1
00:00:35,752 --> 00:00:39,297
موقع دي في دي الأفلام

2
00:00:39,923 --> 00:00:42,008
شكرا لصاحب الترجمة

3
00:00:42,634 --> 00:00:46,388
* وعــود شرقيـّــة *

4
00:00:47,013 --> 00:00:49,516
أتمنى لكم مشاهده ممتعة

5
00:00:50,142 --> 00:00:53,478
(صالون حلاقة (أظيم

6
00:01:05,532 --> 00:01:09,744
،"قال لي: "العيد
...فقلت له

7
00:01:09,828 --> 00:01:12,414
هل يجب أن نذهب للتسوق؟

8
00:01:13,623 --> 00:01:15,208
الفتى بسن السادسة عشر

9
00:01:15,584 --> 00:01:16,626
{Y:i}(مغلق)

10
00:01:17,169 --> 00:01:20,297
"قال: "لكن يا عمـّي، إنه العيد

11
00:01:20,380 --> 00:01:24,009
أسرع قليلاً، كم تقص من شعري؟

12
00:01:24,301 --> 00:01:26,344
...(عمـّي (أظيم

13
00:01:26,428 --> 00:01:30,098
هذا هو، الفتى الذي أتحدث عنه

14
00:01:30,140 --> 00:01:32,142
يبدو حسناً بالنسبة لي

15
00:01:33,727 --> 00:01:36,229
عِـكرم)، كيف حالك؟)

16
00:01:40,567 --> 00:01:46,448
،يبدو حسناً نعم
لكنه لا يقوم بأي شيء من أجلي

17
00:01:48,325 --> 00:01:49,910
(أنظر يا (عِـكرم

18
00:01:51,161 --> 00:01:52,537
خذ هذا

19
00:01:52,662 --> 00:01:53,914
أظيم)، أرجوك)

20
00:01:54,623 --> 00:01:59,544
،أترى؟ لقد عقدنا إتفاقاً
والآن هو يتراجع عنه

21
00:01:59,628 --> 00:02:01,713
أظيم)، دع الفتى وشأنه)

22
00:02:03,924 --> 00:02:07,177
من الواضح أنه يعاني من مرض نفسي

23
00:02:07,844 --> 00:02:12,265
! خذ الشفرة اللعينة، واقضي على هذا الروسي

24
00:02:52,514 --> 00:02:55,225
أرجوك، أنا أحتاج المساعدة

25
00:02:56,101 --> 00:02:58,103
هل تريدين دواء ؟

26
00:02:58,186 --> 00:03:01,022
لتأخذي دواء، يجب أن أرى وصفة طبية

27
00:03:14,286 --> 00:03:16,705
أكانت تنزف عندما وجدتها؟ -
نعم -

28
00:03:21,835 --> 00:03:23,795
هل حصلت على اسمها؟ -
لا -

29
00:03:25,046 --> 00:03:27,883
أنتِ بخير يا عزيزتي، ابقي معنا، حسناً؟

30
00:03:28,717 --> 00:03:32,512
،حالة الجنين غير مستقرة
مؤشراتها ضعيفة جداً

31
00:03:40,979 --> 00:03:45,942
مستوى دقات قلب الجنين عند 60... 58... 57
وتنخفض بسرعة

32
00:03:46,276 --> 00:03:47,360
تحدثي إليّ

33
00:03:47,444 --> 00:03:50,030
،تمزق في المشيمة
يجب أن نخرج الطفل الآن

34
00:04:06,171 --> 00:04:09,257
،أخشى أننا قد فقدنا الأم
حسناً، يكفي

35
00:04:11,802 --> 00:04:12,803
أعلني الأمر

36
00:04:12,886 --> 00:04:17,182
امرأة مجهولة الهوية ماتت يوم 20 ديسمبر، 11.13 مساءاً

37
00:04:18,850 --> 00:04:23,271
طفلة ولدت يوم 20 ديسمبر، 11.14 مساءاً

38
00:04:57,347 --> 00:04:58,807
هل نمتِ؟

39
00:04:59,641 --> 00:05:00,809
قليلاً

40
00:05:03,395 --> 00:05:04,604
...أمي

41
00:05:06,815 --> 00:05:08,316
هل أنتِ بخير؟

42
00:05:10,235 --> 00:05:12,487
بالطبع لا، إنه عيد الميلاد

43
00:05:20,912 --> 00:05:24,166
آنا)، من أين أحضرتِ هذا؟)

44
00:05:26,042 --> 00:05:29,087
إنه خطؤك لأنك أعطيته شيئاً يلعب به

45
00:05:29,171 --> 00:05:31,590
أنا لا أستطيع قراءة الروسية، أليس كذلك؟

46
00:05:34,509 --> 00:05:36,553
(لقد أخبرتك عمـّي (ستيبان

47
00:05:36,887 --> 00:05:40,557
وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت
في قسمي بالمستشفى

48
00:05:40,640 --> 00:05:43,727
هل تسرقين دائماً جثث الموتى؟

49
00:05:43,810 --> 00:05:46,062
نعم في الحقيقة، كلنا نقوم بذلك

50
00:05:46,146 --> 00:05:49,357
إنه إحدى مميزات العمل في المستشفى

51
00:05:51,109 --> 00:05:54,863
هل تعلمين أن ابنتك تسرق جثث الموتى؟

52
00:05:58,575 --> 00:06:00,660
أنا أبحث عن عنوان

53
00:06:02,704 --> 00:06:07,584
لديك عم يا (آنا) لا يسرق الأشياء من الموتى

54
00:06:08,043 --> 00:06:09,544
ليس حتـّى أسرارهم

55
00:06:09,628 --> 00:06:13,715
،(لا ترفع من شأنك يا (ستيبان
ارفع مرفقك

56
00:06:18,094 --> 00:06:20,639
يجب أن تضعي هذا في تابوتها

57
00:06:21,431 --> 00:06:23,809
ادفني أسرارها مع أجسادها

58
00:06:24,726 --> 00:06:25,811
جسدها

59
00:06:27,479 --> 00:06:28,730
مفرد

60
00:06:40,700 --> 00:06:43,662
{Y:i}اسمي هو تاتيانا

61
00:06:43,745 --> 00:06:49,251
{Y:i}،أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

62
00:06:49,376 --> 00:06:50,877
* ترانس سيبيريان) لأفضل الأطعمة الروسية) *

63
00:06:51,002 --> 00:06:56,424
{Y:i}،كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

64
00:06:56,508 --> 00:07:00,470
{Y:i}لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

65
00:07:12,232 --> 00:07:14,734
...إذاً

66
00:07:14,818 --> 00:07:17,988
اذهب إلى (أظيم) وأحضره إلى هنا
مع زوجته العاهرة

67
00:07:18,029 --> 00:07:19,364
نعم، نعم، حسناً

68
00:07:19,447 --> 00:07:22,826
بعدها سأفكر في عذر، ونستطيع الإفلات -
! صدق هذا -

69
00:07:31,835 --> 00:07:33,670
من هذه بحق الجحيم؟

70
00:07:36,006 --> 00:07:39,968
ربما شخص ما أرسل عاهرة لوالدك
كهدية عيد الميلاد

71
00:07:40,093 --> 00:07:43,305
يارجل، أنت غير محترم بشكل غير معقول

72
00:07:51,188 --> 00:07:53,273
لديك عمل تفعله -
حسناً -

73
00:07:53,523 --> 00:07:54,566
تحرك، تحرك

74
00:07:55,692 --> 00:07:56,818
إلى اللقاء

75
00:08:24,638 --> 00:08:27,182
لا، لقد أغلقنا -
نعم، أنا أعلم -

76
00:08:29,935 --> 00:08:31,436
أنا المولـّـدة

77
00:08:32,103 --> 00:08:37,192
إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي
فأنتِ في العنوان الخاطئ

78
00:08:37,275 --> 00:08:39,861
كنت آمل أن أتحدث مع المدير

79
00:08:40,570 --> 00:08:41,863
...(كيتروفا)

80
00:08:42,572 --> 00:08:44,449
أبي كان روسياً

81
00:08:44,533 --> 00:08:47,410
ماذا كان اسم أبيك الأول؟ -
(إيفان) -

82
00:08:47,494 --> 00:08:50,080
(إيفان)؟ إذاً أنتِ (آنا إيفانوفنا)

83
00:08:51,873 --> 00:08:52,958
تعالي

84
00:08:57,546 --> 00:08:59,339
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

85
00:08:59,422 --> 00:09:03,343
يجب أن أسرع، يجب أن أسرع
وإلا احترقت الشوربة التي أصنعها

86
00:09:03,426 --> 00:09:06,763
(اليوم يوم عائلي، هذا ابني (كيريل

87
00:09:06,847 --> 00:09:09,266
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

88
00:09:12,102 --> 00:09:14,521
! هيا، هيا، هيا
! أسرعوا، أسرعوا

89
00:09:14,604 --> 00:09:16,898
ضعوا المزيد من الكؤوس هناك

90
00:09:25,448 --> 00:09:26,825
ملائكتي

91
00:09:27,367 --> 00:09:30,787
ملائكتي، يجب أن تتمرنوا أكثر

92
00:09:32,080 --> 00:09:37,002
،يجب أن تجعلوا الكمان يبكي
أريني

93
00:10:13,163 --> 00:10:16,583
هذه بطاقة قديمة، من قبل التجديدات

94
00:10:17,709 --> 00:10:22,464
ولكن إن كانت عمِـلت هنا، فكنت سأتذكر اسمها

95
00:10:23,590 --> 00:10:26,343
ربما أكلت هنا ذات مرة

96
00:10:28,178 --> 00:10:29,554
جربي، جربي

97
00:10:30,639 --> 00:10:31,890
جربي هذا

98
00:10:36,520 --> 00:10:38,438
! يا إلهي، هذا مذهل

99
00:10:39,189 --> 00:10:41,274
أبي كان يصنع شوربة الخضار مثل هذه تماماً

100
00:10:54,412 --> 00:10:56,206
(سيدة (أظيم -
شكراً لك -

101
00:11:00,961 --> 00:11:03,672
آنا)، آسف جداً لأنني لم أستطع المساعدة)

102
00:11:04,297 --> 00:11:07,551
إنه أمر مُـحزن، مُـحزن جداً -
لا بأس -

103
00:11:07,634 --> 00:11:11,346
ربما سأعرف المزيد عندما أترجم مذكراتها

104
00:11:16,351 --> 00:11:17,686
مذكراتها؟

105
00:11:18,562 --> 00:11:20,689
نعم، لقد وجدتها في حقيبتها

106
00:11:22,274 --> 00:11:24,359
حسناً يا (آنا)، هذا ما سنفعله

107
00:11:24,401 --> 00:11:28,113
ستحضري المذكرات هنا، وسأترجمها لكِ

108
00:11:28,196 --> 00:11:30,991
...وإن عرفنا إسم أي من أقاربها

109
00:11:33,034 --> 00:11:34,995
فسأتصل بهم بنفسي...

