﻿1
00:02:57,727 --> 00:04:46,127
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:04:47,232 --> 00:04:52,651
<font color = "lightblue" size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

3
00:04:59,179 --> 00:05:04,435
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

4
00:05:04,631 --> 00:05:07,130
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

5
00:05:07,618 --> 00:05:08,110
! مُثير للشفقة

6
00:05:08,399 --> 00:05:09,237
... (دانيل)

7
00:05:10,134 --> 00:05:10,906
!هذا رائع

8
00:05:12,827 --> 00:05:13,820
! (نيكول)

9
00:05:18,167 --> 00:05:19,954
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

10
00:05:21,324 --> 00:05:22,494
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

11
00:05:38,398 --> 00:05:39,307
.أحب المكان هُنا

12
00:05:43,495 --> 00:05:47,386
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

13
00:05:48,687 --> 00:05:49,807
هل لديك ؟

14
00:05:50,924 --> 00:05:52,215
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

15
00:05:58,011 --> 00:06:00,772
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

16
00:06:00,705 --> 00:06:03,415
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

17
00:06:10,467 --> 00:06:11,874
... (دانيل)، (دانيل)

18
00:06:19,471 --> 00:06:21,435
.. انا أراقبك

19
00:06:29,724 --> 00:06:30,900
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

20
00:06:34,275 --> 00:06:35,075
! ربـّـاه

21
00:07:30,073 --> 00:07:31,279
.رقم ثلاثة ميت

22
00:07:32,724 --> 00:07:34,035
هل أنتَ بخير ؟

23
00:07:36,072 --> 00:07:36,997
.اجل

24
00:07:37,793 --> 00:07:38,933
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

25
00:08:18,502 --> 00:08:20,508
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

26
00:08:20,677 --> 00:08:21,576
.إنها تُبطئنا فحسب

27
00:08:48,972 --> 00:08:49,682
.. حسناً لِنذهب

28
00:08:57,963 --> 00:08:58,654
.(دانيل)

29
00:09:09,013 --> 00:09:10,310
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

30
00:09:10,744 --> 00:09:11,662
.. الهُروب

31
00:09:13,034 --> 00:09:14,573
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

32
00:09:15,851 --> 00:09:17,170
.البَقية كذبة

33
00:09:18,171 --> 00:09:19,109
... (حتى (هنرى

34
00:09:20,067 --> 00:09:21,212
... الناس تعتقد أنهُ أبى

35
00:09:21,624 --> 00:09:22,629
.و لكنهُ ليس كذلك

36
00:09:23,310 --> 00:09:25,543
... إنه مُحارب من كوكبى

37
00:09:25,886 --> 00:09:27,084
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

38
00:09:29,393 --> 00:09:30,620
... انا لا أتذكر والدى

39
00:09:31,794 --> 00:09:33,771
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

40
00:09:35,027 --> 00:09:37,521
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

41
00:09:40,382 --> 00:09:42,972
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

42
00:09:43,717 --> 00:09:44,902
.بالقُرب من حدود المكسيك

43
00:09:45,914 --> 00:09:47,471
... لقد أيقظتنى من نومى

44
00:09:49,005 --> 00:09:52,129
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

45
00:09:53,842 --> 00:09:55,428
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

46
00:09:56,713 --> 00:09:59,350
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

47
00:10:01,053 --> 00:10:03,899
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

48
00:10:05,792 --> 00:10:07,754
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

49
00:10:10,999 --> 00:10:13,792
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

50
00:10:14,099 --> 00:10:14,790
"مورين"

51
00:10:15,886 --> 00:10:18,067
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

52
00:10:18,435 --> 00:10:19,409
... لقد وهبنا

53
00:10:20,040 --> 00:10:21,856
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

54
00:10:22,761 --> 00:10:23,951
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

55
00:10:25,063 --> 00:10:26,051
... الجميع ماتوا

56
00:10:27,590 --> 00:10:28,958
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

57
00:10:30,566 --> 00:10:32,719
... ثلاثة منا قد رحلوا

58
00:10:32,664 --> 00:10:37,686
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

59
00:10:40,144 --> 00:10:41,135
... انا اعرف أننى التالى

60
00:10:43,561 --> 00:10:45,133
"أنا رقم "أربعة

61
00:10:46,072 --> 00:10:48,712
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

