00:00:02,254 --> 00:00:14,484
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||محمود أمـين||
1
00:01:46,072 --> 00:01:47,773
ما هذا ؟
2
00:01:47,775 --> 00:01:48,974
لولا)، لا)
3
00:01:57,985 --> 00:01:59,551
(لولا)، (لولا)
4
00:01:59,553 --> 00:02:01,586
(ترانكويلا)
5
00:02:55,708 --> 00:02:57,909
لولا)، لماذا أنت؟)
6
00:04:10,917 --> 00:04:12,484
،(بيونوس دياز)
(سوزان)
7
00:04:14,221 --> 00:04:18,089
كيم)، انظري إليك)
تبدين رائعة
8
00:04:18,091 --> 00:04:20,125
سأعدّ كل شيء، حسناً؟/
9
00:04:20,127 --> 00:04:22,561
سيتطلب الأمر ثانيتين
10
00:04:45,885 --> 00:04:47,953
خذي نفساً عميقاً
11
00:04:47,955 --> 00:04:50,522
إلى الداخل
12
00:04:50,524 --> 00:04:52,691
دعيه يملئ معدتك
13
00:04:52,693 --> 00:04:55,494
ثم يتمدد في رئتيك
14
00:04:55,496 --> 00:04:57,496
احبسي النفس
15
00:04:57,498 --> 00:04:58,763
احبسي النفس
16
00:05:01,000 --> 00:05:03,635
أطلقيه
17
00:05:03,637 --> 00:05:06,538
لقد أوشكت على الإنتشاء، صحيح؟
18
00:05:44,911 --> 00:05:46,545
(مرحباً، (سوزان
لقد تأخرت للغاية
19
00:05:46,547 --> 00:05:47,879
يجب عليّ القيادة إلى شاطئ
20
00:05:47,881 --> 00:05:49,281
حركة المرور مزدحمة؟
21
00:06:35,628 --> 00:06:37,329
(سأذهب إلى (بيرخوفيرس
22
00:06:37,331 --> 00:06:38,964
كاثي بيرخوفيرس) هي زبونتي)
23
00:06:38,966 --> 00:06:42,200
اسمك؟ -
(بياترز لونا) -
24
00:06:43,270 --> 00:06:45,003
شكراً لك
25
00:07:28,314 --> 00:07:31,049
مرحباً، شكراً لك على مجيئك هنا
في ساعات الإزدحام
26
00:07:31,051 --> 00:07:32,350
هل كان الأمر مريعاً؟
27
00:07:32,352 --> 00:07:34,052
أجل
لهذا السبب تأخرت قليلاً
28
00:07:34,054 --> 00:07:35,353
!آسفة، حركة المرور كانت فظيعة
29
00:07:35,355 --> 00:07:37,055
لا عليك
30
00:07:37,057 --> 00:07:38,923
يجب أن أنتهي بالقرب من الساعة الـ6
يجب أن
31
00:07:38,925 --> 00:07:41,292
صحيح، ستذهبين إلى حفلة
كم هذا رائع
32
00:07:41,294 --> 00:07:43,828
حفلة عشاء بسيطة
و أشخاص قليلين
33
00:07:43,830 --> 00:07:45,397
لكنني مسرورة للغاية
لأنك ستتمكنين من الذهاب
34
00:07:45,399 --> 00:07:48,733
تارا) تروق لها الكلية)
35
00:07:48,735 --> 00:07:50,201
ثمة الكثير من الأشخاص المثيرين للإهتمام
36
00:07:50,203 --> 00:07:51,269
و متنوعين جداً
37
00:07:51,271 --> 00:07:52,971
مثليين و متحولين جنسياً
38
00:07:52,973 --> 00:07:55,206
و الكثير من شتى الناس
39
00:07:55,208 --> 00:07:58,343
(زميلتها في السكن فتاة يهودية من (نيويورك
40
00:07:58,345 --> 00:08:00,712
إنها تخوض تجربة رائعة
41
00:08:00,714 --> 00:08:02,347
هذا رائع
يجب عليّ الإتصال بها
42
00:08:02,349 --> 00:08:03,815
(أفتقد (تارا
43
00:08:03,817 --> 00:08:06,718
أنا أشعر بالإرتياح للغاية
...لأن، تعرفين
44
00:08:06,720 --> 00:08:08,787
أعني، كل ما كنت أعرفه هو البيت
(الذي كان في (أوهايو
45
00:08:08,789 --> 00:08:11,122
و لم أستطع تصديق أنها قد تريد مغادرة هنا
46
00:08:11,124 --> 00:08:14,159
(و تمضي أربع سنوات من عمرها في (أوهايو
47
00:08:15,194 --> 00:08:17,095
كيف حالك، (بياتريز)؟
48
00:08:18,264 --> 00:08:20,331
أنا بخير
49
00:08:21,734 --> 00:08:23,001
ماذا؟ بخير فقط؟
50
00:08:23,003 --> 00:08:24,469
ما الخطب؟
51
00:08:27,006 --> 00:08:28,873
عنزتي
52
00:08:30,443 --> 00:08:33,378
قام جاري بتقديك شكوى حول عنزتي
53
00:08:34,980 --> 00:08:38,850
! هذا الجار مجنون
54
00:08:38,852 --> 00:08:41,853
دوماً ما يتناول الشراب و يكون غاضباً
55
00:08:41,855 --> 00:08:44,756
لقد أتى إلى بيتي الساعة 11 ليلاً
56
00:08:44,758 --> 00:08:48,727
و قال أنهم سيأتون و يأخذوا مني عنزاتي
57
00:08:48,729 --> 00:08:49,794
من؟
58
00:08:49,796 --> 00:08:51,162
البلدية
59
00:08:51,164 --> 00:08:53,732
لأنهم يعتقدون أنها حيوانات مثيرة للإزعاج
60
00:08:53,734 --> 00:08:55,300
و أنها ليست منطقة للماعز
61
00:08:55,302 --> 00:08:56,401
صحيح
62
00:08:56,403 --> 00:08:58,903
يجرون عليّ عندما آتي البيت
63
00:08:58,905 --> 00:09:03,842
هن سعيدات للغاية لرؤيتي
لكنهن يصدرون ثغاءاً كثيراً
64
00:09:03,844 --> 00:09:06,077
لذا أجلبهم إلى البيت
65
00:09:06,079 --> 00:09:08,480
و أقيم لهن حظيرة صغير في غرفتي
66
00:09:08,482 --> 00:09:12,317
،لكن البارحة
ثمت بأطلاق سراحهن
67
00:09:12,319 --> 00:09:15,987
و (هرقل) يحب أن يقيم في حجرة
بالقرب من المنزل
68
00:09:20,392 --> 00:09:23,061
...(لكن (جيرونيمو
69
00:09:25,998 --> 00:09:27,365
بياتريز)؟)
70
00:09:30,770 --> 00:09:33,004
لا
71
00:09:33,006 --> 00:09:34,439
ماذا حدث؟
72
00:09:37,877 --> 00:09:39,377
قتل عنزتي
73
00:09:39,379 --> 00:09:42,080
ماذا؟
74
00:09:42,082 --> 00:09:43,214
من، جارك؟
75
00:09:43,216 --> 00:09:44,482
عُدت من التمشية
76
00:09:44,484 --> 00:09:47,886
و قد كان (جيرونيمو) مات في الحديقة
77
00:09:47,888 --> 00:09:49,387
كُسرت رقبته
78
00:09:49,389 --> 00:09:51,790
هل أنت جادة؟
79
00:09:51,792 --> 00:09:54,159
و قد شعرت بألمه
80
00:09:54,161 --> 00:09:56,161
لقد كان نافقاً بالفعل
81
00:09:56,163 --> 00:09:58,997
لكن ما زلت كنت أشعر بألمه
82
00:10:00,366 --> 00:10:03,568
لقد حملته عندما كان صغيراً
83
00:10:03,570 --> 00:10:07,238
لقد كان شخصية مرحة
84
00:10:18,083 --> 00:10:19,551
أنا آسفة
85
00:10:19,553 --> 00:10:22,320
لم أقصد أن أجعلك تستائين
قبل الحفلة مباشرة
86
00:10:22,322 --> 00:10:24,088
سأحرق بعض نبات المرمرية
87
00:10:24,090 --> 00:10:26,257
(لا، لا بأس يا (بياتريز
88
00:10:26,259 --> 00:10:28,426
يا للمسكين
89
00:11:12,372 --> 00:11:13,938
ماذا حدث؟
90
00:11:13,940 --> 00:11:15,540
السيارة لا تعمل
91
00:11:15,542 --> 00:11:17,942
لا، هل اتصلت بخدمة سحب السيارات؟
92
00:11:17,944 --> 00:11:20,044
لا، لقد اتصلت بصديق
هو يعرف كيف يصلح السيارات
93
00:11:20,046 --> 00:11:22,513
لقد أوشك على الإنتهاء من العمل
و بعدها سوف يأتي و يساعدني
94
00:11:22,515 --> 00:11:24,983
لقد أصلحها من قبل -
من (ألتادينا)؟ -
95
00:11:24,985 --> 00:11:26,651
إنه لا يمانع
فهو صديقي
96
00:11:26,653 --> 00:11:29,420
صحيح، ماذا تظن كم من الوقت سيتطلبه
لكي يصل إلى هنا؟
97
00:11:29,422 --> 00:11:33,424
يجب أن ينهي العمل
و قد يكون هناك ازدحام حركة سير
98
00:11:33,426 --> 00:11:35,927
حسناً، يمكنك البقاء حتى العشاء فقط
99
00:11:35,929 --> 00:11:38,296
،الأمر خاص بالعمل فحسب
هذا الشيء الوحيد فقط
100
00:11:38,298 --> 00:11:40,231
لا -
(دعيني أتحّث إلى (غرانت -
101
00:11:40,233 --> 00:11:41,966
لا، يمكنني الإنتظار في أيّ مكان
102
00:11:41,968 --> 00:11:43,501
لا، لا، لا،
لا بأس بهذا
103
00:11:43,503 --> 00:11:45,203
يمكنني الإنتظار في السيارة
إن كنت تريدين
104
00:11:45,205 --> 00:11:46,671
لا تكوني سخيفة
105
00:11:46,673 --> 00:11:48,172
لدي كتاب يمكنني قراءته
106
00:11:48,174 --> 00:11:50,208
(دعيني أتحدّث إلى (غرانت
فلا بأس بهذا
107
00:12:03,188 --> 00:12:05,623
هذا يبدو مذهلاً -
شكراً لك -
108
00:12:11,964 --> 00:12:13,631
يجب عليها التواجد في العيادة
في الصباح
109
00:12:13,633 --> 00:12:15,066
إنها لا تريد ترك السيارة هنا
110
00:12:15,068 --> 00:12:16,234
غرانت)، ليس لدي وقت لهذا)
111
00:12:16,236 --> 00:12:17,502
يجب علي أن أستعد
112
00:12:17,504 --> 00:12:20,138
(إنه (دوغ سترت
(إنه عمل، (كاثي
113
00:12:20,140 --> 00:12:21,973
إذاً، هل الأمر مهم؟
114
00:12:21,975 --> 00:12:23,274
أجل
115
00:12:23,276 --> 00:12:24,509
لقد أخبرتها أنه يمكنها أن تتناول العشاء هنا
116
00:12:24,511 --> 00:12:26,277
إذاً، ماذا تريدني أن أفعل؟
117
00:12:26,279 --> 00:12:28,079
هل تريدني أن أدعها تأكل في غرفة التلفاز وحدها؟
118
00:12:28,081 --> 00:12:31,015
أجل -
حقاً؟ -
119
00:12:31,017 --> 00:12:32,684
لم لا؟ -
لأنني لن أفعل ذلك -
120
00:12:32,686 --> 00:12:35,086
لأنها ليست مربية منزل أو ما شابه
121
00:12:35,088 --> 00:12:36,988
إنها صديقة العائلة -
أهي كذلك ؟ -
122
00:12:36,990 --> 00:12:39,390
(غرانت)، لقد فعلت الكثير من أجل (تارا)
123
00:12:39,392 --> 00:12:40,725
لقد مرت بأسبوع عصيب
124
00:12:40,727 --> 00:12:42,560
لقد قام جارها بخنق عنزتها
125
00:12:42,562 --> 00:12:45,196
حسناً، لا بأس -
سيكون هناك شخص إضافي على العشاء -
126
00:12:45,198 --> 00:12:46,597
إنها في غاية اللطف -
قلت لا بأس -
127
00:12:46,599 --> 00:12:49,267
يجب علي أن أستعد -
استعد إذاً -
128
00:13:01,246 --> 00:13:02,547
مرحباً -
مرحباً -
129
00:13:05,317 --> 00:13:06,451
بياترز)؟)
130
00:13:08,120 --> 00:13:10,555
(كل شيء على ما يرام، (بياترز
نريدك أن تبقي
131
00:13:10,557 --> 00:13:12,357
هل لديك مانع فيما ترتدين؟
132
00:13:12,359 --> 00:13:13,458
ما رأيك ؟
133
00:13:13,460 --> 00:13:14,726
ربما، لدي سترة أو بلوزة
134
00:13:14,728 --> 00:13:16,094
أو ربما لدى (تارا) شيئاً ما
135
00:13:16,096 --> 00:13:17,295
لكنك جيدة على أي حال
136
00:13:17,297 --> 00:13:19,397
أنا سأتأخر فحسب
137
00:14:11,383 --> 00:14:13,284
هل لديك الشمبانيا؟
138
00:14:13,286 --> 00:14:15,520
أجل
139
00:14:15,522 --> 00:14:18,656
هلاّ تركنا الفاتيح في حال إن أرادوا نقل السيارة؟
140
00:14:18,658 --> 00:14:21,459
سأتركهم على المقعد
هذا آمن، صحيح؟
141
00:14:21,461 --> 00:14:24,695
عزيزي، لقد مررنا من خلال 3 بوابات تقريباً
142
00:14:24,697 --> 00:14:27,331
!هذا الحصى
143
00:14:30,302 --> 00:14:32,837
مرحباً، ادخلا، أهلاً -
مرحباً -
144
00:14:32,839 --> 00:14:33,839
شكراً لك
145
00:14:35,441 --> 00:14:37,442
كاثي) و (غرانت) سينزلان حالاً)
146