110
00:11:36,997 --> 00:11:42,252
....أستطيع أن أجعل عمـّي يترجم -
وعندما تأتين، سأصنع لكِ المزيد من الشوربة -

111
00:11:43,461 --> 00:11:48,425
كما كان يصنعها والدك، إذاً غداً؟
لنقل في السابعة؟

112
00:11:51,928 --> 00:11:55,640
إذاً حُسم الأمر، ولكن الآن يجب أن تعذريني

113
00:11:59,102 --> 00:12:00,896
(مع السلامة يا (آنا

114
00:12:01,313 --> 00:12:02,314
مع السلامة

115
00:12:03,940 --> 00:12:05,192
...(آنا)

116
00:12:06,276 --> 00:12:09,070
أنتِ تعملين دائماً في مستشفى (ترافلجر)؟

117
00:12:10,280 --> 00:12:11,656
نعم، دائماً

118
00:12:13,116 --> 00:12:14,784
نعم، هذا جيد

119
00:12:36,848 --> 00:12:38,183
دراجة جميلة

120
00:12:42,479 --> 00:12:44,189
(ماركة (أورال

121
00:12:44,940 --> 00:12:47,067
لم نعد نراهم الآن

122
00:12:48,318 --> 00:12:49,945
إنها ملك أبي

123
00:12:50,987 --> 00:12:53,114
كم تريدين مقابلها؟

124
00:12:54,991 --> 00:12:56,993
لها قيمة وجدانية عندي

125
00:12:59,120 --> 00:13:02,415
قيمة وجدانية"، لقد سمعت عن هذا"

126
00:13:07,045 --> 00:13:09,422
ألن تبقي للحفلة؟ -
لا -

127
00:13:09,506 --> 00:13:10,674
ولا أنا

128
00:13:12,008 --> 00:13:14,261
السائقون لا يتم دعوتهم

129
00:13:15,345 --> 00:13:17,848
أتريدين الذهاب لاحتساء شراب؟

130
00:13:29,943 --> 00:13:36,491
آنا)، لماذا لم يحضر صديقك هنا ليحتفل؟)

131
00:13:39,119 --> 00:13:42,164
(لم أعد أعيش مع (أوليفر)، عمـّي (ستيبان

132
00:13:42,706 --> 00:13:44,040
أنا أعيش هنا قليلاً

133
00:13:44,749 --> 00:13:46,334
للمدة التي تريدينها

134
00:13:51,047 --> 00:13:55,594
كنت أعلم أنه سيهرب منكِ -
إنه لم يهرب -

135
00:13:55,677 --> 00:13:58,221
يا إلهي ، أنت تجعلني أبدو كمنزل محترق

136
00:13:58,930 --> 00:14:00,515
الرجال السود يهربون دائماً

137
00:14:00,557 --> 00:14:02,058
! (يا (ستيبان

138
00:14:03,727 --> 00:14:05,729
ألا يسمح لي أن أكون صريحاً ؟

139
00:14:05,770 --> 00:14:06,938
(لقد كان طبيباً يا (ستيبان

140
00:14:07,022 --> 00:14:09,816
وما دخل ذلك بأي شيء؟

141
00:14:14,738 --> 00:14:19,367
ليس من الطبيعي الخلط بين جنسين مختلفين

142
00:14:20,952 --> 00:14:23,580
لهذا السبب مات طفلك بداخلك

143
00:14:23,705 --> 00:14:26,666
! (اخرس يا (ستيبان

144
00:14:26,750 --> 00:14:28,418
...آنا)، أرجوكِ)

145
00:14:28,502 --> 00:14:32,422
،أنت مثله تماماً
أوغاد روسيين مدمني خمر

146
00:15:29,354 --> 00:15:30,522
مرحباً

147
00:15:32,274 --> 00:15:36,361
ما هذا؟ -
إنه... إنه باندا -

148
00:15:42,033 --> 00:15:45,203
الساحل آمن؟ أجل
ماذا؟

149
00:15:45,370 --> 00:15:49,166
"لا، ليس "الشاطئ
"لقد قلت "الساحل

150
00:15:49,666 --> 00:15:53,336
...إنه تعبير إنجليزي أيها المغفل، يعني

151
00:15:54,713 --> 00:15:56,339
يعني... ليس هناك شرطة؟

152
00:15:57,507 --> 00:15:59,593
هل أنت متأكد؟ جيد

153
00:16:05,098 --> 00:16:07,517
كلا، والدي لا يعرف

154
00:16:24,576 --> 00:16:26,828
السائق سيبقى هنا

155
00:16:27,120 --> 00:16:28,205
هدئ من روعك

156
00:16:28,413 --> 00:16:30,457
هل تعتقد حقاً أنني أفعل هذا النوع من الأشياء؟

157
00:16:31,708 --> 00:16:35,253
إنه ليس سائق، إنه الحانوتي

158
00:16:35,420 --> 00:16:36,922
حقاً ؟ -
نعم -

159
00:16:37,088 --> 00:16:38,757
أنا لا أحبه

160
00:16:42,803 --> 00:16:47,724
لقد حوّلت الغرف العلوية إلى نادي اجتماعي خاص

161
00:16:47,849 --> 00:16:54,064
مقامرة رائعة، شراب رائع
تدخين، طعام، رقص

162
00:16:55,065 --> 00:16:57,484
...لقد كانت أكثر الأمور المدهشة

163
00:16:57,567 --> 00:16:58,527
! مرحى

164
00:17:00,821 --> 00:17:02,113
...(يا (عِـكرم

165
00:17:02,948 --> 00:17:06,952
اخفض صوتك، بهدوء، بهدوء

166
00:17:07,077 --> 00:17:11,331
،(حصلت على تذاكر يا (أظيم
إنها لمباراة تشيلسي

167
00:17:11,498 --> 00:17:15,377
،لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر
ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي

168
00:17:15,460 --> 00:17:20,006
حسناً، حسناً
اذهب لمشاهدة فيلم الآن

169
00:17:22,384 --> 00:17:24,886
هيا اذهب، هيا

170
00:17:27,722 --> 00:17:29,599
(أظيم) -
نعم؟ -

171
00:17:29,683 --> 00:17:32,811
هو يعرف أن يقول أنه لم يرنا، صحيح؟

172
00:17:33,770 --> 00:17:36,064
إنه لا يعرف أي شيء

173
00:17:36,356 --> 00:17:39,067
لقد تم مسّـه بواسطة الملائكة

174
00:17:45,031 --> 00:17:47,617
نعم، هذا هو

175
00:17:47,909 --> 00:17:50,328
لقد كان بمثابة أخ لي

176
00:17:50,787 --> 00:17:52,164
...والآن

177
00:17:53,165 --> 00:17:56,376
الآن يبدو مثل الآيس كريم

178
00:17:59,421 --> 00:18:02,632
أظهر بعض الإحترام لرجل ميت

179
00:18:06,303 --> 00:18:07,512
احترام؟

180
00:18:10,640 --> 00:18:13,310
هذا هو الإحترام

181
00:18:19,441 --> 00:18:20,775
(حسنا يا (نيكولاي

182
00:18:21,693 --> 00:18:25,238
إنه لك، أظهر بعض الإحترام

183
00:18:26,948 --> 00:18:28,200
! لوطي

184
00:18:43,256 --> 00:18:45,217
هل يوجد لديك مجفف شعر؟

185
00:19:25,090 --> 00:19:27,592
هل انتهيت من قص شعره؟

186
00:19:33,181 --> 00:19:36,476
اعتقدت أنك قد تريد 6.5 ليرة من محفظته

187
00:19:43,066 --> 00:19:44,776
من الأفضل أن تحرق المحفظة

188
00:19:46,736 --> 00:19:48,196
...حسناً

189
00:19:48,280 --> 00:19:51,741
الآن سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه

190
00:19:53,785 --> 00:19:56,204
قد ترغب في مغادرة الغرفة

191
00:20:03,170 --> 00:20:04,671
أنت أيضاً

192
00:20:49,716 --> 00:20:50,675
انتظر

193
00:20:50,842 --> 00:20:53,595
ألن نقوم بوضع ثـُـقل عليه ليغطس
أو شيء ما؟

194
00:20:53,720 --> 00:20:57,432
كلا، إن أردت التخلص من جثة
فهذه أفضل طريقة

195
00:20:57,933 --> 00:21:01,812
هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة

196
00:21:02,395 --> 00:21:03,522
هيا بنا

197
00:21:04,648 --> 00:21:05,649
...واحد

198
00:21:06,566 --> 00:21:07,984
...اثنين

199
00:21:08,527 --> 00:21:09,736
...ثلاثة

200
00:21:13,448 --> 00:21:16,827
التيار سيبقيه بالأسفل حتـّى يعبر السد

201
00:21:34,094 --> 00:21:37,013
(مستشفى (ترافلجر

202
00:22:18,263 --> 00:22:20,474
{Y:i}لقد كنت سعيدة جداً هذا الصباح

203
00:22:21,057 --> 00:22:27,105
{Y:i}البارحة، عاد صديق لنا إلى قريتنا
وأخبرنا عن الأماكن في الخريطة التي أنظر إليها

204
00:22:27,355 --> 00:22:32,694
{Y:i}(باريس)، (أمستردام)، (لندن)
لقد كان هناك حقاً

205
00:22:33,612 --> 00:22:38,200
{Y:i}إنه يقول أن مستقبل كل شيء
كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن

206
00:22:50,212 --> 00:22:51,421
...(آنا)

207
00:22:52,631 --> 00:22:55,133
لم أتوقع قدومك بهذه السرعة

208
00:22:55,217 --> 00:22:56,551
ألا بأس بذلك؟

209
00:22:58,762 --> 00:23:00,764
لقد نسخت كل شيء

210
00:23:03,850 --> 00:23:05,769
أين الأصل؟

211
00:23:05,811 --> 00:23:10,982
سوف أحتفظ به، فكّـرت أن أعطيه
لإبنة (تاتيانا) يوماً ما

212
00:23:14,319 --> 00:23:17,531
سأحتاج لتركيزي وصفاء ذهني

213
00:23:17,697 --> 00:23:20,700
اليوم كسرت عاداتي وشربت الفودكا

214
00:23:22,452 --> 00:23:25,247
غداً سأترجمه

215
00:23:25,831 --> 00:23:29,751
وبعدها سأحضر ما أنهيته إلى منزلك

216
00:23:30,627 --> 00:23:34,089
أين تسكنين يا (آنا)؟ -
ليس بعيداً -

217
00:23:35,841 --> 00:23:38,677
ولكني أستطيع المرور وأخذه

218
00:23:38,760 --> 00:23:44,099
إذاً ربما أستطيع توصيلك للمنزل -
لا بأس، لديّ دراجتي بالخارج -

