1
00:00:01,601 --> 00:00:06,943
hunterhunt subs

2
00:01:54,134 --> 00:01:55,217
إنتبهوا

3
00:02:15,967 --> 00:02:18,551
"هل أخبرك السيد "ويستيكوت
سبب طرده لك؟

4
00:02:24,842 --> 00:02:26,592
قال إن زوجته تخاف مني

5
00:02:26,676 --> 00:02:28,259
هل تحدثت إلى زوجته؟

6
00:02:39,426 --> 00:02:40,467
أنا أمتدحها

7
00:02:40,759 --> 00:02:43,801
قلت أن بطنها تصلح
لإنجاب العديد من الأطفال

8
00:02:45,092 --> 00:02:46,676
بطنها ضخمة كبطن خروفي

9
00:02:48,967 --> 00:02:50,782
هل قلت لها هذا؟

10
00:02:51,884 --> 00:02:54,342
أخبريه ألا يتحدث إلى
زوجة رئيسه

11
00:02:54,759 --> 00:02:58,259
"سأسوي الأمر مع "ويستيكوت
و يمكنك العود للعمل غداً

12
00:02:58,551 --> 00:03:02,842
إبن عمي يكره جيرانه المصريين
معظمهم في مثل عمري

13
00:03:02,926 --> 00:03:05,592
تسعة أشخاص يسكنون
بشقة واحدة ، تسعة

14
00:03:06,967 --> 00:03:09,842
يجب أن يتحدث لصاحب العقار-
إنه مملوك للدولة-

15
00:03:10,634 --> 00:03:11,926
ليتحدث لمكتب التسكين

16
00:03:12,092 --> 00:03:14,676
لقد فعل ، و أرسلوا موظفي
مكتب الهجرة

17
00:03:15,467 --> 00:03:16,509
ثم؟

18
00:03:16,592 --> 00:03:18,717
ثم لا شئ ، كانوا بالخارج
بهذا اليوم

19
00:03:22,051 --> 00:03:26,551
"لم أذهب ل"باريس
إنها جميلة

20
00:03:26,634 --> 00:03:30,009
نعم ، هلا تركت هذا؟-
لا تخافي لن أكسره-

21
00:03:32,259 --> 00:03:33,426
حسناً

22
00:03:34,176 --> 00:03:35,551
شكراً-
على الرحب-

23
00:03:35,842 --> 00:03:38,426
رخصة شاحنتك ستنتهي
بعد أسبوع

24
00:03:38,801 --> 00:03:40,926
أريدك أن تملأ هذا النموذج

25
00:03:51,384 --> 00:03:52,926
الشاي بارد-
آسفه للتأخير-

26
00:03:53,009 --> 00:03:54,717
هل تلقيت الإيميل؟

27
00:03:54,967 --> 00:03:56,676
تسرني رؤيتك "آليس" أيضاً

28
00:03:57,551 --> 00:03:59,801
كيف الأحوال بعملك الشاق؟

29
00:04:01,592 --> 00:04:03,259
"الإيميل "إيميلي

30
00:04:05,092 --> 00:04:07,301
الأمن البريطاني أغار على
الشقة منذ ساعتين

31
00:04:07,801 --> 00:04:09,634
ثم؟-
وجدوها فارغة-

32
00:04:10,717 --> 00:04:12,842
المصريين التسعة رحلوا بالصباح

33
00:04:12,967 --> 00:04:14,051
يا إلهي

34
00:04:14,301 --> 00:04:16,051
رغم ذلك معنا معلومات عنهم

35
00:04:16,134 --> 00:04:18,467
سنحتجزهم قريباً-
قريباً؟-

36
00:04:18,717 --> 00:04:22,467
...لو أنهم إرهابيين-
لسنا متأكدين من هذا-

37
00:04:23,051 --> 00:04:25,342
لكن معلوماتنا عنهم جيدة

38
00:04:28,842 --> 00:04:30,884
هل ستتصلين بي؟-
نعم-

39
00:04:32,092 --> 00:04:34,759
فور الإمساك بهم-
أعدك-

40
00:04:36,676 --> 00:04:38,134
...مرحباً هل يمكنني

41
00:04:39,551 --> 00:04:40,717
هنري" تعال"

42
00:04:50,759 --> 00:04:51,801
إيميلي"؟"

43
00:04:51,884 --> 00:04:53,926
نرحب بمعلوماتك كعميلة
"للمخابرات الأمريكية "آليس

44
00:04:54,009 --> 00:04:55,551
و تنكرك جيد

45
00:04:55,634 --> 00:04:56,801
...لكن هؤلاء المصريين

46
00:04:57,342 --> 00:05:00,051
إنهم طلاب-
طلاب؟ حقاً؟-

47
00:05:00,217 --> 00:05:03,134
يدرسون بالجامعة البريطانية
منذ 3 سنوات

48
00:05:04,717 --> 00:05:06,926
متأكدة؟
إنهم يطابقون الأوصاف

49
00:05:07,009 --> 00:05:08,217
فحصنا تاريخهم

50
00:05:08,301 --> 00:05:10,967
لا يوجد ما يدينهم-
حسناً-

51
00:05:11,551 --> 00:05:14,176
لشكراً لفحصك الأمر

52
00:05:30,705 --> 00:05:33,820
باريس" في مواجهة"
الهجوم الإرهابي

53
00:05:36,136 --> 00:05:39,922
باريس" 2012"

54
00:06:25,374 --> 00:06:26,796
كرسول لي

55
00:06:27,589 --> 00:06:32,090
هل تفهم ما أقوله لك؟-
نعم طبعاً-

56
00:06:32,459 --> 00:06:34,064
كرر ما قلته لك

57
00:06:34,775 --> 00:06:36,087
عندي لك رسالة
"من الإمام "خليل

58
00:06:37,259 --> 00:06:42,493
و يتمنى أن تقبل مهمتك
كمنفذ لمشيئة الله

59
00:06:42,731 --> 00:06:46,480
جيد
بعدها سيطرح عليك سؤال

60
00:06:46,504 --> 00:06:50,103
عندما يسألك بماذا تجيب

61
00:07:15,509 --> 00:07:17,884
دوج كاتشر" إشتبك الآن"

62
00:07:18,009 --> 00:07:19,342
عُلم ، نراه الآن

63
00:07:27,176 --> 00:07:28,551
إخرس

64
00:07:30,217 --> 00:07:31,842
إنبطح ، ناولني يدك

65
00:07:51,051 --> 00:07:55,259
جيم ماكالستر" أتينا به من"
رامستاين" ليستجوب سجين"

66
00:07:55,260 --> 00:07:56,384
مبنى المخابرات الأمريكية
"لانجلي" ، "فيرجينيا"

67
00:07:56,551 --> 00:07:58,759
مشفى "سانت توماس" يقول
أنها أزمة قلبية

68
00:07:58,842 --> 00:08:00,509
...أطباءنا في الطريق لكن

69
00:08:00,634 --> 00:08:01,717
هل مات؟

70
00:08:03,967 --> 00:08:05,009
سيدي؟

71
00:08:05,467 --> 00:08:09,188
هل الوضع سيصبح مختلف
بعد الغداء عنه الآن؟

72
00:08:10,301 --> 00:08:11,926
لأن زوجتي

73
00:08:12,009 --> 00:08:14,634
"تنتظرني بمطعم "شي فرانسوا
لأنه عيد زواجنا

74
00:08:14,717 --> 00:08:15,801
لماذا تم إستدعائي؟

75
00:08:16,217 --> 00:08:18,384
السجين الذي كان
ماكاليستر" سيستجوبه"

76
00:08:18,842 --> 00:08:21,342
"كان مرسال الشيخ "خليل يزيد

77
00:08:22,092 --> 00:08:25,009
خليل" مازال بالسجن"-
لقد جلب محامي جديد و خرج-

78
00:08:25,092 --> 00:08:26,634
هذا جيد له

79
00:08:26,759 --> 00:08:30,092
البريطانيون لديهم جاسوس
مقرب منه يقولون أن أمر

80
00:08:30,176 --> 00:08:32,634
بهجوم على هدف أمريكي
"في "بريطانيا

81
00:08:33,051 --> 00:08:35,467
و نعتقد أن المرسال يحمل
هذه الأوامر

82
00:08:36,384 --> 00:08:37,717
هدف أمريكي؟

83
00:08:38,426 --> 00:08:39,509
هذا كل ما نعرفه

84
00:08:39,842 --> 00:08:42,717
لمن صدر الأمر؟-
"ديفيد ميرسر"-

85
00:08:43,842 --> 00:08:48,259
ميرسر"؟ إنه جهادي يجمع تمويل"
"إنه من "بلومفيلد هيل

86
00:08:48,551 --> 00:08:51,676
يُلقب بإسمه الإسلامي الآن
...محمد

87
00:08:51,759 --> 00:08:55,551
تباً لإسمه الإسلامي
ما صلته ب"خليل"؟

88
00:08:56,051 --> 00:08:58,801
الإمام زعيمه الروحي

89
00:08:58,884 --> 00:09:01,426
ميرسر" لن يفعل أي شئ"
"دون أمر "خليل

90
00:09:01,926 --> 00:09:03,634
خليل" يمنحه مصداقية"

91
00:09:04,509 --> 00:09:09,426
يحتمل أن يكون الهجوم جرثومي

92
00:09:17,384 --> 00:09:20,634
أرسلوا سيارة لزوجتي
و زهور

93
00:09:20,717 --> 00:09:24,801
كمية من الزهور تجعلها
لا تخاصمني

94
00:09:29,467 --> 00:09:30,967
إجلسا

95
00:09:31,051 --> 00:09:33,134
شكراً-
طاب مساءك-

96
00:09:33,551 --> 00:09:34,801
"جئت للقاء السيد "لاش

97
00:09:34,884 --> 00:09:36,092
نعم ، تفضلي-
شكراً-

98
00:09:36,467 --> 00:09:38,634
شكراً-
"مرحباً "آل-

99
00:09:39,134 --> 00:09:40,926
تسرني رؤيتك

100
00:09:43,342 --> 00:09:45,342
تبدين بحال جيد-
شكراً-

101
00:09:45,426 --> 00:09:47,217
سائق الحافلة قال
آسف سيدتي

102
00:09:47,551 --> 00:09:49,926
لا يمكن إدخال دجاجة حية
إلى الحافلة

103
00:09:50,134 --> 00:09:52,926
فإعتذرت و كسرت عنق
الدجاجة ثم ركبت

104
00:09:56,467 --> 00:09:58,551
هل أخبرتكم بهذه القصة
من قبل؟

105
00:09:58,634 --> 00:09:59,967
فقط عدة مرات

106
00:10:00,134 --> 00:10:01,509
لكنها تصبح مضحكة

107
00:10:01,592 --> 00:10:02,676
و حديثك عن الريش جديد

108
00:10:03,134 --> 00:10:04,676
إنك تسخرين مني

109
00:10:05,301 --> 00:10:08,009
ما هذا؟
لعبة جديدة من المخابرات؟

110
00:10:08,717 --> 00:10:10,759
بث مباشر للإتصالات
التي نعترضها

111
00:10:11,259 --> 00:10:12,426
خذي

112
00:10:16,967 --> 00:10:19,926
هل البث مباشر؟-
إنهم يختبرونه-

113
00:10:21,842 --> 00:10:22,967
أريد واحداً

114
00:10:23,551 --> 00:10:26,009
عودي للعمل الميداني
و تنالين واحداً

115
00:10:26,092 --> 00:10:27,259
لست مستعدة لذلك

116
00:10:28,134 --> 00:10:29,967
فقدت حماسي للعمل-
هراء-

117
00:10:30,051 --> 00:10:31,592
لم تعودوا تمتلكو شبكة
الجواسيس السابقة

118
00:10:31,676 --> 00:10:35,592
مكاتبكم في الدول
الحليفة لم تعد تعمل

119
00:10:36,676 --> 00:10:38,759
عملك الممل لا يفيدنا

120
00:10:39,634 --> 00:10:41,092
يمكنني التأقلم

121
00:10:41,509 --> 00:10:44,884
ربما أكون أحمق لكننا
بحاجة لمهاراتك

122
00:10:44,967 --> 00:10:46,301
نريدك في الخطوط الأمامية

123
00:10:46,384 --> 00:10:48,884
آخر مرة عملت ميدانياً
مات 24 شخص

124
00:10:49,009 --> 00:10:51,092
لم تتوقف الحياة عند هذا
"الجسر ب"باريس" ، "آليس

125
00:10:53,801 --> 00:10:55,759
كيف تسير إجراءات طلاقك؟-
حسناً-

126
00:10:55,842 --> 00:10:57,759
حسناً ، سنغير الموضوع

127
00:10:57,842 --> 00:11:00,092
الناس يفعلون هذا عندما لا
يودوا الحديث عن أمر ما

128
00:11:00,176 --> 00:11:02,092
لم يكن ما حدث خطأك

129
00:11:03,301 --> 00:11:06,134
كنت رئيسك وقتها

130
00:11:06,801 --> 00:11:08,842
...لم يكن خطأي لكن

131
00:11:08,967 --> 00:11:10,801
تريد أن أتصالح مع نفسي
...بعد موت أناس

132
00:11:10,884 --> 00:11:12,676
لا ، أريد أن تتصالحي مع
نفسك بعد إنقاذك أناس

133
00:11:12,759 --> 00:11:18,134
كان خطأي ليس خطأ الوكالة
"و ليس خطأ مكتب "باريس

