1
00:00:44,008 --> 00:01:53,884
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
 د/ ندى مجدي

2
00:01:54,084 --> 00:01:55,167
انتبهوا

3
00:02:15,917 --> 00:02:18,501
عندما طردك السيد ويستكوت هل
أخبرك بالسبب؟

4
00:02:24,792 --> 00:02:26,542
قال إن زوجته خائفة مني

5
00:02:26,626 --> 00:02:28,209
هل تحدثت إلى زوجته من قبل؟

6
00:02:39,376 --> 00:02:40,417
أثني عليها

7
00:02:40,709 --> 00:02:43,751
أقول لها إن لديها وركين
هذا جيد للأطفال العديدين

8
00:02:45,042 --> 00:02:46,626
كبيران كالأغنام

9
00:02:46,917 --> 00:02:49,876
أخبرتها بهذا؟

10
00:02:51,834 --> 00:02:54,292
فقط اطلبي منه ألا يتحدث إلى زوجة الرئيس

11
00:02:54,709 --> 00:02:58,209
سأوضح الأمر مع السيد ويستيكوت
ويمكنك العودة إلى العمل غدًا

12
00:02:58,501 --> 00:03:02,792
قريبي يكره جيرانه الجدد مصريون
بنفس عمري تقريبًا

13
00:03:02,876 --> 00:03:05,542
تسعة أشخاص في شقة

14
00:03:06,917 --> 00:03:09,792
يجب أن نتحدث إلى مالك منزله -
ثمة مجلس عقارات أليس كذلك؟ -

15
00:03:10,584 --> 00:03:11,876
مكتب تسكين إذاً

16
00:03:12,042 --> 00:03:14,626
فعل هذا بالفعل وأرسلوا أوراق هجرة

17
00:03:15,417 --> 00:03:16,459
و؟

18
00:03:16,542 --> 00:03:18,667
ولا شيء غادروا في ذلك اليوم

19
00:03:22,001 --> 00:03:26,501
لم أذهب إلى باريس من قبل جميلة صحيح؟

20
00:03:26,584 --> 00:03:29,959
أجل جميلة هلا تركت هذا من فضلك؟ -
استرخي لن أكسرها -

21
00:03:32,209 --> 00:03:33,376
حسنًا

22
00:03:34,126 --> 00:03:35,501
شكرًا -
على الرحب -

23
00:03:35,792 --> 00:03:38,376
رخصة سيارة الأجرة ستنتهي خلال أسبوع

24
00:03:38,751 --> 00:03:40,876
أريدك أن تملأ لي هذه الاستمارة

25
00:03:51,334 --> 00:03:52,876
الشاي بارد -
آسفة لتأخري -

26
00:03:52,959 --> 00:03:54,667
تلقيت رسالتي؟

27
00:03:54,917 --> 00:03:56,626
سعيدة برؤيتك أيضًا يا أليس

28
00:03:57,501 --> 00:03:59,751
كيف تعاملك سولت ماينز؟

29
00:04:01,542 --> 00:04:03,209
رسالتي يا إيميلي

30
00:04:05,042 --> 00:04:07,251
المكتب الخامس اقتحم الشقة منذ ساعة

31
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
و؟ -
خالية -

32
00:04:10,667 --> 00:04:12,792
تم إخلاء 9 مواطنين مصريين بالأمس

33
00:04:12,917 --> 00:04:14,001
يا إلهي

34
00:04:14,251 --> 00:04:16,001
لكن لدينا دليل جيد

35
00:04:16,084 --> 00:04:18,417
سنحتجزهم في وقت قصير -
وقت قصير؟ -

36
00:04:18,667 --> 00:04:22,417
إن كان هؤلاء الرجال من أظنهم -
لكننا لا نعرف هذا بعد صحيح؟ -

37
00:04:23,001 --> 00:04:25,292
لكن كما قلت الدليل قوي

38
00:04:28,792 --> 00:04:30,834
ستتصلين بي؟ -
بالطبع -

39
00:04:32,042 --> 00:04:34,709
بمجرد أن تمسكوا بهم -
أعدك -

40
00:04:36,626 --> 00:04:38,084
مرحبًا أيمكنني الحصول

41
00:04:39,501 --> 00:04:40,667
تعال يا هنري

42
00:04:50,709 --> 00:04:51,751
إيميلي؟

43
00:04:51,834 --> 00:04:53,876
مخبرة المخابرات مرحب بها دائمًا يا أليس

44
00:04:53,959 --> 00:04:55,501
وغطاؤك رائع

45
00:04:55,584 --> 00:04:56,751
لكن هؤلاء المصريين

46
00:04:57,292 --> 00:05:00,001
إنهم طلبة -
طلبة؟ حقاً؟ -

47
00:05:00,167 --> 00:05:03,084
أجل طلاب في كلية لندن الملكية
منذ 3 سنوات

48
00:05:04,667 --> 00:05:06,876
أنت واثقة؟ يطابقون الوصف حقًا

49
00:05:06,959 --> 00:05:08,167
انتهى فحص الخلفية

50
00:05:08,251 --> 00:05:10,917
إنهم بريئون بالتأكيد -
حسنًا -

51
00:05:11,501 --> 00:05:14,126
شكرًا لتفقد الأمر

52
00:07:15,459 --> 00:07:17,834
دوغ كاتشر اشتبكوا الآن

53
00:07:17,959 --> 00:07:19,292
علم نراه

54
00:07:26,626 --> 00:07:28,001
اخرس

55
00:07:30,167 --> 00:07:31,792
ابق منبطحًا أعطني يديك

56
00:07:51,001 --> 00:07:55,209
جيم مكاليستر أحضرناه بالطائرة
من رامستين ليحقق مع السجين

57
00:07:56,501 --> 00:07:58,709
مستشفى سانت توماس تقول أزمة قلبية

58
00:07:58,792 --> 00:08:00,459
أطباؤنا في الطريق لكن

59
00:08:00,584 --> 00:08:01,667
إنه ميت صحيح؟

60
00:08:03,917 --> 00:08:04,959
سيدي؟

61
00:08:05,417 --> 00:08:08,792
هل نتوقع لهذا أن يتغير بين الآن وبعد الغداء؟

62
00:08:10,251 --> 00:08:11,876
أسأل لأن زوجتي

63
00:08:11,959 --> 00:08:14,584
تجلس بمفردها في ذكرانا السنوية
في تشيز فرانسوا

64
00:08:14,667 --> 00:08:15,751
لماذا استدعيت؟

65
00:08:16,167 --> 00:08:18,334
كان من المفترض أن يحرر سجين ماكاليستر

66
00:08:18,792 --> 00:08:21,292
إنه ساعي الإمام يزيد خليل

67
00:08:22,042 --> 00:08:24,959
ما يزال لخليل وقت متبقي -
أحضر محاميًا جديدًا -

68
00:08:25,042 --> 00:08:26,584
كم هذا جيد له

69
00:08:26,709 --> 00:08:30,042
للبريطانيون دائرة داخلية تقول
إنه أعطى أمر تحرك

70
00:08:30,126 --> 00:08:32,584
لهجوم على هدف أمريكي في بريطانيا

71
00:08:33,001 --> 00:08:35,417
ونظن أن الساعي من سيحمله يا سيدي

72
00:08:36,334 --> 00:08:37,667
هدف أمريكي؟

73
00:08:38,376 --> 00:08:39,459
كل ما لدينا يا سيدي

74
00:08:39,792 --> 00:08:42,667
لمن أمر التحرك؟ -
ديفيد ميرسر -

75
00:08:43,792 --> 00:08:48,209
ميرسر؟ صندوق الائتمان الجهادي
في بلومفيلد هيلز

76
00:08:48,501 --> 00:08:51,626
يسير ياسمه الآخر الآن محمد

77
00:08:51,709 --> 00:08:55,501
تبًا لاسمه الآخر
ما علاقته بخليل؟

78
00:08:56,001 --> 00:08:58,751
الإمام هو سلطته الروحية

79
00:08:58,834 --> 00:09:01,376
لن يرفع ميرسر إصبعًا دون موافقة الخليل

80
00:09:01,876 --> 00:09:03,584
خليل يعطيه المصداقية

81
00:09:04,459 --> 00:09:09,376
شيء آخر يا سيدي أمر الهجوم
نظنه حيويًا

82
00:09:17,334 --> 00:09:20,584
أرسلي سيارة بزوجتي وأزهاراً

83
00:09:20,667 --> 00:09:24,751
وبأزهار أعني ما يتطلبه الأمر
لأبقى بعيدًا عن الأريكة الليلة

84
00:09:29,417 --> 00:09:30,917
أرجوك تفضلي

85
00:09:31,001 --> 00:09:33,084
شكرًا -
مساء الخير -

86
00:09:33,501 --> 00:09:34,751
سيد لاش من فضلك

87
00:09:34,834 --> 00:09:36,042
أجل أرجوك تفضلي -
شكرًا -

88
00:09:36,417 --> 00:09:38,584
شكرًا -
مرحبًا يا أل - 

89
00:09:39,084 --> 00:09:40,876
سعدت برؤيتك

90
00:09:43,292 --> 00:09:45,292
تبدين رائعة -
شكرًا -

91
00:09:45,376 --> 00:09:47,167
يقول سائق الحافلة أنا آسف يا سيدتي

92
00:09:47,501 --> 00:09:49,876
لا يمكنك أخذ دجاجة حية على الحافلة

93
00:09:50,084 --> 00:09:52,876
لذا تعتذر وتكسر عنقها وتركب

94
00:09:56,417 --> 00:09:58,501
أخبرتك هذه القصة من قبل صحيح؟

95
00:09:58,584 --> 00:09:59,917
عدة مرات فقط

96
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
لكنها تتحسن

97
00:10:01,542 --> 00:10:02,626
قصة الريش تلك كانت جديدة

98
00:10:03,084 --> 00:10:04,626
الآن تزعجينني

99
00:10:05,251 --> 00:10:07,959
ما هذه؟ لعبة جديدة من لانغلي؟

100
00:10:08,667 --> 00:10:10,709
إرسال مستمر من التعارضات المحلية

101
00:10:11,209 --> 00:10:12,376
خذي

102
00:10:16,917 --> 00:10:19,876
هذا مباشر؟ -
إنهم يختبرونه -

103
00:10:21,792 --> 00:10:22,917
أريد واحدًا

104
00:10:23,501 --> 00:10:25,959
هيا عودي إلى الميدان وسأحضر لك واحدًا

105
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
لست مستعدة لهذا

106
00:10:28,084 --> 00:10:29,917
فقدت مهارتي في هذا -
هراء -

107
00:10:30,001 --> 00:10:31,542
ليست لديك الشبكة التي كانت لديك

108
00:10:31,626 --> 00:10:35,542
المناصب الراسخة في المجتمع
في الدول الحليفة هي مناطق ميتة

109
00:10:36,626 --> 00:10:38,709
لا تبلين جيدًا مع الملل

110
00:10:39,584 --> 00:10:41,042
يمكنني تدبر الأمر

111
00:10:41,459 --> 00:10:44,834
حسنًا اسمعي أنا وغد لكننا
بحاجة إلى مهاراتك

112
00:10:44,917 --> 00:10:46,251
نريدك في خط المواجهة

113
00:10:46,334 --> 00:10:48,834
آخر مرة كنت فيها هناك مات 24 شخصًا

114
00:10:48,959 --> 00:10:51,042
ليس كل شيء هو ذلك الجسر في باريس يا أليس

115
00:10:53,751 --> 00:10:55,709
كيف حال طلاقك؟ -
جيد -

116
00:10:55,792 --> 00:10:57,709
حسنًا سنغير الموضوع

117
00:10:57,792 --> 00:11:00,042
يفعل الناس هذا عندما لا يريدون
الحديث عن أمر ما

118
00:11:00,126 --> 00:11:02,042
لم تكن غلطتك

119
00:11:03,251 --> 00:11:06,084
كنت رئيسك عندها أعرف

120
00:11:06,751 --> 00:11:08,792
لم تكن غلطتي لكن

121
00:11:08,917 --> 00:11:10,751
إن أردتني أن أتقبل خسارة الأرواح
بسلام فأنا

122
00:11:10,834 --> 00:11:12,626
لا أريد أريدك أن تعقدي سلامًا
مع الذين أنقذتهم

123
00:11:12,709 --> 00:11:18,084
لا كنت أنا من فقدتهم يا إيريك
ليس الوكالة ولا مركز باريس أنا فقط

124
00:11:18,167 --> 00:11:22,334
كنت بطيئة جداً ومتأخرة وأنت مجنون لتثق
بي مجددًا في هذا

125
00:11:23,709 --> 00:11:26,751
أنا في هذه المهنة منذ 30 عامًا
لذا أسد لي صنيعًا