62
00:10:49,923 --> 00:10:51,327
.حسناً، أنت أيضاً

63
00:10:54,240 --> 00:10:55,571
... هَويتك الجديدة

64
00:10:56,407 --> 00:10:58,582
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

65
00:10:58,744 --> 00:11:00,148
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

66
00:11:01,047 --> 00:11:02,383
.جون سميث) إسم عادى)

67
00:11:03,444 --> 00:11:05,649
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

68
00:11:09,660 --> 00:11:11,258
.هذه المرة مختلفة

69
00:11:11,729 --> 00:11:13,695
... لم أحصُل على نبدة فحسب

70
00:11:14,563 --> 00:11:16,716
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

71
00:11:18,650 --> 00:11:20,970
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

72
00:11:21,488 --> 00:11:22,948
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

73
00:11:23,758 --> 00:11:24,839
... الأخرين

74
00:11:25,678 --> 00:11:26,738
.يجب علنا التحرك

75
00:11:27,198 --> 00:11:29,193
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

76
00:11:31,557 --> 00:11:34,662
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

77
00:12:43,585 --> 00:12:45,091
.. (إنه (بارنى كوزار

78
00:12:46,354 --> 00:12:47,544
.لاعب كُرة قدم

79
00:12:51,872 --> 00:12:53,460
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

80
00:12:54,157 --> 00:12:55,279
.من الجيد معرفة هذا

81
00:12:55,577 --> 00:12:57,195
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

82
00:12:57,330 --> 00:12:57,945
.أجل

83
00:13:30,779 --> 00:13:33,103
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

84
00:13:33,378 --> 00:13:34,277
... إنتظر

85
00:13:35,191 --> 00:13:36,202
.أريد صورة لك

86
00:13:38,138 --> 00:13:40,823
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

87
00:13:40,826 --> 00:13:41,828
"قُول مرحبا "باراديس

88
00:13:50,265 --> 00:13:51,018
... تباً

89
00:13:51,548 --> 00:13:53,675
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

90
00:14:25,671 --> 00:14:26,584
.عُد إلى الداخل

91
00:14:28,242 --> 00:14:29,635
... جون)، هيّا)

92
00:14:31,071 --> 00:14:32,374
.عُد إلى الداخل

93
00:14:42,674 --> 00:14:44,981
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

94
00:14:48,132 --> 00:14:49,819
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

95
00:14:50,369 --> 00:14:51,521
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

96
00:14:53,063 --> 00:14:55,982
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

97
00:14:59,015 --> 00:15:01,922
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

98
00:15:03,491 --> 00:15:05,230
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

99
00:15:05,329 --> 00:15:06,823
.تحدث معى

100
00:15:08,977 --> 00:15:10,326
.أجل، إحتفظ بالكلب

101
00:15:11,200 --> 00:15:12,199
ماذا ستُسميه ؟

102
00:15:13,845 --> 00:15:15,311
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

103
00:16:47,497 --> 00:16:50,999
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

104
00:16:53,208 --> 00:16:54,315
ماذا تفعل ؟

105
00:16:54,860 --> 00:16:55,975
.غيرتُ رأى

106
00:16:56,660 --> 00:16:57,879
بشأن ماذا ؟

107
00:16:58,859 --> 00:17:01,214
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

108
00:17:01,126 --> 00:17:04,514
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

109
00:17:04,460 --> 00:17:06,809
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

110
00:17:07,092 --> 00:17:10,463
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

111
00:17:10,882 --> 00:17:13,845
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

112
00:17:14,425 --> 00:17:16,419
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

113
00:17:16,828 --> 00:17:18,391
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

114
00:17:18,480 --> 00:17:20,773
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

115
00:17:20,841 --> 00:17:22,683
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

116
00:17:26,423 --> 00:17:26,887
... أجل

117
00:17:27,147 --> 00:17:29,800
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

118
00:17:30,913 --> 00:17:31,694
ما هو إسمك ؟

119
00:17:31,800 --> 00:17:32,340
(جون سميث)

