﻿1
00:00:56,876 --> 00:00:59,584
الراهب شوانزانغ من سلالة تانغ في الصين

2
00:00:59,792 --> 00:01:04,209
ذهب غرباً إلى الهند في مهمة البحث عن السوترا البوذية

3
00:01:04,834 --> 00:01:08,751
رحلتة الطويلة كانت بداية توثيق العلاقات بين المملكتين

4
00:01:09,084 --> 00:01:11,917
لاحقاً التانغ الصينيه ارسلت مبعوثها وانغ شوانس إلى الهند

5
00:01:12,126 --> 00:01:15,792
وهناك قدم إسهاما كبيرا في تطوير العلاقات
و التبادل الثقافي بين الصين و الهند

6
00:01:16,542 --> 00:01:20,542
في عام 647 م، أروناسفا، قائد فيلق الفيل لمملكة ماغادها في الهند

7
00:01:20,709 --> 00:01:25,626
حاول الاستيلاء على العرش وتنصيب نفسه ملكا

8
00:01:26,001 --> 00:01:29,459
في بعثة وانغ شوانس الثانية إلى الهند

9
00:01:29,709 --> 00:01:31,626
أروناسفا قاد جيشه وقطع الطريق على

10
00:01:31,792 --> 00:01:35,542
وانغ شوانس

11
00:02:36,334 --> 00:02:37,376
أنا الجنرال بهيما

12
00:02:37,542 --> 00:02:40,459
جئت بناء على أوامر جلالة جيتاجاني

13
00:03:40,584 --> 00:03:41,584
تسلق إلى أعلى الحصان

14
00:03:43,751 --> 00:03:46,709
ايها السفير، أروسنافا قد هاجم ماغادها 

15
00:03:46,876 --> 00:03:49,001
ومدينة راجاغاها قد سقطت

16
00:03:49,334 --> 00:03:52,167
الجنرال بهيما سوف يرافقك الى امبراطورية تانغ العظمى 

17
00:03:52,334 --> 00:03:53,751
لطلب المساعدات العسكريه

18
00:03:54,042 --> 00:03:57,751
جنبا إلى جنب مع بعض الأشياء الثمينة والكنوز كإجلال وثناء

19
00:03:58,001 --> 00:04:00,917
ايها الجنرال ، مصير مملكة
ماغادها هو الآن بين يديك

20
00:04:14,292 --> 00:04:17,209
جنرال
نحن على مقربة من الحدود الخاصه بسلالة تانغ

21
00:04:17,417 --> 00:04:19,417
أمامنا
هناك بحيرة حيث تجمدت مياهها

22
00:04:20,084 --> 00:04:22,292
أخشى أن الجليد لا يمكنه
تحمل وزننا جميعا

23
00:04:22,626 --> 00:04:26,292
من فضلكم انتظروني هنا سأذهب أولا لإيجاد وسيلة آمنة للعبور

24
00:04:59,667 --> 00:05:02,667
وانغ شوانس تمكن من إجتياز البحيرة المجمدة

25
00:05:03,042 --> 00:05:06,626
عندما نظر إلى الخلف
لم يرى الا الثلج الأبيض أمامه

26
00:05:06,792 --> 00:05:09,584
بهيما ورجاله إختفوا تماما

27
00:05:10,459 --> 00:05:12,459
بدا كل شيء وكأنه حلم

28
00:05:17,251 --> 00:05:20,584
في وقت لاحق
وانغ شوانس وبمساعدة جنود من التبت

29
00:05:20,834 --> 00:05:23,834
عاد إلى ماغادها لهزيمة أروناسفا

30
00:05:24,001 --> 00:05:25,876
وجيشه المكون من 3000 فيل قوي جدا

31
00:05:26,042 --> 00:05:28,667
صانعاً معجزة عسكرية بهزيمة جيش من قبل رجل واحد

32
00:05:29,084 --> 00:05:31,459
ولكن ماذا عن بهيما وكنز ماغادها ؟

33
00:05:31,626 --> 00:05:33,042
اين اختفوا ؟

34
00:05:33,667 --> 00:05:36,376
حتى نهاية حياته لم يجد الجواب

35
00:05:36,542 --> 00:05:39,084
كتب وانغ مذكرات تسمى رحلة إلى الهند الوسطى

36
00:05:39,334 --> 00:05:42,959
يروي الأحداث خلال مهمته في الهند
في وقت لاحق

37
00:05:43,417 --> 00:05:46,459
في المحاضرة القادمة
البروفسور سيوضح كيف ان وانغ شوانس 

38
00:05:46,626 --> 00:05:48,334
تمكن بمفرده من قلب بلد بأكمله

39
00:05:48,709 --> 00:05:51,792
سنقوم بالنداء بالاسماء، رجاء لا تتأخروا

40
00:05:56,292 --> 00:05:57,626
تورو دعني اساعدك

41
00:05:57,834 --> 00:05:59,792
لا 
أستطيع فعل ذلك بنفسي شكرا لك

42
00:06:05,501 --> 00:06:10,251
اعذريني يا آنسة
سوف نقوم بتنظيف التحف نحن الاثنان , لذا رجاء اذهبي

43
00:06:11,667 --> 00:06:12,376
وداعا

44
00:06:15,334 --> 00:06:17,459
أنت أكثر شعبية من هذه القطع الأثرية

45
00:06:17,959 --> 00:06:19,584
نُسخ مقلده ، كل هذا هو مجرد نسخة مقلدة

46
00:06:25,251 --> 00:06:27,209
الأصباغ في محاربين الطين

47
00:06:27,376 --> 00:06:29,167
معظمها من المعادن الطبيعية

48
00:06:29,417 --> 00:06:31,834
الأحمر هو الزنجفر والأخضر هو الملكيت

49
00:06:32,251 --> 00:06:35,834
الأزرق هو اللازورد والأرجواني هو باريوم سيليكات النحاس

50
00:06:38,084 --> 00:06:40,959
هذا الكاشف يمكنه تحديد

51
00:06:41,126 --> 00:06:43,542
المعادن والألوان بدقة

52
00:06:44,084 --> 00:06:47,209
وبدون التسبب يأي ضرر لمحاربي الطين

53
00:06:58,334 --> 00:06:59,417
تعالو إلي هنا

54
00:07:04,251 --> 00:07:06,751
هذه هي نتائج أحدث الأبحاث

55
00:07:06,917 --> 00:07:09,459
سوف تجدون ان استعادة اللون الاصلي أسهل بكثير

56
00:07:09,626 --> 00:07:10,959
مرحبا يا مدير
اهلا

57
00:07:11,584 --> 00:07:15,376
اكتشاف جاك هو إنجاز هائل لمعهدنا

58
00:07:16,084 --> 00:07:17,709
عودوا إلى العمل

59
00:07:18,292 --> 00:07:19,001
حسنا

60
00:07:22,042 --> 00:07:23,126
حسناً ما الامر؟ اخبرني

61
00:07:23,292 --> 00:07:26,917
أنا أحب اسلوبك
لنذهب مباشرة إلى الموضوع لنذهب إلى الاستوديو الخاص بك

62
00:07:27,167 --> 00:07:28,542
 الاستوديوالخاص بي ؟
هيا

63
00:07:30,542 --> 00:07:32,001
لماذا في الاستوديو ؟

64
00:07:32,542 --> 00:07:35,917
دعني اخبرك
جائت بروفيسوره

65
00:07:36,084 --> 00:07:41,042
من متحف معهد البحوث في راجستان الهند

66
00:07:41,376 --> 00:07:42,501
بروفسوره من الهند ؟
نعم فعلا

67
00:07:44,042 --> 00:07:47,876
من الواضح انها تسعى للحصول علي تقنية استعادة الالوان الخاصة بك

68
00:08:03,126 --> 00:08:06,834
جاك، هذه الدكتوره اشميتا 

69
00:08:07,001 --> 00:08:10,376
من متحف معهد البحوث في راجستان الهند

70
00:08:10,542 --> 00:08:12,084
سعيدة بمقابلتك، بروفيسور تشان

71
00:08:12,292 --> 00:08:14,001
انه شرف لي ان اقابلك

72
00:08:14,251 --> 00:08:16,959
بحثك عن مملكة ماغادها

73
00:08:17,126 --> 00:08:19,834
قد ملأ الفجوة بين الصين والهند , شكرا لك

74
00:08:20,084 --> 00:08:21,917
فقط ادعني جاك
جاك

75
00:08:25,251 --> 00:08:26,709
دكتور كيف حالك

76
00:08:27,001 --> 00:08:28,084
بخير , شكر لك

77
00:08:28,292 --> 00:08:30,334
أنا شياو قوانغ،  مساعد البروفيسور تشان

78
00:08:30,626 --> 00:08:34,167
أنت شياو قوانغ ؟
أطروحتك رائعة للغاية

79
00:08:34,584 --> 00:08:35,709
قرأت أطروحتي ؟

80
00:08:36,251 --> 00:08:37,584
نشرناها معا

81
00:08:37,751 --> 00:08:40,042
اسمي نومين , أهلا بك في الصين

82
00:08:40,334 --> 00:08:41,376
مرحبا نومين

83
00:08:41,876 --> 00:08:42,792
مرحبا 

84
00:08:43,417 --> 00:08:45,959
عملنا هو لا شيء من دون بروفيسور تشان 

85
00:08:46,167 --> 00:08:47,167
بالتأكيد

86
00:08:47,542 --> 00:08:50,917
بروفيسور البحث الخاص بك
عن ماغادها لا تشوبه شائبة

87
00:08:51,084 --> 00:08:54,542
ومع ذلك انا لدي فكرة هامة بإمكانها مساعدتك
من فضلك


88
00:08:56,626 --> 00:08:57,751
انظر الى اذنيك

89
00:08:58,667 --> 00:08:59,792
انها مُحمرّه

90
00:09:02,292 --> 00:09:05,626
هذه هي الخريطة التي تركت ورائه الجنرال بهيما

91
00:09:05,959 --> 00:09:09,251
أنا متأكده من أن الجنود المفقودين والكنز الذي كانوا يحمونه

92
00:09:09,417 --> 00:09:11,542
في مكان ما على هذه الخريطة

93
00:09:16,959 --> 00:09:19,542
من اين حصلت على هذه ؟
تم ارسالها لي من فترة

94
00:09:20,042 --> 00:09:23,251
هذه الخرائط عمرها ألف سنة
وقد تضررت تماما

95
00:09:23,417 --> 00:09:24,459
لم أستطيع الحصول علي أي شيء منها

96
00:09:24,667 --> 00:09:26,001
دعينا نعطيها محاولة

97
00:09:26,417 --> 00:09:27,709
شياو قوانغ، تعامل بحذر معها

98
00:09:27,876 --> 00:09:29,959
انظر ان كان بالامكان اصلاحها
حسنا

99
00:09:31,209 --> 00:09:32,459
والسبب في أني هنا ...

