1
00:00:03,525 --> 00:00:35,663
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

2
00:00:39,525 --> 00:00:40,663
(راين راينولدز) بدور (مايكل برايس)

3
00:00:42,025 --> 00:00:44,063
(ساموئيل آل جاكسون) بدور (داريوس كينكايد)

4
00:00:47,025 --> 00:00:48,663
(غاري أولدمان) بدور (فلادسلاف دوكوفيتش)

5
00:00:51,025 --> 00:00:52,663
(سلمى حايك) بدور (سونيا كينكايد)

6
00:01:06,025 --> 00:01:08,663
<font color="#ffff00">||الحارس الشخصي لقاتل محترف||</font>

7
00:01:27,125 --> 00:01:28,666
<i>.(صباح الخير، سيّد (برايس</i>

8
00:01:28,750 --> 00:01:30,666
<i>.أتمنى التوصيلة تنجز بلا متاعب</i>

9
00:01:30,750 --> 00:01:32,125
.عملية التبادل سارت بنجاح

10
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
<i>.لا تتوقف حتى تصل نقطة الخروج</i>

11
00:01:37,375 --> 00:01:42,083
.الطرق آمنة كما كنت تتوقع أيها الرئيس

12
00:01:42,166 --> 00:01:44,916
أشكرك على السماح في المغادرة
.(بوقت مبكر، يا سيّد (كوروساوا

13
00:01:45,000 --> 00:01:48,541
يشرفني أنت وزوجتك وثقتما
.بخدمة حماية عالية القيمة اليوم

14
00:01:53,375 --> 00:01:56,458
<i>.الأستعداد لعملية التحرك نحو موكبك</i>

15
00:01:56,541 --> 00:01:59,083
<i>.شغل المحرك
.أريد الإقلاع بالفور</i>

16
00:01:59,166 --> 00:02:00,875
<i>.المجال الجوي آمن بالفعل</i>

17
00:02:00,958 --> 00:02:02,416
<i>.مفهوم</i>

18
00:02:02,500 --> 00:02:04,791
<i>تحويل جميع القنوات إلى مجال
.جوي محدد</i>

19
00:02:09,583 --> 00:02:10,416
هلا نذهب؟

20
00:02:24,458 --> 00:02:28,791
.سيّد (كوروساوا)، أتمنى لك رحلة آمنة

21
00:02:28,875 --> 00:02:30,625
.(شكرًا جزيلاً لك، (مايكل

22
00:02:35,500 --> 00:02:37,125
هناك عملية توصيل عالية
.القيمة آخرى، يا سيّدي

23
00:02:37,208 --> 00:02:39,458
ـ أبقى معه إلى أن يقلع في الهواء
ـ أجل، سيّدي

24
00:02:39,541 --> 00:02:42,083
ـ هل المدرج آمن؟
ـ آمن لأميال، يا سيّدي

25
00:02:42,166 --> 00:02:45,208
ـ ممل تقريبًا
ـ وما هو شعارنا؟

26
00:02:45,291 --> 00:02:46,583
.الملل هو أفضل دومًا

27
00:02:57,125 --> 00:02:58,708
!تحركوا! تحركوا

28
00:02:58,791 --> 00:03:00,291
<i>!سقط عميل! سقط عميل</i>

29
00:03:00,375 --> 00:03:01,833
<i>!عملية قتل! عملية قتل</i>

30
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
<i>!يا إلهي</i>

31
00:03:02,875 --> 00:03:04,750
!أشلاء دماغه في كل مكان هنا

32
00:03:04,833 --> 00:03:06,541
<i>.سقط برافو - 1</i>

33
00:03:06,625 --> 00:03:08,166
<i>!أننا بحاجة لفريق تنظيف هنا الآن</i>

34
00:03:08,250 --> 00:03:10,333
<i>.أكرر، برافو - 1 سقط</i>

35
00:03:17,050 --> 00:03:19,833
"بعد عامين"

36
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
.يجب أيجاد تلك القصاصة

37
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
.ليس لديّ متسع من الوقت

38
00:04:12,416 --> 00:04:13,708
.سحقًا

39
00:04:18,833 --> 00:04:22,458
.(سيّد (سيفيرت

40
00:04:22,541 --> 00:04:25,875
ـ هل نحن جاهزون للرحيل؟
!ـ هل نحن جاهزون؟ لقد كنت أنتظر

41
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
ما الذي أخرك كل هذا الوقت؟
!أنها الساعة 9:30

42
00:04:28,791 --> 00:04:30,291
أعتذر، توجب عليّ أنجاز
.بعض التحضيرات

43
00:04:30,375 --> 00:04:33,041
!(سيّد (سيفيرت

44
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
.يستحسن إذا عبرت أنا الأبواب أولاً

45
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
.لا أظن أنّك تعرف ما الذي أفعله هنا

46
00:04:39,041 --> 00:04:40,291
.هيّا، لنذهب، هيّا

47
00:04:40,375 --> 00:04:43,125
ـ هيّا بنا، أنه وقت مضاعف
ـ هؤلاء الأشخاص حيوانات

48
00:04:43,208 --> 00:04:45,000
،على الأرجح أنهم هنا بالفعل

49
00:04:45,083 --> 00:04:46,458
.فقط ينتظرون مغادرتي

50
00:04:46,541 --> 00:04:50,083
أنّي أقدر مخاوفك لكن أؤكد لك
.أنّك في مأمن تمامًا

51
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
.جُل ما تحتاج لفعله هو ما أخبرك بهِ بالضبط

52
00:04:52,250 --> 00:04:53,916
سيّد (سيفيرت)؟
سيّد (سيفيرت)؟

53
00:04:54,000 --> 00:04:55,458
.من هذا الإتجاه، لو سمحت

54
00:04:55,541 --> 00:04:57,750
حسنًا، هل تعاطيت الكثير من
الكوكايين أم لم يكن كافيًا؟

55
00:05:01,208 --> 00:05:04,583
.يقولون أن تقييمك عالي جدًا
هل هذا شيء حقيقي؟

56
00:05:04,666 --> 00:05:09,333
دعنا فقط نركّز على أن يكون
موتك لأسباب طبيعية، هلا فعلنا؟

57
00:05:09,416 --> 00:05:10,500
.قريبًا سيحدث ذلك

58
00:05:10,583 --> 00:05:13,458
ـ هذه سيارتي
ـ تخيلها لآخر مرة

59
00:05:13,541 --> 00:05:17,416
أجد من الأمان إذا أستخدمنا سيارة التي
.تتناسب مع الحركة المرورية المحيطة بها

60
00:05:19,416 --> 00:05:22,166
.حسنًا، كان ذلك سهلاً
.بالواقع، لم يحدث أيّ شيء أبدًا

61
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
ـ الملل هو أفضل دومًا
.. ـ أثق أنّك ستقلل

62
00:05:26,541 --> 00:05:28,166
.(ماذا؟ هذا (مايكل برايس

63
00:05:28,250 --> 00:05:30,833
أنا عميل حماية تنفيذي، مرخص
.تمامًا في العمل ضمن الاتحاد الاوروبي

64
00:05:30,916 --> 00:05:33,708
.اللعنة، أعرف مَن تكون
!يمكنني معرفة هوية المتصل

65
00:05:33,791 --> 00:05:35,500
.يا لك من أحمق

66
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
هل لديك توصيلة ليّ أم ماذا؟

67
00:05:37,208 --> 00:05:40,958
أجل، لقد قمت بإخلاء عميلي
.من شارع سانت جورج - 27

68
00:05:41,041 --> 00:05:42,258
.يجب أستدعاء فريق التنظيف

69
00:05:43,333 --> 00:05:45,083
.. في الطابق السابع، السلم الشمالي

70
00:05:45,166 --> 00:05:48,208
لقد تركت مواطنًا فرنسيًا يعمل
.لدى منظمة "تاراي" الإجرامية

71
00:05:49,916 --> 00:05:51,583
.وستجد أثنين آخرين على السلم الجنوبي

72
00:05:51,666 --> 00:05:54,666
وعلى السطح ستجد آخر الذي
.سيحتاج بعض التصليح لأسنانه

73
00:05:56,375 --> 00:05:59,291
وفي الزقاق، هناك سيّدان اللذان
.قد يحتاجان بعض الاستشارة

74
00:06:01,666 --> 00:06:05,500
،هناك واحد آخر في المكتب الشرقي
.. في الطابق الـ 6 قيد الأنشاء

75
00:06:05,583 --> 00:06:08,000
.وواحد في المصعد رقم 3

76
00:06:11,083 --> 00:06:14,625
مهلاً، في مرآب وقوف السيارات، تحت
...  سيارة "رولز رويس" في القطاع 5

77
00:06:14,708 --> 00:06:17,208
هناك باوند من المتفجرات البلاستيكية، لذا
.ربما تحتاج لأستدعاء فريق تفكيك المتفجرات

78
00:06:19,708 --> 00:06:22,083
.تفقد هذا
.أبلغ فريق الأطفاء

79
00:06:22,166 --> 00:06:24,083
ـ هل هذه سيارتي؟
ـ أخشى ذلك

80
00:06:24,166 --> 00:06:25,708
.أجلس، لقد كان يومًا شاقًا

81
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
تلك كانت "رولز رويس" مصنوعة
.حسب الطلب وفريدة من نوعها

82
00:06:33,791 --> 00:06:35,083
.ظننت أن لونها كان غير عادي

83
00:06:35,166 --> 00:06:39,000
هل كان لونها أزرق مائلاً للإرجواني؟
.وجدت هذا في المقعد الخلفي

84
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
!(ـ (سكرابس
ـ ثمين، أليس كذلك؟

85
00:06:43,541 --> 00:06:46,625
ـ تفوح منه رائحة كريهة
ـ أربط حزام الأمان

86
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
.هذه السيارة ليس تقييمها عالي بالتأكيد

87
00:06:49,500 --> 00:06:51,041
.أنها حتى لا تصلح للحيوانات

88
00:07:13,050 --> 00:07:16,583
(بلاروسيا)
"الأتحاد السوفيتي سابقًا"

89
00:07:39,000 --> 00:07:43,916
أعتذر عن هكذا زيارة متأخرة
.وغيرة متوقعة، أيها البروفيسور

90
00:07:44,000 --> 00:07:47,041
.أنّك مرحب دومًا، سيّدي الرئيس

91
00:07:47,125 --> 00:07:49,208
،في منزلك برفقة جنودك
.أجل، يكون كذلك

92
00:07:49,291 --> 00:07:51,666
،في صفك
.أخبروني أنّي أقل شعبية

93
00:07:54,833 --> 00:07:59,708
.لا شيء يضاهي التعليم الجيّد

94
00:08:08,625 --> 00:08:12,708
كيف حال لغتك الأنجليزية؟

95
00:08:12,791 --> 00:08:15,833
لا أجيّد تحدث اللغة الأنجليزية
.كثيرًا، يا سيّدي الرئيس

96
00:08:18,708 --> 00:08:21,916
الوسيلة الوحيدة لتقدم البلاد"

97
00:08:22,000 --> 00:08:26,875
تكون من خلال القضاء على"
بلاء الإبادة الجماعية

98
00:08:26,958 --> 00:08:30,791
."الذي يشوه سمعة بلادنا وحياتنا

99
00:08:33,625 --> 00:08:35,500
.أنّي أقدر تواضعك

100
00:08:38,208 --> 00:08:41,583
.أتمنى أننا لا نزعج عائلتك

101
00:08:44,750 --> 00:08:47,166
.أنهم مسافرون في إجازة

102
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
.حسنًا، هذا جيّد لهم

103
00:08:50,666 --> 00:08:53,041
.العائلة تكمل الرجل

104
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
بمقدوري أعدامك بتهمة الخيانة

105
00:09:01,916 --> 00:09:07,583
لكن ببساطة ستكون هناك
.جثة آخرى فوق جثتك

106
00:09:07,666 --> 00:09:11,458
لا بد أن يكون هناك درس
.آخر يمكنني أن أعلمك إياه

107
00:09:20,166 --> 00:09:21,333
.. كما قلت

108
00:09:23,041 --> 00:09:27,500
.لا شيء يضاهي التعليم الجيّد

109
00:09:33,291 --> 00:09:35,833
بروفيسور (أسيموف)، هل يمكنك
لو سمحت أن تخبر المحكمة

110
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
ماذا حصل بعد ذلك؟

111
00:09:37,708 --> 00:09:43,416
وبعدها أقتادوني إلى أحد معسكرات
.(أعتقال (دوكوفيتش

112
00:09:45,875 --> 00:09:49,416
لقد أحتجزت هناك لثلاثة أعوام

113
00:09:49,500 --> 00:09:52,958
.إلى أن تم الإطاحة به أخيرًا

114
00:09:53,041 --> 00:09:57,041
.أعتقل لأعماله الوحشية

115
00:09:59,041 --> 00:10:01,250
.(شكرًا لك، بروفيسور (أسيموف

116
00:10:01,333 --> 00:10:05,750
سيادة القاضي، أطلب تجاهل
.هذه الشهادة كلها

117
00:10:05,833 --> 00:10:09,708
،بدون أيّ دليل مادي
.فأنها مجرد أقاويل

118
00:10:09,791 --> 00:10:11,416
.ستبقى الشهادة

119
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
محاكمة رئيس "بلاروسيا" السابق
.. (فلاديسلاف دوكوفيتش)

120
00:10:14,291 --> 00:10:18,250
<i>أستمرت اليوم بتقديم شهادات
.مؤثرة من العديد من ضحايا بلاده</i>

121
00:10:14,291 --> 00:10:16,250
{\an6}(لاهاي)، (هولندا)
"المحكمة الجنائية الدولية"

122
00:10:18,333 --> 00:10:19,583
<i>،لكن ما هو مثير لسماعه</i>

123
00:10:19,666 --> 00:10:23,750
<i>محامين (دوكوفيتش) يقولون أنها
.ليست أكثر من مجرد أكاذيب أعدائه</i>

124
00:10:23,833 --> 00:10:25,958
<i>أحد أشهر الدكتاتوريين وحشية في العالم</i>

125
00:10:26,041 --> 00:10:28,833
<i>الذي أتهم بجريمة الإبادة
.العرقية على نطاق واسع</i>

126
00:10:28,916 --> 00:10:32,458
<i>أنتشار أمني غير مسبوق في
.المكان الذي يحيط بالمحكمة</i>

127
00:10:32,541 --> 00:10:34,500
<i>.حتى تم غلق المجال الجوي فوق المدينة</i>

128
00:10:34,583 --> 00:10:37,083
<i>حتى الآن، الإدعاء عاجز عن فعل أيّ شيء</i>

129
00:10:37,166 --> 00:10:39,458
<i>بسبب عدم وجود أدلة دامغة
.ضد (دوكوفيتش) نفسه</i>

130
00:10:39,541 --> 00:10:43,166
<i>العديد من الشهود الذين كانوا
.من المتوقع أن يشهدوا قد أختفوا</i>

131
00:10:43,250 --> 00:10:45,916
<i>هل هناك أحد شجاع بما يكفي
.. أن يأتي برفقة دليل دامغ</i>

132
00:10:46,000 --> 00:10:48,708
<i>ويضع حدًا لهذا الحاكم الوحشي؟</i>

133
00:10:50,000 --> 00:10:53,708
(مانشستر)، (أنجلترا)
"مكتب المركزي الوطني للإنتربول"

134
00:11:06,208 --> 00:11:08,291
.سيّد (كينكايد)، هذا مكتب الإنتربول

135
00:11:08,375 --> 00:11:11,958
مقابل شهادتك ضد الرئيس
... (السابق (دوكوفيتش

136
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
ستتلقى زوجتك عفو كامل
.من جمع السلطات القضائية

137
00:11:17,125 --> 00:11:20,208
هل ستعفون عن امرأة برئية؟

138
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
.أشكركم جزيلاً على كرمكم

139
00:11:23,833 --> 00:11:27,916
على أفتراض أننا نقبل هذا الترتيب
،)من أجل (سونيا كينكايد

140
00:11:28,000 --> 00:11:30,791
ستبقى هناك مشكلة الإتفاق
.التي تتعلق بعميلي

141
00:11:35,875 --> 00:11:40,375
.. سوف يستلم هذا الخطاب

142
00:11:40,458 --> 00:11:42,000
.الذي يوصي بالتساهل

143
00:11:42,083 --> 00:11:46,166
سيّد (كينكايد) قاتل مأجور يواجه 20
.تهمة قتل في 10 بلد مختلف

144
00:11:46,250 --> 00:11:49,875
،وبغياب الإتفاق الشرعي
.لن يكون طليقًا مجددًا

145
00:11:49,958 --> 00:11:51,041
.. تحت لا

146
00:11:58,041 --> 00:12:00,583
.سونيا) ستكون حرة)

147
00:12:02,583 --> 00:12:05,083
.(أننا جاهزون، أيتها المديرة (كازوريا

148
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
."لننقل هذا السيّد إلى "لاهاي

149
00:12:16,708 --> 00:12:19,500
.سيّد (كينكايد)، أعرفك بالعميلة (روسل)

150
00:12:19,583 --> 00:12:22,041
أنها ستقود الموكب الأمني
.. الذي سيرافقك

151
00:12:22,125 --> 00:12:25,125
.إلى المحكمة الجنائية الدولية

152
00:12:25,208 --> 00:12:29,000
أتعرفون، رجال (دوكوفيتش) قتلوا
.كل شاهد أحضروه ضدهم

153
00:12:29,083 --> 00:12:32,458
وموكبي الأمني يتألف من رجال
شرطة بعيدين عن الخدمة؟

154
00:12:32,541 --> 00:12:35,833
هؤلاء أكثر ضباط ذو تدريب
.(عالي في أوروبا، سيّد (كينكايد

155
00:12:35,916 --> 00:12:40,000
لقد تخذنا كل الأحتياطات لنحرص على
.جعل أنخراطك في هذا عالي السرية

156
00:12:40,083 --> 00:12:44,833
أنه سرّي؟
.هذا يجعلني أشعر بالأطمئنان

157
00:12:44,916 --> 00:12:48,333
حسنًا، يمكنني أن أؤكد لك
.. حتى لو كانت هناك أيّ محاولة

158
00:12:48,416 --> 00:12:50,125
.سنكون أكثر أستعدادًا لأيّ هجوم

159
00:12:52,666 --> 00:12:54,958
هل كنت مستعدًا لهذا الهجوم
أيها الداعر؟

160
00:12:55,041 --> 00:12:59,083
فكّوا أصفادي وأعطوني مفاتيح السيارة
.وبعض الأسلحة، وسأقابلكم هناك

161
00:12:59,166 --> 00:13:02,625
الموعد النهائي للمحكمة هو عند
.(الساعة 5 غدًا، سيّد (كينكايد

162
00:13:02,708 --> 00:13:08,250
وهذا يمنحنا 27 ساعة لنقلك
."من "مانشستر" إلى "هولندا

163
00:13:08,333 --> 00:13:11,458
،إن كنت تود مساعدة زوجتك
.يجب عليك أن تتحرك الآن

164
00:13:14,583 --> 00:13:18,333
حسنًا ايها المحقق (كلوزو)، لنرى ماذا
.يمكن أن يفعله هؤلاء جنودك النخبة

165
00:13:18,416 --> 00:13:19,750
.هيّا يا رجال، لنتحرك

166
00:13:22,916 --> 00:13:27,375
أيتها العملية (روسل)، لا يجب
.أن أذكّرك بهمية هذه المهمة

167
00:13:27,458 --> 00:13:28,541
.لا يحتاج، يا سيّدتي

168
00:13:28,625 --> 00:13:32,250
ـ ولا تشكي بما هو قادر على فعله
ـ لن أفعل ذلك، يا سيّدي

169
00:13:58,458 --> 00:14:00,958
"ـ أنعطف يسارًا إلى جادة "كيركلاند
ـ أجل، سيّدي

170
00:14:03,708 --> 00:14:07,208
.يا لها من مدينة صغيرة جميلة
.. شوارع ضيقة قديمة

171
00:14:07,291 --> 00:14:09,625
.. مباني جميلة ومتقاربة

172
00:14:09,708 --> 00:14:12,166
مع الكثير من المناظر الجميلة
.من جميع تلك النوافذ