126
00:11:27,834 --> 00:11:30,001
لا تطلبي مني أن أغطي
ما لا يمكنك تحمل مواجهته

127
00:11:30,876 --> 00:11:32,501
لم أكن أفعل هذا -
بل تفعلين -

128
00:11:32,584 --> 00:11:35,001
هذا مفهوم لا أحد يريد مواجهة
هذا الألم مجددًا

129
00:11:35,709 --> 00:11:37,376
انسي الماضي

130
00:11:38,167 --> 00:11:40,667
وإلا سيقف في طريقك عندما يكون الأمر مهمًا

131
00:11:42,542 --> 00:11:43,626
تصبحين على خير

132
00:12:09,417 --> 00:12:13,167
فيروس ماربورغ ضمن الفئة أ
في التهديدات الحيوية

133
00:12:13,251 --> 00:12:16,084
والذي قد يسحب جائزة الكابوس من فيروس إيبولا

134
00:12:16,167 --> 00:12:18,876
تشير الاعتراضات إلى أن روسيا
هي المصدر على الأرجح

135
00:12:19,334 --> 00:12:23,251
انتج السوفييت سلالة كسلاح
في الثمانينيات تدعى فاريانت كي

136
00:12:23,334 --> 00:12:24,876
إنها على قائمة أمنيات كل جهادي

137
00:12:31,584 --> 00:12:33,126
والساعي؟

138
00:12:33,292 --> 00:12:35,709
أخذناه ليلة أمس وهو ينتظر

139
00:12:37,626 --> 00:12:41,667
الأمر ليس حول ما يعرفه يا سيدي
ميرسر لم يقابله بعد

140
00:12:41,917 --> 00:12:44,626
لم يستخدم الإمام الساعي نفسه مرتين قط

141
00:12:44,834 --> 00:12:48,334
لذا إن أجبرنا الساعي على إخبارنا
بأي تدابير تعريفية في اللقاء

142
00:12:48,542 --> 00:12:50,501
ونبدله بأحد رجالنا

143
00:12:50,584 --> 00:12:53,126
يمكننا تغيير الرسالة بأي شيء نريده

144
00:12:53,209 --> 00:12:54,876
وإن صدق ميرسر هذا يمكنه أن يوقفه

145
00:12:55,417 --> 00:12:58,209
كان كل شيء يسير بشكل ممتاز حتى مات محققنا

146
00:12:58,751 --> 00:13:02,751
هل تقول لي إنه لا يوجد لدينا
محقق آخر في بريطانيا؟

147
00:13:02,834 --> 00:13:04,709
معظم رجالنا في إجازة

148
00:13:04,792 --> 00:13:07,417
هناك محققة أخرى في مركز لندن

149
00:13:07,709 --> 00:13:09,459
أليس راسين لكنها

150
00:13:09,667 --> 00:13:10,834
لكن ماذا؟ استدعها

151
00:13:10,917 --> 00:13:13,626
في الواقع يا سيدي شهدت سنتين صعبتين

152
00:13:14,084 --> 00:13:15,542
من هو مديرها؟

153
00:13:15,792 --> 00:13:16,917
أنا يا سيدي

154
00:13:17,751 --> 00:13:19,001
الخلفية؟

155
00:13:20,709 --> 00:13:22,834
راسين كانت هاربة مراهقة

156
00:13:23,251 --> 00:13:26,501
ولدت في أوروبا أمها أحضرتها إلى أمريكا
عندما كانت في الـ12

157
00:13:26,584 --> 00:13:29,584
بعد عام وجدتها خدمات حماية الأطفال
في الشارع

158
00:13:30,126 --> 00:13:32,292
عدة منازل رعاية 6 مدارس

159
00:13:32,376 --> 00:13:35,334
كسرت ذراع أستاذها عندما كانت في الـ15

160
00:13:35,417 --> 00:13:37,584
عندما شكت أنه كان يتحرش بزميلتها

161
00:13:38,209 --> 00:13:41,584
كان كذلك -
حامية بالفطرة -

162
00:13:42,501 --> 00:13:45,084
الشرطة في حالتها يدخلون
إلى رابطة رياضيي الشرطة

163
00:13:45,167 --> 00:13:48,667
بعد 3 أعوام كان لديها منحة رياضية كاملة
إلى نورث ويسترن

164
00:13:48,751 --> 00:13:50,292
الآن جندناها لأنها

165
00:13:50,376 --> 00:13:54,417
سجلت رقماً قياسياً في مقياس كولبي
وفي الأنشطة الخاصة التي تحتاج إلى محققين

166
00:13:54,626 --> 00:13:55,876
ما الجزء السيئ؟

167
00:13:56,251 --> 00:13:59,709
العقل المدبر لتفجير الجسر 2012 كان تحقيقها

168
00:14:00,501 --> 00:14:03,042
انهار متأخراً جداً لتوقف الأمر

169
00:14:03,667 --> 00:14:07,501
حصيلة الموت كانت جزء من هجمات 2015
لكنها استقبلت الأمر بقسوة

170
00:14:10,917 --> 00:14:12,501
حاولت الاستقالة لكن رئيسها عندها

171
00:14:12,584 --> 00:14:15,084
أقنعها هي والوكالة بعملية نقل

172
00:14:15,167 --> 00:14:17,709
إلى وظيفة كتغطية في شرق لندن
في جمعية جهاد بارزة

173
00:14:18,001 --> 00:14:19,459
لهذا لم نفكر بها

174
00:14:19,542 --> 00:14:21,417
مر عامان منذ كانت في الغرفة

175
00:14:21,501 --> 00:14:23,709
وهذا ليس وقتًا كافيًا لتنشط مجددًا

176
00:14:23,917 --> 00:14:27,209
لكن بالنظر إلى الظروف إلديكم فكرة أفضل؟

177
00:14:29,751 --> 00:14:30,876
أي شخص؟

178
00:14:39,251 --> 00:14:40,792
أليس؟

179
00:14:40,876 --> 00:14:42,417
فرانك سوتر مركز لندن

180
00:14:43,292 --> 00:14:44,667
أمور جيدة لقراءتها

181
00:14:46,334 --> 00:14:47,459
الصفحة 12

182
00:15:17,959 --> 00:15:19,501
الساعي مغربي

183
00:15:19,584 --> 00:15:22,626
بعض الرحلات إلى فرانكفورت للتدريب
على الإرهاب في 2014

184
00:15:23,251 --> 00:15:27,751
أمسك به الألمان مرة لكنهم اعتبروه
بلا قيمة وتركوه

185
00:15:28,251 --> 00:15:31,959
لا إنجليزية يتحدث اللغة المغربية

186
00:15:32,042 --> 00:15:33,626
لدي مترجم لك

187
00:15:34,876 --> 00:15:37,501
لن يعرف موقع اللقاء حتى يتصل به ميرسر

188
00:15:37,584 --> 00:15:39,876
لذا ركزي على معرفة بروتوكول التعرف

189
00:15:40,167 --> 00:15:42,209
هذا ما نعتمد على الحصول عليه منك

190
00:15:43,042 --> 00:15:44,167
مشكلة؟

191
00:15:44,876 --> 00:15:46,709
تعرف تاريخي صحيح؟

192
00:15:46,876 --> 00:15:48,959
إن أردت أن أقول إنك كنت
خيار المقر الرئيسي الأول

193
00:15:49,042 --> 00:15:50,334
لا أريد هذا

194
00:15:50,792 --> 00:15:52,876
هذا هو المغزى لا أريد أن أكون خيار أحد

195
00:15:53,042 --> 00:15:54,626
فيما عدا أن الأمر لا يعمل هكذا صحيح؟

196
00:15:55,417 --> 00:15:57,042
تم استدعاؤك

197
00:15:57,126 --> 00:16:00,417
الآن تمت ملاحظة عدم رغبتك
لكن هذه أولوية قصوى

198
00:16:00,667 --> 00:16:03,209
وقد اتخذ رئيس القسم الأوروبي قراره

199
00:16:05,376 --> 00:16:06,917
هذا ليس طلبًا

200
00:16:24,667 --> 00:16:26,001
حسنًا

201
00:16:41,376 --> 00:16:42,792
أيمكنك جعل هذا أكبر؟

202
00:16:43,001 --> 00:16:44,792
نوع الملفات التي تقول إن الحكومة الأمريكية

203
00:16:44,876 --> 00:16:46,792
كانت تراقبك منذ كنت جنينًا؟

204
00:16:47,917 --> 00:16:49,584
بالطبع أعمل على هذا

205
00:16:53,334 --> 00:16:54,751
وأغلق الكاميرات

206
00:16:55,751 --> 00:16:57,251
أنت واثقة؟ -
أجل -

207
00:16:57,751 --> 00:16:59,126
إنها تفسد الثقة

208
00:17:06,542 --> 00:17:09,334
مرحبًا يا لطيف أنا أليس

209
00:17:10,167 --> 00:17:11,459
إنجليزية؟

210
00:17:12,917 --> 00:17:13,959
العربية؟

211
00:17:14,584 --> 00:17:15,626
الألمانية؟

212
00:17:16,167 --> 00:17:18,084
ماذا عن لغتك الأصلية؟

213
00:17:22,542 --> 00:17:24,084
توقف

214
00:17:24,459 --> 00:17:26,792
لا أفهم

215
00:17:29,167 --> 00:17:30,417
سأعود مع مترجم

216
00:17:35,542 --> 00:17:37,709
استجبت للتو لشيء قلته بالإنجليزية

217
00:17:40,501 --> 00:17:41,709
مرتين

218
00:17:45,334 --> 00:17:46,542
لننته من هذا فحسب

219
00:17:49,542 --> 00:17:51,042
يمكنك إرسال مترجمتك إلى المنزل

220
00:17:51,542 --> 00:17:53,167
ولد في بريطانيا

221
00:17:53,959 --> 00:17:55,751
أيمكنني الحصول على مفاتيح أصفاده
من فضلك؟

222
00:17:57,167 --> 00:17:58,501
ما رأي والداك بك؟

223
00:17:59,667 --> 00:18:01,417
لا أعرف لم لا تسألينهم؟

224
00:18:17,084 --> 00:18:20,751
أمي ماتت وأبي غضب عندما كنت شابًا

225
00:18:25,542 --> 00:18:26,917
ماذا كنت تفعل في فرانكفورت؟

226
00:18:27,376 --> 00:18:30,126
كنت أعمل في الخير

227
00:18:30,209 --> 00:18:31,667
خدم الرب

228
00:18:31,751 --> 00:18:33,417
أهناك خطب في الأعمال الخيرية في بريطانيا؟

229
00:18:33,501 --> 00:18:36,959
لا الرب دعاني إلى هناك

230
00:18:37,042 --> 00:18:40,542
وجدت الحياة الإسلامية الصافية هناك

231
00:18:44,042 --> 00:18:45,417
لطيف

232
00:18:46,834 --> 00:18:48,917
ما زلت لم تسألني لم أنت هنا

233
00:18:49,542 --> 00:18:51,042
أجل أخبريني

234
00:18:51,667 --> 00:18:54,667
عندما لا يسأل السجناء
هذا لأنهم يعرفون بالفعل

235
00:19:14,126 --> 00:19:16,917
إنه يجلس فحسب بمفرده

236
00:19:25,084 --> 00:19:28,626
الوقت ليس حليفنا الآن لم لا تستخدميه؟

237
00:19:29,501 --> 00:19:30,751
أنا أستخدمه

238
00:19:34,167 --> 00:19:36,876
هكذا تبدو الحياة الإسلامية الخالصة إذاً؟

239
00:19:37,167 --> 00:19:41,542
لا هذا ليس الإسلام ما كنت لأفعل هذا قط

240
00:19:43,001 --> 00:19:45,376
قالت الأخبار إن المحرك احترق

241
00:19:45,459 --> 00:19:46,917
هذا أغضبك صحيح؟

242
00:19:47,001 --> 00:19:48,626
لا -
ألا تتلقى الفضل -

243
00:19:48,709 --> 00:19:50,459
لم قد أغضب؟ لا

244
00:19:51,167 --> 00:19:52,584
هل قابلت هذا الرجل من قبل؟

245
00:19:54,751 --> 00:19:55,792
لا -
لا؟ -

246
00:19:55,876 --> 00:19:56,959
لا

247
00:19:59,834 --> 00:20:01,376
إنه إمام ماذا في هذا؟

248
00:20:02,126 --> 00:20:03,959
قبض عليه البارحة

249
00:20:04,042 --> 00:20:06,792
اتهم بالتخطيط لهجمات سي إمبريس

250
00:20:08,834 --> 00:20:11,334
حمل التهمة 3 من مسجده

251
00:20:12,042 --> 00:20:14,542
ما علاقة هذا بي؟ -
أنت أخبرني -

252
00:20:14,626 --> 00:20:15,709
حسنًا لا شيء

253
00:20:15,792 --> 00:20:18,876
يجب أن تعرف أننا نحتجز اثنان
آخران من مسجده

254
00:20:19,292 --> 00:20:21,626
ومثلك تعلموا صناعة القنابل في فرانكفورت

255
00:20:22,292 --> 00:20:23,501
صناعة القنابل؟ لا ليس مثلي

256
00:20:23,584 --> 00:20:26,084
ومثلك لديهم رحلة طويلة ومظلمة
بالطائرة في مستقبلهم