219
00:23:46,768 --> 00:23:48,395
(هيا يا (كيريل

220
00:23:49,146 --> 00:23:50,272
استرخي

221
00:23:52,023 --> 00:23:54,442
هيا، هيا -
حسناً، حسناً -

222
00:23:55,777 --> 00:23:56,945
(استرخي يا (كيريل

223
00:23:56,987 --> 00:24:01,074
نحن شركاء الآن يا رجل، هل تعرف ذلك؟ -
نعم، نعم -

224
00:24:08,498 --> 00:24:09,791
مرحباً

225
00:24:11,251 --> 00:24:12,836
مرحباً -
آسف -

226
00:24:22,721 --> 00:24:24,639
أين مفاتيحك اللعينة؟

227
00:24:51,750 --> 00:24:54,044
ذهبنا إلى مكان كردي

228
00:24:54,169 --> 00:24:56,671
لا يحتفلون حتـّى بعيد الميلاد

229
00:24:58,715 --> 00:25:03,512
أبي! ماذا فعلت؟
أليس هذا عيداً سعيداً أم ماذا؟

230
00:25:05,597 --> 00:25:09,309
إهدأ يا سيدي، لقد نال كفايته

231
00:25:09,726 --> 00:25:12,562
ومن أنت بحق الجحيم لتخبرني بما يكفي؟

232
00:25:18,235 --> 00:25:20,278
!أبي، يا أبي

233
00:25:23,949 --> 00:25:25,075
!أبي

234
00:25:28,411 --> 00:25:29,412
!أبي

235
00:25:47,764 --> 00:25:48,974
! يا إلهي

236
00:25:55,438 --> 00:25:57,357
لديك ماء بداخلها

237
00:25:59,442 --> 00:26:01,862
ماء؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

238
00:26:04,156 --> 00:26:05,240
مزحة

239
00:26:14,791 --> 00:26:19,254
سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي
عندما كنت صغيراً

240
00:26:19,421 --> 00:26:22,090
نسخة روسية، بمحرك (بي إم دابليو) 2 سيليندر

241
00:26:25,093 --> 00:26:26,178
نفسها

242
00:26:27,929 --> 00:26:29,014
ماذا؟

243
00:26:38,148 --> 00:26:40,817
من فضلك، اسمحي لي

244
00:26:56,374 --> 00:26:57,626
اركبي حافلة

245
00:27:05,675 --> 00:27:07,427
هل ستذهبين لمكان بعيد؟

246
00:27:09,846 --> 00:27:11,640
فقط بجانب المنتزه

247
00:27:13,183 --> 00:27:14,851
أنا سائق

248
00:27:15,685 --> 00:27:17,479
أقود أيضاً ليموزين

249
00:27:18,855 --> 00:27:19,648
أرجوكِ

250
00:27:20,190 --> 00:27:24,820
إذا عرف (سميون) رئيسي أنني تركتكِ تسيرين
للمنزل في المطر فسوف يطردني

251
00:27:32,160 --> 00:27:34,871
هل قابلت من قبل فتاة تـُدعى (تاتيانا)؟

252
00:27:36,498 --> 00:27:39,751
(قابلت العديد من الفتيات يُـدعون (تاتيانا

253
00:27:39,835 --> 00:27:41,503
كانت حامل

254
00:27:43,505 --> 00:27:46,174
في هذه الحالة، لا
لم أسمع بها من قبل

255
00:27:49,928 --> 00:27:51,721
لقد ماتت في ورديّـتي

256
00:27:53,306 --> 00:27:55,267
اعتقدت أنكِ تقومين بالتوليد

257
00:27:56,268 --> 00:27:58,937
أحياناً الولادة والموت يحدثوا معاً

258
00:28:01,148 --> 00:28:04,609
لقد أتت بآثار إبر في كلتا يديها

259
00:28:04,693 --> 00:28:07,404
ربما كانت عاهرة في عمر الرابعة عشر

260
00:28:11,074 --> 00:28:13,535
هل تعتقد أن ابن (سميون) كان يعرفها؟

261
00:28:15,245 --> 00:28:17,289
أنا سائق

262
00:28:17,497 --> 00:28:21,001
أذهب لليسار، أذهب لليمين، أذهب للأمام
هذا كل شيء

263
00:28:26,131 --> 00:28:28,216
سننعطف بالشارع اليمين التالي

264
00:28:40,770 --> 00:28:42,606
بكم أنا مدينة لك؟

265
00:28:48,737 --> 00:28:50,405
اعتبريها هدية العيد

266
00:29:16,473 --> 00:29:17,390
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

267
00:29:17,557 --> 00:29:18,975
كيف حالك؟

268
00:29:25,982 --> 00:29:28,610
نعتقد أنه ربما يكون من المافيا الروسية

269
00:29:37,369 --> 00:29:39,955
(و كان عضواً في عصابة (فوريف ساكوني

270
00:29:40,539 --> 00:29:44,125
النجوم على ركبته تعني أنه لن يركع
أبداً لأي شخص

271
00:29:48,547 --> 00:29:53,343
في السجون الروسية، قصة حياتك تكون مكتوبة
على جسدك

272
00:29:53,677 --> 00:29:55,095
بالأوشام

273
00:29:58,223 --> 00:30:00,976
ليس لديك أوشام، إذاً أنت غير مهم

274
00:30:01,351 --> 00:30:03,270
هذا الشخص كان قائداً

275
00:30:04,729 --> 00:30:06,064
...أيضاً

276
00:30:06,273 --> 00:30:08,984
تم محو هويته باحتراف

277
00:30:12,487 --> 00:30:14,447
هناك شيء آخر

278
00:30:19,828 --> 00:30:21,621
كانت في سترته

279
00:30:30,881 --> 00:30:33,675
(آنا) -
نعم؟ -

280
00:30:34,384 --> 00:30:36,052
ستيبان)، تعالى هنا)

281
00:30:39,055 --> 00:30:41,099
أخبرها بما قلته لي

282
00:30:43,477 --> 00:30:46,354
ماذا؟ ماذا يا (ستيبان)؟
أنا متأخرة عن العمل

283
00:30:49,649 --> 00:30:52,486
من أعطاك هذا؟ -
لقد كان على المنضدة -

284
00:30:53,403 --> 00:30:56,114
أمي، لا يمكنكِ التفتيش بأشيائي

285
00:30:56,406 --> 00:31:00,744
لقد أردتيه أن يترجمه -
ولكنه لم يرغب بذلك، لذا وجدت شخصاً آخر -

286
00:31:01,328 --> 00:31:05,540
لا يا (آنا)، لا تذهبي لشخص آخر بهذا

287
00:31:07,042 --> 00:31:08,919
لا تذهبي لأي شخص

288
00:31:10,128 --> 00:31:12,422
ناسيلوفانيا" تعني إغتصاب"

289
00:31:13,507 --> 00:31:16,051
إيجلا" تعني إبر"

290
00:31:17,677 --> 00:31:19,179
..."بروستيتوتسيا"

291
00:31:20,096 --> 00:31:23,475
،ربما يمكنكِ التخمين
سأذهب لغسل يدي

292
00:31:31,608 --> 00:31:32,818
...(آنا)

293
00:31:33,693 --> 00:31:36,154
...ستيبان) قال أن هذه الفتاة)

294
00:31:36,613 --> 00:31:39,908
(انتهى بها المطاف بين أيدي عائلة (فوريف ساكوني...

295
00:31:40,492 --> 00:31:42,619
هل تعرفين ما معنى هذا؟

296
00:31:43,954 --> 00:31:45,121
...أنظري

297
00:31:45,539 --> 00:31:49,209
إن لم أجد أقارب في الأيام المقبلة
فسيعرضون (كريستين) للتبني

298
00:31:49,334 --> 00:31:52,796
حالما تدخل البرنامج، فلن تخرج منه أبداً

299
00:31:54,673 --> 00:31:56,633
من سمّـاها (كريستين)؟

300
00:31:57,884 --> 00:32:00,011
كان يجب أن أطلق عليها شيئاً

301
00:32:01,304 --> 00:32:03,140
إسم شبيه بالكريسماس

302
00:32:06,476 --> 00:32:08,186
إنها جميلة جداً

303
00:32:11,982 --> 00:32:16,862
،إذا أقنعت (ستيبان) بأن يترجمه
فهل ستتركين الباقي للشرطة؟

304
00:32:23,827 --> 00:32:26,329
أخبريه أنني سمعت كلمات قبيحة من قبل

305
00:33:15,837 --> 00:33:19,674
إذاً، أي واحدة منهن ستضاجع؟

306
00:33:19,716 --> 00:33:21,885
وما همّـك؟

307
00:33:22,219 --> 00:33:23,428
بجد

308
00:33:26,223 --> 00:33:29,976
اختر واحدة -
هيا، دعني أمتع نفسي -

309
00:33:30,101 --> 00:33:34,147
اسمعني، أنت سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات

310
00:33:40,445 --> 00:33:41,947
حسناً، حسناً

311
00:33:43,698 --> 00:33:46,618
سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات الآن

312
00:33:49,079 --> 00:33:50,872
! هذا أمر

313
00:34:04,219 --> 00:34:05,762
ما هي مشكلتك؟

314
00:34:06,721 --> 00:34:08,598
كن واثقاً أنك ستضاجع أيها الوغد

315
00:34:08,682 --> 00:34:10,058
(إهدأ يا (كيريل

316
00:34:10,725 --> 00:34:15,438
،لقد وصّـيتك لأبي
يجب أن أتأكد أنك لست شاذاً

317
00:34:18,775 --> 00:34:21,069
(هذا يكفي يا (كيريل

318
00:34:23,155 --> 00:34:24,197
! ابعد يدك

319
00:34:24,531 --> 00:34:25,824
خنزير صربي

320
00:34:26,116 --> 00:34:28,618
أنت لا تخبر قائداً من عائلة (فور) بما يكفي

321
00:34:32,080 --> 00:34:35,167
لقد أحضرتك إلى مكان أبي المفضل

322
00:34:35,709 --> 00:34:39,171
إنه يأتي إلى هنا بنفسه، لأنهن نظيفات جميعاً

323
00:34:40,046 --> 00:34:43,592
إذاً الآن سأشاهدك تضاجع إحدى هذه العاهرات

324
00:34:44,342 --> 00:34:47,929
لتثبت لي أنك لست شاذاً

325
00:34:51,057 --> 00:34:52,267
معتوه

326
00:34:56,480 --> 00:34:58,440
أي منهن ستختار؟

327
00:35:02,986 --> 00:35:04,279
هذه

328
00:35:08,742 --> 00:35:13,246
{Y:i}عندما كنت صغيرة، (لندن) كانت بمثابة الأماكن
التي في الإنجيل

