1
00:00:01,366 --> 00:00:08,168
hunterhunt subs

2
00:01:27,125 --> 00:01:28,666
"صباح الخير سيد "برايس

3
00:01:28,750 --> 00:01:30,666
هل إصطحاب المسافرين
تم بسلاسة؟

4
00:01:30,750 --> 00:01:32,125
التسليم تم دون مشاكل

5
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
لا تتوقف إلا عند نقطة الخروج

6
00:01:37,375 --> 00:01:39,250
الطرق خالية

7
00:01:40,333 --> 00:01:42,083
كما تنبأت أنت

8
00:01:42,166 --> 00:01:43,708
شكراً لموافقتك على
الرحيل بوقت مبكر

9
00:01:43,791 --> 00:01:44,916
"سيد "كوروساوا

10
00:01:45,000 --> 00:01:48,541
يشرفني أنك و زوجاتك وثقتكم
بخدمتنا المميزة للحماية

11
00:01:53,375 --> 00:01:56,458
الوضع ينتقل من خطر إلى آمن
نحن قادمون بإتجاهكم

12
00:01:56,541 --> 00:01:59,083
شغل المحرك
إريد إقلاع فوري

13
00:01:59,166 --> 00:02:00,875
تم إعطاء الإذن بالإقلاع

14
00:02:00,958 --> 00:02:02,416
عُلم

15
00:02:02,500 --> 00:02:04,791
كل قنوات الإتصال تتحول
إلى المجال المغلق

16
00:02:09,583 --> 00:02:10,416
هلا نزلتم؟

17
00:02:24,458 --> 00:02:28,791
"سيد "كوروساوا
رحلة آمنه

18
00:02:28,875 --> 00:02:30,625
"شكراً سيد "مايكل

19
00:02:35,500 --> 00:02:38,500
عملية تسليم مميزة-
راقبوه حتى يقلع-

20
00:02:38,583 --> 00:02:40,791
حاضر سيدي-
هل المنطقة آمنه؟-

21
00:02:40,875 --> 00:02:43,125
لا شئ بالقرب منا
الوضع ممل

22
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
ما هو شعارنا؟

23
00:02:45,291 --> 00:02:47,239
الملل أفضل

24
00:02:57,125 --> 00:02:58,708
هيا  ، هيا

25
00:02:58,791 --> 00:03:00,291
الزبون قُتل

26
00:03:00,375 --> 00:03:01,833
حالة طوارئ

27
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
يا إلهي

28
00:03:02,875 --> 00:03:04,750
الدماء تغمر المكان

29
00:03:04,833 --> 00:03:06,541
الزبون قُتل

30
00:03:06,625 --> 00:03:08,166
نحتاج فريق تنظيف

31
00:03:08,250 --> 00:03:10,333
أكرر الزبون قُتل

32
00:03:16,816 --> 00:03:19,724
بعد عامين

33
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
قصاصة ورق لعينة

34
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
لا وقت لدي

35
00:04:12,416 --> 00:04:13,708
تباً

36
00:04:18,833 --> 00:04:22,458
"سيد "سيفيرت

37
00:04:22,541 --> 00:04:24,833
هل نحن جاهزون للرحيل؟-
هل نحن جاهزون؟-

38
00:04:24,916 --> 00:04:25,875
كنت أنتظر

39
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
ما الذي أخرك؟
إنها التاسعة و النصف

40
00:04:28,791 --> 00:04:30,291
أعتذر ، كنت أقوم ببعض
الترتيبات

41
00:04:30,375 --> 00:04:33,041
"سيد "سيفيرت

42
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
من الأفضل أن أدخل
الأبواب قبلك

43
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
أظنك لا تدري ما الذي
أواجهه هنا

44
00:04:39,041 --> 00:04:40,291
هيا ، هيا بنا

45
00:04:40,375 --> 00:04:43,125
هيا ، بسرعة-
إنهم كالحيوانات-

46
00:04:43,208 --> 00:04:45,000
ربما هم هنا بالفعل

47
00:04:45,083 --> 00:04:47,916
ينتظرون أن أغادر-
أقدر مخاوفك-

48
00:04:48,000 --> 00:04:50,083
لكني أؤكد لك
أنك بأمان

49
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
عليك فعل ما أقوله لك

50
00:04:52,250 --> 00:04:55,458
"سيد "سيفيرت
من هنا

51
00:04:55,541 --> 00:04:57,750
هل هذا الكوكايين قليل
أم كثير جداً؟

52
00:05:01,208 --> 00:05:04,583
يقولون أنك ذو تصنيف مميز
هل هذا حقيقي؟

53
00:05:04,666 --> 00:05:09,333
لنعمل على أن تموت
لسبب طبيعي أليس كذلك؟

54
00:05:09,416 --> 00:05:10,500
قريباً

55
00:05:10,583 --> 00:05:13,458
هذه سيارتي-
إحتفظ بصورتها في ذهنك-

56
00:05:13,541 --> 00:05:17,416
الأكثر أماناً أن نستخدم سيارة
غير ملفتة للأنظار

57
00:05:19,416 --> 00:05:22,166
كان هذا سهلاً
لم تكن هناك خطورة مطلقاً

58
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
الملل دائماً أفضل-
...أظنك ستقلل-

59
00:05:26,541 --> 00:05:28,166
ماذا؟-
"أنا "مايكل برايس-

60
00:05:28,250 --> 00:05:29,500
أعمل بمجال الأمن و الحماية

61
00:05:29,583 --> 00:05:30,833
لدي تصريح بالعمل داخل
الإتحاد الأوروبي

62
00:05:30,916 --> 00:05:32,375
أعرف أن هذا أنت

63
00:05:32,458 --> 00:05:35,500
معي كاشف إسم المتصل
يالك من أحمق

64
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
هل أتممت المهمة؟

65
00:05:37,208 --> 00:05:38,541
نعم ، أخرجت الزبون

66
00:05:38,625 --> 00:05:40,958
من المنزل 27 شارع
"سانت جورج"

67
00:05:41,041 --> 00:05:41,958
نحتاج لعملية تنظيف

68
00:05:43,333 --> 00:05:45,083
في الطابق السابع
...السلم الشمالي

69
00:05:45,166 --> 00:05:46,833
تركت مصاب فرنسي

70
00:05:46,916 --> 00:05:48,208
"يعمل لصالح منظمة "تيراي
الإجرامية

71
00:05:49,916 --> 00:05:51,583
ستجدوا مصابين آخرين عند
السلم الجنوبي

72
00:05:51,666 --> 00:05:53,041
فوق السقف ستجدوا
مصاب آخر

73
00:05:53,125 --> 00:05:55,163
سيحتاج لعناية طبيب الأسنان

74
00:05:56,375 --> 00:05:57,916
في الزقاق يوجد سيدين

75
00:05:58,000 --> 00:05:59,811
قد يحتاجا علاجاً نفسياً

76
00:06:01,666 --> 00:06:03,208
مصاب آخر بالمكتب الشرقي

77
00:06:03,291 --> 00:06:05,500
... في الطابق السادس تحت الإنشاء

78
00:06:05,583 --> 00:06:08,000
و مصاب آخر في المصعد
رقم 13

79
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
في الجراج

80
00:06:13,166 --> 00:06:14,625
تحت السيارة الرولز رويس
بالحارة 5

81
00:06:14,708 --> 00:06:15,791
يوجد رطل من المتفجرات البلاستيكية

82
00:06:15,875 --> 00:06:17,911
لذا عليكم إستدعاء فريق
إبطال المتفجرات

83
00:06:19,708 --> 00:06:22,083
إلغوا الأمر السابق
و أطلبوا المطافئ

84
00:06:22,166 --> 00:06:24,083
هل هذه سيارتي؟-
للأسف نعم-

85
00:06:24,166 --> 00:06:25,708
إجلس ، لقد كان يوماً طويلاً

86
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
كانت سيارة صممت خصيصاً لي
الوحيدة من نوعها

87
00:06:33,791 --> 00:06:35,083
ظننت أن لونها فريد

88
00:06:35,166 --> 00:06:36,833
هل كان لونها أرجواني؟

89
00:06:36,916 --> 00:06:39,000
وجدت هذه بالمقعد الخلفي

90
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
"سكاربس"-
قيمة ، أليست كذلك؟-

91
00:06:43,541 --> 00:06:46,625
رائحة السيارة كريهة-
أربط حزامك-

92
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
هذه السيارة ليست مصنفة
من الفئة الأولى

93
00:06:49,500 --> 00:06:51,041
ليست حتى مناسبة
للحيوانات

94
00:07:12,217 --> 00:07:18,056
بيلاروسيا" إحدى جمهوريات"
الإتحادي السوفيتي السابق

95
00:07:39,000 --> 00:07:43,916
أعتذر عن الزيارة بوقت متأخر
دون موعد ، بروفيسور

96
00:07:44,000 --> 00:07:47,041
أنت على الرحب دائماً
سيدي الرئيس

97
00:07:47,125 --> 00:07:49,208
ترحب بي بمنزلك لأن
معي جنود

98
00:07:49,291 --> 00:07:51,666
لكن في فصلك الدراسي تنتقدني

99
00:07:54,833 --> 00:07:59,708
لا شئ مهم أكثر من
التعليم الجيد

100
00:08:08,625 --> 00:08:12,708
ما درجة إجادتك الإنجليزية؟

101
00:08:12,791 --> 00:08:15,833
لا أجيدها سيدي الرئيس

102
00:08:18,708 --> 00:08:21,916
...السبيل الوحيد لتقدم وطننا

103
00:08:22,000 --> 00:08:26,875
هو بإيقاف عمليات
الإبادة الجماعية

104
00:08:26,958 --> 00:08:30,791
التي تدمر وطننا و مصادر رزقنا

105
00:08:33,625 --> 00:08:35,896
إنك تجيد الإنجليزية
لكنك متواضع

106
00:08:38,208 --> 00:08:41,583
لعلنا لا نسبب إزعاج لأسرتك

107
00:08:44,750 --> 00:08:47,166
إنهم في إجازة

108
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
هذا أفضل لهم

109
00:08:50,666 --> 00:08:53,041
الأسرة تكمل حياة الرجل

110
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
يمكنني إعدامك بتهمة الخيانة

111
00:09:01,916 --> 00:09:05,333
لكن معارض آخر لي سيظهر

112
00:09:05,416 --> 00:09:07,583
بسبب قتلي لك

113
00:09:07,666 --> 00:09:11,458
لابد أن هناك درس آخر
أعلمه لك

114
00:09:20,166 --> 00:09:21,333
...كما قلت

115
00:09:23,041 --> 00:09:27,500
لا شئ أكثر أهمية من
التعليم الجيد

116
00:09:33,291 --> 00:09:35,833
بروفيسور "أزيموف" هلا
أخبرت المحكمة

117
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
بما حدث بعد ذلك

118
00:09:37,708 --> 00:09:40,666
...بعدها أُخذت

119
00:09:40,750 --> 00:09:43,416
"إلى أحد معتقلات "دوكوفيتش

120
00:09:45,875 --> 00:09:49,416
...ظللت سجيناً لثلاث سنوات

121
00:09:49,500 --> 00:09:52,958
حتى أُطيح به

122
00:09:53,041 --> 00:09:57,041
و قُبض عليه جراء وحشيته

123
00:09:59,041 --> 00:10:01,250
"شكراً بروفيسور "أزيموف

124
00:10:01,333 --> 00:10:04,041
سيدي أطالب أن شهادته بالكامل

125
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
لا تؤخذ بالإعتبار

126
00:10:05,833 --> 00:10:09,708
بدون دليل هي مجرد
أقوال مرسلة

127
00:10:09,791 --> 00:10:11,416
إعتراضك مقبول

128
00:10:11,500 --> 00:10:13,083
محاكمة الرئيس البيلاروسي السابق

129
00:10:13,166 --> 00:10:14,208
..."فلاديسلاف دوكوفيتش"

130
00:10:14,291 --> 00:10:16,333
إستمرت اليوم بسماع شهادات

131
00:10:16,416 --> 00:10:18,250
العديد من ضحاياه

132
00:10:18,333 --> 00:10:19,583
رغم أنها شهادات قوية

133
00:10:19,666 --> 00:10:21,291
...محامي "دوكوفيتش" يقول

134
00:10:21,375 --> 00:10:23,750
أنها ليست إلا أكاذيب
من أعدائه

135
00:10:23,833 --> 00:10:25,958
محاكمة طويلة
...لأشد الطغاة وحشية

136
00:10:26,041 --> 00:10:26,875
يقف متهماً

137
00:10:26,958 --> 00:10:28,833
بإرتكاب جرائم التطهير العرقي
على نطاق واسع

138
00:10:28,916 --> 00:10:31,041
هناك إجراءات أمنية غير مسبوقة

139
00:10:31,125 --> 00:10:32,458
حول مبنى المحكمة

140
00:10:32,541 --> 00:10:34,500
حتى المجال الجوي فوق
المدينة مُغلق

141
00:10:34,583 --> 00:10:37,083
المدعي العام حتى الآن
...يقف عاجزاً

142
00:10:37,166 --> 00:10:39,458
لعدم وجود أدلة قوية
"ضد "دوكوفيتش

143
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
الشهود الكثيرين

144
00:10:40,458 --> 00:10:43,166
الذين كانت تُنتظر شهاداتهم إختفوا

145
00:10:43,250 --> 00:10:44,666
هل هناك من هو
شجاع بما يكفي

146
00:10:44,750 --> 00:10:45,916
...ليتقدم بدليل

147
00:10:46,000 --> 00:10:48,708
و يضع نهاية لحكمه الوحشي؟

148
00:10:49,274 --> 00:10:51,366
"مانشستر"، "إنجلترا"

149
00:10:51,618 --> 00:10:54,518
مكتب الإنتربول الوطني

150
00:11:06,208 --> 00:11:08,291
سيد "كينكيد" هذا هو
عرض الإنتربول

151
00:11:08,375 --> 00:11:09,833
مقابل شهادتك

152
00:11:09,916 --> 00:11:11,958
..."ضد الرئيس السابق "دوكوفيتش

153
00:11:12,041 --> 00:11:13,958
زوجتك ستحصل على
عفو شامل

154
00:11:14,041 --> 00:11:15,208
من جميع الجهات القضائية

155
00:11:17,125 --> 00:11:20,208
هل ستعفون عن إمرأة بريئة؟

156
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
يالكرمكم

157
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
على فرض قبولنا هذه الترتيبات

158
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
"لأجل "سونيا كينكيد

159
00:11:28,000 --> 00:11:30,791
مازلنا نحتاج لإتفاق
بشأن موكلي

160
00:11:35,875 --> 00:11:37,958
...سيتلقى

161
00:11:38,041 --> 00:11:40,375
...هذا الخطاب

162
00:11:40,458 --> 00:11:42,000
الذي يوصي بإستخدام الرأفة معه

163
00:11:42,083 --> 00:11:43,833
السيد "كنكيد" قاتل مأجور

164
00:11:43,916 --> 00:11:46,166
يواجه 12 إتهام بإرتكاب
جرائم قتل بعشر دول

165
00:11:46,250 --> 00:11:48,125
عند عدم وجود إتفاق قانوني

166
00:11:48,208 --> 00:11:49,875
لن يشم نسيم الحرية أبداً

167
00:11:49,958 --> 00:11:51,041
...تحت أي

168
00:11:58,041 --> 00:12:00,583
سونيا" يطلق سراحها"

169
00:12:02,583 --> 00:12:05,083
نحن جاهزون أيتها
"المدير "كاسوريا

170
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
"لنذهب به إلى "لاهاي

171
00:12:16,708 --> 00:12:19,500
سيد "كينكيد" هذه هي
"الضابطة "روسيل

172
00:12:19,583 --> 00:12:22,041
ستقود القوة الأمنية
التي سوف ترافقك

173
00:12:22,125 --> 00:12:25,125
إلى المحكمة الجنائية الدولية

174
00:12:25,208 --> 00:12:29,000
رجال "دوكوفيتش" قتلوا
كل من تقدموا للشهادة ضدهم

175
00:12:29,083 --> 00:12:32,458
قوتي الأمنية تتشكل من 12
شرطي خارج الخدمة

176
00:12:32,541 --> 00:12:35,833
إنهم أفضل الضباط تدريباً
"في أوروبا سيد "كنكيد

177
00:12:35,916 --> 00:12:37,416
إتخذنا كل الإحتياطات

178
00:12:37,600 --> 00:12:40,000
للتأكد من أن مشاركتك
سرية تماماً

179
00:12:40,083 --> 00:12:42,250
هل مشاركتي سرية؟

180
00:12:42,333 --> 00:12:44,833
هذا يجعلني أشعر بالإرتياح

181
00:12:44,916 --> 00:12:48,333
أؤكد لك ، حتى لو أن
هناك محاولة لقتلك

182
00:12:48,416 --> 00:12:50,125
نحن أكثر من مستعدون
لصد أي هجوم

183
00:12:52,666 --> 00:12:54,958
هل كنت مستعد لهذا الهجوم
يا وغد؟

184
00:12:55,041 --> 00:12:56,875
فكوا قيودي ، إعطوني مفتاح سيارة

185
00:12:56,958 --> 00:12:59,083
و عدة أسلحة و سأقابلكم
"في "لاهاي

186
00:12:59,166 --> 00:13:00,000
موعد المحاكمة

187
00:13:00,083 --> 00:13:02,625
بالخامسة عصر الغد
"سيد "كينكيد

188
00:13:02,708 --> 00:13:04,291
هذا يمنحنا 27 ساعة

189
00:13:04,375 --> 00:13:08,250
"لننقلك من "مانشستر
"إلى "هولندا

190
00:13:08,333 --> 00:13:11,458
لو تود مساعدة زوجتك
عليك بالتحرك

191
00:13:14,583 --> 00:13:15,708
"حسناً أيها المفتش "كلوسو

192
00:13:15,791 --> 00:13:18,333
لنرى قدرات قوات الصفوة خاصتك

193
00:13:18,416 --> 00:13:19,750
هيا ، هيا بنا

194
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
أيتها الضابطة "روسيل" لست
مضطرة لأذكرك

195
00:13:25,583 --> 00:13:27,375
بأهمية العملية

196
00:13:27,458 --> 00:13:28,541
كلا ، سيدتي

197
00:13:28,625 --> 00:13:30,833
و لا تستهيني بما هو
قادر على فعله

198
00:13:30,916 --> 00:13:32,250
لن أستهين به سيدي

199
00:13:58,458 --> 00:14:00,958
"إنعطف يساراً بشارع "كيركلاند-
حاضر-

200
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
يالها من مدينة صغيرة جميلة

