1
00:01:40,100 --> 00:01:43,800
...نفخر جميعاً بجهود (جوداه روزنثال) الخيرية

2
00:01:45,900 --> 00:01:49,500
وقضائه ساعات لا حصر لها في جمع التبرعات
...للمستشفى, المركز الطبي الجديد

3
00:01:50,100 --> 00:01:52,100
...والآن, جناح الرمد الجديد

4
00:01:52,400 --> 00:01:54,900
...والذى كان, حتى هذه السنة, مجرد حلم

5
00:01:56,900 --> 00:02:00,100
...لكنه (جوداه روزنثال) الصديق هو ما نقدره أكثر من غيره

6
00:02:00,700 --> 00:02:03,400
...الزوج, الأب و الرفيق في لعبة الجولف

7
00:02:05,600 --> 00:02:08,000
...إذا كانت لديك مشكلة طبية فإنك ستتصل ب(جوداه) بالطبع-
عزيزي, إنك تحْمَّرُ خجلاً-

8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
...سواء بالليل أو بالنهار, في الأيام العادية أو العطلات

9
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
لكنه أيضاً بإمكانك الإتصال ب(جوداه) لمعرفة
...(ما هو أفضل مطعم في (باريس

10
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
...(أو (أثينا

11
00:02:17,800 --> 00:02:20,500
...(أو أي فندق تقيم فيه في (موسكو

12
00:02:20,500 --> 00:02:23,900
(أو ما هو أفضل تسجيل لسيمفونية معينة ل(موتسارت

13
00:02:25,000 --> 00:02:27,800
أبي متوتر للغاية بشأن اضطراره للقيام و إلقاء كلمة

14
00:02:27,800 --> 00:02:31,800
أعرف ذلك, عرفت أنه متوتر عندما لم تأكل أياً
من النقانق الصغيرة التي تقدم مع شراب الكوكتيل

15
00:02:32,600 --> 00:02:36,100
لقد كان شجاعا جدا طوال الأسبوع. والآن
...فجأة, يصاب برهاب خشبة المسرح

16
00:02:36,600 --> 00:02:39,600
حقيقة, (جوداه). لقد كنت بخير حتى عدت من العمل اليوم

17
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
هل هناك بريد جديد ؟-
...البريد تماما حيث وضعتُه هذا الصباح-

18
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
لم أحظ بثانية خالية طوال اليوم

19
00:02:47,700 --> 00:02:50,500
إذا كنتِ تريدين أخذ حمام, فمن الأفضل أن تفعلي الآن
...لأني اريد استخدام الحمام أنا الآخر

20
00:02:52,800 --> 00:02:56,800
أشعر بالرهبة لأني سألقي تلك الخطبة الليلة

21
00:03:17,700 --> 00:03:21,700
عزيزتي (ميريام روزنثال), أكتب لكي هذا الخطاب وقد وصلت
...حياتي الى الحضيض

22
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
أتمنى الا أسبب معاناة لأحد, و لكنه لأني أعيش
...في جحيم حقيقي, أطلب أن تقابليني لمرة

23
00:03:33,700 --> 00:03:36,800
...أنا و زوجك اكثر من مجرد أصدقاء حميمين

24
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
...و لقد وقعنا في غرام بعضنا الآخر منذ أكثر من سنتين

25
00:03:41,600 --> 00:03:45,500
و هذا أمر لابد من مواجهته, حيث أن هنالك الكثير
...من التشعبات و التعقيدات

26
00:03:46,700 --> 00:03:50,300
...وعود كثيرة قد قُطِعَتْ....إلخ

27
00:03:50,300 --> 00:03:54,000
...أحتاج محادثة مفتوحة معكِ كي أوضح الأمور

28
00:03:53,900 --> 00:03:58,000
فلكي نتابع الحياة نحن الثلاثة, لابد من
...نواجه الموقف بصورة ما

29
00:04:00,800 --> 00:04:04,800
رجاءً, اتصلي بي على هذا الرقم
...أنا أريد ما فيه مصلحة الجميع

30
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
(دولوريس بايلي)

31
00:04:32,100 --> 00:04:35,200
كون جناح الرمد الجديد قد أصبح حقيقة أمر
...لا يعود الفضل فيه لي وحدي

32
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
ولكن أيضا الى روح من التعاون, الكرم
...من الاهتمام المتبادل

33
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
...و الدعاء المستجاب

34
00:04:44,900 --> 00:04:48,900
"طريف أني استخدمت تعبير "الدعاء المستجاب
...فأنا كما ترون رجل علم

35
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
...لطالما كنت متشككاً في الدين

36
00:04:52,600 --> 00:04:56,000
لكنني رُبيتُ تربية دينية, وبرغم أني تحديتها
...حتى و أنا طفل

37
00:04:57,400 --> 00:05:01,100
...إلا أنه بعض من هذا الشعور الديني ظل معي

38
00:05:01,100 --> 00:05:05,100
..."لا زلت أتذكر ما قاله لي أبي "عينا الرب ترانا طوال الوقت

39
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
...عينا الرب

40
00:05:09,400 --> 00:05:12,900
...يالها من عبارة بالنسبة لولد صغير

41
00:05:12,900 --> 00:05:14,900
وكيف كانتا عينا الرب تبدوان ؟

42
00:05:15,500 --> 00:05:19,000
تخيلت أنهما عينان ثاقبتان و شديدتان
...بشكل يفوق التصور

43
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
و أتعجب إن كانت فقط مصادفة أنني
قد جعلت اختصاصي الرمد

44
00:05:28,800 --> 00:05:31,900
أنا فخورة بك جدا يا (جوداه) و (شارون) كذلك
كلنا فخورون

45
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
لماذا كتبتي هذا الخطاب ؟

46
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
أنت تعرف لماذا. لقد ناقشنا الموضوع قبلا

47
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
هل تريدين تدمير حياتي و عائلتي ؟

48
00:06:06,100 --> 00:06:08,300
أردتها أن تعرف بأى نوع من الرجال هي متزوجة

49
00:06:08,300 --> 00:06:10,900
لقد كان ملقيا على الطاولة طوال اليوم
...و بالمصادفة البحتة هي لم تفتحه

50
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
و بمعجزة فتحته أنا أولاً

51
00:06:13,200 --> 00:06:16,400
(لقد أخبرتني المرة تلو الأخرى أنك ستهجر (ميريام
لقد وضعنا خططاً سويا

52
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
لم أفعل ذلك-
بل فعلت-

53
00:06:17,900 --> 00:06:20,900
لقد تخليت عن أشياء من أجلك, فرص عمل-
هذه الأحلام-

54
00:06:20,900 --> 00:06:24,000
و كان هناك رجال آخرين أرادوني-
ماذا تريدين مني؟-

55
00:06:24,000 --> 00:06:25,400
هل ظننت هذا قراراً سهلاً ؟

56
00:06:25,400 --> 00:06:28,200
...أريد ما قلت لي أنت أردته, أن نكون معاً

57
00:06:28,200 --> 00:06:31,800
غير ذلك, لا أعرف ماذا سأفعل
!اُقسم أني قد أقفز من النافذة

58
00:06:32,800 --> 00:06:36,800
لقد كنت حياتي كلها لسنتين, ولا أريد للأمور
...أن تعود لما كانت عليه قبلك

59
00:06:37,700 --> 00:06:40,000
لقد كنت في حالة سيئة لما تقابلنا, لكنك
غيرت كل شيء للأفضل

60
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
أبداً لم أقل أني سأترك (ميريام), هذه فقط أمانيك-
زواجكم ممل وخالي من الشغف, هذه كلماتك-

61
00:06:46,100 --> 00:06:50,100
مالم تكن تكذب أو هناك أمر لا أعرفه
هل قابلت واحدة أخرى؟

62
00:06:51,500 --> 00:06:55,400
!!(ماذا ؟.. بحق الإله يا (دولوريس)..(دولوريس-
ماذا؟-

63
00:06:56,600 --> 00:07:00,600
انظري, لقد عشت معها لخمس وعشرين عاماً
...و الجذور عميقة للغاية

64
00:07:03,300 --> 00:07:06,700
لا يمكنني الاستمرار في عيش حياتين-
...لست تسديها معروفاً بإدعائك معها-

65
00:07:07,500 --> 00:07:11,500
انا لن أبقى من دونك. لن أترك هذا يحدث دون مقاومة
...(أنا أريد التحدث مع (ميريام

66
00:07:13,300 --> 00:07:15,500
لن أترك هذا يجري ثانية-
لا شيء يجري هنا حسن ؟-

67
00:07:15,500 --> 00:07:17,100
لا-
بل نعم-

68
00:07:17,100 --> 00:07:20,000
والآن اسمعيني من فضلك, تحملي معي
...قليلا. سوف نجد حلاً

69
00:07:20,800 --> 00:07:24,100
...دعيني أستجمع أفكاري. لا تفعلي شيئاً متهوراً

70
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
(دولوريس)

71
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
ماذا ؟

72
00:07:33,200 --> 00:07:35,400
...سوف يكون كل شيء على ما يرام

73
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
!يا إلهي

74
00:07:40,100 --> 00:07:43,400
كنت تنوي الإنتظار حتى....ثم ترميني
كليمونة تم عصرها

75
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
ليمونة تم عصرها ؟..لا تعطي الموضوع أكبر
من حجمه

76
00:07:45,600 --> 00:07:49,600
لقد أعطيتك أفضل سنوات حياتي, و لكن نويت أن
!تُمعن و تمضي قدماً..أخرج من هنا

77
00:07:50,300 --> 00:07:54,300
!لقد عرفتك على حقيقتك و كشفتك لحسن الحظ . أُخرج-
هذه ملابسي-

78
00:07:59,500 --> 00:08:01,300
كان هذاعظيماً. أليس كذلك؟-
بلى, لقد أحببته-

79
00:08:01,300 --> 00:08:04,000
و البدل و فساتين السهرة وكل هذا-
أجل كان رائعا-

80
00:08:04,000 --> 00:08:06,700
...كان رائعا أن يعيش المرء هكذا, أما هذا
هذا فظيع

81
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
دعيني أحاول ايقاف سيارة أجرة
ابقِ أنت هنا

82
00:08:11,000 --> 00:08:15,500
هل تريدين الذهاب للسينما مرة أخرى غداً؟-
(بالتأكيد, عمي (كليف-

83
00:08:16,600 --> 00:08:20,600
إلا إذا أردت الذهاب للمتحف و جعله يوم مخصص للمتحف
...فقد وعدت والدك على فراش موته أن أعطيك تعليماً متوازناً

84
00:08:24,100 --> 00:08:28,100
ربما علينا أن نقلل من الذهاب للسينما, فقط بين الحين
والآخر. تعلمين أني أحب الذهاب

85
00:08:30,500 --> 00:08:34,100
حسناً, بينما ننتظر سيارة الأجرة سأعطيك
...درس لليوم

86
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
...درسك كالآتي

87
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
لا تستمعي لما يقوله لكِ مدرسوك, لا تعيري
...ذلك انتباهاً

88
00:08:40,600 --> 00:08:44,000
فقط القي عليهم نظرة و ستعلمين كيف
...هي الحياة على حقيقتها

89
00:08:45,200 --> 00:08:46,600
حسناً ؟ تذكري أنك سمعتي هذه الحكمة مني أولاً

90
00:08:46,600 --> 00:08:50,600
أظني أري سيارة أجرة هناك. إذا أسرعنا
بوسعنا ركل عكاز السيدة العجوز و اللحاق بها

91
00:08:54,900 --> 00:08:56,500
لقد عدت

92
00:08:56,500 --> 00:08:59,100
أين كنت ؟

93
00:08:58,900 --> 00:09:02,900
ربما أخذت بنت أختك للسينما مرة أخرى-
نعم, أنا مهووس بتلك البنت. إنها رائعة-

94
00:09:04,200 --> 00:09:07,600
اتصل أخي و أنت بالخارج. يقول أنه هنا في المدينة
و يدعونا لحفلة عشاء الليلة

95
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
يا إلهي-
ما بك يا (كليفورد) هل ستفتعل قصة أخرى-

96
00:09:12,600 --> 00:09:16,600
ماذا ؟ أنا لم أفتعل قصة بالأمس؟-
بلى,فعلت بالتأكيد.لم تكن لطيفاً و ظهرت كراهيتك-

97
00:09:17,500 --> 00:09:21,500
أنا لا أكرهه. لقد أخبرتك هذا "انا فقط أراه مغفل
"مغرور و انت لا ترين ذلك لأنك تحبينه

98
00:09:22,700 --> 00:09:24,800
بماذا تتمتم ؟-
لا أتمتم أي شيء-

99
00:09:24,800 --> 00:09:27,600
بل تفعل, انك تشتم (ليستر) بصوت خفيض

100
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
(أنا أحب أخاك (بين-
(بالطبع, ف(بين) قديس. إنك لا تغار من (بين

101
00:09:31,200 --> 00:09:35,200
هل تظنين أني أغار من (ليستر) لأنه منتج تلفزيوني؟-
بل أظنك تغار لأنه ينال احتراما و تقديرا أكثر منك بكثير-

102
00:09:37,700 --> 00:09:40,600
ولأنه مليونير و يعمل ما تريد أنت أن تعمله

103
00:09:40,600 --> 00:09:43,700
أنا لا أستطيع مشاهدة أعماله.مستواها العقلي
ضعيف للغاية

104
00:09:44,300 --> 00:09:48,000
أظنه يريد التحدث معك بشأن وظيفة-
أنا لا أحتاج لوظيفة-

105
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
...ألم أحصل على شكر خاص في ذلك المهرجان-
مهرجان سينسناتي للفيلم التسجيلي ؟ هذا ما تفخر به ؟-

106
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
لقد منحوا شكراً خاصاً لكل من حضر

107
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
لقد تغيرت الأمور هنا حقاً

108
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
(ويندي)..(ويندي).. أريدك أن تقابلي (ليسا)
...(هذه أختي (ويندي) و زوجها (كليفورد

109
00:10:15,300 --> 00:10:18,200
هذه (ليزا كروسلي) ستكون بطلة مسلسلي الجديد-
في الحقيقة لست البطلة-

110
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
حسناً, إنها واحدة من البطلات
إنه مسلسل بطولة جماعية

111
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
أخبريني أي دور تلعبين ؟

112
00:10:23,600 --> 00:10:26,200
(مرحبا (ليستر-
أهلا يا عزيزتي كيف حالك؟-

113
00:10:26,700 --> 00:10:30,700
شكرا على دعوتي لحفلتك الجميلة-
شكرا لك, تناولي مشروباً. سوف أراك بعد لحظات-

114
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
لقد تبرعت بمبلغ كبير لمتحف البث

115
00:10:36,900 --> 00:10:39,800
انها تلعب دور..دور..محامية لدى..-
اتحاد الحريات المدنية الأمريكي-

116
00:10:41,000 --> 00:10:44,600
و زوج الشخصية يكتب في مجلة محافظة-
مما يمنحنا المجال للدخول في قضايا العصر-

117
00:10:45,200 --> 00:10:49,200
(سنحاول أن نكون عادلين مع الطرفين, لكن وجود (ليستر
سيجعل المسلسل يميل بشدة للإتجاه اليساري

118
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
دعينا نأمل هذا. أتعلمين أننا سنصوره هنا؟

119
00:10:52,900 --> 00:10:55,500
هل تمزح ؟ ستكون هنا ؟-
(لا, سنصوره هنا. نريد تصوير مسلسلات اكثر في(نيويورك

120
00:10:56,800 --> 00:10:58,900
هذا عظبم-
أنا أحب هذه المدينة-

121
00:10:58,900 --> 00:11:02,900
المدن الأخرى لها طابع كرتوني. في الواقع هذا
...أحد أسباب اختياري لهذا ال

122
00:11:04,300 --> 00:11:08,300
(مرحبا (ليستر-
أهلاً, أريد التحدث معك. لا تذهب بعيداً-

123
00:11:08,600 --> 00:11:12,600
مجموعة منا سوف تجتمع لبناء استوديوهات
...(انتاج هنا في (نيويورك

124
00:11:14,300 --> 00:11:18,300
في الواقع..اعطني ثانية واحدة
"...فكرة مسلسل"

125
00:11:19,100 --> 00:11:23,100
مقاول غني يسعى دوما لتحقيق أحلامه التي
(تتسم بالفخامة على غرار (دونالد ترامب

126
00:11:24,900 --> 00:11:26,100
(يتم تصويره في (نيويورك

127
00:11:26,100 --> 00:11:28,800
انظر من هنا-
(إنه أخي (بين). أريدك أن تقابلي (بين-

128
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
بين)..(كارول).تعاليا)

129
00:11:30,600 --> 00:11:33,400
أهلا كيف الحال؟-
بخير, سعيد لرؤيتك-

130
00:11:35,400 --> 00:11:36,500
(مرحبا (كليف

131
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
اسمع, كيف حالك؟ كيف حال عيناك؟-
...ليستا بخير.الحالة لا تدعو للتفاؤل-

132
00:11:41,300 --> 00:11:44,400
أنا أرى الدكتور (روزنثال) منذ عدة شهور-
(أنا آسفة, (ليستر-

133
00:11:44,900 --> 00:11:48,800
(كنت تريد التحدث الى (كليفورد-
أجل.أجل, هيا بنا الى مكتبي-

134
00:11:50,400 --> 00:11:53,700
(أنا (ليسا-
مرحبا, سعدت بمقابلتك-

135
00:11:54,800 --> 00:11:58,800
هل تعمل في التلفاز أنت الآخر-
لا..لا.أنا حاخام-

136
00:12:00,800 --> 00:12:04,700
ألا يتوجب أن ترتدي زياً أو أي شيء؟

137
00:12:04,700 --> 00:12:08,700
التلفزيون يريد أن ينتج فيلماً تسجيليا عني
...عن كيف أتحدث. كيف أفكر. أشياء كهذه

138
00:12:10,500 --> 00:12:14,400
...(انه جزء من سلسلة (عقول مبدعة

139
00:12:14,400 --> 00:12:18,400
لذا فقد أخبرتهم عنك-
أشكرك, لكنني أعمل على فيلم خاص لي-

140
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
أجل..ذلك الذي أخبرتني عنه..عن أستاذ الفلسفة
...هذا مثير للإعجاب. هذا جيد

141
00:12:26,200 --> 00:12:29,100
أنا أعطيك الفرصة للحصول على مال وفير
و الوصول لجمهور عريض

142
00:12:30,500 --> 00:12:34,600
آخر شيء تريده هو أن أكون مؤرخاً لك, فأنا
..أصنع أفلام صغيرة عن الأطفال الجوعى و النفايات

