1
00:00:00,016 --> 00:00:34,116
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:33,917 --> 00:01:36,249
<i>خلال 50 عاماً الماضية
ضاعفنا تعددانا السكاني</i>

3
00:01:36,250 --> 00:01:39,166
<i>وضاعفنا كمية الطعام
،والماء المستهلك ثلاثة مرات</i>

4
00:01:39,167 --> 00:01:43,408
<i>وضاعفّنا استخدام الوقود
الأحفوري أربعة مرات</i>

5
00:01:44,500 --> 00:01:47,367
كل أربعة أيام، يزداد عدد
الشكان مليوناً على الكوكب

6
00:01:48,292 --> 00:01:51,791
كيف سيقبلنا العالم مع
هذا الانفجار في عدد السكان؟

7
00:01:51,792 --> 00:01:54,291
<i>توقعت الأمم المتحدة
،أنه مع نهاية هذا العقد</i>

8
00:01:54,292 --> 00:01:57,207
<i>.سيكون التعداد السكاني 10 مليار ..</i>

9
00:01:57,208 --> 00:01:59,908
<i>أنا مؤمن كبير بأن
تغيّر الطقس حقيقي</i>

10
00:02:00,292 --> 00:02:03,041
<i>.وهو متأثر بالسلوكيات البشرية ..</i>

11
00:02:03,042 --> 00:02:06,749
<i>أعلنت الحكومة أن معظم أمريكا
الجنوبية أصبحت منطقة كوارث</i>

12
00:02:06,750 --> 00:02:12,666
<i>الجفاف الشديد والعواصف الترابية الضخمة
قد أوقفت النظام الزراعي بأكمله للأرض</i>

13
00:02:12,667 --> 00:02:15,374
<i>الكثير من البشر ولا يوحد طعام كافِ</i>

14
00:02:15,375 --> 00:02:20,249
<i>،في محاولة لمكافحة نقص الغذاء
وضع الاتحاد الأوروبي مستقبل العالم</i>

15
00:02:20,250 --> 00:02:21,499
<i>.في أيدي العلماء ..</i>

16
00:02:21,500 --> 00:02:28,325
<i>إنهم يطورون محاصيل أكثر مرونة
وفيرة الطرح معدّلة وراثياً في أنحاء العالم</i>

17
00:02:29,250 --> 00:02:31,867
<i>الرفوف التي كانت فارغة
باتت مكدّسة الآن</i>

18
00:02:32,833 --> 00:02:36,992
<i>ولكن التلاعب بالطبيعة
قد أدى لعواقب بعيدة المدى</i>

19
00:02:37,542 --> 00:02:43,916
<i>في أنحاء العالم نشهد ارتفاعا مذهلا
في حالات الولادة المتعدّدة والعيوب الخلقية</i>

20
00:02:43,917 --> 00:02:46,916
<i>الحل الآن هو تغذية المشكلة</i>

21
00:02:46,917 --> 00:02:49,207
<i>تلك أكبر أزمة للتاريخ البشري</i>

22
00:02:49,208 --> 00:02:52,291
<i>الناشطين السياسيين
وعالمة أحياء الحفظ الشهيرة</i>

23
00:02:52,292 --> 00:02:55,291
<i>(الدكتورة (نيكوليت كايمان
دفعوا الاتحاد الأوربي</i>

24
00:02:55,292 --> 00:02:58,541
<i>على التعهّد بسياسة
"طفل واحد لكل عائلة"</i>

25
00:02:58,542 --> 00:03:01,908
<i>"وسُمي بـ"قانون تخصيص الطفل</i>

26
00:03:02,500 --> 00:03:06,082
نحن عائلة واحدة بشرية
نتشارك هذا الكوكب

27
00:03:06,083 --> 00:03:09,408
،اليوم وسوياً نصنع التاريخ

28
00:03:09,792 --> 00:03:14,082
قانون تخصيص الطفل
هو أول خطوة حيوية

29
00:03:14,083 --> 00:03:19,749
نحو الحفاظ على كوكبنا ونجعل
المستقبل أفضل لأولادنا

30
00:03:19,750 --> 00:03:21,624
<i> التشريع الجديد كان سريعاً</i>

31
00:03:21,625 --> 00:03:23,999
<i>وتم نشر نقاط تفتيش
في كل البلدان</i>

32
00:03:24,000 --> 00:03:27,999
<i>على كل المواطنين إرتداء
سواء تعريف هوية من المكتب</i>

33
00:03:28,000 --> 00:03:31,666
<i>،ومن الآن فصاعداً
الأشقاء التوأم غير القانونيّن</i>

34
00:03:31,667 --> 00:03:34,666
<i>سيتم حجزهم في حُجرات
النوم لدى شرطة المكتب</i>

35
00:03:34,667 --> 00:03:38,791
،الأطفال أهم بكثير
إنهم المستقبل

36
00:03:38,792 --> 00:03:42,416
بوجود حجرات النوم، سنتأكد
أن يظل أولادكم في أمان

37
00:03:42,417 --> 00:03:46,207
آمنين وبعيدين كل البعد
،عن الأذى والجوع

38
00:03:46,208 --> 00:03:49,582
بينما نعمل نحن على
.مستقبل أفضل وأكثر إشراقاً

39
00:03:49,583 --> 00:03:50,992
"كرايوسليب"
"غرفة النوم المبرّدة"

40
00:03:52,083 --> 00:03:55,867
استيقظ لعالمِ أفضل -
.. أعرف بان هناك -

41
00:03:56,833 --> 00:04:00,283
ربما هناك قليلاً من المقاومة
"ولكن مع سياسة "الطفل الواحد

42
00:04:01,500 --> 00:04:02,867
.ربما تمحنا بعض الوقت ..

43
00:04:05,500 --> 00:04:10,408
<b>~\\ ماذا حدث لـلإثنين \\~</b>

44
00:04:27,167 --> 00:04:31,200
(آسف يا سيد (سيتمان
لقد بذلنا قصارى جُهدنا

45
00:04:31,958 --> 00:04:35,874
،لو كنا مجهزين بشكل أفضل
لربما كان هناك فرصة لإنقاذها

46
00:04:35,875 --> 00:04:37,158
كانت تعرف المخاطرة

47
00:04:40,083 --> 00:04:42,367
كانت تعرف أنّك لن تبلغ عنها

48
00:04:44,958 --> 00:04:47,325
والأب؟ -
من يعرف؟ -

49
00:04:47,792 --> 00:04:48,992
... ابنتي

50
00:04:51,208 --> 00:04:52,867
.لم نتحدث منذ سنوات

51
00:04:57,833 --> 00:05:00,242
كيف تخطط لإخفاء هذا؟

52
00:05:01,583 --> 00:05:05,117
كيف ستتعامل؟  -
سأتدبر أمري -

53
00:05:06,542 --> 00:05:07,742
.ينبغي عليّ

54
00:05:10,250 --> 00:05:11,617
هل فكرت في أسماء؟

55
00:05:18,458 --> 00:05:20,075
حسناً

56
00:05:24,167 --> 00:05:25,367
إنهم سبعة

57
00:05:29,292 --> 00:05:38,292
إذاً هن الاثنين والثلاثاء والأربعاء
والخميس والجمعة والسبت والأحد

58
00:05:38,293 --> 00:05:42,493
<b>"الأحد"</b>

59
00:05:43,294 --> 00:05:48,494
<b>"بعد ثلاثين عاماً"</b>

60
00:06:05,750 --> 00:06:08,416
<i>لا يشعرون بالجوع
وآمنين من الأذى</i>

61
00:06:08,417 --> 00:06:11,450
<i>بينما نعمل على بناء
مستقبلِ أفضل وأكثر إشراقاً</i>

62
00:06:12,375 --> 00:06:15,325
<i>"كرايوسليب، استيقظ لعالمِ أفضل"</i>

63
00:06:15,667 --> 00:06:19,416
<i>،الأطفال أغلى ما لدينا
وهم المستقبل</i>

64
00:06:19,417 --> 00:06:24,457
<i>مع "كرايوسليب"، سنتأكد
أن يرتاح ابنك في أمان وآدمية كفاية</i>

65
00:06:24,458 --> 00:06:27,450
<i>الرجاء إظهار سوارك
من أجل التفتيش</i>

66
00:06:27,833 --> 00:06:30,791
<i>غير مسموح لأي شخص
غير مصرّح له بدخول هذا القطاع</i>

67
00:06:30,792 --> 00:06:35,416
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

68
00:06:35,417 --> 00:06:39,332
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات

69
00:06:39,333 --> 00:06:40,773
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

70
00:07:02,417 --> 00:07:05,033
<i>!ابنتي</i>

71
00:07:13,125 --> 00:07:18,158
!لا تأخذوها أرجوكم
!إنها ابنتي! ابنتي

72
00:07:31,417 --> 00:07:34,624
هذان الشقيقان مُدرجان الآن

73
00:07:34,625 --> 00:07:37,832
وسيتم معالجتها تحت سلطة
قانون تخصيص الطفل

74
00:07:37,833 --> 00:07:41,658
!لا! لا! ابنتي

75
00:07:45,833 --> 00:07:48,158
<i>!ابنتي -
!إنها أختي -</i>

76
00:08:02,333 --> 00:08:03,617
أيمكنني أخذ هذه؟

77
00:08:26,602 --> 00:08:29,082
<b>"كارين سيتمان"
"تم العرف على الهوية"</b>

78
00:08:37,583 --> 00:08:40,166
<i>ماذا يحدث للحلم المؤجل؟"</i>

79
00:08:40,167 --> 00:08:45,332
،هل يجف مثل الزبيب في الشمس
أم يتقيح مثل الالتهاب وبعدها يزول؟

80
00:08:45,333 --> 00:08:50,457
أو أنه مجرد انتفاخ مثل
"الحمل الثقيل أو قد ينفجر؟

81
00:08:50,458 --> 00:08:52,791
إنها تروق لي، هل كتبتها؟

82
00:08:52,792 --> 00:08:57,742
لا يا سيدتي، ولكن هذا العظيم
(لانغستون هيوز)، ملك الجاز في (هارلم)

83
00:08:58,667 --> 00:09:03,492
ألم أخبركِ بهذا بالفعل؟ -
لابد أنني نسيتها -

84
00:09:05,083 --> 00:09:07,957
(أخبريني يا آنسة (سيتمان
ما هو سِرك؟

85
00:09:07,958 --> 00:09:13,867
الليلة الماضية، كنتِ تتقيئين في النباتات
.واليوم تبدين بأفضل حال كزهرة الربيع

86
00:09:56,125 --> 00:09:57,325
تم تحضير العشاء

87
00:09:58,417 --> 00:10:01,207
هذا مثير للانتباه -
جداول البيانات للغد -

88
00:10:01,208 --> 00:10:03,416
أنا أتضور جوعاً

89
00:10:03,417 --> 00:10:06,082
لطالما تتضورين جوعاً -
أظنك قد تكونين مُصابة بالديدان -

