﻿1
00:00:02,269 --> 00:00:52,725
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

2
00:01:54,134 --> 00:01:55,217
!أنتبهوا

3
00:02:15,967 --> 00:02:18,551
،)عندما طردك السيّد (ويستيكوت
هل أخبرك لماذا فعل هذا؟

4
00:02:24,842 --> 00:02:26,592
.قال أن زوجته تخاف مني

5
00:02:26,676 --> 00:02:28,259
هل سبق أن تحدثت إلى زوجته؟

6
00:02:39,426 --> 00:02:40,467
.أثني عليها

7
00:02:40,759 --> 00:02:43,801
.أخبرها أنها لديها مؤخرة
.وهذا أمر جيّد للعديد من الصغار

8
00:02:45,092 --> 00:02:50,782
ـ كبيرة مثل مؤخرة الأغنام
ـ هل أخبرتها بهذا؟

9
00:02:51,884 --> 00:02:54,342
فقط أخبريه إلّا يتحدث مع زوجة
.صاحب عمله

10
00:02:54,759 --> 00:02:58,259
سأوضح هذا إلى السيّد (ويستيكوت)
.وبوسعك الذهاب إلى العمل غدًا

11
00:02:58,551 --> 00:03:02,842
.ابن عمي يكره جيرانه الجدد
.المصريون. معظمهم بعمري

12
00:03:02,926 --> 00:03:05,592
.تسعة أشخاص في شقة واحدة
.تسعة

13
00:03:06,967 --> 00:03:09,842
ـ حسنًا، يجب أن يتحدث مع صاحب منزله
ـ أنه مجمع سكني، أليس كذلك؟

14
00:03:10,634 --> 00:03:11,926
.مكتب تسكين إذًا

15
00:03:12,092 --> 00:03:14,676
أجل، أنه فعل هذا فعلاً وأرسلوا
.أوراق الهجرة

16
00:03:15,467 --> 00:03:18,717
ـ و؟
ـ ولا شيء، أنهم رحلوا في ذلك اليوم

17
00:03:22,051 --> 00:03:26,551
يا للروعة، لم يسبق ليّ أن زرت
باريس"من قبل. أنها جميلة، صحيح؟"

18
00:03:26,634 --> 00:03:30,009
ـ أجل، هلا ترجع هذا لمكانه، من فضلك؟
ـ أهدئي، لن أكسره

19
00:03:32,259 --> 00:03:33,426
.حسنًا

20
00:03:34,176 --> 00:03:35,551
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

21
00:03:35,842 --> 00:03:38,426
رخصة قيادة سيارتكِ ستنتهي
.خلال أسبوع

22
00:03:38,801 --> 00:03:40,926
.أريدك أن تملئ هذه الإستمارة من أجلي

23
00:03:51,384 --> 00:03:52,926
ـ شايكِ قد برد
ـ آسف للتأخر

24
00:03:53,009 --> 00:03:54,717
هل أستلمتِ بريدي الإلكتروني؟

25
00:03:54,967 --> 00:03:56,676
.(سررت برؤيتكِ أيضًا، يا (أليس

26
00:03:57,551 --> 00:03:59,801
كيف العمل يسير معكِ؟

27
00:04:01,592 --> 00:04:03,259
.(بريدي الإلكتروني، يا (إميلي

28
00:04:05,092 --> 00:04:07,301
مكتب الإستخبارات البريطانية
.داهموا الشقة منذ ساعة

29
00:04:07,801 --> 00:04:09,634
ـ و؟
ـ لم يجدوا شيئًا

30
00:04:10,717 --> 00:04:12,842
تم أخلاء تسعة مواطنين مصريين
.هذا الصباح

31
00:04:12,967 --> 00:04:16,051
ـ يا إلهي
ـ لدينا دليل جيّد، مع ذلك

32
00:04:16,134 --> 00:04:18,467
ـ يجب أن يحجزهم قريبًا
ـ قريبًا؟

33
00:04:18,717 --> 00:04:22,467
.. ـ إذا هؤلاء الرجال الذين أخالهم هم
ـ لكننا لا نعرفحتى الآن، صحيح؟

34
00:04:23,051 --> 00:04:25,342
.لكن كما قلتُ، الدليل جيّد

35
00:04:28,842 --> 00:04:30,884
ـ هل ستتصلين بيّ؟
ـ بالتأكيد

36
00:04:32,092 --> 00:04:34,759
ـ بمجرد أن تقبضوا عليهم
ـ أعدكِ

37
00:04:36,676 --> 00:04:38,134
.. مرحبًا، هل يمكنني الحصول على

38
00:04:39,551 --> 00:04:40,717
.هنري)، تعال)

39
00:04:50,759 --> 00:04:51,801
إميلي)؟)

40
00:04:51,884 --> 00:04:55,551
مخبر الأستخبارات المركزية موضع ترحيب
.دومًا يا (أليس)، وعملياتكِ الإستخبارية رائعة

41
00:04:55,634 --> 00:05:00,051
ـ لكنهم هؤلاء المصررين، أنهم طلاب
ـ طلاب؟ حقًا؟

42
00:05:00,217 --> 00:05:03,134
.أجل، طلاب في جامعة كلية (لندن)
.منذ ثلاثة أعوام

43
00:05:04,717 --> 00:05:06,926
أأنتِ واثقة؟
.أنهم حقًا يطابقون الأوصاف

44
00:05:07,009 --> 00:05:08,217
.أكتمال التحري عن ماضيهم

45
00:05:08,301 --> 00:05:10,967
ـ ليس لديهم أيّ شيء تمامًا
ـ حسنًا

46
00:05:11,551 --> 00:05:14,176
.حسنًا، أشكركِ للتحري عن هذا

47
00:05:37,051 --> 00:05:38,776
باريس)، عام 2012)

48
00:07:15,509 --> 00:07:17,884
.دوغكاتشر"، "دوغكاتشر"، أشتبكوا الآن"

49
00:07:18,009 --> 00:07:19,342
.مفهوم، أننا نراه

50
00:07:27,176 --> 00:07:28,551
!أخرس

51
00:07:30,217 --> 00:07:31,842
!أبقى أرضًا
.أعطني يديك

52
00:07:51,051 --> 00:07:55,259
جيم مكاليستر)، أننا نقلناه من)
.رامستين" لإستجواب السجين"

53
00:07:54,151 --> 00:07:56,759
{\an4}وكالة الإستخبارات المركزية
(لانغلي)، (فيرجينيا)

54
00:07:56,551 --> 00:07:58,759
مشفى "سانت توماس" تقول
.أن سبب الوفاة نوبة قلبية

55
00:07:58,842 --> 00:08:01,717
.. ـ أطبائنا في الطريق، لكن
ـ أنه ميت، صحيح؟

56
00:08:03,967 --> 00:08:05,009
سيّدي؟

57
00:08:05,467 --> 00:08:08,842
هل تتوقع أن هذا سيتغير
بين الآن وبعد الغداء؟

58
00:08:10,301 --> 00:08:14,634
أسأل لأن زوجتي تنتظر لوحدها في
.شيز فرانسوا" من أجل ذكرى زواجنا"

59
00:08:14,717 --> 00:08:15,801
لماذا تم أستدعائي إذًا؟

60
00:08:16,217 --> 00:08:18,384
كان من المفترض إطلاق سراح
.السجين (مكاليستر)

61
00:08:18,842 --> 00:08:21,342
.(أنه ساعي للإمام (يزيد خليل

62
00:08:22,092 --> 00:08:25,009
ـ تبقى لـ (خليل) وقت لدخول سجن
ـ أنه أوكل محامِ جديد

63
00:08:25,092 --> 00:08:26,634
.كم هذا جيّد له

64
00:08:26,759 --> 00:08:30,092
المخبرين السريين لدى البريطانيون
يقولون أنه أعطى أمر التحرك

65
00:08:30,176 --> 00:08:32,634
للهجوم على هدف أمريكي
.في المملكة المتحدة

66
00:08:33,051 --> 00:08:35,467
.ونظن أن الساعي سينقل الأمر، يا سيّدي

67
00:08:36,384 --> 00:08:39,509
ـ هدف أمريكي؟
ـ هذا كل ما لدينا، سيّدي

68
00:08:39,842 --> 00:08:42,717
ـ لمَن سيكون أمر التحرك؟
(ـ (ديفيد ميرسر

69
00:08:43,842 --> 00:08:48,259
ميرسر)؟ صندوق الإستئماني)
."الجهادي في "بلومفيلد هيلز

70
00:08:48,551 --> 00:08:51,676
.. (أنه يتحرك باسمه الجديد الآن، (محمد

71
00:08:51,759 --> 00:08:55,551
.اللعنة على اسمه الجديد
ما هي علاقته بـ (خليل)؟

72
00:08:56,051 --> 00:08:58,801
.الإمام هو سلطته الروحية

73
00:08:58,884 --> 00:09:01,426
ميرسر) لن يفعل أيّ شيء)
.(بدون مباركة (خليل

74
00:09:01,926 --> 00:09:03,634
.خليل) يمنحه مصداقيته في الأعمال)

75
00:09:04,509 --> 00:09:09,426
هناك شيء آخر يا سيّدي، يُعتقد
.أن الأمر الهجوم سيكون حيويًا

76
00:09:17,384 --> 00:09:20,634
.أرسلي سيارة إلى زوجتي مع بعض الزهور

77
00:09:20,717 --> 00:09:24,801
وبالزهور، أقصد أيًا كان يتطلبه
.الأمر لإبقائي بعيدًا عن المنزل الليلة

78
00:09:29,467 --> 00:09:30,967
.أرجوك، تفضل بالجلوس

79
00:09:31,051 --> 00:09:33,134
ـ شكرًا لك
ـ مساء الخير

80
00:09:33,551 --> 00:09:34,801
.سيّد (لاش)، رجاءً

81
00:09:34,884 --> 00:09:36,092
ـ أجل، رجاءً، تفضلي بالمرور
ـ شكرًا لك

82
00:09:36,467 --> 00:09:38,634
ـ شكرًا لك
(ـ مرحبًا، (آل

83
00:09:39,134 --> 00:09:40,926
.سررت برؤيتك

84
00:09:43,342 --> 00:09:45,342
ـ أنّكِ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

85
00:09:45,426 --> 00:09:49,926
إذًا، يقول سائق الحافلة "آسف يا سيّدتي
."لا يمكنني أن أضع دجاج حي في الحافلة

86
00:09:50,134 --> 00:09:52,926
لذا، أنها أعتذرت وتخلصت
.من الدجاجة وصعدت الحافلة

87
00:09:56,467 --> 00:09:58,551
رويت هذه القصة من قبل، صحيح؟

88
00:09:58,634 --> 00:10:01,509
.بضعة مرات فقط
.لكنها تتحسن

89
00:10:01,592 --> 00:10:02,676
.لكن أمر الريشة كان جديدًا

90
00:10:03,134 --> 00:10:04,676
.الآن أنّكِ تنتقديني

91
00:10:05,301 --> 00:10:08,009
ما هذه؟
لعبة جديدة من "لانغلي"؟

92
00:10:08,717 --> 00:10:10,759
.بث مخصص للإعتراضات المحلية

93
00:10:11,259 --> 00:10:12,426
.تفضلي

94
00:10:16,967 --> 00:10:19,926
ـ هل هذا إرسال حي؟
ـ أنها "بيتا" تختبرهم

95
00:10:21,842 --> 00:10:22,967
.أريد واحدًا

96
00:10:23,551 --> 00:10:26,009
عودي إلى الميدان مجددًا
.وسأجلب لكِ واحدًا

97
00:10:26,092 --> 00:10:27,259
.لست جاهزة لهذا

98
00:10:28,134 --> 00:10:29,967
ـ لقد فقدت اللمسة في هذا
ـ هراء

99
00:10:30,051 --> 00:10:31,592
.ليس لديكِ الشبكة التي كنتِ تستخدميها

100
00:10:31,676 --> 00:10:35,592
مناصب المجتمع العامة في البلدان
.الحليفة لا تجدي نفعًا أبدًا

101
00:10:36,676 --> 00:10:38,759
.أترين، أنّكِ لستِ بارعة مع الملل

102
00:10:39,634 --> 00:10:41,092
.يمكنني تدبير هذا

103
00:10:41,509 --> 00:10:44,884
.حسنًا، أسمعي، أنا أحمق
.لكننا بحاجة لمهاراتكِ

104
00:10:44,967 --> 00:10:46,301
.نريدكِ في الخطوط الأمامية

105
00:10:46,384 --> 00:10:48,884
،عندما كنت هنا آخر مرة
.مات 24 شخصًا

106
00:10:49,009 --> 00:10:51,092
ليس كل شيء مثل حادثة الجسر
.في "باريس" يا (أليس)

107
00:10:53,801 --> 00:10:55,759
ـ إذًا، كيف حال طلاقك؟
ـ حسنًا

108
00:10:55,842 --> 00:10:57,759
.حسنًا، سنغير الموضوع

109
00:10:57,842 --> 00:11:00,092
الناس تفعل هذا عندما لا
.يودون التحدث عن شيء ما

110
00:11:00,176 --> 00:11:02,092
.أنه لم يكن خطأكِ

111
00:11:03,301 --> 00:11:06,134
.كنت رئيسكِ حينها
.أعرف ذلك

112
00:11:06,801 --> 00:11:08,842
.. أنه لم يكن خطأي لكن

113
00:11:08,967 --> 00:11:10,801
إذا كنت تريد مني أن أتصالح
... مع الضحايا

114
00:11:10,884 --> 00:11:12,676
بلى، أريدكِ أن تتصالحي مع
.الهؤلاء الذين أنقذتيهم

115
00:11:12,759 --> 00:11:18,134
لا، أنا السبب. لقد فقدتهم يا (إريك)
."ليست الوكالة ولا محطة "باريس

116
00:11:18,217 --> 00:11:22,384
لقد كنت بطئية ومتأخرة جدًا وأنت
.مجنون لتثق بيّ في هذا مجددًا

117
00:11:23,759 --> 00:11:26,801
،أنّي في هذا العمل 30 عامًا
.. لذا، أسدي ليّ معروفًا

118
00:11:27,884 --> 00:11:30,051
لا تطلبي مني أن أغطي
.ما لا يمكن أن أتحمل مواجهته

119
00:11:30,926 --> 00:11:32,551
ـ لم أكن أفعل هذا
ـ أجل، لقد كنتِ

120
00:11:32,634 --> 00:11:35,051
.أنه مفهوم
.لا أحد يريد مواجهة هذا الألم مجددًا

121
00:11:35,759 --> 00:11:37,426
.أنسي الماضي

122
00:11:38,217 --> 00:11:40,717
وإلّا سيقف في طريقكِ عندما
.يكون مهمًا

123
00:11:42,592 --> 00:11:43,676
.طابت ليلتكِ

124
00:12:03,067 --> 00:12:04,817
(مطار (دوموديدوفا)، (موسكو

125
00:12:09,467 --> 00:12:13,217
فيروس "ماربورغ" يعتبر تهديد حيوي
.. من الفئة الأولى يهدد الوكالة