00:14:37,444 --> 00:14:39,844
هذا لهما، هذا للجميع
هذا لنا كلنا
147
00:14:39,846 --> 00:14:41,579
رائع، سأحرص على إيصاله لهما
148
00:14:41,581 --> 00:14:43,147
هلا قدمت لأي منكما أيّ مقبلات؟
149
00:14:43,149 --> 00:14:45,283
(سأحتسي صودا (الفودكا
مع نكهة التوت البري
150
00:14:45,285 --> 00:14:47,085
حسناً، هل تفضلين أي شيء مع الفودكا؟
151
00:14:47,087 --> 00:14:48,753
(الليمون، (غري جوس
أياً كان ما لديك
152
00:14:48,755 --> 00:14:51,823
لدينا كلاهما -
(غري جوس) -
153
00:14:51,825 --> 00:14:55,226
(مزيج (جاك و كوك -
جاك و كوك)، مثالي) -
154
00:14:55,228 --> 00:14:57,095
يا صاح -
ماذا؟ -
155
00:14:57,097 --> 00:14:59,530
إنه يغازلني -
ماذا؟ -
156
00:14:59,532 --> 00:15:01,599
سوف نصبح أغنياء -
!اخرس -
157
00:15:01,601 --> 00:15:03,101
أجل، صوف نصبح أغنياء
158
00:15:03,103 --> 00:15:04,335
حقاً؟ -
أجل -
159
00:15:04,337 --> 00:15:05,703
سأجني أكثر منك الآن
160
00:15:05,705 --> 00:15:07,305
ما رأيك بهذا؟ -
سنرى -
161
00:15:07,307 --> 00:15:09,474
هل أنت الشخص الزائد الليلة
أم أنه أنا ؟
162
00:15:09,476 --> 00:15:11,542
حسناً، أنا الشخص الزائد -
هذا ما ظننته -
163
00:15:11,544 --> 00:15:14,221
إذاً، لا بد من أنك تشعرين بالإنجذاب إليّ الآن
164
00:15:14,246 --> 00:15:15,246
نوعاً ما
165
00:15:15,248 --> 00:15:16,814
قليلاً ؟ -
قليلاً -
166
00:15:16,816 --> 00:15:19,417
لا تتركيني عالقاً مع الزوجات طوال الليل، حسناً؟
167
00:15:19,419 --> 00:15:20,518
أتعدني؟
168
00:15:20,520 --> 00:15:21,686
أحدهم هنا
169
00:15:21,688 --> 00:15:23,321
(مرحباً، أنا (بياترز -
مرحباً -
170
00:15:23,323 --> 00:15:25,490
...مرحباً، أنا
مرحباً
171
00:15:25,492 --> 00:15:27,225
(أنا (شانون)، هذا (أليكس
172
00:15:27,227 --> 00:15:28,226
مرحباً -
مرحباً -
173
00:15:28,228 --> 00:15:31,696
(شانون)، (أليكس)
حسناً
174
00:15:31,698 --> 00:15:34,365
إذاً، أين تعملين؟
هل تعملين في شركة (فيريدنت)؟
175
00:15:34,367 --> 00:15:36,334
لا -
لا -
176
00:15:36,336 --> 00:15:39,537
كيف تعرفين (كاثي) و (غرانت)؟
177
00:15:39,539 --> 00:15:41,339
(أعرفهما من خلال (تارا
178
00:15:41,341 --> 00:15:44,709
أنا معالجة صحية
أقوم بالتدليك، و العلاج الصوتي
179
00:15:44,711 --> 00:15:47,245
فهمت -
علاج الطاقة، (تاي تشي)، التغذية -
180
00:15:47,247 --> 00:15:49,914
إذاً، أنت خبيرة تغذية؟
أليكس) يعاني من حصى الكلى)
181
00:15:49,916 --> 00:15:52,817
أجل، أعني تبدو و كأنها في شكل بلّوري
في بولي، تعرفين
182
00:15:52,819 --> 00:15:54,852
و من الواضح أنه شائعاً، صحيح يا عزيزتي؟
183
00:15:54,854 --> 00:15:56,320
لا، هذا رهيب
184
00:15:56,322 --> 00:15:57,822
أجل، غاية السوء
ليس ممتعاً
185
00:15:57,824 --> 00:15:59,390
لا، ظننت أنه يحتضر
186
00:15:59,392 --> 00:16:01,259
أقصد، أنني لم أكن أعرف ماذا كان يحدث
187
00:16:01,261 --> 00:16:02,827
لقد سقط على الأرض
و قمت بالإتصال على الأولاد
188
00:16:02,829 --> 00:16:04,695
لم أكن أعرف بما كنت أفكر
189
00:16:04,697 --> 00:16:07,231
أظنني أردتهم أن يودعوا والدهم فقط
190
00:16:07,233 --> 00:16:09,200
أجل، لقد كان مصدومين
191
00:16:09,202 --> 00:16:11,369
لقد كان يستلقي على الأرض و يصرخ
و كنت في حالة هيستيرية
192
00:16:11,371 --> 00:16:14,272
الأولاد لم يكونوا يعرفوا ماذا يحدث
لقد كان شيئاً فظيعاً
193
00:16:14,274 --> 00:16:16,240
غري جوس)، مع نكهة التوت البري)
194
00:16:16,242 --> 00:16:17,575
(و (جاك و كوك -
شكراً لك -
195
00:16:17,577 --> 00:16:19,911
هلا أحضرت لك شيئاً؟ -
ماء فقط -
196
00:16:19,913 --> 00:16:22,647
هل أنت متأكدة ؟ -
هل يوجد نبيذ ؟ -
197
00:16:22,649 --> 00:16:25,283
بالطبع، أجل
أحمر أم أبيض؟
198
00:16:25,285 --> 00:16:26,918
القليل من النبيذ الأبيض
199
00:16:26,920 --> 00:16:28,920
حسناً، القليل من الأبيض
200
00:16:28,922 --> 00:16:31,722
لا يجب عليك تناول الشراب
إذا كنت تعاني من حصى الكلى
201
00:16:31,724 --> 00:16:33,958
...أعلم، لكن الليلة -
يمكنك تناول الشراب -
202
00:16:33,960 --> 00:16:36,761
كما تحب، الليلة
حسناً، عزيزي؟
203
00:16:36,763 --> 00:16:38,796
أعني، (أليكس) هو السبب في أننا نحتفل
204
00:16:38,798 --> 00:16:41,832
لقد جعل (أليكس) المشرّع يوافق على التنمية
205
00:16:41,834 --> 00:16:45,203
و نجح الأمر اليوم -
لم أكن السبب فقط، فقد تطلّب الأمر الكثير من الناس -
206
00:16:45,205 --> 00:16:47,405
الأمر يستحق العناء
هذا ما يقال
207
00:16:47,407 --> 00:16:49,807
إنه يتصرف بتواضع
لقد كانت اتفاقية كبيرة
208
00:16:49,809 --> 00:16:51,909
أعني، أنه لم يظن أحد أنها ستنجح
209
00:16:51,911 --> 00:16:54,679
اضطررت إلى التملّق
(بكل سيناتور في (كاليفورنيا
210
00:16:54,681 --> 00:16:56,280
يا إلهي -
الكثير من الأشخاص -
211
00:16:56,282 --> 00:16:58,950
أتعرفين ما الرائع في حصى الكلى؟
212
00:16:58,952 --> 00:17:03,588
خل عصير التفاح، البنجر
و فطيرة التوت، و جذور الهندباء
213
00:17:03,590 --> 00:17:05,623
جذور الهندباء هي المفضلة لك، عزيزي
214
00:17:05,625 --> 00:17:08,593
أجل، أعشقها
هل من شيء آخر، أي شيء صالح للأكل ؟
215
00:17:08,595 --> 00:17:10,294
لقد كانت مزحة
216
00:17:29,982 --> 00:17:31,549
دوغ) هنا)
217
00:17:31,551 --> 00:17:33,317
حسناً، رائع
218
00:17:33,319 --> 00:17:34,852
إنه أمام البوابة -
رائع -
219
00:17:34,854 --> 00:17:36,687
أليكس) و (شانون) بالأسفل)
220
00:17:36,689 --> 00:17:39,290
مذهل -
(الساعة 6:13، (كاثي -
221
00:17:39,292 --> 00:17:40,691
ممتاز
سأنزل على الفور
222
00:18:20,966 --> 00:18:22,033
أهلاً -
مرحباً -
223
00:18:22,035 --> 00:18:23,734
مرحباً -
مرحباً، يا رفاق -
224
00:18:23,736 --> 00:18:25,836
تهانينا -
تهانينا -
225
00:18:25,838 --> 00:18:28,039
سررت بلقائكما -
سررت بلقائكما أيضاً -
226
00:18:28,041 --> 00:18:30,441
تبدين مدهشة -
أنت أيضاً -
227
00:18:30,443 --> 00:18:31,842
(مرحباً، (شانون -
(مرحباً، (غرانت -
228
00:18:31,844 --> 00:18:33,411
أهلاً -
كيف حالك ؟ -
229
00:18:33,413 --> 00:18:34,612
أتتذكر (شانون)؟
230
00:18:34,614 --> 00:18:37,048
(شانون) -
مرحباً، كيف حالك؟ -
231
00:18:37,050 --> 00:18:39,750
(مرحباً، (أليكس -
(جيانا) -
232
00:18:40,952 --> 00:18:43,487
شانون)، مرحباً)
233
00:18:43,489 --> 00:18:46,957
تروق لي سترتك -
(شكراً لك، إنها طراز (جيني بلين -
234
00:18:46,959 --> 00:18:49,760
(أحسنت عملاً، (أليكس
تحية إلى البطل المغوار
235
00:18:49,762 --> 00:18:51,095
لقد تطلب الأمر عاماً و نصف فقط
236
00:18:51,097 --> 00:18:52,530
أسرع من البعض، صحيح؟
237
00:18:52,532 --> 00:18:53,998
أسرع من الأغلبية
هل تمزح ؟
238
00:18:54,000 --> 00:18:56,534
كنت أعرفها عندما كنت تمتلك ذلك
(المحل الصغير في جزيرة (بالبوا
239
00:18:56,536 --> 00:18:58,069
يا للهول، لقد كنت رفيقتها بالسكن
240
00:18:58,071 --> 00:18:59,970
لقد عشنا سوياً لمدة تقارب الشهر
241
00:19:07,879 --> 00:19:10,448
اسمع، لقد أخبرت (كال) بشأن الليلة
242
00:19:10,450 --> 00:19:13,050
لكن لديه شهادة في صباح الغد
في محاكمة قضائية
243
00:19:13,052 --> 00:19:16,354
أنا خرقاء في ارتداء الكعب العالي
كدت أن أكسر كاحلي بالخارج على الحصى
244
00:19:16,356 --> 00:19:18,422
لا تغازليني -
لن أفعل -
245
00:19:18,424 --> 00:19:20,091
لنحضر لكم شراباً
246
00:19:36,375 --> 00:19:37,775
مرحباً، يا رفاق
247
00:19:40,078 --> 00:19:43,814
...ليس حتى -
هذا رائع -
248
00:19:43,816 --> 00:19:46,817
أحب العصائر
إنها المفضلة لدي
249
00:19:46,819 --> 00:19:48,085
أعلم
أنا أيضاً
250
00:19:48,087 --> 00:19:51,021
شكراً لك -
(شكراً لك، (إيفان -
251
00:19:51,023 --> 00:19:52,890
شكراً لك
252
00:19:52,892 --> 00:19:55,893
إنه موهوب أيضاً
253
00:19:55,895 --> 00:19:57,628
ماذا تسميه...؟
254
00:19:57,630 --> 00:19:59,997
بياترز)، يا إلهي)
255
00:19:59,999 --> 00:20:01,532
أنا فظة للغاية
256
00:20:01,534 --> 00:20:03,801
(شانون)، (جيانا)
(هذه صديقتي العزيزة (بياترز
257
00:20:03,803 --> 00:20:04,902
لقد تقابلنا بالداخل
258
00:20:04,904 --> 00:20:06,504
جيد -
حسناً -
259
00:20:06,506 --> 00:20:09,874
سررت بلقائك
أنت جميلة للغاية
260
00:20:09,876 --> 00:20:11,575
شكراً لك -
و أنتم كذلك -
261
00:20:11,577 --> 00:20:12,877
بياترز) معالجة)
262
00:20:12,879 --> 00:20:14,078
لست أمزح
263
00:20:14,080 --> 00:20:15,546
إنها صانعة معجزات
264
00:20:15,548 --> 00:20:16,847
(لقد تقابلنا في مركز (أردينديل
265
00:20:16,849 --> 00:20:18,449
هل تعرفان مركز (أردينديل)؟
266
00:20:18,451 --> 00:20:20,751
...مركز السرطان
267
00:20:20,753 --> 00:20:22,753
حسناً، به كل شيء
لكن السرطان في الأغلب
268
00:20:22,755 --> 00:20:23,854
مركز للطعام
269
00:20:23,856 --> 00:20:25,623
و الكثير من العلاجات البديلة
270
00:20:25,625 --> 00:20:27,458
(إنه بالقرب من (سانتا مونيكا
271
00:20:27,460 --> 00:20:30,928
لقد ذهبنا إلى هناك عندما تم تشخيص
(تارا) بمرض لمفوما (هودجكين)
272
00:20:30,930 --> 00:20:33,030
يا إلهي -
سرطان؟ لم يكن لدي فكرة -
273
00:20:33,032 --> 00:20:34,732
أجل، لقد عانت منه في غدتها التيموسية
274
00:20:34,734 --> 00:20:36,066
لقد كان لديها في الطحال
275
00:20:36,068 --> 00:20:37,802
لقد كان في البطانة
فوق الحجاب الحاجز
276
00:20:37,804 --> 00:20:38,903
لقد كان هذا مخيفاً حقاً
277
00:20:38,905 --> 00:20:40,471
بالتأكيد -
بالطبع -
278
00:20:40,473 --> 00:20:41,639
و كانت بالـ15 من عمرها
279
00:20:41,641 --> 00:20:43,874
لذا اضطررت إلى تعليم نفسي بشكل كامل
280
00:20:43,876 --> 00:20:46,844
كل طبيب و كل عقار