100
00:09:32,626 --> 00:09:36,501
هو لأدعوكم
لكشف هذا السر البالغ عمره الف سنه معي

101
00:09:36,667 --> 00:09:40,001
يمكننا زيادة التعاون في البحوث الأثرية

102
00:09:40,167 --> 00:09:41,751
بين الصين والهند

103
00:09:42,084 --> 00:09:45,417
كما يمكن ايضاً ان يكون في اتجاه سياسة 
مسار واحد طريق واحد

104
00:09:45,959 --> 00:09:47,084
كلام رائع جدا

105
00:09:47,459 --> 00:09:51,834
اشميتا، وعيك السياسي الهائل يفاجئني

106
00:09:52,834 --> 00:09:55,751
البروفيسور تشان هو أفضل علماء الآثار في بلادنا

107
00:09:55,917 --> 00:09:58,084
بخصوص هذا الاستكشاف
لا، واحد منهم فقط

108
00:09:58,251 --> 00:09:59,667
هو الخيار الوحيد

109
00:10:00,584 --> 00:10:02,292
يستحسن ان اذهب
ايها المدير

110
00:10:02,459 --> 00:10:04,042
بالمناسبة أشميتا

111
00:10:04,417 --> 00:10:07,209
جاك
غرفة الضيوف هنا مريحة جداً

112
00:10:07,584 --> 00:10:08,251
حسنا

113
00:10:08,959 --> 00:10:10,126
ايها المدير

114
00:10:10,417 --> 00:10:12,042
هذا الشيء، ارميه بعيدا

115
00:10:12,709 --> 00:10:15,209
سأعطيك واحد جديد
اراك لاحقا

116
00:10:15,709 --> 00:10:16,376
باي

117
00:10:16,542 --> 00:10:17,542
وداعا يامدير

118
00:10:21,042 --> 00:10:21,834
شاب لطيف

119
00:10:22,626 --> 00:10:25,292
حسناً, دعيني اريك غرفتك -
بالتأكيد 

120
00:10:27,792 --> 00:10:31,959
هذه الثقوب تسببت بها الديدان
او انهم كانو في منطقة البحيرات ؟

121
00:10:32,251 --> 00:10:33,959
سنكنتشف ذلك خلال دقيقه

122
00:10:34,167 --> 00:10:37,751
يبدو أنها تعرف اننا نملك هذه التكنولوجيا

123
00:10:50,167 --> 00:10:53,584
الآن ارفع الساق اليمنى الى مستوى الرأس

124
00:10:55,459 --> 00:10:56,626
ذلك صعب بالنسبة لي

125
00:10:57,459 --> 00:10:58,959
سيو غوانغ ابتعد

126
00:11:00,001 --> 00:11:01,251
دورك
رائع

127
00:11:01,584 --> 00:11:04,751
هل يمكنني الانضمام ؟
هناك العديد من مشجعين اليوغا في الصين

128
00:11:17,084 --> 00:11:18,876
جيد ,, جيد جدا

129
00:11:23,542 --> 00:11:24,459
الكثير من الطعام

130
00:11:24,626 --> 00:11:25,584
شكرا لك
عمل رائع

131
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
هذا لا شيء مقارنة بممارسة اليوغا

132
00:11:28,667 --> 00:11:30,084
أتعلم منها
استمتع بها

133
00:11:30,251 --> 00:11:31,501
أنت لن تنضم إلينا ؟

134
00:11:31,667 --> 00:11:34,834
لا، أنا اصوم مؤخراً
سأخذ فقط بعض من هذه

135
00:11:36,042 --> 00:11:38,042
إذا انتم تصومون هنا ايضاً

136
00:11:38,209 --> 00:11:41,376
نعم، الصيام في الصين مشابه جداً لما في الهند

137
00:11:42,626 --> 00:11:43,542
"إلى اللقاء"

138
00:11:44,209 --> 00:11:45,667
أنت تقصد أوباسا "الصيام" ؟

139
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
إلى اللقاء
أوباسا

140
00:11:48,584 --> 00:11:49,667
" شهية طيبة "

141
00:11:57,959 --> 00:12:00,084
إذاً , هل هو يقوم بالطباخه
لاجلكم دائماً ؟

142
00:12:00,709 --> 00:12:01,584
هذه المرة الأولى

143
00:12:07,126 --> 00:12:08,292
سيو غوانغ انظر

144
00:12:26,042 --> 00:12:27,834
هل هو دائما متحمس جدا هكذا ؟

145
00:12:28,042 --> 00:12:28,751
هذه المرة الأولى

146
00:12:44,626 --> 00:12:46,251
هل رأيت ذلك ؟
هذه المرة الأولى

147
00:13:04,459 --> 00:13:05,542
مذهل

148
00:13:06,417 --> 00:13:09,626
لنذهب لرؤية هذا الشاب
انه ابن صديق عمري

149
00:13:10,334 --> 00:13:15,334
صديق عمري هذا قضى طوال
حياته في البحث عن كنز ماغادها

150
00:13:16,084 --> 00:13:19,167
ربما يكون ابنه قد احتفظ ببعض مما وجده
والده خلال بحثه

151
00:13:38,334 --> 00:13:39,126
جونز

152
00:13:41,167 --> 00:13:42,084
العم جاك

153
00:13:42,501 --> 00:13:44,334
لا تقل عمي فقط جاك

154
00:13:47,209 --> 00:13:47,876
جاك

155
00:13:48,501 --> 00:13:53,001
انظر اليك, لم ارك طوال هذه السنين
تبدو الان مثل والدك تماما

156
00:13:53,167 --> 00:13:56,709
عندما كنت صغيراً ، الم تخبرني بأني أفضل من والدي ؟

157
00:13:57,084 --> 00:13:59,876
أنت شخص مغرور مثل والدك بالتأكيد

158
00:14:01,209 --> 00:14:04,709
لا انا لست مثله . انتما الاثنان من علما الآثار

159
00:14:05,167 --> 00:14:07,292
أنا مجرد صياد كنوز

160
00:14:09,376 --> 00:14:11,584
والدك ايضاً اعتقد بأنه صياد كنوز

161
00:14:11,792 --> 00:14:13,584
يبدو انك تريد اكمال ما بدأ فيه والدك

162
00:14:13,751 --> 00:14:17,251
على الهاتف اخبرتني ان هناك مفاجأة جميلة لي
ما هي ؟

163
00:14:17,417 --> 00:14:18,209
تعالي معي

164
00:14:23,459 --> 00:14:25,209
جونز .. إبن أفضل صديق لي

165
00:14:25,501 --> 00:14:26,167
مرحبا

166
00:14:26,376 --> 00:14:28,001
هذه هي الدكتور أشميتا
تشرفت بمقابلتك

167
00:14:28,209 --> 00:14:30,834
تشرفت بمقابلتك
جونز ، هذا هو ...

168
00:14:31,001 --> 00:14:32,042
دعني أخمن...

169
00:14:32,417 --> 00:14:34,709
لابد من انك مساعدة الدكتور أشميتا

170
00:14:35,042 --> 00:14:36,917
مساعدة تدريس
واو

171
00:14:37,334 --> 00:14:39,251
هل لي أن أعرف إسمك ؟
انا كيرا

172
00:14:39,501 --> 00:14:41,751
هذا اسم جميل جدا
شكرا لك

173
00:14:44,417 --> 00:14:48,209
انظري لحالك ! وجهك يتحول الي اللون الأحمر
بروفيسور


174
00:14:48,376 --> 00:14:49,459
مساعدتي

175
00:14:49,709 --> 00:14:50,876
كيف حالك انا نومين

176
00:14:51,084 --> 00:14:52,626
سعيد بمقابلتك
مرحبا

177
00:14:52,834 --> 00:14:54,834
اين شياو قوانغ ؟
شياو قوانغ !!

178
00:14:56,292 --> 00:14:57,626
مرحبا، أنا شياو قوانغ

179
00:14:59,959 --> 00:15:05,042
هل تذكر الكنز الذي كان يبحث عنه والدك طوال حياته ؟

180
00:15:05,334 --> 00:15:06,959
هذا هي الخريطه ، جلبتها الدكتوره معها من الهند

181
00:15:07,834 --> 00:15:08,917
حقاً ؟

182
00:15:11,376 --> 00:15:12,292
إنتظر ..

183
00:15:14,126 --> 00:15:17,834
إذا كنت تريد أن تراها بوضوح
يجب أن نعمل معا

184
00:15:19,751 --> 00:15:21,584
عالم الآثار ، وصائد الكنوز

185
00:15:21,751 --> 00:15:24,917
أنت لست صائد كنوز
انت تسرق القبور، وهذا غير قانوني

186
00:15:26,542 --> 00:15:28,209
ما قولكم يارفاق ؟

187
00:15:28,917 --> 00:15:30,084
فكر في الأمر

188
00:15:30,459 --> 00:15:33,584
هذه هي الفرصة لإثبات ان والدك كان على حق

189
00:15:33,751 --> 00:15:35,834
وان هذا ممكن وليس مجرد اسطورة

190
00:16:00,459 --> 00:16:01,792
لقد وصلنا

191
00:16:06,001 --> 00:16:09,751
قبل 10 سنوات تم العثور على هذه
العملة الذهبيه على ضفة هذا النهر من قبل والدي

192
00:16:09,917 --> 00:16:11,792
هو اعتقد بأنها ستقوده الى كنز ماغادها

193
00:16:11,959 --> 00:16:14,626
لكن لسوء الحظ،
قاد فريق أسفل هذا النهر ولكنه لم يحصل علي شئ

194
00:16:15,001 --> 00:16:17,792
انظر . انا رجل عجوز
اعتقد دائما ان هذه العملة الذهبية

195
00:16:17,959 --> 00:16:19,751
متصلة بالكنز
لكن ...

196
00:16:19,917 --> 00:16:22,209
لقد كنت اقوم بالبحث طوال هذه السنين
ولكني لم اتمكن من ايجاد طرف الخيط

197
00:16:22,376 --> 00:16:24,584
هل يمكن أن اراها ؟
رجاء

198
00:16:25,251 --> 00:16:26,459
شكرا لك

199
00:16:28,917 --> 00:16:32,917
هذه ليست مجرد عملة
ذهبية، هذا شعار أسرة بهيما

200
00:16:33,126 --> 00:16:34,667
أترى هذه الثقوب الثلاثة ؟

201
00:16:35,084 --> 00:16:36,792
هذه  لربطها بالدرع

202
00:16:37,126 --> 00:16:39,084
انها بالتأكيد تعود إلى الجنرال بهيما

203
00:16:39,251 --> 00:16:42,584
عندما الجنرال بهيما , وونغ انفصلا في العاصفه الثلجيه

204
00:16:42,751 --> 00:16:44,709
لجأ بهيما وأصدقائه إلى احد الكهوف

205
00:16:44,876 --> 00:16:47,084
ولكن حصل هناك انهيار جليدي واصبحو جميعهم محاصرين هناك

206
00:16:47,501 --> 00:16:50,459
الجنرال بهيما تمكن بالتأكيد من الخروج وبعدها رسم الخريطه

207
00:16:51,584 --> 00:16:54,417
إذا كان هذا صحيحا، فينبغي أن يكون المنبع من هنا

208
00:16:55,667 --> 00:16:57,667
شياو قوانغ ، تحقق من درجة حرارة الماء

209
00:16:58,167 --> 00:16:59,751
نعم ، بروفسور
حسنا

210
00:17:00,792 --> 00:17:03,542
لنذهب لرؤية اي من هذه الجبال قد تعرض للانهيار

211
00:17:03,709 --> 00:17:05,001
حسنا ؟
حسنا

212
00:17:05,334 --> 00:17:06,334
لنذهب

213
00:17:09,167 --> 00:17:11,251
شياو قوانغ , امسح التضاريس المحيطة بنا

214
00:17:39,459 --> 00:17:40,501
مرحبا

215
00:17:41,251 --> 00:17:44,292
وفقا لنظام تحديد المواقع لدينا ثلاث ساعات أعلى النهر

216
00:17:44,459 --> 00:17:48,209
وسوف تجد المدخل للنهر تحت الممر المائي

217
00:17:48,417 --> 00:17:50,542
هذا بعيد بقدر ماتستطيع الطائره بدون طيار الوصول

218
00:17:50,792 --> 00:17:54,292
الآن أنت وحدك فقط ، امضي قدما وتوخي الحذر
حظا طيبا

219
00:17:56,376 --> 00:17:59,626
شياو قوانغ ، اقتربنا من
مدخل نهر التنين

220
00:17:59,792 --> 00:18:00,876
حصلت عليه

221
00:18:12,084 --> 00:18:13,001
هذا هو

222
00:18:14,251 --> 00:18:16,626
شياو قوانغ، لقد وجدنا النهر
عظيم

223
00:18:17,042 --> 00:18:19,584
ايتها السمكة الصفراء الصغيرة
لنرى مايمكنك القيام به

224
00:18:24,876 --> 00:18:26,626
ها نحن ذا
يا إلهي!