257
00:20:26,542 --> 00:20:28,709
هذا شأنهم أمر عائد لهم

258
00:20:28,792 --> 00:20:30,667
لا أعرف عمن تتحدثين

259
00:20:41,584 --> 00:20:44,292
حسنًا اسمعي يمكنني تفسير هذا

260
00:20:44,376 --> 00:20:45,876
أعرف يما تفكرين يمكنني إثبات هذا

261
00:20:46,001 --> 00:20:48,751
اهدأ نحن نعرف بالفعل -
أرجوك -

262
00:20:49,084 --> 00:20:52,126
عرف الإمام أن الشرطة ربطته بتفجير سي إمبريس

263
00:20:52,209 --> 00:20:54,751
وكان سيرسلك بعيداً -
لا هذا ليس الأمر -

264
00:20:54,834 --> 00:20:56,792
كما كان سيرسل صديقيك

265
00:20:56,876 --> 00:20:59,126
لا من المفترض أن أوصل رسالة عنه
هذا كل شيء

266
00:20:59,209 --> 00:21:00,792
جنود الرب كلكم -
لا -

267
00:21:00,876 --> 00:21:03,251
لكن من الممكن الاستغناء عنكم كالمناديل
بالنسبة لرجل كالخليل

268
00:21:03,334 --> 00:21:05,334
لا أنت لا تستمعين لي

269
00:21:05,417 --> 00:21:08,084
من المفترض أن أرسل رسالة عنه
هذا كل شيء

270
00:21:08,251 --> 00:21:10,376
حسنًا اسمعي انتظري لدي دليل

271
00:21:10,459 --> 00:21:11,584
يمكنني إثبات هذا

272
00:21:19,626 --> 00:21:20,667
أي دليل؟

273
00:21:23,542 --> 00:21:24,792
الآن

274
00:21:24,876 --> 00:21:27,876
إن تحدثت إلي يمكنني ضمان سلامتك

275
00:21:28,917 --> 00:21:30,334
أي دليل؟

276
00:21:34,626 --> 00:21:37,376
أذهب إلى المسجد دائمًا كل جمعة مع صديقي

277
00:21:37,501 --> 00:21:39,584
وعمه يملك مقهى مغربي

278
00:21:39,667 --> 00:21:41,001
قال ذات يوم تعال معي

279
00:21:42,167 --> 00:21:45,251
هذا الاقتباس إنه فتوى

280
00:21:46,792 --> 00:21:48,459
كقاعدة معروفة

281
00:21:49,459 --> 00:21:52,626
لكن الفتوى قد تكون عن أي شيء
ليس الجهاد فقط

282
00:21:52,751 --> 00:21:55,626
وهذه من علي هي كل ما يحتاج إليه
لطيف

283
00:21:55,709 --> 00:21:57,584
ليثبت هويته لميرسر؟

284
00:21:57,667 --> 00:22:00,334
والمجموعة التي جاءت منها

285
00:22:02,001 --> 00:22:03,417
ماذا تعنين بالمجموعة؟

286
00:22:03,959 --> 00:22:08,917
حسنًا الكثير من المؤلفين سجلوا كلمات
علي في مجموعات مختلفة

287
00:22:09,626 --> 00:22:12,084
أي مجموعة أمر مهم خصوصًا لإمام

288
00:22:12,917 --> 00:22:14,167
لا أرى هذا هنا

289
00:22:14,334 --> 00:22:16,501
إنه مشهور سأكتبه من أجلك

290
00:22:17,417 --> 00:22:18,876
هل ذكر اللقاء؟

291
00:22:19,167 --> 00:22:21,167
لم يعرفه بعد سيتلقى رسالة

292
00:22:26,042 --> 00:22:27,376
أيمكنك أن تعذرني للحظة؟

293
00:22:28,209 --> 00:22:29,667
أمر مهم؟

294
00:22:29,751 --> 00:22:31,501
حياتي الشخصية فحسب

295
00:22:40,376 --> 00:22:41,417
أليس أنا إد روملي

296
00:22:42,334 --> 00:22:44,126
مرحبًا يا سيدي هذا ليس خطًا آمنًا

297
00:22:44,376 --> 00:22:47,292
وتحت أي ظروف أخرى لن أستخدمه

298
00:22:47,376 --> 00:22:49,084
لكننا نحاول الوصول إليك منذ ساعات

299
00:22:49,501 --> 00:22:51,459
نحتاج إليك في مهمة عاجلة في لندن

300
00:22:51,542 --> 00:22:52,584
ثمة سجين ينتظر

301
00:22:54,917 --> 00:22:56,584
أعمل على هذا بالفعل

302
00:22:57,001 --> 00:22:58,792
مركز لندن أحضرني

303
00:22:59,626 --> 00:23:01,001
عم تتحدثين؟

304
00:23:01,667 --> 00:23:04,001
لم نخبر مركز لندن

305
00:23:08,459 --> 00:23:10,001
سيدي

306
00:23:10,084 --> 00:23:11,251
هل يصدف أن السجين

307
00:23:11,334 --> 00:23:14,334
فتى في الـ19 من عمره بريطاني من أصل مغربي؟

308
00:23:14,834 --> 00:23:15,876
أجل

309
00:23:17,792 --> 00:23:19,417
ماذا يحدث؟

310
00:23:21,834 --> 00:23:23,167
سأعاود الاتصال بك

311
00:23:29,542 --> 00:23:30,584
أليس؟

312
00:23:38,376 --> 00:23:40,292
كنا نتحدث عن مجموعة الفتوى

313
00:23:40,376 --> 00:23:42,667
عن أي واحدة يتوقع دافيد ميرسر

314
00:23:43,792 --> 00:23:45,251
أيمكنك كتابتها لي من فضلك؟

315
00:23:45,459 --> 00:23:46,501
بالطبع

316
00:23:58,542 --> 00:24:00,959
فيما عدا أنني أتساءل حيال أمر الآن

317
00:24:01,792 --> 00:24:03,042
تتساءلين حيال ماذا؟

318
00:24:07,167 --> 00:24:09,251
أن هذا الفتى استسلم بسهولة

319
00:24:10,376 --> 00:24:11,834
إنهم مدربون على خداعنا

320
00:24:14,001 --> 00:24:15,751
أتظنين أن هذا ما يفعله؟

321
00:24:17,626 --> 00:24:19,334
أظنني فقط يجب أن

322
00:24:19,751 --> 00:24:22,751
أراجع قصته مجددًا وأرى إن أمكنني
مراجعة أي تناقضات

323
00:24:27,001 --> 00:24:29,834
إلا إن كنت تفضل أن تظهر أثناء لقائك بميرسر

324
00:24:31,792 --> 00:24:33,542
أفضل أن تسرعي

325
00:24:34,459 --> 00:24:35,792
نحن في عجلة هنا

326
00:24:36,042 --> 00:24:37,667
أفهم هذا يا سيدي

327
00:24:44,376 --> 00:24:47,001
لدي المزيد من الأسئلة لك
عن فرانكفورت يا لطيف

328
00:24:47,667 --> 00:24:49,626
أنت جادة؟ قلت إن الأمر انتهى

329
00:24:49,709 --> 00:24:50,751
لقد وعدتني

330
00:24:50,876 --> 00:24:52,709
أريدك أن تنظر إلى هذه الصورة

331
00:24:55,667 --> 00:24:57,792
رأيت هذا على التلفاز
إنها مجرد خدعة

332
00:25:01,459 --> 00:25:03,501
أريدك أن تعمل معي يا لطيف

333
00:25:05,709 --> 00:25:07,459
انظر إلى هذه الصورة

334
00:25:08,042 --> 00:25:10,376
من الرجل الواقف بجانبك يا لطيف؟

335
00:25:19,501 --> 00:25:21,084
أنور هامرسميث

336
00:25:21,876 --> 00:25:23,126
أعرفه من المدرسة

337
00:25:40,459 --> 00:25:42,167
ماذا حدث؟ أين ذهب؟

338
00:25:42,709 --> 00:25:43,751
يا إلهي

339
00:25:46,209 --> 00:25:48,792
لقد ركلني وقفز من النافذة

340
00:25:49,084 --> 00:25:50,292
هل هرب؟

341
00:26:23,501 --> 00:26:24,542
اخرج

342
00:26:31,542 --> 00:26:32,584
تعال خلفي

343
00:26:34,584 --> 00:26:35,876
افتح الباب

344
00:26:38,542 --> 00:26:39,584
ابق خلفي

345
00:26:44,709 --> 00:26:46,709
لقد أصبت -
إلى الدرج -

346
00:26:48,709 --> 00:26:49,917
قدمي

347
00:26:53,667 --> 00:26:54,709
هيا

348
00:26:55,709 --> 00:26:56,751
هيا اسرع

349
00:26:56,834 --> 00:26:58,334
قلت إنني سأكون بأمان -
هيا -

350
00:29:09,001 --> 00:29:10,167
لا تفعلي هذا يا أل

351
00:29:10,251 --> 00:29:13,084
أظنني حررت مصدراً لإرهابي

352
00:29:13,167 --> 00:29:14,209
ماذا؟

353
00:29:14,292 --> 00:29:16,501
أعطيت معلومة مهمة لغريب

354
00:29:17,626 --> 00:29:19,126
لقد تلاعب بي يا إيريك

355
00:29:19,459 --> 00:29:22,167
لديه شيفرة تحكم اليوم
ومفتاح شيفرة اليوم

356
00:29:22,251 --> 00:29:24,417
انتظري تمهلي لحظة من؟

357
00:29:24,709 --> 00:29:26,459
فرانك سوتر

358
00:29:26,542 --> 00:29:28,209
على الأقل هذا ما يدعو به نفسه

359
00:29:28,792 --> 00:29:33,167
ظننته مع مركز لندن طلب مني استجواب سجين

360
00:29:33,251 --> 00:29:36,251
الذي كان يحمل رسالة من الإمام خليل
إلى دافيد ميرسر

361
00:29:36,417 --> 00:29:40,001
طلب مني معرفة بروتوكول التعرف وقد فعلت

362
00:29:40,084 --> 00:29:41,209
و؟

363
00:29:41,292 --> 00:29:42,626
بعد أن جعلته يدلي بالأمر

364
00:29:43,126 --> 00:29:45,251
تلقيت مكالمة من المركز الرئيسي -
اجلسي -

365
00:29:45,376 --> 00:29:47,209
وطلبوا مني القيام بالمهمة نفسها

366
00:29:47,334 --> 00:29:49,501
لا يوجد فرانك سوتر في مركز لندن

367
00:29:49,709 --> 00:29:51,667
لنهتم بهذا أولاً

368
00:29:52,542 --> 00:29:55,126
من هذا الرجل سوتر؟ -
لا فكرة لدي -

369
00:29:55,751 --> 00:29:58,876
ولم قد يختطف من ستحقق معه المخابرات؟

370
00:29:59,084 --> 00:30:00,959
من أجل البروتوكول

371
00:30:01,542 --> 00:30:04,501
أياً كان من يحمله يمكنه التحدث
باسم الإمام وتغيير الرسالة

372
00:30:09,667 --> 00:30:10,709
سيدي

373
00:30:11,459 --> 00:30:14,292
هل صدف أن سجينك في الـ19

374
00:30:14,376 --> 00:30:16,376
مواطن بريطاني من أصل مغربي؟

375
00:30:17,001 --> 00:30:19,959
أجل ماذا يحدث؟

376
00:30:21,251 --> 00:30:22,501
سأعاود الاتصال بك

377
00:30:23,209 --> 00:30:25,334
إد؟ -
لا اتصالات أخرى -

378
00:30:26,376 --> 00:30:28,751
كيف وصلت إلى سجيننا؟

379
00:30:29,209 --> 00:30:31,126
وحدة لندن تبحث في الأمر

380
00:30:31,626 --> 00:30:33,042
لقد تعقبوا الشاحنة

381
00:30:40,292 --> 00:30:41,376
أمنوا المكان

382
00:30:45,292 --> 00:30:46,667
سقط كل الحراس

383
00:30:47,709 --> 00:30:51,292
المهم اختفى عملية نظيفة
هذا عمل متقاعد عليه

384
00:30:53,959 --> 00:30:57,126
لا بد أن رجالنا أصيبوا مباشرة بعد أن
اختطفوا الساعي لقد اختفى

385
00:31:08,126 --> 00:31:10,501
لا يعرف سوتر موقع اللقاء

386
00:31:11,126 --> 00:31:13,209
حصل على جزء من البروتوكول فقط

387
00:31:14,167 --> 00:31:17,292
حمدًا للرب أنني فهمت قبل أن أعطيه كل شيء

388
00:31:18,376 --> 00:31:19,542
ما الذي ينقصه؟

389
00:31:20,792 --> 00:31:24,084
ما يكفي وإلا سيكشف أمره عندما
يقابل ميرسر

390
00:31:24,459 --> 00:31:26,542
تعرفين أن لانغلي سترغب في إحضارك

391
00:31:27,417 --> 00:31:29,751
تم اختراق لانغلي -
أوافقك -

392
00:31:30,084 --> 00:31:31,917
لهذا لا يمكنك البقاء هنا

393
00:31:32,584 --> 00:31:35,834
إن كانت ثمة عملية داخلية
فسيربطاننا معًا

394
00:31:37,417 --> 00:31:41,042
الآن يجب أن تبدلي ثيابك
ثمة القليل من ثياب لورا في الخزانة