281
00:20:46,846 --> 00:20:47,978
و دماغ (غرانت) اليسرى
282
00:20:47,980 --> 00:20:49,713
إنه على قرب جداً
من متجر (وسترن) للكتاب
283
00:20:49,715 --> 00:20:53,651
لذا قمنا بإجراء جراحة الإشعاع الكيميائي
284
00:20:53,653 --> 00:20:56,086
و انتهى الأمر بـ(تارا) في قسم الطوارئ
285
00:20:56,088 --> 00:20:58,088
إنها بخير
حمداً لله
286
00:20:58,090 --> 00:20:59,490
لكن بعد علاج الكيماوي
287
00:20:59,492 --> 00:21:01,158
لم تكن تمتلك أي قوى
288
00:21:01,160 --> 00:21:04,028
لم تكن تتناول الطعام
(و قد سمعت عن (أرديندال
289
00:21:04,030 --> 00:21:06,964
لذا قمنا بالذهاب إلى هناك
و قد اعتادت على الأمر
290
00:21:06,966 --> 00:21:08,666
لقد أحببت الطعام
291
00:21:08,668 --> 00:21:10,935
لقد أحبت العلاج
292
00:21:10,937 --> 00:21:12,236
(و قد قابلنا (بياترز
293
00:21:12,238 --> 00:21:14,605
(و (بياترز) و (تارا
تأقلما مع بعضهما
294
00:21:14,607 --> 00:21:15,973
(أحب (تارا
295
00:21:15,975 --> 00:21:18,542
(لذا قمت بالإعتماد عليها و (غرانت
296
00:21:18,544 --> 00:21:19,710
في الأغلب من أجل التدليك
297
00:21:19,712 --> 00:21:21,545
نحن مترابطتان
298
00:21:21,547 --> 00:21:22,947
أظن مترابطتين روحياً
299
00:21:22,949 --> 00:21:25,049
المرة الأولى التي قابلتها فيها
300
00:21:25,051 --> 00:21:27,885
كما لو أنني تعرفت عليها
301
00:21:27,887 --> 00:21:29,086
من عينيها فقط
302
00:21:29,088 --> 00:21:30,654
تعرفت عليها كماذا؟
303
00:21:31,723 --> 00:21:33,724
ربما أمي في حياة أخرى
304
00:21:33,726 --> 00:21:35,993
أو ابنتي
305
00:21:35,995 --> 00:21:38,195
كأن لديك أمر مع شخص لم يبرم
306
00:21:38,197 --> 00:21:39,864
و بعد ذلك في الحياة الأخرى
307
00:21:39,866 --> 00:21:41,799
يعودون بشكلٍ مختلف
308
00:21:41,801 --> 00:21:43,968
أحب الأمور الروحانية
309
00:21:43,970 --> 00:21:46,626
لقد تركت تلك الغجرية تسرق مني
ألفين دولاراً ذات مرة
310
00:21:46,824 --> 00:21:48,038
لقد كان هذا مهيناً للغاية
311
00:21:48,040 --> 00:21:49,874
تارا) ذات شخصية رصينة)
312
00:21:49,876 --> 00:21:53,911
تهتم كثيراً بالحيوانات و الطبيعة
313
00:21:53,913 --> 00:21:55,579
الأرض تحتاج إلى أرواح رصينة
314
00:21:55,581 --> 00:21:57,715
لأنه كما تعرفين
مريض جداً
315
00:21:57,717 --> 00:22:01,552
و الأشخاص الرصينة يجب أن تساعدنا
316
00:22:01,554 --> 00:22:03,854
و تجد سبيلاً إلى شفاء الأرض
317
00:22:03,856 --> 00:22:05,556
هذه مسؤولية كبيرة
318
00:22:05,558 --> 00:22:06,657
أجل
319
00:22:09,127 --> 00:22:11,962
هل رأيتما صور (زوي مارس)؟
320
00:22:11,964 --> 00:22:13,864
أجل -
ماذا عنها؟ -
321
00:22:13,866 --> 00:22:16,901
أنا و دوغ كنّا ننظر إليها طوال الطريق
و كنا على وشك أن نتقيء
322
00:22:16,903 --> 00:22:18,669
أين أم هذه الفتاة
أريد أن أعرف
323
00:22:18,671 --> 00:22:20,037
ماذا حدث؟
324
00:22:20,039 --> 00:22:22,239
إنها نجمة البرامج الواقعية
...إنها
325
00:22:22,241 --> 00:22:24,975
لديها شركة ملابس -
مغنية برامج -
326
00:22:24,977 --> 00:22:28,145
و تم اختراق هاتفها
و من ثم انتشرت هذه الصور على الإنترنت
327
00:22:28,147 --> 00:22:31,181
و التي من الواضح تم إرسالها من قِبل
طبيب أمراض النساء لمهبلها
328
00:22:31,183 --> 00:22:32,983
يا للفتاة المسكينة
329
00:22:32,985 --> 00:22:35,920
لقد كانت لديها قوباء -
هذا مريع -
330
00:22:35,922 --> 00:22:40,157
و لديها كل القرح الحمراء الملتهبة
حول مهبلها
331
00:22:40,159 --> 00:22:41,792
كيف يعرفون أن هذا مهبلها؟
332
00:22:41,794 --> 00:22:43,928
لأنه يمكنك رؤية وجهها في الصور
333
00:22:43,930 --> 00:22:46,096
كيف يمكنك أن تكوني بهذا الغباء؟ -
هذا شيء مؤسف حقاً -
334
00:22:46,098 --> 00:22:48,165
أعني، أنه تم اختراق خصوصيتها -
لقد انتهت حياتها المهنية -
335
00:22:48,167 --> 00:22:51,335
...أعني، إذا رأيت الصور
336
00:22:51,337 --> 00:22:53,137
هل تريدين رؤية الصور؟
337
00:22:53,139 --> 00:22:55,005
ما زلت مضطرة إلى تناول الطعام
338
00:22:55,007 --> 00:22:57,741
لا، لا، لا
339
00:22:59,044 --> 00:23:01,312
يا للهول
340
00:23:06,318 --> 00:23:08,252
بطريقة ما، هي مذهلة
341
00:23:21,266 --> 00:23:23,300
غرانت)، عزيزي)
سوف أقوم بجولة مع الفتيات
342
00:23:23,302 --> 00:23:25,069
يبدو جيداً
343
00:23:58,069 --> 00:24:00,838
(يا للهول، (دوغ
هذا يدوّن في المذكرات
344
00:24:00,840 --> 00:24:03,273
سوف أقوم بكتابة المذكرات
سوف أكتب مذكرات
345
00:24:03,275 --> 00:24:05,843
هراء، حقاً؟ -
أجل، لقد اتفقنا مع بيت نشر عشوائي -
346
00:24:05,845 --> 00:24:08,045
يجب أن آتي بفكرة لكتابتها
347
00:24:08,047 --> 00:24:10,381
لكنني دائماً أؤلف عناونيناً
348
00:24:10,383 --> 00:24:13,350
هل تريد سماع البعض؟ -
أجل -
بالطبع، زدني شعراً -
349
00:24:13,352 --> 00:24:16,220
الحياة لعبة
و خمّن من فاز
350
00:24:16,222 --> 00:24:17,855
و صورة كبيرة لي على الغلاف
351
00:24:17,857 --> 00:24:19,423
يعجبني هذا -
حسناً، فليكن إذاً -
352
00:24:19,425 --> 00:24:22,092
و هذا عنواناً جيداً
أنت تقف في طريقي، أيها الوغد
353
00:24:22,094 --> 00:24:23,861
(مذكرة بواسطة (دوغ سترات
354
00:24:25,897 --> 00:24:27,297
كيف تجني مليارات الدولارات
355
00:24:27,299 --> 00:24:28,432
دون الذهاب إلى السجن
356
00:24:28,434 --> 00:24:29,933
عدا مرة واحدة
357
00:24:29,935 --> 00:24:31,869
و قد كنت بريئاً
358
00:24:31,871 --> 00:24:34,071
بغض النظر أن الجميع كان يفعل ذلك
359
00:24:34,073 --> 00:24:36,306
هذا مضحك -
هذا الأفضل مبيعاً -
360
00:24:36,308 --> 00:24:38,909
ها هو أفضل عنوان
361
00:24:38,911 --> 00:24:40,944
لا يمكن أن ينتهي هذا الأمر بخير
362
00:24:40,946 --> 00:24:42,246
يا إلهي
363
00:24:42,248 --> 00:24:45,303
يا رفاق، قبل العشاء
أردت أن أذكر بعض الملحوظات
364
00:24:45,451 --> 00:24:48,218
هل يمكنني الحصول على شراب آخر، عزيزتي؟
365
00:24:48,220 --> 00:24:49,953
(لا، لا، (دوغ
366
00:24:49,955 --> 00:24:52,356
(هذه (بياترز
367
00:24:52,358 --> 00:24:54,124
آسف لأنكما لم تتعرفا على بعضكما
368
00:24:54,126 --> 00:24:56,026
إنها ضيفتنا
إنها تمكث للعشاء
369
00:24:56,028 --> 00:24:58,462
حسناً
لقد كنت تترددين على المكان
370
00:24:58,464 --> 00:25:00,998
لقد ظننت أنك جزء من طاقم العمل فحسب
371
00:25:01,000 --> 00:25:02,766
سأحضر لك شراباً -
شكراً -
372
00:25:02,768 --> 00:25:05,235
(أليكس)؟ -
(جاك و كوك) -
373
00:25:06,271 --> 00:25:08,405
هل يمكنني الحصول على آخر؟
374
00:25:08,407 --> 00:25:10,307
أجل، أجل، أجل
375
00:25:10,309 --> 00:25:11,875
نبيذ؟
376
00:25:21,953 --> 00:25:23,921
إذاً، من أين أنت؟
377
00:25:23,923 --> 00:25:25,089
(ألتادينا)
378
00:25:26,392 --> 00:25:27,858
من أين أنت حقاً؟
379
00:25:29,127 --> 00:25:32,362
(لقد وُلدت في (تلاتسوتلي) في (المكسيك
380
00:25:32,364 --> 00:25:34,164
(تلاتسوتلي)
381
00:25:34,166 --> 00:25:36,033
(تلاتسوتلي)
382
00:25:36,035 --> 00:25:37,167
(تلاتسوتلي)
383
00:25:37,169 --> 00:25:38,736
في المحيط الهادئ
384
00:25:38,738 --> 00:25:40,070
لقد كانت جميلة
385
00:25:40,072 --> 00:25:42,473
المكسيك) رائعة)
(أحب (كانكون
386
00:25:42,475 --> 00:25:45,943
لكن الآن، هناك الكثير من الفنادق
و مشاركة الأوقات
387
00:25:45,945 --> 00:25:48,746
و الكثير من الجرائم، على ما أظن
388
00:25:48,748 --> 00:25:49,947
و من أين أنت؟
389
00:25:49,949 --> 00:25:51,014
(لاجونا)
390
00:25:51,016 --> 00:25:53,383
...لكننا لدينا بيوتاً في
391
00:25:53,385 --> 00:25:55,853
نحن في كل مكان
392
00:25:55,855 --> 00:25:58,188
لكن من أين أنت حقاً؟
393
00:25:59,491 --> 00:26:01,792
(لقد وُلدت في (وهاكا
394
00:26:05,364 --> 00:26:08,098
(لا، لا، لقد وُلدت في (سان دييغو
395
00:26:10,368 --> 00:26:12,302
و الآن أقهقه من الضحك
396
00:26:13,905 --> 00:26:15,906
هل أعرفك؟
397
00:26:15,908 --> 00:26:17,441
دوغ) مشهور)
398
00:26:17,443 --> 00:26:18,509
لقد ظهر في الأخبار
399
00:26:18,511 --> 00:26:20,177
تعرفين، شخصية بارزة
400
00:26:20,179 --> 00:26:23,046
لدي آراء, بسبب أنني أمتلك المال
يصغي إلي الناس
401
00:26:24,382 --> 00:26:27,084
لست أعرف السبب
لكنني أظن أني أعرفك
402
00:26:27,086 --> 00:26:28,952
ربما
403
00:26:28,954 --> 00:26:31,155
هل رقصت في (فيغاس) من قبل؟
404
00:26:35,394 --> 00:26:36,894
معذرة
405
00:26:43,101 --> 00:26:45,035
(و هذه غرفة (تارا
406
00:26:45,037 --> 00:26:46,303
جميلة
407
00:26:48,540 --> 00:26:50,140
فتاة محظوظة
408
00:26:50,142 --> 00:26:51,542
أجل
409
00:26:52,812 --> 00:26:54,545
لقد كانت هذه الصورة منذ الصيف الماضي
410
00:26:57,316 --> 00:26:59,483
عينين جميلتين -
ناضجة للغاية -
411
00:26:59,485 --> 00:27:03,887
أجل، و هذه صورتها
عندما كانت في أثناء العلاج
412
00:27:03,889 --> 00:27:05,422
اضطرت إلى الخضوع للعلاج الكيماوي كثيراً
413
00:27:05,424 --> 00:27:07,057
،لقد كان هذا فظيعاً
أوشك على أن يقتلها
414
00:27:07,059 --> 00:27:08,458
حقاً؟ -
يا إلهي -
415
00:27:08,460 --> 00:27:10,160
أجل -
و هذه (بياترز)؟ -
416
00:27:10,162 --> 00:27:11,595
أجل
417
00:27:11,597 --> 00:27:14,932
،أثناء تعافيها
كانت (بياترز) مساعدة للغاية
418
00:27:14,934 --> 00:27:16,600
أقول لكما، هذه المرأة صالحة جداً
419
00:27:16,602 --> 00:27:18,302
مثل الطير الذي يحلّق بالسماء
420
00:27:18,304 --> 00:27:19,369
و يهبط على كتفها
421
00:27:19,371 --> 00:27:21,004
مثل أميرة الثلج
422
00:27:21,006 --> 00:27:22,139
لقد كانت لدينا ممرضة أطفال مثل هذه
423
00:27:22,141 --> 00:27:23,607