329
00:35:13,497 --> 00:35:15,874
{Y:i}لم أكن متأكدة حتـّى أنها كانت حقيقية

330
00:35:16,166 --> 00:35:20,962
{Y:i}(صديقي أخبرني أن هناك مكاناً في (لندن
يدفعوا فيه للبنات ليغنوا

331
00:35:21,171 --> 00:35:25,383
{Y:i}قال أنني إن غنيت في هذا المطعم، فسأجني
...مالاً في أسبوع

332
00:35:25,550 --> 00:35:27,803
{Y:i}أكثر مما يجنيه أبي في سنة

333
00:35:41,900 --> 00:35:43,235
جيد جداً

334
00:35:45,695 --> 00:35:47,489
لقد فعلتها بشكل جيد جداً

335
00:35:51,326 --> 00:35:53,328
فعلاً ؟ حقاً ؟

336
00:35:54,162 --> 00:35:56,206
شكراً لك يا أخي

337
00:35:59,543 --> 00:36:03,380
...إذاً، إن كان امتحاني قد انتهى

338
00:36:05,215 --> 00:36:08,176
فاغرب من هنا بينما أرتدي ملابسي

339
00:36:55,640 --> 00:36:57,017
ما إسم عائلتك؟

340
00:37:00,645 --> 00:37:03,148
أخبريني إسم عائلتك

341
00:37:04,900 --> 00:37:06,485
(كيريلنكو)

342
00:37:07,944 --> 00:37:09,029
من أين أنتِ؟

343
00:37:11,198 --> 00:37:12,282
(أوكرانيا)

344
00:37:14,784 --> 00:37:17,621
أي قرية؟ أي مدينة؟

345
00:37:18,788 --> 00:37:20,874
(صربيا)

346
00:37:20,957 --> 00:37:22,876
(خارج (كييف

347
00:37:33,845 --> 00:37:35,972
ابقي حية فترة أطول

348
00:37:42,145 --> 00:37:43,271
أتفهمين؟

349
00:37:55,534 --> 00:38:01,122
{Y:i}،(صديقي قال أنه سيأخذني إلى (أمستردام
(ومن هناك سنجد طريقة لدخول (لندن

350
00:38:01,456 --> 00:38:06,419
{Y:i}لقد كنت أتدرب على الغناء والتحقت أيضاً
بالكورس في الكنيسة

351
00:38:06,920 --> 00:38:09,256
{Y:i}أنا أتدرب أيضاً على لغتي الإنجليزية

352
00:38:10,590 --> 00:38:14,678
{Y:i}صديقي يقول أن عمّـه يمتلك مطعماً
حيث يمكنني الغناء به

353
00:38:15,011 --> 00:38:17,597
{Y:i}لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي

354
00:38:17,764 --> 00:38:20,725
لنخلد للنوم الآن -
(مرحباً يا (آنا -

355
00:38:21,268 --> 00:38:23,228
لقد دخلت على أطراف أصابعي

356
00:38:23,687 --> 00:38:25,272
كيف دخلت إلى هنا؟

357
00:38:25,355 --> 00:38:29,609
(هناك دائماً أبواب مفتوحة يا (آنا إيفانوفنا

358
00:38:29,693 --> 00:38:32,404
أخشى أنك غير مسموح لك بالدخول هنا

359
00:38:32,487 --> 00:38:35,740
من فضلك يا (آنا)، دعيني أتحدث

360
00:38:36,533 --> 00:38:38,451
لقد ترجمت المذكرات

361
00:38:46,209 --> 00:38:53,758
(لقد صدمت لاكتشافي أن ابني (كيريل
قد ذكر عدة مرات

362
00:38:56,011 --> 00:39:00,891
أنا أعلم أنه في بعض السنوات قد ضلّ
عن الطريق الذي رسمته له

363
00:39:07,981 --> 00:39:12,319
أمه... أمه توفيت عندما كان صغيراً جداً

364
00:39:16,406 --> 00:39:18,450
ماذا قيل عنه؟

365
00:39:20,160 --> 00:39:22,078
الكثير من الأشياء السيئة

366
00:39:26,416 --> 00:39:30,378
ولكن أرجوكِ يا (آنا)، دعيني أتصرّف معه

367
00:39:31,213 --> 00:39:34,382
...إذا وجدت المذكرات طريقها للشرطة

368
00:39:35,592 --> 00:39:39,638
...أعني، بعض الأشياء التي فعلها ابني

369
00:39:41,723 --> 00:39:43,975
غير قانونية...

370
00:39:44,059 --> 00:39:46,228
وهو ولد صالح

371
00:39:46,311 --> 00:39:49,356
أنا غير مهتمة به، أنا مهتمة بالطفلة

372
00:39:50,774 --> 00:39:52,609
بالطبع، بالطبع

373
00:40:01,159 --> 00:40:03,245
هذه... هذه هي الطفلة

374
00:40:04,704 --> 00:40:05,997
! يا لجمالها

375
00:40:09,459 --> 00:40:12,087
لقد أجريت بعض التحريات

376
00:40:12,128 --> 00:40:15,924
(لقد وجدت عنواناً لعائلة (تاتيانا) في (روسيا

377
00:40:16,967 --> 00:40:20,637
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه الطفلة الآن

378
00:40:23,515 --> 00:40:26,560
ربما يمكننا أن نعقد اتفاقاً

379
00:40:28,645 --> 00:40:30,438
هل تفهميني؟

380
00:40:35,318 --> 00:40:37,612
لا بأس، لقد كان على وشك المغادرة

381
00:40:40,866 --> 00:40:43,451
إذاَ، أنتِ تعلمين أين أنا

382
00:40:44,494 --> 00:40:47,289
(وأنا أعلم أين أنتِ يا (آنا إيفانوفنا

383
00:40:50,333 --> 00:40:54,629
{Y:i}لقد تمّ قذفي في القبو، وسقطت على بعض الأشولة
(أكياس)

384
00:40:54,796 --> 00:40:56,298
{Y:i}مثل أشولة البطاطس

385
00:40:56,965 --> 00:41:03,180
نزل (كيريل) خلفي
وضربني حتـّى نزفت

386
00:41:03,680 --> 00:41:08,351
ثم حاول اغتصابي ولكنه لم يستطع ذلك

387
00:41:09,478 --> 00:41:13,315
لقد غضب أكثر وأكثر وظلّ يضربني

388
00:41:14,691 --> 00:41:18,111
في النهاية، أتى أبيه للأسفل

389
00:41:19,070 --> 00:41:22,532
لقد كان الأب... هو الذي اغتصبني

390
00:41:25,702 --> 00:41:28,121
...صرخ في ابنه

391
00:41:28,205 --> 00:41:33,084
إن لم تحطـّم كبرياء الحصان فلن يصبح "
" (مطيعاً أبداً، (كيريل

392
00:41:34,544 --> 00:41:37,172
مرحباً عزيزتي، كيف كانت ليلتك؟

393
00:41:41,635 --> 00:41:45,222
،ستيبان) مُـتعب من إلتهاب مفاصله)
أنا أقوم بالكتابة

394
00:41:52,646 --> 00:41:55,065
أتريدين بعض الشاي أو شيء آخر؟

395
00:41:57,692 --> 00:41:59,361
لقد أتى لرؤيتي

396
00:42:01,071 --> 00:42:03,532
الرجل من المطعم، لقد أتى للمستشفى

397
00:42:03,615 --> 00:42:07,077
...لقد أخبرتك هذا، لقد أخبرتك -
أعلم أنه خطئي -

398
00:42:07,160 --> 00:42:08,912
إنه ليس خطأ أحد

399
00:42:10,455 --> 00:42:13,041
لدي صديق من (أوكرانيا) يمتلك مسدساً

400
00:42:13,166 --> 00:42:16,086
! (ستيبان) -
(من الحرب في (أفغانستان -

401
00:42:16,169 --> 00:42:17,879
لا تتحدث عن الأسلحة

402
00:42:19,047 --> 00:42:23,718
لقد تعاملت مع عائلة (فوريف ساكوني) عندما كنت
أعمل في المخابرات الروسية

403
00:42:24,302 --> 00:42:26,930
! أنت لم تعمل أبداً في المخابرات الروسية اللعينة

404
00:42:28,181 --> 00:42:29,683
لقد كنت تحت التدريب

405
00:42:31,601 --> 00:42:33,520
ماذا يريد هذا الرجل؟

406
00:42:36,648 --> 00:42:38,400
إنه يريد المذكرات

407
00:42:39,943 --> 00:42:44,114
(وفي المقابل، سيعطينا عنوان عائلة (تاتيانا

408
00:42:46,908 --> 00:42:48,243
(عائلة (كريستين

409
00:42:48,285 --> 00:42:53,748
لا تستطيعين عقد صفقات مع هؤلاء الناس -
هذه ليست صفقة، إنها تبادل للمعلومات -

410
00:42:53,790 --> 00:42:56,585
هل نسيتي بهذه السرعة ما قرأته
لكِ للتو؟

411
00:42:56,626 --> 00:42:58,628
يجب أن نكون عمليين

412
00:43:02,299 --> 00:43:04,384
أعتقد أنه كان يهدد بإيذاء الطفلة

413
00:43:04,468 --> 00:43:06,386
إذاً حُـسم الأمر -
! كلا -

414
00:43:06,970 --> 00:43:08,138
...(ستيبان)

415
00:43:08,930 --> 00:43:10,932
هذا ليس عالمنا

416
00:43:11,016 --> 00:43:12,934
نحن أشخاص عاديين

417
00:43:17,606 --> 00:43:21,234
هي كانت إنسانة عادية

418
00:43:31,912 --> 00:43:33,288
تعالى هنا

419
00:43:35,707 --> 00:43:37,709
عندي هدية لك

420
00:43:49,304 --> 00:43:50,639
(من (فرنسا

421
00:43:51,097 --> 00:43:52,474
قديم قدم الزمان

422
00:43:57,729 --> 00:43:58,980
خذ

423
00:43:59,689 --> 00:44:00,857
افتح واحدة

424
00:44:01,149 --> 00:44:03,360
القِـدم جيد للنبيذ

425
00:44:05,195 --> 00:44:10,116
الزجاجة بـ60 ليرة في كل مكان، إلا أنني حصلت
على هذا بـ10 ليرة للصندوق يا رجل