395
00:32:22,292 --> 00:32:24,376
انبطح هيا

396
00:32:33,126 --> 00:32:34,167
يا إلهي

397
00:32:34,751 --> 00:32:37,459
سأحملك -
لا لا أستطيع التحرك -

398
00:32:40,876 --> 00:32:42,667
في 105 وايلدبرايار

399
00:32:45,167 --> 00:32:47,542
ماذا؟ -
في 105 وايلدبرايار -

400
00:32:47,626 --> 00:32:48,917
الشقة 32

401
00:32:49,001 --> 00:32:51,251
إنها شقة أحضرتها للورا عندما انفصلنا

402
00:32:53,334 --> 00:32:56,542
ثمة مفتاح احتياطي في الردهة فوق المطفأة

403
00:32:57,584 --> 00:32:59,542
اذهبي ليست هناك تحتاجين إلى منزل آمن

404
00:33:00,334 --> 00:33:01,834
اذهبي

405
00:34:13,167 --> 00:34:15,792
المؤقت والدافع والمروحة الصغيرة

406
00:34:16,167 --> 00:34:18,292
الدافع هنا يحتوي على الفيروس

407
00:34:18,501 --> 00:34:22,584
المروحة ستحوله إلى ضباب
جقيق جدًا ليرى أو تشعر به

408
00:34:29,292 --> 00:34:31,709
مكان مزدحم ومغلق هو الأفضل

409
00:34:32,626 --> 00:34:35,334
الآن ضبطت المؤقت لأشغلها

410
00:34:36,334 --> 00:34:37,667
عشر ثوان

411
00:34:38,542 --> 00:34:40,626
بمجرد أن تصاب ستستغرق فترة

412
00:34:41,126 --> 00:34:44,209
إن أردت العودة لاحقًا يمكنني أن أريك -
سأثق بكلمتك في هذا -

413
00:35:55,459 --> 00:35:56,501
هيا أحضرها

414
00:35:59,167 --> 00:36:00,626
آسف

415
00:36:01,959 --> 00:36:03,001
هيا لنذهب

416
00:36:40,501 --> 00:36:41,542
عد للداخل

417
00:36:42,959 --> 00:36:44,584
تحرك -
حسنًا -

418
00:36:45,167 --> 00:36:47,084
اهدئي لا يجب أن يتأذى أحد

419
00:36:48,626 --> 00:36:51,084
دعينا لا نفقد أعصابنا

420
00:36:52,042 --> 00:36:54,334
سأعيد التلفاز إلى هنا فحسب حسنًا؟

421
00:37:05,376 --> 00:37:09,501
ليس وكأنك تهتمين لكنني اخترت هذه الشقة
لأن مكان السيارة كان خاليًا

422
00:37:09,792 --> 00:37:11,792
أنت تسرقها؟

423
00:37:12,751 --> 00:37:16,251
عملياً لم آخذ منك أي شيء بعد صحيح؟

424
00:37:16,626 --> 00:37:19,126
اجلس وضع يداك حيث يمكنني رؤيتها

425
00:37:19,834 --> 00:37:22,251
حتى يمكنك الاتصال بالشرطة -
حتى لا تصاب بطلق ناري -

426
00:37:23,917 --> 00:37:25,001
هذا لطيف دائماً

427
00:37:26,251 --> 00:37:28,376
لا أحد هنا يا عزيزتي -
انهض -

428
00:37:28,834 --> 00:37:30,542
طلبت مني الجلوس للتو -
قف -

429
00:37:30,959 --> 00:37:32,542
أجل سأقف

430
00:37:33,417 --> 00:37:34,792
إلى غرفة النوم

431
00:37:34,876 --> 00:37:36,209
أحب إلى أي يقود هذا

432
00:37:37,084 --> 00:37:39,417
فيما تفكرين؟ -
سأقيدك -

433
00:37:40,001 --> 00:37:41,042
نوعي المفضل

434
00:37:42,001 --> 00:37:43,042
ضع حقيبتك على الفراش

435
00:37:44,959 --> 00:37:46,334
اجلس عن الآلة

436
00:37:47,751 --> 00:37:49,792
انبطح وواجه الأرض

437
00:37:51,584 --> 00:37:52,792
يداك خلف ظهرك

438
00:38:00,001 --> 00:38:01,334
ثمة طرق آخر للتعرف على أحدهم

439
00:38:04,042 --> 00:38:05,126
جاك ألكوت

440
00:38:05,709 --> 00:38:06,751
وأنت؟

441
00:38:11,751 --> 00:38:14,876
بجدية هل كسر أحدهم قلبك مؤخرًا؟

442
00:38:16,126 --> 00:38:17,334
لأن الرجال ليسوا متشابهين

443
00:39:30,751 --> 00:39:32,626
أيمكنني الحصول على شيفرة التحكم من فضلك؟

444
00:39:33,417 --> 00:39:36,667
شيفرة التحكم 0 جولف تشارلي 4 4 2

445
00:39:36,959 --> 00:39:40,209
مفتاح الدخول ألفا نوفمبر ألفا 9

446
00:39:40,542 --> 00:39:43,417
أريد التحدث إلى ضابط حالتي الأمر عاجل

447
00:39:46,042 --> 00:39:48,126
أليس راسين على الخط 6

448
00:39:48,751 --> 00:39:50,209
في الوقت المناسب

449
00:39:50,292 --> 00:39:51,834
تعقب ضابط المراقبة الاتصال

450
00:39:52,167 --> 00:39:54,167
ألدينا وقت مقدر لوصول فريق الإحضار؟

451
00:39:54,417 --> 00:39:56,709
البريطانيون لديهم أشخاص أقرب
أعطيناهم الأمر

452
00:39:59,126 --> 00:40:01,417
أليس أنا بوب هانتر

453
00:40:01,959 --> 00:40:03,042
رئيس القسم الأوروبي

454
00:40:03,126 --> 00:40:04,792
أنا هنا مع إد روملي

455
00:40:04,876 --> 00:40:05,917
أين أنت يا أليس؟

456
00:40:06,459 --> 00:40:09,917
على خط أرضي لذا لنفترض أنك
تعرف إجابة هذا السؤال بالفعل

457
00:40:10,251 --> 00:40:12,251
ما حالتك؟ -
في خطر -

458
00:40:12,709 --> 00:40:14,751
أحدهم يطاردني -
من؟ -

459
00:40:15,834 --> 00:40:18,334
أيًا يكن جعلني أستجوب سجينكم في الفندق

460
00:40:18,542 --> 00:40:20,417
هل نجحت؟ -
أجل -

461
00:40:20,501 --> 00:40:21,834
والسجين؟ -
ميت -

462
00:40:22,667 --> 00:40:23,751
إيريك لاش أيضًا

463
00:40:26,209 --> 00:40:27,584
كرري هذا من فضلك

464
00:40:28,501 --> 00:40:29,751
إيريك لاش ميت

465
00:40:32,459 --> 00:40:35,209
بعد فقدان الرجل في الفندق ذهبت إلى شقته

466
00:40:35,542 --> 00:40:36,584
وأصبنا هناك

467
00:40:38,001 --> 00:40:41,292
على الأرجح تم تنظيفه لكن يجب
أن تؤمنوه باقصى سرعة

468
00:40:42,876 --> 00:40:43,917
سيدي

469
00:40:44,292 --> 00:40:48,792
فرانك سوتر الرجل الذي اتصل بي
كانت لديهم شفرات تحكم البارحة

470
00:40:49,876 --> 00:40:51,042
لقد تم اختراقكم

471
00:40:54,334 --> 00:40:56,167
أعرف أنكم تحتاجون إلى التأكد
مما قلته لكم للتو

472
00:40:56,584 --> 00:40:59,209
لكن حتى تفعلوا هذا فأنا أعتبر

473
00:40:59,334 --> 00:41:01,167
لا أحد يفكر هكذا هنا يا أليس

474
00:41:04,292 --> 00:41:05,459
لا

475
00:41:06,501 --> 00:41:07,584
حقًا؟

476
00:41:07,792 --> 00:41:08,834
أليس؟

477
00:41:11,459 --> 00:41:12,501
هل أمسكوا بها؟

478
00:41:13,167 --> 00:41:14,417
اعرفي

479
00:41:21,876 --> 00:41:23,126
ابق بعيدًا عن المتاعب يا جاك

480
00:41:33,209 --> 00:41:34,667
اذهبوا

481
00:41:45,542 --> 00:41:47,042
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك من فضلك؟

482
00:41:52,417 --> 00:41:53,667
الأسلحة على الطاولة

483
00:41:56,209 --> 00:41:57,251
بهدوء

484
00:42:16,959 --> 00:42:18,626
ألفا 5 عثرنا على الهدف

485
00:42:51,251 --> 00:42:53,126
سأندم على هذا

486
00:42:58,834 --> 00:43:00,626
كيف أمكنكم تضييعها؟

487
00:43:01,084 --> 00:43:04,042
أتريد معرفة هذا حقًا؟

488
00:43:10,834 --> 00:43:13,792
أدرت عمليه غير قانونية في بلادي

489
00:43:13,959 --> 00:43:16,501
وعندما يسوء الأمر تأتي باكيًا

490
00:43:16,584 --> 00:43:18,376
إيميلي -
المكتب الخامس ليس أمك -

491
00:43:18,459 --> 00:43:21,501
أجل أنت محقة أتعرفين كيف
أعرف هذا يا إيميلي؟

492
00:43:21,584 --> 00:43:25,459
لأن أمي كانت لتتولى هذا الأمر

493
00:43:28,751 --> 00:43:29,792
راسين تلقت مساعدة

494
00:43:30,501 --> 00:43:31,542
ممن؟

495
00:43:32,501 --> 00:43:33,667
نعمل على هذا

496
00:43:33,959 --> 00:43:35,126
جميل

497
00:43:36,001 --> 00:43:37,376
إنها هاربتك يا بوب

498
00:43:37,751 --> 00:43:39,876
وكان سيساعد إن أدخلتنا مبكرًا

499
00:43:39,959 --> 00:43:44,917
مبكرًا لم نستطع الوصول إليها ومبكرًا
ظننا أن بإمكاننا التحكم بها

500
00:43:45,084 --> 00:43:46,209
هيا

501
00:43:46,501 --> 00:43:48,042
تظنها انقلبت حقًا؟

502
00:43:48,334 --> 00:43:49,376
لقد اتصلت بكم

503
00:43:50,126 --> 00:43:51,334
أعرف هذا

504
00:43:52,209 --> 00:43:54,959
بالمناسبة هل تم استبعادها؟

505
00:43:55,084 --> 00:43:56,834
ماذا؟ -
نظرية الاختراق -

506
00:43:57,751 --> 00:43:58,959
نعمل على هذا

507
00:43:59,626 --> 00:44:00,667
جميل

508
00:44:01,667 --> 00:44:02,709
إلى اللقاء

509
00:44:17,584 --> 00:44:18,751
صباح الخير يا عزيزتي

510
00:44:32,792 --> 00:44:33,876
لماذا ساعدتني؟

511
00:44:34,501 --> 00:44:37,126
لم أكن سأجد أي مجوهرات
والتلفاز كان خردة

512
00:44:40,292 --> 00:44:41,667
سمعت كل شيء

513
00:44:43,001 --> 00:44:44,917
مكالمتك الصغيرة
من الهاتف بحوار الفراش

514
00:44:46,167 --> 00:44:47,251
سمعت؟

515
00:44:47,334 --> 00:44:50,626
كل شيء يبدو أن بعض الأمور الخطيرة
على وشك الحدوث

516
00:44:51,709 --> 00:44:53,292
لم أستطع تركك هناك صحيح؟

517
00:44:53,667 --> 00:44:55,959
معظم الناس كانوا ليفعلوا

518
00:44:56,501 --> 00:44:59,626
معظم الناس لم يفقدوا أعز أصدقائهم
في تفجير أنبوب 7/7

519
00:45:01,417 --> 00:45:03,042
آسفة

520
00:45:03,126 --> 00:45:04,542
أجل ماذا ستفعلين؟

521
00:45:09,626 --> 00:45:12,126
من دربك؟ -
ألعب ألعاب الفيديو -

522
00:45:15,917 --> 00:45:19,667
البحرية أربع جولات العراق

523
00:45:23,751 --> 00:45:28,251
هؤلاء كانوا فرقة السلحة النارية الـ19
التي عبثت معهم