201
00:14:05,541 --> 00:14:07,208
...شوارع قديمة ضيقة

202
00:14:07,291 --> 00:14:09,625
...مباني جميلة و متقاربة

203
00:14:09,708 --> 00:14:12,166
النوافذ تطل على مشاهد رائعة

204
00:14:12,250 --> 00:14:14,791
تم تأمين هذا المسار من أجلنا
لا شئ لنخاف منه

205
00:14:14,875 --> 00:14:16,791
حقاً؟

206
00:14:16,875 --> 00:14:18,416
كيف حال أنفك؟

207
00:14:24,309 --> 00:14:26,196
كوفنتري" 6 أميال"

208
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
إسلك مسار التمويه

209
00:14:29,791 --> 00:14:31,041
ألديك حبيب "روسي"؟

210
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
ألديك خليل؟

211
00:14:32,583 --> 00:14:34,416
"أريدك أن تصمت سيد "كينكيد

212
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
أقول أنه ربما هذا هو
الوقت المناسب

213
00:14:36,583 --> 00:14:38,875
لترسلي له رسالة قائلة
"سأظل أحبك"

214
00:14:43,958 --> 00:14:47,791
إهدأ يا وغد
الرصاص لن يكون موجهاً لك

215
00:14:49,791 --> 00:14:52,041
221 , 10-4
في الطريق

216
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
تباً

217
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
تحرك ، تحرك

218
00:15:30,166 --> 00:15:31,958
هناك آخرين فوق السطح

219
00:15:47,458 --> 00:15:48,416
هيا ، هيا

220
00:15:48,500 --> 00:15:50,541
روب" إفتح الباب"

221
00:15:50,625 --> 00:15:51,791
هيا ، هيا

222
00:15:51,875 --> 00:15:53,958
الفريق ألفا تعالوا معي

223
00:15:54,041 --> 00:15:55,666
"أيها الضابط "روبرتس
إحمي الشاهد

224
00:16:01,666 --> 00:16:03,198
باركر" تمركز في الجانب الأيمن"

225
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
تباً-
نحتاج دعماً-

226
00:16:22,625 --> 00:16:23,625
تباً

227
00:16:44,583 --> 00:16:46,000
"أيتها الضابطة "روسيل

228
00:16:46,083 --> 00:16:49,000
ليجيبني أحدكم
نحتاج دعم على الفور

229
00:16:55,500 --> 00:16:56,666
إستدر

230
00:17:09,458 --> 00:17:10,708
سأطلق النيران للتغطية

231
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
تباً

232
00:18:02,750 --> 00:18:04,416
إرفع يداك-
تباً-

233
00:18:06,416 --> 00:18:07,958
إرتدي هذه-
اللعنه-

234
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
الإنتربول مخترق و أنت تعرفين

235
00:18:11,208 --> 00:18:13,750
إما أن تطلقي النار عليَ
أو تشاهديني أنزف للموت

236
00:18:20,666 --> 00:18:22,041
يجب أن نبتعد عن الشارع

237
00:18:22,125 --> 00:18:23,583
هناك منزل آمن ليس ببعيد

238
00:18:29,250 --> 00:18:31,750
سيارة مفخخة إنفجرت
"في "بيشوبس جيت

239
00:18:31,833 --> 00:18:33,000
"بالقرب من مركز مدينة "كوفنتري

240
00:18:37,291 --> 00:18:41,125
لا تفكري في الرد
على الهاتف

241
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
"الطريقة الوحيدة ل "دوكوفيتش
لمعرفة مسارنا

242
00:18:43,083 --> 00:18:45,458
هو أن يكون له جاسوس بالداخل

243
00:18:45,541 --> 00:18:48,208
أنا أحتاج أدوية و أنت
بحاجة للعون

244
00:18:48,291 --> 00:18:49,958
لو ستتصلين بأحد

245
00:18:50,041 --> 00:18:52,583
ليكن شخص غير
مرتبط بالعملية

246
00:18:56,083 --> 00:18:59,125
قمتم بتنظيف السيارة
أربع مرات ، هل تفهمني؟

247
00:18:59,208 --> 00:19:00,291
أربع مرات

248
00:19:00,375 --> 00:19:01,625
و مازالت رائحتها كالمقبرة

249
00:19:01,708 --> 00:19:05,166
هل تغسلون السيارة بالفضلات؟

250
00:19:05,250 --> 00:19:08,916
إشرح لي

251
00:19:11,250 --> 00:19:13,916
إنتظر

252
00:19:14,000 --> 00:19:15,250
"مرحباً "أميليا

253
00:19:15,333 --> 00:19:17,375
سأرسل لك عنوان
"في "كوفنتري

254
00:19:17,458 --> 00:19:18,625
يجب أن تأتي فوراً

255
00:19:18,708 --> 00:19:20,916
أحضر 3 أكياس دم فصيلة
أو" سالب"

256
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
أنا بخير ، شكراً

257
00:19:22,916 --> 00:19:24,416
كيف حالك؟

258
00:19:24,500 --> 00:19:27,708
"لا وقت لدي للمزاح "مايكل
لدي مهمة لتقوم بها

259
00:19:27,791 --> 00:19:29,208
لا أريدها

260
00:19:29,291 --> 00:19:31,500
لا أعرض عليك المهمة
بل آمرك

261
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
لدي مهمة ستؤديها

262
00:19:33,208 --> 00:19:35,375
"لن أدعك تورطيني "أميليا

263
00:19:35,458 --> 00:19:36,791
لنكن واضحين

264
00:19:36,875 --> 00:19:38,708
الوضع لا يعجبني كما
لا يعجبك

265
00:19:38,791 --> 00:19:39,958
لكن ليس لدي خيار

266
00:19:40,041 --> 00:19:42,625
شكراً لله ، أنا لدي خيارات أخرى-
"كلا "مايكل-

267
00:19:42,708 --> 00:19:43,958
لا خيار لك

268
00:19:44,041 --> 00:19:45,666
لأنك إن لم تأت

269
00:19:45,750 --> 00:19:48,125
سأبلغ الإنتربول عنك
و عن عملك

270
00:19:48,208 --> 00:19:51,125
التصنيف المميز الذي
تود إستعادته

271
00:19:51,208 --> 00:19:54,625
سأعمل على ألا تبلغه-
هل تهدينني؟-

272
00:19:54,708 --> 00:19:56,041
ليس أنت ، بل هي

273
00:19:56,125 --> 00:19:57,291
لا يمكنك أن تهدديني

274
00:19:57,375 --> 00:19:58,916
لتحمليني على تلقي
الأوامر منك

275
00:19:59,000 --> 00:20:00,458
سنرى ، أنت تبعد 3 ساعات

276
00:20:00,541 --> 00:20:01,931
لتأتيني خلال
ساعتين و نصف

277
00:20:02,146 --> 00:20:04,500
حسناً ، سأفعل
يا إلهي

278
00:20:04,583 --> 00:20:07,041
سنحمل كل هذا
إلى السيارة

279
00:20:07,125 --> 00:20:10,046
و نأخذ السيارة إلى الأمام
ثم نحرقها

280
00:20:11,166 --> 00:20:13,041
سيدتي ، المكان كأنه ساحة حرب

281
00:20:13,125 --> 00:20:14,500
الجثث بكل مكان

282
00:20:14,583 --> 00:20:16,833
تم إختراق وحدتنا
الجميع قُتلوا

283
00:20:16,916 --> 00:20:18,166
إجمعوا هوياتهم

284
00:20:18,250 --> 00:20:20,125
"و لا أثر للضابطة "روسيل

285
00:20:20,208 --> 00:20:23,333
من 20 ل 25 قتيل من المرتزقة
مسحلون جيداً

286
00:20:23,416 --> 00:20:26,625
سيرك الإعلام تم نصبه
و هذا ليس أسوأ شئ

287
00:20:29,708 --> 00:20:30,916
كينكيد" إختفى"

288
00:20:32,666 --> 00:20:34,500
 أرسلوا كل العملاء المتاحون
"إلى "كوفنتري

289
00:20:34,583 --> 00:20:36,500
أبلغني بأي تطورات

290
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
نعم سيدتي

291
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
لابد أن هناك تسريب

292
00:20:41,750 --> 00:20:43,208
أخبرتك

293
00:20:43,291 --> 00:20:44,833
هناك وكالات عديدة مشتركة

294
00:20:44,916 --> 00:20:46,333
"إذهب إلى "لاهاي

295
00:20:46,416 --> 00:20:47,916
حاول الحصول على معلومات
"من "دوكوفيتش

296
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
سأحاول

297
00:20:50,125 --> 00:20:52,083
"و نبه إدارة السجن في "أمستردام

298
00:20:52,166 --> 00:20:54,291
إجعلهم يضاعفوا الحراسة حول
زوجة "كنكيد" 3 مرات

299
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
مفهوم

300
00:20:59,984 --> 00:21:03,320
"أمستردام" ، "هولندا"

301
00:21:03,479 --> 00:21:07,055
سجن الإنتربول

302
00:21:19,416 --> 00:21:21,208
سيدة "كينكيد" ، إنه محاميك

303
00:21:39,375 --> 00:21:40,541
هل سمحت لك أن تستديري؟

304
00:21:46,125 --> 00:21:47,708
ماذا تريد أيها الحثالة؟

305
00:21:47,791 --> 00:21:50,000
حبيبتي ، هذا أنا

306
00:21:50,083 --> 00:21:52,708
معذرة

307
00:21:52,791 --> 00:21:57,708
ماذا تريد يا وغد؟

308
00:21:57,791 --> 00:22:00,708
فقط أردت سماع صوتك-
تباً لك-

309
00:22:00,791 --> 00:22:02,625
و ها قد سمعت صوتي

310
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
السبب الوحيد لوضعي
بهذا الجحر

311
00:22:04,708 --> 00:22:06,459
هو أن يتمكنوا من الضغط عليك

312
00:22:08,000 --> 00:22:10,208
كيف حالك؟ هل صنعت
لك نصلاً؟

313
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
لماذا؟-
أنت بالسجن-

314
00:22:11,916 --> 00:22:13,000
يجب أن تحمي نفسك

315
00:22:13,083 --> 00:22:15,625
"إنه سجن هولندي "داريوس

316
00:22:15,708 --> 00:22:17,625
ماذا سيفعلوا لي
يقتلوني بقبقاب؟

317
00:22:17,708 --> 00:22:19,250
هل نافذتك تطل على
منظر جيد؟

318
00:22:19,333 --> 00:22:22,916
تطل على مباني
هولندية كئيبة

319
00:22:23,000 --> 00:22:26,916
إحداها فوقه ساعة ضخمة

320
00:22:27,000 --> 00:22:28,750
و كأن هذا ما أحتاجه الآن

321
00:22:28,833 --> 00:22:30,833
هل لديهم الأزهار
التي تحبينها؟

322
00:22:30,916 --> 00:22:32,666
زهور السوسن؟

323
00:22:32,750 --> 00:22:33,916
"إنها تنمو في "هولندا

324
00:22:34,000 --> 00:22:36,125
"بل زهور التيوليب "داريوس

325
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
يالك من زوج فاشل

326
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
لا تتذكر الزهور التي
تحبها زوجتك

327
00:22:42,083 --> 00:22:43,916
إنك لا تتذكر أي شئ

328
00:22:44,000 --> 00:22:45,416
ما تاريخ عيد زواجنا؟

329
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
سأترك هذا الأمر لك

330
00:22:47,291 --> 00:22:48,375
أرأيت

331
00:22:48,458 --> 00:22:49,904
هذا ما أتحدث عنه يا وغد

332
00:22:51,625 --> 00:22:52,833
داريوس" أهناك خطب ما؟"

333
00:22:54,708 --> 00:22:56,791
لا شئ حبيبتي

334
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
لا شئ مطلقاً

335
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
إذاً أريد سماع أغنيتنا

336
00:23:07,333 --> 00:23:10,750
لأنك تعرفين ما يجب قوله

337
00:23:10,833 --> 00:23:14,166
و تعرفين ما يجب عمله

338
00:23:14,250 --> 00:23:18,500
سأبدأ بالقول أني أحبك

339
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
آلو؟-
آلو؟-

340
00:23:26,625 --> 00:23:29,958
سونيا"؟"-
"داريوس"-

341
00:23:36,041 --> 00:23:38,125
إنك حثالة

342
00:24:06,625 --> 00:24:08,416
أقتليني و أنهي المهمة

343
00:24:20,750 --> 00:24:24,958
لماذا إستدعيتني "أيمليا"؟-
لنقل هدف مهم-

344
00:24:25,041 --> 00:24:26,750
مهم؟

345
00:24:26,833 --> 00:24:28,916
...لست

346
00:24:29,000 --> 00:24:30,750
لم أعد أنقل الأهداف المهمة

347
00:24:30,833 --> 00:24:35,416
حالياً أحمي الأهداف
متوسطة الأهمية

348
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
ما السبب برأيك؟

349
00:24:36,583 --> 00:24:38,041
حقاً ، "مايكل"؟

350
00:24:38,125 --> 00:24:39,166
أنت السبب

351
00:24:39,250 --> 00:24:41,083
إنك إستغليتيني للترقي بعملك
في الإنتربول

352
00:24:41,166 --> 00:24:42,375
و الآن تكررين نفس
الشئ ثانيةً

353
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
هل تتطلعين لترقية؟

354
00:24:46,750 --> 00:24:49,416
إنك تلومني على
كل عثرة في طريقك

355
00:24:49,500 --> 00:24:51,708
هذه ليست عثرات

356
00:24:51,791 --> 00:24:54,583
فقط مقتل تاجر سلاح ياباني

357
00:24:54,666 --> 00:24:56,125
لا علاقة لي بهذا الأمر

358
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
...أتدرين ما يحدث

359
00:24:57,666 --> 00:24:59,833
عندما يتسبب فرد حماية
و تأمين له تصنيف مميز

360
00:24:59,916 --> 00:25:01,250
بمقتل العميل؟

361
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
تصنيف مميز

362
00:25:02,500 --> 00:25:04,291
كنت بهذا المستوى

363
00:25:04,375 --> 00:25:07,375
ثم فتحت قلبي لك
و لما لا فأنا كنت أحبك

364
00:25:07,458 --> 00:25:09,750
و أخبرتك إسمه

365
00:25:09,833 --> 00:25:11,208
كانت هذا أول مره في
حياتي العملية

366
00:25:11,291 --> 00:25:12,916
التي أكشف بها
إسم عميل

367
00:25:13,000 --> 00:25:14,166
وثقت بك

368
00:25:14,250 --> 00:25:16,666
ثم تعثرت

369
00:25:16,750 --> 00:25:18,291
الآن أنا بهذا المستوى

370
00:25:18,375 --> 00:25:21,002
الشخص الذي مات بمستوى
أفضل مني

371
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
آسفة "مايكل" لمرورك بمصاعب

372
00:25:24,125 --> 00:25:25,416
...مصاعب

373
00:25:25,500 --> 00:25:28,333
مصرفي يزن 330 كيلو

374
00:25:28,416 --> 00:25:29,625
فجر 3 أكياس من الهيرويين

375
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
بالمقعد الخلفي لسيارتي
الأسبوع الماضي

376
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
المقعد ليس جلدي بل قماش

377
00:25:33,041 --> 00:25:34,958
"مايكل"-
لدقيقة أريدك أن-

378
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
تتخيلي-
لا وقت لدي-

379
00:25:36,583 --> 00:25:38,625
لأستمع لهراءك-
في نقطة معينة-

380
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
فقط تبيع السيارة

381
00:25:39,708 --> 00:25:42,125
لم أستغلك
لقد هجرتك فقط

382
00:25:46,541 --> 00:25:49,875
لأنك لم تسامحني على
شئ لم أفعله

383
00:25:57,791 --> 00:25:59,541
الشحنة بالداخل

384
00:26:03,333 --> 00:26:05,833
هل هذه دماء

385
00:26:05,916 --> 00:26:07,791
ماذا؟

386
00:26:25,416 --> 00:26:27,291
أتدري كم إنتظرت هذه اللحظة؟

387
00:26:29,833 --> 00:26:31,291
كلا ، لن أنظر

388
00:26:32,625 --> 00:26:34,083
يا وغد

389
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
لنتناقش حول الأمر

390
00:26:45,458 --> 00:26:50,041
حتى شخص غبي مثلك
سيترك رصاصة في الماسورة

391
00:26:51,458 --> 00:26:52,541
تباً

392
00:26:53,375 --> 00:26:55,666
طابت ليلتك

393
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
داريوس كنكيد" ، يا إلهي"

394
00:26:58,333 --> 00:26:59,291
أهذا من تريدين أن أحميه؟

395
00:26:59,375 --> 00:27:00,750
أنظري ماذا حل بقميصي

396
00:27:00,833 --> 00:27:01,833
أصمت قليلاً

397
00:27:01,916 --> 00:27:03,416
حسناً

398
00:27:03,500 --> 00:27:05,458
إحملي ساقيه ، و سأرفعه
من فتحتي أنفه

399
00:27:06,700 --> 00:27:08,875
"لاهاي" ، "هولندا"
محاكمة الرئيس البيلاروسي السابق-

400
00:27:08,958 --> 00:27:10,458
..."فلاديسلاف دوكوفيتش"

401
00:27:10,541 --> 00:27:12,166
إتخذت منحى جديد
هذا الأسبوع

402
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
بعد أن نجا

403
00:27:14,000 --> 00:27:17,666
من محاولة تسميم تسببت
في تشويه وجهه

404
00:27:17,750 --> 00:27:18,958
..."السلطات تبقي "دوكوفيتش

405
00:27:19,041 --> 00:27:21,333
ضابط من الإنتربول يود
الحديث معك

406
00:27:21,416 --> 00:27:24,083
كانت معركة هائلة في
كوفنتري" صباحاً"