143
00:12:38,900 --> 00:12:42,900
سأكون صريحاً معك. لست خياري الأول
أنا أسدي (ويندي) معروفا, فأنت عاطل من مدة وهي محرجة

144
00:12:45,400 --> 00:12:48,600
أنا أعمل, المشكلة في أنه لا أحد يدفع لي المال

145
00:12:48,600 --> 00:12:52,400
أنا أعلم أنك لا تحترم ما أقوم به, حسن
...(لكن خزانتي ملأى بجوائز ال(إيمي

146
00:12:52,900 --> 00:12:56,100
..حسناً, انت ترى أن الجوائز هراء..جيد..جيد
أفهم هذا

147
00:12:57,500 --> 00:13:01,400
لا أعلم. ربما استخدم المال في إكمال فيلمي
فلدي بعض الديون وما شابه

148
00:13:02,300 --> 00:13:06,300
فكرة لفيلم مضحك (خاسر فقير يوافق على عمل فيلم تسجيلي
(عن شخص عظيم, ويتعلم من خلاله قيم عميقة

149
00:13:15,100 --> 00:13:18,900
ماذا ستفعل في(بوسطن)؟-
سألقي محاضرة في ندوة-

150
00:13:18,900 --> 00:13:21,800
(اسمي هو (دولوريس-
(أهلا (دولوريس-

151
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
اسم جميل-
...شكراً جزيلاً-

152
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
هل تذهب الى (بوسطن) كثيرا؟-
...ليس كثيرا جداً-

153
00:13:30,500 --> 00:13:33,300
(في الحقيقة, أنا لا أعرف أحداً في (بوسطن-
أحقاً؟-

154
00:13:33,300 --> 00:13:35,400
أجل

155
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
صباح الخير-
مرحباً كيف حالك؟-

156
00:13:43,800 --> 00:13:47,800
الآنسة (بايلي) اتصلت وقالت أن الأمر عاجل

157
00:13:53,100 --> 00:13:57,200
لماذا اتصلت بي؟ أخبرتك أني أنا سوف اتصل بك-
...لم استطع منع نفسي. كدت أُجَن-

158
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
يجب أن أراك لاحقاً, بل يجب أن أفعل
حسنٌ. بعد العمل جيد

159
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
...أراها

160
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
...أجل

161
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
أراها

162
00:14:23,100 --> 00:14:25,500
!يا إلهي-
ماذا؟-

163
00:14:28,300 --> 00:14:30,300
أحتاج أن آخذ دقيقة

164
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
ما الخطب (جوداه)؟

165
00:14:35,900 --> 00:14:40,200
(أنا واقع في مشكلة كبيرة (بين-
ما الأمر؟-

166
00:14:40,500 --> 00:14:45,600
أحتاج أن أكلم أحداً-
بالتأكيد-

167
00:14:45,600 --> 00:14:48,200
لقد عرفنا بعض لسنوات عديدة. أنت رجل
...متدين, وأنا لست كذلك

168
00:14:49,600 --> 00:14:52,200
نختلف في أمر نقاط عدة, لكنك شخص
...أحترمه بالفعل

169
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
هل بإمكاني أن أُفضي لك بأمر ما؟-
بكل تأكيد-

170
00:14:57,600 --> 00:14:59,700
تفضل. سيبقى كل شيء سرياً

171
00:15:05,400 --> 00:15:09,400
لقد فعلت شيئ أحمق, عديم الإحساس
...مغرور وغبي

172
00:15:13,900 --> 00:15:15,900
...امرأة أخرى

173
00:15:20,100 --> 00:15:24,100
ربما شَعُرت بالإطراء, و الضعف
...ربما لأنها كانت معدومة الحيلة و وحيدة

174
00:15:26,400 --> 00:15:28,900
لا أعرف, ولكن حياتي على وشك أن
تصير هباءً منثورا

175
00:15:30,700 --> 00:15:33,200
ألا تستطيع قطع هذه العلاقة؟-
...المرأة ترفض السماح بهذا-

176
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
إنها صغيرة السن, غير مستقرة نفسياً
...و هستيرية

177
00:15:40,000 --> 00:15:41,300
...و انتقامية

178
00:15:41,300 --> 00:15:45,300
...والخطأ خطأي, فقد بدأت العلاقة, و أطلت أمَدَها

179
00:15:46,500 --> 00:15:50,500
حاولت قطعها مرات عدة. لكنني كنت أضعف
... من اللازم, و أنا لم أعِدُها بأي شيء

180
00:15:52,800 --> 00:15:56,800
أم تُراني فعلت ؟..لم أعد أعرف ففي أوج
...النشوة يقول المرء أمورا

181
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
كل ما أعرفه هو أنه بعد عامين من الخداع المخزي
...في هذه الحياة المزدوجة, صحوت كأنما من حلم

182
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
رأيت ما سوف أخسره

183
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
...هذا ما يسمى بالحكمة. إنها تأتي للبعض فجأة

184
00:16:11,400 --> 00:16:15,400
حيث ندرك الفارق بين ما هو حقيقي, عميق
وباق, وبين اللذة اللحظية السطحية

185
00:16:18,900 --> 00:16:22,900
لقد خدعت نفسي بشأن حبها. في أعماقي
...كنت أعرف أني أتصرف بأنانية

186
00:16:25,200 --> 00:16:27,800
من اجل اللذة, المغامرة. من أجل الشهوة

187
00:16:28,800 --> 00:16:32,800
أحيانا عندما يكون هناك حب حقيقي, واعتراف
صادق بالذنب. قد يكون هناك غفران أيضاً

188
00:16:37,200 --> 00:16:41,200
أنا أعرف (ميريام) بقيمها و مشاعرها
و مكانتنا بين الزملاء و الأصدقاء

189
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
...و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟

190
00:16:47,500 --> 00:16:51,500
يجب أن تعترف بالذنب و تأمل في التفهم ربما
...كانت (ميريام) أيضاً مسئولة بشكل ما

191
00:16:55,100 --> 00:16:58,200
...يجب أن تناقش الأمر وترجو الأفضل

192
00:16:58,200 --> 00:17:01,300
قد لا تعود حياتك أنت و (ميريام) الى سابق عهدها
...و لكن قد تكون هناك حياة جديدة

193
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
فيها نضج و تفهم...وربما حتى أكثر ثراءً

194
00:17:09,500 --> 00:17:13,600
أتعلم ما المضحك ؟ طيلة حياتينا و نحن نخوض
تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر

195
00:17:19,200 --> 00:17:22,500
أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي
...نرى بها العالم. أنت تراه قاسياً

196
00:17:24,000 --> 00:17:27,500
...خالياً من القيم و عديم الشفقة

197
00:17:27,500 --> 00:17:30,800
بينما أنا لم أكن لأقو على الحياة إن لم أُؤمن بكل
...قلبي بوجود بِنيَة أخلاقية

198
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
...لها معنى حقيقي وبها تسامح

199
00:17:35,700 --> 00:17:38,700
و قوة عليا من نوع ما. بدون ذلك لا يوجد أساس
...لمعرفة كيف يجب أن تعيش

200
00:17:40,500 --> 00:17:44,500
و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع
من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً

201
00:17:46,400 --> 00:17:50,400
...و الآن تكلمني كما لو كنت من رعايا معبدك

202
00:17:50,400 --> 00:17:53,600
هذا صحيح. لقد انتقلنا من خيانة صغيرة الى
مناقشة معنى الوجود

203
00:17:55,300 --> 00:17:59,300
هل تظن حقاً أن عامين من التخطيط و الغش
هي خيانة صغيرة ؟

204
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
كيف تفعل هذا؟ أنا أستسلم

205
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
يا إلهي, إنك تتمتع بلياقة عالية للغاية-
بالنسبة لسني-

206
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
بل بالنسبة لأي سن

207
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
لقد كنت شاباً رياضياً

208
00:18:27,200 --> 00:18:29,000
مازلت تمارس الحب كشاب

209
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
حقاً ؟-
نعم-

210
00:18:35,300 --> 00:18:38,200
لا أظن أننا يجب أن نفعل هذا هنا-
لم لا؟ نحن وحدنا تماما-

211
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
لا أعلم. أشعر ببعض الحرج

212
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
فلنعد الى الكوخ و نشعل ناراً
(يمكنك أن تُسمعَني مقطوعة (شومان

213
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
(بل (شوبرت

214
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
...(شومان) مرحة, لكن (شوبرت).

215
00:18:50,500 --> 00:18:53,300
إنها تذكرني بك. الحزينة
**(دولوريس) تعني (الحزينة)**

216
00:18:53,300 --> 00:18:57,300
شوبرت) إذاً. يجب أن تعلمني كل هذا)
أنا جاهلة للغاية بالموسيقى الكلاسيكية

217
00:18:58,500 --> 00:19:01,700
سأعلمك. يوماً ما سيكون لدينا متسع من الوقت

218
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
هل تود شراباً؟

219
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
أجل, اعدي لي مما تشربين

220
00:19:33,700 --> 00:19:37,700
لماذا اتصلت بالمنزل أمس ثم وضعت السماعة, (ديل)؟

221
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
(أنا لا أمارس ألعاباً, (جوداه

222
00:19:40,600 --> 00:19:44,300
كونك قررت أن علاقتنا انتهت لا يعني أني
سوف سأبتعد و أموت

223
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
...ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟ أعني

224
00:19:48,200 --> 00:19:50,900
لقد حظينا ببضع سنوات رائعة, لكن كلانا
عرف أنها لن تستمر للأبد

225
00:19:52,800 --> 00:19:54,700
لقد تخليت عن أشياء من أجلك

226
00:19:54,700 --> 00:19:58,700
!هذا كلام فارغ, هلا توقفت عن ذلك...بحق الإله

227
00:19:59,500 --> 00:20:02,900
...لم تكن هناك فرص عمل. هذه فقط أوهامك

228
00:20:02,900 --> 00:20:05,700
لا وجود لعشاق يطلبون يدك. أنا لم أقف
في طريق أي شيء

229
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
هل بإمكاننا ألا نتجادل؟ أنا أردت التحدث فقط-
أنا مرتبك للغاية-

230
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
...عندي فكرة

231
00:20:16,300 --> 00:20:19,900
فكرت لو أن نبتعد قليلا. فقط لفترة صغيرة
...نذهب في رحلة من رحلاتنا

232
00:20:21,800 --> 00:20:25,800
رحلاتنا هي أجمل ذكرياتي, ليس فقط في علاقتنا
...ولكنها من أجمل لحظات حياتي على الإطلاق

233
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
...أنت دوما أكثر ارتياحا بعيدا عن المنزل

234
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
...كأنك تعود للحياة مرة أخرى. وجهك كله يتغير

235
00:20:36,600 --> 00:20:40,600
...(فكرت لو نذهب الى (بوسطن) أو (واشنطن

236
00:20:41,300 --> 00:20:43,000
فقط من دون إشعار مسبق

237
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
(لا أستطيع السفر (ديل

238
00:20:46,900 --> 00:20:48,600
!فقط لعطلة الأسبوع-
(لا أستطيع, (ديل-

239
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
لم لا؟-
لا أستطيع-

240
00:20:50,900 --> 00:20:55,300
بل لأنك ترفض الذهاب-
بالطبع أرفض الذهاب. هذا صحيح-

241
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
لم لا ؟

242
00:21:01,300 --> 00:21:04,900
لأنك غير واقعية على الإطلاق. هل تعرفين هذا؟

243
00:21:04,900 --> 00:21:07,800
...اجلسي. اجلسي...فلنتكلم

244
00:21:12,900 --> 00:21:16,900
...اسمعي, لقد فكرت أنا الآخر

245
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
...وخطر لي

246
00:21:22,600 --> 00:21:26,400
...أنه اذا كان قد حدث و فوّتُ عليك فرص هامة

247
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
فأنا على استعداد تام لتعويضك. لا أريد أن
...أشعر أني قد كلَّفتُكِ

248
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
...لست أسعى وراء مالك اللعين

249
00:21:33,900 --> 00:21:35,400
...(أريد التحدث الى (ميريام

250
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
...إنها مشكلتها أيضاً-
دعيها خارج الموضوع-

251
00:21:36,800 --> 00:21:41,200
أريدها أن تعلم الحقيقة-
دعيها خارج الموضوع, دعيها خارجه, حسناً؟-

252
00:21:42,900 --> 00:21:45,800
أظن أنها يجب أن تعرف أن زوجها كاذب و مختلس

253
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
لا تجرؤي على دعوتي بالمختلس

254
00:21:55,100 --> 00:21:59,100
أنا لست عمياء. أنا أعلم بما جري لنقود
الأعمال الخيرية و أسهمك

255
00:22:00,000 --> 00:22:01,800
...أنا لم آخذ شيئاً, ولا مليم

256
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
ضميري مرتاح تماماً

257
00:22:04,300 --> 00:22:07,000
احتجت المال لتغطي خسارتك. كنت موجودة
عندما جري الأمر

258
00:22:07,900 --> 00:22:11,400
...حسناً, حسناً. احتجت لبعض المساعدة بشكل مؤقت

259
00:22:11,400 --> 00:22:14,700
بحق الإله, بعد حياة طويلة من الجهد هل يفترض
...أن يقف المرء ساكناً بينما حياته تنهار ؟

260
00:22:15,900 --> 00:22:17,100
...هل يفترض به ذلك ؟

261
00:22:17,100 --> 00:22:21,100
و تحويل الأموال من هنا وهناك ليس سرقة
بالتأكيد

262
00:22:21,300 --> 00:22:22,800
بدون الاستئذان أو إخبار أحد؟

263
00:22:22,800 --> 00:22:26,900
اسمعي, كل سنت تم تعويضه. مع الفائدة

264
00:22:26,900 --> 00:22:29,800
لا أظنهم سيرون الأمر بهذه الطريقة

265
00:22:29,800 --> 00:22:32,900
إذن فالأمر هكذا. هذا ما تخططينه. تحتفظين
...بي عن طريق التهديدات ؟

266
00:22:34,100 --> 00:22:37,200
!تهديدات غبية و قَذْف. هذه فكرتك عن الحب

267
00:22:37,700 --> 00:22:41,100
(لن يتم التلاعب بي. اريد التحدث ل(ميريام

268
00:22:41,100 --> 00:22:44,900
فكري بحق الإله. فكري فيما تفعلينه بي
...هلا فعلت؟

269
00:22:44,900 --> 00:22:46,800
!من فضلك

270
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
...لا أستطيع الوصول لشيء

271
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
أنا أحتاجك

272
00:22:55,200 --> 00:22:58,300
...أحب (نيويورك), لقد ولدت في هذا المبنى هناك

273
00:22:58,300 --> 00:23:00,300
...خلف الرجل..التمثال هناك

274
00:23:01,300 --> 00:23:05,300
أحب (نيويورك) إنها مثل سطور جادة تبحث عن
...خاتمة مضحكة. أتعلم ؟

275
00:23:08,100 --> 00:23:11,100
...و ما يجعل (نيويورك) مكاناً طريفاً

276
00:23:11,100 --> 00:23:13,700
...هذا الكم من الزخم, الألم, الأسى و الجنون

277
00:23:14,600 --> 00:23:17,800
و أظن أن هذا هو المكون الأول للكوميديا
...و لكن يجب أن تبقي مسافة بينك وبينه

278
00:23:18,600 --> 00:23:21,800
و الشيء الذي يجب أن تتذكره عن الكوميديا
...هو هذا.. إذا..إذا

279
00:23:21,800 --> 00:23:25,000
أذا انحنى الشيء فهو مضحك, إذا انكسر
...فهو ليس مضحكاً

280
00:23:25,500 --> 00:23:29,300
لذا يجب أن تبقي مسافة بينك و بين الألم, أترى
...ما أعني؟

281
00:23:29,300 --> 00:23:31,900
كما..كما سألوني في(هارفارد) بعض
...الطلبة سألوني

282
00:23:32,900 --> 00:23:34,900
...ما هي الكوميديا؟

283
00:23:34,900 --> 00:23:37,600
فرددت عليهم, وهذا جزء مما أعنيه بأهمية
...إبقاء مسافة,

284
00:23:37,600 --> 00:23:41,100
...قلت أن الكوميديا هي المأساة زائد الوقت

285
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
...المأساة زائد الوقت

286
00:23:43,600 --> 00:23:46,700
(في الليلة التي أُطلق فيها الرصاص على(لينكولن
...لم يكن بإمكانك المزاح حول الأمر

287
00:23:46,300 --> 00:23:48,800
...لم يكن بإمكانك اطلاق نكتة حول الأمر

288
00:23:48,800 --> 00:23:50,600
...الآن الوقت قد مر

289
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
...و أصبح مجالاً لإطلاق النكات

290
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
أترى ما أعني؟ إنها المأساة زائد الوقت

291
00:23:54,800 --> 00:23:56,300
حسناً, لقد انتهينا

292
00:23:56,300 --> 00:23:58,300
هكذا ؟ بهذه السرعة؟

293
00:23:58,500 --> 00:24:01,900
لقد صورت عشر لفات فيلم على سؤالك الأول

294
00:24:01,900 --> 00:24:05,000
حسنأ يجب أن أذهب الى (سي.بي.إس).سنكمل غداً
...فقط تذكر أين كنا

295
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
...تذكر ما كنت أقول

296
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
لطيف جداً-
هل كان جيداً؟-

297
00:24:08,800 --> 00:24:11,500
كان جميلاً جداً-
...أظنني كنت ظريفاً أكثر من اللازم, سأحاول أن أكون مرتاحاً غداً

298
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
أريد أن أعيد الجزء الخاص بالمأساة. لدي أمور
...جيدة عن هذا الموضوع

299
00:24:14,800 --> 00:24:18,100
مرحباً هذه (هالي ريد) تتحدث-
هلاّ عذرتينا لثانية؟-

300
00:24:18,100 --> 00:24:21,000
أعلم اني أخبرتك هذا من قبل, لكن إذا لعبت
...أوراقك جيداً, بإمكانك الحصول على جسدي

301
00:24:21,900 --> 00:24:23,700
ألا تفضل التبرع به للبحث العلمي؟

302
00:24:23,700 --> 00:24:26,300
...أنا أعرض عليك قلبي و أنت تحطمينه

303
00:24:28,300 --> 00:24:31,700
متي ستتركين العمل لدى هذه المنظمة و تأتي
لتعملي لدي؟

304
00:24:31,700 --> 00:24:34,500
سوف تفصلني, أنا شديدة التشبث برأيي

305
00:24:34,500 --> 00:24:37,500
لا, لا, فأنا أحب الإثارة العقلية

306
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
هل جربت العلاج بالصدمات الكهربائية؟

