﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:10,666
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:11,125 --> 00:00:20,666
اعداد الترجمة 
|| Sawsan Mihde - Dally Alobedy - Fatima Aljanabi ||
|| Rusul K. Ahmed - Yasser Ammar - محمد النعيمي ||

1
00:01:27,125 --> 00:01:28,666
صباح الخير، سيد برايس

2
00:01:28,750 --> 00:01:30,666
اني على ثقة 
بان عملية النقل تسير بسلاسة

3
00:01:30,750 --> 00:01:32,125
التسليم تم بدون مشاكل

4
00:01:32,208 --> 00:01:33,583
لا توقف حتى نقطة الخروج

5
00:01:37,375 --> 00:01:39,250
كل الطرق خالية تماما
ايها الرئيس

6
00:01:40,333 --> 00:01:42,083
تماما كما توقعت

7
00:01:42,166 --> 00:01:43,708
شكرا للموافقة على
وقت المغادرة المبكر

8
00:01:43,791 --> 00:01:44,916
سيد  كوراساوا

9
00:01:45,000 --> 00:01:46,250
انه لشرف لي
أنك و زوجاتك

10
00:01:46,333 --> 00:01:48,541
وثقتم بخدمات
بشركة "تربل اي"الامنية

11
00:01:53,375 --> 00:01:54,458
الانتقال من الخيار الاحمر الى الاخضر

12
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
اقترب الى موقعك

13
00:01:56,541 --> 00:01:57,666
شغل المحرك

14
00:01:57,750 --> 00:01:59,083
اريد اقلاع فوري

15
00:01:59,166 --> 00:02:00,875
تم تطهير الفضاء الجوي

16
00:02:00,958 --> 00:02:02,416
عُلم

17
00:02:02,500 --> 00:02:03,416
كل القنوات نُقلت الى

18
00:02:03,500 --> 00:02:04,791
منطقة الفضاء الجوي المحظورة

19
00:02:09,583 --> 00:02:10,416
هلا فعلنا؟

20
00:02:24,458 --> 00:02:27,083
سيد كوراساوا

21
00:02:27,166 --> 00:02:28,791
اتمنى  لك رحلة امنة

22
00:02:28,875 --> 00:02:30,625
شكرا جزيلا لك
مايكل

23
00:02:35,500 --> 00:02:37,125
آخر "ثلاث اي"وصلت,سيدي

24
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
أبقي معه حتى يقلع

25
00:02:38,583 --> 00:02:39,458
حاضر,سيدي

26
00:02:39,541 --> 00:02:40,791
هل المحيط خالي؟

27
00:02:40,875 --> 00:02:42,083
خالي لاميال,ايها الرئيس

28
00:02:42,166 --> 00:02:43,125
تقريباً ممل

29
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
وما هو شعارنا؟

30
00:02:45,291 --> 00:02:46,583
الممل هو الافضل دائما

31
00:02:57,125 --> 00:02:58,708
تحرك!تحرك!

32
00:02:58,791 --> 00:03:00,291
قتل العميل!قتل العميل!

33
00:03:00,375 --> 00:03:01,833
الرمز 7 ، الرمز 7

34
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
يا الهي

35
00:03:02,875 --> 00:03:04,750
كأنه
رجل مخفوق بالدم..مريع

36
00:03:04,833 --> 00:03:06,541
برافو 1 سقط

37
00:03:06,625 --> 00:03:08,166
نحتاج
الى فريق تنظيف هنا الان

38
00:03:08,250 --> 00:03:10,333
أكرر,برافو 1 سقط

39
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
اللعنة
لدي هنا قطعةُ من الورق

40
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
ليس لدي اي وقت

41
00:04:12,416 --> 00:04:13,708
اللعنة

42
00:04:18,833 --> 00:04:22,458
سيد ستيفيرت

43
00:04:22,541 --> 00:04:24,833
-هل نحن مستعدين للذهاب؟
-هل نحن مستعدين؟

44
00:04:24,916 --> 00:04:25,875
لقد كنت انتظر

45
00:04:25,958 --> 00:04:28,708
ما الذي اخرك بحق الجحيم؟
انها التاسعة والنصف

46
00:04:28,791 --> 00:04:30,291
اعتذر,كان عليّ
ان اجراء بعض التحضيرات

47
00:04:30,375 --> 00:04:33,041
سيد ستيفيريت

48
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
من الافضل ان 
امر عبر الابواب انا اولاً

49
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
لا أعتقد أنك تعرف
ما أتعامل معه هنا

50
00:04:39,041 --> 00:04:40,291
هيا لنذهب,هيا
لنذهب

51
00:04:40,375 --> 00:04:43,125
-هيا بنا
-هؤلاء الناس هم حيوانات

52
00:04:43,208 --> 00:04:45,000
... ربما هم
ربما هم هنا بالفعل

53
00:04:45,083 --> 00:04:46,458
ينتظروني لأرحل فحسب

54
00:04:46,541 --> 00:04:47,916
اقدر قلقك

55
00:04:48,000 --> 00:04:50,083
لكني اؤكد لك
انك امن

56
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
كل ما عليك فعله هو
ما اخبرك به

57
00:04:52,250 --> 00:04:53,916
سيد ستيفيرت
سيد ستيفيرت

58
00:04:54,000 --> 00:04:55,458
من هنا ,رجاءاً

59
00:04:55,541 --> 00:04:57,750
حسناً,هل يوجد"كوكايين"كافي أم 
اكثر من اللازم؟

60
00:05:01,208 --> 00:05:03,166
يقولون
ان تقديرك"تربل اي" محترف

61
00:05:03,250 --> 00:05:04,583
هل ذلك حقيقي؟

62
00:05:04,666 --> 00:05:07,750
لنركز فقط على موتك
بأسباب طبيعية

63
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
هلا فعلناها؟

64
00:05:09,416 --> 00:05:10,500
قريباً

65
00:05:10,583 --> 00:05:13,458
-هذه سيارتي
-لتتذكرها

66
00:05:13,541 --> 00:05:15,541
اجد الامر امن
اذا استخدمنا سيارة

67
00:05:15,625 --> 00:05:17,416
لتختلط مع السيارات
في حركة السير

68
00:05:19,416 --> 00:05:20,416
حسناً,كان ذلك سهلاً

69
00:05:20,500 --> 00:05:22,166
في الواقع، عمليا
لاشىء على الاطلاق

70
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
-الملل هو شعارنا الافضل
-انا اثق انك ستنقذ

71
00:05:26,541 --> 00:05:28,166
ماذا؟
انا مايكل برايس

72
00:05:28,250 --> 00:05:29,500
عميل حماية خاصة

73
00:05:29,583 --> 00:05:30,833
مرخص و بضمانة مستندات
الاتحاد الاوربي

74
00:05:30,916 --> 00:05:32,375
بحق الجحيم ,اعرف انه انت

75
00:05:32,458 --> 00:05:33,708
لدي خاصية تعريف المتصل

76
00:05:33,791 --> 00:05:35,500
يا لك من اخرق

77
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
لديك نقل من اجلي
او ماذا؟

78
00:05:37,208 --> 00:05:38,541
نعم,اخرجت عميلي

79
00:05:38,625 --> 00:05:40,958
من 27 شارع ساينت جورج

80
00:05:41,041 --> 00:05:41,958
المطلوب هو تنظيف

81
00:05:43,333 --> 00:05:45,083
الطابق السابع
الدرج الشمالي

82
00:05:45,166 --> 00:05:46,833
تركت شخص فرنسي الجنسية

83
00:05:46,916 --> 00:05:48,208
الموضف من قبل
نقابة تاري الاجرامية

84
00:05:49,916 --> 00:05:51,583
واثنين اخرين بجانب الدرج الجنوبي

85
00:05:51,666 --> 00:05:53,041
و على السطح 
ستجد واحدا اخر

86
00:05:53,125 --> 00:05:54,666
بحاجة لبعض العمل 
على اسنانه

87
00:05:56,375 --> 00:05:57,916
وفي الزقاق هناك شخصان

88
00:05:58,000 --> 00:05:59,291
الذين قد يحتاجون
بعض المشورة

89
00:06:01,666 --> 00:06:03,208
و واحد اخر في المكتب الشرقي

90
00:06:03,291 --> 00:06:05,500
بالطابق السادس الذي يجري
عليه اعمال بناء

91
00:06:05,583 --> 00:06:08,000
و اخر في المصعد
رقم 3

92
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
المرأب

93
00:06:13,166 --> 00:06:14,625
على بعد خمس خطوات
من سيارة رولز رويس

94
00:06:14,708 --> 00:06:15,791
هناك متفجرات

95
00:06:15,875 --> 00:06:17,208
ربما ترغب بمكالمة
فرقة المتفجرات

96
00:06:19,708 --> 00:06:22,083
تفقد ذلك
واتصل بـ رجال الاطفاء

97
00:06:22,166 --> 00:06:24,083
-أتلك سيارتي؟
-اخشى ذلك

98
00:06:24,166 --> 00:06:25,708
اجلس,
كان يومُ متعباً

99
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
كان تلك 
رولز رويس، فريدة من نوعها.

100
00:06:33,791 --> 00:06:35,083
اعتقد ان هناك مشلكة باللون

101
00:06:35,166 --> 00:06:36,833
أكانت بتلك اللمعان؟

102
00:06:36,916 --> 00:06:39,000
وجدت هذا في المقعد الخلفي

103
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
-سكاربس
-ثمين,اليس كذلك

104
00:06:43,541 --> 00:06:46,625
-الرائحة هنا كرائحة المؤخرة
-استعد

105
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
هذه السيارة بالتاكيد
ليست مصنفة من ضمن تربل اي

106
00:06:49,500 --> 00:06:51,041
انها حتى غير مناسبة 
للحيوانات

107
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
اعتذر

108
00:07:40,166 --> 00:07:43,916
لهذه الزيارة المتأخرة 
بروفسير

109
00:07:44,000 --> 00:07:47,041
مرحب بك دائما
سيدي الرئيس

110
00:07:47,125 --> 00:07:49,208
في منزلك بجنود,نعم

111
00:07:49,291 --> 00:07:51,666
في صفي التدريسي 
اخبروني باني اقل معرفة

112
00:07:54,833 --> 00:07:59,708
لا شيء يضاهي 
اهمية التعليم الجيد

113
00:08:08,625 --> 00:08:12,708
كيف هي لغتك الانكليزية؟

114
00:08:12,791 --> 00:08:15,833
لا اعرف الكثير في الانكليزية
سيدي الرئيس

115
00:08:18,708 --> 00:08:21,916
الطريقة الوحيدة 
التي تتقدم بها الدولة

116
00:08:22,000 --> 00:08:26,875
هي بواسطة القضاء
على آفة القتل الجماعي

117
00:08:26,958 --> 00:08:30,791
الذي يظلم دولتنا و معيشتنا

118
00:08:33,625 --> 00:08:35,500
أنا أقدر تواضعك

119
00:08:38,208 --> 00:08:41,583
آمل اننا لم 
نزعج عائلتك

120
00:08:44,750 --> 00:08:47,166
هم في عطلة

121
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
حسناً,جيد لهم

122
00:08:50,666 --> 00:08:53,041
العائلة تجعل المرء مكتمل

123
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
كان بأمكاني 
اعدامك لاجل الخيانة

124
00:09:01,916 --> 00:09:05,333
ولكن هناك من اراد 
الوقوف اعلى بقليل

125
00:09:05,416 --> 00:09:07,583
على جثمانك

126
00:09:07,666 --> 00:09:11,458
هناك درس اخر يجب
ان اعلمك اياه

127
00:09:20,166 --> 00:09:21,333
كما قلت

128
00:09:23,041 --> 00:09:27,500
لا شيء يضاهي اهمية
التعليم الجيد

129
00:09:33,291 --> 00:09:35,833
البروفسور أسيموف،
هل يمكن أن تخبر المحكمة

130
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
ما الذي حدث لاحقاً؟

131
00:09:37,708 --> 00:09:40,666
و من ثم اُخذتُ

132
00:09:40,750 --> 00:09:43,416
الى واحدة من معسكرات 
اعتقال دخوفيتش

133
00:09:45,875 --> 00:09:49,416
كنت هناك
لثلاث سنوات

134
00:09:49,500 --> 00:09:52,958
حتى تمت الاطاحة به
اخيراً

135
00:09:53,041 --> 00:09:57,041
و اعتقل 
لوحشيته

136
00:09:59,041 --> 00:10:01,250
شكرا،
البروفسور أسيموف.

137
00:10:01,333 --> 00:10:04,041
سيادة القاضي,ا اطلب بان تكون
هذه الشهادة باكملها

138
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
مهملة

139
00:10:05,833 --> 00:10:09,708
وبدون أي دليل
هذه مجرد اشاعه

140
00:10:09,791 --> 00:10:11,416
صائبة

141
00:10:11,500 --> 00:10:13,083
محاكمة 
الرئيس البلاروسي السابق

142
00:10:13,166 --> 00:10:14,208
فلاديسلاف دوكوفيتش 

143
00:10:14,291 --> 00:10:16,333
واصلت اليوم مع
شهادة عاطفية من

144
00:10:16,416 --> 00:10:18,250
العديد من 
ضحايا بلاده

145
00:10:18,333 --> 00:10:19,583
ولكن حينما اسمع

146
00:10:19,666 --> 00:10:21,291
محامي دوكوفيتش
قالوا

147
00:10:21,375 --> 00:10:23,750
هم ليسوا اكثر
من اكاذيب اعدائه

148
00:10:23,833 --> 00:10:24,666
اطول من 

149
00:10:24,750 --> 00:10:25,958
معظم الدكتاتوريين الوحشيين

150
00:10:26,041 --> 00:10:26,875
من يقفون متهمين

151
00:10:26,958 --> 00:10:28,833
بالتطهير العرقي 
وفق مقاييس الفوضى

152
00:10:28,916 --> 00:10:31,041
مستوى امان لا مثيل له في المكان

153
00:10:31,125 --> 00:10:32,458
حول المحكمة

154
00:10:32,541 --> 00:10:34,500
حتى المساحة الفارغة فوق المدينة مغلقة ايضاً

155
00:10:34,583 --> 00:10:35,583
وهكذا فأن المقاضاة

156
00:10:35,666 --> 00:10:37,083
قد تم عرقلتها

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,458
بسبب النقص في الادلة الموجودة ضد
دوكوفيتش نفسه

158
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
شهود متعددون

159
00:10:40,458 --> 00:10:43,166
كان من المفروض ان يشهدوا 
قد اختفوا ..

160
00:10:43,250 --> 00:10:44,666
هل هناك احد شجاع بما فيه الكفاية

161
00:10:44,750 --> 00:10:45,916
للمجيء بصحبة دليل

162
00:10:46,000 --> 00:10:48,708
يقضي على فترة حكمة الدموية بشكل نهائي

163
00:11:06,208 --> 00:11:08,291
سيد كينكيد ، هذا عرض من الانتربول

164
00:11:08,375 --> 00:11:09,833
بأن تعود للشهادة

165
00:11:09,916 --> 00:11:11,958
ضد الرئيس السابق دوكوفيتش

166
00:11:12,041 --> 00:11:13,958
زوجتك ستتلقى عفواً تام

167
00:11:14,041 --> 00:11:15,208
‎من كل الحقوق العامة

168
00:11:17,125 --> 00:11:20,208
سوف تعفوا عن إمرأة بريئة

169
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
ذلك الشيء اللعين من قبلك

170
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
تتوقع ان نقبل هذه الترتيبات

171
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
لسونيا كينكايد

172
00:11:28,000 --> 00:11:29,708
لا زال هناك موضوع الموافقة

173
00:11:29,791 --> 00:11:30,791
فيما يتعلق بعميلي

174
00:11:35,875 --> 00:11:37,958
سوف يتلقى ..

175
00:11:38,041 --> 00:11:40,375
هذه الرسالة

176
00:11:40,458 --> 00:11:42,000
توصية بالتساهل

177
00:11:42,083 --> 00:11:43,833
السيد كينكايد 
قاتل مأجور

178
00:11:43,916 --> 00:11:46,166
يواجه اثني عشر جريمة قتل
في عشرة بلدان

179
00:11:46,250 --> 00:11:48,125
بغياب صفقة شرعية

180
00:11:48,208 --> 00:11:49,875
سوف لن يتنفس هواء الحرية 
مرة ثانية

181
00:11:49,958 --> 00:11:51,041
تحت ..

182
00:11:58,041 --> 00:12:00,583
سونيا ستصبح حرة

183
00:12:02,583 --> 00:12:05,083
نحن جميعنا جاهزون
المدير كاسوريا

184
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
لنأخذ هذا السيد المحترم
الى مبنى العاصمة

185
00:12:16,708 --> 00:12:19,500
السيد كينكايد
هذه هي العميلة روسل

186
00:12:19,583 --> 00:12:21,083
سوفى تتولى تفاصيل الحماية

187
00:12:21,166 --> 00:12:22,041
التي سترافقك

188
00:12:22,125 --> 00:12:25,125
الى محكمة الجرائم الدولية

189
00:12:25,208 --> 00:12:26,810
كما تعلم
رجال دوكوفيتش قد قتلوا

190
00:12:26,958 --> 00:12:29,000
كل شاهد قد تم جلبه للشهادة ضده

191
00:12:29,083 --> 00:12:32,458
والحماية التابعة لي مكونة
من دزينة من الضباط خارج الدوام الرسمي

192
00:12:32,541 --> 00:12:34,416
هؤلاء الضباء مدربون على مستويات عالية

193
00:12:34,500 --> 00:12:35,833
في اوروبا, سيد كينكايد

194
00:12:35,916 --> 00:12:37,416
قد اخذنا كل احتراز وتدبير وقائي

195
00:12:37,500 --> 00:12:38,625
لضمان ان تورطك


196
00:12:38,708 --> 00:12:40,000
سيكون سرياً بالكامل

197
00:12:40,083 --> 00:12:42,250
اوه، انه سر ؟

198
00:12:42,333 --> 00:12:44,833
ذلك يجعلني اشعر بتحسن اكثر 

199
00:12:44,916 --> 00:12:48,333
حسنا، انا استطيع ان أؤكد لك
حتى لو كان هناك محاولة 

200
00:12:48,416 --> 00:12:50,125
فنحن اكثر من جاهزون لأي اعتداء

201
00:12:52,666 --> 00:12:54,958
اين جاهزيتك للهجوم، ايتها اللعينة؟

202
00:12:55,041 --> 00:12:56,875
‎فكي اصفادي، اعطني مفاتيح السيارة

203
00:12:56,958 --> 00:12:59,083
زوج من الاسلحة
وسأقابلكم هناك ياشباب

204
00:12:59,166 --> 00:13:00,000
موعد المحكمة الاخير

205
00:13:00,083 --> 00:13:02,625
هو غداً في الخامسة مساءً
سيد كينكايد

206
00:13:02,708 --> 00:13:04,291
ذلك يعطينا 27 ساعة

207
00:13:04,375 --> 00:13:08,250
لنقلك من مانشستر الى هولندا

208
00:13:08,333 --> 00:13:11,458
اذا اردت مساعدة زوجتك
فعليك التحرك

209
00:13:14,583 --> 00:13:15,708
حسناً ايها المفتش كلوسيو

210
00:13:15,791 --> 00:13:18,333
لنرى ما يستطيع ضباط النخبة هؤلاء فعله

211
00:13:18,416 --> 00:13:19,750
هيا ياشباب، لنتحرك

212
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
العميلة روسيل
ليس علي تذكيركِ

213
00:13:25,583 --> 00:13:27,375
بمدى اهمية هذا الأمر

214
00:13:27,458 --> 00:13:28,541
لا سيدتي

215
00:13:28,625 --> 00:13:30,833
ولا تبالي بما هو قادر عليه

216
00:13:30,916 --> 00:13:32,250
حسناً سيدي

217
00:13:58,458 --> 00:14:00,000
انعطف يساراً
الى جادة كيركلاند

218
00:14:00,083 --> 00:14:00,958
نعم سيدي

219
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
يا لها من مدينة صغيرة وجميلة