407
00:27:24,166 --> 00:27:26,208
لكنك لا تعرف عنها شيئاً
أليس كذلك؟

408
00:27:29,166 --> 00:27:31,416
هل جئت لتقدم شكوى؟

409
00:27:31,500 --> 00:27:34,791
جئت مطالباً بنقودي
سلمته كما وعدتكم

410
00:27:34,875 --> 00:27:38,041
سلمت لكم "كينكيد" في
موقف ضعف شديد

411
00:27:38,125 --> 00:27:41,458
ترافقه قوة أمنية صغيرة
تقودهم مستجدة

412
00:27:41,541 --> 00:27:43,458
لا يمكنني فعل ما
يفوق هذا

413
00:27:43,541 --> 00:27:44,708
لنكن عادلين

414
00:27:54,833 --> 00:27:58,500
أتظن من العدل أن تطلب
شيئاً بلا مقابل؟

415
00:27:58,583 --> 00:27:59,708
...في بلدي

416
00:28:01,750 --> 00:28:04,333
كنا سنسلخك كقطة

417
00:28:05,500 --> 00:28:06,541
هل هذا سيكون عادلاً؟

418
00:28:09,000 --> 00:28:13,458
كنت معدماً
...ظللت أعمل طول حياتي

419
00:28:13,541 --> 00:28:15,833
أخدم الشعب

420
00:28:15,916 --> 00:28:18,416
ثم يأتوا لبلدي

421
00:28:18,500 --> 00:28:19,916
و يأخذون كل شئ مني

422
00:28:21,708 --> 00:28:24,750
...و يحبسوني مثل الفأر

423
00:28:24,833 --> 00:28:27,083
و يسمموني

424
00:28:28,541 --> 00:28:29,375
هل هذا عدل؟

425
00:28:30,750 --> 00:28:32,791
..."عندما يموت "كينكيد

426
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
ستأخذ نقودك كاملة

427
00:28:40,541 --> 00:28:41,583
هل تعلمين أنه قاتل؟

428
00:28:41,666 --> 00:28:43,250
تقومين بدور الممرضة لقاتل

429
00:28:43,333 --> 00:28:44,166
إنه شاهد-
حقاً؟-

430
00:28:44,250 --> 00:28:47,500
27مرة

431
00:28:47,583 --> 00:28:49,083
هذه عدد المرات التي
حاول فيها قتلي

432
00:28:49,166 --> 00:28:50,208
27بل 28

433
00:28:50,291 --> 00:28:52,375
"في "براج

434
00:28:52,458 --> 00:28:54,083
"لو أُطلق سراح "دوكوفيتش

435
00:28:54,166 --> 00:28:55,541
سيعود للسلطة الأسبوع التالي

436
00:28:55,625 --> 00:28:58,458
لن أدع هذا يحدث-
جيد-

437
00:28:58,541 --> 00:28:59,916
"إصطحبيه إلى "لاهاي

438
00:29:00,000 --> 00:29:02,666
لا أستطيع
هناك واشي في الإنتربول

439
00:29:02,750 --> 00:29:04,291
لقد كلفني حياة 12 ضابط جيدين

440
00:29:04,375 --> 00:29:05,625
جيدين؟

441
00:29:05,708 --> 00:29:06,916
هذا وصف غير موضوعي

442
00:29:07,000 --> 00:29:09,750
قولي لطفاء ، ربما كانوا لطفاء

443
00:29:09,833 --> 00:29:13,000
سأبسط الأمر لك
لو ظللت معه سيجدوه

444
00:29:13,083 --> 00:29:15,791
إذاً أخاطر أنا بحياتي
لحماية هذا القاتل؟

445
00:29:15,875 --> 00:29:17,260
كلا ، يجب أن تقدمي لي
شئ بالمقابل

446
00:29:17,260 --> 00:29:18,454
ماذا عن عملك؟

447
00:29:18,458 --> 00:29:20,291
ماذا عنه؟-
عملك المفضل-

448
00:29:20,375 --> 00:29:21,916
...لو أديت هذه المهمة لأجلي

449
00:29:23,250 --> 00:29:25,916
سأعيدك للتصنيف المميز

450
00:29:26,000 --> 00:29:27,916
لا تملكي هذه السلطة

451
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
لدي علاقات

452
00:29:30,625 --> 00:29:32,000
لو تريد العودة للعمليات الكبرى
يمكنني إعادتك

453
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
لماذا أثق بك؟

454
00:29:35,625 --> 00:29:36,708
لماذا؟

455
00:29:39,166 --> 00:29:40,791
لأني لم أكذب عليك
"أبداً "مايكل

456
00:29:43,125 --> 00:29:47,083
إنك فاشل في كل شئ

457
00:29:47,166 --> 00:29:49,583
لكنك بارع بالحفاظ على
حياة الناس

458
00:29:49,666 --> 00:29:53,375
...إبقه حياً

459
00:29:53,458 --> 00:29:56,291
و عندها تستعيد وظيفة أحلامك

460
00:29:56,375 --> 00:29:58,916
و فوق ذلك لن أتصل بك مجدداً

461
00:30:02,791 --> 00:30:04,000
جيد

462
00:30:06,333 --> 00:30:08,916
هذا سئ-
لا أتحدث الفرنسية-

463
00:30:09,000 --> 00:30:10,750
حتى الآن

464
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
خسارة

465
00:30:17,958 --> 00:30:18,791
تباً

466
00:30:20,750 --> 00:30:22,375
أين أنت؟

467
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
أدير العملية في قيادة
"شرطة "كوفنتري

468
00:30:24,416 --> 00:30:25,500
هل حصلت على معلومات
من "دوكوفيتش"؟

469
00:30:25,583 --> 00:30:26,916
هل تفاجأت؟

470
00:30:27,000 --> 00:30:28,041
سيدتي-
أنا مشغولة-

471
00:30:28,125 --> 00:30:30,541
لكني لاحظت نشاطات
بمنزلنا الآمن في البلدة

472
00:30:30,625 --> 00:30:31,791
أهناك ما يجب أن أطلع
عليه فوراً؟

473
00:30:31,875 --> 00:30:34,791
يُفترض أن المنزل خالي-
أتظنين أنه ليس خالي؟-

474
00:30:34,875 --> 00:30:38,166
تم تشغيل شفرة الدخول
دون تصريح خاص بالهوية

475
00:30:38,250 --> 00:30:40,000
هل "كينكيد" بداخله؟

476
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
لكنه محمي بتشفير متجدد

477
00:30:43,333 --> 00:30:44,750
ليذهب فريق إلى هناك
فوراً

478
00:30:46,125 --> 00:30:48,041
أين العميلة "روسيل"؟

479
00:30:48,125 --> 00:30:50,041
آسفة يجب أن أنهي المكالمة-
بالتوفيق-

480
00:30:58,041 --> 00:30:59,958
"أظنني أعرف أين "كينكيد

481
00:31:06,791 --> 00:31:08,708
"داريوس كينكيد"
الذي نتحدث عنه

482
00:31:08,791 --> 00:31:11,583
أريد دليل على موته

483
00:31:11,666 --> 00:31:13,375
دليل؟ صورة مثلا؟

484
00:31:14,458 --> 00:31:15,875
كلا ، رأسه

485
00:31:29,208 --> 00:31:31,791
فيما كل هذا؟-
إنك هارب-

486
00:31:31,875 --> 00:31:34,541
الهاربون توضع لهم قيود-
لا أتحدث عن القيود-

487
00:31:34,625 --> 00:31:37,583
بل أتحدث عن الملابس
السخيفة التي أرتديها

488
00:31:37,666 --> 00:31:40,666
لحسن الحظ أحضرت ملابس إضافية-
حظ من؟-

489
00:31:40,750 --> 00:31:43,625
هل أرتدي ملابس داخلية؟

490
00:31:43,708 --> 00:31:45,000
إنها لي أيضاً

491
00:31:45,083 --> 00:31:46,416
في حال لو أردت تغيير بنطالك
مرة أخرى

492
00:31:46,500 --> 00:31:48,083
لا أحب إرتداءها

493
00:31:48,166 --> 00:31:50,375
إنهم محقون بتسميتها العائق

494
00:31:50,458 --> 00:31:52,250
دعنا لا نتحدث عن هذا مجدداً

495
00:31:56,750 --> 00:31:58,541
تباً

496
00:31:58,625 --> 00:32:00,375
قواعد الإنتربول تنص

497
00:32:00,458 --> 00:32:02,125
أنه إذا دق الهاتف
و لم يجبه أحد

498
00:32:02,208 --> 00:32:05,291
سيرسلوا القوات للمكان

499
00:32:05,375 --> 00:32:06,583
و ها قد جاؤا

500
00:32:08,416 --> 00:32:09,916
نحن نعد النطاق

501
00:32:11,875 --> 00:32:13,416
مرتاح؟

502
00:32:13,500 --> 00:32:15,375
ماذا حدث لضابطة الإنتربول؟

503
00:32:15,458 --> 00:32:17,791
الضابطة "روسيل" رحلت-
تباً-

504
00:32:17,875 --> 00:32:20,583
أعجبت بها ، إنها شجاعة

505
00:32:20,666 --> 00:32:22,165
المبنى له سلمين

506
00:32:22,200 --> 00:32:24,791
لا مهرب للطوارئ-
و لا أسطح مجاورة-

507
00:32:24,875 --> 00:32:27,416
إنك لست وحدك قوي الملاحظة
في هذا الكوكب

508
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
سأخرج من الأبواب قبلك

509
00:32:28,583 --> 00:32:30,291
أتأكد أن الوضع آمن
ثم تتبعني

510
00:32:30,375 --> 00:32:32,250
حقاً؟
أتظن هذا ضرورياً؟

511
00:32:32,333 --> 00:32:34,458
مهمتي ألا يلحق بك أذى

512
00:32:34,541 --> 00:32:36,875
اللعنة يا وغد

513
00:32:36,958 --> 00:32:39,250
أنا الأذى

514
00:32:40,625 --> 00:32:42,729
تفرقوا و تمركزوا في
طوابق مختلفة

515
00:32:42,841 --> 00:32:45,081
تفرقوا و تمركزوا في
طوابق مختلفة

516
00:32:53,916 --> 00:32:55,875
خصمين ، ربما أكثر

517
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
أظن أني لن أنال سلاح؟

518
00:32:57,458 --> 00:32:58,708
كلا ، سنهبط من السلم الشمالي

519
00:32:58,791 --> 00:33:00,000
هيا

520
00:33:00,083 --> 00:33:01,000
كلا

521
00:33:17,625 --> 00:33:19,291
حمداً لله أنك هنا

522
00:33:19,375 --> 00:33:21,416
لا أدري ماذا كنت
سأفعل بدونك

523
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
أحسنت ، أتدري ما سيحدث الآن؟

524
00:33:23,708 --> 00:33:25,375
إطلاق نار

525
00:33:40,083 --> 00:33:41,791
كل الوحدات تطلق تحذيراً

526
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
الآن لدينا مشكلة جديدة

527
00:33:48,791 --> 00:33:51,291
أحب أن أبقي الأوضاع هادئة

528
00:33:51,375 --> 00:33:53,000
بسرعة ، إنهم متجهون للسطح

529
00:34:01,375 --> 00:34:03,375
الملل أفضل

530
00:34:07,541 --> 00:34:08,666
حسناً

531
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
هذا صوته عالي

532
00:34:10,833 --> 00:34:11,916
لم يعد به رصاص

533
00:34:16,666 --> 00:34:18,708
لدينا إشارتين حراريتين
فوق السطح

534
00:34:18,791 --> 00:34:20,416
يتحركان بإتجاه الشمال

535
00:34:20,500 --> 00:34:22,291
عُلم ، هيا ، إنهم فوق السطح

536
00:34:24,875 --> 00:34:26,500
كلا ، لا أحتمالات للنجاة
من هذه القفزة

537
00:34:26,583 --> 00:34:28,875
القفز أفضل من إنتظار
ما سيأتي من هذا الباب

538
00:34:28,958 --> 00:34:31,791
...كلا يجب أن

539
00:34:31,875 --> 00:34:34,333
...يجب أن نجد طريقة أفضل

540
00:34:35,458 --> 00:34:39,208
اللعنة

541
00:34:39,291 --> 00:34:41,666
تباً

542
00:34:41,750 --> 00:34:43,458
اللعنة

543
00:34:43,541 --> 00:34:45,125
أمنوا السطح ، هيا

544
00:34:45,208 --> 00:34:47,208
فريق دلتا معي

545
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
إنهم بالجانب الشمالي

546
00:34:48,333 --> 00:34:49,416
عُلم

547
00:34:56,625 --> 00:34:58,500
قمت بهذه القفزة و لي
ساق واحدة سليمة

548
00:34:58,583 --> 00:35:00,208
قمت بهذه القفزة دون
أن أقفز

549
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
هيا بنا

550
00:35:01,583 --> 00:35:02,833
ما حيلتك القادمة

551
00:35:02,916 --> 00:35:04,958
أن تريني كيف نهرب
دون أن نهرب؟

552
00:35:05,041 --> 00:35:07,291
دعنا نحاول الوصول للسيارة
دون قتل أحد

553
00:35:09,166 --> 00:35:11,125
أهذه سيارتك؟-
إحدى سياراتي-

554
00:35:11,208 --> 00:35:12,708
أذكر أني أطلقت النار عليك
و أنت تركب سيارة جاجوار

555
00:35:12,791 --> 00:35:14,750
أربط حزامك ، لو دخلنا
في مطاردة

556
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
أريدك أن تكون مثبتاً

557
00:35:16,083 --> 00:35:17,208
ما يقلقني أن الإطارات

558
00:35:17,291 --> 00:35:19,458
ستنفصل عن السيارة
إذا أسرعت

559
00:35:21,041 --> 00:35:22,291
في الأيام الخالية

560
00:35:22,375 --> 00:35:24,250
...لم نكن لنسرق قطعة الخردة هذه

561
00:35:24,333 --> 00:35:25,750
رغم أننا نسرق كل شئ

562
00:35:25,833 --> 00:35:26,833
...أتذكر ذات ليلة

563
00:35:26,916 --> 00:35:27,833
أعرف كل ما يهمني
معرفته عنك

564
00:35:27,916 --> 00:35:29,208
...القبض عليك بسن صغير

565
00:35:29,291 --> 00:35:30,625
دخول و خروج أباك من السجن

566
00:35:30,708 --> 00:35:32,875
و أنت تبعت خطاه

567
00:35:32,958 --> 00:35:34,541
قمت بأبحاث عني

568
00:35:34,625 --> 00:35:36,750
إذا تحضرت للإختبار لن
تكون هناك مفاجآت

569
00:35:36,833 --> 00:35:39,916
...و أنت أردت أن تصبح شرطي

570
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
إلى أن أدركت أن عمل
الشرطي لا يدر مال

571
00:35:42,083 --> 00:35:44,541
لذلك إنضممت لمخابرات أمريكا
و صقلت مهاراتك

572
00:35:44,625 --> 00:35:46,458
ثم قررت البدء في عمل خاص بك

573
00:35:46,541 --> 00:35:48,625
أن تعرض خدماتك
على القطط السمان

574
00:35:48,708 --> 00:35:51,791
لم أكن بحاجة للبحث لأعرف
هذه المعلومات

575
00:35:51,875 --> 00:35:54,208
إنها مكتوبة على مؤخرتك

576
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
أتحرق لمعرفة ما سأفعله
بعد ذلك

577
00:35:56,208 --> 00:35:58,041
هذا رائع

578
00:35:58,125 --> 00:36:00,458
...لما لا

579
00:36:00,541 --> 00:36:01,750
لما لا ترقد

580
00:36:01,833 --> 00:36:02,958
لكي لا يراك أحد

581
00:36:03,041 --> 00:36:04,708
و تكون مرتاحاً-
فكرة جيدة-

582
00:36:09,958 --> 00:36:12,708
الرائحة كريهة هنا

583
00:36:12,791 --> 00:36:15,666
أراهن أن سيارتك الجاجوار
لم تكن كريهة الرائحة

584
00:36:15,750 --> 00:36:18,000
أهذه الكهارل لك؟

585
00:36:41,125 --> 00:36:43,416
داريوس" هرب"

586
00:36:43,500 --> 00:36:45,041
لا يوجد إلا الشرطة هنا

587
00:36:47,083 --> 00:36:49,125
برنامج التعرف على الوجوه
حدد هذا الشخص

588
00:36:49,208 --> 00:36:51,458
"بأنه "مايكل برايس

589
00:36:51,541 --> 00:36:54,458
أنت تعرفينه بالفعل أيتها
الضابطة "روسيل"؟

590
00:36:54,541 --> 00:36:58,208
لديكما علاقة سابقة-
بزمن مضى-

591
00:36:58,291 --> 00:37:00,125
هل أدخلت "كنكيد" لمنزلنا الآمن

592
00:37:00,208 --> 00:37:02,208
ثم إستدعيتِ

593
00:37:02,291 --> 00:37:04,208
فرد الأمن و الحماية؟

594
00:37:08,333 --> 00:37:09,833
القنوات الرسمية كانت مخترقة

595
00:37:09,916 --> 00:37:11,000
ماذا توقعت أن أفعل؟

596
00:37:11,083 --> 00:37:13,750
أمن مكتبنا تم إختراقه

597
00:37:13,833 --> 00:37:15,916
حالة الطوارئ القصوى تستمر

598
00:37:16,000 --> 00:37:18,833
أنتِ يمكنك الذهاب
سأمنحك أجازة

599
00:37:18,916 --> 00:37:21,875
سلمي سلاحك و هوياتك

600
00:37:21,958 --> 00:37:25,875
ستحكين ما حدث اليوم لسنوات
"طويلة "أميليا

601
00:37:25,958 --> 00:37:27,916
إما من داخل مكتب كبير

602
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
أو من زنزانة صغيرة

603
00:37:30,083 --> 00:37:34,333
سأعتمد على حظي

604
00:37:34,416 --> 00:37:37,166
برايس" و "كنكيد" لن يصلا"
لاهاي" في حالة واحدة"

605
00:37:37,250 --> 00:37:38,500
و هي أن يقتلا بعضهما البعض

606
00:37:40,250 --> 00:37:43,041
"أميليا"

607
00:37:43,125 --> 00:37:47,083
إنها ترتكب خطأ-
يجب أن نوقف التسريب-

608
00:37:47,166 --> 00:37:49,958
هل تثقي ب"برايس"؟

609
00:37:50,041 --> 00:37:53,041
في مهمة كهذه ، نعم

610
00:37:53,166 --> 00:37:54,708
"سأتحدث إلى "كاسوريا

611
00:37:54,791 --> 00:37:57,416
و أجعلها تسمح لك بالذهاب
ل"لاهاي" معنا

612
00:37:57,500 --> 00:38:00,250
لكن لا تخفي عني
أشياء أخرى

613
00:38:00,333 --> 00:38:01,291
شكراً سيدي

614
00:38:09,375 --> 00:38:14,041
إبحثوا عن سيارة لوحاتها برقم
FJ56MHV.