134
00:11:18,217 --> 00:11:22,384
كنت بطيئة و تأخرت و أنت
مجنون لتثق بي مجدداً

135
00:11:23,759 --> 00:11:26,801
أعمل بهذا المجال ل30 عام
...إسدي لي معروف

136
00:11:27,884 --> 00:11:30,051
لا تطلبي مني أن أخفي
ما لا تستطيعين مواجهته

137
00:11:30,926 --> 00:11:32,551
لم أكن أتهرب-
بل تفعلين-

138
00:11:32,634 --> 00:11:35,051
مفهوم أن لا أحد سيود مواجهة
هذا الألم ثانيةً

139
00:11:35,759 --> 00:11:37,426
إنسي الماضي

140
00:11:38,217 --> 00:11:40,717
و إلا فإنه سيعيقك في
وقت الخطر

141
00:11:42,592 --> 00:11:43,676
طابت ليلتك

142
00:12:02,485 --> 00:12:05,783
مطار دوموديدوفو
"موسكو"

143
00:12:09,467 --> 00:12:13,217
فيروس "ماربورج" يمثل تهديد
جرثومي من التصنيف الأخطر

144
00:12:13,301 --> 00:12:16,134
"إنه سيفوق فيروس "إيبولا
خطورة

145
00:12:16,217 --> 00:12:18,926
"المعلومات تحدد "روسيا
كبلد المنشأ

146
00:12:19,384 --> 00:12:23,301
السوفييت أنتجوا صنفاً منه
"بالثمانينات يسمى "فاريانت كيه

147
00:12:23,384 --> 00:12:24,926
الجهاديون يتمنون الحصول عليه

148
00:12:25,195 --> 00:12:30,701
الآن بدأ الصعود على طائرة
الرحلة إس يو 2578 للندن

149
00:12:31,634 --> 00:12:33,176
ماذا عن المرسال؟

150
00:12:33,342 --> 00:12:35,759
أمسكنا به ليلة أمس
و هو لدينا

151
00:12:37,676 --> 00:12:39,392
ما يعرفه ليس هو المهم

152
00:12:39,393 --> 00:12:41,717
بل المهم أن "ميرسر" لم
يقابله بعد

153
00:12:41,967 --> 00:12:44,676
الإمام لا يستخدم نفس
المرسال مرتين

154
00:12:44,884 --> 00:12:48,384
لو أجبرنا المرسال على البوح
بوسيلة التعارف

155
00:12:48,592 --> 00:12:50,551
و نستبدله بأحد رجالنا

156
00:12:50,634 --> 00:12:53,176
يمكننا أن نغير رسالة الإمام
إلى ما نريده

157
00:12:53,259 --> 00:12:55,311
"لو إنطلت الحلية على "ميرسر
يمكننا القبض عليه

158
00:12:55,467 --> 00:12:58,259
كل شئ كان يسير بسلاسة
إلى أن مات المحقق

159
00:12:58,801 --> 00:13:02,801
أليس لدينا محقق آخر
في "بريطانيا"؟

160
00:13:02,884 --> 00:13:04,759
أفضل رجالنا في أماكن بعيدة

161
00:13:04,842 --> 00:13:07,467
"هناك ضابطة في مكتب "لندن

162
00:13:07,759 --> 00:13:09,509
...آليس ريسين" لكن"

163
00:13:09,717 --> 00:13:10,884
لكن ماذا؟
إتصلوا بها

164
00:13:10,967 --> 00:13:13,676
لقد مرت بسنوات عصيبة

165
00:13:14,134 --> 00:13:15,592
من قائدها؟

166
00:13:15,842 --> 00:13:16,967
أنا

167
00:13:17,801 --> 00:13:19,051
ما سجلها؟

168
00:13:20,759 --> 00:13:22,884
ريسين" فرت من منزلها"
و هي مراهقة

169
00:13:23,301 --> 00:13:26,551
وُلدت بأوروبا ، أمها أحضرتها
أمريكا" و هي بالثانية عشر"

170
00:13:26,634 --> 00:13:29,634
بعد عام خدمة رعاية الأطفال
وجدوها بالشاعر

171
00:13:30,176 --> 00:13:32,342
أقامت بعدة دور للرعاية
و ذهبت لعدة مدارس

172
00:13:32,426 --> 00:13:35,384
كسرت ذراع مدرسها
و هي بالخامسة عشر

173
00:13:35,467 --> 00:13:37,634
لشكها أنه يتحرش برفاقها

174
00:13:38,259 --> 00:13:41,634
و قد كان متحرش-
شرسة منذ الطفولة-

175
00:13:42,551 --> 00:13:45,134
الشرطيين ألحقوها بأكاديمية
الشرطة الرياضية

176
00:13:45,217 --> 00:13:48,717
بعد ثلاث سنوات حصلت على
"منحة دراسية بجامعة "نورثويسترن

177
00:13:48,801 --> 00:13:50,342
و لقد جندناها لأنها

178
00:13:50,426 --> 00:13:52,378
لأنها فاقت درجات
"مؤشر "كولبي

179
00:13:52,379 --> 00:13:54,467
و قسم العمليات الخاصة
إحتاج محققين

180
00:13:54,676 --> 00:13:55,926
ما المصاعب التي واجهتها؟

181
00:13:56,301 --> 00:13:59,759
حققت مع العقل المدبر لتفجير
الجسر عام 2012

182
00:14:00,551 --> 00:14:03,092
حصلت على المعلومات منه
متأخر لمنع التفجير

183
00:14:03,717 --> 00:14:05,353
عدد الوفيات كان أقل

184
00:14:05,354 --> 00:14:07,551
من عددهم بهجوم 2015
لكنها قست على نفسها

185
00:14:10,967 --> 00:14:12,551
حاولت أن تستقيل بعدها
لكن رئيسها

186
00:14:12,634 --> 00:14:15,134
أقنعها و أقنع الإدارة بنقلها

187
00:14:15,217 --> 00:14:16,406
إلى وظيفة كغطاء

188
00:14:16,407 --> 00:14:17,759
في مجتمع يغص بالمجاهدين

189
00:14:18,051 --> 00:14:19,509
و لهذا السبب لم نأخذها
بالإعتبار

190
00:14:19,592 --> 00:14:21,467
مرت سنتين منذ أن
عملت بالتحقيق

191
00:14:21,551 --> 00:14:23,759
و لم يكن هناك وقت كافي
لتستعيد كفاءتها

192
00:14:23,967 --> 00:14:27,259
لكن نظراً للظرف الراهن
ألديك فكرة أفضل؟

193
00:14:29,801 --> 00:14:30,926
أي أحد؟

194
00:14:39,301 --> 00:14:40,842
آليس"؟"

195
00:14:40,926 --> 00:14:42,467
"فرانك ساتر" من مكتب "لندن"

196
00:14:43,342 --> 00:14:44,717
هناك ما يجب أن تقرأيه

197
00:14:46,384 --> 00:14:47,509
الصفحة 12

198
00:15:18,009 --> 00:15:19,551
المرسال مغربي

199
00:15:19,634 --> 00:15:22,676
سافر "فرانكفورت" في 2014
للتدرب على الإرهاب

200
00:15:23,301 --> 00:15:25,496
الألمان أوقفوه مرة

201
00:15:25,497 --> 00:15:27,801
لكنهم أعتبروه غير مهم
فأطلقوا سراحة

202
00:15:28,301 --> 00:15:32,009
لا يتحدث الإنجليزية ، يتحدث
الدارجة المغربية

203
00:15:32,092 --> 00:15:33,676
أحضرت لك مترجم

204
00:15:34,926 --> 00:15:37,551
لن يعرف مكان اللقاء حتى
"يخبره "ميرسر

205
00:15:37,634 --> 00:15:39,926
لذلك ركزي على الحصول
على وسيلة التعارف

206
00:15:40,217 --> 00:15:42,259
هذا ما نعتمد عليك به

207
00:15:43,092 --> 00:15:44,217
هل هناك مشكلة؟

208
00:15:44,926 --> 00:15:46,759
هل تعرف تاريخي؟

209
00:15:46,926 --> 00:15:49,009
لو تريديني أقول أنك كنت
...خيار القيادة الأول

210
00:15:49,092 --> 00:15:50,384
لا أريد هذا

211
00:15:50,842 --> 00:15:52,926
هذا ما أقصده ، لأ أريد
أن أكون خيار أحد

212
00:15:53,092 --> 00:15:54,676
لكن الأمور لا تسير هكذا

213
00:15:55,467 --> 00:15:57,092
هذا إستدعاء لك

214
00:15:57,176 --> 00:16:00,467
إنك مترددة ، لكن الأمر
له أهمية قصوى

215
00:16:00,717 --> 00:16:03,259
و رئيس القسم الأوروبي
إتخذ قراره

216
00:16:05,426 --> 00:16:06,967
هذا ليس طلب

217
00:16:25,717 --> 00:16:27,051
حسناً

218
00:16:41,426 --> 00:16:42,842
هل يمكن أن تزيد أوراقه؟

219
00:16:43,051 --> 00:16:44,842
لتجعل الملف يوحي بأن
حكومة أمريكا

220
00:16:44,926 --> 00:16:46,842
تلاحقه منذ كان جنيناً

221
00:16:47,967 --> 00:16:49,634
بالطبع ، تولى هذا

222
00:16:53,384 --> 00:16:54,801
أخرجوا الكاميرا

223
00:16:55,801 --> 00:16:57,301
متأكدة؟-
نعم-

224
00:16:57,801 --> 00:16:59,176
تعيق نشوء الثقة بيننا

225
00:17:06,592 --> 00:17:09,384
"مرحباً "لطيف" أنا "آليس

226
00:17:10,217 --> 00:17:11,509
تتحدث الإنجليزية؟

227
00:17:12,967 --> 00:17:14,009
تتحدث العربية؟

228
00:17:14,634 --> 00:17:15,676
الألمانية؟

229
00:17:16,217 --> 00:17:18,134
ماذا عن لغتك الدارجة؟

230
00:17:22,592 --> 00:17:26,842
توقف أنا لا أفهمك

231
00:17:29,217 --> 00:17:30,467
سأعود مع مترجم

232
00:17:35,592 --> 00:17:37,759
إنك تجاوبت مع كلام
قلته أنا بالإنجليزية

233
00:17:40,551 --> 00:17:41,759
مرتان

234
00:17:45,384 --> 00:17:46,592
فلتبدأي

235
00:17:49,592 --> 00:17:51,092
يمكنك أن ترسل المترجم لمنزله

236
00:17:51,592 --> 00:17:53,217
إنه بريطاني المولد

237
00:17:54,009 --> 00:17:55,801
أريد مفتاح قيوده

238
00:17:57,217 --> 00:17:58,551
ما رأي أبواك فيك؟

239
00:17:59,717 --> 00:18:01,467
لا أدري ، لما لا تسأليهم؟

240
00:18:17,134 --> 00:18:20,801
أمي ماتت و أبي رحل عني
منذ كنت صغيراً

241
00:18:25,592 --> 00:18:26,967
ماذا كنت تفعل في "فرانكفورت"؟

242
00:18:27,426 --> 00:18:30,176
أعمال خيرية

243
00:18:30,259 --> 00:18:31,717
نخدم الله

244
00:18:31,801 --> 00:18:33,467
ألا يمكنك القيام بأعمال
خيرية في "بريطانيا"؟

245
00:18:33,551 --> 00:18:37,009
لا ، لكن الله دعاني لهناك

246
00:18:37,092 --> 00:18:40,592
وجدت حياة المسلمين
النقية هناك

247
00:18:44,092 --> 00:18:45,467
..."لطيف"

248
00:18:46,884 --> 00:18:48,967
لم تسألني لماذا أنت هنا...