،عندما غادرت
(بكيت أنا و (أليكس
424
00:27:23,609 --> 00:27:25,976
حقاً؟ -
كنّا نضطر إلى النهوض -
425
00:27:25,978 --> 00:27:27,978
في منتصف الليل
و نحمل الطفلة
426
00:27:27,980 --> 00:27:30,314
أمزح
لقد كنا نحبها
427
00:27:30,316 --> 00:27:32,115
لقد كانت مثل عضو من الأسرة
428
00:27:32,117 --> 00:27:34,117
عائلة (بياترز) اضطرت إلى مغادرة المنزل
429
00:27:34,119 --> 00:27:36,053
(عندما كانت طفلة صغيرة في (المكسيك
430
00:27:36,055 --> 00:27:38,922
و كانوا فقراء لدرجة أنهم اضطروا إلى
الإنفصال عن بعضهم
431
00:27:38,924 --> 00:27:40,858
لذا لم تعرف أمها حقاً
432
00:27:40,860 --> 00:27:43,560
و بعد ذلك تمت تربيتها من قِبل جدتها
433
00:27:43,562 --> 00:27:46,129
ثم ماتت جدتها
و أصبحت وحيدة تماماً
434
00:27:46,131 --> 00:27:50,968
ثم تزوجت رجل هنا
...و قد اختفى
435
00:27:50,970 --> 00:27:52,269
يا إلهي -
أو قُتل -
436
00:27:52,271 --> 00:27:53,503
(كاثي)
437
00:27:53,505 --> 00:27:55,606
مرحباً
438
00:27:55,608 --> 00:27:58,942
مرحباً، أنا آسفة للغاية
لكن صديقي الذي يمكنه إصلاح سيارتي
439
00:27:58,944 --> 00:28:02,045
لا يمكنه المجيء حتى صباح الغد
440
00:28:02,047 --> 00:28:03,513
لست أعرف ماذا أفعل
441
00:28:03,515 --> 00:28:06,350
ابقي هنا -
أشعر بالأسف -
442
00:28:06,352 --> 00:28:08,652
ماذا؟ إياك تشعري بالأسف
إياك أن تشعري بالأسف أبداً
443
00:28:08,654 --> 00:28:10,487
(يمكنك البقاء هنا في غرفة (تارا
444
00:28:10,489 --> 00:28:13,390
هل أنت متأكدة؟ -
أصرّ -
445
00:28:13,392 --> 00:28:15,626
(شكراً لك، (كاثي
446
00:28:15,628 --> 00:28:18,328
الشيء الوحيد الذي أطلبه منك
(هو أن تآخذي إحدى غيتارات (تارا
447
00:28:18,330 --> 00:28:20,130
و تغني لنا أغنية بعد العشاء
448
00:28:20,132 --> 00:28:23,233
تمتلك (بياترز) أكثر صوت غنائي
449
00:28:23,235 --> 00:28:25,335
يجب عليّ الإتصال بصديقي
للمرور بمنزلي
450
00:28:25,337 --> 00:28:27,404
و يطمئن على كلابي و عنزتي
451
00:28:27,406 --> 00:28:28,472
أجل، افعلي ذلك
452
00:28:30,041 --> 00:28:31,174
(شكراً لك، (كاثي
453
00:28:31,176 --> 00:28:32,976
توقفي عن شكري
454
00:28:32,978 --> 00:28:36,079
شكراً على وجودك هنا -
شكراً لك -
455
00:28:36,081 --> 00:28:39,149
هذا لطيف للغاية
456
00:28:39,151 --> 00:28:41,351
لديها عنزة؟
457
00:28:45,123 --> 00:28:46,390
عندما تكون مستعداً
458
00:28:46,392 --> 00:28:48,325
نوّد أن ندعوك إلى العشاء بالداخل
459
00:28:48,327 --> 00:28:49,459
رائع
460
00:28:54,632 --> 00:28:56,066
أنا مسرور لأن الأمر نجح
461
00:28:56,068 --> 00:28:57,567
دوغ)، أعرف أنه لديك جدول مزدحم)
462
00:28:57,569 --> 00:28:59,236
و من الرائع أنك كنت في المدينة
463
00:28:59,238 --> 00:29:00,370
عندما أتت الأخبار الجيدة
464
00:29:00,372 --> 00:29:01,605
...و تمكنا من الإجتماع
465
00:29:01,607 --> 00:29:04,408
...دعني أقول فحسب
هل قاطعتك ؟
466
00:29:04,410 --> 00:29:06,576
لا، لا، أكمل -
لا أريد مقاطعة المضيف -
467
00:29:06,578 --> 00:29:10,314
تفضل -
حسناً، أولاً -
468
00:29:10,316 --> 00:29:12,716
أريد أن أقول بالنيابة عن (جيانا) و عن نفسي
469
00:29:12,718 --> 00:29:15,953
شكراً لك على إنقاذنا
في بيتك المدهش
470
00:29:15,955 --> 00:29:19,056
(بالطبع، و لك يا (كاثي
لمساعدتنا في تحضير هذا العشاء
471
00:29:19,058 --> 00:29:20,557
هل ساعدت في تحضير العشاء؟
472
00:29:20,559 --> 00:29:22,159
(يا إلهي، (دوغ -
لم أفعل -
473
00:29:22,161 --> 00:29:24,561
لكنني قمت بتحضير القائمة
و أعرف أن هذا يبدو سهلاً
474
00:29:24,563 --> 00:29:26,096
لكن عندما يكن لديك الوسواس القهري مثلي
475
00:29:26,098 --> 00:29:27,564
لقد اتخذ مني الأمر
ثلاثة أسابيع
476
00:29:27,566 --> 00:29:29,232
الطعام المقدم هو أفضل طعام
477
00:29:29,234 --> 00:29:32,035
كاثي)، بكل جدية)
أنت مضيفة ماهرة
478
00:29:32,037 --> 00:29:34,671
أنت فرصة لا تفوت
و لولا زوجتي الثالثة
479
00:29:34,673 --> 00:29:37,040
كنت لأسرقك بعيداً -
شكراً لك -
480
00:29:37,042 --> 00:29:39,242
،كنت لأحب زوجة شقيقة شخصياً
صدقني
481
00:29:39,244 --> 00:29:43,547
ما سبق لي أن اكون مسروراً أكثر من ذلك
و بصراحة متفاجئاً
482
00:29:43,549 --> 00:29:46,416
كيف مجح الأمر بسهولة
483
00:29:46,418 --> 00:29:49,686
(شكراً جزيلاً إلى مجهودات (أليكس
484
00:29:49,688 --> 00:29:50,754
(أليكس)
485
00:29:52,490 --> 00:29:54,291
يا (أليكس)، إذا كانت أياً من هذه المجهودات
كانت غير قانونية
486
00:29:54,293 --> 00:29:55,759
فأنا لست أعرفك
487
00:29:55,761 --> 00:29:57,260
و لم أكن هنا الليلة
488
00:29:57,262 --> 00:29:58,996
و أنا أيضاً
بالرغم من أن هذا بيتي
489
00:29:58,998 --> 00:30:03,282
آمل أن تكون هذه بداية علاقة طويل الأمد
(بين (بريدن) و (ريف
490
00:30:04,003 --> 00:30:08,305
و أظن أننا سنجني الكثير من المال
491
00:30:08,607 --> 00:30:10,040
أجل
492
00:30:10,042 --> 00:30:12,109
نخبنا
493
00:30:12,111 --> 00:30:13,443
الليلة لديكم خيار
494
00:30:13,445 --> 00:30:15,445
لإثنين من المقبلات
التي قام الطباخ بإعدادها
495
00:30:15,447 --> 00:30:17,381
(أوّد أن أقول لـ(كاثي) و (غرانت
496
00:30:17,383 --> 00:30:19,149
شكراً لكم على استضافتي الليلة
497
00:30:19,151 --> 00:30:23,487
أعلم أنكما لم تكونا بانتظاري
(لكنني أحب (تارا
498
00:30:23,489 --> 00:30:24,554
أحب عائلتكم
499
00:30:24,556 --> 00:30:26,723
و أحب التواجد في منزلكم
500
00:30:26,725 --> 00:30:29,026
و من الشرف أن أقابلكم جميعاً
501
00:30:29,028 --> 00:30:30,694
هذا لطيف للغاية
شكراً لك
502
00:30:30,696 --> 00:30:32,662
و أنا أوّد أن أعطيكم كل علاجاتيً
503
00:30:32,664 --> 00:30:35,365
مجاناً، بالطبع
كطريقة في التعبير عن الشكر
504
00:30:35,367 --> 00:30:37,401
لإستضافتي الليلة -
(لا، (بياترز -
505
00:30:37,403 --> 00:30:39,770
لست مضطرة إلى فعل ذلك -
علاج، ماذا تقصدين ؟ -
506
00:30:39,772 --> 00:30:41,671
(إنها مدلكة، (دوغ
هي تقوم بالتدليك
507
00:30:41,673 --> 00:30:45,042
هل سنحصل على تدليك مجاناً؟
كلنا في نفس الوقت ؟
508
00:30:45,044 --> 00:30:47,577
تتمنى ذلك، أيها المريض
509
00:30:47,579 --> 00:30:49,446
ستضطر إلى المجيء إلى المركز
510
00:30:49,448 --> 00:30:51,548
(في (سانتا مونيكا
و لدي مكتب
511
00:30:51,550 --> 00:30:53,550
ألديك مكتب ؟
هنيئاً لك
512
00:30:53,552 --> 00:30:55,118
لدينا الكثير من العلاجات
513
00:30:55,120 --> 00:30:57,454
...التدليك، علاج التنفس
514
00:30:57,456 --> 00:30:58,755
آسف على المقاطعة
515
00:30:58,757 --> 00:31:00,724
يجب أن آخذ طلب كلاً منكم
516
00:31:00,726 --> 00:31:04,094
لديكم خيار و هو إما سمك الهلبوت المشوي المفلطح
أو اللحم البقري
517
00:31:04,096 --> 00:31:06,296
سأتناول اللحم البقري -
سأتناول اللحم البقري، أيضاً -
518
00:31:06,298 --> 00:31:07,664
سمك الهلبوت -
اللحم البقري -
519
00:31:07,666 --> 00:31:10,434
أريد السمك -
سأتناول الهلبوت -
520
00:31:10,436 --> 00:31:13,303
و (بياترز) نباتية
لذا إذا كان يمكننا أن نضع
521
00:31:13,305 --> 00:31:16,206
بعض الخضروات و الأرز
و السلطة في طبقها
522
00:31:16,208 --> 00:31:17,441
سيكون هذا رائعاً
شكراً لك
523
00:31:17,443 --> 00:31:18,842
(شكراً لك، (كاثي
هذا مثالي
524
00:31:18,844 --> 00:31:20,844
التدليك ؟
هل ارتدت الكلية من أجل ذلك ؟
525
00:31:20,846 --> 00:31:24,714
...عندما جئت إلى الولايات المتحدة لأول مرة
526
00:31:24,716 --> 00:31:26,650
هل أتيت بشكل شرعي؟
527
00:31:26,652 --> 00:31:28,752
أجل -
كيف ذلك ؟ -
528
00:31:28,754 --> 00:31:31,421
كانت لدي عائلة هنا
من جهة والدتي
529
00:31:31,423 --> 00:31:34,825
...عندما توفت جدتي -
...و كلهم مواطنون شـ -
530
00:31:34,827 --> 00:31:37,127
(يا للهول، (دوغ
هل تعمل في مصلحة المواطنة و الهجرة؟
531
00:31:37,129 --> 00:31:39,529
أنت تستجوبها -
أشعر بالفضول -
532
00:31:39,531 --> 00:31:40,764
الكثير من الناس
يأتون إلى هنا بشكل غير شرعي
533
00:31:40,766 --> 00:31:42,532
كنت مهتم كيف قامت بفعل ذلك
534
00:31:42,534 --> 00:31:44,134
حسناً، تجاهليه فحسب
535
00:31:44,136 --> 00:31:46,870
،إذاً لقد أتيت إلى هنا كيفما كان
لا يهم، و بعد ذلك ؟
536
00:31:46,872 --> 00:31:50,107
و جدت و ظيفة
في سوق أغذية صحية
537
00:31:50,109 --> 00:31:51,875
لم أتكلم الإنجليزية مطلقاً
538
00:31:51,877 --> 00:31:53,810
لذا كانت و ظيفتي
539
00:31:53,812 --> 00:31:56,113
تنظيف و تجفيف الطعام الطازج
540
00:31:56,115 --> 00:31:59,816
(لكن كان هناك صيدلي، الدكتور (شيباري
541
00:31:59,818 --> 00:32:01,551
و قد علمني كل شيء
542
00:32:01,553 --> 00:32:04,721
،حول الأدوية البديلة
و كل العلاجات
543
00:32:04,723 --> 00:32:06,256
كان بمثابة أب لي
544
00:32:06,258 --> 00:32:07,624
الأب الذي تمنيت أن أحظى به
545
00:32:07,626 --> 00:32:09,426
من الرائع أن يكون لديك كعلم
546
00:32:09,428 --> 00:32:11,728
(الدكتور (شيباري
كان رجلاً رائعاً
547
00:32:11,730 --> 00:32:13,463
حكيم جداً
548
00:32:13,465 --> 00:32:15,699
لقد أنقذ حياتي
على ما أظن
549
00:32:15,701 --> 00:32:17,634
لأنه كانت بداخلي رغبة دائماً
550
00:32:17,636 --> 00:32:19,469
في أن أصبح معالجة
551
00:32:19,471 --> 00:32:22,439
هنيئاً لك، أنت تعملين
أنت تساهمين
552
00:32:22,441 --> 00:32:23,707
لا بد من أن هذا محقق للآمال
553
00:32:23,709 --> 00:32:25,742
...أردت أن أذكر
554
00:32:25,744 --> 00:32:27,177
منذ الوقت الذي كنت في صغيرة
555
00:32:27,179 --> 00:32:29,613
لدي هذه المشاعر
556
00:32:29,615 --> 00:32:32,749
أتذكر أنني ربما كنت بالسادسة من عمري
557
00:32:32,751 --> 00:32:34,451
لقد كان أبي صياداً