90
00:10:06,083 --> 00:10:08,408
(هيّا يا (أحد

91
00:10:09,625 --> 00:10:12,992
،أتمنى أن لدي ديدان
بوسعنا طبخها الأسبوع القادم

92
00:10:15,375 --> 00:10:17,992
هذا مقزز -
إنه لذيذ -

93
00:10:18,542 --> 00:10:20,499
إنه جميل نوعاً ما

94
00:10:20,500 --> 00:10:23,749
إنه فأر لعين -
في الواقع مذاقة لذيذ -

95
00:10:23,750 --> 00:10:27,457
،على الأقل لديه مذاق شيء ما
على عكس الطعام الصناعي الذين تأكلينه

96
00:10:27,458 --> 00:10:29,992
(بحقك يا (أربعاء
أنتِ ستأكلين أي شيء

97
00:10:30,458 --> 00:10:37,825
قضيب خنزير مشوي
على الفحم، ستشترينه وتأكلينه

98
00:10:49,917 --> 00:10:51,117
هل أنتِ بخير؟

99
00:10:51,917 --> 00:10:53,416
بخير -
.. تبدين -

100
00:10:53,417 --> 00:10:57,999
.. أعرف، أنا فقط
عرضي التقديمي غداً

101
00:10:58,000 --> 00:10:59,249
أنتِ تقصدين "عرضنا" التقديمي

102
00:10:59,250 --> 00:11:01,617
كل الشكر لكِ
على ما فعلتهِ ليلة الأمس

103
00:11:02,000 --> 00:11:04,499
(أجل، قال (إيدي
أنكِ تقيأتِ في النباتات

104
00:11:04,500 --> 00:11:07,249
،لا أعرف ماذا أقول
ولكني شعرت بالإحراج

105
00:11:07,250 --> 00:11:13,582
كنت أرفه أحد عملائنا وربما
بالغت قليلاً في الشُرب، اقتليني

106
00:11:13,583 --> 00:11:17,533
عليكِ إخبارنا بكل شيء
يا (أحد)، كيف تكونين غبية هكذا؟

107
00:11:20,833 --> 00:11:25,075
،أنا مرهقة فحسب
غداً يوم حافل

108
00:11:27,625 --> 00:11:31,283
إذا حصلنا على هذه الترقية
.(كل الشكر سيكون لـ(جمعة

109
00:11:33,083 --> 00:11:37,575
إنها تجعلنا نبدو جميعاً كالعباقرة -
إنه مجهود جماعي -

110
00:11:38,417 --> 00:11:42,158
أنتم من تولى العمل
الحركي وانا الأرقام

111
00:11:43,958 --> 00:11:46,283
سبعة عقول أفضل من واحد

112
00:11:49,583 --> 00:11:51,063
<i>يجب أن تعملوا بشكل جماعي</i>

113
00:11:52,125 --> 00:11:54,992
أنتم أقوى سوياً
عن كونكم بمفردكن

114
00:11:55,500 --> 00:12:01,075
عندما يحين الوقت، سنختار
وظيفة تتناسب مع مهاراتكم المشتركة

115
00:12:02,292 --> 00:12:05,992
ما الذي تنتظرونه؟
هيّا، حِلوا هذه المسألة

116
00:12:22,417 --> 00:12:23,658
هل لي أن أرى؟

117
00:12:29,417 --> 00:12:30,617
أحسنتِ

118
00:13:17,875 --> 00:13:20,283
اذهبن، اذهبن، اذهبن

119
00:14:17,750 --> 00:14:20,533
انتبهن يا فتيات

120
00:14:21,917 --> 00:14:24,575
غداً يومُ هام

121
00:14:26,417 --> 00:14:28,950
تعرفن أن هناك
سبعة أيام في الأسبوع

122
00:14:30,083 --> 00:14:36,492
حسناً، بدأ من الغد ستذهب كل واحدة
للخارج في يوم الأسبوع الذي باسمها

123
00:14:38,167 --> 00:14:41,957
(هذا يعني أن (الأحد
ستخرج يوم الأحد

124
00:14:41,958 --> 00:14:45,242
و(اثنين) يوم الاثنين
و(ثلاثاء) يوم الثلاثاء وهلم جرا

125
00:14:48,458 --> 00:14:54,575
هنا، أريدكن أن تكن على
طبيعتكن، ترتدين ملابسكن كما ترغبن

126
00:14:55,417 --> 00:14:58,242
أريدكن أن تكن خلاقات
وتُعبرن عن أنفسكن

127
00:14:59,125 --> 00:15:00,950
ولكن خارج هذه الجدران

128
00:15:01,333 --> 00:15:07,825
ستأخذن جميعكن هوية واحدة
لـ(كارين سيتمان)، على اسم والدتكُن

129
00:15:08,625 --> 00:15:13,041
أيمكنني اللعب في الخارج؟ -
أجل يمكنك، طالما في يومك -

130
00:15:13,042 --> 00:15:17,332
ولكن لا يمكنكن الذهاب
للخارج سوياً في نفس الوقت أبداً

131
00:15:17,333 --> 00:15:19,207
.حتى لو ترتدين السوار

132
00:15:19,208 --> 00:15:22,033
.. وأينما تكن أو أياً كان ما تفعلن

133
00:15:22,708 --> 00:15:25,082
لا يمكنكن إخبار أحد
بأنكن شقيقات

134
00:15:25,083 --> 00:15:27,950
هذا مهم جداً. هل تفهمن؟

135
00:15:30,625 --> 00:15:37,658
حسناً، سنبدأ من الغد
(بدأ بـ(الخميس

136
00:15:50,958 --> 00:15:52,950
أمستعدّة لهذا؟

137
00:15:58,375 --> 00:15:59,575
حسناً

138
00:16:53,583 --> 00:16:58,207
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش دون إذن مسبق</i>

139
00:16:58,208 --> 00:17:01,541
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات

140
00:17:01,542 --> 00:17:03,582
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

141
00:17:03,583 --> 00:17:07,492
<i>جهز حقيبتك للتفتيش
.من ضابط الشرطة</i>

142
00:17:08,042 --> 00:17:10,908
<i>والرجاء تحضير سوارك للفحص</i>

143
00:17:11,292 --> 00:17:13,325
<i>"القطاع اثنين"
"الطفل الوحيد"</i>

144
00:17:23,706 --> 00:17:26,326
<b>"مدرسة أطفال"</b>

145
00:17:32,333 --> 00:17:35,992
(لا تنسي أنتِ (كارين سيتمان
الوحيدة والأخيرة

146
00:17:54,750 --> 00:17:58,457
تجمع نهاية اليوم
جانب مهم جداً في يومكم

147
00:17:58,458 --> 00:18:01,658
إنه الوقت الذي
تتشاركن فيه التفاصيل

148
00:18:03,333 --> 00:18:04,992
اتفقنا؟

149
00:18:35,500 --> 00:18:39,457
!رباه -
الفتى المسكين، للتجميد مباشرة -

150
00:18:39,458 --> 00:18:42,666
بترشح (كايمان) للبرلمان
الأمن يزداد تشدداً

151
00:18:42,667 --> 00:18:44,617
أكره تلك العاهرة

152
00:18:45,000 --> 00:18:48,658
"لا أعرف، ربما "كرايوسليب
ليس بفكرة سيئة

153
00:18:49,417 --> 00:18:55,291
نسلّم أنفسنا ونتجمد نلعب دور
.الجميلة النائمة حتى يقل عدد السكان

154
00:18:55,292 --> 00:18:59,874
سمعت أنكِ لا تزالين تحلمين
بالكوابيس المريعة لمئات السنين

155
00:18:59,875 --> 00:19:03,749
،ولكن بحلول الوقت لتستيقظي
كل من تعرفينهم وتحبينهم سيكونوا موتى

156
00:19:03,750 --> 00:19:06,950
حسناً، سنذهب للنوم
سوياً ونستيقظ سوياً

157
00:19:07,625 --> 00:19:11,624
وسيكون قانون تخصيص الطفل
لا وجود له ونعيش أخيراً حياتناً

158
00:19:11,625 --> 00:19:13,666
هل سنخوض حقاً
هذه المحادثة مجدداً؟

159
00:19:13,667 --> 00:19:16,082
لماذا لا تتقبلين فحسب
أن هذه عائلتك؟

160
00:19:16,083 --> 00:19:19,117
هذه ليست عائلة
إنها نظام قمعي

161
00:19:19,750 --> 00:19:23,582
لم أختر هذه ولا أحد منكن -
ومع ذلك حياتك مثالية تماماً -

162
00:19:23,583 --> 00:19:26,207
كارين سيتمان) من المهد للقبر)

163
00:19:26,208 --> 00:19:28,575
هذا مقزز -
ولماذا تهتمين؟ -

164
00:19:29,375 --> 00:19:32,041
طموحك الوحيد أن تكوني
فاشلة كبيرة وأنتِ كذلك فعلاً

165
00:19:32,042 --> 00:19:33,825
(سحقاً لكِ يا (إثنين

166
00:19:34,417 --> 00:19:38,541
ليس لأنني أملك شخصيتي
وأحلامي وأرغب في علاقة

167
00:19:38,542 --> 00:19:42,200
ليست مع مجرد شخص
عشوائي لن أراه مجدداً؟

168
00:19:43,000 --> 00:19:46,707
سئمت تماماً من الآنسة
(كارين سيتمان)

169
00:19:46,708 --> 00:19:49,791
كارين سيتمان) هي المؤسسة)
التي بنيت عليها حياتنا

170
00:19:49,792 --> 00:19:54,700
لا، إنه مجرد قناع
نضعه كل يوم عمل

171
00:19:55,083 --> 00:19:57,124
يوم واحد في الأسبوع
يمكننا الخروج للعالم الحقيقي

172
00:19:57,125 --> 00:19:58,207
ولا نتظاهر حتى أننا على طبيعتنا

173
00:19:58,208 --> 00:20:01,283
يجب أن نتظاهر بشكل آخر -
!أصمتا كلتاكما -

174
00:20:02,417 --> 00:20:07,325
!أنتِ تدفعينا إلى الجنون  -
أجل، هذه حياتنا، إنها ما هي عليه

175
00:20:08,208 --> 00:20:11,033
الجلوس محبوسة طيلة ستة
أيام في الأسبوع ليست بحياة

176
00:20:11,583 --> 00:20:14,825
إنها موتة بطيئة مؤلمة ماصّة للروح

177
00:20:31,208 --> 00:20:32,707
!تحرّكي

178
00:20:32,708 --> 00:20:36,242
(لنذهب يا (سبت
وإلا سنتأخر على حفلتك

179
00:20:53,833 --> 00:20:56,783
إذاً .. لم ترونها تغادر

180
00:20:58,000 --> 00:21:02,575
وليس لديكم أدنى
.فكرة عن مكانها

181
00:21:05,333 --> 00:21:06,533
.. حسناً

182
00:21:09,250 --> 00:21:12,492
متى آخر مرة رأيتموها؟

183
00:21:54,833 --> 00:21:58,075
كنت أتزحلق فحسب
!وقد سقطت

184
00:22:11,667 --> 00:22:13,950
.. (يا (خميس

185
00:22:17,667 --> 00:22:19,499
ماذا لو أمسككِ المكتب؟

186
00:22:19,500 --> 00:22:23,166
غلطة واحدة فقط المطلوبة
لتعرضي كُل حياتكم للخطر

187
00:22:23,167 --> 00:22:26,166
!(أكره (كارين سيتمان
أتمنى ألا أكون ولدت

188
00:22:26,167 --> 00:22:27,367
!كفاكِ

189
00:22:30,167 --> 00:22:31,582
أتريدين أن يأخذونكِ؟

190
00:22:31,583 --> 00:22:36,742
وتتجمدين للأبد في تلك الآلة
المريعة ولا ترين شقيقاتك مجدداً؟

191
00:22:41,208 --> 00:22:42,408
اذهبي

192
00:22:43,250 --> 00:22:44,992
(يا (إثنين

193
00:22:47,958 --> 00:22:51,992
لقد حذرتكِ، كل ما تفعلينه
يؤثر على البقية

194
00:22:59,083 --> 00:23:02,367
لماذا هذا؟ -
لا تتحركين -

195
00:23:17,083 --> 00:23:18,908
... ما يحدث لواحدة منكن

196
00:23:20,042 --> 00:23:21,908
.يحدث لجميعكن ..