307
00:24:40,100 --> 00:24:42,800
هذا جيد. هذا مضحك. هذا جيد جداً

308
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
نحتاجك لأمر ما-
حسناً, سآتي. انتظرني في السيارة-

309
00:24:46,500 --> 00:24:49,700
انتظر في السيارة (آرثر)! انتظر في السيارة

310
00:24:51,500 --> 00:24:55,500
(أجل أنا في انتظار الأُستاذ (كيرتس-
لماذا لا تأتين الى(بربادوس) معي؟-

311
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
سنمارس السباحة, و نجلس في الشمس

312
00:25:00,400 --> 00:25:01,700
آسفة, فأنا أُصاب بالنمش

313
00:25:01,700 --> 00:25:04,300
هذه أفضل محاولة عندي. لا أستطيع
أن أقدم أفضل من ذلك

314
00:25:04,300 --> 00:25:05,900
حسناً, سوف أنتظر

315
00:25:05,900 --> 00:25:10,900
فكري في الأمر من فضلك. سأكلمك غداً

316
00:25:17,800 --> 00:25:22,600
...هذه (هالي ريد) لقد أغلقت الخط علي

317
00:25:22,600 --> 00:25:26,600
معذرة, ولكننا لم نتقابل بشكل رسمي بعد-
مرحباً, أنا (هالي ريد) واحدة من المنتجين المنفذين-

318
00:25:27,300 --> 00:25:28,700
(أنا (كليفورد ستيرن

319
00:25:28,700 --> 00:25:32,400
هل يمكني أن اسألك السؤال ذاته الذي سألته
للمنتجين. لماذا تشغلين بالك بهذا الرجل ؟

320
00:25:33,200 --> 00:25:36,400
انه أحمق مغرور بينما برنامجك يقدم سير حياتية
عظيمة

321
00:25:37,500 --> 00:25:40,800
سأخبرك, بيني و بينك أنا أردت أن أقدم سيرة
(جابرييل جارسيا ماركيز)

322
00:25:41,500 --> 00:25:43,800
هذا ممتاز-
ولكنهم يريدون التغيير-

323
00:25:43,800 --> 00:25:46,900
يحبون بعض التنويع. و الرجل, برغم كل شيء, ظاهرة
أمريكية

324
00:25:46,900 --> 00:25:48,600
نعم, و كذلك المطر الحمضي

325
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
ياه, أنت فعلاً لا تحبه. أليس كذلك؟

326
00:25:50,500 --> 00:25:53,700
بل احبه كأخ..ك(دافيد جرينجلاس) *الجاسوس* على
وجه التحديد

327
00:25:53,700 --> 00:25:57,700
لماذا تخرج هذا البرنامج إذاً, من غير المعتاد على
الإطلاق أن يأتوا بشخص من الخارج مثلك

328
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
...أنا أعمل ذلك للمال وفقط

329
00:26:01,700 --> 00:26:04,300
...أحاول أن أصنع فيلمي التسجيلي الخاص

330
00:26:04,300 --> 00:26:08,300
أحاول تقديم سيرة حياة شخص كان ليصبح
ممتازاً لبرنامجك. إنه فعلاً يستحق

331
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
فعلاً. من هو؟

332
00:26:10,100 --> 00:26:11,700
(اسمه (لويس ليفي

333
00:26:11,700 --> 00:26:13,800
هل لديك فسحة من الوقت؟

334
00:26:15,800 --> 00:26:19,800
الشيء الفريد الذي حدث لبني اسرائيل
...الأوائل هو

335
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
...تبنوا فكرة إله يهتم

336
00:26:24,400 --> 00:26:26,700
...هو يهتم, لكنه في الوقت ذاته

337
00:26:27,600 --> 00:26:31,300
...يطلب أن تتصرف بطريقة أخلاقية

338
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
...و لكن هنا يظهر التناقض

339
00:26:34,900 --> 00:26:37,600
...ما هو أول ما يطلبه ذلك الإله ؟

340
00:26:38,400 --> 00:26:42,500
ذلك الإله يطلب من(ابراهيم) أن يضحي بابنه
...الوحيد, ولده الذي يحبه

341
00:26:46,800 --> 00:26:50,700
...بطريقة أخرى, برغم جهد آلاف السنين

342
00:26:50,700 --> 00:26:54,700
لم ننجح في خلق صورة لإله يحبنا بشكل كامل
...و حقيقي

343
00:26:58,200 --> 00:27:02,900
كان ذلك أبعد من قدرتنا على التصور

344
00:27:02,900 --> 00:27:05,800
عجباً, إنه فعلاً مثير للإهتمام-
أجل, هذا رجل رائع-

345
00:27:06,300 --> 00:27:09,900
كان ليصيح رائعاً للبرنامج-
...عظيم, هل تريدين ترك(ليستر) و عمل برنامج عنه-

346
00:27:10,400 --> 00:27:12,500
فلَكَمْ أحب أن أفعل هذا

347
00:27:12,500 --> 00:27:15,900
لا نستطيع ترك (ليستر) لكن أظنني أستطيع أن
...اُقنعهم أن يمولوا فيلمك

348
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
و إذا سار هذا  الفيلم على ما يرام كما ينبغي
...له

349
00:27:20,600 --> 00:27:23,200
أستطيع أن أخبرك من الآن انه لدينا أوقات
عرض شاغرة في جدولنا للشتاء

350
00:27:23,800 --> 00:27:27,100
هذا سيكون رائعاً. فعرض فيلم لي على برنامجك
...هو فخر عظيم لي

351
00:27:27,200 --> 00:27:28,500
تفضلي-
شكراً-

352
00:27:28,500 --> 00:27:31,200
سيكون هذا رائعاً. سيكون أكبر جمهور وصلت
له حتى الآن

353
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
عظيم. لنعمل على أن يتحقق ذلك

354
00:27:34,000 --> 00:27:35,500
فعلاً ؟ لقد صورت له لقطات جيدة للغاية

355
00:27:35,500 --> 00:27:38,600
أتعلمين ؟ رغم اني قابلتك للتو, إلا أني
أُعجبتُ بكِ على الفور

356
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
و أنا أُعجبتُ به

357
00:27:44,800 --> 00:27:47,700
مرحباً, فكرت أن أمر بكم في طريقي للمنزل. لقد
(أحضرت هدية ل(جيني

358
00:27:47,700 --> 00:27:48,500
حسناً, تفضل

359
00:27:48,500 --> 00:27:51,300
هل هذا انت, عمي (كليفورد) ؟-
نعم (جيني) لقد لأحضرت شيئاً من أجلك-

360
00:27:52,000 --> 00:27:55,700
لقد أحضرت لك كتاباً عظيماً. كتاب
...رائع للغاية

361
00:27:55,700 --> 00:27:56,800
...أهلاً

362
00:27:56,800 --> 00:28:01,000
أحضرت لك ذلك الكتاب الرائع وبه
...صور (نيويورك) القديمة

363
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
...أنظري, أنظري هذه (الجادة الخامسة) القديمة

364
00:28:03,600 --> 00:28:05,900
هل تري؟ كما أخبرتك. عربات تجرها الأحصنة
...و قبعات طويلة

365
00:28:05,900 --> 00:28:09,100
هناك فصل كامل عن الحانات الغير
...مرخص بها, وهو شيق للغاية

366
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
...وهذا مبنى (فلاتيرون) وهو مبنى شهير للغاية

367
00:28:12,300 --> 00:28:15,400
أنا في مزاج رائع اليوم فقد حققت نقلة إبداعية
...مما رفع معنوياتي

368
00:28:15,400 --> 00:28:17,900
سمعت أنك تلقيت رداً على إعلانك في قسم
...التعارف العاطفي في الجريدة

369
00:28:17,900 --> 00:28:19,300
...و ذلك أمر جيد على ما اظن

370
00:28:19,300 --> 00:28:22,900
هذه حديقة ميدان (ماديسون) القديمة

371
00:28:22,900 --> 00:28:25,800
أليس لديك واجب منزلي لتنهيه؟-
أجل, أظني سافعل ذلك-

372
00:28:25,800 --> 00:28:29,500
حسن, سنفعل هذا لاحقاً. توجد صور رائعة هنا-
أجل, شكراً جزيلاً-

373
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
!(كليفورد)-
ما الخطب؟-

374
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
أنا منهارة

375
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
...ماذا حدث؟

376
00:28:39,400 --> 00:28:42,300
(باربرا) ماذا جرى؟

377
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
اشعر بالغثيان-
ما الأمر؟-

378
00:28:46,600 --> 00:28:49,600
أنا أرتعش. أنا أرتعش هكذا منذ أيام

379
00:28:50,100 --> 00:28:52,100
ماذا بك؟

380
00:28:54,200 --> 00:28:58,200
لقد كنت أخرج مع ذلك الرجل الذي قابلته
...الإعلان الذي نشرته في قسم التعارف العاطفي

381
00:29:00,500 --> 00:29:03,200
<i>...جذاب للغاية, والأمور لطيفة للغاية</i>

382
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
<i>...خرجت معه ثلاث مرات, وكان مهذباً للغاية</i>

383
00:29:24,700 --> 00:29:28,700
<i>و أتينا سويا الى المنزل بينما (جيني) تبيت
...في منزل صديقتها</i>

384
00:29:32,900 --> 00:29:36,900
<i>و كانت الساعة الواحدة تقريبا, وكلانا
...شرب قليلاً</i>

385
00:29:38,700 --> 00:29:41,300
أريد أن أربطك في السرير-
فعلاً؟-

386
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
...و انزع فساتنك عنك

387
00:29:45,300 --> 00:29:49,300
هل ربطك أحد في السرير قبلاً و مارس
الحب معك؟

388
00:29:50,200 --> 00:29:54,000
آ...أنا فتاة محافظة

389
00:29:56,000 --> 00:29:58,100
كلا لم تعودي كذلك

390
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
...باربرا) أنا مصدوم مما أسمع)

391
00:30:06,200 --> 00:30:10,100
أنت أختي.أنت أم من الطبقى الوسطى. ماذا
تخبرينني هنا؟

392
00:30:11,700 --> 00:30:15,300
لم أكن أستطيع التحرك. كنت مربوطة بإحكام الى
السرير

393
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
يا إلهي..ربطكِ رجل غريب. والآن ستخبرينني
أنه سرقك. أليس كذلك؟

394
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
لا, لقد وقف فوقي..و..

395
00:30:29,300 --> 00:30:31,300
و ماذا؟-
...لا أستطيغ قولها-

396
00:30:31,900 --> 00:30:36,300
لا..لا أستطيع قولها-
أخبريني. ما الذي بهذه الفظاعة؟-

397
00:30:36,400 --> 00:30:39,900
لقد جلس علي وقضى حاجته

398
00:30:40,900 --> 00:30:43,800
!أووه..هذا مقرف للغاية

399
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
يا إلهي. هذا أسوأ شيء سمعته في حياتي

400
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
ثم أخذ ملابسه و انصرف

401
00:30:51,500 --> 00:30:55,100
بابرا) أيتها الغبية. ذلك الرجال كان يمكن)
أن يذبحك.كان يمكن أن يقتلك

402
00:30:56,200 --> 00:30:58,100
لَكنتُ فضلت لو فعل

403
00:30:58,100 --> 00:31:02,000
أنت مغفلة للغاية. اتمنى لو أني أستطيع
...التعاطف مع هذا

404
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
هذا...-
هذا سهل عليك, لكني وحيدة للغاية-

405
00:31:05,700 --> 00:31:08,900
أنت لا تعرف معنى أن تكون وحدك طوال الوقت

406
00:31:09,700 --> 00:31:13,700
بالطبع أنت وحيدة و أعرف أن ذلك مؤلم, لكن
...عديني ألا تنشري إعلاناً آخر

407
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
...فهذا سخيف-
...حياتي تمر وليس هناك من أحب-

408
00:31:23,100 --> 00:31:27,100
أعرف أنه من الصعب عليك فهم هذا كونك
...متزوج لكن الوحدة صعبة للغاية

409
00:31:28,800 --> 00:31:32,700
فلديك زوجة, وأنت تحبها, وهذا لطيف للغاية

410
00:31:33,400 --> 00:31:37,400
دعيني أخبرك شيئاً. الأمور ليست جيدة بيني
...و بين زوجتي, فقط حتى لا تنتابك الأوهام

411
00:31:38,400 --> 00:31:40,900
...نحن نبتعد عن بعضنا الآخر منذ سنة

412
00:31:41,600 --> 00:31:45,600
فقط ليس لدى أحدنا القدرة الكافية ليفعل
شيء حيال الأمر, الأمور ليست جيدة

413
00:32:02,900 --> 00:32:05,800
لقد تبرز رجل غريب على أختي

414
00:32:07,900 --> 00:32:09,900
لماذا؟

415
00:32:12,100 --> 00:32:13,600
...لا أعلم

416
00:32:13,600 --> 00:32:17,600
على هناك أي سبب أعطيه من الممكن
أن يجيب سؤالك بطريقة مقنعة؟

417
00:32:20,300 --> 00:32:24,300
إنه أمر...غريزة الجنس لدى الإنسان. إنها
...غامضة للغاية

418
00:32:26,100 --> 00:32:30,100
أظن أن هذا جيد من ناحية

419
00:32:32,900 --> 00:32:37,900
حسناً. يجب علي الإستيقاظ في السابعة

420
00:32:47,100 --> 00:32:51,100
لابد أن هناك سر خطير جعلك تتواضع و
...تتصل بي. أما أن تدعوني لمنزلك

421
00:32:52,800 --> 00:32:55,500
بحقك (جاك) لمن ألجأ إذن غير أخي؟

422
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
لقد وقفت بجانبك من قبل

423
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
لقد أتيت, ألم أفعل-
...لا تنقدني إذن, انا لأم أتواضع لكي أكلمك-

424
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
...لدي مشكلات خطيرة

425
00:33:03,900 --> 00:33:07,900
إنها لن تقبل المال, وترفض السماع لصوت
...العقل, حتى أني فكرت في اخبار(ميريام) كل شيء

426
00:33:09,800 --> 00:33:12,100
...لكنها لن تستطيع التعايش مع الأمر

427
00:33:12,100 --> 00:33:15,600
...أضف الى ذلك ثرثرتها حول تجاوزاتي المالية

428
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
أنا لم أسرق, لكني لم أكن حذراً, وإذا
دققوا في الأمر, من يعلم ماذا سيجدوا؟

429
00:33:22,100 --> 00:33:24,900
ماذا تريدني أن أفعل؟-
لا أعلم, لكنها تقتلني-

430
00:33:26,600 --> 00:33:29,400
هل تريدني أن أجعل أحدهم يكلمها؟-
ماذا تعني؟-

431
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
يعيدها للطريق القويم

432
00:33:32,900 --> 00:33:36,000
!تقصد يهددها ؟ هذا ما كان ينقصني

433
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
كيف إذن تتوقع أن تبقيها صامتة؟

434
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
...لا أعرف (جاك). لا أعرف

435
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
بربك (جاك) ماذا تقترح؟

436
00:33:47,800 --> 00:33:50,900
حسناً, ما الذي اتصلت بي من أجله؟

437
00:33:50,900 --> 00:33:53,700
لا أعلم, رجوت أن تكون أكثر خبرة بشيء كهذا

438
00:33:55,800 --> 00:33:59,700
لقد اتصلت بي لأنك احتجت لمن ينفذ عمل
قذر. هذا كل ما تتصل بي من أجله

439
00:34:02,700 --> 00:34:06,100
أنظر كم أنت مليء بالمرارة و الحقد

440
00:34:06,100 --> 00:34:09,900
لقد ساعدتني مرات عديدة و أنا لا أنسى
إلتزاماتي

441
00:34:11,000 --> 00:34:14,100
(التهديد فقط سوف يجعل الأمر أسوأ (جاك

442
00:34:14,100 --> 00:34:17,400
حسنا, انس الأمر. ماذا سأقول غير ذلك؟

443
00:34:17,400 --> 00:34:20,500
...كيف انسى الأمر بحق الجحبم. أنا أصارع من أجل حياتي

444
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
هذه المرأة سوف تدمر كل ما بنيت

445
00:34:24,500 --> 00:34:28,500
هذا ما أقوله (جوداه) إذا لم تسمع المرأة للعقل
فلتتخذ الخطوة التي بعدها

446
00:34:29,800 --> 00:34:32,700
ماذا ؟ التهديدات؟ العنف؟ عما نتحدث هنا؟

447
00:34:32,700 --> 00:34:36,700
من الممكن التخلص منها. أعرف الكثير من الأشخاص
المال سيشتري لك كل ما تحتاجه

448
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
أنا حتى لن أعلق على هذا. هذا جنون

449
00:34:40,100 --> 00:34:42,300
إذن ماذا أردتني أن أفعل عندما كلمتني؟

450
00:34:42,300 --> 00:34:47,300
ليس العمل القذر, بالرغم مما تظن

451
00:34:47,200 --> 00:34:51,200
على اي حال فقد تخطى الأمر (ميريام) الآن
...إنها تتحدث عن اجراءات مالية

452
00:34:55,300 --> 00:34:59,300
(لم تعد لدي أفكار أخرى. لا أعلم ماذا توقعت منك(جاك
بعض المساعدة ربما

453
00:35:01,600 --> 00:35:04,500
...انت لست واعياً بما يجري في العالم فأنت وسط أملاكك-
...لا أريد أن أسمع بشأن-

454
00:35:04,500 --> 00:35:08,500
و نادي الجولف و أصدقائك الأغنياء. بينما في
العالم الخارجي , قصة مختلفة تماماً

455
00:35:12,900 --> 00:35:15,400
!بربك-
أعرف العديد من الشخصيات منذ أيام المطعم-

456
00:35:16,000 --> 00:35:19,100
أعرف ذلك, لقد سمعت هذه القصص من قبل-
...)من (اتلانتك سيتي) من (الجادة السابعة-

457
00:35:19,100 --> 00:35:22,000
و أنا لست من طبقة راقية بحيث أتمكن
...من تجنب النظر للواقع

458
00:35:22,000 --> 00:35:25,300
...أنا لا أقدر أن أكون بعيداً عنه

459
00:35:25,300 --> 00:35:28,600
أن تأتيني بمشكلة عويصة ثم تتعالى علي

460
00:35:31,200 --> 00:35:34,600
جاك) لست أقصد أن أتعالى. أنا لا أنام جيدا لذا)
أنا سريع الإنفعال