249
00:18:49,592 --> 00:18:51,092
أخبريني

250
00:18:51,717 --> 00:18:54,717
عندما لا يسأل السجين عن
السبب فهو يعرفه

251
00:19:14,176 --> 00:19:16,967
إنه يجلس هناك
بمفرده

252
00:19:25,134 --> 00:19:28,676
الوقت ليس في صالحنا
لماذا تضيعيه؟

253
00:19:29,551 --> 00:19:30,801
أنا أستغله

254
00:19:34,217 --> 00:19:36,926
أهكذا تبدو حياة المسلمين النقية؟

255
00:19:37,217 --> 00:19:41,592
هذا لا يمثل الإسلام
لن أفعل هذا أبداً

256
00:19:43,051 --> 00:19:45,426
الأخبار قالت أن المحرك إحترق

257
00:19:45,509 --> 00:19:46,967
أهذا أغضبك؟

258
00:19:47,051 --> 00:19:48,676
لا-
لأن العملية لم تنسب لك-

259
00:19:48,759 --> 00:19:50,509
لماذا أغضب؟
لا

260
00:19:51,217 --> 00:19:52,634
هل قابلت هذا الشخص؟

261
00:19:54,801 --> 00:19:55,842
لا-
لا؟-

262
00:19:55,926 --> 00:19:57,009
لا

263
00:19:59,884 --> 00:20:01,426
إنه إمام ، ماذا في ذلك؟

264
00:20:02,176 --> 00:20:04,009
أُلقي القبض عليه أمس

265
00:20:04,092 --> 00:20:06,842
إتُهم بالتخطيط للهجوم
على السفينة

266
00:20:08,884 --> 00:20:11,384
ثلاثة من مرتادي مسجده
نفذوا الهجوم

267
00:20:12,092 --> 00:20:14,592
و ما شأني بهذا؟-
أخبرني أنت-

268
00:20:14,676 --> 00:20:15,759
لا شأن لي

269
00:20:15,842 --> 00:20:18,926
لتعلم أننا نحتجز شخصين
أخرين من مسجده

270
00:20:19,342 --> 00:20:21,676
و هم مثلك ، تعلموا صنع القنابل
"في "فرانكفورت

271
00:20:22,342 --> 00:20:23,551
صنع القنابل؟
لست مثلهم

272
00:20:23,634 --> 00:20:26,134
و هم مثلك سيسافروا في رحلة
طويلة بالطائرة مستقبلاً

273
00:20:26,592 --> 00:20:28,759
هذا شأنهم

274
00:20:28,842 --> 00:20:30,717
لا أعرف الشخصين الذين
تتحدثين عنهما

275
00:20:41,634 --> 00:20:44,342
يمكنني تفسير الأمر

276
00:20:44,426 --> 00:20:45,926
أعرف ما تفكرين به و
يمكنني إثبات أقوالي

277
00:20:46,051 --> 00:20:48,801
إهدأ ، إننا نعرف بالفعل-
رجاءاً-

278
00:20:49,134 --> 00:20:52,176
الإمام عرف أن سكوتلاند يارد
عرفت صلته بهجوم السفينة

279
00:20:52,259 --> 00:20:54,801
و هو كان يرسلك بعيداً-
الأمر ليس كذلك-

280
00:20:54,884 --> 00:20:56,842
كما كان سيرسل صديقيك بعيداً

281
00:20:56,926 --> 00:20:59,176
كلا ، يفترض أن أوصل رسالة
منه ، هذا كل شئ

282
00:20:59,259 --> 00:21:00,842
إنكم جنوده-
كلا-

283
00:21:00,926 --> 00:21:03,301
لكن يمكن الإستغناء عنكم
"بالنسبة لرجل ك"خليل

284
00:21:03,384 --> 00:21:05,384
كلا ، إنك لا تنصتين لما أقول

285
00:21:05,467 --> 00:21:08,134
أنا فقط سأوصل رسالة منه

286
00:21:08,301 --> 00:21:10,426
أنصتي لي ، إنتظري
معي الإثبات

287
00:21:10,509 --> 00:21:11,634
يمكنني أن أثبت كلامي

288
00:21:19,676 --> 00:21:20,717
ما هو الدليل؟

289
00:21:23,592 --> 00:21:24,842
...هل

290
00:21:24,926 --> 00:21:27,926
لو تحدثت إليَ سأضمن سلامتك

291
00:21:28,967 --> 00:21:30,384
ما هو الدليل؟

292
00:21:34,676 --> 00:21:37,426
دائماً أذهب للمسجد مع
صديقي يوم الجمعة

293
00:21:37,551 --> 00:21:39,634
و عمه يمتلك مقهى مغربي

294
00:21:39,717 --> 00:21:41,051
..."و ذات يوم قال "تعال

295
00:21:42,217 --> 00:21:45,301
هذه فتوى

296
00:21:46,842 --> 00:21:48,509
قاعدة دينية

297
00:21:49,509 --> 00:21:52,676
الفتوى قد تكون بشأن أي شئ
ليس فقط الجهاد

298
00:21:52,801 --> 00:21:55,676
و فتوى "علي" هي
"ما يحتاجه "لطيف

299
00:21:55,759 --> 00:21:57,634
ليتأكد "ميرسر" من شخصيته؟

300
00:21:57,717 --> 00:22:00,384
بالإضافة للمجموعة التي
صدرت منها الفتوى

301
00:22:02,051 --> 00:22:03,467
ماذا تعنين بالمجموعة؟

302
00:22:04,009 --> 00:22:08,967
العديد من الكتاب دونوا فتاوي
علي" في مجموعات مختلفة"

303
00:22:09,676 --> 00:22:12,134
هناك مجموعة مهمة
خاصة بالنسبة لكونه إمام

304
00:22:12,967 --> 00:22:14,217
لا أراها هنا

305
00:22:14,384 --> 00:22:16,551
إنها فتوى مشهورة
سأكتبها لك

306
00:22:17,467 --> 00:22:18,926
هل ذكر مكان اللقاء؟

307
00:22:19,217 --> 00:22:21,217
لم يرده بعد ، سيتلقى رسالة نصية

308
00:22:26,092 --> 00:22:27,426
إسمحوا لي

309
00:22:28,259 --> 00:22:29,717
أهناك أمر مهم؟

310
00:22:29,801 --> 00:22:31,551
أمر يتعلق بحياتي الشخصية

311
00:22:40,426 --> 00:22:41,467
"آليس" ، إنا "إد رملي"

312
00:22:42,384 --> 00:22:44,176
سيدي هذا ليس خط آمن

313
00:22:44,426 --> 00:22:47,342
لم أكن لأستخدمة في
ظرف آخر

314
00:22:47,426 --> 00:22:49,134
لكننا نحاول الوصول إليك لساعات

315
00:22:49,551 --> 00:22:51,509
نحتاجك في مهمة طارئة
"في "لندن

316
00:22:51,592 --> 00:22:52,634
هناك سجين ينتظرك

317
00:22:54,967 --> 00:22:56,634
أنا أعمل بالمهمة بالفعل

318
00:22:57,051 --> 00:22:58,842
مكتب "لندن" أحضرني

319
00:22:59,676 --> 00:23:01,051
عما تتحدثين؟

320
00:23:01,717 --> 00:23:04,051
"لم نبلغ مكتب "لندن

321
00:23:08,509 --> 00:23:10,051
...سيدي

322
00:23:10,134 --> 00:23:11,301
هل السجين خاصتك

323
00:23:11,384 --> 00:23:14,384
بريطاني مغربي بالتاسعة عشر؟

324
00:23:14,884 --> 00:23:15,926
نعم

325
00:23:17,842 --> 00:23:19,467
ما الأمر؟

326
00:23:21,884 --> 00:23:23,217
سأتصل بك لاحقاً

327
00:23:29,592 --> 00:23:30,634
آليس"؟"

328
00:23:38,426 --> 00:23:40,342
كنا نتحدث عن مجموعات الفتاوي

329
00:23:40,426 --> 00:23:42,717
نتحدث عن أي فتوى ينتظرها
"ديفيد ميرسر"

330
00:23:43,842 --> 00:23:45,301
أيمكنك كتابتها لي؟

331
00:23:45,509 --> 00:23:46,551
بالتأكيد

332
00:23:58,592 --> 00:24:01,009
ماعدا أني الآن أتساءل
عن أمر ما

333
00:24:01,842 --> 00:24:03,092
عن ماذا؟

334
00:24:07,217 --> 00:24:09,301
أن الفتى أعطاني المعلومات بسهولة

335
00:24:10,426 --> 00:24:11,884
لقد تم تدريبهم على خداعنا

336
00:24:14,051 --> 00:24:15,801
أتظنين أنه يخدعنا؟

337
00:24:17,676 --> 00:24:19,384
...فقط أفكر أن

338
00:24:19,801 --> 00:24:22,801
سأسمع كلامه مجدداً
لأكتشف إن كان به خدع

339
00:24:27,051 --> 00:24:30,341
ما لم تفضل أن تكتشف الخدع
"أثناء اللقاء مع "ميرسر

340
00:24:31,842 --> 00:24:33,592
فلتسرعي

341
00:24:34,509 --> 00:24:35,842
الوقت حرج

342
00:24:36,092 --> 00:24:37,717
أفهم هذا

343
00:24:44,426 --> 00:24:47,051
لطيف" لدي أسئلة أخرى"
"حول "فرانكفورت

344
00:24:47,717 --> 00:24:49,676
هل أنت جادة؟
قلتِ أننا إنتهينا

345
00:24:49,759 --> 00:24:50,801
لقد وعدتيني

346
00:24:50,926 --> 00:24:52,759
أريدك أن تنظر لهذه الصورة

347
00:24:53,445 --> 00:24:55,511
إنهم سيقتلونا

348
00:24:55,717 --> 00:24:57,842
رأيت هذا بالتلفاز ، إنك تخدعيني

349
00:25:01,509 --> 00:25:03,551
لطيف" أريدك أن تتجاوب معي"

350
00:25:05,759 --> 00:25:07,509
أنظر لهذه الصورة

351
00:25:08,092 --> 00:25:10,426
من الرجل الذي يقف بجانبك "لطيف"؟

352
00:25:10,450 --> 00:25:12,450
ثق بي

353
00:25:19,551 --> 00:25:21,134
"أنور هامرسميث"

354
00:25:21,926 --> 00:25:23,176
أعرفه من المدرسة

355
00:25:40,509 --> 00:25:42,217
ماذا حدث؟
أين ذهب؟

356
00:25:42,759 --> 00:25:43,801
يا إلهي

357
00:25:46,259 --> 00:25:48,842
ركلني و خرج من النافذة

358
00:25:49,134 --> 00:25:50,342
هل هرب؟

359
00:26:23,551 --> 00:26:24,592
أخرج

360
00:26:31,592 --> 00:26:32,634
إختبئ خلفي

361
00:26:34,634 --> 00:26:35,926
إفتح الباب

362
00:26:38,592 --> 00:26:39,634
إبق خلفي

363
00:26:44,759 --> 00:26:46,759
لقد أُصبت-
إلى السلالم-

364
00:26:48,759 --> 00:26:49,967
ساقي

365
00:26:53,717 --> 00:26:54,759
هيا

366
00:26:55,759 --> 00:26:56,801
هيا ، أسرع

367
00:26:56,884 --> 00:26:58,384
قلتِ أني سأكون بأمان-
هيا-

368
00:29:09,051 --> 00:29:10,217
"لا تفعلي هذا "آل

369
00:29:10,301 --> 00:29:13,134
أظنني كشفت معلومات لإرهابي

370
00:29:13,217 --> 00:29:14,259
ماذا؟

371
00:29:14,342 --> 00:29:16,551
أعطيت معلومات مهمة
لشخص غريب

372
00:29:17,676 --> 00:29:19,176
"لقد خدعني "إيريك

373
00:29:19,509 --> 00:29:22,217
كان معه كلمة سر اليوم
و مفتاح شفرة اليوم

374
00:29:22,301 --> 00:29:24,467
أبطئي قليلاً
من هو؟

375
00:29:24,759 --> 00:29:26,509
"فرانك ساتر"