524
00:45:28,792 --> 00:45:31,209
مما يعني أن حكومتينا
تتحدثان إلى بعضهما بالفعل

525
00:45:31,292 --> 00:45:33,292
حقًا؟ بشأن ماذا؟

526
00:45:33,667 --> 00:45:34,834
هذا سري

527
00:45:37,084 --> 00:45:39,209
ألم أخرجك للتو من متاعب كثيرة؟

528
00:45:39,292 --> 00:45:40,376
لك امتناني

529
00:45:40,584 --> 00:45:42,792
سأقايض تمنياتك الطيبة وتقديرك

530
00:45:42,876 --> 00:45:45,667
بما يحدث في لندن ويتضمن المخابرات الأمريكية

531
00:45:45,792 --> 00:45:47,876
سجناء ميتون وضربات إرهابية؟

532
00:45:49,084 --> 00:45:50,126
إلى اللقاء يا جاك

533
00:45:50,709 --> 00:45:53,042
تركي فكرة سيئة فقد سمعت الكثير

534
00:45:55,001 --> 00:45:56,459
أنا شخص مهم مجهول حاليًا

535
00:45:57,334 --> 00:45:59,751
هذا لا يحتاج إلى تفكير

536
00:46:01,667 --> 00:46:02,876
تريدينني بالجوار

537
00:46:03,251 --> 00:46:04,292
أنا مفيد

538
00:46:06,667 --> 00:46:07,709
وأحب المتاعب

539
00:46:14,584 --> 00:46:15,626
إلى اللقاء

540
00:46:16,417 --> 00:46:17,626
تقولين أن المخاطر ليست عالية بما يكفي؟

541
00:46:17,709 --> 00:46:18,792
إنها عالية بما يكفي

542
00:46:18,876 --> 00:46:20,042
حسنًا إذًا

543
00:46:22,126 --> 00:46:23,167
يمكنني مساعدتك

544
00:46:25,084 --> 00:46:26,751
كانت لي متاعبي منذ الحرب

545
00:46:28,876 --> 00:46:30,334
ومن الواضح أنني لم أتأقلم جيدًا

546
00:46:31,876 --> 00:46:35,417
لكني مختبر في المعارك وحاليًا

547
00:46:37,376 --> 00:46:39,251
أفكر في أنني صديقك الوحيد

548
00:46:44,209 --> 00:46:45,959
عد إلى المنزل يا جاك -
أنا في المنزل -

549
00:46:47,167 --> 00:46:48,709
أين أنت؟ أتعرفين؟

550
00:47:03,042 --> 00:47:04,584
هؤلاء كلهم؟ -
أجل -

551
00:47:04,667 --> 00:47:06,001
سيدي

552
00:47:06,084 --> 00:47:07,292
القتل كان على مستوى محترف

553
00:47:07,376 --> 00:47:11,334
مطلق نار واحد على بعد 80 ياردة
كانت الطلقات مخترقة للدروع

554
00:47:11,626 --> 00:47:14,334
المعمل في بيكسلي يجري التحليل -
ما خطب معملنا؟ -

555
00:47:14,417 --> 00:47:17,917
حقيبة إلى العاصمة ستستغرق 12 ساعة
وإن كان المغزى تأمين أليس

556
00:47:18,001 --> 00:47:19,042
فيمكننا

557
00:47:19,126 --> 00:47:21,626
كانت آخر من رأى الساعي حيًا

558
00:47:21,751 --> 00:47:24,667
وهي تهرب بشكل فعال من عملية
استخلاص المعلومات بعد الحادثة

559
00:47:24,751 --> 00:47:28,667
حتى يغير هذا تنقية اسمها ليست قريبة

560
00:47:37,709 --> 00:47:39,292
ها نحن ألا بأس بهذا؟

561
00:47:40,542 --> 00:47:42,459
شكرًا -
هذه 12.50 من فضلك -

562
00:47:52,709 --> 00:47:54,209
مرحبًا يا سيدتي هل أمجد في المنزل؟

563
00:47:54,292 --> 00:47:55,459
لا أحد يدعى أمجد هنا

564
00:47:55,542 --> 00:47:57,084
لا بأس يا أمي

565
00:47:57,584 --> 00:47:59,417
إنها صديقة من المركز -
مرحبًا -

566
00:48:00,001 --> 00:48:01,251
كيف حالك؟ -
أنا بخير وأنت؟ -

567
00:48:01,334 --> 00:48:03,084
أجل بخير مرحبًا يا عزيزتي

568
00:48:03,167 --> 00:48:07,251
انظري لحالك أنت كبيرة جداً الآن

569
00:48:07,459 --> 00:48:09,376
كم عمرك؟ -
3 -

570
00:48:09,459 --> 00:48:12,001
لا عجب أنك ثقيلة جدًا

571
00:48:13,084 --> 00:48:15,876
أين والدك؟ -
إنه يلعب كرة القدم أمجد -

572
00:48:16,417 --> 00:48:18,001
مرحبًا -
ها هو -

573
00:48:19,084 --> 00:48:20,126
آسف بشأن أمي

574
00:48:20,876 --> 00:48:22,209
إنها تزورنا من بريستول

575
00:48:22,917 --> 00:48:25,167
مصابة بداء الشك
دائمًا تظنهم دائرة الهجرة

576
00:48:26,001 --> 00:48:27,542
أعيد أخي العام الماضي

577
00:48:27,876 --> 00:48:29,042
أجل أعرف

578
00:48:30,042 --> 00:48:31,084
من هذا الرجل؟

579
00:48:32,417 --> 00:48:33,626
لا بأس به

580
00:48:34,792 --> 00:48:36,709
سمعت أن أمر المصريين
اتضح أنه لا شيء

581
00:48:37,126 --> 00:48:38,376
لكنني سعيدة لأنك أخبرتني

582
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
ما المشكلة اليوم؟

583
00:48:41,417 --> 00:48:42,459
حسنًا

584
00:48:50,667 --> 00:48:52,626
لديه أصدقاء داخل مسجد خليل

585
00:48:53,751 --> 00:48:54,792
إنه مفيد

586
00:49:00,584 --> 00:49:02,376
شارع هوكستون هاي
مطعم مغربي ما

587
00:49:02,459 --> 00:49:04,417
الإمام يأكل الغداء هناك كل يوم

588
00:49:04,501 --> 00:49:05,584
أحب الطاجن

589
00:49:05,667 --> 00:49:08,417
ما زال هناك وقت -
أتركبين الحافلة؟ المترو؟ -

590
00:49:08,876 --> 00:49:10,376
السيدة لا تركب وسائل النقل العامة

591
00:49:11,417 --> 00:49:12,751
ماذا؟ علي

592
00:49:13,376 --> 00:49:14,834
لحظة سأتحدث إليهم حسنًا؟

593
00:49:20,126 --> 00:49:21,709
سأذهب الآن

594
00:49:21,792 --> 00:49:23,834
سأراك لاحقًا أجل

595
00:49:24,792 --> 00:49:27,792
بيعت كل تذاكر مباراة كرة القدم في ويمبلي
يوم الثلاثاء

596
00:49:27,876 --> 00:49:29,626
والمشجعون في المنازل كانوا أكثر حماسًا

597
00:49:29,709 --> 00:49:31,417
معظمهم يعبرون

598
00:49:32,084 --> 00:49:33,834
هذا مثل كرة الأمريكية لمصففي الشعر

599
00:49:33,917 --> 00:49:34,959
لا أعرف بشأنك

600
00:49:35,084 --> 00:49:38,167
لكن آخر مرة رأيت فيها واقيات كتفين كهذه
كانت في إعادة عرض لدالاس

601
00:49:38,251 --> 00:49:40,834
الآن لنتحدث عن لعبة جميلة ندعوها كرة القدم

602
00:49:40,917 --> 00:49:42,126
اخرسا

603
00:49:42,209 --> 00:49:43,584
أسرع من فضلك

604
00:49:49,417 --> 00:49:51,251
نوليز هنا -
أنا أليس يا إيميلي -

605
00:49:51,917 --> 00:49:53,876
أليس؟ أتعرفين أين كنت طوال اليوم؟

606
00:49:54,042 --> 00:49:56,417
وايتهول اجتماع كوبرا

607
00:49:56,501 --> 00:49:59,084
أظن أن اسمي ذكر -
أكثر من مرة -

608
00:49:59,167 --> 00:50:00,834
لا تصدقي كل ما تسمعينه

609
00:50:00,917 --> 00:50:01,959
أعطني بعض الفضل

610
00:50:02,042 --> 00:50:03,709
لماذا تظنينني أتصل بك؟

611
00:50:03,792 --> 00:50:06,292
المكتب الخامس وضع كل موارده في هذا

612
00:50:06,626 --> 00:50:08,584
كل الأهداف التي يمكن تخيلها
يتم تقييمها

613
00:50:08,667 --> 00:50:11,876
لا وقت للتخمين أتبع دليلاً
وأحتاج إلى مساعدتك

614
00:50:12,209 --> 00:50:13,459
فيما تفكرين؟

615
00:50:13,542 --> 00:50:16,376
كان الساعي ينتظر رسالة فيها موقع اللقاء

616
00:50:16,459 --> 00:50:18,126
يجب أن نجد هاتفه

617
00:50:26,167 --> 00:50:27,501
واحدة من فضلك

618
00:50:29,126 --> 00:50:30,709
من هنا من فضلك

619
00:50:32,251 --> 00:50:33,709
أيمكنني الجلوس هنا؟

620
00:50:40,667 --> 00:50:43,292
رجل قصير وسمين لحية قصيرة وقبعة صلاة

621
00:50:43,376 --> 00:50:45,501
إن خرج لاحظ أي طريق سيسلك

622
00:50:45,584 --> 00:50:46,834
ألاحظ أي طريق سيسلك فهمت

623
00:50:46,917 --> 00:50:47,959
حسنًا -
أجل -

624
00:50:52,126 --> 00:50:53,792
احترسي

625
00:51:00,709 --> 00:51:01,959
سيد الحسين؟

626
00:51:02,042 --> 00:51:03,126
أجل

627
00:51:03,209 --> 00:51:05,626
أنا أليس من مركز الهلال الذهبي الاجتماعي

628
00:51:05,709 --> 00:51:08,834
هل رأيت لطيف الحجام مؤخراً؟

629
00:51:08,917 --> 00:51:10,501
أظنك تعرفه من المسجد

630
00:51:11,751 --> 00:51:12,792
لطيف الحجام؟

631
00:51:13,251 --> 00:51:16,667
آسفة لقول إن بعض أصدقائه تورطوا
في متاعب مع الشرطة

632
00:51:16,751 --> 00:51:18,126
التخريب الكتابة على الجدران

633
00:51:18,542 --> 00:51:19,792
وذكر اسمه

634
00:51:20,334 --> 00:51:21,501
هذا رهيب

635
00:51:21,584 --> 00:51:23,667
نراقب الشباب المضطرب

636
00:51:23,751 --> 00:51:26,917
وندافع عنهم أمام الشرطة في أمور كهذه

637
00:51:27,001 --> 00:51:29,542
ووالدة لطيف طلبت مساعدتنا

638
00:51:30,959 --> 00:51:33,584
تقولين والدته؟ -
أجل هذا صحيح -

639
00:51:35,126 --> 00:51:36,584
أمه تحدثت إليك؟

640
00:51:37,001 --> 00:51:38,417
أجل الآن

641
00:51:38,834 --> 00:51:41,084
أمر عاجل جدًا أن أجد ابنها

642
00:51:42,834 --> 00:51:45,042
هلا عذرتني للحظة؟ -
بالطبع -

643
00:51:52,584 --> 00:51:53,626
شكراً

644
00:51:59,292 --> 00:52:01,501
مرحبًا هذه أنا سنبدا

645
00:52:02,042 --> 00:52:03,292
حسنًا

646
00:52:06,756 --> 00:52:09,379
أين أنت يا لطيف؟ لم يرك أحد

647
00:52:09,964 --> 00:52:11,752
ثمة امرأة هنا تطرح أسئلة

648
00:52:12,391 --> 00:52:15,370
ثمة خطب ما اتصل بي

649
00:52:15,570 --> 00:52:18,334
ثمان مكالمات صادرة من الشبكة كيو 34

650
00:52:18,959 --> 00:52:21,501
سبعة مسجلة وواحدة من الدفع مسبقًا

651
00:52:21,584 --> 00:52:23,501
هذا هو جد الهاتف الذي يتصل به

652
00:52:24,792 --> 00:52:25,834
أحدد الشبكة

653
00:52:26,751 --> 00:52:29,417
لندن شبكة كيو 22

654
00:52:30,542 --> 00:52:31,792
هاتف آخر دون اسم

655
00:52:32,792 --> 00:52:34,751
ثابت يستعمل بكثرة

656
00:52:35,417 --> 00:52:37,834
إما أنه مرأب أو موقف بأجر

657
00:53:03,292 --> 00:53:04,334
أيمكنني مساعدتك؟

658
00:53:04,667 --> 00:53:06,751
أجل أبحث عن الحمام -
خلفك -

659
00:53:07,084 --> 00:53:09,292
يا لحماقتي لا بد انني صدمت رأسي

660
00:53:17,542 --> 00:53:20,334
الآن تهذبا من فضلكما؟

661
00:53:21,001 --> 00:53:22,334
كلاكما

662
00:53:34,709 --> 00:53:35,751
المخابرات المركزية

663
00:53:55,542 --> 00:53:56,292
هذا الساعي؟

664
00:53:57,584 --> 00:53:58,667
ربما ليس لي

665
00:53:58,751 --> 00:54:02,292
لطيف الحجام حمل تعليماتك إلى دافيد ميرسر

666
00:54:03,167 --> 00:54:05,126
أتعرف أمريكيًا يدعى سوتر؟

667
00:54:05,209 --> 00:54:06,292
لا

668
00:54:06,501 --> 00:54:07,876
لقد اختطف لطيف

669
00:54:07,959 --> 00:54:11,626
وخدعني لأحصل منه على المعلومات
التي يحتاجها ليكسب ثقة ميرسر