225
00:18:27,751 --> 00:18:29,001
هذا رائع جدا

226
00:18:29,459 --> 00:18:31,584
دعونا نضعها في الماء
حسنا

227
00:18:43,751 --> 00:18:48,209
بروفسور، هذه هي الصور التي تم إرسالها
من سمكة جونز تحت النهر

228
00:18:51,334 --> 00:18:52,459
توقف

229
00:18:55,834 --> 00:18:58,876
انظر إلى ذلك ؟ هناك مساحة على السطح

230
00:18:59,626 --> 00:19:00,459
صحيح

231
00:19:02,667 --> 00:19:04,709
هل يمكنك الحصول على موقعها ؟
نعم

232
00:19:07,042 --> 00:19:08,167
العم جاك

233
00:19:08,917 --> 00:19:11,542
تحت العلم الأزرق هناك
المساحه الفارغه تحت الارض التي اكتشفتها

234
00:19:11,834 --> 00:19:15,126
المسافة حوالي 1 كم من مدخل نهر التنين تحت الماء

235
00:19:15,376 --> 00:19:17,459
إذا بهيما حقا جاء من هنا

236
00:19:17,751 --> 00:19:19,917
كان يجب أن يكون تحت الماء لمدة 7 دقائق علي الاقل

237
00:19:20,084 --> 00:19:21,876
وهذا امر مستحيل بدون معدات للغوص

238
00:19:22,042 --> 00:19:25,167
كلا. يمكنك ذلك باستخدام
تقنيات لعقد أنفاسك بطريقة اليوغا

239
00:19:25,334 --> 00:19:26,709
قبل أن نولد

240
00:19:26,876 --> 00:19:29,459
قضينا جميعا 9 أشهر في بطون أمهاتنا

241
00:19:29,626 --> 00:19:31,917
ليس أن البشر لا يستطيعون البقاء على قيد الحياة في الماء

242
00:19:32,084 --> 00:19:34,834
بل هو مجرد أننا قد نسينا قدرتنا على القيام بذلك

243
00:19:35,084 --> 00:19:36,709
ابطال العالم في الغوص الحر

244
00:19:36,876 --> 00:19:38,917
يمكنهم حبس أنفاسهم لأكثر من 8 دقائق

245
00:19:39,376 --> 00:19:40,792
جميعهم يتدربون اليوغا

246
00:19:41,417 --> 00:19:44,376
مرحبا، جاك.
لم أرك منذ وقت طويل

247
00:19:44,792 --> 00:19:46,501
اريد ان اطلب منك خدمه
ما هي ؟

248
00:19:46,667 --> 00:19:48,001
انا في جبال كونلون

249
00:19:48,167 --> 00:19:49,792
بالقرب من الحدود ؟
نعم

250
00:19:49,959 --> 00:19:51,292
ماذا تحتاج ؟
حفر حفرة

251
00:19:51,459 --> 00:19:53,959
حفرة للنفط ؟
ليس حفرة للنفط , لكن على الجليد

252
00:19:54,126 --> 00:19:56,251
نحتاج لجلب معدات جديده مناسبة لذلك

253
00:19:56,542 --> 00:19:59,167
ربما كنت قد وجدت بعض الكنوز
كنوز ماذا ؟

254
00:19:59,334 --> 00:20:01,626
من الهند القديمة مملكة ماغادا

255
00:20:02,251 --> 00:20:03,792
سنتحدث عند ما تصل إلى هنا

256
00:20:03,959 --> 00:20:06,376
حسناً، اراك بعد 3 أيام
جيد

257
00:20:18,042 --> 00:20:20,001
ماذا بعد ؟
ربما تدليك

258
00:20:21,792 --> 00:20:23,667
لو نستطيع فقط اضافة بعض الفلفل الحار

259
00:20:25,042 --> 00:20:27,792
بروفسور ، شاي التبت هذا رائحته جيده للغايه
جربه

260
00:20:28,042 --> 00:20:29,292
شكرا
على الرحب

261
00:20:30,126 --> 00:20:32,834
شكرا . انها رائحة جيدة حقا
شكرا

262
00:20:39,126 --> 00:20:42,501
مهلا، هل سمعت ذلك ؟
زعيم الذئاب يدعو قطيعه

263
00:20:42,709 --> 00:20:43,876
اين
لا تتحرك

264
00:20:45,584 --> 00:20:46,876
خلفك تماما

265
00:20:47,542 --> 00:20:50,084
انا أراهم . هناك اثنين منهم

266
00:20:50,876 --> 00:20:54,417
والباقي خلف النهر الجليدي
جونز , تعالي معي

267
00:20:54,667 --> 00:20:56,334
إلى أين سوف نذهب ؟
لمقابلة الذئاب

268
00:20:56,751 --> 00:20:58,501
يجب ان نهجم أولا

269
00:20:58,834 --> 00:21:00,834
شياو قوانغ ,, امسك القلعة
انا القائد الان ؟

270
00:21:01,751 --> 00:21:04,001
يبدو ذلك ممتعا ، أنا ذاهب ايضا

271
00:21:04,334 --> 00:21:05,917
تذكر
انتظر

272
00:21:06,084 --> 00:21:07,501
يجب ان نكون اخبث منهم

273
00:21:08,251 --> 00:21:10,751
إلى اين يذهبون ؟
انهم يبحثون عن الذئاب

274
00:21:12,001 --> 00:21:14,834
نحن على أرضهم الآن
منطقة الذئاب

275
00:21:17,792 --> 00:21:20,542
نحن هنا لإظهار القوة لهم

276
00:21:23,459 --> 00:21:24,667
يافتي
ماذا ؟

277
00:21:25,417 --> 00:21:27,334
هل تتذكر ما علمتك من الكونغ فو ؟

278
00:21:27,542 --> 00:21:29,626
اتذكر بالطبع , حتي الكلمات

279
00:21:30,459 --> 00:21:31,376
إذكرها لي

280
00:21:32,667 --> 00:21:36,834
القلب - العقل - الطاقة
اندمجت لتصبح 3 اتحادات داخلية

281
00:21:37,084 --> 00:21:38,792
القبضة - القدم ، الركبة - الكوع

282
00:21:38,959 --> 00:21:41,126
الكتف - الورك
اندمجت لتصبح 3 اتحادات خارجيه

283
00:21:41,292 --> 00:21:43,959
تجنب الغارات طويلة المدى واهجم فقط ضمن مسافة الضربه

284
00:21:44,126 --> 00:21:47,709
واضرب حيث تحتاج دون سابق تحذير

285
00:21:49,834 --> 00:21:53,084
معرفة الكلمات ليس كافياً
هل كنت تتدرب ؟

286
00:21:53,376 --> 00:21:56,959
في بعض الأحيان
في بعض الأحيان ، يعني لا . لماذا لم تكن تتدرب ؟

287
00:21:57,251 --> 00:21:58,876
لم اجد الشريك المناسب

288
00:21:59,626 --> 00:22:03,084
أنت ... أنت حقا مثل والدك

289
00:22:03,626 --> 00:22:06,751
سوف نتدرب سويا وندع الذئاب تشاهدنا

290
00:22:07,251 --> 00:22:08,209
حسنا

291
00:22:10,584 --> 00:22:11,917
سأعلمك مهارات أخرى

292
00:22:12,126 --> 00:22:14,042
عندما تضرب بالجزء العلوي من الجسم
الجزء السفلي يصد

293
00:22:14,209 --> 00:22:15,834
يتحرك الجزء العلوي من الجسم ...
هاهي آتية

294
00:22:29,834 --> 00:22:30,667
مثير للإعجاب

295
00:22:31,001 --> 00:22:31,751
تعال

296
00:22:34,334 --> 00:22:36,251
عندما تتحرك بالجزء السفلي من الجسم
الجزء العلوي يضرب

297
00:22:47,459 --> 00:22:51,584
عندما يتحرك الجزء العلوي والسفلي من الجسم
الوسط يتحرك للامام

298
00:22:56,959 --> 00:22:59,459
عندما يتحرك الوسط ، يصبح الجزء العلوي والسفلي متطابقين

299
00:23:09,459 --> 00:23:11,001
يصيب هدفه بدقة

300
00:23:12,001 --> 00:23:13,417
التحرك بسرعة

301
00:23:22,042 --> 00:23:24,792
يا فتي , ماذا كانت تلك الحركة ؟
استخدم عقلك

302
00:23:25,584 --> 00:23:26,501
جيد

303
00:23:30,376 --> 00:23:33,417
لقد فعلت العكس تماما
آسف لقد اختلطت علي الامور

304
00:23:37,584 --> 00:23:42,376
كن مستعدا لمهاجمة شخص من مسافه كبيرة او صغيرة

305
00:23:48,667 --> 00:23:52,167
أنت تقول شيئا وتفعل العكس

306
00:23:52,751 --> 00:23:55,167
يافتى، لقد اديت جيدا. هيا، عليك الوقوف

307
00:23:58,167 --> 00:24:00,792
الكونغ فو الصيني قواعدها في عمق الثقافة الصينية

308
00:24:01,167 --> 00:24:02,667
لا يزال هناك الكثير لتتعلمه

309
00:24:03,167 --> 00:24:05,251
عندما أعود ، يجب أن أقرأ أيضا

310
00:24:10,459 --> 00:24:12,917
الذئاب تنظر الي ، انتما الاثنان
تعالا وتقاتلا هنا

311
00:24:13,834 --> 00:24:15,251
لا تهتم لأمره . لنذهب

312
00:24:15,834 --> 00:24:19,084
اين تذهبون ؟
مهلا، هيا، انتظروني

313
00:24:19,417 --> 00:24:22,334
انتظروني

314
00:24:25,917 --> 00:24:26,834
ستتركه هناك ؟

315
00:24:27,001 --> 00:24:29,584
لا تقلق، سيجد طريقة للنزول

316
00:24:36,542 --> 00:24:38,001
اخبرتك ان تبقي عينك عليهم

317
00:24:38,167 --> 00:24:39,501
بروفسور حين ذهبت لتلاقي الذئاب

318
00:24:39,667 --> 00:24:42,084
طلبت منهم صنع بعض رجال الثلج لأخافة الذئاب

319
00:24:42,251 --> 00:24:43,251
تخيف الذئاب ؟
نعم

320
00:24:43,417 --> 00:24:44,959
الذئاب قادمون ,, النجدة

321
00:24:45,167 --> 00:24:48,876
اجلبو كرات الثلج , هيا
الذئاب آتيه

322
00:24:50,917 --> 00:24:53,709
1 , 2 , 3

323
00:24:54,459 --> 00:24:56,167
1 , 2 , 3

324
00:25:03,501 --> 00:25:07,542
أنت وحدك ستكون كافياً كوجبة لقطيع الذئاب كله
لمدة ثلاثة اعوام

325
00:25:51,709 --> 00:25:54,542
اشميتا في الصين ويبدو أنها قد وجدت الموقع

326
00:25:54,709 --> 00:25:57,084
ولذلك رجالنا ماضين في ابقاء اعينهم عليهم

327
00:25:59,167 --> 00:26:00,542
وهذا بفضل الله

328
00:26:00,792 --> 00:26:03,459
سنحصل أخيرا على حقنا

329
00:26:04,167 --> 00:26:09,417
شرف أسلافنا سوف يتم استعادة

330
00:26:35,042 --> 00:26:36,167
للأعلي

331
00:26:59,209 --> 00:27:01,251
ذلك لا يصدق
نعم

332
00:27:05,251 --> 00:27:06,417
هذا لا يصدق

333
00:27:07,667 --> 00:27:11,251
مذهل
التكنولوجيا الحديثة رائعه حقا

334
00:27:14,792 --> 00:27:16,167
كن حذرا

335
00:27:18,334 --> 00:27:19,209
احترس

336
00:27:19,584 --> 00:27:21,417
حظا طيبا
سأكون بخير

337
00:27:46,292 --> 00:27:47,667
انتبهي لراسك

338
00:28:01,792 --> 00:28:03,251
انه جميلاً جدا هنا

339
00:28:04,542 --> 00:28:07,667
اجلب المعدات للاسفل
حسناً تلقيت ذلك , في الحال

340
00:28:08,459 --> 00:28:13,292
ايجاد كنز ماغادها

341
00:28:13,667 --> 00:28:15,834
الذي اختفى من سلالة تانغ في 647 م

342
00:28:16,376 --> 00:28:19,751
الموقع على بعد 30 مترا تحت الجليد

343
00:28:20,126 --> 00:28:21,709
في كهف الجليد

344
00:28:22,001 --> 00:28:24,501
اكتشاف كبير آخر منك
تهانينا

345
00:28:24,667 --> 00:28:25,917
أنت جزء من هذا

346
00:28:42,751 --> 00:28:44,667
ارفع يديك , توقف

347
00:28:45,292 --> 00:28:46,959
تحرك , اذهب الى هناك

348
00:28:56,167 --> 00:28:57,251
شاهد هذه

349
00:28:58,709 --> 00:29:01,417
المياه المذابة في مسار حركتها 

350
00:29:01,959 --> 00:29:03,709
تخلق بحيرة الجليد

351
00:29:04,709 --> 00:29:06,459
هذا هو نهر إنغلاسيال

352
00:29:06,959 --> 00:29:09,626
من خلال هذا النهر تمكنا من العثور على هذا الموقع

353
00:29:09,959 --> 00:29:12,917
الجنرال بهيما ورجاله لابد من انهم وجدوا هذا الكهف 

354
00:29:13,084 --> 00:29:15,834
عندما كانو يبحثون عن مأوى من تلك العاصفة الثلجية