126
00:12:13,301 --> 00:12:16,134
الذي قد يتفوق على فيروس
.إيبولا" في العواقب الوخيمة"

127
00:12:16,217 --> 00:12:18,926
إرسال الأعتراضات تشير أن
.روسيا" على الأغلب هي المصدر"

128
00:12:19,384 --> 00:12:23,301
أنتج السوفيت سلالة مسلحة في
."الثمانينات تدعى "فارينت - كي

129
00:12:23,384 --> 00:12:24,926
.أنها على قائمة أمنيات كل جهادي

130
00:12:26,084 --> 00:12:29,921
رحلة "أس يو 2578" إلى مطار
.هيثرو" في (لندن) الآن"

131
00:12:31,634 --> 00:12:33,176
وماذا عن الساعي؟

132
00:12:33,342 --> 00:12:35,759
.قبضنا عليه ليلة أمس
.أننا نجعله ينتظر

133
00:12:37,676 --> 00:12:41,717
،أنه ليس ما يعرفه، يا سيّدي
.بل (ميرسر) لم يقابله حتى الآن

134
00:12:41,967 --> 00:12:44,676
الإمام لا يستخدم نفس الساعي
.مرتين أبدًا

135
00:12:44,884 --> 00:12:48,384
لذا، إذا جعلنا ساعي يخبرنا
،بالتدابير التعريفية اللازمة للقاء

136
00:12:48,592 --> 00:12:50,551
،نبدله مع واحد من رجالنا

137
00:12:50,634 --> 00:12:53,176
حتى نتمكن من تغيير الرسالة
.إلى أيًا كان نريده

138
00:12:53,259 --> 00:12:54,926
،وإذا (ميرسر) أقتنع بالأمر
.يمكنه أن يمنعه

139
00:12:55,467 --> 00:12:58,259
كان كل شيء يسير بشكل
.جيّد إلى أن مات محققنا

140
00:12:58,801 --> 00:13:02,801
هل تخبرني أن ليس لدينا محقق
آخر في المملكة المتحدة؟

141
00:13:02,884 --> 00:13:04,759
.افضل رجالنا مشغولين بمهمات في الشرق الأوسط

142
00:13:04,842 --> 00:13:07,467
.(هناك ضابطة آخرى في محطة (لندن

143
00:13:07,759 --> 00:13:10,884
.. ـ (أليس راسين)، لكن
ـ لكن ماذا؟ أستدعيها

144
00:13:10,967 --> 00:13:13,676
في الواقع يا سيّدي، أنها مرت
.ببعض الأعوام الصعبة

145
00:13:14,134 --> 00:13:16,967
ـ مَن هو مديرها؟
ـ أنا، يا سيّدي

146
00:13:17,801 --> 00:13:19,051
سيرتها الذاتية؟

147
00:13:20,759 --> 00:13:22,884
.راسين) كانت هاربة مراهقة)

148
00:13:23,301 --> 00:13:26,551
ولدت في أوروبا، أحضرتها أمها
.إلى أمريكا عندما كانت بسن 12

149
00:13:26,634 --> 00:13:29,634
بعد عام، دائرة حماية الأطفال
.وجدوها في الشارع

150
00:13:30,176 --> 00:13:32,342
.تنقلت في منازل حاضنة متعددة
.ستة مدارس مختلفة

151
00:13:32,426 --> 00:13:35,384
أنها كسرت ذراع معلمها
.عندما كانت بسن 15

152
00:13:35,467 --> 00:13:37,634
.ظنت أنه كان يتحرش بزميلاتها

153
00:13:38,259 --> 00:13:41,634
ـ كان يتحرش فعلاً
ـ شرطية بالفطرة

154
00:13:42,551 --> 00:13:45,134
.أدخلتها الشرطة إلى رابطة رياضية الشرطة

155
00:13:45,217 --> 00:13:48,717
بعد 3 أعوام، حصلت على منحة
."رياضية كاملة إلى "نورث ويسترن

156
00:13:48,801 --> 00:13:50,342
الآن جندناها لأنها

157
00:13:50,426 --> 00:13:54,467
"تجاوزت الرسوم البيانية على مؤشر "كولب
.والأنشطة الخاصة التي يحتاج إليها المحققون

158
00:13:54,676 --> 00:13:55,926
وما الجزء السيء في سيرتها؟

159
00:13:56,301 --> 00:13:59,759
العقل المدبر لتفجير الجسر
.عام 2012 كان تحت تحقيقها

160
00:14:00,551 --> 00:14:03,092
،أنها ضغطت عليه كثيرًا
.وفات الآوان على منع التفجير

161
00:14:03,717 --> 00:14:07,551
عدد القتلى كان جزء من هجمات
.عام 2015 لكنها قبلت الأمر بصعوبة

162
00:14:10,967 --> 00:14:12,551
،حاولت التنحي عن العمل بعد هذا
.. لكن رئيسها في ذلك الوقت

163
00:14:12,634 --> 00:14:15,134
تحدث إليها وإلى الوكالة من أجل نقلها

164
00:14:15,217 --> 00:14:17,759
في وظيفة أستخبارتية في شرق
.لندن) بجمعية جهادية بارزة)

165
00:14:18,051 --> 00:14:19,509
.ولهذا السبب أننا لم نفكر بها

166
00:14:19,592 --> 00:14:21,467
لقد مر عامين منذ أن أجرت
،آخر تحقيق

167
00:14:21,551 --> 00:14:23,759
ولم يكن وقتًا كافيًا للتخلص
.من ذكرياتها المؤلمة

168
00:14:23,967 --> 00:14:27,259
،لكن وفقًا للظروف
هل لديكم فكرة أفضل؟

169
00:14:29,801 --> 00:14:30,926
أيّ أحد؟

170
00:14:39,301 --> 00:14:40,842
أليس)؟)

171
00:14:40,926 --> 00:14:42,467
.(أنا (فرانك سوتر) من محطة (لندن

172
00:14:43,342 --> 00:14:44,717
.ثمة بعض الأشياء الجيّدة هنا لقراءتها

173
00:14:46,384 --> 00:14:47,509
.في صفحة 12

174
00:15:11,009 --> 00:15:12,951
عند جسر الأبراج، بعد 15 دقيقية
.(أس أي كورنر)

175
00:15:18,009 --> 00:15:19,551
.الساعي مغربي الجنسية

176
00:15:19,634 --> 00:15:22,676
"قام ببعض الرحلات إلى "فرانكفورت
.في عام 2014 للتدريب على الإرهاب

177
00:15:23,301 --> 00:15:27,801
الآلمان قبضوا عليه ذات مرة لكنهم
.أعتبره عنصر غير مهم وأطلقوا سراحه

178
00:15:28,301 --> 00:15:32,009
لا يتحدث الإنجليزية، فقط للغة
.المغربية القبلية

179
00:15:32,092 --> 00:15:33,676
.لذا، كلفت مترجم لأجلكِ

180
00:15:34,926 --> 00:15:37,551
لن يعرف مكان اللقاء إلى
،)أن يتصل به (ميرسر

181
00:15:37,634 --> 00:15:39,926
.لذا، ركزي للحصول على البروتوكول التعريفي

182
00:15:40,217 --> 00:15:42,259
.هذا ما نعتمد عليه منكِ

183
00:15:43,092 --> 00:15:46,759
ـ أيّ مشكلة؟
ـ أنّك تعرف تاريخي، صحيح؟

184
00:15:46,926 --> 00:15:49,009
إن كنتِ تريديني أن أقول أنّكِ
.. كنتِ خيار الوكالة الأولى

185
00:15:49,092 --> 00:15:50,384
.لا أريد

186
00:15:50,842 --> 00:15:52,926
هذا هو المقصد، لا أريد أن
.أكون خيار أيّ أحد

187
00:15:53,092 --> 00:15:54,676
إلّا أنه لا يجري هكذا، صحيح؟

188
00:15:55,467 --> 00:15:57,092
.لقد تم أستدعائكِ

189
00:15:57,176 --> 00:16:00,467
،الآن تم ملاحظة ترددكِ بالأمر
.لكن هذه أولوية قصوى

190
00:16:00,717 --> 00:16:03,259
.ورئيس القسم الأوروبي أتخذ قراره

191
00:16:05,426 --> 00:16:06,967
.أنه ليس طلبًا

192
00:16:25,717 --> 00:16:27,051
.حسنًا

193
00:16:41,426 --> 00:16:42,842
هل يمكنك أن تزيد هذا؟

194
00:16:43,051 --> 00:16:46,842
نوع الملف الذي يقول أن الحكومة
.الأمريكية كانت تراقبك منذ إن كنت جنينًا

195
00:16:47,967 --> 00:16:49,634
.بالطبع، لكِ ذلك

196
00:16:53,384 --> 00:16:54,801
.وأبعد هذه الكاميرا

197
00:16:55,801 --> 00:16:57,301
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

198
00:16:57,801 --> 00:16:59,176
.أنها رادع للثقة

199
00:17:06,592 --> 00:17:09,384
.(مرحبًا (لطيف)، أنا (أليس

200
00:17:10,217 --> 00:17:11,509
هل تتحدث الإنجليزية؟

201
00:17:12,967 --> 00:17:14,009
العربية؟

202
00:17:14,634 --> 00:17:15,676
الألمانية؟

203
00:17:16,217 --> 00:17:18,134
ماذا عن لغتك القبلية؟

204
00:17:22,592 --> 00:17:26,842
.توقف، توقف، توقف
.لا أفهم

205
00:17:29,217 --> 00:17:30,467
.سأعود مع المترجم

206
00:17:35,592 --> 00:17:37,759
أنّك للتو أستجبت لشيء
.قلتُ بالإنجليزي

207
00:17:40,551 --> 00:17:41,759
.مرتين

208
00:17:45,384 --> 00:17:46,592
.أمضي بالأمر وحسب

209
00:17:49,592 --> 00:17:51,092
.يمكنك إرسال مترجمك إلى المنزل

210
00:17:51,592 --> 00:17:53,217
.أنه مولود في بريطانيا

211
00:17:54,009 --> 00:17:55,801
هل يمكنني الحصول على
مفتاح اصفاده، لو سمحت؟

212
00:17:57,217 --> 00:17:58,551
ما رأي والديك بك؟

213
00:17:59,717 --> 00:18:01,467
لا أعلم، لمَ لا تسأليهما؟

214
00:18:17,134 --> 00:18:20,801
أمي ماتت وأبي غضب عندما
.كنت صغيرًا

215
00:18:25,592 --> 00:18:30,176
ـ ما الذي كنت تفعله في "فرانكفورت"؟
ـ كنت أعمل من أجل جمعية خيرية

216
00:18:30,259 --> 00:18:31,717
.خدام الله

217
00:18:31,801 --> 00:18:33,467
هل هناك مشكلة في الجمعيات
الخيرية في المملكة المتحدة؟

218
00:18:33,551 --> 00:18:37,009
.لا، الرب دعاني إلى هناك

219
00:18:37,092 --> 00:18:40,592
.وجدت حياة إسلامية نقية هناك

220
00:18:44,092 --> 00:18:48,967
لطيف)، أنّك حتى الآن لم)
.تسألني عن سبب تواجدك هنا

221
00:18:49,592 --> 00:18:51,092
.أجل، أخبريني

222
00:18:51,717 --> 00:18:54,717
،عندما لا يسأل السجناء
.ذلك لأنهم يعرفون فعلاً

223
00:19:14,176 --> 00:19:16,967
.أنه يجلس هناك بمفرده

224
00:19:25,134 --> 00:19:28,676
.الوقت ليس بصفنا الآن
لمَ لا تستغلينه؟

225
00:19:29,551 --> 00:19:30,801
.أنّي أستغله

226
00:19:34,217 --> 00:19:36,926
إذًا، هكذا تبدو الحياة الإسلامية النقية؟

227
00:19:37,217 --> 00:19:41,592
،لا، هذا ليس الإسلام
.لن أفعل هذا أبدًا

228
00:19:43,051 --> 00:19:45,426
.قالت الأخبار أن المحرك أشتعل بالنار

229
00:19:45,509 --> 00:19:46,967
هذا أغضبك، أليس كذلك؟

230
00:19:47,051 --> 00:19:48,676
ـ لا
ـ لا تتلقى الأستحسان

231
00:19:48,759 --> 00:19:50,509
!لمَ سأكون غاضبًا؟ لا

232
00:19:51,217 --> 00:19:52,634
هل سبق أن قابلت هذا الرجل؟

233
00:19:54,801 --> 00:19:55,842
ـ لا
ـ لا؟

234
00:19:55,926 --> 00:19:57,009
.لا

235
00:19:59,884 --> 00:20:01,426
أنه إمام، ماذا في ذلك؟

236
00:20:02,176 --> 00:20:04,009
.تم القبض عليه البارحة

237
00:20:04,092 --> 00:20:06,842
أتهم في التخطيط لهجوم
."على سفينة "سي إمبريس

238
00:20:08,884 --> 00:20:11,384
.ثلاثة أفراد من مسجده نفذه العملية

239
00:20:12,092 --> 00:20:14,592
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ أنت أخبرني

240
00:20:14,676 --> 00:20:15,759
.حسنًا، لا شيء

241
00:20:15,842 --> 00:20:18,926
يجب أن تعرف أننا نحجز فردين
.آخرين من مسجده

242
00:20:19,342 --> 00:20:21,676
ومثلك، أنهما تعلما صناعة
."القنابل في "فرانكفورت

243
00:20:22,342 --> 00:20:23,551
صناعة القنابل؟
.لا، ليس مثلي

244
00:20:23,634 --> 00:20:26,134
ومثلك لديهما رحلة طويلة
.مظلمة في مستقبلهما

245
00:20:26,592 --> 00:20:28,759
.هذا عملهم، أنه يعود لهم

246
00:20:28,842 --> 00:20:30,717
لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين
.تتحدثين عنهم

247
00:20:41,634 --> 00:20:44,342
.حسنًا، أسمعي، يمكنني توضيح هذه

248
00:20:44,426 --> 00:20:45,926
.أعرف بما تفكرين
.يمكنني إثبات هذا

249
00:20:46,051 --> 00:20:48,801
ـ أهدأ، أننا نعرف بالفعل
ـ أرجوكِ

250
00:20:49,134 --> 00:20:52,176
أكتشف إمامك أن الشرطة البريطانية
.. "ربطته بعملية "سي إمبريس