461
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
حسناً. انس أني قلت اي شيء

462
00:35:42,200 --> 00:35:45,000
...دعني افهم شيء بوضوح

463
00:35:46,000 --> 00:35:49,800
...هل أنا أفهمك بشكل صحيح؟ أعني

464
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
هل تقترح التخلص منها ؟

465
00:35:53,600 --> 00:35:56,500
لن تكون طرفاً في الموضوع, لكني
سأحتاج بعض المال

466
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
ماذا سيفعلون؟

467
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
ماذا سيفعلون؟! سيتولون الأمر

468
00:36:09,600 --> 00:36:11,600
...لا أصدق أني أتحدث عن إنسان

469
00:36:11,800 --> 00:36:15,600
إنها ليست حشرة (جاك) تدوس عليها وينتهي الأمر

470
00:36:17,400 --> 00:36:19,900
...أعلم, اللعب بقسوة ليس طريقتك

471
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
...فأنت لا تحب أن تتسخ يداك

472
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
لكن من الواضح أن هذه المرأة جادة, وهذا
الأمر لن يختفي من تلقاء نفسه

473
00:36:31,100 --> 00:36:33,100
...لا أستطيع فعلها

474
00:36:34,300 --> 00:36:36,300
لا أستطيع أن أفكر بهذه الطريقة

475
00:36:47,800 --> 00:36:50,400
<i>لا تخبرني. لا أريد أن أعرف شيء عن الأمر</i>

476
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
<i>...إنه عمل فني</i>

477
00:36:53,100 --> 00:36:56,900
<i>سوف تنفك الحبال, و أربط أثقالاً في كاحليها
...بخيط رفيع</i>

478
00:36:57,200 --> 00:36:58,900
<i>يالها من كلمة فظيعة</i>

479
00:36:58,900 --> 00:37:02,400
<i>حاول أن تفهم. هي تختفي أسبوعين و ربما
...ثلاثة</i>

480
00:37:03,100 --> 00:37:07,100
<i>و عندما تظهر لن تكون عليها أي علامات
...سيكون إنتحار</i>

481
00:37:08,700 --> 00:37:11,300
<i>أليس هذا جميلاً-
بل هو كريه-</i>

482
00:37:13,900 --> 00:37:15,900
هذا يحدث في الأفلام فقط

483
00:37:17,400 --> 00:37:20,500
علينا أن نعود. (ليستر) سوف يترك الفندق
قريباً

484
00:37:21,800 --> 00:37:25,800
سوف نصل في الميعاد. نحن نصور (ليستر) طوال
الأسبوع. لقد تعبت. سوف نلحق به في الميعاد

485
00:37:26,900 --> 00:37:29,800
لم يكن يجب أن أخبرك أن نقطة ضعفي هي
الذهاب للسينما في النهار

486
00:37:31,300 --> 00:37:34,700
أنا آتي طوال الوقت مع ابنة أختي
إنه أمر رائع, كلعب الهوكي

487
00:37:35,800 --> 00:37:38,100
هذا ما قلته أمس و كنا متأخرين أيضاً

488
00:37:38,100 --> 00:37:41,100
...لم نكن متأخرين, لم نفوت اي شيء

489
00:37:41,100 --> 00:37:45,600
خذي. تناولي (تشيزبرجر) آخر, إنها ساعة الغداء

490
00:37:45,900 --> 00:37:48,500
لقد أثرت حماس الجميع في الشبكة بشأن
(البروفيسور (ليفي

491
00:37:49,400 --> 00:37:53,800
عندي أشياء رائعة لأٌريها لكِ لاحقاً

492
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
تفضل لقد أحضرت لك هدية

493
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
رائع, سأتمكن من التخلص من الأسنان
القليلة التي بقيت لدي

494
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
ّّعيد ميلاد سعيد!! عيد ميلاد سعيد

495
00:38:11,500 --> 00:38:14,000
جهاز مشي ؟ هذا ما أحتاجه ؟
هل تريدون الإيعاز لي بشيء ما ؟

496
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
لقد قلت انك مللت الدراجة

497
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
قد تجد هذه مملة بالقدر نفسه

498
00:38:17,600 --> 00:38:20,200
أظن أنك بحالة بدنية جيدة-
أجل, بالنسبة لسني-

499
00:38:20,200 --> 00:38:23,800
من الجيد رؤيتك مستمتع لقد كنت مكتئباً
في الفترة الاخيرة

500
00:38:24,700 --> 00:38:27,600
هذا الشيء جيد للتوتر, لتخفيف التوتر

501
00:38:27,600 --> 00:38:31,100
سوف أرد عليه-
انها بالضبط مثل التي رأيتها و أحببتها في النادي-

502
00:38:33,400 --> 00:38:37,800
أين سنضع هذه؟-
سوف نجعل عشرين رجلاً يضعونها بالأعلى-

503
00:38:37,800 --> 00:38:40,900
إنها تبدو كمنحوتة جمالية-
لا, سوف لن تبقى هنا بالأسفل-

504
00:38:40,900 --> 00:38:42,500
...إنها تخبرك كم كيلومتراً بالساعة

505
00:38:42,500 --> 00:38:44,500
(أبي, إنه لك. الآنسة(بايلي

506
00:38:47,000 --> 00:38:49,900
إنها مريضة لدي-
تتصل على هاتف المنزل؟-

507
00:38:49,900 --> 00:38:52,800
أجل إنها تمر بأزمة, سوف أعود حالاً

508
00:38:57,700 --> 00:39:01,300
أنا اتصل من محطة الوقود التي على
...طريق المنزل

509
00:39:01,300 --> 00:39:04,000
أستطيع أن أكون في المنزل خلال خمس
...دقائق

510
00:39:04,000 --> 00:39:07,300
...و سوف آتي, إلا إذا قابلتني حالاً

511
00:39:08,600 --> 00:39:12,600
...(لا (جوداه)..لا يا (جوداه

512
00:39:14,100 --> 00:39:17,200
لا. أريد التحدث لك وجهاً لوجه, وإلا سآتي
لمنزلك

513
00:39:35,700 --> 00:39:38,400
فقط اهدأي. حسناً ؟-
...لقد قلت اننا سنذهب بعيداً-

514
00:39:38,400 --> 00:39:42,500
أريد أن أكون وحدي معك, وعندما نعود
(أريدك أن تنهي كل شيء مع (ميريام

515
00:39:44,800 --> 00:39:48,400
لا أستطيع الإستمرار. لا يمكنني البقاء هكذا-
...اسمعي-

516
00:39:48,400 --> 00:39:51,800
أنت لا تعرف كيف هو الأمر-
ربما يساعدك أن تتكلمي مع شخص ما, كمعالج مثلاً-

517
00:39:52,900 --> 00:39:56,200
...لا تخدعني (جوداه) يا إلهي! انا أرتعش

518
00:40:02,200 --> 00:40:04,900
...لقد أحضرت لك هدية لعيد ميلادك

519
00:40:04,900 --> 00:40:06,900
(فأنا أعلم كم تحب (شوبرت

520
00:40:21,200 --> 00:40:25,200
<i>أحياناً عندما يكون هناك حب حقيقي, واعتراف
صادق بالذنب, قد يكون هناك غفران أيضاً</i>

521
00:40:29,200 --> 00:40:33,200
<i>أنا أعرف (ميريام) بقيمها و مشاعرها
و مكانتنا بين الزملاء و الأصدقاء</i>

522
00:40:35,600 --> 00:40:39,300
<i>...و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟</i>

523
00:40:39,300 --> 00:40:42,300
<i>...يجب أن تعترف بالذنب و تأمل في التفهم</i>

524
00:40:44,200 --> 00:40:47,000
<i>أنا لم أكن لأقو على الحياة إن لم أُؤمن بكل
...قلبي بوجود بِنيَة أخلاقية</i>

525
00:40:47,800 --> 00:40:52,000
<i>...لها معنى حقيقي وبها تسامح</i>

526
00:40:52,000 --> 00:40:55,100
<i>و قوة عليا من نوع ما. بدون ذلك لا يوجد أساس
...لمعرفة كيف يجب أن تعيش</i>

527
00:40:56,700 --> 00:41:00,600
<i>و أنا أعرفك بما فيه الكفاية لأدرك أن هناك شعاع
من هذه الفكرة في مكان ما بداخلك أيضاً</i>

528
00:41:08,000 --> 00:41:12,800
هل يمكنك أن تقدم على ذلك فعلاً ؟

529
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
...و أي خيار أملك (بين)؟

530
00:41:15,100 --> 00:41:17,100
أخبرني

531
00:41:17,800 --> 00:41:22,000
اعط الناس الذين آذيت فرصة لمسامحتك

532
00:41:21,900 --> 00:41:25,900
ميريام) لن تسامحني. سوف تنكسر, فهي)
...تعبدني

533
00:41:29,100 --> 00:41:32,400
سوف تُذَلّْ أمام أصدقائنا. هذه المرأة تود
أن تجعلها فضيحة

534
00:41:34,900 --> 00:41:36,900
هل قطعت لها وعوداً ؟

535
00:41:36,900 --> 00:41:40,700
...لا, ربما غررت بها أكثر مما ظننتُ

536
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
...فهي محرومة عاطفياً

537
00:41:45,600 --> 00:41:47,500
لكن الأمر أبعد من مجرد (ميريام) الآن

538
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
تعني المخالفات المالية ؟

539
00:41:50,800 --> 00:41:54,800
لا, ربما بعض أقدمت على تصرفات مشبوهة

540
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
(أنت وحدك تعرف (جوداه

541
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
...(لم أعُد أعرف (بين

542
00:42:08,300 --> 00:42:10,800
أحياناً يكون هناك ما هو أسوأ من السجن

543
00:42:12,900 --> 00:42:15,000
...!إنها حياة بشرية

544
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
ألا تظن أن الرب يرى؟

545
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
الرب ترف لا أستطيع تحمله

546
00:42:22,700 --> 00:42:24,700
(تتحدث الان كأخيك (جاك

547
00:42:26,600 --> 00:42:30,600
جاك) يعيش في العالم الحقيقي, بينما أنت)
...تعيش في مملكة الجنة

548
00:42:33,400 --> 00:42:36,000
لقد استطعت أن أبقى حراً من العالم
...الحقيقي

549
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
لكنه وجدني فجأة

550
00:42:39,300 --> 00:42:43,300
تلهو معها لمتعتك الخاصة, وعندما تظن أنك
انتهيت تريد إخفاء كل أثر لها ؟

551
00:42:47,700 --> 00:42:50,700
(لا يوجد حل سوى حل (جاك) يا (بين

552
00:42:50,700 --> 00:42:53,700
أضغط زر, فأكون قادراً على النوم مجدداً

553
00:42:54,200 --> 00:42:57,500
...هل ستستطيع النوم فعلاً بعد ذلك؟

554
00:42:57,500 --> 00:42:59,900
هل هذه حقيقتك ؟

555
00:43:01,800 --> 00:43:04,500
سوف لن أدع تلك المرأة المختلة تدمرني

556
00:43:07,600 --> 00:43:11,600
و القانون (جوداه). من دون القانون فالكون ظلام دامس

557
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
...تتكلم كوالدي

558
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
و لكن ما فائدة القانون إذا منعني من
...نيل العدالة

559
00:43:23,600 --> 00:43:27,300
هل ما تفعله هي بي عادل؟ هل هذا
ما أستحق ؟

560
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
...(جاك) أنا (جوداه)

561
00:43:44,600 --> 00:43:48,600
أظننا يجب أن نمضي قُدُماً بشأن ما
...ناقشناه

562
00:43:49,300 --> 00:43:51,300
كم ستحتاج ؟

563
00:44:12,700 --> 00:44:14,300
...ليس مضحكاً

564
00:44:14,300 --> 00:44:16,300
...لا..ليس مضحكا..لا يا شباب

565
00:44:16,300 --> 00:44:17,900
...انتم لا تفكرون في المضحك.يجب أن تفكروا بآذانكم

566
00:44:17,900 --> 00:44:19,900
...هل ترى ما أخبرك؟

567
00:44:20,200 --> 00:44:23,000
...هذا هو الفارق. إنه سهل للغاية

568
00:44:23,000 --> 00:44:27,100
...إذا انحنى الشيء فهو مضحك. إذا انكسر فهو ليس مضحكاً

569
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
..سهل للغاية

570
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
...انتظر دقيقة, تعال

571
00:44:31,400 --> 00:44:34,500
(جيف) هذه هي (ألفا)-
سعيدة لرؤيتك-

572
00:44:34,500 --> 00:44:36,500
...لا..لا تصور هذا الجزء

573
00:44:37,700 --> 00:44:41,600
ألفا) ستلعب دوراً في المسلسل الجديد, لا أعلم)
...ماذا ستفعل, فقط أعلم أني أريدها

574
00:44:42,400 --> 00:44:45,500
أنت رائعة.تبدين رائعة. إنهم يحبونكِ-
شكراً-

575
00:44:49,600 --> 00:44:52,700
...لا تفعلي هذا بينما يصورون.إنه يفسد شعري

576
00:44:52,700 --> 00:44:54,200
...هل تفهمون ما أقول؟

577
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
...(فكروا في أسطورة (أوديبوس

578
00:44:55,200 --> 00:44:58,900
أوديبوس) مضحك. (أوديبوس) هو أساس)
...الإضحاك

579
00:44:58,900 --> 00:45:01,800
"من فعل هذه الفظاعة بمدينتنا؟"
...يا إلهي, لقد فعلتها أنا" ..هذا مضحك"

580
00:45:03,200 --> 00:45:06,500
لكن الفارق هو....لا تفعلي ذلك بينما يصورون
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

581
00:45:09,800 --> 00:45:11,800
...سوف تلاحظون

582
00:45:11,900 --> 00:45:15,900
...أن ما نأمله عندما نقع في الغرام هو تناقض غريب للغاية

583
00:45:18,800 --> 00:45:22,200
التناقض يتكون من حقيقة أنه أننا عندما نقع
...في الغرام

584
00:45:24,000 --> 00:45:28,100
نسعى الى استعادة بعض أو كل الأشخاص
...الذين ارتبطنا بهم لما كنا أطفالاً

585
00:45:32,700 --> 00:45:36,700
و من ناحية أخرى نطلب من محبوبينا أن يصححوا
...الأخطاء التي ارتكبها هؤلاء الآباء أو الإخوة في حقنا

586
00:45:45,500 --> 00:45:48,300
...لذا فالحب يحوي في داخله ذلك التعارض

587
00:45:48,200 --> 00:45:52,200
بين محاولة العودة للماضي ومحاولة إلغاء
...هذا الماضي

588
00:45:54,900 --> 00:45:57,700
هل ترين ؟ لا سيارات ليموزين, لا جميلات
...لا جوائز

589
00:45:58,400 --> 00:46:00,900
...هذا الرجل مثقف و مفكر

590
00:46:01,400 --> 00:46:05,400
أظن أنك عندما تُري هذا لمنتجي البرنامج يجب
...أن تركز على رؤيته العامة للحياة

591
00:46:09,300 --> 00:46:13,000
لأنها عامة و داعية للتفاؤل, فهم يحبون المواقف
الإيجابية

592
00:46:14,000 --> 00:46:18,100
هل ترين؟ هذا كل ما أحتاجه. بعض الإهتمام
...بما أعمل. بعض التشجيع

593
00:46:18,800 --> 00:46:20,000
...أريد أن أسألك شيئاً

594
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
لدي زجاجة شمبانيا أُرسلت لي من (باريس) لشكر
...خاص على فيلم تسجيلي عن سرطان الدم

595
00:46:28,400 --> 00:46:30,400
هل تريدين بعض الشمبانيا ؟

596
00:46:30,700 --> 00:46:33,500
أنا لا أقول لا أبداً للشمبانيا, أو الكافيار

597
00:46:34,500 --> 00:46:37,600
هذا ممتاز. ليس لدي كافيار بالطبع لكن لدي
نُخالة الشوفان. إنها أفضل للقلب

598
00:46:41,800 --> 00:46:44,400
لقد كان لبقاً جدا في موضوع الحب. ألا تظن؟

599
00:46:45,400 --> 00:46:48,400
...أتمنى لو أني قرأته قبل أن أتزوج

600
00:46:48,400 --> 00:46:50,400
لكان قد وفر عليّْ عملية مرارة

601
00:46:51,100 --> 00:46:53,100
ماذا قلت؟-
...لا شيء-

602
00:46:53,700 --> 00:46:56,600
...لقد كتب كتاباً مثيراً للغاية عن العلاقات الإنسانية

603
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
إنه يشيد للغاية بالحب من اول نظرة

604
00:47:00,800 --> 00:47:04,100
أنا و زوجي السابق وقعنا في الحب
...من النظرة الأولى

605
00:47:04,100 --> 00:47:07,300
...ربما كان يجب أن أنظر نظرة ثانية

606
00:47:07,300 --> 00:47:10,400
في الواقع إنها غلطتي كما هي غلطته

607
00:47:10,400 --> 00:47:14,600
لاحظت أنك ترتدين خاتم الزواج. هل
هناك سبب لذلك؟

608
00:47:14,600 --> 00:47:18,500
...لا اعلم. أظنني لست مستعدة لخلعه بعد

609
00:47:18,500 --> 00:47:21,400
لكنه أمر جيد. إنه يمنع الآخرين من دعوتي
لمواعيد غرامية

610
00:47:22,300 --> 00:47:25,900
لابد أنك حظيت بزواج فظيع إذا كنت لا
تريدين أن يسألك أحد لمواعيد غرامية

611
00:47:26,700 --> 00:47:30,700
لا. لقد كان رائعاً. كان مهندساً معمارياً. كان
...وسيماً للغاية

612
00:47:32,900 --> 00:47:35,900
لكن إذا كنت ستخونني فلا تفعلها مع
...أعز صديقاتي

613
00:47:35,900 --> 00:47:37,800
...على سريري الخاص

614
00:47:37,800 --> 00:47:40,800
و بالتأكيد لا تأكل كل حبات الفستق الخاصة بي

615
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
...!يالعدم المراعاة للشعور

616
00:47:44,100 --> 00:47:46,700
أرجو ألا يكون قد شوه صورة الزواج و الرجال في نظرك

617
00:47:46,700 --> 00:47:49,800
أستطيع سماع نفسي وكم أنا مملة-
لا, بل هو العكس-