355
00:29:16,251 --> 00:29:17,417
حدث انهيار جليدي

356
00:29:18,751 --> 00:29:20,584
وحوصروا جميعا في الداخل

357
00:29:21,209 --> 00:29:25,001
بملابسهم التي كانت عليهم فقط و تجمدو حتى الموت

358
00:29:27,001 --> 00:29:28,292
ما هذا الشيء ؟

359
00:29:29,584 --> 00:29:32,834
ربما ما تبقى من جنود ماغادا

360
00:29:34,084 --> 00:29:35,334
امسكي هذا لاجلي
لا

361
00:29:35,501 --> 00:29:37,042
أمسكي

362
00:29:38,084 --> 00:29:40,626
لعلماء الآثار هذا ليس شيء تخافين منه

363
00:29:40,792 --> 00:29:42,209
ليس مهما

364
00:29:47,167 --> 00:29:48,542
ماذا ترى ؟

365
00:29:48,709 --> 00:29:51,292
جسده لا يزال سليما لأنه تجمد

366
00:29:53,209 --> 00:29:54,292
هل انت خائفه ؟

367
00:29:56,376 --> 00:29:59,001
أنا هنا ، فلا داعي للخوف

368
00:30:13,209 --> 00:30:14,292
هذا ذهب حقيقي

369
00:30:14,501 --> 00:30:16,751
هذه العملات الذهبية لماغادها

370
00:30:17,126 --> 00:30:20,376
كيرا، ما تلك القطعة من الجليد التي تحاولي قتلها ؟

371
00:30:21,126 --> 00:30:23,042
إنه فقط مكان راحة بهيما

372
00:30:23,376 --> 00:30:24,334
مكان راحته ؟

373
00:30:26,126 --> 00:30:27,834
ثلاثة عشر حقيبه من الذهب

374
00:30:29,334 --> 00:30:30,501
لا تتحرك

375
00:30:37,876 --> 00:30:38,792
انبطحي

376
00:30:48,126 --> 00:30:49,376
مهلا ، لا احد يطلق النار

377
00:30:50,042 --> 00:30:52,126
انهض
تعال هنا

378
00:31:01,459 --> 00:31:02,251
ببطء

379
00:31:16,376 --> 00:31:18,751
البعض يسمونه القدر

380
00:31:18,917 --> 00:31:21,167
والبعض ربما يسمونه ، لا بد أن يحدث

381
00:31:22,251 --> 00:31:25,001
ولكني أسميه ، انا من جعل ذلك يحدث

382
00:31:25,417 --> 00:31:26,126
من هذا ؟

383
00:31:26,542 --> 00:31:29,126
ليس مُهم بالنسبة لك ان تعرف من أنا

384
00:31:29,584 --> 00:31:34,084
ماهو مُهم لك هو , أن تعرف ان كل ماهو موجود هنا
ينتمي إلى أسلافي

385
00:31:34,751 --> 00:31:36,459
من هذا الشاب ؟
هو الحفيد ال 79

386
00:31:38,876 --> 00:31:42,251
لاتنتقلي الى التاريخ
انتقلي الى الحقائق

387
00:31:55,584 --> 00:31:58,084
كل شيء هنا ينتمي إلى عائلة جيتانجالي

388
00:31:58,251 --> 00:32:02,584
لا، كل شيء هنا، وفقا للقانون، ينتمي للحكومة

389
00:32:04,251 --> 00:32:06,542
هنا، انا الحكومه

390
00:32:11,709 --> 00:32:13,167
اجلب كل الكنز للاعلى

391
00:32:13,876 --> 00:32:16,917
اربطهم، ودعهم يتجمدون حتى الموت

392
00:32:17,251 --> 00:32:18,334
حسنا يازعيم

393
00:32:21,751 --> 00:32:22,751
تحركي ، تحركي ، تحركي

394
00:32:24,292 --> 00:32:25,209
جاك

395
00:32:26,626 --> 00:32:28,542
ضع هذا السلاح بعيدا
احترس

396
00:32:29,876 --> 00:32:31,251
إنه مجرد بروفسور

397
00:32:32,126 --> 00:32:33,209
تحرك , تحرك

398
00:32:45,751 --> 00:32:47,376
ما الذي تخفيه ؟

399
00:32:49,334 --> 00:32:50,376
لا شيء

400
00:32:51,126 --> 00:32:52,501
تحقق منها
حسنا

401
00:32:53,626 --> 00:32:55,334
تحرك , تحرك

402
00:32:58,792 --> 00:33:00,251
اعطني اياه

403
00:33:31,042 --> 00:33:32,001
تحرك , تحرك , تحرك

404
00:33:40,084 --> 00:33:42,417
جونز
توقفي ، لا تتحركي

405
00:34:32,876 --> 00:34:33,834
يا إلهي

406
00:34:43,167 --> 00:34:43,959
شكرا

407
00:35:04,042 --> 00:35:05,501
هيا
حسنا

408
00:35:13,084 --> 00:35:14,501
مهلا , توقف

409
00:35:22,126 --> 00:35:23,709
تأكد من أن لا يخرج احدا منهم على قيد الحياة

410
00:35:23,917 --> 00:35:25,376
حسنا يا زعيم
اغلق عليهم المكان جيداً

411
00:35:29,917 --> 00:35:31,751
بروفسور , سوف نتجمد حتى الموت

412
00:35:32,417 --> 00:35:37,751
شياو قوانغ هناك سكين بجوارك خذها باسنانك وارمها لي

413
00:35:40,209 --> 00:35:41,376
ماذا .. هل انت متأكد ؟

414
00:35:41,709 --> 00:35:43,751
علما الاثار يعقدون في بعض الاحيان صفقات مع البقايا البشريه

415
00:35:43,917 --> 00:35:46,084
لماذا انت خائف
هو لم يتحرك من مكانه منذ 1300 سنة

416
00:35:46,292 --> 00:35:47,876
انا افكر بأيجاد وظيفة اخرى

417
00:35:48,084 --> 00:35:49,292
لا حاجة لذلك

418
00:35:56,626 --> 00:35:57,376
يوجا !!

419
00:35:57,626 --> 00:35:59,001
هل تستطيعين القيام بذلك ؟
بالتأكيد

420
00:36:00,501 --> 00:36:01,792
ذراعي. لاتفعلي ذلك

421
00:36:15,292 --> 00:36:17,167
جاك
نعم ؟

422
00:36:17,584 --> 00:36:20,584
دع النفس يتحرك صعودا الى العمود الفقري

423
00:36:21,417 --> 00:36:23,376
من العجان إلى العين الثالثة

424
00:36:24,251 --> 00:36:28,251
دع رئتيك تمتلىء بالهواء
ولكن استمر في التركيز على العين الثالثة

425
00:36:29,626 --> 00:36:31,001
الآن اخرج النفس

426
00:36:32,709 --> 00:36:34,542
دعه ينساب نزولاً إلى العمود الفقري

427
00:36:35,042 --> 00:36:36,917
اشعر بالعمود الفقرى دليلك لباقي الجسم

428
00:36:37,167 --> 00:36:38,626
شهيق

429
00:36:39,251 --> 00:36:40,459
زفير

430
00:36:41,584 --> 00:36:42,959
شهيق

431
00:36:43,751 --> 00:36:44,834
زفير

432
00:36:48,001 --> 00:36:50,417
فهمت ذلك ؟
ليس تماماً

433
00:36:52,084 --> 00:36:54,417
ساستخدم طريقتي الخاصة
حسنا

434
00:36:55,334 --> 00:36:56,501
من بعدك

435
00:39:04,251 --> 00:39:05,542
هيا جاك

436
00:39:11,459 --> 00:39:13,792
فقط ... خطوة واحدة فقط

437
00:39:16,751 --> 00:39:18,334
جاك

438
00:39:19,376 --> 00:39:21,542
جاك ! هل انت بخير ؟
ماذا ؟

439
00:39:23,126 --> 00:39:24,876
جاك ماذا ؟
معدتك ؟

440
00:39:25,209 --> 00:39:26,459
جاك ماذا ؟

441
00:39:27,126 --> 00:39:28,167
حسناً نعم

442
00:39:31,834 --> 00:39:32,584
حسناً

443
00:39:34,834 --> 00:39:35,667
حسناً

444
00:39:36,417 --> 00:39:38,292
حسنا، سأذهب للبحث عن المساعدة

445
00:39:41,376 --> 00:39:43,834
ابق هنا . سوف أعود

446
00:39:52,626 --> 00:39:56,792
تشير النتائج أن صحتك تعود إلى وضعها الطبيعي

447
00:39:57,001 --> 00:40:00,042
ولكننا نوصي ببضعة أيام أخرى تحت الملاحظة

448
00:40:00,251 --> 00:40:01,917
شكرا لك
على الرحب

449
00:40:05,917 --> 00:40:08,001
بروفيسور تشان . المدير ليو هنا

450
00:40:08,376 --> 00:40:12,292
بروفيسور تشان
مدير ليو ، من الجيد رؤيتك

451
00:40:12,667 --> 00:40:15,376
وجدت كنز ماغادها الذي يعود إلى عهد أسرة تانغ

452
00:40:15,542 --> 00:40:19,084
خطوة للامام
في علوم الاثار للصين وللعالم اجمع

453
00:40:19,251 --> 00:40:21,751
هدفنا كان استكشاف التراث الثقافي والكنز

454
00:40:21,959 --> 00:40:23,792
هل امسكت بأولئك المعتدين ؟

455
00:40:24,709 --> 00:40:27,334
الشُرطه الخاصه بنا قامت باعتراضهم على الطريق السريع

456
00:40:27,584 --> 00:40:31,417
انظر , تحية طيبة
من بعض الرفاق في القياده

457
00:40:31,584 --> 00:40:36,417
يمكنك قراءتها في وقت لاحق
يجب أن أعود إلى الموقع

458
00:40:36,751 --> 00:40:38,834
إحظى ببعض الراحه. نحن نقدر عملك الشاق
شكرا لك

459
00:40:39,126 --> 00:40:40,626
وداعا
إعتني به جيداً

460
00:40:40,876 --> 00:40:42,417
شكرا لك
باي

461
00:40:45,959 --> 00:40:48,667
بروفيسور، الكثير من التحيه

462
00:40:48,834 --> 00:40:50,626
هذا ليس ما يهم

463
00:40:51,042 --> 00:40:54,334
ما يهم هو اننا قد حققنا رغبة وانغ شوانس

464
00:40:54,667 --> 00:40:57,417
وجدنا الجنود الذين مروا بالمحنة معه

465
00:40:58,167 --> 00:41:02,584
كانوا مقاتلين مجهولين
ولكنهم جميعا جزء من التاريخ

466
00:41:04,584 --> 00:41:07,876
بروفيسور انظر
ماذا ؟

467
00:41:08,334 --> 00:41:11,084
الماسة ماغادا في مزاد علني
الأسبوع المقبل في دبي

468
00:41:11,459 --> 00:41:13,542
اشميتا أرسلتها لي

469
00:41:14,209 --> 00:41:16,959
بروفيسور، تركت رسالة لك

470
00:41:19,084 --> 00:41:21,626
جاك ، انها ليست مجرد الماس

471
00:41:22,042 --> 00:41:24,501
الالماسه التي اخذها جونز من الكهف
الجليدي هي المفتاح لفتح كنز ماغادها

472
00:41:24,917 --> 00:41:27,459
يجب علينا أن نعود مرة أخرى اشميتا

473
00:41:29,792 --> 00:41:31,751
جونز قد ارتكب جريمة سرقة

474
00:41:32,042 --> 00:41:34,209
علينا الحصول على الالماسه وإعادتها قبل فوات الاوان

475
00:41:49,667 --> 00:41:52,376
جاك، انظر مدى علاقاتي
انا في الامارات

476
00:41:52,626 --> 00:41:55,084
عندما اخبرت الامير بانك ستكون ضيفي

477
00:41:55,251 --> 00:41:57,501
قام مباشرة بدعوتك لحضور سباق الإبل

478
00:41:57,667 --> 00:41:59,709
هو حتى شخصياً يقودنا بالسياره

479
00:41:59,876 --> 00:42:01,626
قم بشكر الامير

480
00:42:02,501 --> 00:42:04,959
شكرا لسموك، على حسن الضيافة

481
00:42:05,417 --> 00:42:06,251
على الرحب والسعه

482
00:42:06,501 --> 00:42:08,751
The one with the red tag
is my dad's camel.