173
00:14:12,250 --> 00:14:14,791
.تم تأمين هذا الشارع لأجلنا
.لا شيء يدعو للقلق

174
00:14:14,875 --> 00:14:18,416
هل هذا صحيح؟
كيف حال أنفك بأيّ حال؟

175
00:14:28,500 --> 00:14:31,041
ـ أسلك الطريق السرّي
ـ هل لديكِ خليل، يا (روسي)؟

176
00:14:31,125 --> 00:14:34,416
ـ مهم آخر؟
(ـ أريدك أن تخرس، يا سيّد (كينكايد

177
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
مجرد كلام، الآن قد يكون وقت مثالي

178
00:14:36,583 --> 00:14:38,875
،لكتابة أحدى تلك الرسائل
."سأحبك دومًا"

179
00:14:43,958 --> 00:14:47,791
أسترخي أيها الداعر، إذا سمعت
.إطلاق النار، لا يعني أنت المقصود

180
00:14:49,791 --> 00:14:52,041
.وحدة 221، 10 - 4 على الطريق

181
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
!اللعنة

182
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
!تحركوا! تحركوا

183
00:15:30,166 --> 00:15:31,958
!هناك المزيد منهم على السطح

184
00:15:47,458 --> 00:15:48,416
!تحركوا! تحركوا

185
00:15:48,500 --> 00:15:51,791
!روب)، افتح هذا الباب)
!تحرك! تحرك

186
00:15:51,875 --> 00:15:53,958
!فريق - ألفا رافقوني

187
00:15:54,041 --> 00:15:55,666
!أيها العميل (روبرتس)، أحمي الشاهد

188
00:16:01,666 --> 00:16:02,791
!باركر)، تولى الجانب الأيسر)

189
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
!ـ سحقًا
!ـ أننا بحاجة لمزيد من الدعم

190
00:16:22,625 --> 00:16:23,625
!اللعنة

191
00:16:44,583 --> 00:16:46,000
!(العميلة (روسل

192
00:16:46,083 --> 00:16:49,000
!اللعنة، أيّ أحد
!أننا بحاجة لمزيد من الدعم

193
00:16:55,500 --> 00:16:56,666
!أستدر

194
00:17:09,458 --> 00:17:10,708
.أطلقي بعض من نيران التغطية

195
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
!سحقًا

196
00:18:02,750 --> 00:18:04,416
!ـ أرني يديك
!ـ أرجوكِ، أيتها العاهرة

197
00:18:06,416 --> 00:18:07,958
ـ ارتدي هذه الاصفاد
ـ اللعنة على هذا

198
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
.لقد تم كشف الإنتربول
.أنتِ تعرفين هذا

199
00:18:11,208 --> 00:18:13,750
إما أن تطلقي النار عليّ
.أو تراقبيني أنزف

200
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
ـ يجب أن نبتعد من الشارع
ـ ثمة منزل آمن ليس بعيدًا من هنا

201
00:18:29,250 --> 00:18:31,750
<i>أنفجرت سيارة مفخخة في
... "بيشوبسغات"</i>

202
00:18:31,833 --> 00:18:33,000
<i>."بالقرب من مركز مدينة "كوفنتري</i>

203
00:18:37,291 --> 00:18:41,125
ألّا تفكري حتى أن تردي
!على هذا الهاتف اللعين

204
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
الطريقة الوحيدة التي قد يعرف
... بها (دوكوفيتش) طريقنا

205
00:18:43,083 --> 00:18:45,458
.إذا كان لديه جاسوس داخل الإنتربول

206
00:18:45,541 --> 00:18:48,208
،الآن أنّي بحاجة لمعدات طبية
.وأنتِ بحاجة لمساعدة

207
00:18:48,291 --> 00:18:52,583
،لذا، إن كنتِ تتصلين بأحد
.يفضل ألّا يكون منخرطًا بهذا

208
00:18:56,083 --> 00:18:59,125
"أتصلت بخدمة "بلاك دايموند
أربعة مرات، هل تفهم ذلك؟

209
00:18:59,208 --> 00:19:01,625
أربعة مرات، ولا تزال رائحة
.السيارة كريهة

210
00:19:01,708 --> 00:19:05,166
هل تغسل السيارة بمنظفات سيئة؟

211
00:19:05,250 --> 00:19:08,916
.فقط ساعدني على فهم الأمر

212
00:19:11,250 --> 00:19:13,916
.أمهلني لحظة واحد فقط

213
00:19:14,000 --> 00:19:15,250
.(مرحبًا، (أميليا

214
00:19:15,333 --> 00:19:18,625
."سأرسل لك عنوان في "كوفنتري
.أريدك أن تحضر إلى هناك بالفور

215
00:19:18,708 --> 00:19:20,916
وأجلب معك ثلاثة أكياس
."دماء من فصيلة "أو سالب

216
00:19:21,000 --> 00:19:24,416
.أنّي بخير، شكرًا لكِ
وكيف حالكِ؟

217
00:19:24,500 --> 00:19:27,708
.(ليس لديّ وقت لهذا، يا (مايكل
.لديّ مهمة أريدك أن تنجزها

218
00:19:27,791 --> 00:19:31,500
ـ أستمري
ـ ما كنت لأعرضها عليك، أؤكد لك

219
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
.لديّ مهمة عليك أن تفعلها

220
00:19:33,208 --> 00:19:36,791
(ـ لن أدعكِ تغويني بهذه، يا (أميليا
ـ حسنًا، لنكون واضحين

221
00:19:36,875 --> 00:19:39,958
،أنا لست أكثر سعادة بهذه منك
.لكن ليس لديّ خيار آخر

222
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
ـ الحمد الله أن لديّ خيار
ـ لا يا (مايكل)، ليس لديك

223
00:19:44,041 --> 00:19:45,666
لأنّك إذا لم تحضر إلى مكان
،الذي أريدك فيه

224
00:19:45,750 --> 00:19:48,125
.سأفضحك أنت وعملك لدى الإنتربول

225
00:19:48,208 --> 00:19:51,125
أنها عملية عالية القيمة التي
،تريدها بشدة

226
00:19:51,208 --> 00:19:54,625
ـ أؤكد لك لن تحصل عليها في المستقبل
ـ هل تهدديني الآن؟

227
00:19:54,708 --> 00:19:56,041
.لا أقصدك، بل أقصدها

228
00:19:56,125 --> 00:19:58,916
أتهدديني .. لا يمكنكِ أن تهدديني
.من خلال تلقي الأوامر منكِ

229
00:19:59,000 --> 00:20:01,375
أظن أننا سنكتشف هذا، أمامك 3
.ساعات، سأراك بعد ساعتين ونصف

230
00:20:01,458 --> 00:20:04,500
.حسنًا، أظن أننا سنفعل ذلك
.يا إلهي

231
00:20:04,583 --> 00:20:07,041
أسمع، سيتوجب علينا تحميل
كل هذه إلى السيارة، إتفقنا؟

232
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
وسنخرج السيارة أمام الورشة
.وبعدها نقوم بحرقها وحسب

233
00:20:11,166 --> 00:20:13,041
.سيّدتي، هذا المكان أشبة بمنطقة حرب

234
00:20:13,125 --> 00:20:15,541
.لدينا جثث في كل مكان
.لقد تم كشف وحداتنا

235
00:20:15,625 --> 00:20:18,166
.مات الجميع
.أجلب هويات هؤلاء الرجال

236
00:20:18,250 --> 00:20:20,125
.(وليس هناك أيّ أثر للعميلة (روسل

237
00:20:20,208 --> 00:20:23,333
ربما هناك 15 إلى 20 قتيلاً
.من مرتزقة مدججين بالأسلحة

238
00:20:23,416 --> 00:20:26,625
،وسائل الأعلام تملئ المدينة
.لكن ذلك ليس أسوأ من هذا

239
00:20:29,708 --> 00:20:30,916
.كينكايد) أختفى)

240
00:20:32,666 --> 00:20:36,500
."أبلاغ كل عميل متاح في "كوفنتري
.أبلغوني بأيّ مستجدات

241
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
.أمركِ، سيّدتي

242
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
.لا بد كان هناك تسريب للمعلومات

243
00:20:41,750 --> 00:20:44,833
لقد حذرتكِ، هناك العديد
.من الوكالات منخرطة بهذا

244
00:20:44,916 --> 00:20:47,916
اذهب إلى "لاهاي"، وأرى ما يمكنك
.(أن تتنزعه من (دوكوفيتش

245
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
.سأحاول

246
00:20:50,125 --> 00:20:52,083
."وأرسل تحذيرًا إلى السجن في "أمستردام

247
00:20:52,166 --> 00:20:54,291
يجب أن يضاعفوا حراسة زوجة
.كينكايد) ثلاثة مرات)

248
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
.لكِ ذلك

249
00:21:01,016 --> 00:21:06,208
(أمستردام)، (هواندا)
"مركز إعتقال الإنتربول"

250
00:21:19,416 --> 00:21:21,208
.سيّدة (كينكايد)، محاميكِ

251
00:21:39,375 --> 00:21:40,541
هل أخبرتكِ أن بوسعكِ أن تستديرين؟

252
00:21:46,125 --> 00:21:47,708
ماذا تريد، أيها الداعر عديم الفائدة؟

253
00:21:47,791 --> 00:21:50,000
.عزيزتي، هذا أنا

254
00:21:50,083 --> 00:21:52,708
.أنها غلطتي

255
00:21:52,791 --> 00:21:57,708
!ماذا تريد، أيها الداعر

256
00:21:57,791 --> 00:21:58,875
.أردت فقط سماع صوتكِ

257
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
!تبًا لك

258
00:22:00,791 --> 00:22:02,625
.هذا هو، لقد سمعت صوتي

259
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
السبب الوحيد لتواجدي في
هذه الزنزانة

260
00:22:04,708 --> 00:22:06,041
هو لكي يتمكنوا من الوصول
!إلى مؤخرتك البائسة

261
00:22:08,000 --> 00:22:10,208
كيف حالكِ؟
هل صنعتِ عصا حادة بعد؟

262
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
ـ لأجل ماذا؟
ـ أنه سجن، يا عزيزتي

263
00:22:11,916 --> 00:22:15,625
ـ يجب أن تحمي نفسكِ
(ـ أنه سجن هولندي، يا (داريوس

264
00:22:15,708 --> 00:22:17,625
،ما الذي سوف يفعلونه
يضربوني بالقبقاب؟

265
00:22:17,708 --> 00:22:19,250
هل لديكِ منظر من نافذة
زنزانتكِ على الأقل؟

266
00:22:19,333 --> 00:22:22,916
مجرد الكثير من المباني
.الهولندية اللعينة

267
00:22:23,000 --> 00:22:26,916
.هناك واحدة تحتوي على ساعة ضخمة

268
00:22:27,000 --> 00:22:28,750
.كالذي ما أحتاجه الآن

269
00:22:28,833 --> 00:22:30,833
هل لديهم تلك الزهور التي تحبيها؟

270
00:22:30,916 --> 00:22:33,916
زهور السوسن؟
مصدرها من هناك، صحيح؟

271
00:22:34,000 --> 00:22:36,125
.(مجرد زهور الزنبق، يا (داريوس

272
00:22:36,208 --> 00:22:42,000
أيّ نوع من الأزواج الأوغاد الذي
لا يتذكّر زهور زوجته المفضلة؟

273
00:22:42,083 --> 00:22:43,916
.أنّك لا تتذكّر أيّ شيء

274
00:22:44,000 --> 00:22:47,208
ـ ما هو موعد ذكرى زواجنا؟
ـ سأعوضكِ عن هذا، يا عزيزتي

275
00:22:47,291 --> 00:22:49,541
.أترى، هذا ما أتحدث عنه، ايها الأحمق

276
00:22:51,625 --> 00:22:52,833
داريوس)، هل هناك خطب ما؟)

277
00:22:54,708 --> 00:22:56,791
.لا شيء، يا عزيزتي

278
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
.لا شيء

279
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
.إذًا، أريد سماعها

280
00:23:07,333 --> 00:23:10,750
"لأنّكِ تعرفين ما تقولين فحسب"

281
00:23:10,833 --> 00:23:14,166
"وتعرفين ما تفعلين وحسب"

282
00:23:14,250 --> 00:23:18,500
"دعيني أبدأ بقول أنا أحبكِ"

283
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا؟

284
00:23:26,625 --> 00:23:29,958
ـ (سونيا)؟
!(ـ (داريوس

285
00:23:36,041 --> 00:23:38,125
!أيتها الوغدة

286
00:24:06,625 --> 00:24:08,416
.تفضلي، لعلكِ تنجزين هذه المهمة أيضًا

287
00:24:20,750 --> 00:24:24,958
ـ لمَ أنا هنا، يا (أميليا)؟
ـ عملية نقل عالية القيمة

288
00:24:25,041 --> 00:24:26,750
عالية القيمة؟

289
00:24:26,833 --> 00:24:30,750
لم أعد أقوم بعمليات نقل
.عالية القيمة بعد الآن

290
00:24:30,833 --> 00:24:33,291
أعني، في هذه الأيام ميولي
إتجاه عمليات النقل المتوسطة

291
00:24:33,375 --> 00:24:35,416
.قضايا شركة محاماة تتعلق بالمخدرات

292
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
لمَ تظنين أنها عملية هكذا؟

293
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
ـ جديًا، يا (مايكل)؟
ـ أنتِ السبب

294
00:24:39,250 --> 00:24:42,375
أستغليني للوصول إلى الإنتربول
.وها نحن هنا مجددًا

295
00:24:42,458 --> 00:24:43,500
!بئسًا

296
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
أأنتِ على وشك الترقية؟

297
00:24:46,750 --> 00:24:49,416
يجب أن تلومني على كل مشكلة
صغيرة في طريقك، أليس كذلك؟

298
00:24:49,500 --> 00:24:51,708
.لا، هذه ليست مجرد مشكلة
.لا، ليست مجرد مشكلة

299
00:24:51,791 --> 00:24:54,583
.مجرد أغتيال تاجر أسلحة ياباني

300
00:24:54,666 --> 00:24:57,583
ـ والذي لم يكن ليّ أيّ علاقة بها
... ـ هل تعرفين ماذا يحدث

301
00:24:57,666 --> 00:25:01,250
عندما عميل حماية تنفيذي
مصنف عاليًا يفقد عميلاً؟

302
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
.مصنف عاليًا

303
00:25:02,500 --> 00:25:04,291
لقد كنت بهذا العلو، إتفقنا؟

304
00:25:04,375 --> 00:25:07,375
بعدها أنفتحت إليكِ ولماذا
.لم أفعل ذلك، غرمت بكِ

305
00:25:07,458 --> 00:25:09,750
.وأخبرتكِ باسمه

306
00:25:09,833 --> 00:25:12,916
أنها كانت المرة الأولى في حياتي
.المهنية كلها، أفصح عن اسم عميل

307
00:25:13,000 --> 00:25:14,166
.وثقت بكِ

308
00:25:14,250 --> 00:25:16,666
!وثم نزلتِ

309
00:25:16,750 --> 00:25:18,291
.والآن أصبحت بالأسفل هنا

310
00:25:18,375 --> 00:25:19,916
.والرجل الميت بالأعلى هنا

311
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
آسفة يا (مايكل)
.أنّك مررت بأوقات عصيبة

312
00:25:24,125 --> 00:25:25,416
.. أوقات عصيبة

313
00:25:25,500 --> 00:25:29,625
مصرفي أستثماري وزنه 300 رطلاً
.. فجر 4 أكياس من الهيروين

314
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
في مقعد سيارتي الخلفي
.الأسبوع الماضي

315
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
،أنها ليست مقاعد جلدية
.بل قماش

316
00:25:33,041 --> 00:25:34,958
.. (ـ حسنًا، (مايكل
ـ خذي للحظة

317
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
.. ـ لتتصوري الأمر
ـ ليس لديّ متسع من الوقت

318
00:25:36,583 --> 00:25:38,625
ـ لسماع هراءك المجنون
،ـ في مرحلة معينة

319
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
ـ سيكون عليكِ بيع السيارة
ـ لم أخونك أبدًا

320
00:25:39,708 --> 00:25:42,125
!لم أستغلك أبدًا
!أنّي تركتك وحسب

321
00:25:46,541 --> 00:25:49,875
لأنّكِ لم تسامحني عن شيء
.لم أفعله حتى

322
00:25:57,791 --> 00:25:59,541
.. ـ الطرد
ـ الطرد هناك

323
00:26:03,333 --> 00:26:05,833
.. هل هذا الوغد

324
00:26:05,916 --> 00:26:07,791
ما هذا بحق الجحيم؟

325
00:26:25,416 --> 00:26:27,291
هل تعرف منذ متى كنت
أنتظر هذه اللحظة؟

326
00:26:29,833 --> 00:26:31,291
.لا، لا، لن أنظر

327
00:26:32,625 --> 00:26:34,083
!أيها الداعر

328
00:26:42,000 --> 00:26:45,375
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
لنتحدث بشأن هذا، إتفقنا؟

329
00:26:45,458 --> 00:26:50,041
حتى أحمق مثلك يكون ذكي بما
.يكفي ليبقي واحدة في المخزن

330
00:26:51,458 --> 00:26:52,541
.سحقًا

331
00:26:53,375 --> 00:26:55,666
.طابت ليلتك

332
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
!داريوس كينكايد)، يا إلهي)

333
00:26:58,333 --> 00:27:00,750
هل هذا الذي تريديني أن أحميه؟
!أنظري إلى قميصي

334
00:27:00,833 --> 00:27:03,416
!ـ أخرس لدقيقتين
ـ حسنًا، حسنًا

335
00:27:03,500 --> 00:27:05,458
.أنتي تولي القدمين وأنا رأسه

336
00:27:07,000 --> 00:27:10,875
{\an6}(لاهاي)، (هولندا)

337
00:27:07,000 --> 00:27:10,458
<i>محاكمة الرئيس البلاروسي السابق
.. (فلاديسلاف (دوكوفيتش</i>

338
00:27:10,541 --> 00:27:12,166
<i>أخذت منعطفًا غامضًا هذا الأسبوع</i>

339
00:27:12,250 --> 00:27:17,666
<i>بعد نجاته مؤخرًا من محاولة تسميم
.بالديوكسين التي شوهت وجهه</i>

340
00:27:17,750 --> 00:27:18,958
<i>.. (تحتفظ السلطات بـ (دوكوفيتش</i>

341
00:27:19,041 --> 00:27:21,333
.يرغب الإنتربول في التحدث معك

342
00:27:21,416 --> 00:27:24,083
يا لها من معركة مثيرة في
.كوفنتري" هذا الصباح"

343
00:27:24,166 --> 00:27:26,208
لكنك لا تعرف أيّ شيء
بشأن هذا، صحيح؟

344
00:27:29,166 --> 00:27:31,416
هل جئت إلى هنا لتقديم الشكوى؟

345
00:27:31,500 --> 00:27:34,791
.جئت من أجل نقودي
.لقد سلمت كما وعدتك

346
00:27:34,875 --> 00:27:38,041
لقد سهلت أعطاءك (كينكايد)
.لكي تتمكن من القضاء عليه