376
00:29:26,592 --> 00:29:28,259
إدعى أن هذا إسمه

377
00:29:28,842 --> 00:29:33,217
ظننته يعمل مع مكتب لندن
طلب إستجواب سجين

378
00:29:33,301 --> 00:29:36,301
"يحمل رسالة من الإمام "خليل
"إلى "ديفيد ميرسر

379
00:29:36,467 --> 00:29:40,051
طلب أن أعرف وسيلة تعارفهما
و توصلت إليها

380
00:29:40,134 --> 00:29:41,259
ثم؟

381
00:29:41,342 --> 00:29:43,071
بعد أن أخذت المعلومات
من السجين

382
00:29:43,176 --> 00:29:45,301
...تلقيت إتصال من القيادة-
إجلسي-

383
00:29:45,426 --> 00:29:47,259
طلبوا مني القيام بنفس المهمة

384
00:29:47,384 --> 00:29:49,551
"لا يوجد من يسمى "ديفيد ساتر
"بمكتب "لندن

385
00:29:49,759 --> 00:29:51,717
لنعتني بجرحك أولاً

386
00:29:52,592 --> 00:29:55,176
من هذا الشخص "ساتر"؟-
لا أعرف-

387
00:29:55,801 --> 00:29:58,926
و لماذا إختطف محقق
خاص بالمخابرات؟

388
00:29:59,134 --> 00:30:01,009
ليعرف طريقة التعارف

389
00:30:01,592 --> 00:30:04,551
من يملكها يتحدث بإسم الإمام
و يغير الرسالة

390
00:30:09,717 --> 00:30:10,759
...سيدي

391
00:30:11,509 --> 00:30:14,342
هل السجين خاصتك

392
00:30:14,426 --> 00:30:16,426
بريطاني مغربي بالتاسعة عشر؟

393
00:30:17,051 --> 00:30:20,009
نعم ، ما الأمر؟

394
00:30:21,301 --> 00:30:22,551
سأتصل بك لاحقاً

395
00:30:23,259 --> 00:30:25,384
إد"؟"-
لم تتصل ثانيةً-

396
00:30:26,426 --> 00:30:28,801
كيف وصلت لسجيننا؟

397
00:30:29,259 --> 00:30:31,176
وحدتنا في لندن تبحث الأمر

398
00:30:31,676 --> 00:30:33,092
لقد تتبعوا الشاحنة

399
00:30:40,342 --> 00:30:41,426
أمنوا النطاق

400
00:30:45,342 --> 00:30:46,717
كل الحرس قُتلوا

401
00:30:47,759 --> 00:30:51,342
شخص مهم مفقود
هذا عمل محترفين

402
00:30:54,009 --> 00:30:55,417
لابد أن رجالنا هوجموا

403
00:30:55,418 --> 00:30:57,176
بعد أن إختطفوا المرسال
و هو إختفى

404
00:31:08,176 --> 00:31:10,551
إذاً "ساتر" لا يعرف
مكان اللقاء

405
00:31:11,176 --> 00:31:13,259
و لديه جزء واحد من
وسيلة التعارف

406
00:31:14,217 --> 00:31:17,342
حمداً لله أني فهمت الأمر قبل
أن أعطيه كل شئ

407
00:31:18,426 --> 00:31:19,592
ما الذي لا يعرفه؟

408
00:31:20,842 --> 00:31:24,134
"الكثير ، و لو قابل "ميرسر
سيفشل اللقاء

409
00:31:24,509 --> 00:31:26,592
المخابرات تريد إعادتك للعمل

410
00:31:27,467 --> 00:31:29,801
المخابرات إختُرقت-
أوافقك الرأي-

411
00:31:30,134 --> 00:31:31,967
لهذا لا يمكنك البقاء هنا

412
00:31:32,634 --> 00:31:35,884
لو أن هناك خونة داخل
المخابرات سيصلون لنا

413
00:31:37,467 --> 00:31:41,092
بدلي ملابسك ، "لورا" تحتفظ
بالملابس في الخزانة

414
00:32:22,342 --> 00:32:24,426
أخفض رأسك

415
00:32:33,176 --> 00:32:34,217
يا إلهي

416
00:32:34,801 --> 00:32:37,509
سأحملك-
لا ، لا أستطيع الحركة-

417
00:32:40,926 --> 00:32:42,717
105وايلدبراير

418
00:32:45,217 --> 00:32:47,592
ماذا؟-
105وايلدبراير-

419
00:32:47,676 --> 00:32:48,967
الشقة 32

420
00:32:49,051 --> 00:32:51,301
"إنها شقة إشتريتها ل"لورا
بعد إنفصالنا

421
00:32:53,384 --> 00:32:56,592
هناك مفتاح إحتياطي بالبهو
فوق طفاية الحريق

422
00:32:57,634 --> 00:32:59,592
إنها ليست هناك
تحتاجين لمكان آمن

423
00:33:00,384 --> 00:33:01,884
إذهبي ، إذهبي

424
00:34:13,217 --> 00:34:15,842
المؤقت ، الدافع ، المروحة الصغيرة

425
00:34:16,217 --> 00:34:18,342
الدافع يحتوي على الفيروس

426
00:34:18,551 --> 00:34:22,634
المروحة ستنثرة إلى رذاذ
لا يُلمس و لا يُحس

427
00:34:29,342 --> 00:34:31,759
مكان مزدحم مغلق هو
الأفضل للهجوم

428
00:34:32,676 --> 00:34:35,384
...ضبطت المؤقت على

429
00:34:36,384 --> 00:34:37,717
عشر ثواني...

430
00:34:38,592 --> 00:34:40,676
بعد أن تصيبهم العدوى
ستسغرق وقتاً لظهور الأعراض

431
00:34:41,176 --> 00:34:44,259
...لو عدت سأريك-
أثق بكلامك-

432
00:35:55,509 --> 00:35:56,551
أحضرها

433
00:35:59,217 --> 00:36:00,676
معذرة

434
00:36:02,009 --> 00:36:03,051
هيا بنا

435
00:36:40,551 --> 00:36:41,592
عد للداخل

436
00:36:43,009 --> 00:36:44,634
تحرك-
حسناً-

437
00:36:45,217 --> 00:36:47,134
إهدأي ، لا داعي لأن
يتأذى أحد

438
00:36:48,676 --> 00:36:51,134
دعينا لا نفقد هدوءنا

439
00:36:52,092 --> 00:36:54,384
سأعيد التلفاز مكانه

440
00:37:05,426 --> 00:37:09,551
إخترت هذه الشقة لأن
لا سيارات بموقفها

441
00:37:11,192 --> 00:37:12,721
هل تسرقها؟

442
00:37:12,801 --> 00:37:16,301
فنياً ، أنا لم أسرق منك
شئ حتى الآن

443
00:37:16,676 --> 00:37:19,176
إجلس ، يداك ظاهرتان

444
00:37:19,884 --> 00:37:22,301
لتتصلي بالشرطة؟-
لكي لا أصيبك بالرصاص-

445
00:37:23,967 --> 00:37:25,051
هذا بديع

446
00:37:26,301 --> 00:37:28,426
لا أحد غيري هنا-
قف-

447
00:37:28,884 --> 00:37:30,592
أمرتيني بالجلوس لتوك-
قف-

448
00:37:31,009 --> 00:37:32,592
نعم ، سأقف

449
00:37:33,467 --> 00:37:34,842
إلى غرفة النوم

450
00:37:34,926 --> 00:37:36,259
أحب ما يؤل إليه الأمر

451
00:37:37,134 --> 00:37:39,467
فيما تفكرين؟-
سأقيدك-

452
00:37:40,051 --> 00:37:41,092
أحب هذا

453
00:37:42,051 --> 00:37:43,092
ضع الحقيبة على الفراش

454
00:37:45,009 --> 00:37:46,384
إجلس بالقرب من العجلة

455
00:37:47,801 --> 00:37:49,842
أرقد ، وجهك للأرض

456
00:37:51,634 --> 00:37:52,842
يداك خلف ظهرك

457
00:38:00,051 --> 00:38:01,384
هناك طرق أخرى للتعرف عليَ

458
00:38:04,092 --> 00:38:05,176
"جاك ألكوت"

459
00:38:05,759 --> 00:38:06,801
و من أنت؟

460
00:38:11,801 --> 00:38:14,926
هل كسر أحدهم قلبك مؤخراً؟

461
00:38:16,176 --> 00:38:17,384
لأن الرجال ليسوا متشابهين

462
00:39:30,801 --> 00:39:32,676
ما رقمك الكودي؟

463
00:39:33,467 --> 00:39:36,717
إنه صفر ، جولف ، تشارلي
أربعة ، أربعة ، إثنان

464
00:39:37,009 --> 00:39:40,259
رمز التشفير ألفا ، نوفمبر
ألفا ، تسعة

465
00:39:40,592 --> 00:39:43,467
أريد الحديث لقائدي
الأمر عاجل

466
00:39:46,092 --> 00:39:48,176
آليس ريسين" على الخط 6"

467
00:39:48,801 --> 00:39:50,259
في الوقت المناسب

468
00:39:50,342 --> 00:39:51,884
ضابط المراقبة تتبع المكالمة

469
00:39:52,217 --> 00:39:54,217
متى يصل فريقنا للإمساك بها؟

470
00:39:54,467 --> 00:39:56,759
الإنجليز لديهم فريق أقرب
أوكلنا المهمة لهم

471
00:39:59,776 --> 00:40:03,092
"آليس" معك "بوب هانتر"
رئيس القسم الأوروبي

472
00:40:03,176 --> 00:40:04,842
"أنا هنا مع "إد رملي

473
00:40:04,926 --> 00:40:05,967
أين أنت "آليس"؟

474
00:40:06,509 --> 00:40:09,967
لندعي أننا نعرف إجابة سؤالك

475
00:40:10,301 --> 00:40:12,301
ما وضعيتك؟-
أنا في خطر-

476
00:40:12,759 --> 00:40:14,801
هناك من يطاردني-
من؟-

477
00:40:15,884 --> 00:40:18,384
إنه الذي دفعني لإستجواب
السجين في الفندق

478
00:40:18,592 --> 00:40:20,467
هل نجحت بإستجوابه؟-
نعم-

479
00:40:20,551 --> 00:40:21,884
ماذا عن السجين؟-
مات-

480
00:40:22,717 --> 00:40:23,801
و "إريك لاش" أيضاً

481
00:40:26,259 --> 00:40:27,634
كرري ما قلتيه

482
00:40:28,551 --> 00:40:29,801
إريك لاش" مات"

483
00:40:32,509 --> 00:40:35,259
بعد ما فقدت الفتى بالفندق
ذهبت إلى شقته

484
00:40:35,592 --> 00:40:36,634
و هوجمنا هناك

485
00:40:38,051 --> 00:40:41,342
لابد أنها كانت نظيفة لكن
يجب أن تأمنوها

486
00:40:42,926 --> 00:40:43,967
...سيدي

487
00:40:44,342 --> 00:40:46,765
فرانك ساتر" الشخص الذي"
إتصل بي

488
00:40:46,766 --> 00:40:48,842
كانت لديهم شفرات الأمس

489
00:40:49,926 --> 00:40:51,092
إنكم مُخترقون

490
00:40:54,384 --> 00:40:56,217
أعلم أن عليك التحقق
مما قلته لك

491
00:40:56,634 --> 00:40:59,259
و حتى تنتهي من هذا
...هل ستعتبروني

492
00:40:59,384 --> 00:41:01,217
لا أحد يفكر بهذه الطريقة
"هنا يا "آليس

493
00:41:04,342 --> 00:41:05,509
لا

494
00:41:06,551 --> 00:41:07,634
حقاً؟

495
00:41:07,842 --> 00:41:08,884
آليس"؟"

496
00:41:11,509 --> 00:41:12,551
هل وصلوا إليها؟

497
00:41:13,217 --> 00:41:14,467
لتعرفي

498
00:41:21,926 --> 00:41:23,176
"إبتعد عن المشاكل "جاك

499
00:41:33,259 --> 00:41:34,717
هيا ، هيا ، هيا

500
00:41:45,592 --> 00:41:47,092
هويتك لو سمحت؟

501
00:41:52,467 --> 00:41:53,717
ضعوا أسلحتكم على الطاولة

502
00:41:56,259 --> 00:41:57,301
على رسلك

503
00:42:17,009 --> 00:42:18,676
ألفا 5 أمسكنا بالهدف

504
00:42:51,301 --> 00:42:53,176
سأندم على هذا

505
00:42:55,784 --> 00:42:57,964
مقر قيادة الأمن البريطاني
"لندن"

506
00:42:58,884 --> 00:43:00,676
كيف هربت منكم؟

507
00:43:02,134 --> 00:43:04,092
هل حقاً تريد التطرق
لهذا الموضوع؟

508
00:43:10,884 --> 00:43:13,842
لقد أجريتم عملية غير
شرعية في بلادي

509
00:43:14,009 --> 00:43:16,551
و عندما تفشلون تأتوا
لنا باكون

510
00:43:16,634 --> 00:43:18,426
..."إيميلي"-
الأمن البريطاني ليس بخدمتك كأمك-

511
00:43:18,509 --> 00:43:21,551
أعرف هذا ، أتعرفين كيف
عرفت "إيميلي"؟

512
00:43:21,634 --> 00:43:25,509
لأن أمي كانت لتنجح
بالإمساك بها

513
00:43:28,801 --> 00:43:29,842
ريسين" تلقت مساعدة"

514
00:43:30,551 --> 00:43:31,592
من من؟

515
00:43:32,551 --> 00:43:33,717
نبحث الأمر

516
00:43:34,009 --> 00:43:35,176
جميل

517
00:43:36,051 --> 00:43:37,426
"إنها عميلك المارق "بوب

518
00:43:37,801 --> 00:43:39,926
و كان من المفيد أن تشركونا
بوقت مبكر

519
00:43:40,009 --> 00:43:42,645
لم نصل لها بوقت مبكر

520
00:43:42,646 --> 00:43:44,967
و ظننا أنها تحت إمرتنا
بوقت مبكر

521
00:43:45,134 --> 00:43:46,259
بربك

522
00:43:46,551 --> 00:43:48,092
هل تظنون أنها خانتكم؟

523
00:43:48,384 --> 00:43:49,426
لقد إتصلت بكم

524
00:43:50,176 --> 00:43:51,384
أدرك هذا

525
00:43:52,259 --> 00:43:55,009
هل تم إستبعادها؟

526
00:43:55,134 --> 00:43:56,884
ماذا؟-
نظريتها عن أنكم مخترقون-

527
00:43:57,801 --> 00:43:59,009
نبحث الأمر

528
00:43:59,676 --> 00:44:00,717
جميل

529
00:44:01,717 --> 00:44:02,759
وداعاً

530
00:44:17,634 --> 00:44:18,801
صباح الخير

531
00:44:32,842 --> 00:44:33,926
لماذا ساعدتني؟

532
00:44:34,551 --> 00:44:37,176
لم أجد مجوهرات و التلفاز
كان رديئاً

533
00:44:40,342 --> 00:44:41,717
سمعت كل شئ

534
00:44:43,051 --> 00:44:44,967
سمعت مكالمتك بالهاتف
بجوار الفراش

535
00:44:46,217 --> 00:44:47,301
هل سمعت؟

536
00:44:47,384 --> 00:44:50,676
كل شئ يدل على أن حادث
جلل سيحصل

537
00:44:51,759 --> 00:44:53,342
لم أستطيع أن أتركك

538
00:44:53,717 --> 00:44:56,009
معظم الناس كانوا
سيتركوني

539
00:44:56,551 --> 00:44:59,676
معظم الناس لم يفقدوا حبيبتهم
في تفجير النفق الإرهابي