483
00:42:08,917 --> 00:42:10,584
الجمل ذو العلامة السوداء يخص الامير

484
00:42:10,751 --> 00:42:13,167
إذا فاز جمل عائلتك
ما هي الجائزة التي ستحصل عليها

485
00:42:13,626 --> 00:42:15,001
هل ترين كل تلك السيارات ؟

486
00:42:15,167 --> 00:42:18,376
كم تبلغ قيمة الواحده ؟
الفائز سيأخذ واحدة منها

487
00:42:18,626 --> 00:42:21,251
لابد من ان عائلتك ربحت الكثير منها من قبل

488
00:42:21,876 --> 00:42:23,917
جمل والدي لم يفز أبدا من قبل

489
00:42:24,626 --> 00:42:26,001
اسرع 

490
00:42:27,251 --> 00:42:28,626
في ماذا يستخدم جهاز التحكم الذي بيده ؟

491
00:42:28,792 --> 00:42:31,001
لتحريك السوط. ترى ذلك ؟

492
00:42:31,417 --> 00:42:33,959
هيه ياصاح انا لست هنا لقضاء العطله
اعرف ذلك

493
00:42:34,209 --> 00:42:36,459
غداً يجب ان تفوز بالمزاد على الالماسه لاجلي

494
00:42:36,626 --> 00:42:39,584
انطلق , لا تقلق سنحصل عليها
كل شيء جاهز

495
00:42:40,001 --> 00:42:41,001
انظر، انه يزيد من سرعته

496
00:42:41,209 --> 00:42:43,084
جملك يتحرك للامام

497
00:42:43,376 --> 00:42:45,001
اسرع
احمر

498
00:42:45,334 --> 00:42:46,501
إنه يتجاوز

499
00:42:46,917 --> 00:42:48,001
هيا

500
00:42:48,584 --> 00:42:51,667
اذهب بسرعة

501
00:42:54,001 --> 00:42:55,751
وأخيرا فزت

502
00:42:56,667 --> 00:42:58,292
وأخيرا فزت

503
00:43:27,042 --> 00:43:32,417
شياو قوانغ ، أين أنت ؟
عند المسبح أنا لا أراه هنا هل ترينه ؟

504
00:43:32,917 --> 00:43:35,251
وجدت جونز , تعال بسرعه

505
00:43:35,626 --> 00:43:36,542
في الحال

506
00:44:01,959 --> 00:44:04,709
كبيرة جدا , كيف يمكن ارتدائها ؟

507
00:44:05,001 --> 00:44:07,876
ليست كبيرة لهذا الحد
هناك واحده اكبر بمرتين

508
00:44:08,084 --> 00:44:10,542
كان هذا الحجر الخام
من هذا الطريق من فضلكم

509
00:44:10,709 --> 00:44:11,626
شكرا

510
00:44:14,876 --> 00:44:18,042
السيدات والسادة، مرحبا
بكم في المزاد اليوم

511
00:44:18,751 --> 00:44:21,626
الماسه التي سنعرضها في مزاد اليوم

512
00:44:21,792 --> 00:44:26,501
212 قيراط 
كنز فريد من نوعه بشكل مذهل

513
00:44:34,417 --> 00:44:35,834
هل كان عليك ارتداء هذا الحد الأدنى من الملابس ؟

514
00:44:36,376 --> 00:44:40,042
الكل يرتدي ملابس السباحة في الشاطئ
ما المشكله في ان ارتديها انا ايضاً ؟

515
00:44:41,959 --> 00:44:45,626
لا يهمني ما يرتديه الاخرون ، ولكن انا اهتم بما ترتدينه انت

516
00:44:48,459 --> 00:44:50,792
لماذا احمريت مجددا ؟

517
00:44:52,209 --> 00:44:54,751
لدينا 90 مليون دولار للمرأة في الزاوية
شكرا جزيلا لك. هناك أعلى؟

518
00:44:54,917 --> 00:44:55,751
90مليون دولار 

519
00:44:55,917 --> 00:44:58,959
لدينا 100 مليون دولار
للسيدة الشابة ذات الرداء الأبيض

520
00:44:59,334 --> 00:45:01,334
و 110 مليون دولار في الزاوية هنا

521
00:45:01,501 --> 00:45:04,042
110 مليون دولار
هل أسمع 120 ؟

522
00:45:04,584 --> 00:45:06,084
120مليون دولار
مرة أخرى

523
00:45:06,334 --> 00:45:08,626
120مليون دولار
شكرا جزيلا

524
00:45:09,751 --> 00:45:10,792
ثانية واحدة

525
00:45:12,001 --> 00:45:12,834
ماذا ؟

526
00:45:14,959 --> 00:45:18,292
اتمنى ان لايزيد احد اخر
أنا لا أعتقد ذلك ، السعر بالفعل مرتفع جدا.

527
00:45:18,709 --> 00:45:21,501
130مليون دولار للالماسه الجميله هنا

528
00:45:21,834 --> 00:45:23,209
إنه الأمير , ابي

529
00:45:24,584 --> 00:45:26,334
الأمير ؟
أصدقاء أبي

530
00:45:26,626 --> 00:45:27,667
هل اسمع 140 ؟

531
00:45:32,001 --> 00:45:33,251
الأمير هو أيضا هنا

532
00:45:33,459 --> 00:45:35,209
اخبره فقط ان لايزايد

533
00:45:35,376 --> 00:45:37,542
ليس لدينا الكثير من المال

534
00:45:37,709 --> 00:45:38,917
انا لا اهتم

535
00:45:39,334 --> 00:45:41,042
انا اريد الألماسة
لا مزيد من المزايدة

536
00:45:41,876 --> 00:45:45,459
150مليون دولار للزاوية هناك

537
00:45:45,667 --> 00:45:49,126
150مليون دولار !!

538
00:45:52,709 --> 00:45:54,751
أبي، انها الان 150 مليون
نحن لن نقوم بالمزايده اكثر من ذلك

539
00:45:55,126 --> 00:45:57,042
اعتبرها كخدمة لي
ماذا خدمة ؟

540
00:45:57,209 --> 00:45:59,959
لوكانت 1.5 مليون حسنا
ولكنها 150 مليون

541
00:46:00,167 --> 00:46:04,542
انها المفتاح للكنز
أنا أعلم أنك أفضل علماء الآثار

542
00:46:04,792 --> 00:46:07,542
ولكن هل يمكنك أن تضمن أنك سوف تجد الكنز ؟

543
00:46:09,876 --> 00:46:13,917
الآن 160 مليون دولار
للسيدة الشابة ذات الرداء الأبيض

544
00:46:14,167 --> 00:46:16,251
من اخبرك ان تقومي بذلك ؟

545
00:46:16,751 --> 00:46:18,584
ألم تخبرني الان أن رفعها ؟

546
00:46:18,751 --> 00:46:20,376
جاك

547
00:46:20,542 --> 00:46:23,917
لا اسمعني ، تلك هي الماسة مملكة ماغادها

548
00:46:24,126 --> 00:46:25,792
وهي ايضا مفتاح الكنز

549
00:46:26,084 --> 00:46:29,334
لا اريد ان اسمع ذلك
ربما احد اخر سيدفع اكثر

550
00:46:29,792 --> 00:46:32,459
تم بيعها
ابي لقد كنت رائع جدا

551
00:46:35,667 --> 00:46:39,584
160مليون دولار
يا إلهي

552
00:46:40,667 --> 00:46:43,126
الجميع ,, الجميع

553
00:46:43,876 --> 00:46:47,084
الحفلة هذه اليلة علي حسابي

554
00:46:52,792 --> 00:46:54,334
راندال يخرج من المزاد

555
00:46:54,626 --> 00:46:56,459
سوف أراقبه
حسنا

556
00:46:59,626 --> 00:47:03,084
عذرا ، آسف ، آسف للجميع
انتهت الحفلة

557
00:47:05,251 --> 00:47:08,751
لماذا لم تخبروني بإنكم ستأتون هنا ؟
أخيرا امسكنا بك

558
00:47:08,959 --> 00:47:10,584
آسف يارفاق الحفله انتهت

559
00:47:10,792 --> 00:47:13,042
أراكم الليلة
جزيرة القمر على حسابي

560
00:47:13,209 --> 00:47:16,001
اسف يااخي ، أنا أعلم
اسف

561
00:47:17,584 --> 00:47:19,167
لماذا سرقت الالماسه ؟ 

562
00:47:19,334 --> 00:47:22,459
لقد قلت فقط أنك تريد تحقيق امنية والدك

563
00:47:22,626 --> 00:47:24,042
أنتم علماء الآثار

564
00:47:24,209 --> 00:47:26,667
الا تريدون للاشياء القديمه ان ترى النور مجدداً

565
00:47:26,834 --> 00:47:30,501
حتى يتمكن الناس من كنزها والمحافظة عليها ؟

566
00:47:31,167 --> 00:47:33,542
هذا المشتري بالتأكيد سوف يحافظ عليها

567
00:47:33,709 --> 00:47:37,251
لأنه دفع ثمنا باهظا لأجلها
توقف عن تبرير مافعلت

568
00:47:37,459 --> 00:47:39,417
إذا لم نعد الالماسه

569
00:47:39,667 --> 00:47:43,209
سيتم القبض على البروفيسور لسرقة الاثار بسببك

570
00:47:46,084 --> 00:47:49,584
لا تقلق
من المحتمل أن نجد السر وراء الالماسه

571
00:47:49,751 --> 00:47:52,001
الآن تقول من المحتمل ؟
هذا لن يفلح

572
00:48:03,209 --> 00:48:05,876
ما الذي تفعلونه يارفاق هنا ؟
ليس من شأنك

573
00:48:06,042 --> 00:48:06,876
استمع الي

574
00:48:08,042 --> 00:48:09,584
ما الذي يتقاتلون لاجله ، هاه ؟

575
00:48:09,751 --> 00:48:10,751
تعالي هنا

576
00:48:11,376 --> 00:48:13,334
ما الذي تريده ؟
ماذا تعتقد ؟

577
00:48:15,292 --> 00:48:17,042
يدي
ابي


578
00:48:40,167 --> 00:48:42,376
لاتضربني ، هذه لاجلك

579
00:48:43,584 --> 00:48:46,626
انا اقوم بفتحها ياجاك
انا اقوم بفتحها

580
00:48:47,001 --> 00:48:48,001
انا اقوم بفتحها

581
00:48:52,376 --> 00:48:54,501
يافتاه خذي الحقيبة واهربي

582
00:48:56,084 --> 00:48:57,209
بسرعه ! ابي

583
00:49:09,042 --> 00:49:10,209
لا تعطها لي

584
00:49:13,959 --> 00:49:16,042
اعطني اياها
لاتضربني ، هذه لك

585
00:49:22,251 --> 00:49:23,542
قلبي

586
00:49:24,667 --> 00:49:25,584
ابي

587
00:49:27,459 --> 00:49:29,376
ماذا حدث لقلبك ؟
ابي

588
00:49:29,792 --> 00:49:30,459
اذهب

589
00:49:33,334 --> 00:49:35,792
كيف حال قلبك ؟
انت حطمت قلبي

590
00:49:37,084 --> 00:49:40,667
قومي برعاية والدك
أبي ، هل أنت بخير ؟

591
00:49:41,126 --> 00:49:42,834
ال 160مليون دولار خاصتي

592
00:49:45,001 --> 00:49:46,001
توقف

593
00:49:48,876 --> 00:49:51,334
لقد أخذوا الألماسه
جاك يجري من بعدهم!

594
00:49:51,501 --> 00:49:52,959
ماذا ؟
إنهم في بهو الفندق

595
00:49:53,126 --> 00:49:55,376
لنذهب ، بسرعه
تعال بسرعة إلى المدخل

596
00:49:59,876 --> 00:50:00,792
يازعيم

597
00:50:03,417 --> 00:50:05,459
اذهبو , اذهبو , ادخلوا

598
00:50:08,334 --> 00:50:09,376
إذهب فقط

599
00:50:23,334 --> 00:50:24,334
المعذره

600
00:50:25,459 --> 00:50:26,876
آسف
بروفيسور

601
00:50:30,251 --> 00:50:32,292
اين نجد السيارة ؟
احصل علي سيارة

602
00:50:32,459 --> 00:50:33,792
أركنها جيداً

603
00:50:34,167 --> 00:50:36,209
مهلا، حصلنا على سيارة
هيا بسرعه

604
00:50:36,417 --> 00:50:37,834
هل بأمكانك قيادتها ؟

605
00:50:38,001 --> 00:50:39,417
لدي سيارة
حسنا , انطلق

606
00:51:15,167 --> 00:51:17,001
هناك سيارتين في الإتجاه الخاطئ

607
00:51:28,626 --> 00:51:29,917
قطة لطيفة

608
00:51:35,542 --> 00:51:37,876
هل تتكلم العربية ؟
السلام عليكم

609
00:51:38,042 --> 00:51:38,751
باترول 511

610
00:51:38,959 --> 00:51:42,834
تسير سيارات متعددة على طول طريق الشيخ زايد في الاتجاه المعاكس

611
00:51:43,001 --> 00:51:45,917
توجه نحو شارع عبد الله لمنعهم

612
00:51:57,042 --> 00:51:57,959
انتظر

613
00:52:03,959 --> 00:52:04,876
فقط اضربه

614
00:52:11,667 --> 00:52:14,501
انت بخير ؟
هل تتحدث الإنجليزية ؟

615
00:52:19,834 --> 00:52:21,709
اتصل بالمحطة , الهامر مسلحة

616
00:52:21,876 --> 00:52:23,167
توجه نحو خليج مارينا

617
00:52:28,959 --> 00:52:29,876
اخطو عليها

618
00:52:44,209 --> 00:52:45,751
كن حذرا

619
00:53:02,126 --> 00:53:04,876
لا تصابي بالذعر

620
00:53:09,542 --> 00:53:10,876
ماذا تفعل ؟

621
00:53:12,667 --> 00:53:14,084
باب سيارتي

622
00:53:15,334 --> 00:53:17,751
تعالي وساعديني هنا
ماذا ستفعل الآن

623
00:53:18,001 --> 00:53:20,251
استعيد الالماسه لوالدك
حسناً

624
00:53:59,501 --> 00:54:03,292
على رسلك يا أخي
السلام عليكم لا تغضب من فضلك مهما حدث

625
00:54:07,584 --> 00:54:10,167
جاك ، حصلت عليها
عمل جيد

626
00:54:22,459 --> 00:54:26,834
باترول 511
تم إنشاء حاجز علي الطريق

627
00:54:57,917 --> 00:54:58,876
اللعنة

628
00:55:48,959 --> 00:55:50,084
بروفيسور

629
00:55:50,876 --> 00:55:53,417
اوه يا كبير التيبت ماستيف
! اسد !