426
00:44:11,368 --> 00:44:12,744
من أين؟

427
00:44:13,829 --> 00:44:15,872
من أين؟ لا تسأل

428
00:44:17,874 --> 00:44:18,959
...الآن

429
00:44:20,544 --> 00:44:22,254
إن قال أبي أنه لا بأس بذلك

430
00:44:23,505 --> 00:44:26,508
أستطيع البدء بإخباره عن الأمور المهمة

431
00:44:26,883 --> 00:44:29,302
استيراد، تصدير

432
00:44:29,386 --> 00:44:32,848
هذا الخمر يعتبر فقط مثل الهدايا لأصدقاء أبي

433
00:44:33,056 --> 00:44:37,185
(الأشياء المهمة حقاً... تأتي من (كابول

434
00:44:38,228 --> 00:44:39,229
أتفهم؟

435
00:44:40,689 --> 00:44:42,816
! بابا، لقد أخفتني

436
00:44:42,983 --> 00:44:44,651
ما المشكلة؟ لقد كنا نختبر النبيذ فقط

437
00:44:44,818 --> 00:44:46,319
ما المشكلة؟

438
00:44:46,695 --> 00:44:49,614
صديقك (سويكا)... مات

439
00:44:51,449 --> 00:44:52,576
حقاً ؟

440
00:44:53,910 --> 00:44:57,164
إذاً ماذا؟ ليس لديّ دخل بالأمر

441
00:44:57,581 --> 00:45:00,083
لا، لا، لا تكذب عليّ

442
00:45:00,250 --> 00:45:01,668
بابا، صدقني

443
00:45:01,793 --> 00:45:04,671
لقد قلت لا تكذب عليّ -
بابا -

444
00:45:04,796 --> 00:45:06,923
! لا تكذب عليّ

445
00:45:07,090 --> 00:45:10,760
كيريل)، أبيك محق، لا جدوى من الكذب)

446
00:45:13,221 --> 00:45:16,725
ماذا تقول؟ -
(ابن أخ (أظيم) شق عنق (سويكا -

447
00:45:17,726 --> 00:45:19,561
كيريل) دفع له ليقتله)

448
00:45:20,145 --> 00:45:21,855
! أغلق فمك اللعين

449
00:45:22,105 --> 00:45:24,483
والدك يعلم دائماً الحقيقة

450
00:45:25,942 --> 00:45:27,986
لا بأس يا زعيم، ليس عليك أن تقلق

451
00:45:28,069 --> 00:45:30,197
ماذا؟ ليس عليّ أن أقلق؟

452
00:45:32,657 --> 00:45:34,910
لقد تخلّصت من الجثة بنفسي

453
00:45:35,118 --> 00:45:36,661
الشرطة لن تجد أي شيء

454
00:45:36,745 --> 00:45:39,414
ابني ارتكب جريمة قتل على عتبة بابي

455
00:45:39,748 --> 00:45:41,583
قتل رفيقه الجندي

456
00:45:41,666 --> 00:45:43,668
ولم يفكر أحد أن يخبرني بالأمر؟

457
00:45:43,877 --> 00:45:47,756
: قواعد (فوريف) تقول
" لا تتكلم أبداً مع أي شخص عن قائدك "

458
00:45:47,839 --> 00:45:49,674
كيريل) هو قائدي)

459
00:45:50,884 --> 00:45:55,555
عندما علمت بما حدث، فعلنا ما يجب لننظف الوضع

460
00:45:56,264 --> 00:45:59,100
(سويكا) كان ينشر أكاذيب عن (كيريل)

461
00:45:59,351 --> 00:46:00,769
وعن عائلتك

462
00:46:00,977 --> 00:46:03,063
كيريل) هو أخي الكبير الآن)

463
00:46:03,396 --> 00:46:05,273
لقد كان الفعل الصواب

464
00:46:06,441 --> 00:46:09,653
أنا أقرر ما هو الصواب، وما هو الخطأ

465
00:46:09,736 --> 00:46:13,490
(أنت لا تقتل عضواً في عائلة (فور
من دون سبب

466
00:46:14,991 --> 00:46:18,453
أنت تعلم مثلي أن (سويكا) كان يتحدث مع الشرطة

467
00:46:20,789 --> 00:46:23,959
بالنسبة لسائق... أنت لديك معلومات جيدة

468
00:46:24,000 --> 00:46:27,045
لديّ اتصالات مع عربات النقل الشيشانية

469
00:46:27,128 --> 00:46:31,967
أخبروني أن (سويكا) تحدث مع المكتب الروسي
(التابع لشرطة (لندن

470
00:46:32,634 --> 00:46:34,845
كيريل) فعل الصواب)

471
00:46:35,220 --> 00:46:38,807
لقد فعل شيئاً جيداً للعائلة، سوف يقدرون ذلك

472
00:46:39,224 --> 00:46:42,644
...نعم يا أبي، أنا أقسم -
اصمت -

473
00:46:48,150 --> 00:46:50,443
...إذا كانت معلوماتك جدية

474
00:46:51,862 --> 00:46:56,783
فستعلم أن (سويكا) لديه إخوه...

475
00:46:58,160 --> 00:47:00,453
لا بأس بهذا، (كيريل) لديه أنا

476
00:47:01,204 --> 00:47:02,581
لا بأس بهذا

477
00:47:05,250 --> 00:47:06,334
حسناً

478
00:47:08,962 --> 00:47:10,839
أبعدوا الصناديق عن الأنظار

479
00:47:19,931 --> 00:47:23,477
لقد سمعته أيها الوغد، الآن أبعد الصناديق
عن الأنظار

480
00:47:24,394 --> 00:47:26,521
حسناً، حسناً

481
00:47:37,199 --> 00:47:38,867
تفضلي -
شكراً لك -

482
00:47:44,372 --> 00:47:46,541
كيف يمكنك أن تأكل؟ -
أنا جائع -

483
00:47:53,924 --> 00:47:55,717
هذا هو السائق

484
00:47:59,888 --> 00:48:01,389
ها هو قادم

485
00:48:17,364 --> 00:48:19,282
نتقابل في مكان عام

486
00:48:20,575 --> 00:48:22,911
العديد من الناس حولنا، تصرف حكيم جداً

487
00:48:25,372 --> 00:48:28,708
وأرى أنك أحضرت حرّاساً

488
00:48:29,835 --> 00:48:31,127
أيضاً تصرف حكيم جداً

489
00:48:31,294 --> 00:48:34,214
عندما كنت في المخابرات الروسية، كنا نعرف
كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك

490
00:48:35,131 --> 00:48:37,425
وماذا فعلت هناك؟

491
00:48:37,509 --> 00:48:38,718
ستيبان)، اسكت)

492
00:48:44,599 --> 00:48:45,725
آنا)...؟)

493
00:49:13,003 --> 00:49:14,129
حسناً

494
00:49:15,881 --> 00:49:17,257
شكراً لكِ

495
00:49:18,175 --> 00:49:21,136
الآن أعطيني العنوان -
أي عنوان؟ -

496
00:49:24,014 --> 00:49:25,682
(عائلة (تاتيانا

497
00:49:28,518 --> 00:49:31,188
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

498
00:49:32,814 --> 00:49:35,484
أترين؟ لقد أخبرتك أن الأمر لن يسير هكذا

499
00:49:35,567 --> 00:49:37,235
لقد أخبرتك هذا -
! (آنا) -

500
00:49:41,865 --> 00:49:44,534
لقد كانت في الرابعة عشر، اقرأ المذكرات

501
00:49:44,618 --> 00:49:47,996
،لقد كانت في الرابعة عشر عندما اغتصبها
أنتم أيها الأوغاد قتلتموها

502
00:49:48,038 --> 00:49:49,831
إهدئي

503
00:49:50,290 --> 00:49:54,961
الغضب خطير جداً، يجعل الناس تقوم
بأفعال غبية

504
00:49:55,045 --> 00:49:58,965
أرجوكِ، انسي أن أي من هذا قد حدث

505
00:50:00,300 --> 00:50:02,636
(أنتِ في المكان الغير مناسب يا (آنا إيفانوفنا

506
00:50:02,719 --> 00:50:05,222
أنتِ تنتمين بالداخل، مع الأشخاص الطيبين

507
00:50:06,932 --> 00:50:09,184
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي

508
00:50:12,729 --> 00:50:14,022
! شيطان لعين

509
00:50:16,066 --> 00:50:18,318
! اللعنة على أمك -
! (ستيبان) -

510
00:50:35,043 --> 00:50:38,505
{Y:i}لست متأكدة أنني أستطيع التحمّـل يوم آخر

511
00:50:38,588 --> 00:50:42,551
{Y:i}النوافذ لا تـُفتح، لذا لا أستطيع رمي نفسي

512
00:50:44,511 --> 00:50:48,348
{Y:i}إنهم يحقنونني كل يوم بالهيروين

513
00:50:48,431 --> 00:50:52,185
{Y:i}أحياناً، أعتقد أن كل هذا هلوسة

514
00:51:06,199 --> 00:51:11,163
من الجيد دائماً أن يكون لديّ شخصاً أستطيع الوثوق به
ليقوم بمهمات محددة

515
00:51:13,790 --> 00:51:20,922
في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً
تأتي من أكثر الأشياء غباء

516
00:51:20,964 --> 00:51:24,801
لا يمكنك تحمـّل أن تكون مهملاً في أي منطقة

517
00:51:41,151 --> 00:51:46,615
إذاً، ما هي الكذبة التي كان ينشرها
سويكا) عن إبني؟)

518
00:51:47,032 --> 00:51:48,492
إنه شيء غير مهم

519
00:51:49,117 --> 00:51:52,454
كيريل) قتله لشيء غير مهم؟)

520
00:51:55,624 --> 00:51:57,751
لا أحب أن أعيد قول هذا

521
00:51:58,585 --> 00:52:01,296
من أجلي سوف تعيده

522
00:52:01,379 --> 00:52:05,342
أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك

523
00:52:05,425 --> 00:52:09,429
إذا أردت أن تقوم بالأعمال معي، فيجب أن
تكون صريحاً معي

524
00:52:10,514 --> 00:52:12,015
هذه هي القواعد

525
00:52:14,392 --> 00:52:17,229
إذاً، ماذا كان يقول (سويكا) عن الأمير؟

526
00:52:20,690 --> 00:52:22,359
أنه مدمن خمر

527
00:52:28,031 --> 00:52:29,449
...وأيضاً

528
00:52:32,619 --> 00:52:33,870
أنه شاذ

529
00:52:43,171 --> 00:52:45,882
إنه إبني الوحيد

530
00:52:49,219 --> 00:52:53,849
أتعلم، إنها لا تثلج أبداً في هذه المدينة

531
00:52:55,267 --> 00:52:56,810
وجوها ليس حار أبداً

532
00:52:57,686 --> 00:53:01,356
لندن) هي مدينة العاهرات والشواذ)

