00:00:02,254 --> 00:00:14,484 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||محمود أمـين|| 1 00:01:46,072 --> 00:01:47,773 ما هذا ؟ 2 00:01:47,775 --> 00:01:48,974 لولا)، لا) 3 00:01:57,985 --> 00:01:59,551 (لولا)، (لولا) 4 00:01:59,553 --> 00:02:01,586 (ترانكويلا) 5 00:02:55,708 --> 00:02:57,909 لولا)، لماذا أنت؟) 6 00:04:10,917 --> 00:04:12,484 ،(بيونوس دياز) (سوزان) 7 00:04:14,221 --> 00:04:18,089 كيم)، انظري إليك) تبدين رائعة 8 00:04:18,091 --> 00:04:20,125 سأعدّ كل شيء، حسناً؟/ 9 00:04:20,127 --> 00:04:22,561 سيتطلب الأمر ثانيتين 10 00:04:45,885 --> 00:04:47,953 خذي نفساً عميقاً 11 00:04:47,955 --> 00:04:50,522 إلى الداخل 12 00:04:50,524 --> 00:04:52,691 دعيه يملئ معدتك 13 00:04:52,693 --> 00:04:55,494 ثم يتمدد في رئتيك 14 00:04:55,496 --> 00:04:57,496 احبسي النفس 15 00:04:57,498 --> 00:04:58,763 احبسي النفس 16 00:05:01,000 --> 00:05:03,635 أطلقيه 17 00:05:03,637 --> 00:05:06,538 لقد أوشكت على الإنتشاء، صحيح؟ 18 00:05:44,911 --> 00:05:46,545 (مرحباً، (سوزان لقد تأخرت للغاية 19 00:05:46,547 --> 00:05:47,879 يجب عليّ القيادة إلى شاطئ 20 00:05:47,881 --> 00:05:49,281 حركة المرور مزدحمة؟ 21 00:06:35,628 --> 00:06:37,329 (سأذهب إلى (بيرخوفيرس 22 00:06:37,331 --> 00:06:38,964 كاثي بيرخوفيرس) هي زبونتي) 23 00:06:38,966 --> 00:06:42,200 اسمك؟ - (بياترز لونا) - 24 00:06:43,270 --> 00:06:45,003 شكراً لك 25 00:07:28,314 --> 00:07:31,049 مرحباً، شكراً لك على مجيئك هنا في ساعات الإزدحام 26 00:07:31,051 --> 00:07:32,350 هل كان الأمر مريعاً؟ 27 00:07:32,352 --> 00:07:34,052 أجل لهذا السبب تأخرت قليلاً 28 00:07:34,054 --> 00:07:35,353 !آسفة، حركة المرور كانت فظيعة 29 00:07:35,355 --> 00:07:37,055 لا عليك 30 00:07:37,057 --> 00:07:38,923 يجب أن أنتهي بالقرب من الساعة الـ6 يجب أن 31 00:07:38,925 --> 00:07:41,292 صحيح، ستذهبين إلى حفلة كم هذا رائع 32 00:07:41,294 --> 00:07:43,828 حفلة عشاء بسيطة و أشخاص قليلين 33 00:07:43,830 --> 00:07:45,397 لكنني مسرورة للغاية لأنك ستتمكنين من الذهاب 34 00:07:45,399 --> 00:07:48,733 تارا) تروق لها الكلية) 35 00:07:48,735 --> 00:07:50,201 ثمة الكثير من الأشخاص المثيرين للإهتمام 36 00:07:50,203 --> 00:07:51,269 و متنوعين جداً 37 00:07:51,271 --> 00:07:52,971 مثليين و متحولين جنسياً 38 00:07:52,973 --> 00:07:55,206 و الكثير من شتى الناس 39 00:07:55,208 --> 00:07:58,343 (زميلتها في السكن فتاة يهودية من (نيويورك 40 00:07:58,345 --> 00:08:00,712 إنها تخوض تجربة رائعة 41 00:08:00,714 --> 00:08:02,347 هذا رائع يجب عليّ الإتصال بها 42 00:08:02,349 --> 00:08:03,815 (أفتقد (تارا 43 00:08:03,817 --> 00:08:06,718 أنا أشعر بالإرتياح للغاية ...لأن، تعرفين 44 00:08:06,720 --> 00:08:08,787 أعني، كل ما كنت أعرفه هو البيت (الذي كان في (أوهايو 45 00:08:08,789 --> 00:08:11,122 و لم أستطع تصديق أنها قد تريد مغادرة هنا 46 00:08:11,124 --> 00:08:14,159 (و تمضي أربع سنوات من عمرها في (أوهايو 47 00:08:15,194 --> 00:08:17,095 كيف حالك، (بياتريز)؟ 48 00:08:18,264 --> 00:08:20,331 أنا بخير 49 00:08:21,734 --> 00:08:23,001 ماذا؟ بخير فقط؟ 50 00:08:23,003 --> 00:08:24,469 ما الخطب؟ 51 00:08:27,006 --> 00:08:28,873 عنزتي 52 00:08:30,443 --> 00:08:33,378 قام جاري بتقديك شكوى حول عنزتي 53 00:08:34,980 --> 00:08:38,850 ! هذا الجار مجنون 54 00:08:38,852 --> 00:08:41,853 دوماً ما يتناول الشراب و يكون غاضباً 55 00:08:41,855 --> 00:08:44,756 لقد أتى إلى بيتي الساعة 11 ليلاً 56 00:08:44,758 --> 00:08:48,727 و قال أنهم سيأتون و يأخذوا مني عنزاتي 57 00:08:48,729 --> 00:08:49,794 من؟ 58 00:08:49,796 --> 00:08:51,162 البلدية 59 00:08:51,164 --> 00:08:53,732 لأنهم يعتقدون أنها حيوانات مثيرة للإزعاج 60 00:08:53,734 --> 00:08:55,300 و أنها ليست منطقة للماعز 61 00:08:55,302 --> 00:08:56,401 صحيح 62 00:08:56,403 --> 00:08:58,903 يجرون عليّ عندما آتي البيت 63 00:08:58,905 --> 00:09:03,842 هن سعيدات للغاية لرؤيتي لكنهن يصدرون ثغاءاً كثيراً 64 00:09:03,844 --> 00:09:06,077 لذا أجلبهم إلى البيت 65 00:09:06,079 --> 00:09:08,480 و أقيم لهن حظيرة صغير في غرفتي 66 00:09:08,482 --> 00:09:12,317 ،لكن البارحة ثمت بأطلاق سراحهن 67 00:09:12,319 --> 00:09:15,987 و (هرقل) يحب أن يقيم في حجرة بالقرب من المنزل 68 00:09:20,392 --> 00:09:23,061 ...(لكن (جيرونيمو 69 00:09:25,998 --> 00:09:27,365 بياتريز)؟) 70 00:09:30,770 --> 00:09:33,004 لا 71 00:09:33,006 --> 00:09:34,439 ماذا حدث؟ 72 00:09:37,877 --> 00:09:39,377 قتل عنزتي 73 00:09:39,379 --> 00:09:42,080 ماذا؟ 74 00:09:42,082 --> 00:09:43,214 من، جارك؟ 75 00:09:43,216 --> 00:09:44,482 عُدت من التمشية 76 00:09:44,484 --> 00:09:47,886 و قد كان (جيرونيمو) مات في الحديقة 77 00:09:47,888 --> 00:09:49,387 كُسرت رقبته 78 00:09:49,389 --> 00:09:51,790 هل أنت جادة؟ 79 00:09:51,792 --> 00:09:54,159 و قد شعرت بألمه 80 00:09:54,161 --> 00:09:56,161 لقد كان نافقاً بالفعل 81 00:09:56,163 --> 00:09:58,997 لكن ما زلت كنت أشعر بألمه 82 00:10:00,366 --> 00:10:03,568 لقد حملته عندما كان صغيراً 83 00:10:03,570 --> 00:10:07,238 لقد كان شخصية مرحة 84 00:10:18,083 --> 00:10:19,551 أنا آسفة 85 00:10:19,553 --> 00:10:22,320 لم أقصد أن أجعلك تستائين قبل الحفلة مباشرة 86 00:10:22,322 --> 00:10:24,088 سأحرق بعض نبات المرمرية 87 00:10:24,090 --> 00:10:26,257 (لا، لا بأس يا (بياتريز 88 00:10:26,259 --> 00:10:28,426 يا للمسكين 89 00:11:12,372 --> 00:11:13,938 ماذا حدث؟ 90 00:11:13,940 --> 00:11:15,540 السيارة لا تعمل 91 00:11:15,542 --> 00:11:17,942 لا، هل اتصلت بخدمة سحب السيارات؟ 92 00:11:17,944 --> 00:11:20,044 لا، لقد اتصلت بصديق هو يعرف كيف يصلح السيارات 93 00:11:20,046 --> 00:11:22,513 لقد أوشك على الإنتهاء من العمل و بعدها سوف يأتي و يساعدني 94 00:11:22,515 --> 00:11:24,983 لقد أصلحها من قبل - من (ألتادينا)؟ - 95 00:11:24,985 --> 00:11:26,651 إنه لا يمانع فهو صديقي 96 00:11:26,653 --> 00:11:29,420 صحيح، ماذا تظن كم من الوقت سيتطلبه لكي يصل إلى هنا؟ 97 00:11:29,422 --> 00:11:33,424 يجب أن ينهي العمل و قد يكون هناك ازدحام حركة سير 98 00:11:33,426 --> 00:11:35,927 حسناً، يمكنك البقاء حتى العشاء فقط 99 00:11:35,929 --> 00:11:38,296 ،الأمر خاص بالعمل فحسب هذا الشيء الوحيد فقط 100 00:11:38,298 --> 00:11:40,231 لا - (دعيني أتحّث إلى (غرانت - 101 00:11:40,233 --> 00:11:41,966 لا، يمكنني الإنتظار في أيّ مكان 102 00:11:41,968 --> 00:11:43,501 لا، لا، لا، لا بأس بهذا 103 00:11:43,503 --> 00:11:45,203 يمكنني الإنتظار في السيارة إن كنت تريدين 104 00:11:45,205 --> 00:11:46,671 لا تكوني سخيفة 105 00:11:46,673 --> 00:11:48,172 لدي كتاب يمكنني قراءته 106 00:11:48,174 --> 00:11:50,208 (دعيني أتحدّث إلى (غرانت فلا بأس بهذا 107 00:12:03,188 --> 00:12:05,623 هذا يبدو مذهلاً - شكراً لك - 108 00:12:11,964 --> 00:12:13,631 يجب عليها التواجد في العيادة في الصباح 109 00:12:13,633 --> 00:12:15,066 إنها لا تريد ترك السيارة هنا 110 00:12:15,068 --> 00:12:16,234 غرانت)، ليس لدي وقت لهذا) 111 00:12:16,236 --> 00:12:17,502 يجب علي أن أستعد 112 00:12:17,504 --> 00:12:20,138 (إنه (دوغ سترت (إنه عمل، (كاثي 113 00:12:20,140 --> 00:12:21,973 إذاً، هل الأمر مهم؟ 114 00:12:21,975 --> 00:12:23,274 أجل 115 00:12:23,276 --> 00:12:24,509 لقد أخبرتها أنه يمكنها أن تتناول العشاء هنا 116 00:12:24,511 --> 00:12:26,277 إذاً، ماذا تريدني أن أفعل؟ 117 00:12:26,279 --> 00:12:28,079 هل تريدني أن أدعها تأكل في غرفة التلفاز وحدها؟ 118 00:12:28,081 --> 00:12:31,015 أجل - حقاً؟ - 119 00:12:31,017 --> 00:12:32,684 لم لا؟ - لأنني لن أفعل ذلك - 120 00:12:32,686 --> 00:12:35,086 لأنها ليست مربية منزل أو ما شابه 121 00:12:35,088 --> 00:12:36,988 إنها صديقة العائلة - أهي كذلك ؟ - 122 00:12:36,990 --> 00:12:39,390 (غرانت)، لقد فعلت الكثير من أجل (تارا) 123 00:12:39,392 --> 00:12:40,725 لقد مرت بأسبوع عصيب 124 00:12:40,727 --> 00:12:42,560 لقد قام جارها بخنق عنزتها 125 00:12:42,562 --> 00:12:45,196 حسناً، لا بأس - سيكون هناك شخص إضافي على العشاء - 126 00:12:45,198 --> 00:12:46,597 إنها في غاية اللطف - قلت لا بأس - 127 00:12:46,599 --> 00:12:49,267 يجب علي أن أستعد - استعد إذاً - 128 00:13:01,246 --> 00:13:02,547 مرحباً - مرحباً - 129 00:13:05,317 --> 00:13:06,451 بياترز)؟) 130 00:13:08,120 --> 00:13:10,555 (كل شيء على ما يرام، (بياترز نريدك أن تبقي 131 00:13:10,557 --> 00:13:12,357 هل لديك مانع فيما ترتدين؟ 132 00:13:12,359 --> 00:13:13,458 ما رأيك ؟ 133 00:13:13,460 --> 00:13:14,726 ربما، لدي سترة أو بلوزة 134 00:13:14,728 --> 00:13:16,094 أو ربما لدى (تارا) شيئاً ما 135 00:13:16,096 --> 00:13:17,295 لكنك جيدة على أي حال 136 00:13:17,297 --> 00:13:19,397 أنا سأتأخر فحسب 137 00:14:11,383 --> 00:14:13,284 هل لديك الشمبانيا؟ 138 00:14:13,286 --> 00:14:15,520 أجل 139 00:14:15,522 --> 00:14:18,656 هلاّ تركنا الفاتيح في حال إن أرادوا نقل السيارة؟ 140 00:14:18,658 --> 00:14:21,459 سأتركهم على المقعد هذا آمن، صحيح؟ 141 00:14:21,461 --> 00:14:24,695 عزيزي، لقد مررنا من خلال 3 بوابات تقريباً 142 00:14:24,697 --> 00:14:27,331 !هذا الحصى 143 00:14:30,302 --> 00:14:32,837 مرحباً، ادخلا، أهلاً - مرحباً - 144 00:14:32,839 --> 00:14:33,839 شكراً لك 145 00:14:35,441 --> 00:14:37,442 كاثي) و (غرانت) سينزلان حالاً) 146 00:14:37,444 --> 00:14:39,844 هذا لهما، هذا للجميع هذا لنا كلنا 147 00:14:39,846 --> 00:14:41,579 رائع، سأحرص على إيصاله لهما 148 00:14:41,581 --> 00:14:43,147 هلا قدمت لأي منكما أيّ مقبلات؟ 