251
00:20:52,259 --> 00:20:54,801
ـ وأنه كان يبعدك من هنا
ـ لا، ليس هكذا الأمر

252
00:20:54,884 --> 00:20:56,842
.تمامًا مثلما كان يبعد صديقيك الآخرين

253
00:20:56,926 --> 00:20:59,176
لا، كان المفترض أن أنقل له
.رسال، هذا كل ما في الأمر

254
00:20:59,259 --> 00:21:00,842
.. ـ جميعكم جنود جيّدة
ـ لا

255
00:21:00,926 --> 00:21:03,301
لكن يمكن التخلص منكم مثل
.المنديل بالنسبة لرجل مثل (خليل)

256
00:21:03,384 --> 00:21:05,384
!لا، أنّكِ لا تنصتين إليّ

257
00:21:05,467 --> 00:21:08,134
كان من المفترض أن أنقل له
!رسالة، هذا كل ما في الأمر

258
00:21:08,301 --> 00:21:10,426
.حسنًا، أسمعي
.مهلاً، لديّ الدليل

259
00:21:10,509 --> 00:21:11,634
.يمكنني إثبات هذا

260
00:21:19,676 --> 00:21:20,717
أيّ دليل؟

261
00:21:23,592 --> 00:21:24,842
... الآن

262
00:21:24,926 --> 00:21:27,926
،إذا تحدثت إليّ
.يمكنني أن أضمن سلامتك

263
00:21:28,967 --> 00:21:30,384
أيّ دليل؟

264
00:21:34,676 --> 00:21:37,426
أنّي دومًا اذهب إلى المسجد
.مع صديقي كل يوم جمعة

265
00:21:37,551 --> 00:21:39,634
.وعمه لديه مقهى مغربي

266
00:21:39,717 --> 00:21:41,051
" .. قال ذات يوم، "تعال معي

267
00:21:42,217 --> 00:21:45,301
.هذا أقتباس، أنها فتوى

268
00:21:46,842 --> 00:21:48,509
.أنها قاعدة كلامية نوعًا ما

269
00:21:49,509 --> 00:21:52,676
لكن الفتوى يمكن أن تكون
.أيّ شيء، ليس فقط أمور جهادية

270
00:21:52,801 --> 00:21:55,676
وهذه من قبل (علي) هي
.. (كل ما يحتاجها (لطيف

271
00:21:55,759 --> 00:21:57,634
ليثبت هويته لـ (ميرسر)؟

272
00:21:57,717 --> 00:22:00,384
.بالإضافة إلى أن المجموعة جاءت من هذه

273
00:22:02,051 --> 00:22:03,467
ماذا تقصدين بالمجموعة؟

274
00:22:04,009 --> 00:22:08,967
حسنًا، العديد من الكّتاب سجلوا
.كلام (علي) في مجموعات مختلفة

275
00:22:09,676 --> 00:22:12,134
،أيّ مجموعة تكون مهمة
.بالإخص إلى الإمام

276
00:22:12,967 --> 00:22:14,217
.حسنًا، لا أرى هذا هنا

277
00:22:14,384 --> 00:22:16,551
.أنه شيء مشهور جدًا
.سأدونه لأجلك

278
00:22:17,467 --> 00:22:18,926
هل ذكر لكِ اللقاء؟

279
00:22:19,217 --> 00:22:21,217
.أنه لم يعرفه حتى الآن
.سيتلقى رسالة

280
00:22:26,092 --> 00:22:27,426
لا تعذرني للحظة؟

281
00:22:28,259 --> 00:22:31,551
ـ هل أمر مهم؟
ـ أنه يتعلق بحياتي الشخصية

282
00:22:40,426 --> 00:22:41,467
.(أليس)، (إد روملي)

283
00:22:42,384 --> 00:22:44,176
.مرحبًا يا سيّدي، هذا ليس خط آمن

284
00:22:44,426 --> 00:22:47,342
،وتحت أيّ ظروف
.ما كنت لأستخدم هذا

285
00:22:47,426 --> 00:22:49,134
.لكننا كنا نحاول الوصول إليكِ منذ ساعات

286
00:22:49,551 --> 00:22:52,634
.(أننا نريدكِ في مهمة طارئة في (لندن
.لدينا سجين ينتظر

287
00:22:54,967 --> 00:22:56,634
.حسنًا، أنا أعمل على هذا فعلاً

288
00:22:57,051 --> 00:22:58,842
.محطة (لندن) أستدعتني

289
00:22:59,676 --> 00:23:01,051
عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟

290
00:23:01,717 --> 00:23:04,051
.أننا لم نخبر محطة (لندن)

291
00:23:08,509 --> 00:23:11,301
سيّدي، هل يصدف أن يكون سجينك

292
00:23:11,384 --> 00:23:14,384
مواطن بريطاني بسن 19 عامًا
من أصول مغربية؟

293
00:23:14,884 --> 00:23:15,926
.أجل

294
00:23:17,842 --> 00:23:19,467
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

295
00:23:21,884 --> 00:23:23,217
.سأتصل بك لاحقًا

296
00:23:29,592 --> 00:23:30,634
أليس)؟)

297
00:23:38,426 --> 00:23:40,342
.كنا نتحدث عن مجموعات الفتوى

298
00:23:40,426 --> 00:23:42,717
.بخصوص أيّ واحدة ينتظرها (ديفيد ميرسر)

299
00:23:43,842 --> 00:23:46,551
ـ هل يمكنكِ أن تدونيها ليّ، من فضلكِ؟
ـ بالتأكيد

300
00:23:58,592 --> 00:24:01,009
.عدا الآن أنّي أتساءل عن شيء ما

301
00:24:01,842 --> 00:24:03,092
حول ماذا؟

302
00:24:07,217 --> 00:24:09,301
.هذا الفتى أستسلم بسهولة جدًا

303
00:24:10,426 --> 00:24:11,884
.يتم تدريبهم على خداعنا

304
00:24:14,051 --> 00:24:15,801
هل تظنين أن هذا ما يفعله؟

305
00:24:17,676 --> 00:24:19,384
.. أظن فقط أنه يجب عليّ

306
00:24:19,801 --> 00:24:22,801
مراجعة قصته مجددًا وأرى ما إذا
.يمكنني إيجاد أيّ هفوات

307
00:24:27,051 --> 00:24:29,884
إلّا إذا كنت تفضل أن تظهر
.في لقائك مع (ميرسر)

308
00:24:31,842 --> 00:24:33,592
.أفضل أن تسرعي

309
00:24:34,509 --> 00:24:37,717
ـ وقتنا ضيق جدًا هنا
ـ أفهم هذا، يا سيّدي

310
00:24:44,426 --> 00:24:47,051
لطيف)، لديّ بعض الأسئلة)
."بخصوص "فرانكفورت

311
00:24:47,717 --> 00:24:49,676
أأنتِ جادة؟
!قلتِ أننا أنتهينا

312
00:24:49,759 --> 00:24:52,759
!ـ لقد وعدتيني
ـ أريدك أن تلقي نظرة على هذه الصورة

313
00:24:53,017 --> 00:24:54,942
"سوف يقتلونا"

314
00:24:55,717 --> 00:24:57,842
.لقد رأيت هذا في التلفاز
.أنها مجرد خدعة

315
00:25:01,509 --> 00:25:03,551
.لطيف)، أريدك أن تعمل معي)

316
00:25:05,759 --> 00:25:07,509
.أنظر إلى هذه الصورة

317
00:25:08,092 --> 00:25:10,426
مَن الرجل الذي يقف بجوارك، يا (لطيف)؟

318
00:25:08,092 --> 00:25:10,426
{\an5}"ثق بيّ"

319
00:25:19,551 --> 00:25:21,134
(أنور هامرزميث)

320
00:25:21,926 --> 00:25:23,176
.أنّي أعرفه من المدرسة

321
00:25:40,509 --> 00:25:42,217
ماذا حصل؟ أين ذهب؟

322
00:25:42,759 --> 00:25:43,801
.يا إلهي

323
00:25:46,259 --> 00:25:48,842
!لقد ضربني وهرب من النافذة

324
00:25:49,134 --> 00:25:50,342
هل هرب؟

325
00:26:23,551 --> 00:26:24,592
.أخرج

326
00:26:31,592 --> 00:26:32,634
.أبقى ورائي

327
00:26:34,634 --> 00:26:35,926
.افتح الباب

328
00:26:38,592 --> 00:26:39,634
!ابقى ورائي

329
00:26:44,759 --> 00:26:46,759
!ـ لقد أصبت
!ـ إلى الدرج

330
00:26:48,759 --> 00:26:49,967
!ساقي

331
00:26:53,717 --> 00:26:54,759
.هيّا

332
00:26:55,759 --> 00:26:56,801
.هيّا، أسرع

333
00:26:56,884 --> 00:26:58,384
ـ قلتِ أنّي سأكون بخير
ـ هيّا

334
00:29:09,051 --> 00:29:10,217
.(لا تفعلي هذا، يا (أل

335
00:29:10,301 --> 00:29:13,134
.أظن أنّي كشفت مصدر لإرهابي

336
00:29:13,217 --> 00:29:14,259
ماذا؟

337
00:29:14,342 --> 00:29:16,551
.منحت معلومة حساسة لغريب

338
00:29:17,676 --> 00:29:19,176
.(لقد تلاعب بيّ، يا (إريك

339
00:29:19,509 --> 00:29:22,217
.كانت بحوزته شفرة التحكم
.مفتاح تشفير اليوم

340
00:29:22,301 --> 00:29:24,571
.مهلاً، مهلاً، تمهلي لحظةً وحسب
من هو؟

341
00:29:24,759 --> 00:29:26,509
.(فرانك سوتر)

342
00:29:26,592 --> 00:29:28,259
.هكذا سمّى نفسه على الأقل

343
00:29:28,842 --> 00:29:33,217
.(ظننتُ انه كان مع محطة (لندن
 لقد طلب مني إستجواب السجين

344
00:29:33,242 --> 00:29:36,242
الذي كان يحمل رسالة من
.(الإمام (خليل) إلى (ديفيد ميرسر

345
00:29:36,467 --> 00:29:40,051
لقد طُلِب مني الحصول على
.بروتوكول إعترافهم، و هذا ما فعلته

346
00:29:40,134 --> 00:29:41,259
و بعد ذلك؟

347
00:29:41,342 --> 00:29:42,958
،مباشرةً بعد أن قطعتُ صمته

348
00:29:43,169 --> 00:29:45,301
...تلقّيت مكالمة من المقر الرئيسي -
.إجلسي -

349
00:29:45,426 --> 00:29:47,259
.طالبين منّي أن أنجز نفس المهمّة بالضبط

350
00:29:47,407 --> 00:29:49,574
(لا وجود لـ (فرانك سوتر) في محطة (لندن

351
00:29:49,759 --> 00:29:51,717
.لنتولّى أمر هذا أوّلاً

352
00:29:52,592 --> 00:29:55,176
من هو هذا الشخص المدعو (سوتر)؟ -
.لا فكرةَ لديّ -

353
00:29:55,838 --> 00:29:58,963
و لماذا خطف إستجواب وكالة
المخابرات المركزية؟

354
00:29:59,649 --> 00:30:01,524
.من أجل البروتوكول

355
00:30:01,592 --> 00:30:05,750
بمقدور أيّا كان بحوزته هذا البروتوكول
.أن يتحدث بإسم الإمام و يغير الرسالة

356
00:30:09,717 --> 00:30:10,759
<i>...سيدي</i>

357
00:30:11,509 --> 00:30:16,426
<i>هل سجينك هو مواطن بريطاني يبلغ
من العمر 19 عاما من أصل مغربي؟</i>

358
00:30:17,051 --> 00:30:20,009
<i>أجل، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟</i>

359
00:30:21,301 --> 00:30:22,551
<i>.سأعاود الإتصال بك</i>

360
00:30:23,259 --> 00:30:25,384
إد)؟) -
.لا مزيد من الإتصال -

361
00:30:26,426 --> 00:30:28,801
كيف وصلت إلى سجيننا؟

362
00:30:29,259 --> 00:30:31,176
.وحدتنا في "لندن" تقوم بتسيير هذا

363
00:30:31,676 --> 00:30:33,092
.لقد إقتفوا أثر شاحنة النقل

364
00:30:40,342 --> 00:30:41,426
.قوموا بتأمين المساحة

365
00:30:45,342 --> 00:30:46,717
.جُل الحرّاس ساقطون أرضًا

366
00:30:47,759 --> 00:30:51,722
،الشخص الأكثر أههمية مفقود، عملٌ مُتقن
.لقد كان هذا برعاية العقد المُبرم

367
00:30:54,171 --> 00:30:57,929
لابدّ أن رجالنا قد تعرّضوا لإطلاق النار
.مباشرةً بعد إختطاف السّاعي، لقد إختفى

368
00:31:08,176 --> 00:31:10,551
.إذًا، (سوتر) لا يعرف مكان الإجتماع

369
00:31:11,176 --> 00:31:13,259
.لديه جزء فقط من البروتوكول

370
00:31:14,217 --> 00:31:17,342
الحمد لله لأني فهمت الوضع
.قبل أن أعطيه كل شيء

371
00:31:18,426 --> 00:31:19,592
ما الذي ينقُصه؟

372
00:31:20,842 --> 00:31:24,134
.ينقُصه ما يكفي
.أو إذا اجتمع مع (ميرسر)، سيخسر فُرصته

373
00:31:24,509 --> 00:31:26,904
.لانغلي" تريد أن تأتي بك، أنت تعلمين هذا"

374
00:31:27,467 --> 00:31:29,801
."لقد تم إختراق "لانغلي -
.هذا متفق عليه -

375
00:31:30,134 --> 00:31:31,967
.و لهذا لا يمكنك البقاء هنا

376
00:31:32,634 --> 00:31:36,058
،إذا كان هناك تورّط داخلي
.سيعملون على التواصل معنا

377
00:31:37,467 --> 00:31:41,092
عليك أن تغيري ملابسك الآن، مازال
.لدى (لورا) البعض منها في الخزانة

378
00:32:22,342 --> 00:32:24,426
.إنبطح
.هيا بنا، إنبطح

379
00:32:33,176 --> 00:32:34,217
!يا إلهي

380
00:32:34,801 --> 00:32:37,509
.سأحملك -
.كلاّ، لا أستطيع الحركة، لا أستطيع الحركة

381
00:32:41,066 --> 00:32:43,022
"105 الورد البرّي"

382
00:32:45,240 --> 00:32:47,615
ماذا؟ -
"105 الورد البرّي" -

383
00:32:47,675 --> 00:32:48,966
.الشقة 32

384
00:32:49,051 --> 00:32:51,631
إنها شقة حصلت عليها من
.عند (لورا) عندما إنفصلنا

