى، وفرصة ليعلو فوق
نفسه التافهة و الفانية

1253
01:37:50,422 --> 01:37:53,521
ويكون شجاعًا ونبيلًا

1254
01:37:55,187 --> 01:37:58,100
إله واحد فقط آمن بذلك

1255
01:37:59,398 --> 01:38:00,820
وقد كان مخطئًا

1256
01:38:02,478 --> 01:38:04,869
لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
سيدي الجنرال -

1257
01:38:08,326 --> 01:38:09,881
استمتعي بالألعاب النارية

1258
01:38:15,491 --> 01:38:16,553
ماذا تفعل؟

1259
01:38:16,578 --> 01:38:18,140
!ـ ابتعد عن طريقي
(ـ انظري إليّ (ديانا

1260
01:38:18,148 --> 01:38:19,962
إن قتلت (لودندورف) قبل عثورنا على الغاز

1261
01:38:19,986 --> 01:38:21,373
فلن نتمكن من إيقاف شيء

1262
01:38:21,398 --> 01:38:22,577
!(سأوقف (آريس

1263
01:38:22,602 --> 01:38:23,648
ماذا لو كنت مخطئة؟

1264
01:38:25,704 --> 01:38:27,305
ماذا لو لم يكن هناك (آريس)؟

1265
01:38:29,068 --> 01:38:30,317
أنت لا تصدقني

1266
01:38:30,622 --> 01:38:32,356
لا يمكنني أن أسمح لك هذا

1267
01:38:33,017 --> 01:38:34,597
ما أفعله ليس راجعًا لك لتقرر

1268
01:38:41,280 --> 01:38:42,433
!(ديانا)

1269
01:38:46,707 --> 01:38:47,803
(ديانا)

1270
01:38:48,208 --> 01:38:49,054
الغاز

1271
01:38:50,216 --> 01:38:51,718
!القرويون

1272
01:38:54,393 --> 01:38:56,025
لماذا يهتفون؟

1273
01:38:58,573 --> 01:38:59,652
!(ديانا)

1274
01:39:02,042 --> 01:39:03,397
ماذا أطلقوا؟

1275
01:39:03,963 --> 01:39:04,831
الغاز

1276
01:39:04,995 --> 01:39:06,973
.ـ (لودندورف) فعلها
.ـ رأيته، كان في البرج

1277
01:39:07,035 --> 01:39:08,503
أتبعه حيث يذهب

1278
01:39:09,302 --> 01:39:10,737
كيف ستجدنا؟

1279
01:39:11,222 --> 01:39:12,657
أنا أعلم كيف

1280
01:40:30,151 --> 01:40:31,189
!(ديانا)

1281
01:40:34,493 --> 01:40:37,154
إنهم أموات جميعهم أموات

1282
01:40:38,070 --> 01:40:39,551
كان يمكنني إنقاذهم

1283
01:40:40,051 --> 01:40:42,105
كان باستطاعتي إنقاذهم لولا تدخلك

1284
01:40:42,636 --> 01:40:44,789
!(لقد منعتني عن قتل (آريس

1285
01:40:44,813 --> 01:40:46,850
!ـ كلا
!ـ ابتعد عني

1286
01:40:47,394 --> 01:40:48,891
الآن أفهم كل شيء

1287
01:40:49,040 --> 01:40:52,020
لم يفسد (آريس) الألمان فقط
بل أفسدك أنت

1288
01:40:52,706 --> 01:40:53,733
وأنتم أجمعين

1289
01:40:54,928 --> 01:40:56,233
(سأجد (آريس

1290
01:40:56,454 --> 01:40:58,017
.وسأقتله

1291
01:41:01,337 --> 01:41:02,378
!(ديانا)