347
00:27:38,125 --> 00:27:41,458
،وفرت موكب أمني صغير
.تحت قيادة مبتدئة

348
00:27:41,541 --> 00:27:43,458
.لا يمكنني فعل أكثر من هذا

349
00:27:43,541 --> 00:27:44,708
.لنكون منصفين هنا

350
00:27:54,833 --> 00:27:58,500
هل تظن من الإنصاف أن تريد
شيئًا مقابل لا شيء؟

351
00:27:58,583 --> 00:27:59,708
.. في بلادي

352
00:28:01,750 --> 00:28:04,333
.لقمنا بسلخك مثل القط

353
00:28:05,500 --> 00:28:06,541
هل سيكون هذا منصفًا؟

354
00:28:09,000 --> 00:28:10,791
.أنّي جئت من لا شيء

355
00:28:10,875 --> 00:28:13,458
.. عملت طوال حياتي

356
00:28:13,541 --> 00:28:15,833
.في خدمة الناس

357
00:28:15,916 --> 00:28:19,916
!وثم يأتون إلى بلادي ويسلبون كل شيء

358
00:28:21,708 --> 00:28:27,083
والآن أنهم يحجزوني كالفأر
!ويطعموني السم

359
00:28:28,541 --> 00:28:29,375
هل هذا منصفًا؟

360
00:28:30,750 --> 00:28:32,791
،)عندما يموت (كينكايد

361
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
.ستتلقى أجرك بالكامل

362
00:28:40,541 --> 00:28:43,250
تعرفين أنه قاتل، صحيح؟
.أنّكِ تعالجين قاتل

363
00:28:43,333 --> 00:28:44,166
ـ أنه شاهد
ـ حقًا؟

364
00:28:44,250 --> 00:28:47,500
ـ أجل
ـ 27 مرة

365
00:28:47,583 --> 00:28:49,083
أنها عدد المرات التي حاول
.بها هذا الداعر قتلي

366
00:28:49,166 --> 00:28:50,208
!أنها 27 .. بل 28

367
00:28:50,291 --> 00:28:52,375
!(تبًا لـ (براغ

368
00:28:52,458 --> 00:28:55,541
،)إذا تمت تبرئة (دوكوفيتش
.سيعود إلى نفوذه الأسبوع القادم

369
00:28:55,625 --> 00:28:58,458
ـ ولن أسمح بحدوث هذا
ـ جيّد

370
00:28:58,541 --> 00:29:00,958
"ـ إذًا، عليكِ أن تأخذيه إلى "لاهاي
ـ لا يمكنني

371
00:29:01,041 --> 00:29:04,291
.ثمة جاسوس داخل الإنتربول
.وهذا كلفني فعلاً 12 من ضباط النخبة

372
00:29:04,375 --> 00:29:06,916
النخبة؟
.أنه شيء غير موضوعي، تعرفين هذا

373
00:29:07,000 --> 00:29:09,750
.لطفاء، ربما يكونوا لطفاء

374
00:29:09,833 --> 00:29:13,000
سأسهل الأمر عليك، إذا بقيت
.بقربه، سوف يعثرون عليه

375
00:29:13,083 --> 00:29:15,791
لذا، هل يجب أن أخاطر بحياتي
لأحمي هذا البائس هنا؟

376
00:29:15,875 --> 00:29:18,375
ـ لا، عليكِ أن تقنعيني بشيء، إتفقنا؟
ـ ماذا عن حياتك المهنية؟

377
00:29:18,458 --> 00:29:20,291
ـ ماذا عنها؟
ـ حياتك المهنية الثمينة

378
00:29:20,375 --> 00:29:25,916
،إذا أنجزت هذه المهمة لأجلي
.سأعيدك إلى صفوف النخبة

379
00:29:26,000 --> 00:29:30,541
ـ أجل، لكن ليس لديك نفوذ حتى
ـ لديّ معارف يساعدوني في ذلك

380
00:29:30,625 --> 00:29:32,000
،إذا أردت العودة إلى المهمات
.يمكنني أن أسهل لك ذلك

381
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
ولمَ أثق بكِ؟

382
00:29:35,625 --> 00:29:36,708
لماذا؟

383
00:29:39,166 --> 00:29:40,791
.(لأنّي لم أكذب عليك أبدًا، (مايكل

384
00:29:43,125 --> 00:29:47,083
أنّك سيء في كل شيء تقريبًا

385
00:29:47,166 --> 00:29:49,583
.لكنك بارع في الحفاظ على أرواح الناس

386
00:29:49,666 --> 00:29:53,375
.. أبقيه حيًا، أرجوك

387
00:29:53,458 --> 00:29:56,291
.وأستعد حلم حياتك مجددًا

388
00:29:56,375 --> 00:29:58,916
وكمكافأة لهذا، لن تسمع عني
.أيّ خبر مجددًا

389
00:30:02,791 --> 00:30:04,000
.جيّد

390
00:30:06,333 --> 00:30:08,916
ـ هذا سيء
ـ لا أتحدث الفرنسية

391
00:30:09,000 --> 00:30:10,750
.لا زلتُ

392
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
.للأسف

393
00:30:17,958 --> 00:30:18,791
!سحقًا

394
00:30:20,750 --> 00:30:22,375
أين أنت؟

395
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
."أجهز العملية في مقر شرطة "كوفنتري

396
00:30:24,416 --> 00:30:26,916
ـ ألم تحصل على شيء من (دوكوفيتش)؟
ـ أأنتِ متفاجئة؟

397
00:30:27,000 --> 00:30:28,041
ـ سيّدتي؟
ـ أنا مشغولة

398
00:30:28,125 --> 00:30:30,541
أجل يا سيّدتي لكني رصدت حركة
.في منزلنا الآمن في المدينة

399
00:30:30,625 --> 00:30:33,375
ـ هل هذا شيء عليّ معرفته الآن؟
ـ ليس طبيعيًا لكن أجل، يجب أن يكون فارغًا

400
00:30:33,458 --> 00:30:34,791
هل تظنين أنه ليس كذلك؟

401
00:30:34,875 --> 00:30:38,166
حسنًا، تم تفعيل رمز المرور
.بدون تصريح الهوية

402
00:30:38,250 --> 00:30:40,000
هل يمكن أن يكون (كينكايد) هناك؟

403
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
.لكنه بشفرة غير ثابتة

404
00:30:43,333 --> 00:30:44,750
!أرسلي فريقًا إلى هناك الآن

405
00:30:46,125 --> 00:30:48,041
وأين العميلة (روسل)؟

406
00:30:48,125 --> 00:30:50,041
ـ آسفة، يجب أن أغلق الهاتف
ـ حظًا موفقًا

407
00:30:58,041 --> 00:30:59,958
.أظن أنّي أعرف مكان (كينكايد)

408
00:31:06,791 --> 00:31:08,708
أعرف أن هذا (داريوس كينكايد)
.الذي نتحدث عنه

409
00:31:08,791 --> 00:31:11,583
.أريد دليلاً على أنه ميت

410
00:31:11,666 --> 00:31:13,375
دليل؟ مثلاً صورة؟

411
00:31:14,458 --> 00:31:15,875
.مثلاً رأسه

412
00:31:29,208 --> 00:31:31,791
ـ ما كل هذا بحق الجحيم؟
ـ أنت رجل هارب

413
00:31:31,875 --> 00:31:34,541
ـ الهاربون يرتدون الأصفاد
ـ لا، لا، لا أقصد الأصفاد

414
00:31:34,625 --> 00:31:37,583
بل أتحدث عن هذه ثياب محبي
.الجاز اللعينة التي أرتديها

415
00:31:37,666 --> 00:31:40,666
ـ أجل، لحسن الحظ جلبت المزيد
ـ لحسن حظ مَن؟

416
00:31:40,750 --> 00:31:43,625
.سحقًا
هل أرتدي ملابس داخلية؟

417
00:31:43,708 --> 00:31:46,416
هذه من أجلي أيضًا في حالة إذا
.توجب عليّ تغيير سراولك مجددًا

418
00:31:46,500 --> 00:31:50,375
لست محبًا لهذا، تعرف أنهم يطلقون
.عليها سراويل قضبان لسببًا ما

419
00:31:50,458 --> 00:31:52,250
ما رأيك بأن لن نتحدث
.بشأن هذا مجددًا

420
00:31:56,750 --> 00:31:58,541
.سحقًا

421
00:31:58,625 --> 00:32:00,375
.أنه نظام الإنتربول

422
00:32:00,458 --> 00:32:05,291
عندما يرن الهاتف ولا أحد يرد
.سيرسلون ضابط إلى هنا

423
00:32:05,375 --> 00:32:06,583
.أنهم وصلوا إلى هنا

424
00:32:08,416 --> 00:32:09,916
.أجل، أننا نطوق محيط المنزل

425
00:32:11,875 --> 00:32:13,416
أأنت مرتاح؟

426
00:32:13,500 --> 00:32:15,375
إذًا، ماذا حصل لضابطة
الإنتربول الصغيرة؟

427
00:32:15,458 --> 00:32:17,791
ـ العميلة (روسل) رحلت
ـ اللعنة

428
00:32:17,875 --> 00:32:20,583
.لقد أحببتها، انها شجاعة

429
00:32:20,666 --> 00:32:22,706
هذا المبنى فيه درجين
.. لا يحتوي على مخرج حرائق

430
00:32:22,708 --> 00:32:24,791
.ولا أسطح مجاورة

431
00:32:24,875 --> 00:32:27,416
أتعرف، أنّك لست الوحيد شديد
.الملاحظة على هذا الكوكب

432
00:32:27,500 --> 00:32:30,291
سأمر عبر الباب أولاً وأرى إن
.كان آمنًا وبعدها أتبعني

433
00:32:30,375 --> 00:32:34,458
ـ حقًا؟ هل تظن هذا ضروريًا؟
ـ مهمتي أن حميك من الأذى

434
00:32:34,541 --> 00:32:36,875
.اللعنة، أيها الداعر

435
00:32:36,958 --> 00:32:39,250
.أنا الأذى

436
00:32:40,625 --> 00:32:42,625
.أنتشروا وغطوا طوابق مختلفة

437
00:32:42,708 --> 00:32:44,250
.أنتشروا وغطوا طوابق مختلفة

438
00:32:53,916 --> 00:32:55,875
.هناك عدوين، ربما أكثر

439
00:32:55,958 --> 00:32:58,708
ـ أليس من المفترض أن أحمل سلاحًا؟
ـ لا، سنسلك الدرج الشمالي

440
00:32:58,791 --> 00:33:00,000
.هيّا بنا

441
00:33:00,083 --> 00:33:01,000
!لا! أيها الداعر

442
00:33:17,625 --> 00:33:19,291
.الحمد الله، لا زلت هنا

443
00:33:19,375 --> 00:33:21,416
.لا أعرف ما كنت لأفعله بدونك

444
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
.أحسنت صنعًا
هل تظن ماذا حصل الآن؟

445
00:33:23,708 --> 00:33:25,375
!ثمة أطلاق نار
!ثمة أطلاق نار

446
00:33:40,083 --> 00:33:41,791
.أرسال جميع الوحدات إلى 9 - 9

447
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
.الآن لدينا مشكلة جديدة

448
00:33:48,791 --> 00:33:51,291
.أنّي أحب أبقاء الأشياء متقنة قليلاً

449
00:33:51,375 --> 00:33:53,000
.بسرعة، أنهم يتجهون إلى السطح

450
00:34:01,347 --> 00:34:03,347
.أترى، الملل أفضل

451
00:34:07,513 --> 00:34:08,638
.حسنًا

452
00:34:08,722 --> 00:34:10,722
.هذا الصوت عالي للغاية

453
00:34:10,805 --> 00:34:11,888
.كان فارغًا على أيّ حال

454
00:34:16,638 --> 00:34:20,388
لدينا إشارتين حراريتين على السطح
.يتحرّكان في اتجاه الشمال

455
00:34:20,472 --> 00:34:22,263
!عُلم! هيّا، هيّا، هيّا
!إنّهما على السطح

456
00:34:24,847 --> 00:34:26,472
.لا، لا، لا
.لا فرص لنقفز هذه القفزة

457
00:34:26,555 --> 00:34:28,847
حسنًا، هذه أفضل من أيّ احتمال سيأتي
.من خلف هذا الباب

458
00:34:28,930 --> 00:34:31,763
...لا. علينا

459
00:34:31,847 --> 00:34:34,305
...علينا أيجاد طريقة أكثر ذكاءً

460
00:34:35,430 --> 00:34:39,180
!أيّها اللعين

461
00:34:39,263 --> 00:34:41,638
!سحقًا

462
00:34:41,722 --> 00:34:43,430
.اللعنة

463
00:34:43,513 --> 00:34:45,097
!أمّنوا السطح
!هيّا، هيّا، هيّا

464
00:34:45,180 --> 00:34:47,180
!فريق - دلتا معي

465
00:34:47,263 --> 00:34:48,263
!إنّها في الشمال

466
00:34:48,305 --> 00:34:49,388
!عُلم

467
00:34:56,597 --> 00:34:58,472
.قمت بهذه القفزة بسهولة

468
00:34:58,555 --> 00:35:00,180
.قمت بهذه القفزة دون أن أقفز

469
00:35:00,263 --> 00:35:01,472
.لنذهب

470
00:35:01,555 --> 00:35:04,930
،إذًا ما حيلتك القادمة
تريني كيف نهرب دون أن نهرب؟

471
00:35:05,013 --> 00:35:07,263
لنحاول أن نذهب إلى السيارة
دون أن نقتل أيّ أحد، حسنًا؟

472
00:35:09,138 --> 00:35:11,097
أهذه سيارتك؟ -
.واحدة منهم -

473
00:35:11,180 --> 00:35:12,680
أتذكّر أنني أطلقت النيران عليك
."في سيارة "جاكوار

474
00:35:12,763 --> 00:35:15,972
اربط حزام الأمام. إن قمنا بمطاردة عالية
.السرعة، فأرديك أن تكون متشبثًا

475
00:35:16,055 --> 00:35:19,430
أنا أكثر قلقًا حيال العجلات أن تنخلع
.من هذه السيارة إن وصلت إلى السرعة القصوى

476
00:35:21,013 --> 00:35:24,222
تعرف، في أيامي، ما كنّا لنسرق حتى
...هذه السيارة السيئة

477
00:35:24,305 --> 00:35:25,722
.وكنّا نسرق كل شيء

478
00:35:25,805 --> 00:35:26,805
...أتذكر ذات ليلة

479
00:35:26,858 --> 00:35:27,858
.أعلم كل ما أريد معرفته عنك

480
00:35:27,888 --> 00:35:29,180
...اعتقالاتك المبكرة

481
00:35:29,263 --> 00:35:32,847
وأباك يدخل ويخرج من السجن، وأنت
.تتبع خطاه

482
00:35:32,930 --> 00:35:34,513
قمت بعمل بحث صغير، أليس كذلك؟

483
00:35:34,597 --> 00:35:36,722
حسنًا، كنت أستعد لإختبار، لذا لا توجد
.مفاجآت

484
00:35:36,805 --> 00:35:39,888
...وأنت كان حلمك أن تصبح شرطيًا

485
00:35:39,972 --> 00:35:41,972
حتى اكتشفت أنّه لا يوجد مال
.من هذه الوظيفة

486
00:35:42,055 --> 00:35:44,513
،لذا انضممت إلى المخابرات المركزية
...وثمت بتقوية مهاراتك

487
00:35:44,597 --> 00:35:48,597
،ثم قررت أن تعمل بمفردك
.تؤجر نفسك لمَن يدفع أكثر

488
00:35:48,680 --> 00:35:51,763
لم أكن مضطرًا لأن أقوم بالبحث
.لأعرف هذا

489
00:35:51,847 --> 00:35:54,180
.فهذا ظاهر على وجهك

490
00:35:54,263 --> 00:35:56,097
.لا يسعنى انتظار سماع ما سأفعله تواليًا

491
00:35:56,180 --> 00:35:58,013
.هذا عظيم

492
00:35:58,097 --> 00:36:00,430
...تعرف، لما لا

493
00:36:00,513 --> 00:36:02,930
لما لا تنام حتى لا يتم رصدك، حسنًا؟

494
00:36:03,013 --> 00:36:04,680
.كن مرتاحًا -
.هذه فكرة جيدة -

495
00:36:09,930 --> 00:36:12,680
!هناك رائحة سيئة في الخلف هنا

496
00:36:12,763 --> 00:36:15,638
.أراهن أن "الجاكوار" لم تكن رائحتها هكذا

497
00:36:15,722 --> 00:36:17,972
أهذا بولك؟

498
00:36:41,097 --> 00:36:43,388
.(داريوس) اختفى

499
00:36:43,472 --> 00:36:45,013
.لا أحد سوى الشرطة هناك

500
00:36:47,055 --> 00:36:51,430
برنامج التعرف على الوجوه حدد هذا الرجل
.بإسم (مايكل برايس)

501
00:36:51,513 --> 00:36:54,430
،ولكنك تعلم هذا بالفعل، أليس كذلك
أيّتها العميلة (روسل)؟

502
00:36:54,513 --> 00:36:58,180
.أنتما لديكما تاريخ -
.منذ وقتٍ طويل -

503
00:36:58,263 --> 00:37:02,180
...أخرجتما (كينكايد) من المخبأ ثم وظّفتهم

504
00:37:02,263 --> 00:37:04,180
عميل الحماية التنفيذية؟

505
00:37:08,305 --> 00:37:10,972
.المسارات الرسمية قد تم اكتشافها
ماذا كنتم تتوقعون منّي أن أفعل؟

506
00:37:11,055 --> 00:37:13,722
.من الواضح أن أم مكتبنا قد تم اختراقه

507
00:37:13,805 --> 00:37:15,888
.فليبقى الإشعار الأحمر

508
00:37:15,972 --> 00:37:18,805
.أنتِ، ومع ذلك، يمكنكِ المغادرة
.أضعكِ في إجازة

509
00:37:18,888 --> 00:37:21,847
.ستسلّمين سلاحكِ ووثائق التفويض

510
00:37:21,930 --> 00:37:25,847
...ستقصّين هذه الحكاية لسنواتٍ، (أميليا)

511
00:37:25,930 --> 00:37:27,888
...من داخل مكتب كبير للغاية

512
00:37:27,972 --> 00:37:29,972
.أو زنزانة صغيرة للغاية

513
00:37:30,055 --> 00:37:34,305
.حسنًا، أحب احتمالاتي

514
00:37:34,388 --> 00:37:37,138
الطريقة الوحيدة التي لن يتمكّن (برايس)
..."و(كينكايد) الذهاب إلى "لاهاي

515
00:37:37,222 --> 00:37:38,472
.هي أن يقتلا بعضهما أولًا

516
00:37:40,222 --> 00:37:43,013
.(أميليا)

517
00:37:43,097 --> 00:37:47,055
.إنّها ترتكب خطأً
.نحن بحاجة إلى وقف تسريباتنا -

518
00:37:47,138 --> 00:37:49,930
الآن، (برايس) هذا، أتثقين فيه؟

519
00:37:50,013 --> 00:37:53,013
.مع شيء كهذا، أجل

520
00:37:53,138 --> 00:37:57,388
سأتحدّث مع (كازوريا)، وأجلعها تسمح لكِ
.بأن تأتي إلى "لاهاي" معنا

521
00:37:57,472 --> 00:38:00,222
.ولكن لا مزيد من الأسرار

522
00:38:00,305 --> 00:38:01,305
.شكرًا لك، سيّدي

523
00:38:09,347 --> 00:38:14,013
،ابحث عن سيارة، لوحة رقم
.FJ56MHV

524
00:38:14,097 --> 00:38:17,430
سيحددون السيارة عن طريق كاميرات
.المرور الآن

525
00:38:17,513 --> 00:38:19,888
.وأنت كذلك
.مرحبًا بك في حياة الهاربين

526
00:38:19,972 --> 00:38:21,680
.حتى أسلّمك

527
00:38:21,763 --> 00:38:23,930
...أحتاج لأن أجد سيارة مختلفة

528
00:38:24,013 --> 00:38:26,222
.موديل قديم، دون جرس انذار

529
00:38:26,305 --> 00:38:27,388
.هنا

530
00:38:28,638 --> 00:38:30,347
.لحسن الحظ، جئت مستعدًا

531
00:38:33,305 --> 00:38:36,555
،تعرف، إن كنت ستأخذ وقتًا طويلًا
.يمكنني أن أدخل إلى هناك وأحصل على غرفة

532
00:38:36,638 --> 00:38:38,680
،هناك فن في وقع التأثير المنخفض
والكفاءة العالية

533
00:38:38,763 --> 00:38:41,180
...في سرقة السيارات، ولكن

534
00:38:45,305 --> 00:38:49,097
.هدف الفن -
.وها أنت تنزف مرّة أخرى -

535
00:38:49,180 --> 00:38:51,097
،تعرف، بالنسبة لشخصٍ يتجوّل لقتل الناس

536
00:38:51,180 --> 00:38:53,013
فأنت لديك مشكلة غريبة
.مع النزيف

537
00:38:53,097 --> 00:38:54,097
.إنّها غير فعّالة

538
00:38:54,180 --> 00:38:56,222
.لا أقتل الناس، بل أحميهم

539
00:38:56,305 --> 00:38:57,763
.(هيكتور راميرز)