197
00:23:27,083 --> 00:23:28,408
.. (والآن يا (إثنين

198
00:23:33,042 --> 00:23:37,700
أريدك أن تكوني شجاعة
وتكوني مثالاً يُحتذى به لشقيقاتك

199
00:23:42,583 --> 00:23:44,117
هل سيؤلم؟

200
00:23:47,958 --> 00:23:49,158
.أجل

201
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
!لا تتحركي

202
00:24:17,200 --> 00:24:20,541
"الاثنين"

203
00:24:25,542 --> 00:24:27,908
أراهن بأن مذاق ذلك
الفأر كان أفضل إن هُضم

204
00:24:29,458 --> 00:24:31,283
اصمتي

205
00:24:32,750 --> 00:24:35,950
،حرارتك مرتفعة
هل أنتِ مصابة بحمى؟

206
00:24:36,708 --> 00:24:37,908
كلا

207
00:24:40,000 --> 00:24:42,242
متأكدة؟ -
أنا بخير -

208
00:24:46,750 --> 00:24:49,617
ربما علينا تغيير الأيام -
بوسعي أخذ الاثنين -

209
00:24:51,417 --> 00:24:55,408
النجاح لا يأتي بدون
التضحية والمعاناة

210
00:24:56,708 --> 00:24:58,783
اصمتي

211
00:25:00,204 --> 00:25:02,484
<b>"إجراء مسح جديد"</b>

212
00:25:08,100 --> 00:25:09,791
<b>"عين مرهقة وحمراء"</b>

213
00:25:09,792 --> 00:25:12,502
<b>"أنف شاحبة، تلف وجفاف بالجلد"</b>

214
00:25:16,400 --> 00:25:17,503
<b>"وضع الماكياج"</b>

215
00:25:41,792 --> 00:25:46,707
أسفل الشجرة الطويلة عند"
"حلول الليل، شخص أسمر مثلي

216
00:25:46,708 --> 00:25:48,166
(لانغستون هيوز) مرة أخرى يا (إدي)

217
00:25:48,167 --> 00:25:51,533
تبدو وكأنك محطم الفؤاد -
.وطاب يومكِ أيضاً -

218
00:25:58,000 --> 00:26:02,541
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

219
00:26:02,542 --> 00:26:06,041
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

220
00:26:06,042 --> 00:26:08,158
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

221
00:26:19,250 --> 00:26:24,041
<i>قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق</i>

222
00:26:24,042 --> 00:26:27,582
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

223
00:26:27,583 --> 00:26:30,582
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك
.. الرجاء تحضير</i>

224
00:26:30,583 --> 00:26:32,874
هل أحدهم متعجّل؟ -
من قبل شرطي المكتب -

225
00:26:32,875 --> 00:26:34,075
.يوم حافل في العمل

226
00:26:35,458 --> 00:26:36,992
تلك الصفوف تزداد سوء

227
00:26:39,083 --> 00:26:41,957
في الأسبوع الماضي، ولدت
امرأة هنا لأنها لم تستطع العبور

228
00:26:41,958 --> 00:26:44,992
لا تمزح -
بالطبع، حدثت يوم مراقبتي -

229
00:26:45,958 --> 00:26:48,700
،الاثنين أسوأ يوم
أكره نقاط التفتيش

230
00:26:49,125 --> 00:26:50,783
عدا لو كنت سـأراكِ

231
00:26:54,875 --> 00:26:56,999
أخشى عليّ طرح
بضع أسئلة عليكِ

232
00:26:57,000 --> 00:26:59,280
إنه تدقيق البروتوكول
لدى المكتب، أنتِ تفهمين هذا

233
00:27:00,167 --> 00:27:02,749
ما اسمك؟ -
(كارين سيتمان) -

234
00:27:02,750 --> 00:27:05,749
هل لديكِ أية أشقاء؟ -
كلا -

235
00:27:05,750 --> 00:27:08,367
هل تحملين أية مواد محظورة؟

236
00:27:08,750 --> 00:27:11,783
كلا -
متأكدة؟ -

237
00:27:12,958 --> 00:27:15,658
هل أذهب للتفتيش الجسدي؟

238
00:27:20,417 --> 00:27:21,658
.يمكنكِ الذهاب

239
00:27:58,042 --> 00:28:00,492
(كارين) -
(جيري) -

240
00:28:07,208 --> 00:28:08,408
.. إذاً

241
00:28:09,250 --> 00:28:12,992
اليوم هو اليوم المنتظر؟
سنرَ من سيحصل على الترقية

242
00:28:14,583 --> 00:28:17,158
طيلة تلك السنوات كنت
أحاول معرفة وجهة نظركِ

243
00:28:18,667 --> 00:28:22,992
،لطالما ظننت أنه بجسد مثل جسدكِ
ستأخذين طريقك للقمة بالمضاجعة

244
00:28:25,083 --> 00:28:27,408
ولكن تبيّن بعدها
أنكِ عاهرة متقلبة المزاج

245
00:28:30,458 --> 00:28:33,325
هل لأنني أجدك بغيض؟

246
00:28:37,500 --> 00:28:39,075
.لستِ مهتمة بأي شخص

247
00:28:42,083 --> 00:28:46,533
العمل هنا ليلة تلو الأخرى
وكأنكِ إنسان آلي لعين

248
00:28:49,292 --> 00:28:51,332
تظنين أنكِ خدعتنا
جميعاً، صحيح؟

249
00:28:51,333 --> 00:28:54,825
لا أملك أدنى فكرة عما تقصد

250
00:28:55,583 --> 00:28:56,825
.بلى تعرفين

251
00:29:00,917 --> 00:29:02,117
(كارين)

252
00:29:04,167 --> 00:29:05,367
أنا أراقبكِ

253
00:29:39,125 --> 00:29:40,533
أين هي؟

254
00:29:43,458 --> 00:29:47,075
هل جربتِ الاتصال مجدداً؟ -
أجل ويصلني للرسائل الصوتية مباشرة -

255
00:29:47,458 --> 00:29:49,783
ربما تأخرت -
لكانت اتصلت -

256
00:29:51,458 --> 00:29:52,658
اعرضي سوارها

257
00:30:01,792 --> 00:30:04,332
هذا غريب -
ماذا؟ -

258
00:30:04,333 --> 00:30:05,867
جهاز تحديد موقعها مُغلق

259
00:30:07,417 --> 00:30:09,408
إنها ليست على الشبكة

260
00:30:10,667 --> 00:30:15,374
لا يمكن أن تختفي هكذا -
بل يمكنك ذلك إذا أردتِ -

261
00:30:15,375 --> 00:30:17,166
ربما أصابت بحادثة

262
00:30:17,167 --> 00:30:20,492
ابحثي في المستشفيات
وسجلات الشرطة

263
00:30:21,917 --> 00:30:24,533
ماذا لو تأذت (إثنين)؟
أو ماتت؟

264
00:30:25,250 --> 00:30:28,867
وعثرت عليها السلطات قبلنا؟

265
00:30:29,958 --> 00:30:33,908
.حيها لن تعد (كارين سيتمان) موجودة

266
00:30:34,750 --> 00:30:39,242
.وحياتنا ستنتهي بعدها -
بحقكن، تأخرت بضع دقائق فحسب -

267
00:30:40,833 --> 00:30:43,742
لم تتأخر (إثنين) قط
على تجمع نهاية اليوم

268
00:30:49,542 --> 00:30:50,742
.أبداً

269
00:31:09,900 --> 00:31:13,524
<b>"الثلاثاء"</b>

270
00:31:28,125 --> 00:31:32,783
العيون حمراء جداً من الإفراط"
"في شُرب المخدرات والحزن العاطفي

271
00:31:34,333 --> 00:31:36,908
<i>.. حلقات سوداء أسفل العين"</i>

272
00:32:05,125 --> 00:32:06,450
لا تتحركي

273
00:32:11,167 --> 00:32:13,575
حقاً؟ كعك مخدّر؟

274
00:32:14,083 --> 00:32:17,825
إنه علاجي، تعلمين
أنه مفيد للتوتر

275
00:32:21,125 --> 00:32:23,283
يراودني شعور سيئ حيال هذا

276
00:32:23,667 --> 00:32:26,467
أتتذكرين ما حدث أخر مرة
عندما كانتا اثنتان منا في الخارج

277
00:32:28,333 --> 00:32:29,533
.كان ذلك سيئاً

278
00:32:31,708 --> 00:32:35,783
(علينا معرفة أين هي (إثنين
عليكِ التصرف وكأن كل شيء طبيعي

279
00:32:36,167 --> 00:32:41,367
من السهل عليكِ قول هذا
إنه ليس يومكِ، ماذا لو أُدخلنا في القائمة؟

280
00:32:42,458 --> 00:32:44,999
أصغِ لي، إن تم إدراج
(كارين سيتمان)

281
00:32:45,000 --> 00:32:48,080
،لركل المكتب بابنا
وأخذونا جميعاً الآن

282
00:32:48,875 --> 00:32:50,075
.. حسناً

283
00:32:51,292 --> 00:32:54,075
.عملياً واحدة منا ستعيش ..