385
00:32:53,384 --> 00:32:56,592
يوجد مفتاح إضافي في
.القاعة فوق طفّايات الحريق

386
00:32:57,634 --> 00:32:59,592
إذهبي فهي ليست هناك، أنت
.بحاجة إلى منزلٍ آمن

387
00:33:00,431 --> 00:33:01,931
!إذهبي
!إذهبي

388
00:34:13,201 --> 00:34:15,826
.الموقّت، الدّاسر و المروحة الصغيرة

389
00:34:16,217 --> 00:34:18,342
.يحتوي الدّاسر هنا على الفيروس

390
00:34:18,551 --> 00:34:22,634
سوف تشتّته المروحة إلى هواء، رفيعٌ
.جدّا  لدرجة عدم رؤيته أو الإحساس به

391
00:34:29,342 --> 00:34:31,759
.الحيّز المَحْبُوس و المزدحم هو الأفضل

392
00:34:32,676 --> 00:34:35,384
...سأضبط الموقّت الآن للتّفعيل في عضون

393
00:34:36,384 --> 00:34:37,717
.عشر ثواني

394
00:34:38,592 --> 00:34:40,676
،بعد إصابتهم بالعدوى
.و سيستغرق هذا بعض الوقت

395
00:34:41,176 --> 00:34:44,259
...إذا أردت العودة لاحقًا، يمكنني أن أريك -
.أنا أصدّقك -

396
00:35:55,509 --> 00:35:56,551
.إذهب و اجلبها

397
00:35:59,217 --> 00:36:00,676
.آسف يا صاح

398
00:36:02,009 --> 00:36:03,051
.هيا بنا، فلنذهب

399
00:36:40,551 --> 00:36:41,592
.عد إلى الداخل

400
00:36:43,009 --> 00:36:44,634
!تحرّك -
.حسنا -

401
00:36:45,217 --> 00:36:47,134
.هدوء، لا يريد أحدٌ أن يتعرض للأذى

402
00:36:48,676 --> 00:36:51,134
.لا داعي أن نفقد صوابنا

403
00:36:52,138 --> 00:36:54,971
لنقم بإعادة التلفزيون إلى هنا إذن، أليس كذلك؟

404
00:37:05,406 --> 00:37:09,707
ليس لأنك مهتمة بهذا، إخترت هذه الشقة
.لأن مكان ركن سيارتك كان شاغرا

405
00:37:11,192 --> 00:37:12,721
هل تقوم بسرقته؟

406
00:37:12,801 --> 00:37:16,301
حسنا، من الناحية التقنية أنا لم
أُرِحكِ من أيّ شيءٍ بعد، أليس كذلك؟

407
00:37:16,676 --> 00:37:19,176
.إجلس، وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

408
00:37:19,884 --> 00:37:22,301
لكي تتّصلي بالشرطة؟ -
.لكي لا تتعرض لإطلاق النار -

409
00:37:24,326 --> 00:37:25,410
.هذا لطيفٌ دومًا

410
00:37:26,301 --> 00:37:28,626
.لا يوجد أي شخص آخر هنا يا حبيبتي -
.إنهض -

411
00:37:28,884 --> 00:37:30,592
.لقد أمرتني للتّو بالجلوس -
!إنهض -

412
00:37:31,009 --> 00:37:32,592
.أجل، أنا واقف

413
00:37:33,467 --> 00:37:34,842
.توجّه نحو غرفة النوم

414
00:37:34,926 --> 00:37:36,259
.يعجبني ما يؤول إليه الأمر

415
00:37:37,134 --> 00:37:39,467
ما الذي تفكريين به؟ -
.سأقيّدك -

416
00:37:40,051 --> 00:37:41,541
.أنت فتاةٌ من نوعي المفضل

417
00:37:42,215 --> 00:37:43,666
.ضع حقيبة ظهرك على السرير

418
00:37:45,009 --> 00:37:46,384
.إجلس بجانب الماكينة

419
00:37:47,801 --> 00:37:49,842
.إنبطح، واجه الأرضية

420
00:37:51,634 --> 00:37:52,842
.ضع يديك خلف ظهرك

421
00:38:00,051 --> 00:38:01,829
.هناك طرق أخرى لتتمكني من معرفة شخصٍ ما

422
00:38:04,092 --> 00:38:05,176
.(جاك ألكوت)

423
00:38:05,759 --> 00:38:06,801
و أنت؟

424
00:38:11,801 --> 00:38:14,926
جديّا، هل حطّم أحدهم قلبك مؤخّرا؟

425
00:38:16,176 --> 00:38:17,706
.لأن ليس كل الرجال متشابهون

426
00:38:20,967 --> 00:38:22,009


427
00:39:01,611 --> 00:39:03,447
"غرفة التجهيزات"

428
00:39:30,801 --> 00:39:32,900
<i>هل بإمكاني الحصول على شفرة
المراقبة الخاص بك، من فضلك؟</i>

429
00:39:33,467 --> 00:39:36,717
<i>"شفرة المراقبة: "0، غولف، تشارلي، 4، 4، 2</i>

430
00:39:37,009 --> 00:39:40,259
<i>"مفتاح التشفير: "ألفا، نوفمبر، ألفا، 9</i>

431
00:39:40,592 --> 00:39:43,467
<i>أنا بحاجة للتحدث إلى ضابط
.قضيّتي، إنها حالة إستعجالية</i>

432
00:39:46,092 --> 00:39:48,176
.لدي (أليس راسين) على الخط 6

433
00:39:48,801 --> 00:39:50,259
.في الوقت المناسب

434
00:39:50,342 --> 00:39:51,884
.تعّب ضابط المراقبة المكالمة

435
00:39:52,201 --> 00:39:54,331
هل لدينا وقت وصول مقدّر على
فرقة الإختطاف الخاصة بنا؟

436
00:39:54,467 --> 00:39:57,297
.البريطانيون قرّبوا الناس
.لقد جعلنا الكرة في مرماهم

437
00:39:59,799 --> 00:40:03,115
.أليس)، أنا (بوب هنتر)، رئيس قسم اليورو)

438
00:40:03,176 --> 00:40:04,842
.(أنا هنا مع (إد روملي

439
00:40:04,926 --> 00:40:05,967
أين أنت يا (أليس)؟

440
00:40:06,509 --> 00:40:10,097
على خط أرضي، لذلك دعونا نفترض أن
.جميعنا يعرف الجواب على هذا السؤال

441
00:40:10,301 --> 00:40:12,301
<i>ما هو وضعك؟ -</i>
.أنا في خطر -

442
00:40:12,759 --> 00:40:14,801
.أحدهم يطاردني -
<i>من هو؟ -</i>

443
00:40:15,892 --> 00:40:18,392
أيّا كان من جعلني
.أستجوب سجينك في الفندق

444
00:40:18,575 --> 00:40:20,450
<i>هل نجوت من ذلك؟ -</i>
<i>.أجل -</i>

445
00:40:20,551 --> 00:40:22,064
<i>ماذا عن السجين؟ -
.لقد مات -</i>

446
00:40:22,717 --> 00:40:24,271
.إريك لاش) أيضا)

447
00:40:26,259 --> 00:40:27,634
.كرّري ذلك من فضلك

448
00:40:28,551 --> 00:40:29,801
.إريك لاش) لقيَ حتفه)

449
00:40:32,509 --> 00:40:35,259
<i>بعد أن فقدتُ الفتى في
.الفنقدق، توجّهتُ إلى شَقّته</i>

450
00:40:35,592 --> 00:40:37,000
.و قد تعرضنا للهجوم هناك

451
00:40:38,051 --> 00:40:41,342
ربما قد تم تنظيفها أصلاً، لكن
.عليك تأمينها في أقرب وقت ممكن

452
00:40:42,926 --> 00:40:43,967
...سيدي

453
00:40:44,342 --> 00:40:46,761
<i>فرانك سوتر)، الرجل الذي إتصل بي)</i>

454
00:40:46,786 --> 00:40:48,950
لقد كانت بحوزتهم شفرة
.المراقبة الخاصة بيوم البارحة

455
00:40:49,926 --> 00:40:51,092
.لقد تمّ إختراقك

456
00:40:54,384 --> 00:40:56,501
<i> .أعلم أنك بحاجةٍ إلى فحص ما أخبرتك به توًّا</i>

457
00:40:56,634 --> 00:40:59,259
...و حتى قيامك بذلك، سيتم إعتباري

458
00:40:59,384 --> 00:41:01,217
.(لا أحد يفكر بتلك الطريقة يا (أليس

459
00:41:04,342 --> 00:41:05,509
.كلاّ

460
00:41:06,551 --> 00:41:07,634
حقا؟

461
00:41:07,873 --> 00:41:08,915
<i>أليس)؟)</i>

462
00:41:11,509 --> 00:41:12,551
هل وصلوا إليها؟

463
00:41:13,217 --> 00:41:14,467
.إكتشفي ذلك

464
00:41:21,926 --> 00:41:23,464
.(إبتعد عن المتاعب يا (جاك

465
00:41:33,259 --> 00:41:34,717
.تقدموا، تقدّموا

466
00:41:45,592 --> 00:41:47,092
هل يمكنني رؤية بطاقت هوّيتك من فضلك؟

467
00:41:52,467 --> 00:41:53,717
.ظعوا أسلحتكم على الطاولة

468
00:41:56,259 --> 00:41:57,301
.على رسلك

469
00:42:17,009 --> 00:42:18,939
.ألفا 5"، تم الوصول إلى الهدف"

470
00:42:51,301 --> 00:42:53,176
.سأندم ندمًا شديدا على هذا

471
00:42:55,550 --> 00:42:58,792
<font color="#ffffc4">"مركز خدمة الأمن، لندن"</font>

472
00:42:58,884 --> 00:43:01,124
<i>كيف أمكنك تضييعها بحق الجحيم؟</i>

473
00:43:02,134 --> 00:43:04,092
هل تريد حقا أن تذهب إلى هناك؟

474
00:43:10,884 --> 00:43:13,842
لقد أدرتَ عملية عسكرية
،غير قانونية في موطني

475
00:43:14,009 --> 00:43:16,551
.و عندما تخرج الأمور عن منحاها، تأتي باكيًا

476
00:43:16,634 --> 00:43:18,426
<i>...(إميلي) -</i>
.خدمة الأمن البريطانية ليست أمّك -

477
00:43:18,509 --> 00:43:21,551
<i>أجل، أنت محقة، هل تعرفين
كيف أعرف ذلك يا (إميلي)؟</i>

478
00:43:21,634 --> 00:43:25,823
لأنه كان بإمكان أمي أن
.تتولّى أمر الإختطاف اللعين

479
00:43:28,801 --> 00:43:29,842
.قدّمت (راسين) المساعدة

480
00:43:30,762 --> 00:43:31,803
<i>من؟</i>

481
00:43:32,551 --> 00:43:33,717
.نحن نعمل على هذا

482
00:43:34,009 --> 00:43:35,176
.هذا جميل

483
00:43:36,051 --> 00:43:37,426
<i>.(إنها ضالّتك أنت يا (بوب</i>

484
00:43:37,451 --> 00:43:39,926
<i>.كان يمكن للأمر أن يكون مفيدٌ لو أقحمتنا عاجلا</i>

485
00:43:40,009 --> 00:43:44,967
.عاجلا" لم نستطع الوصول إليها"
.عاجلا" ظننا أننا سيطرنا عليها عاجلا"

486
00:43:45,134 --> 00:43:46,259
.بالله عليك

487
00:43:46,551 --> 00:43:48,092
هل تعتقد حقا بأنها قد عادت؟

488
00:43:48,384 --> 00:43:49,426
.لقد إتصلت بك

489
00:43:50,176 --> 00:43:51,384
<i>.أنا مدركٌ لهذا</i>

490
00:43:52,259 --> 00:43:55,009
<i>بالمناسبة، هل تم إستبعاده؟</i>

491
00:43:55,134 --> 00:43:56,884
ماذا؟ -
<i>.نظرية إختراقها -</i>

492
00:43:57,801 --> 00:43:59,009
<i>.نحن نعمل على هذا</i>

493
00:43:59,676 --> 00:44:00,717
.هذا جميل

494
00:44:01,717 --> 00:44:02,759
<i>.إلى اللقاء</i>

495
00:44:17,634 --> 00:44:18,801
.صباح الخير حبيبتي

496
00:44:32,842 --> 00:44:33,926
لماذا ساعدتني؟

497
00:44:34,551 --> 00:44:37,495
،لم أكن سأعثر على أي مجوهرات
.و ذلك التلفزيون كان خدرة

498
00:44:40,342 --> 00:44:41,717
.لقد سمعتُ كل شيء

499
00:44:43,051 --> 00:44:44,967
،مكالمتك الهاتفية الصغيرة
.هاتف السرير

500
00:44:46,217 --> 00:44:47,301
سمعتَ؟

501
00:44:47,384 --> 00:44:50,676
كل شيء، يبدو أن هناك
.شيئأ خطيرا على وشك الحدوث

502
00:44:51,759 --> 00:44:53,342
لم أستطع أن أتركك هناك وحسب، أليس كذلك؟

503
00:44:53,717 --> 00:44:56,009
.حسنا، كانت أغلبية الناس ستفعل ذلك

504
00:44:56,551 --> 00:44:59,676
لم تفقد أغلبية الناس أفضل أصدقائها
.في تفجيرات (لندن) 7 يوليو 2005

505
00:45:01,467 --> 00:45:03,092
.أنا آسفة

506
00:45:03,363 --> 00:45:04,779
أجل، ما الذي ستفعلينه؟

507
00:45:09,676 --> 00:45:12,176
من درّبك إذن؟ -
.أنا ألعبُ ألعاب الفيديو -

508
00:45:15,967 --> 00:45:19,956
(كنت في البحرية لأربع جولات في (العراق

509
00:45:23,807 --> 00:45:25,174
،حسنا

510
00:45:25,526 --> 00:45:28,613
لقد عبثتَ مع فرقة متخصصة
.في الأسلحة النارية

511
00:45:28,842 --> 00:45:31,259
مما يعني أن حكوماتنا تتحدث
.بالفعل مع بعضها البعض

512
00:45:31,342 --> 00:45:33,342
حقا؟ حول ماذا؟

513
00:45:33,717 --> 00:45:34,884
.إنه ملف سرّي

514
00:45:37,134 --> 00:45:39,259
ألم أُخرجكِ للتّو من كومة كاملة من المتاعب؟

515
00:45:39,342 --> 00:45:40,426
.أقرُّ لك بالفضل

516
00:45:40,634 --> 00:45:42,901
سوف أقايض حسن نيتك و تقديرك

517
00:45:42,926 --> 00:45:45,973
بما يجري في (لندن) و الذي تشارك فيه
،وكالة المخابرات المركزية الأمريكة

518
00:45:45,998 --> 00:45:48,082
.السجناء الميّتين، و الهجوم الإرهابي

519
00:45:49,134 --> 00:45:50,176
.(وداعا يا (جاك

520
00:45:50,759 --> 00:45:53,092
،إنها فكرة سيئة أن تتخلّصي منّي
.لقد سمعت الكثير