558
00:32:34,453 --> 00:32:36,620
و قد اصطحبني إلى البحر للإصطياد
559
00:32:36,622 --> 00:32:39,222
لقد كنا على رصيف الميناء الصغير
560
00:32:39,224 --> 00:32:42,685
و قام بسحب أخطبوط
561
00:32:42,794 --> 00:32:45,395
كبير، أبيض و جميل
562
00:32:45,397 --> 00:32:47,564
أخطبوط أبيض جداً
563
00:32:47,566 --> 00:32:50,800
لم أرى شيئاً كهذا من قبل
564
00:32:50,802 --> 00:32:54,228
و بدأ أبي في ركل الأخطبوط
565
00:32:55,307 --> 00:32:59,376
لقد قام بركله على الرصيف
كما لو كان كرة قدم
566
00:32:59,378 --> 00:33:02,546
لقد كان يدعس عليه مثل الرجل المجنون
567
00:33:02,548 --> 00:33:05,415
ثم بدأ في ركله اتجاهي
568
00:33:05,417 --> 00:33:09,920
:ثم قال لي
"بياترز)، اقتليه)"
569
00:33:09,922 --> 00:33:12,622
فنظرت إلى الأخطبوط
570
00:33:12,624 --> 00:33:14,558
و لمسته
571
00:33:14,560 --> 00:33:18,280
و كانت تلك هي الصدمة
التي حدثت بجسمي كله
572
00:33:19,932 --> 00:33:23,366
استطعت أن أشعر بألم الأخطبوط
573
00:33:23,368 --> 00:33:25,235
لقد كان كهربائياً
574
00:33:25,237 --> 00:33:27,537
أنت حساسة جداً -
ربما كان ثعبان بحر كهربائي -
575
00:33:27,539 --> 00:33:30,540
عندما أكون على الطاولة، يمكنها استشعار
أين أختزن توتري
576
00:33:30,542 --> 00:33:32,709
...عادةً ما أكون -
هل رأيتم أخطبوط أبيض من قبل؟ -
577
00:33:32,711 --> 00:33:35,612
...أختزن طاقتي أيضاً، لكنني -
نعم، مروع -
578
00:33:35,614 --> 00:33:37,314
لقد أجعلني أذهب للغطس
579
00:33:37,316 --> 00:33:39,482
و قد خرجت من هناك
و أصابتني نوبة هلع
580
00:33:39,484 --> 00:33:41,585
تجمدت خوفاً -
حقاً؟ هذا مزرٍ -
581
00:33:41,587 --> 00:33:43,453
أجل، أعلم -
هذا يبدو رائعاً -
582
00:33:43,455 --> 00:33:44,821
يا للهول
أنامتحمسة للغاية
583
00:33:44,823 --> 00:33:46,523
لمن اختار اللحم البقري
584
00:33:46,525 --> 00:33:48,792
إنه لحم الخاصرة
مع قشدة الثوم و الفجل الحار
585
00:33:48,794 --> 00:33:50,827
و السمك هلبوت ألاسكيّ مشوي
586
00:33:50,829 --> 00:33:52,562
مع الليمون و صلصة الخلّ
587
00:33:52,564 --> 00:33:54,397
(شكراً لك، (إيفان -
لذيذ للغاية -
588
00:33:54,399 --> 00:33:56,700
،ملحوظة فقط
لدي كلمة في نهاية اليوم
589
00:33:56,702 --> 00:33:59,569
أن مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية
سوف يرفع دعو قضائية على الشمروع
590
00:33:59,571 --> 00:34:01,972
بالطبع، سيفعلون ذلك
تباً لهم
591
00:34:01,974 --> 00:34:05,308
لهذا السبب نحتاج إلى البدء في بناء المشروع
لكي نتابع العمل في اليوم الإثنين
592
00:34:05,310 --> 00:34:07,010
(سنفعل ذلك، (دوغ
نتفق معك في ذلك
593
00:34:07,012 --> 00:34:10,547
لأن حتى صدور إنذار قضائي من القاضي
594
00:34:10,549 --> 00:34:12,616
سيكون هذا ضمن حقوقنا
595
00:34:12,618 --> 00:34:14,251
لكي نبدأ في إخلاء الأرض
596
00:34:14,253 --> 00:34:16,725
بالتأكيد، الأمر أنهم وجدوا بعض أعشاش
لبعض الطيور المحمية
597
00:34:16,989 --> 00:34:18,455
قم بإزالتها -
هذا ما سنضطر إلى فعله -
598
00:34:18,457 --> 00:34:19,756
بالضبط، و من الواضح كما تعرف
599
00:34:19,758 --> 00:34:21,491
سيكون ثمة الكثير من التصريحات
600
00:34:21,493 --> 00:34:22,792
...لأن المقاطعة و الولاية ستقوم
601
00:34:22,794 --> 00:34:24,761
التصريح من أجل البناء، صحيح؟
602
00:34:24,763 --> 00:34:26,263
ما زال بإمكاننا إخلاء الأرض
603
00:34:26,265 --> 00:34:27,631
صحيح، أجل
604
00:34:27,633 --> 00:34:29,699
،و إذا انتظرنا حتى الإخلاء
ستكون هناك مشاكل
605
00:34:29,701 --> 00:34:31,368
لقد مررت بهذا الشيء من قبل
606
00:34:31,370 --> 00:34:32,669
حالما تقوم بإخلاء الأرض
607
00:34:32,671 --> 00:34:34,504
لن يكون هناك شيء لحمايته
608
00:34:34,506 --> 00:34:35,739
لن يكون هناك شيء ليقام عليه وقفات احتجاجية
609
00:34:35,741 --> 00:34:37,374
لن يكون هناك شيء للقتال عليه
610
00:34:37,376 --> 00:34:38,842
بالتأكيد
أوافق
611
00:34:38,844 --> 00:34:40,543
لقد ذكر (جاكي) في مكتبي أيضاً
612
00:34:40,545 --> 00:34:42,445
هناك بعض الكلام على الإنترنت
من قِبل الناشطين
613
00:34:42,447 --> 00:34:44,581
،جهات ذات دور هامشي
...الذين، تعرف
614
00:34:44,583 --> 00:34:46,816
الذين يقومون بالإحتجاجات وراء الأسوار
خارج مكان العمل
615
00:34:46,818 --> 00:34:48,852
لقد رأيت الأسوء
616
00:34:48,854 --> 00:34:51,354
و نحن أيضاً
617
00:34:51,356 --> 00:34:53,556
(عندما بنينا فندقاً في (بانما
ظهر بعض المحليين فجأة
618
00:34:53,558 --> 00:34:55,525
!كأننا لدينا شاحنة بها متفجرات
619
00:34:55,527 --> 00:34:57,994
! و لم نهتم البتة
620
00:34:57,996 --> 00:35:01,064
الشيء الأهم هو البداية
621
00:35:01,066 --> 00:35:02,565
البداية
622
00:35:02,567 --> 00:35:04,434
و حالما نبدأ
تكن لدينا القوة الزاخمة
623
00:35:04,436 --> 00:35:05,835
لهذا السبب أحب العمل معك
624
00:35:05,837 --> 00:35:07,504
لا يوجد فرز أصوات
625
00:35:07,506 --> 00:35:09,439
عادة ما يكون هناك الكثير من الإجتماعات
و الظهور بالمظهر الحائر
626
00:35:09,441 --> 00:35:11,741
الإستفادة من الشركة المملوكة
بشكل خاص يا صديقي
627
00:35:11,743 --> 00:35:13,343
إنه تاريخ التقدّم
628
00:35:13,345 --> 00:35:14,911
إرادة رجل واحد -
ما اسم هذا الرجل ؟ -
629
00:35:14,913 --> 00:35:16,346
(دوغ) -
دوغ) ماذا ؟) -
630
00:35:16,348 --> 00:35:18,014
هذا أنا و هذه إرادتي -
(سترات) -
631
00:35:18,016 --> 00:35:20,884
كيف تتهجى هذا ؟
632
00:35:20,886 --> 00:35:23,353
يمكن لـ(شانون) الإستعانة بك في إحدى مشاريعها
633
00:35:23,355 --> 00:35:25,055
هذا صحيح، فأنا مديرة مشاريع
634
00:35:25,057 --> 00:35:26,823
(في معمل تكرير نقوم ببناءه في (فرنسا
635
00:35:26,825 --> 00:35:28,458
أعني، بالتكلم عن البيروقراطية
636
00:35:28,460 --> 00:35:29,659
معذرة -
فرنسا) مثل دول العالم الثالث) -
637
00:35:29,661 --> 00:35:31,361
لا يمكنك أن تقضي أمراً هناك
638
00:35:31,363 --> 00:35:33,096
أكره (فرنسا)، و أكره الفرنسيين
639
00:36:09,834 --> 00:36:10,900
وداعاً
640
00:36:15,906 --> 00:36:19,042
الزوجة، حماة
و خالتان قامت واحدة منهما بالعيش
641
00:36:19,044 --> 00:36:21,644
بالرغم من أن الرصاصة اخترقت جمجمتها
و خرجت من فكّها
642
00:36:21,646 --> 00:36:23,113
لقد كنَّ يبعدن عن بيتنا
بثلاث وحدات سكنية
643
00:36:23,115 --> 00:36:24,681
أجل، لقد اعتدنا على
(رؤيتهم في مقهى (ستاربكس
644
00:36:24,683 --> 00:36:26,049
ماذا يجري؟
645
00:36:26,051 --> 00:36:28,618
أناس مجانين -
أناس مختلين عقلياً -
646
00:36:28,620 --> 00:36:31,721
(إذاً، (دوغ
هل تقوم ببناء الفنادق ؟
647
00:36:31,723 --> 00:36:32,922
لا أقوم ببنائهم
648
00:36:32,924 --> 00:36:35,658
هو يبني أشيائاً
أنا أمتلكهم فحسب
649
00:36:35,660 --> 00:36:38,595
هل تمتلك فنادق؟
650
00:36:38,597 --> 00:36:41,798
هل امتلكت أيّ فنادق في (المكسيك)؟
651
00:36:41,800 --> 00:36:43,032
أجل، القليل
652
00:36:43,034 --> 00:36:46,503
هل كنت تمتلك وحداً في (تلاتسوتلي)؟
653
00:36:46,505 --> 00:36:48,738
!ماذا ؟ -
(تلاتسوتلي) -
654
00:36:48,740 --> 00:36:52,776
(تلاتسوتلي) -
(تلاتسوتلي) -
655
00:36:52,778 --> 00:36:54,677
لست أعلم، لست أعرف أين هذه
656
00:36:54,679 --> 00:36:57,147
(في (غريرو)، شمال (أكابولكو
657
00:36:57,149 --> 00:36:59,649
(أنا شريك في فندق في (كانكون
658
00:36:59,651 --> 00:37:01,017
(و واحداً في (سان ميغيل
659
00:37:01,019 --> 00:37:02,952
لقد كان هذا منتجعاً مع ملعب غولف
660
00:37:02,954 --> 00:37:05,188
لقد أُغلق
لقد تم افتتاحه لمدة سنة فقط
661
00:37:05,190 --> 00:37:07,557
أما ملعبي لا يٌغلق غالباً
662
00:37:10,762 --> 00:37:13,163
لقد كان لحم تلك الخاصرة مدهشاً
663
00:37:13,165 --> 00:37:15,131
إذاً هذه هي السمكة
زبدية للغاية و رقيقة
664
00:37:15,133 --> 00:37:16,633
أنا مسرورة للغاية
665
00:37:16,635 --> 00:37:19,035
لقد دمّر هذا الفندق مدينتي كلها
666
00:37:19,037 --> 00:37:21,538
قامت الحكومة المكسيكية بإخبار الناس
667
00:37:21,540 --> 00:37:23,440
أنهم سوف يحصلون على الكثير من الوظائف
في الفندق
668
00:37:23,442 --> 00:37:26,543
و أنه سيكون هناك عمل
669
00:37:26,545 --> 00:37:29,846
لقد كانوا متحمسين للغاية في البداية
670
00:37:29,848 --> 00:37:33,116
لكن بعد ذلك
أخذوا أرضهم بشكل غير شرعي
671
00:37:33,118 --> 00:37:35,919
كل هؤلاء الناس اضطروا إلى مغادرة أراضيهم
672
00:37:35,921 --> 00:37:39,055
بدون شيء و بلا مأوى للجوء إليه
673
00:37:39,057 --> 00:37:40,490
و عائلتي أيضاً
674
00:37:40,492 --> 00:37:42,659
لا -
لقد كانت هناك مظاهرات -
675
00:37:42,661 --> 00:37:45,094
تم قتل العديد من الناس بواسطة الشرطة
676
00:37:45,096 --> 00:37:47,497
تم اغتيالهم في الحقيقة
677
00:37:47,499 --> 00:37:48,698
سحقاً، يا إلهي
678
00:37:48,700 --> 00:37:50,133
لقد قاموا بشق كل القنوات
679
00:37:50,135 --> 00:37:52,535
و أزالوا كل أشجار المنغروف
680
00:37:52,537 --> 00:37:54,504
لقد كان فندقاً أمريكياً
681
00:37:54,506 --> 00:37:56,673
لا يمكنني تذكر الأسم
682
00:37:56,675 --> 00:37:59,108
حياة)، (هيلتون)، (شريدان)؟) -
لقد كان هذا منذ 40 سنة -
683
00:37:59,110 --> 00:38:01,945
فور سيزونس)؟) -
أنا عجوز يا عزيزتي -
684
00:38:01,947 --> 00:38:03,179
عندما رأيتك أول مرة
685
00:38:03,181 --> 00:38:05,114
ظننت أني أعرفك من مكان ما
686
00:38:05,116 --> 00:38:08,117
و من ثم بدأت التكبم عن الناس
الذين يتظاهرون حول فندقك
687
00:38:08,119 --> 00:38:10,854
هذا ليس فندقاً
بل مركز تسوق
688
00:38:10,856 --> 00:38:12,722
و لن يطرد أي أحد
689
00:38:12,724 --> 00:38:15,758