618
00:47:49,800 --> 00:47:51,900
نعم, إنها هنا. كيف عرفت؟

619
00:47:55,100 --> 00:47:58,800
(حسناً. انتظر لثانية. إنه (ليستر

620
00:47:58,700 --> 00:48:00,400
...مرحباً

621
00:48:00,400 --> 00:48:03,400
...نعم. بالتأكيد, إن أردتني أن أفعل

622
00:48:05,500 --> 00:48:08,100
...حسناً. في المكتب؟ في أي وقت؟

623
00:48:08,100 --> 00:48:10,800
التاسعة؟-
!التاسعة؟ سيكون المبنى مظلماً-

624
00:48:12,600 --> 00:48:15,400
الطابق سيكون مُعتِم. سوف لن يكون هناك أحد
...سيكون المكتب مغلقاً

625
00:48:15,400 --> 00:48:18,800
(ستكونين في غرفة واحدة مع (ليستر

626
00:48:18,800 --> 00:48:21,500
...نعم, المكتب مكان مخيف بالفعل الساعة التاسعة-
بالتأكيد-

627
00:48:22,100 --> 00:48:24,900
بالتأكيد, الفندق أقرب حتى. الفندق أفضل لي-
لا تذهبي للفندق-

628
00:48:26,100 --> 00:48:27,500
...ما كان هذا ؟

629
00:48:27,500 --> 00:48:29,000
...غرفة 1911 بالتأكيد

630
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
حسناً, سأراك هناك

631
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
لن تذهبي للفندق معه, هذا جنون

632
00:48:34,900 --> 00:48:36,900
ماذا بك؟-
لابد أن أذهب معكِ-

633
00:48:37,100 --> 00:48:40,100
أنا أعرف هذا الرجل. لن يقدر أن يُبعد
...يداه عنك

634
00:48:40,100 --> 00:48:43,900
سوف يأخذك الى غرفة ثم ينزع عنك ثيابك

635
00:48:44,800 --> 00:48:46,800
إنه يريد إنتاج شيء لي

636
00:48:46,800 --> 00:48:48,700
أجل, مولودك الأول

637
00:48:48,700 --> 00:48:51,300
لم يُغْرني رجل يرتدي حذاء خفيف بدون
...شراب من قبل

638
00:48:52,000 --> 00:48:54,200
و بالتأكيد ليس واحداً ينطق (نووي) بطريقة
خاطئة

639
00:48:54,200 --> 00:48:56,500
إنه يقول (ورق النبات) بطريقة خاطئة كذلك

640
00:48:56,500 --> 00:49:00,300
لماذا لديك نسخة من (أنا أغني تحت المطر)؟

641
00:49:00,300 --> 00:49:03,000
...إنها النسخة الوحيدة التي أملك

642
00:49:03,000 --> 00:49:06,400
إنها نسخة 16 ملليمتر أشغلها كل شهرين كي ترفع
معنوياتي

643
00:49:07,500 --> 00:49:11,000
لقد شاهدته منذ..لا أذكر منذ كم سنة
و أحببته

644
00:49:11,900 --> 00:49:14,200
...إنهم يعرضونه على التلفاز كثيراً

645
00:49:14,200 --> 00:49:16,100
هل تريدين مشاهدته؟

646
00:49:16,100 --> 00:49:17,700
يمكنني أن أشغله على آلة العرض

647
00:49:17,700 --> 00:49:19,200
فعلاً؟-
أجل-

648
00:49:19,200 --> 00:49:21,800
هل تريدين تناول العشاء؟-
أليس لديك شيء لتفعله ؟-

649
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
...لا. لديك حتى التاسعة

650
00:49:26,100 --> 00:49:30,300
هناك مطعم هندي قريب.سأبعث في طلب
...الطعام و يمكننا أن

651
00:49:39,700 --> 00:49:41,700
أنا أحب هذا الطعام الهندي

652
00:49:42,400 --> 00:49:44,800
...إنه رائع. هل تريدين المزيد من (فأر التاندوري) ؟

653
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
أنا أمزح فقط

654
00:49:46,800 --> 00:49:48,800
هل تريد بعض الكاري ؟

655
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
...لا إنه حار للغاية.حار للغاية

656
00:49:51,400 --> 00:49:53,400
أسناني تذوب

657
00:49:55,500 --> 00:49:59,000
هذه هي الطريقة المثالية لرؤية هذا الفيلم

658
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
...إنه رائع أليس كذلك؟

659
00:50:01,600 --> 00:50:03,600
...عندما ترين (ليستر) لاحقاً

660
00:50:03,900 --> 00:50:07,900
كوني حذره حيث سيخبرك أنه يريد
تبادل الأفكار بينما يريد تبادل السوائل

661
00:52:05,100 --> 00:52:07,100
نعم ؟

662
00:52:07,400 --> 00:52:09,400
لدي زهور لأوصلها لك

663
00:52:09,600 --> 00:52:12,700
إذن فأنت و (كريس) لا تستطيعان الإتفاق
حول أين تمضون شهر العسل؟

664
00:52:12,700 --> 00:52:15,600
بل نستطيع الإتفاق, لقد تكلمنا عن
...أماكن شتى. الأمر فقط أنه

665
00:52:16,600 --> 00:52:20,600
...أخبرت (كريس) أني أود الذهاب لمكان دافىء

666
00:52:22,500 --> 00:52:25,900
لكني أود أيضاً أن أفعل أشياء مثل
...الذهاب في نزهة على الأقدام

667
00:52:25,800 --> 00:52:29,300
أنا لم لأفكر في (استراليا) من قبل-
لا, لا أريد الذهاب لأستراليا-

668
00:52:30,300 --> 00:52:33,800
كان يجب أن أفعل ما أخبرني به أصدقائي
و أذهب الى أول مكان أردت الذهاب له

669
00:52:34,900 --> 00:52:38,000
و أين أردت أن تذهب في المقام الأول؟-
(أردنا أن نذهب الى (إيطاليا-

670
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
أبي إنه (جاك), إنه على الهاتف

671
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
من؟-
(جاك)-

672
00:52:49,100 --> 00:52:51,700
يمكننا أن نحظى بالشمس, بالثلج
يمكننا أن نحظى بكل ما نريد

673
00:52:53,600 --> 00:52:57,600
(كل أصدقائي ذهبوا الى (إيطاليا-
لا تريدين الذهاب لأن كل أصدقائك ذهبوا؟-

674
00:53:00,600 --> 00:53:03,600
أردتك أن تعرف أن كل شيء انتهى
...الى ما يرام

675
00:53:03,600 --> 00:53:06,800
لقد انتهى الأمر و انقضى, لذا بإمكانك نسيانه

676
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
...!يا إلهي

677
00:53:09,700 --> 00:53:12,600
(يا إلهي!..أنا في حالة صدمة (جاك

678
00:53:14,900 --> 00:53:17,600
...جوداه) لقد أخبرتك أن الأمر كأن لم يكن)

679
00:53:18,700 --> 00:53:23,300
...إنها عملية سطو صغيرة لا اكثر

680
00:53:23,300 --> 00:53:26,800
لذا عُدْ الى حياتك الطبيعية, و ضع الأمر
وراء ظهرك

681
00:53:28,400 --> 00:53:32,200
...لا أستطيع الكلام....أحتاج مشروباً

682
00:53:35,800 --> 00:53:40,200
...جاك) ماذا سأفعل؟ لدي ضيوف هنا الآن)

683
00:53:45,100 --> 00:53:49,100
(جاك), فليغفر لنا الرب يا (جاك)

684
00:54:31,300 --> 00:54:35,000
أمي لقد قلت لي أن (ماري) تُعَالَج بالإبر الصينية-
أجل لقد جَرَّبَتها-

685
00:54:36,200 --> 00:54:39,500
أجل, في الشهور القليلة الماضية-
لكنها لم تعد تذهب-

686
00:54:39,500 --> 00:54:43,000
هل كل شيء بخير يا عزيزي؟
تبدو منزعجاً قليلاً

687
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
لا, أنا بخير. إنه (جاك) فقط

688
00:54:46,900 --> 00:54:49,500
لكنها لا زالت ترتدي ياقة وهي تقود
ليس بوسعها النظر حولها

689
00:54:51,300 --> 00:54:54,400
أعلم, لكن العلاج ساعد كثيراً. قد أفكر في
تجربته أنا الأخرى

690
00:54:55,500 --> 00:54:57,100
...ماذا عن الطب الشرقي؟

691
00:54:57,100 --> 00:55:00,000
لدي صديقة استشارت طبيباً صينياً
...في مشكلة بعينيها

692
00:55:01,300 --> 00:55:04,600
و لقد أدخل شارب قطة في قناتها الدمعية

693
00:55:04,600 --> 00:55:08,600
إنها تخبر هذه القصة طوال الأسبوع-
لكنه عالجها-

694
00:55:10,800 --> 00:55:12,100
أفعل ؟-
أجل-

695
00:55:12,100 --> 00:55:15,100
لكنك أخبرتني أنه يستعمل الأسلاك أيضاً

696
00:55:15,100 --> 00:55:18,200
لكنهم يستخدمون إبراً في العلاج بالإبر الصينية-
أجل, لكنها رفيعة للغاية-

697
00:55:19,500 --> 00:55:21,500
لابد أنها عملية مختلفة إذن

698
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
...ما رأيك يا (جوداه)؟

699
00:55:24,100 --> 00:55:26,100
جوداه) ؟)

700
00:55:26,300 --> 00:55:28,300
جوداه) ماذا تظن؟)

701
00:55:29,000 --> 00:55:32,300
أظن أني فعلت أمراً فظيعاً

702
00:55:33,300 --> 00:55:35,300
ما الخطب يا عزيزي؟

703
00:55:38,200 --> 00:55:41,900
لقد تركت في المكتب أوراقاً أحتاجها
بشدة الليلة

704
00:55:42,900 --> 00:55:46,200
لا أصدق أني فعلت ذالك. ياله من إهمال
...أنا لم افعل ذلك من قبل قَطْ

705
00:55:47,500 --> 00:55:50,000
لدي اجتماع هام غداً صباحا و قد تركت
هذه الأوراق

706
00:55:50,700 --> 00:55:53,700
لا يا عزيزي, لا يمكك إحضارها الليلة. أحضرها
صباحاً

707
00:55:53,700 --> 00:55:55,100
لكنني يجب ان أعمل عليها لساعات

708
00:55:55,100 --> 00:55:58,000
...عزيزي, إننا في وسط حفلة عشاء-
أنا آسف للغاية. أرجو أن تسامحينني-

709
00:56:00,000 --> 00:56:03,100
أنا لا أريدك أن تقود في الليل, لا أريده أن
يقود بالليل فأنا أقلق

710
00:56:05,200 --> 00:56:08,200
أنا آسف لكني يجب أن أحضر هذه الأوراق

711
00:56:08,700 --> 00:56:11,400
هل تود بعض الصحبة؟-
لا, على الإطلاق-

712
00:56:11,400 --> 00:56:14,500
عزيزتي, سامحيني-
كريس) سيوصلك)-

713
00:56:15,700 --> 00:56:18,300
لقد كانت أمسية رائعة. أتمنى أن تكونوا
هنا عندما أعود. شكراً لك

714
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
أنا آسفة. هيا نجلس و ننهي القهوة
و سوف يعود

715
00:58:38,600 --> 00:58:43,200
...سأقولها مرة أخرى. عينا الرب تريا كل شيء

716
00:58:44,500 --> 00:58:49,100
اسمعني (جوداه) ليس هناك شيء على الإطلاق
...يفلت من نظره

717
00:58:49,800 --> 00:58:52,700
...إنه يرى الصالحين و يرى الأشرار

718
00:58:52,700 --> 00:58:57,200
...و الصالحون سوف يُثابون, أما الأشرار فسوف يعاقبوا

719
00:58:57,800 --> 00:59:04,800
للأبدية

720
01:01:03,700 --> 01:01:05,500
...أريد رأيك في هذا

721
01:01:05,500 --> 01:01:08,600
أنا أصنع برنامجاً خاصاً موسيقى الجاز. أريد أن أعرف
...ما تظنين

722
01:01:08,600 --> 01:01:11,700
أنا أحترم رأيها جداً, هل أخبرتيه أني
أود تحويل فكرتك الى مسلسل؟

723
01:01:12,100 --> 01:01:15,900
لا-
...إنها رائعة, إنها تريد تقديم قصة جديدة ل(تشيكوف) كل شهر-

724
01:01:17,000 --> 01:01:19,800
فالرجل قد كتب ملايين منها-
هذا لطيف جداً منك-

725
01:01:19,800 --> 01:01:22,900
أخبرتك أنا كالعجينة بين يديك-
و ماذا سأفعل بيد بها عجين؟-

726
01:01:23,500 --> 01:01:25,500
...دائماً لديها رد ساخر

727
01:01:25,500 --> 01:01:27,500
تلك الثعلبة الجريئة

728
01:01:28,100 --> 01:01:32,000
علينا أن نذهب. تعلمين أن علينا احضار
أكياس المساعدة على التنفس التي تكلمنا عنها

729
01:01:32,800 --> 01:01:35,100
علينا أن نذهب فعلاً, فيجب علي الإستيقاظ
...فجراً

730
01:01:35,100 --> 01:01:37,800
و الذهاب لتدريس شِعْر (إيميلي ديكنسون) لطلاب
الطبقة المتوسطة مدمني المخدرات

731
01:01:37,800 --> 01:01:41,400
إيملي ديكنسون) هي واحدة من شعرائي المفضلين)-
و أنا كذلك-

732
01:01:41,400 --> 01:01:44,000
...لأنني لم أستطع التوقف للموت-
متفضلاً توقف هو من أجلي-

733
01:01:44,400 --> 01:01:46,400
كلمة (متفضلاً) أليس كذلك؟

734
01:01:46,800 --> 01:01:49,700
...لم تحمل العربة سوانا و خلودنا

735
01:01:50,400 --> 01:01:54,400
و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل
وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته

736
01:01:56,800 --> 01:01:59,100
ليستر) كان دارساً ممتازاً للأدب الإنجليزي في)
الكلية

737
01:01:59,100 --> 01:02:00,900
...مع أني لم أتخرج

738
01:02:00,900 --> 01:02:03,900
إنه أمر عجيب. لم أستطع التخرج و مع ذلك
...نفس الكلية تُدَرِّس مقرراً

739
01:02:04,800 --> 01:02:07,300
عن المواضيع الوجودية في الكوميديا التي أقدمها

740
01:02:08,100 --> 01:02:09,900
حقاً؟
أجل-

741
01:02:09,900 --> 01:02:11,900
الى أي كلية ذهبتي يا (هالي)؟-
(كولومبيا)-

742
01:02:11,900 --> 01:02:13,900
كولومبيا)! فيم تخصصتي؟)

743
01:02:14,600 --> 01:02:17,100
القانون, لقد تخرجت من كلية الحقوق

744
01:02:17,900 --> 01:02:21,400
ألم تمارسي المحاماة؟-
...بلى, فعلت, ثم قابلت زوجي-

745
01:02:23,500 --> 01:02:26,600
و سافرنا إلى (أوروبا) لفترة, إنها قصة طويلة ومملة

746
01:02:27,700 --> 01:02:30,000
أتمنى لو عدت أنت إلى وظيفتك القديمة

747
01:02:30,000 --> 01:02:34,000
لقد كنت أقوم بمونتاج الأخبار عن السيول
و المجاعات و الحرائق. كان أمراً باعثاً على الكآبة

748
01:02:36,400 --> 01:02:38,300
أتعلمين, ليس علينا كلنا أن نذهب

749
01:02:38,300 --> 01:02:39,800
لا, بل علي أن أذهب

750
01:02:39,800 --> 01:02:42,900
لماذا لا نذهب نحن وتبقون أنتم و تتكلمون
في أمور عملكم معاً

751
01:02:42,900 --> 01:02:46,000
بوسعي الذهاب معكم إذا أردتِ-
لماذا لا نغادر و حسب؟-

752
01:02:46,000 --> 01:02:48,800
لماذا لا نذهب لمكان هادىء و نتناول شراباً؟-
أنا لا أمانع, هذا جيد-

753
01:02:49,500 --> 01:02:52,800
أنا فقط مرهقة-
مماذا؟ الوقت مبكر-

754
01:02:52,800 --> 01:02:55,000
ربما في وقت آخر-
شراب واحد صغير؟-

755
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
في وقت آخر

756
01:02:59,300 --> 01:03:01,300
...يا إلهي, لقد كان (ليستر) لحوحاً للغاية الليلة

757
01:03:01,300 --> 01:03:04,400
يتصرف مع (هالي) و كأنه مجرد عمل, لكنه
يسعى وراءها

758
01:03:05,200 --> 01:03:08,100
عمَ تتحدث؟ لقد لاحظت أنها معجبة
به للغاية

759
01:03:08,100 --> 01:03:10,700
هل تمزحين ؟ هي معجبة به ؟-
...وما الذي قد لا يعجبها ؟-

760
01:03:11,400 --> 01:03:15,400
إنه وسيم, غني و ساحر للغاية-
...إنه أخوك, انت منحازة-

761
01:03:16,900 --> 01:03:20,600
(لقد أحرجته بشدة عندما قال (لنتناول مشروباً؟
...فقالت (ربما وقت آخر), أعجبني هذا

762
01:03:21,200 --> 01:03:23,700
ربما وقت آخر) هكذا في وجهه)-
حسناً-

763
01:03:24,200 --> 01:03:27,300
ربما وقت آخر) كان هذا ذكياً)-
حسناً, انتهينا-

764
01:03:27,300 --> 01:03:29,800
ما الذي يجعلك تظنين أنه معجبة به؟
هذا مزعج للغاية

765
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
ما الذي يجعلني ؟ ألم ترَ كيف كانت تحدق
به طوال الليل, لقد كانت تحدق به

766
01:03:32,600 --> 01:03:35,000
ربما لا تصدق عينيها, أنا أحدق به أيضاً

767
01:03:35,000 --> 01:03:37,600
بربك, لم تكن لتلاحظ هذه الأشياء الصغيرة
...حتى لو صَدَمَتْكَ في رأسك

768
01:03:37,600 --> 01:03:41,000
فأنت لست رومانسياً على الإطلاق
و هذه هي المشكلة

769
01:03:41,000 --> 01:03:43,600
يا عزيزتي أنتِ التي توقفت عن النوم
...معي

770
01:03:43,600 --> 01:03:47,600
في 20 ابريل ستكون قد مرت سنة, أتذكر
(التاريخ لأنه عيد ميلاد (هتلر