521
00:45:55,051 --> 00:45:56,509
.أنا متغيرٌ غير معروفٍ الآن

522
00:45:57,384 --> 00:45:59,801
.تكتيكيا، الأمر لا يحتاج إلى التفكير

523
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
.أنت حقّا تريدينني بجوارك

524
00:46:03,301 --> 00:46:04,342
.أنا مفيد

525
00:46:06,717 --> 00:46:07,759
.و أحب المتاعب

526
00:46:14,953 --> 00:46:15,995
.الوداع

527
00:46:16,467 --> 00:46:17,933
 أتقولين بأن المخاطر ليست
كبيرة بما فيه الكفاية؟

528
00:46:17,958 --> 00:46:20,033
.إنها كبيرة كفايةً -
.حسنا إذن -

529
00:46:22,176 --> 00:46:23,217
.بمقدوري مساعدتك

530
00:46:25,134 --> 00:46:26,801
.لثد حظيتُ بمتاعبي منذ الحرب

531
00:46:28,926 --> 00:46:31,148
.و من الواضح أنه لم يتم تعديلها بشكل جيد

532
00:46:31,918 --> 00:46:33,746
.لكنّي مجرّبٌ للمعارك

533
00:46:34,637 --> 00:46:36,301
...أما الآن

534
00:46:37,426 --> 00:46:39,489
.أنا أعتقد أنني صديقك الوحيد

535
00:46:44,259 --> 00:46:46,009
.(إذهب للمنزل يا (جاك -
.أنا في منزلي -

536
00:46:47,217 --> 00:46:48,759
أين أنت؟ هل لديك أي فكرة؟

537
00:47:03,092 --> 00:47:04,634
هل هذا كلهم؟ -
.أجل، هذا كلهم -

538
00:47:04,717 --> 00:47:06,051
.سيدي
.سيدي

539
00:47:06,134 --> 00:47:07,342
.القتلى كانوا من الطبقة العليا

540
00:47:07,426 --> 00:47:11,384
،مطلق نار واحد من بعد 80 ياردة
.و كانت الرصاصات خارقة للدروع

541
00:47:11,676 --> 00:47:14,540
 .هناك مختبرٌ في (بيكسلي) يُجري التحاليل -
  ما مشكلة مختبرنا نحن؟ -

542
00:47:14,565 --> 00:47:17,967
حقيبة دبلوماسية إلى العاصمة
(تؤخرنا 12 ساعة، و إذا كان الهدف هو تصفية (أليس

543
00:47:17,999 --> 00:47:19,049
...إذن يمكننا أن

544
00:47:19,074 --> 00:47:21,574
لقد كانت آخر شخصٍ رأى
.السّاعي على قيد الحياة

545
00:47:21,801 --> 00:47:24,717
وهي تتهرب بشكل فعال من
.الإستجواب بعد الحادث

546
00:47:24,801 --> 00:47:28,717
.حتى يتغير ذلك، يعتبر تصفيتها أمرٌ مستبعد

547
00:47:37,759 --> 00:47:39,342
.ها قد وصلنا

548
00:47:40,592 --> 00:47:42,509
.شكرا لك -
.السعر هو 12.50 جُنيه من فضلك -

549
00:47:52,759 --> 00:47:54,259
مرحبا سيدتي، هل (أمجد) هنا بالمنزل؟

550
00:47:54,342 --> 00:47:55,509
.لا و جود لـ (أمجد) هنا

551
00:47:55,592 --> 00:47:57,134
.لا بأس يا أمي، لا بأس

552
00:47:57,837 --> 00:47:59,670
.إنها صديقة من المركز -
.مرحبا -

553
00:48:00,051 --> 00:48:01,301
كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

554
00:48:01,368 --> 00:48:03,356
.أجل، أنا بخير
.مرحبا يا حُلوتي

555
00:48:03,548 --> 00:48:07,484
.يا للروعة! أنظري لنفسك، أنت كبيرة الآن

556
00:48:07,509 --> 00:48:09,426
كم عمرك؟ -
.ثلاث سنوات -

557
00:48:09,509 --> 00:48:12,051
.لا عجب لثقل وزنك

558
00:48:13,134 --> 00:48:15,926
أين هو والدك؟ -
!(إنه يلعب كرة القدم، يا (أمجد -

559
00:48:16,467 --> 00:48:18,051
.مرحبا -
.ها هو ذا -

560
00:48:19,134 --> 00:48:20,528
.أنا آسف حيال أمي

561
00:48:20,926 --> 00:48:22,259
.(إنها تزورني من (بريستول

562
00:48:22,967 --> 00:48:25,217
إنها مذعورة جدا، دائما
.تعتقد أن هذا سببه الهجرة

563
00:48:26,164 --> 00:48:27,705
.لأنه تم إعادة أخي العام الماضي

564
00:48:27,926 --> 00:48:29,092
.أجل، أعرف هذا

565
00:48:30,092 --> 00:48:31,134
من هذا الشخص؟

566
00:48:32,467 --> 00:48:33,676
.لا بأس به

567
00:48:34,842 --> 00:48:36,759
سمعت أن ذلك الأمر
.المصري تبيّن أنه لا شيء

568
00:48:37,176 --> 00:48:38,802
.سعيدة لأنك أخبرتني بهذا

569
00:48:39,404 --> 00:48:40,802
فما هو الإتفاق اليوم؟

570
00:48:41,842 --> 00:48:42,884
...حسنا

571
00:48:50,717 --> 00:48:52,676
.(لديه أصدقاء داخل مسجد (خليل

572
00:48:53,801 --> 00:48:55,131
.إنه في المتناول

573
00:49:00,634 --> 00:49:02,634
.الشارع الرئيسي (هوكستون)، أحد المطاعم المغربية

574
00:49:02,666 --> 00:49:04,474
.يتناول الإمام الغداء هناك معظم الأيام

575
00:49:04,551 --> 00:49:05,818
.أحب الطاجين
<font color="#ffff00">"أكلة مغاربية تعتبر من أشهر الأطباق التقليدية"</font>

576
00:49:05,843 --> 00:49:08,735
.لا يزال هناك وقت -
هل تستقلّين الحافلة؟ قطار الأنفاق؟ -

577
00:49:08,926 --> 00:49:10,718
.السيدة لا تستقل وسائل النقل العام

578
00:49:11,467 --> 00:49:12,801
...ماذا؟ يجب عليّ أن

579
00:49:13,426 --> 00:49:15,672
لحظة واحدة، دعوني أتحدث إليهم، أجل؟

580
00:49:20,979 --> 00:49:22,562
.أنا ذاهب الآن

581
00:49:23,199 --> 00:49:24,741
أراك لاحقًا، أجل؟

582
00:49:24,842 --> 00:49:27,842
<i>تم بيع مبارات كرة القدم الأمريكية
.(يوم الثلاثاء في (ويمبلي</i>

583
00:49:27,926 --> 00:49:29,676
<i>و العديد من مشجعيهم في
.المنزل قد فقدوا حماسهم</i>

584
00:49:29,759 --> 00:49:31,467
<i>...و كثير منهم يعبرُ البركة</i>

585
00:49:32,134 --> 00:49:33,884
.إنه مثل "الرغبي" لمصففي الشعر يا صاح

586
00:49:33,967 --> 00:49:35,009
،أنا لا أعرف شيئًا عنك

587
00:49:35,034 --> 00:49:38,617
لكن آخر مرة رأيت منصات كتف من
"هذا القبيل كان في برنامج "دالاس

588
00:49:39,141 --> 00:49:40,942
أما الآن، دعونا نتحدث عن
.لعبة جميلة نسميها كرة القدم

589
00:49:40,967 --> 00:49:44,030
.إخرسا أنتم الإثنين
.أسرع من فضلك

590
00:49:49,467 --> 00:49:51,301
.(معك (نولز -
<i>.(إميلي)، أنا (أليس) -</i>

591
00:49:51,967 --> 00:49:53,926
أليس)! هل تعرفين أين كنتُ طوال اليوم؟)

592
00:49:54,092 --> 00:49:56,467
.(الحكومة البريطانية، في إجتماع (كوبرا

593
00:49:56,551 --> 00:49:59,134
أعتقد بأن إسمي قد ظهر، أليس كذلك؟ -
.أكثر من مرّة -

594
00:49:59,217 --> 00:50:00,884
<i>.حسنًا، لا تصدقي أيّ شيءٍ تسمعينه</i>

595
00:50:00,967 --> 00:50:02,009
.أعطني بعض الإئتمان

596
00:50:02,092 --> 00:50:03,759
<i>لماذا أتصل بك في رأيك؟</i>

597
00:50:03,842 --> 00:50:06,651
.خدمة الأمن تلتزم بكل عميلٍ متاحٌ لهذا

598
00:50:06,676 --> 00:50:08,796
<i> يجري حاليا تقييم جميع
.الأهداف الضعيفة المحتملة</i>

599
00:50:08,821 --> 00:50:11,926
حسنا، ليس هناك وقت للتخمين، أنا أطارد
.أحد القادة و أنا بحاجة لمساعدتك

600
00:50:12,259 --> 00:50:13,509
في ماذا تفكرين؟

601
00:50:13,592 --> 00:50:16,426
<i>.كان السّاعي ينتظر رسالة مع موقع الإجتماع</i>

602
00:50:16,509 --> 00:50:18,176
<i>.علينا إيجاد هاتفه</i>

603
00:50:26,326 --> 00:50:27,660
.الطبق المعتاد من فضلك

604
00:50:29,176 --> 00:50:30,759
.من هنا، إذا سمحت

605
00:50:32,301 --> 00:50:33,759
هل لا بأس بالجلوس هنا؟

606
00:50:40,717 --> 00:50:43,342
.رجل ضخمٌ بلحية قصيرة و قبعّة الصلاة

607
00:50:43,426 --> 00:50:45,551
.إنتبه لأي طريق سيسلكه إذا ما خرجَ

608
00:50:45,634 --> 00:50:46,884
.أنتبهُ لأي طريقٍ سيسلك، فهمت

609
00:50:46,967 --> 00:50:48,009
.حسنا -
.أجل -

610
00:50:52,324 --> 00:50:53,990
.مهلاً، إحترس يا رجل

611
00:51:00,759 --> 00:51:02,009
هل أنت هو السيد (الحسين)؟

612
00:51:02,092 --> 00:51:03,176
.أجل

613
00:51:03,259 --> 00:51:05,676
.أنا (أليس) من مركز مجتمع الهلال الذهبي

614
00:51:05,759 --> 00:51:08,884
هل رأيت و لو صدفةً (لطيف الحجام) مؤخرا؟

615
00:51:08,967 --> 00:51:11,094
.أعتقد أنك تعرفه من المسجد

616
00:51:11,910 --> 00:51:13,276
لطيف الحجام)؟)

617
00:51:13,301 --> 00:51:16,717
من المؤسف أن أقول أن بعض أصدقائه
.قد وقعوا في مشاكل مع الشرطة

618
00:51:16,801 --> 00:51:18,526
.التخريب و الكتابة على الجدران

619
00:51:18,724 --> 00:51:19,974
.و قد ظهر إسمه

620
00:51:20,384 --> 00:51:21,551
.هذا فظيع

621
00:51:21,634 --> 00:51:23,717
.نحن ننصح الشباب المضطرب

622
00:51:23,801 --> 00:51:26,967
و كثيرا ما نعمل كمحامين مع
.الشرطة في مثل هذه الأمور

623
00:51:27,051 --> 00:51:29,592
.و قد طلبت أم (لطيف) يد العون

624
00:51:31,009 --> 00:51:33,634
أمّه! هل هذا ما تقولينه؟ -
.صحيح -

625
00:51:35,176 --> 00:51:36,634
هل تحدثت أمه معك؟

626
00:51:37,051 --> 00:51:38,467
.أجل، للتّو

627
00:51:38,884 --> 00:51:41,134
.من المستعجل جدا أن أعثر على إبنها

628
00:51:42,884 --> 00:51:45,092
هلاّ عذرتني لي لحظة؟ -
.أكيد -

629
00:51:52,634 --> 00:51:53,676
.شكرا لك

630
00:51:59,342 --> 00:52:00,729
.مرحبا، هذه أنا

631
00:52:00,792 --> 00:52:01,612
<i>.لقد بدأنا</i>

632
00:52:02,092 --> 00:52:03,342
.حسنا

633
00:52:15,668 --> 00:52:18,626
"ثمانية مكالمات صادرة من شبكة "كيو 38

634
00:52:19,032 --> 00:52:21,574
سبعة منهم مسجلين، و أحدهم
.دفع المستحقات فور صدورها

635
00:52:21,735 --> 00:52:24,141
.هذا هو، أعثر على الهاتف الذي يتصل به

636
00:52:24,842 --> 00:52:25,884
.تثليث

637
00:52:26,801 --> 00:52:29,467
"لندن، الشبكة "كيو 22

638
00:52:30,709 --> 00:52:32,202
.هاتف آخر بدون عقد

639
00:52:32,830 --> 00:52:34,801
.ثابت
.كثر إستعماله

640
00:52:35,693 --> 00:52:38,110
.إما هو موقف السيارات أو حجز السيارات

641
00:53:03,342 --> 00:53:04,384
أيمكنني مساعدتك؟

642
00:53:04,717 --> 00:53:07,045
.نعم، أبحث عن مرحاض الرجال -
.إنه خلفك -

643
00:53:07,134 --> 00:53:09,602
.ما أغباني، أنا شخصُ مجنون

644
00:53:17,592 --> 00:53:20,622
أحسنوا التصرف الآن، مفهوم؟

645
00:53:21,051 --> 00:53:22,384
.كلاكما

646
00:53:23,603 --> 00:53:25,252
.لقد تم إختطاف ساعيكم

647
00:53:34,876 --> 00:53:36,512
.من وكالة المخابرات المركزية

648
00:53:55,716 --> 00:53:56,819
...هذا السّاعي

649
00:53:57,634 --> 00:53:58,717
.ربما ليس تابعًا لي

650
00:53:58,801 --> 00:54:02,342
.(لطيف الحجام)، لقد نقل تعليماتك لـ (ديفيد ميرسر)

651
00:54:03,217 --> 00:54:05,176
هل تعرف شخص أمريكي بإسم (سوتر)؟

652
00:54:05,717 --> 00:54:06,526
.كلاّ

653
00:54:06,551 --> 00:54:07,926
.(لقد إختطف (لطيف

654
00:54:08,009 --> 00:54:11,908
و لقد خدعني للحصول على المعلومات
.(التي يحتاجها منه لكسب ثقة (ميرسر

655
00:54:12,270 --> 00:54:13,645
.(فتوى" بواسطة (علي"