220
00:14:05,541 --> 00:14:07,208
طرق ضيقة قديمة

221
00:14:07,291 --> 00:14:09,625
بنايات جميلة ومتقاربة

222
00:14:09,708 --> 00:14:12,166
العديد من المناظر الجميلة 
من جميع هذه النوافذ

223
00:14:12,250 --> 00:14:13,625
هذا المسار قد تم تنظيفه من أجلنا

224
00:14:13,708 --> 00:14:14,791
لا يوجد ما تقلق بشأنه

225
00:14:14,875 --> 00:14:16,791
هذا هذا جيد ؟

226
00:14:16,875 --> 00:14:18,416
كيف يبلي انفك ؟

227
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
خذي مسار التسلية

228
00:14:29,791 --> 00:14:31,041
احصلتي على صديق، روسي؟

229
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
شخص ذو اهمية

230
00:14:32,583 --> 00:14:34,416
أريدك أن تبقى صامتاً
سيد كينكيد

231
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
انا اقول فقط 
انه قد يكون الاون الوقت المثالي

232
00:14:36,583 --> 00:14:38,875
لكتابة احدى العبارات التي تقول
"سوف احبك للابد"

233
00:14:43,958 --> 00:14:45,000
اهدأ، ايها اللعين

234
00:14:45,083 --> 00:14:47,791
اذا ما سمعت الاطلاقة
فانها ليست لك

235
00:14:49,791 --> 00:14:52,041
المسار 221 , 10-4

236
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
اللعنة

237
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
تحركوا، تحركوا

238
00:15:30,166 --> 00:15:31,958
لدينا المزيد على السطح

239
00:15:47,458 --> 00:15:48,416
تحركوا، تحركوا

240
00:15:48,500 --> 00:15:50,541
روب، افتح ذلك الباب

241
00:15:50,625 --> 00:15:51,791
هيا، هيا

242
00:15:51,875 --> 00:15:53,958
الفرقة الفا معي

243
00:15:54,041 --> 00:15:55,666
العميل روبرتس
قم بحماية الشاهد

244
00:16:01,666 --> 00:16:02,791
باركر، خذ الجناح الايسر

245
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
اللعنة
نحتاج المزيد من الدعم

246
00:16:22,625 --> 00:16:23,625
اللعنة

247
00:16:44,583 --> 00:16:46,000
‎العميلة روس

248
00:16:46,083 --> 00:16:47,375
اللعنة، اي أحد

249
00:16:47,458 --> 00:16:49,000
نحتاج للدعم الآن

250
00:16:55,500 --> 00:16:56,666
قم بالاستدارة

251
00:17:09,458 --> 00:17:10,708
انخفض من اجل بعض التغطية

252
00:17:34,541 --> 00:17:35,416
اوه

253
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
اللعنة

254
00:18:02,750 --> 00:18:04,416
ارني يديك 
رجاءاً

255
00:18:06,416 --> 00:18:07,958
قم بوضعها
اللعنة على ذلك

256
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
تسوية الانتربول
تعلم ذلك

257
00:18:11,208 --> 00:18:13,750
اما ان ترميني بالرصاص
او تشاهدني انزف

258
00:18:20,666 --> 00:18:22,041
علينا الخروج من الشارع

259
00:18:22,125 --> 00:18:23,583
هنالك منزل آمن 
عاى مقربة من هنا

260
00:18:29,250 --> 00:18:31,750
سيارة مفخخة قد انفجرت عند بوابة بيشوب

261
00:18:31,833 --> 00:18:33,000
قرب مركز كوفنتري ستي

262
00:18:37,291 --> 00:18:41,125
اياك وانت تفكر بالاجابة على ذلك الهاتف اللعين

263
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
الطريقة الوحيدة التي جعلت دوكوفيتش يعرف مسارنا

264
00:18:43,083 --> 00:18:45,458
هو انه لديه شخص في داخلنا

265
00:18:45,541 --> 00:18:48,208
الان، بحاجة لمؤونة طبية 
وانت بحاجة للمساعدة

266
00:18:48,291 --> 00:18:49,958
اذا ما قمت بالاتصال بأي شخص

267
00:18:50,041 --> 00:18:52,583
عليهم ان يكونوا خارج الدائرة

268
00:18:56,083 --> 00:18:57,625
لدي خدمة بلاك دايموند

269
00:18:57,708 --> 00:18:59,125
اربع مرات للأن
هل تفهم ؟

270
00:18:59,208 --> 00:19:00,291
اربع مرات

271
00:19:00,375 --> 00:19:01,625
رائحة السيارة لا زالت تبدو كرائحة المقبرة

272
00:19:01,708 --> 00:19:05,160
هل قمت بغسل السيارة بواسطة اوغاد قدماء ؟

273
00:19:05,250 --> 00:19:08,916
او ... فقط ساعدني لأفهم

274
00:19:11,250 --> 00:19:13,916
لثانية فقط

275
00:19:14,000 --> 00:19:15,250
مرحباً، ايميليا

276
00:19:15,333 --> 00:19:17,375
سأرسل اليكِ عنواناً
في كوفنتري

277
00:19:17,458 --> 00:19:18,625
عليكِ بالذهاب هناك على الفور

278
00:19:18,708 --> 00:19:20,916
اجلبي ثلاثة وحدات من الدم 
فئة او سالب

279
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
انا ابلي جيداً
شكراً

280
00:19:22,916 --> 00:19:24,416
كيف حالك ؟

281
00:19:24,500 --> 00:19:26,250
ليس لدي الوقت لذلك مايكل

282
00:19:26,333 --> 00:19:27,708
لدي عمل 
اريدك ان تقوم به

283
00:19:27,791 --> 00:19:29,208
اه، تجاوز الامر

284
00:19:29,291 --> 00:19:31,500
انا لا اعرض عليك
انا اخبرك 

285
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
انه لدي عمل
سوف تقوم به

286
00:19:33,208 --> 00:19:35,375
لن ادعكي تقومي باغوائي وتوريطي 
في هذا الامر، ايميليا

287
00:19:35,458 --> 00:19:36,791
حسناً، لنكن واضحين

288
00:19:36,875 --> 00:19:38,708
لست سعيدة حول هذا 

289
00:19:38,791 --> 00:19:39,958
لكن ليس لدي الخيار

290
00:19:40,041 --> 00:19:42,625
حسناً شكرا للرب انني لدي الخيار
لا، مايكل

291
00:19:42,708 --> 00:19:43,958
ليس لديك الخيار

292
00:19:44,041 --> 00:19:45,666
لانه اذا لم تكن حيث احتاجك

293
00:19:45,750 --> 00:19:48,125
فأنني سوف اقوم بكشف غطائك واعمالك للانتربول

294
00:19:48,208 --> 00:19:51,125
ذلك وضع من الدرجة الاولى
سوف لن تعود بشكل سيء

295
00:19:51,208 --> 00:19:52,583
سوف اعمل على ضمان
انك لن تقترب منه 

296
00:19:52,666 --> 00:19:54,625
اذن انتِ تهددني الان ؟

297
00:19:54,708 --> 00:19:56,041
ليس انت، هي

298
00:19:56,125 --> 00:19:57,291
هل تقوم بالتهديد ؟
لا يمكنك ان تهددني

299
00:19:57,375 --> 00:19:58,916
وأخذ الاوامر منك

300
00:19:59,000 --> 00:20:00,458
اعتقد اننا سوف نكتشف ذلك
انت على بعد ثلاث ساعات

301
00:20:00,541 --> 00:20:01,375
سوف اراك بعد ساعتين ونصف

302
00:20:01,458 --> 00:20:03,125
حسناً ، حسناً
اعتقد اننا كذلك

303
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
يا للمسيح

304
00:20:04,583 --> 00:20:07,041
هنا، سوف نقوم بتحميل كل هذه الى السيارة
حسنا؟

305
00:20:07,125 --> 00:20:08,541
سوف نأخذ السيارة للحارج من الامام

306
00:20:08,625 --> 00:20:09,583
ثم سنقوم بحرقها

307
00:20:11,166 --> 00:20:13,041
سيدتي
المكان عبارة عن منطقة حرب

308
00:20:13,125 --> 00:20:14,500
هناك جثث في كل مكان

309
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
وحداتنا تعرضت للكشف

310
00:20:15,625 --> 00:20:16,833
الكل سقطوا

311
00:20:16,916 --> 00:20:18,166
قم بجلب هؤلاء الشبان

312
00:20:18,250 --> 00:20:20,125
وليس لدي اي اشارة من العميلة روسيل

313
00:20:20,208 --> 00:20:23,333
ربما من 15 الى 20 مرتزق
بادرع ثقيلة

314
00:20:23,416 --> 00:20:26,625
دوائر الاعلام في المدينة
ولكن ذلك ليس اسوأ شيء

315
00:20:29,708 --> 00:20:30,916
كينكايد قد ذهب

316
00:20:32,666 --> 00:20:34,500
كوفينتري
كل عميل متوفر

317
00:20:34,583 --> 00:20:36,500
ابلغوني بأي تفاصيل جديدة

318
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
حاضر سيدتي

319
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
لابد وان هناك تسريب

320
00:20:41,750 --> 00:20:43,208
لقد اخبرتك

321
00:20:43,291 --> 00:20:44,833
هناك العديد من العملاء متورطين

322
00:20:44,916 --> 00:20:46,333
اذهب الى البناية الرئيسية


323
00:20:46,416 --> 00:20:47,916
وانظر ما الذي تستطيع معرفته
عن دوكوفيتش

324
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
ساحاول ذلك

325
00:20:50,125 --> 00:20:52,083
وانتبه، الاصلاحية في امستردام

326
00:20:52,166 --> 00:20:54,291
ليقوموا بمضاعفة الحراس
حول زوجة كينكايد

327
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
حسناً

328
00:21:19,416 --> 00:21:21,208
سيدة كينكايد
محاميكِ

329
00:21:39,375 --> 00:21:40,541
هل اخبرتك
انكِ تستطيعين الالتفاف

330
00:21:46,125 --> 00:21:47,708
ما الذي تريدينه
ايتها المرأة عديمة الفائدة

331
00:21:47,791 --> 00:21:50,000
او، بيبي، انه انا

332
00:21:50,083 --> 00:21:52,708
اوه

333
00:21:52,791 --> 00:21:57,708
ما الذي تريده ايها اللعين

334
00:21:57,791 --> 00:21:58,875
فقط اردت سماع صوتك

335
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
عليك اللعنة

336
00:22:00,791 --> 00:22:02,625
لقد سمعت صوتي

337
00:22:02,708 --> 00:22:04,625
السبب الوحيد لكوني في هذه القذارة

338
00:22:04,708 --> 00:22:06,041
هو لكي يستطيعوا الوصول اليك

339
00:22:08,000 --> 00:22:09,890
كيف تبلي ؟
هل قمت بمد ساقك للان ؟

340
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
من اجل ماذا ؟
انه السجن

341
00:22:11,916 --> 00:22:13,000
عليك ان تحمي نفسك

342
00:22:13,083 --> 00:22:15,625
انه سجن الماني
داريوس

343
00:22:15,708 --> 00:22:17,625
ما الذي سيقومون بفعله؟
يهزمونني بوضع العوائق

344
00:22:17,708 --> 00:22:19,250
اوه، على الاقل لديك وجهة نظر

345
00:22:19,333 --> 00:22:22,916
 فقط الكثير من العمارات الهولندية 


346
00:22:23,000 --> 00:22:26,916
 هناك واحدة مع ساعة كبيرة لعينة 

347
00:22:27,000 --> 00:22:28,750
 كأن هذا ما احتاجه الان 


348
00:22:28,833 --> 00:22:30,833
 هل لديهم تلك الازهار 
 التي تحبينها ؟

349
00:22:30,916 --> 00:22:32,666
السوسن؟

350
00:22:32,750 --> 00:22:33,916
أصلها من هناك صحيح ؟


351
00:22:34,000 --> 00:22:36,125
. التوليب اللعينة يا داريوس 

352
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
 أي نوع من الازواج 
الملاعين انت 

353
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
 لايتذكر الازهار المفضلة عند زوجته ؟

354
00:22:42,083 --> 00:22:43,916

 انت لاتتذكر شيئا على الاطلاق 

355
00:22:44,000 --> 00:22:45,416
  ماهو يوم ذكرانا السنوية ؟ 

356
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
 عزيزتي سأعوضك عن هذا 

357
00:22:47,291 --> 00:22:48,375
 أترى هذا 

358
00:22:48,458 --> 00:22:49,541
  ما أتحدث عنه ايها اللعين 

359
00:22:51,625 --> 00:22:52,833
 داريوس أثمة خطب ما ؟

360
00:22:54,708 --> 00:22:56,791
 لاشيء مهم عزيزتي 

361
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
 لاشيء لعين 

362
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
 أذن أريد سماعها 

363
00:23:07,333 --> 00:23:10,750
   لانك تعرفين ماذا تقولين ؟

364
00:23:10,833 --> 00:23:14,166
 وتعرفين ماتفعلينه ؟

365
00:23:14,250 --> 00:23:18,500
 دعني أبدا بالقول 
 أنا احبك ؟

366
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
 مرحبا ؟
 مرحبا ؟

367
00:23:26,625 --> 00:23:29,958
 سونيا ؟
 داريوس 

368
00:23:36,041 --> 00:23:38,125
أيها اللعين 

369
00:24:06,625 --> 00:24:08,416
 هيا ربما تنهين المهمة ايضا 
 

370
00:24:20,750 --> 00:24:24,958
 لماذا أنا هنا يا أميليا ؟
  توصيلة بأهمية قصوى 

371
00:24:25,041 --> 00:24:26,750
أهمية قصوى 

372
00:24:26,833 --> 00:24:28,916
 أنا لا....

373
00:24:29,000 --> 00:24:30,750
 لم أعد اقوم بالتوصيلات المهمه جدا بعد الان 

374
00:24:30,833 --> 00:24:33,291
 أنا اعني هذه الايام 
 أنا في المستوى المتوسط 

375
00:24:33,375 --> 00:24:35,416
من سوق المحاماة 

376
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
 لماذا تظنين انه كذلك ؟

377
00:24:36,583 --> 00:24:38,041
 جديا يامايكل ؟

378
00:24:38,125 --> 00:24:39,166
.بسببك 

379
00:24:39,250 --> 00:24:41,083
استغليتني لتصعدي على سلم الانتربول 

380
00:24:41,166 --> 00:24:42,375
. وها نحن ذا مجددا

381
00:24:42,458 --> 00:24:43,500


382
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
  أنت مستعدة لترقية ؟ 

383
00:24:46,750 --> 00:24:48,208
 يجب ان تلومني 

384
00:24:48,291 --> 00:24:49,416
على كل عقبة في طريقة أليس كذلك ؟

385
00:24:49,500 --> 00:24:51,708
 كلا هذه ليس عقبات كلا لامزيد من العقبات 

386
00:24:51,791 --> 00:24:54,583
فقط تاجر اسلحة ياباني ميت 

387
00:24:54,666 --> 00:24:56,125
 والذي ليس لي علاقه به مطلقا 

388
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
هل تعلمين ماذا يحدث ؟

389
00:24:57,666 --> 00:24:59,833
 عندما يقوم عميل من الفئة ( أأأ )
 بخسارة عميل 

390
00:24:59,916 --> 00:25:01,250
 بخسارة عميل ؟

391
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
 الفئة ( أأأ )

392
00:25:02,500 --> 00:25:04,291
 كنت هنا حسنا ؟

393
00:25:04,375 --> 00:25:05,833
ثم فتحت قلبي لك لما لا  


394
00:25:05,916 --> 00:25:07,375
 كنت مغرما بك 

395
00:25:07,458 --> 00:25:09,750
 وأنا اخبرتك بأسمه 

396
00:25:09,833 --> 00:25:11,208
  كانت المرة الاولى طوال سيرتي المهنية 

397
00:25:11,291 --> 00:25:12,916
 افصح عن اسم عميل 

398
00:25:13,000 --> 00:25:14,166
. لقد وثقت بك 

399
00:25:14,250 --> 00:25:16,666
 لقد سقطت 

400
00:25:16,750 --> 00:25:18,291
.  والان انا هنا في الاسفل 

401
00:25:18,375 --> 00:25:19,916
 الرجل الميت هنا في الاعلى 

402
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
, انا اسفة مايكل 
 لانك مررت بأمر صعب 

403
00:25:24,125 --> 00:25:25,416
أمر صعب ؟

404
00:25:25,500 --> 00:25:28,333
 مصرفي وزنه 300 باوند 

405
00:25:28,416 --> 00:25:29,625
 فجر 4 أكياس من الهيروين 

406
00:25:29,708 --> 00:25:31,083
 في المقعد الخلفي لسيارتي الاسبوع الماضي 

407
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
, تلك ليست مقاعد جلدية لا تلك من القماش 

408
00:25:33,041 --> 00:25:34,958
-- حسنا مايكل 
أخذي لدقيقه 

409
00:25:35,041 --> 00:25:36,500
لتحاولي تخيل الامر 
 لاوقت لدي 

410
00:25:36,583 --> 00:25:38,625
 لأسمع  هراءك اللعين عند مرحلة ما 

411
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
 انت فقط بعتي السيارة 
-  انا لم أخنك على الاطلاق 

412
00:25:39,708 --> 00:25:40,958
 لم استغلك ابدا 

413
00:25:41,041 --> 00:25:42,125
  فقط تركتك 

414
00:25:46,541 --> 00:25:49,875
  لانك لم تستطع ان تسامحني 
. على شيء لم افعله 

415
00:25:57,791 --> 00:25:59,541
   البضاعة
. البضاعة في الداخل هناك 

416
00:26:03,333 --> 00:26:05,833
- هل هذا الوغد 

417
00:26:05,916 --> 00:26:07,791
 ماهذا بحق الجحيم ؟

418
00:26:25,416 --> 00:26:27,291
 هل تعلم كم كنت انتظر هذا ؟

419
00:26:29,833 --> 00:26:31,291
. كلا كلا 
.انا لن انظر 

420
00:26:32,625 --> 00:26:34,083
! يا ابن اللعينة 

421
00:26:42,000 --> 00:26:44,291
 مهلا مهلا 

422
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
, دعنا نتكلم حول هذا حسنا ؟

423
00:26:45,458 --> 00:26:46,791
حتى أحمق مثلك 

424
00:26:46,875 --> 00:26:50,041
 ذكي كفاية 
. ليبقي رصاصة في الماسورة 

425
00:26:51,458 --> 00:26:52,541
 اللعنة 

426
00:26:53,375 --> 00:26:55,666
وتصبح على خير 

427
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
 داريوس كينكايد 
! بحق المسيح 

428
00:26:58,333 --> 00:26:59,291
  هذا من تريدنني أن أحميه ؟

429
00:26:59,375 --> 00:27:00,750
 انظري  الى قميصي 

430
00:27:00,833 --> 00:27:01,833
! اخرس لثانيتين 

431
00:27:01,916 --> 00:27:03,416
.حسنا حسنا

432
00:27:03,500 --> 00:27:05,458
 أمسكي القدمين 
 سأمسك الانف 

433
00:27:07,000 --> 00:27:08,875
محاكمة الرئيس البيلاروسي السابق 

434
00:27:08,958 --> 00:27:10,458
... فلاديسوف ديكوفيتش 

435
00:27:10,541 --> 00:27:12,166
 أخذت منحنى غير مؤكد 
, هذا الاسبوع 

436
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
بنجاته مؤخرا 

437
00:27:14,000 --> 00:27:17,666
 من محاولة تسميمه بالديوكسين 
. والتي تركت وجهه دون ملامح 