771
01:03:48,800 --> 01:03:51,700
...لن أناقش هذا. لا أريد التحدث عن الموضوع

772
01:03:51,700 --> 01:03:54,000
أراهنك أنها تتناول مشروباً معه الآن

773
01:03:54,000 --> 01:03:56,100
...بِكَم ؟ أنا جَدِّي, بِكَم؟

774
01:03:57,100 --> 01:03:59,100
أنتِ تعلمين كيف تثيرين أعصابي

775
01:04:25,500 --> 01:04:27,500
...(أهلاً, أنا (كليفورد

776
01:04:27,800 --> 01:04:31,800
نعم, كنت أعرف أنكِ سوف تكوني موجودة
...لقد كانت الليلة ممتعة للغاية

777
01:04:32,900 --> 01:04:36,300
ألم يكن (ليستر) سخيفاً للغاية؟ لقد
...كان يُضَخِّم من أهميته بشكل مفرط

778
01:04:37,300 --> 01:04:40,000
لقد كان لحوحاً طوال الليل حتى صدمتيه
لقد كنت محرجاً من أجله

779
01:04:45,200 --> 01:04:47,200
ماذا يفعل عندك؟

780
01:04:50,400 --> 01:04:54,700
هل تتكلمون في أمور العمل في
الثانية عشر منتصف الليل؟

781
01:04:55,800 --> 01:04:59,100
قد يكون هذا خطيراً للغاية, هل
تريديني أن آتي ؟

782
01:05:04,000 --> 01:05:08,600
حسناً, إذا كنتِ تستطيعين تولي الأمر

783
01:05:08,600 --> 01:05:11,600
حسناً, سأراك غداً

784
01:05:20,000 --> 01:05:23,400
(أنا واقع تماماً في حب (هالي) و(ليستر
...يتحرك نحوها, أستطيع رؤية ذلك

785
01:05:24,600 --> 01:05:27,000
...و أنا أعرف أنه يريدها فقط كنصر له

786
01:05:27,000 --> 01:05:30,500
انه سطحي للغاية, أنا مجنون بحبها
...و لكن كيف يمكنني أن أتنافس مع هذا الرجل

787
01:05:31,500 --> 01:05:35,100
إنه غني, مشهور وناجح-
إنه لا يرقى لأن ينافسك-

788
01:05:35,900 --> 01:05:39,400
أشكرك لقولك هذا يا عزيزتي, فعلاً. لكن
..عندما تختبري الحياة ستجدين

789
01:05:40,200 --> 01:05:44,200
أن العمق الفكري و الشغف الملتهب لا يربحان
دائماً, يؤسفني أن أقول هذا

790
01:05:46,100 --> 01:05:48,800
بينما أخوه (بين) أتعرفين (بين) الحاخام؟
...إنه رجل رائع

791
01:05:49,800 --> 01:05:53,800
كلمني ليلة أمس. إنه سيصاب بالعمى
...لديه مرض فظيع بعينيه و سيفقد بصره

792
01:05:54,800 --> 01:05:58,800
خلال أشهر قليلة, و نفسيته جيدة
إنه حقاً رجل ثابت

793
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
أنظر إلى اليسار

794
01:06:04,500 --> 01:06:06,500
(و الآن أنظر للأمام (بين

795
01:06:07,900 --> 01:06:09,900
و الآن لليمين

796
01:06:10,100 --> 01:06:12,100
هذا جيد

797
01:06:20,100 --> 01:06:23,000
قالت لي أمي أنه ينبغي علي الذهاب
...للطبيب

798
01:06:25,200 --> 01:06:28,700
...لأن عيناي لم تكونا جيدتان, أنت طبيب عيون

799
01:06:30,800 --> 01:06:34,500
هل توافق على أن العينان نافذتان
على الروح ؟

800
01:06:34,500 --> 01:06:37,400
أنا أؤمن أنهما نافذتان, لكني لست
واثقاً أن ما أراه روح

801
01:06:38,600 --> 01:06:40,600
...قالت لي أمي أن لي روح

802
01:06:40,900 --> 01:06:44,500
...و أنها ستعيش بعد أن أموت أنا

803
01:06:44,500 --> 01:06:48,300
و أنك إذا نظرت بعمق كاف في عيناي
فسوف تراها

804
01:06:53,600 --> 01:06:55,600
إذن ما هي النتيجة ؟

805
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
لأني أريد الإنتهاء من هذا الأمر
قبل زفاف ابنتي

806
01:07:00,700 --> 01:07:02,600
جولي) سوف تتزوج ؟)

807
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
الوقت يمر بسرعة أليس كذلك؟

808
01:07:04,900 --> 01:07:06,900
هل تذكر عندما كانت مجرد طفلة؟

809
01:07:06,900 --> 01:07:08,900
و ابنتك كذلك

810
01:07:11,400 --> 01:07:13,500
...أجل-
هل أنت بخير يا (جوداه)؟-

811
01:07:13,500 --> 01:07:17,000
لا تبدو بخير-
أنا بخير. فقط لم أكن أنام جيداً-

812
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
قل لي, إذا لم أكن أتطفل, هل
حللت مشكلاتك الشخصية؟

813
01:07:25,700 --> 01:07:29,600
نعم في الواقع, لقد حلت الأمور نفسها
و استمعت المرأة لصوت العقل

814
01:07:31,000 --> 01:07:34,800
هل فعلت؟ هذا رائع, إذن فقد حظيت
...بفرصة

815
01:07:36,200 --> 01:07:39,300
أحياناً يكون بعض الحظ السعيد هو أفضل
خطة على الإطلاق

816
01:07:40,900 --> 01:07:44,500
جوداه) اهدأ لقد أبيضَّ وجهك, سوف تنهار)
لقد انتهى الأمر

817
01:07:45,100 --> 01:07:47,400
...ماذا؟ هل تتوقع أن أعود لسالف عهدي ؟

818
01:07:47,400 --> 01:07:49,400
أنا أقفز كلما رنَّ الهاتف

819
01:07:49,900 --> 01:07:53,200
(لن يأتي خير من هذا (جاك-
لا تشعر بالذنب هكذا, لقد أبقيتك بعيداً-

820
01:07:54,200 --> 01:07:56,700
(الفاعل قد اختفى. لقد عاد إلى (نيو أورلينز

821
01:07:57,900 --> 01:07:59,900
...(هذا شر مطلق يا (جاك

822
01:08:00,200 --> 01:08:04,500
الرجل يقتل من أجل المال, إنه لا يعرف
...ضحاياه حتى

823
01:08:04,500 --> 01:08:08,500
هو يقتل, و تدفع له, ويقتل مجدداً-
ماذا كان خيارك الآخر؟-

824
01:08:10,700 --> 01:08:12,700
...كيف تورطت إلى هذا المدى؟

825
01:08:14,300 --> 01:08:16,300
!أي حلم كنت أتبع

826
01:08:17,600 --> 01:08:21,100
جوداه) لقد قلتها بنفسك ملايين المرات)
الإنسان يعيش مرة واحدة

827
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
...جاك) لقد ذهبت الى شقتها بعدها)

828
01:08:26,000 --> 01:08:29,400
توَجَّب علي إسترجاع بعض الأشياء
...التي تدينني

829
01:08:29,400 --> 01:08:31,400
...رأيتها هناك

830
01:08:32,100 --> 01:08:33,900
تحدق لأعلى

831
01:08:33,900 --> 01:08:35,900
كشيء جامد

832
01:08:37,600 --> 01:08:40,500
لم يكن هناك شيء خلف عيناها لما
...نظرت لهما

833
01:08:41,200 --> 01:08:44,800
كل ما رأيت هو فراغ أسود

834
01:09:22,100 --> 01:09:24,100
هل بإمكاني مساعدتك؟

835
01:09:26,100 --> 01:09:28,600
لقد كنت أعيش في هذا المنزل ذات يوم

836
01:09:28,600 --> 01:09:30,600
حقاُ؟ متى؟

837
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
منذ سنوات عديدة

838
01:09:35,900 --> 01:09:40,100
كنت أتسابق أنا و أخي بين هذه الحجرات

839
01:09:40,100 --> 01:09:43,300
كان أخي ولداً رائعاً. كنا مقربين
للغاية تلك الأيام

840
01:09:47,800 --> 01:09:51,800
كان أبي يعلق عليه آمال كبيرة, لكن
الأمور لم تنجح

841
01:09:57,300 --> 01:10:01,300
هل تمانعين لو أخذت دقيقة؟ فالذكريات
تفيض بي

842
01:10:02,700 --> 01:10:04,700
بالتأكيد

843
01:10:20,700 --> 01:10:23,900
*صلاة بالعبرية*

844
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
هيا يا (سول) أسرع, أنا جائعة

845
01:10:29,000 --> 01:10:31,100
هل تمانعين يا (ماي) ؟-
إنه كلام فارغ على أي حال-

846
01:10:31,100 --> 01:10:33,700
لماذا تجعلنا نستمع لهذا التخريف
فقط أحضر الطبق الرئيسي

847
01:10:34,600 --> 01:10:37,300
أنا أعتذر لكم من أختي غير المهذبة

848
01:10:37,300 --> 01:10:41,300
إننا في القرن العشرين, لديك أولاد صغار هنا
لا تملأ رؤوسهم بالخرافات

849
01:10:43,100 --> 01:10:47,100
أيتها المثقفة, المعلمة بالمدرسة. اعفِنا من
فلسفتك اللينينية و لو لمرة

850
01:10:48,700 --> 01:10:51,000
أتخاف أن يعاقبك الرب إذا لم تتبع
القواعد؟

851
01:10:51,000 --> 01:10:53,900
لن يعاقبني يا (ماي) بل يعاقب الأشرار-
مثل من ؟ (هتلر) مثلاً؟-

852
01:10:54,800 --> 01:10:57,700
!ماي) نحن نتناول عشاء عيد الخروج)-
...ستة ملايين يهودي أُحرِقوا حتى الموت-

853
01:10:57,700 --> 01:10:58,900
و قد نجا بفعلته

854
01:10:58,900 --> 01:11:00,600
كيف نجا بفعلته؟

855
01:11:00,600 --> 01:11:04,600
افتح عينيك يا (سول) ستة ملايين يهودي
و ملايين آخرين و أفلت من العقاب

856
01:11:05,600 --> 01:11:07,200
كيف يفعل إنسان شيء كهذا؟

857
01:11:07,200 --> 01:11:09,200
لأن القدرة تعطي حق التصرف

858
01:11:09,500 --> 01:11:12,500
...حتى تدخل الأمريكان-
لا أحب هذا الكلام في عشاء عيد الخروج-

859
01:11:13,200 --> 01:11:15,200
حسناً.حسناً

860
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
<i>أظن هذا مثير للإهتمام</i>

861
01:11:19,800 --> 01:11:22,900
أتعلم, هناك نكتة عن ذلك الملاكم
...الذي يدخل الحلبة

862
01:11:23,700 --> 01:11:26,600
و أخوه يتجه لقسيس العائلة ويقول له
...(أبتِ, صلِ من أجله)

863
01:11:27,300 --> 01:11:30,000
فيرد القسيس (حسناً, و لكن إذا كان
(يستطيع اللكم فهذا سيساعد كثيراً

864
01:11:31,000 --> 01:11:34,400
ما الذي تقولينه يا (ماي) هل تتحدين
البِنية الأخلاقية التي تحكم كل شيء؟

865
01:11:34,800 --> 01:11:36,400
...أي بنية أخلاقية؟

866
01:11:36,400 --> 01:11:39,200
هل تستخدم هذا الكلام الفارغ
على تلاميذك؟

867
01:11:39,200 --> 01:11:42,300
ألا تجدين الدوافع الإنسانية محترمة
في أساسها؟

868
01:11:42,900 --> 01:11:46,900
إنها في أساسها لا شيء-
!(أختي ساخرة, عَدَمية. عودي إلى (روسيا-

869
01:11:48,200 --> 01:11:52,200
لا, انتظر. يحدث أني أتفق مع (ماي) فيما
يتعلق بهذا التخريف

870
01:11:53,800 --> 01:11:56,500
ماذا تعني ؟ أنت تذهب دوماً لعشاء ليلة
الخروج. و تصَلِّي بالعبرية

871
01:11:57,500 --> 01:12:01,400
نعم. أنا أقوم بالحركات. إنها مثل أي طقس
ما. بحكم العادة

872
01:12:02,200 --> 01:12:05,000
ماذا تقولين يا (ماي), ليس هناك
أخلاق في العالم أجمع؟

873
01:12:05,900 --> 01:12:08,800
...لهؤلاء الذين يريدون الأخلاق, هناك أخلاق

874
01:12:08,800 --> 01:12:10,800
لكن ليس هناك شيء ثابت مُنْزَل

875
01:12:10,900 --> 01:12:14,900
إيمان (سول) هو موهبة. إنه مثل الأذن الموسيقية
...أو القدرة على الرسم

876
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
هو يؤمن و إن واجهتيه بالمنطق طوال اليوم
فسيظل يؤمن

877
01:12:19,700 --> 01:12:21,900
هل لابد لكل شيء أن يكون منطقياً؟

878
01:12:21,900 --> 01:12:25,900
و إذا أرتكب رجل جريمة؟ إذا قتل؟

879
01:12:28,500 --> 01:12:32,300
إذن فسوف يعاقب بطريقة أو بأخرى-
(إذا قُبِضَ عليه يا (سول-

880
01:12:32,800 --> 01:12:36,900
إذا لم يقبض عليه (فذلك الذي ينبع من عمل
(سيء سوف ينمو بطريقة خاطئة يمكن تتبعها

881
01:12:38,000 --> 01:12:40,300
أنت تعتمد بشكل مبالغ فيه على الإنجيل
(يا (سول

882
01:12:40,300 --> 01:12:44,000
لا, لا. سواء كان العهد القديم أو
شكسبير) فالقتل يفتضح دوماً)

883
01:12:45,400 --> 01:12:47,400
من قال أي شيء عن القتل؟

884
01:12:47,400 --> 01:12:49,400
أنت فعلت

885
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
فعلاً؟

886
01:12:55,100 --> 01:12:59,100
و أنا أقول أنه إذا كان يستطيع فعلها ولا
...يقبض عليه, و اختار ألا يزعج نفسه بالأخلاق

887
01:13:00,200 --> 01:13:02,200
فلا شيء عليه

888
01:13:02,300 --> 01:13:05,700
تذكر أن التاريخ يكتبه المنتصرون, ولو
...أن النازيين قد انتصروا

889
01:13:06,600 --> 01:13:09,900
لكانت الأجيال المستقبلية تعلمت قصة
الحرب العالمية الثانية بطريقة مختلفة تماماً

890
01:13:10,700 --> 01:13:14,700
عمتك امرأة ذكية (جوداه) لكنها خاضت
حياة بائسة للغاية

891
01:13:16,100 --> 01:13:19,800
و ماذا لو كان إيمانك كله خاطئا يا (سول)؟
أقول ماذا لو. لو؟

892
01:13:20,800 --> 01:13:24,700
إذن فسأكون خضت حياة أفضل من حياة المتشككين

893
01:13:24,700 --> 01:13:27,700
لحظة. هل تقول أنك تفضل الرب على الحقيقة؟

894
01:13:28,600 --> 01:13:31,100
إذا كان الأمر ضرورياً, فسأختار الرب على الحقيقة
دوماً

895
01:13:32,600 --> 01:13:33,900
<i>أنا أتفق معه</i>

896
01:13:33,900 --> 01:13:38,000
<i>أنا أقول أن المرء يلقى من نفس عمله</i>

897
01:13:41,100 --> 01:13:43,100
أوه. هل أنت بخير؟

898
01:13:43,100 --> 01:13:46,400
لقد كنت قلقة, فالوقت متأخر-
كان لدي بعض الأعمال-

899
01:13:46,400 --> 01:13:49,300
السيدة (ايمز) تنتظر-
هل هناك رسائل-

900
01:13:49,300 --> 01:13:53,300
نعم هناك واحدة غريبة. محقق اسمه
...أودونيل) اتصل وقال إنه يود التحدث إليك)

901
01:13:54,100 --> 01:13:57,600
حاولت أن أعرف بخصوص ماذا, لكنه قال
أنه يريد التحدث معك وحدك

902
01:14:02,600 --> 01:14:04,500
...(!إنه يهتف (جريمة قتل

903
01:14:04,500 --> 01:14:06,600
(!كلما تبادلنا القُبَل يهتف (جريمة قتل

904
01:14:06,600 --> 01:14:09,000
...(!يقول (تابعي هذا و ستكون جريمة قتل

905
01:14:09,000 --> 01:14:11,300
...بتلك النبرة المستحيلة

906
01:14:11,900 --> 01:14:15,900
سوف لا يقتل أحداً سوى نفسه

907
01:14:18,400 --> 01:14:21,700
لم يكن هذا فيلماً عظيماً, لكنه ممتع-
أجل, لقد أحببته-

908
01:14:22,400 --> 01:14:25,100
أظن أنني عندما أكبر قد أصبح ممثلة

909
01:14:25,100 --> 01:14:28,700
لا أريدك أن تكوني ممثلة. أريدك أن
تكوني في المحكمة العليا أو طبيبة أو شيء كهذا

910
01:14:29,500 --> 01:14:32,100
فالوسط الفني قاس كالكلاب التي تأكل
...بعضها البعض

911
01:14:32,100 --> 01:14:35,900
بل أسوأ من ذلك, إنه كالكلاب التي
لا ترد على إتصالات بعضها

912
01:14:37,200 --> 01:14:40,100
مما يذكرني, أريد أن أتحقق من رسائلي
...الصوتية

913
01:14:40,100 --> 01:14:42,500
لا أدري لماذا فلم أستلم رسالة واحدة
لسبع سنين

914
01:14:42,500 --> 01:14:44,900
أتصل لأتحقق فأسمع الموظفات
يضحكن سخرية مني

915
01:14:44,900 --> 01:14:46,900
كيف حال (هالي)؟-
إنها ممتازة-

916
01:14:47,100 --> 01:14:51,100
أظن أني سوف أفاتحها في الموضوع
...لكن لدي مشكلة أخلاقية كوني متزوج

917
01:14:51,900 --> 01:14:53,700
لا يجب أن تعلمي بشأن هذه الأمور

918
01:14:53,700 --> 01:14:57,100
هنا (كليفورد) هل يمكنك التحقق
من وجود رسائل جديدة؟

919
01:14:57,100 --> 01:15:01,100
قلبي يقول شيء, وعقلي يقول شيء
...آخر, من الصعب جعلهما يتفقان

920
01:15:02,300 --> 01:15:05,200
سوف أعلمك أن تقعلي ذلك فقلبي
وعقلي ليسا ودودان أبداً