656
00:54:14,676 --> 00:54:16,634
سوتر)، أهكذا كان إسمه؟) -
.أجل -

657
00:54:18,676 --> 00:54:21,092
هل طلب منك الحصول على تعليماتي لـ (ميرسر)؟

658
00:54:21,568 --> 00:54:22,584
.كلاّ

659
00:54:23,192 --> 00:54:25,122
.لقد طلب البروتوكول فقط

660
00:54:25,592 --> 00:54:28,759
هل لديه رسوله الخاص؟ -
.على ما يبدو، أجل -

661
00:54:32,035 --> 00:54:33,282
ماذا كانت فتوتك؟

662
00:54:34,717 --> 00:54:37,051
"أخي الأعز في الإسلام"

663
00:54:37,426 --> 00:54:40,717
"أنظر إلى الفتوى من أجل الهداية"

664
00:54:41,144 --> 00:54:45,560
"في حكمة علي، أمنياتي واضحة"

665
00:54:47,217 --> 00:54:49,217
تتذكرين، أليس كذلك؟ الفتوى؟

666
00:54:49,676 --> 00:54:52,676
"لا إيمان لشخصٍ ما لم يكن لديه الصبر"

667
00:54:55,092 --> 00:54:56,134
ما هذا؟

668
00:54:57,301 --> 00:54:58,746
هل هو أمر بالإبتعاد؟

669
00:54:58,949 --> 00:54:59,934
.أجل

670
00:55:01,092 --> 00:55:02,967
أنت لم تأمر بالهجوم؟

671
00:55:03,051 --> 00:55:04,092
.أنت مصدومة

672
00:55:04,176 --> 00:55:07,132
.أنت غير معروفٍ بضبط نفسك -
.و لا أمريكا أيضًا -

673
00:55:07,157 --> 00:55:08,807
.ليس عندما تتعرّض للتهديد، لا

674
00:55:08,832 --> 00:55:10,432
أنت تعرفين هذا الشعور إذن؟

675
00:55:11,217 --> 00:55:12,634
،لك الوضع الإفتراضي

676
00:55:14,551 --> 00:55:16,467
،لنقل أن إمامًا

677
00:55:16,551 --> 00:55:19,592
.قد سئمَ ممّا يحدث لدينه

678
00:55:19,717 --> 00:55:24,461
،يتم إختطافه من قبل مجموعة تلو الأخرى
.كل واحدة أكثر وحشية من التالية

679
00:55:24,509 --> 00:55:27,759
لكن، لنأخذ على سبيل المثال رجلٌ
.أصغر سنا، إستهلكه غضبه في الغرب

680
00:55:28,068 --> 00:55:31,152
.و كان ضائعًا في الكراهية لسنوات

681
00:55:33,467 --> 00:55:35,134
لكنه فرغَ من هذا الآن؟

682
00:55:35,445 --> 00:55:38,237
هذا الإمام الوهمي الخاص بك؟

683
00:55:38,801 --> 00:55:40,801
.و بالتالي هذه هي معضلته

684
00:55:43,301 --> 00:55:45,696
،إذا إنسحب الآن

685
00:55:46,742 --> 00:55:48,821
.سينتهي تأثيره

686
00:55:49,259 --> 00:55:53,259
.السفاحون يسعون خلف مستشار هذا الرجل

687
00:55:53,634 --> 00:55:56,717
.و بكلمة واحدة أوقفهم

688
00:55:56,842 --> 00:55:58,259
.لكن ليس هذه المرّة

689
00:55:58,342 --> 00:56:01,051
.المرّة القادمة إذن -
.لست هنا من أجل المرّة القادمة -

690
00:56:02,061 --> 00:56:03,270
ما هو الهدف؟

691
00:56:03,374 --> 00:56:06,457
.لا أعرف، كل وصلة منفصلة عن الأخرى -
لكن ماذا عن الإجتماع؟ -

692
00:56:06,592 --> 00:56:08,158
.لابد أنك تعرف الإجتماع على الأقل

693
00:56:08,183 --> 00:56:11,125
.(لم تًكسر هذه القاعدة أبدا يا (أليس

694
00:56:12,092 --> 00:56:15,884
عندما يكون (ميرسر) على أتم
.الإستعداد، سيتصل برسولي

695
00:56:15,967 --> 00:56:19,676
.و سنكون جميعا بين أيدي الله حينها

696
00:56:22,134 --> 00:56:24,342
.أحبّذُ الإعتقاد بأنه لدينا رأي

697
00:56:28,884 --> 00:56:30,301
أين هو بحق الجحيم؟

698
00:56:34,676 --> 00:56:35,801
<i>.مرحبا</i>

699
00:56:35,884 --> 00:56:37,259
مرحبًا، هذه أنا، أين أنت؟

700
00:56:37,342 --> 00:56:40,009
<i>.عند الجانب الآخر من الحديقة
.أطول مبنى</i>

701
00:56:40,092 --> 00:56:41,551
<i>.تبعت رجلك حتى هنا</i>

702
00:56:51,926 --> 00:56:54,217
.صباح الخير، سيّدتي، من هنا -
.مرحبًا -

703
00:56:54,509 --> 00:56:57,592
تم العثور على الدرّاجة مهجورة في نفقٍ
.منذ ليلتين

704
00:57:13,217 --> 00:57:14,676
.لم أخبرك أن تتبعه

705
00:57:14,759 --> 00:57:17,551
.ولم تخبريني بالعكس. الشقة رقم 1906

706
00:57:21,051 --> 00:57:23,217
ماذا؟ -
.ابق هنا. وتابع المراقبة -

707
00:57:23,301 --> 00:57:24,717
.سمعت السيّدة

708
00:57:25,634 --> 00:57:26,801
.على الرحب والسعة

709
00:57:30,176 --> 00:57:31,676
أيّ أحد معه سيجارة؟
معك واحدة؟

710
00:57:31,759 --> 00:57:33,634
.أجل، بالطبع، يا صاح -
.آمن -

711
00:57:45,676 --> 00:57:47,051
(إيملي)؟

712
00:57:47,134 --> 00:57:49,092
<i>.عودي أدراجكِ، (أليس)، لقد أمسكناه</i>

713
00:57:49,509 --> 00:57:51,634
قولي مجددًا؟ -
<i>.وجدنا الهاتف -</i>

714
00:57:51,926 --> 00:57:54,717
.تم اكتشاف الجاسوس
.حيث تم إرسال تسلسل مشفّر

715
00:57:54,926 --> 00:57:56,259
.لدينا موقع الإجتماع

716
00:57:56,634 --> 00:57:59,259
<i>.الساعة السادسة. مرفأ (برينت كروس)</i>

717
00:57:59,342 --> 00:58:00,884
<i>.أحسنتِ، (أليس)</i>

718
00:58:07,051 --> 00:58:10,009
إذًا سنتطوّق هذا الرجل؟ -
.لا نحتاجه بعد -

719
00:58:11,176 --> 00:58:14,967
.الإجتماع سيبدأ بعد حوالي ثلاثة ساعات
.في مرفأ في (برينت كروس)

720
00:58:16,176 --> 00:58:18,676
هذه أخبار كبيرة، صحيح؟ -
.أجل -

721
00:58:18,759 --> 00:58:22,759
عليّ القول، هذا يتغلّب على عاصفة رملية
.في مقاطعة (هيلماند)، دون جهد

722
00:58:25,926 --> 00:58:29,259
إقليم (هيلماند)؟
هذا في (أفغانستان)؟

723
00:58:31,342 --> 00:58:32,926
.قلت أنّك خدمت في (العراق)

724
00:58:34,009 --> 00:58:37,426
.كنت في الميدان في كلا الحربين
.نسيت أن أذكر ذلك

725
00:58:40,342 --> 00:58:42,426
.الجنود لا ينسون عملياتهم

726
00:58:43,217 --> 00:58:44,259
مَن أنت؟

727
00:58:48,384 --> 00:58:49,967
تمزحين، صحيح؟

728
00:58:54,759 --> 00:58:55,884
.(جاك ألكوت)

729
00:58:56,426 --> 00:58:58,676
،"فرقة "40 كوماندر رويال مارينز
.قوات التدخل في (هيلماند)

730
00:59:00,342 --> 00:59:04,676
قاتلنا لأجل الحفاظ على نقطة الطيران لمدة
.ثلاثة أيام متتالية في عملية (موسى قلعة)

731
00:59:06,259 --> 00:59:07,842
.وبالنسبة لكِ، أنا مجرّد مُخادع

732
00:59:08,967 --> 00:59:12,217
والتسعة شخاص في قيادة العلميات الخاصة
...الذين يدينون لي بحياتهم

733
00:59:12,301 --> 00:59:15,176
.حسنًا، ربما لا يوافقونكِ

734
00:59:17,426 --> 00:59:18,592
سعيدة؟

735
00:59:22,134 --> 00:59:23,176
ما التالي؟

736
00:59:24,634 --> 00:59:25,676
...التالي

737
00:59:26,342 --> 00:59:27,759
.شراكتنا قد انحلّت

738
00:59:28,051 --> 00:59:29,134
...(أليس)

739
00:59:30,176 --> 00:59:31,259
.أخبركِ بالحقيقة

740
00:59:33,426 --> 00:59:36,134
.بل تبيع الحقيقة
.وجهك للحائط

741
00:59:40,717 --> 00:59:41,967
!عودي للداخل

742
01:00:03,967 --> 01:00:06,926
<i>.حوالي ثلاثة ساعات
.مرفأ في (برينت كروس)</i>

743
01:00:13,426 --> 01:00:14,634
.هيّا

744
01:00:17,009 --> 01:00:19,509
.ها نحن نذهب
.ها نحن نذهب

745
01:00:19,592 --> 01:00:21,717
.حسنًا، عزيزتي. حسنًا

746
01:00:27,217 --> 01:00:29,134
.مقاطعة (هيلماند) اللعينة

747
01:00:30,217 --> 01:00:32,051
دائمًا ما تكون مُتعلّقة
بإسلوب بالمخابرات، أليس كذلك؟

748
01:00:32,884 --> 01:00:35,259
.كن حذرًا من القوارب الصغيرة -
.وأنتِ أيضًا -

749
01:00:35,551 --> 01:00:36,759
.لا أمزح

750
01:00:37,009 --> 01:00:38,467
.من المُحزن أنّه كان أنتِ، حقًا

751
01:00:38,967 --> 01:00:40,259
لماذا؟ -
.لأنني أحبّكِ -

752
01:00:41,384 --> 01:00:44,834
.حتى أنني كنت أحمي ظهركِ -
.لم بقت الآوان بعد -

753
01:00:45,517 --> 01:00:48,301
على ماذا؟
أن نهرب معًا؟

754
01:00:49,301 --> 01:00:51,009
وأدعكِ تضربيني في ظهري؟

755
01:00:52,301 --> 01:00:56,926
.لا. تحصلين على المعلومات وتهربين
.دخول وخروج، هذه هي المَهمة

756
01:00:58,801 --> 01:01:02,009
بروتوكول (ميرسر) التعرّفي؟ -
.ها أنتِ ذا -

757
01:01:02,926 --> 01:01:05,717
سيكون من الأمر سهلًا علي كلينا
.إن أعطيتني إيّاه الآن

758
01:01:07,009 --> 01:01:08,801
.كلانا يعرف أن هذا لن يحدث أبدًا

759
01:01:09,259 --> 01:01:11,176
حسنًا، كلانا يعرف ماذا سيحدث
.إن لم تفعلي ذلك

760
01:01:13,217 --> 01:01:14,259
.بربكِ

761
01:01:15,259 --> 01:01:18,659
أتعتقدين أنني أريد أن أبرحكِ ضربًا
.في موقف للسيارات؟ لأنني لا أريد ذلك

762
01:01:19,467 --> 01:01:21,142
.ولكني سأفعل

763
01:01:30,884 --> 01:01:34,342
كلاب جميلة. ما نوعها؟
روت فايلر"؟"

764
01:02:06,259 --> 01:02:07,842
!أيّها اللعين

765
01:02:08,676 --> 01:02:09,801
.أحسنتِ

766
01:02:10,842 --> 01:02:13,467
قمتِ بلعبتكِ المميزة، صحيح؟

767
01:02:14,051 --> 01:02:15,676
لن تجعلي الأمر يمر بسهولة، أليس كذلك؟

768
01:02:18,634 --> 01:02:21,051
.أنا حقًا عليّ أن أعمل لأكسب رزقي اليوم

769
01:02:27,217 --> 01:02:29,342
!أعطيني البروتوكول اللعين، (أليس)

770
01:02:36,259 --> 01:02:38,634
.ياله من عار
...في عالمٍ مختلف

771
01:02:39,259 --> 01:02:42,051
،في كونٍ موازي
.فالأمور لن تصل لهذا الحد

772
01:02:43,967 --> 01:02:45,426
.ولكننا نعيش في هذا الكون

773
01:02:53,467 --> 01:02:54,509
!تبًا لك

774
01:03:01,217 --> 01:03:02,592
!نل منه

775
01:03:29,467 --> 01:03:30,634
<i>(نولز)؟</i>

776
01:03:30,717 --> 01:03:32,676
.(إيملي) -
.دكتور (آدم روزمان)، الصحة العامة -

777
01:03:32,759 --> 01:03:34,259
.تحدّثنا على الهاتف

778
01:03:34,342 --> 01:03:37,259
تم إخبارنا أن (فايف) يتلقى تهديدًا
.ولننقل المعلومات لكِ على هذا الموضوع

779
01:03:38,051 --> 01:03:40,176
.الآن، الأم اتصلت بالنجدة

780
01:03:40,884 --> 01:03:42,051
.شديدة الإهتياج، إن كنتِ تتخيّلين

781
01:03:44,426 --> 01:03:46,759
.بفضلها كنّا قادرين على عزله بسرعة

782
01:03:55,842 --> 01:03:57,051
.يا إلهي

783
01:04:01,384 --> 01:04:03,592
<i>."استجاب بشكلٍ إيجابي لدواء "ماربرغ</i>

784
01:04:03,676 --> 01:04:07,092
<i>دورة حضانة المرض كانت سريعة، لذا نحن نتعامل
.مع طفرة، ربما</i>

785
01:04:07,176 --> 01:04:11,759
<i>الأعراض في البالغين، تظهر من بعد اثنين
.لخمسة أيام وفي الأطفال، أسرع</i>

786
01:04:13,134 --> 01:04:16,467
،الآن، إن كان هذا (ميرسر)
وحصل عليه من المخزونات السوفياتية

787
01:04:16,551 --> 01:04:19,592
.فهذا فيروس تم صنع ليكون متينًا

788
01:04:19,676 --> 01:04:22,717
،فسيستمر بين المُختبر والمُضيف

789
01:04:22,801 --> 01:04:27,134
،والذي سيكون هذا أسوأ مخاوفنا
.توزيع الرذاذ

790
01:04:28,717 --> 01:04:30,217
(أليس)؟ هل تستمعين؟

791
01:04:35,759 --> 01:04:38,884
(فايف) ليس معه مَن يتحدّث اللغة العربية
.وعمره 18 عامًا في طاقمه