615
00:38:14,125 --> 00:38:16,250
لابد أنهم تعرفوا على السيارة

616
00:38:16,333 --> 00:38:17,458
من كاميرات المراقبة

617
00:38:17,541 --> 00:38:19,916
و تعرفوا عليك أيضاً ، مرحباً بك
إلى حياة الهاربين

618
00:38:20,000 --> 00:38:21,708
إلى أن أسلمك

619
00:38:21,791 --> 00:38:23,958
يجب أن نجد سيارة أخرى

620
00:38:24,041 --> 00:38:26,250
موديل قديم ، ليس به إنذار

621
00:38:26,333 --> 00:38:27,416
هذه

622
00:38:28,666 --> 00:38:30,375
لحسن الحظ أني أحضرت
أدواتي معي

623
00:38:33,333 --> 00:38:34,583
لو أنك ستستغرق وقتاً

624
00:38:34,666 --> 00:38:36,583
سأحجز غرفة لأنام بها

625
00:38:36,666 --> 00:38:38,708
أن تعمل بكفاءة عالية و
بأثر محدود هو فن

626
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
...الدخول و الخروج

627
00:38:45,333 --> 00:38:49,125
ذلك هدف هذا الفن-
صرت تنزف من جديد-

628
00:38:49,208 --> 00:38:51,125
بالنسبة لكونك شخص يقتل الناس

629
00:38:51,208 --> 00:38:53,041
لماذا لا تعتاد النزيف؟

630
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
هذا تصرف لا يتسم بالكفاءة

631
00:38:54,208 --> 00:38:56,250
و أنا لا أقتل الناس
أنا أحميهم

632
00:38:56,333 --> 00:38:57,791
"هيكتور راميريز"

633
00:38:59,416 --> 00:39:01,333
هيكتور راميريرز" كان قاتل مأجور"

634
00:39:01,416 --> 00:39:02,875
أعرف ، أنا دربته

635
00:39:02,958 --> 00:39:04,666
كان يضع سكيناً على
رقبة زبوني

636
00:39:04,750 --> 00:39:05,958
و أنت قتلته

637
00:39:06,041 --> 00:39:08,750
كلا أنقذت زبوني

638
00:39:08,833 --> 00:39:10,791
هيكتور" كان سيرى الأمر"
من منظور مختلف عنك

639
00:39:10,875 --> 00:39:11,958
حقاً؟

640
00:39:12,041 --> 00:39:13,291
الأمر هو أنني

641
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
كنت فرد حماية و تأمين
ذو تصنيف مميز

642
00:39:15,291 --> 00:39:17,625
إنك إختلقت أمر التصنيف المميز-
كلا-

643
00:39:17,708 --> 00:39:19,791
،لو أن أشخاص مثلك
مختلون مثلك

644
00:39:19,875 --> 00:39:21,416
لا يحاولون قتل زبائني

645
00:39:21,500 --> 00:39:22,333
فلن يتأذى أحد

646
00:39:22,416 --> 00:39:23,750
تصنيف مميز ، هذا يجعلك تبدو كأنك

647
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
تبيع وثائق التأمين
على الحياة

648
00:39:25,125 --> 00:39:26,416
أو تصلح جهاز إرسالي

649
00:39:26,500 --> 00:39:27,958
ثق بي ، لا يمكن التأمين
على حياتك

650
00:39:28,041 --> 00:39:29,208
و أنت قلت أنك
كنت" مصنف"

651
00:39:29,291 --> 00:39:31,708
"كنت أحمقاً مميزا"-
أركب السيارة-

652
00:39:31,791 --> 00:39:33,208
إركب السيارة

653
00:39:37,125 --> 00:39:39,625
يا إلهي

654
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
"إنك قلت "كنت

655
00:39:42,250 --> 00:39:46,041
كنت" مثلما نقول "
كنت أحمق مميز

656
00:39:46,125 --> 00:39:47,291
أقود جاجوار

657
00:39:47,375 --> 00:39:49,083
و الآن أتنقل بهذه
السيارة اللعينة

658
00:39:49,166 --> 00:39:50,375
أربط حزامك

659
00:39:50,458 --> 00:39:53,125
ماذا حدث؟
هل فقدت مهارتك؟

660
00:39:53,208 --> 00:39:55,166
ضعف تركيزك؟

661
00:39:55,250 --> 00:39:57,458
هل أخطأت و تركت
زبوناً يلقى حتفه؟

662
00:39:57,541 --> 00:39:59,166
لم أخطئ أبداً

663
00:39:59,250 --> 00:40:03,333
"إذاً كيف تحولت "أنا
إلى "كنت"؟

664
00:40:03,416 --> 00:40:04,833
لا أعرف

665
00:40:04,916 --> 00:40:07,083
كيف يمكن لقاتل بارع

666
00:40:07,166 --> 00:40:09,916
أن يمسكه الإنتربول؟

667
00:40:10,000 --> 00:40:11,916
الحب ، الحب هو السبب

668
00:40:13,458 --> 00:40:16,125
كنت أقوم بعملية
"في"جنيف

669
00:40:16,208 --> 00:40:17,916
أحدهم يغسل أموال
الشخص الخطأ

670
00:40:18,000 --> 00:40:19,291
تلقيت مكالمة

671
00:40:19,375 --> 00:40:20,541
ماذا؟

672
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
تعرضت زوجتي لحادث سيارة

673
00:40:22,375 --> 00:40:23,625
ماذا؟

674
00:40:23,708 --> 00:40:26,250
"لم أقتل الرجل في "جنيف
"و عدت ل"مكسيكوسيتي

675
00:40:26,333 --> 00:40:27,666
ذهبت للمشفى مباشرة

676
00:40:27,750 --> 00:40:29,125
"دخلت غرفة "سونيا

677
00:40:29,208 --> 00:40:31,480
فوجدت دزينتي ضباط بإنتظاري

678
00:40:37,291 --> 00:40:39,208
خدعة رائعة

679
00:40:39,291 --> 00:40:41,000
هذا يحدث لأفضلنا

680
00:40:41,083 --> 00:40:43,250
"كما نزلت الضابطة "روسيل
بمستواك

681
00:40:43,333 --> 00:40:46,500
من هنا إلى هنا

682
00:40:46,583 --> 00:40:48,416
إنك قاتل مأجور و مسترق السمع

683
00:40:48,500 --> 00:40:50,666
إنك تشكل تهديد حقيقي

684
00:40:50,750 --> 00:40:52,666
كنت تبكي كالنساء

685
00:40:52,750 --> 00:40:54,000
سمعتك عبر الحائط

686
00:40:54,083 --> 00:40:55,583
"لا شأن لك بي و بالعميلة "روسيل

687
00:40:55,666 --> 00:40:58,583
هجرتك لأنك تقول

688
00:40:58,666 --> 00:41:00,666
أن الملل جيد و أنظر
قبل أن تقفز

689
00:41:00,750 --> 00:41:01,958
و أربط حزامك

690
00:41:02,041 --> 00:41:03,166
إنها لم تهجرني

691
00:41:03,250 --> 00:41:05,750
أعرف أنها هجرتك

692
00:41:05,833 --> 00:41:08,041
أنا فقط أريد معرفة السبب

693
00:41:08,125 --> 00:41:10,666
و هناك الكثير من الأسباب

694
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
الكثير؟-
نعم إنها كلمة بمعنى العديد-

695
00:41:12,750 --> 00:41:14,166
أعرف معناها

696
00:41:14,250 --> 00:41:16,708
إنها لا تنطبق على
هذه الحالة

697
00:41:16,791 --> 00:41:18,208
و أنا لا أقفز من قمة الأسطح

698
00:41:18,291 --> 00:41:20,000
لأن هذا أمر منطقي
هذا آمن

699
00:41:20,083 --> 00:41:23,791
التمنطق بحزام السيارة
منطقي و آمن

700
00:41:23,875 --> 00:41:24,833
دعني أسألك سؤالاً

701
00:41:24,916 --> 00:41:26,791
كم مرة تعرضت
لإطلاق النار؟

702
00:41:26,875 --> 00:41:28,541
بما في ذلك اليوم؟-
نعم-

703
00:41:28,625 --> 00:41:30,791
أكثر مما أستطيع إحصاءه
و أنت؟

704
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
و لا مرة

705
00:41:32,166 --> 00:41:33,375
كلانا نعرف أنك تكذب

706
00:41:33,458 --> 00:41:34,958
لا أكذب

707
00:41:35,041 --> 00:41:36,875
هذا كان جرح سطحي

708
00:41:36,958 --> 00:41:38,583
إنها فقط خدشتني

709
00:41:38,666 --> 00:41:39,958
الجرح لم يحتاج ضمادة

710
00:41:40,041 --> 00:41:43,625
الحجر تحرك عندما
أطلقت النار

711
00:41:43,708 --> 00:41:45,458
أنت محظوظ

712
00:41:45,541 --> 00:41:46,875
تباً

713
00:41:46,958 --> 00:41:48,916
"تباً ل"براج

714
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
"نعم "براج

715
00:41:50,083 --> 00:41:51,666
هل تلقيت رصاصة
بدلاً من زبون؟

716
00:41:51,750 --> 00:41:53,125
لا ، لم أضطر لهذا

717
00:41:53,208 --> 00:41:54,916
السؤال هو هل تتلقاها؟

718
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
لو أني أدفع مقابل
خدمة مميزة

719
00:41:56,708 --> 00:41:59,291
يجب أن أنال الخدمة كاملة

720
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
أتفهم ما أقول؟

721
00:42:00,458 --> 00:42:03,500
الخدمة المميزة أن
تكون مؤخرتك

722
00:42:03,583 --> 00:42:05,041
بيني و بين الرصاصة

723
00:42:05,125 --> 00:42:07,083
أن تكون مستعداً لكل شئ

724
00:42:07,166 --> 00:42:08,583
...يعني أن هذا الموقف-
برايس" لا يمكنك"-

725
00:42:08,666 --> 00:42:10,583
أن تستعد لكل شئ-
إحصائياً لن يحدث شئ-

726
00:42:10,666 --> 00:42:13,166
الحياة تجرحنا

727
00:42:13,250 --> 00:42:15,916
فقط ضع ضمادة على الجرح
و إستمر بالحياة

728
00:42:17,166 --> 00:42:18,625
هذا رائع

729
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
هل تدون مقولاتك؟

730
00:42:20,291 --> 00:42:21,416
ربما تكتب قصيدة أو قصيدتين

731
00:42:22,625 --> 00:42:24,708
الحياة كالطريق السريع

732
00:42:24,791 --> 00:42:29,375
و هي طويلة جداً

733
00:42:29,458 --> 00:42:32,458
إنها مليئة بالتقلبات

734
00:42:32,541 --> 00:42:37,458
لذلك قد تسوء الأمور

735
00:42:37,541 --> 00:42:40,583
يمكن أن تخطئ و تزل

736
00:42:40,666 --> 00:42:43,833
يمكنك الهرب لكن لا
يمكنك الإختباء

737
00:42:43,916 --> 00:42:47,291
لا أحد يخرج منها حياً

738
00:42:49,791 --> 00:42:53,370
لا أحد يخرج منها حياً

739
00:42:54,791 --> 00:43:00,564
لا أحد يخرج منها حياً

740
00:43:08,041 --> 00:43:10,916
لا أحد يخرج منها حياً

741
00:43:11,000 --> 00:43:14,583
رأيت العلامة و فتحت عيناي

742
00:43:14,666 --> 00:43:15,750
رأيت العلامة

743
00:43:15,833 --> 00:43:17,416
الحياة قاهرة

744
00:43:17,500 --> 00:43:20,041
لن يخرج منها أحد حياً

745
00:43:20,125 --> 00:43:24,166
رأيت علامة فتحت عيناي

746
00:43:24,250 --> 00:43:25,708
رأيت علامة

747
00:43:27,125 --> 00:43:28,416
ما رأيك في هذا؟

748
00:43:36,125 --> 00:43:38,125
أتدري كم تبدو غبياً؟

749
00:43:38,208 --> 00:43:40,291
يالك من فاشل

750
00:43:40,375 --> 00:43:42,875
هل فقدت زوجي

751
00:43:42,958 --> 00:43:45,291
و تقولي لي هلا ساعدتنا
بالعثور عليه؟

752
00:43:45,375 --> 00:43:47,291
لماذا أساعدكم؟

753
00:43:47,375 --> 00:43:50,041
إنه عملكم

754
00:43:50,125 --> 00:43:52,416
لكن واضح أنك فاشل به

755
00:43:56,250 --> 00:43:58,750
إنك تلقيت مكالمة اليوم
من محاميك

756
00:43:58,833 --> 00:44:00,458
ماذا في هذا؟

757
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
سألنا محاميك

758
00:44:02,791 --> 00:44:05,583
قال أنه لم يتصل بك

759
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
ماذا؟ أتسخر مني؟

760
00:44:09,708 --> 00:44:12,333
لقد سأمت هذا المحامي

761
00:44:12,416 --> 00:44:13,791
إنه سكير

762
00:44:13,875 --> 00:44:16,000
يتصل بي و هو ثمل

763
00:44:16,083 --> 00:44:18,958
و يقول كلام غير لائق

764
00:44:19,041 --> 00:44:20,250
مثلاً

765
00:44:20,333 --> 00:44:22,958
ماذا يحب أن يفعل
بمؤخرة زوجته

766
00:44:23,041 --> 00:44:26,875
إنه مكان مقزز لأن تخفي
به دمية طفل

767
00:44:26,958 --> 00:44:28,041
أتدرون؟

768
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
لا يجب أن أسمع
هذا الهراء

769
00:44:30,125 --> 00:44:31,708
ثم ينسى ما قاله

770
00:44:31,791 --> 00:44:33,750
لكن كلماته تبقى عالقة
في ذهني

771
00:44:33,833 --> 00:44:36,083
..."سيدة "كينكيد

772
00:44:36,166 --> 00:44:39,208
لو تعرفين أين زوجك
يجب أن تخبرينا

773
00:44:39,291 --> 00:44:40,583
من أجل سلامته

774
00:44:54,791 --> 00:44:56,583
معذرة

775
00:44:56,666 --> 00:45:00,666
هل أنت قلق بشأن
سلامة زوجي؟

776
00:45:00,750 --> 00:45:05,583
لا أحد يمكنه قتل
"داريوس كنكيد"

777
00:45:05,666 --> 00:45:08,500
إنه كالصرصور

778
00:45:08,583 --> 00:45:11,333
بكل ما تحمله الكلمة من معنى

779
00:45:11,416 --> 00:45:15,166
أحياناً يتوجب عليك
سحق رأسه

780
00:45:15,250 --> 00:45:16,833
بحذاءك

781
00:45:16,916 --> 00:45:18,750
لكنه لا يموت

782
00:45:18,833 --> 00:45:21,583
هذا الوغد لا يمكن قتله
لذلك لا تقلق

783
00:45:24,291 --> 00:45:26,000
مهلاً

784
00:45:26,083 --> 00:45:28,500
هناك أمر مهم يجب
أن تعرفوه

785
00:45:33,708 --> 00:45:35,291
تباً لأمك

786
00:45:35,375 --> 00:45:36,541
و تباً لأمك

787
00:45:36,625 --> 00:45:38,791
أخرجا من زنزانتي

788
00:45:41,416 --> 00:45:43,125
رائع-
على الفور-

789
00:45:43,208 --> 00:45:45,125
و أريد طرد هذا المحامي

790
00:45:45,208 --> 00:45:46,708
أريد طرد المحامي

791
00:45:46,791 --> 00:45:49,125
أريد محامي محترف

792
00:45:49,208 --> 00:45:51,666
لدي حقوق ، حقوق الإنسان

793
00:45:58,416 --> 00:46:01,041
يمكنك أن تنالي خمس
دقائق للراحة

794
00:46:17,083 --> 00:46:20,916
مساء الخير
أيمكنني مساعدتك؟

795
00:46:21,000 --> 00:46:23,291
نحتاج لمراجعة تسجيل كاميراتك

796
00:46:23,375 --> 00:46:25,666
هذا الحق للإدارة فقط

797
00:46:37,291 --> 00:46:38,906
رجالنا إلتقطوا إشارة

798
00:46:41,416 --> 00:46:42,416
أنتِ معي

799
00:46:47,708 --> 00:46:51,041
أين نحن؟-
عدت إلى الغرب-

800
00:46:51,125 --> 00:46:55,458
الغرب هو إتجاه خاطئ-
شكراً-

801
00:46:55,541 --> 00:46:57,500
سيتوقعوا أن نسلك
الطريق المباشر

802
00:46:57,583 --> 00:46:58,583
ما الذي تأكله؟

803
00:46:58,666 --> 00:47:00,166
إنه يرجئ للإجهاد

804
00:47:00,250 --> 00:47:01,708
يمد الجسم بالجلايكوجين
و الكهارل

805
00:47:01,791 --> 00:47:03,125
أحضرت لك واحداً

806
00:47:03,208 --> 00:47:04,916
بينما كنت نائماً

807
00:47:05,000 --> 00:47:06,750
سأظل متيقظاً لو
جعلتني أقود السيارة

808
00:47:06,833 --> 00:47:10,125
هذا كرم منك
لكن لا

809
00:47:10,208 --> 00:47:13,541
يجب أن أتبول-
إستخدم هذه-

810
00:47:13,625 --> 00:47:17,375
لا يمكن التأخر عن
جدولنا الزمني

811
00:47:17,458 --> 00:47:20,666
قضيبك قد يدخل في هذه
...لكن قضيبي

812
00:47:20,750 --> 00:47:22,625
كما أني أحتاج كل قطرة
من هذا المشروب

813
00:47:22,708 --> 00:47:26,833
لأتحمل السفر معك
أوقف السيارة

814
00:47:26,916 --> 00:47:27,875
يا إلهي

815
00:47:37,208 --> 00:47:39,666
الأمر سيكون أسهل دون
هذه القيود

816
00:47:39,750 --> 00:47:41,208
أو هذه الملابس الداخلية

817
00:47:46,062 --> 00:47:50,459
لا مشاكل حتى الآن

818
00:48:02,625 --> 00:48:05,333
"كينكيد"