921
01:15:05,900 --> 01:15:08,000
!أجل

922
01:15:10,500 --> 01:15:12,500
!حقاً؟

923
01:15:17,800 --> 01:15:19,800
...لا

924
01:15:21,800 --> 01:15:23,800
شكرأ لك

925
01:15:26,700 --> 01:15:28,700
ما الخطب؟

926
01:15:31,300 --> 01:15:35,300
(لقد انتحر البروفيسور (ليفي

927
01:15:37,400 --> 01:15:41,800
<b>...لكن يجب علينا دوماً أن نتذكر</b>

928
01:15:41,800 --> 01:15:45,800
أنه عندما نولد, نحتاج لقدر من الحب
...كي يقنعنا بالبقاء في الحياة

929
01:15:50,300 --> 01:15:53,600
...و عندما نجد هذا الحب, فهو عادة يُثَبِّتٌنا

930
01:15:54,500 --> 01:15:58,500
فالكون مكان بارد للغاية, ونحن الذين نملأه
...بعواطفنا

931
01:16:00,600 --> 01:16:04,200
...و تحت ظروف معينة, نشعر

932
01:16:04,900 --> 01:16:07,100
أن الأمر لم يعد يستحق

933
01:16:08,000 --> 01:16:11,100
جئت بمجرد أن سمعت. فكرت أنك
لن ترغب في البقاء وحدك

934
01:16:12,100 --> 01:16:16,100
إنه أمر فظيع, لقد اتصلت. لم يكن
...الرجل مريضاً على الإطلاق. وقد ترك رسالة

935
01:16:18,100 --> 01:16:21,300
(رسالة بسيطة تقول (لقد قفزت من النافذة
...و هذا مثقف كبير

936
01:16:22,600 --> 01:16:25,600
وهذه رسالته؟ (لقد قفزت من النافذة) ؟
...ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

937
01:16:25,600 --> 01:16:28,600
لقد كان الرجل مثلاً أعلى, يظن المرء
أنه سيترك رسالة قوية

938
01:16:28,600 --> 01:16:30,900
هل كان لديه عائلة أو أي شيء؟

939
01:16:31,600 --> 01:16:34,900
لا, لقد قُتِلوا جميعاً في الحرب. وهذا
...هو الغريب في الموضوع

940
01:16:34,900 --> 01:16:38,900
لقد رأى الجانب الأسوأ في الحياة و مع ذلك
(ظل متفائلاً. لطالما قال (نعم للحياة) و اليوم قال (لا

941
01:16:41,500 --> 01:16:44,500
هل تتصور حال تلاميذه ؟ هل ستتصور
الإنهيار الذي سيشعرون به؟

942
01:16:45,100 --> 01:16:48,600
لا أعلم بشأن الإنتحار, ففي (بروكلين) حيث
...نشأت لم يكن ينتحر أحد

943
01:16:49,400 --> 01:16:51,400
كانوا أقل سعادة من أن يفكروا في الإنتحار

944
01:16:51,400 --> 01:16:53,900
سوف يضع هذا جواً مُثَبِّطاً حول البرنامج

945
01:16:53,900 --> 01:16:57,900
لدي ستمائة ألف قدم من الفيلم حول
...كلام الرجل عن مدى روعة الحياة وكل شيء

946
01:16:58,900 --> 01:17:00,900
و الآن ماذا سأفعل؟

947
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
سوف أقطعه إلى قطع لعزف الجيتار

948
01:17:03,600 --> 01:17:07,500
كنت أفكر. مهما كان نظامك الفلسفي
...مركباً

949
01:17:08,500 --> 01:17:11,500
في النهاية سيظل ناقصاً

950
01:17:13,300 --> 01:17:16,300
كنت منزعجاً طوال اليوم, آسف لكوني
أبدو كثير الشكوى

951
01:17:16,300 --> 01:17:19,200
لا, أنا أفهم-
إنها صدمة كبيرة-

952
01:17:19,200 --> 01:17:21,200
فكرت أنك قد تحتاج بعض الصحبة

953
01:17:24,400 --> 01:17:26,400
لا تفعل هذا

954
01:17:27,300 --> 01:17:30,500
إنه شيء أردت فعله لأسابيع. لابد
أن تعلمي هذا

955
01:17:31,000 --> 01:17:32,400
أنت متزوج

956
01:17:32,400 --> 01:17:35,700
نعم أنا متزوج, لكن هذا لن يصمد

957
01:17:37,200 --> 01:17:41,000
أنا لست مستعدة

958
01:17:43,700 --> 01:17:47,200
هل هناك شيء لا تخبريني إياه؟-
لا-

959
01:17:47,200 --> 01:17:50,100
هل هناك شخص آخر, فقط
(لا تخبريني أنه (ليستر

960
01:17:50,800 --> 01:17:52,800
...إنه أنا. فقط أنا

961
01:17:52,900 --> 01:17:55,800
...أظن أني لم أتجاوز طلاقي بعد

962
01:17:58,300 --> 01:18:02,400
كما أني لا أشعر بالإستقرار نحو
عملي, أنت لا تعرف هذا, لكنني طموحة للغاية

963
01:18:03,200 --> 01:18:07,200
وهذا جانب أحاول تقويته, لكنني
لا أشعر بالراحة فحسب

964
01:18:24,000 --> 01:18:26,800
لا تربكني-
لست أحاول أن أربككِ-

965
01:18:27,500 --> 01:18:29,500
لا أدري ما الذي أفعله

966
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
من الأفضل أن أذهب

967
01:18:32,100 --> 01:18:35,200
لكنك وصلت للتو-
...أعلم, لكنني-

968
01:18:37,100 --> 01:18:38,500
...أنا لم أقصد أن

969
01:18:38,500 --> 01:18:42,500
لا تقلق..أراك قريباً

970
01:18:47,900 --> 01:18:49,900
ادخل من فضلك

971
01:18:50,600 --> 01:18:53,800
لقد قرأت عنه في الصحف. إنه أمر فظيع

972
01:18:55,700 --> 01:19:00,100
لقد كانت تأتي هنا لسنوات عديدة, اجلس
من فضلك

973
01:19:00,300 --> 01:19:02,800
لدي بضع أسئلة فحسب يا دكتور

974
01:19:03,400 --> 01:19:06,100
تظهر السجلات أنها اتصلت بك هنا
و في المنزل عدة مرات

975
01:19:07,900 --> 01:19:09,600
أجل, لقد كانت قلقة بشأن عينيها

976
01:19:09,600 --> 01:19:11,600
مم كانت تعاني؟

977
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
لا شيء خطير. كان عندها ومضات
من الضوء على العين, وقد اقلقها ذلك

978
01:19:17,200 --> 01:19:19,200
...لم أجد شيئا خطيراً في الأمر

979
01:19:19,500 --> 01:19:22,200
و أخبرتها أنها حالة شائعة

980
01:19:23,000 --> 01:19:24,700
هل كانت مصابة بوسواس المرض؟

981
01:19:24,700 --> 01:19:27,500
لا, لا أظن هذا. كانت مهتمة فحسب

982
01:19:29,400 --> 01:19:33,400
ألم تقل شيء قد يكون ذا صلة بالقضية؟
بشأن حياتها الخاصة أو أصدقائها؟

983
01:19:35,900 --> 01:19:37,800
لا

984
01:19:37,800 --> 01:19:39,700
كيف جاءت لك؟

985
01:19:39,700 --> 01:19:43,700
بصراحة, لست أذكر. ربما بطريق
مريض آخر

986
01:19:45,500 --> 01:19:47,300
هل يمكنني الحصول على اسم
هذا المريض؟

987
01:19:47,300 --> 01:19:49,800
كان هذا من فترة طويلة, وأنا أعالج مرضى
كثيرين

988
01:19:50,500 --> 01:19:52,500
هل قد يكون موجوداً في السجلات؟

989
01:19:53,200 --> 01:19:56,100
لا, أشك في هذا كثيراً

990
01:19:58,000 --> 01:20:01,600
آسف لأني أخذت من وقتك-
لا مشكلة-

991
01:20:02,100 --> 01:20:04,900
إذا تذكرت شيئاً مفيداً فاتصل بي-
بالتأكيد-

992
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
شكرا لك-
العفو-

993
01:20:18,000 --> 01:20:20,300
بحق الإله يا (جوداه) أنت تعاني
إنهياراً عصبياً

994
01:20:20,300 --> 01:20:23,600
الشرطي يعلم أنها اتصلت بي, لقد كذبت
...و أظنه كشف الكذبة

995
01:20:23,600 --> 01:20:26,700
لا أستطيع تحمل هذا (جاك) هذا ليس لي-
إذا لم تستعد رباطة جأشك فستفسد الأمر-

996
01:20:27,300 --> 01:20:29,900
لقد فعلتها وهذا أمر لا يمكنني إلغاءه
و سوف أدفع الثمن

997
01:20:30,600 --> 01:20:34,000
لقد أضطررت لمقاومة رغبة بالإعتراف بكل
شيء للشرطة, أريد التخلص من هذا الحِمْل

998
01:20:35,000 --> 01:20:38,600
اسمع (جوداه) أنا في هذا الأمر معك, لقد
...ساعدتك, ولا أريد أن أُسجَن لأجل ذلك

999
01:20:39,100 --> 01:20:43,100
و الآن تراودك أفكار حول الإعتراف و قد
لا تبالي إن جررتني معك. لكني لن أدع هذا يحصل

1000
01:20:46,000 --> 01:20:49,500
ماذا كان هذا بحق الجحيم (جاك)؟ تهديد؟-
فقط تماسك وكن رجلاً. أنت في الأمان-

1001
01:20:50,200 --> 01:20:52,500
و إلا سوف تقتلني أيضاً؟-
لا تتفوه بالهراء-

1002
01:20:52,500 --> 01:20:55,200
أريد أن أعرف ما تعني بقولك أنك لن تدع
هذا يحدث. ماذا عنيت بذلك؟

1003
01:20:55,200 --> 01:20:59,100
أنت أخي. لقد ساعدتني مالياً في
...السابق, و قد أسديتك معروفاً حين احتجته

1004
01:21:00,000 --> 01:21:02,500
و الآن تراودك رغبة في الاعتراف؟

1005
01:21:02,500 --> 01:21:05,400
وقت الإعتراف كان ل (ميريام) حول
...عشيقتك, لكن ليس حول هذا

1006
01:21:05,900 --> 01:21:09,900
هذا قتل. انت دفعت ثمنه, وأنا نسقته
وقد إنتهى, لذا انس أمره

1007
01:21:11,900 --> 01:21:15,100
كل خطيئة تقود لخطيئة أكبر-
الآن تتحدث مثل أبينا-

1008
01:21:15,700 --> 01:21:18,600
الخيانة الزوجية, الزنا, اكاذيب و قتل

1009
01:21:19,400 --> 01:21:20,900
هلا صمتَّ يا (جوداه)

1010
01:21:20,900 --> 01:21:24,700
و إلا ستجعل صاحبك يقتلني ؟ مكالمة
تليفونية واحدة؟ بضغطة زر أليس كذلك؟

1011
01:22:02,600 --> 01:22:05,400
لا أعلم ما بك هذه الأيام
يا (جوداه) أنت شخص مختلف

1012
01:22:07,300 --> 01:22:09,400
(أنا أؤمن بالرب يا (ميريام

1013
01:22:10,400 --> 01:22:14,400
أعلم هذا..فبغياب الرب, العالم مجرد
بالوعة مجاري

1014
01:22:15,600 --> 01:22:19,400
أنت تشرب بشل ثابت, وتشرب كل يوم
أنت لم تعتد الشرب هكذا أبداً, هذا جديد

1015
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
الجو حار هنا-
ربما علينا الذهاب إذن-

1016
01:22:22,500 --> 01:22:24,400
!اللعنة ! لا تخبريني بما علي فعله

1017
01:22:24,400 --> 01:22:26,400
(اهدأ يا (جوداه

1018
01:22:29,900 --> 01:22:32,600
لا أشعر أني بخير, سأخرج لإستنشاق
...بعض الهواء

1019
01:22:32,600 --> 01:22:34,600
لا, ابقِ أنت هنا

1020
01:22:59,400 --> 01:23:02,200
اسمع, قصة المُشرَّدين طويله للغاية
...أريدها خمس صفحات فقط

1021
01:23:02,200 --> 01:23:05,700
تأكد أنه سيجعلها خمس صفحات حقيقية
...فليجعل السكيرتيرة تكتبها بإختصار

1022
01:23:06,300 --> 01:23:08,100
فأنا لا أريد حذف شيء منها

1023
01:23:08,100 --> 01:23:10,100
...و أريد أن يتم إبعاد (جو هانسون) عن البرنامج

1024
01:23:10,100 --> 01:23:14,100
لا يستطيع كتابة الكوميديا, لو أنه مصاب
بالسرطان فسأرسل زهوراً, لكني أريد إبعاده

1025
01:23:15,800 --> 01:23:18,400
يا إلهيّ ألم يعد هناك من هو قادر على كتابة
...الكوميديا ؟

1026
01:23:18,400 --> 01:23:22,400
أعني, ما الذي علي فعله هنا ؟ هل أكتبها
بنفسي؟ أُنتجها بنفسي؟ أُخرجها بنفسي؟

1027
01:23:23,900 --> 01:23:27,700
لا أستطيع أن أصدق هذا. انظر لهؤلاء الناس
...انظر لهم, تطَلَّع من النافذة و انظر لهم

1028
01:23:28,300 --> 01:23:32,300
هولاء الناس يبحثون عن شيء مضحك في
...حياتهم , و أنت لا تقدم الضحك بل تقدم سطور جادة

1029
01:23:33,400 --> 01:23:37,700
حياتهم كلها سطور جادة بالفعل, إنهم
ينتظرون شيئاً مضحكاً

1030
01:23:54,500 --> 01:23:57,400
هذا فظيعّ ماذا تفعل بي؟

1031
01:23:58,800 --> 01:24:01,500
من المفروض أن تكون هذه سيرة
عقل مبدع

1032
01:24:02,300 --> 01:24:06,300
الوضع صعب للمرأة في تلك
المهنة, وأنا أستطيع جعل الأمور سهلة لكِ

1033
01:24:07,400 --> 01:24:10,000
ما..ما هذا؟ لِمَ صورت هذا؟

1034
01:24:10,900 --> 01:24:13,500
كنت أقبع في جانب بالكاميرا
و رأيتكما فلم أستطع المقاومة

1035
01:24:14,700 --> 01:24:18,500
لا أريد أن أفعل الأمر بطريقة فَظَّة
...و أحكم عليك من الخارج

1036
01:24:20,100 --> 01:24:24,100
بل أريد أن أعلم ما بداخلك أيضاً, لذا
يجب أن نقضي وقت معاً, ربما عشاء

1037
01:24:26,300 --> 01:24:28,600
يمكنك أن تتنحي الآن. سوف أتولى
أنا هذا الفيلم

1038
01:24:28,600 --> 01:24:31,000
!عمَّ تتحدث ؟ لا يمكنك إنهاء فيلمي

1039
01:24:31,000 --> 01:24:32,700
!لا يمكنني؟ اقرأ عقدك

1040
01:24:32,700 --> 01:24:35,900
لكنك وعَدْت-
...لقد كانت الفكرة أن تظهرني على حقيقتي-

1041
01:24:36,600 --> 01:24:40,600
حسناً, قد لا أكون كاملاً, لكني بالقطع
...لا أُرَوِج لقيَم..دعني أقتبس كلامك بالضبط

1042
01:24:42,000 --> 01:24:44,700
...(قيم تقتل إحساس ديمقراطية عظيمة)

1043
01:24:44,700 --> 01:24:48,700
أنت مفصول يا (كليف) أخرج من هنا
!شكراً, مع السلامة

1044
01:24:50,100 --> 01:24:54,100
إذا انحنى الشيء فهو طريف, إذا انكسر
فهو ليس طريفاً

1045
01:24:56,300 --> 01:24:59,100
لا تُصَبْ بالإحباط. إن لديك رؤيتك الخاصة

1046
01:24:59,800 --> 01:25:02,900
لماذا هو غاضب لهذه الدرجة, وكأن
أحداً لم تتم مقارنته ب (موسوليني) من قبل

1047
01:25:03,800 --> 01:25:07,800
لم يكن عندي فكرة أنك ستُخرِج الفيلم بهذا
...الشكل, لَكُنتُ لأخبرتك منذ شهور أنهم لن يستخدموه

1048
01:25:08,800 --> 01:25:11,400
يريدون سيرة متميزة عن (ليستر), إنهم يحبونه

1049
01:25:12,100 --> 01:25:14,800
و الآن سيأخذه و يدخل تعديلات
...ليجعل نفسه قديساً أو ما شابه

1050
01:25:15,800 --> 01:25:19,800
ويندي) على حق, أنا ربما أشعر بالغيرة)
بسبب سياراته و نسائه و امواله

1051
01:25:20,900 --> 01:25:22,600
إن لديك أسلوبك الخاص بك

1052
01:25:22,600 --> 01:25:26,600
اسمعي, تزوجيني! هذا هو الشيء الوحيد
...الذي أريده, أنا مجنون بحبك

1053
01:25:27,700 --> 01:25:30,900
أنا أعزب, فزواجي لن يبقى طويلاً-
...أريد التحدث معك-

1054
01:25:32,800 --> 01:25:36,600
هل يمكننا الجلوس لثانية؟-
أنا لا أمزح فأنا مهووس بك بالفعل-

1055
01:25:37,400 --> 01:25:39,400
أنا سأسافر

1056
01:25:41,400 --> 01:25:43,400
نعم..ماذا يعني هذا؟

1057
01:25:45,800 --> 01:25:49,800
لدي فرصة لإخراج بعض البرامج في
لندن) ولم أستطع أن أرفض)

1058
01:25:53,500 --> 01:25:55,600
كم ستغيبين؟

1059
01:25:55,900 --> 01:25:57,900
ثلاثة او أربعة شهور على الأرجح

1060
01:25:58,400 --> 01:26:02,400
ثلاثة أو أربعة شهور؟! هل تمزحين
!يالها من فكرة مُحْبِطة

1061
01:26:07,100 --> 01:26:11,100
أتعرف؟ أظنها فكرة جيدة, لأنها
ستعطيني بعض المسافة