670
00:54:12,126 --> 00:54:13,501
فتوى من قبل علي

671
00:54:14,626 --> 00:54:16,584
سوتر؟

672
00:54:18,626 --> 00:54:21,042
هل طلب تعليماتي لميرسر؟

673
00:54:21,501 --> 00:54:24,667
لا طلب بروتوكول اللقاء فقط

674
00:54:25,542 --> 00:54:28,709
لديه رسوله الخاص؟ -
هذا واضح أجل -

675
00:54:31,876 --> 00:54:32,917
ما كانت رسالتك؟

676
00:54:34,667 --> 00:54:37,001
أخي العزيز في الإسلام

677
00:54:37,376 --> 00:54:40,667
انظر إلى الفتوى من أجل الإرشاد

678
00:54:41,126 --> 00:54:45,542
في حكمة علي رغباتي واضحة

679
00:54:47,167 --> 00:54:49,167
تذكرينها أليس كذلك؟ الفتوى؟

680
00:54:49,626 --> 00:54:52,626
ليس للمرء إيمان إن لم يكن صبوراً

681
00:54:55,042 --> 00:54:56,084
ما هذا؟

682
00:54:57,251 --> 00:54:59,459
أمر بالتراجع؟

683
00:55:01,042 --> 00:55:02,917
لم تأمر بهجوم؟

684
00:55:03,001 --> 00:55:04,042
أنت مصدومة

685
00:55:04,126 --> 00:55:06,876
لست معروفًا بضبط النفس -
ولا أمريكا -

686
00:55:06,959 --> 00:55:08,251
ليس عندما تكون مهددة لا

687
00:55:08,626 --> 00:55:10,001
تعرفين الشعور إذًا؟

688
00:55:11,167 --> 00:55:12,584
إليك أمر نظري

689
00:55:14,501 --> 00:55:16,417
قولي أن إماماً

690
00:55:16,501 --> 00:55:19,542
سئم ما يحدث لديانته

691
00:55:19,667 --> 00:55:24,084
مجموعة تلو الأخرى تسرقه
كل واحدة أشرس من السابقة

692
00:55:24,459 --> 00:55:27,709
لكن قولي كرجل أصغر
غضبه من الغرب يستهلكه

693
00:55:27,792 --> 00:55:30,876
ولأعوام ضاع في الكراهية

694
00:55:32,251 --> 00:55:34,334
لكنه انتهى من هذا الآن؟

695
00:55:35,209 --> 00:55:38,001
هذا إمامك المختلق؟

696
00:55:38,751 --> 00:55:40,751
هذه مشكلته

697
00:55:43,251 --> 00:55:48,709
إن ابتعد الآن سينتهي تأثيره

698
00:55:49,209 --> 00:55:53,209
القتلة الجماعيون يبحثون
عن مشورة هذا الرجل

699
00:55:53,584 --> 00:55:56,667
وبكلمة يوقفهم

700
00:55:56,792 --> 00:55:58,209
لكن ليس هذه المرة

701
00:55:58,292 --> 00:56:01,001
في المرة القادمة إذًا -
لست هنا من أجل المرة القادمة -

702
00:56:01,667 --> 00:56:02,876
ما الهدف؟

703
00:56:03,126 --> 00:56:06,209
لا أعرف كل حلقة وصل منفصلة -
لكن مكان الاجتماع؟ -

704
00:56:06,542 --> 00:56:08,251
على الأقل يجب أن تعرف مكان الاجتماع

705
00:56:08,334 --> 00:56:10,834
هذه القاعدة لم تكسر قط يا أليس

706
00:56:11,542 --> 00:56:13,834
عندما يكون ميرسر مستعدًا

707
00:56:13,917 --> 00:56:15,834
سيتواصل مع رسولي

708
00:56:15,917 --> 00:56:19,626
وكلنا بين يدي الرب عندها

709
00:56:22,084 --> 00:56:24,292
أحب التفكير أن لنا رأيًا

710
00:56:28,834 --> 00:56:30,251
أين هو؟

711
00:56:34,626 --> 00:56:35,751
مرحبًا

712
00:56:35,834 --> 00:56:37,209
مرحبًا هذه أنا أين أنت؟

713
00:56:37,292 --> 00:56:39,959
الجانب الآخر من الحديقة اطول بناء

714
00:56:40,042 --> 00:56:41,501
تبعت رجلك إلى هنا

715
00:56:51,876 --> 00:56:54,167
صباح الخير يا سيدتي من هنا

716
00:56:54,459 --> 00:56:57,542
وجدت الدراجة مهجورة في نفق منذ ليلتين

717
00:57:13,167 --> 00:57:14,626
لم أطلب منك اللحاق به

718
00:57:14,709 --> 00:57:17,501
لم تطلبي مني ألا أفعل شقة 1906

719
00:57:21,001 --> 00:57:23,167
ماذا؟ -
ابق هنا وتابع المراقبة -

720
00:57:23,251 --> 00:57:24,667
سمعت السيدة

721
00:57:25,584 --> 00:57:26,751
على الرحب

722
00:57:30,126 --> 00:57:31,626
ألديكم سجائر احتياطية؟
ألديك واحدة؟

723
00:57:31,709 --> 00:57:33,584
أجل بالطبع -
آمنة -

724
00:57:45,626 --> 00:57:47,001
إيميلي؟

725
00:57:47,084 --> 00:57:49,042
تراجعي يا أليس إنه معنا

726
00:57:49,459 --> 00:57:51,584
كرري؟ -
وجدنا الهاتف -

727
00:57:51,876 --> 00:57:54,667
تم الاتصال مع الساعي
تم إرسال تتابع رمزي

728
00:57:54,876 --> 00:57:56,209
لدينا موقع اللقاء

729
00:57:56,584 --> 00:57:59,209
عند الـ6 مرأب سفن برينت كروس

730
00:57:59,292 --> 00:58:00,834
أحسنت يا أليس

731
00:58:07,001 --> 00:58:09,959
سنترك هذا الرجل؟ -
لا نحتاج إليه الآن -

732
00:58:11,126 --> 00:58:14,917
اللقاء سيحدث بعد 3 ساعات
مرأب سفن في برينت كروس

733
00:58:16,126 --> 00:58:18,626
هذه أخبار مهمة صحيح؟ -
أجل -

734
00:58:18,709 --> 00:58:22,709
يجب أن أقول هذا يتفوق على عاصفة رملية
في مقاطعة هيلماند تمامًا

735
00:58:25,876 --> 00:58:29,209
مقاطعة هيلماند؟ هذه في أفغانستان

736
00:58:31,292 --> 00:58:32,876
قلت إنك خدمت في العراق

737
00:58:33,959 --> 00:58:37,376
كنت مشاركًا في الحربين
نسيت ذكر هذا

738
00:58:40,292 --> 00:58:42,376
الجنود لا ينسون أماكن تجنيدهم

739
00:58:43,167 --> 00:58:44,209
من أنت؟

740
00:58:48,334 --> 00:58:49,917
أنت تمزحين صحيح؟

741
00:58:54,709 --> 00:58:55,834
جاك ألكوت؟

742
00:58:56,376 --> 00:58:58,626
جندي في البحرية الملكية 40 قوة مهمات هيلماند

743
00:59:00,292 --> 00:59:04,626
أجبرنا على القيام بعملية صعبة لـ3 أيام
متتالية في عملية موسى قالا

744
00:59:06,209 --> 00:59:07,792
بالنسبة لك أنا مجرد مجرم آخر

745
00:59:08,917 --> 00:59:12,167
إدارة العمليات الخاصة المشتركة
الـ9 الذين يدينون لي بحياتهم

746
00:59:12,251 --> 00:59:15,126
قد يخالفونك الرأي

747
00:59:17,376 --> 00:59:18,542
سعيدة؟

748
00:59:22,084 --> 00:59:23,126
ما التالي؟

749
00:59:24,584 --> 00:59:25,626
التالي

750
00:59:26,292 --> 00:59:27,709
لم نعد شريكين

751
00:59:28,001 --> 00:59:29,084
أليس

752
00:59:30,126 --> 00:59:31,209
أقول الحقيقة

753
00:59:33,376 --> 00:59:36,084
أنت تبيع الحقيقة واجه الجدار

754
00:59:40,667 --> 00:59:41,917
عد للداخل

755
01:00:03,917 --> 01:00:06,876
بعد 3 ساعات مرأب سفن في برينت كروس

756
01:00:13,376 --> 01:00:14,584
هيا

757
01:00:16,959 --> 01:00:19,459
انهضي

758
01:00:19,542 --> 01:00:21,667
حسنًا يا عزيزتي

759
01:00:27,167 --> 01:00:29,084
مقاطعة هيلماند

760
01:00:30,167 --> 01:00:32,001
دائمًا تفسد التقنيات صحيح؟

761
01:00:32,834 --> 01:00:35,209
احترس من الأمور ذات الإشعار القصير -
أنت أيضًا -

762
01:00:35,501 --> 01:00:36,709
بلا مزاح

763
01:00:36,959 --> 01:00:38,417
من المؤسف أنه أنت حقًا

764
01:00:38,917 --> 01:00:40,209
لماذا؟ -
لأنني معجب بك -

765
01:00:41,334 --> 01:00:44,084
أحببت أن أدعمك -
لا يفوت الأوان أبدًا -

766
01:00:44,167 --> 01:00:46,084
على ماذا؟

767
01:00:46,709 --> 01:00:48,251
الهرب معًا؟

768
01:00:49,251 --> 01:00:50,959
أدعك تضعين رصاصة في ظهري؟

769
01:00:52,251 --> 01:00:56,876
لا دخول وخروج سريعين
دخول وخروج هذه هي العملية

770
01:00:58,751 --> 01:01:01,959
بروتوكول التعرف على ميرسر؟ -
ها أنت -

771
01:01:02,876 --> 01:01:05,667
سيكون من السهل على كلينا إن
أعطيته لي الآن

772
01:01:06,959 --> 01:01:08,751
كلانا نعرف أن هذا لن يحدث أبدًا

773
01:01:09,209 --> 01:01:11,126
حسنًا كلانا يعرف ماذا سيحدث إن لم تفعلي

774
01:01:13,167 --> 01:01:14,209
هيا

775
01:01:15,209 --> 01:01:18,209
أتظنين حقًا أنني أريدك أن تنزفي في المرأب؟
لا أريد هذا

776
01:01:18,917 --> 01:01:20,292
لكني سأفعل

777
01:01:30,834 --> 01:01:34,292
كلاب لطيفة ما هي؟ روتوايلرز؟

778
01:02:06,209 --> 01:02:07,792
وغد

779
01:02:08,626 --> 01:02:09,751
أحسنت

780
01:02:10,792 --> 01:02:13,917
أهذه لعبتك المميزة؟

781
01:02:14,001 --> 01:02:15,626
لن تجعلي هذا سهلاً صحيح؟

782
01:02:18,584 --> 01:02:21,001
أستحق مالي اليوم بالفعل

783
01:02:27,167 --> 01:02:29,292
أعطني البروتوكول يا أليس

784
01:02:36,209 --> 01:02:38,584
يا للأسف في عالم مختلف

785
01:02:39,209 --> 01:02:42,001
في كون مواز لن يصل الأمر إلى هذا

786
01:02:43,917 --> 01:02:45,376
لكننا نعيش في هذا

787
01:02:53,417 --> 01:02:54,459
تبًا لك

788
01:03:01,167 --> 01:03:02,542
هاجمه

789
01:03:29,417 --> 01:03:30,584
نوليز؟

790
01:03:30,667 --> 01:03:32,626
إيميلي -
د. أدم رويزمان من الصحة العامة -

791
01:03:32,709 --> 01:03:34,209
تحدثنا على الهاتف

792
01:03:34,292 --> 01:03:37,209
علمنا أن المكتب الخامس يتبع تهديدًا
وأن نستمع إليك في هذا

793
01:03:38,001 --> 01:03:40,126
الآن اتصلت الأم بـ999

794
01:03:40,834 --> 01:03:42,001
مدمر كما يمكنك ان تتخيلي

795
01:03:44,376 --> 01:03:46,709
بفضلها استطعنا عزله بسرعة

796
01:03:55,792 --> 01:03:57,001
يا إلهي

797
01:04:01,334 --> 01:04:03,542
تحليله إيجابي لماربورغ

798
01:04:03,626 --> 01:04:07,042
فترة الحضانة سريعة نتعامل مع طفرة على الأرجح

799
01:04:07,126 --> 01:04:11,709
الأعراض في البالغين من يومين إلى 5
وفي الأطفال أسرع

800
01:04:13,084 --> 01:04:16,417
الآن إن كان هذا ميرسر وحصل عليه
من الترسانة السوفيتيه