819
00:48:05,416 --> 00:48:06,791
يا أحمق

820
00:48:08,000 --> 00:48:10,916
تباً هذا ليس وحلاً

821
00:48:17,916 --> 00:48:21,708
أتظنني أحمق؟-
...حسناً-

822
00:48:21,791 --> 00:48:24,375
إنك ظننت هذا الويسكي
الرخيص هو بول

823
00:48:24,458 --> 00:48:26,458
تباً

824
00:48:26,541 --> 00:48:28,166
من أين أتى الرصاص؟

825
00:48:28,250 --> 00:48:32,375
هذا ما يحدث
عندما تخرج عن خطتك الموضوعة

826
00:48:32,458 --> 00:48:33,796
أعطني سلاح-
أسيطر على الوضع-

827
00:48:33,796 --> 00:48:35,271
أعطني سلاح-
أسيطر على الوضع-

828
00:48:39,083 --> 00:48:41,625
إنهم أكثر من واحد-
"إستنتاج رائع "شيرلوك هولمز-

829
00:48:44,375 --> 00:48:45,750
إلفت إنتباههم لك
لكي ألقي نظرة

830
00:48:45,833 --> 00:48:47,583
حسناً-
هيا-

831
00:48:51,791 --> 00:48:53,250
تباً

832
00:48:53,333 --> 00:48:56,375
ثلاثة رماة مصطفين
مدججي السلاح

833
00:48:56,458 --> 00:48:58,000
ماذا ستفعل؟

834
00:49:01,833 --> 00:49:02,791
ما دمت لا تستطيع
التفكير بخطة

835
00:49:02,875 --> 00:49:04,666
سيأتون و يقتلونا

836
00:49:04,750 --> 00:49:07,625
الخطة كالتالي-
تباً-

837
00:49:07,708 --> 00:49:09,875
أقتل الذي باليسار
و أنا أقتل الذي باليمين

838
00:49:09,958 --> 00:49:11,041
و لنرى من يقتل الذي
بالأمام

839
00:49:11,125 --> 00:49:14,583
عند العدد ثلاثة
جاهز؟

840
00:49:14,666 --> 00:49:15,833
...واحد

841
00:49:24,583 --> 00:49:26,000
قلت عن العدد ثلاثة
أنت رميت مبكراً

842
00:49:26,083 --> 00:49:27,125
نعم قبل أن يرموني

843
00:49:27,208 --> 00:49:28,041
...دعني أقول لك

844
00:49:40,458 --> 00:49:44,583
هذا ما حدث لرحلتك
المخطط لها بدقة

845
00:49:44,666 --> 00:49:46,291
لهذا كنت أحاول
أن أتركك

846
00:49:46,375 --> 00:49:48,000
أنا آمن بمفردي

847
00:49:48,083 --> 00:49:49,750
لم يكن من وسيلة
لهم ليعرفوا مكاننا

848
00:49:49,833 --> 00:49:51,791
لقد عرفوا و ماتوا

849
00:49:56,375 --> 00:49:58,291
أهذا لك؟
أهذا هاتفك الخلوي؟

850
00:49:58,375 --> 00:50:00,291
ربما أخذته من أحد
القتلة الأموات

851
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
...ربما

852
00:50:01,958 --> 00:50:03,958
يمكنهم تتبع الهاتف الخلوي

853
00:50:04,041 --> 00:50:06,500
لذلك أستخدم شريحة
تشويش بهاتفي

854
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
لكي لا يتعقبوه

855
00:50:08,291 --> 00:50:10,583
بهذه الطريقة عرفوا مكاننا

856
00:50:10,666 --> 00:50:12,791
أخطط لمسارات عبر البلد

857
00:50:12,875 --> 00:50:16,875
و أنت تحمل محدد لموقعنا
في جيبك

858
00:50:16,958 --> 00:50:19,958
أعتذر-
تعتذر؟-

859
00:50:20,041 --> 00:50:22,458
إنك لا تفهم كيف تعمل
تقنيات القرن 21

860
00:50:22,541 --> 00:50:25,458
كيف بقيت حياً كل
هذه المدة؟

861
00:50:25,541 --> 00:50:27,166
بينما كنتم تضيعون وقتكم

862
00:50:27,250 --> 00:50:30,208
في التخطيط و التصويب
...و التخمين

863
00:50:30,291 --> 00:50:31,833
كنت أقوم بعملي

864
00:50:31,916 --> 00:50:35,083
و عملي كان أفضل
من عملكم

865
00:50:35,166 --> 00:50:39,541
رائع ، خذ ، هذا رائع

866
00:50:39,625 --> 00:50:41,583
يسعدني أن عملك
كان أفضل من عملي

867
00:50:43,625 --> 00:50:45,125
ألن تأخذ السلاح؟

868
00:50:45,208 --> 00:50:46,916
إحتفظ به ، إستخدمه لقتلي

869
00:50:47,000 --> 00:50:48,583
كلا ، كنت سأقتلك بهذا

870
00:50:49,708 --> 00:50:50,708
تباً

871
00:51:00,500 --> 00:51:02,333
فقدنا أسلحتنا

872
00:51:02,416 --> 00:51:06,291
أنظر للجانب المشرق
سنأخذ شاحنة الأشرار

873
00:51:27,333 --> 00:51:28,875
رائحة الحقل كرائحة سيارتك

874
00:51:30,958 --> 00:51:34,000
قلت أني آسف بشأن
الإحتفاظ بالهاتف

875
00:51:34,083 --> 00:51:35,666
من يدري ، ربما خطتك
كانت ستنجح

876
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
ماذا عن خطتك الأخرى؟

877
00:51:38,666 --> 00:51:39,666
ليس عندي خطة

878
00:51:39,750 --> 00:51:41,416
الخطة هي أننا في
مرعى للأبقار

879
00:51:41,500 --> 00:51:42,549
هذه هي الخطة

880
00:51:42,549 --> 00:51:44,833
أتحدث عن خطة إستعادة
"الضابطة "روسيل

881
00:51:44,916 --> 00:51:46,583
هذا هو السبب في
أنك تفعل هذا

882
00:51:46,666 --> 00:51:48,112
لكي تستعيد العلاقة معها

883
00:51:49,625 --> 00:51:52,416
هل تظن أنك لو إستعدت
تصنيفك المميز

884
00:51:52,500 --> 00:51:55,166
فإن هذا سيمنحك الحق

885
00:51:55,250 --> 00:51:56,750
في ممارسة الجنس
"مع العميلة "روسيل

886
00:51:56,833 --> 00:51:57,875
و أنها ستقع في حبك

887
00:51:57,958 --> 00:51:59,181
فهمت ، إنك الشخص الذي

888
00:51:59,181 --> 00:52:01,125
يلجأ له المساجين الآخرين
طلباً للنصيحة

889
00:52:01,208 --> 00:52:02,917
إنهم محظوظون بمشورتك

890
00:52:03,833 --> 00:52:05,583
رجاءاً يا وغد

891
00:52:05,666 --> 00:52:08,500
لقد أكلت هامبورجر يعرف عن
أمور النساء أكثر منك

892
00:52:08,583 --> 00:52:11,708
أنت رومانسي متخلف

893
00:52:13,208 --> 00:52:14,541
حرصي على عودة عملي
لوضعه الأصلي

894
00:52:14,625 --> 00:52:17,166
لا يجعلني شخص شرير

895
00:52:17,250 --> 00:52:20,041
و "أميليا" لا شأن لها

896
00:52:20,125 --> 00:52:22,500
بهذا الأمر

897
00:52:22,583 --> 00:52:25,958
إنك غارق في الحب

898
00:52:26,041 --> 00:52:28,250
ألا تصمت أبداً؟

899
00:52:29,541 --> 00:52:31,875
لماذا تربط كل الأمور بالحب؟

900
00:52:31,958 --> 00:52:33,583
ماذا هناك غير الحب؟

901
00:52:33,666 --> 00:52:36,166
إستبعد الأسلحة و الأموال

902
00:52:36,250 --> 00:52:38,791
و السفر و التصويب الدقيق

903
00:52:38,875 --> 00:52:41,625
على الأذن من بعد 300 متر

904
00:52:42,833 --> 00:52:46,416
كل هذا الهراء لا يعني شيئاً
إن لم أخبر "سونيا" عنه

905
00:52:46,500 --> 00:52:48,583
أميليا" ليست حالة خاصة"
"ك"سونيا

906
00:52:48,666 --> 00:52:50,625
إنها رائعة

907
00:52:50,708 --> 00:52:52,541
هل تخونك؟-
لا-

908
00:52:52,625 --> 00:52:54,375
هل تحاول قتلك؟-
لا-

909
00:52:54,458 --> 00:52:56,041
لأن "سونيا" قطعت جزء
من أذني

910
00:52:56,125 --> 00:52:57,333
بسكين ذات مرة

911
00:52:57,416 --> 00:53:00,166
خيطتها في مكانها
من جديد لكن

912
00:53:00,250 --> 00:53:03,666
كان هذا قبل يومين أو ثلاثة
من عودة علاقتنا

913
00:53:03,750 --> 00:53:05,250
أين تقابلتما ، في موقع
التعارف الألكتروني؟

914
00:53:05,333 --> 00:53:07,625
بل بحانة في "هندوراس"؟

915
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
إنها أحد تلك الأماكن

916
00:53:08,791 --> 00:53:11,166
التي لا يعرف أحد بها
شكلك و إسمك

917
00:53:14,333 --> 00:53:16,291
كنت أتيت للقيام بمهمة

918
00:53:16,375 --> 00:53:20,458
شخص إختطف إبنة الشخص الخاطئ

919
00:53:20,541 --> 00:53:22,208
كنت جالساً أسترخي

920
00:53:22,291 --> 00:53:24,958
ثم لاحظت أن أشخاص
يتحرشون بالنادلة

921
00:53:29,750 --> 00:53:33,166
وقفت لأساعدها لكنها
أطلقت العنان

922
00:53:33,250 --> 00:53:41,125
لأفضل إستعراض للعنف و الجمال
رأيته في حياتي

923
00:53:43,208 --> 00:53:50,458
أحيانا أشعر أن قلبي سيفيض

924
00:53:50,541 --> 00:53:58,416
مرحبا. أريد فقط أن أخبرك

925
00:53:58,500 --> 00:54:05,916
لأني أتساءل أين أنت
و ماذا تفعلين

926
00:54:06,000 --> 00:54:09,666
هل تشعرين بالوحدة؟

927
00:54:09,750 --> 00:54:13,750
أم أن لك حبيب؟

928
00:54:13,833 --> 00:54:18,375
أخبريني كيف أفوز بحبك

929
00:54:18,458 --> 00:54:20,458
عندما قطعت الشريان
السباتي لهذا الرجل

930
00:54:20,541 --> 00:54:22,083
بزجاجة جعة

931
00:54:22,166 --> 00:54:26,833
عرفت وقتها

932
00:54:26,916 --> 00:54:29,958
أحبك

933
00:54:45,166 --> 00:54:47,041
رقصنا طوال الليل

934
00:54:55,250 --> 00:54:57,333
يبدو و كأنها ستصبح أماً
صالحة ذات يوم

935
00:54:59,000 --> 00:55:00,125
أضواء سيارة

936
00:55:05,166 --> 00:55:06,791
تحتاجون توصيلة؟-
نعم-

937
00:55:06,875 --> 00:55:08,750
نحاول اللحاق بالمعدية المتجهة
"إلى "أمستردام

938
00:55:08,833 --> 00:55:09,708
يمكنني توصيلكم

939
00:55:09,791 --> 00:55:10,958
حقاً؟-
إركبا-

940
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
إنهم يبحثون عني في
"أمستردام"

941
00:55:13,791 --> 00:55:15,041
سونيا" سجينة هناك"

942
00:55:15,125 --> 00:55:17,000
سندخل و نخرج بسرعة
لدي منزل هناك

943
00:55:17,083 --> 00:55:18,125
لديك منزل في "أمستردام"؟

944
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
نعم

945
00:55:19,291 --> 00:55:20,916
هل تحتفظ بالجاجوار به؟

946
00:55:21,000 --> 00:55:22,291
أتدري؟

947
00:55:22,375 --> 00:55:23,583
...لماذا لا تذهب للجحيم

948
00:55:23,666 --> 00:55:25,041
مرحباً

949
00:55:28,083 --> 00:55:30,333
مرحباً بالأخوات الجميلات

950
00:55:34,375 --> 00:55:35,625
على حجر من سأجلس؟

951
00:55:48,541 --> 00:55:49,958
هذا هو الهاتف

952
00:55:55,166 --> 00:55:59,583
"إيفان" يقول أن "كنكيد"
مستمر بالهرب

953
00:55:59,666 --> 00:56:03,166
لو أن الله يريد له أن يموت

954
00:56:03,250 --> 00:56:06,500
سيجعل "إيفان" يجده

955
00:56:06,583 --> 00:56:12,833
و ماذا لو أن الله لم
يقضي بعد بموت "كينكيد"؟

956
00:56:12,916 --> 00:56:16,750
لتتأكد أن الخطة البديلة جاهزة

957
00:57:00,125 --> 00:57:01,083
مرة أخرى

958
00:57:12,458 --> 00:57:15,208
كفى

959
00:57:15,291 --> 00:57:16,916
إنتبهن لأنفسكن

960
00:57:17,000 --> 00:57:19,125
"وداعاً "كينكيد

961
00:57:21,708 --> 00:57:23,958
الله يرعاكم

962
00:57:24,041 --> 00:57:26,375
هذا الرجل قتل أكثر
من 150 شخص

963
00:57:26,458 --> 00:57:28,583
بل 250

964
00:57:28,666 --> 00:57:30,291
لكنهم يحبونك

965
00:57:30,375 --> 00:57:33,000
أما أنا فيريدون طرد الأرواح
الشريرة بداخلي

966
00:57:33,083 --> 00:57:35,416
سؤال مهم

967
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
من أكثر شراً

968
00:57:37,416 --> 00:57:39,916
الذي يقتل الأشرار

969
00:57:40,000 --> 00:57:41,250
أم الذي يحميهم؟

970
00:57:54,000 --> 00:57:56,041
هل حقاً تظن نفسك
رجل صالح؟

971
00:58:03,208 --> 00:58:06,833
أول عملية لي

972
00:58:06,916 --> 00:58:08,416
كنت بعمر 16 أو 17

973
00:58:10,000 --> 00:58:14,583
كان هناك شخص إقتحم كنيسة

974
00:58:14,666 --> 00:58:16,916
الواعظ كان مازال بالداخل
فقال لهذا الشخص

975
00:58:17,000 --> 00:58:18,791
لست مضطراً لسرقة
أي شئ

976
00:58:18,875 --> 00:58:19,833
فقط خذ ما تريد

977
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
المقتحم لم يذهب بغرض السرقة

978
00:58:22,916 --> 00:58:24,208
أراد إيذاء شخص ما

979
00:58:30,291 --> 00:58:31,666
قتل الواعظ

980
00:58:31,750 --> 00:58:35,208
وضع جثته على المذبح
ليراها المصلون

981
00:58:46,500 --> 00:58:49,791
الإنجيل يأمرنا بألا ننتقم

982
00:58:51,583 --> 00:58:53,208
بل ندع الأمر لله

983
00:58:57,083 --> 00:58:59,279
لكني لم أكن مستعد
للإنتظار لوقت طويل

984
00:59:14,666 --> 00:59:20,125
عندما تشير لي بوصلتك الأخلاقية

985
00:59:20,208 --> 00:59:24,458
فهي عندها تشير لأحد الأخيار

986
00:59:24,541 --> 00:59:28,833
كيف لأحد الأخيار
أن يرتبط بوغد ك "دوكوفيتش"؟

987
00:59:28,916 --> 00:59:31,750
لم أكن أعرف فيما هو متورط-
عذر أقبح من ذنب-

988
00:59:31,833 --> 00:59:33,875
هل تعرف كل شئ
عن كل زبائنك؟

989
00:59:33,958 --> 00:59:35,208
لا

990
00:59:35,291 --> 00:59:37,896
أنا لا أقرر أن أقتل زبائني
أو أتركهم أحياء

991
00:59:48,041 --> 00:59:53,875
لا يوجد حب بقلب هذه المدينة

992
00:59:53,958 --> 00:59:59,666
لا يوجد حب بقلب هذه البلدة

993
00:59:59,750 --> 01:00:05,666
لا يوجد حب و هذا مؤسف

994
01:00:05,750 --> 01:00:10,125
لا يوجد حب لأنك لستِ معي

995
01:00:10,208 --> 01:00:11,791
لقد غير الشفرة

996
01:00:11,875 --> 01:00:13,625
ياله من وغد

997
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
هيا ، هيا

998
01:00:15,375 --> 01:00:17,750
متى آخر مرة دفعت
إيجار هذا المنزل الآمن؟

999
01:00:17,833 --> 01:00:21,000
"لم أعمل في "أمستردام
منذ مدة

1000
01:00:21,083 --> 01:00:22,541
فقط أريد أن آخذ أغراضي

1001
01:00:22,625 --> 01:00:26,291
المشكلة أن كل النوافذ محصنة

1002
01:00:26,375 --> 01:00:29,791
بها طبقات مصفحة إضافية

1003
01:00:29,875 --> 01:00:32,000
كما أن هناك جهاز إنذار
"طراز "هيتزجر

1004
01:00:32,083 --> 01:00:34,583
و هو الأفضل في السوق

1005
01:00:34,666 --> 01:00:36,791
إن له دائرة ثلاثية التأمين

1006
01:00:36,875 --> 01:00:39,375
...لكن لو أنني

1007
01:00:47,291 --> 01:00:49,875
يسوع المسيح-
"لا ، أنا "داريوس كينكيد-

1008
01:00:51,083 --> 01:00:53,791
ليس هناك ما يقال
أنا شخص مذهل

1009
01:00:55,791 --> 01:01:00,125
إنها جميلة ، تبدو سعيداً
بهذه الصورة

1010
01:01:03,500 --> 01:01:05,750
هل الضابطة "روسيل" هي
 الفتاة الوحيدة التي

1011
01:01:05,833 --> 01:01:07,208
التي تستحق أن تصورها؟

1012
01:01:07,291 --> 01:01:08,333
كنت مشغول بالعمل

1013
01:01:11,833 --> 01:01:14,291
يجب أن تعطيني رقم مصمم
الديكور خاصتك

1014
01:01:14,375 --> 01:01:16,166
أمامنا أربع ساعات على المحكمة
لننظيف أنفسنا

1015
01:01:16,250 --> 01:01:18,250
أريد تغيير ضمادتي
و أستحم

1016
01:01:18,333 --> 01:01:19,791
هل يوجد ماء ساخن؟

1017
01:01:19,875 --> 01:01:20,958
فوق

1018
01:01:22,250 --> 01:01:23,791
هل يوجد مصعد؟-
لا-

1019
01:01:23,875 --> 01:01:24,791
تباً

1020
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
أيها المحامين تقدموا للمنصة