284
00:33:06,417 --> 00:33:09,242
(صباح الخير آنسة (سيتمان -
(صباح الخير يا (إدي -

285
00:33:10,000 --> 00:33:12,117
لم أركِ قادمة للمنزل بالأمس

286
00:33:14,083 --> 00:33:18,700
بعد ساعات، سمحت
لنفسي بالدخول

287
00:33:42,625 --> 00:33:46,207
<i>ربما لا تؤخذ خلال نفاط التفتيش
:بدون إذنِ مسبق</i>

288
00:33:46,208 --> 00:33:49,499
<i>أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات</i>

289
00:33:49,500 --> 00:33:51,374
<i>.. من أجل سلامتك وأمنك</i>

290
00:33:51,375 --> 00:33:55,075
<i>الرجاء تجهيز حقيبتك
ليفتّشها ضابط المكتب </i>

291
00:33:57,125 --> 00:33:58,325
لقد عبرت

292
00:34:23,125 --> 00:34:24,916
لقد حصلنا على الترقية إذاً

293
00:34:24,917 --> 00:34:26,541
(ابقِ يقظة يا (ثلاثاء

294
00:34:26,542 --> 00:34:30,242
تفقّدي التقويم والمكتب
أي شيء قد يعطينا دليلاً

295
00:34:33,000 --> 00:34:36,041
أحضرت الموجز للمكالمة الجماعية

296
00:34:36,042 --> 00:34:38,457
فيكي) متى أخر مرة)
قمتِ بمزامنة جهازي اللوحي؟

297
00:34:38,458 --> 00:34:45,033
التاسعة صباح اليوم. لماذا؟ -
نسيت تسجيل الخروج ليلة الأمس -

298
00:34:45,542 --> 00:34:49,908
لقد رحلتِ باكراً للاحتفال -
أجل بالطبع -

299
00:34:52,583 --> 00:34:55,367
أين ذهبت مجدداً؟

300
00:34:56,208 --> 00:35:03,249
(حانتك المفضلة، (هاري -
بالطبع، حانة (هاري). شكراً -

301
00:35:03,250 --> 00:35:04,450
.على الرحب

302
00:35:46,833 --> 00:35:48,825
نخبك -
نخبك -

303
00:35:55,958 --> 00:36:00,033
ليلة الأمس، هل تتذكرين
متى رحلت؟

304
00:36:00,417 --> 00:36:03,457
،لقد شربتِ مشروباً واحداً
وبالكاد لمستهِ

305
00:36:03,458 --> 00:36:05,658
أظن زميلك ذلك من أجبركِ

306
00:36:06,250 --> 00:36:10,617
أجل، أجل
فعلاً. أية واحد منهم؟

307
00:36:11,750 --> 00:36:14,325
تعلمين ذلك الوقح ذو الحمالات

308
00:36:15,125 --> 00:36:18,200
أظنه (جيري)؟ -
أجل -

309
00:36:20,792 --> 00:36:23,617
إثنين) و(جيري) تجادلا)
قبل أن تغادر الحانة

310
00:36:24,000 --> 00:36:26,825
.إنه يتابعنا

311
00:36:27,583 --> 00:36:30,207
لقد عرفت ذلك -
ذلك الوغد باعنا -

312
00:36:30,208 --> 00:36:33,749
فلماذا لم ندرج في القوائم؟
(عليكِ محاصرته يا (ثلاثاء

313
00:36:33,750 --> 00:36:37,499
واعرفي ماذا يعرف -
هل فقدتِ صوابك؟ -

314
00:36:37,500 --> 00:36:40,158
(قد يكون آخر شخص رأى (إثنين

315
00:36:41,125 --> 00:36:43,950
إنه دليلنا الوحيد -
أجل. حسناً -

316
00:36:54,042 --> 00:36:55,242
(آنسة (سيتمان

317
00:36:57,917 --> 00:36:59,117
نعم؟

318
00:36:59,417 --> 00:37:03,700
ادخلي للشاحنة من فضلك -
هل هناك مشكلة؟ -

319
00:37:04,833 --> 00:37:06,992
لا أفهم. من أنتم؟

320
00:37:16,250 --> 00:37:17,575
.. ادخلي الشاحنة اللعينة

321
00:37:30,274 --> 00:37:32,374
<b>"لا يوجد إشارة"</b>

322
00:37:32,375 --> 00:37:33,624
.. ماذا

323
00:37:33,625 --> 00:37:36,783
.هذا غريب. لقد فقدتها

324
00:37:44,200 --> 00:37:46,457
<b>"مكتب تخصيص الطفل"</b>

325
00:38:02,458 --> 00:38:04,033
لابد من وجود خطأ ما

326
00:38:04,542 --> 00:38:06,658
أخبروني ما الذي أفعله هنا؟

327
00:38:34,375 --> 00:38:41,658
(آنسة (سيتمان
كم سعدتُ بمقابلتك

328
00:38:56,458 --> 00:38:58,158
(نيكوليت كايمان)

329
00:39:01,417 --> 00:39:03,700
.. أعرف من تكونين

330
00:39:07,833 --> 00:39:10,325
هلا أخبرتني رجاء لمَ أنا هنا؟

331
00:39:13,375 --> 00:39:14,825
!أيتها المسكينة

332
00:39:17,292 --> 00:39:26,075
أنا مندهشة أنكن وصلتن لهذا الحد -
هذا .. هذا خطأ كبير -

333
00:39:26,458 --> 00:39:28,242
سبعة أولاد

334
00:39:30,000 --> 00:39:32,033
بماذا كان يفكّر جدّك؟

335
00:39:33,625 --> 00:39:36,666
أتعلمين مقدار الطعام والماء

336
00:39:36,667 --> 00:39:39,874
الذي أخذ من أفواه
الآخرين لتكوني هنا اليوم؟

337
00:39:39,875 --> 00:39:44,874
إن كان الجميع وقحاً
(وأناني مثل (تيرانس سيتمان

338
00:39:44,875 --> 00:39:46,617
.لانتهى العالم غداً ...

339
00:39:51,708 --> 00:39:53,950
أنا الطفلة الوحيدة

340
00:39:56,458 --> 00:39:58,575
لمصلحتك أتمنى
أن يكون هذا حقيقة

341
00:40:00,292 --> 00:40:01,612
تبقى خمسة منهن

342
00:40:03,750 --> 00:40:06,158
كل البيض الفاسد
في سلة واحدة

343
00:40:08,292 --> 00:40:10,992
أهناك طريقة أخرى؟ -
هذا إن أردتِ إبقاء الوضع هادئاً -

344
00:40:16,167 --> 00:40:18,325
ماذا تفعلون؟

345
00:40:20,667 --> 00:40:23,916
أنا أعمل في مصرف
!أستطيع إحضار المال لكم

346
00:40:23,917 --> 00:40:26,075
!بوسعنا التوصّل لاتفاق ما! أرجوكِ

347
00:40:27,333 --> 00:40:28,533
هذا مضحك

348
00:40:30,875 --> 00:40:32,783
هذا ما قالته أخر واحدة

349
00:40:37,958 --> 00:40:43,158
!لا، مهلاً! مهلاً
لا، لا

350
00:41:18,250 --> 00:41:20,367
لا أصدّق أن هذا يحدث

351
00:41:21,750 --> 00:41:23,533
لا يمكننا الجلوس هنا هكذا

352
00:41:24,375 --> 00:41:27,617
.. علينا مساعدتها
علينا الذهاب للخارج

353
00:41:30,792 --> 00:41:35,783
!علينا فعل شيء

354
00:41:37,625 --> 00:41:40,408
.. (يا (ثلاثاء

355
00:41:51,300 --> 00:41:53,791
"تحذير باكتشاف أسلحة"

356
00:41:54,792 --> 00:41:55,992
!رباه

357
00:41:57,193 --> 00:41:59,993
"... تم تجاوز النظام" -
.. ماذا -

358
00:42:09,208 --> 00:42:11,200
مُقيمين أم زوار؟

359
00:42:14,292 --> 00:42:15,492
زوار

360
00:43:42,417 --> 00:43:45,492
أخرجن جميعاً

361
00:43:47,708 --> 00:43:48,992
!الآن

362
00:43:56,375 --> 00:43:59,783
هكذا. بروية وبطء

363
00:44:00,333 --> 00:44:02,200
.بكل روية

364
00:44:04,625 --> 00:44:06,242
من هنا

365
00:44:24,500 --> 00:44:25,700
أنظر إليهن

366
00:44:26,458 --> 00:44:27,950
يختبئن كالفئران

367
00:44:37,333 --> 00:44:38,533
... إذاً

368
00:44:40,750 --> 00:44:41,992
أين الأخيرة؟

369
00:44:44,333 --> 00:44:45,533
سحقاً لك

370
00:45:39,583 --> 00:45:41,533
!أيتها العاهرة السافلة

371
00:46:10,458 --> 00:46:12,033
... أيتها

372
00:47:52,958 --> 00:47:54,158
أهو سيئ؟

373
00:47:56,042 --> 00:47:58,117
لا بأس، انظري إليّ

374
00:48:05,333 --> 00:48:09,367
.لا أريد أن أموت

375
00:48:09,750 --> 00:48:13,450
،ستكونين بخير
أنا هنا. لا بأس

376
00:48:21,458 --> 00:48:22,658
أنا آسفة

377
00:48:24,208 --> 00:48:29,242
آسفة جداً -
لا، أنتِ الأحد

378
00:48:31,833 --> 00:48:33,742
يُفترض أن تكوني المؤمنة

379
00:48:44,292 --> 00:48:46,367
لا أعرف بماذا أؤمن

380
00:48:56,417 --> 00:48:57,992
لا أعرف من أكون

381
00:49:25,042 --> 00:49:26,742
!كلا

382
00:49:30,250 --> 00:49:33,283
!كلا! كلا

383
00:49:36,167 --> 00:49:37,867
!كلا

384
00:49:46,333 --> 00:49:48,242
!اللعنة

385
00:50:17,958 --> 00:50:19,242
لن يعانوا

386
00:50:20,458 --> 00:50:22,575
المعذرة؟ -
أنا واثقة من هذا -

387
00:50:27,000 --> 00:50:31,992
ربما احتوينا المشكلة، ومازلنا
(لم نسمع شيء عن فريق (سيتمان

388
00:50:37,125 --> 00:50:42,533
ليلة الأمس، حلمت بأن هذا المبنى
انفجر ومات كل الأشقاء فيه

389
00:50:44,542 --> 00:50:46,158
كان هناك الكثير منهم

390
00:50:47,167 --> 00:50:52,950
بحر من الجثث الصغيرة
أحرقها اللهب

391
00:50:53,750 --> 00:50:55,908
أعرف شعورك تجاه أولئك الأطفال

392
00:50:57,042 --> 00:51:02,783
ولكن اللوم على آبائهم وليس أنتِ -
"أحياناً افكر قائلة: "اللعنة على هذا -

393
00:51:04,250 --> 00:51:05,742
اللعنة على الجميع

394
00:51:07,292 --> 00:51:12,367
البشر لن يتعلموا قط -
(أنتِ أخر فرصة لنا دكتورة (كايمان -

395
00:51:14,333 --> 00:51:15,992
وأملُنا الوحيد

396
00:51:19,792 --> 00:51:22,742
(أنا أحتاجك يا (جو
كن حذراً

397
00:51:24,292 --> 00:51:27,533
(لا تستهين بآل (سيتمان

398
00:51:28,167 --> 00:51:30,999
،إذا أدرجناهم رسمياً في القائمة
سيتم الإبلاغ عنهم عند أول نقطة تفتيش

399
00:51:31,000 --> 00:51:32,499
.ويتم معالجتهم خلال ساعات ..