1062
01:26:13,200 --> 01:26:16,100
...حوالي ثلاثة آلاف ميل إذا أردتِ الدقة

1063
01:26:16,100 --> 01:26:18,100
متى تغادرين؟

1064
01:26:18,200 --> 01:26:20,200
خلال عشرة أيام على ما أظن

1065
01:26:27,900 --> 01:26:33,000
...سوف أفتقدك. لا أعرف ماذا أقول

1066
01:26:33,000 --> 01:26:37,800
!سوف لن أراك لثلاث أو أربع شهور

1067
01:26:37,800 --> 01:26:41,700
كأني تلقيت عقوبة بالحبس

1068
01:27:07,200 --> 01:27:09,700
*بعد 4 شهور*

1069
01:27:11,600 --> 01:27:15,900
<i>بين) ابنتك ستكون عروسة جميلة)</i>

1070
01:27:15,900 --> 01:27:18,700
(هذه هي (باربرا) أخت زوج أخت (بين

1071
01:27:19,800 --> 01:27:23,300
مبروك, أرجو لابنتك كل السعادة

1072
01:27:30,300 --> 01:27:33,100
أشعر بالحرج البالغ, كل شيئ أرتديه
...قد أجَّرْته

1073
01:27:35,100 --> 01:27:37,300
حذاء مؤجر, بزَّة مؤجرة, ملابس داخلية
مؤجرة

1074
01:27:37,300 --> 01:27:41,300
(تبدو جيداً, هلا أسديتني معروفاً (كليفورد
هذه آخر مناسبة لنا معاً, حاول أن تتعايش مع عائلتي

1075
01:27:44,300 --> 01:27:47,400
(و هذا هو الدكتور (روزنثال-
(و أنا (ميريام-

1076
01:27:49,200 --> 01:27:52,100
(و هذه (ماريون), وهذا (بيتر-
كيف حالك؟ سعيد لمقابلتك-

1077
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
(جوداه)-
(أجل يا (بين-

1078
01:27:56,300 --> 01:27:58,900
جوداه) أنا سعيد للغاية أنك استطعت)
القدوم, هذا يعني الكثير لي

1079
01:28:02,600 --> 01:28:05,000
ماذا بك؟ تبدو مكتئباً للغاية

1080
01:28:05,700 --> 01:28:08,700
...ويندي) و أنا قررنا أن ننهي الأمر)

1081
01:28:08,700 --> 01:28:12,700
برغم سوء السنتين الماضيتين إلا أني حزين
سآخذ شراب الفودكا مع التونيك من فضلك

1082
01:28:15,900 --> 01:28:19,900
و أنا كذلك. لكنك أخبرتني أن علاقتكما أفلاطونية
منذ سنين. أرى أنه عندما ينتهي الجنس,ينتهي كل شيء

1083
01:28:23,100 --> 01:28:27,100
هذا صحيح, آخر مرة كنت مع امرأة
كانت عندما زرت تمثال الحرية

1084
01:28:36,800 --> 01:28:39,500
أنظري لوالدك, إنه يحتفل كفاية لشخصين

1085
01:28:41,400 --> 01:28:44,200
سوف يسكر هو و (بين) ثم يتجادلان
...حول الإيمان و الرب

1086
01:28:45,000 --> 01:28:47,800
أبي يشبه عمتي (ماي), لكنت أحببتها لو
...أنك قابلتها

1087
01:28:47,800 --> 01:28:51,000
لقد رفضت الإنجيل لأن شخصيته
المحورية لا يمكن تصديقها

1088
01:28:52,900 --> 01:28:56,700
عندما دخلت قلت (هل هذا فندق
والدورف استوريا؟) الديكورات, هل رأيتيها؟

1089
01:28:57,200 --> 01:29:00,600
إنها جميلة-
وكل شيء متناسق, لقد دفع (ليستر) ثمن كل شيء-

1090
01:29:01,200 --> 01:29:04,200
من الصعب التصديق أن الأخ هو
الذي يدفع تكاليف الزفاف

1091
01:29:04,200 --> 01:29:07,300
صعب التصديق, لكن (ليستر) يفعل
هذه الأشياء طوال الوقت

1092
01:29:07,300 --> 01:29:10,300
لابد أنه أخ ممتاز, لقد عرفته منذ الثانوية

1093
01:29:26,700 --> 01:29:29,800
سوف أشتري واحدة مثل هذه
إنها أفضل كثيراً, فهي مربعة

1094
01:29:29,800 --> 01:29:31,500
(مرحباً (كليف

1095
01:29:31,500 --> 01:29:34,600
كليف) أهلاً بك)-
ليستر) كيف حالك؟)-

1096
01:29:34,600 --> 01:29:37,400
(بخير هذه خطيبتي (هالي ريد-
(مبروك, هذه زوجتي (نانسي-

1097
01:29:42,700 --> 01:29:46,700
متى عدت؟-
عدت هذا الصباح, حاولت الإتصال بك طوال اليوم-

1098
01:29:48,200 --> 01:29:52,200
أنظر لهذا, أخيراً ربحت قلبها, يالها من
...قصة رومانسية, لقد تقابلنا في (لندن) صدفة

1099
01:29:54,600 --> 01:29:58,600
و أرسلت لها ورود بيضاء على مدار الساعة
...طوال الوقت. لأيام..أيام

1100
01:30:00,100 --> 01:30:04,100
بعد ذلك اكتشفت أن عندها
...حساسية منها

1101
01:30:07,100 --> 01:30:11,100
يعدئذ ظللت أستسمحها و أترجاها
ترجيتها بالفعل, لكني أظن أن (الكافيار) فعلها

1102
01:30:14,700 --> 01:30:18,100
لقد كنت أحسد هذا الرجل لسنين, دائما
...يظهر وبجواره امرأة حسناء

1103
01:30:20,100 --> 01:30:23,100
لكني أحسدك أنتِ الآن أكثر منه-
أشكرك-

1104
01:30:40,100 --> 01:30:44,100
*صلاة بالعبرية*

1105
01:30:49,900 --> 01:30:51,900
...نقف جميعاً هنا أمام الرب

1106
01:30:52,700 --> 01:30:54,700
...حارس بيوتنا

1107
01:30:54,800 --> 01:30:57,500
...مستعدين للدخول في رابطة الزواج

1108
01:30:58,400 --> 01:31:00,400
...تأتون جميعاً مُبجِّلين للرب

1109
01:31:01,600 --> 01:31:05,600
بحضور المجلس الذي اجتمع بكم
في فرحة وسرور

1110
01:31:15,700 --> 01:31:19,000
أنا أعرف الرجل المناسب لكِ
إنه رائع و جذاب

1111
01:31:20,400 --> 01:31:24,000
من هو؟ هناك عيب أليس كذلك؟-
أجل, لكنه عيب يبدو أسوأ مما هو حقيقة-

1112
01:31:24,400 --> 01:31:25,900
ما هو؟-
إنه مسجون-

1113
01:31:25,900 --> 01:31:29,900
(أرى أن هذا عائق يا (ريتا-
...لا شيء فظيع, لقد احتال وكون ثروة-

1114
01:31:31,900 --> 01:31:35,900
وسوف يخرج قريباً,قريباً جداً.سنتين-
أتعنين مع حسن السير و السلوك؟-

1115
01:31:51,700 --> 01:31:53,700
كليف)؟)

1116
01:31:57,100 --> 01:31:59,100
أردت التحدث معك

1117
01:32:04,500 --> 01:32:08,400
ماذا هناك ليُقال؟
أنا لازلت مصدوماً

1118
01:32:12,400 --> 01:32:15,900
...إنه ليس كما تظن, إنه رائع

1119
01:32:17,100 --> 01:32:21,100
إنه دافىء, ومهتم و رومانسي-
إنه ناجح, إنه فقط ناجح وغني-

1120
01:32:25,500 --> 01:32:29,400
هلا أعطيتني بعض التقدير؟-
...لطالما منحتك التقدير, حتى اليوم-

1121
01:32:31,200 --> 01:32:35,200
لقد كنا نسخر من هذا الرجل, من
البرامج التي يقدمها, من طريقة كلامه

1122
01:32:36,900 --> 01:32:38,900
إنه مُحَبَّب للنفس

1123
01:32:40,600 --> 01:32:42,800
لقد تحققت أسوأ مخاوفي

1124
01:32:49,400 --> 01:32:51,900
أردت أن أعيد لك هذا الخطاب

1125
01:32:55,300 --> 01:32:59,300
خطابي الغرامي الوحيد-
إنه جميل, لكنني الشخص الخطأ-

1126
01:33:06,800 --> 01:33:10,800
ربما هذا شيء جيد, فقد سرقت معظمه
...(من كتابات (جيمس جويس

1127
01:33:13,400 --> 01:33:16,100
لعلك تساءلتِ عن سبب كل تلك
(الإشارات لمدينة (دبلن

1128
01:33:19,300 --> 01:33:22,300
أرجو أن نظل أصدقاء دوماً

1129
01:34:06,800 --> 01:34:09,500
تفضل الجلوس وحدك؟ أنت مثلي

1130
01:34:11,200 --> 01:34:14,000
أُصاب دوماً بالحزن في ذلك
النوع من المناسبات

1131
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
تبدو و كأنك في تفكير عميق

1132
01:34:18,800 --> 01:34:20,800
لقد كنت أخطط لجريمة قتل كاملة

1133
01:34:23,500 --> 01:34:25,400
ماذا ؟ هل هي قصة لفيلم؟

1134
01:34:25,400 --> 01:34:27,400
فيلم ؟

1135
01:34:28,900 --> 01:34:32,000
هذا ما أخبرني (بين) إياه
قال أنك تصنع افلاماً

1136
01:34:32,900 --> 01:34:34,900
نعم, ولكن من نوع مختلف

1137
01:34:39,000 --> 01:34:43,000
لدي قصة جريمة قتل عظيمة-
هل هذا صحيح؟-

1138
01:34:43,600 --> 01:34:45,600
أجل, ذات حبكة رائعة

1139
01:34:49,400 --> 01:34:53,400
لقد شربت أكثر من اللازم, سامحني
أعرف أنك تحتاج لخصوصيتك

1140
01:34:55,700 --> 01:34:59,700
لا, هذا جيد. أنا لا أفعل شيء محدد

1141
01:35:01,300 --> 01:35:05,300
لكن قصة القتل خاصتي بها تطور
غير متوقع على الإطلاق

1142
01:35:07,400 --> 01:35:09,400
حقاً؟

1143
01:35:10,800 --> 01:35:14,800
دعنا نتصور أن هناك رجل ناجح للغاية
...لديه كل شيء

1144
01:35:24,800 --> 01:35:27,900
دعيني أسألك أمراً, هل أنا مدعِ؟

1145
01:35:27,900 --> 01:35:29,900
ماذا؟-
هل أنا مدعِ؟-

1146
01:35:30,100 --> 01:35:33,700
هل أنت سكران أو شيء كهذا؟-
لا, بل أظنه يكرهني-

1147
01:35:34,100 --> 01:35:38,100
من الذي يكرهك؟-
زوجك المزعج, أتوتر كلما اقترب-

1148
01:35:39,100 --> 01:35:41,800
إنه غاضب, أنت تعلم هذا-
مِمَّ هو غاضب؟-

1149
01:35:41,800 --> 01:35:45,800
مِمَّ؟ هل تمزح؟ إن لديه أحلام حول
...تغيير العالم. رجل يريد تغيير العالم

1150
01:35:46,900 --> 01:35:50,700
إنه يصنع تلك الأفلام التي لا تحقق شيئاً-
...دعيني أخبرك أمراً, عليه أن ينضج قليلاً-

1151
01:35:51,400 --> 01:35:55,400
فهذا هو العالم الحقيقي, إنهم لا
...يدفعون مقابل الأحلام الكبيرة, على المرء أن ينفذ

1152
01:36:00,600 --> 01:36:04,600
كما انك صغيرة, و لا تنالين الحياة التي تستحقين-
ليستر) لقد قابلت شخصاً)-

1153
01:36:06,700 --> 01:36:10,500
هذا رائع, لكم يطيب لي سماع هذا

1154
01:36:13,000 --> 01:36:17,000
و بعد أن يتم العمل الرهيب يجد
...نفسه يعاني الندم العميق

1155
01:36:19,300 --> 01:36:23,300
و لمحات من تربيته الدينية التي
...رفضها

1156
01:36:24,300 --> 01:36:26,300
...فجأة تثور من جديد

1157
01:36:28,600 --> 01:36:30,600
...يبدأ في سماع صوت والده

1158
01:36:31,600 --> 01:36:34,900
يبدأ في تخيل الرب وهو يراقب
...كل حركاته

1159
01:36:35,400 --> 01:36:39,400
و فجأة لم يعد الكون مكان خالي
...بل هو عادل و أخلاقي

1160
01:36:41,400 --> 01:36:43,400
وقد انتهك هو ذلك

1161
01:36:44,400 --> 01:36:46,400
...و الآن هو مذعور

1162
01:36:46,900 --> 01:36:49,300
و على وشك إنهيار عقلي

1163
01:36:49,800 --> 01:36:53,600
و يكاد يعترف بالأمر كله للشرطة

1164
01:36:56,100 --> 01:36:58,100
...ثم ذات صباح

1165
01:36:58,800 --> 01:37:02,800
يصحو والشمس مشرقة, وعائلته
...حوله

1166
01:37:05,200 --> 01:37:09,000
...وقد كُشِفَت الغُمَّة بشكل غامض

1167
01:37:11,300 --> 01:37:15,100
يأخذ عائلته في أجازة إلى
...أوروبا) و بمرور الشهور)

1168
01:37:15,100 --> 01:37:18,800
يجد أنه لم يُعاقب, بل في الواقع
...شؤونه تزدهر

1169
01:37:20,600 --> 01:37:24,600
و تُلقى الجريمة على عاتق قاتل سابق
...فجريمة قتل زيادة لن تغير من أمره شيئاً

1170
01:37:29,100 --> 01:37:33,100
...و الآن قد نجا. حياته عادت لطبيعتها

1171
01:37:36,100 --> 01:37:40,200
عاد لثروته و نفوذه اللذان يحميانه

1172
01:37:41,200 --> 01:37:44,200
أجل ولكن هل بإمكانه العودة تماماً
فعلاً ؟

1173
01:37:47,300 --> 01:37:51,300
الناس يحملون الكثير من الخطايا, ربما
...يمر بلحظات سيئة من وقت لآخر, لكنها تمر

1174
01:37:56,000 --> 01:37:58,400
و مع الوقت يخبو الأمر كله

1175
01:38:01,800 --> 01:38:05,800
إذن فقد تحققت أسوأ مخاوفه-
ألم أقل لك أنها قصة مخيفة؟-

1176
01:38:12,400 --> 01:38:16,400
أظن أنه شيء صعب أن يعيش المرء مع أمر
كهذا. رجال قليلون قد يتحمل ضميرهم هذا

1177
01:38:19,600 --> 01:38:23,600
أُناس كثيرون يعيشون وقد ارتكبوا اموراً
رهيبة. هل تتوقع أن يسلم نفسه مثلاً؟

1178
01:38:25,400 --> 01:38:29,400
هذا هو الواقع, في الواقع نحن نتعقل
الأمور وننكر و إلا ما استطعنا الإستمرار بالحياة

1179
01:38:36,500 --> 01:38:40,300
هذا ما كنت لأفعله..كنت لأجعل الرجل
يسلم نفسه

1180
01:38:40,300 --> 01:38:43,100
...عندئذ تنتهج قصتك منهج المأساة

1181
01:38:43,800 --> 01:38:47,800
ففي غياب الرب أو شيء كهذا, يكون
...البطل مجبر على تولي المسئولية بنفسه

1182
01:38:49,000 --> 01:38:51,100
و عندها تكون عندك مأساة

1183
01:38:52,200 --> 01:38:56,200
ولكن هذا خيال, هذا في الأفلام
...و أنت قد شاهدت أفلام أكثر من اللازم

1184
01:38:57,100 --> 01:39:01,100
بينما أنا أتكلم عن الحقيقة. إذا أردت
(نهاية سعيدة فشاهد فيلم من إنتاج (هوليوود

1185
01:39:05,300 --> 01:39:08,600
هيا بنا يا عزيزي, حان وقت التفكير في
العودة للبيت

1186
01:39:09,400 --> 01:39:12,300
سررت بالتحدث معك. أتمنى لك
حظاً سعيداً

1187
01:39:12,300 --> 01:39:15,700
ميريام) علينا أن نقيم زفافاً كهذا من)
...أجل (شارون) لا أستطيع الإنتظار

1188
01:39:16,500 --> 01:39:18,500
ستكون شديدة الجمال

1189
01:39:19,600 --> 01:39:23,100
أنت تبدو وسيماً للغاية الليلة-
و أنتِ تبدين جميلة-

1190
01:39:47,600 --> 01:39:51,600
<b>نواجه جميعنا في الحياة قرارات
شديدة الصعوبة</b>

1191
01:39:53,200 --> 01:39:55,200
<b>...خيارات أخلاقية</b>

1192
01:39:55,300 --> 01:39:58,400
<b>بعض هذه الإختيارات على درجة
...عظيمة الأهمية</b>

1193
01:39:59,400 --> 01:40:01,500
<b>...و معظمها على درجة أقل</b>

1194
01:40:03,100 --> 01:40:07,100
<b>لكننا نُعَرِّف أنفسنا عن طريق الخيارات
...التي نتخذها</b>

1195
01:40:08,600 --> 01:40:12,600
<b>في الواقع نحن عبارة عن الناتج
...الكلي لهذه الإختيارات</b>

1196
01:40:14,000 --> 01:40:16,900
<b>...تحدث الأحداث بشكل غير مُتَوَقَّع</b>

1197
01:40:17,400 --> 01:40:21,000
<b>...بشكل غير عادل على الإطلاق</b>

1198
01:40:21,000 --> 01:40:25,000
<b>بحيث لا يبدو أن السعادة البشرية
...جرى ضمُّها لتصميم الخليقة</b>

1199
01:40:28,000 --> 01:40:32,000
<b>فقط نحن بقدرتنا على الحب بوسعنا
...إعطاء معنى للكون الغير مبالي </b>

1200
01:40:37,000 --> 01:40:41,000
<b>و مع ذلك يبدو أن معظم الكائنات البشرية
...لديها القدرة على تكرار المحاولة</b>

1201
01:40:44,200 --> 01:40:47,300
<b>...بل و حتي إيجاد السعادة من أمور بسيطة</b>

1202
01:40:47,900 --> 01:40:50,000
<b>...من العائلة مثلاً</b>

1203
01:40:50,600 --> 01:40:52,600
<b>...أو من عملهم</b>

1204
01:40:53,200 --> 01:40:57,200
<b>ومن الأمل في أن تفهم الأجيال
المستقبلية ما هو أكثر</b>

1205
01:42:53,100 --> 01:42:57,100
**ترجمة : أحمد قدري**
living_the_prelife@hotmail.com
Edit By: Anson.Mount