120
00:17:32,341 --> 00:17:33,220
من أين أنت ؟

121
00:17:33,220 --> 00:17:33,908
"تورانو"

122
00:17:33,909 --> 00:17:35,412
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

123
00:17:35,880 --> 00:17:37,398
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

124
00:17:38,384 --> 00:17:40,364
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

125
00:17:44,710 --> 00:17:46,536
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

126
00:17:46,585 --> 00:17:47,925
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

127
00:17:48,187 --> 00:17:49,346
بحقك، كُل ساعة ؟

128
00:17:49,696 --> 00:17:50,927
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

129
00:17:51,473 --> 00:17:52,517
.و سأكُون مُعلمك

130
00:17:55,820 --> 00:17:59,092
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

131
00:17:59,959 --> 00:18:01,829
.أعرف كيف أختبيء

132
00:18:24,049 --> 00:18:27,534
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

133
00:18:35,755 --> 00:18:37,030
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

134
00:18:37,033 --> 00:18:38,750
... هنرى)، بحقك)

135
00:18:38,753 --> 00:18:40,755
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

136
00:18:40,757 --> 00:18:43,727
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

137
00:18:43,728 --> 00:18:46,538
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

138
00:18:46,541 --> 00:18:49,283
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

139
00:18:49,285 --> 00:18:52,736
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

140
00:18:52,738 --> 00:18:54,630
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

141
00:18:54,631 --> 00:18:57,805
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

142
00:19:03,606 --> 00:19:06,896
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

143
00:19:07,405 --> 00:19:09,492
هل هُناك شيء ما ؟

144
00:19:10,121 --> 00:19:12,845
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

145
00:19:12,897 --> 00:19:14,462
.بأمانة

146
00:19:14,691 --> 00:19:16,386
.سوف أرى

147
00:19:16,776 --> 00:19:20,157
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

148
00:19:20,158 --> 00:19:21,103
.. انظرى

149
00:19:21,105 --> 00:19:24,546
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

150
00:19:24,984 --> 00:19:27,333
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

151
00:19:27,334 --> 00:19:29,166
.حسناً، سأحاول

152
00:19:29,167 --> 00:19:31,143
.جيد

153
00:19:31,146 --> 00:19:32,148
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

154
00:19:32,150 --> 00:19:35,961
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

155
00:19:35,963 --> 00:19:37,484
.أجل

156
00:19:37,671 --> 00:19:39,488
.ها هُو جدولك

157
00:19:42,903 --> 00:19:45,031
... أول حصة هي الرياضيات

158
00:19:45,032 --> 00:19:48,052
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

159
00:19:48,054 --> 00:19:51,850
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

160
00:19:51,851 --> 00:19:54,029
"إنه من "سانتا فى

161
00:19:58,938 --> 00:20:01,611
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

162
00:20:01,613 --> 00:20:05,029
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

163
00:20:05,031 --> 00:20:06,607
.هيّا

164
00:20:07,096 --> 00:20:10,085
... اخبرى هذا فلى المسئول

165
00:20:10,504 --> 00:20:13,293
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

166
00:20:14,441 --> 00:20:16,142
... آسفة

167
00:20:16,145 --> 00:20:18,813
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

168
00:20:20,455 --> 00:20:25,069
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

169
00:20:26,608 --> 00:20:28,244
.حظ سعيد

170
00:20:31,119 --> 00:20:33,536
(جون.. سميث)

171
00:20:35,498 --> 00:20:37,110
.حسناً

172
00:20:37,111 --> 00:20:40,200
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

173
00:20:46,682 --> 00:20:48,790
... هذا من أخرج لى الإسم

174
00:20:48,793 --> 00:20:50,634
(جون سيمث)

175
00:20:59,591 --> 00:21:02,159
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

176
00:21:03,840 --> 00:21:05,616
(كلارك جيمس)

177
00:21:06,456 --> 00:21:08,353
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

178
00:21:08,355 --> 00:21:09,831
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

179
00:21:09,833 --> 00:21:11,956
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

180
00:21:11,957 --> 00:21:14,845
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

181
00:21:14,995 --> 00:21:16,401
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

182
00:21:16,404 --> 00:21:18,225
كرة القدم ؟ -
أجل -

183
00:21:18,764 --> 00:21:20,319
.لا

184
00:21:20,326 --> 00:21:23,722
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