149 00:14:43,149 --> 00:14:45,283 (سأحتسي صودا (الفودكا مع نكهة التوت البري 150 00:14:45,285 --> 00:14:47,085 حسناً، هل تفضلين أي شيء مع الفودكا؟ 151 00:14:47,087 --> 00:14:48,753 (الليمون، (غري جوس أياً كان ما لديك 152 00:14:48,755 --> 00:14:51,823 لدينا كلاهما - (غري جوس) - 153 00:14:51,825 --> 00:14:55,226 (مزيج (جاك و كوك - جاك و كوك)، مثالي) - 154 00:14:55,228 --> 00:14:57,095 يا صاح - ماذا؟ - 155 00:14:57,097 --> 00:14:59,530 إنه يغازلني - ماذا؟ - 156 00:14:59,532 --> 00:15:01,599 سوف نصبح أغنياء - !اخرس - 157 00:15:01,601 --> 00:15:03,101 أجل، صوف نصبح أغنياء 158 00:15:03,103 --> 00:15:04,335 حقاً؟ - أجل - 159 00:15:04,337 --> 00:15:05,703 سأجني أكثر منك الآن 160 00:15:05,705 --> 00:15:07,305 ما رأيك بهذا؟ - سنرى - 161 00:15:07,307 --> 00:15:09,474 هل أنت الشخص الزائد الليلة أم أنه أنا ؟ 162 00:15:09,476 --> 00:15:11,542 حسناً، أنا الشخص الزائد - هذا ما ظننته - 163 00:15:11,544 --> 00:15:14,221 إذاً، لا بد من أنك تشعرين بالإنجذاب إليّ الآن 164 00:15:14,246 --> 00:15:15,246 نوعاً ما 165 00:15:15,248 --> 00:15:16,814 قليلاً ؟ - قليلاً - 166 00:15:16,816 --> 00:15:19,417 لا تتركيني عالقاً مع الزوجات طوال الليل، حسناً؟ 167 00:15:19,419 --> 00:15:20,518 أتعدني؟ 168 00:15:20,520 --> 00:15:21,686 أحدهم هنا 169 00:15:21,688 --> 00:15:23,321 (مرحباً، أنا (بياترز - مرحباً - 170 00:15:23,323 --> 00:15:25,490 ...مرحباً، أنا مرحباً 171 00:15:25,492 --> 00:15:27,225 (أنا (شانون)، هذا (أليكس 172 00:15:27,227 --> 00:15:28,226 مرحباً - مرحباً - 173 00:15:28,228 --> 00:15:31,696 (شانون)، (أليكس) حسناً 174 00:15:31,698 --> 00:15:34,365 إذاً، أين تعملين؟ هل تعملين في شركة (فيريدنت)؟ 175 00:15:34,367 --> 00:15:36,334 لا - لا - 176 00:15:36,336 --> 00:15:39,537 كيف تعرفين (كاثي) و (غرانت)؟ 177 00:15:39,539 --> 00:15:41,339 (أعرفهما من خلال (تارا 178 00:15:41,341 --> 00:15:44,709 أنا معالجة صحية أقوم بالتدليك، و العلاج الصوتي 179 00:15:44,711 --> 00:15:47,245 فهمت - علاج الطاقة، (تاي تشي)، التغذية - 180 00:15:47,247 --> 00:15:49,914 إذاً، أنت خبيرة تغذية؟ أليكس) يعاني من حصى الكلى) 181 00:15:49,916 --> 00:15:52,817 أجل، أعني تبدو و كأنها في شكل بلّوري في بولي، تعرفين 182 00:15:52,819 --> 00:15:54,852 و من الواضح أنه شائعاً، صحيح يا عزيزتي؟ 183 00:15:54,854 --> 00:15:56,320 لا، هذا رهيب 184 00:15:56,322 --> 00:15:57,822 أجل، غاية السوء ليس ممتعاً 185 00:15:57,824 --> 00:15:59,390 لا، ظننت أنه يحتضر 186 00:15:59,392 --> 00:16:01,259 أقصد، أنني لم أكن أعرف ماذا كان يحدث 187 00:16:01,261 --> 00:16:02,827 لقد سقط على الأرض و قمت بالإتصال على الأولاد 188 00:16:02,829 --> 00:16:04,695 لم أكن أعرف بما كنت أفكر 189 00:16:04,697 --> 00:16:07,231 أظنني أردتهم أن يودعوا والدهم فقط 190 00:16:07,233 --> 00:16:09,200 أجل، لقد كان مصدومين 191 00:16:09,202 --> 00:16:11,369 لقد كان يستلقي على الأرض و يصرخ و كنت في حالة هيستيرية 192 00:16:11,371 --> 00:16:14,272 الأولاد لم يكونوا يعرفوا ماذا يحدث لقد كان شيئاً فظيعاً 193 00:16:14,274 --> 00:16:16,240 غري جوس)، مع نكهة التوت البري) 194 00:16:16,242 --> 00:16:17,575 (و (جاك و كوك - شكراً لك - 195 00:16:17,577 --> 00:16:19,911 هلا أحضرت لك شيئاً؟ - ماء فقط - 196 00:16:19,913 --> 00:16:22,647 هل أنت متأكدة ؟ - هل يوجد نبيذ ؟ - 197 00:16:22,649 --> 00:16:25,283 بالطبع، أجل أحمر أم أبيض؟ 198 00:16:25,285 --> 00:16:26,918 القليل من النبيذ الأبيض 199 00:16:26,920 --> 00:16:28,920 حسناً، القليل من الأبيض 200 00:16:28,922 --> 00:16:31,722 لا يجب عليك تناول الشراب إذا كنت تعاني من حصى الكلى 201 00:16:31,724 --> 00:16:33,958 ...أعلم، لكن الليلة - يمكنك تناول الشراب - 202 00:16:33,960 --> 00:16:36,761 كما تحب، الليلة حسناً، عزيزي؟ 203 00:16:36,763 --> 00:16:38,796 أعني، (أليكس) هو السبب في أننا نحتفل 204 00:16:38,798 --> 00:16:41,832 لقد جعل (أليكس) المشرّع يوافق على التنمية 205 00:16:41,834 --> 00:16:45,203 و نجح الأمر اليوم - لم أكن السبب فقط، فقد تطلّب الأمر الكثير من الناس - 206 00:16:45,205 --> 00:16:47,405 الأمر يستحق العناء هذا ما يقال 207 00:16:47,407 --> 00:16:49,807 إنه يتصرف بتواضع لقد كانت اتفاقية كبيرة 208 00:16:49,809 --> 00:16:51,909 أعني، أنه لم يظن أحد أنها ستنجح 209 00:16:51,911 --> 00:16:54,679 اضطررت إلى التملّق (بكل سيناتور في (كاليفورنيا 210 00:16:54,681 --> 00:16:56,280 يا إلهي - الكثير من الأشخاص - 211 00:16:56,282 --> 00:16:58,950 أتعرفين ما الرائع في حصى الكلى؟ 212 00:16:58,952 --> 00:17:03,588 خل عصير التفاح، البنجر و فطيرة التوت، و جذور الهندباء 213 00:17:03,590 --> 00:17:05,623 جذور الهندباء هي المفضلة لك، عزيزي 214 00:17:05,625 --> 00:17:08,593 أجل، أعشقها هل من شيء آخر، أي شيء صالح للأكل ؟ 215 00:17:08,595 --> 00:17:10,294 لقد كانت مزحة 216 00:17:29,982 --> 00:17:31,549 دوغ) هنا) 217 00:17:31,551 --> 00:17:33,317 حسناً، رائع 218 00:17:33,319 --> 00:17:34,852 إنه أمام البوابة - رائع - 219 00:17:34,854 --> 00:17:36,687 أليكس) و (شانون) بالأسفل) 220 00:17:36,689 --> 00:17:39,290 مذهل - (الساعة 6:13، (كاثي - 221 00:17:39,292 --> 00:17:40,691 ممتاز سأنزل على الفور 222 00:18:20,966 --> 00:18:22,033 أهلاً - مرحباً - 223 00:18:22,035 --> 00:18:23,734 مرحباً - مرحباً، يا رفاق - 224 00:18:23,736 --> 00:18:25,836 تهانينا - تهانينا - 225 00:18:25,838 --> 00:18:28,039 سررت بلقائكما - سررت بلقائكما أيضاً - 226 00:18:28,041 --> 00:18:30,441 تبدين مدهشة - أنت أيضاً - 227 00:18:30,443 --> 00:18:31,842 (مرحباً، (شانون - (مرحباً، (غرانت - 228 00:18:31,844 --> 00:18:33,411 أهلاً - كيف حالك ؟ - 229 00:18:33,413 --> 00:18:34,612 أتتذكر (شانون)؟ 230 00:18:34,614 --> 00:18:37,048 (شانون) - مرحباً، كيف حالك؟ - 231 00:18:37,050 --> 00:18:39,750 (مرحباً، (أليكس - (جيانا) - 232 00:18:40,952 --> 00:18:43,487 شانون)، مرحباً) 233 00:18:43,489 --> 00:18:46,957 تروق لي سترتك - (شكراً لك، إنها طراز (جيني بلين - 234 00:18:46,959 --> 00:18:49,760 (أحسنت عملاً، (أليكس تحية إلى البطل المغوار 235 00:18:49,762 --> 00:18:51,095 لقد تطلب الأمر عاماً و نصف فقط 236 00:18:51,097 --> 00:18:52,530 أسرع من البعض، صحيح؟ 237 00:18:52,532 --> 00:18:53,998 أسرع من الأغلبية هل تمزح ؟ 238 00:18:54,000 --> 00:18:56,534 كنت أعرفها عندما كنت تمتلك ذلك (المحل الصغير في جزيرة (بالبوا 239 00:18:56,536 --> 00:18:58,069 يا للهول، لقد كنت رفيقتها بالسكن 240 00:18:58,071 --> 00:18:59,970 لقد عشنا سوياً لمدة تقارب الشهر 241 00:19:07,879 --> 00:19:10,448 اسمع، لقد أخبرت (كال) بشأن الليلة 242 00:19:10,450 --> 00:19:13,050 لكن لديه شهادة في صباح الغد في محاكمة قضائية 243 00:19:13,052 --> 00:19:16,354 أنا خرقاء في ارتداء الكعب العالي كدت أن أكسر كاحلي بالخارج على الحصى 244 00:19:16,356 --> 00:19:18,422 لا تغازليني - لن أفعل - 245 00:19:18,424 --> 00:19:20,091 لنحضر لكم شراباً 246 00:19:36,375 --> 00:19:37,775 مرحباً، يا رفاق 247 00:19:40,078 --> 00:19:43,814 ...ليس حتى - هذا رائع - 248 00:19:43,816 --> 00:19:46,817 أحب العصائر إنها المفضلة لدي 249 00:19:46,819 --> 00:19:48,085 أعلم أنا أيضاً 250 00:19:48,087 --> 00:19:51,021 شكراً لك - (شكراً لك، (إيفان - 251 00:19:51,023 --> 00:19:52,890 شكراً لك 252 00:19:52,892 --> 00:19:55,893 إنه موهوب أيضاً 253 00:19:55,895 --> 00:19:57,628 ماذا تسميه...؟ 254 00:19:57,630 --> 00:19:59,997 بياترز)، يا إلهي) 255 00:19:59,999 --> 00:20:01,532 أنا فظة للغاية 256 00:20:01,534 --> 00:20:03,801 (شانون)، (جيانا) (هذه صديقتي العزيزة (بياترز 257 00:20:03,803 --> 00:20:04,902 لقد تقابلنا بالداخل 258 00:20:04,904 --> 00:20:06,504 جيد - حسناً - 259 00:20:06,506 --> 00:20:09,874 سررت بلقائك أنت جميلة للغاية 260 00:20:09,876 --> 00:20:11,575 شكراً لك - و أنتم كذلك - 261 00:20:11,577 --> 00:20:12,877 بياترز) معالجة) 262 00:20:12,879 --> 00:20:14,078 لست أمزح 263 00:20:14,080 --> 00:20:15,546 إنها صانعة معجزات 264 00:20:15,548 --> 00:20:16,847 (لقد تقابلنا في مركز (أردينديل 265 00:20:16,849 --> 00:20:18,449 هل تعرفان مركز (أردينديل)؟ 266 00:20:18,451 --> 00:20:20,751 ...مركز السرطان 267 00:20:20,753 --> 00:20:22,753 حسناً، به كل شيء لكن السرطان في الأغلب 268 00:20:22,755 --> 00:20:23,854 مركز للطعام 269 00:20:23,856 --> 00:20:25,623 و الكثير من العلاجات البديلة 270 00:20:25,625 --> 00:20:27,458 (إنه بالقرب من (سانتا مونيكا 271 00:20:27,460 --> 00:20:30,928 لقد ذهبنا إلى هناك عندما تم تشخيص (تارا) بمرض لمفوما (هودجكين) 272 00:20:30,930 --> 00:20:33,030 يا إلهي - سرطان؟ لم يكن لدي فكرة - 273 00:20:33,032 --> 00:20:34,732 أجل، لقد عانت منه في غدتها التيموسية 274 00:20:34,734 --> 00:20:36,066 لقد كان لديها في الطحال 275 00:20:36,068 --> 00:20:37,802 لقد كان في البطانة فوق الحجاب الحاجز 276 00:20:37,804 --> 00:20:38,903 لقد كان هذا مخيفاً حقاً 277 00:20:38,905 --> 00:20:40,471 بالتأكيد - بالطبع - 278 00:20:40,473 --> 00:20:41,639 و كانت بالـ15 من عمرها 279 00:20:41,641 --> 00:20:43,874 لذا اضطررت إلى تعليم نفسي بشكل كامل 280 00:20:43,876 --> 00:20:46,844 كل طبيب و كل عقار 281 00:20:46,846 --> 00:20:47,978 و دماغ (غرانت) اليسرى 282 00:20:47,980 --> 00:20:49,713 إنه على قرب جداً من متجر (وسترن) للكتاب 283 00:20:49,715 --> 00:20:53,651 لذا قمنا بإجراء جراحة الإشعاع الكيميائي 284 00:20:53,653 --> 00:20:56,086 و انتهى الأمر بـ(تارا) في قسم الطوارئ 285 00:20:56,088 --> 00:20:58,088 إنها بخير حمداً لله 286 00:20:58,090 --> 00:20:59,490 لكن بعد علاج الكيماوي 287 00:20:59,492 --> 00:21:01,158 لم تكن تمتلك أي قوى 288 00:21:01,160 --> 00:21:04,028 لم تكن تتناول الطعام (و قد سمعت عن (أرديندال 289 00:21:04,030 --> 00:21:06,964 لذا قمنا بالذهاب إلى هناك و قد اعتادت على الأمر 290 00:21:06,966 --> 00:21:08,666 لقد أحببت الطعام 291 00:21:08,668 --> 00:21:10,935 لقد أحبت العلاج 292 00:21:10,937 --> 00:21:12,236 (و قد قابلنا (بياترز 293 00:21:12,238 --> 00:21:14,605 (و (بياترز) و (تارا تأقلما مع بعضهما 294 00:21:14,607 --> 00:21:15,973 (أحب (تارا 295 00:21:15,975 --> 00:21:18,542 (لذا قمت بالإعتماد عليها و (غرانت 296 00:21:18,544 --> 00:21:19,710 في الأغلب من أجل التدليك 297 00:21:19,712 --> 00:21:21,545 نحن مترابطتان 298 00:21:21,547 --> 00:21:22,947 أظن مترابطتين روحياً 299 00:21:22,949 --> 00:21:25,049 المرة الأولى التي قابلتها فيها 300 00:21:25,051 --> 00:21:27,885 كما لو أنني تعرفت عليها 301 00:21:27,887 --> 00:21:29,086 من عينيها فقط 302 00:21:29,088 --> 00:21:30,654 تعرفت عليها كماذا؟ 303 00:21:31,723 --> 00:21:33,724 ربما أمي في حياة أخرى 304 00:21:33,726 --> 00:21:35,993 أو ابنتي 305 00:21:35,995 --> 00:21:38,195 كأن لديك أمر مع شخص لم يبرم 306 00:21:38,197 --> 00:21:39,864 و بعد ذلك في الحياة الأخرى 307 00:21:39,866 --> 00:21:41,799 يعودون بشكلٍ مختلف 308 00:21:41,801 --> 00:21:43,968 أحب الأمور الروحانية 309 00:21:43,970 --> 00:21:46,626 لقد تركت تلك الغجرية تسرق مني ألفين دولاراً ذات مرة 310 00:21:46,824 --> 00:21:48,038 لقد كان هذا مهيناً للغاية 311 00:21:48,040 --> 00:21:49,874 تارا) ذات شخصية رصينة) 312 00:21:49,876 --> 00:21:53,911 تهتم كثيراً بالحيوانات و الطبيعة 313 00:21:53,913 --> 00:21:55,579 الأرض تحتاج إلى أرواح رصينة 314 00:21:55,581 --> 00:21:57,715 لأنه كما تعرفين مريض جداً 315 00:21:57,717 --> 00:22:01,552 و الأشخاص الرصينة يجب أن تساعدنا 316 00:22:01,554 --> 00:22:03,854 و تجد سبيلاً إلى شفاء الأرض 317 00:22:03,856 --> 00:22:05,556 هذه مسؤولية كبيرة 318 00:22:05,558 --> 00:22:06,657 أجل 319 00:22:09,127 --> 00:22:11,962 هل رأيتما صور (زوي مارس)؟ 320 00:22:11,964 --> 00:22:13,864 أجل - ماذا عنها؟ - 321 00:22:13,866 --> 00:22:16,901 أنا و دوغ كنّا ننظر إليها طوال الطريق و كنا على وشك أن نتقيء 322 00:22:16,903 --> 00:22:18,669 أين أم هذه الفتاة أريد أن أعرف 323 00:22:18,671 --> 00:22:20,037 ماذا حدث؟ 324 00:22:20,039 --> 00:22:22,239 إنها نجمة البرامج الواقعية ...إنها 325 00:22:22,241 --> 00:22:24,975 لديها شركة ملابس - مغنية برامج - 326 00:22:24,977 --> 00:22:28,145 و تم اختراق هاتفها و من ثم انتشرت هذه الصور على الإنترنت 327 00:22:28,147 --> 00:22:31,181 و التي من الواضح تم إرسالها من قِبل طبيب أمراض النساء لمهبلها 328 00:22:31,183 --> 00:22:32,983 يا للفتاة المسكينة 329 00:22:32,985 --> 00:22:35,920 لقد كانت لديها قوباء - هذا مريع - 330 00:22:35,922 --> 00:22:40,157 و لديها كل القرح الحمراء الملتهبة حول مهبلها 331 00:22:40,159 --> 00:22:41,792 كيف يعرفون أن هذا مهبلها؟ 332 00:22:41,794 --> 00:22:43,928 لأنه يمكنك رؤية وجهها في الصور 333 00:22:43,930 --> 00:22:46,096 كيف يمكنك أن تكوني بهذا الغباء؟ - هذا شيء مؤسف حقاً - 334 00:22:46,098 --> 00:22:48,165 أعني، أنه تم اختراق خصوصيتها - لقد انتهت حياتها المهنية - 335 00:22:48,167 --> 00:22:51,335 ...أعني، إذا رأيت الصور 336 00:22:51,337 --> 00:22:53,137 هل تريدين رؤية الصور؟ 337 00:22:53,139 --> 00:22:55,005 ما زلت مضطرة إلى تناول الطعام 338 00:22:55,007 --> 00:22:57,741 لا، لا، لا 339 00:22:59,044 --> 00:23:01,312 يا للهول 340 00:23:06,318 --> 00:23:08,252 بطريقة ما، هي مذهلة 341 00:23:21,266 --> 00:23:23,300 غرانت)، عزيزي) سوف أقوم بجولة مع الفتيات 342 00:23:23,302 --> 00:23:25,069 يبدو جيداً 343 00:23:58,069 --> 00:24:00,838 (يا للهول، (دوغ هذا يدوّن في المذكرات 344 00:24:00,840 --> 00:24:03,273 سوف أقوم بكتابة المذكرات سوف أكتب مذكرات 345 00:24:03,275 --> 00:24:05,843 هراء، حقاً؟ - أجل، لقد اتفقنا مع بيت نشر عشوائي - 346 00:24:05,845 --> 00:24:08,045 يجب أن آتي بفكرة لكتابتها 347 00:24:08,047 --> 00:24:10,381 لكنني دائماً أؤلف عناونيناً 348 00:24:10,383 --> 00:24:13,350 هل تريد سماع البعض؟ - أجل - بالطبع، زدني شعراً - 349 00:24:13,352 --> 00:24:16,220 الحياة لعبة و خمّن من فاز 350 00:24:16,222 --> 00:24:17,855 و صورة كبيرة لي على الغلاف 351 00:24:17,857 --> 00:24:19,423 يعجبني هذا - حسناً، فليكن إذاً - 352 00:24:19,425 --> 00:24:22,092 و هذا عنواناً جيداً أنت تقف في طريقي، أيها الوغد 353 00:24:22,094 --> 00:24:23,861 (مذكرة بواسطة (دوغ سترات 354 00:24:25,897 --> 00:24:27,297 كيف تجني مليارات الدولارات 355 00:24:27,299 --> 00:24:28,432 دون الذهاب إلى السجن 356 00:24:28,434 --> 00:24:29,933 عدا مرة واحدة 357 00:24:29,935 --> 00:24:31,869 و قد كنت بريئاً 358 00:24:31,871 --> 00:24:34,071 بغض النظر أن الجميع كان يفعل ذلك 359 00:24:34,073 --> 00:24:36,306 هذا مضحك - هذا الأفضل مبيعاً - 360 00:24:36,308 --> 00:24:38,909 ها هو أفضل عنوان 361 00:24:38,911 --> 00:24:40,944 لا يمكن أن ينتهي هذا الأمر بخير 362 00:24:40,946 --> 00:24:42,246 يا إلهي 363 00:24:42,248 --> 00:24:45,303 يا رفاق، قبل العشاء أردت أن أذكر بعض الملحوظات 364 00:24:45,451 --> 00:24:48,218 هل يمكنني الحصول على شراب آخر، عزيزتي؟ 365 00:24:48,220 --> 00:24:49,953 (لا، لا، (دوغ 366 00:24:49,955 --> 00:24:52,356 (هذه (بياترز 367 00:24:52,358 --> 00:24:54,124 آسف لأنكما لم تتعرفا على بعضكما 368 00:24:54,126 --> 00:24:56,026 إنها ضيفتنا إنها تمكث للعشاء 369 00:24:56,028 --> 00:24:58,462 حسناً لقد كنت تترددين على المكان 370 00:24:58,464 --> 00:25:00,998 لقد ظننت أنك جزء من طاقم العمل فحسب 371 00:25:01,000 --> 00:25:02,766 سأحضر لك شراباً - شكراً - 372 00:25:02,768 --> 00:25:05,235 (أليكس)؟ - (جاك و كوك) - 373 00:25:06,271 --> 00:25:08,405 هل يمكنني الحصول على آخر؟ 374 00:25:08,407 --> 00:25:10,307 أجل، أجل، أجل 375 00:25:10,309 --> 00:25:11,875 نبيذ؟ 376 00:25:21,953 --> 00:25:23,921 إذاً، من أين أنت؟ 377 00:25:23,923 --> 00:25:25,089 (ألتادينا) 378 00:25:26,392 --> 00:25:27,858 من أين أنت حقاً؟ 379 00:25:29,127 --> 00:25:32,362 (لقد وُلدت في (تلاتسوتلي) في (المكسيك 380 00:25:32,364 --> 00:25:34,164 (تلاتسوتلي) 381 00:25:34,166 --> 00:25:36,033 (تلاتسوتلي) 382 00:25:36,035 --> 00:25:37,167 (تلاتسوتلي) 383 00:25:37,169 --> 00:25:38,736 في المحيط الهادئ 384 00:25:38,738 --> 00:25:40,070 لقد كانت جميلة 385 00:25:40,072 --> 00:25:42,473 المكسيك) رائعة) (أحب (كانكون 386 00:25:42,475 --> 00:25:45,943 لكن الآن، هناك الكثير من الفنادق و مشاركة الأوقات 387 00:25:45,945 --> 00:25:48,746 و الكثير من الجرائم، على ما أظن 388 00:25:48,748 --> 00:25:49,947 و من أين أنت؟ 389 00:25:49,949 --> 00:25:51,014 (لاجونا) 390 00:25:51,016 --> 00:25:53,383 ...لكننا لدينا بيوتاً في 391 00:25:53,385 --> 00:25:55,853 نحن في كل مكان 392 00:25:55,855 --> 00:25:58,188 لكن من أين أنت حقاً؟ 393 00:25:59,491 --> 00:26:01,792 (لقد وُلدت في (وهاكا 394 00:26:05,364 --> 00:26:08,098 (لا، لا، لقد وُلدت في (سان دييغو 395 00:26:10,368 --> 00:26:12,302 و الآن أقهقه من الضحك 396 00:26:13,905 --> 00:26:15,906 هل أعرفك؟ 397 00:26:15,908 --> 00:26:17,441 دوغ) مشهور) 398 00:26:17,443 --> 00:26:18,509 لقد ظهر في الأخبار 399 00:26:18,511 --> 00:26:20,177 تعرفين، شخصية بارزة 400 00:26:20,179 --> 00:26:23,046 لدي آراء, بسبب أنني أمتلك المال يصغي إلي الناس 401 00:26:24,382 --> 00:26:27,084 لست أعرف السبب لكنني أظن أني أعرفك 402 00:26:27,086 --> 00:26:28,952 ربما 403 00:26:28,954 --> 00:26:31,155 هل رقصت في (فيغاس) من قبل؟ 404 00:26:35,394 --> 00:26:36,894 معذرة 405 00:26:43,101 --> 00:26:45,035 (و هذه غرفة (تارا 406 00:26:45,037 --> 00:26:46,303 جميلة 407 00:26:48,540 --> 00:26:50,140 فتاة محظوظة 408 00:26:50,142 --> 00:26:51,542 أجل 409 00:26:52,812 --> 00:26:54,545 لقد كانت هذه الصورة منذ الصيف الماضي 410 00:26:57,316 --> 00:26:59,483 عينين جميلتين - ناضجة للغاية - 411 00:26:59,485 --> 00:27:03,887 أجل، و هذه صورتها عندما كانت في أثناء العلاج 412 00:27:03,889 --> 00:27:05,422 اضطرت إلى الخضوع للعلاج الكيماوي كثيراً 413 00:27:05,424 --> 00:27:07,057 ،لقد كان هذا فظيعاً أوشك على أن يقتلها 414 00:27:07,059 --> 00:27:08,458 حقاً؟ - يا إلهي - 415 00:27:08,460 --> 00:27:10,160 أجل - و هذه (بياترز)؟ - 416 00:27:10,162 --> 00:27:11,595 أجل 417 00:27:11,597 --> 00:27:14,932 ،أثناء تعافيها كانت (بياترز) مساعدة للغاية 418 00:27:14,934 --> 00:27:16,600 أقول لكما، هذه المرأة صالحة جداً 419 00:27:16,602 --> 00:27:18,302 مثل الطير الذي يحلّق بالسماء 420 00:27:18,304 --> 00:27:19,369 و يهبط على كتفها 421 00:27:19,371 --> 00:27:21,004 مثل أميرة الثلج 422 00:27:21,006 --> 00:27:22,139 لقد كانت لدينا ممرضة أطفال مثل هذه 423 00:27:22,141 --> 00:27:23,607 ،عندما غادرت (بكيت أنا و (أليكس 424 00:27:23,609 --> 00:27:25,976 حقاً؟ - كنّا نضطر إلى النهوض - 425 00:27:25,978 --> 00:27:27,978 في منتصف الليل و نحمل الطفلة 426 00:27:27,980 --> 00:27:30,314 أمزح لقد كنا نحبها 427 00:27:30,316 --> 00:27:32,115 لقد كانت مثل عضو من الأسرة 428 00:27:32,117 --> 00:27:34,117 عائلة (بياترز) اضطرت إلى مغادرة المنزل 429 00:27:34,119 --> 00:27:36,053 (عندما كانت طفلة صغيرة في (المكسيك 430 00:27:36,055 --> 00:27:38,922 و كانوا فقراء لدرجة أنهم اضطروا إلى الإنفصال عن بعضهم 431 00:27:38,924 --> 00:27:40,858 لذا لم تعرف أمها حقاً 432 00:27:40,860 --> 00:27:43,560 و بعد ذلك تمت تربيتها من قِبل جدتها 433 00:27:43,562 --> 00:27:46,129 ثم ماتت جدتها و أصبحت وحيدة تماماً 434 00:27:46,131 --> 00:27:50,968 ثم تزوجت رجل هنا ...و قد اختفى 435 00:27:50,970 --> 00:27:52,269 يا إلهي - أو قُتل - 436 00:27:52,271 --> 00:27:53,503 (كاثي) 437 00:27:53,505 --> 00:27:55,606 مرحباً 438 00:27:55,608 --> 00:27:58,942 مرحباً، أنا آسفة للغاية لكن صديقي الذي يمكنه إصلاح سيارتي 439 00:27:58,944 --> 00:28:02,045 لا يمكنه المجيء حتى صباح الغد 440 00:28:02,047 --> 00:28:03,513 لست أعرف ماذا أفعل 441 00:28:03,515 --> 00:28:06,350 ابقي هنا - أشعر بالأسف - 442 00:28:06,352 --> 00:28:08,652 ماذا؟ إياك تشعري بالأسف إياك أن تشعري بالأسف أبداً 443 00:28:08,654 --> 00:28:10,487 (يمكنك البقاء هنا في غرفة (تارا 444 00:28:10,489 --> 00:28:13,390 هل أنت متأكدة؟ - أصرّ - 445 00:28:13,392 --> 00:28:15,626 (شكراً لك، (كاثي 446 00:28:15,628 --> 00:28:18,328 الشيء الوحيد الذي أطلبه منك (هو أن تآخذي إحدى غيتارات (تارا 447 00:28:18,330 --> 00:28:20,130 و تغني لنا أغنية بعد العشاء 448 00:28:20,132 --> 00:28:23,233 تمتلك (بياترز) أكثر صوت غنائي 449 00:28:23,235 --> 00:28:25,335 يجب عليّ الإتصال بصديقي للمرور بمنزلي 450 00:28:25,337 --> 00:28:27,404 و يطمئن على كلابي و عنزتي 451 00:28:27,406 --> 00:28:28,472 أجل، افعلي ذلك 452 00:28:30,041 --> 00:28:31,174 (شكراً لك، (كاثي 453 00:28:31,176 --> 00:28:32,976 توقفي عن شكري 454 00:28:32,978 --> 00:28:36,079 شكراً على وجودك هنا - شكراً لك - 455 00:28:36,081 --> 00:28:39,149 هذا لطيف للغاية 456 00:28:39,151 --> 00:28:41,351 لديها عنزة؟ 457 00:28:45,123 --> 00:28:46,390 عندما تكون مستعداً 458 00:28:46,392 --> 00:28:48,325 نوّد أن ندعوك إلى العشاء بالداخل 459 00:28:48,327 --> 00:28:49,459 رائع 460 00:28:54,632 --> 00:28:56,066 أنا مسرور لأن الأمر نجح 461 00:28:56,068 --> 00:28:57,567 دوغ)، أعرف أنه لديك جدول مزدحم) 462 00:28:57,569 --> 00:28:59,236 و من الرائع أنك كنت في المدينة 463 00:28:59,238 --> 00:29:00,370 عندما أتت الأخبار الجيدة 464 00:29:00,372 --> 00:29:01,605 ...و تمكنا من الإجتماع 465 00:29:01,607 --> 00:29:04,408 ...دعني أقول فحسب هل قاطعتك ؟ 466 00:29:04,410 --> 00:29:06,576 لا، لا، أكمل - لا أريد مقاطعة المضيف - 467 00:29:06,578 --> 00:29:10,314 تفضل - حسناً، أولاً - 468 00:29:10,316 --> 00:29:12,716 أريد أن أقول بالنيابة عن (جيانا) و عن نفسي 469 00:29:12,718 --> 00:29:15,953 شكراً لك على إنقاذنا في بيتك المدهش 470 00:29:15,955 --> 00:29:19,056 (بالطبع، و لك يا (كاثي لمساعدتنا في تحضير هذا العشاء 471 00:29:19,058 --> 00:29:20,557 هل ساعدت في تحضير العشاء؟ 472 00:29:20,559 --> 00:29:22,159 (يا إلهي، (دوغ - لم أفعل - 473 00:29:22,161 --> 00:29:24,561 لكنني قمت بتحضير القائمة و أعرف أن هذا يبدو سهلاً 474 00:29:24,563 --> 00:29:26,096 لكن عندما يكن لديك الوسواس القهري مثلي 475 00:29:26,098 --> 00:29:27,564 لقد اتخذ مني الأمر ثلاثة أسابيع 476 00:29:27,566 --> 00:29:29,232 الطعام المقدم هو أفضل طعام 477 00:29:29,234 --> 00:29:32,035 كاثي)، بكل جدية) أنت مضيفة ماهرة 478 00:29:32,037 --> 00:29:34,671 أنت فرصة لا تفوت و لولا زوجتي الثالثة 479 00:29:34,673 --> 00:29:37,040 كنت لأسرقك بعيداً - شكراً لك - 480 00:29:37,042 --> 00:29:39,242 ،كنت لأحب زوجة شقيقة شخصياً صدقني 481 00:29:39,244 --> 00:29:43,547 ما سبق لي أن اكون مسروراً أكثر من ذلك و بصراحة متفاجئاً 482 00:29:43,549 --> 00:29:46,416 كيف مجح الأمر بسهولة 483 00:29:46,418 --> 00:29:49,686 (شكراً جزيلاً إلى مجهودات (أليكس 484 00:29:49,688 --> 00:29:50,754 (أليكس) 485 00:29:52,490 --> 00:29:54,291 يا (أليكس)، إذا كانت أياً من هذه المجهودات كانت غير قانونية 486 00:29:54,293 --> 00:29:55,759 فأنا لست أعرفك 487 00:29:55,761 --> 00:29:57,260 و لم أكن هنا الليلة 488 00:29:57,262 --> 00:29:58,996 و أنا أيضاً بالرغم من أن هذا بيتي 489 00:29:58,998 --> 00:30:03,282 آمل أن تكون هذه بداية علاقة طويل الأمد (بين (بريدن) و (ريف 490 00:30:04,003 --> 00:30:08,305 و أظن أننا سنجني الكثير من المال 491 00:30:08,607 --> 00:30:10,040 أجل 492 00:30:10,042 --> 00:30:12,109 نخبنا 493 00:30:12,111 --> 00:30:13,443 الليلة لديكم خيار 494 00:30:13,445 --> 00:30:15,445 لإثنين من المقبلات التي قام الطباخ بإعدادها 495 00:30:15,447 --> 00:30:17,381 (أوّد أن أقول لـ(كاثي) و (غرانت 496 00:30:17,383 --> 00:30:19,149 شكراً لكم على استضافتي الليلة 497 00:30:19,151 --> 00:30:23,487 أعلم أنكما لم تكونا بانتظاري (لكنني أحب (تارا 498 00:30:23,489 --> 00:30:24,554 أحب عائلتكم 499 00:30:24,556 --> 00:30:26,723 و أحب التواجد في منزلكم 500 00:30:26,725 --> 00:30:29,026 و من الشرف أن أقابلكم جميعاً 501 00:30:29,028 --> 00:30:30,694 هذا لطيف للغاية شكراً لك 502 00:30:30,696 --> 00:30:32,662 و أنا أوّد أن أعطيكم كل علاجاتيً 503 00:30:32,664 --> 00:30:35,365 مجاناً، بالطبع كطريقة في التعبير عن الشكر 504 00:30:35,367 --> 00:30:37,401 لإستضافتي الليلة - (لا، (بياترز - 505 00:30:37,403 --> 00:30:39,770 لست مضطرة إلى فعل ذلك - علاج، ماذا تقصدين ؟ - 506 00:30:39,772 --> 00:30:41,671 (إنها مدلكة، (دوغ هي تقوم بالتدليك 507 00:30:41,673 --> 00:30:45,042 هل سنحصل على تدليك مجاناً؟ كلنا في نفس الوقت ؟ 508 00:30:45,044 --> 00:30:47,577 تتمنى ذلك، أيها المريض 509 00:30:47,579 --> 00:30:49,446 ستضطر إلى المجيء إلى المركز 510 00:30:49,448 --> 00:30:51,548 (في (سانتا مونيكا و لدي مكتب 511 00:30:51,550 --> 00:30:53,550 ألديك مكتب ؟ هنيئاً لك 512 00:30:53,552 --> 00:30:55,118 لدينا الكثير من العلاجات 513 00:30:55,120 --> 00:30:57,454 ...التدليك، علاج التنفس 514 00:30:57,456 --> 00:30:58,755 آسف على المقاطعة 515 00:30:58,757 --> 00:31:00,724 يجب أن آخذ طلب كلاً منكم 516 00:31:00,726 --> 00:31:04,094 لديكم خيار و هو إما سمك الهلبوت المشوي المفلطح أو اللحم البقري 517 00:31:04,096 --> 00:31:06,296 سأتناول اللحم البقري - سأتناول اللحم البقري، أيضاً - 518 00:31:06,298 --> 00:31:07,664 سمك الهلبوت - اللحم البقري - 519 00:31:07,666 --> 00:31:10,434 أريد السمك - سأتناول الهلبوت - 520 00:31:10,436 --> 00:31:13,303 و (بياترز) نباتية لذا إذا كان يمكننا أن نضع 521 00:31:13,305 --> 00:31:16,206 بعض الخضروات و الأرز و السلطة في طبقها 522 00:31:16,208 --> 00:31:17,441 سيكون هذا رائعاً شكراً لك 523 00:31:17,443 --> 00:31:18,842 (شكراً لك، (كاثي هذا مثالي 524 00:31:18,844 --> 00:31:20,844 التدليك ؟ هل ارتدت الكلية من أجل ذلك ؟ 525 00:31:20,846 --> 00:31:24,714 ...عندما جئت إلى الولايات المتحدة لأول مرة 526 00:31:24,716 --> 00:31:26,650 هل أتيت بشكل شرعي؟ 527 00:31:26,652 --> 00:31:28,752 أجل - كيف ذلك ؟ - 528 00:31:28,754 --> 00:31:31,421 كانت لدي عائلة هنا من جهة والدتي 529 00:31:31,423 --> 00:31:34,825 ...عندما توفت جدتي - ...و كلهم مواطنون شـ - 530 00:31:34,827 --> 00:31:37,127 (يا للهول، (دوغ هل تعمل في مصلحة المواطنة و الهجرة؟ 531 00:31:37,129 --> 00:31:39,529 أنت تستجوبها - أشعر بالفضول - 532 00:31:39,531 --> 00:31:40,764 الكثير من الناس يأتون إلى هنا بشكل غير شرعي 533 00:31:40,766 --> 00:31:42,532 كنت مهتم كيف قامت بفعل ذلك 534 00:31:42,534 --> 00:31:44,134 حسناً، تجاهليه فحسب 535 00:31:44,136 --> 00:31:46,870 ،إذاً لقد أتيت إلى هنا كيفما كان لا يهم، و بعد ذلك ؟ 536 00:31:46,872 --> 00:31:50,107 و جدت و ظيفة في سوق أغذية صحية 537 00:31:50,109 --> 00:31:51,875 لم أتكلم الإنجليزية مطلقاً 538 00:31:51,877 --> 00:31:53,810 لذا كانت و ظيفتي 539 00:31:53,812 --> 00:31:56,113 تنظيف و تجفيف الطعام الطازج 540 00:31:56,115 --> 00:31:59,816 (لكن كان هناك صيدلي، الدكتور (شيباري 541 00:31:59,818 --> 00:32:01,551 و قد علمني كل شيء 542 00:32:01,553 --> 00:32:04,721 ،حول الأدوية البديلة و كل العلاجات 543 00:32:04,723 --> 00:32:06,256 كان بمثابة أب لي 544 00:32:06,258 --> 00:32:07,624 الأب الذي تمنيت أن أحظى به 545 00:32:07,626 --> 00:32:09,426 من الرائع أن يكون لديك كعلم 546 00:32:09,428 --> 00:32:11,728 (الدكتور (شيباري كان رجلاً رائعاً 547 00:32:11,730 --> 00:32:13,463 حكيم جداً 548 00:32:13,465 --> 00:32:15,699 لقد أنقذ حياتي على ما أظن 549 00:32:15,701 --> 00:32:17,634 لأنه كانت بداخلي رغبة دائماً 550 00:32:17,636 --> 00:32:19,469 في أن أصبح معالجة 551 00:32:19,471 --> 00:32:22,439 هنيئاً لك، أنت تعملين أنت تساهمين 552 00:32:22,441 --> 00:32:23,707 لا بد من أن هذا محقق للآمال 553 00:32:23,709 --> 00:32:25,742 ...