540
00:38:59,388 --> 00:39:01,305
.لقد كان قاتلًا

541
00:39:01,388 --> 00:39:02,847
.أجل، أعرف
.أنا مَن درّبه

542
00:39:02,930 --> 00:39:04,638
.الذي كان يحمل سكينًا على رقبة عميلي

543
00:39:04,722 --> 00:39:05,930
.وأنت قتلته

544
00:39:06,013 --> 00:39:08,722
.لا، بل أنقذت عميلي

545
00:39:08,805 --> 00:39:10,763
أعتقد أن (هيكتور) لديه منظور
.آخر لهذا الأمر

546
00:39:10,847 --> 00:39:11,930
أهذا هو الأمر؟

547
00:39:12,013 --> 00:39:13,263
.حسنًا، هاك أمر

548
00:39:13,347 --> 00:39:15,180
أنا مُصنّف من النخبة في وكالة
.الحماية التنفيذية

549
00:39:15,263 --> 00:39:16,305
.أنت اخترعت هراء النخبة هذا

550
00:39:16,388 --> 00:39:17,597
!لا، لم أفعل

551
00:39:17,680 --> 00:39:21,388
وأشخاص مثلك، مرضى نفسيين يتجولون
،في الأرجاء محاولين قتل عملائي

552
00:39:21,418 --> 00:39:22,358
.فما كان ليُؤذى أحدًا

553
00:39:22,388 --> 00:39:25,013
النخبة، أجل، أنت تبدو مثل مَن يبيعون
التأمين على الحياة

554
00:39:25,097 --> 00:39:26,388
.أو مَن يُصلح إرسالي، أو شيء كهذا

555
00:39:26,472 --> 00:39:27,930
.حسنًا، أنت لن يُؤمَن عليك، ثق فيّ

556
00:39:28,013 --> 00:39:29,180
."وأنت قلت "كان

557
00:39:29,263 --> 00:39:30,638
"!كنت مُنصنّف من نخبة الحمقى"

558
00:39:30,722 --> 00:39:31,722
!اركب السيارة اللعينة

559
00:39:31,763 --> 00:39:33,180
!اركب السيارة اللعينة

560
00:39:37,097 --> 00:39:39,597
.يا إلهي

561
00:39:39,680 --> 00:39:42,138
."أنت بالتأكيد قلت "كان

562
00:39:42,222 --> 00:39:46,013
كان" كما في "اعتقد أن أكون
...من نخبة الحمقى"

563
00:39:46,097 --> 00:39:47,263
..."أقود سيارة "جاكوار

564
00:39:47,347 --> 00:39:49,055
."ولكن الآن أقود هذه السيارة السيئة

565
00:39:49,138 --> 00:39:50,347
.اربط حزام الآمان

566
00:39:50,430 --> 00:39:53,097
ماذا حدث؟
هل فقدت حدتك؟

567
00:39:53,180 --> 00:39:55,138
فقدت تركيزك؟

568
00:39:55,222 --> 00:39:57,430
ستتراجع وتترك عميلك
يتم قتله؟

569
00:39:57,513 --> 00:39:59,138
.لم أتراجع أبدًا

570
00:39:59,222 --> 00:40:03,305
حسنًا، كيف تغيّرت "أكون" إلى "كان"؟

571
00:40:03,388 --> 00:40:04,805
.لا أعلم في الواقع

572
00:40:04,888 --> 00:40:09,888
أعني، كيف يتم القبض على مَن يسمّي
نفسه قاتل خبير عن طريق "الإنتربول"؟

573
00:40:09,972 --> 00:40:11,888
.الحب، ياعزيزي
.إنّه الحب

574
00:40:13,430 --> 00:40:16,097
أترى، كنت أقوم بهذه العملية
في (جنيف)، حسنًا؟

575
00:40:16,180 --> 00:40:17,888
.شخص ما يغسل أموال الشخص الخاطيء

576
00:40:17,972 --> 00:40:19,263
.وصلتني مكالمة

577
00:40:19,347 --> 00:40:20,513
ماذا؟

578
00:40:20,597 --> 00:40:22,263
.زوجتي كانت في حادث سيارة
.حادث سيء

579
00:40:22,347 --> 00:40:23,597
ماذا؟

580
00:40:23,680 --> 00:40:26,222
،لذا، فتى (جنيف) عاش
...وأنا عدت إلى مدينة (ميكسيكو)

581
00:40:26,305 --> 00:40:27,638
.وذهب مباشرةً إلى المستشفى

582
00:40:27,722 --> 00:40:29,097
...ودخلت غرفة (سونيا)

583
00:40:29,180 --> 00:40:31,138
.وكان هناك دزينتين من العملاء بإنتظاري

584
00:40:37,263 --> 00:40:39,180
.تلاعبوا بقلبي

585
00:40:39,263 --> 00:40:40,972
.يحدث لأفضل مَن فينا، يارجل

586
00:40:41,055 --> 00:40:43,222
أعني، مثلما أخذت العميلة (روسل)

587
00:40:43,305 --> 00:40:46,472
.من هنا إلى هنا إلى هنا

588
00:40:46,555 --> 00:40:48,388
.قاتل ومُتنصّت

589
00:40:48,472 --> 00:40:50,638
...هذا
.أنت تهديد مزدوج حقًا

590
00:40:50,722 --> 00:40:53,972
،حسنًا، كنت تئن مثل العاهرة بصوتٍ عالي
.سمعت من خلال الحائط

591
00:40:54,055 --> 00:40:55,555
.العميلة (روسل) وأنا لسنا من اهتمامتك

592
00:40:55,638 --> 00:40:58,555
...إذًا، تركتك بسبب هراءك مثل

593
00:40:58,638 --> 00:41:00,638
،الملل جيد
،فكّر قبل أن تقفز

594
00:41:00,722 --> 00:41:01,930
ضع حزام الآمان؟

595
00:41:02,013 --> 00:41:03,138
.لم تهجرني

596
00:41:03,222 --> 00:41:05,722
.أيّها اللعين، أعرف أنّها هجرتك

597
00:41:05,805 --> 00:41:08,013
...أنا أتابع كل الأسباب وحسب

598
00:41:08,097 --> 00:41:10,638
.وهناك وفرة من هؤلاء اللعناء

599
00:41:10,722 --> 00:41:12,638
وفرة؟ -
.أجل، تعني الكثير -

600
00:41:12,722 --> 00:41:14,138
!أعرف معناها

601
00:41:14,222 --> 00:41:16,680
!الأمر أنّها لا تنطبق هنا

602
00:41:16,763 --> 00:41:18,180
،وليس القفز من فوق السطح

603
00:41:18,263 --> 00:41:19,972
.هذا هو المنطق، هذا هو الآمن

604
00:41:20,055 --> 00:41:23,763
،تعرف، ارتداء حزام الآمان
.منطقي، هذا آمن

605
00:41:23,847 --> 00:41:26,763
،دعني أسألك سؤالًا
كَم مرّة أُصبت بطلق ناري؟

606
00:41:26,847 --> 00:41:28,513
بما في ذلك اليوم؟ -
.أجل -

607
00:41:28,597 --> 00:41:30,763
عدد لا يُحصَى، وأنت؟

608
00:41:30,847 --> 00:41:32,055
.ولا مرّة

609
00:41:32,138 --> 00:41:33,347
.الآن، كلانا يعلم أن هذا هراء

610
00:41:33,430 --> 00:41:34,930
هذا ليس هراءًا، حسنًا؟

611
00:41:35,013 --> 00:41:36,847
.هذا كان جرحًا صغيرًا

612
00:41:36,930 --> 00:41:38,555
.أنت اقتربت منه وحسب

613
00:41:38,638 --> 00:41:39,930
.لم أكن أحتاج إلى اسعافات أولية
.حالفك الحظ

614
00:41:40,013 --> 00:41:43,597
أجل، الصغرة تحرّكت عندما كنت
.أهِم بإطلاق النار

615
00:41:43,680 --> 00:41:45,430
.أنت هو المحظوظ -
.تبًا -

616
00:41:45,513 --> 00:41:46,847
!تبًا

617
00:41:46,930 --> 00:41:48,888
.تبًا لـ (براغ)

618
00:41:48,972 --> 00:41:49,972
.أجل، (براغ)

619
00:41:50,055 --> 00:41:51,638
أنت لم تنل طلقة من أجل عميل من قبل؟

620
00:41:51,722 --> 00:41:53,097
.لا. لم أضطر لذلك أبدًا

621
00:41:53,180 --> 00:41:54,888
أجل، ولكن السؤال هو، أكنت لتفعلها؟

622
00:41:54,972 --> 00:41:56,597
،أترى، إن كنت أدفع لشخص من النخبة

623
00:41:56,680 --> 00:42:00,347
،فعندها أنا أبحث عن الخدمة المتكاملة
أتفهم ما أقول؟

624
00:42:00,430 --> 00:42:03,472
،فهذه الخدمة هي أن تتلقى طلقة
،شخصيًا

625
00:42:03,555 --> 00:42:05,013
.حيث تقف بيني وبين الطلقة

626
00:42:05,097 --> 00:42:07,055
...أن أكون مستعدًا لكل شيء

627
00:42:07,138 --> 00:42:08,555
...يعني أن هذا الموقف -
(برايس)، لا يمكنك -

628
00:42:08,638 --> 00:42:10,555
!أن تكون مستعدًا لكل شيء -
.إحصائيًا لن يحدث -

629
00:42:10,638 --> 00:42:13,138
تعرف، الحياة ستجعلنا ننزف، حسنًا؟

630
00:42:13,222 --> 00:42:15,888
وما عليك سوى أن تستخدم الإسعافات الأولية
!وتمضي قدمًا

631
00:42:17,138 --> 00:42:18,597
.هذا جميل حقًا، يارجل

632
00:42:18,680 --> 00:42:20,180
ألا تكتب هذه الأشياء، تعرف؟

633
00:42:20,263 --> 00:42:21,388
ربما، لا أعرف، تكتب قصيدة أو اثنان؟

634
00:42:22,597 --> 00:42:24,680
<i>الحياة كالطريق السريع</i>

635
00:42:24,763 --> 00:42:29,347
<i>وهي طويلة للغاية</i>

636
00:42:29,430 --> 00:42:32,430
<i>مليئة بالمنحنيات والتقلّبات</i>

637
00:42:32,513 --> 00:42:37,430
<i>لذا تعرف أنّه بعض الأمور السيئة ستحدث</i>

638
00:42:37,513 --> 00:42:40,555
<i>يمكنك أن تنزلق وتتفادى</i>

639
00:42:40,638 --> 00:42:43,805
<i>يمكنك الهرب ولكن لا يمكنك الإختباء</i>

640
00:42:43,888 --> 00:42:47,263
<i>لا أحد يخرج منها حيًا</i>

641
00:42:49,763 --> 00:42:55,763
<i>لا أحد يخرج منها حيًا</i>

642
00:43:08,013 --> 00:43:10,888
<i>لا أحد، لا أحد، لا أحد</i>

643
00:43:10,972 --> 00:43:14,555
<i>رأيت العلامة وقد فتّحت عيناي</i>

644
00:43:14,638 --> 00:43:15,722
<i>رأيت العلامة</i>

645
00:43:15,805 --> 00:43:17,388
<i>الحياة تطالب</i>

646
00:43:17,472 --> 00:43:20,013
<i>دون أي تفاهم -
لا أحد يخرج منها حيًا</i>

647
00:43:20,097 --> 00:43:24,138
<i>رأيت العلامة وقد فتّحت عيناي</i>

648
00:43:24,222 --> 00:43:25,680
<i>رأيت العلامة</i>

649
00:43:27,097 --> 00:43:28,388
ما رأيك في هذا، أيّها اللعين؟

650
00:43:36,097 --> 00:43:38,097
ألديك أيّ فكرة كَم أنت غبي؟

651
00:43:38,180 --> 00:43:40,263
!أعني، يالك من فاشل

652
00:43:40,347 --> 00:43:42,847
،فقدت زوجي، وأنت مثل

653
00:43:42,930 --> 00:43:45,263
"أيمكنكِ أن تساعدينا لإيجاده من فضلكِ؟"

654
00:43:45,347 --> 00:43:47,263
لما عليّ أن أسعدكم بحق السماء؟

655
00:43:47,347 --> 00:43:50,013
!هذه مَهمتك، أيّها اللعين

656
00:43:50,097 --> 00:43:52,388
.ولكن، من الواضح، أنّك سيء فيها

657
00:43:56,222 --> 00:43:58,775
.وصلكِ مكالمة اليوم من محاميكِ

658
00:43:58,805 --> 00:44:00,430
إذًا؟

659
00:44:00,513 --> 00:44:02,680
حسنًا، اتصلنا بمحاميكِ

660
00:44:02,763 --> 00:44:05,555
.ولكنّه قال أنّه لم يتصل بكِ

661
00:44:05,638 --> 00:44:09,597
ماذا؟
أتمازحني؟

662
00:44:09,680 --> 00:44:12,305
!حسنًا، هذا هو
!ضقت ذرعًا من هذا المحامي

663
00:44:12,388 --> 00:44:13,763
.إنّه مدمن على الكحول

664
00:44:13,847 --> 00:44:15,972
...يتصل بي وهو ثمل

665
00:44:16,055 --> 00:44:18,930
.ويبدأ في قول الأشياء الغير ملائمة

666
00:44:19,013 --> 00:44:20,222
،مثل، على سبيل المثال

667
00:44:20,305 --> 00:44:22,930
ماذا يحب أن يفعل بمؤخرة زوجته؟

668
00:44:23,013 --> 00:44:26,847
هذا مكان مثير للإشمئزاز لإخفاء
!لعبة طفل

669
00:44:26,930 --> 00:44:28,013
وأتعرف ماذا؟

670
00:44:28,097 --> 00:44:30,013
!لستُ بحاجة لسماع هذا الهراء

671
00:44:30,097 --> 00:44:33,722
،ثم ينسى ذلك
!ولكن هذه الصور عالقة في رأسي

672
00:44:33,805 --> 00:44:36,055
...سيّدة (كينكايد)

673
00:44:36,138 --> 00:44:39,180
.إن كنتِ تعرفين مكان زوجكِ، فعليكِ إخبارنا

674
00:44:39,263 --> 00:44:40,555
.هذا من أجل سلامته

675
00:44:54,763 --> 00:44:56,555
.آسفة

676
00:44:56,638 --> 00:45:00,638
أنت قلق على سلامة زوجي؟

677
00:45:00,722 --> 00:45:05,555
لا أحد في هذا العالم
.يمكنه قتل (داريوس كينكايد)

678
00:45:05,638 --> 00:45:08,472
...هذا الرجل كالصرصور

679
00:45:08,555 --> 00:45:11,305
.وأعني هذا بكل ما تحمله الكلمة من معنى

680
00:45:11,388 --> 00:45:16,805
أحيانًا تود سحق رأسه الصغير
...بحذائك

681
00:45:16,888 --> 00:45:18,722
.ولكنّه لن يموت

682
00:45:18,805 --> 00:45:21,555
،هذا اللعين لا يمكن قتله
.لذا يمكنك أن تهدأ

683
00:45:24,263 --> 00:45:25,972
.ولكن انتظر، لا

684
00:45:26,055 --> 00:45:28,472
.هناك شيء مهم عليك أن تعرفه

685
00:45:33,680 --> 00:45:35,263
،تبًا لك أيّها العاهر

686
00:45:35,347 --> 00:45:36,513
!تبًا لك أيّها العاهر

687
00:45:36,597 --> 00:45:38,763
.أيّها اللعناء، اخرجوا من زنازنتي

688
00:45:41,388 --> 00:45:43,097
.عظيم -
!الآن -

689
00:45:43,180 --> 00:45:45,097
!وأريد أن يُطرَد هذا المحامي

690
00:45:45,180 --> 00:45:46,680
!وأريد أن يُطرَد هذا المحامي

691
00:45:46,763 --> 00:45:49,097
!وأريد محامي جيد، محامي محترف

692
00:45:49,180 --> 00:45:51,638
!لدي حقوق
!حقوق الإنسان

693
00:45:58,388 --> 00:46:01,013
.حسنًا، يمكنكِ أن تأخذي استراحة لخمسة دقائق

694
00:46:17,055 --> 00:46:20,888
.مساء الخير
أيمكنني مساعدتكم؟

695
00:46:20,972 --> 00:46:23,263
.نحتاج لرؤية كاميراتك

696
00:46:23,347 --> 00:46:25,638
.آسف، سيّدي، مسموح للإدارة فقط

697
00:46:37,263 --> 00:46:38,263
.الآخرون التقطوا الإشارة

698
00:46:41,388 --> 00:46:42,388
!أنا معك

699
00:46:47,680 --> 00:46:51,013
أين نحن؟ -
.تراجعت للغرب -

700
00:46:51,097 --> 00:46:55,430
.الغرب هو الإتجاه الخاطيء -
.شكرًا لك. شكرًا لك -

701
00:46:55,513 --> 00:46:57,472
.يتوقعون منّا أخذ الطريق المباشر

702
00:46:57,555 --> 00:46:58,555
ماذا تأكل بحق السماء؟

703
00:46:58,638 --> 00:47:00,138
.شيء ما يؤجل التعب

704
00:47:00,222 --> 00:47:01,680
.مشروب طاقة وبول

705
00:47:01,763 --> 00:47:03,097
،لدي واحدة لك أيضًا

706
00:47:03,180 --> 00:47:04,888
بينما كنت تأخذ قيلولة

707
00:47:04,972 --> 00:47:06,722
.كنت لأظل مستيقظًا إن دعتني أقود

708
00:47:06,805 --> 00:47:10,097
...هذا كرم كبير
!لا

709
00:47:10,180 --> 00:47:13,513
.عليّ أن أتبول -
.استخدم هذا -

710
00:47:13,597 --> 00:47:17,347
لم يتم بناء المخطط الزمني
.لإستراحة أخرى

711
00:47:17,430 --> 00:47:20,638
...قضيبك يمكن أن يلائم هذه، ولكن قضيبي

712
00:47:20,722 --> 00:47:22,597
بالإضافة إلى، أنا بحاجة لكل قطرة من هذا

713
00:47:22,680 --> 00:47:24,847
.لأتحمّل السفر معك

714
00:47:24,930 --> 00:47:26,805
.اركن السيارة وحسب

715
00:47:26,888 --> 00:47:27,888
.يا إلهي

716
00:47:37,180 --> 00:47:41,180
،سيكون الأمر أكثر سهولة دون هذه الأصفاد
.أو هذه الملابس الداخلية

717
00:48:02,597 --> 00:48:05,305
!(كينكايد)

718
00:48:05,388 --> 00:48:06,763
!أيّها الأحمق

719
00:48:07,972 --> 00:48:10,888
!اللعنة، هذا ليس طينًا

720
00:48:17,888 --> 00:48:21,680
أتعتقد أنني غبيّ؟ -
...حسنًا

721
00:48:21,763 --> 00:48:24,347
.اعتقدت أن هذا الخمر الرخيص بول

722
00:48:24,430 --> 00:48:26,430
!سحقًا

723
00:48:26,513 --> 00:48:28,138
من أين أتى هذا بحق الجحيم؟

724
00:48:28,222 --> 00:48:32,347
هذا ما يحدث عندما تعبث بخطة
.موضوعة بشكلٍ مميز

725
00:48:32,430 --> 00:48:33,722
.أعطني سلاح -
!سأتولى هذا -

726
00:48:33,805 --> 00:48:34,847
!أعطني سلاح لعين -
!سأتولى هذا -

727
00:48:39,055 --> 00:48:41,597
.هناك أكثر من واحد -
.استنتاج هائل، (شيرلوك) -

728
00:48:44,347 --> 00:48:45,722
.رد عليهم حتى ألقي نظرة

729
00:48:45,805 --> 00:48:47,555
!حسنًا. هيّا

730
00:48:51,763 --> 00:48:53,222
.سحقًا! حسنًا

731
00:48:53,305 --> 00:48:56,347
.ثلاثة مُطلقين في صف واحد
.جميعم يُطلقون

732
00:48:56,430 --> 00:48:57,972
إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟

733
00:49:01,805 --> 00:49:04,638
،بينما لا يمكنك التفكير في خطة
.سيأتون هنا ويقتلونا

734
00:49:04,722 --> 00:49:07,597
.لذا ها هي خطة -
ماذا بحق السماء؟ -

735
00:49:07,680 --> 00:49:09,847
،اقتل الذي عن اتجاه الساعة 11
.وأنا سأقتل الذي في اتجاه الساعة 1

736
00:49:09,930 --> 00:49:11,013
.ولنرى مَن سيقتل مَن عند الساعة 12 أولًا

737
00:49:11,097 --> 00:49:14,555
.حسنًا. عند العد لثلاثة
جاهز؟

738
00:49:14,638 --> 00:49:15,805
...واحد

739
00:49:24,555 --> 00:49:25,972
.قلت عند ثلاثة
.أنا أطلقت النيران مبكرًا

740
00:49:26,055 --> 00:49:27,097
.أجل، قبل أن يطلقوا هم النيران

741
00:49:27,180 --> 00:49:28,180
...دعني أوضح الأمر

742
00:49:40,430 --> 00:49:44,555
هذا كثير على خطط سفرك المحسوبة
.بشكلٍ مُعقَد

743
00:49:44,638 --> 00:49:46,263
.لهذا كنت أحاول مساعدتك

744
00:49:46,347 --> 00:49:47,972
.أترى، أنا آمن مع نفسي

745
00:49:48,055 --> 00:49:49,722
مُحال أن يكون لديهم طريقة
.ليعرفوا أين نحن

746
00:49:49,805 --> 00:49:51,763
.حسنًا، لقد عرفوا، والآن هم ميتون

747
00:49:56,347 --> 00:49:58,263
أهذا لك؟
أهذا هاتفك الخلوي؟

748
00:49:58,347 --> 00:50:00,263
ربما قد أخذته من أحد الموتى؟

749
00:50:00,347 --> 00:50:01,847
...ربما

750
00:50:01,930 --> 00:50:03,930
.تعرف، يمكنهم تتبع الهاتف الخلوي

751
00:50:04,013 --> 00:50:06,472
،لهذا أستعمل رقاقة خفيّة في هاتفي

752
00:50:06,555 --> 00:50:08,180
.حتى لا يتمكنوا من تتبع الهاتف

753
00:50:08,263 --> 00:50:10,555
!أعني، هكذا علموا مكاننا

754
00:50:10,638 --> 00:50:12,763
ها أنا، أرسم مسارات السير في جميع
...أنحاء البلاد

755
00:50:12,847 --> 00:50:16,847
!وأنت تحمل نظام تحديد مواقع في جيبك

756
00:50:16,930 --> 00:50:19,930
.خطأي -
خطأك؟ -

757
00:50:20,013 --> 00:50:22,430
أنت حتى لا تفهم كيف تعمل تكنولوجيا
!القرن الواحد والعشرين

758
00:50:22,513 --> 00:50:25,430
أعني، كيف بقيت حيًا طوال هذا الوقت؟

759
00:50:25,513 --> 00:50:30,180
بينما أنتم يارفاق تضيعون وقتكم في التخطيط
...والتصويب والاستنتاج

760
00:50:30,263 --> 00:50:31,805
،فأنا أفعل ما أقوم به

761
00:50:31,888 --> 00:50:35,055
.ودائمًا ما أقوم به أفضل مما تقومون به

762
00:50:35,138 --> 00:50:39,513
.عظيم. ها أنت ذا
.هذا عظيم

763
00:50:39,597 --> 00:50:41,555
أنا سعيد لأن ما تقوم به أفضل
.مما أقوم به

764
00:50:43,597 --> 00:50:45,097
لن تأخذ هذا السلاح؟

765
00:50:45,180 --> 00:50:46,888
.لا، احتفظ بهذا السلاح
.استخدمه لكي تقتلني

766
00:50:46,972 --> 00:50:48,555
...لا، كنت سأقتلك بهذا

767
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
!سحقًا

768
00:51:00,472 --> 00:51:02,305
.ها هي الأسلحة تتدمر

769
00:51:02,388 --> 00:51:06,263
.حسنًا، انظر للجانب المشرق
.فقد حصلنا على شاحنة الأشرار

770
00:51:27,305 --> 00:51:28,847
.هذا الحقل رائحته مثل سيارتك

771
00:51:30,930 --> 00:51:33,972
.ياصاح، قلت أنني آسف بسبب الهاتف

772
00:51:34,055 --> 00:51:35,638
.مَن يعلم، ربما كانت خطتك ستنجح

773
00:51:37,608 --> 00:51:38,608
وماذا عن خطتك البديلة؟

774
00:51:38,638 --> 00:51:39,638
!لا توجد خطة بديلة

775
00:51:39,722 --> 00:51:42,888
،الخطة هي أننا في مرعى بقى
.هذه هي الخطة

776
00:51:42,972 --> 00:51:44,805
.بل أتحدّث عن خطة العميلة (روسل) خاصتك

777
00:51:44,888 --> 00:51:46,555
لهذا تفعل ذلك، صحيح؟

778
00:51:46,638 --> 00:51:47,722
لتعيدها؟

779
00:51:49,597 --> 00:51:52,388
أتظن لأنّك تحمل بطاقة نخبة الحمقى

780
00:51:52,472 --> 00:51:56,722
ستعطيك كل النفوذ، وإقامة
،علاقة مع العميلة (روسل)

781
00:51:56,805 --> 00:51:57,847
...وتقع في حبّك

782
00:51:57,877 --> 00:51:58,817
.فهمت
...ستكون أنت الشخص

783
00:51:58,847 --> 00:51:59,847
.وستكون لحياتك معنى مجددًا

784
00:51:59,888 --> 00:52:01,097
.الذي يأتي إليه الآخرون للحصول على المشورة

785
00:52:01,180 --> 00:52:02,222
.حسنًا، هم محظوظون للغاية

786
00:52:03,805 --> 00:52:05,555
.أيّها اللعين، أرجوك

787
00:52:05,638 --> 00:52:08,472
لقد أكلت "هامبرغر" يعرفون نساء
.أكثر مما تعرف

788
00:52:08,555 --> 00:52:11,680
،أنت ياصديقي، رومانسي أحمق

789
00:52:11,763 --> 00:52:13,097
!أنت

790
00:52:13,180 --> 00:52:14,513
لأنني أريد أن أعيد عملي إلى مساره
،الطبيعي

791
00:52:14,597 --> 00:52:17,138
.فهذا لا يجعلني شخص سيء

792
00:52:17,222 --> 00:52:22,472
و(أميليا) ليس لديها أيّ
.علاقة بهذا، بكل تأكيد

793
00:52:22,555 --> 00:52:25,930
.يارجل، أنا واقع في غرامها، هذا جنون

794
00:52:26,013 --> 00:52:28,222
يا إلهي، هلا تخرس أبدًا؟

795
00:52:29,513 --> 00:52:31,847
لماذا كل شيء متعلّق بالحب معك؟

796
00:52:31,930 --> 00:52:33,555
ماذا هناك غير ذلك؟

797
00:52:33,638 --> 00:52:36,138
....أعني، أبعد الأسلحة والمال

798
00:52:36,222 --> 00:52:38,763
والسفر، والتصويبة المثالية

799
00:52:38,847 --> 00:52:41,597
على أذن شخص ما من على بعد
.ثلاثمائة متر

800
00:52:42,805 --> 00:52:46,388
أعني، هذا لا يسوى شيئًا إن لم أخبر
.(سونيا) عنه

801
00:52:46,472 --> 00:52:48,555
حسنًا، أعتقد أن (أميليا) ليست
.مميزة مثل (سونيا)

802
00:52:48,638 --> 00:52:50,597
.تبدو جيدة

803
00:52:50,680 --> 00:52:52,513
ماذا، هل خانتك؟ -
.لا -

804
00:52:52,597 --> 00:52:54,347
حاولت قتلك؟ -
.لا -

805
00:52:54,430 --> 00:52:57,305
لأن (سونيا) قطعت هذا الجزء من أذني
.عن طريق منجل ذات مرّة

806
00:52:57,388 --> 00:53:00,138
...خيّطته مرّة أخرى، ولكن

807
00:53:00,222 --> 00:53:03,638
ولكن بعد يومين أو ثلاثة عادت العلاقة
.إلى وضعها الطبيعي مرّة أخرى

808
00:53:03,722 --> 00:53:05,222
أين تقابلتما، موقع للمواعدة؟

809
00:53:05,305 --> 00:53:07,597
.كلّا. بل في حانة في (هندوراس)

810
00:53:07,680 --> 00:53:11,138
واحد من تلك الأماكن حيث لا يعلم
.أحد هناك شكلك ولا اسمك

811
00:53:14,305 --> 00:53:16,263
.كنت قد انتهيت للتو من عملية

812
00:53:16,347 --> 00:53:20,430
.شخص ما خطف ابنة الشخص الخاطيء

813
00:53:20,513 --> 00:53:22,180
،كنت أجلس هناك أسترخي

814
00:53:22,263 --> 00:53:24,930
عندها رأيت تلك النادلة يتم التحرّش بها
.عن طريق هؤلاء الأشخاص

815
00:53:29,722 --> 00:53:33,138
نهضت لأسعادها عندها أطلقت عنان

816
00:53:33,222 --> 00:53:39,055
...أكثر العروض روعةً للعنق والجمال

817
00:53:39,138 --> 00:53:41,097
.قد رأيته في حياتي

818
00:53:43,180 --> 00:53:49,180
<i>أحيانًا أشعر أن قلبي سيفيض</i>

819
00:53:50,513 --> 00:53:56,513
<i>مرحبًا. أريد فقط أن أقول لكِ</i>

820
00:53:58,472 --> 00:54:04,472
<i>،لأنني كنت أتسائل أين أنتِ
وأتسائل ماذا تفعلين</i>

821
00:54:05,972 --> 00:54:09,638
<i>هل أنتِ في مكانٍ ما تشعرين بالوحدة؟</i>

822
00:54:09,722 --> 00:54:13,722
<i>أم أن هناك شخص آخر يحبّكِ؟</i>

823
00:54:13,805 --> 00:54:18,347
<i>أخبريني كيف أكسب قلبكِ
...فليس لدي</i>

824
00:54:18,430 --> 00:54:20,430
عندما قطعت شريان السباتي لهذا الشخص

825
00:54:20,513 --> 00:54:22,055
...بزجاجة جعة

826
00:54:22,138 --> 00:54:26,805
.عرفت
.عرفت حينها

827
00:54:26,888 --> 00:54:29,930
<i>أنني أحبّك</i>

828
00:54:45,138 --> 00:54:47,013
.رقصنا ببطيء طوال الليل

829
00:54:55,222 --> 00:54:57,305
.تبدو وكأنّها ستكون أمًّا جيدة يومًا ما

830
00:54:58,972 --> 00:55:00,097
.أضواء

831
00:55:05,138 --> 00:55:06,763
تحتاجان لتوصيلة؟ -
.أجل -

832
00:55:06,847 --> 00:55:08,722
."نحاول اللحاق بالعبّارة إلى "أمستردام

833
00:55:08,752 --> 00:55:09,733
.يمكنني أن أوصّلكما إلى هناك

834
00:55:09,763 --> 00:55:10,930
صحيح؟ -
.اركبا -

835
00:55:11,013 --> 00:55:13,680
."مهلًا، هناك الكثير يريدوني في "أمستردام

836
00:55:13,763 --> 00:55:15,013
.(سونيا) محبوسة هناك

837
00:55:15,097 --> 00:55:16,972
.إنّه دخول وخروج سريع
.لدي مكان هناك

838
00:55:17,055 --> 00:55:18,097
لديك مكان في "أمستردام"؟

839
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
.أجل

840
00:55:19,263 --> 00:55:20,888
هل هناك تحتفظ بـ"الجاكوار"؟

841
00:55:20,972 --> 00:55:22,263
أتعرف ماذا؟

842
00:55:22,347 --> 00:55:23,555
...لما لا تنكح نفسك أنت والحصان

843
00:55:23,638 --> 00:55:25,013
.مرحبًا

844
00:55:28,055 --> 00:55:30,305
.مرحبًا، أيّها الأخوات

845
00:55:34,347 --> 00:55:35,597
ساجلس في حضن مَن؟

846
00:55:48,513 --> 00:55:49,930
.ها هو الهاتف

847
00:55:55,138 --> 00:55:59,555
.(إيفان) يقول أن (كينكايد) مازال يتحرّك

848
00:55:59,638 --> 00:56:03,138
...إن كان الري يريد موت أحدهم

849
00:56:03,222 --> 00:56:06,472
.فـ(إيفان) سيجده

850
00:56:06,555 --> 00:56:12,555
وإن لم يكن الرب يريد موت (كينكايد)؟

851
00:56:12,888 --> 00:56:16,722
.تأكد من أن الخطة البديلة في مكانها

852
00:57:00,097 --> 00:57:01,097
!مرّة أخرى

853
00:57:12,430 --> 00:57:15,180
!محطتكم، يارفاق

854
00:57:15,263 --> 00:57:16,888
!اهتموا بنفسكم، يا أخوات

855
00:57:16,972 --> 00:57:19,097
!وداعًا، (كينكايد)

856
00:57:21,680 --> 00:57:23,930
!فلتصحبكم السلامة

857
00:57:24,013 --> 00:57:26,347
.هذا الرجل قتل أكثر من 150 شخص

858
00:57:26,430 --> 00:57:28,555
.مئتان وخمسون، بشكلٍ سلس

859
00:57:28,638 --> 00:57:30,263
.أجل، ولكنهم يحبونك

860
00:57:30,347 --> 00:57:32,972
.أمّا أنا فيريدون أن يطردون الأشباح منّي

861
00:57:33,055 --> 00:57:35,388
.سؤال للقدير

862
00:57:35,472 --> 00:57:37,305
،مَن أكثر شرًّا

863
00:57:37,388 --> 00:57:39,888
...مَن يقتل الأشرار الملاعين

864
00:57:39,972 --> 00:57:41,222
أم مَن يحميهم؟

865
00:57:53,972 --> 00:57:56,013
تؤمن حقًّا أنّك الطيب؟

866
00:58:03,180 --> 00:58:06,805
...أول عقد لي، كان عمري

867
00:58:06,888 --> 00:58:08,388
.لا أعلم، 16، 17

868
00:58:09,972 --> 00:58:14,555
.كان هناك ذلك الرجل الذي اقتحم كنيسة

869
00:58:14,638 --> 00:58:16,888
،القِس كان لا يزال هناك
...لذا أخبر الرجل

870
00:58:16,972 --> 00:58:18,763
.انظر، أنت لست مضطرًا لسرقة شيء"

871
00:58:18,847 --> 00:58:19,847
."خذا ما تريد

872
00:58:21,138 --> 00:58:22,805
.هذا الشخص لم يكن هناك للنهب

873
00:58:22,888 --> 00:58:24,180
.بل كان يريد إيذاء أحدهم

874
00:58:30,263 --> 00:58:31,638
،ذبح القِس

875
00:58:31,722 --> 00:58:35,180
.ووضع جثته على المذبح ليراها جماعته

876
00:58:46,472 --> 00:58:49,763
...الإنجيل يقول لا تنتقم أبدًا

877
00:58:51,555 --> 00:58:53,180
.واترك الأمر بيد الرب

878
00:58:57,055 --> 00:58:58,555
.ولكنّي لم أكن مستعدًا لأنتظر كل هذا الوقت

879
00:59:14,638 --> 00:59:20,097
لذا عندما تدور بوصلتك الأخلاقية
...لتشير إليّ

880
00:59:20,180 --> 00:59:24,430
صحيح، عندها ستشير إلى واحدٍ
.من الأخيار

881
00:59:24,513 --> 00:59:25,972
وكيف لواحدٍ من الأخيار

882
00:59:26,097 --> 00:59:28,805
يصبح على إتصال مع واحدٍ
من الأشرار مثل (دوكوفيتش)؟

883
00:59:28,888 --> 00:59:30,555
.لم أعرف كل شيء متعلّق بهذا الشخص

884
00:59:30,638 --> 00:59:31,722
.هذا هذا سهل

885
00:59:31,805 --> 00:59:33,847
انتظر، أتعرف كل شيء عن كل عميل لديك؟

886
00:59:33,930 --> 00:59:35,180
...لا، لا

887
00:59:35,263 --> 00:59:37,138
.لا أقرر إن كان عملائي سيموتون أو يعيشون

888
00:59:48,013 --> 00:59:53,847
<i>لا يوجد حب في قلب هذه المدينة</i>

889
00:59:53,930 --> 00:59:59,638
<i>لا يوجد حب في قلب أيّ مدينة</i>

890
00:59:59,722 --> 01:00:05,638
<i>لا يوجد حب في أيّ مكان</i>

891
01:00:05,722 --> 01:00:10,097
<i>لا يوجد حب لأنّك لست هنا</i>

892
01:00:10,180 --> 01:00:11,763
.بحقك. لقد غيّر الأكواد

893
01:00:11,847 --> 01:00:13,597
.ابن العاهرة

894
01:00:13,680 --> 01:00:15,263
.هيّا، هيّا، هيّا

895
01:00:15,347 --> 01:00:17,722
متى كانت آخر مرّة دفعت إيجار هذا المخبأ؟

896
01:00:17,805 --> 01:00:20,972
.لم أقم بمَهمات كثيرة في "أمستردام" مؤخرًا

897
01:00:21,055 --> 01:00:22,513
.أحتاج إلى معدّاتي وحسب

898
01:00:22,597 --> 01:00:26,263
المشكلة هي أن النوافذ مصنوعة
."من "البولي كربونات

899
01:00:26,347 --> 01:00:29,763
...لديها طبقات إضافية من الصفح

900
01:00:29,847 --> 01:00:31,972
..."وبالتأكيد هناك نظام إنذار "هيتزجر

901
01:00:32,055 --> 01:00:34,555
.والذي هو أفضل شيء في السوق

902
01:00:34,638 --> 01:00:36,763
.ولدي ثلاثة خزائن زائفة

903
01:00:36,847 --> 01:00:39,347
...ولكن إن كان بإمكاني

904
01:00:47,263 --> 01:00:49,847
!يا إلهي -
.لا. (داريوس كينكايد) -

905
01:00:51,055 --> 01:00:53,763
.ولكن دون كلمات
.أنا رائع

906
01:00:55,763 --> 01:01:00,097
!هذا ظريف للغاية
.أنت تبدو سعيدًا للغاية هنا

907
01:01:03,472 --> 01:01:07,180
إذًا، العميلة (روسل) هي الفتاة الوحيدة
التي تستحق التصوير في حياتك؟

908
01:01:07,263 --> 01:01:08,305
.كنت مشغول في العمل

909
01:01:11,805 --> 01:01:14,263
.عليك أن تعطيني رقم المُصمم

910
01:01:14,347 --> 01:01:16,138
،لدينا أربعة ساعات على المحكمة
.لننظّف أنفسنا

911
01:01:16,222 --> 01:01:18,222
أنا بحاجة إلى تغيير ضمادتي
.وآخذ حمّام

912
01:01:18,305 --> 01:01:19,763
المياه الساخنة مازالت تعمل في هذا المنزل؟

913
01:01:19,847 --> 01:01:20,930
.في الدور العلوي

914
01:01:22,222 --> 01:01:23,763
مصعد؟ -
.لا -

915
01:01:23,847 --> 01:01:24,847
!سحقًا

916
01:01:28,055 --> 01:01:30,347
.المحامين، اقتربا من المنصة

917
01:01:30,430 --> 01:01:33,180
كيف يمكن أن تسمحين بشهادة (كينكايد)؟

918
01:01:33,263 --> 01:01:36,222
.قاتل مستأجر يغطي صفقة لحبيبته

919
01:01:36,305 --> 01:01:39,097
.شخص كهذا سيقول أيّ شيء لينقذ نفسه

920
01:01:39,180 --> 01:01:41,347
.(كينكايد) لا يقوم بصفقات كهذه

921
01:01:41,430 --> 01:01:43,347
.زوجته ستصبح حرة، وليس هو

922
01:01:48,680 --> 01:01:50,638
...سيُسمَح بالشهادة

923
01:01:50,722 --> 01:01:53,847
أفترض أنّك ستأتي بشاهدك
.عند الساعة الخامسة مساءً