400
00:51:32,500 --> 00:51:37,658
سبعة شقيقات يعيشن حتى البلوغ؟
هذا سيدمّر مصداقيتي. كلا

401
00:51:38,333 --> 00:51:40,283
علينا إبقاء هذا متكتماً

402
00:51:40,667 --> 00:51:43,242
إنهن محاصرات داخل
تلك الشقة ويعرفن ذلك

403
00:51:44,167 --> 00:51:47,575
كما أن لدينا مشكلة أخرى

404
00:51:49,083 --> 00:51:53,033
تعقيد. اجعله من الأولوية

405
00:51:53,583 --> 00:51:56,992
.(وبعدها تولى أمر آل (سيتمان

406
00:52:32,167 --> 00:52:36,283
(إنها عين (ثلاثاء -
.. كلا -

407
00:53:01,417 --> 00:53:06,783
ما الذي نفعله؟
علينا الخروج من هنا الآن

408
00:53:07,500 --> 00:53:10,291
،إنهم يعرفون أمرنا
سيرسلون مزيداً من الناس

409
00:53:10,292 --> 00:53:13,457
دعيهم يأتون، سأقتلهم جميعاً

410
00:53:13,458 --> 00:53:17,408
اهدأي، فكّروا قليلاً

411
00:53:18,708 --> 00:53:22,666
أربعة منا سوياً؟ مع كل عملاء
المكتب ونقاط التفتيش والمستشعرات؟

412
00:53:22,667 --> 00:53:25,124
لن نصمد دقيقتين

413
00:53:25,125 --> 00:53:29,874
لطالما كان عملُنا أفضل ونحن فريق
في بيئة نستطيع التحكم فيها

414
00:53:29,875 --> 00:53:31,742
،أولئك الثلاثة
لم يكن من المكتب

415
00:53:32,458 --> 00:53:35,957
هذا وإلا قد أدرجونا في القائمة
وهذا المكان مكتظاً بالعملاء

416
00:53:35,958 --> 00:53:38,575
.أحدهم يريد أن نختفي

417
00:53:47,833 --> 00:53:49,950
السؤال هو لماذا؟

418
00:53:50,051 --> 00:53:52,751
<b>"الأربعاء"</b>

419
00:54:03,083 --> 00:54:05,075
!اللعنة عليك

420
00:54:07,500 --> 00:54:10,499
كل أربعاء أرتدي ثوباً
غبياً وكعباً عالياً

421
00:54:10,500 --> 00:54:12,117
ولكن ليس اليوم

422
00:54:14,333 --> 00:54:16,916
ما هذا؟ -
شيء تمنيت أن أفكّر فيه بالأمس -

423
00:54:16,917 --> 00:54:20,492
لقد خصصته يدوياً
حتى نرى ونسمع كل شيء

424
00:54:22,417 --> 00:54:24,200
إنه مُغلق بقبضة صاحبه

425
00:54:25,458 --> 00:54:28,533
أيمكنك فتحه؟ -
إذا كان لدي مزيداً من الوقت -

426
00:54:29,500 --> 00:54:30,999
للوقت الراهن، لن يُطلق

427
00:54:31,000 --> 00:54:35,791
هذا لا يجعله أقل تخويفا -
(هذه ليست لعبة يا (أربعاء -

428
00:54:35,792 --> 00:54:40,200
اذهبي لمنزل (جيري)، اعرفي
ما الذي يعلمه ولا تفقدي صوابك هناك

429
00:54:43,167 --> 00:54:44,367
.لن أفعل

430
00:54:45,042 --> 00:54:49,867
<i>كرايوسليب"، استيقظ في عالم أفضل"</i>

431
00:55:12,250 --> 00:55:16,700
(مرحبا يا (كارين
لا تملكين وقتاً، صحيح؟

432
00:55:22,250 --> 00:55:23,450
تفضلي

433
00:55:25,667 --> 00:55:27,158
ليلة قاسية؟

434
00:55:33,208 --> 00:55:35,166
<i>لقد قلت لكِ أن لديكِ
،حتى هذا الصباح </i>

435
00:55:35,167 --> 00:55:38,575
<i>ومازلنا في الصباح
.. لذا أخمن أن</i>

436
00:55:46,667 --> 00:55:47,908
ماذا سيحدث؟

437
00:55:52,333 --> 00:55:54,367
ما الذي سيحدث؟

438
00:55:55,208 --> 00:55:57,617
هل لدينا اتفاق أم لا؟

439
00:55:59,000 --> 00:56:02,749
اتفاق ... أية اتفاق؟

440
00:56:02,750 --> 00:56:05,158
تلعبين دور الغبية
(لا يناسبكِ يا (سيتمان

441
00:56:06,542 --> 00:56:10,742
،هذا بسيط جداً
ترفضين الترقية

442
00:56:11,125 --> 00:56:12,367
وبعدها تأتي إليّ

443
00:56:12,833 --> 00:56:15,992
.وسأغلق فمي عن سركِ الصغير

444
00:56:21,833 --> 00:56:23,367
!أيها السافل

445
00:56:32,250 --> 00:56:34,033
منذ متى وأنت تعرف؟

446
00:56:38,333 --> 00:56:42,492
ينبغي أن تكوني سعيدة
،أنني الذي وجد ذلك العقد

447
00:56:43,000 --> 00:56:45,033
.وإلا كنتِ في السجن الآن ..

448
00:56:46,667 --> 00:56:48,367
أية عقد؟

449
00:56:49,625 --> 00:56:51,999
هل أنتِ جادة؟ -
أية عقد؟ -

450
00:56:52,000 --> 00:56:55,158
رقم "407 سي" نقل أموال

451
00:56:56,583 --> 00:56:58,450
(عقدك مع (كايمان

452
00:57:00,000 --> 00:57:01,242
!(كايمان)

453
00:57:04,917 --> 00:57:11,075
(نيكوليت كايمان) -
أجل. عميلك الجديد الهام -

454
00:57:12,292 --> 00:57:13,867
هل تعرفان بهذا الأمر يا رفاق؟

455
00:57:34,500 --> 00:57:39,783
ذلك العقد .. أين هو؟ -
في جهازي اللوحي -

456
00:57:40,167 --> 00:57:41,367
أرني إياه

457
00:57:44,208 --> 00:57:45,408
.أجل

458
00:57:53,667 --> 00:57:54,867
!اخرجي من هناك

459
00:58:17,708 --> 00:58:19,617
فقدت رؤية الهدف

460
00:58:22,333 --> 00:58:25,992
.سندخل، ابق في موقعك

461
00:58:48,042 --> 00:58:49,992
يا رفاق؟
هل أنتم موجدين؟

462
00:58:51,458 --> 00:58:53,492
أي طريق؟ أين أذهب؟

463
00:58:58,625 --> 00:59:00,325
أفضل خيار لديكِ هو الباب الأمامي

464
00:59:04,583 --> 00:59:07,200
انتشروا -
هذا ليس خياراً -

465
01:00:36,292 --> 01:00:37,617
.تباً

466
01:00:42,167 --> 01:00:43,367
إريكسون)؟)

467
01:00:45,750 --> 01:00:46,950
إريكسون)، أجب)

468
01:00:47,333 --> 01:00:48,533
<i>(إريكسون)</i>

469
01:02:17,000 --> 01:02:18,325
<i>سيدي؟</i>

470
01:02:18,708 --> 01:02:19,908
أتسمعني يا سيدي؟

471
01:02:20,542 --> 01:02:22,783
ما الذي يحدث في الأعلى؟
هل تريد الدعم؟

472
01:02:34,375 --> 01:02:36,033
.أظن ذلك

473
01:02:36,417 --> 01:02:39,450
تحرّكوا، اقتلوا هذه الأخت

474
01:02:47,333 --> 01:02:49,992
يا فتيات؟ أحتاج
طريق للخروج الآن

475
01:02:53,417 --> 01:02:56,783
هنا، مكب القمامة
أسفل نافذة غرفة النوم

476
01:02:57,292 --> 01:02:59,999
هيّا -
إنها على مسافة ثلاثة طوابق -

477
01:03:00,000 --> 01:03:01,680
.ولكن القمامة ستخفف التصادم ...

478
01:03:01,681 --> 01:03:02,681
<b>"تم استلام الملف"</b>

479
01:03:04,167 --> 01:03:05,575
حريّ أن تكوني محقّة يا أختي

480
01:03:22,125 --> 01:03:25,582
!بئس الأمر
إنها فارغة

481
01:03:25,583 --> 01:03:30,450
جامعو القمامة يأتون
صباح كل أربعاء، آسفة

482
01:03:31,917 --> 01:03:33,166
هل أنتِ بخير؟

483
01:03:33,167 --> 01:03:35,992
<i>أيمكنك الجرب؟ -
أظن ذلك -</i>

484
01:03:38,458 --> 01:03:39,658
.إذاً لتركضي

485
01:03:54,542 --> 01:03:56,158
اذهب، اذهب

486
01:03:57,000 --> 01:03:58,617
أين أّهب يا رفاق؟

487
01:03:59,750 --> 01:04:02,617
اليسار التالي هناك باب
في نهاية الزقاق

488
01:05:08,708 --> 01:05:09,908
هيّا

489
01:05:12,000 --> 01:05:14,283
ما الذي تنظرونه؟
!اذهبوا وأمسكوها

490
01:05:21,750 --> 01:05:23,200
!ليتحرك الجميع

491
01:05:34,583 --> 01:05:35,783
!تحرّكوا

492
01:05:37,375 --> 01:05:38,707
!ابتعدوا عن الطريق

493
01:05:38,708 --> 01:05:40,617
!ابتعدوا عن الطريق -
!تحرّكوا -

494
01:06:03,583 --> 01:06:04,791
ماذا أفعل؟

495
01:06:04,792 --> 01:06:08,457
،علينا توصيلك إلى السطح
بوسعي إحضارك للمنزل من هناك

496
01:06:08,458 --> 01:06:09,658
.اصمدي

497
01:06:19,958 --> 01:06:21,999
!تباً -
إنه المكتب -

498
01:06:22,000 --> 01:06:24,666
ظننتك قلتِ أننا غير مدرجات -
لسنا مُدرجات بالقائمة -