185
00:21:23,724 --> 00:21:25,229
.لا

186
00:21:26,139 --> 00:21:27,784
.حسناً

187
00:21:28,014 --> 00:21:31,749
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

188
00:21:31,751 --> 00:21:34,706
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

189
00:21:34,708 --> 00:21:37,315
.فتَعال لنا، سنُساعدك

190
00:21:37,705 --> 00:21:39,551
.سأضع هذا فى الأعتبار

191
00:21:39,759 --> 00:21:41,836
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

192
00:21:43,958 --> 00:21:45,725
.. (ماكودي)

193
00:21:48,247 --> 00:21:50,044
.(آسف (سام

194
00:21:52,344 --> 00:21:54,662
.فاشلون

195
00:21:57,358 --> 00:21:58,913
.شكراً

196
00:22:00,354 --> 00:22:01,876
... أحب القصص القديمة

197
00:22:01,878 --> 00:22:05,287
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

198
00:22:06,980 --> 00:22:09,298
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

199
00:22:09,565 --> 00:22:12,378
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

200
00:22:12,380 --> 00:22:17,060
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

201
00:23:26,152 --> 00:23:27,954
.. إنبطح

202
00:23:27,956 --> 00:23:31,012
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

203
00:23:31,053 --> 00:23:33,422
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

204
00:23:35,082 --> 00:23:38,512
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

205
00:23:42,097 --> 00:23:43,930
هل أنتَ بخير ؟

206
00:23:43,932 --> 00:23:45,663
.حمقى

207
00:23:45,666 --> 00:23:47,673
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

208
00:23:57,441 --> 00:23:58,967
! ياللمسيح

209
00:23:59,395 --> 00:24:01,208
.انا بخير، إبتعد عنى

210
00:24:01,210 --> 00:24:03,096
.بِحقك يارجُل

211
00:24:03,455 --> 00:24:05,332
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

212
00:24:10,159 --> 00:24:12,977
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

213
00:24:13,297 --> 00:24:14,952
! من يعلم

214
00:24:16,633 --> 00:24:19,813
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

215
00:24:20,631 --> 00:24:23,325
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

216
00:24:23,327 --> 00:24:25,961
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

217
00:24:25,963 --> 00:24:27,950
أكتشف ماذا ؟

218
00:24:27,977 --> 00:24:33,438
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

219
00:24:44,398 --> 00:24:47,719
"غرباء فى باراديس"

220
00:25:15,654 --> 00:25:19,476
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

221
00:25:26,184 --> 00:25:27,800
! مَخفى

222
00:25:28,491 --> 00:25:30,384
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

223
00:25:30,385 --> 00:25:33,814
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

224
00:26:13,700 --> 00:26:17,166
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

225
00:26:19,512 --> 00:26:21,705
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

226
00:26:21,707 --> 00:26:23,500
"واقع عصرُنا"

227
00:26:23,502 --> 00:26:27,212
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

228
00:26:27,214 --> 00:26:29,687
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

229
00:26:29,689 --> 00:26:31,611
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

230
00:26:31,614 --> 00:26:33,185
.أجل

231
00:26:40,209 --> 00:26:42,155
كيف الأحوال يا أخى ؟

232
00:26:43,245 --> 00:26:46,470
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

233
00:26:46,471 --> 00:26:49,446
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

234
00:26:49,448 --> 00:26:51,866
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

235
00:26:51,869 --> 00:26:53,355
من يتحدث ؟

236
00:26:55,622 --> 00:26:57,138
.شَكراً

237
00:26:58,498 --> 00:27:00,731
.. أنظر، هذا لطيف

238
00:27:00,732 --> 00:27:03,209
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

239
00:27:07,208 --> 00:27:08,903
.حسناً

240
00:28:03,581 --> 00:28:05,298
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

241
00:28:05,300 --> 00:28:07,732
... (جون)، (جون)

242
00:28:08,922 --> 00:28:11,291
... هيّا بنا

243
00:28:11,292 --> 00:28:11,696
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

244
00:28:12,000 --> 00:28:13,787
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

245
00:28:14,089 --> 00:28:17,760
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