1292
01:41:03,515 --> 01:41:04,624
...ذلك الدخان

1293
01:41:05,761 --> 01:41:06,673
!إنه الزعيم

1294
01:41:06,698 --> 01:41:08,230
(لقد لحق بـ(لودندورف

1295
01:41:09,385 --> 01:41:10,673
!اتبعي الدخان

1296
01:41:37,614 --> 01:41:39,313
!مهلًا! (ديانا)، هنا

1297
01:41:55,725 --> 01:41:56,926
هيا، دعونا نذهب

1298
01:42:19,002 --> 01:42:20,612
يا لها من مفاجأة

1299
01:42:21,237 --> 01:42:22,530
هذا غريب

1300
01:42:23,908 --> 01:42:28,025
للأسف ، لدي عمل آخر

1301
01:42:33,233 --> 01:42:35,739
ماذا تكونين؟

1302
01:42:35,739 --> 01:42:37,337
سنرى قريبا

1303
01:43:11,576 --> 01:43:15,292
،رغم قوتك الشديدة
ما زلت لست ندًّا لي

1304
01:43:19,142 --> 01:43:20,770
سنرى بخصوص ذلك

1305
01:43:45,474 --> 01:43:47,457
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1306
01:43:49,362 --> 01:43:51,219
(ابنة (هيبوليتا

1307
01:43:52,238 --> 01:43:53,949
ملكة الأمازونيات

1308
01:43:57,345 --> 01:44:00,684
وغضبك على هذا العالم قد انتهى

1309
01:44:17,575 --> 01:44:19,928
باسم كل صالح في هذا العالم

1310
01:44:20,324 --> 01:44:22,925
سأُنهي مهمة الأمازون

1311
01:44:23,211 --> 01:44:26,269
!بأن أخلص هذا العالم منك إلى الأبد

1312
01:45:33,824 --> 01:45:34,747
ديانا)؟)

1313
01:45:40,560 --> 01:45:41,649
!(ديانا)

1314
01:45:45,836 --> 01:45:47,156
لقد قتلته

1315
01:45:49,003 --> 01:45:51,193
قتلته لكن لم يتوقف شيء

1316
01:45:53,140 --> 01:45:55,313
تتوقف الحرب حين يُقتل إله الحرب

1317
01:45:55,590 --> 01:45:57,441
وهو بالضبط ما علينا أن نقوم به

1318
01:45:57,960 --> 01:45:59,333
علينا إيقاف الغاز، هيا

1319
01:45:59,374 --> 01:46:01,689
ـ كلا، يجب أن ينتهي كل هذا
...(ـ (ديانا

1320
01:46:01,936 --> 01:46:05,998
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1321
01:46:06,219 --> 01:46:07,720
آريس) ميت)

1322
01:46:07,720 --> 01:46:10,311
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1323
01:46:10,382 --> 01:46:12,472
!لأن المشكلة قد تكون فيهم

1324
01:46:12,632 --> 01:46:13,608
...لربما

1325
01:46:15,468 --> 01:46:18,023
ربما كان الناس ليسوا صالحين على الدوام

1326
01:46:19,096 --> 01:46:20,943
بوجود (آريس) أو بدونه

1327
01:46:22,244 --> 01:46:25,560
لعلّ هذه حقيقتهم فحسب

1328
01:46:28,495 --> 01:46:29,786
...(ـ (ديانا
ـ كلا

1329
01:46:30,117 --> 01:46:31,568
ديانا)، يمكننا التحدث عن)
هذا في وقت لاحق

1330
01:46:31,773 --> 01:46:33,087
ـ أريدك أن تأتين معي
!ـ كلا، كلا

1331
01:46:33,112 --> 01:46:35,067
بعد كل ما شاهدته، مستحيل أن آتي

1332
01:46:35,101 --> 01:46:36,308
!مستحيل

1333
01:46:37,058 --> 01:46:38,839
إنهم يقتلون بعضهم

1334
01:46:39,091 --> 01:46:41,621
...لقد قتلوا أناس دون أن يروهم ، أطفال

1335
01:46:41,901 --> 01:46:43,229
!أطفال

1336
01:46:43,722 --> 01:46:46,291
كلا، لا بد أنه هو السبب
!لا يعقل أن يكونوا الفعلة

1337
01:46:46,315 --> 01:46:48,642
(ديانا)، الناس... أنا

1338
01:46:48,900 --> 01:46:50,443
لقد كانت محقة

1339
01:46:50,971 --> 01:46:51,981
كانت أمي محقة

1340
01:46:51,981 --> 01:46:54,024
.لقد قالت أنّهم لا يستحقون شخص مثلكِ

1341
01:46:54,226 --> 01:46:55,920
(لا يستحقون مساعدتنا (ستيف

1342
01:46:56,166 --> 01:46:58,723
ـ لا يتعلق الأمر بالاستحقاق
ـ إنهم لا يستحقون مساعدتنا