438
00:27:17,750 --> 00:27:18,958
السلطات تبقي على دوكوفيتش

439
00:27:19,041 --> 00:27:21,333
 الانتربول يريدون التكلم معك 

440
00:27:21,416 --> 00:27:24,083
يا لها من احداث في كوفنتري هذا الصباح 

441
00:27:24,166 --> 00:27:26,208
 لكن انت لم تعلم اي شيء حول هذا أليس كذلك ؟

442
00:27:29,166 --> 00:27:31,416
جئت الى هنا لتقدم شكوى ؟

443
00:27:31,500 --> 00:27:32,791
 لقد اتيت من اجل مالي 

444
00:27:32,875 --> 00:27:34,791
. أوصلته كما هو متوقع 

445
00:27:34,875 --> 00:27:38,041
أعطيتك كينكايد مكشوفا تماما 
. كما وعدت 

446
00:27:38,125 --> 00:27:39,541
 فرقة تأمين صغيرة 

447
00:27:39,625 --> 00:27:41,458
ومبتدئة تقودهم 

448
00:27:41,541 --> 00:27:43,458
 لايمكنني ان افعل اكثر من هذا 

449
00:27:43,541 --> 00:27:44,708
. لنكن عادلين هنا 

450
00:27:54,833 --> 00:27:58,500
 أتظن هذا عادلا 
 ان تطلب شيئا من أجل لاشيء ؟

451
00:27:58,583 --> 00:27:59,708
...في بلدي 

452
00:28:01,750 --> 00:28:04,333
كنا لنسلخك مثل القط 


453
00:28:05,500 --> 00:28:06,541
 أسيكون هذا عادلا ؟

454
00:28:09,000 --> 00:28:10,791
. اتيت من اللاشيء 

455
00:28:10,875 --> 00:28:13,458
.. لقد عملت كل حياتي 

456
00:28:13,541 --> 00:28:15,833
. أخدم الناس 

457
00:28:15,916 --> 00:28:18,416
 ومن ثم يأتون الى بلادي 


458
00:28:18,500 --> 00:28:19,916
 ويأخذون كل شيء 

459
00:28:21,708 --> 00:28:24,750
 والان حجزوني وكأنني فأر 

460
00:28:24,833 --> 00:28:27,083
ويطعمونني السم  

461
00:28:28,541 --> 00:28:29,375
 هل هذا عادلا ؟

462
00:28:30,750 --> 00:28:32,791
... عندما يموت كينكايد 

463
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
 ستأخذ أموالك كلها 

464
00:28:40,541 --> 00:28:41,583
انت تعلمين  انه قاتل اليس كذلك ؟

465
00:28:41,666 --> 00:28:43,250
 انت تمارسين دور الممرضة 
. من أجل قاتل 

466
00:28:43,333 --> 00:28:44,166
 شاهد
 حقا ؟

467
00:28:44,250 --> 00:28:47,500
سبعة وعشرون مرة

468
00:28:47,583 --> 00:28:49,083
 هذه عدد المرات الذي حاول فيها هذا الوغد لقتلي

469
00:28:49,166 --> 00:28:50,208
 27 ... 28 

470
00:28:50,291 --> 00:28:52,375
براغ اللعينة 

471
00:28:52,458 --> 00:28:54,083
, ان تمت تبرئة دوكوفيتش 

472
00:28:54,166 --> 00:28:55,541
 سيعود الى السلطة الاسبوع القادم 

473
00:28:55,625 --> 00:28:58,458
 لن أسمح بحصول هذا
. جيد 

474
00:28:58,541 --> 00:28:59,916
 يجب عليك أن تأخذه الى لاهاي 


475
00:29:00,000 --> 00:29:00,958
!لا استطيع 

476
00:29:01,041 --> 00:29:02,666
هنالك جاسوس داخل الانتربول 

477
00:29:02,750 --> 00:29:04,291
 كلفني بالفعل 12 ضابطا جيدا 

478
00:29:04,375 --> 00:29:05,625
 جيد ؟

479
00:29:05,708 --> 00:29:06,916
 هذا موضوعي تعلمين 

480
00:29:07,000 --> 00:29:09,750
لطفاء ربما كانوا لطفاء 

481
00:29:09,833 --> 00:29:10,791
 سأسهل الأمر عليك 

482
00:29:10,875 --> 00:29:13,000
 اذا بقيت بالقرب منه 
.سيجدونه 

483
00:29:13,083 --> 00:29:14,125
 لذا يجب علي المخاطرة بحياتي 

484
00:29:14,208 --> 00:29:15,791
 لحماية جانب الموت هذا هنا ؟

485
00:29:15,875 --> 00:29:17,041
 كلا كلا 
يجب ان تضعي شيئا ما 

486
00:29:17,125 --> 00:29:18,375
كمكافأة لي حسنا ؟  
 ماذا عن مهنتك ؟ 

487
00:29:18,458 --> 00:29:20,291
 ماذا عنها ؟ 
مهنتك الغالية 

488
00:29:20,375 --> 00:29:21,916
 افعل هذا العمل من اجلي

489
00:29:23,250 --> 00:29:25,916
 وسوف أعيدك الى فريق النخبة 

490
00:29:26,000 --> 00:29:27,916
 صحيح انت لاتمتلكين هذه السلطه 

491
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
. لدي صلات 

492
00:29:30,625 --> 00:29:32,000
 انت تريد العودة في اللعبة الكبيرة 
 أستطيع أعادتك الى هناك 

493
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
 لماذا قد أثق بك ؟ 

494
00:29:35,625 --> 00:29:36,708
 لماذا ؟

495
00:29:39,166 --> 00:29:40,791
 لانني لم اكذب عليك مطلقا
. مايكل

496
00:29:43,125 --> 00:29:47,083
انت فظيع في كل شيء 

497
00:29:47,166 --> 00:29:49,583
 لكن انت جيد في الحفاظ على ارواح الناس 

498
00:29:49,666 --> 00:29:53,375
. ابقه على قيد الحياة رجاءا 

499
00:29:53,458 --> 00:29:56,291
 وسوف تحصل على حياة احلامك 

500
00:29:56,375 --> 00:29:58,916
 وك مكافأة لن تسمع مني مجددا على الاطلاق 

501
00:30:02,791 --> 00:30:04,000
. جيد 

502
00:30:06,333 --> 00:30:08,916
 هذا سيء
انا لا اتكلم الفرنسية 

503
00:30:09,000 --> 00:30:10,750
. مازلت كذلك 

504
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
ياللأسف 

505
00:30:17,958 --> 00:30:18,791
!اللعنة  

506
00:30:20,750 --> 00:30:22,375
 اين انت ؟

507
00:30:22,458 --> 00:30:24,333
أعد لعملية في مركز شرطة كوفنتري 


508
00:30:24,416 --> 00:30:25,500
 ألم تحصل على شيء من دوكوفيتش ؟ 


509
00:30:25,583 --> 00:30:26,916
 هل انت متفاجئة ؟ 

510
00:30:27,000 --> 00:30:28,041
 سيدتي
 مشغولة 

511
00:30:28,125 --> 00:30:29,458
, أجل سيدتي 
 لكنني وجدت حركة ما 

512
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
. في منزلنا الامن في المدينة 

513
00:30:30,625 --> 00:30:31,791
 هل هذا شيئا يجب علي معرفته الان ؟ 

514
00:30:31,875 --> 00:30:33,375
 لا ليس في الطبيعي لكن 
 من المفترض ان يكون فارغا 

515
00:30:33,458 --> 00:30:34,791
وتظنين انه ليس كذلك ؟ 

516
00:30:34,875 --> 00:30:36,500
, حسنا 
 رمز الدخول تم تفعيله 

517
00:30:36,583 --> 00:30:38,166
 بدون تصريح هوية 

518
00:30:38,250 --> 00:30:40,000
 هل يمكن أن يكون كينكايد في الداخل ؟ 

519
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
 لكن انه تحت ترميز متغير بأستمرار 

520
00:30:43,333 --> 00:30:44,750
. احضري فريقا الى هناك الان 

521
00:30:46,125 --> 00:30:48,041
 وأين العميلة روسيل ؟ 

522
00:30:48,125 --> 00:30:50,041
- . اسفه يجب علي الذهاب 
 حظا موفقا 

523
00:30:58,041 --> 00:30:59,958
  اعتقد انني اعلم أين كينكايد 

524
00:31:06,791 --> 00:31:07,708
 اعرف  انه داريوس كينكايد 

525
00:31:07,791 --> 00:31:08,708
. الذي نتحدث عنه 

526
00:31:08,791 --> 00:31:11,583
 اريد دليل على انه ميت 

527
00:31:11,666 --> 00:31:13,375
 دليل ؟ كصورة ؟

528
00:31:14,458 --> 00:31:15,875
كرأس

529
00:31:29,208 --> 00:31:31,791
 ما كل هذا بحق الجحيم ؟ 
أنت هارب 

530
00:31:31,875 --> 00:31:34,541م 
الهاربون يضعون القيود  
كلا كلا ليس الاصفاد 

531
00:31:34,625 --> 00:31:36,083
 أنا أتحدث عن هذه الملابس السيئة  

532
00:31:36,166 --> 00:31:37,583
 ثياب الهيبي التي ارتديها 

533
00:31:37,666 --> 00:31:40,666
. أجل من حسن الحظ انني جلبت ثيابا اضافية 
 حسن الحظ لمن ؟ 

534
00:31:40,750 --> 00:31:43,625
 اللعنة 
هل ارتدي ثيابا داخلية ؟ 

535
00:31:43,708 --> 00:31:45,000
 هذه من أجلي أيضا 

536
00:31:45,083 --> 00:31:46,416
 في حالة اضطررت الى تبديل سروالك مجددا 


537
00:31:46,500 --> 00:31:48,083
 لست معجبا 

538
00:31:48,166 --> 00:31:50,375
أتعلم انهم يسمونها اعضاءا متأرجحة لسبب ما 

539
00:31:50,458 --> 00:31:52,250
 ماذا لو لا نتحدث في هذا مجددا 

540
00:31:56,750 --> 00:31:58,541
اللعنة

541
00:31:58,625 --> 00:32:00,375
 بروتوكول الانتربول 

542
00:32:00,458 --> 00:32:02,125
حين الهاتف يرن ولا أحد يرد 

543
00:32:02,208 --> 00:32:05,291
 سوف يرسلون ضباطا الى الباب 

544
00:32:05,375 --> 00:32:06,583
 وها هم 

545
00:32:08,416 --> 00:32:09,916
, نعم 
. نحن حول المحيط 

546
00:32:11,875 --> 00:32:13,416
مرتاح ؟

547
00:32:13,500 --> 00:32:15,375
 اذن ما الذي حدث للانسة انتربول الصغيرة ؟ 


548
00:32:15,458 --> 00:32:17,791
 رحلت العميلة روسيل 
سحقا !

549
00:32:17,875 --> 00:32:20,583
أحببتها انها شجاعة 


550
00:32:20,666 --> 00:32:22,625
 هذا المبنى فيه درجان ولامخرج 

551
00:32:22,708 --> 00:32:24,791
  للهروب 
 ولا اسطح مجاورة 

552
00:32:24,875 --> 00:32:26,291
 أتعلم انك ليس الوحيد قوي الملاحظة أيها الوغد 

553
00:32:26,375 --> 00:32:27,416
 على الكوكب 

554
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
سأعبر الباب أولا 

555
00:32:28,583 --> 00:32:30,291
, سأتفقد المكان لأرى اذا كان امنا ثم الحقني 

556
00:32:30,375 --> 00:32:32,250
 حقا ؟
 أتظن هذا ضروري ؟ 

557
00:32:32,333 --> 00:32:34,458
وظيفتي هي ابعادك عن طريق الأذى 

558
00:32:34,541 --> 00:32:36,875
. تبا ابن اللعينة 

559
00:32:36,958 --> 00:32:39,250
أنا طريق الأذى 

560
00:32:40,625 --> 00:32:42,625
 افترقو 
. وأخذو طوابق مختلفة 

561
00:32:42,708 --> 00:32:44,250


562
00:32:53,916 --> 00:32:55,875
 عدوين وربما :أكثر 

563
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
 ألايفترض أن أحمل مسدسا ؟ 


564
00:32:57,458 --> 00:32:58,708
 لا سوف نأخذ الدرج الشمالي 

565
00:32:58,791 --> 00:33:00,000
 دعنا نذهب 

566
00:33:00,083 --> 00:33:01,000
كلا ايها اللعين 

567
00:33:17,625 --> 00:33:19,291
 شكرا للرب انت هنا 


568
00:33:19,375 --> 00:33:21,416
 لا اعرف ماذا يمكنني ان أفعل من دونك 


569
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
 أحسنت خمن الان ما سوف يحدث ؟ 


570
00:33:23,708 --> 00:33:25,375
 اطلاق نار 

571
00:33:40,083 --> 00:33:41,791
 9-9. فلترسل كل الوحدات الى الموقع 

572
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
 الان لدينا مشكلة جديدة

573
00:33:48,791 --> 00:33:51,291
 أحب ابقاء الامور اكثر براعة 


574
00:33:51,375 --> 00:33:53,000
 بسرعة 
 انهما يتجهان نحو السطح 

575
00:34:01,375 --> 00:34:03,375
 اترى الممل افضل 

576
00:34:07,541 --> 00:34:08,666
حسنا 

577
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
. هذا عالي جدا 

578
00:34:10,833 --> 00:34:11,916
.كان خاليا على أي حال 

579
00:34:16,666 --> 00:34:18,708
 لدينا بصمتان حراريتان على السطح 

580
00:34:18,791 --> 00:34:20,416
تتحركان في اتجاه الشمال 

581
00:34:20,500 --> 00:34:22,291
! علم ذلك....هيا هيا انهم على السطح 

582
00:34:24,875 --> 00:34:26,500
كلا كلا 
لا احتمالات في هذه القفزة 

583
00:34:26,583 --> 00:34:27,791
 حسنا سنوسع ضربا أيا كان 

584
00:34:27,875 --> 00:34:28,875
 من سيمر من هذا الباب 

585
00:34:28,958 --> 00:34:31,791
- كلا يجب ان 

586
00:34:31,875 --> 00:34:34,333
 يجب ان نجد طريقة اكثر ذكاءا 

587
00:34:35,458 --> 00:34:39,208
!ابن اللعينه 

588
00:34:39,291 --> 00:34:41,666
! الوغد 

589
00:34:41,750 --> 00:34:43,458
اللعنة 
590
00:34:43,541 --> 00:34:45,125
أمنوا السطح هيا هيا 

591
00:34:45,208 --> 00:34:47,208
 فريق (دلتا) معي 

592
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
انهم على الجانب الشمالي 

593
00:34:48,333 --> 00:34:49,416
علم ذلك

594
00:34:56,625 --> 00:34:58,500
. لقد فعلت تلك القفزة على ساق واحدة 

595
00:34:58,583 --> 00:35:00,208
لقد فعلتها من دون أن أقفز .

596
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
 هيا 

597
00:35:01,583 --> 00:35:02,833
اذن ما حيلتك القادمة ؟


598
00:35:02,916 --> 00:35:04,958
 تريني كيف نهرب من دون أن نهرب ؟  

599
00:35:05,041 --> 00:35:06,083
 لنحاول الوصول الى السيارة فحسب 

600
00:35:06,166 --> 00:35:07,291
, بدون قتل أي شخص 
 حسنا ؟ 

601
00:35:09,166 --> 00:35:11,125
-  هل هذه سيارتك ؟
- . واحده منهم 

602
00:35:11,208 --> 00:35:12,708
  
أنا اتذكر اطلاق النار عليك في جاغوار 

603
00:35:12,791 --> 00:35:14,750
. اربط الحزام 
 لو قمنا بمطاردة بسرعة عالية , 

604
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
 اريدك ان تبطئ السرعة 

605
00:35:16,083 --> 00:35:17,208
 انا قلق اكثر بشأن العجلات 


606
00:35:17,291 --> 00:35:19,458
 اوقف هذا الوغد حينما تصل الى سرعتك القصوى

607
00:35:21,041 --> 00:35:22,291
, أتعلم سابقا في الايام الماضيه 

608
00:35:22,375 --> 00:35:24,250
 لم نكن نستطيع ان نسرق هذه الخردة 


609
00:35:24,333 --> 00:35:25,750
ولقد سرقنا كل شيء 

610
00:35:25,833 --> 00:35:26,833
--انا اتذكر في احد الليالي 

611
00:35:26,916 --> 00:35:27,833
 انا اعرف 
. كل ما اريد معرفته عنك 

612
00:35:27,916 --> 00:35:29,208
.. كل اعتقالاتك السابقة 

613
00:35:29,291 --> 00:35:30,625
 والدك 
, دخل وخرج من السجن 

614
00:35:30,708 --> 00:35:32,875
انت تتبعه بنفس الطريق 

615
00:35:32,958 --> 00:35:34,541
 هل بحثك الصغير جلب لك هذه المعلومات 
اليس كذلك ؟ 

616
00:35:34,625 --> 00:35:36,750
, حسنا تحضرت للاختبار لذا لايوجد اية  مفاجئات 

617
00:35:36,833 --> 00:35:39,916
 انت نشأت وانت تريد ان تصبح شرطي 

618
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
حتى اكتشفت لايوجد مال في هذا الهراء 

619
00:35:42,083 --> 00:35:44,541
, لذلك انضممت الى الاستخبارات المركزية 
لشحد مهاراتك 

620
00:35:44,625 --> 00:35:46,458
 ومن ثم قررت ان تفتح محلك الخاص 

621
00:35:46,541 --> 00:35:48,625
 ,وتعول نفسك الى القطط الكبيرة 

622
00:35:48,708 --> 00:35:51,791
انا حتى لم أجري بحثا لأعرف هذا الهراء 

623
00:35:51,875 --> 00:35:54,208
 انه مكتوب في كل مكان 

624
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
 لايمكنني الانتظار لأسمع ما الذي سأفعلة تاليا 

625
00:35:56,208 --> 00:35:58,041
هذا عظيم 

626
00:35:58,125 --> 00:36:00,458
أتعرف لماذا

627
00:36:00,541 --> 00:36:01,750
  لماذا لاتستلقي 

628
00:36:01,833 --> 00:36:02,958
 وتبتعد عن الاضواء 

629
00:36:03,041 --> 00:36:04,708
 استرح
. هذه فكرة جيده 
 
630
00:36:08,791 --> 00:36:09,875


631
00:36:09,958 --> 00:36:12,708
 رائحة متعفنه هنا 

632
00:36:12,791 --> 00:36:15,666
 اراهن أن ( جاج ) لم يشم رائحة متعفنة من قبل 

633
00:36:15,750 --> 00:36:18,000
يا الهي أهذه الشوارد الخاصة بك ؟ 

634
00:36:41,125 --> 00:36:43,416
داريوس قد رحل 

635
00:36:43,500 --> 00:36:45,041
 لايوجد احد هنا سوا رجال الشرطة 

636
00:36:47,083 --> 00:36:49,125
 تم التعرف على وجه هذا الرجل 


637
00:36:49,208 --> 00:36:51,458
 انه مايكل برايس 

638
00:36:51,541 --> 00:36:54,458
 لكن انت مسبقا تعرفين  هذا 
أليس كذلك أيها العميلة روسيل ؟ 

639
00:36:54,541 --> 00:36:58,208
. انتم الاثنين لديكم ماضي 
. مذ وقت طويل مضى 

640
00:36:58,291 --> 00:37:00,125
 انت أدخلت كينكايد الى منزلنا لامن 

641
00:37:00,208 --> 00:37:02,208
ومن ثم جلبت في هذا 

642
00:37:02,291 --> 00:37:04,208
 وكيل الحماية التنفيذية ؟ 

643
00:37:08,333 --> 00:37:09,833
 القنوات الرسمية تم تسويتها 

644
00:37:09,916 --> 00:37:11,000
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ؟ 

645
00:37:11,083 --> 00:37:13,750
 من الواضح ان أمن مكتبنا قد اخترق 

646
00:37:13,833 --> 00:37:15,916
. الملاحظة الحمراء ستبقى 

647
00:37:16,000 --> 00:37:18,833
انت بالرغم من انه يمكنك الذهاب 
انا سأضع ورق رحيلك 

648
00:37:18,916 --> 00:37:21,875
 انت سوف تسلمين سلاحك وأوراق اعتمادك 

649
00:37:21,958 --> 00:37:25,875
 سوف تروين هذه القصه لسنوات يا اميليا 

650
00:37:25,958 --> 00:37:27,916
 من الداخل هناك  مكتب كبير 

651
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
. أم زنزانة صغيرة جدا 

652
00:37:30,083 --> 00:37:34,333
حسنا أنا  أحب أحتمالاتي 

653
00:37:34,416 --> 00:37:37,166
الطريقة الوحيده التي ستمنع  
برايس وكينكايد من الذهاب الى لاهاي 