من بيته ما عدا بعض الطيور
690
00:38:16,961 --> 00:38:17,561
عزيزي، لم لا نتناول الحلوى فحسب
691
00:38:18,563 --> 00:38:20,497
في غرفة المعيشة -
أجل، رائع -
692
00:38:20,499 --> 00:38:21,731
لنقم جميعاً بتمديد أرجلنا
693
00:38:32,943 --> 00:38:35,044
...دوغ)، أنا آسفة إذا كنت)
694
00:38:36,714 --> 00:38:39,048
أعلم فقط أنني سعيدة من أجل مشروهك
695
00:38:39,050 --> 00:38:42,986
شكراً، عزيزتي -
لا، حقاً -
696
00:38:44,288 --> 00:38:45,622
أنت دافئ
697
00:38:51,162 --> 00:38:53,263
هذا يوم حظي
698
00:38:53,265 --> 00:38:54,964
رقبتك
699
00:38:54,966 --> 00:38:57,233
ثمة الكثير من الضغط على رقبتك
700
00:38:57,235 --> 00:38:59,936
(إنها صانعة معجزات، (دوغ
701
00:39:41,680 --> 00:39:44,747
لقد كان هذا رائعاً
702
00:39:44,749 --> 00:39:45,749
شكراً
703
00:39:48,652 --> 00:39:50,787
الشيكولاتة و توت العليق
هما الأفضل على الإطلاق
704
00:39:50,789 --> 00:39:52,589
إنها قشدية للغاية -
أليس كذلك ؟ -
705
00:39:52,591 --> 00:39:54,324
بياترز)، أظن أنه لديّ بعض الشربات)
706
00:39:54,326 --> 00:39:56,726
هلا تأكدت أننا لدينا الشربات من أجل (بياترز)؟
707
00:39:56,728 --> 00:39:58,628
أظن أننا لدينا الأناناس أو المانغو
708
00:39:58,630 --> 00:39:59,996
بالتأكيد
709
00:39:59,998 --> 00:40:02,231
كيف حال أبنائك، (دوغ)؟ -
إنهم رائعين -
710
00:40:02,233 --> 00:40:03,866
!جاك) لديه المرح الخاص به)
711
00:40:03,868 --> 00:40:06,002
فهو يجني الكثير من الأموال
بكميات هائلة
712
00:40:06,004 --> 00:40:07,804
سيصبح غنياً أكثر مننا كلنا
713
00:40:07,806 --> 00:40:09,372
يجب أن أقول
أنني أغار غالباً
714
00:40:09,374 --> 00:40:12,075
عندما أرى كيفية سهولة الأمر
بالنسبة للأعمال المصرفية لهؤلاء الأشخاص
715
00:40:12,077 --> 00:40:15,778
لكي يحصلوا على تلك الأموال
من العدم
716
00:40:15,780 --> 00:40:16,879
أعلم أن هذا تفكير مريض، صحيح؟
717
00:40:16,881 --> 00:40:20,893
بالنسبة لي، فهو مرضي جداً
ما أقوم بعمله
718
00:40:21,252 --> 00:40:23,753
أجل، لا يكون سهلاً دائماً
719
00:40:23,755 --> 00:40:26,155
كل خطوة بها كدح -
الكفاح شيء حقيقي -
720
00:40:26,157 --> 00:40:29,225
لكنك تقوم ببناء شيء معنوي
لا يقتصر فقط على المعاملات التجارية
721
00:40:29,227 --> 00:40:32,629
أنت تقوم بتغيير طبيعة الأمور
أمور حقيقية
722
00:40:32,631 --> 00:40:34,797
تراودك رؤية لمكان في مخيلتك
723
00:40:34,799 --> 00:40:36,699
و من ثم يتواجد هذا
724
00:40:36,701 --> 00:40:39,002
أنت تكتب تاريخاً -
أوافقك تماماً -
725
00:40:39,004 --> 00:40:42,238
و عمَل (كلفين) معي على الملئ
و هو على فطرته
726
00:40:42,240 --> 00:40:44,407
لدينا نفس الغرائز بالضبط
727
00:40:44,409 --> 00:40:45,975
(هذا أنيق للغاية، (دوغ
728
00:40:45,977 --> 00:40:48,911
و عندما أقلع عن العمل
و قتما يأتي ذاك الوقت
729
00:40:48,913 --> 00:40:51,080
ليس لدي أدنى شك
أنه سيتولى أمر السلالة بأكملها
730
00:40:51,082 --> 00:40:53,750
لا أراك ستقوم بتسليم زمام الأمور
في أي وقت قريباً
731
00:40:53,752 --> 00:40:55,652
من يدي الميتة الباردة، صحيح؟
732
00:40:57,656 --> 00:40:59,822
و كلاهما لديها أسر و عائلات
733
00:40:59,824 --> 00:41:01,257
(الجميع ينسجمون مع (جيانا
734
00:41:01,259 --> 00:41:03,026
أعني في الأغلب
735
00:41:03,028 --> 00:41:04,394
لا، نحن كذلك
المشكلة الكبيرة،
736
00:41:04,396 --> 00:41:06,229
هي أين سوف نقضي العطلة
737
00:41:06,231 --> 00:41:07,864
(جاك) و (بريتني) سيكونان في (كونيتيكت)
738
00:41:07,866 --> 00:41:09,699
(و لديهما منزل في (سانتا بارث
739
00:41:09,701 --> 00:41:12,268
و (كالفين) هنا
(و لديه منزله في (كابو
740
00:41:12,270 --> 00:41:14,671
و نحن هنا لدينا المكان الذي نحبه
741
00:41:14,673 --> 00:41:16,239
على الجزيرة الكبيرة -
حرب بيوت الشواطئ -
742
00:41:16,241 --> 00:41:19,175
أجل، نحن نخسر دائماً -
زوجة (جاك) ليست سهلة -
743
00:41:19,177 --> 00:41:22,078
نحاول الذهاب بعيداً كل صيف
الجو حار للغاية في كل مكان
744
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
و مزدحم -
أفضل طقس هنا -
745
00:41:24,082 --> 00:41:26,149
،(هذا ما استمر بقوله لـ(كاثي
لمَ سنغادر ؟
746
00:41:26,151 --> 00:41:28,284
في الحقيقة، سنذهب إلى جنوب أفريقيا
لبضعة أيام
747
00:41:28,286 --> 00:41:30,920
ستكون حرارة الجو 115 درجة -
ما الذي يحدث هنا ؟ -
748
00:41:30,922 --> 00:41:32,355
جنوب أفريقيا -
في رحلة سفاري -
749
00:41:32,357 --> 00:41:34,057
مذهل -
رائع -
750
00:41:34,059 --> 00:41:35,758
أريد الذهاب -
يجب أن تأتي -
751
00:41:35,760 --> 00:41:36,893
لا، تعالي
حقاً
752
00:41:36,895 --> 00:41:38,428
سأكون بمفردي طوال اليوم
في الكوخ
753
00:41:38,430 --> 00:41:40,430
(مع الصغار و (بريتني
754
00:41:40,432 --> 00:41:42,432
للأسف، أنا أعمل -
أين سيكون (دوغ)؟ -
755
00:41:42,434 --> 00:41:44,834
سيذهب طوال النهار
مع (جاك) و (كلفين) للصيد
756
00:41:44,836 --> 00:41:47,203
الصيد؟، تباً -
(أجل، إنها (أفريقيا -
757
00:41:47,205 --> 00:41:49,205
ماذا ستصطاد ؟ -
لا تبدأ بهذا الكلام -
758
00:41:49,207 --> 00:41:51,074
أنت من ذكرته -
حسناً -
759
00:41:51,076 --> 00:41:52,875
حسناً، ما يقولنه حقيقة
و هو أن الحيوانات
760
00:41:52,877 --> 00:41:54,477
كانت ستنقرض بسبب الصيد
761
00:41:54,479 --> 00:41:56,245
لأنها مهمة بالنسبة للإقتصاد
762
00:41:56,247 --> 00:41:57,780
فهي تجعل الحدائق مستمرة
763
00:41:57,782 --> 00:42:01,818
لقد تعرضت لكل نوع من الهجوم
من الجميع
764
00:42:01,820 --> 00:42:03,419
لقد رأيت أشيائاً كثيرة في الحياة
765
00:42:03,421 --> 00:42:06,089
لقد اختبرت كل شيء
و أؤكد لك
766
00:42:06,091 --> 00:42:08,991
كونك في (أفريقيا)، حسناً؟
767
00:42:08,993 --> 00:42:11,828
حيث نشأت كل السلالات
768
00:42:11,830 --> 00:42:13,863
الكل بما فيهم نحن
769
00:42:13,865 --> 00:42:16,265
الخروج في البرية
770
00:42:16,267 --> 00:42:17,800
عندما لا تزال مظلمة
771
00:42:17,802 --> 00:42:20,937
و هادئة ما عدا بالنسبة لهذه
772
00:42:20,939 --> 00:42:23,106
الأصوات ما قبل التاريخ
773
00:42:23,108 --> 00:42:26,809
و ينتظرون و حشاً ما
774
00:42:26,811 --> 00:42:29,445
ليظهر من وراء الأجمة
775
00:42:29,447 --> 00:42:31,080
لا يوجد انقضاض أكثر من ذلك
776
00:42:31,082 --> 00:42:32,515
أكيد
777
00:42:32,517 --> 00:42:35,885
لا يوجد انتشاء و لا ممارسة الجنس
و لا مخدرات
778
00:42:35,887 --> 00:42:37,286
و لا يوجد مال
779
00:42:37,288 --> 00:42:40,356
و مواجهة هذا المخلوق
780
00:42:40,358 --> 00:42:43,793
و النظر في عينيه
781
00:42:43,795 --> 00:42:45,094
و القضاء عليه
782
00:42:46,997 --> 00:42:49,398
لا أعتبر ذلك جيمة قتل
783
00:42:49,400 --> 00:42:50,833
لا أفعل
784
00:42:50,835 --> 00:42:52,869
بل قتل بطبيعة الحال
785
00:42:52,871 --> 00:42:55,304
لكن الأمر بهذه الأهمية
786
00:42:55,306 --> 00:42:58,908
أمر بدائي
787
00:42:58,910 --> 00:43:00,510
الأمر مثل الرقصة الجيدة
788
00:43:00,512 --> 00:43:03,980
،لرجل و وحش
الرجل و الطبيعة
789
00:43:03,982 --> 00:43:05,815
للصراع من أجل النجاة
790
00:43:05,817 --> 00:43:08,551
شيء نقي للغاية
791
00:43:10,288 --> 00:43:12,789
حتى لا تندمج في الأمور الخيالية
792
00:43:14,359 --> 00:43:17,827
أجل، لا أتخيّل القيام بذلك بنفسي
793
00:43:17,829 --> 00:43:19,395
أيّ نوع وحش ؟
794
00:43:19,397 --> 00:43:21,864
ماذا ستصطاد هذه المرة ؟
795
00:43:21,866 --> 00:43:25,234
لنقل أنها لعبة كبيرة فحسب -
هيّا، أخبرنا -
796
00:43:25,236 --> 00:43:27,303
لا، دعنا لا نخوض بهذا الكلام
فبعض الناس لا يمكنها تحمّل ذلك
797
00:43:27,305 --> 00:43:29,906
دعني أريك صورة فقط من رحلتنا الأخيرة
798
00:43:29,908 --> 00:43:33,442
يا للهول -
مهلاً، ما الذي هنا ؟ -
799
00:43:33,444 --> 00:43:35,378
هيا، تفضل
800
00:43:37,080 --> 00:43:40,349
هل أصبت هذا؟
801
00:43:40,351 --> 00:43:43,085
تباً
هذا الشيء ضخم
802
00:43:43,087 --> 00:43:45,988
أجل، ربما يبعد عني بـ10 ياردات أيضاً
803
00:43:45,990 --> 00:43:47,256
(لا تنظري إلى هذا، (كاثي
804
00:43:47,258 --> 00:43:48,257
لن أذهب
805
00:43:48,259 --> 00:43:49,392
يا إلهي
806
00:43:49,394 --> 00:43:51,127
لقد كلفني الأمر الكثير للقيام بهذا
807
00:43:51,129 --> 00:43:52,862
و كدت ألا أنال من أيضاً
808
00:43:52,864 --> 00:43:55,865
أجل، كنا نعلم أنه كان موجوداً
809
00:43:55,867 --> 00:43:58,501
لكن تطلب الأمر منا 10 ساعات لإيجاده
810
00:43:58,503 --> 00:44:02,104
الصيد ماهيّة الصبر
811
00:44:02,106 --> 00:44:05,274
...اضطررنا إلى تعقبه لمدة
812
00:44:05,276 --> 00:44:08,144
طوال اليوم، و فجأة
813
00:44:08,146 --> 00:44:11,614
جئنا من حيث لا تحستب و نلنا منه
814
00:44:11,616 --> 00:44:14,984
قام (جاك) بالعثور عليه أثناء تطهير المكان
815
00:44:14,986 --> 00:44:18,988
الآن، سيتمكن وحيدي القرن من الهرب
صدقيني
816
00:44:18,990 --> 00:44:21,958
يمكنهم الإنتقال
و هم خطيرين
817
00:44:21,960 --> 00:44:24,360
ليسوا بخطورة فرس النهر
لقد قتلنا واحدة منهم، أيضاً
818
00:44:24,362 --> 00:44:26,395
لقد وجدنا شرباتاً
819
00:44:26,397 --> 00:44:28,364
المزيج من الأناناس و الفاكهة الأستوائية
و الجوافة
820
00:44:28,366 --> 00:44:31,067
هل تتكلم بجد ؟
821
00:44:31,069 --> 00:44:33,369
هذا مثير للإشمئزاز
822
00:44:34,538 --> 00:44:36,305
هل قتلت هذا الشيء؟
823
00:44:36,307 --> 00:44:37,940
مهلاً، ماذا؟
824
00:44:37,942 --> 00:44:39,308
ما مشكلتك ؟
825
00:44:39,310 --> 00:44:40,376
بياترز)، اهدئي)
826
00:44:40,378 --> 00:44:43,179
هل تظن أن هذا مضحكاً؟