924
01:01:59,680 --> 01:02:01,513
.(مايكل)، كان عليك الوصول إلى هنا الآن

925
01:02:01,597 --> 01:02:02,597
.أجل، أجل، بعض المشاكل البسيطة

926
01:02:02,680 --> 01:02:03,930
.نحن في طريقنا

927
01:02:04,013 --> 01:02:05,055
.القاضية لا تعطينا أيّ مجال

928
01:02:05,138 --> 01:02:07,597
!لديك أقل من أربعة ساعات الآن

929
01:02:07,680 --> 01:02:10,138
.حسنًا، سنكون هناك في أقل من النصف

930
01:02:10,222 --> 01:02:11,222
إذًا، لماذا تتصل بي؟

931
01:02:13,472 --> 01:02:16,680
...صحيح. حسنًا

932
01:02:16,763 --> 01:02:20,430
...أتصل بكِ لأنّي كنت أفكّر، و

933
01:02:24,138 --> 01:02:25,222
.أسامحكِ

934
01:02:28,847 --> 01:02:31,097
.أجل

935
01:02:31,180 --> 01:02:32,513
.شعورٌ رائع لقولي هذا

936
01:02:35,763 --> 01:02:37,013
.أسامحكِ، (أميليا)

937
01:02:38,472 --> 01:02:41,638
أتمازحني؟ -
ماذا؟ -

938
01:02:41,722 --> 01:02:43,097
تفعل هذا حقًا الآن؟

939
01:02:43,180 --> 01:02:45,097
.لا -
وتسامحني على ماذا؟ -

940
01:02:45,180 --> 01:02:47,180
ماذا؟ -
!لا شيء لتسامحني عليه -

941
01:02:47,263 --> 01:02:50,222
...لا، انظري، اعتقدت أنّكِ -
!أحضر (كينكايد) إلى هنا وحسب -

942
01:02:50,305 --> 01:02:52,222
!أحمق

943
01:03:02,805 --> 01:03:03,805
(داريوس)؟

944
01:03:14,388 --> 01:03:15,513
!سحقًا

945
01:03:20,013 --> 01:03:21,097
.أجل

946
01:03:21,180 --> 01:03:22,763
.تم تطويق المنطقة بأكملها

947
01:03:22,847 --> 01:03:24,972
.إن ظهر (كينكايد)، فهو لنا

948
01:03:29,013 --> 01:03:30,930
.ابق حذرًا -
.عُلم -

949
01:03:46,472 --> 01:03:49,055
.الجميع ابقوا متيقظين. فهو هنا في مكانٍ ما

950
01:03:49,972 --> 01:03:51,180
.عُلم

951
01:03:58,513 --> 01:04:02,222
أيمكنني مساعدتك؟ -
.أجل، زهر الزنبق -

952
01:04:02,305 --> 01:04:04,180
.حسابه سيكون 25 دولار

953
01:04:55,180 --> 01:04:56,472
.بمهل

954
01:05:46,597 --> 01:05:48,555
.صرصوري

955
01:05:57,305 --> 01:06:00,430
ألا كان بإمكانك أن ترسل الزهور، صحيح؟

956
01:06:00,513 --> 01:06:02,222
.تحتاج إلى لمسة شخصية

957
01:06:02,305 --> 01:06:04,513
حسنًا، أنت كنت على وشك أن تحصل
.على لمسته الشخصية، إن لم أتبعك

958
01:06:04,597 --> 01:06:05,847
.حسنًا، أقدّر هذا

959
01:06:05,930 --> 01:06:07,847
والأشخاص الذين بدأوا في تتبعك
.من على بعد بضعة مباني

960
01:06:07,930 --> 01:06:09,180
،تعني الرجل الذي وضعته بين الأشجار

961
01:06:09,263 --> 01:06:11,138
والشخصان اللذان تركتهما فاقدان للوعي
في الحديقة؟

962
01:06:11,222 --> 01:06:13,680
.كما قلت، أقدّر ذلك

963
01:06:13,763 --> 01:06:15,972
...حسنًا، إن كنت تعلم أنّهم هناك

964
01:06:16,055 --> 01:06:20,472
ولكن مازلت تشعر أنّه من المهم أن ترسل
هذه الزهور؟

965
01:06:20,555 --> 01:06:22,347
.(سونيا) ستحب هذه الزهور حقًا

966
01:06:22,430 --> 01:06:24,013
.آمل ذلك حقًا

967
01:06:24,097 --> 01:06:26,638
الآن، هذا أقرب ما سأكون منها

968
01:06:26,722 --> 01:06:29,180
.منذ وقتٍ طويل

969
01:06:29,263 --> 01:06:30,347
.لابد أن يكون مميزًا

970
01:06:33,263 --> 01:06:37,263
.الأول
.أنا الأول

971
01:06:37,347 --> 01:06:38,763
كنت تقول؟

972
01:06:38,847 --> 01:06:40,055
.أخبرني بشيء

973
01:06:40,138 --> 01:06:42,222
اليوم الذي أخذت فيه أنت والعميلة (روسل)
،هذه الصورة

974
01:06:42,305 --> 01:06:43,680
...التي رأيتها في مكانك

975
01:06:43,763 --> 01:06:47,097
ماذا فعلت لها لتجعلها سعيدة؟

976
01:06:47,180 --> 01:06:48,347
.أيّ شيء. لقد أحببتها

977
01:06:48,430 --> 01:06:50,513
.ووثقت فيها

978
01:06:50,625 --> 01:06:51,958
.لقد وشت بي

979
01:06:52,041 --> 01:06:54,166
.أُغلقت القضية -
.حسنا، هذا رائع -

980
01:06:54,250 --> 01:06:57,500
...ربما، فقط ربما

981
01:06:57,641 --> 01:06:59,933
.عليك أن تتغاضى عن تصرّفها هذا

982
01:06:59,958 --> 01:07:02,416
،أعني، يجب عليّ أن أخبرك بصدق

983
01:07:02,500 --> 01:07:06,041
ليس هناك الكثير من النساء في هذا
.العالم من بإمكانهنَّ تحمل تفاهاتك

984
01:07:03,791 --> 01:07:06,041


985
01:07:06,066 --> 01:07:07,274
.هذا شيءٌ ملهم، شكرا لك

986
01:07:07,416 --> 01:07:10,708
ما قصدت قوله هو أنه لا وجود
.لإمرأةٍ من شأنها تحمّل ذلك

987
01:07:08,833 --> 01:07:10,708


988
01:07:10,799 --> 01:07:12,966
.أنت وغدٌ مزعج مع كل قواعدك و تفاهاتك

989
01:07:13,041 --> 01:07:16,625
أعني، إذا ما تمكنت من تحمّل
.ذلك، فلابد إذن أنها فتاة مميّزة جدا

990
01:07:14,125 --> 01:07:16,625


991
01:07:16,708 --> 01:07:19,833


992
01:07:18,680 --> 01:07:20,559
.إنها كذلك

993
01:07:21,750 --> 01:07:24,166
كما تعلم، لقد أخبرتها
.اليوم أنّني قد سامحتها

994
01:07:24,250 --> 01:07:28,458
حقا؟ و كيف سارَ ذلك؟ -
.من الصعب القول -

995
01:07:28,541 --> 01:07:31,291
كما تعلمن، النساء لا يحبون
،أن تتمَّ مسامحتهم على حماقاتهم

996
01:07:31,375 --> 01:07:34,324
لأن هذا يدل على أنهنّ قد إقترفن
.بعض الحماقات ليستهّلو بها

997
01:07:35,625 --> 01:07:37,291
.(عليّ أن أنسى أمر (كوروساوا

998
01:07:37,375 --> 01:07:40,958
ماذا؟ -
.(تاكاشي كوروساوا) -

999
01:07:41,041 --> 01:07:44,000
 .كان عميلي، لقد فضحته و بعدها لقيَ حتفة

1000
01:07:42,875 --> 01:07:44,000


1001
01:07:49,291 --> 01:07:51,416
أهناك شيءُ مضحك؟

1002
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
.لم تفضح عميلك

1003
01:07:54,583 --> 01:07:56,250
.(لقد قضيتُ أنا على (كوروساوا

1004
01:07:57,583 --> 01:07:59,833
.كنت متواجدا في المطار لأجل هدفٍ آخر

1005
01:07:59,916 --> 01:08:01,208
.و قد رصدته عن طريق الصدفة

1006
01:08:01,291 --> 01:08:04,166
.من حسن حظي أنا، و ليس من حسن حظه هو

1007
01:08:04,250 --> 01:08:06,708
.ضاعفت أموالي على هذا الوغد الآسيوي الفاسد

1008
01:08:06,799 --> 01:08:13,083
تلك أروع طلقةٍ نارية سدّدتها في
.حياتي المهنية كقاتل محترف

1009
01:08:09,875 --> 01:08:13,083


1010
01:08:13,166 --> 01:08:17,458
على بعد 300 متر من خلال
"نافذة صغيرة لمبنى شركة "سي كوب

1011
01:08:17,541 --> 01:08:19,833


1012
01:08:19,916 --> 01:08:23,041
ظننت أنك على دراية أنني
.الشخص الذي قضى عليه

1013
01:08:33,916 --> 01:08:36,583
سحقا! ما هذا بحق الجحيم يا (برايس)؟

1014
01:08:36,666 --> 01:08:38,208
.إنتهينا

1015
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
.لقد مضت سنتين على هذا الهراء يا رجل

1016
01:08:39,875 --> 01:08:41,333
هل ستستاء حيال هذا؟

1017
01:08:41,416 --> 01:08:43,125
.أنت لوحدك الآن -
.هذا جيد -

1018
01:08:43,208 --> 01:08:44,500
.سأكون أكثر أمنا بمفردي

1019
01:08:44,567 --> 01:08:45,942
.لن تصمد لساعة واحدة بدوني

1020
01:08:46,048 --> 01:08:47,090
.ستموت في غضون دقيقة -
.أجل، أجل -

1021
01:08:47,166 --> 01:08:50,416
.أنت مفيد كالواقي الذكري داخل المهبل

1022
01:08:48,416 --> 01:08:50,416


1023
01:08:50,500 --> 01:08:53,000
!تبا لك -
.هذا ما قالته -

1024
01:08:53,083 --> 01:08:56,875
!سحقا لك! سحقا لك -
.تبا لك -

1025
01:08:56,958 --> 01:08:58,360
.جبانٌ لعين

1026
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
!اللعنة

1027
01:09:18,333 --> 01:09:22,250
هل لديك أدنى فكرة كم كنت مستعدا؟

1028
01:09:22,333 --> 01:09:23,458
.لا، ليس حقّا

1029
01:09:23,958 --> 01:09:25,891
،كلا، كل سيناريو محتمل هيمنتُ عليه

1030
01:09:25,916 --> 01:09:29,333
،كل طلقة قاتلة
.و كل... كل زاوية

1031
01:09:27,208 --> 01:09:29,333


1032
01:09:34,416 --> 01:09:37,125
لقد دمرّ حياتي بطلقة حظ واحدة

1033
01:09:37,208 --> 01:09:39,916
...عبر نافذة بحجم

1034
01:09:44,750 --> 01:09:46,166
.ذلك هو

1035
01:09:49,166 --> 01:09:50,708
.ها هو ذا مجددا

1036
01:09:54,166 --> 01:09:56,125
!إطلاق نار
!إطلاق نار

1037
01:09:56,208 --> 01:09:57,666
.أتمنى أن يردعوه قتيلا، أتمنى هذا حقّا

1038
01:09:57,750 --> 01:09:59,000
.حسنا

1039
01:10:02,540 --> 01:10:05,875
،حتى لو تمكنت من إنقاذه مجددأ

1040
01:10:02,875 --> 01:10:05,875


1041
01:10:05,934 --> 01:10:09,726
أتعرف ماذا سيقول؟ سيقول أنني قد
.سوّيتُ كل شيء قبل أن يصل إلى هنا

1042
01:10:07,541 --> 01:10:09,750


1043
01:10:12,833 --> 01:10:16,583
سيقول : <i>"أعتقد ان قضيبي أفضل
"من قضيبك يا ابن العاهرة</i>

1044
01:10:14,750 --> 01:10:16,583


1045
01:10:19,791 --> 01:10:22,916
<i>"أعتقد ان للرصاصات حساسية تجاهي يا ابن العاهرة"</i>

1046
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
"هذا الشخص دمّر بمفرده كلمة "إبن العاهرة

1047
01:10:28,833 --> 01:10:30,570
أتعلم كم هو صعبٌ فعل هذا؟

1048
01:10:33,041 --> 01:10:35,416
 كنت عميل مؤهّل في حماية
تنفيذية عالية القيمة

1049
01:10:35,500 --> 01:10:36,833
.بكل تأكيد

1050
01:10:39,291 --> 01:10:40,375
.كنت هنا في الأعلى

1051
01:10:42,791 --> 01:10:44,649
.كنت هنا في الأعلى

1052
01:10:45,583 --> 01:10:47,000
!ثم اللعنة

1053
01:11:04,246 --> 01:11:05,246
!ها هو ذا

1054
01:11:17,664 --> 01:11:19,333
.مرحبا -
!يا إلهي -

1055
01:11:33,916 --> 01:11:35,041
!تخلص من سيارة الإنتربول

1056
01:11:58,755 --> 01:12:01,088
،نطلب جميع الوحدات
.إنهم متجهون نحو الجنوب

1057
01:12:20,239 --> 01:12:21,239
.آسف

1058
01:12:24,958 --> 01:12:26,958
!تحركوا
!تحركوا

1059
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
!تحركوا
!تحركوا

1060
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
!اللعنة

1061
01:12:47,663 --> 01:12:48,704
من هؤلاء الأشخاص؟

1062
01:12:50,875 --> 01:12:54,166
.إذهب، إذهب، إذهب -
.إنعطف -

1063
01:13:00,359 --> 01:13:01,692
.أطلق النار عليه

1064
01:13:39,291 --> 01:13:40,500
!فرمل

1065
01:13:42,833 --> 01:13:43,791
!إنتبه

1066
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
.ألقي بسلاحك أرضا -
!من هذا الطريق -

1067
01:14:01,291 --> 01:14:02,416
!سحقا

1068
01:14:03,500 --> 01:14:05,166
!الإنتربول
!الإنتربول

1069
01:14:11,750 --> 01:14:12,625
!اللعنة

1070
01:14:20,500 --> 01:14:22,192
!سحقا

1071
01:16:09,142 --> 01:16:10,809
!اللعنة

1072
01:16:23,012 --> 01:16:26,000
.مازالت ساعتين حتى الموعد النهائي

1073
01:16:26,083 --> 01:16:27,125
كيف الحال؟

1074
01:16:27,208 --> 01:16:29,291
.لقد قبض (غوران) على الحارس الشخصي

1075
01:16:29,375 --> 01:16:30,541
.سأستجوبه الآن

1076
01:16:30,625 --> 01:16:34,083
كلا، أريدك أن تكون هنا
.(في حالة ما إذا ظهر (كينكايد

1077
01:16:34,166 --> 01:16:35,875
.سيرغمه (غوران) على الكلام

1078
01:16:39,625 --> 01:16:40,875
.حسنا

1079
01:16:46,958 --> 01:16:49,750
أين نوع من الحمقى يرتدي
خوذة ضيقة لهذه الدرجة؟

1080
01:16:49,833 --> 01:16:52,708
الخوذة الواسعة تشبه عدم
.إرتداء أي خوذة على الإطلاق

1081
01:16:52,791 --> 01:16:54,541
.إنه ليس زر حزام

1082
01:16:54,625 --> 01:16:56,273
"إنه "حلقة دي
<font color="#ffff00">"حلقة معدنية على شكل حرف (دي) تستعمل للربط"</font>

1083
01:16:56,298 --> 01:16:58,923
فقط إسحب الخيط من خلال ذلك
.الشيء، الأمر بغاية البساطة

1084
01:16:59,000 --> 01:17:02,541
.حسنا، توجد تلك الطريقة المختصرة

1085
01:17:09,898 --> 01:17:11,731
!يا للهول

1086
01:17:18,208 --> 01:17:21,416
.سأسألك مرة واحدة و بأدب

1087
01:17:21,843 --> 01:17:24,301
أين هو (كينكايد)؟

1088
01:17:27,166 --> 01:17:29,583
.بصراحة، كنت لأخبرك لو عرفت ذلك

1089
01:17:29,666 --> 01:17:30,958
.أعدك

1090
01:17:31,041 --> 01:17:32,958
.أنظر إلى يدي اليمنى

1091
01:17:33,041 --> 01:17:34,250
أترى ذلك؟

1092
01:17:34,333 --> 01:17:36,166
.تلك تحية رائد الكشافة

1093
01:17:36,250 --> 01:17:37,625
.لقد حلفنا أن لا نكذب

1094
01:17:37,650 --> 01:17:38,808
،لقد أديت يمين القسم
.لهذا يمكنك أن تثق بي

1095
01:17:38,833 --> 01:17:42,708


1096
01:17:39,857 --> 01:17:42,708
!لقد ظربتني على أذني اللعينة

1097
01:17:45,725 --> 01:17:47,850
الإيهام بالغرق؟ حقا؟

1098
01:17:47,875 --> 01:17:49,100
.كنت عميلاً في وكالة المخابرات المركزية

1099
01:17:49,125 --> 01:17:50,625
.أتعلم؟ لم نعد نفعل هذا

1100
01:17:52,375 --> 01:17:54,083
،حسنا، مهلا، مهلا، تريّث
.مهلا

1101
01:17:54,203 --> 01:17:57,462
مهلا، مهلا، ما تعلّمته
...هو أن مفتاح الإستجواب هو

1102
01:17:55,625 --> 01:17:57,416


1103
01:17:57,500 --> 01:18:01,875
هو إقامة علاقة بين المحقق و الرعية، مفهوم؟

1104
01:17:59,041 --> 01:18:01,875


1105
01:18:01,958 --> 01:18:04,333
كما تعلم، مجرد نوع من الصلة، إتفقنا؟

1106
01:18:04,416 --> 01:18:06,375
.أنت بحاجةٍ لأن أحبك

1107
01:18:06,466 --> 01:18:08,008
أنت بحاجةٍ لأن أحبك، مفهوم؟

1108
01:18:08,083 --> 01:18:10,375
.أنت بحاجةٍ لأن أحبك

1109
01:18:20,458 --> 01:18:22,791
.أنا لست لا أحبك حقا

1110
01:18:22,875 --> 01:18:24,583
.حسنا، حسنا

1111
01:18:33,376 --> 01:18:37,334
أين هو (كينكيد)؟ -
.إنه خلف مباشرةً -

1112
01:18:37,375 --> 01:18:38,916
.بشرف الكشاف
!اللعنة

1113
01:20:04,432 --> 01:20:06,083
!اللعنة

1114
01:20:06,166 --> 01:20:08,958
،أصغي إلي، قبل أن تبدأ بالكلام

1115
01:20:09,041 --> 01:20:11,541
.لأنني أعرف بأنك ستبدأ بالكلام

1116
01:20:11,684 --> 01:20:16,084
.(أريد أن أعتذر عن الضحك لمقتل (كوروساوا

1117
01:20:16,250 --> 01:20:18,478
أعلم أن هذا الهراء قد كلّفك خسارة فتاة

1118
01:20:18,503 --> 01:20:21,923
والحماية التنفيذية عالية القيمة المزورة
.والوهمية التي لا تكفّ عن الحديث عنها

1119
01:20:19,541 --> 01:20:22,708


1120
01:20:21,948 --> 01:20:22,766
.كلا، كلاّ

1121
01:20:22,791 --> 01:20:24,393
.لقد كان خطئي

1122
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
...كلا

1123
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
.لقد فعلت كل هذا بنفسي