630
00:55:53,626 --> 00:55:55,209
انه اسد ؟
انه اسد

631
00:56:00,501 --> 00:56:03,417
قط جيد ، استلقي

632
00:56:04,209 --> 00:56:05,542
جاكي ؟ نفس اسمي ؟

633
00:56:10,709 --> 00:56:12,251
جاكي الصغير

634
00:56:13,084 --> 00:56:14,876
جاكي الصغير

635
00:56:15,709 --> 00:56:18,001
جاكي الصغير
عمي جاك

636
00:56:20,626 --> 00:56:21,876
عمي جاك ...

637
00:56:22,459 --> 00:56:23,834
جاكي الصغير

638
00:56:25,001 --> 00:56:26,167
جاكي الصغير

639
00:56:27,042 --> 00:56:28,876
جاكي الصغير
جاك

640
00:56:29,209 --> 00:56:30,667
اين الالماسه ؟

641
00:56:31,126 --> 00:56:34,626
فقدناها مرة أخرى
لا تنزل من السياره

642
00:56:49,042 --> 00:56:50,917
جاكي الصغير ، ماذا حدث لك ؟

643
00:56:53,584 --> 00:56:56,959
160مليون دولار طارت كالدخان

644
00:56:58,542 --> 00:57:01,417
انت ، يافتى
متى ستنقل الاموال لحسابك ؟

645
00:57:02,459 --> 00:57:05,126
رأيت الشخص الذي أخذ الالماسه بالدراجه اناريه

646
00:57:05,417 --> 00:57:08,167
إنها اشميتا ، لقد خدعتنا جميعا

647
00:57:08,834 --> 00:57:10,876
لم اتصورها ابداً كشخص سيء

648
00:57:12,376 --> 00:57:14,751
من الصعب في الوقت الحالي
تحديد من هو جيد ومن سيء

649
00:57:14,959 --> 00:57:17,584
يجب أن يكون الشخص مسؤولا عن أفعاله

650
00:57:17,751 --> 00:57:19,584
اعد المال
حسنا

651
00:57:19,876 --> 00:57:20,917
هل تسمع ذلك ؟

652
00:57:21,292 --> 00:57:23,084
حتى لو اعدت لي 1.6 مليون

653
00:57:23,251 --> 00:57:25,251
لا يزال هناك قسط المشتري من المزاد

654
00:57:25,417 --> 00:57:28,084
مازلت افقد المال
سأذهب الى الهند للبحث عنها

655
00:57:28,251 --> 00:57:32,167
سأحتاج لتقديم تقريرا إلى مركز الشرطة

656
00:57:37,126 --> 00:57:39,459
اي تقدم في تأشيرة شياو قوانغ وجونز ؟

657
00:57:39,626 --> 00:57:41,959
سيكونون هنا غدا

658
00:57:45,042 --> 00:57:48,376
وتنقسم القاعة إلى ثلاثة أجزاء

659
00:57:48,584 --> 00:57:51,959
ويتكون من تسعة أقواس جريئة

660
00:57:53,417 --> 00:57:58,209
استخدموا الحجر الرملي الأحمر

661
00:57:58,959 --> 00:58:00,792
كوكو، مر وقت طويل
نومين

662
00:58:01,376 --> 00:58:03,667
بروفيسور هذه جيانغ ون
مرحبا كيف حالك ؟

663
00:58:03,834 --> 00:58:06,042
هل أنت طالبه أجنبيه هنا ؟
نعم ، انا من بكين

664
00:58:06,209 --> 00:58:07,209
احضر البكالوريوس في التاريخ

665
00:58:07,376 --> 00:58:09,542
وانا ايضاً ادرس التاريخ الصيني للبروفسوره اشميتا

666
00:58:12,167 --> 00:58:15,501
المعذره دكتوره
البروفيسور تشن من الصين

667
00:58:17,167 --> 00:58:19,334
تشرفت بمقابلتك
شرف لي انا اقابلك

668
00:58:19,584 --> 00:58:20,542
تشرفت بمقابلتك

669
00:58:20,792 --> 00:58:23,042
أتيت من الصين ؟
نعم فعلا

670
00:58:25,167 --> 00:58:27,709
هل هذا أنت؟
نعم انا

671
00:58:28,001 --> 00:58:29,626
ولكن التي قابلتها في الصين

672
00:58:29,792 --> 00:58:31,376
أعرف عن من تتحدث

673
00:58:32,251 --> 00:58:33,376
ايها الصف انصراف

674
00:58:33,542 --> 00:58:34,834
شكرا لك سيدتي

675
00:58:35,167 --> 00:58:37,376
رجاء، تعال معي
من هذا الطريق

676
00:58:37,626 --> 00:58:40,917
لتكون قادرة على العثور عليك
فقد تظاهرت بأنها انا

677
00:58:41,417 --> 00:58:42,251
في الواقع

678
00:58:42,417 --> 00:58:47,292
هي من الجيل ال 68 للأميرة جيتانجالي من ماغادها

679
00:58:47,501 --> 00:58:48,251
هي أميرة ؟

680
00:58:48,751 --> 00:58:50,042
هذه حديقه كبيره

681
00:58:50,209 --> 00:58:52,376
تعيش هنا لوحدها ؟
رائع

682
00:58:52,626 --> 00:58:55,209
ها هي اميرتنا قادمه
بروفيسور تشن

683
00:59:27,542 --> 00:59:29,376
بروفيسور قل شيئا

684
00:59:30,417 --> 00:59:31,709
مرحبا بك في الهند جاك

685
00:59:31,917 --> 00:59:33,959
لا حاجة لفعل ذلك
جئت لأجل الالماسه

686
00:59:34,459 --> 00:59:36,917
جاك، شكرا لمساعدتي في العثور عليها

687
00:59:37,167 --> 00:59:39,251
أنا أعرف ان ما فعلته خطأ ، وأنا أعتذر

688
00:59:39,876 --> 00:59:42,584
ولكن أنا لا أعرف اي طريقة اخرى
لجعلك تأتي إلى الهند

689
00:59:42,917 --> 00:59:45,834
بالطبع انت اعظم عالم اثار في الصين

690
00:59:47,667 --> 00:59:48,709
واحد منهم فقط

691
00:59:48,959 --> 00:59:51,876
هل تمانع في الحضور ؟
بالتأكيد

692
00:59:53,459 --> 00:59:54,626
من فضلك إجلس

693
00:59:55,876 --> 00:59:57,834
جاك
هذه أختي

694
00:59:58,084 --> 01:00:00,876
هي اميره ايضا ؟
بالطبع ، انا اختها الصغرى

695
01:00:02,251 --> 01:00:03,792
مرحبا
اهلا

696
01:00:04,251 --> 01:00:05,876
جاك نحن نحتاجك

697
01:00:06,376 --> 01:00:07,834
للمساعده في استخدام الالماسه 

698
01:00:08,001 --> 01:00:10,584
لحل لغز كنز ماغادها

699
01:00:21,376 --> 01:00:23,501
ما الشيء المميز بهذه الالماسه ؟

700
01:00:24,084 --> 01:00:26,667
هل يمكنك شرح تاريخها بالصينية

701
01:00:27,084 --> 01:00:28,001
هذا من دواعى سرورى

702
01:00:29,667 --> 01:00:30,584
عين شيفا

703
01:00:30,751 --> 01:00:33,626
من يمتلكها يمتلك العالم بأكمله

704
01:00:33,917 --> 01:00:37,626
بعد أن أعيد تجسيد شيفا
بقية عينه الثالثة في عالم الموتى

705
01:00:37,792 --> 01:00:41,542
تقول الأسطورة أنه هو المفتاح إلى كنوز ماغادها

706
01:00:42,334 --> 01:00:46,084
قبل ألف سنة ، تمرد أروناسفا و اغتصب العرش

707
01:00:46,334 --> 01:00:50,917
غرضه الحقيقي كان الكنوز الإمبراطورية

708
01:00:51,292 --> 01:00:52,751
واهم مافي ذلك كله كان هذه الالماسه

709
01:00:53,751 --> 01:00:56,209
من كان ذلك الشاب عندما كنا في الكهف الجليد ودبي؟

710
01:00:56,459 --> 01:00:57,834
لماذا يريد هذه الالماسه ايضا ؟

711
01:00:58,001 --> 01:01:00,876
إنه راندال ، وهو آخر سليل لأروناسفا

712
01:01:02,042 --> 01:01:04,126
هل هناك أي أدلة أخرى ؟
نعم

713
01:01:05,376 --> 01:01:07,459
منذ الأزل كانت هذه الالماسه ملكنا

714
01:01:07,626 --> 01:01:10,751
تم وضعها على الصولجان الذي
يرمز إلى السلطة العليا لماغادها

715
01:01:11,459 --> 01:01:14,001
لذلك الالماسه والصولجان كانتا جزء واحد

716
01:01:14,334 --> 01:01:16,959
لكن كيف يستطيع فتح الباب أمام الكنز ؟

717
01:01:17,209 --> 01:01:19,251
ما زلنا نحاول معرفة ذلك

718
01:01:19,834 --> 01:01:22,334
جاك ، هل تحب الزي الخاص بك ؟

719
01:01:23,251 --> 01:01:25,792
نعم، فقط ضيق قليلا

720
01:01:28,334 --> 01:01:29,834
انه الوقت لنلاقي جونز

721
01:01:30,292 --> 01:01:34,126
نعم ، من المستحسن ان تسرعي
حسناً اراك لاحقاً

722
01:01:34,626 --> 01:01:36,751
لنلقي نظرة على الادله

723
01:01:42,792 --> 01:01:44,251
هذا هو معبد أمالا

724
01:01:44,417 --> 01:01:46,334
يتكون من 27 مبنى وتم بناؤه خلال عهد الفيدا

725
01:01:46,501 --> 01:01:47,376
تقول الأسطورة

726
01:01:47,542 --> 01:01:50,751
إن كنز ماغادا
هو في داخل أحد ال 27 مبني

727
01:01:50,959 --> 01:01:53,209
كل عام خلال مهرجان اله الشمس مسار الضوء يكشف عنه

728
01:01:53,376 --> 01:01:55,084
إن تمكنا من ايجاد مسار الضوء

729
01:01:55,292 --> 01:01:57,334
أنا متأكده
فسيقودنا ذلك الى الكنز

730
01:01:57,501 --> 01:02:00,917
هل تستطيع التفكير في اي شيء ؟
لكن الإحتفال غدا

731
01:02:01,167 --> 01:02:02,751
مصممي الفيدية جعلوا المعابد 

732
01:02:02,917 --> 01:02:05,126
وفقا للمبادئ الفلكية

733
01:02:05,292 --> 01:02:06,626
هناك كتاب عن هذا

734
01:02:06,792 --> 01:02:09,459
يمكننا أن نبدأ من هناك ؟
واستو شترا

735
01:02:09,751 --> 01:02:12,751
أقدم الكتب على الاطلاق عن التصميم المعماري

736
01:02:12,917 --> 01:02:14,542
و أعرف أين سنجده

737
01:02:15,417 --> 01:02:17,084
ذلك غريب
ماذا ؟

738
01:02:19,042 --> 01:02:20,626
لماذا ليست متمركزه ؟

739
01:02:22,084 --> 01:02:23,542
في الهند القديمة

740
01:02:23,751 --> 01:02:26,959
الناس ربطوا بين الهندسة المعمارية وعلم الفلك

741
01:02:28,667 --> 01:02:30,792
ماذا كانت علامة برج الملك هارشا ؟

742
01:02:31,001 --> 01:02:32,251
الجوزاء

743
01:02:35,209 --> 01:02:35,876
انتظر

744
01:02:37,542 --> 01:02:40,126
انظر ! هذا هو معبد أمالا

745
01:02:41,292 --> 01:02:44,542
انظري ! تتطابق الخطوط مع كوكبة دراكو! 