533
00:53:05,360 --> 00:53:12,117
أعتقد أن (لندن) هي الملامة عما هو عليه

534
00:53:13,410 --> 00:53:15,662
لمَ لا تذهب للوطن؟

535
00:53:15,745 --> 00:53:18,373
البرد يتعب عظامي

536
00:53:18,456 --> 00:53:22,878
وأيضاً... المخابرات الروسية ستكون بانتظاري

537
00:53:24,087 --> 00:53:25,172
مباحث الأمن الروسية

538
00:53:26,047 --> 00:53:28,967
اسمهم مباحث الأمن الروسية الآن

539
00:53:29,050 --> 00:53:32,971
أياً كان ما يطلقوه عليهم، إنهم أسوأ حتـّى من
المخابرات الروسية

540
00:53:35,765 --> 00:53:39,561
المولـّـدة قالت أن لديها عم

541
00:53:40,061 --> 00:53:41,396
روسي

542
00:53:42,939 --> 00:53:44,858
لقد قابلته

543
00:53:46,109 --> 00:53:48,403
إذاً أنت تعرف كيف يبدو

544
00:53:52,449 --> 00:53:53,617
نعم، نعم

545
00:53:54,826 --> 00:53:57,162
قالت أنه قد قرأ المذكرات

546
00:53:59,289 --> 00:54:03,251
لا تستطيع الوثوق بروسي
على مثل هذا النوع من المعلومات

547
00:54:07,797 --> 00:54:09,299
هل تفهمني؟

548
00:54:10,675 --> 00:54:12,093
نعم

549
00:54:13,303 --> 00:54:17,224
ربما يمكنك أن تتعامل معه

550
00:54:42,207 --> 00:54:46,878
اعتقدت أنني يجب أن أرجعها قبل أن تتم سرقتها

551
00:54:46,962 --> 00:54:48,880
هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء

552
00:54:54,469 --> 00:54:57,180
لديّ العنوان الذي أردتيه

553
00:54:57,264 --> 00:55:00,475
(قرية صغيرة، خارج (مولوكوزمتس

554
00:55:01,476 --> 00:55:02,811
أنا أعرفها

555
00:55:04,813 --> 00:55:07,232
ليست مكان جيد ليكبر به طفل

556
00:55:08,942 --> 00:55:10,902
خاصة طفلة صغيرة

557
00:55:10,986 --> 00:55:15,323
إذا أردتي رأيي، فإنها ستكون بحال أفضل
(في (لندن

558
00:55:15,365 --> 00:55:17,325
ربما معكِ، لمَ لا؟

559
00:55:36,970 --> 00:55:39,139
إذاً، لقد قرأت المذكرات؟

560
00:55:43,685 --> 00:55:46,480
كيف يمكنك الإستمرار بما تفعله؟

561
00:55:52,694 --> 00:55:54,362
أنا مجرد سائق

562
00:56:03,371 --> 00:56:06,041
لماذا أحضرت لي هذا؟ -
لا أعلم -

563
00:56:07,167 --> 00:56:08,668
لقد كنت أتجوّل

564
00:56:14,841 --> 00:56:16,218
...عمـّك

565
00:56:17,928 --> 00:56:20,388
هل صحيح أنه كان في المخابرات الروسية؟

566
00:56:20,430 --> 00:56:22,265
لا أعرف

567
00:56:22,349 --> 00:56:24,226
هل يعيش معكِ؟

568
00:56:38,573 --> 00:56:39,741
لقد أصلحتها

569
00:56:41,284 --> 00:56:43,078
يجب أن تعمل جيداً الآن

570
00:57:09,479 --> 00:57:12,566
يا فتى، اهدأ

571
00:57:14,693 --> 00:57:17,320
استمع إليّ، هدئ أعصابك، حسناً ؟

572
00:57:17,404 --> 00:57:18,989
خذ الأمور بهدوء

573
00:57:23,410 --> 00:57:24,786
أرسنال

574
00:57:26,663 --> 00:57:27,873
أرسنال

575
00:57:27,956 --> 00:57:31,251
غبي -
أرسنال، أرسنال -

576
00:57:33,336 --> 00:57:35,130
غبي

577
00:57:35,172 --> 00:57:39,968
أرسنال -
غبي -

578
00:57:40,010 --> 00:57:43,054
أرسنال -
تشيلسي -

579
00:57:51,646 --> 00:57:53,815
أرسنال، أرسنال

580
00:57:58,195 --> 00:58:00,113
من أجل أخي

581
00:59:50,974 --> 00:59:53,685
سوف يقومون بقتلي

582
00:59:53,768 --> 00:59:57,105
هؤلاء الشيشانيين متوحشين

583
00:59:57,147 --> 00:59:59,441
ماذا قالوا عن إبني؟

584
01:00:08,867 --> 01:00:13,413
...قالوا أنهم سيصفحوا عنـّي

585
01:00:13,497 --> 01:00:15,999
فقط إن سلّـمت (كيريل) لهم

586
01:00:19,419 --> 01:00:22,088
أنت صادق جداً

587
01:00:22,839 --> 01:00:27,594
أنا أخشاك أكثر مما أخشاهم

588
01:00:29,387 --> 01:00:33,350
لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي

589
01:00:34,851 --> 01:00:36,436
من وراء ظهري

590
01:00:37,813 --> 01:00:39,147
أبداً

591
01:00:39,689 --> 01:00:44,277
لن أستمع أبداً لـ (كيريل) مجدداً، أنا أقسم

592
01:00:46,071 --> 01:00:48,490
...هل يعرفون

593
01:00:48,573 --> 01:00:51,451
أين يجدوا (كيريل)؟

594
01:00:52,536 --> 01:00:54,830
إنهم مثل الذئاب

595
01:00:56,289 --> 01:00:58,124
هل يعرفون شكله؟

596
01:00:59,459 --> 01:01:00,418
لا

597
01:01:01,336 --> 01:01:04,172
لقد وصلوا للتو من الجبال

598
01:01:06,007 --> 01:01:10,679
أخبرهم أنك ستسلّـم (كيريل) لهم

599
01:01:13,140 --> 01:01:14,766
...وأخبرهم

600
01:01:16,268 --> 01:01:18,103
أن يمهلوك يومين

601
01:01:22,357 --> 01:01:23,608
يومين

602
01:01:26,403 --> 01:01:29,489
{Y:i}أنا الآن متأكدة أنني حامل

603
01:01:29,573 --> 01:01:31,867
{Y:i}لم يبدأ بالظهور بعد

604
01:01:31,950 --> 01:01:35,370
{Y:i}بعد أن أغتصبت، جعلوني أتناول حبوباً

605
01:01:35,412 --> 01:01:37,664
{Y:i}ولكن أعتقد أنه كان قد فات الأوان

606
01:01:37,747 --> 01:01:41,168
{Y:i}لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد
حياة جديدة

607
01:01:41,209 --> 01:01:46,173
{Y:i}ولكن أولاً، سأحاول العثور على طريقة
لأنهي حياتي

608
01:01:46,840 --> 01:01:49,217
{Y:i}وأوفـّر على هذا الطفل الألم

609
01:02:53,698 --> 01:02:58,036
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أعلم، لقد كنت أتجوّل -

610
01:02:58,119 --> 01:03:01,790
حسناً، إذا كنتِ تتجولين، فاعبري

611
01:03:02,582 --> 01:03:04,584
استمري بالمشي يا عاهرة

612
01:03:05,335 --> 01:03:06,378
نيكولاي)، هيا بنا)

613
01:03:09,297 --> 01:03:10,966
يجب أن ترحلي الآن

614
01:03:12,801 --> 01:03:15,679
العائلة مهمة لكم أيها الناس، أليس كذلك؟

615
01:03:16,471 --> 01:03:18,098
" لكم أيها الناس "

616
01:03:19,474 --> 01:03:21,852
ما الذي تتكلم عنه؟ -
لا أعرف -

617
01:03:22,978 --> 01:03:24,354
...(أخبر (سيميون

618
01:03:24,437 --> 01:03:27,649
الطفلة التي ولـّـدتها الأحد الماضي
هي إبنته

619
01:03:29,484 --> 01:03:30,944
ما الذي تعنيه؟

620
01:03:31,486 --> 01:03:33,738
لا أعلم، دعك منها

621
01:03:34,156 --> 01:03:39,077
عندما اغتصبها، كانت عذراء
ثم أعطوها أقراصاً

622
01:03:39,161 --> 01:03:41,121
يجب أن يكون هو الأب

623
01:03:42,414 --> 01:03:44,332
!(كيريل)، (كيريل)

624
01:03:44,374 --> 01:03:46,918
! اخرسي أيتها العاهرة -
!(إهدأ، (كيريل -

625
01:03:47,961 --> 01:03:48,962
دعك منها

626
01:03:49,171 --> 01:03:51,882
كانت في الرابعة عشر، لقد كانت مجرد طفلة

627
01:03:53,300 --> 01:03:56,136
لا تنطقي إسم أبي

628
01:04:02,017 --> 01:04:04,769
توقفي عن قول الأكاذيب عنه

629
01:04:04,853 --> 01:04:06,855
لا تنظر إليها مجدداً

630
01:04:06,938 --> 01:04:08,815
هذا أمر

631
01:04:12,235 --> 01:04:14,821
أخبره بما قلته -
أخبره بماذا؟ -

632
01:04:16,198 --> 01:04:18,200
لا يوجد شيء ليُـقال

633
01:04:18,283 --> 01:04:20,452
العبيد يقومون بتوليد عبيد

634
01:04:21,995 --> 01:04:23,830
أخبره بما قلته

635
01:04:24,372 --> 01:04:26,374
نعم، أنت تعرفها

636
01:04:26,458 --> 01:04:30,587
الفتاة التي ضاجعتها في ذلك اليوم أمامي
العاهرة الأوكرانية

637
01:04:30,670 --> 01:04:34,758
،على أية حال، الشرطة أتت
بعض رجال الشرطة العاديين

638
01:04:34,841 --> 01:04:38,345
قاموا بكسر الباب، وطلبوها بالإسم

639
01:04:38,428 --> 01:04:39,679
ثم أخذوها معهم فقط

640
01:04:39,763 --> 01:04:44,267
كما لو أن هناك دجالاً
ربما أعطاهم إسمها أو شيئاً ما

641
01:04:44,351 --> 01:04:47,562
من أعطى الحق للشرطة بأخذ نسائنا؟

642
01:04:47,604 --> 01:04:50,649
لا أعلم -
ولا أنا، تباً للشرطة -

643
01:04:51,274 --> 01:04:52,734
...يا أبي

644
01:04:52,776 --> 01:04:55,278
لم أرى من قبل كل هذا العدد من المسنين
في مكان واحد