792
01:04:39,176 --> 01:04:41,176
...بحلول الوقت يمكننا العمل معًا

793
01:04:41,259 --> 01:04:43,134
.إنّه طفل، (إيملي) -
.بالضبط -

794
01:04:43,217 --> 01:04:45,217
.جواسيس (خليل) دائمًا أطفال

795
01:04:45,926 --> 01:04:49,009
.إنّها خطة جيدة، (أليس)
.(ميرسر) لن يعلَم أنّه منّا

796
01:04:49,676 --> 01:04:51,926
.سيقوم بتسليم الرسالة الأصلية

797
01:04:52,009 --> 01:04:54,509
(ميرسر) سيمنع الدعم عنه وسنبدأ
.في الإعتقالات

798
01:04:55,926 --> 01:04:57,301
.ليس مدرّبًا

799
01:04:58,009 --> 01:04:59,301
.أنا مَن جنّده

800
01:05:00,259 --> 01:05:04,134
...إن كنت أعلَم أن الأمر سيصل لهذا الحد -
.أعرف، ولكنّكِ لم تكني تعرفين -

801
01:05:05,384 --> 01:05:06,801
.وقد وصل لهذا الحد

802
01:05:12,092 --> 01:05:13,301
.هذا مقيت

803
01:05:13,384 --> 01:05:16,176
،لا يسعني الإنتظار لأخبر أصدقائي عن هذا
.وأرى النظرة التي على وجووههم

804
01:05:16,384 --> 01:05:17,926
.لا يمكنك -
.أجل، أعرف، أعرف -

805
01:05:18,009 --> 01:05:19,467
أقول وحسب، هذا مثل عمل البلطجية، أليس كذلك؟

806
01:05:19,967 --> 01:05:21,301
حسنًا، أيمكن لأحد أن يأخذ صورة لي معهم؟

807
01:05:21,384 --> 01:05:22,426
.لا

808
01:05:23,092 --> 01:05:24,384
ما هذا، سلاح "إتش كاي"؟

809
01:05:24,467 --> 01:05:27,592
...يا إلهي، اعتقدت أنّهم يستعملون هذا -
.أنت، ركّز -

810
01:05:29,467 --> 01:05:32,592
.لنفعل هذا مجددًا، أنا (ميرسر)

811
01:05:52,009 --> 01:05:53,134
.جيد

812
01:05:53,217 --> 01:05:55,259
.جيد؟ هذا كان ممتازًا، يارجل

813
01:05:55,342 --> 01:05:56,509
.هذا الرجل لي، يا عزيزتي

814
01:05:56,759 --> 01:05:59,051
.هو ملكي. سأتولى هذا

815
01:05:59,134 --> 01:06:02,842
،سيكون لدينا ثلاثة قنّاصين يراقبونك
.مع تغذية الفيديو إلى الشاحنة

816
01:06:04,342 --> 01:06:05,801
ما هذا؟ -
.سماعة أذن -

817
01:06:07,842 --> 01:06:09,092
.حتى تتمكّن من سماعنا

818
01:06:09,801 --> 01:06:10,842
حسنًا؟

819
01:06:12,217 --> 01:06:14,342
.حسنًا، ياسادة
.سنكون على الهواء مباشرة خلال 30 دقيقة

820
01:06:14,426 --> 01:06:15,634
كيف هي التغذية إلى القيادة العامة؟

821
01:06:15,717 --> 01:06:16,759
.جيدة -
.جيد -

822
01:06:41,842 --> 01:06:44,634
كيف حالك في الخارج هناك، (أمجد)؟ -
<i>.بارد -</i>

823
01:06:44,717 --> 01:06:46,551
<i>متى سيحدث شيئًا؟ -</i>
.في أيّ وقتٍ الآن -

824
01:06:46,634 --> 01:06:48,301
<i>.أجل، يمكنكِ أن تقولي أنّكِ لا تعرفين وحسب</i>

825
01:06:49,301 --> 01:06:51,259
(أليس)، أيمكنني التحدّث معكِ؟

826
01:06:59,842 --> 01:07:01,676
جهاز الاستخبارات البريطاني
.لديه ملف لكِ، تعرفين

827
01:07:02,676 --> 01:07:04,717
.ألقيت نظرة عليه في اجتماع (كوبرا)

828
01:07:05,509 --> 01:07:06,676
شيء ما سيء؟

829
01:07:07,592 --> 01:07:08,884
عدا (باريس)، تعنين؟

830
01:07:10,217 --> 01:07:11,759
.تفجير الجسر كان مأسويًا

831
01:07:12,342 --> 01:07:15,301
ليس لأن الإرهابي الجزائري قتل الكثير
.من الناس ذلك اليوم

832
01:07:15,384 --> 01:07:17,467
،إن كان هناك شيئًا تريدين إخباري به
.(إيملي)، فقوليه وحسب

833
01:07:17,551 --> 01:07:19,176
.أنا أخبركِ

834
01:07:24,467 --> 01:07:29,217
بعد التفجير، أجرت وزارة الدفاع الفرنسية
.تحقيقًا

835
01:07:30,926 --> 01:07:32,259
.وقد أغلقه قاضٍ

836
01:07:32,551 --> 01:07:35,051
وكان هناك تسريبات وصلت إلى تقرير
.وكالة الإستخبارات

837
01:07:35,467 --> 01:07:36,509
ما هي التسريبات؟

838
01:07:36,717 --> 01:07:39,259
،حسنًا، من بين الأمور الأخرى
.كان هناك تناقض

839
01:07:40,092 --> 01:07:44,551
من بين الوقت الذي أحضرتِ فيه السجين والوقت
.الذي تم تنبيه الشرطة الفرنسية فيه

840
01:07:45,759 --> 01:07:46,884
هل أحظى بإنتباهكِ؟

841
01:07:48,176 --> 01:07:51,592
.تسعون دقيقة
.وقتٍ كافٍ لوقف التفجير

842
01:07:53,676 --> 01:07:56,467
شخص ما في وكالة الإستخبارات الأمريكية
.أراد ذلك أن يحدث

843
01:07:58,301 --> 01:08:00,842
،ضغط الفرنسيون على (لانغلي)
.ولكنهم لم يستجيبوا

844
01:08:01,592 --> 01:08:03,342
تمامًا مثلما لم يستجيبوا عندما تم سؤالهم

845
01:08:03,426 --> 01:08:06,634
إن كان موظف الاستخبارات الأمريكية كان
.من ضمن القتلى على الجسر ذلك اليوم

846
01:08:06,967 --> 01:08:08,676
<i>.مُبلّغ، تبيّن ذلك</i>

847
01:08:08,759 --> 01:08:11,467
حيث كان معه طائرة صغيرة بدون طيّار
.وصلت إلى الموقع قبل التلبيغ عن الحادث

848
01:08:11,551 --> 01:08:14,676
فكان على وشك أن يكشف عن أوجه
.قصور الاستخبارات الأمريكية

849
01:08:15,217 --> 01:08:17,342
.وأن ينشرها للعامة -
وفيات المدنيين؟ -

850
01:08:19,926 --> 01:08:22,384
.الأرقام تم تخفيضها، بشكلٍ روتيني

851
01:08:23,167 --> 01:08:24,634
.تم تغيير مئات التقارير

852
01:08:26,092 --> 01:08:28,384
أأنتِ بخير، (أليس)؟ -
.أجل -

853
01:08:29,426 --> 01:08:31,926
أتريدين الجلوس؟ -
!لا، لا أريد الجلوس -

854
01:08:32,134 --> 01:08:34,592
.أريد أن أعرف كَم كانت هذه المعلومات جيدة

855
01:08:36,134 --> 01:08:37,426
.(سيكس) يثق بمصدره

856
01:08:39,176 --> 01:08:40,259
.آسفة

857
01:08:41,176 --> 01:08:43,384
،لا يمكنني تخيّل إلا عبء تلك الوفيات

858
01:08:44,759 --> 01:08:46,342
.ولكن هذا ليس حملكِ لتحمليه

859
01:09:02,426 --> 01:09:03,884
.تحليل الحدث قد جاء

860
01:09:03,967 --> 01:09:06,592
"الخاطفون استعملوا طلقات "300 وين ماغ

861
01:09:06,676 --> 01:09:11,051
مُطلقة من قنّاصة "إيه تي 308 سي" مع جهاز
.مزيل التشويش

862
01:09:11,467 --> 01:09:13,551
.إنّه تسليح مُخصَص
.تم إنتاج عدد قليل منها

863
01:09:13,634 --> 01:09:18,134
والشركة المصنّعة لديها عقد حصري
.مع الاستخبارات البريطانية

864
01:09:18,217 --> 01:09:19,884
أتقول أن مُطلق النيران إنجليزي؟

865
01:09:19,967 --> 01:09:22,759
لا. بل يقول أنّه عليك أن تبدأ في الإتصال
.بمستودع الأسلحة الآن

866
01:09:27,467 --> 01:09:28,551
.اذهب بالكاميرات إلى الحوض

867
01:09:29,009 --> 01:09:31,426
.المراقب الثاني، إلى الحوض عند الخامسة

868
01:09:32,592 --> 01:09:33,842
<i>.اتجه يسارًا ثم إلى الأسفل</i>

869
01:09:36,967 --> 01:09:38,634
هناك. أترى هذا؟

870
01:09:39,342 --> 01:09:40,759
.إنّه خط كهربائي

871
01:09:40,967 --> 01:09:42,801
هل مشّط رجالكِ المنطقة تحت الحوض؟

872
01:09:45,426 --> 01:09:46,967
.يا إلهي، (إيملي)

873
01:09:47,259 --> 01:09:49,051
.هذا يمكن أن يكون سلك متفجرات -
!(أليس) -

874
01:09:49,134 --> 01:09:50,176
.سحقًا

875
01:09:55,467 --> 01:09:58,592
فريق المراقبة، كونوا على دراية، هناك
.شخص حليف على وشك أن يكون في محيطكم

876
01:09:58,676 --> 01:10:00,259
<i>.أكرر، حليف</i>

877
01:10:10,426 --> 01:10:12,717
.هنا القائد (ماكفي)، مخزن الأسلحة، (لندن)

878
01:10:12,801 --> 01:10:14,967
تريد فحصًا شاملًا لمستودع الأسلحة؟

879
01:10:15,092 --> 01:10:17,801
أجل، أيّها القائد. كنّا نتسائل إن كان
...لديك بعض المعلومات

880
01:10:17,884 --> 01:10:20,884
"إن كان هناك أيّ قنّاصات من نوع "إيه تي 308 تشارلي
حاليًا في ميدان المعركة؟

881
01:10:21,259 --> 01:10:23,092
...أجل، لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

882
01:10:23,176 --> 01:10:24,259
<i>.واحدة وحسب</i>

883
01:10:24,342 --> 01:10:28,884
<i>تم تسجيلها وربما موُقعة بشكلٍ صحيح
.مع جندي مخضرم من جهاز الأمن</i>

884
01:10:28,967 --> 01:10:30,967
الاستخبارات الحربية؟ -
.هذا صحيح، الاستخبارات الحربية -

885
01:10:31,051 --> 01:10:32,092
.شكرًا لك، سيّدي

886
01:10:51,842 --> 01:10:54,301
<i>.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل</i>

887
01:10:58,176 --> 01:11:00,551
.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل

888
01:11:01,509 --> 01:11:03,634
.الصقر"، هنا الأول، أتحقق من اتصالي"

889
01:11:10,676 --> 01:11:12,676
يا إلهي. ماذا حدث للتو؟

890
01:11:18,926 --> 01:11:20,134
ماذا يجري؟

891
01:11:20,217 --> 01:11:22,426
."المُراقب الثاني، هنا "الصقر
.تفقد اتصالك، من فضلك

892
01:11:27,217 --> 01:11:28,342
.سحقًا

893
01:11:28,634 --> 01:11:31,592
،"فريق المراقبة، هنا "الصقر
.سلّموا تقرير الحالة

894
01:11:31,926 --> 01:11:33,051
<i>.المُراقب الأول، في موقعه</i>

895
01:11:33,134 --> 01:11:35,342
المُراقب الأول، ألديك رؤية على المُراقب
الثاني أو الثالث؟

896
01:11:35,884 --> 01:11:38,551
.تم التأكيد. كل شيء بخير هنا

897
01:11:42,134 --> 01:11:43,801
.إنّه آمن

898
01:11:43,884 --> 01:11:45,176
.لم أجد أيّ جهاز

899
01:11:58,467 --> 01:12:01,634
<i>.(ميرسر) هنا. سأغلق الراديو</i>

900
01:12:42,384 --> 01:12:43,509
.نعم -
<i>.(إد روملي) -</i>

901
01:12:43,592 --> 01:12:45,842
هل تم تعيين شخص يُدعى (ويلسون)
لدى فريقكِ؟

902
01:12:45,926 --> 01:12:47,259
لماذا؟ -
<i>،لأنّه إن كان كذلك -</i>

903
01:12:47,342 --> 01:12:48,426
<i>.فقد تم اختراقكِ</i>

904
01:12:50,592 --> 01:12:51,926
!أنهو المَهمة
!أنهو المَهمة

905
01:13:12,551 --> 01:13:13,676
.لا، أرجوك، لا

906
01:13:19,217 --> 01:13:23,259
.حصل عليه، حسنًا
.(ساتر) سيقابلك كما رُتّب للأمر

907
01:13:23,551 --> 01:13:26,384
.عند "إيدجواتر" عند الساعة السابعة
.في مطعم النهر

908
01:13:27,267 --> 01:13:28,909
.شكرًا لك، سيّدي

909
01:13:37,592 --> 01:13:40,592
.هيّا. لا بأس
.أنت بخير

910
01:14:18,217 --> 01:14:19,676
!(أليس)

911
01:16:20,634 --> 01:16:23,467
<i>سيّداتي سادتي، من فضلكم أحضروا حقائبكم
ليتم التحقق منها</i>

912
01:16:23,551 --> 01:16:25,134
<i>.عند مدخل الاستاد</i>

913
01:16:47,009 --> 01:16:48,259
.أنت متأخر

914
01:16:48,467 --> 01:16:49,884
.(ميرسر) تأخر

915
01:16:50,551 --> 01:16:54,301
.تم إعطاءه أمر مغادرة -
.أعرف، ولكن لدينا مشكلة -