1124
01:20:29,166 --> 01:20:31,416
برايس) من فضلك، بالله عليك)
.أنت لم تفعل هذا بنفسك

1125
01:20:31,441 --> 01:20:34,732
.هكذا هو حال الحياة، هذا ما يحدث في الحياة -
.(حياة بدون (أميليا -

1126
01:20:37,047 --> 01:20:39,880
.إسمع، لا يزال هناك وقتٌ للإصلاح هذا الهراء

1127
01:20:42,067 --> 01:20:44,087
إذن، كيف إلتقيت أنت و العميلة (روسل)؟

1128
01:20:47,453 --> 01:20:49,281
.في العمل

1129
01:20:50,125 --> 01:20:52,451
...لقد كانت

1130
01:20:53,291 --> 01:20:56,416
.لقد كانت تعمل كشرطية متخفّية

1131
01:20:56,500 --> 01:20:58,233
.بشكل سيء للغاية

1132
01:20:59,458 --> 01:21:02,708
،كنت في جنازة أحد العملاء
.لقد تعرض لنوبة قلبية حادة

1133
01:21:02,791 --> 01:21:04,750
بمقدوري حماية أحدهم من
،الرصاصات و المتفجرات

1134
01:21:04,833 --> 01:21:07,833
لكن لا يسعني فعل أي شيء ضد
"الإستخدام العشوائي "للمايونيز

1135
01:21:06,541 --> 01:21:07,833


1136
01:21:07,916 --> 01:21:10,291
.لمدة 68 عاما على التوالي

1137
01:21:10,406 --> 01:21:12,520
تقنيا، كان إسمي لا يزال
،في سجل بيان الرواتب

1138
01:21:12,575 --> 01:21:15,109
.إذن، كنت في المبنى أُظهر إحترامي للميّت

1139
01:21:22,375 --> 01:21:25,250
.أميليا) كانت هناك رفقة بعض عملاء الإنتربول)

1140
01:21:25,340 --> 01:21:28,750
كانوا يأملون القبض على شقيق
"عميلي المشبوه و مدمن "المايونيز

1141
01:21:26,500 --> 01:21:28,750


1142
01:21:28,833 --> 01:21:30,958
،بدلا من القيامِ بشيء جميلٍ و هادئ

1143
01:21:31,041 --> 01:21:33,791
.تمّ رصدهم، ثم لاذ هدفهم بالفرار

1144
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
.أجل

1145
01:21:35,316 --> 01:21:38,891
أترك الأمر للإنتربول ليحوّلوا جنازة
ممتعة حقا مع الكثير من المشهيات اللذيذة

1146
01:21:37,583 --> 01:21:38,833


1147
01:21:38,916 --> 01:21:41,666
إلى مهرجان كئيب يفتقر
.إلى الإحترافية

1148
01:21:41,791 --> 01:21:48,125
<i># كانت حياتي مليئة بالألم و وجع القلب #</i>

1149
01:21:48,208 --> 01:21:54,375
<i># لا أعلم إذا ما كان بمقدوري مواجهة ذلك مجددا #</i>

1150
01:21:54,458 --> 01:21:59,666
<i># لا يمكن أن أتوقف الآن، لقد سافرت بعيدا جدا #</i>

1151
01:21:59,750 --> 01:22:06,583
<i># لأغيّر حياة الوحدة هذه #</i>

1152
01:22:06,666 --> 01:22:10,083
<i># أريد أن أعرف ما هو الحب #</i>

1153
01:22:13,500 --> 01:22:16,708
<i># أريدكِ أن تُريني #</i>

1154
01:22:19,083 --> 01:22:22,416
<i># أريد أن أشعر بالحب #</i>

1155
01:22:22,541 --> 01:22:24,500
.لقد إصطدمت بها نوعا ما

1156
01:22:28,333 --> 01:22:29,958
.كما ترى، هذا ما أتحدث عنه

1157
01:22:30,041 --> 01:22:31,666
.لقد حدث هذا وحسب

1158
01:22:31,773 --> 01:22:34,314
لم تخطط لذلك ولم تستنتج ذلك و لم
"تبحث عن ذلك في محرك البحث "غوغل

1159
01:22:34,375 --> 01:22:36,000
.لقد ركظت نحو فتاةِ أحلامك

1160
01:22:36,090 --> 01:22:37,465
.لقد إصطدمتَ بها وحسب

1161
01:22:37,541 --> 01:22:40,000
بنفس الطريقة التي إصطدمت
.(بها أنا بـ (كوروساوا

1162
01:22:40,083 --> 01:22:42,416
.كما تعلم، الحياة تَرميك ببعض الهراء

1163
01:22:42,500 --> 01:22:43,666
.صدّق هذه الفكرة

1164
01:22:46,916 --> 01:22:48,791
.هذا التعبير ليس في مكانه حقًا

1165
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
.أجل، هنا يكمن جمال هذه الحياة اللعينة

1166
01:22:49,875 --> 01:22:52,000


1167
01:22:52,083 --> 01:22:56,000
...أجل، حينا، الحياة
.أقصد أن الحياة لا ترميك عادة بالهراء

1168
01:22:54,208 --> 01:22:55,666


1169
01:22:56,025 --> 01:22:57,625
.ثم تتحول إلى شراب

1170
01:22:57,723 --> 01:23:00,848
ليس... على الأقل، الحياة
.لا تغدو هكذا في مسقط رأسي

1171
01:23:00,955 --> 01:23:04,266
إسمع يا ابن العاهرة، لست مضطرّا لشرح
...كل شيء لعين يجري في هذه الحياة اللعينة

1172
01:23:02,166 --> 01:23:04,208


1173
01:23:04,291 --> 01:23:05,375
...إذا رمتني الحياة ببعض الليمون

1174
01:23:05,400 --> 01:23:06,567
لست بحاجة لأسباب وجيهة
.لشرح هذا الهراء

1175
01:23:06,592 --> 01:23:07,600
...قد تصنع به عصير الليمون

1176
01:23:07,625 --> 01:23:09,541
!إخرس عليك اللعنة

1177
01:23:14,517 --> 01:23:16,475
.الحياة لا تغدو هكذا

1178
01:23:16,500 --> 01:23:19,333
<i># إذا ما تمكنت من مواجهة ذلك مجددا #</i>

1179
01:23:19,416 --> 01:23:25,250
<i># لا يمكن أن أتوقف الآن، لقد سافرت بعيدا جدا #</i>

1180
01:23:25,333 --> 01:23:28,791
<i># لتغيير حياة الوحدة هذه #</i>

1181
01:23:29,970 --> 01:23:33,603
<i>تقترح الأخبار العاجلة من "لاهاي" أنه إذا
لم يكن بالإمكان تقديم شاهد موثوق به</i>

1182
01:23:31,708 --> 01:23:33,111


1183
01:23:33,628 --> 01:23:34,961
<i>،خلال الساعة القادمة</i>

1184
01:23:35,172 --> 01:23:37,583
<i>"الرئيس السابق لـ "بيلاروس
.(فلاديمير دوكوفيتش)</i>

1185
01:23:37,642 --> 01:23:39,767
<i>.سيُفكُّ أسره و سوف يستعيد سُلطته</i>

1186
01:23:39,875 --> 01:23:44,333
<i>هذا من شأن أن يشكل إحراجا
.دراماتيكيّا للمجتمع الدولي</i>

1187
01:23:42,291 --> 01:23:44,333


1188
01:23:44,408 --> 01:23:47,783
<i>...وضربة ساحقة لكثير من الأقارب الذين زعموا أن</i>

1189
01:23:52,291 --> 01:23:54,334
.إنهم هناك

1190
01:23:55,293 --> 01:23:57,738
.في إنتظار قيامنا بالخطوى الأولى

1191
01:23:58,287 --> 01:24:00,298
.أعلم أنني سأُقدم على هذا

1192
01:24:00,708 --> 01:24:03,083
.(كان ينبغي عليّ إخبارُ (أميليا -
تخبرها بماذا؟ -

1193
01:24:03,853 --> 01:24:05,749
.بأنتي رجلٌ غبي

1194
01:24:09,281 --> 01:24:10,633
.إسمع

1195
01:24:11,308 --> 01:24:13,524
ماذا لو أخبرتك أنني لم أتمكن من حمايتك؟

1196
01:24:13,625 --> 01:24:15,875
.سأقول بأنك على حق

1197
01:24:15,958 --> 01:24:19,833
،سنذهب إلى "أمستردام" وحسب
.(و سوف أساعدك على إخراج (سونيا

1198
01:24:17,375 --> 01:24:19,833


1199
01:24:19,916 --> 01:24:22,000
.ثم إمنحها الزهور بنفسك

1200
01:24:22,083 --> 01:24:24,250
.مستحيل

1201
01:24:24,274 --> 01:24:26,941
عليّ مساعدتك لتستعيد هراء
.القيمة العالية التي أفسدتُها أنا

1202
01:24:27,083 --> 01:24:29,000
.الذنب يقتلني

1203
01:24:29,083 --> 01:24:32,208
.دوكوفيتش)، ذلك الوغد يجب أن يسقط)

1204
01:24:32,291 --> 01:24:34,791
.حسنا، لن يحدث هذا إلا إذا وصلنا إلى هناك

1205
01:24:34,816 --> 01:24:37,441
.سحقا! انا أراهن عليهم -
.بشكل طبيعي، سأفعل ذلك أنا أيضا -

1206
01:24:37,583 --> 01:24:38,791
.لديّ نقطة مهمّة

1207
01:24:38,875 --> 01:24:40,958
.يوجد قارعين للأجراس في المباراة

1208
01:24:41,025 --> 01:24:42,183
.لنا حرية إختيار السيارات

1209
01:24:42,273 --> 01:24:43,521
.أجل

1210
01:24:46,541 --> 01:24:48,375
"هذه سيارة جميلة من "جاغوار

1211
01:24:48,458 --> 01:24:50,961
.أجل، أضمن لك أنها تفوح برائحة المؤخرة

1212
01:24:50,986 --> 01:24:52,525
.مؤخرة إحدى عارضات الأزياء

1213
01:24:58,384 --> 01:25:00,833
حقا؟ -
.أجل -

1214
01:25:00,923 --> 01:25:02,736
.تنسجم معنا

1215
01:25:22,583 --> 01:25:26,166
.يا للهول! هذه إستجابة سريعة

1216
01:25:26,250 --> 01:25:27,471
.يا إلهي

1217
01:25:27,496 --> 01:25:30,292
.كلاّ، بحوزتي مطواة

1218
01:25:27,708 --> 01:25:30,625


1219
01:25:30,708 --> 01:25:32,500
إنه مجرد ذراع نقل السرعة
،على الجانب الأيمن هنا

1220
01:25:32,583 --> 01:25:34,083
.لست معتادا على هذا

1221
01:25:34,166 --> 01:25:35,958
...من المستحيل عمليا -
.ترجّل من السيارة اللعينة -

1222
01:25:36,057 --> 01:25:38,250
.فترة تعديل لمدة ثلاثة أيام لمعرفة هذا

1223
01:25:37,208 --> 01:25:38,250


1224
01:25:38,333 --> 01:25:41,875
يا ابن العاهرة، سأضع رصاصة في
.مؤخرتك إذا لم تتخلى عن ذلك المقود

1225
01:25:40,375 --> 01:25:41,875


1226
01:25:41,958 --> 01:25:43,291
"هل سبق لك و أن قلت "من فضلك" أو "شكرا

1227
01:25:43,316 --> 01:25:44,732
!من فضلك يا ابن العاهرة

1228
01:25:44,757 --> 01:25:45,916
لماذا أنت دائم الصراخ؟ -
.ترجّل من السيارة اللعينة -

1229
01:25:45,941 --> 01:25:47,024
.هذا جيد

1230
01:25:51,291 --> 01:25:54,500
.الوقت على مشارف الإنتهاء

1231
01:25:54,583 --> 01:25:57,458
"لا توجد إشارة إختفوا في "أمستردام

1232
01:25:57,541 --> 01:25:59,208
(لقد أُطلق سراح (دوكوفيتش

1233
01:25:59,291 --> 01:26:00,500
.لن يسمج (مايكل) بحصول هذا أبدا

1234
01:26:00,583 --> 01:26:03,083
.(يبدو أنك مخطئة بشأن (مايكل برايس

1235
01:26:15,208 --> 01:26:17,125
.مرحبا -
<i>.مرحبا -</i>

1236
01:26:17,208 --> 01:26:18,541
مايكل)، أين أنت؟)

1237
01:26:18,625 --> 01:26:20,203
.نحن على بعد دقيقتين

1238
01:26:23,416 --> 01:26:25,166
...إسمعي

1239
01:26:25,250 --> 01:26:27,200
.أريد أن أقول لك أنني آسف

1240
01:26:28,616 --> 01:26:31,750
.أريد أن أقول أنني آسف على كل شيء

1241
01:26:30,416 --> 01:26:31,750


1242
01:26:31,833 --> 01:26:34,541
.بشأن (كوروساوا)، بشأننا نحن، إنه خطئي

1243
01:26:34,566 --> 01:26:36,524
...أنا أتصرف مثل

1244
01:26:36,666 --> 01:26:38,708
.أنا أتصرف أمامك مثل طفلٍ لعين

1245
01:26:38,791 --> 01:26:42,666
<i>لا يمكنني الإعتراف بأنه خطئي، و أسلّط
 .ذلك عليك، وهذا ليس منصفًا</i>

1246
01:26:40,250 --> 01:26:42,666


1247
01:26:42,750 --> 01:26:44,541
.أنت تستحقين أفضل من هذا

1248
01:26:46,375 --> 01:26:47,208
!هؤلاء هم

1249
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
لملذا تخبرني بهذا الآن؟

1250
01:26:50,775 --> 01:26:53,442
،حسنا، في ظل هذه الظروف
.يبدو و كأنه الوقت المناسب

1251
01:26:53,583 --> 01:26:55,416
.نحن وحدنا -
ماذا؟ -

1252
01:27:00,791 --> 01:27:03,250
،إنهم  أماما
.فورد سي ماكس" زرقاء على الطريق 44"

1253
01:27:03,824 --> 01:27:05,324
.فلنذهب

1254
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
.(أميليا)

1255
01:27:20,125 --> 01:27:21,333
.(أميليا)

1256
01:27:24,458 --> 01:27:29,833
...أريد فقط أن أقول أنّني -
.أحبك -

1257
01:27:40,333 --> 01:27:42,833
!يا إلهي
حقّا؟

1258
01:27:42,916 --> 01:27:44,909
ماذا حدث لقاعدة حزام الأمان؟

1259
01:27:54,000 --> 01:27:54,875
!سحقا

1260
01:27:58,016 --> 01:28:01,141
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ -
.أبعد سيارتك اللعينة -

1261
01:28:25,208 --> 01:28:28,958
<i>.مايكل)؟ مرحبا) -</i>
من المتّصل؟ -

1262
01:28:28,983 --> 01:28:29,653
<i>.مرحبا</i>

1263
01:28:29,678 --> 01:28:33,250
،العميلة (روسل)، تمهلي لحظة
.دعيني أضعك على مكبر الصوت

1264
01:28:33,333 --> 01:28:35,541
ما الذي حدث لـ (مايكل)؟ -
.لقد تدحرج -

1265
01:28:38,798 --> 01:28:40,048
!معذرة
.آسف

1266
01:28:44,445 --> 01:28:46,137
.كما تعلمين، إنه يهتم حقا بك

1267
01:28:47,291 --> 01:28:50,040
لديه صعوبة في معالجة
.العواطف و كل ذلك الهراء

1268
01:28:59,877 --> 01:29:02,416
،لكن عقله الفوضوي قد إكتشف أمرا واحدا

1269
01:29:02,500 --> 01:29:03,625
.إنه يحبك حقا

1270
01:29:12,522 --> 01:29:13,916
هل أنت في منتصف شيءٍ ما؟

1271
01:29:12,875 --> 01:29:13,916


1272
01:29:14,000 --> 01:29:15,625
.حسنا، في الواقع أجل، أنا كذلك

1273
01:29:15,708 --> 01:29:16,958
.إسمعي، سأعاود الإتصال بك

1274
01:30:40,083 --> 01:30:41,041
!إنتبه

1275
01:31:51,166 --> 01:31:52,166
<i>...حسنا</i>

1276
01:34:06,845 --> 01:34:08,979
.إذا لم تمانع

1277
01:34:09,416 --> 01:34:10,416
.المسدس

1278
01:34:12,083 --> 01:34:13,166
.بلى

1279
01:34:23,359 --> 01:34:24,484
.شكرا لك

1280
01:34:35,916 --> 01:34:39,041


1281
01:34:38,055 --> 01:34:39,575
.شكرا لك

1282
01:34:42,958 --> 01:34:45,416
مرحبا، هل أنت علو وشك الإنتهاء؟

1283
01:34:45,500 --> 01:34:47,458
!في الوقت المناسب أيها الوغد

1284
01:34:49,208 --> 01:34:51,458
.إنه غير قابل للقتل

1285
01:34:53,979 --> 01:34:56,875
<i>مع خمس دقائق متبقية فقط على
،الموعد النهائي للمحكمة</i>

1286
01:34:56,941 --> 01:35:00,358
<i>(القضية المرفوعة ضد (فلاديسلاف دوكوفيتش
.يكاد يصدرُ بحقها عليها بكل بتأكيد</i>

1287
01:35:08,500 --> 01:35:10,333
.سيارة مشبوهة تقترب من هنا أيها القائد

1288
01:35:10,416 --> 01:35:11,541
!أوقفوا السيارة

1289
01:35:15,250 --> 01:35:17,333
ما الذي يجري هنا؟

1290
01:35:19,653 --> 01:35:21,153
هل هذا ما كنا ننتظره؟

1291
01:35:24,041 --> 01:35:24,916
!سحقا

1292
01:35:33,912 --> 01:35:37,125
(بحوزتي الشاهد الخاص بك (داريوس كينكايد

1293
01:35:37,208 --> 01:35:38,375
.إتبعني

1294
01:35:42,207 --> 01:35:47,500
من الواضح يا سيادة القاضي أن هذا قد
.أصبح عبارة مضيعة كاملة لوقتٍ عميلي

1295
01:35:47,583 --> 01:35:49,500
ليس لدى النيابة العامة
.أي شاهد لتقديمه

1296
01:35:52,708 --> 01:35:54,500
هل يمكنك إفراغ محتوى
جيبك من فضلك يا سيدي؟

1297
01:36:00,875 --> 01:36:02,208
هل تمازحني؟
!بالله عليك

1298
01:36:06,083 --> 01:36:07,958
،بما أنه يبدو أننا تقترب من الموعد النهائي

1299
01:36:08,041 --> 01:36:12,916
ما بيدي خيار سوى أن أعلن أن
...هذه المحاكمة قد توصلت إلى

1300
01:36:22,416 --> 01:36:25,500
.(يا سيادة القاضي، أقدم لك (داريوس كينكايد

1301
01:36:25,583 --> 01:36:27,291
.لقد إنقضى وقت الموعد النهائي

1302
01:36:27,375 --> 01:36:30,833
.أعتقد أنه لازالت بحوزتنا بضعُ ثواني

1303
01:36:31,958 --> 01:36:33,375
كيف أبدو؟

1304
01:36:33,458 --> 01:36:36,125
...هناك بعض بقع الدم على

1305
01:36:36,208 --> 01:36:37,541
.في كل مكان

1306
01:36:38,088 --> 01:36:41,000
هلا ّقدّمت النيابة العامة الشاهد الخاص بها ؟

1307
01:36:41,083 --> 01:36:42,500
.مرحبا -
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -

1308
01:36:42,583 --> 01:36:44,020
.أجل

1309
01:36:44,442 --> 01:36:46,067
.ها هو ذا الشخص الذي تبحثين عنه

1310
01:36:46,333 --> 01:36:49,134
.شكرا لك -
.أجل -

1311
01:36:50,583 --> 01:36:53,250
بالمناسبة، الإصطدام بك
.كان أفضل ما حدث لي

1312
01:37:00,485 --> 01:37:03,791
،هل تقسم على قول الحقيقة
الحقيقة كاملة و لا شيء سواها؟