أردت أن أذكر 554 00:32:25,744 --> 00:32:27,177 منذ الوقت الذي كنت في صغيرة 555 00:32:27,179 --> 00:32:29,613 لدي هذه المشاعر 556 00:32:29,615 --> 00:32:32,749 أتذكر أنني ربما كنت بالسادسة من عمري 557 00:32:32,751 --> 00:32:34,451 لقد كان أبي صياداً 558 00:32:34,453 --> 00:32:36,620 و قد اصطحبني إلى البحر للإصطياد 559 00:32:36,622 --> 00:32:39,222 لقد كنا على رصيف الميناء الصغير 560 00:32:39,224 --> 00:32:42,685 و قام بسحب أخطبوط 561 00:32:42,794 --> 00:32:45,395 كبير، أبيض و جميل 562 00:32:45,397 --> 00:32:47,564 أخطبوط أبيض جداً 563 00:32:47,566 --> 00:32:50,800 لم أرى شيئاً كهذا من قبل 564 00:32:50,802 --> 00:32:54,228 و بدأ أبي في ركل الأخطبوط 565 00:32:55,307 --> 00:32:59,376 لقد قام بركله على الرصيف كما لو كان كرة قدم 566 00:32:59,378 --> 00:33:02,546 لقد كان يدعس عليه مثل الرجل المجنون 567 00:33:02,548 --> 00:33:05,415 ثم بدأ في ركله اتجاهي 568 00:33:05,417 --> 00:33:09,920 :ثم قال لي "بياترز)، اقتليه)" 569 00:33:09,922 --> 00:33:12,622 فنظرت إلى الأخطبوط 570 00:33:12,624 --> 00:33:14,558 و لمسته 571 00:33:14,560 --> 00:33:18,280 و كانت تلك هي الصدمة التي حدثت بجسمي كله 572 00:33:19,932 --> 00:33:23,366 استطعت أن أشعر بألم الأخطبوط 573 00:33:23,368 --> 00:33:25,235 لقد كان كهربائياً 574 00:33:25,237 --> 00:33:27,537 أنت حساسة جداً - ربما كان ثعبان بحر كهربائي - 575 00:33:27,539 --> 00:33:30,540 عندما أكون على الطاولة، يمكنها استشعار أين أختزن توتري 576 00:33:30,542 --> 00:33:32,709 ...عادةً ما أكون - هل رأيتم أخطبوط أبيض من قبل؟ - 577 00:33:32,711 --> 00:33:35,612 ...أختزن طاقتي أيضاً، لكنني - نعم، مروع - 578 00:33:35,614 --> 00:33:37,314 لقد أجعلني أذهب للغطس 579 00:33:37,316 --> 00:33:39,482 و قد خرجت من هناك و أصابتني نوبة هلع 580 00:33:39,484 --> 00:33:41,585 تجمدت خوفاً - حقاً؟ هذا مزرٍ - 581 00:33:41,587 --> 00:33:43,453 أجل، أعلم - هذا يبدو رائعاً - 582 00:33:43,455 --> 00:33:44,821 يا للهول أنامتحمسة للغاية 583 00:33:44,823 --> 00:33:46,523 لمن اختار اللحم البقري 584 00:33:46,525 --> 00:33:48,792 إنه لحم الخاصرة مع قشدة الثوم و الفجل الحار 585 00:33:48,794 --> 00:33:50,827 و السمك هلبوت ألاسكيّ مشوي 586 00:33:50,829 --> 00:33:52,562 مع الليمون و صلصة الخلّ 587 00:33:52,564 --> 00:33:54,397 (شكراً لك، (إيفان - لذيذ للغاية - 588 00:33:54,399 --> 00:33:56,700 ،ملحوظة فقط لدي كلمة في نهاية اليوم 589 00:33:56,702 --> 00:33:59,569 أن مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية سوف يرفع دعو قضائية على الشمروع 590 00:33:59,571 --> 00:34:01,972 بالطبع، سيفعلون ذلك تباً لهم 591 00:34:01,974 --> 00:34:05,308 لهذا السبب نحتاج إلى البدء في بناء المشروع لكي نتابع العمل في اليوم الإثنين 592 00:34:05,310 --> 00:34:07,010 (سنفعل ذلك، (دوغ نتفق معك في ذلك 593 00:34:07,012 --> 00:34:10,547 لأن حتى صدور إنذار قضائي من القاضي 594 00:34:10,549 --> 00:34:12,616 سيكون هذا ضمن حقوقنا 595 00:34:12,618 --> 00:34:14,251 لكي نبدأ في إخلاء الأرض 596 00:34:14,253 --> 00:34:16,725 بالتأكيد، الأمر أنهم وجدوا بعض أعشاش لبعض الطيور المحمية 597 00:34:16,989 --> 00:34:18,455 قم بإزالتها - هذا ما سنضطر إلى فعله - 598 00:34:18,457 --> 00:34:19,756 بالضبط، و من الواضح كما تعرف 599 00:34:19,758 --> 00:34:21,491 سيكون ثمة الكثير من التصريحات 600 00:34:21,493 --> 00:34:22,792 ...لأن المقاطعة و الولاية ستقوم 601 00:34:22,794 --> 00:34:24,761 التصريح من أجل البناء، صحيح؟ 602 00:34:24,763 --> 00:34:26,263 ما زال بإمكاننا إخلاء الأرض 603 00:34:26,265 --> 00:34:27,631 صحيح، أجل 604 00:34:27,633 --> 00:34:29,699 ،و إذا انتظرنا حتى الإخلاء ستكون هناك مشاكل 605 00:34:29,701 --> 00:34:31,368 لقد مررت بهذا الشيء من قبل 606 00:34:31,370 --> 00:34:32,669 حالما تقوم بإخلاء الأرض 607 00:34:32,671 --> 00:34:34,504 لن يكون هناك شيء لحمايته 608 00:34:34,506 --> 00:34:35,739 لن يكون هناك شيء ليقام عليه وقفات احتجاجية 609 00:34:35,741 --> 00:34:37,374 لن يكون هناك شيء للقتال عليه 610 00:34:37,376 --> 00:34:38,842 بالتأكيد أوافق 611 00:34:38,844 --> 00:34:40,543 لقد ذكر (جاكي) في مكتبي أيضاً 612 00:34:40,545 --> 00:34:42,445 هناك بعض الكلام على الإنترنت من قِبل الناشطين 613 00:34:42,447 --> 00:34:44,581 ،جهات ذات دور هامشي ...الذين، تعرف 614 00:34:44,583 --> 00:34:46,816 الذين يقومون بالإحتجاجات وراء الأسوار خارج مكان العمل 615 00:34:46,818 --> 00:34:48,852 لقد رأيت الأسوء 616 00:34:48,854 --> 00:34:51,354 و نحن أيضاً 617 00:34:51,356 --> 00:34:53,556 (عندما بنينا فندقاً في (بانما ظهر بعض المحليين فجأة 618 00:34:53,558 --> 00:34:55,525 !كأننا لدينا شاحنة بها متفجرات 619 00:34:55,527 --> 00:34:57,994 ! و لم نهتم البتة 620 00:34:57,996 --> 00:35:01,064 الشيء الأهم هو البداية 621 00:35:01,066 --> 00:35:02,565 البداية 622 00:35:02,567 --> 00:35:04,434 و حالما نبدأ تكن لدينا القوة الزاخمة 623 00:35:04,436 --> 00:35:05,835 لهذا السبب أحب العمل معك 624 00:35:05,837 --> 00:35:07,504 لا يوجد فرز أصوات 625 00:35:07,506 --> 00:35:09,439 عادة ما يكون هناك الكثير من الإجتماعات و الظهور بالمظهر الحائر 626 00:35:09,441 --> 00:35:11,741 الإستفادة من الشركة المملوكة بشكل خاص يا صديقي 627 00:35:11,743 --> 00:35:13,343 إنه تاريخ التقدّم 628 00:35:13,345 --> 00:35:14,911 إرادة رجل واحد - ما اسم هذا الرجل ؟ - 629 00:35:14,913 --> 00:35:16,346 (دوغ) - دوغ) ماذا ؟) - 630 00:35:16,348 --> 00:35:18,014 هذا أنا و هذه إرادتي - (سترات) - 631 00:35:18,016 --> 00:35:20,884 كيف تتهجى هذا ؟ 632 00:35:20,886 --> 00:35:23,353 يمكن لـ(شانون) الإستعانة بك في إحدى مشاريعها 633 00:35:23,355 --> 00:35:25,055 هذا صحيح، فأنا مديرة مشاريع 634 00:35:25,057 --> 00:35:26,823 (في معمل تكرير نقوم ببناءه في (فرنسا 635 00:35:26,825 --> 00:35:28,458 أعني، بالتكلم عن البيروقراطية 636 00:35:28,460 --> 00:35:29,659 معذرة - فرنسا) مثل دول العالم الثالث) - 637 00:35:29,661 --> 00:35:31,361 لا يمكنك أن تقضي أمراً هناك 638 00:35:31,363 --> 00:35:33,096 أكره (فرنسا)، و أكره الفرنسيين 639 00:36:09,834 --> 00:36:10,900 وداعاً 640 00:36:15,906 --> 00:36:19,042 الزوجة، حماة و خالتان قامت واحدة منهما بالعيش 641 00:36:19,044 --> 00:36:21,644 بالرغم من أن الرصاصة اخترقت جمجمتها و خرجت من فكّها 642 00:36:21,646 --> 00:36:23,113 لقد كنَّ يبعدن عن بيتنا بثلاث وحدات سكنية 643 00:36:23,115 --> 00:36:24,681 أجل، لقد اعتدنا على (رؤيتهم في مقهى (ستاربكس 644 00:36:24,683 --> 00:36:26,049 ماذا يجري؟ 645 00:36:26,051 --> 00:36:28,618 أناس مجانين - أناس مختلين عقلياً - 646 00:36:28,620 --> 00:36:31,721 (إذاً، (دوغ هل تقوم ببناء الفنادق ؟ 647 00:36:31,723 --> 00:36:32,922 لا أقوم ببنائهم 648 00:36:32,924 --> 00:36:35,658 هو يبني أشيائاً أنا أمتلكهم فحسب 649 00:36:35,660 --> 00:36:38,595 هل تمتلك فنادق؟ 650 00:36:38,597 --> 00:36:41,798 هل امتلكت أيّ فنادق في (المكسيك)؟ 651 00:36:41,800 --> 00:36:43,032 أجل، القليل 652 00:36:43,034 --> 00:36:46,503 هل كنت تمتلك وحداً في (تلاتسوتلي)؟ 653 00:36:46,505 --> 00:36:48,738 !ماذا ؟ - (تلاتسوتلي) - 654 00:36:48,740 --> 00:36:52,776 (تلاتسوتلي) - (تلاتسوتلي) - 655 00:36:52,778 --> 00:36:54,677 لست أعلم، لست أعرف أين هذه 656 00:36:54,679 --> 00:36:57,147 (في (غريرو)، شمال (أكابولكو 657 00:36:57,149 --> 00:36:59,649 (أنا شريك في فندق في (كانكون 658 00:36:59,651 --> 00:37:01,017 (و واحداً في (سان ميغيل 659 00:37:01,019 --> 00:37:02,952 لقد كان هذا منتجعاً مع ملعب غولف 660 00:37:02,954 --> 00:37:05,188 لقد أُغلق لقد تم افتتاحه لمدة سنة فقط 661 00:37:05,190 --> 00:37:07,557 أما ملعبي لا يٌغلق غالباً 662 00:37:10,762 --> 00:37:13,163 لقد كان لحم تلك الخاصرة مدهشاً 663 00:37:13,165 --> 00:37:15,131 إذاً هذه هي السمكة زبدية للغاية و رقيقة 664 00:37:15,133 --> 00:37:16,633 أنا مسرورة للغاية 665 00:37:16,635 --> 00:37:19,035 لقد دمّر هذا الفندق مدينتي كلها 666 00:37:19,037 --> 00:37:21,538 قامت الحكومة المكسيكية بإخبار الناس 667 00:37:21,540 --> 00:37:23,440 أنهم سوف يحصلون على الكثير من الوظائف في الفندق 668 00:37:23,442 --> 00:37:26,543 و أنه سيكون هناك عمل 669 00:37:26,545 --> 00:37:29,846 لقد كانوا متحمسين للغاية في البداية 670 00:37:29,848 --> 00:37:33,116 لكن بعد ذلك أخذوا أرضهم بشكل غير شرعي 671 00:37:33,118 --> 00:37:35,919 كل هؤلاء الناس اضطروا إلى مغادرة أراضيهم 672 00:37:35,921 --> 00:37:39,055 بدون شيء و بلا مأوى للجوء إليه 673 00:37:39,057 --> 00:37:40,490 و عائلتي أيضاً 674 00:37:40,492 --> 00:37:42,659 لا - لقد كانت هناك مظاهرات - 675 00:37:42,661 --> 00:37:45,094 تم قتل العديد من الناس بواسطة الشرطة 676 00:37:45,096 --> 00:37:47,497 تم اغتيالهم في الحقيقة 677 00:37:47,499 --> 00:37:48,698 سحقاً، يا إلهي 678 00:37:48,700 --> 00:37:50,133 لقد قاموا بشق كل القنوات 679 00:37:50,135 --> 00:37:52,535 و أزالوا كل أشجار المنغروف 680 00:37:52,537 --> 00:37:54,504 لقد كان فندقاً أمريكياً 681 00:37:54,506 --> 00:37:56,673 لا يمكنني تذكر الأسم 682 00:37:56,675 --> 00:37:59,108 حياة)، (هيلتون)، (شريدان)؟) - لقد كان هذا منذ 40 سنة - 683 00:37:59,110 --> 00:38:01,945 فور سيزونس)؟) - أنا عجوز يا عزيزتي - 684 00:38:01,947 --> 00:38:03,179 عندما رأيتك أول مرة 685 00:38:03,181 --> 00:38:05,114 ظننت أني أعرفك من مكان ما 686 00:38:05,116 --> 00:38:08,117 و من ثم بدأت التكبم عن الناس الذين يتظاهرون حول فندقك 687 00:38:08,119 --> 00:38:10,854 هذا ليس فندقاً بل مركز تسوق 688 00:38:10,856 --> 00:38:12,722 و لن يطرد أي أحد 689 00:38:12,724 --> 00:38:15,758 من بيته ما عدا بعض الطيور 690 00:38:16,961 --> 00:38:17,561 عزيزي، لم لا نتناول الحلوى فحسب 691 00:38:18,563 --> 00:38:20,497 في غرفة المعيشة - أجل، رائع - 692 00:38:20,499 --> 00:38:21,731 لنقم جميعاً بتمديد أرجلنا 693 00:38:32,943 --> 00:38:35,044 ...