540
00:45:01,467 --> 00:45:03,092
آسفة

541
00:45:03,176 --> 00:45:04,592
ماذا ستفعلين؟

542
00:45:09,676 --> 00:45:12,176
من دربك؟-
أمارس ألعاب الفيديو-

543
00:45:15,967 --> 00:45:19,717
"خدمت بالمارينز ب"العراق

544
00:45:23,801 --> 00:45:28,301
من إعتديت عليهم كانوا
من الشرطة العسكرية

545
00:45:28,842 --> 00:45:31,259
ما يعني أن حكومتينا
يتواصلان الآن

546
00:45:31,342 --> 00:45:33,342
حقاً؟ بشأن ماذا؟

547
00:45:33,717 --> 00:45:34,884
هذا أمر سري

548
00:45:37,134 --> 00:45:39,259
ألم أنقذك من ورطة؟

549
00:45:39,342 --> 00:45:40,426
أنا ممتنة لك

550
00:45:40,634 --> 00:45:42,842
سأبادل نواياك الطيبة بالتقدير

551
00:45:42,926 --> 00:45:45,717
"ما الذي يجري في "لندن
و يشمل مخابرات أمريكا

552
00:45:45,842 --> 00:45:47,926
و سجناء ميتون و هجوم أرهابي؟

553
00:45:49,134 --> 00:45:50,176
"وداعاً "جاك

554
00:45:50,759 --> 00:45:53,438
فكرة سيئة أن تتخلصي مني
أنا عرفت الكثير

555
00:45:55,051 --> 00:45:56,509
أنا متغير مجهول بالمعادلة

556
00:45:57,384 --> 00:45:59,801
الأمر لا يحتاج لتفكير

557
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
إنك تحتاجيني معك

558
00:46:03,301 --> 00:46:04,342
أنا مفيد

559
00:46:06,717 --> 00:46:07,759
و أحب المشاكل

560
00:46:14,634 --> 00:46:15,676
وداعاً

561
00:46:16,467 --> 00:46:17,676
هل المخاطر ليست شديدة؟

562
00:46:17,759 --> 00:46:18,842
إنها شديدة جداً

563
00:46:18,926 --> 00:46:20,092
حسناً

564
00:46:22,176 --> 00:46:23,217
يمكنني مساعدتك

565
00:46:25,134 --> 00:46:26,801
تورطت بمشاكل عديدة
منذ عدت من الحرب

566
00:46:28,926 --> 00:46:30,384
أنا لست متزن تماماً

567
00:46:31,926 --> 00:46:35,467
...لكني خبير بالقتال و حالياً

568
00:46:37,426 --> 00:46:39,301
أظن أني الصديق الوحيد لديك

569
00:46:44,259 --> 00:46:46,009
"عد لمنزلك "جاك-
أنا بمنزلي-

570
00:46:47,217 --> 00:46:48,759
و أين أنت؟
هل تعرفين؟

571
00:47:03,092 --> 00:47:04,634
هل هذه كلها؟-
نعم-

572
00:47:04,717 --> 00:47:06,051
سيدي

573
00:47:06,134 --> 00:47:07,342
عمليات القتل نُفذت بإحترافية

574
00:47:07,426 --> 00:47:11,384
طلقة واحدة من مسافة 80 ياردة
رصاصات خارقة للدروع

575
00:47:11,676 --> 00:47:14,384
المعمل ب"بيكسلي" يجري التحليل-
ما خطب معملنا؟-

576
00:47:14,467 --> 00:47:16,117
إرسال العينات للعاصمة
يؤخرنا 12 ساعة

577
00:47:16,118 --> 00:47:17,967
و لو الهدف إبراء
"ساحة "آليس

578
00:47:18,051 --> 00:47:19,092
...فيمكننا

579
00:47:19,176 --> 00:47:21,676
إنها آخر من رأى المرسال حياً

580
00:47:21,801 --> 00:47:24,717
و هي تتهرب من إرسال تقرير
ما بعد الحادث

581
00:47:24,801 --> 00:47:28,717
حتى يتغير هذا الوضع لن
يتم إبراء ساحتها

582
00:47:37,759 --> 00:47:39,342
ها نحن ذا
لا بأس

583
00:47:40,592 --> 00:47:42,509
شكراً-
12.5جنية-

584
00:47:52,759 --> 00:47:54,259
هل "أمجد" بالمنزل؟

585
00:47:54,342 --> 00:47:55,509
"لا يوجد من يدعى "أمجد

586
00:47:55,592 --> 00:47:57,134
لا بأس أمي

587
00:47:57,634 --> 00:47:59,467
إنها صديقة من المركز

588
00:48:00,051 --> 00:48:01,301
كيف حالك؟-
بخير ، و أنت؟-

589
00:48:01,384 --> 00:48:03,134
بخير

590
00:48:03,217 --> 00:48:07,301
إنك كبيرة

591
00:48:07,509 --> 00:48:09,426
كم عمرك؟-
ثلاثة سنوات-

592
00:48:09,509 --> 00:48:12,051
لا عجب أنك ثقيلة

593
00:48:13,134 --> 00:48:15,926
أين أبيك؟-
"يلعب الكرة ، "أمجد-

594
00:48:16,467 --> 00:48:18,051
مرحباً-
ها هو ذا-

595
00:48:19,134 --> 00:48:20,176
أعتذر عن تصرف أمي

596
00:48:20,926 --> 00:48:22,259
"جاءت لزيارتنا من "بريستول

597
00:48:22,967 --> 00:48:25,217
تظن أي زائر من إدارة الهجرة

598
00:48:26,051 --> 00:48:27,592
أخي تم ترحيله العام الماضي

599
00:48:27,926 --> 00:48:29,092
أعرف

600
00:48:30,092 --> 00:48:31,134
من هذا؟

601
00:48:32,467 --> 00:48:33,676
إنه معي

602
00:48:34,842 --> 00:48:36,759
سمعت أن موضوع المصريين
لم ينتهي لشئ

603
00:48:37,176 --> 00:48:38,426
أنا سعيدة أنك أخبرتني

604
00:48:39,217 --> 00:48:40,259
ماذا تريدين اليوم؟

605
00:48:41,467 --> 00:48:42,509
...حسناً

606
00:48:50,717 --> 00:48:52,676
"لديه أصدقاء داخل مسجد "خليل

607
00:48:53,801 --> 00:48:54,842
إنه مفيد

608
00:49:00,634 --> 00:49:02,426
طريق "هوكستون" السريع
مطعم مغربي

609
00:49:02,509 --> 00:49:04,467
الإمام يتناول الغداء هناك غالباً

610
00:49:04,551 --> 00:49:05,634
أحب تناول الطاجين

611
00:49:05,717 --> 00:49:08,467
مازال الوقت مبكراً-
ستستقلوا الحافلة؟ مترو الأنفاق؟-

612
00:49:08,926 --> 00:49:10,426
السيدة لا تركب المواصلات العامة

613
00:49:11,467 --> 00:49:12,801
ماذا؟

614
00:49:13,426 --> 00:49:14,884
سأتحدث إليهم لثوان

615
00:49:20,176 --> 00:49:21,759
سأذهب الآن

616
00:49:23,192 --> 00:49:24,734
أراك لاحقاً

617
00:49:24,842 --> 00:49:26,526
تذاكر مباراة كرة القدم الأمريكية

618
00:49:26,527 --> 00:49:27,842
الثلاثاء ب"ويمبلي" نفدت

619
00:49:27,926 --> 00:49:29,676
و المشجعين متحمسين جداً

620
00:49:29,759 --> 00:49:31,467
...بعضهم يتجاوز

621
00:49:32,134 --> 00:49:33,884
شعرك كلاعبي الرجبي

622
00:49:33,967 --> 00:49:35,009
لا أعرف شيئا عنك

623
00:49:35,134 --> 00:49:37,242
لكن آخر مرة رأيت
كتافات كهذه

624
00:49:37,243 --> 00:49:38,617
كانت في حلقات "دالاس" المعادة

625
00:49:38,701 --> 00:49:40,884
لنتحدث عن كرة القدم

626
00:49:40,967 --> 00:49:43,634
إصمتا ، هلا أسرعت

627
00:49:49,467 --> 00:49:51,301
"أنا "نولز-
"إيميلي" أنا "آليس"-

628
00:49:51,967 --> 00:49:53,926
آليس"؟ أتدرين أين كنت"
طوال اليوم؟

629
00:49:54,092 --> 00:49:56,467
في "وايت هول" لجنة إدارة الأزمات

630
00:49:56,551 --> 00:49:59,134
أظن أن إسمي تردد-
أكثر من مره-

631
00:49:59,217 --> 00:50:00,884
لا تصدقي كل ما تسمعيه

632
00:50:00,967 --> 00:50:02,009
عليكي أن تثقي بي

633
00:50:02,092 --> 00:50:03,759
لماذا تظنيني أتصل بك؟

634
00:50:03,842 --> 00:50:06,342
الأمن البريطاني يُجند كل
رجاله لهذه المهمة

635
00:50:06,676 --> 00:50:08,634
كل هدف محتمل يتم تقييمه

636
00:50:08,717 --> 00:50:11,926
لا وقت للتخمين أنا أتابع خيط
و أريدك أن تساعديني

637
00:50:12,259 --> 00:50:13,509
ما الذي يدور في ذهنك؟

638
00:50:13,592 --> 00:50:16,426
المرسال كان ينتظر رسالة
بمكان اللقاء

639
00:50:16,509 --> 00:50:18,176
نريد أن نجد هاتفه

640
00:50:26,217 --> 00:50:27,551
أريد القائمة

641
00:50:29,176 --> 00:50:30,759
من هنا

642
00:50:32,301 --> 00:50:33,759
أيمكنني الجلوس هنا؟

643
00:50:40,717 --> 00:50:43,342
شخص بدين ، لحيته قصيرة
بغطاء رأس إسلامي

644
00:50:43,426 --> 00:50:45,551
لو خرج إعرف بأي إتجاه ذهب

645
00:50:45,634 --> 00:50:46,884
أعرف أي طريق يسلكه

646
00:50:46,967 --> 00:50:48,009
حسناً-
نعم-

647
00:50:52,176 --> 00:50:53,842
إنتبهي

648
00:51:00,759 --> 00:51:02,009
سيد "الحسين"؟

649
00:51:02,092 --> 00:51:03,176
نعم

650
00:51:03,259 --> 00:51:05,676
"أنا "آليس" من مركز "جولد كريسنت
الإجتماعي

651
00:51:05,759 --> 00:51:08,884
هل رأيت "لطيف الحجام" مؤخراً؟

652
00:51:08,967 --> 00:51:10,551
أظنك تعرفه من المسجد

653
00:51:11,801 --> 00:51:12,842
لطيف الحجام"؟"

654
00:51:13,301 --> 00:51:16,717
يؤسفني إخباركم أن أصدقاءه
تورطوا بمشاكل مع الشرطة

655
00:51:16,801 --> 00:51:18,176
تخريب و رسوم جرافيتي

656
00:51:18,592 --> 00:51:19,842
و إسمه ذُكر

657
00:51:20,384 --> 00:51:21,551
هذا فظيع

658
00:51:21,634 --> 00:51:23,717
إننا نرعى الشباب المضطرب

659
00:51:23,801 --> 00:51:26,967
و ندافع عنهم أمام الشرطة
بتلك الحالات

660
00:51:27,051 --> 00:51:29,592
أم "لطيف" طلبت المساعدة

661
00:51:31,009 --> 00:51:33,634
تقولين أمه؟-
نعم-

662
00:51:35,176 --> 00:51:36,634
أمه تحدثت إليك؟

663
00:51:37,051 --> 00:51:38,467
نعم ، الآن

664
00:51:38,884 --> 00:51:41,134
من الضروري أن أجد إبنها

665
00:51:42,884 --> 00:51:45,092
هلا سمحت لي؟-
بالتأكيد-

666
00:51:52,634 --> 00:51:53,676
شكراً

667
00:51:59,342 --> 00:52:01,551
هذه أنا ، نحن ننتظر

668
00:52:02,092 --> 00:52:03,342
حسناً

669
00:52:06,603 --> 00:52:09,374
أين أنت "لطيف"؟
لم يرك أحد منذ مدة

670
00:52:09,701 --> 00:52:11,800
توجد أمرأة هنا تسأل عنك

671
00:52:12,576 --> 00:52:15,177
هناك أمر خاطئ
إتصل بي

672
00:52:15,426 --> 00:52:18,384
8مكالمات صادرة من
المنطقة كيو 48

673
00:52:19,009 --> 00:52:21,551
سبعة منها مسجلة ، واحدة
مدفوعة مسبقاً

674
00:52:21,634 --> 00:52:23,551
هذا هو ، لتجد الهاتف
الذي يطلبه

675
00:52:24,842 --> 00:52:25,884
جار التعقب

676
00:52:26,801 --> 00:52:29,467
لندن" المنطقة 22"

677
00:52:30,592 --> 00:52:31,842
هاتف آخر ليس مسجل بإسم

678
00:52:32,842 --> 00:52:34,801
"ستيشنري" ، "هاكني"