1313
01:37:04,105 --> 01:37:05,675
.أجل

1314
01:37:07,234 --> 01:37:09,916
هل إسمك (داريوس كينكايد)؟

1315
01:37:10,000 --> 01:37:14,166
.(كلا، إسمي الحقيقي هو (داريوس إيفانز

1316
01:37:14,250 --> 01:37:16,375
لقد إنفصل والديّ عندما
.كنت في السادسة من العمر

1317
01:37:16,400 --> 01:37:18,817
تزوجت أمي مجددا من شخص صعب المعاشرة

1318
01:37:19,278 --> 01:37:20,842
.(يدعى (روجر كينكايد

1319
01:37:21,486 --> 01:37:25,458
ظنّت أنني لو حملته إسمه ستتمكن
.من فرض سيطرتها عليه غالبا

1320
01:37:25,541 --> 01:37:28,000
،لم تنجح الخطة بالشكل المطلوب
.و لكن الإسم بقي عالقا بي

1321
01:37:28,083 --> 01:37:31,916
.إسم أبي الحقيقى هو (موريس إيفانز)، و هو واعظ

1322
01:37:31,941 --> 01:37:34,983
و قد قُتل بعد بضع سنوات
.في كنيسته الخاصة

1323
01:37:35,027 --> 01:37:36,527
...آسف، لم أقصد أن -
.لا عليك -

1324
01:37:36,916 --> 01:37:38,500
.لا يمكن البحث في كل شيء

1325
01:37:38,532 --> 01:37:39,782
.(يا سيد (كينكايد

1326
01:37:39,916 --> 01:37:43,625
هل سبق لك و أن عملت لحساب (فلاديسلاف دوكوفيتش)؟

1327
01:37:44,506 --> 01:37:47,333
.كلا -
هل سبق لك و أن إلتقيت بـ (دوكوفيتش)؟ -

1328
01:37:47,416 --> 01:37:48,500
.أجل

1329
01:37:48,583 --> 01:37:52,005
،يوم 17 أفريل 2012
.لقد قام بدعوتي إلى قصره

1330
01:37:53,092 --> 01:37:55,166
"ملف الادعاء رقم"17-د

1331
01:37:55,250 --> 01:37:57,250
.سجلات أمن القصر

1332
01:37:57,333 --> 01:38:00,375
هل عرض عليك العمل حينها؟

1333
01:38:00,458 --> 01:38:02,666
.أجل، لقد فعل ذلك

1334
01:38:02,750 --> 01:38:06,791
أرادني أن أقضي على منافس سياسي
"منفي في "المملكة المتحدة

1335
01:38:09,333 --> 01:38:11,291
.لقد رفضت ذلك -
لماذا؟ -

1336
01:38:11,375 --> 01:38:15,541
لأنه بينما كنت هناك، أمر رجاله
"بذبح قرية بأكمله خارج "بولاتسك

1337
01:38:18,458 --> 01:38:20,625
.لا أتفق على قتل الأبرياء

1338
01:38:20,708 --> 01:38:22,833
وهل لديك أدلة تؤكد ذلك؟

1339
01:38:22,896 --> 01:38:24,518
.أجل

1340
01:38:25,458 --> 01:38:28,708
"زُر موقع بروتوكول نقل الملفات، "رافين 257

1341
01:38:30,125 --> 01:38:33,458
.فقط قم بتحميله -
"المستند "18-د -

1342
01:38:33,541 --> 01:38:35,791
.لقد أكدنا الإحداثيات

1343
01:38:35,875 --> 01:38:36,975
.هذا يتطلب كلمة المرور

1344
01:38:37,007 --> 01:38:37,948
.معذرة

1345
01:38:38,044 --> 01:38:39,294
:كلمة المرور هي

1346
01:38:39,363 --> 01:38:43,875
دوكوفيتش) أحمق، كل شيء مكتوب بالأحرف)
.الكبيرة عدى كلمة "أحمق"، فهي بأحرف صغيرة

1347
01:38:46,312 --> 01:38:48,639
.لم أكن لأثق بالإنتربول في هذا الهراء

1348
01:39:00,018 --> 01:39:01,083
!تحلّوا بالنظام

1349
01:39:05,177 --> 01:39:06,969
!تحلّوا بالنظام

1350
01:39:11,759 --> 01:39:14,125
!تحلّوا بالنظام في قاعة المحكمة

1351
01:39:14,208 --> 01:39:16,291
...سيادتك

1352
01:39:16,375 --> 01:39:19,000
.سأوفّر لصالحنا بعض الوقت

1353
01:39:19,083 --> 01:39:20,875
هل لي أن أخاطب المحكمة؟

1354
01:39:22,333 --> 01:39:24,333
.إشرع في إتخاذ التدابير البديلة

1355
01:39:24,416 --> 01:39:27,666
،كنت جالسا على هذا الكرسي لعدّة أشهر

1356
01:39:27,691 --> 01:39:32,274
متمايلٌ برأسي على أنغام هذه
.التمثيلية المصطنعة و المضحكة

1357
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
.أستسمحك عذرا

1358
01:39:33,911 --> 01:39:37,766
كان المحامي الممتاز الخاص بي
.يأمل في مشروعية تبرئة رسمية

1359
01:39:37,791 --> 01:39:39,375
.لكن هذا لم يعد ممكنا

1360
01:39:39,708 --> 01:39:41,238
.(شكرا لك يا (داريوس

1361
01:39:42,166 --> 01:39:45,625
.إذن، دعونا الآن نُنهي هذه التمثيلية المصطنعة

1362
01:39:45,708 --> 01:39:48,416
،الإتهامات الموجهة ضدّي

1363
01:39:48,912 --> 01:39:52,166
.صحيحة تماما

1364
01:39:52,250 --> 01:39:55,500
."أنا هو الحاكم الشرعي لـ "بلاروسيا

1365
01:39:55,583 --> 01:39:57,208
.يا سيد (دوكوفيتش)، إلزم مكانك

1366
01:39:57,291 --> 01:40:02,583
بصفتي حاكما لأمتي، سأفعل ما
.أريد، دون استثناء و دون إعتذار

1367
01:40:02,666 --> 01:40:05,208
و لا أعرف أي سلطةٍ

1368
01:40:05,233 --> 01:40:07,275
.تحدُّ من قوتي -
...يا سيد (دوكوفيتش)، أنا آمرك بـ -

1369
01:40:10,541 --> 01:40:12,958
.يا نائب المدير -
.(قومي بعملك يا (أميليا -

1370
01:40:14,744 --> 01:40:16,661
،في هذه المحاكة

1371
01:40:16,916 --> 01:40:20,791
.يحاول المجتمع الدولي أن يدلي ببيان

1372
01:40:20,875 --> 01:40:24,000
.حسنا، الآن أودّ أن أدلي ببيانٍ لوحدي

1373
01:40:29,500 --> 01:40:30,375
.أرني هاتفك

1374
01:40:34,125 --> 01:40:38,000
.لا أعرف أي سلطة تحدُّ من قوتي

1375
01:40:50,375 --> 01:40:52,166
!فليذهب الجميع

1376
01:40:57,833 --> 01:41:01,791
.سأغادر الآن و كرامتي محفوظةٌ

1377
01:41:28,958 --> 01:41:31,416
"هذا نا أسميه بخدمة "تريبل أ

1378
01:41:31,500 --> 01:41:32,740
!اللعنة

1379
01:41:33,791 --> 01:41:36,500
!اللعنة
!الإسعافات! الإسعافات

1380
01:41:36,583 --> 01:41:38,583
.أنا بحاجة للإسعافات هنا

1381
01:41:38,666 --> 01:41:40,489
!بروتوكول التأمين -
!لا تحرك ساكنا -

1382
01:41:52,333 --> 01:41:53,333
،نحن هنا على الهواء مباشرةً

1383
01:41:53,416 --> 01:41:55,791
"أمام المحكمة الجنائية الدولية في "لاهاي

1384
01:41:55,875 --> 01:42:00,625
حيث انفجرت شاحنة مفخخة
.على حشد من المتظاهرين

1385
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
!الطوارئ

1386
01:42:01,791 --> 01:42:03,208
.إنها حالة صحية حرجة

1387
01:42:03,291 --> 01:42:05,333
.نحن بحاجة إلى دعم فوري، جوّي و أرضي

1388
01:42:08,708 --> 01:42:10,000
.(ركّز معي يا (برايس

1389
01:42:10,083 --> 01:42:12,083
.برايس)! ركّز معي)

1390
01:42:12,166 --> 01:42:13,416
.أفضّل أن لا أفعل ذلك حقا

1391
01:42:16,166 --> 01:42:19,541
!إلى كل الوحدات
!إلى كل الوحدات

1392
01:42:19,625 --> 01:42:22,833
.(إبقى معي يا (برايس
.إبقى معي

1393
01:42:22,916 --> 01:42:25,125
.لقد أدّيتُ عملي، إذهب و قم بعملك أنت

1394
01:42:25,606 --> 01:42:27,981
.إذهب! عليك أن تقبض على ذلك الوغد

1395
01:42:31,629 --> 01:42:33,504
!لا تتحرك
.إنزل على رُكبتيك

1396
01:42:43,125 --> 01:42:49,000
<i>إلى البرج "إيرمد 1"نطلب إزالة الأولوية
.على المنطقة المحظورة لإستخراج المصابين</i>

1397
01:42:49,083 --> 01:42:50,916
.أيها الظابط، هذا المبنى مُأمّن

1398
01:42:51,195 --> 01:42:53,070
.دوكوفيتش) لن يغادر زنزانته)

1399
01:42:58,916 --> 01:43:00,625
!فلنذهب
!فلنذهب

1400
01:43:18,000 --> 01:43:19,333
.لقد إنتهى الأمر يا نائب المدير

1401
01:43:19,416 --> 01:43:20,416
.إستسلم

1402
01:44:01,916 --> 01:44:04,416
.(لم أكن أريد أن أفعل هذا يا (إميليا

1403
01:44:04,500 --> 01:44:05,541
.أقسم لك

1404
01:44:34,500 --> 01:44:35,416
!اللعنة

1405
01:44:46,791 --> 01:44:48,063
!(مايكل)

1406
01:44:50,322 --> 01:44:53,106
مايكل)، هل تسمعني؟) -
هل أنت بخير؟ -

1407
01:44:53,166 --> 01:44:54,875
.أجل -
.هذا جيد، هذا جيد -

1408
01:44:55,016 --> 01:44:56,538
و أنت؟ -
.أجل -

1409
01:44:57,060 --> 01:44:57,974
.كلاّ

1410
01:44:58,207 --> 01:45:01,290
.أت نتزفُ دمًا -
.كلا، كلا، أنا بخير -

1411
01:45:05,822 --> 01:45:06,739
.سأحصل على بعض المساعدة

1412
01:45:08,500 --> 01:45:09,416
.إبقى هنا

1413
01:45:26,375 --> 01:45:27,791
.إهبط بالمروحية

1414
01:45:51,291 --> 01:45:53,666


1415
01:45:53,750 --> 01:45:55,333
.تقدم نحو الحافة أيها الرجل الغبي

1416
01:45:58,875 --> 01:46:02,041
!لقد سمعتي أيها الساقك
.تقدم نحو الحافة

1417
01:46:18,000 --> 01:46:19,791
.تلك النظرة على وجهك

1418
01:46:22,041 --> 01:46:24,166
.أنت فخورٌ جدا

1419
01:46:24,250 --> 01:46:26,831
.(داريوس كينكايد)

1420
01:46:27,257 --> 01:46:30,798
.على وشك أن يصبح بطلاً، و ينقذ نهار اليوم

1421
01:46:31,000 --> 01:46:33,375
.لا شيء من هذا يهم

1422
01:46:33,458 --> 01:46:35,083
.لا يوجد خلاص

1423
01:46:35,166 --> 01:46:38,416
.لا وجود لكفّارة بالنسبة لرجلٍ مثلك

1424
01:46:38,500 --> 01:46:43,434
حياتك بأكملها لم تكن إلا
.دربٌ من الجثث الهامدة

1425
01:46:44,325 --> 01:46:48,009
و سأكون مجرد جثة هامدة
.أخرى على الكومة

1426
01:46:49,515 --> 01:46:50,905
.إفعلها

1427
01:46:52,202 --> 01:46:53,538
.إقضي علي

1428
01:46:55,329 --> 01:46:59,704
لكن لا تعتقد و لو لحظة واحدة
.بأن هذا سيغير من حقيقتك

1429
01:47:07,174 --> 01:47:09,689
.لا أكترث لكل هذا

1430
01:47:10,341 --> 01:47:15,855
لقد أخفقتَ عندما أطلقتَ
.النار على حارسي الشخصي

1431
01:47:17,083 --> 01:47:18,750
من؟

1432
01:47:31,750 --> 01:47:36,250
!(دوكوفيتش)
.(إنه (دوكوفيتش

1433
01:48:00,958 --> 01:48:03,833
،حسنا، هذا ما أفكر فيه

1434
01:48:03,916 --> 01:48:05,583
.أمن المشاهير

1435
01:48:05,708 --> 01:48:07,291
.إنه عملٌ أقل ضغطًا

1436
01:48:07,375 --> 01:48:09,419
فرق الغناء و كل ذلك الهراء، أليس كذلك؟

1437
01:48:09,444 --> 01:48:12,578
،عندما يُقتل أحدٌ من أولئك الأشخاص
.لا أحد يستشيط غضبًا منّي

1438
01:48:13,458 --> 01:48:15,833
.حسنا، سنجد حلاّ لذلك -
حقا؟ -

1439
01:48:17,208 --> 01:48:18,762
!مرحبا

1440
01:48:18,787 --> 01:48:21,991
ماذا يجب على الأخ أن يفعله ليتم
إعتقاله في هذا المكان الحقير؟

1441
01:48:23,911 --> 01:48:25,396
ألا يمكن لأحد أن يصعقه؟

1442
01:48:25,421 --> 01:48:27,421
.أعني، بصعقة غير قاتلة

1443
01:48:27,666 --> 01:48:29,230
.(المديرة (كازوريا

1444
01:48:30,125 --> 01:48:31,791
هل مازال إتفاقي قائمًا؟

1445
01:48:31,816 --> 01:48:34,774
.(لقد أخّرت نهايتك بكل تأكيد يا سيد (كينكايد

1446
01:48:34,916 --> 01:48:36,375
.(العملية (روسل

1447
01:48:36,458 --> 01:48:39,583
لماذا لا تعثري للسيد
.كينكايد) على بعض أصفاد اليد)

1448
01:48:40,212 --> 01:48:41,837
.هذا من دواعي سروري

1449
01:48:45,477 --> 01:48:47,458
.كنت محقة بشأن الوثوق بحدسك

1450
01:48:47,541 --> 01:48:48,875
.أحسنت صنعا

1451
01:48:48,958 --> 01:48:49,916
.شكرا لك يا سيدتي

1452
01:48:52,791 --> 01:48:54,833
.لا شكر على واجب -
لأجل ماذا؟ -

1453
01:48:54,916 --> 01:48:57,083
لقد حجزت لك مقعدا في الصف
.(الأمامي لمشاهدة عرض (روسل

1454
01:48:57,108 --> 01:48:59,496
و وفرتُ لك إمكانية الدخول
إلى ما وراء الكواليس

1455
01:48:59,521 --> 01:49:00,743
.لرؤية تلك المؤخرة التي أردتها بشدة

1456
01:49:00,791 --> 01:49:02,166
ما الذي فعلت؟

1457
01:49:02,250 --> 01:49:03,659
،كما تعلم، عندما قفزت من تلك السيارة

1458
01:49:03,684 --> 01:49:06,041
.أعطيتها معلومات عنك -
...أنا لم أقفز من -

1459
01:49:06,125 --> 01:49:07,875
.لق خرجت من الزجاج الأمامي

1460
01:49:07,958 --> 01:49:09,375
.علم دلالات الألفاظ -
علم دلالات الألفاظ؟ -

1461
01:49:09,458 --> 01:49:11,750
علم دلالات الألفاظ، أجل، إنها
...مجرد طريقة أخرى لقول نفس الشيء

1462
01:49:11,833 --> 01:49:13,474
.أعلم ماذا يعني علم دلالات الألفاظ

1463
01:49:13,499 --> 01:49:15,433
أعلم أيضا أنني لست بحاجة إلى
.تلقي نصيحة حبٍّ من عندك أنت

1464
01:49:15,465 --> 01:49:18,833
حقّا؟ أخبرني كيف كانت تجري
.أمور حب الحياة قبل أن أظهر أنا

1465
01:49:23,630 --> 01:49:26,458
.كما تعلم، ستعاود الإرتباط بي، و هذا كل شيء

1466
01:49:26,541 --> 01:49:28,125
.آخر فرصة لك للهرب

1467
01:49:28,208 --> 01:49:30,958
.(سأتقيّد بالبرنامج حتى يُطلق سراح (سونيا

1468
01:49:31,041 --> 01:49:32,962
.ثم سأفعل ما يحلو لي

1469
01:49:33,583 --> 01:49:35,791
أنت تعتقد حقا بأن الأمر سيكون
غاية في السهولة، أليس كذلك؟

1470
01:49:35,875 --> 01:49:37,000
.يا ابن العاهرة، رجاءً

1471
01:49:37,025 --> 01:49:39,100
أنت تعلم أنّي عندما أرغب
.بتفجير شيءٍ، فإنه ينفجر

1472
01:49:39,125 --> 01:49:40,791
مثل تلك الطلقة النارية
.عبر النافذة الصغيرة

1473
01:49:40,867 --> 01:49:42,242
.(على طائرة (كوروساوا

1474
01:49:42,333 --> 01:49:43,750
.حسنا، هذا يكفي منك

1475
01:49:43,833 --> 01:49:45,058
أرني الوجه الذي ظهرت به

1476
01:49:45,083 --> 01:49:46,750
.عندما ساءَ ذلك الأمر التافه -
مازال ذلك مؤلمًا، مفهوم؟ -

1477
01:49:46,775 --> 01:49:48,525
.أعلم أنك لم تكن تتوقع حدوث ذلك الهراء

1478
01:49:48,666 --> 01:49:51,875
أجل، كنت أتوقع منك أن
.تفجر رأس عميلي

1479
01:49:51,973 --> 01:49:53,131
هل لديك تعابير وجه بطل فيلم "وحيد في المنزل"؟

1480
01:49:53,156 --> 01:49:54,416
.هكذا

1481
01:49:54,500 --> 01:49:56,166
هل بحوزتكم يا رفاق أصفاد اليد؟

1482
01:49:56,250 --> 01:49:57,250
هل بحوزتك أيّ مها؟

1483
01:50:03,791 --> 01:50:08,458
<i>صدر اليوم إشعار أحمر في جميع أنحاء العالم
.(عن القاتل المأجور (داريوس كينكايد</i>

1484
01:50:08,541 --> 01:50:12,041
<i>.(كينكايد) هرب من سجن جلالتها (بلمارش)</i>

1485
01:50:12,125 --> 01:50:14,583
<i>.القاتل المحترف الشهير مسلحٌ بكل تأكيد</i>

1486
01:50:14,666 --> 01:50:16,328
<i>.و يعتبر خطير للغاية</i>

1487
01:50:37,431 --> 01:50:38,916
.يا حبيبي

1488
01:50:39,855 --> 01:50:44,416
إنه لشيءُ رومانسيٌّ للغاية أنك قد هربت
.من السجن للإحتفال بعيد زواجنا

1489
01:50:44,500 --> 01:50:47,291
كان مستحيلاً أن أفوّتَ الإحتفال
.بعيد زواجنا هذا العام يا حبيبتي

1490
01:50:47,375 --> 01:50:51,458
.يا صرصوري -
.عيد زواج سعيد -

1491
01:50:51,541 --> 01:50:53,416
.عيد زواج سعيد أيها الوغد

1492
01:50:54,500 --> 01:50:59,458
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1493
01:51:00,541 --> 01:57:59,416
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