دوغ)، أنا آسفة إذا كنت) 694 00:38:36,714 --> 00:38:39,048 أعلم فقط أنني سعيدة من أجل مشروهك 695 00:38:39,050 --> 00:38:42,986 شكراً، عزيزتي - لا، حقاً - 696 00:38:44,288 --> 00:38:45,622 أنت دافئ 697 00:38:51,162 --> 00:38:53,263 هذا يوم حظي 698 00:38:53,265 --> 00:38:54,964 رقبتك 699 00:38:54,966 --> 00:38:57,233 ثمة الكثير من الضغط على رقبتك 700 00:38:57,235 --> 00:38:59,936 (إنها صانعة معجزات، (دوغ 701 00:39:41,680 --> 00:39:44,747 لقد كان هذا رائعاً 702 00:39:44,749 --> 00:39:45,749 شكراً 703 00:39:48,652 --> 00:39:50,787 الشيكولاتة و توت العليق هما الأفضل على الإطلاق 704 00:39:50,789 --> 00:39:52,589 إنها قشدية للغاية - أليس كذلك ؟ - 705 00:39:52,591 --> 00:39:54,324 بياترز)، أظن أنه لديّ بعض الشربات) 706 00:39:54,326 --> 00:39:56,726 هلا تأكدت أننا لدينا الشربات من أجل (بياترز)؟ 707 00:39:56,728 --> 00:39:58,628 أظن أننا لدينا الأناناس أو المانغو 708 00:39:58,630 --> 00:39:59,996 بالتأكيد 709 00:39:59,998 --> 00:40:02,231 كيف حال أبنائك، (دوغ)؟ - إنهم رائعين - 710 00:40:02,233 --> 00:40:03,866 !جاك) لديه المرح الخاص به) 711 00:40:03,868 --> 00:40:06,002 فهو يجني الكثير من الأموال بكميات هائلة 712 00:40:06,004 --> 00:40:07,804 سيصبح غنياً أكثر مننا كلنا 713 00:40:07,806 --> 00:40:09,372 يجب أن أقول أنني أغار غالباً 714 00:40:09,374 --> 00:40:12,075 عندما أرى كيفية سهولة الأمر بالنسبة للأعمال المصرفية لهؤلاء الأشخاص 715 00:40:12,077 --> 00:40:15,778 لكي يحصلوا على تلك الأموال من العدم 716 00:40:15,780 --> 00:40:16,879 أعلم أن هذا تفكير مريض، صحيح؟ 717 00:40:16,881 --> 00:40:20,893 بالنسبة لي، فهو مرضي جداً ما أقوم بعمله 718 00:40:21,252 --> 00:40:23,753 أجل، لا يكون سهلاً دائماً 719 00:40:23,755 --> 00:40:26,155 كل خطوة بها كدح - الكفاح شيء حقيقي - 720 00:40:26,157 --> 00:40:29,225 لكنك تقوم ببناء شيء معنوي لا يقتصر فقط على المعاملات التجارية 721 00:40:29,227 --> 00:40:32,629 أنت تقوم بتغيير طبيعة الأمور أمور حقيقية 722 00:40:32,631 --> 00:40:34,797 تراودك رؤية لمكان في مخيلتك 723 00:40:34,799 --> 00:40:36,699 و من ثم يتواجد هذا 724 00:40:36,701 --> 00:40:39,002 أنت تكتب تاريخاً - أوافقك تماماً - 725 00:40:39,004 --> 00:40:42,238 و عمَل (كلفين) معي على الملئ و هو على فطرته 726 00:40:42,240 --> 00:40:44,407 لدينا نفس الغرائز بالضبط 727 00:40:44,409 --> 00:40:45,975 (هذا أنيق للغاية، (دوغ 728 00:40:45,977 --> 00:40:48,911 و عندما أقلع عن العمل و قتما يأتي ذاك الوقت 729 00:40:48,913 --> 00:40:51,080 ليس لدي أدنى شك أنه سيتولى أمر السلالة بأكملها 730 00:40:51,082 --> 00:40:53,750 لا أراك ستقوم بتسليم زمام الأمور في أي وقت قريباً 731 00:40:53,752 --> 00:40:55,652 من يدي الميتة الباردة، صحيح؟ 732 00:40:57,656 --> 00:40:59,822 و كلاهما لديها أسر و عائلات 733 00:40:59,824 --> 00:41:01,257 (الجميع ينسجمون مع (جيانا 734 00:41:01,259 --> 00:41:03,026 أعني في الأغلب 735 00:41:03,028 --> 00:41:04,394 لا، نحن كذلك المشكلة الكبيرة، 736 00:41:04,396 --> 00:41:06,229 هي أين سوف نقضي العطلة 737 00:41:06,231 --> 00:41:07,864 (جاك) و (بريتني) سيكونان في (كونيتيكت) 738 00:41:07,866 --> 00:41:09,699 (و لديهما منزل في (سانتا بارث 739 00:41:09,701 --> 00:41:12,268 و (كالفين) هنا (و لديه منزله في (كابو 740 00:41:12,270 --> 00:41:14,671 و نحن هنا لدينا المكان الذي نحبه 741 00:41:14,673 --> 00:41:16,239 على الجزيرة الكبيرة - حرب بيوت الشواطئ - 742 00:41:16,241 --> 00:41:19,175 أجل، نحن نخسر دائماً - زوجة (جاك) ليست سهلة - 743 00:41:19,177 --> 00:41:22,078 نحاول الذهاب بعيداً كل صيف الجو حار للغاية في كل مكان 744 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 و مزدحم - أفضل طقس هنا - 745 00:41:24,082 --> 00:41:26,149 ،(هذا ما استمر بقوله لـ(كاثي لمَ سنغادر ؟ 746 00:41:26,151 --> 00:41:28,284 في الحقيقة، سنذهب إلى جنوب أفريقيا لبضعة أيام 747 00:41:28,286 --> 00:41:30,920 ستكون حرارة الجو 115 درجة - ما الذي يحدث هنا ؟ - 748 00:41:30,922 --> 00:41:32,355 جنوب أفريقيا - في رحلة سفاري - 749 00:41:32,357 --> 00:41:34,057 مذهل - رائع - 750 00:41:34,059 --> 00:41:35,758 أريد الذهاب - يجب أن تأتي - 751 00:41:35,760 --> 00:41:36,893 لا، تعالي حقاً 752 00:41:36,895 --> 00:41:38,428 سأكون بمفردي طوال اليوم في الكوخ 753 00:41:38,430 --> 00:41:40,430 (مع الصغار و (بريتني 754 00:41:40,432 --> 00:41:42,432 للأسف، أنا أعمل - أين سيكون (دوغ)؟ - 755 00:41:42,434 --> 00:41:44,834 سيذهب طوال النهار مع (جاك) و (كلفين) للصيد 756 00:41:44,836 --> 00:41:47,203 الصيد؟، تباً - (أجل، إنها (أفريقيا - 757 00:41:47,205 --> 00:41:49,205 ماذا ستصطاد ؟ - لا تبدأ بهذا الكلام - 758 00:41:49,207 --> 00:41:51,074 أنت من ذكرته - حسناً - 759 00:41:51,076 --> 00:41:52,875 حسناً، ما يقولنه حقيقة و هو أن الحيوانات 760 00:41:52,877 --> 00:41:54,477 كانت ستنقرض بسبب الصيد 761 00:41:54,479 --> 00:41:56,245 لأنها مهمة بالنسبة للإقتصاد 762 00:41:56,247 --> 00:41:57,780 فهي تجعل الحدائق مستمرة 763 00:41:57,782 --> 00:42:01,818 لقد تعرضت لكل نوع من الهجوم من الجميع 764 00:42:01,820 --> 00:42:03,419 لقد رأيت أشيائاً كثيرة في الحياة 765 00:42:03,421 --> 00:42:06,089 لقد اختبرت كل شيء و أؤكد لك 766 00:42:06,091 --> 00:42:08,991 كونك في (أفريقيا)، حسناً؟ 767 00:42:08,993 --> 00:42:11,828 حيث نشأت كل السلالات 768 00:42:11,830 --> 00:42:13,863 الكل بما فيهم نحن 769 00:42:13,865 --> 00:42:16,265 الخروج في البرية 770 00:42:16,267 --> 00:42:17,800 عندما لا تزال مظلمة 771 00:42:17,802 --> 00:42:20,937 و هادئة ما عدا بالنسبة لهذه 772 00:42:20,939 --> 00:42:23,106 الأصوات ما قبل التاريخ 773 00:42:23,108 --> 00:42:26,809 و ينتظرون و حشاً ما 774 00:42:26,811 --> 00:42:29,445 ليظهر من وراء الأجمة 775 00:42:29,447 --> 00:42:31,080 لا يوجد انقضاض أكثر من ذلك 776 00:42:31,082 --> 00:42:32,515 أكيد 777 00:42:32,517 --> 00:42:35,885 لا يوجد انتشاء و لا ممارسة الجنس و لا مخدرات 778 00:42:35,887 --> 00:42:37,286 و لا يوجد مال 779 00:42:37,288 --> 00:42:40,356 و مواجهة هذا المخلوق 780 00:42:40,358 --> 00:42:43,793 و النظر في عينيه 781 00:42:43,795 --> 00:42:45,094 و القضاء عليه 782 00:42:46,997 --> 00:42:49,398 لا أعتبر ذلك جيمة قتل 783 00:42:49,400 --> 00:42:50,833 لا أفعل 784 00:42:50,835 --> 00:42:52,869 بل قتل بطبيعة الحال 785 00:42:52,871 --> 00:42:55,304 لكن الأمر بهذه الأهمية 786 00:42:55,306 --> 00:42:58,908 أمر بدائي 787 00:42:58,910 --> 00:43:00,510 الأمر مثل الرقصة الجيدة 788 00:43:00,512 --> 00:43:03,980 ،لرجل و وحش الرجل و الطبيعة 789 00:43:03,982 --> 00:43:05,815 للصراع من أجل النجاة 790 00:43:05,817 --> 00:43:08,551 شيء نقي للغاية 791 00:43:10,288 --> 00:43:12,789 حتى لا تندمج في الأمور الخيالية 792 00:43:14,359 --> 00:43:17,827 أجل، لا أتخيّل القيام بذلك بنفسي 793 00:43:17,829 --> 00:43:19,395 أيّ نوع وحش ؟ 794 00:43:19,397 --> 00:43:21,864 ماذا ستصطاد هذه المرة ؟ 795 00:43:21,866 --> 00:43:25,234 لنقل أنها لعبة كبيرة فحسب - هيّا، أخبرنا - 796 00:43:25,236 --> 00:43:27,303 لا، دعنا لا نخوض بهذا الكلام فبعض الناس لا يمكنها تحمّل ذلك 797 00:43:27,305 --> 00:43:29,906 دعني أريك صورة فقط من رحلتنا الأخيرة 798 00:43:29,908 --> 00:43:33,442 يا للهول - مهلاً، ما الذي هنا ؟ - 799 00:43:33,444 --> 00:43:35,378 هيا، تفضل 800 00:43:37,080 --> 00:43:40,349 هل أصبت هذا؟ 801 00:43:40,351 --> 00:43:43,085 تباً هذا الشيء ضخم 802 00:43:43,087 --> 00:43:45,988 أجل، ربما يبعد عني بـ10 ياردات أيضاً 803 00:43:45,990 --> 00:43:47,256 (لا تنظري إلى هذا، (كاثي 804 00:43:47,258 --> 00:43:48,257 لن أذهب 805 00:43:48,259 --> 00:43:49,392 يا إلهي 806 00:43:49,394 --> 00:43:51,127 لقد كلفني الأمر الكثير للقيام بهذا 807 00:43:51,129 --> 00:43:52,862 و كدت ألا أنال من أيضاً 808 00:43:52,864 --> 00:43:55,865 أجل، كنا نعلم أنه كان موجوداً 809 00:43:55,867 --> 00:43:58,501 لكن تطلب الأمر منا 10 ساعات لإيجاده 810 00:43:58,503 --> 00:44:02,104 الصيد ماهيّة الصبر 811 00:44:02,106 --> 00:44:05,274 ...اضطررنا إلى تعقبه لمدة 812 00:44:05,276 --> 00:44:08,144 طوال اليوم، و فجأة 813 00:44:08,146 --> 00:44:11,614 جئنا من حيث لا تحستب و نلنا منه 814 00:44:11,616 --> 00:44:14,984 قام (جاك) بالعثور عليه أثناء تطهير المكان 815 00:44:14,986 --> 00:44:18,988 الآن، سيتمكن وحيدي القرن من الهرب صدقيني 816 00:44:18,990 --> 00:44:21,958 يمكنهم الإنتقال و هم خطيرين 817 00:44:21,960 --> 00:44:24,360 ليسوا بخطورة فرس النهر لقد قتلنا واحدة منهم، أيضاً 818 00:44:24,362 --> 00:44:26,395 لقد وجدنا شرباتاً 819 00:44:26,397 --> 00:44:28,364 المزيج من الأناناس و الفاكهة الأستوائية و الجوافة 820 00:44:28,366 --> 00:44:31,067 هل تتكلم بجد ؟ 821 00:44:31,069 --> 00:44:33,369 هذا مثير للإشمئزاز 822 00:44:34,538 --> 00:44:36,305 هل قتلت هذا الشيء؟ 823 00:44:36,307 --> 00:44:37,940 مهلاً، ماذا؟ 824 00:44:37,942 --> 00:44:39,308 ما مشكلتك ؟ 825 00:44:39,310 --> 00:44:40,376 بياترز)، اهدئي) 826 00:44:40,378 --> 00:44:43,179 هل تظن أن هذا مضحكاً؟ 