499
01:06:24,667 --> 01:06:28,658
ما الذي يفعله هنا إذاً؟ -
!يا (جمعة)؟ جمعة -

500
01:06:34,333 --> 01:06:36,617
!انتظري! انتظري

501
01:06:38,208 --> 01:06:40,408
ماذا ستفعلين؟ -
أعرف ماذا يريد -

502
01:06:42,042 --> 01:06:43,242
وأتخلص منه

503
01:06:47,542 --> 01:06:48,742
.سأتولى أنا هذا

504
01:06:52,333 --> 01:06:54,367
!أنتِ، افتحي

505
01:07:04,583 --> 01:07:06,575
مرحبا -
مرحبا -

506
01:07:08,958 --> 01:07:10,158
مظهر جديد؟

507
01:07:13,292 --> 01:07:18,957
أجل. أردتُ أن
أجرب شيئاً جديد

508
01:07:18,958 --> 01:07:20,742
جميل

509
01:07:23,125 --> 01:07:26,825
اتصلت بمكتبكِ وقالوا
أنكِ رحلتِ مريضة

510
01:07:27,542 --> 01:07:29,166
أعرف، أعرف أنّه
لا يفترض أن أتصل

511
01:07:29,167 --> 01:07:33,283
.. ولكن عندما رأيتِ في المكتب -
في المكتب؟ -

512
01:07:35,625 --> 01:07:36,825
أجل

513
01:07:37,625 --> 01:07:42,867
أجل، كان عليّ الذهاب
وأترك بعض الأغراض

514
01:07:44,708 --> 01:07:46,283
.أمور مملة تخص المصرف

515
01:07:50,917 --> 01:07:55,992
ألن تدعوني للدخول؟
كنت أمزح بخصوص الدخول عُنوة

516
01:08:01,250 --> 01:08:02,450
<i>يا (جمعة)؟</i>

517
01:08:03,625 --> 01:08:07,325
مهلاً، لدينا مشكلة -
لديكم مشكلة؟ -

518
01:08:14,750 --> 01:08:15,950
إنه منزلُ جميل

519
01:08:16,458 --> 01:08:19,242
يا (جمعة)؟
هل أنتِ موجودة؟

520
01:08:58,583 --> 01:09:00,617
من هذا الشخص؟

521
01:09:11,208 --> 01:09:14,742
أرجوك لا تفعل هذا -
ماذا؟ -

522
01:09:16,083 --> 01:09:18,367
هل أنتِ جادة؟

523
01:09:19,458 --> 01:09:21,908
آسف، ظننتكِ تحبين
هذه الأمور العنيفة

524
01:09:23,375 --> 01:09:24,575
... فقط

525
01:09:25,542 --> 01:09:28,783
أمهلني قليلاً فحسب

526
01:09:29,167 --> 01:09:31,617
سأعود في الحال -
حسناً -

527
01:09:50,167 --> 01:09:53,291
ما الذي يحدث هناك؟ -
أخبريني أنت. من ذلك الشخص؟ -

528
01:09:53,292 --> 01:09:55,207
،لا تخادعيني
هل كنتِ تواعدينه؟

529
01:09:55,208 --> 01:09:56,624
ماذا؟ لا

530
01:09:56,625 --> 01:09:59,249
إنه عميل من المكتب
هل تظنيني غبية لهذه الدرجة؟

531
01:09:59,250 --> 01:10:02,707
يبدو أنكما تعرفان بعض جداً -
هذا يسمى تمثيل -

532
01:10:02,708 --> 01:10:05,825
وكيف أعرف أنكِ تُمثلين
وأنكِ لا تواعدينه منذ مدة؟

533
01:10:07,042 --> 01:10:10,617
لم أره من قبل
في حياتي. أقسم لكِ

534
01:10:15,833 --> 01:10:18,541
عليكِ ... أن تجعليه
يأخذكِ إلى منزله

535
01:10:18,542 --> 01:10:20,791
وتعرفي أية واحدة
منا كانت تواعده

536
01:10:20,792 --> 01:10:23,791
ماذا؟ -
أجل، اغرفي ماذا يعرف -

537
01:10:23,792 --> 01:10:26,742
هل فقدتِ صوابك هكذا؟
أتريدينني أذهب معه؟

538
01:10:27,708 --> 01:10:30,416
أجل -
أظنه يريد مضاجعتي -

539
01:10:30,417 --> 01:10:32,283
حسناً، محال

540
01:10:37,292 --> 01:10:39,499
أرني سوارك -
لماذا؟ -

541
01:10:39,500 --> 01:10:42,492
إنه جهاز اقتران من
أساور الرجال الموتى

542
01:10:43,083 --> 01:10:45,408
جل ما عليكِ فعله
هو الاقتراب من سواره

543
01:10:46,750 --> 01:10:48,492
مهلاً. ماذا؟

544
01:10:48,875 --> 01:10:52,624
فعّلي سوارك فحسب
واربطيه بسوار ذلك الرجل

545
01:10:52,625 --> 01:10:55,033
وحينها سنحصل على
دخول لخوادم المكتب

546
01:11:02,958 --> 01:11:04,499
ماذا لو ضبطني؟

547
01:11:04,500 --> 01:11:07,992
أنا واثقة أنكِ تعرفين
بضع خِدع لتشتيته

548
01:11:08,500 --> 01:11:11,158
حسناً. لا أعرف أية خِدع

549
01:11:12,833 --> 01:11:14,533
ماذا تقصدين؟

550
01:11:20,958 --> 01:11:26,242
.. كل هذا الكلام الكبير
ولم تُضاجعي أحد من قبل؟

551
01:11:30,458 --> 01:11:31,700
!سآتي في الحال

552
01:11:55,583 --> 01:11:57,450
!(رباه! (أربعاء

553
01:11:58,292 --> 01:11:59,492
!تباً

554
01:12:05,958 --> 01:12:08,291
لقد عُدنا -
في الوقت المناسب -

555
01:12:08,292 --> 01:12:13,117
.. ثَمة مدخل لسطح
الباب الأخير، الزاوية الجنوبية الغربية

556
01:12:38,708 --> 01:12:39,908
... يا رفاق

557
01:12:40,833 --> 01:12:42,908
من المستحيل أن أعبر هذا

558
01:12:43,292 --> 01:12:45,207
ثَمة طريقتين فقط
(للخروج من هذا يا (أربعاء

559
01:12:45,208 --> 01:12:48,950
،إما تقفزي أو تأخذين رصاصة
على الأقل لديكِ فرصة بالقفز

560
01:13:04,125 --> 01:13:07,867
لقد تدربتِ لهذا
طيلة حياتك، يمكنك فعلها

561
01:13:08,708 --> 01:13:09,908
!تحركوا! تحركوا

562
01:13:12,625 --> 01:13:14,325
!يمكنك النجاح في هذه القفزة

563
01:14:30,458 --> 01:14:34,783
،خُذها إلى مركز المعالجة
سيعرفون ما عليهم فعله

564
01:14:35,667 --> 01:14:36,867
.سأتصل بهم

565
01:14:44,667 --> 01:14:46,617
ماذا تريدين أن تشربي؟

566
01:14:48,083 --> 01:14:50,325
"كوب "فودكا

567
01:16:11,667 --> 01:16:12,957
(الملف الذي أحضرته (أربعاء

568
01:16:12,958 --> 01:16:17,242
"إنه نقل أموال رقم "407 سي
كما قال (جيري) تماماً

569
01:16:21,750 --> 01:16:23,332
(لماذا ترغب (كارين سيتمان

570
01:16:23,333 --> 01:16:28,742
بنقل ملايين اليورو بشكل غير قانوني
إلى حساب تمويل حملة (نيكوليت كايمان)؟

571
01:16:31,750 --> 01:16:35,908
هذا العقد تم في نفس
اليوم الذي حصلنا فيه على الترقية

572
01:16:39,625 --> 01:16:41,242
... نقل أموال بهذه الكمية

573
01:16:46,167 --> 01:16:49,908
(أرادت (كارين سيتمان
هذه الترقية بشدّة

574
01:16:53,875 --> 01:16:55,117
هذا غريب

575
01:16:56,750 --> 01:16:58,700
لا يوجد توقيع

576
01:18:12,791 --> 01:18:14,491
<b>"تم إنشاء اتصال"</b>

577
01:18:21,292 --> 01:18:22,658
.لقد دخلنا

578
01:18:24,083 --> 01:18:26,492
لقد فعلتها -
أجل -

579
01:18:49,667 --> 01:18:50,867
!ضاجعني

580
01:19:18,707 --> 01:19:22,457
"الخميس"

581
01:19:28,458 --> 01:19:33,033
أين الحبس؟
تعلمين الذي يحبسون فيه الناس

582
01:19:34,833 --> 01:19:37,742
مركز المعالجة -
أيمكنك الدخول إليه؟ -

583
01:19:38,208 --> 01:19:41,075
أعتقد. انتظري

584
01:20:04,417 --> 01:20:05,617
توقفي

585
01:20:11,583 --> 01:20:14,283
هل هذا البث مباشر؟ -
أجل -

586
01:20:26,167 --> 01:20:28,450
(أظنها (إثنين

587
01:20:55,750 --> 01:20:59,950
!تباً
لقد تأخرت

588
01:21:00,458 --> 01:21:04,992
لا تذهب -
عليّ الذهاب -

589
01:21:11,000 --> 01:21:13,325
ثَمة حدث كبير
في المكتب الليلة

590
01:21:14,000 --> 01:21:15,881
بدأت (كايمان) دفعتها للبرلمان

591
01:21:22,917 --> 01:21:28,533
لماذا تعمل لصالحهم؟ -
المكتب؟ ولمَ لا؟ -

592
01:21:30,250 --> 01:21:34,457
لماذا لا تحصل على وظيفة أخرى؟ -
ولماذا أريد وظيفة أخرى؟ -

593
01:21:34,458 --> 01:21:40,533
ألا تظن أنه من المخطِئ جمع الأشقاء؟ -
هل نزلتِ من قبل للأقسام السفلية؟ -

594
01:21:41,125 --> 01:21:45,582
أعني معظم الأطفال الذين نأخذهم
كانوا يعيشون في ظروف سيئة جداً

595
01:21:45,583 --> 01:21:50,867
ثقي بي، نحن نسدي لهم خدمة -
بإرسالهم إلى حوافظ الـ"كرايو"؟  -

596
01:21:53,750 --> 01:21:58,117
أجل للوقت الراهن
حتى نرى أياماً أفضل

597
01:22:04,792 --> 01:22:05,992
هل أراكِ لاحقاً؟

598
01:22:08,875 --> 01:22:12,617
لدي بعض العمل .. لأتمّه

599
01:22:17,500 --> 01:22:20,658
لنتقابل في أيامنا المعتادة -
تحدّثنا بخصوص هذا، صحيح؟ -

600
01:22:22,375 --> 01:22:24,283
أود أن أكون معكِ كل يوم

601
01:22:25,958 --> 01:22:27,617
.ليس الاثنين فقط

602
01:22:31,000 --> 01:22:32,200
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