654
00:37:37,250 --> 00:37:38,500
 هي لو قتلوا بعضهم البعض اولا 

655
00:37:40,250 --> 00:37:43,041
. اميليا 

656
00:37:43,125 --> 00:37:47,083
 انها ترتكب خطأ 
. نحن نحتاج الى سد التسريب 

657
00:37:47,166 --> 00:37:49,958
الان هذا برايس هل تثقين به ؟ 

658
00:37:50,041 --> 00:37:53,041
. نوعا ما .... أجل 

659
00:37:53,166 --> 00:37:54,708
 سأتحدث اللا كاسوريا 
  
660
00:37:54,791 --> 00:37:57,416
 سوف اجعلها تسمح لك بالذهاب الى لاهاي 
. معنا 

661
00:37:57,500 --> 00:38:00,250
. ولكن لامزيد من الاسرار 

662
00:38:00,333 --> 00:38:01,291
شكرا لك سيدي 

663
00:38:09,375 --> 00:38:14,041
, ابحث عن السيارة رقم اللوحة 
FJ56MHV

664
00:38:14,125 --> 00:38:16,250
سوف يتعرفون على السيارة 


665
00:38:16,333 --> 00:38:17,458
 بكاميرات المرور الان 

666
00:38:17,541 --> 00:38:19,916
 وانت 
 أهلا بك في حياة الهاربين 

667
00:38:20,000 --> 00:38:21,708
. حتى اسلمك 

668
00:38:21,791 --> 00:38:23,958
 فقط احتاج الى سيارة  مختلفة 

669
00:38:24,041 --> 00:38:26,250
 طراز قديم بدون انذار 

670
00:38:26,333 --> 00:38:27,416
 هنا 

671
00:38:28,666 --> 00:38:30,375
. من حسن الحظ اتيت مستعدا 

672
00:38:33,333 --> 00:38:34,583
, أتعرف 
 لو ستذهب لفترة 

673
00:38:34,666 --> 00:38:36,583
 يمكنني فقط الذهاب الى هناك والحصول على غرفة 

674
00:38:36,666 --> 00:38:38,708
 هناك فن في التأثير بشكل فعال 

675
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
, في الكسر والخول ولكن 

676
00:38:45,333 --> 00:38:49,125
. أنت تنزف مجددا 

677
00:38:49,208 --> 00:38:51,125
 أتعلم بالنسبة لرجل يسير ويقتل الناس 

678
00:38:51,208 --> 00:38:53,041
 لديك هذا الشيء الغريب بشأن النزيف 

679
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
  انه غير فعال 

680
00:38:54,208 --> 00:38:56,250
, وانا لا اقتل الناس بل احميهم 

681
00:38:56,333 --> 00:38:57,791
 هيكتور راميريز 

682
00:38:59,416 --> 00:39:01,333
هيكتور راميريز كان سفاح 

683
00:39:01,416 --> 00:39:02,875
أجل اعلم لقد دربته 

684 
00:39:02,958 --> 00:39:04,666
.كان يحمل سكين على عنق عميلي 

685
00:39:04,750 --> 00:39:05,958
 وأنت قتلته 

686
00:39:06,041 --> 00:39:08,750
 كلا لقد  انقذت عميلي 

687
00:39:08,833 --> 00:39:10,791
 انا اعتقد هيكتور 
. لديه انطباع مختلف في هذا 

688
00:39:10,875 --> 00:39:11,958
 هل هذا هو  الامر ؟ 

689
00:39:12,041 --> 00:39:13,291
حسناً . هذا هو 

690
00:39:13,375 --> 00:39:15,208
ٱنا كنت (تربل اي)
عميل مسجل للحماية

691
00:39:15,291 --> 00:39:16,333
لقد قمت باختراع ذلك الهراء

692
00:39:16,416 --> 00:39:17,625
لا ، لم افعل 

693
00:39:17,708 --> 00:39:19,791
واذا كان الشباب مثلك
مختلين مثلك

694
00:39:19,875 --> 00:39:21,416
نحن لا نتجول في الارجاء 
محاولين قتل عملائي.

695
00:39:21,500 --> 00:39:22,333
اذاً .لن يتأذي احد

696
00:39:22,416 --> 00:39:23,750
(تربل اي) نعم 
يبدو انك 

697
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
تبيع تأمين للحياة

698
00:39:25,125 --> 00:39:26,416
او اصلاح مشاكلي الاجتماعية اللعينة 
او شيء ما 

699
00:39:26,500 --> 00:39:27,958
حسناً .ثق بي انت لا يمكن تأمينك

700
00:39:28,041 --> 00:39:29,208
وتقول كان
للاشخاص الخطأ

721
00:40:18,000 --> 00:40:19,291
ٱ‏نا احصل على اتصال هاتفي

722
00:40:19,375 --> 00:40:20,541
ماذا ؟

723
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
زوجتي حصل لها حادث سيارة 
. حادث سيء

724
00:40:22,375 --> 00:40:23,625
ماذا ؟

725
00:40:23,708 --> 00:40:26,250
لذا . رجل جنيف يحصل على جواز
ٱ‏نا  اعود الى المكسيك

726
00:40:26,333 --> 00:40:27,666
اذهب مباشرة الى 
المشفى

727
00:40:27,750 --> 00:40:29,125
ادخل مباشرة لغرفة (سونيا)

728
00:40:29,208 --> 00:40:31,166
دزينة من العملاء
ينتظرونني.

729
00:40:37,291 --> 00:40:39,208
لعب بواسطة القلب

730
00:40:39,291 --> 00:40:41,000
يحدث للافضل من بيننا 
يا رجل

731
00:40:41,083 --> 00:40:43,250
اعني .نوعاً ما مثل ما اخذك العميل (روسل)

732
00:40:43,333 --> 00:40:46,500
من هنا
الى هنا والى هناك

733
00:40:46,583 --> 00:40:48,416
. قاتل مأجور و متنصت

734
00:40:48,500 --> 00:40:50,666
هذا حقيقي
انت حقاً تهديد مضاعف

735
00:40:50,750 --> 00:40:52,666
حسناً . لقد كنت تئن 
كالعاهرة بصوت عالي

736
00:40:52,750 --> 00:40:54,000
ٱ‏نا سمعتك عبر الجدار 

737
00:40:54,083 --> 00:40:55,583
العميلة (روسل) وانا لسنا من شأنك 

738
00:40:55,666 --> 00:40:58,583
اذاً . لقد تخلت عنك بسبب 
كل هرائك المتزمت 

739
00:40:58,666 --> 00:41:00,666
الملل جيد 
انظر حولك 

740
00:41:00,750 --> 00:41:01,958
هراء ضع حزام الامان ؟

741
00:41:02,041 --> 00:41:03,166
هي لم تهجرني

742
00:41:03,250 --> 00:41:05,750
ايها اللعين
علمت انها هجرتك

743
00:41:05,833 --> 00:41:08,041
ٱ‏نا فقط اقدر
كل الاسباب التي

744
00:41:08,125 --> 00:41:10,666
وفي الواقع هناك الكثير 
من هؤلاء اللعناء

745
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
بلاثيرا ؟
-اجل انها تعني كثيراً

746
00:41:12,750 --> 00:41:14,166
اعلم ما تعنيه بلاثيرا

747
00:41:14,250 --> 00:41:16,708
انها فقط لا تنطبق هنا

748
00:41:16,791 --> 00:41:18,208
وان لا اقفز من 
اعلى السطح 

749
00:41:18,291 --> 00:41:20,000
هذا امر منطقي
ذلك امن 

750
00:41:20,083 --> 00:41:23,791
انت تعلم . ارتداء حزام الامان
منطقي وامن 

751
00:41:23,875 --> 00:41:24,833
دعني اسئلك شيئاً

752
00:41:24,916 --> 00:41:26,791
كم مرة اطلق النار عليك ؟

753
00:41:26,875 --> 00:41:28,541
-مع اليوم ؟
-اجل  

754
00:41:28,625 --> 00:41:30,791
الكثير لاعدها 
وانت ؟

755
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
صفر

756
00:41:32,166 --> 00:41:33,375
الان كلانا يعلم ان 
ذلك هراء 

757
00:41:33,458 --> 00:41:34,958
ذلك ليس هراءً حسنا ؟

758
00:41:35,041 --> 00:41:36,875
هذه كانت لمحة بسيطة

759
00:41:36,958 --> 00:41:38,583
انت فقط نوعاً ما وجهتها هنا 

760
00:41:38,666 --> 00:41:39,958
ولم تحتج حتى ضمادة
لقد حالفك الحظ

761
00:41:40,041 --> 00:41:43,625
اجل تحول الى حجرة  حالما اطلقت النار

762
00:41:43,708 --> 00:41:45,458
انت محظوظ يا ابن العاهرة
اللعنة

763
00:41:45,541 --> 00:41:46,875
اللعنة

764
00:41:46,958 --> 00:41:48,916


765
00:41:49,000 --> 00:41:50,000


766
00:41:50,083 --> 00:41:51,666
انت حتى لم تصب من اجل عميل ؟

767
00:41:51,750 --> 00:41:53,125
لا . لم اضطر لذلك ابداً

768
00:41:53,208 --> 00:41:54,916
اجل . السؤال هو . هل ستفعل ؟

769
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
انظر . اذا كنت اصدق انك (ثلاثي اي ) مسجل

770
00:41:56,708 --> 00:41:59,291
اذاً انني ابحث عن 
هراء الخدمة الكاملة 

771
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
هل تعلم ما اعنيه ؟

772
00:42:00,458 --> 00:42:03,500
ال (اي) المضافة لاسمك تعني 
مؤخرة .. "مؤخرتك

773
00:42:03,583 --> 00:42:05,041
بيني وبين العيار الناري

774
00:42:05,125 --> 00:42:07,083
لست مستعداً لكل شي

775
00:42:07,166 --> 00:42:08,583
- تعني ان كل موقف
- - السعر . انَت لآ يمكنك  

776
00:42:08,666 --> 00:42:10,583
-ان تكون مستعداً لكل شيء
-تقنياً انَـت فقط لن تسجل 

777
00:42:10,666 --> 00:42:13,166
انت تعلم الحياة 
ستقوم بأدمائنا . حسناً ؟

778
00:42:13,250 --> 00:42:15,916
انت فقط عليك ان تضع ضمادة 
على هذا الهراء وتستمر بالنهوض

779
00:42:17,166 --> 00:42:18,625
هذا كان جميلاً يا رجل 

780
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
هل قمت يوماً بكتابة هذه الاشياء
.انت تعلم ؟

781
00:42:20,291 --> 00:42:21,416
ربما , ٱ‏ نـِا لآ اعلم
ارمي نرداً او اثنين

782
00:42:22,625 --> 00:42:24,708
الحياة طريق طويل 

783
00:42:24,791 --> 00:42:29,375
ورحلتي طويلة جداً

784
00:42:29,458 --> 00:42:32,458
انها مليئة بالالتفافات
والانحنائات

785
00:42:32,541 --> 00:42:37,458
لذا انت تعلم 
بعض الاشياء ستجري في الاتجاه الخاطئ

786
00:42:37,541 --> 00:42:40,583
يمكن ان تنزلق
يمكن ان تاخذ جانباً ؟

787
00:42:40,666 --> 00:42:43,833
تستطيع الركض 
ولكنك لا تستطيع الاختباء

788
00:42:43,916 --> 00:42:47,291
لا احد يخرج حياً ؟ 

789
00:42:49,791 --> 00:42:54,708
لا احد يخرج حياً ؟

790
00:42:54,791 --> 00:43:00,666
لا احد يخرج حياً ؟

791
00:43:08,041 --> 00:43:10,916
لا احد يخرج حياً ؟

792
00:43:11,000 --> 00:43:14,583
رأيت الشارة 
وفتحت تلك الاشارة عيني؟

793
00:43:14,666 --> 00:43:15,750
انا رأيت الشارة ؟

794
00:43:15,833 --> 00:43:17,416
الحياة متطلبة ؟

795
00:43:17,500 --> 00:43:20,041
- بدون تفاهم ؟
- لْا احد يخرج حياً ؟

796
00:43:20,125 --> 00:43:24,166
وانا رأيت الاشارة 
وذلك فتح عيني ؟

797
00:43:24,250 --> 00:43:25,708
ٱ‏نا رأيت

798
00:43:27,125 --> 00:43:28,416
كيف اعجبك ذلك . ايها اللعين ؟

799
00:43:36,125 --> 00:43:38,125
هل لديك اي فكرة 
كم بدوت غبياً ؟

800
00:43:38,208 --> 00:43:40,291
اعني ياله من اخفاق

801
00:43:40,375 --> 00:43:42,875
انت فقدت زوجي
وتتصرف كـ

802
00:43:42,958 --> 00:43:45,291
هل يمكنك رحاءاً 
مساعدتنا لايجاده ؟

803
00:43:45,375 --> 00:43:47,291
ولما بحق الجحيم علي ذلك ؟

804
00:43:47,375 --> 00:43:50,041
هذا عملكم اللعين 
.اولاد العاهرة 

805
00:43:50,125 --> 00:43:52,416
ولكن بالطبع 
انت سيئاً فيها  

806
00:43:56,250 --> 00:43:57,791
انت استلمت اتصالاً هاتفياً 
اليـوم 

807
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
من محاميكِ

808
00:43:58,833 --> 00:44:00,458
اذا ؟

809
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
حسناً . نحن سألنا 
محاميك

810
00:44:02,791 --> 00:44:05,583
ولكن . هو قال بأنه لم 
يقوم بأي اتصال معك 

811
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
ماذا ؟
هل تمزح معي ؟

812
00:44:09,708 --> 00:44:12,333
حسناً . هذا هو 
لقد انتهى الامر مع هذا المحامي

813
00:44:12,416 --> 00:44:13,791
انه مدمن كحول

814
00:44:13,875 --> 00:44:16,000
لقد اتصل وهو سكران تماماً

815
00:44:16,083 --> 00:44:18,958
وبدأ بقول 
اكثر الاشياء الغير الملائمة

816
00:44:19,041 --> 00:44:20,250
مثل . كمثال 

817
00:44:20,333 --> 00:44:22,958
ماذا يحب ان يفعل 
لمؤخرة زوجته ؟

818
00:44:23,041 --> 00:44:26,875
ذلك مكان مقزز 
لاخفاء لعبة طفل

819
00:44:26,958 --> 00:44:28,041
وانت تعلم ماذا ؟

820
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
ليس علي الاستماع لذلك ! الهراء 

821
00:44:30,125 --> 00:44:31,708
وبعدها ينسى انه قام بذلك

822
00:44:31,791 --> 00:44:33,750
ولكن الصور تعلق 
في ذهني

823
00:44:33,833 --> 00:44:36,083
سيدة (كينكايد )

824
00:44:36,166 --> 00:44:37,833
اذا كنت تعلمين اين 
زوجك 

825
00:44:37,916 --> 00:44:39,208
عليك اخبارنا

826
00:44:39,291 --> 00:44:40,583
انه من اجل  سلامته 

827
00:44:54,791 --> 00:44:56,583
انا اسفة 

828
00:44:56,666 --> 00:45:00,666
 هل انت قلق بشأن امان زوجي ؟ 

829
00:45:00,750 --> 00:45:05,583
لا احد في هذا العالم يستطيع قتل 
(داريوس كينكايد)

830
00:45:05,666 --> 00:45:08,500
هذا الرجل (صرصار ) 

831
00:45:08,583 --> 00:45:11,333
وانا اعني ذلك 
في كل حرف من الكلمة

832
00:45:11,416 --> 00:45:15,166
احياناً انت فقط تريد ان تحطم 
رأسة الصغير القذر  

833
00:45:15,250 --> 00:45:16,833
بحذائك

834
00:45:16,916 --> 00:45:18,750
ولكنه لن يموت

835
00:45:18,833 --> 00:45:21,583
هذا اللعين غير قابل للقتل
لذلك بأمكانك الاسترخاء 

836
00:45:24,291 --> 00:45:26,000
ولكن انتظر . لا

837
00:45:26,083 --> 00:45:28,500
هناك شيء مهم 
يجب عليك معرفته

838
00:45:33,708 --> 00:45:35,291
اللعنة على والدتك العاهرة 

839
00:45:35,375 --> 00:45:36,541
اللعنة على والدتك العاهرة

840
00:45:36,625 --> 00:45:38,791
اولاد العاهرة 
اخرجوا من زنزانتي اللعينة

841
00:45:41,416 --> 00:45:43,125
-رائع 
-الان

842
00:45:43,208 --> 00:45:45,125
واريد ذلك المحامي مفصولاً

843
00:45:45,208 --> 00:45:46,708
اريد ذلك المحامي مفصولاً ؟

844
00:45:46,791 --> 00:45:49,125
اريد واحداً جيد
محامي مختص 

845
00:45:49,208 --> 00:45:51,666
لدي حقوق
حقوق الانسان

846
00:45:58,416 --> 00:46:01,041
حسناً . هل يمكنك ان تاخذ فاصل 
لخمس دقائق 

847
00:46:17,083 --> 00:46:20,916
مساء الخير 
هل استطيع مساعدتك؟

848
00:46:21,000 --> 00:46:23,291
نحن نحتاج الى رؤية 
كاميراتك

849
00:46:23,375 --> 00:46:25,666
اسف , سيدي
ذلك للادارة فقط

850
00:46:37,291 --> 00:46:38,250
الاخرون
قد التقطوا إشارة

851
00:46:41,416 --> 00:46:42,416
حصلت عليك 

852
00:46:47,708 --> 00:46:51,041
-اين نحن ؟
-تتبعتنا للغرب

853
00:46:51,125 --> 00:46:55,458
-الغرب هو وجهة خاطئة 
-شكراً لك . شكراً لك 

854
00:46:55,541 --> 00:46:57,500
انهم يتوقعوننا 
ان نأخذ طريق رئيسي 

855
00:46:57,583 --> 00:46:58,583
ماذا بحق الجحيم 
مالذي تأكله ؟

856
00:46:58,666 --> 00:47:00,166
يؤجل التعب

857
00:47:00,250 --> 00:47:01,708
اعادة تعبئة الجليكوجين
و بعض الكهربائيات

858
00:47:01,791 --> 00:47:03,125
جلبت لك واحد ايضاً

859
00:47:03,208 --> 00:47:04,916
عندما كنت تاخذ واحدة من غفواتك 
المسجلة العالمية

860
00:47:05,000 --> 00:47:06,750
سأحب ان ابقى مستيقضاً لو 
انك تدعني اقود السيارة

861
00:47:06,833 --> 00:47:10,125
هذا حقاً كرم منك 
لا

862
00:47:10,208 --> 00:47:13,541
-علي ان ادخل الحمام
-استخدم هذا 

863
00:47:13,625 --> 00:47:17,375
الوقت المحدد 
لا يستحمل وقت مستقطع اخر 

864
00:47:17,458 --> 00:47:20,666
عضوك ربما يكفي هنا 
ولكن خاصتي

865
00:47:20,750 --> 00:47:22,625
ارجوك .. اريد كل قطرة من هذا الشيء

866
00:47:22,708 --> 00:47:24,875
لاقدس هذه الرحلة
معك

867
00:47:24,958 --> 00:47:26,833
فقط اركن السيارة اللعينة جانباً

868
00:47:26,916 --> 00:47:27,875
ياللهي

869
00:47:37,208 --> 00:47:39,666
سيكوون ذلك اسهل بكثير 
بدون هذه الاصفاد

870
00:47:39,750 --> 00:47:41,208
او هذه اللباس الداخلي السخيف

871
00:48:02,625 --> 00:48:05,333
(كينكايد)

872
00:48:05,416 --> 00:48:06,791
Hey, asshole!
إهلا (اخرق) 