827 00:44:43,181 --> 00:44:44,914 لا أظن أن هذا مضحكاً 828 00:44:44,916 --> 00:44:47,316 أظن أن هذا تصرف مريض 829 00:44:50,020 --> 00:44:52,154 أخبرتك معظم الناس لا يمكنهم تحمّل هذا 830 00:44:52,156 --> 00:44:54,390 دوغ)، أنا آسف يا رجل) - أنا آسفة للغاية - 831 00:44:54,392 --> 00:44:57,627 لقد مرت بأسبوع عصيب لست أعرف ماذا أقول 832 00:44:57,629 --> 00:44:59,495 لا بأس، ليس الجميع مثلي 833 00:44:59,497 --> 00:45:01,330 و حمداً لله 834 00:45:01,332 --> 00:45:03,499 أنا سعيد فقط لأنها لم تكسر هاتفي 835 00:45:03,501 --> 00:45:06,068 هل هو مكسور؟ - به شرخ بسيط، في الحقيقة - 836 00:45:06,070 --> 00:45:09,171 (سوف نحضر لك بديلاً، (دوغ 837 00:45:09,173 --> 00:45:11,140 بالتأكيد - لا بأس - 838 00:45:11,142 --> 00:45:14,176 هل هي تخرج كثيراً؟ 839 00:45:20,284 --> 00:45:21,517 أين هي؟ 840 00:45:22,686 --> 00:45:24,687 هل أقدّم القهوة ؟ - لا، ليس بعد - 841 00:45:24,689 --> 00:45:26,989 دعهم يشربون 842 00:45:32,062 --> 00:45:33,629 يا للهول (أنا آسفة للغاية، (كاثي 843 00:45:33,631 --> 00:45:35,932 ...لقد رأيت ذلك و لا أعرف 844 00:45:35,934 --> 00:45:38,100 خرجت عن شعوري - أتفهم ذلك - 845 00:45:38,102 --> 00:45:40,636 لقد كان لطف منك أن تتركيني للبقاء 846 00:45:40,638 --> 00:45:43,439 أنا لا أشرب أبداً أظن أنني احتسيت ثلاث كؤوس 847 00:45:43,441 --> 00:45:46,108 لقد كنت أعاني من انفعالات 848 00:45:46,110 --> 00:45:47,543 لقد شعرت بالاستفزاز فحسب 849 00:45:47,545 --> 00:45:49,111 هذا كل ما في الأمر 850 00:45:49,113 --> 00:45:51,113 لقد شعرت بالاستفزاز من الصعب ما تفعلينه 851 00:45:51,115 --> 00:45:52,982 إحدى مرضاي يبلغ من العمر 16 عاماً فقط 852 00:45:52,984 --> 00:45:55,518 (سوف يموت، (كاثي و ليس ثمة شيء يمكنني فعله 853 00:45:55,520 --> 00:45:57,954 أمر مريع (ثم (جرمينو 854 00:45:57,956 --> 00:46:00,556 أعرف 855 00:46:00,558 --> 00:46:02,959 أنا محرجة للغاية 856 00:46:02,961 --> 00:46:04,727 هل تظنين أنه يجب علي الذهاب و الإعتذار؟ 857 00:46:04,729 --> 00:46:08,064 أظن حقاً أنه ربما يجب عليك الذهاب إلى الفراش 858 00:46:08,066 --> 00:46:09,732 اذهبي إلى غرفة (تارا)، حسناً؟ 859 00:46:09,734 --> 00:46:11,968 لا بأس لم يضايقه الأمر 860 00:46:11,970 --> 00:46:13,202 إنه رجل صلب 861 00:46:13,204 --> 00:46:16,205 هؤلاء وحيدي القرن جميلين كاثي)، لماذا؟) 862 00:46:16,207 --> 00:46:17,440 لا تفكّري في الأمر 863 00:46:17,442 --> 00:46:19,475 آسفة للغاية لقد أفسدت عليك حفلتك 864 00:46:19,477 --> 00:46:21,444 سأدعوك أنت و (غرانت) على العشاء 865 00:46:21,446 --> 00:46:23,012 لا - سوف أطبخ - 866 00:46:23,014 --> 00:46:24,981 لا، لا تقلقي بشأن هذا - علاجات مجانية - 867 00:46:24,983 --> 00:46:27,316 أرجوك، دعيني أعطيك علاجات مجانية لبقية حياتك 868 00:46:27,318 --> 00:46:28,517 يجب علي العودة إلى المجموعة 869 00:46:28,519 --> 00:46:29,986 أجل، بالطبع 870 00:46:29,988 --> 00:46:31,253 (اصعدي إلى غرفة (تارا 871 00:46:31,255 --> 00:46:32,688 اخلدي إلى الفراش سأراك في الصباح 872 00:46:32,690 --> 00:46:34,457 شكراً لك على كل شيء - حسناً - 873 00:46:34,459 --> 00:46:37,626 لم يكن من المفترض أن أشرب هكذا 874 00:46:37,628 --> 00:46:40,663 (أحبك، (كاثي - طابت ليلتك - 875 00:52:20,938 --> 00:52:23,072 (لكن أعتقد أن ما تقوله حقيقي، (دوغ 876 00:52:23,074 --> 00:52:25,507 لن تستطيع معرفة حقيقة الناس حقاً و هم يعملون لديك 877 00:52:25,509 --> 00:52:27,409 بالطبع، الجميع يتملقون بك 878 00:52:27,411 --> 00:52:28,544 الجميع يكون لطيف مع رب العمل 879 00:52:28,546 --> 00:52:30,379 في الحقيقة أظن أنك تتعرف على الناس حقاً 880 00:52:30,381 --> 00:52:31,847 عندما يعملون لديك 881 00:52:31,849 --> 00:52:33,782 حيث يمكنك رؤية غرورعم 882 00:52:33,784 --> 00:52:37,686 و احتياجتهم و عد استقرارهم أمور سلطة و نفوذ 883 00:52:37,688 --> 00:52:40,089 أجل، الوعظ 884 00:52:40,091 --> 00:52:41,890 طابت ليلتكم 885 00:52:44,027 --> 00:52:45,861 ظننتك ذهبت إلى النوم 886 00:52:45,863 --> 00:52:50,532 (أتذكر، (كاثي أنك طلبت مني أن أغني أغنية للعشاء 887 00:52:50,534 --> 00:52:54,570 أجل، لكن هذا ليس ضرورياً الآن 888 00:52:54,572 --> 00:52:56,605 أشعر أنه يجب علي ذلك 889 00:52:56,607 --> 00:52:59,074 نحن نستمتع بالنجوم فحسب 890 00:52:59,076 --> 00:53:01,643 و أصوات الليل 891 00:53:01,645 --> 00:53:03,679 لقد كنت أشعر بالإستياء مؤخراً 892 00:53:03,681 --> 00:53:05,414 لقد أسئت السلوك آسفة 893 00:53:05,416 --> 00:53:07,383 هذا يحدث لا تهتمي 894 00:53:07,385 --> 00:53:09,451 يا للهول، (دوغ) يسيء السلوك طوال الوقت 895 00:53:09,453 --> 00:53:10,753 لا تفكّري في الأمر 896 00:53:10,755 --> 00:53:13,122 كل مرة أخرج فيها معه يقوم بإحراجي 897 00:53:13,124 --> 00:53:14,923 يتم تعويضك بشكلٍ جيد 898 00:53:14,925 --> 00:53:16,425 أتري ؟ إنه وقح 899 00:53:16,427 --> 00:53:17,459 لا ينتهي أبداً 900 00:53:18,795 --> 00:53:21,063 هل تعرفون أغنية "الأشياء البسيطة"؟ 901 00:53:21,065 --> 00:53:24,133 هذه الأغنية تتكلم عن كيف يمكننا العودة 902 00:53:24,135 --> 00:53:26,702 إلى الأماكن حيث أحببنا الحياة 903 00:53:26,704 --> 00:53:29,638 لكن الأشياء القديمة البسيطة اختفت الآن 904 00:55:29,158 --> 00:55:30,826 لقد كان هذا لطيفاً جداً 905 00:55:30,828 --> 00:55:32,794 لطيف جداً - لقد كان رائعاً - 906 00:55:32,796 --> 00:55:33,929 شكراً جزيلاً 907 00:55:33,931 --> 00:55:35,831 لا مشكلة - يا للعجب - 908 00:55:35,833 --> 00:55:37,566 حسناً، كفى بك 909 00:55:37,568 --> 00:55:39,568 آسف - شكراً بك - 910 00:55:39,570 --> 00:55:42,104 الجو لطيف هنا 911 00:55:42,106 --> 00:55:43,639 نحن محظوظين للغاية 912 00:55:43,641 --> 00:55:45,674 عدا أننا اشترينا أعلى سهم بالبورصة 913 00:55:45,676 --> 00:55:47,009 غير ذلك، فنحن محظوظين 914 00:55:47,011 --> 00:55:48,911 لا يمكنك أخذه معك 915 00:55:48,913 --> 00:55:50,078 المزيد من النبيذ؟ 916 00:55:50,080 --> 00:55:51,647 أجل، من فضلك 917 00:55:55,118 --> 00:55:57,052 دوغ)، أنت مشهور حقاً) 918 00:55:59,088 --> 00:56:01,790 لقد كنت أبحث على الإنترنت للتو و أنت مشهور 919 00:56:01,792 --> 00:56:03,692 لا، مشهور ؟ لست أدري، أنا معروف 920 00:56:03,694 --> 00:56:04,993 (لقد تكلمت جيداً في البرنامج، (دوغ 921 00:56:04,995 --> 00:56:06,595 لقد شاهدنا ذلك الليلة الماضية 922 00:56:06,597 --> 00:56:08,931 لوهلة، ظننت أنك رجل مختلق 923 00:56:08,933 --> 00:56:12,100 (الرجل الذي اشترى الأرض في (تلاتسوتلي 924 00:56:12,102 --> 00:56:16,305 لمدة دقيقة، فزعت أتعرف ؟ 925 00:56:16,307 --> 00:56:18,674 حقاً، لأنني يجب أن أقول 926 00:56:18,676 --> 00:56:21,043 إذا كنت ذلك الرجل 927 00:56:21,045 --> 00:56:23,712 كنت لأعتقد أن القدر جمعنا سوياً 928 00:56:23,714 --> 00:56:26,248 لماذا ؟ - لا أعرف - 929 00:56:26,250 --> 00:56:28,250 الإنتقام، ربما؟ 930 00:56:28,252 --> 00:56:30,252 هل يجب أن اقتلك أو ما شابه؟ 931 00:56:33,324 --> 00:56:35,223 لكنك لست هذا الرجل 932 00:56:35,225 --> 00:56:36,658 أنت رجل آخر 933 00:56:36,660 --> 00:56:38,627 كثير من الرجال يفعلون ما أفعل 934 00:56:38,629 --> 00:56:40,696 رجل واحد، رجال كثيرين 935 00:56:44,634 --> 00:56:46,668 إذاً، هل تؤمنين بالقدر ؟ 936 00:56:46,670 --> 00:56:48,971 أجل - و أنا كذلك - 937 00:56:48,973 --> 00:56:54,643 أظن أنه سيكون لدينا المصير لنبرهن 938 00:56:54,645 --> 00:56:56,812 و إذا لم نفعل فهذا سيجرح الروح 939 00:56:56,814 --> 00:56:59,081 إذا وقع أمر ما فهنالك سبب 940 00:56:59,083 --> 00:57:00,849 و إذا لم نحصل عليه 941 00:57:00,851 --> 00:57:02,384 نندم لبقية حياتنا 942 00:57:02,386 --> 00:57:03,885 أظن أن هذا صحيح 943 00:57:03,887 --> 00:57:07,089 لطالما شعرت أن قدري هو معالجة الناس 944 00:57:07,091 --> 00:57:09,658 و هذا ما حاولت فعله 945 00:57:09,660 --> 00:57:12,995 لكن هناك الكثير من المرضى 946 00:57:12,997 --> 00:57:14,896 كل يوم يأتي المزيد 947 00:57:14,898 --> 00:57:18,100 يعانون من السرطان و يحتضرون 948 00:57:18,102 --> 00:57:21,703 مثل الحرب و أنا ممرضة فحسب 949 00:57:21,705 --> 00:57:24,239 في خضم أرض المعركة 950 00:57:24,241 --> 00:57:27,376 هذا كثير للغاية أنا متعبة 951 00:57:27,378 --> 00:57:30,312 لكن ألم يصبح السرطان أكثر قابلية للعلاج؟ 952 00:57:30,314 --> 00:57:31,913 بلى، انظر إلى (تارا) فحسب 953 00:57:31,915 --> 00:57:33,849 حان الوقت جيد للإصابة بالسرطان 954 00:57:35,419 --> 00:57:39,354 دوغ)، هل تظن القتل صعباً؟) 955 00:57:39,356 --> 00:57:41,023 تقوم بالإنتظار بين الشجيرات 956 00:57:41,025 --> 00:57:43,825 و قد يخطو الحيوان ويهاجمك 957 00:57:43,827 --> 00:57:46,128 !ليس من السهل أن تصيب شيئاً؟ 958 00:57:48,164 --> 00:57:51,433 بل محاولة شفاء شيء 959 00:57:51,435 --> 00:57:53,035 شيء صعب 960 00:57:53,037 --> 00:57:55,771 هذا يتطلب الصبر 961 00:57:55,773 --> 00:57:58,440 يمكنك أن تكسر شيء في ثانيتين 962 00:57:59,909 --> 00:58:02,844 لكن قد يتطلب دهر بأكمله لكي تصلحه 963 00:58:02,846 --> 00:58:05,847 حياة بأكملها، أجيال 964 00:58:05,849 --> 00:58:10,419 لهذا يجب أن نكون حريصين على الأرض و لطفاء 965 00:58:10,421 --> 00:58:13,088 يبدو أنه لديك وظيفة صعبة جداً 966 00:58:13,090 --> 00:58:16,825 ...أجل، وهناك لحظات حين أفكّر 967 00:58:16,827 --> 00:58:19,428 بدلاً من شفاء كل هذه الناس 968 00:58:20,930 --> 00:58:25,016 سيكون من الأفضل إيجاد مصدر المعاناة 969 00:58:25,235 --> 00:58:27,069 و نقضي عليه 970 00:58:27,071 --> 00:58:28,236 ما هو المصدر؟ 