1021
01:01:30,458 --> 01:01:33,208
كيف تسمحين بشهادة "كينكيد"؟

1022
01:01:33,291 --> 01:01:36,250
إنه قاتل مأجور عقدوا
معه إتفاق

1023
01:01:36,333 --> 01:01:39,125
شخص كهذا سيقول أي
شئ لينقذ نفسه

1024
01:01:39,208 --> 01:01:41,375
كينكيد" لم يحظ بأي إتفاق"

1025
01:01:41,458 --> 01:01:43,375
سيطلق سراح زوجته
ليس هو

1026
01:01:48,708 --> 01:01:50,666
سيُسمح له بالشهادة

1027
01:01:50,750 --> 01:01:53,875
لو أنك قدمته للشهادة
في تمام الخامسة

1028
01:01:59,708 --> 01:02:01,541
مايكل" كان يفترض أن"
تكون هنا الآن

1029
01:02:01,625 --> 01:02:03,958
قابلتنا عدة عثرات
نحن في الطريق

1030
01:02:04,041 --> 01:02:05,083
القاضية لم تمنحنا
متسع من الوقت

1031
01:02:05,166 --> 01:02:07,625
لديك أقل من 4 ساعات

1032
01:02:07,708 --> 01:02:10,166
يكفينا نصف هذا الوقت للوصول

1033
01:02:10,250 --> 01:02:11,166
إذاً لماذا تتصل بي؟

1034
01:02:13,500 --> 01:02:16,708
...حسناً

1035
01:02:16,791 --> 01:02:20,458
إتصلت لأني فكرت
...و

1036
01:02:24,166 --> 01:02:25,250
و سامحتك

1037
01:02:28,875 --> 01:02:31,125
نعم

1038
01:02:31,208 --> 01:02:32,541
قول هذا يشعرني بالسعادة

1039
01:02:35,791 --> 01:02:37,041
"أنا سامحتك "أميليا

1040
01:02:38,500 --> 01:02:41,666
هل تمزح؟-
ماذا؟-

1041
01:02:41,750 --> 01:02:43,125
هل تقول هذا الآن؟

1042
01:02:43,208 --> 01:02:45,125
لا-
و علام تسامحني؟-

1043
01:02:45,208 --> 01:02:47,208
ماذا؟-
ليس هناك ما تغفره لي-

1044
01:02:47,291 --> 01:02:50,250
...ظننت أنكِ-
"أحضر "كينكيد-

1045
01:02:50,333 --> 01:02:52,250
أحمق

1046
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
داريوس"؟"

1047
01:03:14,416 --> 01:03:15,541
تباً

1048
01:03:20,041 --> 01:03:21,125
نعم

1049
01:03:21,208 --> 01:03:22,791
نغطي المنقطة بالكامل

1050
01:03:22,875 --> 01:03:25,000
لو ظهر "كينكيد" سننال منه

1051
01:03:29,041 --> 01:03:30,958
إبقوا منتبهين-
عُلم-

1052
01:03:46,500 --> 01:03:49,083
لينتبه الجميع

1053
01:03:50,000 --> 01:03:51,208
مفهوم

1054
01:03:58,541 --> 01:04:02,250
أيمكنني مساعدتك؟-
أريد زهور التيوليب-

1055
01:04:02,333 --> 01:04:04,208
25دولار

1056
01:04:55,208 --> 01:04:56,500
بهدوء

1057
01:05:46,625 --> 01:05:48,583
صرصوري

1058
01:05:57,333 --> 01:06:00,458
لما لم تعهد بالزهور
لخدمة التسليم؟

1059
01:06:00,541 --> 01:06:02,250
أردت أن أضفي لمستي الشخصية

1060
01:06:02,333 --> 01:06:04,541
كان سيضفي عليك لمسته
الشخصية لو لم أتبعك

1061
01:06:04,625 --> 01:06:05,875
أقدر لك هذا

1062
01:06:05,958 --> 01:06:07,875
و الأشخاص الذين تعقبوك
على بعد عدة مباني

1063
01:06:07,958 --> 01:06:09,208
تقصد الشخص الذي
جذبته لداخل الشجيرات

1064
01:06:09,291 --> 01:06:11,166
و الإثنان اللذان أفقدتهما
الوعي في الحديقة؟

1065
01:06:11,250 --> 01:06:13,708
كما قلت أقدر هذا

1066
01:06:13,791 --> 01:06:16,000
كنت تعرف بوجودهم

1067
01:06:16,083 --> 01:06:20,500
و مع ذلك رأيت من المهم
توصيل الأزهار بنفسك؟

1068
01:06:20,583 --> 01:06:22,375
سونيا" ستعجبها الزهور"

1069
01:06:22,458 --> 01:06:24,041
آمل ذلك

1070
01:06:24,125 --> 01:06:29,208
لن أقترب منها لهذه الدرجة
لفترة طويلة

1071
01:06:29,291 --> 01:06:30,916
لابد أن تكون هذه
مناسبة مميزة

1072
01:06:33,291 --> 01:06:37,291
أولاً ، أنا أولاً

1073
01:06:37,375 --> 01:06:38,791
ماذا كنت تقول؟

1074
01:06:38,875 --> 01:06:40,083
قل لي

1075
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
يوم إلتقاطك تلك الصورة
"أنت و الضابطة "روسيل

1076
01:06:42,333 --> 01:06:43,708
تلك التي رأيتها بمنزلك

1077
01:06:43,791 --> 01:06:47,125
ما الذي كنت ستفعله لها
لتجعلها سعيدة؟

1078
01:06:47,208 --> 01:06:48,375
سأفعل أي شئ ، كنت أحبها

1079
01:06:48,458 --> 01:06:50,541
كنت أثق بها

1080
01:06:50,625 --> 01:06:51,958
لكنها باعتني

1081
01:06:52,041 --> 01:06:54,166
علاقتنا إنتهت-
مشاعرك باردة-

1082
01:06:54,250 --> 01:06:57,500
...ربما

1083
01:06:57,583 --> 01:06:59,875
تغفر لها فعلتها

1084
01:06:59,958 --> 01:07:02,416
يجب أن أخبرك

1085
01:07:02,500 --> 01:07:03,708
لا توجد نساء كثيرات
في هذا العالم

1086
01:07:03,791 --> 01:07:06,041
قد يتحملن أفعالك المشينة

1087
01:07:06,125 --> 01:07:07,333
كلماتك رائعة ، شكراً

1088
01:07:07,416 --> 01:07:08,750
....ما أود قوله

1089
01:07:08,833 --> 01:07:10,708
لا توجد إمرأة غيرها تتحملك

1090
01:07:10,791 --> 01:07:12,958
أنت مزعج ، بقواعدك و ترهاتك

1091
01:07:13,041 --> 01:07:16,625
لو أنها تحملتك
فهي فتاة مميزة

1092
01:07:16,708 --> 01:07:19,833
إنها فتاة مميزة

1093
01:07:21,750 --> 01:07:24,166
أخبرتها اليوم أني سامحتها

1094
01:07:24,250 --> 01:07:28,458
حقاً؟ وكيف سارت المكالمة؟-
يصعب القول-

1095
01:07:28,541 --> 01:07:31,291
النساء لا يحببن أن تغفر لهن

1096
01:07:31,375 --> 01:07:34,083
لأن هذا يعني أنهن أخطأن

1097
01:07:35,625 --> 01:07:37,291
يجب أن أنسى موضوع
"كوروساوا"

1098
01:07:37,375 --> 01:07:40,958
ماذا؟-
"تاكاشي كوروساوا"-

1099
01:07:41,041 --> 01:07:42,791
كان زبون لي و هي كشفته

1100
01:07:42,875 --> 01:07:44,000
و قُتل

1101
01:07:49,291 --> 01:07:51,416
أهناك ما يضحك؟

1102
01:07:51,500 --> 01:07:56,250
إنها لم تكشف زبونك
"أنا قتلت "كوروساوا

1103
01:07:57,583 --> 01:07:59,833
كنت بالمطار لقتل شخص آخر

1104
01:07:59,916 --> 01:08:01,208
و رأيته مصادفةً

1105
01:08:01,291 --> 01:08:04,166
كنت محظوظاً أن أجده

1106
01:08:04,250 --> 01:08:06,708
تضاعف أجري لقتلي هذا
الآسيوي الفاسد

1107
01:08:06,791 --> 01:08:09,791
...إنها أفضل

1108
01:08:09,875 --> 01:08:13,083
تصويبة قمت بها بعملي
كقاتل مأجور

1109
01:08:13,166 --> 01:08:17,458
من مسافة 300 متر عبر
نافذة صغيرة جداً

1110
01:08:19,916 --> 01:08:23,041
ظننتك تعرف أني
من قتلته

1111
01:08:33,916 --> 01:08:36,583
ما الأمر "برايس"؟

1112
01:08:36,666 --> 01:08:38,208
إنتهت علاقتنا

1113
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
كان هذا منذ عامين

1114
01:08:39,875 --> 01:08:41,333
هل ستتمادى بغضبك؟

1115
01:08:41,416 --> 01:08:43,125
تولى أمر نفسك-
هذا جيد-

1116
01:08:43,208 --> 01:08:44,500
سأكون أكثر أماناً بمفردي

1117
01:08:44,583 --> 01:08:47,083
لن تظل حياً لساعة بدوني
ستموت خلال دقيقة

1118
01:08:47,166 --> 01:08:50,416
أنت غير مفيد كواقي ذكري
في دير

1119
01:08:50,500 --> 01:08:53,000
تباً لك-
هذا ما قالته-

1120
01:08:53,083 --> 01:08:56,875
اللعنة عليك-
تباً لك-

1121
01:08:56,958 --> 01:08:59,166
جبان

1122
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
اللعنة

1123
01:09:18,333 --> 01:09:22,250
هل تعرف كم كنت مستعداً؟

1124
01:09:22,333 --> 01:09:23,458
لا

1125
01:09:23,958 --> 01:09:25,833
راجعت كل سيناريو محتمل الحدوث

1126
01:09:25,916 --> 01:09:27,125
...كل موضع للقنص

1127
01:09:27,208 --> 01:09:29,333
كل زاوية

1128
01:09:34,416 --> 01:09:37,125
و لكنه دمر حياتي بتصويبة

1129
01:09:37,208 --> 01:09:39,916
...عبر نافذة صغيرة

1130
01:09:44,750 --> 01:09:46,166
هذا هو

1131
01:09:49,166 --> 01:09:50,708
بدأ الأمر من جديد

1132
01:09:54,166 --> 01:09:56,125
إطلاق نار

1133
01:09:56,208 --> 01:09:57,666
أتمنى أن يقتلوه

1134
01:09:57,750 --> 01:09:59,000
حسناً

1135
01:10:02,875 --> 01:10:06,593
حتى لو أنقذته مرة أخرى
أتدري ما سيقول؟

1136
01:10:06,593 --> 01:10:08,963
سيقول أنا رتبت كل شئ
قبل حضوره

1137
01:10:12,833 --> 01:10:16,583
سيقول إن عملي أفضل
من عملك يا وغد

1138
01:10:19,791 --> 01:10:22,916
سيقول الرصاصات تخافني يا وغد

1139
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
لقد أفرغ كلمة "وغد" من معناها

1140
01:10:28,833 --> 01:10:29,916
أتدري كم أن هذا الأمر صعب؟

1141
01:10:33,041 --> 01:10:36,833
كنت فرد حماية ذو
تصنيف مميز ، بالتأكيد

1142
01:10:39,291 --> 01:10:40,375
كنت بهذا المستوى

1143
01:10:42,791 --> 01:10:45,500
كنت بهذا المستوى

1144
01:10:45,583 --> 01:10:47,000
تباً

1145
01:11:04,083 --> 01:11:05,083
ها هو ذا

1146
01:11:17,666 --> 01:11:19,333
مرحباً

1147
01:11:33,916 --> 01:11:35,041
تخلصوا من سيارة الإنتربول

1148
01:11:58,458 --> 01:12:00,791
نستدعي كل الوحدات
نتجه جنوباً

1149
01:12:19,958 --> 01:12:20,958
آسف

1150
01:12:24,958 --> 01:12:26,958
إبتعدوا ، إبتعدوا

1151
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
إبتعدوا ، إبتعدوا

1152
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
اللعنة

1153
01:12:47,500 --> 01:12:48,541
من هؤلاء؟

1154
01:12:50,875 --> 01:12:54,166
هيا ، هيا-
إنعطف-

1155
01:13:00,125 --> 01:13:01,458
أقتله

1156
01:13:39,291 --> 01:13:40,500
إضغط المكابح

1157
01:13:42,833 --> 01:13:43,791
إنتبه

1158
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
أتركوا أسلحتكم-
من هنا-

1159
01:14:01,291 --> 01:14:02,416
تباً

1160
01:14:03,500 --> 01:14:05,166
أنا من الإنتربول

1161
01:14:11,750 --> 01:14:12,625
تباً

1162
01:14:20,500 --> 01:14:23,416
اللعنة

1163
01:16:08,916 --> 01:16:10,583
تباً

1164
01:16:22,458 --> 01:16:26,000
بقي ساعتين على
موعد الشهادة

1165
01:16:26,083 --> 01:16:27,125
كيف الحال؟

1166
01:16:27,208 --> 01:16:30,541
جوران" أمسك بحارسه"
سأستجوبه

1167
01:16:30,625 --> 01:16:34,083
لا ، أريدك هنا في حال
"ما إذا جاء "كينكيد

1168
01:16:34,166 --> 01:16:35,875
جوران" سيحمله على الكلام"

1169
01:16:39,625 --> 01:16:40,875
حسناً

1170
01:16:46,958 --> 01:16:49,750
أي أحمق يرتدي خوذة
ضيقة كهذه؟

1171
01:16:49,833 --> 01:16:52,708
لو الخوذة ليست محكمة
فكأنك لا ترتدي خوذة

1172
01:16:52,791 --> 01:16:54,541
ليست مربوطة بحزام

1173
01:16:54,625 --> 01:16:56,208
بل مغلقة بحلقة معدنية

1174
01:16:56,291 --> 01:16:58,916
فقط فكها ، الأمر بسيط

1175
01:16:59,000 --> 01:17:02,541
إنك إختصرت العملية

1176
01:17:18,208 --> 01:17:21,416
سأسلك مرة أخرى

1177
01:17:22,000 --> 01:17:24,458
أين "كينكيد"؟

1178
01:17:27,166 --> 01:17:30,958
كنت سأخبرك لو أني أعرف
أقسم لك

1179
01:17:31,041 --> 01:17:34,250
أنظر ليدي اليمنى
أترى هذا؟

1180
01:17:34,333 --> 01:17:36,166
إنها تحية الكشافة

1181
01:17:36,250 --> 01:17:37,625
أقسمنا على ألا نكذب

1182
01:17:37,708 --> 01:17:42,708
أنا أقسمت لذلك ثق بي
في أذني تماماً

1183
01:17:45,666 --> 01:17:49,041
محاكاة الغرق
عملت بالمخابرات الأمريكية

1184
01:17:49,125 --> 01:17:50,625
لم نعد نفعل هذا

1185
01:17:52,375 --> 01:17:54,083
إنتظر

1186
01:17:54,166 --> 01:17:55,541
مهلاً ، هذا ما تعلمناه

1187
01:17:55,625 --> 01:17:58,958
مفتاح نجاح الإستجواب هو
إنشاء علاقة

1188
01:17:59,041 --> 01:18:01,875
بين المحقق و المتهم

1189
01:18:01,958 --> 01:18:04,333
بمعنى أن ينشأ بينهما تآلف

1190
01:18:04,416 --> 01:18:10,375
يجب أن تجعلني أحبك

1191
01:18:06,458 --> 01:18:08,000
يجب أن تجعلني أحبك

1192
01:18:08,083 --> 01:18:10,375
يجب أن تجعلني أحبك

1193
01:18:20,458 --> 01:18:22,791
أنا لا أحبك

1194
01:18:22,875 --> 01:18:24,583
حسناً ، حسناً

1195
01:18:33,333 --> 01:18:37,291
أين "كينكيد"؟-
خلفك-

1196
01:18:37,375 --> 01:18:38,916
أقسم بشرف الكشافة

1197
01:20:03,833 --> 01:20:06,083
اللعنة

1198
01:20:06,166 --> 01:20:08,958
قبل أن تبدأ الحديث

1199
01:20:09,041 --> 01:20:11,541
لأني أعرف أنك ستبدأ
في الكلام

1200
01:20:11,625 --> 01:20:16,166
أعتذر لأني ضحكت عندما
"ذكرت مقتل "كوروساوا

1201
01:20:16,250 --> 01:20:19,458
هذا الأمر أفقدك حبيبتك

1202
01:20:19,541 --> 01:20:22,708
و أفقدتك التصنيف المميز
الذي تتحدث عنه

1203
01:20:22,791 --> 01:20:25,250
كلا ، كل هذا خطأي

1204
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
...لا

1205
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
جلبت كل هذا على نفسي

1206
01:20:29,166 --> 01:20:31,416
برايس" إنك لم تجلب هذا"
على نفسك

1207
01:20:31,500 --> 01:20:34,791
هكذا هي الحياة-
"الحياة بدون "أميليا-

1208
01:20:37,125 --> 01:20:39,958
مازال هناك وقت لإصلاح الأمر

1209
01:20:42,208 --> 01:20:43,750
كيف إلتقيت بالضابطة "روسيل"؟

1210
01:20:46,708 --> 01:20:50,041
أثناء مهمة

1211
01:20:50,125 --> 01:20:53,208
...كانت

1212
01:20:53,291 --> 01:20:59,375
كانت تدير عملية سرية
بشكل سئ

1213
01:20:59,458 --> 01:21:02,708
كنت في جنازة زبون أصيب
بأزمة قلبية

1214
01:21:02,791 --> 01:21:04,750
يمكنني حماية الشخص من
الرصاص و المتفجرات

1215
01:21:04,833 --> 01:21:06,458
لكن ليس هناك ما أفعله

1216
01:21:06,541 --> 01:21:10,291
مع الإفراط بتناول المايونيز
ل 68 عام متصلة

1217
01:21:10,375 --> 01:21:12,291
كنت مازلت أتلقى أجري
على المهمة

1218
01:21:12,375 --> 01:21:14,916
لذلك ذهبت لتقديم التعازي

1219
01:21:22,375 --> 01:21:25,250
أميليا" تواجدت أيضاً مع"
مع بعض ضابط الإنتربول