679
00:52:35,467 --> 00:52:37,884
إما أنه موقف سيارات
أو موقع إحتجاز السيارات

680
00:53:03,342 --> 00:53:04,384
أيمكنني مساعدتك

681
00:53:04,717 --> 00:53:06,801
أبحث عن الحمام-
خلفك-

682
00:53:07,134 --> 00:53:09,342
يالي من غبي

683
00:53:17,592 --> 00:53:20,384
كونا مهذبين

684
00:53:21,051 --> 00:53:22,384
كلاكما

685
00:53:34,759 --> 00:53:35,801
من المخابرات الأمريكية

686
00:53:55,592 --> 00:53:56,834
هذا المرسال؟

687
00:53:57,634 --> 00:53:58,717
ربما هو ليس مرسالي

688
00:53:58,801 --> 00:54:02,342
لطيف الحجام" كان يحمل تعليماتك"
"ل"ديفيد ميرسر

689
00:54:03,217 --> 00:54:05,176
أتعرف أمريكي يدعى "ساتر"؟

690
00:54:05,259 --> 00:54:06,342
لا

691
00:54:06,551 --> 00:54:07,926
"إنه إختطف "لطيف

692
00:54:08,009 --> 00:54:11,676
و خدعني للحصول على معلومات
"لكسب ثقة "ميرسر

693
00:54:12,176 --> 00:54:13,551
"فتوى من "علي

694
00:54:14,676 --> 00:54:16,634
إسمه "ساتر"؟

695
00:54:18,676 --> 00:54:21,092
هل طلب منك إيصال تعليماتي
إلى "ميرسر"؟

696
00:54:21,551 --> 00:54:24,717
لا ، سأل عن طريقة التعارف

697
00:54:25,592 --> 00:54:28,759
ألديه رسالة خاصة به؟-
نعم-

698
00:54:31,926 --> 00:54:32,967
ما كانت رسالتك؟

699
00:54:34,717 --> 00:54:37,051
أخي في الإسلام

700
00:54:37,426 --> 00:54:40,717
إقرأ الفتوى طلباً للهداية

701
00:54:41,176 --> 00:54:45,592
من حكمة "علي" ما
أريده واضح

702
00:54:47,217 --> 00:54:49,217
هل تذكريها؟
الفتوى؟

703
00:54:49,676 --> 00:54:52,676
لا إيمان لمن لا صبر له

704
00:54:55,092 --> 00:54:56,134
ما معناها؟

705
00:54:57,301 --> 00:54:59,509
أهو أمر بالتوقف عن القيام بعملية؟

706
00:55:01,092 --> 00:55:02,967
إنك لم تأمر بهجوم؟

707
00:55:03,051 --> 00:55:04,092
إنك مصدومة

708
00:55:04,176 --> 00:55:06,926
لا يُعرف عنك المهادنه-
"و كذلك "أمريكا-

709
00:55:07,009 --> 00:55:08,301
لا نهادن حين يتم تهديدنا

710
00:55:08,676 --> 00:55:10,051
إذاً أنتم تدركون هذا الشعور؟

711
00:55:11,217 --> 00:55:12,634
هذه فرضية

712
00:55:14,551 --> 00:55:16,467
لو أن إمام

713
00:55:16,551 --> 00:55:19,592
حزين لما يحدث لدينه

714
00:55:19,717 --> 00:55:24,134
تختطفه جماعات كل واحدة
أكثر همجية من الأخرى

715
00:55:24,509 --> 00:55:27,759
عندما كان أصغر سناً كرهه للغرب
كان يستحوذ عليه

716
00:55:27,842 --> 00:55:30,926
و كل ما يكنه هو الكراهية

717
00:55:32,301 --> 00:55:34,384
لكنه لم يعد يكره أحد الآن؟

718
00:55:35,259 --> 00:55:38,051
هذا الإمام الذي تتحدث عنه؟

719
00:55:38,801 --> 00:55:40,801
و هذه هي معضلته

720
00:55:43,301 --> 00:55:48,759
لو إعتزل سينتهي نفوذه

721
00:55:49,259 --> 00:55:53,259
القتلة يسعون ليستشيروه

722
00:55:53,634 --> 00:55:56,717
و بكلمة منه يمكنه إيقافهم

723
00:55:56,842 --> 00:55:58,259
لن تستطيع إيقافهم
هذه المرة

724
00:55:58,342 --> 00:56:01,051
سأوقفهم المرة القادمة-
لست هنا من أجل المرة القادمة-

725
00:56:01,717 --> 00:56:02,926
ما الهدف؟

726
00:56:03,176 --> 00:56:06,259
لا أعرف ، الخلايا منفصلة-
مكان اللقاء؟-

727
00:56:06,592 --> 00:56:08,301
على الأقل تعرف مكان اللقاء؟

728
00:56:08,384 --> 00:56:10,884
"لا أحد يخالف القواعد "آليس

729
00:56:12,092 --> 00:56:15,884
"عندما يجهز "ميرسر
سيتصل بالمرسال

730
00:56:15,967 --> 00:56:19,676
و عندها مصيرنا سيكون
بيد الله

731
00:56:22,134 --> 00:56:24,342
أتمنى أن أظن أننا مؤثرين

732
00:56:28,884 --> 00:56:30,301
أين هو؟

733
00:56:34,676 --> 00:56:35,801
آلو

734
00:56:35,884 --> 00:56:37,259
أين أنت؟

735
00:56:37,342 --> 00:56:40,009
بالجانب الآخر من الموقف
المبنى الطويل

736
00:56:40,092 --> 00:56:41,551
تبعت رجلك إلى هنا

737
00:56:51,926 --> 00:56:54,217
صباح الخير سيدتي
من هنا

738
00:56:54,509 --> 00:56:57,592
الدراجة وُجدت بالنفق
منذ ليلتين

739
00:57:13,217 --> 00:57:14,676
لم آمرك أن تتبعه

740
00:57:14,759 --> 00:57:17,551
و لم تأمريني ألا أتبعه
الشقة 1906

741
00:57:21,051 --> 00:57:23,217
ماذا؟-
إبق هنا ، إستمر بالمراقبة-

742
00:57:23,301 --> 00:57:24,717
إنك سمعتها

743
00:57:25,634 --> 00:57:26,801
على الرحب

744
00:57:30,176 --> 00:57:31,676
هل مع أحدكم سيجارة؟

745
00:57:31,759 --> 00:57:33,634
نعم-
شكراً-

746
00:57:45,676 --> 00:57:47,051
إيميلي"؟"

747
00:57:47,134 --> 00:57:49,092
توقفي "آليس" لقد وجدناه

748
00:57:49,509 --> 00:57:51,634
ماذا؟-
وجدنا الهاتف-

749
00:57:51,926 --> 00:57:54,717
تم إرسال رسالة نصية للمرسال

750
00:57:54,926 --> 00:57:56,259
عرفنا موقع اللقاء

751
00:57:56,634 --> 00:57:59,259
الساعة السادسة
"بيت قوارب "برينت كروس

752
00:57:59,342 --> 00:58:00,884
"أحسنت "آليس

753
00:58:07,051 --> 00:58:10,009
سنترك هذا الرجل؟-
لا نحتاجه الآن-

754
00:58:11,176 --> 00:58:14,967
اللقاء سيتم بعد 3 ساعات
"ببيت قوارب في "برينت كروس

755
00:58:16,176 --> 00:58:18,676
هذه أخبار مهمة-
نعم-

756
00:58:18,759 --> 00:58:22,759
تأثير المعلومة يفوق العاصفة
"الرملية بولاية "هلمند

757
00:58:25,926 --> 00:58:29,259
ولاية "هلمند"؟
إنها في "أفغانستان"؟

758
00:58:31,342 --> 00:58:32,926
"قلت أنك خدمت ب"العراق

759
00:58:34,009 --> 00:58:37,426
شاركت في الحربين و
نسيت أن أخبرك

760
00:58:40,342 --> 00:58:42,426
الجنود لا ينسون أماكن خدمتهم

761
00:58:43,217 --> 00:58:44,259
من أنت؟

762
00:58:48,384 --> 00:58:49,967
إنك تمزحين

763
00:58:54,759 --> 00:58:55,884
"أنا "جاك ألكوت

764
00:58:56,426 --> 00:58:58,676
خدمت بالكوماندوز الملكي ضمن
"قوة عمليات "هلمند

765
00:59:00,342 --> 00:59:01,890
دافعنا عن القاعدة

766
00:59:01,891 --> 00:59:04,676
لثلاثة أيام أثناء العملية
"موسى كالا"

767
00:59:06,259 --> 00:59:07,842
بالنسبة لك أنا شخص مدعي

768
00:59:08,967 --> 00:59:12,217
الجنود التسعة بقيادة العمليات
المشتركة يدينون لي بحياتهم

769
00:59:12,301 --> 00:59:15,176
قد لا يوافقوك الرأي

770
00:59:17,426 --> 00:59:18,592
هل هذا يرضيك؟

771
00:59:22,134 --> 00:59:23,176
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

772
00:59:24,634 --> 00:59:25,676
...بعد ذلك

773
00:59:26,342 --> 00:59:27,759
نفترق

774
00:59:28,051 --> 00:59:29,134
..."آليس"

775
00:59:30,176 --> 00:59:31,259
أنا أقول الحقيقة

776
00:59:33,426 --> 00:59:36,134
أنت تحاول خداعي
وجهك للحائط

777
00:59:40,717 --> 00:59:41,967
عد للداخل

778
01:00:03,967 --> 01:00:06,926
بعد ثلاث ساعات في
"بيت قوارب في "برينت كروس

779
01:00:06,950 --> 01:00:09,840
جار الإرسال إلى
"ساتر فرانك"

780
01:00:13,426 --> 01:00:14,634
هيا

781
01:00:17,009 --> 01:00:19,509
لنقف

782
01:00:19,592 --> 01:00:21,717
حسناً ، عزيزتي

783
01:00:27,217 --> 01:00:29,134
"ولاية "هلمند

784
01:00:30,217 --> 01:00:32,051
ما يهم هو إتقان العمل

785
01:00:32,884 --> 01:00:35,259
إحذر الأخطاء البسيطة-
و أنت أيضاً-

786
01:00:35,551 --> 01:00:36,759
لست أمزح

787
01:00:37,009 --> 01:00:38,467
من العار أني يجب
أن أقتلك

788
01:00:38,967 --> 01:00:40,259
لماذا؟-
لأنك تعجبيني-

789
01:00:41,384 --> 01:00:44,834
أعجبني أن أقوم بحمايتك-
لم يفت الوقت-

790
01:00:45,517 --> 01:00:48,301
لكي نهرب سوياً؟

791
01:00:49,301 --> 01:00:51,009
ثم ترميني برصاصة في ظهري؟

792
01:00:52,301 --> 01:00:56,926
كلا ، يجب أكمل
المهمة بسرعة

793
01:00:58,801 --> 01:01:02,009
طريقة التعارف مع "ميرسر"؟-
نعم-

794
01:01:02,926 --> 01:01:05,717
لو تخبريني بها الآن
سيسهل الأمر علينا

795
01:01:07,009 --> 01:01:08,801
كلانا نعرف أني لن أفعل

796
01:01:09,259 --> 01:01:11,176
كلانا نعرف ماذا سيحدث
لو لم تخبريني

797
01:01:13,217 --> 01:01:14,259
هيا

798
01:01:15,259 --> 01:01:18,659
أنا لا أريد أن إستنزاف دمك
بموقف السيارات

799
01:01:19,467 --> 01:01:21,142
لكني سأفعل

800
01:01:30,884 --> 01:01:34,342
كلاب جميلة ، أهي من
فصيلة "روت وايلر"؟

801
01:02:06,259 --> 01:02:07,842
يالك من وغد

802
01:02:08,676 --> 01:02:09,801
إنك بارعة

803
01:02:10,842 --> 01:02:13,467
هل قمت بإستغلال الفرصة

804
01:02:14,051 --> 01:02:15,676
إنك لن تجعلين الأمر سهلاً

805
01:02:18,634 --> 01:02:21,051
بالتأكيد أستحق أجري اليوم

806
01:02:27,217 --> 01:02:29,342
أخبريني بطريقة التعارف
"آليس"

807
01:02:36,259 --> 01:02:38,634
ياللعار
...في عالم مختلف

808
01:02:39,259 --> 01:02:42,051
أو في كون موازي لا
تصل الأمور لهذا الحد

809
01:02:43,967 --> 01:02:45,426
لكننا نعيش في
هذا العالم

810
01:02:53,467 --> 01:02:54,509
تباً لك

811
01:03:01,217 --> 01:03:02,592
لتنل بعضاً من هذا

812
01:03:29,467 --> 01:03:30,634
نولز"؟"

813
01:03:30,717 --> 01:03:32,676
"إيميلي"-
"أنا الطبيب "آدم رويزمان-

814
01:03:32,759 --> 01:03:34,259
تحدثنا هاتفياً

815
01:03:34,342 --> 01:03:36,365
أخبرونا أن الأمن يحاول
إيقاف هجوم إرهابي

816
01:03:36,365 --> 01:03:37,714
سأطلعك على التفاصيل

817
01:03:38,051 --> 01:03:40,176
أمه إتصلت بالطوارئ

818
01:03:40,884 --> 01:03:42,051
منفعلة بشده

819
01:03:44,426 --> 01:03:46,759
الفضل يرجع لها في أننا
عزلناه بسرعة

820
01:03:55,842 --> 01:03:57,051
يا إلهي

821
01:04:01,384 --> 01:04:03,592
"إنه مصاب بفيروس "ماربورج

822
01:04:03,676 --> 01:04:07,092
فترة الحضانة قصيرة لابد
أن الفيروس تطور جينياً

823
01:04:07,176 --> 01:04:09,758
تظهر الأعراض على البالغين
من يومين لخمسة

824
01:04:09,759 --> 01:04:11,759
و تظهر أسرع في حالة الأطفال

825
01:04:13,134 --> 01:04:14,957
"لو أن هذا من صنع "ميرسر

826
01:04:14,957 --> 01:04:16,467
و لو أنه حصل عليه من
المخزون السوفيتي

827
01:04:16,551 --> 01:04:19,592
فإن الفيروس سيكون منيعاً

828
01:04:19,676 --> 01:04:22,717
سيبقى حياً من المعمل
حتى جسد حامله

829
01:04:22,801 --> 01:04:27,134
مما يضع إحتمالية لأسوأ مخاوفنا
و هي إنتقاله عبر الهواء

830
01:04:28,717 --> 01:04:30,217
آليس"؟ هل تسمعيني؟"

831
01:04:35,759 --> 01:04:38,884
الأمن البريطاني ليس به من
يتحدث العربية بالثامنة عشر