645
01:04:55,362 --> 01:04:57,531
ما هذه الحفلة؟ حفلة الأموات؟

646
01:04:59,783 --> 01:05:01,409
إنه عيد ميلاد جدتك

647
01:05:02,077 --> 01:05:03,745
أعلم -
...(كيريل) -

648
01:05:05,080 --> 01:05:08,500
انزل إلى القبو وأحضر بعض النبيذ

649
01:05:11,169 --> 01:05:12,712
اثنا عشرة زجاجة

650
01:05:14,214 --> 01:05:16,007
هيا، أسمعت هذا؟

651
01:05:16,091 --> 01:05:19,594
اذهب إلى القبو وأحضر 12 زجاجة
نبيذ لأبي

652
01:05:19,678 --> 01:05:22,222
لا، لا، هو سيبقى هنا

653
01:05:22,264 --> 01:05:24,266
أريد التحدث عن العمل

654
01:05:25,559 --> 01:05:26,810
عمل؟

655
01:05:27,936 --> 01:05:29,437
أي عمل؟

656
01:05:31,148 --> 01:05:34,442
أبي... أي عمل؟

657
01:05:34,526 --> 01:05:36,653
عمله هو عملي

658
01:05:37,779 --> 01:05:40,490
(اذهب إلى القبو يا (كيريل

659
01:05:40,991 --> 01:05:42,742
واستغرق وقتك

660
01:06:01,178 --> 01:06:04,764
إذاً، هل تعاملت مع الرجل العجوز؟

661
01:06:12,814 --> 01:06:13,815
نعم

662
01:06:15,650 --> 01:06:18,153
جيد، جيد

663
01:06:19,613 --> 01:06:22,407
لقد حان الوقت لتنضم للعائلة

664
01:06:26,119 --> 01:06:28,747
هذا شرف لي، أبتي

665
01:07:04,449 --> 01:07:07,452
قايض أبي فتاة صغيرة من (جورجيا)  بهذا

666
01:07:09,538 --> 01:07:13,416
،لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى
هذه هي طبيعته

667
01:07:14,209 --> 01:07:17,546
إنه يوقع الناس ببعضها، هذا كل شيء

668
01:07:17,587 --> 01:07:20,382
أنا أفهمه أكثر وأكثر

669
01:07:22,384 --> 01:07:23,510
خذ

670
01:07:24,219 --> 01:07:27,514
(لنشرب نخب الفتاة الصغيرة من (جورجيا

671
01:07:36,565 --> 01:07:38,233
هل سأشرب بمفردي الآن؟

672
01:08:00,589 --> 01:08:02,340
لقد عرض عليّ النجوم

673
01:08:06,136 --> 01:08:07,762
لقد وافقت

674
01:08:51,848 --> 01:08:54,059
هل تعتقد أنني لم أكن أعلم؟

675
01:08:54,142 --> 01:08:57,813
لقد أخبرني مسبقاً، لقد كانت فكرتي

676
01:09:00,315 --> 01:09:04,736
...لقد قال الآن
هناك الكثير من الأشياء يجب أن أعلمها لك

677
01:09:06,321 --> 01:09:08,281
سوف تستغرق وقتاً طويلاً

678
01:09:09,407 --> 01:09:11,952
لقد كنت أحميك حتـّى الآن

679
01:09:13,119 --> 01:09:14,454
(نعم، نعم (كيريل

680
01:09:15,163 --> 01:09:16,331
! (نعم، نعم (كيريل

681
01:09:17,415 --> 01:09:18,458
ماذا تعني؟

682
01:09:19,125 --> 01:09:22,379
أتعتقد أنني لا أعرف أشياء
أنت لا تعرفها؟

683
01:09:22,462 --> 01:09:24,172
أنا عضو (فور) منذ الولادة

684
01:09:24,464 --> 01:09:27,092
النجوم هي شامتي اللعينة

685
01:09:27,592 --> 01:09:28,718
أنا أعلم

686
01:09:31,388 --> 01:09:32,848
لا تنسى هذا

687
01:09:44,317 --> 01:09:45,902
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

688
01:09:45,986 --> 01:09:49,030
يجب أن نحتفل، تعالى هنا
ساعدني بحمل الزجاجات

689
01:09:49,114 --> 01:09:51,908
والدك لم يعد بحاجة للزجاجات

690
01:10:49,466 --> 01:10:54,429
بعد إجراء تحريات عليك علمنا
(أنك كنت سجيناً في (سيبيريا

691
01:10:54,763 --> 01:10:56,765
وأنك كنت سارقاً

692
01:10:58,141 --> 01:11:01,102
والدي كان عاملاً في الحكومة

693
01:11:01,228 --> 01:11:03,522
كان مهندس آلات

694
01:11:03,605 --> 01:11:07,859
كنت في سن الخامسة عشر عندما بدأت بسرقة
قطع الغيار منه

695
01:11:09,903 --> 01:11:11,696
هل لديك أوشام عسكرية؟

696
01:11:12,113 --> 01:11:13,240
كلا

697
01:11:14,491 --> 01:11:17,244
في السجن، هل كنت مسالماً؟

698
01:11:18,286 --> 01:11:20,455
لقد أمضيت سنتين في الحبس الانفرادي

699
01:11:22,290 --> 01:11:25,377
هل تعرف رجلاً بصليب متقاطع على صدره؟

700
01:11:25,627 --> 01:11:27,295
لقد كان مشهوراً في السجن

701
01:11:27,420 --> 01:11:29,798
"كان لقبه " الصلب

702
01:11:32,801 --> 01:11:36,138
والدك كان وغداً وخسيساً لأنه عمل للحكومة

703
01:11:37,055 --> 01:11:38,098
صحيح؟

704
01:11:40,934 --> 01:11:41,935
هذا صحيح

705
01:11:42,727 --> 01:11:45,147
إنه لا يعني شيئاً لي

706
01:11:45,188 --> 01:11:47,649
...أمي -
أنت بلا أم -

707
01:11:47,691 --> 01:11:49,317
لقد كانت عاهرة بأية حال

708
01:11:53,530 --> 01:11:54,614
نعم

709
01:12:01,413 --> 01:12:03,582
ليس لديّ أم ولا أب

710
01:12:04,332 --> 01:12:11,256
(لديّ قانون واحد، هو قانون (فوريف زاكوني
الذي أتبعه دائماً

711
01:12:12,465 --> 01:12:15,844
لهذا السبب سنمنحك النجوم

712
01:12:17,137 --> 01:12:20,390
وسنضعها على قلبك وركبتك

713
01:12:20,974 --> 01:12:25,896
ولكن في هذا خطورة، وقد تخسر حياتك

714
01:12:26,688 --> 01:12:28,648
أنا ميت منذ أن كان عمري 15

715
01:12:29,232 --> 01:12:33,111
وسأضحي بحياتي لأجل العائلة

716
01:13:51,439 --> 01:13:53,859
(لقد حاولت الإتصال بـ (ستيبان

717
01:13:53,942 --> 01:13:58,530
إن لم يكن بالمنزل، فهو غالباً يكون عند أخته
ولكنها لم تسمع عنه مطلقاً

718
01:13:59,447 --> 01:14:02,033
لقد بصق على وجه هذا الرجل الشنيع

719
01:14:04,452 --> 01:14:08,123
(لا أعتقد أن السائق قد فعل شيئاً بـ (ستيبان

720
01:14:08,206 --> 01:14:09,916
وما أدراكِ؟

721
01:14:12,878 --> 01:14:15,714
أنتِ لم تتحدثي معه ثانية، أليس كذلك؟

722
01:14:32,022 --> 01:14:34,399
لقد تأخرت -
أنا أعرف -

723
01:14:35,984 --> 01:14:37,277
أصبت بالبرد

724
01:14:40,655 --> 01:14:42,073
لنذهب للداخل

725
01:14:47,704 --> 01:14:49,998
حمـّام عام

726
01:14:50,957 --> 01:14:55,337
يوصي( سيميون) بهذه الأماكن لمقابلات العمل

727
01:14:57,380 --> 01:15:00,884
لأنه يمكنك أن ترى الأوشام التي لدي الرجل

728
01:15:03,553 --> 01:15:07,182
تعال، لدينا الكثير لنتحدث عنه

729
01:15:09,142 --> 01:15:10,602
هيا نطبخ

730
01:15:17,943 --> 01:15:21,696
ما الذي تقوله عن (كابول)؟ -
نعم -

731
01:15:23,907 --> 01:15:28,870
خطوطنا إلى (كابول) يتم تدميرها كل
أسبوعين أو ثلاثة

732
01:15:30,288 --> 01:15:32,666
لماذا؟ -
لماذا؟ -

733
01:15:34,334 --> 01:15:38,547
الأمريكان، حِـلف الناتو اللعين

734
01:15:49,015 --> 01:15:51,685
...(فالاري نافوكوف)

735
01:15:51,726 --> 01:15:56,940
يستورد أزهاراً ومعدات التلفاز إلى هذه البلد

736
01:15:58,275 --> 01:16:01,736
معدات التلفاز بها 1 من أصل 10

737
01:16:02,863 --> 01:16:04,739
...هذا يعني

738
01:16:04,823 --> 01:16:09,744
واحد من العشرة به شحنه بداخله

739
01:16:10,203 --> 01:16:12,414
أين يقومون بتفريغهم؟

740
01:16:19,588 --> 01:16:24,092
سأخبرك عندما أعود من الحمام

741
01:16:24,176 --> 01:16:26,845
حسناً ؟ -
حسناً -

742
01:16:26,928 --> 01:16:28,013
نعم

743
01:16:30,265 --> 01:16:31,975
سوف أعود

744
01:16:32,976 --> 01:16:34,102
قريباً

745
01:16:36,688 --> 01:16:38,815
أين يقومون بتفريغهم؟

746
01:17:02,422 --> 01:17:05,133
كيريل) بالداخل)

747
01:17:05,884 --> 01:17:08,053
هناك، هناك

748
01:17:09,012 --> 01:17:13,141
سوف ترون النجوم على صدره

749
01:17:18,814 --> 01:17:19,856
أحسنت

750
01:18:19,124 --> 01:18:20,333
هل أنت بخير؟

751
01:18:21,084 --> 01:18:22,294
اقضي عليه

752
01:21:48,166 --> 01:21:49,417
...عمـّي

753
01:21:52,712 --> 01:21:55,799
الذي بصق على وجهك قد اختفى

754
01:21:57,008 --> 01:22:00,971
إذا لم نسمع عنه قريباً فسنذهب للشرطة

755
01:22:01,054 --> 01:22:03,014
هل تعلم أين هو؟

756
01:22:06,268 --> 01:22:10,021
(نعم، في (اسكتلندة

757
01:22:10,897 --> 01:22:12,524
(إيدنبرج)