1220
01:21:25,333 --> 01:21:26,416
كانوا يريدون القبض
على زبائني

1221
01:21:26,500 --> 01:21:28,750
شيدي" و أخاه ملتهم المايونيز"

1222
01:21:28,833 --> 01:21:30,958
بدلاً من القيام بمهتهم بهدوء

1223
01:21:31,041 --> 01:21:33,791
تم كشفهم و هدفهم هرب

1224
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
نعم

1225
01:21:35,375 --> 01:21:37,500
لو تركت الأمر للإنتربول
تتحول الجنازة الممتعه

1226
01:21:37,583 --> 01:21:38,833
التي تقدم فيها المشهيات

1227
01:21:38,916 --> 01:21:41,666
إلى عرض فاشل بسبب
إفتقارهم للمهنية

1228
01:21:41,791 --> 01:21:48,125
في حياتي , هناك وجع في القلب وألم

1229
01:21:48,208 --> 01:21:54,375
لا أعلم لو كنت سأواجه هذا ثانية

1230
01:21:54,458 --> 01:21:59,666
لا أستطيع التوقف الآن
لقد سافرت بعيداً جداً

1231
01:21:59,750 --> 01:22:06,583
لأغير حياة الوحدة هذه

1232
01:22:06,666 --> 01:22:10,083
أنا أريد أن أعلم ما هو الحب

1233
01:22:13,500 --> 01:22:16,708
أريدك أن تريني

1234
01:22:19,083 --> 01:22:22,416
أريد أن أشعر بالحب

1235
01:22:22,541 --> 01:22:24,500
فقط صادفتها

1236
01:22:28,333 --> 01:22:29,958
هذا ما أتحدث عنه

1237
01:22:30,041 --> 01:22:31,666
هذا ما يحدث

1238
01:22:31,750 --> 01:22:34,291
لم تخطط أو تخمن
أو تبحث على جوجل

1239
01:22:34,375 --> 01:22:36,000
لتقابل فتاة أحلامك

1240
01:22:36,083 --> 01:22:37,458
فقط صادفتها

1241
01:22:37,541 --> 01:22:40,000
مثلما صادفت أنا
"كوروساوا"

1242
01:22:40,083 --> 01:22:43,666
إذا سقتك الحياة المر فلتشرب
مشروب حلو

1243
01:22:46,916 --> 01:22:48,791
هذه الجملة لا تقال
بهذه الطريقة

1244
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
نعم و هذا سر جمال الحياة

1245
01:22:52,083 --> 01:22:54,125
...حسناً

1246
01:22:54,208 --> 01:22:57,625
الحياة لا تسقيك المر ثم
تصبح رائعة فجأة

1247
01:22:57,708 --> 01:23:00,833
الحياة لا تسير بهذه
الطريقة

1248
01:23:00,916 --> 01:23:04,208
لا يتوجب عليك تفسير
كل ما يحدث بالحياة

1249
01:23:04,291 --> 01:23:06,625
لا تبحث عن السبب-
لو أعطتك ليموناً-

1250
01:23:06,708 --> 01:23:07,541
فلتصنع عصير ليمون

1251
01:23:07,625 --> 01:23:09,541
إخرس

1252
01:23:14,458 --> 01:23:16,416
الأمور لا تسير بهذه الطريقة

1253
01:23:16,500 --> 01:23:19,333
لا أعلم لو كنت سأواجه هذا ثانية

1254
01:23:19,416 --> 01:23:25,250
لا اَستطيع التوقف الآن
لقد سافرت بعيداً جداً

1255
01:23:25,333 --> 01:23:28,791
لأغير حياة الوحدة هذه

1256
01:23:30,166 --> 01:23:31,625
"أخبار عاجلة من "لاهاي
ترجح

1257
01:23:31,708 --> 01:23:34,833
إن لم يتقدم شاهد موثوق
به خلال الساعة القادمة

1258
01:23:34,916 --> 01:23:37,583
فإن رئيس بيلاروسيا السابق
"فلاديسلاف دوكوفيتش"

1259
01:23:37,666 --> 01:23:39,791
سيطلق سراحة و يستعيد سلطاته

1260
01:23:39,875 --> 01:23:44,333
هذا سيمثل إحراج شديد
للمجتمع الدولي

1261
01:23:44,416 --> 01:23:47,791
و ضربة قاصمة للعديد من
أقارب الضحايا

1262
01:23:52,291 --> 01:23:54,666
إنهم منتشرون هنا

1263
01:23:54,750 --> 01:23:58,208
ينتظرون أن نتحرك

1264
01:23:58,291 --> 01:24:00,625
كنت سأفعل مثلهم

1265
01:24:00,708 --> 01:24:03,083
"كان يجب أن أخبر  "أيميليا-
تخبرها بماذا؟-

1266
01:24:03,166 --> 01:24:05,583
أني غبي

1267
01:24:09,250 --> 01:24:13,541
ماذا لو قلت لك أن ليس
بوسعي حمايتك؟

1268
01:24:13,625 --> 01:24:15,875
سأقول أنك محق

1269
01:24:15,958 --> 01:24:19,833
إذهب ل"أمستردام" و أتمنى
"أن تخرج "سونيا

1270
01:24:19,916 --> 01:24:22,000
و أعطيها الزهور بنفسك

1271
01:24:22,083 --> 01:24:24,250
مستحيل

1272
01:24:24,333 --> 01:24:26,115
يجب أن أساعدك لإستعادة
تصنيفك المميز

1273
01:24:26,215 --> 01:24:29,000
الذي أفقدتك إياه
الشعور بالذنب يقتلني

1274
01:24:29,083 --> 01:24:32,208
يجب أن يتخلص العالم
"من "دوكوفيتش

1275
01:24:32,291 --> 01:24:34,791
هذا لن يحدث مالم
نصل للمحكمة

1276
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
أراهن على هذا-
و أنا أيضاً-

1277
01:24:37,583 --> 01:24:40,958
عندي لك معلومة ، هناك
عدة متورطين بالعملية

1278
01:24:41,041 --> 01:24:42,125
لنا الحق في إختيار سيارتنا

1279
01:24:42,208 --> 01:24:48,375
هذه الجاجوار تبدو جيدة

1280
01:24:48,458 --> 01:24:52,583
لو أن رائحتها كريهة فهي
أفضل رائحة كريهة

1281
01:24:57,791 --> 01:25:00,833
حقاً؟-
نعم-

1282
01:25:00,916 --> 01:25:02,083
هذه لن تلفت الإنتباه

1283
01:25:22,583 --> 01:25:26,166
إستجابتها سريعة

1284
01:25:26,250 --> 01:25:27,625
يا إلهي

1285
01:25:27,708 --> 01:25:30,625
معي مدية

1286
01:25:30,708 --> 01:25:32,500
فقط ناقل الحركة في
الناحية اليمنى

1287
01:25:32,583 --> 01:25:34,083
لست معتاداً على هذا

1288
01:25:34,166 --> 01:25:35,958
...من المستحيل-
أخرج من السيارة-

1289
01:25:36,041 --> 01:25:38,250
أحتاج ثلاثة أيام لأعتاد
هذه السيارات

1290
01:25:38,333 --> 01:25:41,875
يا وغد سأطلق النار عليك
إن لم تترك عجلة القيادة

1291
01:25:41,958 --> 01:25:44,791
...ألا تقول لو رجاءاً أو شكراً-
رجاءاً يا وغد-

1292
01:25:44,875 --> 01:25:45,916
لماذا تصيح دائماً؟-
أخرج من السيارة-

1293
01:25:46,000 --> 01:25:47,083
حسناً

1294
01:25:51,291 --> 01:25:54,500
كاد الوقت أن ينتهي

1295
01:25:54,583 --> 01:25:57,458
لا أثر لهم ، إختفوا في
"أمستردام"

1296
01:25:57,541 --> 01:25:59,208
"سيطلق سراح "دوكوفيتش

1297
01:25:59,291 --> 01:26:00,500
مايكل" لن يسمح بحدوث هذا"

1298
01:26:00,583 --> 01:26:03,083
يبدو أنك مخطئة في رأيك
"بشأن "مايكل برايس

1299
01:26:15,208 --> 01:26:17,125
آلو؟-
مرحباً-

1300
01:26:17,208 --> 01:26:18,541
مايكل" أين أنت؟"

1301
01:26:18,625 --> 01:26:19,750
نحن على بعد عدة دقائق

1302
01:26:23,416 --> 01:26:25,166
أنصتي

1303
01:26:25,250 --> 01:26:28,208
أريد أن أعتذر لك

1304
01:26:28,291 --> 01:26:31,750
أريد أن أقول أني آسف
على كل ما حدث

1305
01:26:31,833 --> 01:26:34,541
"على ما حدث بشأن "كوروساوا
و ما حدث بيننا ، كله خطأي

1306
01:26:34,625 --> 01:26:36,583
...أنا أتصرف مثل

1307
01:26:36,666 --> 01:26:38,708
أتصرف كالأطفال عندما
أكون بالقرب منك

1308
01:26:38,791 --> 01:26:40,166
أعترف أن هذا خطأي

1309
01:26:40,250 --> 01:26:42,666
أنحيت باللائمة عليك
و هذا ليس عدلاً

1310
01:26:42,750 --> 01:26:44,541
إنك تستحقين أفضل
من ذلك

1311
01:26:46,375 --> 01:26:47,208
هؤلاء هم

1312
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

1313
01:26:50,833 --> 01:26:53,500
هذا بدا لي وقت مناسب

1314
01:26:53,583 --> 01:26:55,416
هناك من يطاردنا

1315
01:27:00,791 --> 01:27:03,250
وجدناهم ، سيارة فورد زرقاء
موديل سي ماكس شارع 44

1316
01:27:03,333 --> 01:27:04,833
هيا بنا

1317
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
..."أميليا"

1318
01:27:20,125 --> 01:27:21,333
..."أميليا"

1319
01:27:24,458 --> 01:27:29,833
...أريد أن أقول-
أحبك-

1320
01:27:40,333 --> 01:27:42,833
حقاً؟

1321
01:27:42,916 --> 01:27:45,000
لماذا لم تلتزم بقاعدة
ربط الحزام؟

1322
01:27:54,000 --> 01:27:54,875
تباً

1323
01:27:57,625 --> 01:28:00,750
ما الأمر؟-
أبعد سيارتك-

1324
01:28:25,208 --> 01:28:28,958
مايكل"؟آلو"-
من أنت؟-

1325
01:28:29,041 --> 01:28:33,250
الضابطة "روسيل" ، إنتظري
سأفتح مكبر الصوت

1326
01:28:33,333 --> 01:28:35,541
ماذا حدث ل"مايكل"؟-
لقد قفز-

1327
01:28:38,666 --> 01:28:39,916
معذرة ، آسف

1328
01:28:44,625 --> 01:28:45,583
إنه يهتم بك

1329
01:28:47,291 --> 01:28:49,625
أمضى أوقات صعبة
ليدرك حقيقة مشاعرة

1330
01:28:59,583 --> 01:29:02,416
لكن هناك شئ واحد
أدركه عقلة المتخلف

1331
01:29:02,500 --> 01:29:03,625
أنه يحبك

1332
01:29:12,875 --> 01:29:13,916
هل أنت مشغول؟

1333
01:29:14,000 --> 01:29:15,625
في الواقع نعم

1334
01:29:15,708 --> 01:29:16,958
سأعاود الإتصال

1335
01:30:40,083 --> 01:30:41,041
إنتبه

1336
01:31:51,166 --> 01:31:52,166
...حسناً

1337
01:34:06,416 --> 01:34:09,333
...لو سمحت

1338
01:34:09,416 --> 01:34:10,416
ناولني المسدس

1339
01:34:12,083 --> 01:34:13,166
نعم

1340
01:34:23,125 --> 01:34:24,250
شكراً

1341
01:34:35,916 --> 01:34:39,041
شكراً

1342
01:34:42,958 --> 01:34:45,416
هل أنتهيت؟

1343
01:34:45,500 --> 01:34:47,458
الوقت يمر يا وغد

1344
01:34:49,208 --> 01:34:51,458
لا يمكن قتله

1345
01:34:54,250 --> 01:34:56,875
تبقت 5 دقائق على
الموعد النهائي للمحكمة

1346
01:34:56,958 --> 01:34:58,541
"القضية ضد "فلاديسلاف دوكوفيتش

1347
01:34:58,625 --> 01:35:00,375
مقدر لها الفشل المحقق

1348
01:35:08,500 --> 01:35:10,333
سيارة مشبوهة تقترب
أيها القائد

1349
01:35:10,416 --> 01:35:11,541
أوقف السيارة

1350
01:35:15,250 --> 01:35:17,333
ما الأمر؟

1351
01:35:19,958 --> 01:35:21,458
هل هو من ننتظره؟

1352
01:35:24,041 --> 01:35:24,916
تباً

1353
01:35:33,125 --> 01:35:37,125
أحضرت الشاهد
"داريوس كنكيد"

1354
01:35:37,208 --> 01:35:38,375
إتبعاني

1355
01:35:41,625 --> 01:35:47,500
واضح سيدتي أن هذا مجرد
إهدار لوقت موكلي

1356
01:35:47,583 --> 01:35:49,500
الإدعاء ليس لديه شهود
يقدمهم

1357
01:35:52,708 --> 01:35:54,500
هلا أفرغت جيوبك؟

1358
01:36:00,875 --> 01:36:02,208
هل تمزح؟ أسرع

1359
01:36:06,083 --> 01:36:07,958
بينما نقترب من الموعد النهائي

1360
01:36:08,041 --> 01:36:10,208
لا خيار أمامي إلا أن أعلن

1361
01:36:10,291 --> 01:36:12,916
...أن هذه المحاكمة

1362
01:36:22,416 --> 01:36:25,500
"سيدتي ، أقدم "داريوس كينكيد

1363
01:36:25,583 --> 01:36:27,291
الوقت إنتهى

1364
01:36:27,375 --> 01:36:30,833
مازالت هناك بضعة ثوان متبقية

1365
01:36:31,958 --> 01:36:33,375
كيف أبدو؟

1366
01:36:33,458 --> 01:36:36,125
...هناك بقع دماء على

1367
01:36:36,208 --> 01:36:37,541
على كل ملابسك

1368
01:36:37,625 --> 01:36:41,000
ليعد الإدعاء الشاهد

1369
01:36:41,083 --> 01:36:42,500
مرحباً-
هل أنت بخير؟-

1370
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
نعم ، أحضرت رجلك

1371
01:36:46,333 --> 01:36:50,500
شكراً-
نعم-

1372
01:36:50,583 --> 01:36:53,250
بالمناسبة لقاءك مصادفة هو
أفضل ما حدث لي

1373
01:37:00,666 --> 01:37:01,833
هل تقسم على قول الحقيقة

1374
01:37:01,916 --> 01:37:03,791
كل الحقيقة و لا شئ
غير الحقيقة؟

1375
01:37:03,875 --> 01:37:06,791
نعم

1376
01:37:06,875 --> 01:37:09,916
إسمك "داريوس كينكيد"؟

1377
01:37:10,000 --> 01:37:14,166
لا ، إسمي الحقيقي هو
"داريوس إيفانز"

1378
01:37:14,250 --> 01:37:18,875
إنفصل أبواي و أنا بالسادسة
أمي تزوجت شخص صعب المراس

1379
01:37:18,958 --> 01:37:20,958
"إسمه كان "روجر كينكيد

1380
01:37:21,541 --> 01:37:25,458
ظنت أني لو تسميت بإسمه
فلن يعاقبني كثيراً

1381
01:37:25,541 --> 01:37:28,000
خطتها لم تنجح و الإسم
إلتصق بي

1382
01:37:28,083 --> 01:37:31,916
أبي الحقيقي إسمه
موريس إيفانز" كان واعظ"

1383
01:37:32,000 --> 01:37:35,250
و قُتل بعدها بعدة سنوات بكنيسته

1384
01:37:35,333 --> 01:37:36,833
...آسف لأني-
لا بأس-

1385
01:37:36,916 --> 01:37:39,833
لا يمكن فحص كل شئ-
"سيد "كينكيد-

1386
01:37:39,916 --> 01:37:43,625
هل عملت بخدمة
فلاديسلاف دوكوفيتش"؟"

1387
01:37:43,708 --> 01:37:47,333
لا-
هل قابلت "دوكوفيتش"؟-

1388
01:37:47,416 --> 01:37:48,500
نعم

1389
01:37:48,583 --> 01:37:52,708
في 17 أبريل 2012
دعاني لقصره

1390
01:37:52,791 --> 01:37:57,250
الدليل رقم 17 دي
سجلات القصر الأمنية

1391
01:37:57,333 --> 01:38:00,375
هل عرض عليك العمل
بخدمته يومها؟

1392
01:38:00,458 --> 01:38:02,666
نعم

1393
01:38:02,750 --> 01:38:06,791
أرادني أن أغتال منافس سياسي
"له منفي ب"بريطانيا

1394
01:38:09,333 --> 01:38:11,291
و أنا رفضت-
لماذا؟-

1395
01:38:11,375 --> 01:38:12,583
لأني بينما كنت هناك

1396
01:38:12,666 --> 01:38:15,541
أمر جنوده بقتل قرية كاملة
"خارج "بولاتسك

1397
01:38:18,458 --> 01:38:20,625
أنا معارض لقتل الأبرياء

1398
01:38:20,708 --> 01:38:22,833
هل لديك دليل يدعم إدعاءك؟

1399
01:38:22,916 --> 01:38:25,375
نعم

1400
01:38:25,458 --> 01:38:28,708
"إذهبي للموقع الألكتروني "ريفين 257

1401
01:38:30,125 --> 01:38:33,458
قومي بتحميله-
الدليل 18 دي-

1402
01:38:33,541 --> 01:38:35,791
تأكدنا من إحداثيات القرية

1403
01:38:35,875 --> 01:38:36,916
إنه يطلب كلمة سر

1404
01:38:37,000 --> 01:38:38,333
معذرة

1405
01:38:38,416 --> 01:38:40,482
كلمة السر
"دوكوفيتش أحمق"