832
01:04:39,176 --> 01:04:41,176
...و حتى نجد واحداً

833
01:04:41,259 --> 01:04:43,134
"إنه مجرد فتى "إيميلي-
بالضبط-

834
01:04:43,217 --> 01:04:45,217
مبعوثي "خليل" دائماً
يكونوا فتية

835
01:04:45,926 --> 01:04:49,009
"إنها خطة جيدة ، "ميرسر
لن يعرف أنه تابع لنا

836
01:04:49,676 --> 01:04:51,926
سيوصل الرسالة الأصلية
بإيقاف الهجوم

837
01:04:52,009 --> 01:04:54,509
ميرسر" سيلغي العملية"
و نبدأ في عمليات التوقيف

838
01:04:55,926 --> 01:04:57,301
إنه لم يتلقى تدريب

839
01:04:58,009 --> 01:04:59,301
أنا جندته

840
01:05:00,259 --> 01:05:04,134
...لو علمت أن هذا سيحدث-
إنك لم تعلمي-

841
01:05:05,384 --> 01:05:06,801
و هذا ما حدث

842
01:05:12,092 --> 01:05:13,301
هذا صعب

843
01:05:13,384 --> 01:05:16,176
أتحرق لإخبار رفاقي
و أن أرى نظراتهم

844
01:05:16,384 --> 01:05:17,926
لا يمكنك هذا-
أعرف-

845
01:05:18,009 --> 01:05:19,467
فقط أقول أن هذا رائع

846
01:05:19,967 --> 01:05:21,301
أيمكن أن يلتقط أحدكم
صورتي بها؟

847
01:05:21,384 --> 01:05:22,426
لا

848
01:05:23,092 --> 01:05:24,384
ما هذه ، أسلحة آلية؟

849
01:05:24,467 --> 01:05:27,592
...ظننت أنهم يستخدموها-
إنتبه-

850
01:05:29,467 --> 01:05:32,592
لنقم بهذا من جديد
"أنا "ميرسر

851
01:05:33,504 --> 01:05:36,030
عندي لك رسالة
"من الإمام "خليل

852
01:05:36,030 --> 01:05:38,472
من الإمام "خليل"؟ ما الدليل؟

853
01:05:38,666 --> 01:05:41,756
كما قال "علي" رضي
الله عنه

854
01:05:41,756 --> 01:05:44,221
لا إيمان لمن لا صبر له

855
01:05:44,245 --> 01:05:47,848
أين كُتب هذا الكلام؟-
المجلد 10 صفحة 40-

856
01:05:47,848 --> 01:05:50,767
من مجموع الفتاوى
"لإبن تيمية"

857
01:05:52,009 --> 01:05:53,134
جيد

858
01:05:53,217 --> 01:05:55,259
جيد؟ بل كنت ممتازاً

859
01:05:55,342 --> 01:05:56,509
سأنال منه

860
01:05:56,759 --> 01:05:59,051
سأنال منه

861
01:05:59,134 --> 01:06:01,076
سنضع ثلاث كاميرات بملابسك

862
01:06:01,077 --> 01:06:02,842
ترسل البث للشاحنة

863
01:06:04,342 --> 01:06:05,801
ما هذه؟-
سماعات-

864
01:06:07,842 --> 01:06:09,092
ليمكنك سماعنا

865
01:06:09,801 --> 01:06:10,842
حسناً؟

866
01:06:12,217 --> 01:06:14,342
سيبدأ البث بعد 30 دقيقة

867
01:06:14,426 --> 01:06:15,634
كيف حال الإرسال للقيادة؟

868
01:06:15,717 --> 01:06:16,759
جيد-
حسناً-

869
01:06:41,842 --> 01:06:44,634
كيف الحال عندك "أمجد"؟-
الجو بارد-

870
01:06:44,717 --> 01:06:46,551
متى سيحدث أي شئ-
في أي لحظة-

871
01:06:46,634 --> 01:06:48,301
فلتقولوا أنكم لا تعرفون

872
01:06:49,301 --> 01:06:51,259
آليس" أيمكنني الحديث إليك؟"

873
01:06:59,842 --> 01:07:01,676
المخابرات البريطانية
لديها ملف عنك

874
01:07:02,676 --> 01:07:04,717
رأيته في إجتماع إدارة الأزمة

875
01:07:05,509 --> 01:07:06,676
هل به تقارير مخزية؟

876
01:07:07,592 --> 01:07:08,884
تقصدين غير عملية "باريس"؟

877
01:07:10,217 --> 01:07:11,759
تفجير الجسر كان مأساة

878
01:07:12,342 --> 01:07:13,864
ليس فقط لأن الإرهابيين
الجزائريين

879
01:07:13,865 --> 01:07:15,301
قتلوا الكثيرين بهذا اليوم

880
01:07:15,384 --> 01:07:17,467
لو أن هناك ما تريدين قوله
إيملي" فلتقوليه"

881
01:07:17,551 --> 01:07:19,176
أنا أخبرك

882
01:07:24,467 --> 01:07:26,050
بعد التفجير

883
01:07:26,051 --> 01:07:29,217
الأمن الداخلي الفرنسي
أجرى تحقيقاً

884
01:07:30,926 --> 01:07:32,259
و تم إعتباره سرياً

885
01:07:32,551 --> 01:07:35,051
لكن هناك تسريبات منه
في تقرير المخابرات

886
01:07:35,467 --> 01:07:36,509
ماذا تقول التسريبات؟

887
01:07:36,717 --> 01:07:39,259
تقول أن هناك تناقض

888
01:07:40,092 --> 01:07:42,138
بين وقت حصولك على
المعلومات من السجين

889
01:07:42,139 --> 01:07:44,551
و وقت تنبيه الأمن الفرنسي

890
01:07:45,759 --> 01:07:46,884
هل أحظى بإنتباهك؟

891
01:07:48,176 --> 01:07:51,592
تسعين دقيقة ، وقت كافي
لإيقاف التفجير

892
01:07:53,676 --> 01:07:56,467
شخص بالمخابرات الأمريكية
أراد وقوع التفجير

893
01:07:58,301 --> 01:08:00,842
الفرنسيين راسلوا مخابراتكم
لكنهم لم يردوا

894
01:08:01,592 --> 01:08:03,342
كما لم يردوا عندما سُئلوا

895
01:08:03,426 --> 01:08:06,634
لو أن موظف من المخابرات الأمريكية
قُتل بتفجير الجسر

896
01:08:06,967 --> 01:08:08,676
لقد كان كاشف للفساد

897
01:08:08,759 --> 01:08:11,467
له حق الإطلاع على تقارير
ما بعد الضربات الجوية

898
01:08:11,551 --> 01:08:14,676
كان على وشك كشف القصور
بالمخابرات الأمريكية

899
01:08:15,217 --> 01:08:17,342
و ينشرها للعلن-
حالات قتل مدنيين-

900
01:08:19,926 --> 01:08:22,384
كان يتم تقليل عدد الضحايا

901
01:08:23,167 --> 01:08:24,634
تم العبث بمئات التقارير

902
01:08:26,092 --> 01:08:28,384
هل أنت بخير "آليس"؟-
نعم-

903
01:08:29,426 --> 01:08:31,926
أتودين الجلوس؟-
لا أريد الجلوس-

904
01:08:32,134 --> 01:08:34,592
أريد معرفة مصداقية
هذه المعلومات

905
01:08:36,134 --> 01:08:37,426
المخابرات البريطانية
تثق بالمصدر

906
01:08:39,176 --> 01:08:40,259
آسفة

907
01:08:41,176 --> 01:08:43,384
أتخيل تحمل عبء شعورك بالتسبب
في وفاة هؤلاء

908
01:08:44,759 --> 01:08:46,342
لكن لم يكن الذنب ذنبك أبداً

909
01:09:02,426 --> 01:09:03,884
التقرير الأولي عاد

910
01:09:03,967 --> 01:09:06,592
المختطفون إستخدموا رصاصات
بندقية ونشستر ماجنم

911
01:09:06,676 --> 01:09:11,051
أطلقت من بندقية قناص إيه تي 308
بها كاتم للصوت

912
01:09:11,467 --> 01:09:13,551
إنه سلاح متخصصين

913
01:09:13,634 --> 01:09:16,023
المصنعون لديهم تعاقد
حصري

914
01:09:16,024 --> 01:09:18,134
مع المخابرات البريطانية

915
01:09:18,217 --> 01:09:19,884
هل تقول أن القناص كان
إنجليزي؟

916
01:09:19,967 --> 01:09:22,759
لا ، يقول أن عليهم تفقد
أسلحتهم فوراً

917
01:09:27,467 --> 01:09:28,551
كبر صورة المرفأ

918
01:09:29,009 --> 01:09:31,426
أيها المراقب الثاني قرب
صورة المرفأ

919
01:09:32,592 --> 01:09:33,842
توجه يساراً ثم لأسفل

920
01:09:36,967 --> 01:09:38,634
هناك ، أترون هذا؟

921
01:09:39,342 --> 01:09:40,759
إنه سلك كهربائي

922
01:09:40,967 --> 01:09:42,801
هل فتش رجالك أسفل المرفأ؟

923
01:09:45,426 --> 01:09:46,967
"يا إلهي "إيميلي

924
01:09:47,259 --> 01:09:49,051
قد يكون سلك تفجير-
"آليس"-

925
01:09:49,134 --> 01:09:50,176
تباً

926
01:09:55,467 --> 01:09:57,334
فريق المراقبين إنتبهوا

927
01:09:57,335 --> 01:09:58,592
هدف صديق سيدخل مجالكم

928
01:09:58,676 --> 01:10:00,259
أكرر الهدف صديق

929
01:10:10,426 --> 01:10:12,717
أنا القائد "ماكفي" من مخزن
"السلاح ب"لندن

930
01:10:12,801 --> 01:10:14,967
أتريدون قائمة جرد بأسلحتي؟

931
01:10:15,092 --> 01:10:17,801
...نعم ، نتساءل لو أن لديك

932
01:10:17,884 --> 01:10:20,884
لو أن لدي بندقية قنص إيه تي 308
في الميدان حالياً؟

933
01:10:21,259 --> 01:10:23,092
...نعم ، لدينا أسباب لنعتقد

934
01:10:23,176 --> 01:10:24,259
هناك واحدة فقط

935
01:10:24,342 --> 01:10:26,533
خرجت في عهدة

936
01:10:26,534 --> 01:10:28,884
شخص يعمل الخدمة
لإثنى عشر عام

937
01:10:28,967 --> 01:10:30,967
في الأمن البريطاني؟-
نعم في الأمن البريطاني-

938
01:10:31,051 --> 01:10:32,092
شكراً

939
01:10:51,842 --> 01:10:54,301
أيها المراقب الأول إيجل
لا يراك ، أجب

940
01:10:58,176 --> 01:11:00,551
أيها المراقب الأول إيجل
لا يراك ، أجب

941
01:11:01,509 --> 01:11:03,634
إيجل هناك المراقب الأول
أفحص وصلتي

942
01:11:10,676 --> 01:11:12,676
يا إلهي ماذا حدث؟

943
01:11:18,926 --> 01:11:20,134
ما الأمر؟

944
01:11:20,217 --> 01:11:22,426
أيها المراقب الثاني هنا إيجل
إفحص وصلتك

945
01:11:27,217 --> 01:11:28,342
تباً

946
01:11:28,634 --> 01:11:31,592
فريق المراقبين هنا إيجل
أرسلوا تقاريركم

947
01:11:31,926 --> 01:11:33,051
المراقب الأول في موقعه

948
01:11:33,134 --> 01:11:35,342
أيها المراقب الأول هل ترى
المراقب الثاني و الثالث؟

949
01:11:35,884 --> 01:11:38,551
نعم ، كل شئ على ما يرام

950
01:11:42,134 --> 01:11:43,801
الوضع آمن

951
01:11:43,884 --> 01:11:45,176
لم أجد مُفجر

952
01:11:58,467 --> 01:12:01,634
ميرسر" جاء ، سأغلق الإتصال"

953
01:12:42,384 --> 01:12:43,509
نعم-
"أنا "إد رملي-

954
01:12:43,592 --> 01:12:45,842
"هل هناك قناص يدعى "ويلسون
يعمل تحت إمرتك؟

955
01:12:45,926 --> 01:12:47,259
لماذا؟-
لأنه لو معكم-

956
01:12:47,342 --> 01:12:48,426
فأنتم في خطر

957
01:12:50,592 --> 01:12:51,926
إلغوا المهمة

958
01:13:12,551 --> 01:13:13,676
كلا ، أرجوك كلا

959
01:13:19,217 --> 01:13:23,259
فهمت ، "ساتر" سيقابلك
كما هو مرتب

960
01:13:23,551 --> 01:13:26,384
"الساعة السابعة في "إيدج ووتر
"مطعم "ريفربوت

961
01:13:27,267 --> 01:13:28,909
شكراً سيدي

962
01:13:37,592 --> 01:13:40,592
لا بأس

963
01:14:18,217 --> 01:14:19,676
"آليس"

964
01:16:20,634 --> 01:16:23,467
سيداتي سادتي قدموا
حقائبكم كي تُفحص

965
01:16:23,551 --> 01:16:25,134
عند دخول الإستاد

966
01:16:47,009 --> 01:16:48,259
إنك تأخرت

967
01:16:48,467 --> 01:16:49,884
ميرسر" تأخر"