1343
01:46:58,748 --> 01:47:00,618
!لعلّنا لا نستحق مساعدتك

1344
01:47:02,278 --> 01:47:04,445
لكن الغاية في ما تؤمنينِ بهِ

1345
01:47:05,442 --> 01:47:08,256
ألا تظنين أنّني لم أفقه ما رأيتهُ هُناك؟

1346
01:47:09,942 --> 01:47:11,502
ألا تظنين أنني أتمنى
لو كان يمكنني أنّ

1347
01:47:11,527 --> 01:47:13,246
أخبرك أن اللوم كله يقع
على كاهل رجل واحد؟

1348
01:47:14,053 --> 01:47:15,247
ليس كذلك

1349
01:47:17,835 --> 01:47:19,063
جميعنا يتحمل اللوم

1350
01:47:19,651 --> 01:47:20,722
أنا لستُ مُلامة

1351
01:47:22,260 --> 01:47:23,862
لكن لربما أنا مُلام

1352
01:47:27,637 --> 01:47:28,690
أرجوك

1353
01:47:29,100 --> 01:47:31,064
إن كنت تظن أن إيقاف هذه الحرب مهم

1354
01:47:31,088 --> 01:47:34,850
و أردت إيقافها
فساعديني على هذا الآن

1355
01:47:34,856 --> 01:47:35,857
...لأنك إن لم تفعلي

1356
01:47:37,255 --> 01:47:42,560
إن لم تفعلي، سيموت الآلاف
أرجوك، تعالي معي

1357
01:47:42,585 --> 01:47:44,067
عليّ أن أذهب

1358
01:47:50,587 --> 01:47:51,712
عليّ أن أذهب

1359
01:48:04,020 --> 01:48:05,056
!مهلًا! أنت

1360
01:48:09,589 --> 01:48:11,420
ـ أين هي (ديانا)؟
ـ نحن لوحدنا

1361
01:48:11,445 --> 01:48:13,857
ـ ماذا؟
ـ ماذا رأيت يا (تشارلي)؟

1362
01:48:14,297 --> 01:48:16,099
تبدو مجموعة مضخات الغاز

1363
01:48:16,146 --> 01:48:18,479
لا يمكنني أن أرى أين يأخذونها

1364
01:48:18,817 --> 01:48:20,116
كيف سندخل إلى هناك؟

1365
01:48:20,848 --> 01:48:23,033
لديّ فكرة، هيا يا رفاق

1366
01:48:23,178 --> 01:48:24,176
!هيا

1367
01:48:38,078 --> 01:48:39,158
من هناك؟

1368
01:48:52,193 --> 01:48:53,559
(السيد (باتريك

1369
01:48:54,611 --> 01:48:58,942
،(كنت محقة (ديانا
إنهم لا يستحقون مساعدتنا لهم

1370
01:49:00,104 --> 01:49:03,969
إنما يستحقون الخراب

1371
01:49:05,332 --> 01:49:10,015
أنت... أنت هو

1372
01:49:13,899 --> 01:49:15,303
أنا كذلك

1373
01:49:16,090 --> 01:49:20,314
لكنني لست ما ظنته بي

1374
01:49:41,154 --> 01:49:42,464
ما هذا؟

1375
01:49:43,812 --> 01:49:45,130
المستقبل

1376
01:49:49,844 --> 01:49:51,849
(لستُ عدوك يا (ديانا

1377
01:49:53,879 --> 01:49:57,461
.إنّي الوحيد الذي يعرفكِ جيداً

1378
01:49:57,956 --> 01:50:02,375
وأنّني الوحيد الذي يعرفهم الآن أيضاً

1379
01:50:04,690 --> 01:50:12,658
كانوا دومًا وسيكونون
ضعفاء ومتوحشين وأنانيين

1380
01:50:12,748 --> 01:50:15,874
وقادين على إرتكاب فظائع جمة

1381
01:50:25,310 --> 01:50:31,667
أردتُ من الآلهة يوما
أن ترى شرَّ خلق والدي

1382
01:50:33,844 --> 01:50:35,153
لكنهم رفضوا

1383
01:50:35,178 --> 01:50:36,816
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1384
01:50:36,816 --> 01:50:38,223
ولذلك قمت بتدميرهم