801
01:04:16,501 --> 01:04:19,542
فهو فيروس مصكك ليكون قويًا

802
01:04:19,626 --> 01:04:22,667
سيدوم بين المعمل والمضيف

803
01:04:22,751 --> 01:04:27,084
مما يضعنا أمام أسوأ مخاوفنا
أن ينتشر عبر الهواء

804
01:04:28,667 --> 01:04:30,167
أليس؟ هل تسمعين؟

805
01:04:35,709 --> 01:04:38,834
المكتب الـ5 ليس لديه من يتحدثون العربية
بعمر الـ18

806
01:04:39,126 --> 01:04:41,126
بحلول وقت البحث عن واحد معاً

807
01:04:41,209 --> 01:04:43,084
إنه طفل يا إيميلي -
بالضبط -

808
01:04:43,167 --> 01:04:45,167
مراسلو خليل دائمًا أطفال

809
01:04:45,876 --> 01:04:48,959
إنها خطة جيدة يا أليس
لن يعرف ميرسر أنه أحد رجالنا

810
01:04:49,626 --> 01:04:51,876
سيوصل الرسالة الأصلية

811
01:04:51,959 --> 01:04:54,459
سيتوقف ميرسر وستبدأ حملة الاعتقالات

812
01:04:55,876 --> 01:04:57,251
لم يتدرب

813
01:04:57,959 --> 01:04:59,251
لقد جندته

814
01:05:00,209 --> 01:05:04,084
إن علمت أن الأمر سيصل إلى هذا -
اعرف لكنك لم تفعلي -

815
01:05:05,334 --> 01:05:06,751
وقد وصل

816
01:05:12,042 --> 01:05:13,251
هذا رائع

817
01:05:13,334 --> 01:05:16,126
لا يمكنني الانتظار لإخبار أصدقائي
عن هذا ورؤية النظرة على وجوههم

818
01:05:16,334 --> 01:05:17,876
لا يمكنك -
أجل أعرف -

819
01:05:17,959 --> 01:05:19,417
أقول فقط إن هذا يبدو شقيًا صحيح؟

820
01:05:19,917 --> 01:05:21,251
أيمكن لشخص التقاط صورة معهم؟

821
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
لا

822
01:05:23,042 --> 01:05:24,334
ما هذا رشاش آلي؟

823
01:05:24,417 --> 01:05:27,542
هذه أيامي ظننتكم تستخدمون هذه فقط -
ركز -
- Hey, hey, hey. Focus.

824
01:05:29,417 --> 01:05:32,542
لنراجع الأمر مجددًا أنا ميرسر

825
01:05:51,959 --> 01:05:53,084
جيد

826
01:05:53,167 --> 01:05:55,209
جيد؟ كان هذا رائعًا

827
01:05:55,292 --> 01:05:56,459
اسمعي هذا الرجل لي

828
01:05:56,709 --> 01:05:59,001
سأتولى هذا إنه لي

829
01:05:59,084 --> 01:06:02,792
سيكون هناك 3 يراقبونك وسيكون
ثمة بث حي إلى الشاحنة

830
01:06:04,292 --> 01:06:05,751
ما هذا؟ -
إنها سماعة -

831
01:06:07,792 --> 01:06:09,042
حتى يمكنك سماعنا

832
01:06:09,751 --> 01:06:10,792
حسنًا؟

833
01:06:12,167 --> 01:06:14,292
حسنًا أيها السادة سنبدأ
البث بعد 30 دقيقة

834
01:06:14,376 --> 01:06:15,584
كيف البث إلى المقر الرئيسي؟

835
01:06:15,667 --> 01:06:16,709
جيد -
جيد -

836
01:06:41,792 --> 01:06:44,584
كيف حالك بالخارج يا امجد؟ -
جيد -

837
01:06:44,667 --> 01:06:46,501
متى سيحدث أي شيء؟ -
في أي وقت الآن -

838
01:06:46,584 --> 01:06:48,251
أجل يمكنك القول إنك لا تعرفين

839
01:06:49,251 --> 01:06:51,209
أيمكنني التحدث إليك يا أليس؟

840
01:06:59,792 --> 01:07:01,626
المكتب السادس لديه ملف عنك أتعرفين

841
01:07:02,626 --> 01:07:04,667
ألقيت نظرة في اجتماع الكوبرا

842
01:07:05,459 --> 01:07:06,626
شيء غريب؟

843
01:07:07,542 --> 01:07:08,834
عدا عن باريس تقصدين؟

844
01:07:10,167 --> 01:07:11,709
تفجير الجسر كان مأساويًا

845
01:07:12,292 --> 01:07:15,251
ليس فقط لأن إرهابيين جزائريين
قتلوا الكثير من الناس في ذلك اليوم

846
01:07:15,334 --> 01:07:17,417
إن كان ثمة شيء تريدين إخباري
به يا إيميلي أخبريني فحسب

847
01:07:17,501 --> 01:07:19,126
أقول لك

848
01:07:24,417 --> 01:07:29,167
بعد التفجير مكتب تحقيقات فرنسا بدأ تحقيقًا

849
01:07:30,876 --> 01:07:32,209
أغلقه قاض

850
01:07:32,501 --> 01:07:35,001
كان ثمة تسريبات في تقرير المكتب السادس

851
01:07:35,417 --> 01:07:36,459
تسريبات تقول ماذا؟

852
01:07:36,667 --> 01:07:39,209
بين أمور أخرى كان ثمة تعارض

853
01:07:40,042 --> 01:07:44,501
بين الوقت الذي انهار فيه السجين
ووقت معرفة شرطة فرنسا بالأمر

854
01:07:45,709 --> 01:07:46,834
هل أنت منتبهة؟

855
01:07:48,126 --> 01:07:51,542
تسعون دقيقة وقت أكثر من كاف
لمنع تفجير القنبلة

856
01:07:53,626 --> 01:07:56,417
شخص في المخابرات الأمريكية اراد حدوث هذا

857
01:07:58,251 --> 01:08:00,792
خاطبت فرنسا لانغلي لكنهم لم يستجيبوا

858
01:08:01,542 --> 01:08:03,292
كما لم يجيبوا عندما سألت

859
01:08:03,376 --> 01:08:06,584
إن كان ثمة موظف في المخابرات من بين
من قتلوا على الجسر في ذلك اليوم

860
01:08:06,917 --> 01:08:08,626
جاسوس ما كما اتضح

861
01:08:08,709 --> 01:08:11,417
مع الدخول إلى تقارير ما بعد الحادثة
من طائرات المراقبة

862
01:08:11,501 --> 01:08:14,626
كان على وشك الكشف عن أوجه
قصور رياضية في المخايرات

863
01:08:15,167 --> 01:08:17,292
وإعلانها -
موتى مدنيين؟ -

864
01:08:19,876 --> 01:08:22,334
تم تخفيض الأرقام بشكل روتيني

865
01:08:22,417 --> 01:08:24,584
تغيرت مئات التقارير

866
01:08:26,042 --> 01:08:28,334
أنت بخير يا أليس؟ -
أجل -

867
01:08:29,376 --> 01:08:31,876
أتريدين الجلوس؟ -
لا أريد الجلوس -

868
01:08:32,084 --> 01:08:34,542
أريد أن أتأكد من صحة هذه المعلومة

869
01:08:36,084 --> 01:08:37,376
مصدرها 6 موثوقين

870
01:08:39,126 --> 01:08:40,209
آسفة

871
01:08:41,126 --> 01:08:43,334
يمكنني تخيل حمل هذه الوفيات فقط

872
01:08:44,709 --> 01:08:46,292
لكنه لم يكن حملك لتحمليه قط

873
01:09:02,376 --> 01:09:03,834
عاد تحليل بريليم

874
01:09:03,917 --> 01:09:06,542
استخدم المختطفون أ300 وين ماج

875
01:09:06,626 --> 01:09:11,001
أطلقت من بندقية أت308سي مع خافض

876
01:09:11,417 --> 01:09:13,501
إنه سلاح متخصص انتاجه قليل جداً

877
01:09:13,584 --> 01:09:18,084
المصنع لديه عقد حصري
مع المخابرات البريطانية

878
01:09:18,167 --> 01:09:19,834
هل تقول إن مطلق النار بريطاني؟

879
01:09:19,917 --> 01:09:22,709
لا يقول ابدأوا في الاتصال بالمصنعين الآن

880
01:09:27,417 --> 01:09:28,501
اقترب من الميناء

881
01:09:28,959 --> 01:09:31,376
المراقب 2 اقترب من الميناء 5 مرات

882
01:09:32,542 --> 01:09:33,792
إلى اليسار ثم إلى الأسفل

883
01:09:36,917 --> 01:09:38,584
هناك أترون هذا؟

884
01:09:39,292 --> 01:09:40,709
إنه خط كهربي

885
01:09:40,917 --> 01:09:42,751
هل فتش رجالك تحت المرفأ؟

886
01:09:45,376 --> 01:09:46,917
يا إلهي يا إيميلي

887
01:09:47,209 --> 01:09:49,001
قد يكون هذا سلك مفجر -
أليس -

888
01:09:49,084 --> 01:09:50,126
تبًا

889
01:09:55,417 --> 01:09:58,542
فريق المراقبة ثمة صديق على وشك عبور محيطكم

890
01:09:58,626 --> 01:10:00,209
أكرر صديق

891
01:10:10,376 --> 01:10:12,667
هنا القائد ماكفي من لندن مخزن الأسلحة

892
01:10:12,751 --> 01:10:14,917
أردتم بيانًا باللأسلحة؟

893
01:10:15,042 --> 01:10:17,751
أجل أيها القائد كنا نتساءل إن كانت لديك بعض
المعلومات عن

894
01:10:17,834 --> 01:10:20,834
إن كانت لدي بندقية قناصة في الميدان حاليًا؟

895
01:10:21,209 --> 01:10:23,042
صحيح لدينا سبب لنظن

896
01:10:23,126 --> 01:10:24,209
واحد فقط

897
01:10:24,292 --> 01:10:28,834
تفقدته وقد تم التوقيع عليها من قبل
جندي لـ12 عامًا في خدمة الأمن

898
01:10:28,917 --> 01:10:30,917
المكتب الخامس؟ -
هذا صحيح المكتب الخامس -

899
01:10:31,001 --> 01:10:32,042
شكرًا يا سيدي

900
01:10:51,792 --> 01:10:54,251
المراقب الأول الصقر لا يراك أبلغ

901
01:10:58,126 --> 01:11:00,501
المراقب الأول الصقر لا يراك أبلغ

902
01:11:01,459 --> 01:11:03,584
أيها الصقر هنا 1 أتفقد وصلاتي

903
01:11:10,626 --> 01:11:12,626
يا إلهي ماذا حدث للتو؟

904
01:11:18,876 --> 01:11:20,084
ماذا يحدث؟

905
01:11:20,167 --> 01:11:22,376
أيها المراقب الثاني هنا الصقر
تفقد وصلاتك من فضلك

906
01:11:27,167 --> 01:11:28,292
تبًا

907
01:11:28,584 --> 01:11:31,542
فريق المراقبة هنا الصقر
أبلغوا عن حالتكم

908
01:11:31,876 --> 01:11:33,001
المراقب 1 في موقعه

909
01:11:33,084 --> 01:11:35,292
المراقب 1 أترى المراقبين 2 و3؟

910
01:11:35,834 --> 01:11:38,501
تم التأكيد كل شيء جيد هنا

911
01:11:42,084 --> 01:11:43,751
المكان آمن

912
01:11:43,834 --> 01:11:45,126
لا يوجد جهاز

913
01:11:58,417 --> 01:12:01,584
ميرسر هنا سأوقف جهاز الاتصال

914
01:12:42,334 --> 01:12:43,459
أجل -
إد روملي -

915
01:12:43,542 --> 01:12:45,792
ألديك قناص يدعى ويلسون تم تعيينه تحت قيادتك؟

916
01:12:45,876 --> 01:12:47,209
لماذا؟ -
لأنه إن كان هناك -

917
01:12:47,292 --> 01:12:48,376
فقد تم اختراقك

918
01:12:50,542 --> 01:12:51,876
إلغاء

919
01:13:12,501 --> 01:13:13,626
لا أرجوك

920
01:13:19,167 --> 01:13:23,209
توليت الأمر صحيح
سوتر سيقابلك كما هو متفق

921
01:13:23,501 --> 01:13:26,334
إيدج ووتر في الـ7 في مطعم القوارب

922
01:13:26,417 --> 01:13:28,459
شكرًا يا سيدي

923
01:13:37,542 --> 01:13:40,542
هيا لا بأس أنت بخير

924
01:14:18,167 --> 01:14:19,626
أليس

925
01:16:20,584 --> 01:16:23,417
سيداتي سادتي أرجو أن تضعوا
حقائبكم للتفتيش

926
01:16:23,501 --> 01:16:25,084
عند دخول الاستاد

927
01:16:46,959 --> 01:16:48,209
لقد تأخرت

928
01:16:48,417 --> 01:16:49,834
ميرسر تأخر

929
01:16:50,501 --> 01:16:54,251
أعطي أمر الانطلاق -
أعرف لكن لدينا مشكلة -

930
01:16:56,001 --> 01:16:58,251
هذا خطأ لا يمكنني فعل هذا

931
01:16:59,084 --> 01:17:01,959
لا يمكنني فعلها -
يجب أن تفعل يا بني -

932
01:17:02,376 --> 01:17:03,751
الرب أراد هذا

933
01:17:03,834 --> 01:17:05,126
لكن أطفال أيضًا؟

934
01:17:05,584 --> 01:17:06,917
لم يفعلوا أي خطا

935
01:17:07,167 --> 01:17:11,042
آباؤهم يرفضون الرب وعندما يكبرون
سيفعلون أيضًا

936
01:17:11,542 --> 01:17:13,792
كيف نعرف؟ -
لديك مباركة الإمام -

937
01:17:14,209 --> 01:17:15,626
كن قويًا يا بني

938
01:17:16,751 --> 01:17:18,042
ابدأ المؤقتات

939
01:17:19,917 --> 01:17:22,709
هذا خطأ لا يمكنني فعلها

940
01:17:22,792 --> 01:17:26,251
سأتولى هذا -
لدي شخص أقرب -

941
01:17:26,876 --> 01:17:29,626
ابدأ المؤقتات أو سيحاسبك الله طوال حياتك

942
01:17:29,709 --> 01:17:33,751
أرجوك لا أستطيع أنا فقط

943
01:17:53,251 --> 01:17:55,334
هذا لعملك الجاد

944
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
من أجل الفتى المغربي فحسب