746
01:02:44,709 --> 01:02:47,959
اتري ؟
و هذا يعني انه ليس الجوزاء

747
01:02:49,376 --> 01:02:51,501
ثوبان . ماذا يعني ذلك ؟

748
01:02:51,667 --> 01:02:53,334
يعني رأس الثعبان

749
01:02:53,501 --> 01:02:55,667
نجم القطب الشمالي من كوكبة دراكو

750
01:02:56,376 --> 01:02:58,501
أعتقد أن الطريق إلى كنز ماغادها

751
01:02:58,709 --> 01:03:01,584
يقع في المعبد الذي يطابق النجم

752
01:03:01,917 --> 01:03:04,709
ولكن وفقا للخريطة، انه أصغر معبد

753
01:03:06,626 --> 01:03:09,959
الملك هارشا قد يكون فعل هذا لإخفاء شيء ما

754
01:03:10,167 --> 01:03:11,459
هذا تخمين جيد

755
01:03:11,626 --> 01:03:13,917
ولكن ما زلنا بحاجة إلى إثبات ذلك

756
01:03:14,542 --> 01:03:17,126
انتظري , دعيني ألتقط صورة

757
01:03:19,667 --> 01:03:23,626
أشميتا والبروفيسور وجدوا بعض الأدلة ويريدوننا هناك

758
01:03:28,501 --> 01:03:33,126
هذا هو السوق المحلية الأكثر شعبية
مع العديد من العروض الثقافيه أيضا

759
01:03:33,376 --> 01:03:36,042
ذلك الشخص بالتأكيد

760
01:03:41,792 --> 01:03:45,209
مهلا اعرف عن هذا . هذا هو خدعة الحبل الهندي

761
01:03:45,376 --> 01:03:47,251
يبدو أنك تعرف الكثير

762
01:03:47,792 --> 01:03:49,917
هذا الخدعة هي عادة منذ الهند القديمة

763
01:03:50,209 --> 01:03:52,209
وانغ شوانس

764
01:03:52,376 --> 01:03:53,667
إلى المناطق الغربية

765
01:03:53,834 --> 01:03:56,876
مذكراته "رحلة إلى وسط الهند " ذكر أيضا ذلك.

766
01:04:01,626 --> 01:04:04,292
كيف يفعل ذلك ؟
سحر الهند

767
01:04:09,459 --> 01:04:11,042
عظيم

768
01:04:22,084 --> 01:04:23,542
سيتسلق الحبل ؟

769
01:04:34,751 --> 01:04:37,126
تعال معي ولن يصيبك اذى

770
01:04:50,709 --> 01:04:52,126
اذهب , اذهب

771
01:05:24,876 --> 01:05:27,001
النجدة

772
01:05:39,584 --> 01:05:43,084
ثعابين , انا اكره الثعابين

773
01:05:47,501 --> 01:05:48,417
فهمتك

774
01:06:08,292 --> 01:06:09,584
جاك
بروفيسور

775
01:06:15,292 --> 01:06:18,251
جاك الحقني

776
01:06:28,292 --> 01:06:29,584
تحركي

777
01:06:54,876 --> 01:06:56,667
تعالي معي والا سأجبرك

778
01:07:02,376 --> 01:07:03,417
هل تريد استعادتها ؟

779
01:07:30,209 --> 01:07:31,792
جونز
هل انت بخير ؟

780
01:07:32,001 --> 01:07:33,334
علي مايرام
لا تتحرك

781
01:07:38,667 --> 01:07:40,959
لنذهب
العم جاك

782
01:07:50,792 --> 01:07:51,709
اركلي

783
01:07:56,626 --> 01:07:58,042
أدخل
لا

784
01:07:59,667 --> 01:08:01,334
هيا , لنذهب

785
01:08:07,709 --> 01:08:11,209
انا محظوظ بتأخير تأشيرتي والا كان سيتم اختطافنا جميعا

786
01:08:11,417 --> 01:08:14,584
راقب جيدا اين يذهبون

787
01:08:21,709 --> 01:08:23,792
مرحبا جاك ، الزعيم في انتظارك

788
01:08:24,126 --> 01:08:26,792
وأنت ، عليك أن تنتظري في السيارة

789
01:08:27,292 --> 01:08:29,417
من فضلك تعال معي

790
01:08:35,417 --> 01:08:38,751
مرحبا جاك، مرحبا بك في مكاني

791
01:08:39,084 --> 01:08:40,251
دعني اريك المكان

792
01:08:42,876 --> 01:08:44,917
في الحقيقه، تبدو أفضل دونهم

793
01:08:45,209 --> 01:08:47,084
أوه لا ، كان يعرف

794
01:08:47,417 --> 01:08:49,876
دع هؤلا الرفاق يلعبون بالعابك

795
01:08:52,251 --> 01:08:54,876
انظر، كم هم نبلاء

796
01:08:56,459 --> 01:08:58,542
أليسوا جميلين جداً ؟

797
01:08:59,792 --> 01:09:03,792
جاك، الناس يقولون ان الأسد
هو ملك كل الوحوش

798
01:09:03,959 --> 01:09:05,626
انا لا اوافق

799
01:09:08,667 --> 01:09:11,834
جاك، هذه المخلوقات الصغيره القبيحه

800
01:09:12,376 --> 01:09:15,001
هناك شيء خاص عنهم

801
01:09:15,917 --> 01:09:17,792
إنهم لا يفقدون هدفهم

802
01:09:18,042 --> 01:09:20,126
جاك
جاك ساعدنا

803
01:09:21,001 --> 01:09:25,334
إنهم ينتظرون، جائعون، ويهجمون
عندما يحين الوقت

804
01:09:26,542 --> 01:09:29,667
الرزمه منهم يمكنها القضاء على اي اسد

805
01:09:31,959 --> 01:09:32,917
ماذا تريد ؟

806
01:09:33,251 --> 01:09:35,917
انت تعلم ان اسلافنا ضحوا بحياتهم 

807
01:09:36,084 --> 01:09:38,001
من اجل جمع كنز ماغادها

808
01:09:38,167 --> 01:09:40,376
ولكن عائلتها قامت بأخفاء ذلك عنا 

809
01:09:40,542 --> 01:09:44,126
لمدة 1000 سنة
انا اريد اعادتها جاك

810
01:09:44,542 --> 01:09:46,417
خذه ، دعهم يذهبون

811
01:09:46,751 --> 01:09:48,876
لا يهمني امر الالماسه

812
01:09:49,209 --> 01:09:52,209
انا اهتم لامرك
لتساعدني في فتح الكنز

813
01:09:52,459 --> 01:09:53,792
أنا لا أعلم إن كنت أستطيع

814
01:09:54,209 --> 01:09:56,584
ألست انت اعظم عالم آثار في الصين ؟

815
01:09:56,751 --> 01:09:58,001
انا فقط احدهم

816
01:09:58,209 --> 01:10:00,876
الكنز ينتمي للعالم وليس لرجل واحد

817
01:10:01,084 --> 01:10:04,084
لا يتم تدميرأصل كل شيء فارغ

818
01:10:04,417 --> 01:10:07,167
القيمه الماديه لا تختلف عن القيمه الروحانية

819
01:10:07,459 --> 01:10:09,501
هما نفس الشئ

820
01:10:09,667 --> 01:10:13,251
توقف بروفيسور
عذراً لمقاطعتك

821
01:10:14,251 --> 01:10:17,709
اتعلم ان البوذيه رحلت من الهند الى الصين منذ 2000 سنة

822
01:10:17,876 --> 01:10:19,792
هي لم تعد موضه هنا

823
01:10:22,334 --> 01:10:25,167
افتحه، أو يموتون

824
01:10:35,959 --> 01:10:37,209
لا , لا 

825
01:10:39,876 --> 01:10:42,126
انا قلق قليلا . سأذهب والقي نظره

826
01:10:42,292 --> 01:10:43,126
كن حذرا

827
01:10:45,709 --> 01:10:48,709
إذاً أعتقد أن البروفيسور لن ينقذنا ، أليس كذلك ؟

828
01:10:49,626 --> 01:10:51,209
سنجد وسيلة
كيف ؟

829
01:10:51,667 --> 01:10:54,209
اعني ، اعلم انك ذكي ولكن كيف ؟

830
01:10:54,751 --> 01:10:56,292
سأموت

831
01:10:56,667 --> 01:10:57,626
مهلا كيرا

832
01:10:58,084 --> 01:11:00,251
كلنا سنموت ، الجميع يموت

833
01:11:00,417 --> 01:11:02,084
ولكني سأموت الآن

834
01:11:02,417 --> 01:11:04,042
أنا لا أريد أن أموت الآن

835
01:11:04,417 --> 01:11:06,167
كيرا ، توقفي عن البكاء

836
01:11:06,834 --> 01:11:10,584
انظري، انفك بدأ يرشح الان
توقفي عن البكاء

837
01:11:10,751 --> 01:11:11,959
نعم أنا أعرف

838
01:11:12,709 --> 01:11:14,126
ساعدني

839
01:11:14,792 --> 01:11:18,001
اساعدك ؟
تقصدين انفك ؟

840
01:11:25,334 --> 01:11:27,834
هل شعرت بتحسن ؟
مرة اخرى

841
01:12:07,334 --> 01:12:10,126
جونز
شياو قوانغ

842
01:12:11,167 --> 01:12:12,251
تعال واخرجنا ؟

843
01:12:12,417 --> 01:12:15,167
كيف ؟
انزل الى هنا ، واسحب القفص

844
01:12:20,834 --> 01:12:22,626
انزل للاسفل ؟
نعم

845
01:12:22,876 --> 01:12:25,709
حسنا انتظر دقيقة

846
01:12:38,667 --> 01:12:40,001
ما الذي تحاول عمله ؟

847
01:12:40,209 --> 01:12:43,584
سأنزل للاسفل لمساعدتهم
هناك العديد من الضباع هناك

848
01:12:43,751 --> 01:12:45,834
أرى كل منهم من الإناث

849
01:12:47,792 --> 01:12:50,334
وهم جائعون

850
01:12:56,417 --> 01:12:57,751
شاهد

851
01:13:01,417 --> 01:13:03,751
شياو قوانغ خلفك , انت في الامام

852
01:13:12,292 --> 01:13:14,751
انت متألق شياو قوانغ 

853
01:13:26,167 --> 01:13:29,834
هيا
لنذهب
لا تفلته

854
01:13:35,417 --> 01:13:39,292
يارفاق ، اسرعوا
لا لا لا

855
01:13:45,334 --> 01:13:47,209
هيا
سأحملك

856
01:13:48,626 --> 01:13:49,834
اهدأ

857
01:13:50,834 --> 01:13:52,792
كلب جيد
جونز

858
01:13:56,709 --> 01:13:58,834
جونز

859
01:13:59,334 --> 01:14:00,334
كلب جيد

860
01:14:02,001 --> 01:14:03,084
كلب جيد

861
01:14:09,876 --> 01:14:11,209
حقا انت كلب سئ

862
01:14:13,334 --> 01:14:14,751
جونز ساعدني

863
01:14:23,459 --> 01:14:25,459
شياو قوانغ امسك يدي

864
01:14:25,834 --> 01:14:29,792
ساعدني
العقد ضيق

865
01:14:36,459 --> 01:14:37,292
من هذا الطريق

866
01:14:46,167 --> 01:14:47,417
ماذا علينا ان نفعل ؟

867
01:14:53,584 --> 01:14:54,626
اقفز
انا التالي

868
01:14:56,417 --> 01:14:57,542
شياو قوانغ

869
01:15:01,751 --> 01:15:02,501
ماذا الآن ؟

870
01:15:03,376 --> 01:15:05,501
سنخرج من هنا ، بنفس طريقة دخولك

871
01:15:06,334 --> 01:15:09,542
عندما يستعد شياو قوانغ سيخبرك بأن تجري
وانت ستجري بأقصى سرعه