603
01:22:53,500 --> 01:22:56,041
إذاً (إثنين) كانت
تواعد (أدريان) منذ شهور

604
01:22:56,042 --> 01:22:58,749
الآنسة المثالية تحب
أن يخنقها أثناء المضاجعة

605
01:22:58,750 --> 01:23:00,325
أتصدقن هذا؟

606
01:23:01,125 --> 01:23:06,041
كايمان) تحتجزها رهينة) -
ماذا؟ (إثنين) حيّة؟ -

607
01:23:06,042 --> 01:23:11,283
(أجل. كوني حذرة يا (سبت
قد يكون عميل المكتب هذا يتلاعب بنا

608
01:23:15,667 --> 01:23:18,367
لا أعرف

609
01:23:22,958 --> 01:23:26,533
لا أظن ذلك
(أنا خائفة يا (خميس

610
01:23:27,333 --> 01:23:30,117
ماذا سنفعل؟ -
سنجتاز هذا -

611
01:23:30,958 --> 01:23:33,408
كل يوم نذهب
للخارج نهزم الاحتمالات

612
01:23:34,667 --> 01:23:38,658
(سنُخرج (إثنين
(ونكشف للعالم حقيقية (كايمان

613
01:24:24,250 --> 01:24:25,450
.. أحب

614
01:24:56,333 --> 01:24:59,499
!علينا الذهاب -
لا! إنه كل شيء -

615
01:24:59,500 --> 01:25:02,249
حياتنا بأكملها هنا -
لا يوجد وقت -

616
01:25:02,250 --> 01:25:04,582
هذا هو الدليل الوحيد
أننا كنا متواجدين

617
01:25:04,583 --> 01:25:08,367
هيّا، انسي الأمر
علينا الذهاب. اتفقنا؟

618
01:25:10,208 --> 01:25:11,408
حسناً

619
01:25:14,083 --> 01:25:15,700
خُذي، ضعيها على وجهك

620
01:25:21,042 --> 01:25:22,242
!هيّا

621
01:25:30,250 --> 01:25:32,450
!هيّا

622
01:25:45,875 --> 01:25:47,575
(هيّا يا (جمعة

623
01:25:58,625 --> 01:26:00,908
ماذا تفعلين؟

624
01:26:03,333 --> 01:26:04,575
!(جمعة)

625
01:26:07,375 --> 01:26:08,950
ما الأمر؟

626
01:26:13,750 --> 01:26:16,158
!(انزلي هنا الآن يا (جمعة

627
01:26:20,875 --> 01:26:22,450
!(يا (جمعة

628
01:26:48,591 --> 01:26:49,691
<b>"بدأ النقل؟"</b>

629
01:27:02,292 --> 01:27:04,033
انزلي أرجوكِ

630
01:27:06,375 --> 01:27:08,832
لقد زامنت كل شيء مع سوارك

631
01:27:08,833 --> 01:27:11,874
ماذا؟ -
(اذهبي وأحضري (إثنين -

632
01:27:11,875 --> 01:27:15,707
<i>عرّفي (كايمان) من هي
(كارين سيتمان)</i>

633
01:27:15,708 --> 01:27:18,117
عم ماذا تتحدثين؟
!لا يزال هناك وقت

634
01:27:21,417 --> 01:27:25,158
لا بأس. أنا لستُ مثل بقيتكم

635
01:27:28,042 --> 01:27:32,325
بقدر ما كانت عائلتنا مجنونة
ومختل، لقد احتجتها لأنجو

636
01:27:32,708 --> 01:27:36,457
،ما كانت سأنجو في الخارج
ليس من غيركم يا رفاق

637
01:27:36,458 --> 01:27:38,992
!(انزلي هنا في الحال يا (جمعة

638
01:27:46,083 --> 01:27:47,617
!(يا (جمعة

639
01:27:48,000 --> 01:27:49,700
حان الوقت للانفصال يا أختاه

640
01:28:02,750 --> 01:28:04,075
.أحبكِ

641
01:29:13,250 --> 01:29:15,207
<i>(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)</i>

642
01:29:15,208 --> 01:29:17,082
<i>(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)</i>

643
01:29:17,083 --> 01:29:21,666
،تقارير عن تفجير
مبنى 24 أليكسندر، إصابات متعددة

644
01:29:21,667 --> 01:29:25,700
أكرر، مبنى 24 أليكسندر، إصابات
متعددة الرجاء الاستجابة

645
01:29:55,917 --> 01:29:57,117
!تحركوا! تحركوا

646
01:30:00,500 --> 01:30:03,041
واحدة أخرى قادمة

647
01:30:03,042 --> 01:30:05,450
التصريح؟ -
تصريح رسمي كامل -

648
01:30:06,167 --> 01:30:07,742
تعلمون الخطوات -
حاضر سيدي -

649
01:30:17,500 --> 01:30:18,416
كارين)؟)

650
01:30:18,417 --> 01:30:20,166
تراجع من فضلك -
أخرجوه من هنا -

651
01:30:20,167 --> 01:30:23,416
أهي (كارين)؟ دعوني اراها
!دعوني أراها

652
01:30:23,417 --> 01:30:25,992
!(دعوني أراها! (كارين

653
01:30:47,792 --> 01:30:49,283
!لا تتحرك

654
01:30:51,500 --> 01:30:52,700
!لا تتحرك

655
01:30:54,417 --> 01:30:55,617
ماذا؟

656
01:30:56,667 --> 01:30:58,450
لقد أبلغت عنا

657
01:31:00,042 --> 01:31:01,700
!أيّها الوغد السافل

658
01:31:03,167 --> 01:31:04,367
كارين)؟)

659
01:31:05,750 --> 01:31:07,374
كارين)؟)

660
01:31:07,375 --> 01:31:09,916
من أنتِ؟ من أنتِ؟

661
01:31:09,917 --> 01:31:14,367
!أوقف ألعابك اللعينة
أنت تعرف من أكون

662
01:31:20,042 --> 01:31:22,117
ويحي، أنتن شقيقات

663
01:31:24,417 --> 01:31:25,617
!أجل

664
01:31:26,667 --> 01:31:31,158
،واحدة من سبعة
متماثلات في كل شيء

665
01:31:34,125 --> 01:31:35,325
... حسناً

666
01:31:36,875 --> 01:31:38,200
ليس في كل شيء

667
01:31:39,208 --> 01:31:40,408
.. (كارين)

668
01:31:41,417 --> 01:31:42,999
رأيتها في كيس جثث

669
01:31:43,000 --> 01:31:45,374
ليس هي -
كانت في شقتي ليلة الأمس -

670
01:31:45,375 --> 01:31:47,624
كانت في شقتي، لقد رأيتها -
!ليس هي -

671
01:31:47,625 --> 01:31:50,492
!كانت في شقتي -
لم تكن هي! إنها ليست ميتة -

672
01:31:52,542 --> 01:31:53,742
إنها حيّة

673
01:32:07,917 --> 01:32:09,117
.. أحب

674
01:32:16,167 --> 01:32:20,158
ليس لي علاقة بالأمر
(عليكِ الوثوق بي، أحب (كارين

675
01:32:31,917 --> 01:32:36,408
كايمان) تحتجزها رهينة)
... إذا كنت تحبها

676
01:32:37,875 --> 01:32:39,367
.. إذا كنت تحبها فعلاً

677
01:32:40,333 --> 01:32:41,950
.عليك مساعدتي ...

678
01:32:48,500 --> 01:32:49,700
هل لديكِ خُطّة؟

679
01:32:53,292 --> 01:32:54,575
أنا الخُطة

680
01:33:09,007 --> 01:33:10,507
<b>"أولوية، سري"
"النقل للمعالجة"</b>

681
01:33:15,208 --> 01:33:16,968
أجل، ينتظرونك في الأسفل

682
01:34:13,958 --> 01:34:15,325
سأتولى الأمر من هنا

683
01:34:51,833 --> 01:34:55,908
هل سيؤلم؟ -
كلا -

684
01:36:27,958 --> 01:36:29,450
ظننت أن هناك حريق

685
01:36:35,917 --> 01:36:37,117
اللعنة

686
01:36:44,542 --> 01:36:45,742
لا، لا، لا

687
01:36:52,958 --> 01:36:55,332
لا، لا، لا

688
01:36:55,333 --> 01:37:00,325
!ساعدوني! أخرجوني
!النجدة! أخرجوني رجاء

689
01:37:17,542 --> 01:37:18,992
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

690
01:37:43,875 --> 01:37:45,992
كل شيء كان كذبة

691
01:37:49,125 --> 01:37:50,867
كايمان) قتلتهم جميعاً)

692
01:37:56,625 --> 01:37:58,075
قتلت كل شقيق

693
01:38:36,741 --> 01:38:40,041
"كارين سيتمان"
"في انتظار المعالجة"

694
01:38:41,042 --> 01:38:42,242
حسناً

695
01:39:01,042 --> 01:39:02,783
مرجبا

696
01:39:06,292 --> 01:39:08,783
(كارين) -
!(ثلاثاء) -

697
01:39:09,375 --> 01:39:11,541
!لا، أرجوك، لا -
هذا أنا. هذا أنا -

698
01:39:11,542 --> 01:39:13,825
!أرجوك لا -
تلك ليست هي -

699
01:39:23,750 --> 01:39:25,457
.. لا بأس. صه

700
01:39:29,250 --> 01:39:31,624
سنخرجك، اتفقنا؟

701
01:39:31,625 --> 01:39:35,033
أين (كارين)؟ هل لا تزال
على قيد الحياة؟

702
01:39:37,375 --> 01:39:38,783
ماذا حدث لـ(إثنين)؟

703
01:39:47,000 --> 01:39:48,200
(كارين)

704
01:39:48,500 --> 01:39:52,992
كيف تستمعين بوقتك؟
واثقة أنهم جعلوكِ مرتاحة

705
01:39:54,167 --> 01:39:55,408
أكثر من مرتاحة

706
01:39:56,833 --> 01:40:00,408
لقد فشلنا باقتدار
كجنس على هذا الكوكب

707
01:40:00,792 --> 01:40:03,033
نُدبّر لانقراضنا

708
01:40:04,208 --> 01:40:09,166
ولكن رغم كل ذلك، رغم تبرعك
وترشحي للبرلمان

709
01:40:09,167 --> 01:40:12,867
ربما لا يزال لدينا فرصة أخرى ..

710
01:40:22,042 --> 01:40:23,242
اخلعي الشعار المستعار

711
01:40:27,125 --> 01:40:28,325
!اخلعيه

712
01:40:33,167 --> 01:40:35,749
،إن بدأت في إعادة التفكير

713
01:40:35,750 --> 01:40:39,450
عليكِ أن تعلمي أنني أبقيت
أحد شقيقاتك حيّة كضمان

714
01:40:40,250 --> 01:40:46,283
ومع ذلك، أي شخص ينوي
.. التضحية بلحمه ودمه

715
01:40:46,917 --> 01:40:48,950
.لا يمكن الوثوق فيه أبداً ...