971 00:58:31,874 --> 00:58:32,974 ماذا، هل تظنين أنني المصدر؟ 972 00:58:32,976 --> 00:58:34,276 هي لا تظن كذلك 973 00:58:34,278 --> 00:58:35,811 أظن أنها كذلك 974 00:58:35,813 --> 00:58:37,713 أنت تزيدني ثقة أكثر من اللازم 975 00:58:37,715 --> 00:58:41,750 ما أظن أن كل ملذاتك تبنى على حساب آلام الآخرين 976 00:58:41,752 --> 00:58:43,018 هذا هراء - لا - 977 00:58:43,020 --> 00:58:45,320 انظري، أنا عاقل، حسناً؟ 978 00:58:47,990 --> 00:58:51,393 اسمعي، عزيزتي أظن أنك لديك 979 00:58:51,395 --> 00:58:54,896 شعور عميق رائع تقومين ببثه في العالم 980 00:58:54,898 --> 00:58:58,166 لكي أكون صادقاً العالم لا يحتاج إلى شعورك 981 00:58:58,168 --> 00:59:00,969 بل يحتاج إلى الوظائف، يحتاج إلى المال هذا ما يحتاجه 982 00:59:00,971 --> 00:59:02,838 العالم لا يحتاجك لا 983 00:59:02,840 --> 00:59:04,873 لقد اكتفى العالم من ذلك 984 00:59:04,875 --> 00:59:06,108 دوغ) فاعل خير كبير) 985 00:59:06,110 --> 00:59:07,142 (اصمتي، (كاثي 986 00:59:07,144 --> 00:59:09,277 ثمة نوع آخر من السرطان 987 00:59:09,279 --> 00:59:12,447 (و قتل هذه الأرض، (دوغ 988 00:59:12,449 --> 00:59:14,382 العالم يحتضر 989 00:59:14,384 --> 00:59:16,017 أنت ترى ذلك أم أنت أعمى ؟ 990 00:59:16,019 --> 00:59:17,919 المشكلة أن هناك الكثير من الناس 991 00:59:17,921 --> 00:59:19,988 هذه هي المشكلة هناك الكثير من الناس 992 00:59:19,990 --> 00:59:22,224 هل تظن أنه بإمكانك الإختباء هنا بخلف هذه البوابة 993 00:59:22,226 --> 00:59:24,326 و سيكون كل شيء على ما يرام ؟ 994 00:59:24,328 --> 00:59:26,762 لا، سينال منك 995 00:59:26,764 --> 00:59:27,963 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 996 00:59:27,965 --> 00:59:28,997 حسناً، يكفي هذا 997 00:59:28,999 --> 00:59:30,165 سيمسّك 998 00:59:30,167 --> 00:59:31,333 انتهيت هيا 999 00:59:38,241 --> 00:59:40,375 (لا أظن أنها معجلة، (دوغ 1000 00:59:40,377 --> 00:59:43,478 أتمنى أن يمسّني في أعضائي الخاصة 1001 00:59:47,050 --> 00:59:49,484 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1002 00:59:49,486 --> 00:59:52,521 علاقتي بهذا الرجل كان تسدد من أجل هذا البيت 1003 00:59:52,523 --> 00:59:54,389 بم كنت تفكرين ؟ 1004 00:59:54,391 --> 00:59:56,792 لم قد تفعلي شيئاً كهذا بـ(كاثي)؟ 1005 00:59:56,794 --> 00:59:59,327 إنها تعاملك مثل صديقتها 1006 01:00:02,331 --> 01:00:03,498 سأتصل بشاحنة نقل 1007 01:00:03,500 --> 01:00:05,467 (سينقولك إلى (ألتادينا 1008 01:00:05,469 --> 01:00:07,335 ستذهبين الليلة 1009 01:00:10,573 --> 01:00:13,074 يا للهول 1010 01:00:13,076 --> 01:00:16,278 لا تفسد الأمر لأنك ثمل غريب الأطوار، حسناً؟ 1011 01:00:17,446 --> 01:00:19,080 توقف 1012 01:00:19,082 --> 01:00:22,050 نحن لا نقوم بذبح الناس 1013 01:00:22,052 --> 01:00:24,586 أو نقتّل أبنائهم هذا غريب جداً 1014 01:00:24,588 --> 01:00:27,589 لقد كان هذا شيئاً مختلفاً آسف على هذا 1015 01:00:27,591 --> 01:00:29,391 ما حدث؟ 1016 01:00:29,393 --> 01:00:31,359 ستذهب إلى البيت، لا تقلقي - لكن كيف ؟ - 1017 01:00:31,361 --> 01:00:33,361 توليت هذا الأمر، حسناً؟ - حسناً - 1018 01:00:52,081 --> 01:00:54,015 بين)، شكراً جزيلاً) 1019 01:01:32,154 --> 01:01:33,321 بياترز)؟) 1020 01:01:36,425 --> 01:01:38,026 هل ستغادرين؟ 1021 01:01:38,028 --> 01:01:40,295 أجل 1022 01:01:41,297 --> 01:01:42,998 أظن أن هذا الأفضل 1023 01:01:44,433 --> 01:01:46,134 أريد إعطائك بعض المال 1024 01:01:49,105 --> 01:01:51,273 خذيه فحسب سيكون الأمر مكلفاً للغاية 1025 01:01:51,275 --> 01:01:53,575 (ليتم نقل سيارتك إلى (ألتادينا 1026 01:01:53,577 --> 01:01:55,043 لا أريد مالك 1027 01:01:58,047 --> 01:02:00,248 لا أعرف 1028 01:02:00,250 --> 01:02:02,617 أشعر أنني لست أعرفك 1029 01:02:02,619 --> 01:02:05,387 أنت لا تعرفيني 1030 01:02:08,991 --> 01:02:10,659 آسفة على حدوث ذلك 1031 01:02:14,964 --> 01:02:16,364 سوف أعود 1032 01:02:30,379 --> 01:02:32,047 أين الشمعة؟ 1033 01:02:32,049 --> 01:02:33,348 إنها هنا 1034 01:02:33,350 --> 01:02:35,283 هذه هي الشمعة ؟ - أجل، أجل - 1035 01:02:35,285 --> 01:02:36,551 الآن، دعها تسخن قليلاً 1036 01:02:36,553 --> 01:02:38,119 ...أظن أنه يجب أن تشعل 1037 01:02:38,121 --> 01:02:40,522 (يا للهول، (غرانت تعرف أنه مصاب بهوس اشتعال الحرائق 1038 01:02:40,524 --> 01:02:41,957 كل مرة أدير ظهري فيها 1039 01:02:41,959 --> 01:02:43,692 يقوم بإشعال أي شيء ناراً 1040 01:02:43,694 --> 01:02:46,027 هل تريد قلبها ؟ - أجل، لنقلبها - 1041 01:02:46,029 --> 01:02:47,228 حسناً، ها نحن هنا 1042 01:02:47,230 --> 01:02:48,997 حسناً، ها نحن هنا 1043 01:02:48,999 --> 01:02:50,999 (هذا (كال لديه شهادة 1044 01:02:51,001 --> 01:02:52,701 سوف آخذ هذا إلى البيت - حسناً - 1045 01:02:52,703 --> 01:02:54,469 أسنمسكه فحسب ؟ - أجل - 1046 01:02:54,471 --> 01:02:56,338 جيانا)، هلا تود أن تتركه ؟) 1047 01:02:56,340 --> 01:02:59,207 حسناً، امسكي هذا 1048 01:02:59,209 --> 01:03:02,243 الآن، تمني أمنية لأنه فانوس الأمنيات 1049 01:03:02,245 --> 01:03:05,480 حسناً، إن أشعلت كل شيء ناراً هل ما زال سيتحقق ؟ 1050 01:03:05,482 --> 01:03:07,382 أعرف، هل يجب ان نفعل ذلك 1051 01:03:07,384 --> 01:03:09,484 أجل، هذه ليست ألعاب نارية 1052 01:03:09,486 --> 01:03:12,420 إذا قمت بحرق وادٍ ضيق ستذهب إلى السجن 1053 01:03:12,422 --> 01:03:14,255 أليكس) محامي) سيخرجك منها 1054 01:03:14,257 --> 01:03:16,057 كنا لنستمتع كثيراً 1055 01:03:16,059 --> 01:03:17,759 لا تقلق يا رجل أنت على ما يرام 1056 01:03:19,061 --> 01:03:20,528 حسناً 1057 01:03:20,530 --> 01:03:21,563 اتركيه 1058 01:03:23,165 --> 01:03:24,232 Whee! 1059 01:03:24,234 --> 01:03:25,500 Whoa, oh! 1060 01:03:25,502 --> 01:03:27,268 هل رأيت هذا؟ 1061 01:03:27,270 --> 01:03:30,372 هذا جميل 1062 01:03:30,374 --> 01:03:32,007 أليس مدهشاً؟ 1063 01:04:09,045 --> 01:04:12,213 أظن يجب عليكم إعطاءها كل عناوين بريدكم الإلكتروني 1064 01:04:12,215 --> 01:04:15,350 و كل مراسلاتكم 1065 01:04:15,352 --> 01:04:18,286 أجل، لأنها سوف تقوم بإدراجهم 1066 01:04:18,288 --> 01:04:20,155 ...كدليل 1067 01:04:20,157 --> 01:04:21,823 و هو يحتاج إلى معرفة ماذا سيواجه 1068 01:04:21,825 --> 01:04:23,725 إنه محاميك إنه يعمل لديك 1069 01:04:23,727 --> 01:04:26,194 كان يجب عليك فعل ذلك منذ 8 شهور 1070 01:04:26,196 --> 01:04:28,530 حسناً 1071 01:04:28,532 --> 01:04:30,698 تكلم معه و عاود الإتصال بي 1072 01:04:30,700 --> 01:04:35,603 ما زلت في هذا العشاء لذا أسرع 1073 01:04:37,673 --> 01:04:39,474 أجل، وداعاً 1074 01:04:53,756 --> 01:04:55,256 ألن تقولي "طابت ليلتكم"؟ 1075 01:05:20,483 --> 01:05:23,485 كم سيمضي من الوقت حتى يموت كلانا؟ 1076 01:05:23,487 --> 01:05:25,687 عشرون سنة، ثلاثون سنة؟ 1077 01:05:27,756 --> 01:05:30,125 سوف نموت 1078 01:05:30,127 --> 01:05:31,326 الناس يموتون 1079 01:05:31,328 --> 01:05:32,594 الأفيال تموت 1080 01:05:32,596 --> 01:05:34,229 النحل يموت 1081 01:05:34,231 --> 01:05:36,898 العالم يموت 1082 01:05:36,900 --> 01:05:38,766 ماذا ستفعلين ؟ 1083 01:05:38,768 --> 01:05:42,871 تقبلي الأمر و استمتعي بنفسك 1084 01:05:42,873 --> 01:05:44,873 يجب أن تحاولي أن تستمتعي بنفسك 1085 01:05:46,342 --> 01:05:49,177 ليس كل شيء حزيناً، أليس كذلك؟ 1086 01:05:53,616 --> 01:05:55,917 أعرف، أنني أعرفك 1087 01:06:40,329 --> 01:06:41,963 هل لديك كل شيء؟ 1088 01:06:46,502 --> 01:06:47,735 هل أنت مستعدة؟ 1089 01:07:19,802 --> 01:07:21,502 انتظر 1090 01:07:21,504 --> 01:07:23,371 نسيت شيئاً واحداً 1091 01:07:47,830 --> 01:07:50,298 لنفعله في الصباح يجب علي الذهاب إلى البيت 1092 01:07:50,300 --> 01:07:55,570 ...أنا متعب ويجب يا للهول 1093 01:07:55,572 --> 01:07:57,805 تباً 1094 01:08:09,385 --> 01:08:12,387 كل الدموع تنبع من نفس المصدر 1095 01:08:44,486 --> 01:08:46,421 ما الذي حدث، (دوغ)؟ 1096 01:08:46,423 --> 01:08:48,423 دوغ)؟) 1097 01:08:48,425 --> 01:08:49,724 يا للهول - (دوغ) - 1098 01:08:49,726 --> 01:08:51,092 يا للهول 1099 01:08:51,094 --> 01:08:52,894 ماذا حدث ؟ - (غرانت) - 1100 01:08:52,896 --> 01:08:56,531 أجب 1101 01:08:58,501 --> 01:09:01,469 بياترز)، ماذا حدث ؟) - ماذا فعلت ؟ - 1102 01:09:01,471 --> 01:09:03,671 يا ربي 1103 01:09:03,673 --> 01:09:06,074 لا 1104 01:09:06,076 --> 01:09:08,776 لماذا؟ لماذا؟ 1105 01:09:08,778 --> 01:09:11,045 بياترز)، ماذا حدث؟) - ماذا فعلت ؟ - 1106 01:09:27,930 --> 01:09:29,931 لنفعل ذلك في الصباح أنا متعب 1107 01:09:29,933 --> 01:09:31,899 أنا متعب 1108 01:10:27,089 --> 01:10:28,790 هل أنت بخير؟ 1109 01:10:33,595 --> 01:10:35,830 هذا الرجل قتل عنزتي 1110 01:10:58,787 --> 01:11:00,188 توقف 1111 01:11:00,190 --> 01:11:01,756 ماذا؟ 1112 01:11:01,758 --> 01:11:04,792 توقف، أرجوك هنا 1113 01:11:46,101 --> 01:11:47,802 إلى أين ستذهبين؟ 1114 01:11:51,507 --> 01:11:52,607 سيدتي؟ 1115 01:12:14,630 --> 01:12:16,564 هلا ساعدني أحداً في إمساك هذه؟ 1116 01:12:16,566 --> 01:12:17,932 اتركيهم في نفس الوقت تمنوا أمنية 1117 01:12:17,934 --> 01:12:19,267 ...الجميع، ثلاثة 1118 01:12:19,269 --> 01:12:21,035 أليكس)؟) - ماذا؟ - 1119 01:12:21,037 --> 01:12:22,970 يجب أن نتركهم في نفس الوقت 1120 01:12:22,972 --> 01:12:24,171 آسف