758
01:22:13,150 --> 01:22:15,235
بفندق خمسة نجوم

759
01:22:17,779 --> 01:22:21,491
إيدنبرج)؟) -
عمـّك عرف الكثير -

760
01:22:23,618 --> 01:22:27,164
لقد أمِـرت أن أرسله للجنة برصاصة في رأسه

761
01:22:29,708 --> 01:22:33,587
(بدلاً عن ذلك، أرسلته إلى (إيدنبرج

762
01:22:33,712 --> 01:22:35,422
بتذكرة سفر درجة أولى

763
01:22:38,133 --> 01:22:39,468
إنه بخير

764
01:22:41,178 --> 01:22:44,806
لديه خبرة، إنه يفهم الوضع

765
01:22:46,057 --> 01:22:48,602
النفي أو الموت

766
01:22:54,691 --> 01:22:58,195
(فندقه يسمـّى (كاليدونيا

767
01:23:04,784 --> 01:23:05,785
مرحباً -
مرحباً -

768
01:23:05,827 --> 01:23:08,288
نيكولاي لوجين) من فضلك)

769
01:23:08,330 --> 01:23:12,834
لهذا المريض، سأحتاج معلومات تصريحك
الأمني من فضلك

770
01:23:25,764 --> 01:23:27,516
وصلتك رسالتي

771
01:23:29,351 --> 01:23:33,897
استخدام جثة ميتة لتقديم تقرير عن المهمة
يعتبر أمر طبيعي

772
01:23:33,980 --> 01:23:36,817
ولكنه مخالف لقواعد مباحث الأمن الروسية

773
01:23:36,858 --> 01:23:39,277
هل أتيت إلى هنا لتعطيني أزهاراً؟

774
01:23:39,528 --> 01:23:40,529
لا

775
01:23:41,363 --> 01:23:44,282
بعد رؤية ما حدث لك

776
01:23:44,366 --> 01:23:49,079
وبأخذ في الإعتبار الحوادث الدموية
التي شاركت فيها

777
01:23:49,162 --> 01:23:53,375
(المكتب الروسي في شرطة (لندن
قـدّم طلباً رسمياً للسفارة الروسية

778
01:23:53,458 --> 01:23:56,920
(أن تنتهي مهمتك السرية في (لندن

779
01:23:59,840 --> 01:24:01,633
لقد تخطيت الحد المسموح لك به

780
01:24:03,802 --> 01:24:08,723
،إذا أنهوا المهمة الآن
فسيضيعون هذا هباء

781
01:24:11,059 --> 01:24:15,814
لذا أخبر المكتب الروسي
أنك رأيت النجوم فوق قلبي

782
01:24:16,898 --> 01:24:19,192
أخبرهم أنني قد عبرت المدخل

783
01:24:28,368 --> 01:24:31,079
(أخبرهم أنني سأستبدل (سيميون

784
01:24:31,580 --> 01:24:33,999
(كزعيم منظمة (لندن

785
01:24:35,500 --> 01:24:38,336
ما الأدوية التي يعطونها لك؟

786
01:24:38,420 --> 01:24:40,881
أريدك أن تبعد (سيميون) عن الصورة

787
01:24:40,964 --> 01:24:43,550
أريدك أن تعتقله

788
01:24:43,633 --> 01:24:45,427
أعتقله بتهمة ماذا؟

789
01:24:46,011 --> 01:24:47,095
الإغتصاب

790
01:24:51,266 --> 01:24:53,018
الفتاة كانت بعمر الرابعة عشر

791
01:24:53,101 --> 01:24:56,730
وبالطبع سوف تشهد؟ -
إنها ميتة -

792
01:24:56,771 --> 01:24:58,815
(ولكنها أنجبت طفل (سيميون

793
01:24:59,858 --> 01:25:03,028
،إن استطعت إثبات أن الطفل له
...وأن الفتاة كانت تحت السن القانوني

794
01:25:03,111 --> 01:25:05,864
هذا يعتبر اغتصاب قاصر

795
01:25:05,947 --> 01:25:08,783
لديك الطفل، نريد حمض (سيميون) النووي

796
01:25:10,202 --> 01:25:11,870
لأسباب تحقيقية

797
01:25:13,205 --> 01:25:15,415
أقترح أن تأخذ دمه

798
01:25:28,220 --> 01:25:31,640
هل هناك مشكلة يا عزيزتي؟ -
كلا -

799
01:25:34,976 --> 01:25:38,313
لماذا كنت تصرخ أنت وجدي البارحة؟

800
01:25:42,484 --> 01:25:44,820
لا شيء يا عزيزتي، لا شيء

801
01:25:44,903 --> 01:25:46,947
بدا أنه شيء ما

802
01:25:50,951 --> 01:25:54,663
كل ما في الأمر، أن شخصاً أعرفه قد تعرض للأذى

803
01:25:55,038 --> 01:25:56,623
لذا ألقيت اللوم على جدك

804
01:25:58,750 --> 01:26:01,670
هل تعاركتم مع بعض؟
لقد سمعت صوت ضرب

805
01:26:04,798 --> 01:26:05,799
لا

806
01:26:07,092 --> 01:26:10,720
إنه ليس عراكاً إذا لم يقم شخص برد
الضرب، صحيح؟

807
01:26:36,997 --> 01:26:38,707
ماريا)، اذهبي للأعلى)

808
01:26:40,417 --> 01:26:42,210
قلت اذهبي للأعلى

809
01:26:50,594 --> 01:26:53,221
إذاً يا أبي، ماذا أرادوا منك؟

810
01:26:56,224 --> 01:26:57,726
أرادوا تسميمي

811
01:26:59,978 --> 01:27:02,606
لقد أخذوا دماً منـّي بإبرة

812
01:27:03,857 --> 01:27:09,446
ربما نفس الإبرة التي استخدموها مع المدمنين
والعاهرات والشواذ

813
01:27:10,530 --> 01:27:15,452
الآن، ربما أحمل مرض رجل شاذ لعين

814
01:27:20,123 --> 01:27:22,709
لماذا يريدون دمك يا أبي؟

815
01:27:34,095 --> 01:27:35,931
الوداع -
عمت مساءً -

816
01:28:04,751 --> 01:28:07,420
! أين أخذت (كريستين)؟ أخبرني أيها الوغد

817
01:28:07,504 --> 01:28:09,673
! لقد أخذتها
لقد أخذها، صحيح؟

818
01:28:09,756 --> 01:28:12,134
ما الذي تتحدثين عنه؟

819
01:28:17,764 --> 01:28:20,433
...لقد رأيت (كيريل)، اعتقدت

820
01:28:26,314 --> 01:28:27,607
! يا إلهي

821
01:29:17,115 --> 01:29:18,575
سامحيني

822
01:29:20,952 --> 01:29:22,579
سامحيني يا طفلة

823
01:29:23,872 --> 01:29:25,373
أنا آسف

824
01:29:43,809 --> 01:29:45,811
إنها مجرد طفلة صغيرة

825
01:29:47,562 --> 01:29:50,732
! إنها مجرد طفلة صغيرة يا أبي

826
01:29:52,484 --> 01:29:53,735
...(كيريل)

827
01:29:59,241 --> 01:30:01,076
دعني آخذ الطفلة

828
01:30:03,203 --> 01:30:05,288
أرجوك، إنها تشعر بالبرد

829
01:30:06,832 --> 01:30:08,208
...أرجوك

830
01:30:08,625 --> 01:30:11,336
(لا توذي الطفلة يا (كيريل

831
01:30:14,714 --> 01:30:16,508
نحن لا نقتل الأطفال

832
01:30:19,136 --> 01:30:21,471
هذا سيكون سيئاً لنا

833
01:30:21,555 --> 01:30:23,932
لقد تمادي والدك جداً

834
01:30:25,892 --> 01:30:31,982
لقد حان الوقت أن تقرر، إما أن تكون معه
أو معي

835
01:30:52,294 --> 01:30:57,132
إما أن تكون معه، أم معي

836
01:30:59,801 --> 01:31:03,346
أقسم أنني لم أكن أعلم أن أبي نصب لك فخاً

837
01:31:05,599 --> 01:31:06,808
أنا أعلم

838
01:31:07,476 --> 01:31:09,895
(لا بأس يا (كيريل

839
01:31:14,483 --> 01:31:16,776
أعطها لي

840
01:31:32,209 --> 01:31:34,294
والدك سيرحل بعيداً

841
01:31:34,336 --> 01:31:37,797
عمل العائلة سيكون لك

842
01:31:38,256 --> 01:31:40,008
أنت الزعيم الآن

843
01:31:42,010 --> 01:31:45,388
أنت الزعيم، الآن أصبحنا شركاء

844
01:31:47,682 --> 01:31:49,184
هذا صحيح

845
01:31:51,019 --> 01:31:53,355
لمَ لا نذهب للمنزل؟ هيا

846
01:31:54,523 --> 01:31:57,067
سآخذك للمنزل -
كلا -

847
01:31:57,150 --> 01:32:01,154
! تفوتنا حفلة العام، عام سعيد

848
01:32:01,238 --> 01:32:02,322
هيا

849
01:32:03,240 --> 01:32:04,324
تعال

850
01:32:05,367 --> 01:32:06,535
هذا أمر

851
01:32:10,831 --> 01:32:12,290
هل أنتِ بخير؟

852
01:32:13,792 --> 01:32:15,877
أريد أن أعرف من أنت

853
01:32:18,839 --> 01:32:20,590
لماذا ساعدتنا؟

854
01:32:23,218 --> 01:32:28,348
كيف يمكنني أن أكون الملك، إن كان الملك
الحالي مازال بمكانه؟

855
01:32:38,400 --> 01:32:40,652
ليحفظك الرب

856
01:33:09,848 --> 01:33:16,104
(الوداع، (آنا إيفانوفنا -
الوداع -

857
01:33:28,116 --> 01:33:29,534
لا بأس

858
01:33:30,702 --> 01:33:32,037
! (نيكولاي)

859
01:34:13,453 --> 01:34:16,998
صغيرتي الجميلة

860
01:34:21,670 --> 01:34:23,547
أتبحثين عن شيء؟

861
01:34:24,506 --> 01:34:29,094
أتريدين رؤية ماما؟ أتريدين رؤية ماما؟
هيا نراها

862
01:34:30,011 --> 01:34:30,971
نعم، هيا

863
01:34:32,889 --> 01:34:36,059
ها هي، ها هي أمك

864
01:34:36,143 --> 01:34:38,353
هل هي ملاكي الصغير

865
01:34:42,023 --> 01:34:43,567
هل أنتِ جائعة؟

866
01:34:45,819 --> 01:34:47,112
هل أنتِ؟

867
01:34:54,828 --> 01:34:56,454
من يريد العشاء؟

868
01:34:57,372 --> 01:34:59,332
(اسمي هو (تاتيانا

869
01:35:00,375 --> 01:35:07,465
،أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

870
01:35:07,549 --> 01:35:11,761
،كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

871
01:35:13,138 --> 01:35:17,100
لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

872
01:35:32,699 --> 01:35:36,036
أتمنى أن تكونوا قضيتم وقتاً ممتعاً