716
01:40:59,792 --> 01:41:00,992
.. إذاً

717
01:41:02,042 --> 01:41:06,367
ما شعورك بأن تكوني
كارين سيتمان) الوحيدة؟)

718
01:41:13,333 --> 01:41:16,791
عندما ندخلي للخادم الرئيسي
(استخدمي الرمز الذي كتبته (جمعة

719
01:41:16,792 --> 01:41:18,700
خطاب (كايمان) سيبدأ بعد 15 دقيقة

720
01:41:20,667 --> 01:41:24,283
لنذهب -
.دعينا نطيح بتلك العاهرة -

721
01:42:11,292 --> 01:42:12,492
بئس الأمر

722
01:42:16,250 --> 01:42:18,408
!لا أحد يتحرك

723
01:42:21,833 --> 01:42:23,325
!أروني أيديكم

724
01:42:24,750 --> 01:42:25,950
!افتحوا الباب

725
01:42:27,333 --> 01:42:30,950
!افتحوا الباب وإلا سأقتله -
!افعلا! افعلا -

726
01:43:58,167 --> 01:43:59,367
(إثنين)

727
01:44:03,458 --> 01:44:04,700
أنا منبهرة

728
01:44:05,833 --> 01:44:08,533
لم ترتدين ثوب
كارين سيتمان) ببراعة)

729
01:44:12,667 --> 01:44:16,492
تظنين أنكِ مدينة لها، لستِ كذلك -
أنا أقدم لها العدالة -

730
01:44:18,042 --> 01:44:19,242
أنتِ تتظاهرين فحسب

731
01:44:24,974 --> 01:44:26,374
<b>"الدخول للبث الحي"</b>

732
01:44:26,375 --> 01:44:31,075
<i>شكراً لقدومكم هذا المساء
أنا فخورة جداً وممتنة</i>

733
01:44:35,542 --> 01:44:39,075
(عليّ الذهاب لـ(كايمان
أبعديها عن الخوادم

734
01:44:52,083 --> 01:44:56,075
.لقد خُنتنا
كيف أمكنك ذلك؟

735
01:44:56,708 --> 01:44:59,742
ظننتك من بين كل
الناس ستفهمين هذا

736
01:45:00,208 --> 01:45:05,075
أفهم؟ كنا عائلتك -
ما الذي تعرفينه عن العائلة؟ -

737
01:45:08,083 --> 01:45:12,200
طيلة تلك السنوات عن محاضرات
لا تنتهي من المسؤولية والتضحية؟

738
01:45:12,500 --> 01:45:15,492
.لم أراكِ تفعلين أياً منها ولا مرة

739
01:45:18,417 --> 01:45:22,582
،لقد فعلت كل ما أُملي علي
وكل شيء صحيح

740
01:45:22,583 --> 01:45:25,117
بذلت قصارى جهدي
لحماية عائلتنا

741
01:45:27,250 --> 01:45:29,158
لديك طريقة ساخرة لإظهار هذا

742
01:45:34,875 --> 01:45:37,367
أحد) ماتت بين ذراعي)

743
01:45:40,792 --> 01:45:45,783
أربعاء) سقطت لحتفها)
.. (و(سبت) أطلقوا على رأسها و(جمعة

744
01:45:53,583 --> 01:45:55,367
لم أخطط لهذا

745
01:45:59,083 --> 01:46:01,283
لقد قابلت (أدريان) ووقعت في الحب

746
01:46:03,292 --> 01:46:04,783
وتغيّرت الأمور

747
01:46:06,333 --> 01:46:10,367
.. (أبرمت اتفاقاً مع (كايمان
خرج من سيطرتي ثماماً

748
01:46:13,625 --> 01:46:14,825
آسفة

749
01:46:20,417 --> 01:46:23,742
آسفة لأنكِ خسرتِ
إصبعك بسببي

750
01:46:25,292 --> 01:46:27,992
كنت ... مُفسدة تماماً

751
01:46:29,833 --> 01:46:32,742
لو بوسعي الرجوع
بالزمن وتغيير كل هذا، سأفعل

752
01:46:37,083 --> 01:46:42,242
.. (كارين سيتمان)
كانت أكثر من كونها واحدة منا

753
01:46:44,542 --> 01:46:45,992
كانت نحن جميعاً

754
01:46:49,750 --> 01:46:51,158
كانت عائلتنا

755
01:46:56,667 --> 01:47:02,283
،كنت أنا أول من وُلد
لطالما كانت (كارين سيتمان) لي

756
01:47:03,667 --> 01:47:07,742
والبقية؟ كنتن
مجرد تكملة للولادة

757
01:47:17,750 --> 01:47:22,791
،على مر ثلاثة قرون
ناضل قانون تخصيص الطفل

758
01:47:22,792 --> 01:47:27,416
في أكثر الأزمات خُطورة
والتي واجهها عالمنا

759
01:47:27,417 --> 01:47:30,075
الازدحام السُكاني الكارثي

760
01:47:34,500 --> 01:47:40,658
،قد ينتقد النقاد أساليبنا
ولكن الأرقام لا تكذب

761
01:47:54,833 --> 01:48:01,242
،في عالمِ مثالي
يحق لكل طفل الحياة

762
01:48:10,792 --> 01:48:16,783
لهذا السبب أنا أرشح نفسي
حتى أستطيع إصلاح القانون

763
01:48:45,375 --> 01:48:49,082
أي أحد يرغب في
.. إنجاب طفل لهذا العالم

764
01:48:49,083 --> 01:48:53,283
.. يجب أن يثبت مقدرته المالية

765
01:48:56,792 --> 01:49:02,825
ويكون واثقاً من رفاهية
.هذا الطفل عاطفياً وجسدياً

766
01:49:09,875 --> 01:49:12,700
<i>.. قد يكون هناك أماكن للأشقاء</i>

767
01:49:14,083 --> 01:49:16,283
.إذا كانت البيانات مقاسة جيداً ..

768
01:49:29,042 --> 01:49:36,374
<i>لذا أوصي برؤيتكم لنواصل اتخاذ
إجراءات إيجابية لبناء مستقبلاً مستديم</i>

769
01:49:36,375 --> 01:49:38,825
.مملوء بالأمل والإمكانيات ...

770
01:49:44,750 --> 01:49:46,033
.. سوياً

771
01:49:50,000 --> 01:49:51,200
.. سوف

772
01:49:55,583 --> 01:49:56,783
.ننجو ..

773
01:50:27,208 --> 01:50:28,408
هل أنتِ بخير؟

774
01:50:40,001 --> 01:50:41,701
<b>"التجاوز: نعم أم لا؟"</b>

775
01:50:45,542 --> 01:50:46,742
شغليه

776
01:50:48,503 --> 01:50:50,743
<b>"تم التجاوز: بث حي"</b>

777
01:51:43,833 --> 01:51:45,408
لم يُتعذبوا

778
01:51:46,583 --> 01:51:52,950
!لا، لم يتعذبوا إطلاقاً
!لم يُعانوا قط

779
01:52:10,625 --> 01:52:11,992
ماذا فعلتِ؟

780
01:52:13,625 --> 01:52:15,117
ماذا فعلتِ؟

781
01:53:11,792 --> 01:53:12,992
(إثنين)

782
01:53:15,042 --> 01:53:19,200
،أريدك أن تكوني شجاعة
وتكون مثالاً يحتذى به لشقيقاتك

783
01:53:59,833 --> 01:54:01,575
أنا أحاول حمايتكم فحسب

784
01:54:08,458 --> 01:54:10,325
أنا متأسف جداً

785
01:54:49,083 --> 01:54:50,283
... عِديني

786
01:54:56,417 --> 01:54:58,533
لا تدعيهم يأخذونهم

787
01:55:06,583 --> 01:55:08,325
لا تدعيهم يأخذونهم

788
01:55:38,167 --> 01:55:40,742
عزيزتي، عزيزتي

789
01:55:41,542 --> 01:55:42,742
ابقِ معي، حسناً؟

790
01:55:50,208 --> 01:55:54,283
عزيزتي، أنتِ بخير
حبيبتي، حبيبتي

791
01:56:13,708 --> 01:56:18,408
اضطرت أعمال الشغب على نطاق الاتحاد
بإلغاء قانون تخصيص الطفل الواحد

792
01:56:18,750 --> 01:56:22,658
تم إطلاق سراح مئات الأشقاء
من كانوا في مركز المعالجة

793
01:56:23,167 --> 01:56:25,999
الحوامل خرجوا من
مخابئهم بأعداد كبيرة

794
01:56:26,000 --> 01:56:28,325
.ومعظمهم من أفقر المناطق

795
01:56:28,583 --> 01:56:29,832
،وبدون هذا الإلغاء

796
01:56:29,833 --> 01:56:35,325
العديد من هؤلاء الأطفال كانوا سيتخلصون
منهم أو يعالجونهم بمجرد ولادتهم

797
01:56:35,600 --> 01:56:38,625
<b>"محاكمة (كايمان)، والحُكم عليها بالإعدام"</b>

798
01:56:41,000 --> 01:56:44,117
هذا الكوكب هو الوطن
الوحيد الذي ستعرفونه

799
01:56:46,583 --> 01:56:47,783
فانظروا حولكم

800
01:56:48,875 --> 01:56:50,242
واسألوا أنفسكم

801
01:56:53,000 --> 01:56:58,450
من سيُكمل باتخاذ القرارات
الصعبة التي ستؤكد نجاتكم؟

802
01:57:01,708 --> 01:57:02,908
.. ندمي الوحيد

803
01:57:06,625 --> 01:57:09,791
ندمي هو أن أولادكم
لن يعرفوا أبداً

804
01:57:09,792 --> 01:57:12,408
.العالم الذي كنا سنبنيه سوياً ...

805
01:57:14,083 --> 01:57:16,075
.ذلك الأمل زال للأبد

806
01:57:27,667 --> 01:57:29,158
(عينك الجديدة تعجبني يا (ثلاثاء

807
01:57:32,250 --> 01:57:34,742
لقد أحسنوا الصنيع -
شكراً لك -

808
01:57:37,417 --> 01:57:40,624
(لم يعد اسمي (ثلاثاء
(اسمي (تيري

809
01:57:40,625 --> 01:57:43,575
!(تيري)

810
01:57:49,458 --> 01:57:53,867
بماذا أناديكِ إذاً؟

811
01:57:57,125 --> 01:57:58,325
(كارين)

812
01:58:00,750 --> 01:58:01,950
(كارين سيتمان)

813
01:58:12,583 --> 01:58:14,783
إثنين) فعلت كل هذا لأجلهم)

814
01:58:15,833 --> 01:58:17,533
.أرادت أن يكونوا بأمان

815
01:58:20,750 --> 01:58:25,200
.حسناً .. سيكونون بأمان

816
01:58:53,000 --> 01:59:20,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