968
01:16:50,551 --> 01:16:54,301
لقد أُعطي أمر التنفيذ-
أعلم لكن لدينا مشكلة-

969
01:16:56,051 --> 01:16:58,301
هذا خطأ ، لا يمكنني فعل هذا

970
01:16:59,134 --> 01:17:02,009
لا يمكنني القيام بالعملية-
يجب أن تفعلها بُني-

971
01:17:02,426 --> 01:17:03,801
إنها مشيئة الله

972
01:17:03,884 --> 01:17:05,176
سيموت أطفال أيضاً؟

973
01:17:05,634 --> 01:17:06,967
إنهم لم يرتكبوا جرماً

974
01:17:07,217 --> 01:17:11,092
أباءهم يكفرون بالله و كذلك
سيفعلون عندما يكبروا

975
01:17:11,592 --> 01:17:13,842
كيف لنا أن نعرف؟-
الإمام بارك العملية-

976
01:17:14,259 --> 01:17:15,676
كن قوياً

977
01:17:16,801 --> 01:17:18,092
شغل المؤقتات

978
01:17:19,967 --> 01:17:22,759
هذا خطأ ، لا يمكنني القيام بهذا

979
01:17:22,842 --> 01:17:26,301
سأتصرف-
لدي شخص قريب-

980
01:17:26,926 --> 01:17:29,676
شغل المؤقتات و إلا ستكون
مسؤل أمام الله ليوم الدين

981
01:17:29,759 --> 01:17:33,801
...لا أستطيع ، فقط

982
01:17:53,301 --> 01:17:55,384
هذه نظير عملك الشاق

983
01:17:57,259 --> 01:17:58,634
فقط نظير عملية الفتى المغربي

984
01:17:59,509 --> 01:18:01,244
"أنت مدين لنا بقتل "ريسين

985
01:18:01,467 --> 01:18:02,551
لماذا؟

986
01:18:02,759 --> 01:18:04,134
لأنهم لم يصيبوني

987
01:18:05,717 --> 01:18:09,217
كنا نتحدث عنك-
إخرس-

988
01:18:11,842 --> 01:18:13,592
أمازلت تدينه؟

989
01:18:14,259 --> 01:18:15,509
أنا أمامكما

990
01:18:22,092 --> 01:18:23,801
يا وغد

991
01:18:24,634 --> 01:18:27,676
...عندما يزول أثر المفاجأة-
إنك خدعتني-

992
01:18:29,301 --> 01:18:30,509
و أثر هذا لن يزول

993
01:18:32,009 --> 01:18:34,759
إنهض-
و إلا؟-

994
01:18:41,342 --> 01:18:44,092
و إلا ستموت فعلياً
هذه المرة

995
01:18:44,176 --> 01:18:45,217
قف

996
01:18:45,884 --> 01:18:47,426
إنهض

997
01:18:51,467 --> 01:18:52,676
أخبرني بهدف الهجوم

998
01:18:53,634 --> 01:18:54,926
سؤالك إهانة لي

999
01:18:59,259 --> 01:19:01,676
كيف عرفت أن الإمام
يمنع العمليات الإرهابية؟

1000
01:19:03,176 --> 01:19:06,967
لأن العديد من لقاءاته كانت
عواقبها حميدة

1001
01:19:07,051 --> 01:19:10,551
لذلك إختطفت مرساله؟-
و رتبت لدخولك-

1002
01:19:14,801 --> 01:19:17,759
كانت خطة جيدة إلى
أن ساءت الأمور

1003
01:19:20,884 --> 01:19:23,634
أخبروني أنك هربت
من الفندق

1004
01:19:24,009 --> 01:19:27,759
كانت لدي معلومات ناقصة
لذلك إرتجلت خطة

1005
01:19:31,134 --> 01:19:33,209
صرت كبير في السن

1006
01:19:34,759 --> 01:19:38,551
و ضعت شخصاً في إثرك-
جاك" كان بارعاً"-

1007
01:19:39,009 --> 01:19:42,217
عيني تميز المواهب-
نعم أنت علمتني-

1008
01:19:42,301 --> 01:19:44,842
دربتك لأجل صالح الوطن

1009
01:19:46,884 --> 01:19:48,092
"عرفت ما حدث في "باريس

1010
01:19:49,051 --> 01:19:52,259
ماذا عن "باريس"؟-
باريس" أيها الوغد"-

1011
01:20:02,176 --> 01:20:03,426
...الخونة

1012
01:20:04,634 --> 01:20:05,884
يجب قتلهم

1013
01:20:05,967 --> 01:20:08,759
الخونة؟
إنك قتلت 24 شخص

1014
01:20:08,842 --> 01:20:11,009
إنتحاري جزائري هو
من قتلهم

1015
01:20:11,092 --> 01:20:12,301
ستة من بينهم أطفال

1016
01:20:12,676 --> 01:20:14,842
كان يشكل تهديد
لأمننا القومي

1017
01:20:14,926 --> 01:20:16,842
كان زميل بالمخابرات الأمريكية

1018
01:20:17,592 --> 01:20:19,384
أمرته بالقدوم إلى الجسر

1019
01:20:19,467 --> 01:20:21,217
كان هدف أنا مكنتك
من النيل منه

1020
01:20:24,051 --> 01:20:26,092
...و جعلتني أظن

1021
01:20:26,176 --> 01:20:29,134
ألم أقل لك دائماً
أنه ليس خطأك؟

1022
01:20:29,384 --> 01:20:31,134
أنا غبية

1023
01:20:32,384 --> 01:20:33,717
لهذا إخترتني من جديد

1024
01:20:33,884 --> 01:20:35,634
"كلا إنك بارعة "آل

1025
01:20:35,717 --> 01:20:39,301
و عندما يكون الأمر مهم
تصلين لهدفك

1026
01:20:41,009 --> 01:20:42,134
ما هو الهدف؟

1027
01:20:49,801 --> 01:20:51,384
قلت سؤالك إهانة لي

1028
01:20:51,676 --> 01:20:53,301
"ما هو الهدف "إيريك

1029
01:21:21,384 --> 01:21:22,551
ما الأمر؟

1030
01:21:24,634 --> 01:21:26,926
من أنت؟-
إبتعد-

1031
01:21:33,384 --> 01:21:34,884
توقفي

1032
01:21:50,009 --> 01:21:51,551
فريقي كرة القدم
"الأمريكية في "لندن

1033
01:21:51,634 --> 01:21:53,217
نحن على بعد ساعة
من ركلة البداية

1034
01:21:53,301 --> 01:21:55,454
لكن الجمهور يتوافد

1035
01:21:55,455 --> 01:21:57,467
للإستاد ليحتفل فيما
قبل المباراة

1036
01:21:57,676 --> 01:21:59,301
"الإجواء رائعة "تيري

1037
01:21:59,592 --> 01:22:02,467
هل هذه الرياضة الأمريكية
ستنتشر بالعالم؟

1038
01:22:02,551 --> 01:22:05,426
بعض الأمريكان عبروا
المحيط ليشاهدو المباراة

1039
01:22:10,967 --> 01:22:14,009
سيداتي سادتي
"مرحباً بكم في "لندن

1040
01:22:14,176 --> 01:22:16,051
الآن صفقوا

1041
01:22:34,259 --> 01:22:35,884
المؤقتات حساسة جداً

1042
01:22:36,592 --> 01:22:39,384
يمكنك فقط أن تشغلها
و توقفها بهذا الجهاز

1043
01:22:40,759 --> 01:22:42,384
عندما تشغلها يكون
لديك خمس دقائق

1044
01:22:44,467 --> 01:22:48,092
كيف الحال الآن؟-
أخبرني أنت سيدي-

1045
01:23:09,967 --> 01:23:11,634
المصاعد مزدحمة

1046
01:23:23,509 --> 01:23:25,134
سأحول لك نقودك

1047
01:24:07,051 --> 01:24:09,801
تقدم بي العمر و صرت بطيئاً

1048
01:24:11,717 --> 01:24:13,759
أفترض أن مسدسك محشو؟

1049
01:24:22,884 --> 01:24:24,092
لماذا تفعل هذا؟

1050
01:24:24,634 --> 01:24:28,301
عملية حسابية ، كم سيموتون
مقابل كم سيتم إنقاذهم

1051
01:24:28,592 --> 01:24:30,759
بهذه البساطة؟-
دائماً-

1052
01:24:31,467 --> 01:24:34,051
حتى لو تطلب الأمر بذل
مجهود مضاعف

1053
01:24:35,009 --> 01:24:36,426
إلى أي حد؟

1054
01:24:38,217 --> 01:24:39,551
أخبرني كيف أوقفها

1055
01:24:39,634 --> 01:24:41,592
لا يمكنك ، إنها قنبلة موقوتة

1056
01:24:47,217 --> 01:24:48,701
فتاة بارعة

1057
01:24:49,342 --> 01:24:50,467
كم سيموتون؟

1058
01:24:51,384 --> 01:24:53,051
ما يكفي لجذب الإنتباه

1059
01:24:53,134 --> 01:24:55,426
الفيروسات هي أكبر تهديد
للبشر

1060
01:24:55,509 --> 01:24:57,259
"و قيادتنا غافلة "آل

1061
01:24:57,592 --> 01:24:58,926
هذه مصيبة أمريكا

1062
01:24:59,009 --> 01:25:02,384
لقد فجروا مركز التجارة
العالمي في 1993

1063
01:25:02,467 --> 01:25:05,467
لكن عملية بحجم 11 سبتمبر
هي التي جعلتنا ننتبه

1064
01:25:06,009 --> 01:25:10,759
الإيبولا منتشر عبر الأطلنطي
لكننا تجاهلنا خطره

1065
01:25:11,384 --> 01:25:13,634
أهذا نوع من التحذير؟

1066
01:25:13,759 --> 01:25:17,592
أنا أدعوها إختبار لقوة
دفاعات أمريكا ضد الجراثيم

1067
01:25:17,676 --> 01:25:22,384
هؤلاء الأمريكان سيعودون
"ل "أوريجون و "أوكلاهوما

1068
01:25:22,467 --> 01:25:24,301
كل منهم يمثل قنبلة موقوته

1069
01:25:24,717 --> 01:25:26,930
و عندما سينفجروا فإن قيادتنا

1070
01:25:26,931 --> 01:25:29,801
سيدركوا مدى ضعف
إستعدادتهم

1071
01:25:31,176 --> 01:25:32,426
و ماذا سيفعلوا؟

1072
01:25:33,009 --> 01:25:34,967
يتخذوا التدابير لصد الهجوم القادم

1073
01:25:35,634 --> 01:25:37,967
يصدروا قوانين العزل التام

1074
01:25:38,051 --> 01:25:40,759
ينشؤا معسكرات عزل و يجندوا
قوات لحمايتها

1075
01:25:40,842 --> 01:25:43,676
الإطلاع على التقارير الصحية الخاصة

1076
01:25:43,759 --> 01:25:46,467
تتحدث عن أحكام عرفية
في المجال الطبي

1077
01:25:46,551 --> 01:25:49,467
أتحدث عن مجابهة الطبيعة الأم

1078
01:25:49,551 --> 01:25:53,176
بسرعة تطورها و الحيل التي
تعلمتها بملايين السنوات

1079
01:26:06,592 --> 01:26:07,801
إبتعد سيدي

1080
01:26:54,884 --> 01:26:56,342
تسألين ما الذي سأفعله؟

1081
01:26:59,551 --> 01:27:02,217
سأفعل ما يجب لحماية وطني

1082
01:28:17,967 --> 01:28:20,051
الضابطة "ريسين" مكالمة لك

1083
01:28:31,717 --> 01:28:35,301
سيدي-
"كاميرا بالشارع صورت سيارة "لاش-

1084
01:28:35,384 --> 01:28:37,426
أصدقاءنا الإنجليز أطلعونا
على المعلومات

1085
01:28:38,801 --> 01:28:41,051
"يجب إيقاف "ميرسر-
نعم-

1086
01:28:44,259 --> 01:28:45,551
...إذاً

1087
01:28:46,384 --> 01:28:48,134
أفترض أنك ستعيدني للمخابرات

1088
01:28:48,217 --> 01:28:50,676
و أنا أفترض أنك تريدين إعتذار

1089
01:28:50,759 --> 01:28:54,926
لنجمتع و نبدأ العمل
ميرسر" سيختفي"

1090
01:28:55,342 --> 01:28:58,134
و لن أتركه يفعل هذا

1091
01:28:59,092 --> 01:29:00,134
هل ستتركيه؟

1092
01:29:03,009 --> 01:29:05,967
...أمازلت تريدني أن-
"أجيبي السؤال "آليس-

1093
01:29:10,092 --> 01:29:11,426
آليس"؟"

1094
01:29:13,551 --> 01:29:14,592
نعم

1095
01:29:15,301 --> 01:29:18,884
"سيهرب إلى "سوريا

1096
01:29:19,509 --> 01:29:21,697
ربما عبر أوروبا الشرقية

1097
01:29:21,698 --> 01:29:23,550
شبكة العملاء ستنقله

1098
01:29:23,550 --> 01:29:25,776
براج" جمهورية التشيك"
هذا ما نظنه-

1099
01:29:26,301 --> 01:29:27,509
سأظل على إتصال معك

1100
01:31:47,342 --> 01:31:49,342
مرحباً-
مرحباً-

1101
01:31:49,801 --> 01:31:53,301
لدينا وقت لتناول القهوة
هناك متجر حلويات عبر النهر

1102
01:31:54,092 --> 01:31:55,842
به معجنات رائعة

1103
01:31:59,926 --> 01:32:01,301
"تسرني عودتك "آليس

1104
01:32:04,009 --> 01:32:05,467
لا تشعري بالغربة