872
01:15:09,709 --> 01:15:10,417
فهمت ؟

873
01:15:15,667 --> 01:15:17,126
سأشتت انتباههم

874
01:15:19,709 --> 01:15:20,667
تعالي هنا

875
01:15:29,209 --> 01:15:29,876
انطلقي

876
01:15:30,042 --> 01:15:31,959
لتجد الطريق الي شياو قوانغ 

877
01:15:41,251 --> 01:15:42,334
اجري

878
01:15:56,959 --> 01:15:59,001
بسرعه
هيا بنا نذهب

879
01:16:02,334 --> 01:16:03,251
لنذهب

880
01:16:10,834 --> 01:16:15,042
شياو قوانغ ، تعالي الي هنا
العقد ضيق

881
01:16:15,501 --> 01:16:16,751
هي ضربتني

882
01:16:17,292 --> 01:16:18,584
اعطني يدك

883
01:16:21,001 --> 01:16:22,292
انها بخير الآن

884
01:16:22,917 --> 01:16:24,626
انت بخير ؟
أنا بخير

885
01:16:29,042 --> 01:16:30,167
أنت تنزف

886
01:16:31,959 --> 01:16:34,376
هذا مؤلم
هل هو سام ؟

887
01:16:34,834 --> 01:16:38,292
هل يمكنك ممص الدم لإخراجه مني ؟
من الافضل الذهاب الي المستشفي

888
01:16:38,959 --> 01:16:40,709
حتي لا تكلف نفسك السؤال عنها
ماذا ؟

889
01:16:40,959 --> 01:16:42,417
هيا دعنا نذهب

890
01:16:43,917 --> 01:16:47,584
هل لدينا خطة ؟
لمجرد المعرفة بها

891
01:16:57,459 --> 01:17:00,042
انظر
هذا هو معبد ثوبان

892
01:17:00,792 --> 01:17:03,084
هل نستطيع دخوله ؟
لا أعتقد ذلك

893
01:17:03,376 --> 01:17:05,751
نعم ، نستطيع
اتبعاني

894
01:17:07,126 --> 01:17:08,209
هيا ، تحرك

895
01:17:19,292 --> 01:17:21,959
الرجاء عدم ارتداء الأحذية
رجاء اخرج

896
01:17:22,376 --> 01:17:23,251
أنت محق

897
01:17:26,501 --> 01:17:28,251
اعتني به
خذوه للخارج ، هيا لنذهب

898
01:17:28,417 --> 01:17:29,626
انتم الاثنين , افتحوا البوابة

899
01:18:01,709 --> 01:18:05,001
هذه هي الابراج الهنديه القديمه

900
01:18:18,292 --> 01:18:20,334
أعطني الصولجان
اعطه له

901
01:18:29,834 --> 01:18:32,001
أنا أحب فيلم إنديانا جونز
أنت تمزح ؟

902
01:18:32,209 --> 01:18:33,834
هل سنضطر لانتظار ضوء الشمس ؟

903
01:18:34,042 --> 01:18:36,667
التكنولوجيا
ضع هذا الضوء هناك

904
01:18:38,251 --> 01:18:39,542
اشعل الضوء

905
01:19:26,667 --> 01:19:29,667
هنا
هناك 27 البروج

906
01:19:30,501 --> 01:19:31,959
27 ?

907
01:19:32,709 --> 01:19:35,417
في الهند القديمة كان عددها 27
انت لا تعرف ذلك ؟

908
01:19:36,042 --> 01:19:37,751
ما هي علامتك ؟

909
01:19:39,084 --> 01:19:39,834
الحمل

910
01:19:42,209 --> 01:19:46,334
اشويني ، بهراني ، كريكتا

911
01:19:46,751 --> 01:19:48,834
هذه الثلاث تشكل الحمل

912
01:19:50,001 --> 01:19:53,376
توقف عن جعلي اشعر بالملل 
انت وخرافاتك السخيفه فقط قم بالتركيز

913
01:19:55,501 --> 01:19:56,709
الجوزاء
الجوزاء

914
01:20:21,459 --> 01:20:24,376
تشبثي

915
01:20:26,876 --> 01:20:28,292
يا إلهي

916
01:20:28,501 --> 01:20:30,292
الزمي الهدوء
حسنا

917
01:20:31,709 --> 01:20:32,501
لا تتحركي

918
01:20:38,084 --> 01:20:39,876
انا اسف
أنا آسف ايضاً

919
01:20:45,751 --> 01:20:47,501
اللعنه
لا تتحرك

920
01:21:05,959 --> 01:21:07,751
جيد لقد ذهب
شكرا لك

921
01:21:12,334 --> 01:21:13,167
جاك

922
01:21:13,667 --> 01:21:17,251
كيف تستطيع فعل ذلك بي ؟
أعدك بأني ساعيد الالماسه

923
01:21:19,001 --> 01:21:20,792
جاك

924
01:21:21,626 --> 01:21:23,209
ثعبان أخر ؟
إنه نفس الثغبان الاول

925
01:21:23,459 --> 01:21:24,626
نفس الاول ؟

926
01:21:25,251 --> 01:21:28,501
جاك ، افعل شيئاً

927
01:21:30,001 --> 01:21:31,417
اسف
جاك

928
01:21:46,501 --> 01:21:48,459
تشبثي
أنا لا استطيع

929
01:21:54,376 --> 01:21:55,209
حسنا , هل انت في امان ؟

930
01:21:55,417 --> 01:21:56,792
انا بخير جاك
لاتقلق

931
01:22:03,626 --> 01:22:05,209
هل ترين الكهف ؟
اين ؟

932
01:22:05,376 --> 01:22:07,376
حسنا , سأعد حتي ثلاثه
حسناً

933
01:22:07,626 --> 01:22:09,334
هيا , ثلاثه
ماذا ؟

934
01:22:17,084 --> 01:22:21,001
انت بخير ؟
تشبث جيداً

935
01:22:27,501 --> 01:22:28,917
ناموأميتابا

936
01:22:32,792 --> 01:22:35,959
اعتقد ان هناك طريق في الأعلي
حسناً

937
01:22:43,042 --> 01:22:44,001
هيا

938
01:22:44,917 --> 01:22:46,834
هل كنتما تلهوان هنا ؟

939
01:22:48,542 --> 01:22:49,376
نعم

940
01:22:50,292 --> 01:22:53,876
انا احب
نحن نحب تسلق الصخور

941
01:22:54,334 --> 01:22:55,417
أنت تذهب اولاً

942
01:23:18,709 --> 01:23:20,042
اتبعه
نعم سيدي

943
01:23:44,334 --> 01:23:49,167
شباب
لا تذهبو

944
01:23:49,959 --> 01:23:51,501
لا تتركوني هنا . مهلا

945
01:24:04,626 --> 01:24:08,126
هذا هو حقا ما له قيمة اليوم

946
01:24:25,626 --> 01:24:29,042
هذا هو العاطفة والتفاني والإخلاص

947
01:24:30,001 --> 01:24:31,667
لا أحد يستطيع فعل هذا مرة أخرى

948
01:24:32,584 --> 01:24:34,709
اشعل الضوء
حسناً هيا نذهب

949
01:25:05,667 --> 01:25:08,167
يارفاق، اجلبوا العده، دعونا نبدأ

950
01:25:16,209 --> 01:25:18,876
مهلا . ماذا تفعل ؟
توقف

951
01:25:20,292 --> 01:25:23,376
من فضلكم احترامو التاريخ

952
01:26:08,501 --> 01:26:09,709
جاك

953
01:26:10,709 --> 01:26:13,292
هل تعرف كم احتياطي الذهب العالمي ؟

954
01:26:14,917 --> 01:26:16,917
إنه 32000 طُن

955
01:26:18,376 --> 01:26:20,626
وهذا أكثر بكثير من ذلك

956
01:26:26,251 --> 01:26:30,667
وبالطبع لدينا كل هذه الصناديق مملوءة بالكنز

957
01:26:30,876 --> 01:26:32,542
افتح البوابة
مهلا .. ببطء

958
01:26:40,959 --> 01:26:43,084
يارفاق
مرحبا يارفاق

959
01:26:44,167 --> 01:26:45,876
هل يمكنكم مساعدتي في النزول ؟

960
01:26:46,459 --> 01:26:48,876
دعنا نفكر بطريقة ما
سنعود لاجلك

961
01:26:49,126 --> 01:26:53,209
رجاء لا تذهب يا رجل
لا تتركني هنا

962
01:26:55,876 --> 01:26:57,209
ما هذه الاشياء ؟

963
01:26:58,417 --> 01:26:59,376
بدون فائدة

964
01:26:59,626 --> 01:27:01,001
لا يوجد ذهب في الداخل

965
01:27:02,834 --> 01:27:04,001
ماذا تفعل ؟

966
01:27:12,792 --> 01:27:14,792
هذا عن العلاج

967
01:27:17,292 --> 01:27:19,126
هذا من البوذيه

968
01:27:19,834 --> 01:27:21,251
أنت لم تفهم بعد

969
01:27:21,959 --> 01:27:26,001
الذي لديه عين شيفا فهو لديه العالم كله

970
01:27:27,167 --> 01:27:28,876
ولكن لم يقصد بذلك السلطه والمال

971
01:27:29,542 --> 01:27:33,209
انها المعرفة لمساعدة الناس على العيش حياة أفضل

972
01:27:33,459 --> 01:27:36,334
العالم الحديث أنشأته هذه الافكار

973
01:27:36,584 --> 01:27:37,917
انت أعمى عن ان تكون قادراً على رؤيته

974
01:27:38,126 --> 01:27:40,959
نحن نعيش في العالم الحديث
وهذا كل مجرد نفايات

975
01:27:41,167 --> 01:27:42,626
هذا هو الكنز

976
01:27:42,834 --> 01:27:45,376
الذي يملك القدره على تغييرنا جميعا

977
01:27:45,626 --> 01:27:48,042
الآن، وفقا للقانون الهندي

978
01:27:48,209 --> 01:27:50,959
لا تحاول تعليمي قوانين بلدي

979
01:27:51,126 --> 01:27:52,917
أعرفها أفضل منك

980
01:27:55,042 --> 01:27:59,001
و لا تنسى جاك
انا اتبع قوانين الطبيعه

981
01:28:00,292 --> 01:28:01,917
البقاء للاقوى فقط

982
01:28:02,126 --> 01:28:03,792
مهلا، يوجد شخص هناك

983
01:28:05,959 --> 01:28:08,167
لدينا رفقه يارفاق ، اهتمو بامرهم

984
01:28:09,667 --> 01:28:10,584
لنذهب

985
01:28:14,876 --> 01:28:17,876
مهلا، هل تعرف لماذا هذا الجسر محطم ؟

986
01:28:20,001 --> 01:28:22,584
بحر المرارة ليس له حدود

987
01:28:23,376 --> 01:28:25,292
أدر رأسك لرؤية الشاطئ

988
01:28:25,542 --> 01:28:27,001
ما هو هذا الهراء ...!

989
01:28:30,667 --> 01:28:31,792
اركضوا

990
01:29:38,626 --> 01:29:41,334
لا تلمس ابداً ... شعر امرأه

991
01:29:52,209 --> 01:29:54,584
هيا من هذا الطريق

992
01:30:25,584 --> 01:30:26,751
تحركي

993
01:30:37,917 --> 01:30:38,667
جاك

994
01:31:00,167 --> 01:31:02,167
أتركها وحدها
حقا ؟

995
01:31:02,667 --> 01:31:04,209
عليك ان تقلق بشأن نفسك

996
01:32:11,126 --> 01:32:12,876
الثمانية عشر ضربه لإخضاع التنين

997
01:32:36,626 --> 01:32:39,626
الثمانية عشر ضربه لفريق النمر
بودی دارما من الهند

998
01:32:55,667 --> 01:32:58,751
" الروحانية في ركلات متتالية "
الكونغ فو الصينيه

999
01:33:00,126 --> 01:33:03,251
إذا ركلت قدمي مرة أخرى، الفتاة تموت

1000
01:33:05,959 --> 01:33:07,209
لا تركله

1001
01:33:38,709 --> 01:33:39,917
ركلة جيده

1002
01:34:08,126 --> 01:34:10,626
قلت لك هذا الكنز لاينتمي لك

1003
01:34:10,876 --> 01:34:13,417
إنه ينتمي
إلى العالم كله، ينتمي إلى الناس

1004
01:34:14,001 --> 01:34:15,042
رائع

1005
01:34:15,959 --> 01:34:16,751
ضعها في الاسفل

1006
01:34:20,084 --> 01:34:20,876
عزيزي

1007
01:34:22,751 --> 01:34:23,751
انت بخير ؟
نعم وانت ؟

1008
01:34:23,917 --> 01:34:24,876
انا بخير