1406
01:38:40,482 --> 01:38:43,875
كلها بالحروف المكبرة
ما عدا كلمة أحمق

1407
01:38:46,500 --> 01:38:48,416
لم أكن لأئتمن الإنتربول عليها

1408
01:39:00,250 --> 01:39:01,083
هدوء

1409
01:39:05,333 --> 01:39:07,125
هدوء

1410
01:39:10,458 --> 01:39:14,125
هدوء في المحكمة

1411
01:39:14,208 --> 01:39:16,291
حضرات القضاة

1412
01:39:16,375 --> 01:39:19,000
يمكنني أن أوفر الوقت
علينا جميعاً

1413
01:39:19,083 --> 01:39:20,875
هل لي أن أتحدث إلى المحكمة؟

1414
01:39:22,333 --> 01:39:24,333
إبدأ الإجراءات الإحتياطية

1415
01:39:24,416 --> 01:39:27,666
لعدة شهور ظللت جالساً
بهذا الكرسي

1416
01:39:27,750 --> 01:39:32,333
أشاهد هذه المسرحية الهزلية

1417
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
أستئذنك

1418
01:39:33,625 --> 01:39:37,958
محاميَ كان يأمل بالحصول
على إطلاق سراح قانوني

1419
01:39:38,041 --> 01:39:42,083
لكن هذا لم يعد ممكناً
"و الفضل يعود ل"داريوس

1420
01:39:42,166 --> 01:39:45,625
الآن لننهي هذه المهزلة

1421
01:39:45,708 --> 01:39:52,166
التهم الموجهة لي
صحيحة تماماً

1422
01:39:52,250 --> 01:39:55,500
أنا الحاكم لشرعي لبيلاروسيا

1423
01:39:55,583 --> 01:39:57,208
سيد "دوكوفيتش" إجلس

1424
01:39:57,291 --> 01:40:00,666
أنا حاكم شعبي و سأفعل
كيفما شئت

1425
01:40:00,750 --> 01:40:02,583
دون إستثناءات أو إعتذارات

1426
01:40:02,666 --> 01:40:06,817
لا أعترف بأي سلطة تحد
من صلاحياتي

1427
01:40:06,817 --> 01:40:08,823
...سيد "دوكوفيتش" آمرك

1428
01:40:10,666 --> 01:40:13,083
سيدي المدير المساعد-
"إذهبي للقيام بعملك "أميليا-

1429
01:40:14,916 --> 01:40:16,833
بهذه المحاكمة

1430
01:40:16,916 --> 01:40:20,791
المجتمع الدولي يريد أن
يوضح أمراً

1431
01:40:20,875 --> 01:40:24,000
و الآن أنا أيضاً أريد
أن أوضح أمراً

1432
01:40:29,500 --> 01:40:30,375
أرني هاتفك

1433
01:40:34,125 --> 01:40:38,000
لا أعترف بأي سلطة
تحد من صلاحياتي

1434
01:40:50,375 --> 01:40:52,166
إبتعدوا

1435
01:40:57,833 --> 01:41:01,791
الآن سوف أرحل
و كرامتي محفوظة

1436
01:41:28,958 --> 01:41:31,416
هذا ما أدعوه خدمة مميزة

1437
01:41:31,500 --> 01:41:33,708
تباً

1438
01:41:33,791 --> 01:41:36,500
نحتاج مسعفاً

1439
01:41:36,583 --> 01:41:38,583
نريد مسعفاً هنا

1440
01:41:38,666 --> 01:41:39,875
نفذوا إجراءات غلق المكان-
لا تتحرك-

1441
01:41:52,333 --> 01:41:53,333
كان هذا بث مباشر

1442
01:41:53,416 --> 01:41:55,791
من أمام المحكمة الجنائية
"في "لاهاي

1443
01:41:55,875 --> 01:41:58,458
حيث إنفجرت شاحنة مفخخة

1444
01:41:58,541 --> 01:42:00,625
في حشد من المحتجين

1445
01:42:00,708 --> 01:42:03,208
قسم الطوارئ
إنه وضع حرج

1446
01:42:03,291 --> 01:42:05,333
نحتاج دعم أرضي و جوي
على الفور

1447
01:42:08,708 --> 01:42:10,000
"ركز نظرك على وجهي "برايس

1448
01:42:10,083 --> 01:42:12,083
برايس" وجه نظرك لي"

1449
01:42:12,166 --> 01:42:13,416
أفضل ألا أنظر إليك

1450
01:42:16,166 --> 01:42:19,541
كل الوحدات

1451
01:42:19,625 --> 01:42:22,833
"إبق معي "برايس

1452
01:42:22,916 --> 01:42:25,125
أتممت مهمتي ، فلتأدي
أنت مهمتك

1453
01:42:25,208 --> 01:42:27,583
يجب أن تقتل هذا الوغد

1454
01:42:31,333 --> 01:42:33,208
إثبت ، أجثو

1455
01:42:43,125 --> 01:42:46,875
هنا "أيرميد 1" نطلب الإذن

1456
01:42:46,958 --> 01:42:49,000
بالدخول للمنطقة المحظورة
لإجلاء مصابين

1457
01:42:49,083 --> 01:42:50,916
أيها الضابط المبنى
في حالة إغلاق

1458
01:42:51,000 --> 01:42:52,875
دوكوفيتش" لا يغادر زنزاته"

1459
01:42:58,916 --> 01:43:00,625
هيا

1460
01:43:18,000 --> 01:43:19,333
إنتهى الأمر

1461
01:43:19,416 --> 01:43:20,416
إستسلم

1462
01:44:01,916 --> 01:44:04,416
لم أرد فعل هذا
"أميليا"

1463
01:44:04,500 --> 01:44:05,541
أقسم لك

1464
01:44:34,500 --> 01:44:35,416
تباً

1465
01:44:46,791 --> 01:44:49,375
"مايكل"

1466
01:44:49,458 --> 01:44:53,083
مايكل" أتسمعني؟"-
هل أنت بخير؟-

1467
01:44:53,166 --> 01:44:54,875
نعم-
يا إلهي-

1468
01:44:54,958 --> 01:44:58,250
و أنت-
بخير-

1469
01:44:58,333 --> 01:45:01,416
إنك تنزف-
لا أنا بخير-

1470
01:45:06,041 --> 01:45:06,958
سأحضر عوناً

1471
01:45:08,500 --> 01:45:09,416
إبق هنا

1472
01:45:26,375 --> 01:45:27,791
إهبط

1473
01:45:53,750 --> 01:45:55,333
إصعد على الحافة

1474
01:45:58,875 --> 01:46:02,041
إنك سمعتني
إصعد على الحافة

1475
01:46:18,000 --> 01:46:19,791
تلك النظرة على وجهك

1476
01:46:22,041 --> 01:46:27,291
"تبدو فخوراً ، "داريوس كينكيد

1477
01:46:27,375 --> 01:46:30,916
ستصبح البطل الذي أنقذ كل شئ

1478
01:46:31,000 --> 01:46:33,375
كل هذا لا يهم

1479
01:46:33,458 --> 01:46:38,416
لا خلاص لك و لا تكفير
لذنوب شخص مثلك

1480
01:46:38,500 --> 01:46:44,375
الأثر الذي تركته بالحياة
هي كومة من الجثث

1481
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
و أنا سأكون مجرد جثة
أخرى فوق الكومة

1482
01:46:49,041 --> 01:46:55,458
فلتقتلني

1483
01:46:55,541 --> 01:46:59,916
لكن لا تظن أن هذا
سيغير كينونتك

1484
01:47:06,708 --> 01:47:10,250
لا أبالي بما تقول

1485
01:47:10,333 --> 01:47:17,000
إنك أخطأت بإطلاق النار
على حارسي

1486
01:47:17,083 --> 01:47:18,750
من؟

1487
01:47:31,750 --> 01:47:36,250
"إنه "دوكوفيتش

1488
01:48:00,958 --> 01:48:03,833
هذا ما أفكر فيه

1489
01:48:03,916 --> 01:48:05,583
سأعمل حارس للمشاهير

1490
01:48:05,708 --> 01:48:07,291
لا إجهاد بهذا العمل

1491
01:48:07,375 --> 01:48:09,541
حراسة الفرق الموسيقية

1492
01:48:09,625 --> 01:48:13,375
و لو قُتل أحدهم فلن يغضب
أحد مني بشده

1493
01:48:13,458 --> 01:48:15,833
سنرتب الأمر-
حقاً؟-

1494
01:48:17,208 --> 01:48:18,875
مرحباً

1495
01:48:18,958 --> 01:48:23,208
ماذا يجب أن أفعل
ليتم القبض عليَ؟

1496
01:48:23,291 --> 01:48:25,500
هلا صعقه أحدكم؟

1497
01:48:25,583 --> 01:48:27,583
بصاعق غير مميت

1498
01:48:27,666 --> 01:48:30,041
"أيتها المدير "كاسوريا

1499
01:48:30,125 --> 01:48:31,791
هل مازال الإتفاق قائماً؟

1500
01:48:31,875 --> 01:48:34,833
إنك وفيت بٍإلتزامك
"سيد "كينكيد

1501
01:48:34,916 --> 01:48:36,375
"أيتها الضابطة "روسيل

1502
01:48:36,458 --> 01:48:39,583
لما لا تبحثي عن قيود
"للسيد "كينكيد

1503
01:48:39,666 --> 01:48:41,291
بكل سرور

1504
01:48:44,750 --> 01:48:47,458
كنت محقة لأن تثقي
بمشاعرك

1505
01:48:47,541 --> 01:48:48,875
أحسنت

1506
01:48:48,958 --> 01:48:49,916
شكراً سيدتي

1507
01:48:52,791 --> 01:48:54,833
على الرحب-
لماذا؟-

1508
01:48:54,916 --> 01:48:57,083
حجزت لك مقعد بالصف الأمامي
"لإستعراض "روسيل

1509
01:48:57,166 --> 01:48:59,083
و منحتك حق الوصول

1510
01:48:59,166 --> 01:49:02,166
لمؤخرتها التي تحن إليها-
ماذا فعلت؟-

1511
01:49:02,250 --> 01:49:03,416
عندما قفزت من السيارة

1512
01:49:03,500 --> 01:49:06,041
أخبرتها أنك تحبها-
...أنا لم أقفز-

1513
01:49:06,125 --> 01:49:07,875
أنا إندفعت من النافذة الأمامية

1514
01:49:07,958 --> 01:49:09,375
إنها صياغة لفظية-
صياغة لفظية؟-

1515
01:49:09,458 --> 01:49:10,750
نعم ، الصياغة اللفظية
هي طريقة أخرى

1516
01:49:10,833 --> 01:49:11,750
...لقول نفس الجملة

1517
01:49:11,833 --> 01:49:13,541
أعرف معنى الصياغة اللفظية

1518
01:49:13,625 --> 01:49:15,375
و أعرف أيضاً أني لا أحتاج
نصيحة غرامية منك

1519
01:49:15,458 --> 01:49:18,833
حقاً؟ إذاً أخبرني كيف كانت
علاقتكما قبل أن أظهر

1520
01:49:22,583 --> 01:49:26,458
إنها ستعود على الفور
و ينتهي كل شئ

1521
01:49:26,541 --> 01:49:28,125
إنها آخر فرصة لك لتهرب

1522
01:49:28,208 --> 01:49:30,958
سألتزم بالإتفاق إلى أن
"يُطلق سراح "سونيا

1523
01:49:31,041 --> 01:49:33,500
ثم أقوم بعملي

1524
01:49:33,583 --> 01:49:35,791
هل تظن الهروب سيكون سهلاً؟

1525
01:49:35,875 --> 01:49:37,000
رجاءاً يا وغد

1526
01:49:37,083 --> 01:49:39,041
عندما أريد لشئ أن ينجح
فهو ينجح

1527
01:49:39,125 --> 01:49:40,791
مثل تلك التصويبة عبر
النافذة الصغيرة

1528
01:49:40,875 --> 01:49:42,250
"على طائرة "كوروساوا

1529
01:49:42,333 --> 01:49:43,750
هذا يكفي

1530
01:49:43,833 --> 01:49:45,977
أرني تعبير وجهك حينما قتلته

1531
01:49:46,077 --> 01:49:48,583
مازلت أتألم-
لم تتوقع قتلي له-

1532
01:49:48,666 --> 01:49:51,875
بل كنت أتوقع أن تفجر
رأس زبوني

1533
01:49:51,958 --> 01:49:54,416
وجهك صار يشبه وجه بطل
فيلم وحدي بالمنزل

1534
01:49:54,500 --> 01:49:56,166
هل لديكم قيود؟

1535
01:49:56,250 --> 01:49:57,250
هل لديكم أي قيود؟

1536
01:50:03,791 --> 01:50:05,083
نشرة حمراء من الإنتربول

1537
01:50:05,166 --> 01:50:08,458
صدرت اليوم ضد القاتل
"المأجور "داريوس كينكيد

1538
01:50:08,541 --> 01:50:12,041
كينكيد" هرب من سجن"
بلمارش" البريطاني"

1539
01:50:12,125 --> 01:50:15,750
القاتل سئ السمعة مسلح
و يعد شديد الخطورة

1540
01:50:15,833 --> 01:50:16,750
نرقص تحت ضوء القمر

1541
01:50:16,833 --> 01:50:20,833
نفعلها كل ليلة

1542
01:50:20,916 --> 01:50:23,958
عندما يصير القمر
ضخماً و مضيئاً

1543
01:50:24,041 --> 01:50:27,416
إنها سعادة لا توصف

1544
01:50:27,500 --> 01:50:31,333
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1545
01:50:36,666 --> 01:50:38,916
حبيبي

1546
01:50:39,000 --> 01:50:42,416
ياله من عمل رومانسي
أن تهرب من السجن

1547
01:50:42,500 --> 01:50:44,416
من أجل عيد زواجنا

1548
01:50:44,500 --> 01:50:47,291
لم أكن لأفوته هذا
العام جميلتي

1549
01:50:47,375 --> 01:50:51,458
صرصوري-
عيد زواج سعيد-

1550
01:50:51,541 --> 01:50:53,416
عيد زواج سعيد
يا وغد

1551
01:50:53,500 --> 01:50:55,458
نرقص تحت ضوء القمر

1552
01:50:55,541 --> 01:50:59,416
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1553
01:50:59,500 --> 01:51:02,375
ياله من مشهد رائع

1554
01:51:02,458 --> 01:51:06,791
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1555
01:51:06,875 --> 01:51:09,541
نحب المتعة و لا نختلف

1556
01:51:09,625 --> 01:51:12,500
لا يمكنك أن ترقص
دون أن تنحني

1557
01:51:12,583 --> 01:51:16,458
إنها سعادة لا توصف

1558
01:51:16,541 --> 01:51:21,333
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1559
01:51:21,416 --> 01:51:23,791
أرقص تحت ضوء القمر

1560
01:51:23,875 --> 01:51:27,458
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1561
01:51:27,541 --> 01:51:30,541
ياله من مشهد رائع

1562
01:51:30,625 --> 01:51:35,708
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1563
01:51:48,708 --> 01:51:52,000
هنا لا ترى أحداً

1564
01:51:52,083 --> 01:51:54,833
لا أحد يعض أو ينبح

1565
01:51:54,916 --> 01:51:58,791
كل شئ يبدو متطايراً

1566
01:51:58,875 --> 01:52:03,166
الجميع كانوا يرقصون تحت
ضوء القمر

1567
01:52:03,250 --> 01:52:06,125
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1568
01:52:06,208 --> 01:52:09,583
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1569
01:52:09,666 --> 01:52:13,000
ياله من مشهد رائع

1570
01:52:13,083 --> 01:52:17,208
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1571
01:52:17,291 --> 01:52:19,791
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1572
01:52:19,875 --> 01:52:23,375
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1573
01:52:23,458 --> 01:52:26,875
ياله من مشهد رائع

1574
01:52:26,958 --> 01:52:31,041
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1575
01:52:31,125 --> 01:52:33,833
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1576
01:52:33,916 --> 01:52:37,375
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1577
01:52:37,458 --> 01:52:40,666
ياله من مشهد رائع

1578
01:52:40,750 --> 01:52:44,541
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1579
01:52:44,625 --> 01:52:47,708
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1580
01:52:47,791 --> 01:52:51,291
الجميع يشعرون بالدفء
و التألق

1581
01:52:51,375 --> 01:52:54,833
ياله من مشهد رائع

1582
01:52:54,916 --> 01:52:57,708
الجميع يرقصون تحت
ضوء القمر

1583
01:56:57,833 --> 01:56:59,416
هيا بنا

1584
01:56:59,500 --> 01:57:01,500
لنبدأ

1585
01:57:03,583 --> 01:57:04,916
صمتاً أثناء التصوير

1586
01:57:05,000 --> 01:57:06,416
سكوت

1587
01:57:06,500 --> 01:57:09,875
سكوت

1588
01:57:09,958 --> 01:57:11,291
"إستعد "ريان

1589
01:57:16,000 --> 01:57:17,458
ننتظر إنتهاء دق جرس الكنيسة

1590
01:57:24,708 --> 01:57:26,208
توقفوا

1591
01:57:26,291 --> 01:57:27,541
"معذرة "ريان

1592
01:57:27,625 --> 01:57:28,833
ننتظر إنتهاء دق
أجراس الكنيسة

1593
01:57:30,416 --> 01:57:31,291
من أين يأتي الصوت؟

1594
01:57:31,375 --> 01:57:33,833
من أين يأتي الصوت؟

1595
01:57:33,916 --> 01:57:36,250
مازلنا نصور

1596
01:57:36,333 --> 01:57:37,416
"أرسلوا "ماكس

1597
01:57:37,500 --> 01:57:39,041
هلا أرسلت "ماكس"؟

1598
01:57:43,625 --> 01:57:46,250
ماكس" تقصى ما الذي"
يحدث هناك

1599
01:57:56,083 --> 01:57:57,958
هل هذه نسخة خاصة بالمخرج؟