1385
01:50:38,247 --> 01:50:40,046
(ابنة (هيبوليتا

1386
01:50:40,284 --> 01:50:42,116
...وأنا هنا لأُنجز مهمتها

1387
01:50:50,087 --> 01:50:51,544
!قاتل الإله

1388
01:50:54,637 --> 01:50:56,555
...يا أبنتي العزيزة

1389
01:50:57,985 --> 01:51:00,170
هذا ليس قاتل الآلهة

1390
01:51:03,001 --> 01:51:04,252
بل هي أنتِ

1391
01:51:07,391 --> 01:51:10,228
الإله فقط  قادر على قتل إله

1392
01:51:11,272 --> 01:51:15,474
لقد ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون

1393
01:51:15,500 --> 01:51:17,670
سلاحًا ضدي

1394
01:51:17,695 --> 01:51:19,746
كلا، أنت كاذب

1395
01:51:21,350 --> 01:51:23,664
يمكنني أن أُجبرك على إخباري الحقيقة

1396
01:51:25,967 --> 01:51:27,278
أنا أخبرتك بالفعل

1397
01:51:53,855 --> 01:51:56,518
(لست أنا إله الحرب (ديانا

1398
01:51:56,543 --> 01:51:58,877
أنا إله الحقيقة

1399
01:52:00,548 --> 01:52:05,135
البشرية سرقت منا هذا العالم

1400
01:52:07,391 --> 01:52:10,511
دمروه يومًا بعد يوم

1401
01:52:10,889 --> 01:52:15,164
و لقد كنتُ الحكيم الوحيد لأُرى ذلك

1402
01:52:16,620 --> 01:52:19,385
كنت ضعيفًا جدًا على إيقافهم

1403
01:52:20,313 --> 01:52:26,092
طيلة هذه السنوات عانيت
وحيدًا أهمس في آذانهم

1404
01:52:26,092 --> 01:52:29,178
أفكارًا وإلهامًا

1405
01:52:29,203 --> 01:52:33,445
لتركيبات وأسلحة جديدة

1406
01:52:36,083 --> 01:52:38,149
لكنني م أجبرهم على استخدامها

1407
01:52:39,679 --> 01:52:41,628
إنهم يبدؤون هذه الحروب لوحدهم

1408
01:52:42,812 --> 01:52:46,786
ما أفعله هو تنظيم هدنة
مع علمي بأنهم لن يحافظوا عليها

1409
01:52:46,810 --> 01:52:48,960
آملًا أن يدمروا أنفسهم بأنفسهم

1410
01:52:51,018 --> 01:52:53,246
لكن لم يكن ذلك كافيًا

1411
01:52:54,552 --> 01:52:55,767
حتى قدمت أنت

1412
01:52:58,301 --> 01:53:02,554
عند وصولك، كنت سأقتلك

1413
01:53:03,132 --> 01:53:06,451
لكن علم أنك إن رأيت

1414
01:53:06,476 --> 01:53:09,794
ما عجز عن رؤيته باقي الآلهة

1415
01:53:11,714 --> 01:53:15,785
فعندها ستنضمين إلى صفي
ومع قوتنا المجتمعة

1416
01:53:15,810 --> 01:53:20,577
يمكننا أن نضع حدًا
لكل الألم والمعاناة

1417
01:53:21,007 --> 01:53:23,217
وكل الدمار الذي أحدثوه

1418
01:53:23,671 --> 01:53:28,804
و يمكننا تحويل هذا العالم
إلى الفردوس الأولي

1419
01:53:30,407 --> 01:53:31,867
إلى الأبد

1420
01:53:35,028 --> 01:53:36,711
...أنا

1421
01:53:41,383 --> 01:53:44,064
لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا

1422
01:53:47,162 --> 01:53:49,938
يا عزيزتي، لا أود قتالك

1423
01:53:51,045 --> 01:53:52,571
...لكن إن كنت مجبرًا على ذلك

1424
01:54:01,910 --> 01:54:03,918
!(ـ (ستيف
!ـ هيا بنا! فلنذهب

1425
01:54:04,274 --> 01:54:05,610
!(سامي)، فلنذهب

1426
01:54:05,977 --> 01:54:07,733
أخرج هذه من هنا

1427
01:54:37,399 --> 01:54:42,008
يا عزيزتي، أمامك الكثير
لكي تتعلميه

1428
01:55:06,871 --> 01:55:09,356
!يا إلهي

1429
01:55:09,829 --> 01:55:11,257
ماذا سنفعل؟

1430
01:55:13,014 --> 01:55:16,883
ليس أمامنا خيارات كثيرة
إن صدق ظني

1431
01:55:22,669 --> 01:55:24,607
لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1432
01:55:37,812 --> 01:55:42,293
إن تمكنا من استخدام المذياع فسنطلب
من فيلق السلاح الجوي أن يسقطها

1433
01:55:42,318 --> 01:55:45,594
.كلا ، لو دمّرت فإنّها ستدمر كلّ
شيء على مدار 50 ميلاً

1434
01:55:45,619 --> 01:55:46,538
!علينا إجبارها عن الإقلاع

1435
01:55:46,563 --> 01:55:48,641
أخبار سيئة، إنها تعمل بمؤقت

1436
01:55:48,665 --> 01:55:51,021
لو منعناه  فستنفجر هُنا أيضاً

1437
01:55:57,847 --> 01:55:59,790
أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟

1438
01:55:59,815 --> 01:56:03,293
أجل، قال غاز هيدروجين
قابل للاشتعال

1439
01:56:10,433 --> 01:56:12,864
أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا الطريق للطائرة

1440
01:56:12,889 --> 01:56:15,041
!ـ (كلا يا (ستيف
!ـ (انتظر، يا (ستيف

1441
01:56:17,063 --> 01:56:17,963
!هيا

1442
01:57:00,675 --> 01:57:03,098
!(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف

1443
01:57:12,664 --> 01:57:14,511
!ـ (هيا يا (ستيف
!ـ أمامك! اذهب

1444
01:57:14,924 --> 01:57:16,398
!(ستيف)

1445
01:57:59,313 --> 01:58:02,439
فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت في الواقع

1446
01:58:28,598 --> 01:58:32,241
!(ستساعدينني على أن أدمرهم (ديانا

1447
01:58:35,549 --> 01:58:37,305
أو أنك ستموتين

1448
01:58:47,367 --> 01:58:50,090
!هيا! تحركوا
!فلنذهب! هيا

1449
01:58:51,523 --> 01:58:54,602
!ـ تقدموا! هيا
!ـ في الأمام ! اركضوا

1450
01:59:19,957 --> 01:59:22,702
أهذا كل ما لديك؟

1451
01:59:38,997 --> 01:59:42,918
لا جدوى من التفكير
بأنك يمكن أم تنتصري

1452
01:59:43,755 --> 01:59:45,464
(استسلمي (ديانا

1453
01:59:49,492 --> 01:59:51,153
يا زعيم! أتبقى أي شيء؟

1454
01:59:51,178 --> 01:59:52,113
لا شيء

1455
01:59:52,138 --> 01:59:53,529
!ـ أيّ شيء؟
!ـ كلا

1456
02:00:11,283 --> 02:00:12,441
!(ستيف)

1457
02:00:58,756 --> 02:01:00,207
!(ستيف)

1458
02:01:03,256 --> 02:01:08,713
!كلا

1459
02:01:40,524 --> 02:01:42,926
!(أجل يا (ديانا

1460
02:01:44,307 --> 02:01:45,893
!اقتليهم أجمعين

1461
02:01:46,237 --> 02:01:49,059
وأخيرًا ها قد رأيت

1462
02:01:49,748 --> 02:01:52,321
انظري إلى هذا العالم

1463
02:01:52,621 --> 02:01:55,437
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1464
02:01:57,222 --> 02:02:00,838
إنهم قبيحون ومليئون بالبعض