945
01:17:59,459 --> 01:18:00,626
ما زلنا ندين لك براسين

946
01:18:01,417 --> 01:18:02,501
لماذا؟

947
01:18:02,709 --> 01:18:04,084
لأنهم أخطأوا

948
01:18:05,667 --> 01:18:09,167
مرحبًا يا أل كنا هنا نتحدث عنك -
اخرس -

949
01:18:11,792 --> 01:18:13,542
ما زلت تدين له؟

950
01:18:14,209 --> 01:18:15,459
ها أنا

951
01:18:22,042 --> 01:18:23,751
أيها الحقير

952
01:18:24,584 --> 01:18:27,626
بمجرد أن تضيع الفاجأة يا أل -
لقد تلاعبت بي -

953
01:18:29,251 --> 01:18:30,459
هذا لن يزول أبدًا

954
01:18:31,959 --> 01:18:34,709
انهض -
وإلا ماذا؟ -

955
01:18:41,292 --> 01:18:44,042
وإلا موتك التالي لن يكون مسرحية

956
01:18:44,126 --> 01:18:45,167
انهض

957
01:18:45,834 --> 01:18:47,376
على قدميك

958
01:18:51,417 --> 01:18:52,626
أخبرني عن الهدف

959
01:18:53,584 --> 01:18:54,876
لا تهينيني

960
01:18:59,209 --> 01:19:01,626
كيف عرفت أن الإمام يمنع الهجمات الإرهابية؟

961
01:19:03,126 --> 01:19:06,917
لأن الكثير من اجتماعاته كانت لها
نتائج حميدة

962
01:19:07,001 --> 01:19:10,501
لذا اختطفت مرساله؟ -
ورتبت دخولك -

963
01:19:14,751 --> 01:19:17,709
كانت خطة محترمة حتى ساءت الأمور

964
01:19:20,834 --> 01:19:23,584
تم إبلاغي بالطبع علمت
أنك هربت من الفندق

965
01:19:23,959 --> 01:19:27,709
عرفت أن لدي معلومات غير كاملة
لذا ارتجلت

966
01:19:30,084 --> 01:19:32,459
كبرت كثيرًا على هذا الهراء

967
01:19:34,709 --> 01:19:38,501
ووضعت شخصًا يطاردك -
جاك كان جيدًا -

968
01:19:38,959 --> 01:19:42,167
لدي عين تكشف الموهبة -
أجل لقد دربتني -

969
01:19:42,251 --> 01:19:44,792
دربتك لصالح البلاد

970
01:19:46,834 --> 01:19:48,042
أعرف بشأن باريس

971
01:19:49,001 --> 01:19:52,209
ماذا عن باريس؟ -
باريس أيها اللعين -

972
01:20:02,126 --> 01:20:03,376
الخونة

973
01:20:04,584 --> 01:20:05,834
يجب أن يقتلوا

974
01:20:05,917 --> 01:20:08,709
الخونة؟ قتلت 24 شخصًا

975
01:20:08,792 --> 01:20:10,959
مفجر قنابل انتحاري جزائري فعل

976
01:20:11,042 --> 01:20:12,251
ستة كانوا أطفالاً

977
01:20:12,626 --> 01:20:14,792
كان تهديدًا للأمن القومي

978
01:20:14,876 --> 01:20:16,792
كان ضابط مخابرات زميل

979
01:20:17,542 --> 01:20:19,334
أمرته بالذهاب إلى الجسر

980
01:20:19,417 --> 01:20:21,167
هدف حصلت عليه من أجلك

981
01:20:24,001 --> 01:20:26,042
طوال هذا الوقت جعلتني أظن

982
01:20:26,126 --> 01:20:29,084
ألم أقل لك دائمًا يا أل
أنها ليست غلطتك؟

983
01:20:29,334 --> 01:20:31,084
أنا غبية جدًا

984
01:20:32,334 --> 01:20:33,667
لهذا اخترتني مجددًا

985
01:20:33,834 --> 01:20:35,584
لا أنت لاعبة بارعة يا أل

986
01:20:35,667 --> 01:20:39,251
وإن كان هذا مهمًا فقد أغرقته

987
01:20:40,959 --> 01:20:42,084
الهدف؟

988
01:20:49,751 --> 01:20:51,334
قلت لا تهينيني

989
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
الهدف يا إيريك

990
01:21:21,334 --> 01:21:22,501
ماذا يحدث؟

991
01:21:24,584 --> 01:21:26,876
من أنت؟ -
لنسر -

992
01:21:33,334 --> 01:21:34,834
توقفي

993
01:21:49,959 --> 01:21:51,501
كرة القدم الأمريكية في لندن

994
01:21:51,584 --> 01:21:53,167
نحن على بعد ساعة من البداية

995
01:21:53,251 --> 01:21:57,417
لكن هذا الحشد الكبير يأتي إلى الاستاد
بالفعل من أجل احتفالات ما قبل المباراة

996
01:21:57,626 --> 01:21:59,251
الجو مكهرب يا تيري

997
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
أيمكن أن تشتهر هذه الرياضة الأمريكية
عالميًا أخيرًا؟

998
01:22:10,917 --> 01:22:13,959
سيداتي سادتي أهلاً بكم في لندن

999
01:22:14,126 --> 01:22:16,001
الآن اجمعوا أيديكم

1000
01:22:34,209 --> 01:22:35,834
المؤقتات أجهزة حساسة

1001
01:22:36,542 --> 01:22:39,334
لذا يمكنك تشغيلها وإغلاقها من هذا

1002
01:22:40,709 --> 01:22:42,334
بمجرد أن تسلح أمامك 5 دقائق

1003
01:22:44,417 --> 01:22:48,042
كيف نحن الآن؟ -
أنت أخبرني يا سيدي -

1004
01:23:09,917 --> 01:23:11,584
المصاعد ممتلئة

1005
01:23:23,459 --> 01:23:25,084
سأرسل لك مالك

1006
01:24:07,001 --> 01:24:09,751
أظنني اصبح ابطأ في عمري

1007
01:24:11,667 --> 01:24:13,709
أظنه معبأ الآن؟

1008
01:24:22,834 --> 01:24:24,042
لماذا تفعل هذا؟

1009
01:24:24,584 --> 01:24:28,251
الحساب حياة تفقد أمام حياة تنقذ

1010
01:24:28,542 --> 01:24:30,709
هذا بسيط؟ -
دائماً -

1011
01:24:31,417 --> 01:24:34,001
حتى إن احتاج الأمر إلى الطريق المعاكس

1012
01:24:34,959 --> 01:24:36,376
كم يبعد هذا؟

1013
01:24:38,167 --> 01:24:39,501
أخبرني كيف أوقفها؟

1014
01:24:39,584 --> 01:24:41,542
لا يمكنك التفجير مؤقت

1015
01:24:46,167 --> 01:24:48,251
أحسنت

1016
01:24:49,292 --> 01:24:50,417
كم عدد الموتى؟

1017
01:24:51,334 --> 01:24:53,001
يكفي لجذب انتباهنا

1018
01:24:53,084 --> 01:24:55,376
الفيروسات العالمية أكبر تهديد للبشرية

1019
01:24:55,459 --> 01:24:57,209
وواشنطن نائمة يا أل

1020
01:24:57,542 --> 01:24:58,876
إنها محنة أمريكية

1021
01:24:58,959 --> 01:25:02,334
تعرفين أنهم فجروا برج التجارة العالمي عام 93

1022
01:25:02,417 --> 01:25:05,417
لكن وصلنا إلى 9/11 لنحدث تأثيراً

1023
01:25:05,959 --> 01:25:10,709
الإيبولا تعبث عبر الأطلنطي
لكننا تجاهلنا هذا أيضًا

1024
01:25:11,334 --> 01:25:13,584
نداء صحوة مريض ما؟

1025
01:25:13,709 --> 01:25:17,542
لا كنت لأدعوه اختبارًا موترًا
لدفاعات أمريكا الحيوية

1026
01:25:17,626 --> 01:25:22,334
هؤلاء الضيوف الأمريكيون بجانبك
سيعودون إلى أوريجون وأوكلاهوما

1027
01:25:22,417 --> 01:25:24,251
كل واحد منهم قنبلة موقوتة

1028
01:25:24,667 --> 01:25:29,751
وعندما ينطلقون ستقدر واشنطن
نقص الاستعداد الكبير لديها

1029
01:25:31,126 --> 01:25:32,376
وفعل ماذا بالضبط؟

1030
01:25:32,959 --> 01:25:34,917
تشريع ما سنحتاج إليه في المرة القادمة

1031
01:25:35,584 --> 01:25:37,917
عزل جبري من كل الاتصالات

1032
01:25:38,001 --> 01:25:40,709
مخيمات حجر صحي
وقوات لتأمينهم

1033
01:25:40,792 --> 01:25:43,626
دخول إلى السجلات الطبية الخاصة بسبب الطوارئ

1034
01:25:43,709 --> 01:25:46,417
أنت تتحدث عن قوانين عرفية طبية

1035
01:25:46,501 --> 01:25:49,417
أتحدث عن مجاراة الطبيعة الأم

1036
01:25:49,501 --> 01:25:53,126
في سرعتها وخدعها التي تعلمتها
عبر ملايين السنين

1037
01:26:06,542 --> 01:26:07,751
اهرب يا سيدي

1038
01:26:54,834 --> 01:26:56,292
تسألين إلى أي مدى؟

1039
01:26:59,501 --> 01:27:02,167
بقدر ما يستلزم لأحمي بلادي

1040
01:28:17,917 --> 01:28:20,001
أيتها الضابط راسين؟ هذا من أجلك

1041
01:28:31,667 --> 01:28:35,251
سيدي -
التقطت سيارة لاش على كاميرا مرور -

1042
01:28:35,334 --> 01:28:37,376
أصدقاؤنا الإنجليز أدخلونا

1043
01:28:38,751 --> 01:28:41,001
يجب أن يوقف -
أجل -

1044
01:28:44,209 --> 01:28:45,501
إذاً

1045
01:28:46,334 --> 01:28:48,084
أفترض أنك ستسلمني الآن

1046
01:28:48,167 --> 01:28:50,626
وأفترض أنك تريدين اعتذاراً

1047
01:28:50,709 --> 01:28:54,876
إليك فكرة لنحصل على الاثنين
ونعود إلى العمل انتهى ميرسر

1048
01:28:55,292 --> 01:28:58,084
ولا أنوي تركه يبقى هناك

1049
01:28:59,042 --> 01:29:00,084
حقاً؟

1050
01:29:02,959 --> 01:29:05,917
سيدي أما زلت تريدني أن -
أجيبي على السؤال يا أليس -

1051
01:29:10,042 --> 01:29:11,376
أليس؟

1052
01:29:13,501 --> 01:29:14,542
أجل

1053
01:29:15,251 --> 01:29:18,834
سيهرب إلى سوريا

1054
01:29:19,459 --> 01:29:23,709
على الأرجح من خلال أوروبا الشرقية
شبكة من حلقات الوصل ستنقله

1055
01:29:23,792 --> 01:29:25,376
تفكيرنا أيضًا

1056
01:29:26,251 --> 01:29:27,459
سأبقى على اتصال

1057
01:31:47,292 --> 01:31:49,292
 مرحباً -
مرحبًا -

1058
01:31:49,751 --> 01:31:53,251
لدينا وقت لشرب القهوة
ثمة مخبز عند النهر

1059
01:31:54,042 --> 01:31:55,792
سترودل ممتازة

1060
01:31:59,876 --> 01:32:01,251
سعدت بعودتك يا أليس

1061
01:32:03,959 --> 01:32:05,417
لا تكوني غريبة

1062
01:32:06,017 --> 01:34:07,760
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
 د/ ندى مجدي