827
00:44:43,181 --> 00:44:44,914
لا أظن أن هذا مضحكاً
828
00:44:44,916 --> 00:44:47,316
أظن أن هذا تصرف مريض
829
00:44:50,020 --> 00:44:52,154
أخبرتك
معظم الناس لا يمكنهم تحمّل هذا
830
00:44:52,156 --> 00:44:54,390
دوغ)، أنا آسف يا رجل) -
أنا آسفة للغاية -
831
00:44:54,392 --> 00:44:57,627
لقد مرت بأسبوع عصيب
لست أعرف ماذا أقول
832
00:44:57,629 --> 00:44:59,495
لا بأس، ليس الجميع مثلي
833
00:44:59,497 --> 00:45:01,330
و حمداً لله
834
00:45:01,332 --> 00:45:03,499
أنا سعيد فقط
لأنها لم تكسر هاتفي
835
00:45:03,501 --> 00:45:06,068
هل هو مكسور؟ -
به شرخ بسيط، في الحقيقة -
836
00:45:06,070 --> 00:45:09,171
(سوف نحضر لك بديلاً، (دوغ
837
00:45:09,173 --> 00:45:11,140
بالتأكيد -
لا بأس -
838
00:45:11,142 --> 00:45:14,176
هل هي تخرج كثيراً؟
839
00:45:20,284 --> 00:45:21,517
أين هي؟
840
00:45:22,686 --> 00:45:24,687
هل أقدّم القهوة ؟ -
لا، ليس بعد -
841
00:45:24,689 --> 00:45:26,989
دعهم يشربون
842
00:45:32,062 --> 00:45:33,629
يا للهول
(أنا آسفة للغاية، (كاثي
843
00:45:33,631 --> 00:45:35,932
...لقد رأيت ذلك و لا أعرف
844
00:45:35,934 --> 00:45:38,100
خرجت عن شعوري -
أتفهم ذلك -
845
00:45:38,102 --> 00:45:40,636
لقد كان لطف منك
أن تتركيني للبقاء
846
00:45:40,638 --> 00:45:43,439
أنا لا أشرب أبداً
أظن أنني احتسيت ثلاث كؤوس
847
00:45:43,441 --> 00:45:46,108
لقد كنت أعاني من انفعالات
848
00:45:46,110 --> 00:45:47,543
لقد شعرت بالاستفزاز فحسب
849
00:45:47,545 --> 00:45:49,111
هذا كل ما في الأمر
850
00:45:49,113 --> 00:45:51,113
لقد شعرت بالاستفزاز
من الصعب ما تفعلينه
851
00:45:51,115 --> 00:45:52,982
إحدى مرضاي يبلغ من العمر 16 عاماً فقط
852
00:45:52,984 --> 00:45:55,518
(سوف يموت، (كاثي
و ليس ثمة شيء يمكنني فعله
853
00:45:55,520 --> 00:45:57,954
أمر مريع
(ثم (جرمينو
854
00:45:57,956 --> 00:46:00,556
أعرف
855
00:46:00,558 --> 00:46:02,959
أنا محرجة للغاية
856
00:46:02,961 --> 00:46:04,727
هل تظنين أنه يجب علي الذهاب و الإعتذار؟
857
00:46:04,729 --> 00:46:08,064
أظن حقاً
أنه ربما يجب عليك الذهاب إلى الفراش
858
00:46:08,066 --> 00:46:09,732
اذهبي إلى غرفة (تارا)، حسناً؟
859
00:46:09,734 --> 00:46:11,968
لا بأس
لم يضايقه الأمر
860
00:46:11,970 --> 00:46:13,202
إنه رجل صلب
861
00:46:13,204 --> 00:46:16,205
هؤلاء وحيدي القرن جميلين
كاثي)، لماذا؟)
862
00:46:16,207 --> 00:46:17,440
لا تفكّري في الأمر
863
00:46:17,442 --> 00:46:19,475
آسفة للغاية
لقد أفسدت عليك حفلتك
864
00:46:19,477 --> 00:46:21,444
سأدعوك أنت و (غرانت) على العشاء
865
00:46:21,446 --> 00:46:23,012
لا -
سوف أطبخ -
866
00:46:23,014 --> 00:46:24,981
لا، لا تقلقي بشأن هذا -
علاجات مجانية -
867
00:46:24,983 --> 00:46:27,316
أرجوك، دعيني أعطيك علاجات مجانية
لبقية حياتك
868
00:46:27,318 --> 00:46:28,517
يجب علي العودة إلى المجموعة
869
00:46:28,519 --> 00:46:29,986
أجل، بالطبع
870
00:46:29,988 --> 00:46:31,253
(اصعدي إلى غرفة (تارا
871
00:46:31,255 --> 00:46:32,688
اخلدي إلى الفراش
سأراك في الصباح
872
00:46:32,690 --> 00:46:34,457
شكراً لك على كل شيء -
حسناً -
873
00:46:34,459 --> 00:46:37,626
لم يكن من المفترض أن أشرب هكذا
874
00:46:37,628 --> 00:46:40,663
(أحبك، (كاثي -
طابت ليلتك -
875
00:52:20,938 --> 00:52:23,072
(لكن أعتقد أن ما تقوله حقيقي، (دوغ
876
00:52:23,074 --> 00:52:25,507
لن تستطيع معرفة حقيقة الناس حقاً
و هم يعملون لديك
877
00:52:25,509 --> 00:52:27,409
بالطبع، الجميع يتملقون بك
878
00:52:27,411 --> 00:52:28,544
الجميع يكون لطيف مع رب العمل
879
00:52:28,546 --> 00:52:30,379
في الحقيقة أظن أنك تتعرف على الناس حقاً
880
00:52:30,381 --> 00:52:31,847
عندما يعملون لديك
881
00:52:31,849 --> 00:52:33,782
حيث يمكنك رؤية غرورعم
882
00:52:33,784 --> 00:52:37,686
و احتياجتهم و عد استقرارهم
أمور سلطة و نفوذ
883
00:52:37,688 --> 00:52:40,089
أجل، الوعظ
884
00:52:40,091 --> 00:52:41,890
طابت ليلتكم
885
00:52:44,027 --> 00:52:45,861
ظننتك ذهبت إلى النوم
886
00:52:45,863 --> 00:52:50,532
(أتذكر، (كاثي
أنك طلبت مني أن أغني أغنية للعشاء
887
00:52:50,534 --> 00:52:54,570
أجل، لكن هذا ليس ضرورياً الآن
888
00:52:54,572 --> 00:52:56,605
أشعر أنه يجب علي ذلك
889
00:52:56,607 --> 00:52:59,074
نحن نستمتع بالنجوم فحسب
890
00:52:59,076 --> 00:53:01,643
و أصوات الليل
891
00:53:01,645 --> 00:53:03,679
لقد كنت أشعر بالإستياء مؤخراً
892
00:53:03,681 --> 00:53:05,414
لقد أسئت السلوك
آسفة
893
00:53:05,416 --> 00:53:07,383
هذا يحدث
لا تهتمي
894
00:53:07,385 --> 00:53:09,451
يا للهول، (دوغ) يسيء السلوك طوال الوقت
895
00:53:09,453 --> 00:53:10,753
لا تفكّري في الأمر
896
00:53:10,755 --> 00:53:13,122
كل مرة أخرج فيها معه
يقوم بإحراجي
897
00:53:13,124 --> 00:53:14,923
يتم تعويضك بشكلٍ جيد
898
00:53:14,925 --> 00:53:16,425
أتري ؟ إنه وقح
899
00:53:16,427 --> 00:53:17,459
لا ينتهي أبداً
900
00:53:18,795 --> 00:53:21,063
هل تعرفون أغنية "الأشياء البسيطة"؟
901
00:53:21,065 --> 00:53:24,133
هذه الأغنية تتكلم عن كيف يمكننا العودة
902
00:53:24,135 --> 00:53:26,702
إلى الأماكن حيث أحببنا الحياة
903
00:53:26,704 --> 00:53:29,638
لكن الأشياء القديمة البسيطة اختفت الآن
904
00:55:29,158 --> 00:55:30,826
لقد كان هذا لطيفاً جداً
905
00:55:30,828 --> 00:55:32,794
لطيف جداً -
لقد كان رائعاً -
906
00:55:32,796 --> 00:55:33,929
شكراً جزيلاً
907
00:55:33,931 --> 00:55:35,831
لا مشكلة -
يا للعجب -
908
00:55:35,833 --> 00:55:37,566
حسناً، كفى بك
909
00:55:37,568 --> 00:55:39,568
آسف -
شكراً بك -
910
00:55:39,570 --> 00:55:42,104
الجو لطيف هنا
911
00:55:42,106 --> 00:55:43,639
نحن محظوظين للغاية
912
00:55:43,641 --> 00:55:45,674
عدا أننا اشترينا أعلى سهم بالبورصة
913
00:55:45,676 --> 00:55:47,009
غير ذلك، فنحن محظوظين
914
00:55:47,011 --> 00:55:48,911
لا يمكنك أخذه معك
915
00:55:48,913 --> 00:55:50,078
المزيد من النبيذ؟
916
00:55:50,080 --> 00:55:51,647
أجل، من فضلك
917
00:55:55,118 --> 00:55:57,052
دوغ)، أنت مشهور حقاً)
918
00:55:59,088 --> 00:56:01,790
لقد كنت أبحث على الإنترنت للتو
و أنت مشهور
919
00:56:01,792 --> 00:56:03,692
لا، مشهور ؟
لست أدري، أنا معروف
920
00:56:03,694 --> 00:56:04,993
(لقد تكلمت جيداً في البرنامج، (دوغ
921
00:56:04,995 --> 00:56:06,595
لقد شاهدنا ذلك الليلة الماضية
922
00:56:06,597 --> 00:56:08,931
لوهلة، ظننت أنك رجل مختلق
923
00:56:08,933 --> 00:56:12,100
(الرجل الذي اشترى الأرض في (تلاتسوتلي
924
00:56:12,102 --> 00:56:16,305
لمدة دقيقة، فزعت
أتعرف ؟
925
00:56:16,307 --> 00:56:18,674
حقاً، لأنني يجب أن أقول
926
00:56:18,676 --> 00:56:21,043
إذا كنت ذلك الرجل
927
00:56:21,045 --> 00:56:23,712
كنت لأعتقد أن القدر جمعنا سوياً
928
00:56:23,714 --> 00:56:26,248
لماذا ؟ -
لا أعرف -
929
00:56:26,250 --> 00:56:28,250
الإنتقام، ربما؟
930
00:56:28,252 --> 00:56:30,252
هل يجب أن اقتلك أو ما شابه؟
931
00:56:33,324 --> 00:56:35,223
لكنك لست هذا الرجل
932
00:56:35,225 --> 00:56:36,658
أنت رجل آخر
933
00:56:36,660 --> 00:56:38,627
كثير من الرجال يفعلون ما أفعل
934
00:56:38,629 --> 00:56:40,696
رجل واحد، رجال كثيرين
935
00:56:44,634 --> 00:56:46,668
إذاً، هل تؤمنين بالقدر ؟
936
00:56:46,670 --> 00:56:48,971
أجل -
و أنا كذلك -
937
00:56:48,973 --> 00:56:54,643
أظن أنه سيكون لدينا المصير لنبرهن
938
00:56:54,645 --> 00:56:56,812
و إذا لم نفعل
فهذا سيجرح الروح
939
00:56:56,814 --> 00:56:59,081
إذا وقع أمر ما
فهنالك سبب
940
00:56:59,083 --> 00:57:00,849
و إذا لم نحصل عليه
941
00:57:00,851 --> 00:57:02,384
نندم لبقية حياتنا
942
00:57:02,386 --> 00:57:03,885
أظن أن هذا صحيح
943
00:57:03,887 --> 00:57:07,089
لطالما شعرت أن قدري هو معالجة الناس
944
00:57:07,091 --> 00:57:09,658
و هذا ما حاولت فعله
945
00:57:09,660 --> 00:57:12,995
لكن هناك الكثير من المرضى
946
00:57:12,997 --> 00:57:14,896
كل يوم يأتي المزيد
947
00:57:14,898 --> 00:57:18,100
يعانون من السرطان و يحتضرون
948
00:57:18,102 --> 00:57:21,703
مثل الحرب و أنا ممرضة فحسب
949
00:57:21,705 --> 00:57:24,239
في خضم أرض المعركة
950
00:57:24,241 --> 00:57:27,376
هذا كثير للغاية
أنا متعبة
951
00:57:27,378 --> 00:57:30,312
لكن ألم يصبح السرطان أكثر قابلية للعلاج؟
952
00:57:30,314 --> 00:57:31,913
بلى، انظر إلى (تارا) فحسب
953
00:57:31,915 --> 00:57:33,849
حان الوقت جيد للإصابة بالسرطان
954
00:57:35,419 --> 00:57:39,354
دوغ)، هل تظن القتل صعباً؟)
955
00:57:39,356 --> 00:57:41,023
تقوم بالإنتظار بين الشجيرات
956
00:57:41,025 --> 00:57:43,825
و قد يخطو الحيوان ويهاجمك
957
00:57:43,827 --> 00:57:46,128
!ليس من السهل أن تصيب شيئاً؟
958
00:57:48,164 --> 00:57:51,433
بل محاولة شفاء شيء
959
00:57:51,435 --> 00:57:53,035
شيء صعب
960
00:57:53,037 --> 00:57:55,771
هذا يتطلب الصبر
961
00:57:55,773 --> 00:57:58,440
يمكنك أن تكسر شيء في ثانيتين
962
00:57:59,909 --> 00:58:02,844
لكن قد يتطلب دهر بأكمله لكي تصلحه
963
00:58:02,846 --> 00:58:05,847
حياة بأكملها، أجيال
964
00:58:05,849 --> 00:58:10,419
لهذا يجب أن نكون حريصين على الأرض
و لطفاء
965
00:58:10,421 --> 00:58:13,088
يبدو أنه لديك وظيفة صعبة جداً
966
00:58:13,090 --> 00:58:16,825
...أجل، وهناك لحظات حين أفكّر
967
00:58:16,827 --> 00:58:19,428
بدلاً من شفاء كل هذه الناس
968
00:58:20,930 --> 00:58:25,016
سيكون من الأفضل إيجاد مصدر المعاناة