873
00:48:08,000 --> 00:48:10,916
احكام لعينة
هذا ليس جنونا

874
00:48:17,916 --> 00:48:21,708
انت تعتقد انني احمق ؟
-حسناً

875
00:48:21,791 --> 00:48:24,375
اعتقد ايضاً ان الويسكي الرخيص كان بولاً

876
00:48:24,458 --> 00:48:26,458
اللعنة

877
00:48:26,541 --> 00:48:28,166
من اين بحق الجحيم اتى ذلك ؟

878
00:48:28,250 --> 00:48:29,500
هذا ما حدث

879
00:48:29,583 --> 00:48:32,375
عندما عبثت 
مع خطةً مثبتة باتقان

880
00:48:32,458 --> 00:48:33,750
-اعطني مسدساً
-ٱ‏ نـا اسيطر على الامر 

881
00:48:33,833 --> 00:48:34,875
--اعطني المسدس الملعون
-ٱ‏نـا سأتولى الامر

882
00:48:39,083 --> 00:48:41,625
-هناك اكثر من واحد 
-استدلال مثالي . شيرلوك

883
00:48:44,375 --> 00:48:45,750
اخفض نيرانهم 
كي استطيع اخذ نظرة

884
00:48:45,833 --> 00:48:47,583
حسناً . اذهب

885
00:48:51,791 --> 00:48:53,250
تباً . حسناً

886
00:48:53,333 --> 00:48:56,375
ثلاث من مطلقي النار مصطفين
جميعهم واضحين

887
00:48:56,458 --> 00:48:58,000
اذا ً . ماذا تريد ان تفعل ؟

888
00:49:01,833 --> 00:49:02,791
بينما انت لآ تستطيع الاتيان بخطة

889
00:49:02,875 --> 00:49:04,666
سيأتون الى هنا ويقتلوننا 

890
00:49:04,750 --> 00:49:07,625
- اذا هذه هي الخطة 
- ماذا بحق الجحيم ؟

891
00:49:07,708 --> 00:49:09,875
انت ستأخذ الاتجاه 11:00
وانا سأخذ الذي في الاتجاه 1:00 

892
00:49:09,958 --> 00:49:11,041
لنرى من يصل الى 12 اولاً

893
00:49:11,125 --> 00:49:14,583
حسناً . عند الرقم ثلاث 
مستعد ؟

894
00:49:14,666 --> 00:49:15,833
واحد

895
00:49:24,583 --> 00:49:26,000
لقد قلت عند الرقم ثلاثة لقد اطلقت مبكراً

896
00:49:26,083 --> 00:49:27,125
اجل . قبل ان  يفعلوا هم ذلك

897
00:49:27,208 --> 00:49:28,041
دعني احطمها

898
00:49:40,458 --> 00:49:44,583
الكثير من التعقيد
تتضمن الكثير من خطط السفر 

899
00:49:44,666 --> 00:49:46,291
ولذلك كنت احاول 
ان ارتد على مؤخرتك

900
00:49:46,375 --> 00:49:48,000
انظر . ٱ‏ نـا افضل لوحدي

901
00:49:48,083 --> 00:49:49,750
 لاتوجد طريقة لكيفية 
معرفتهم بمكاننا 

902
00:49:49,833 --> 00:49:51,791
حسناً . لقد علمو ا 
والان هم ميتين

903
00:49:56,375 --> 00:49:58,291
هل هذا لك ؟
هل هذا هاتفك الخلوي؟

904
00:49:58,375 --> 00:50:00,291
اعتقد انني ربما اخذت هذا 
من بعض الاموات 

905
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
انت ربما

906
00:50:01,958 --> 00:50:03,958
انت تعلم ان بأمكانهم تعقب هاتفي

907
00:50:04,041 --> 00:50:06,500
ولذلك انـا استخدم هاتف
الاستخدام لمرة واحدة

908
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
لكي لا يستطيعوا تعقبه

909
00:50:08,291 --> 00:50:10,583
اعني .. ذلك كيف علموا بمكاننا 

910
00:50:10,666 --> 00:50:12,791
ها نحن ذا

911
00:50:12,875 --> 00:50:16,875
وانت لديك الموقع في جيبك 


912
00:50:16,958 --> 00:50:19,958
. خطأي 
 خطأك ؟

913
00:50:20,041 --> 00:50:22,458
انت حتى لاتعرف كيف 
تعمل تكنولوجيا القرن ال 21 

914
00:50:22,541 --> 00:50:25,458
 انا اعني كيف بقيت على قيد الحياة 
طوال هذه الفترة ؟ 


915
00:50:25,541 --> 00:50:27,166
بينما كل الرفاق يضيعون وقتهم 


916
00:50:27,250 --> 00:50:30,208
في التخطيط والاهداف 


917
00:50:30,291 --> 00:50:31,833
 انا فقط اقوم بعملي 

918
00:50:31,916 --> 00:50:35,083
 وعملي كان دوما افضل من عملك العين 


919
00:50:35,166 --> 00:50:39,541
 عظيم ها انت ذا 
 هذا فقط عظيم 

920
00:50:39,625 --> 00:50:41,583
 انا سعيد لكون اعمالك دوما افضل من اعمالي 

921
00:50:43,625 --> 00:50:45,125
 ألن تأخذ هذا السلاح 

922
00:50:45,208 --> 00:50:46,916
. كلا احتفظ به واستعمله لقتلي 

923
00:50:47,000 --> 00:50:48,583
 كلا انا كنت سوف اٌقتلك بهذه  

924
00:50:49,708 --> 00:50:50,708
اللعنه

925
00:51:00,500 --> 00:51:02,333
. ها هي الاسلحه 

926
00:51:02,416 --> 00:51:06,291
 حسنا انظر للجانب المشرق .
 لدينا شاحنة الرفاق السيئون 

927
00:51:27,333 --> 00:51:28,875
 هذه الساحه تبدو مثل سيارتك 

928
00:51:30,958 --> 00:51:34,000
 ياصاح لقد قلت أنني اسف بشأن الهاتف 

929
00:51:34,083 --> 00:51:35,666
 من يعلم ربما خطتك سوف تنجح 

930
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
 وماذا عن خطتك الاخرى  ؟ 

931
00:51:38,666 --> 00:51:39,666
 لايوجد هناك خطه 

932
00:51:39,750 --> 00:51:41,416
الخطه هي 
 اننا في اسطبل للابقار

933
00:51:41,500 --> 00:51:42,916
. هذه هي الخطه 

934
00:51:43,000 --> 00:51:44,833
 انا اتكلم بشأن خطة عميلتك روسيل 
.

935
00:51:44,916 --> 00:51:46,583
 لهذا السبب انت تفعل هذا اليس كذلك ؟ 

936
00:51:46,666 --> 00:51:47,750
 لاسترجاعها 

937
00:51:49,625 --> 00:51:52,416
انت تعتقد اذا اصبحت عميل من الفئة ( أأأ) 


938
00:51:52,500 --> 00:51:55,166
 سوف يعطيك كل التصاريح 


939
00:51:55,250 --> 00:51:56,750
, الى مؤخرة العميلة روسيل  

940
00:51:56,833 --> 00:51:57,875
 وهي ستقع في حبك 


941
00:51:57,958 --> 00:51:58,791
 لقد فهمت لقد فهمت 
 انت ستكون الرجل 

942
00:51:58,875 --> 00:51:59,833
 وحياتك ستكون لها معنى مرة أخرى 


943
00:51:59,916 --> 00:52:01,125
 والمساجين الاخرين أتو من اجل نصيحه 


944
00:52:01,208 --> 00:52:02,250
 حسنا انهم جدا محظوظين 

945
00:52:03,833 --> 00:52:05,583
. ايها اللعين رجاءا 

946
00:52:05,666 --> 00:52:08,500
 انا تناولت الهمبركر 
وانا اعرف اكثر منك حول النساء 


947
00:52:08,583 --> 00:52:11,708
 انت ياصديقي 
. رومانسي للغاية 

948
00:52:11,791 --> 00:52:13,125
 مهلا

949
00:52:13,208 --> 00:52:14,541
  فقط لاني اريد أرجاع عملي 


950
00:52:14,625 --> 00:52:17,166
هذا لايجعلني شخص سيء 


951
00:52:17,250 --> 00:52:20,041
, واميليا ليس لديها شيء لاشيء على الاطلاق 

952
00:52:20,125 --> 00:52:22,500
. لتفعله بهذا 

953
00:52:22,583 --> 00:52:25,958
 يارجل انت مغرم جدا 
 انه امر جنوني 

954
00:52:26,041 --> 00:52:28,250
 يا الهي هلا تصمت ؟ 


955
00:52:28,333 --> 00:52:29,458


956
00:52:29,541 --> 00:52:31,875
 لماذا كل شيء دوما بشأن الحب بالنسبة لك 


957
00:52:31,958 --> 00:52:33,583
ماذا سيكون الامر ؟ 

958
00:52:33,666 --> 00:52:36,166
 انا اعني أبعد الالسلحة والاموال 


959
00:52:36,250 --> 00:52:38,791
, السفر 
 والرمية المناسبة 

960
00:52:38,875 --> 00:52:41,625
 من فتحة اذنك اللعينة على بعد 300 متر 


961
00:52:42,833 --> 00:52:43,916
انا اعني لاشيء من هذا الهراء يعني شيئا 


962
00:52:44,000 --> 00:52:46,416
 لو لم اتمكن من اخبار سونيا حوله 


963
00:52:46,500 --> 00:52:48,583
انا اعتقد ان اميليا ليست مميزة مثل سونيا 


964
00:52:48,666 --> 00:52:50,625
انها تبدو عظيمة .

965
00:52:50,708 --> 00:52:52,541
ماذا هل خدعتك ؟ 
كلا 

966
00:52:52,625 --> 00:52:54,375
 حاولت قتلك ؟ 

967
00:52:54,458 --> 00:52:56,041
 لان سونيا قطعت جزء من اذني 


968
00:52:56,125 --> 00:52:57,333
  بواسطة سكين ذات مره 

969
00:52:57,416 --> 00:53:00,166
,  لقد اعادتها 
..لكن 

970
00:53:00,250 --> 00:53:03,666
 كانوا اثنين أو ثلاثة ايام 
 قبل ان نفقد صوابنا مجددا 

971
00:53:03,750 --> 00:53:05,250
 اين تقابلتم يارفاق  ؟ 


972
00:53:05,333 --> 00:53:07,625
. كلا في حانة في الهندوراس 

973
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
 واحد من تلك الاماكن 

974
00:53:08,791 --> 00:53:11,166
 حيث لا احد يعرف وجهك أو اسمك 


975
00:53:14,333 --> 00:53:16,291
 اردت فقط ان اتوقف عن العمل 

976
00:53:16,375 --> 00:53:20,458
 بعض الرفاق خطفوا ابنة الرجل الخطأ 


977
00:53:20,541 --> 00:53:22,208
 كنت اجلس هناك استرخي 


978
00:53:22,291 --> 00:53:24,958
 حينما لاحظت هذه النادلة 
  تتعرض للمضايقة من هؤلاء الرجال 

979
00:53:29,750 --> 00:53:33,166
 ذهبت لاساعدها حينما أطلقت عنانها 

980
00:53:33,250 --> 00:53:39,083
عن اجمل عرض من العنف والجمال 


981
00:53:39,166 --> 00:53:41,125
 رأيته على الااطلاق 

982
00:53:43,208 --> 00:53:50,458


983
00:53:50,541 --> 00:53:58,416

984
00:53:58,500 --> 00:54:05,916


985
00:54:06,000 --> 00:54:09,666


986
00:54:09,750 --> 00:54:13,750


987
00:54:13,833 --> 00:54:18,375


988
00:54:18,458 --> 00:54:20,458


989
00:54:20,541 --> 00:54:22,083


990
00:54:22,166 --> 00:54:26,833
. علمت 
. علمت حينها 

991
00:54:26,916 --> 00:54:29,958
 انا احبك

992
00:54:45,166 --> 00:54:47,041
. لقد رقصنا طوال الليل 

993
00:54:55,250 --> 00:54:57,333
 تبدو وانها ستكون ام جيدة يوما ما 


994
00:54:59,000 --> 00:55:00,125
. اضواء 

995
00:55:05,166 --> 00:55:06,791
 تحتاجون الى توصيلة ؟
-. نعم 

996
00:55:06,875 --> 00:55:08,750
 نحن نحاول الوصول الى (فيري )
 في امستردام 

997
00:55:08,833 --> 00:55:09,708
, نعم 
. يمكنني ان اقلكم الى هناك 

998
00:55:09,791 --> 00:55:10,958
 حقا ؟ 
- اصعدوا 

999
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
 هناك عيون في كل امستردام تبحث عني 


1000
00:55:13,791 --> 00:55:15,041
حيث تحجز سونيا 


1001
00:55:15,125 --> 00:55:17,000
  سنكون سريعين في الدخوال والخروج 
. لدي مكان هناك 

1002
00:55:17,083 --> 00:55:18,125
 تملك مكان هناك ؟ 
في  امستردام ؟ 

1003
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
 نعم 

1004
00:55:19,291 --> 00:55:20,916
هل هذا حيث تبقي المخدرات ؟ 

1005
00:55:21,000 --> 00:55:22,291
 اتعلم ماذا ؟ 

1006
00:55:22,375 --> 00:55:23,583
 لماذا لاتضاجع نفسك 
والحصان الذي انت 

1007
00:55:23,666 --> 00:55:25,041
مرحبا 

1008
00:55:28,083 --> 00:55:30,333
مرحبا ايها الاخوات الجميلات 

1009
00:55:34,375 --> 00:55:35,625
على رجل من سأجلس ؟ 

1010
00:55:48,541 --> 00:55:49,958
 ها هو الهاتف 

1011
00:55:55,166 --> 00:55:59,583
  ايفان يقول كينكايد 
. مازال يتحرك 

1012
00:55:59,666 --> 00:56:03,166
لو الرب يتمنى موت رجل 

1013
00:56:03,250 --> 00:56:06,500
. ايفان سوف يجده 

1014
00:56:06,583 --> 00:56:12,833
واذا الرب غير مستعد لموت كينكايد ؟ 

1015
00:56:12,916 --> 00:56:16,750
  تأكد من ان الخطة البديلة سوف تكون محكمه 

1016
00:57:00,125 --> 00:57:01,083
مره اخرى 

1017
00:57:12,458 --> 00:57:15,208
 لقد وصلتم يارفاق 

1018
00:57:15,291 --> 00:57:16,916
 اهتمو بأنفسكم ايها الاخوات 

1019
00:57:17,000 --> 00:57:19,125
! وداعا كينكايد 

1020
00:57:21,708 --> 00:57:23,958
 ليحفظكم الرب 

1021
00:57:24,041 --> 00:57:26,375
 هذا الرجل قتل مايزيد عن 150 

1022
00:57:26,458 --> 00:57:28,583
. 250 

1023
00:57:28,666 --> 00:57:30,291
. نعم لكنهم احبوك 

1024
00:57:30,375 --> 00:57:33,000
 انهم يريدون  الارواح الشريرة 

1025
00:57:33,083 --> 00:57:35,416
ليتسائلو على القوة العليا 

1026
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
والذي هو اكثر شرا 

1027
00:57:37,416 --> 00:57:39,916
هو من قتل الشيطان اللعين 


1028
00:57:40,000 --> 00:57:41,250
 او هو من يحميهم ؟ 

1029
00:57:54,000 --> 00:57:56,041
 احقا تعتقد انك الرجل الجيد ؟ 


1030
00:58:03,208 --> 00:58:06,833
 في اول عقد لي انا كنت

1031
00:58:06,916 --> 00:58:08,416
. انا لا اعلم في سن ال16 او ال 17

1032
00:58:10,000 --> 00:58:14,583
 كان هنالك رجل اقتحم الكنيسة 

1033
00:58:14,666 --> 00:58:16,916
القس كان لا يزال هناك
لذا اخبر الرجل

1034
00:58:17,000 --> 00:58:18,791
انظر، ليس عليك ان تسرق اي شيء

1035
00:58:18,875 --> 00:58:19,833
خذ اي شيء ترغب به

1036
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
هو لم يكن هناك من اجل السرقة

1037
00:58:22,916 --> 00:58:24,208
اراد ان يؤذي
احدهم

1038
00:58:30,291 --> 00:58:31,666
قام بذبح القس

1039
00:58:31,750 --> 00:58:35,208
وقام بوضع جثته على المذبح ليروه الناس

1040
00:58:46,500 --> 00:58:49,791
الكتاب المقدس يقول
لا تسعوا خلف الانتقام

1041
00:58:51,583 --> 00:58:53,208
اتركوه ليتولاه الرب

1042
00:58:57,083 --> 00:58:58,583
لكني لم اكن مستعد للانتظار كل ذلك الوقت

1043
00:59:14,666 --> 00:59:20,125
لذا عندما توجهك مبادئك للتصويب نحوي

1044
00:59:20,208 --> 00:59:24,458
فأنك ستكون قد صوبت نحو
احد الاشخاص الجيدين

1045
00:59:24,541 --> 00:59:26,000
وكيف يبدو هذا الشخص الجيد

1046
00:59:26,125 --> 00:59:28,833
متواصلاً مع حثالة مثل دوكوفيتش

1047
00:59:28,916 --> 00:59:30,583
لم اكن اعلم كل شيء كان متورطاً فيه

1048
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
ذلك عذر بسيط

1049
00:59:31,833 --> 00:59:32,791
انظر، انت تعلم كل شيء

1050
00:59:32,875 --> 00:59:33,875
حول كل وكيل تعاملت معه

1051
00:59:33,958 --> 00:59:35,208
كلا، انا لست كذلك

1052
00:59:35,291 --> 00:59:37,166
انا لا اقرر فيما اذا كان عملائي
سيموتون او يعيشون

1053
00:59:48,041 --> 00:59:53,875


1054
00:59:53,958 --> 00:59:59,666


1055
00:59:59,750 --> 01:00:05,666


1056
01:00:05,750 --> 01:00:10,125


1057
01:00:10,208 --> 01:00:11,791
هيا
لقد غير الرموز 

1058
01:00:11,875 --> 01:00:13,625
ابن العاهرة

1059
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
هيا، هيا
هيا، هيا

1060
01:00:15,375 --> 01:00:17,750
متى كانت اخر مرة 
دقعت فيها ايجار هذا البيت الامن؟

1061
01:00:17,833 --> 01:00:21,000
لم اقم بالعديد من الاعمال
موخراً في امستردام

1062
01:00:21,083 --> 01:00:22,541
فقط بحاجة للحصول 
على عتادي

1063
01:00:22,625 --> 01:00:26,291
المشكلة ان جميع النوافذ متشابهة

1064
01:00:26,375 --> 01:00:29,791
لديها طبقات عديدة
من الصفائح الرقيقة

1065
01:00:29,875 --> 01:00:32,000
وكالعادة هناك نظام هتزجر للامان

1066
01:00:32,083 --> 01:00:34,583
والذي يعد افضل وحدة في السوق

1067
01:00:34,666 --> 01:00:36,791
حصل على ثلاث اخفاقات للامن

1068
01:00:36,875 --> 01:00:39,375
لكن ، لا يمكن فقط

1069
01:00:47,291 --> 01:00:49,875
يا الهي
كلا، داريوس كينكايد

1070
01:00:51,083 --> 01:00:53,791
لكن لا توجد كلمات
انا مندهش

1071
01:00:55,791 --> 01:01:00,125
اوه، ذلك لطيف جداً
تبدو سعيداً هنا

1072
01:01:03,500 --> 01:01:05,750
اذن، هل العميلة روسيل
هي المصورة الفوتوغرافية الوحيدة التي تستحق

1073
01:01:05,833 --> 01:01:07,208
في حياتك؟

1074
01:01:07,291 --> 01:01:08,333
كمت مشغولاً بالعمل

1075
01:01:09,875 --> 01:01:11,750


1076
01:01:11,833 --> 01:01:14,291
عليك ان تعطيمي رقم مصممك

1077
01:01:14,375 --> 01:01:16,166
لدينا اربع ساعات على المحكمة 
لنقم بتنظيف انفسنا

1078
01:01:16,250 --> 01:01:18,250
علي بتنظيف ضمادتي
والاستحمام
1079
01:01:18,333 --> 01:01:19,791
لا زال هنالك مياه دافئة هنا

1080
01:01:19,875 --> 01:01:20,958
في الاعلى

1081
01:01:22,250 --> 01:01:23,791
هل يوجد مصعد ؟
كلا

1082
01:01:23,875 --> 01:01:24,791
اللعنة

1083
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
المحامي
اقترب من المنصة