916
01:16:56,051 --> 01:16:58,301
<i>.هذا خاطيء، لا يمكنني فعلها</i>

917
01:16:59,134 --> 01:17:02,009
.لا يمكنني فعلها -
.عليك ذلك، يا بني -

918
01:17:02,426 --> 01:17:03,801
.الرب أراد ذلك

919
01:17:03,884 --> 01:17:05,176
<i>ولكن الأطفال أيضًا؟</i>

920
01:17:05,634 --> 01:17:06,967
.لم يفعلوا شيئًا خاطيء

921
01:17:07,217 --> 01:17:11,092
<i>.أبائهم يرفضون الرب
.وعندما يكبرون، سيرفضونه أيضًا</i>

922
01:17:11,592 --> 01:17:13,842
ولكن كيف نعلم ذلك؟ -
<i>.لدينا بركة الإمام -</i>

923
01:17:14,259 --> 01:17:15,676
.كن قويًا، يا بني

924
01:17:16,801 --> 01:17:18,092
.شغّل المؤقت

925
01:17:19,967 --> 01:17:22,759
.هذا خاطيء. لا يمكنني فعلها

926
01:17:22,842 --> 01:17:26,301
.سأتولى هذا -
.مهلًا. لدي شخص أقرب -

927
01:17:26,926 --> 01:17:29,676
<i>!شغّل المؤقت، وإلا تجيب على الرب للأبد</i>

928
01:17:29,759 --> 01:17:33,801
...أرجوك، لا يمكنني. أنا فقط

929
01:17:53,301 --> 01:17:55,384
.هذا لأجل عملك الشاق

930
01:17:57,259 --> 01:17:58,634
.لأجل الفتى المغربي فقط

931
01:17:59,509 --> 01:18:00,676
.مازلنا مدينون لك بما حدث في (ريسين)

932
01:18:01,467 --> 01:18:02,551
لماذا؟

933
01:18:02,759 --> 01:18:04,134
.لأنّهم أخطأوا

934
01:18:05,717 --> 01:18:09,217
.مرحبًا، (آل)، كنّا هنا نتحدّث عنكِ -
!اخرس -

935
01:18:11,842 --> 01:18:13,592
إذًا، مازلت مُدين له، صحيح؟

936
01:18:14,259 --> 01:18:15,509
.ها أنا ذا

937
01:18:22,092 --> 01:18:23,801
.أيّها الحقير

938
01:18:24,634 --> 01:18:27,676
...عندما تزول المفاجأة، (آل) -
.أنت تلاعبت بي -

939
01:18:29,301 --> 01:18:30,509
.هذا لن يزول أبدًا

940
01:18:32,009 --> 01:18:34,759
.انهض -
وإلا ماذا؟ -

941
01:18:41,342 --> 01:18:44,092
.وإلا موتك القادم لن يكون زيفًا

942
01:18:44,176 --> 01:18:45,217
!انهض

943
01:18:45,884 --> 01:18:47,426
.على قدمك

944
01:18:51,467 --> 01:18:52,676
.أخبرني بالهدف

945
01:18:53,634 --> 01:18:54,926
.لا تهينيني

946
01:18:59,259 --> 01:19:01,676
كيف كنت تعرف أن الإمام كان يعرقل
الضربات الإرهابية؟

947
01:19:03,176 --> 01:19:06,967
لأن الكثير من إجتماعاته
.كان لها نتائج حميدة

948
01:19:07,051 --> 01:19:10,551
لذا خطفت رسوله؟ -
.وأوصلته بكِ -

949
01:19:14,801 --> 01:19:17,759
.كانت خطة جيدة حتى انحرفت الأمور

950
01:19:20,884 --> 01:19:23,634
.تم إعلامي، بالطبع
.عرفت أنّكِ هربتِ من الفندق

951
01:19:24,009 --> 01:19:27,759
،وعرفت أنني لا أمتك معلومات كاملة
.لذا ارتجلت

952
01:19:31,134 --> 01:19:33,209
.أصبحت عجوزًا على هذا الهراء

953
01:19:34,759 --> 01:19:38,551
.ووضعت شخصًا عليكِ -
.(جاك)، كان جيدًا -

954
01:19:39,009 --> 01:19:42,217
.لدي نظرة تقدّر الموهبة -
.أجل. أنت كنت مرشدي -

955
01:19:42,301 --> 01:19:44,842
.درّبتكِ لمصلحة الدولة

956
01:19:46,884 --> 01:19:48,092
.أعرف ما حدث في (باريس)

957
01:19:49,051 --> 01:19:52,259
ماذا حدث في (باريس)؟ -
!(باريس)، أيّها اللعين -

958
01:20:02,176 --> 01:20:03,426
...خونة

959
01:20:04,634 --> 01:20:05,884
.كان علينا قتلهم

960
01:20:05,967 --> 01:20:08,759
.خونة؟ أنت قتلت 24 شخص

961
01:20:08,842 --> 01:20:11,009
.بل كان انتحاري جزائري

962
01:20:11,092 --> 01:20:12,301
!ستة منهم أطفال

963
01:20:12,676 --> 01:20:14,842
!كان تهتيدًا على الأمن القومي

964
01:20:14,926 --> 01:20:16,842
بل كان ضابط تابع لوكالة الاستخبارات
.الأمريكية

965
01:20:17,592 --> 01:20:19,384
.أنت كلّفته بالجسر

966
01:20:19,467 --> 01:20:21,217
.هدف حصلت عليه منك

967
01:20:24,051 --> 01:20:26,092
...طوال الوقت جعلتني أعتقد

968
01:20:26,176 --> 01:20:29,134
ألم أخبركِ دائمًا، (آل)، أن هذا
لم يكن خطأكِ؟

969
01:20:29,384 --> 01:20:31,134
.أنا غبية جدًا

970
01:20:32,384 --> 01:20:33,717
.لهذا اخترتني مجددًا

971
01:20:33,884 --> 01:20:35,634
.لا، لا، أنتِ تحققين الأهداف، (آل)

972
01:20:35,717 --> 01:20:39,301
...وكلما كان الأمر مهم
.فأنتِ تنجزينه

973
01:20:41,009 --> 01:20:42,134
الهدف؟

974
01:20:49,801 --> 01:20:51,384
.قلت، لا تهينيني

975
01:20:51,676 --> 01:20:53,301
!الهدف اللعين، (إيريك)

976
01:21:21,384 --> 01:21:22,551
ماذا يجري؟

977
01:21:24,634 --> 01:21:26,926
مَن أنتِ؟ -
.هيّا -

978
01:21:31,259 --> 01:21:32,592
!أنتِ

979
01:21:33,384 --> 01:21:34,884
!توقفي

980
01:21:50,009 --> 01:21:51,551
<i>.كرة القدم الأمريكية في (لندن)</i>

981
01:21:51,634 --> 01:21:53,217
<i>،نحن على بعد ساعة على إنطلاق المباراة</i>

982
01:21:53,301 --> 01:21:57,467
<i>ولكن الحشد بدأ في الدخول إلى الاستاد
.لحضور مهرجان ما قبل المباراة</i>

983
01:21:57,676 --> 01:21:59,301
<i>.الشعور العام مُكهرَب، (تيري)</i>

984
01:21:59,592 --> 01:22:02,467
<i>أيمكن أن تصل رياضة أمريكية أخيرًا
إلى الصعيد العالمي؟</i>

985
01:22:02,551 --> 01:22:05,426
<i>حتى أن بعض لاعبي "اليانكس" قد جاءوا
.لأجل هذا</i>

986
01:22:10,967 --> 01:22:14,009
<i>.سيّداتي سادتي، مرحبًا بكم في (لندن)</i>

987
01:22:14,176 --> 01:22:16,051
<i>...الآن ضعوا أيديكم معًا</i>

988
01:22:34,259 --> 01:22:35,884
،المؤقت هو جهاز حساس

989
01:22:36,592 --> 01:22:39,384
لذا يمكنك أن تسلّح وتزيل التسليح
.من خلال هذا

990
01:22:40,759 --> 01:22:42,384
.عندما يتم تسليحه، فسيكون لديك خمسة دقائق

991
01:22:44,467 --> 01:22:48,092
كيف نبدو الآن؟ -
.أنت مَن سيخبرني، سيّدي -

992
01:23:09,967 --> 01:23:11,634
.المصاعد مزدحمة

993
01:23:23,509 --> 01:23:25,134
.سأسلّمك أموالك

994
01:24:07,051 --> 01:24:09,801
أعتقد أننا أصبحت بطيئًا
.في أيام شيخوختي

995
01:24:11,717 --> 01:24:13,759
أفترض أن هذا السلاح مُحمَّل الآن؟

996
01:24:13,842 --> 01:24:15,009
.أجل

997
01:24:22,884 --> 01:24:24,092
لماذا تفعل هذا؟

998
01:24:24,634 --> 01:24:28,301
رياضيات. الأرواح الميتة مقابل
.الأرواح التي يتم إنقاذها

999
01:24:28,592 --> 01:24:30,759
بهذه البساطة، صحيح؟ -
.دائمًا -

1000
01:24:31,467 --> 01:24:34,051
.وحتى إن تطلّب الأمر السير في لمسافة إضافية

1001
01:24:35,009 --> 01:24:36,426
كَم هذا يبعد؟

1002
01:24:38,217 --> 01:24:39,551
.أخبرني كيف أوقفه

1003
01:24:39,634 --> 01:24:41,592
.لا يمكنكِ. إنّه تفجير مؤقَت

1004
01:24:47,217 --> 01:24:48,701
.هيّا يا فتاة

1005
01:24:49,342 --> 01:24:50,467
كَم عدد الموتى؟

1006
01:24:51,384 --> 01:24:53,051
.ما يكفي لينال انتباهكِ

1007
01:24:53,134 --> 01:24:55,426
الفيروسات العالمية هي أكبر تهديد للبشرية

1008
01:24:55,509 --> 01:24:57,259
.و(واشنطن) نائمة، (آل)

1009
01:24:57,592 --> 01:24:58,926
.إنّها صدمة أمريكية

1010
01:24:59,009 --> 01:25:02,384
تعرفين، لقد شاحنة متفجّرة فجّرت
،مركز التجارة العالمي عام 1993

1011
01:25:02,467 --> 01:25:05,467
.ولكن 9/11 هو من خلق انطباعًا

1012
01:25:06,009 --> 01:25:10,759
الإيبولا" انتقلت عبر المحيط الأطلسي"
.ولكننا تجاهلنا هذا التحذير أيضًا

1013
01:25:11,384 --> 01:25:13,634
نوع ما من دعوة الإستيقاظ المقيتة؟

1014
01:25:13,759 --> 01:25:17,592
لا. بل أدعوها بإختبار ضغط للدفاع
.البيولوجي الأمريكي

1015
01:25:17,676 --> 01:25:22,384
هؤلاء الضيوف الأمريكيون بجانبا سيغادرون
.إلى (أوريغون) أو إلى (أوكلاهوما)

1016
01:25:22,467 --> 01:25:24,301
.وكل واحد منهم يُعتَبر قنبلة موقوتة

1017
01:25:24,717 --> 01:25:29,801
وعندما يغادرون، (واشنطن) سيقدّرون النقص
.المذهل في نقص الإعداد

1018
01:25:31,176 --> 01:25:32,426
ويفعلون ماذا بالضبط؟

1019
01:25:33,009 --> 01:25:34,967
إضفاء الشرعية على ما هم بحاجة إليه
.في المرّة القادمة

1020
01:25:35,634 --> 01:25:37,967
.العزلة القسرية لجميع جهات الإتصال

1021
01:25:38,051 --> 01:25:40,759
معسكرات الحجر الصحي وقوّات
.لتؤمنها

1022
01:25:40,842 --> 01:25:43,676
.الوصول الفوري إلى السجلّات الطبية الخاصة

1023
01:25:43,759 --> 01:25:46,467
.أنت تتحدّث عن أحكام عرفية طبية

1024
01:25:46,551 --> 01:25:49,467
،بل أتحدّث عن المواكبة مع الطبيعة الأم

1025
01:25:49,551 --> 01:25:53,176
مع سرعتها، مع الحيل التي تعلّمتها على مدى
.ملايين السنين

1026
01:26:06,592 --> 01:26:07,801
!اهرب، سيّدي

1027
01:26:54,884 --> 01:26:56,342
إلى أيّ مدى، كنت تسألين؟

1028
01:26:59,551 --> 01:27:02,217
.إلى مدى ما يحتاجه الأمر لأحمي دولتي

1029
01:28:17,967 --> 01:28:20,051
أيّها الضابطة (راسين)؟
.هذا لأجلكِ

1030
01:28:31,717 --> 01:28:35,301
.سيّدي -
<i>.إلتقطَت سيّارة (لانش) على كاميرات المرور -</i>

1031
01:28:35,384 --> 01:28:37,426
<i>.أصدقائنا الإنجليز أعلمونا</i>

1032
01:28:38,801 --> 01:28:41,051
.كان لابد من إيقافه -
.أجل -

1033
01:28:44,259 --> 01:28:45,551
...لذا

1034
01:28:46,384 --> 01:28:48,134
.أفترض أنّك ستعيدني الآن

1035
01:28:48,217 --> 01:28:50,676
.وأفترض أنّك تودين اعتذارًا

1036
01:28:50,759 --> 01:28:54,926
.هاكِ فكرة، لنكن معًا ونعمل
.(ميرسر) قد عُرف مكانه

1037
01:28:55,342 --> 01:28:58,134
<i>.وأنا لا أنوي أن أدعه يبقى</i>

1038
01:28:59,092 --> 01:29:00,134
أتودين؟

1039
01:29:03,009 --> 01:29:05,967
<i>...سيّدي، هل زلت تود منّي أن -</i>
.أجيبي على السؤال، (أليس) -

1040
01:29:10,092 --> 01:29:11,426
<i>(أليس)؟</i>

1041
01:29:13,551 --> 01:29:14,592
.أجل

1042
01:29:15,301 --> 01:29:18,884
.سيهرب إلى (سوريا)

1043
01:29:19,509 --> 01:29:23,759
<i>.ربما عن طريق أوروبا الشرقية
.الإتصالات الشبكية ستنقله</i>

1044
01:29:21,063 --> 01:29:25,259
{\an8}<font color="#ff8000">"براغ"
"جمهورية التشيك"</font>

1045
01:29:23,842 --> 01:29:25,426
<i>.نعتقد ذلك أيضًا</i>

1046
01:29:26,301 --> 01:29:27,509
.سأبقى على اتصال

1047
01:31:47,342 --> 01:31:49,342
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1048
01:31:49,801 --> 01:31:53,301
.لدينا متسع من الوقت لإحتساء القهوة
.هناك متجر حلويات بجانب النهر

1049
01:31:54,092 --> 01:31:55,842
.لديه "سترودل" رائع

1050
01:31:59,926 --> 01:32:01,301
.من الرائع عودتكِ، (أليس)

1051
01:32:04,009 --> 01:32:05,467
.لا تصبحي غريبةً

1052
01:32:08,163 --> 01:32:12,480
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1053
01:32:12,505 --> 01:32:53,642
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