969
00:58:25,235 --> 00:58:27,069
و نقضي عليه
970
00:58:27,071 --> 00:58:28,236
ما هو المصدر؟
971
00:58:31,874 --> 00:58:32,974
ماذا، هل تظنين أنني المصدر؟
972
00:58:32,976 --> 00:58:34,276
هي لا تظن كذلك
973
00:58:34,278 --> 00:58:35,811
أظن أنها كذلك
974
00:58:35,813 --> 00:58:37,713
أنت تزيدني ثقة أكثر من اللازم
975
00:58:37,715 --> 00:58:41,750
ما أظن أن كل ملذاتك
تبنى على حساب آلام الآخرين
976
00:58:41,752 --> 00:58:43,018
هذا هراء -
لا -
977
00:58:43,020 --> 00:58:45,320
انظري، أنا عاقل، حسناً؟
978
00:58:47,990 --> 00:58:51,393
اسمعي، عزيزتي
أظن أنك لديك
979
00:58:51,395 --> 00:58:54,896
شعور عميق رائع تقومين ببثه في العالم
980
00:58:54,898 --> 00:58:58,166
لكي أكون صادقاً
العالم لا يحتاج إلى شعورك
981
00:58:58,168 --> 00:59:00,969
بل يحتاج إلى الوظائف، يحتاج إلى المال
هذا ما يحتاجه
982
00:59:00,971 --> 00:59:02,838
العالم لا يحتاجك
لا
983
00:59:02,840 --> 00:59:04,873
لقد اكتفى العالم من ذلك
984
00:59:04,875 --> 00:59:06,108
دوغ) فاعل خير كبير)
985
00:59:06,110 --> 00:59:07,142
(اصمتي، (كاثي
986
00:59:07,144 --> 00:59:09,277
ثمة نوع آخر من السرطان
987
00:59:09,279 --> 00:59:12,447
(و قتل هذه الأرض، (دوغ
988
00:59:12,449 --> 00:59:14,382
العالم يحتضر
989
00:59:14,384 --> 00:59:16,017
أنت ترى ذلك
أم أنت أعمى ؟
990
00:59:16,019 --> 00:59:17,919
المشكلة أن هناك الكثير من الناس
991
00:59:17,921 --> 00:59:19,988
هذه هي المشكلة
هناك الكثير من الناس
992
00:59:19,990 --> 00:59:22,224
هل تظن أنه بإمكانك الإختباء هنا
بخلف هذه البوابة
993
00:59:22,226 --> 00:59:24,326
و سيكون كل شيء على ما يرام ؟
994
00:59:24,328 --> 00:59:26,762
لا، سينال منك
995
00:59:26,764 --> 00:59:27,963
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
996
00:59:27,965 --> 00:59:28,997
حسناً، يكفي هذا
997
00:59:28,999 --> 00:59:30,165
سيمسّك
998
00:59:30,167 --> 00:59:31,333
انتهيت
هيا
999
00:59:38,241 --> 00:59:40,375
(لا أظن أنها معجلة، (دوغ
1000
00:59:40,377 --> 00:59:43,478
أتمنى أن يمسّني في أعضائي الخاصة
1001
00:59:47,050 --> 00:59:49,484
ما كان هذا بحق الجحيم؟
1002
00:59:49,486 --> 00:59:52,521
علاقتي بهذا الرجل كان تسدد
من أجل هذا البيت
1003
00:59:52,523 --> 00:59:54,389
بم كنت تفكرين ؟
1004
00:59:54,391 --> 00:59:56,792
لم قد تفعلي شيئاً كهذا بـ(كاثي)؟
1005
00:59:56,794 --> 00:59:59,327
إنها تعاملك مثل صديقتها
1006
01:00:02,331 --> 01:00:03,498
سأتصل بشاحنة نقل
1007
01:00:03,500 --> 01:00:05,467
(سينقولك إلى (ألتادينا
1008
01:00:05,469 --> 01:00:07,335
ستذهبين الليلة
1009
01:00:10,573 --> 01:00:13,074
يا للهول
1010
01:00:13,076 --> 01:00:16,278
لا تفسد الأمر
لأنك ثمل غريب الأطوار، حسناً؟
1011
01:00:17,446 --> 01:00:19,080
توقف
1012
01:00:19,082 --> 01:00:22,050
نحن لا نقوم بذبح الناس
1013
01:00:22,052 --> 01:00:24,586
أو نقتّل أبنائهم
هذا غريب جداً
1014
01:00:24,588 --> 01:00:27,589
لقد كان هذا شيئاً مختلفاً
آسف على هذا
1015
01:00:27,591 --> 01:00:29,391
ما حدث؟
1016
01:00:29,393 --> 01:00:31,359
ستذهب إلى البيت، لا تقلقي -
لكن كيف ؟ -
1017
01:00:31,361 --> 01:00:33,361
توليت هذا الأمر، حسناً؟ -
حسناً -
1018
01:00:52,081 --> 01:00:54,015
بين)، شكراً جزيلاً)
1019
01:01:32,154 --> 01:01:33,321
بياترز)؟)
1020
01:01:36,425 --> 01:01:38,026
هل ستغادرين؟
1021
01:01:38,028 --> 01:01:40,295
أجل
1022
01:01:41,297 --> 01:01:42,998
أظن أن هذا الأفضل
1023
01:01:44,433 --> 01:01:46,134
أريد إعطائك بعض المال
1024
01:01:49,105 --> 01:01:51,273
خذيه فحسب
سيكون الأمر مكلفاً للغاية
1025
01:01:51,275 --> 01:01:53,575
(ليتم نقل سيارتك إلى (ألتادينا
1026
01:01:53,577 --> 01:01:55,043
لا أريد مالك
1027
01:01:58,047 --> 01:02:00,248
لا أعرف
1028
01:02:00,250 --> 01:02:02,617
أشعر أنني لست أعرفك
1029
01:02:02,619 --> 01:02:05,387
أنت لا تعرفيني
1030
01:02:08,991 --> 01:02:10,659
آسفة على حدوث ذلك
1031
01:02:14,964 --> 01:02:16,364
سوف أعود
1032
01:02:30,379 --> 01:02:32,047
أين الشمعة؟
1033
01:02:32,049 --> 01:02:33,348
إنها هنا
1034
01:02:33,350 --> 01:02:35,283
هذه هي الشمعة ؟ -
أجل، أجل -
1035
01:02:35,285 --> 01:02:36,551
الآن، دعها تسخن قليلاً
1036
01:02:36,553 --> 01:02:38,119
...أظن أنه يجب أن تشعل
1037
01:02:38,121 --> 01:02:40,522
(يا للهول، (غرانت
تعرف أنه مصاب بهوس اشتعال الحرائق
1038
01:02:40,524 --> 01:02:41,957
كل مرة أدير ظهري فيها
1039
01:02:41,959 --> 01:02:43,692
يقوم بإشعال أي شيء ناراً
1040
01:02:43,694 --> 01:02:46,027
هل تريد قلبها ؟ -
أجل، لنقلبها -
1041
01:02:46,029 --> 01:02:47,228
حسناً، ها نحن هنا
1042
01:02:47,230 --> 01:02:48,997
حسناً، ها نحن هنا
1043
01:02:48,999 --> 01:02:50,999
(هذا (كال
لديه شهادة
1044
01:02:51,001 --> 01:02:52,701
سوف آخذ هذا إلى البيت -
حسناً -
1045
01:02:52,703 --> 01:02:54,469
أسنمسكه فحسب ؟ -
أجل -
1046
01:02:54,471 --> 01:02:56,338
جيانا)، هلا تود أن تتركه ؟)
1047
01:02:56,340 --> 01:02:59,207
حسناً، امسكي هذا
1048
01:02:59,209 --> 01:03:02,243
الآن، تمني أمنية
لأنه فانوس الأمنيات
1049
01:03:02,245 --> 01:03:05,480
حسناً، إن أشعلت كل شيء ناراً
هل ما زال سيتحقق ؟
1050
01:03:05,482 --> 01:03:07,382
أعرف، هل يجب ان نفعل ذلك
1051
01:03:07,384 --> 01:03:09,484
أجل، هذه ليست ألعاب نارية
1052
01:03:09,486 --> 01:03:12,420
إذا قمت بحرق وادٍ ضيق
ستذهب إلى السجن
1053
01:03:12,422 --> 01:03:14,255
أليكس) محامي)
سيخرجك منها
1054
01:03:14,257 --> 01:03:16,057
كنا لنستمتع كثيراً
1055
01:03:16,059 --> 01:03:17,759
لا تقلق يا رجل
أنت على ما يرام
1056
01:03:19,061 --> 01:03:20,528
حسناً
1057
01:03:20,530 --> 01:03:21,563
اتركيه
1058
01:03:23,165 --> 01:03:24,232
Whee!
1059
01:03:24,234 --> 01:03:25,500
Whoa, oh!
1060
01:03:25,502 --> 01:03:27,268
هل رأيت هذا؟
1061
01:03:27,270 --> 01:03:30,372
هذا جميل
1062
01:03:30,374 --> 01:03:32,007
أليس مدهشاً؟
1063
01:04:09,045 --> 01:04:12,213
أظن يجب عليكم إعطاءها
كل عناوين بريدكم الإلكتروني
1064
01:04:12,215 --> 01:04:15,350
و كل مراسلاتكم
1065
01:04:15,352 --> 01:04:18,286
أجل، لأنها سوف تقوم بإدراجهم
1066
01:04:18,288 --> 01:04:20,155
...كدليل
1067
01:04:20,157 --> 01:04:21,823
و هو يحتاج إلى معرفة ماذا سيواجه
1068
01:04:21,825 --> 01:04:23,725
إنه محاميك
إنه يعمل لديك
1069
01:04:23,727 --> 01:04:26,194
كان يجب عليك فعل ذلك منذ 8 شهور
1070
01:04:26,196 --> 01:04:28,530
حسناً
1071
01:04:28,532 --> 01:04:30,698
تكلم معه
و عاود الإتصال بي
1072
01:04:30,700 --> 01:04:35,603
ما زلت في هذا العشاء
لذا أسرع
1073
01:04:37,673 --> 01:04:39,474
أجل، وداعاً
1074
01:04:53,756 --> 01:04:55,256
ألن تقولي "طابت ليلتكم"؟
1075
01:05:20,483 --> 01:05:23,485
كم سيمضي من الوقت حتى يموت كلانا؟
1076
01:05:23,487 --> 01:05:25,687
عشرون سنة، ثلاثون سنة؟
1077
01:05:27,756 --> 01:05:30,125
سوف نموت
1078
01:05:30,127 --> 01:05:31,326
الناس يموتون
1079
01:05:31,328 --> 01:05:32,594
الأفيال تموت
1080
01:05:32,596 --> 01:05:34,229
النحل يموت
1081
01:05:34,231 --> 01:05:36,898
العالم يموت
1082
01:05:36,900 --> 01:05:38,766
ماذا ستفعلين ؟
1083
01:05:38,768 --> 01:05:42,871
تقبلي الأمر و استمتعي بنفسك
1084
01:05:42,873 --> 01:05:44,873
يجب أن تحاولي أن تستمتعي بنفسك
1085
01:05:46,342 --> 01:05:49,177
ليس كل شيء حزيناً، أليس كذلك؟
1086
01:05:53,616 --> 01:05:55,917
أعرف، أنني أعرفك
1087
01:06:40,329 --> 01:06:41,963
هل لديك كل شيء؟
1088
01:06:46,502 --> 01:06:47,735
هل أنت مستعدة؟
1089
01:07:19,802 --> 01:07:21,502
انتظر
1090
01:07:21,504 --> 01:07:23,371
نسيت شيئاً واحداً
1091
01:07:47,830 --> 01:07:50,298
لنفعله في الصباح
يجب علي الذهاب إلى البيت
1092
01:07:50,300 --> 01:07:55,570
...أنا متعب ويجب
يا للهول
1093
01:07:55,572 --> 01:07:57,805
تباً
1094
01:08:09,385 --> 01:08:12,387
كل الدموع تنبع من نفس المصدر
1095
01:08:44,486 --> 01:08:46,421
ما الذي حدث، (دوغ)؟
1096
01:08:46,423 --> 01:08:48,423
دوغ)؟)
1097
01:08:48,425 --> 01:08:49,724
يا للهول -
(دوغ) -
1098
01:08:49,726 --> 01:08:51,092
يا للهول
1099
01:08:51,094 --> 01:08:52,894
ماذا حدث ؟ -
(غرانت) -
1100
01:08:52,896 --> 01:08:56,531
أجب
1101
01:08:58,501 --> 01:09:01,469
بياترز)، ماذا حدث ؟) -
ماذا فعلت ؟ -
1102
01:09:01,471 --> 01:09:03,671
يا ربي
1103
01:09:03,673 --> 01:09:06,074
لا
1104
01:09:06,076 --> 01:09:08,776
لماذا؟ لماذا؟
1105
01:09:08,778 --> 01:09:11,045
بياترز)، ماذا حدث؟) -
ماذا فعلت ؟ -
1106
01:09:27,930 --> 01:09:29,931
لنفعل ذلك في الصباح
أنا متعب
1107
01:09:29,933 --> 01:09:31,899
أنا متعب
1108
01:10:27,089 --> 01:10:28,790
هل أنت بخير؟
1109
01:10:33,595 --> 01:10:35,830
هذا الرجل قتل عنزتي
1110
01:10:58,787 --> 01:11:00,188
توقف
1111
01:11:00,190 --> 01:11:01,756
ماذا؟
1112
01:11:01,758 --> 01:11:04,792
توقف، أرجوك
هنا
1113
01:11:46,101 --> 01:11:47,802
إلى أين ستذهبين؟
1114
01:11:51,507 --> 01:11:52,607
سيدتي؟
1115
01:12:14,630 --> 01:12:16,564
هلا ساعدني أحداً في إمساك هذه؟
1116
01:12:16,566 --> 01:12:17,932
اتركيهم في نفس الوقت
تمنوا أمنية
1117
01:12:17,934 --> 01:12:19,267
...الجميع، ثلاثة
1118
01:12:19,269 --> 01:12:21,035
أليكس)؟) -
ماذا؟ -
1119
01:12:21,037 --> 01:12:22,970
يجب أن نتركهم في نفس الوقت
1120
01:12:22,972 --> 01:12:24,171
آسف