1084
01:01:30,458 --> 01:01:33,208
كيف تستطيع السماح بشهادة كينكايد

1085
01:01:33,291 --> 01:01:36,250
جميع القتلة المأجورين
اعطوا صفقة جيدة

1086
01:01:36,333 --> 01:01:39,125
رجل مثل هذا
سيقول اي شيء لينقذ نفسه

1087
01:01:39,208 --> 01:01:41,375
كينكايد لم يحصل على صفقة جيدة

1088
01:01:41,458 --> 01:01:43,375
زوجته ستصبح حرة
وليس هو

1089
01:01:48,708 --> 01:01:50,666
الشهادة سيتم السماح بها

1090
01:01:50,750 --> 01:01:53,875
اقترح ان تقدم شاهدة عند 
الساعة الخامسة

1091
01:01:59,708 --> 01:02:01,541
مايكل
عليك ان تكون موجوداً هنا الان

1092
01:02:01,625 --> 01:02:02,625
اجل، اجل

1093
01:02:02,708 --> 01:02:03,958
نحن في طريقنا

1094
01:02:04,041 --> 01:02:05,083
القاضي لن يعطينا اي غرفة 

1095
01:02:05,166 --> 01:02:07,625
لديك اقل من اربع دقائق

1096
01:02:07,708 --> 01:02:10,166
سنكون هناك خلال نصف المدة

1097
01:02:10,250 --> 01:02:11,166
اذن لماذا تتصل بي؟

1098
01:02:13,500 --> 01:02:16,708
فعلا، حسنا

1099
01:02:16,791 --> 01:02:20,458
حسنا، انا اتصل بك لانني كنت افكر
... و

1100
01:02:24,166 --> 01:02:25,250
انا اسامحك

1101
01:02:28,875 --> 01:02:31,125
اجل

1102
01:02:31,208 --> 01:02:32,541
انه شعور جيد ان اقول ذلك

1103
01:02:35,791 --> 01:02:37,041
اسامحك، ايميليا

1104
01:02:38,500 --> 01:02:41,666
هل تمازحني ؟
ماذا ؟

1105
01:02:41,750 --> 01:02:43,125
هل انت جاد حقاً
تقوم بذلك الان

1106
01:02:43,208 --> 01:02:45,125
لا
وتسامحني من أجل ماذا

1107
01:02:45,208 --> 01:02:47,208
ماذا ؟
لا يوجد هنالك شي لتسامحني عليه

1108
01:02:47,291 --> 01:02:50,250
لا، انا فقط
فقط احظر كينكايد إلى هنا

1109
01:02:50,333 --> 01:02:52,250
احمق

1110
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
داريوس ؟

1111
01:03:14,416 --> 01:03:15,541
اللعنة

1112
01:03:20,041 --> 01:03:21,125
اجل

1113
01:03:21,208 --> 01:03:22,791
لقد قمنا بتغطية كل المنطقة

1114
01:03:22,875 --> 01:03:25,000
أذا ما ظهر كنكايد 
فهو ملكنا

1115
01:03:29,041 --> 01:03:30,958
ابقوا متنبهين
حسنا

1116
01:03:46,500 --> 01:03:49,083
الجميع
ابقوا انظاركم مركزة

1117
01:03:50,000 --> 01:03:51,208
مفهوم

1118
01:03:58,541 --> 01:04:02,250
هل استطيع مساعدتك
اجل ، زهور التيوليب

1119
01:04:02,333 --> 01:04:04,208
ستكلفك خمسة وعشرون دولاراً

1120
01:04:55,208 --> 01:04:56,500
حسنا

1121
01:05:46,625 --> 01:05:48,583


1122
01:05:57,333 --> 01:06:00,458
تستطيع الحصول على توصيلة للزهور

1123
01:06:00,541 --> 01:06:02,250
بحاجة للمسة شخصية

1124
01:06:02,333 --> 01:06:03,291
حسنا، أنت على وشك الحصول على لمسة شخصية

1125
01:06:03,375 --> 01:06:04,541
لو لم اتبعك

1126
01:06:04,625 --> 01:06:05,875
حسناً
انا اقدر ذلك

1127
01:06:05,958 --> 01:06:07,875
والأشخاص الذين قاموا بتتبعك
على بعد عدة بنايات

1128
01:06:07,958 --> 01:06:09,208
انت تعني الرجل الذي بالقرب من العشبة

1129
01:06:09,291 --> 01:06:11,166
والإثنان الذين تركتهم فاقدين للوعي 
في المتنزه

1130
01:06:11,250 --> 01:06:13,708
كما قلت
اقدر لك ذلك

1131
01:06:13,791 --> 01:06:16,000
إذن كنت تعلم
انهم كانوا ثلاثة

1132
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
لكنك لا زلت تعتقد انه كان مهما جداً

1133
01:06:17,666 --> 01:06:20,500
ان تسلم هذه الزهور ؟

1134
01:06:20,583 --> 01:06:22,375
سونيا ستحب هذه الزهور فعلاً

1135
01:06:22,458 --> 01:06:24,041
اتمنى ذلك فعلاً

1136
01:06:24,125 --> 01:06:26,666
الآنن هذا سيقربني منها

1137
01:06:26,750 --> 01:06:29,208
لوقت طويل جداً

1138
01:06:29,291 --> 01:06:30,375
يجب ان يكون مميزاً

1139
01:06:33,291 --> 01:06:37,291
اولاً، أنا أولاً

1140
01:06:37,375 --> 01:06:38,791
كنت تقول ؟

1141
01:06:38,875 --> 01:06:40,083
اخبرني شيئاً

1142
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
في اليوم الذي اخذت انت والعميلة روسيل الصورة

1143
01:06:42,333 --> 01:06:43,708
... لقد رأيت في مكانك

1144
01:06:43,791 --> 01:06:45,166
ما نوع هذا الشيء الذي تريد أن تفعله لها

1145
01:06:45,250 --> 01:06:47,125
لجعلها سعيدة؟

1146
01:06:47,208 --> 01:06:48,375
أي شيء 
أنا أحببتها.

1147
01:06:48,458 --> 01:06:50,541
وثقت بها.

1148
01:06:50,625 --> 01:06:51,958
-تخلت عني
.هاه

1149
01:06:52,041 --> 01:06:54,166
اغلق القضية
حسنآ, هذا قاسي.

1150
01:06:54,250 --> 01:06:57,500
ربما فقط ربما...

1151
01:06:57,583 --> 01:06:59,875
يجب ان تعبر ذالك..

1152
01:06:59,958 --> 01:07:02,416
أعني , يجب أن أخبرك بصراحة 

1153
01:07:02,500 --> 01:07:03,708
ليس هنالك الكثير من النساء في هذا العالم.

1154
01:07:03,791 --> 01:07:06,041
يتحملون هذا الهراء.

1155
01:07:06,125 --> 01:07:07,333
هذا الكلام ملهم شكرآ لك .

1156
01:07:07,416 --> 01:07:08,750
ماقصدت قوله هو...

1157
01:07:08,833 --> 01:07:10,708
ليس هناك نساء يتحملون ذالك .

1158
01:07:10,791 --> 01:07:12,958
أنت رجل مزعج بكل هذه القواعد والقوانين.

1159
01:07:13,041 --> 01:07:14,041
أعني , أنها اذا استطاعت تحمل ذالك ,

1160
01:07:14,125 --> 01:07:16,625
لابد أنها فتاة مميزة

1161
01:07:16,708 --> 01:07:19,833
هي كذالك.

1162
01:07:21,750 --> 01:07:24,166
أتعلم , أخبرتها اليوم بأنني سامحتها.

1163
01:07:24,250 --> 01:07:28,458
-حقآ؟ وماذا جرى؟
-من الصعب أن أخبرك

1164
01:07:28,541 --> 01:07:31,291
النساء لايحبون أن تسامحهم على شيء 

1165
01:07:31,375 --> 01:07:34,083
لأن هذا يلمح أنهم فعلوا شيئآ

1166
01:07:35,625 --> 01:07:37,291
يجب أن أنسى أمر السيد كوروساوا

1167
01:07:37,375 --> 01:07:40,958
-ماذا؟
-تاكاشي كوروساوا

1168
01:07:41,041 --> 01:07:42,791
كان عميلي
هي كشفته

1169
01:07:42,875 --> 01:07:44,000
وقد قتل

1170
01:07:49,291 --> 01:07:51,416
هل هذا مضحك؟

1171
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
هي لم تكشف عميلك 

1172
01:07:54,583 --> 01:07:56,250
أنا قتلت كوروساوا

1173
01:07:57,583 --> 01:07:59,833
لقد كنت في المطار لهدف أخر

1174
01:07:59,916 --> 01:08:01,208
وجدته بالصدفة

1175
01:08:01,291 --> 01:08:04,166
لحسن حظي وليس حظه
1176
01:08:04,250 --> 01:08:06,708
ضاعفت أموالي على ذالك الاسيوي الوغد

1177
01:08:06,791 --> 01:08:09,791
أكثر هدف رائع

1178
01:08:09,875 --> 01:08:13,083
قمت به في حياتي المهنية

1179
01:08:13,166 --> 01:08:17,458
ثلاثمائة متر من نافذة الشركة التي بحجم ال سي -كاب

1180
01:08:17,541 --> 01:08:19,833


1181
01:08:19,916 --> 01:08:23,041
مهلآ , ظننت أنك تعلم أنني الفاعل 
1182
01:08:33,916 --> 01:08:36,58
آوه , تبآ
ماهذا بحق الجحيم , برايس

1183
01:08:36,666 --> 01:08:38,208
لقد أنتهينا!

1184
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
هذا كان قبل عامين , يارجل

1185
01:08:39,875 --> 01:08:41,333
هل ستبقى كالعاهرة تشكو من ذالك؟

1186
01:08:41,416 --> 01:08:43,125
-أذهب أنت في طريقك 
-حسنآ , جيد

1187
01:08:43,208 --> 01:08:44,500
سأكون حامي لنفسي 

1188
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
لن تبقى ساعة واحدة بدوني

1189
01:08:46,041 --> 01:08:47,083
ستكون ميت خلال دقايق

1190
01:08:47,166 --> 01:08:48,333
أجل , أنت على وشك أن تكون مفيد

1191
01:08:48,416 --> 01:08:50,416
كالواقي الذكري في دير الراهبات

1192
01:08:50,500 --> 01:08:53,000
-كل مؤخرتي
-هذا ماقالته

1193
01:08:53,083 --> 01:08:56,875
-ألعقها!العقها
-تبآ لك

1194
01:08:56,958 --> 01:08:59,166
جبان وغد

1195
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
تبآ 

1196
01:09:18,333 --> 01:09:22,250
هل لديك أي فكرة كم كنت مستعد؟

1197
01:09:22,333 --> 01:09:23,458
كلا , ليس تمامآ

1198
01:09:23,958 --> 01:09:25,8
غطيت, كل السيناريوهات المحتملة

1199
01:09:25,916 --> 01:09:27,125
كل طلقة قاتلة

1200
01:09:27,208 --> 01:09:29,333
كل زاوية 

1201
01:09:34,416 --> 01:09:37,125
وهو يفسد حياتي بضربه حظ واحدة

1202
01:09:37,208 --> 01:09:39,916
خلال نافذة بحجم
1203
01:09:44,750 --> 01:09:46,166
ها هو

1204
01:09:49,166 --> 01:09:50,708
يقوم بذالك مرة أخرى

1205
01:09:54,166 --> 01:09:56,125
أطلقوا النار
أطلقوا النار

1206
01:09:56,208 --> 01:09:57,666
أمل أن يقتلوه
حقآ

1207
01:09:57,750 --> 01:09:59,000
حسنآ.

1208
01:10:02,875 --> 01:10:05,875
حتى لو أنقذته مرة أخرى

1209
01:10:05,958 --> 01:10:07,458
أتعلم ماسيقول؟

1210
01:10:07,541 --> 01:10:09,750
سيقول أنني رتبت لكل شي قبل أن أتي الى هنا

1211
01:10:12,833 --> 01:10:14,666
سيقول أعتقد أن عملي

1212
01:10:14,750 --> 01:10:16,583
أفضل من عملك ,وغد

1213
01:10:19,791 --> 01:10:22,916
"أضن أن الرصاص مصاب بحساسية مني , وغد "

1214
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
ذالك الرجل أفسد كلمة أبن العاهرة
1215
01:10:28,833 --> 01:10:29,916
هل تعلم كم صعوبة هذا؟

1216
01:10:33,041 --> 01:10:35,416
لقد كنت مسؤول حماية تربل اي من الدرجة الاولى.

1217
01:10:35,500 --> 01:10:36,833
بالطبع

1218
01:10:39,291 --> 01:10:40,375
لقد كنت هناك

1219
01:10:42,791 --> 01:10:45,500
كنت هنالك

1220
01:10:45,583 --> 01:10:47,000
واللعنه عليه 

1221
01:11:04,083 --> 01:11:05,083
هذا هو

1222
01:11:17,666 --> 01:11:19,333
-مرحبآ
-ياإلهي

1223
01:11:33,916 --> 01:11:35,041
تخلص من سيارة الشرطة

1224
01:11:58,458 --> 01:12:00,791
اطلب من جميع الواحدات المتجهة الى الجنوب

1225
01:12:19,958 --> 01:12:20,958
أسف

1226
01:12:24,958 --> 01:12:26,958
تحرك !تحرك!
تحرك!تحرك!

1227
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
تحرك!تحرك!تحرك

1228
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
اللعنة

1229
01:12:47,500 --> 01:12:48,541
من هولاء الرجال؟

1230
01:12:50,875 --> 01:12:54,166
-اذهب, اذهب ,اذهب
-أستدر

1231
01:13:00,125 --> 01:13:01,458
أطلق عليه

1232
01:13:39,291 --> 01:13:40,500
أضغط على الفرامل

1233
01:13:42,833 --> 01:13:43,791
أحترس

1233
01:13:42,833 --> 01:13:43,791
! احترس 

1234
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
 القي السلاح 
-من هنا 

1235
01:14:01,291 --> 01:14:02,416
! تبا 

1236
01:14:03,500 --> 01:14:05,166
 الانتربول الانتربول 

1237
01:14:11,750 --> 01:14:12,625
! تبا 

1238
01:14:20,500 --> 01:14:23,416
- !اللعنة 

1239
01:16:08,916 --> 01:16:10,583
 تبا 

1240
01:16:22,458 --> 01:16:26,000
تبقى ساعتان حتى الموعد النهائي 

1241
01:16:26,083 --> 01:16:27,125
 كيف حالك ؟ 

1242
01:16:27,208 --> 01:16:29,291
. دوران لديه الحارس 

1243
01:16:29,375 --> 01:16:30,541
  سوف أستجوبة الان 
.

1244
01:16:30,625 --> 01:16:34,083
كلا انا احتاجك هنا في حال ظهر كينكايد 


1245
01:16:34,166 --> 01:16:35,875
. جوران سوف يجعله يتكلم 

1246
01:16:39,625 --> 01:16:40,875

حسنا 
1247
01:16:46,958 --> 01:16:49,750
اي نوع من الملاعين يضع خوذة بهذا الضيق ؟ 


1248
01:16:49,833 --> 01:16:52,708
الخوذة الغير محكمة الربط مثل عدم ارتدائها 


1249
01:16:52,791 --> 01:16:54,541
 ليس رباط لعين فيه زر 

1250
01:16:54,625 --> 01:16:56,208
 انها حلقه 

1251
01:16:56,291 --> 01:16:58,916
  فقط ضعها عبر 
 الامر جدا بسيط 

1252
01:16:59,000 --> 01:17:02,541
- حسنا او هذا الاختصار 


1253
01:17:09,625 --> 01:17:11,458


1254
01:17:18,208 --> 01:17:21,416
. سوف اسألك مرة واحدة وبأدب 

1255
01:17:22,000 --> 01:17:24,458
  أين كينكايد ؟ 

1256
01:17:27,166 --> 01:17:29,583
 بصدق 
 لو كنت اعرف لأخبرتك 

1257
01:17:29,666 --> 01:17:30,958
. لديك كلمتي 

1258
01:17:31,041 --> 01:17:32,958
. انظر ليدي اليمنى 

1259
01:17:33,041 --> 01:17:34,250
 اترى هذا ؟ 

1260
01:17:34,333 --> 01:17:36,166
. هذه تحية الكشافة 

1261
01:17:36,250 --> 01:17:37,625
 نحن اقسمنا لعد الكذب مطلقا 

1262
01:17:37,708 --> 01:17:38,750
 لقد اتخذت عهد 
 لذلك يمكنك الوثوق في 

1263
01:17:38,833 --> 01:17:42,708
 مباشرة في الاذن اللعينه 

1264
01:17:45,666 --> 01:17:47,791
 تستخدم المياه ؟ حقا ؟ 

1265
01:17:47,875 --> 01:17:49,041
. كنت في الاستخبارات المركزية 

1266
01:17:49,125 --> 01:17:50,625
, انت تعلم 
. لا نفعل هذا بعد الان 

1267
01:17:52,375 --> 01:17:54,083
. حسنا مهلا 
. انتظر 

1268
01:17:54,166 --> 01:17:55,541
 مهلا 
. هذا ماتعلمناه 

1269
01:17:55,625 --> 01:17:57,416
المفتاح للاستجوابات 


1270
01:17:57,500 --> 01:17:58,958
 هو بربط علاقة 

1271
01:17:59,041 --> 01:18:01,875
 بين المتهم والممحقق حسنا ؟ 

1272
01:18:01,958 --> 01:18:04,333
  تعلم نوعا من التألف حسنا ؟ 

1273
01:18:04,416 --> 01:18:06,375
  انت بحاجة الى ان احبك 

1274
01:18:06,458 --> 01:18:08,000

 حسنا ؟ 

1275
01:18:08,083 --> 01:18:10,375
  انت بحاجة الى ان احبك 

1276
01:18:20,458 --> 01:18:22,791
انا حقا لا احبك 
1277
01:18:22,875 --> 01:18:24,583
 حسنا 

1278
01:18:33,333 --> 01:18:37,291
 اين كينكايد ؟ 
- انه خلفك مباشرة 

1279
01:18:37,375 --> 01:18:38,916
 شرف الكشافة ... اللعنة 

1280
01:20:03,833 --> 01:20:06,083
 تبا 

1281
01:20:06,166 --> 01:20:08,958
, انصت 
.. ثبل ان تبدأ في التحدث 

1282
01:20:09,041 --> 01:20:11,541
 لانني اعلم انك ستبدأ بالتحدث 

1283
01:20:11,625 --> 01:20:16,166
 انا فقط اريد الاعتذار حول تفجير كوراسا 

1284
01:20:16,250 --> 01:20:19,458
 انا اعلم هذا الهراء كلفك فتاتك و... 

1285
01:20:19,541 --> 01:20:22,708
  مؤخرة مزيفة 
.تبقى تتحدث عنه 

1286
01:20:22,791 --> 01:20:25,250
. كلا كان كله خطأي 

1287
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
...كلا 

1288
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
. لقد فعلت ذلك بنفسي 

1289
01:20:29,166 --> 01:20:31,416
, برايس من فضلك هيا انت لم تفعل ذلك بنفسك 

1290
01:20:31,500 --> 01:20:34,791
. هذه هي الحياة الحياة تحدث دون ايميليا 

1291
01:20:37,125 --> 01:20:39,958
  مازال هناك وقتا لحل هذا 


1292
01:20:42,208 --> 01:20:43,750
لذا كيف انت والعميلة روسيل التقيتم ؟ 


1293
01:20:46,708 --> 01:20:50,041
. في مهمة 

1294
01:20:50,125 --> 01:20:53,208
كانت 

1295
01:20:53,291 --> 01:20:56,416
 كانت تعمل ك متخفية 


1296
01:20:56,500 --> 01:20:59,375
 بشكل سيء جدا 

1297
01:20:59,458 --> 01:21:02,708
 انا كنت في جنازة عميل 
 سكتة قلبية قوية 

1298
01:21:02,791 --> 01:21:04,750
 انا استطيع حماية شخص ما من الرصاص والانفجارات 


1299
01:21:04,833 --> 01:21:06,458
 لكن لايمكنني فعل شيء 


1300
01:21:06,541 --> 01:21:07,833
 للاستخدام العشوائي للمايونيز 


1301
01:21:07,916 --> 01:21:10,291
 لمدة 68 سنة متواصلة 

1302
01:21:10,375 --> 01:21:12,291
, تقنيا 
.. كنت لا ازال في فترة اطلاق السراح 

1303
01:21:12,375 --> 01:21:14,916
 لذا كنت في البناية اقحم تعزياتي 


1304
01:21:22,375 --> 01:21:25,250
 ايميليا كانت هناك مع البعض من عملاء الانتربول 


1305
01:21:25,333 --> 01:21:26,416
 كانو يأملون للقبض على عميلي 


1306
01:21:26,500 --> 01:21:28,750
 شادي 
. واخية المحب للمايونيز 

1307
01:21:28,833 --> 01:21:30,958
 بدلا من القيام بهذا بشكل بسيط وهادئ 

1308
01:21:31,041 --> 01:21:33,791
 تم كشفهم وهرب هدفهم 

1309
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
أجل 

1310
01:21:35,375 --> 01:21:37,500
 اترك الامر للانتربول ليقيموا جنازة مضحكة 

1311
01:21:37,583 --> 01:21:38,833
مع الكثير من المقبلات اللذيذة 

1312
01:21:38,916 --> 01:21:41,666
 ويصبح مهرجان حزين بلا مهنية 

1313
01:21:41,791 --> 01:21:48,125


1314
01:21:48,208 --> 01:21:54,375
?