1465
02:02:01,668 --> 02:02:06,080
(وضعفاء جدًا مثل القائد (تريفور

1466
02:02:06,210 --> 02:02:11,788
مات ولم يترك أي شيء
من أجل ماذا؟

1467
02:02:12,311 --> 02:02:13,895
!هذا مثير للشفقة

1468
02:02:15,269 --> 02:02:17,012
!يستحقون أن يُحرقوا عن بكرة أبيهم

1469
02:02:27,722 --> 02:02:32,158
!انظري إليها وأخبريني أني مُخطئ

1470
02:02:40,564 --> 02:02:44,563
إنها أفضل مثال عن هؤلاء البشر

1471
02:02:46,319 --> 02:02:50,225
ولا تستحق أي رحمة وعطف

1472
02:02:51,729 --> 02:02:53,876
(دمريها يا (ديانا

1473
02:02:54,959 --> 02:02:58,317
تعلمين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1474
02:03:01,540 --> 02:03:02,901
!افعليها

1475
02:03:07,709 --> 02:03:09,409
!(ديانا)

1476
02:03:12,619 --> 02:03:14,053
...(ديانا)

1477
02:03:23,582 --> 02:03:24,548
ماذا؟

1478
02:03:25,083 --> 02:03:26,687
عليّ الذهاب

1479
02:03:29,434 --> 02:03:30,926
ماذا تقول؟

1480
02:03:31,493 --> 02:03:32,538
...(يا (ستيف

1481
02:03:33,341 --> 02:03:36,676
ـ مهما كان الأمر، يمكنني أن أفعله
ـ كلا

1482
02:03:36,802 --> 02:03:38,191
ـ دعني أفعله
ـ كلا

1483
02:03:38,417 --> 02:03:40,068
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1484
02:03:40,093 --> 02:03:41,748
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1485
02:03:42,067 --> 02:03:44,888
يمكنني أن أُحفظ الأمر هذا اليوم
ويمكنك أنت إنقاذ العالم

1486
02:03:54,132 --> 02:03:55,804
أتمنى لو كان أمامنا من الوقت

1487
02:03:56,817 --> 02:03:59,596
ماذا؟ ماذا تقول؟

1488
02:04:02,504 --> 02:04:03,602
! أحبك

1489
02:04:15,447 --> 02:04:16,928
أنت مخطئ بشأنهم

1490
02:04:26,701 --> 02:04:31,066
إن فيهم كل ما تقول
ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير

1491
02:04:31,090 --> 02:04:32,568
هذا كذب

1492
02:04:58,632 --> 02:05:02,295
!إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1493
02:05:04,036 --> 02:05:05,813
الأمر ليس بشأن أن يستحقوا من عدمه

1494
02:05:10,361 --> 02:05:12,050
بل بقناعتنا

1495
02:05:15,538 --> 02:05:17,094
وأنا أؤمن بهذا الحب

1496
02:05:17,160 --> 02:05:21,972
!سسأدمرك إذا

1497
02:05:49,595 --> 02:05:50,838
الوداع يا أخي

1498
02:09:23,485 --> 02:09:25,641
اعتدت إنقاذ العالم

1499
02:09:27,000 --> 02:09:30,520
في إنهاء الحرب
وتحقيق السلام للبشر

1500
02:09:31,274 --> 02:09:35,149
لكن بعدها رأيت الظلام
الذي يعيش داخل ذلك النور

1501
02:09:35,998 --> 02:09:41,263
وعرفت أنه بداخل كل
واحد منهم ظلمة ونور في آن واحد

1502
02:09:42,296 --> 02:09:44,825
وعلى كل فرد أن يختار

1503
02:09:45,349 --> 02:09:48,522
وهو أمر لن يستطيع أي بطل أن يهزمه

1504
02:09:49,866 --> 02:09:51,110
والآن  أعلم

1505
02:09:52,482 --> 02:09:56,298
أن الحب لوحده يمكنه إنقاذ العالم

1506
02:09:58,720 --> 02:10:00,047
ولذلك قررت البقاء

1507
02:10:00,517 --> 02:10:02,303
والقتال والمشاركة

1508
02:10:05,882 --> 02:10:07,712
ليصير العالم الذي آمله

1509
02:10:12,210 --> 02:10:13,878
أصبحت هذه مهمتي الآن

1510
02:10:16,749 --> 02:10:18,092
إلى الأبد

1511
02:10:30,480 --> 02:10:37,980
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1512
02:10:38,000 --> 02:15:43,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