1315
01:21:54,458 --> 01:21:59,666


1316
01:21:59,750 --> 01:22:06,583


1317
01:22:06,666 --> 01:22:10,083


1318
01:22:13,500 --> 01:22:16,708


1319
01:22:19,083 --> 01:22:22,416


1320
01:22:22,541 --> 01:22:24,500
. قابلتها فقط 

1321
01:22:28,333 --> 01:22:29,958
 اترى هذا ما اتكلم عنه 

1322
01:22:30,041 --> 01:22:31,666
 انه فقط حدث 

1323
01:22:31,750 --> 01:22:34,291
 لم تخطط له ولم تبحث عنه 

1324
01:22:34,375 --> 01:22:36,000
مقابلة فتاة احلامك 


1325
01:22:36,083 --> 01:22:37,458
فقط قابلتها هناك 

1326
01:22:37,541 --> 01:22:40,000
 بنفس الطريقة التي التقيت بها مع كورساو 

1327
01:22:40,083 --> 01:22:42,416
أتعلم حينما الحياة تعطيك المتاعب 

1328
01:22:42,500 --> 01:22:43,666
 تبحث عن معاون لطيف

1329
01:22:46,916 --> 01:22:48,791
  هذا ليس حقا كيف تقولها 

1330
01:22:48,875 --> 01:22:49,791
, نعم 
 وهذا هو الجمال 

1331
01:22:49,875 --> 01:22:52,000
 الحياة 

1332
01:22:52,083 --> 01:22:54,125
نعم حسنا، الحياة، انا اعني 


1333
01:22:54,208 --> 01:22:55,666
  الحياة لاتعطيك المتاعب 


1334
01:22:55,750 --> 01:22:57,625
 ومن ثم تحولها لشيء جيد 


1335
01:22:57,708 --> 01:23:00,833
 ليس على الاقل من حيث اتيت هذا لايسير الامر هكذا 


1336
01:23:00,916 --> 01:23:02,083
 انظر ايها اللعين 
لايجب ان تشرح 

1337
01:23:02,166 --> 01:23:04,208
 كل شيء لعين 
 يحدث في الحياة اللعينة 

1338
01:23:04,291 --> 01:23:05,375
. اذا اعطتك ليمونا 

1339
01:23:05,458 --> 01:23:06,625
 لاتحتاج الى سبب لعين من اجل هذا الهراء 


1340
01:23:06,708 --> 01:23:07,541
. ربما سوف تحضر بعض العصير منها 


1341
01:23:07,625 --> 01:23:09,541
 فقط اخرس 

1342
01:23:14,458 --> 01:23:16,416
. فقط لايسير الامر هكذا 

1343
01:23:16,500 --> 01:23:19,333



1344
01:23:19,416 --> 01:23:25,250


1345
01:23:25,333 --> 01:23:28,791


1346
01:23:30,166 --> 01:23:31,625
 اخبار عاجلة من لاهاي...  تقترح 


1347
01:23:31,708 --> 01:23:33,125
 اذا لم يقدم شاهد حقيقي 


1348
01:23:33,208 --> 01:23:34,833
, في حلول الساعة المقبلة 

1349
01:23:34,916 --> 01:23:37,583
 الرئيس السابق لبيلاروسيا فلاديمير دوكوفيتش 

1350
01:23:37,666 --> 01:23:39,791
 سوف يطلق سراحه ويعود للسلطة 


1351
01:23:39,875 --> 01:23:42,208
هذا سيمثل احراج كبير 

1352
01:23:42,291 --> 01:23:44,333
... لكل المجتمع الدولي 

1353
01:23:44,416 --> 01:23:47,791
.. وضربة قاصمة للعديد من الاقارب أدعوا 

1354
01:23:52,291 --> 01:23:54,666
.. انهم هناك 

1355
01:23:54,750 --> 01:23:58,208
 بأنتظارنا لنقوم بالحركة الاولى 


1356
01:23:58,291 --> 01:24:00,625
. أعلم انني لكنت افعلها 

1357
01:24:00,708 --> 01:24:03,083
 كان يجب علي ان أخبر اميليا 
- تخبرها ماذا ؟ 

1358
01:24:03,166 --> 01:24:05,583
. بأنني رجل غبي 

1359
01:24:09,250 --> 01:24:13,541
 مهلا ماذا اذا قلت لك لايمكنني حمايتك ؟ 


1360
01:24:13,625 --> 01:24:15,875
كنت لاقول انك محق 

1361
01:24:15,958 --> 01:24:17,291
 فقط علينا الذهاب لامستردام 

1362
01:24:17,375 --> 01:24:19,833
سوف اساعدك لاحضار سونيا 


1363
01:24:19,916 --> 01:24:22,000
 وتعطيها تلك الازهار بنفسك 


1364
01:24:22,083 --> 01:24:24,250
 مستحيل 

1365
01:24:24,333 --> 01:24:27,000
 سأساعدك في الحصول على هراء الفئة ( أأأ) اللعين 

1366
01:24:27,083 --> 01:24:29,000
 الذنب يقتلني 

1367
01:24:29,083 --> 01:24:32,208
 ديكوفيتش 
. هذا اللعين يجب ان يرحل 

1368
01:24:32,291 --> 01:24:34,791
 حسنا لن يحصل هذا الا اذا ذهبنا هناك 


1369
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
- تبا كنت لاراهن عليهم 
في العادة لفعلت ذلك ايضا 

1370
01:24:37,583 --> 01:24:38,791
 لدي نصيحة قوية 

1371
01:24:38,875 --> 01:24:40,958
 هناك بعض الحراس في اللعبة 


1372
01:24:41,041 --> 01:24:42,125
 لدينا خيارنا بشأن السيارات 


1373
01:24:42,208 --> 01:24:48,375
 هذه جاغوار لطيفة 

1374
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
اراهنك اذا كانت رائحتها مثل المؤخرة 


1375
01:24:50,458 --> 01:24:52,583
. فستكون مثل مؤخرة عارضة ازياء 

1376
01:24:57,791 --> 01:25:00,833
 حقا ؟ 
 أجل 

1377
01:25:00,916 --> 01:25:02,083
تندمج تمامآ

1378
01:25:22,583 --> 01:25:26,166
هذه أستجابة 

1379
01:25:26,250 --> 01:25:27,625
ياإلهي.

1380
01:25:27,708 --> 01:25:30,625
أتعلم , لدي سكينة على شكل قلم

1381
01:25:30,708 --> 01:25:32,500
إنها فقط غيارات على الجهة اليمنى هنا 

1382
01:25:32,583 --> 01:25:34,083
انا لست معتاد على ذالك.

1383
01:25:34,166 --> 01:25:35,958
_أنه من المستحيل فعليآ
-اخرج من السيارة اللعينه

1384
01:25:36,041 --> 01:25:37,125
ثلاثة أيام 
فترة مؤقتة 

1385
01:25:37,208 --> 01:25:38,250
الى أن أجد حلآ.

1386
01:25:38,333 --> 01:25:40,291
أبن السافلة,
سأخرق سداد في رأسك 

1387
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
اذا لم تنزل.

1388
01:25:41,958 --> 01:25:43,291
هل سبق لك ان قلت 
من فضلك او شكرآ لك 
1389
01:25:43,375 --> 01:25:44,791
من فضلك , ياأبن السافلة!

1390
01:25:44,875 --> 01:25:45,916
-لماذا تصرخ دائمآ؟
-أخرج من السيارة اللعينة!

1391
01:25:46,000 --> 01:25:47,083
جيد

1392
01:25:51,291 --> 01:25:54,500
الوقت سينفذ!

1393
01:25:54,583 --> 01:25:57,458
لاأثر لهم 
أختفوا في أمستردام.

1394
01:25:57,541 --> 01:25:59,208
دكوفتش حر .

1395
01:25:59,291 --> 01:26:00,500
مايكل لن أدع ذالك يحدث.

1396
01:26:00,583 --> 01:26:03,083
 أتضح أنك مخطأ بشأن مايكل برايس.

1397
01:26:15,208 --> 01:26:17,125
-مرحبآ؟
-مرحبآ.

1398
01:26:17,208 --> 01:26:18,541
مايكل , أين انت؟

1399
01:26:18,625 --> 01:26:19,750
نحن على بعد دقيقتين 

1400
01:26:23,416 --> 01:26:25,166
أسمعي

1401
01:26:25,250 --> 01:26:28,208
أردت ان أقول لك أنني أسف 

1402
01:26:28,291 --> 01:26:30,333
اردت ان أقول أنني أسف ل

1403
01:26:30,416 --> 01:26:31,750
لكل شيء

1404
01:26:31,833 --> 01:26:34,541
لكوروساو , ولنا , أنها غلطتي 

1405
01:26:34,625 --> 01:26:36,583
أتعلمين , أنا أتصرف مثل 

1406
01:26:36,666 --> 01:26:38,708
أتصرف مثل الطفل اللعين معك

1407
01:26:38,791 --> 01:26:40,166
ولا أستطيع قبول ذالك
أنها غلطتي

1408
01:26:40,250 --> 01:26:42,666
كنت أصب ذالك الشعور عليك
هذا ليس عدلآ.

1409
01:26:42,750 --> 01:26:44,541
أنت تستحق أفضل من ذالك

1410
01:26:46,375 --> 01:26:47,208
أنهم هم

1411
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
لماذا تقول لي هذا الان ؟

1412
01:26:50,833 --> 01:26:53,500
حسنآ, في ظل هذه الظروف 
يبدو أن الوقت قد حان

1413
01:26:53,583 --> 01:26:55,416
-لدينا رفقة
-هاه؟

1414
01:27:00,791 --> 01:27:03,250
وجدناهم
فورد زرقاء سي_ماكس على طريق ٤٤

1415
01:27:03,333 --> 01:27:04,833
هيا بنا

1416
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
إيمليا

1417
01:27:20,125 --> 01:27:21,333
إيمليا

1418
01:27:24,458 --> 01:27:29,833
-فقط أريد أن أقول ذالك
-أحبك.

1419
01:27:40,333 --> 01:27:42,833
ياللهول
حقآ؟

1420
01:27:42,916 --> 01:27:44,541
ماذا حدث لحزام الامان؟

1421
01:27:54,000 --> 01:27:54,875
آوه , اللعنة!

1422
01:27:57,625 --> 01:28:00,750
-ماذا دهاك , يارجل !
-حرك سيارتك اللعينة!

1423
01:28:25,208 --> 01:28:28,958
-مايكل ؟مرحبآ؟
-من هذا؟

1424
01:28:29,041 --> 01:28:33,250
العميل روسل , مهلآ  ,
دعيني  أضعك على  مكبر الصوت.

1425
01:28:33,333 --> 01:28:35,541
-ماذا حدث لمايكل ؟
-أضطر أن يسرع.

1426
01:28:38,666 --> 01:28:39,916
المعذرة .اسف

1427
01:28:44,625 --> 01:28:45,583
أتعلمين,
أنه فعلآ يهتم لأمرك.

1428
01:28:47,291 --> 01:28:49,625
لديه صعوبة لفهم مشاعره اللعينة

1429
01:28:59,583 --> 01:29:02,416
لكن شي ما   أفسد دماغه ,والذي أكتشفته

1430
01:29:02,500 --> 01:29:03,625
هو حقآ يحبك.

1431
01:29:12,875 --> 01:29:13,916
هل أنت مشغول بشيء؟

1432
01:29:14,000 --> 01:29:15,625
حسنآ , في الحقيقة , نعم , انا.

1433
01:29:15,708 --> 01:29:16,958
أنظري , سنعاود الاتصال بك.

1434
01:30:40,083 --> 01:30:41,041
احذرو!

1435
01:31:51,166 --> 01:31:52,166
حسنآ , أتفق معك ..

1436
01:34:06,416 --> 01:34:09,333
اذا لم تمانع...

1437
01:34:09,416 --> 01:34:10,416
السلاح.

1438
01:34:12,083 --> 01:34:13,166
أجل .

1439
01:34:23,125 --> 01:34:24,250
شكرآ .

1440
01:34:35,916 --> 01:34:39,041
شكرآ لك.

1441
01:34:42,958 --> 01:34:45,416
مهلآ!قاربت على الانتهاء؟

1442
01:34:45,500 --> 01:34:47,458
الوقت يمر, أبن السافلة!

1443
01:34:49,208 --> 01:34:51,458
انه غبي لايمكن قتله.

1444
01:34:54,250 --> 01:34:55,208
مع فقط 
خمس دقائق متبقية 

1445
01:34:55,291 --> 01:34:56,875
قبل الموعد النهائي المحدد

1446
01:34:56,958 --> 01:34:58,541
القضية مرفوعة ضد 
فلادزلاف دكوفش 

1447
01:34:58,625 --> 01:35:00,375
ومن المؤكد محكوم عليه .

1448
01:35:08,500 --> 01:35:10,333
سيارة مشبوه تقترب , ياسيدي.

1449
01:35:10,416 --> 01:35:11,541
أوقفوا السيارة!

1450
01:35:15,250 --> 01:35:17,333
ماذا يجري هنا؟

1451
01:35:19,958 --> 01:35:21,458
هل هذا ماكنا ننتظره ؟

1452
01:35:24,041 --> 01:35:24,916
تبآ.

1453
01:35:33,125 --> 01:35:37,125
وصلتني شهاداتك,
دورايس كينكيد.

1454
01:35:37,208 --> 01:35:38,375
أتبعني.

1455
01:35:41,625 --> 01:35:44,333
من الواضح , ياسيدي القاضي , هذا قد نبع

1456
01:35:44,416 --> 01:35:47,500
أهدار كامل لوقت موكلي.

1457
01:35:47,583 --> 01:35:49,500
وجهه الادعاء لاتقدم شاهدآ 

1458
01:35:52,708 --> 01:35:54,500
يمكن أن تفرغ جيوبك, رجاءآ , سيدي.

1459
01:36:00,875 --> 01:36:02,208
هل تمزح معي ؟
بالله عليك!

1460
01:36:06,083 --> 01:36:07,958
كما يبدو ان نصل الى مهلتنا

1461
01:36:08,041 --> 01:36:10,208
ليس لدي خيار سوى أعلان

1462
01:36:10,291 --> 01:36:12,916
ان هذا الادعاء قد جاء من الطبيعي

1463
01:36:22,416 --> 01:36:25,500
سيدي القاضي 
اقدم لك داريوس كينكايدز

1464
01:36:25,583 --> 01:36:27,291
المهلة قد أنتهت.

1465
01:36:27,375 --> 01:36:30,833
أعتقد لدينا بضع دقائق على الساعة

1466
01:36:31,958 --> 01:36:33,375
كيف أبدو؟

1467
01:36:33,458 --> 01:36:36,125
لديك القليل من بقعة الدم على

1468
01:36:36,208 --> 01:36:37,541
في كل مكان

1469
01:36:37,625 --> 01:36:41,000
هل بأمكاننا الادعاء 
يرجى اعداد الشاهد من فضلك

1470
01:36:41,083 --> 01:36:42,500
-مرحبآ.
-ياإلهي , هل انت بخير؟

1471
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
أجل.
هذا هو المجرم.

1472
01:36:46,333 --> 01:36:50,500
-شكرآ لك
-أجل.

1473
01:36:50,583 --> 01:36:51,666
بالمناسبة
مصادفتك 

1474
01:36:51,750 --> 01:36:53,250
هو أفضل شيء حدث لي

1475
01:37:00,666 --> 01:37:01,833
هل تقسم 
على قول الحقيقة

1476
01:37:01,916 --> 01:37:03,791
كل الحقيقة , ولاشيء غير الحقيقة؟

1477
01:37:03,875 --> 01:37:06,791
أجل

1478
01:37:06,875 --> 01:37:09,916
أسمك داريوس كينكايد؟

1479
01:37:10,000 --> 01:37:14,166
كلا , أسمي الحقيقي داريوس إيفانس

1480
01:37:14,250 --> 01:37:16,375
والدي أنفصلا عندما كنت في السادسة

1481
01:37:16,458 --> 01:37:18,875
والدتي تزوجت ب رجل غريب 

1482
01:37:18,958 --> 01:37:20,958
أسمه روجر كينكايد

1483
01:37:21,541 --> 01:37:23,333
اكتشفت انني أخذت أسمه 

1484
01:37:23,416 --> 01:37:25,458
هو قد أبقى عقليته حازمة في كثير من الاحيان

1485
01:37:25,541 --> 01:37:28,000
الخطة لم تنجح بشكل جيد 
لكن الاسم قد ثبت.

1486
01:37:28,083 --> 01:37:31,916
أسم والدي الحقيقي 
ماريس ايفانز , انه قسيس.

1487
01:37:32,000 --> 01:37:35,250
قتل بعد سنوات قليلة 
في كنيسته.

1488
01:37:35,333 --> 01:37:36,833
- أسف , لم أكن..
- لابأس.

1489
01:37:36,916 --> 01:37:38,500
لاأستطيع البحث في كل شيء.

1490
01:37:38,583 --> 01:37:39,833
سيد كينكيد 

1491
01:37:39,916 --> 01:37:43,625
هل كنت عند توظيف الرئيس فلادزلاف دكوفيتش؟

1492
01:37:43,708 --> 01:37:47,333
-لا
-هل سبق والتقيت ب دكوفج؟

1493
01:37:47,416 --> 01:37:48,500
أجل.

1494
01:37:48,583 --> 01:37:52,708
٢٠١٢/نيسان /١٧
دعاني الى قصره

1495
01:37:52,791 --> 01:37:55,166
مستندات الادعاء ١٧-دي

1496
01:37:55,250 --> 01:37:57,250
سجلات آمن القصر.

1497
01:37:57,333 --> 01:38:00,375
هل عرض عليك وظيفة؟

1498
01:38:00,458 --> 01:38:02,666
أجل , فعل 

1499
01:38:02,750 --> 01:38:05,291
اراد مني القضاء على منافس سياسي

1500
01:38:05,375 --> 01:38:06,791
منفي في بريطانيا

1501
01:38:09,333 --> 01:38:11,291
-ورفضت.
-لما؟

1502
01:38:11,375 --> 01:38:12,583
لأنه عندما كنت هنالك

1503
01:38:12,666 --> 01:38:15,541
أمر رجاله بأبادة قرية قرب بولاتسيك

1504
01:38:18,458 --> 01:38:20,625
أنا لست من محبي قتل الابرياء

1505
01:38:20,708 --> 01:38:22,833
وهل لديك أدله تثبت هذا؟

1506
01:38:22,916 --> 01:38:25,375
أجل.

1507
01:38:25,458 --> 01:38:28,708
لدي موقع بروتوكول  نقل الملفات  ريفان٢٥٧

1508
01:38:30,125 --> 01:38:33,458
-قم بتفعيله.
-قطعة ١٨-دي.

1509
01:38:33,541 --> 01:38:35,791
لدينا أحداثيات مؤكدة 

1510
01:38:35,875 --> 01:38:36,916
أنه يطلب الرقم السري

1511
01:38:37,000 --> 01:38:38,333
آوه , أسف.

1512
01:38:38,416 --> 01:38:39,958
رقم السري...

1513
01:38:40,041 --> 01:38:43,875
داكوفتش رجل قذر , كلها بحروف 
كبيرة ماعدا الكلمة الاخيرة

1514
01:38:46,500 --> 01:38:48,416
لم أكن سأثق أن 
اعطي هذا للأنتربول مع هذا الهراء

1515
01:39:00,250 --> 01:39:01,083
الإمر!

1516
01:39:05,333 --> 01:39:07,125
الإمر!

1517
01:39:10,458 --> 01:39:14,125
الإمر في المحكمة!

1518
01:39:14,208 --> 01:39:16,291
سيادتي القاضي..

1519
01:39:16,375 --> 01:39:19,000
قد أوفر الوقت على الجميع.

1520
01:39:19,083 --> 01:39:20,875
هلأ قمت بمخاطبتهم؟

1521
01:39:22,333 --> 01:39:24,333
أجراء بديل أولي.

1522
01:39:24,416 --> 01:39:26,250
لأشهر كنت أجلس هنا

1523
01:39:26,333 --> 01:39:27,666
في هذا الكرسي..

1524
01:39:27,750 --> 01:39:32,333
أهز رأسي للمهازل السخيفة

1525
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
المعذرة.

1526
01:39:33,625 --> 01:39:34,875
محاميي البارع.

1527
01:39:34,958 --> 01:39:37,958
كان يأمل في الحصول على تشريع رسمي بالبراءة 

1528
01:39:38,041 --> 01:39:39,625
لكن هذا لم يعد ممكن.

1529
01:39:39,708 --> 01:39:42,083
شكرآ لك , درايوس.

1530
01:39:42,166 --> 01:39:45,625
اذآ والآن  لننهي المهزلة.

1531
01:39:45,708 --> 01:39:48,416
التهم التي ضدي

1532
01:39:48,500 --> 01:39:52,166
صحيحة بالكامل.

1533
01:39:52,250 --> 01:39:55,500
أنا الحاكم الشرعي لبيلاروس!

1534
01:39:55,583 --> 01:39:57,208
سيد دكوفتش, أجلس!

1535
01:39:57,291 --> 01:40:00,666
وكحاكم للأمة سأفعل ماأريد.

1536
01:40:00,750 --> 01:40:02,583
بدون أستثناء,
وبدون أعتذار.

1537
01:40:02,666 --> 01:40:05,208
لاأعترف بأي سلطة

1538
01:40:05,291 --> 01:40:07,333
- تقيد قوتي
-سيد دكوفتش, اطلب منك أن تجلس

1539
01:40:10,666 --> 01:40:13,083
-مساعدة المدير .
-قومي بعملك , أميلآ!

1540
01:40:14,916 --> 01:40:16,833
في هذه القضية,

1541
01:40:16,916 --> 01:40:20,791
المجتمع الدولي,
يحاول تقديم تصريح!

1542
01:40:20,875 --> 01:40:24,000
والآن ,أريد تقديم تصريحي!

1543
01:40:29,500 --> 01:40:30,375
أرني هاتفك.

1544
01:40:34,125 --> 01:40:38,000
لا أعترف بسلطة تقيد قوتي!

1545
01:40:50,375 --> 01:40:52,166
أذهبوا , جميعآ.

1546
01:40:57,833 --> 01:41:01,791
والآن سأذهب بكرامتي!

1547
01:41:28,958 --> 01:41:31,416
الآن هذا ماأسميه خدمة تربل اي.

1548
01:41:31,500 --> 01:41:33,708
تبآ!

1549
01:41:33,791 --> 01:41:36,500
آوه , تبآ!
أسعاف!أسعاف!

1550
01:41:36,583 --> 01:41:38,583
أحتاج الى أسعاف هنا!

1551
01:41:38,666 --> 01:41:39,875
-أغلق البروتوكول!
-لا تتحرك!

1552
01:41:52,333 --> 01:41:53,333
نحن في بث مباشر.

1553
01:41:53,416 --> 01:41:55,791
أمام محكمة جنائيات في هاغ..

1554
01:41:55,875 --> 01:41:58,458
حيث أنفجرت شاحنة

1555
01:41:58,541 --> 01:42:00,625
على حشد من المتظاهرين.

1556
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
الطوارئ!

1557
01:42:01,791 --> 01:42:03,208
انها حالة صحية حرجة!

1558
01:42:03,291 --> 01:42:05,333
نحتاج دعم أرضي وجوي فورآ.

1559
01:42:08,708 --> 01:42:10,000
ركز معي بريس.

1560
01:42:10,083 --> 01:42:12,083
بريس! ركز معي

1561
01:42:12,166 --> 01:42:13,416
أنا لا أفضل ذالك !

1562
01:42:16,166 --> 01:42:19,541
الى جميع الوحدات .

1563
01:42:19,625 --> 01:42:22,833
ابقى معي , بربس.
ابقى معي

1564
01:42:22,916 --> 01:42:25,125
انا قمت بعملي
قم بعملك

1565
01:42:25,208 --> 01:42:27,583
اذهب, يجب ان تذهب وتمسك بذالك الوغد.

1566
01:42:31,333 --> 01:42:33,208
مكانك!
على ركبتيك.

1567
01:42:43,125 --> 01:42:46,875
من البرج المسلح
طلب تصريح...

1568
01:42:46,958 --> 01:42:49,000
المنطقة محظورة 
من أجل اخراج الضحايا.

1569
01:42:49,083 --> 01:42:50,916
سيدي, البناية محظورة

1570
01:42:51,000 --> 01:42:52,875
دكوفتش لايغادر زنزانته .

1571
01:42:58,916 --> 01:43:00,625
دعنا نذهب.

1572
01:43:18,000 --> 01:43:19,333
الامر أنتهى,مساعدة المدير.

1573
01:43:19,416 --> 01:43:20,416
أستسلم.

1574
01:44:01,916 --> 01:44:04,416
لم أريد فعل هذا , يا أميلا

1575
01:44:04,500 --> 01:44:05,541
أقسم لك.

1576
01:44:34,500 --> 01:44:35,416
آوه ,تبآ.

1577
01:44:46,791 --> 01:44:49,375
مايكل! مايكل!

1578
01:44:49,458 --> 01:44:53,083
-مايكل ,أتسمعني ؟
_هل انتي بخير؟أجل؟

1579
01:44:53,166 --> 01:44:54,875
-أجل
-جيد, جيد,جيد.

1580
01:44:54,958 --> 01:44:58,250
أنت ؟آوه , لا

1581
01:44:58,333 --> 01:45:01,416
-أنت تنزف
-كلا , انا بخير.

1582
01:45:06,041 --> 01:45:06,958
سأجلب المساعدة.

1583
01:45:08,500 --> 01:45:09,416
أبقى هنا.

1584
01:45:26,375 --> 01:45:27,791
خذه للأسفل

1585
01:45:51,291 --> 01:45:53,666
آه !

1586
01:45:53,750 --> 01:45:55,333
على الحافة , يارجل.

1587
01:45:58,875 --> 01:46:02,041
لقد سمعتني ,أيها السافل
على الحافة!

1588
01:46:18,000 --> 01:46:19,791
هذه النظرة على وجهك.

1589
01:46:22,041 --> 01:46:24,166
انت جدآ فخور.

1590
01:46:24,250 --> 01:46:27,291
داريوس..

1591
01:46:27,375 --> 01:46:30,916
كونك بطل 
,وتنقد الموقف.

1592
01:46:31,000 --> 01:46:33,375
لاشيء من هذا مهم

1593
01:46:33,458 --> 01:46:35,083
ليس هنالك تعويض.

1594
01:46:35,166 --> 01:46:38,416
أو للأصفاح عن رجل مثلك .

1595
01:46:38,500 --> 01:46:44,375
حياتك كلها كأنت مسار للجثث.

1596
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
وسوف أكون جثة أخرى في الركام

1597
01:46:49,041 --> 01:46:55,458
هيا أقضي عليه!

1598
01:46:55,541 --> 01:46:59,916
لكن لاتفكر للحظة ان هذاسيغيرك.

1599
01:47:06,708 --> 01:47:10,250
أنا لا أهتم بكل هذا .

1600
01:47:10,333 --> 01:47:13,416
لقد أخفقت عندما قتلت..

1601
01:47:13,500 --> 01:47:17,000
حارسي

1602
01:47:17,083 --> 01:47:18,750
من؟

1603
01:47:31,750 --> 01:47:36,250
دكوفتش
إنه دكوفتش.

1604
01:48:00,958 --> 01:48:03,833
حسنآ ,هذا ماأفكر فيه.

1605
01:48:03,916 --> 01:48:05,583
آمن المشاهير 

1606
01:48:05,708 --> 01:48:07,291
إنها منخفضة الاجهاد

1607
01:48:07,375 --> 01:48:09,541
الفرق الموسيقية وغيرها..

1608
01:48:09,625 --> 01:48:10,583
واحد من هولاء الرجال , قتل.

1609
01:48:10,666 --> 01:48:13,379
لاأحد يغضب مني.

1610
01:48:13,458 --> 01:48:15,833
-سنجد حلآ .
-سنفعل؟

1611
01:48:17,208 --> 01:48:18,875
أنت!

1612
01:48:18,958 --> 01:48:23,208
ماذا يجب أن يفعل الرجل 
للقبض عليه هنا؟

1613
01:48:23,291 --> 01:48:25,500
الأ يمكن أن يصعقه أحد؟

1614
01:48:25,583 --> 01:48:27,583
أعني صعق غير قاتل

1615
01:48:27,666 --> 01:48:30,041
مديرة كاسوريا

1616
01:48:30,125 --> 01:48:31,791
هل لاتزال صفقتي جيدة؟

1617
01:48:31,875 --> 01:48:34,833
لقد توليت صفقتك للنهاية , سيد كنكيد.

1618
01:48:34,916 --> 01:48:36,375
العميل روسل

1619
01:48:36,458 --> 01:48:39,583
لما لا نبحث له عن بعض القيود .

1620
01:48:39,666 --> 01:48:41,291
بكل سرور.

1621
01:48:44,750 --> 01:48:47,458
كنت على حق للوثوق بقدراتك.

1622
01:48:47,541 --> 01:48:48,875
عمل جيد.

1623
01:48:48,958 --> 01:48:49,916
شكرآ , ياسيدتي.

1624
01:48:52,791 --> 01:48:54,833
-على الرحب.
-لأجل ماذا؟

1625
01:48:54,916 --> 01:48:57,083
أحضرت لك مقعد صف أول للعرض روسيل

1626
01:48:57,166 --> 01:48:59,083
أحضرت لك تصريح دخول
لكل الكواليس الخلفية

1627
01:48:59,166 --> 01:49:00,708
والمؤخرة 
التي أردتها بشدة

1628
01:49:00,791 --> 01:49:02,166
ماذا قلت؟

1629
01:49:02,250 --> 01:49:03,416
حسنآ , تعلم , عندما قفزت خارج السيارة

1630
01:49:03,500 --> 01:49:06,041
-أعطيتها تقريرآ عنك .
-أنا لم أقفز خارج ...

1631
01:49:06,125 --> 01:49:07,875
مررت من الزجاج الامامي.

1632
01:49:07,958 --> 01:49:09,375
-أختلاف المعنى 
-أختلاف المعنى؟

1633
01:49:09,458 --> 01:49:10,750
أختلاف المعنى.
اجل أنها طريقة أخرى

1634
01:49:10,833 --> 01:49:11,750
لقول نفس الشيء..

1635
01:49:11,833 --> 01:49:13,541
أعلم
ماذا تعني بأختلاف المعنى.

1636
01:49:13,625 --> 01:49:15,375
وايضآ أعرف أنني لا أحتاج 
نصيحة حب منك.

1637
01:49:15,458 --> 01:49:17,041
حقآ ؟ اذآ أخبرني كيف حياة الحب؟

1638
01:49:17,125 --> 01:49:18,833
كانت قبل أن أحضر.

1639
01:49:22,583 --> 01:49:24,958
أتعلم , سوف تعود اليك,

1640
01:49:25,041 --> 01:49:26,458
وهذا يكفي.

1641
01:49:26,541 --> 01:49:28,125
آخر فرصة للهرب.

1642
01:49:28,208 --> 01:49:29,166
أنا أسير مع البرنامج.

1643
01:49:29,250 --> 01:49:30,958
حتى تخرج سونيا.

1644
01:49:31,041 --> 01:49:33,500
ثم أقوم بعملي.

1645
01:49:33,583 --> 01:49:35,791
هل حقآ , تظن هذا سيكون سهلآ؟

1646
01:49:35,875 --> 01:49:37,000
بالله عليك .

1647
01:49:37,083 --> 01:49:39,041
انت تعلم عندما أريد أن انهي شيئآ 
سأنتهي منه.

1648
01:49:39,125 --> 01:49:40,791
مثل تلك الطلقة من نافذة الصغيرة.

1649
01:49:40,875 --> 01:49:42,250
على الطائرة

1650
01:49:42,333 --> 01:49:43,750
حسنآ ,
هذا يكفي منك.

1651
01:49:43,833 --> 01:49:45,000
أرني الوجه الذي ظهرت عليه

1652
01:49:45,083 --> 01:49:46,750
-عندما حصل هذا.
- لايزال يؤلمني , حسنآ ؟

1653
01:49:46,833 --> 01:49:48,583
أعلم أنك لم تتوقع حدوث ذالك.

1654
01:49:48,666 --> 01:49:49,958
أجل ,
كنت أتوقعك .

1655
01:49:50,041 --> 01:49:51,875
لا أريد أن تفجر رأس موكلي.

1656
01:49:51,958 --> 01:49:52,958
هل لديك نظرة فلم "وحيد في المنزل",

1657
01:49:53,041 --> 01:49:54,416
مثل...

1658
01:49:54,500 --> 01:49:56,166
هل لديكم قيود؟

1659
01:49:56,250 --> 01:49:57,250
هل لديكم اي؟

1660
01:50:03,791 --> 01:50:05,083
أشعار عالمي أحمر.

1661
01:50:05,166 --> 01:50:08,458
لقد أعلن اليوم بأن القاتل المأجور "كينكيد".

1662
01:50:08,541 --> 01:50:12,041
قد هرب من سجن جلالتها "بيلمارش".

1663
01:50:12,125 --> 01:50:14,583
قاتل سيء السمعة من المؤكد أن يكون مسلح

1664
01:50:14,666 --> 01:50:15,75
ويعتبر خطير جدآ.

1665
01:50:15,833 --> 01:50:16,750

1666
01:50:16,833 --> 01:50:20,833
نحصل عليه في كل ليلة تقريبآ 

1667
01:50:20,916 --> 01:50:23,958
عندما ذالك القمر يكون كبير ومشرق.

1668
01:50:24,041 --> 01:50:27,416
أنها متعة خارقة.

1669
01:50:27,500 --> 01:50:31,333
جميعم يرقصون تحت ضوء القمر.

1670
01:50:36,666 --> 01:50:38,916
حبيبي 

1671
01:50:39,000 --> 01:50:42,416
رومانسي جدآ أن تهرب من السجن.

1672
01:50:42,500 --> 01:50:44,416
لأجل ذكرى علاقتنا .

1673
01:50:44,500 --> 01:50:47,291
مستحيل أن يفوتني هذا العام.

1674
01:50:47,375 --> 01:50:51,458
-ياصرصاري.
-ذكرى سعيدة.

1675
01:50:51,541 --> 01:50:53,416
ذكرى سعيدة ايها الوغد.

1676
01:50:53,500 --> 01:50:55,458
الرقص تحت ضوء القمر.

1677
01:50:55,541 --> 01:50:59,416
جميعهم يشعر بالدفىء والبهجة.

1678
01:50:59,500 --> 01:51:02,375
انه مكان جميل وطبيعي.

1679
01:51:02,458 --> 01:51:06,791
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر 

1680
01:51:06,875 --> 01:51:09,541
نحب المتعة ولانتشاجر ابد

1681
01:51:09,625 --> 01:51:12,500
لاتستطيع الرقص وتبقى متوتر.

1682
01:51:12,583 --> 01:51:16,458
أنها متعة خارقة.

1683
01:51:16,541 --> 01:51:21,333
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر

1684
01:51:21,416 --> 01:51:23,791
يرقصون تحت ضوء القمر

1685
01:51:23,875 --> 01:51:27,458
جميعهم يشعرون بالدفىء والبهجة

1686
01:51:27,541 --> 01:51:30,541
أنه مكان جميل وطبيعي.

1687
01:51:30,625 --> 01:51:35,708
الجميع يرقص تحت ضوء القمر

1688
01:51:48,708 --> 01:51:52,000
الجميع هنا على الانظار

1689
01:51:52,083 --> 01:51:54,833
لاينبحوا ولا يلدغوا.

1690
01:51:54,916 --> 01:51:58,791
يبقون الاشياء حرة
يبقون الجو مبهجآ

1691
01:51:58,875 --> 01:52:03,166
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر

1692
01:52:03,250 --> 01:52:06,125
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر 

1693
01:52:06,208 --> 01:52:09,583
جميعهم يشعرون بالدفىء والبهجة 

1694
01:52:09,666 --> 01:52:13,000
أنه مكان جميل وطبيعي.

1695
01:52:13,083 --> 01:52:17,208
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر.

1696
01:52:17,291 --> 01:52:19,791
جميعم يرقصون تحت ضوء القمر.

1697
01:52:19,875 --> 01:52:23,375
جميعم يشعرون بالدفىء والبهجة

1698
01:52:23,458 --> 01:52:26,875
انه مكان جميل وطبيعي.

1699
01:52:26,958 --> 01:52:31,041
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر.

1700
01:52:31,125 --> 01:52:33,833
جميعم يرقصون تحت ضوء القمر

1701
01:52:33,916 --> 01:52:37,375
جميعم يرقصون تحت ضوء القمر

1702
01:52:37,458 --> 01:52:40,666
انه مكان جميل وطبيعي.

1703
01:52:40,750 --> 01:52:44,541
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر

1704
01:52:44,625 --> 01:52:47,708
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر.

1705
01:52:47,791 --> 01:52:51,291
جميعهم يشعرون بالدفى والمتعة

1706
01:52:51,375 --> 01:52:54,833
انه مكان جميل وطبيعي.

1707
01:52:54,916 --> 01:52:57,708
جميعهم يرقصون تحت ضوء القمر.

1708
01:56:57,833 --> 01:56:59,416
حسنآ دعنا نذهب

1709
01:56:59,500 --> 01:57:01,500
نفعله هنالك.

1710
01:57:03,583 --> 01:57:04,916
كون هادىء من فضلك
1711
01:57:05,000 --> 01:57:06,416
هدوء 

1712
01:57:06,500 --> 01:57:09,875
أهدئوا

1713
01:57:09,958 --> 01:57:11,291
حسنآ!
قف بجانب رايان.

1714
01:57:16,000 --> 01:57:17,458
ينتظر أصوت الكنيسة 

1715
01:57:24,708 --> 01:57:26,208
أحمل القائمة , من فضلك.

1716
01:57:26,291 --> 01:57:27,541
أسف رايان.

1717
01:57:27,625 --> 01:57:28,833
فقط , أنتظر قرب أجراس الكنيسة ,ياصاح.

1718
01:57:30,416 --> 01:57:31,291
حسنآ,
من أين يأتون؟

1719
01:57:31,375 --> 01:57:33,833
من أين يأتون؟

1720
01:57:33,916 --> 01:57:36,250
مايزال يتمايل

1721
01:57:36,333 --> 01:57:37,416
حسنآ , أرسل ماكس.

1722
01:57:37,500 --> 01:57:39,041
أرسل ماكس للأسفل , لو سمحت؟

1723
01:57:43,625 --> 01:57:46,25
ماكس , أذهب لتعرف ماذا يحدث هنالك بحق الجحيم

1724
01:57:56,083 --> 01:57:57,958
‎يارباه , هل هذه هي نسخة المخرج الخاصة ؟