246
00:28:18,253 --> 00:28:19,799
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

247
00:28:19,801 --> 00:28:21,729
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

248
00:28:21,731 --> 00:28:24,199
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

249
00:28:24,202 --> 00:28:25,252
هبة ؟ -
أجل -

250
00:28:25,253 --> 00:28:27,220
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

251
00:28:27,222 --> 00:28:30,257
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

252
00:28:30,259 --> 00:28:31,770
هل هُناك المزيد ؟

253
00:28:31,772 --> 00:28:35,122
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

254
00:28:35,310 --> 00:28:36,675
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

255
00:28:36,678 --> 00:28:38,044
.. حسناً، حسناً

256
00:28:38,046 --> 00:28:40,794
.مِثلما تفعل الأن

257
00:28:41,724 --> 00:28:43,350
حسناً ؟

258
00:28:43,999 --> 00:28:46,137
كيف حال يديك الأن ؟

259
00:28:48,769 --> 00:28:50,606
.أفضل -
جيد -

260
00:28:52,428 --> 00:28:54,143
إذن ماذا الأن ؟

261
00:28:54,542 --> 00:28:56,118
... الأن

262
00:28:56,166 --> 00:28:59,658
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

263
00:28:59,659 --> 00:29:01,155
.أريدك أن تكُون حذر

264
00:29:01,157 --> 00:29:04,307
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

265
00:29:04,309 --> 00:29:06,744
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

266
00:29:06,746 --> 00:29:09,147
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

267
00:29:09,149 --> 00:29:13,401
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

268
00:29:13,403 --> 00:29:15,931
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

269
00:29:15,934 --> 00:29:17,395
.تماماً

270
00:31:17,115 --> 00:31:20,556
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

271
00:31:21,574 --> 00:31:23,712
ورق أم بلاستيك ؟

272
00:32:09,490 --> 00:32:11,266
ماذا لدينا هٌنا ؟

273
00:32:30,466 --> 00:32:32,643
غرباء فى باراديس" ؟"

274
00:32:34,786 --> 00:32:37,145
.أعرف.. ليس مشهوراً

275
00:32:37,146 --> 00:32:39,434
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

276
00:32:39,436 --> 00:32:44,245
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

277
00:32:45,068 --> 00:32:46,529
... اتعرفين

278
00:32:46,531 --> 00:32:48,905
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

279
00:32:48,906 --> 00:32:50,642
مثل "أوهايو" ؟

280
00:32:51,161 --> 00:32:53,098
هل هُو إسم جيد ؟

281
00:32:54,779 --> 00:32:57,633
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

282
00:32:57,636 --> 00:32:59,578
... هل هناك شيء

283
00:33:00,512 --> 00:33:02,850
.حسناً... سوف أصوركُم

284
00:33:02,887 --> 00:33:05,031
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

285
00:33:05,033 --> 00:33:06,714
.إنهُم لطفاء

286
00:33:07,247 --> 00:33:10,502
.. اتعرفين... انا أعنيها

287
00:33:10,504 --> 00:33:13,494
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

288
00:33:13,495 --> 00:33:15,777
... و هؤلاء الإثنان

289
00:33:15,895 --> 00:33:17,983
.إحدى ضحايا

290
00:33:17,985 --> 00:33:20,267
... أتعرفين

291
00:33:20,396 --> 00:33:23,316
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

292
00:33:24,024 --> 00:33:26,227
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

293
00:33:28,564 --> 00:33:30,350
... انت

294
00:33:33,013 --> 00:33:34,689
.شٌكراً لك

295
00:33:36,030 --> 00:33:40,181
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

296
00:33:41,862 --> 00:33:45,232
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

297
00:33:50,071 --> 00:33:52,033
عذراً، هل نسيت شيء ؟

298
00:33:52,035 --> 00:33:54,133
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

299
00:33:54,134 --> 00:33:56,198
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

300
00:33:56,200 --> 00:33:57,366
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

301
00:33:57,367 --> 00:34:00,697
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

302
00:34:05,856 --> 00:34:07,672
.هذا هٌو

303
00:34:15,927 --> 00:34:17,478
أنتِ تعيشين هُنا ؟

304
00:34:18,463 --> 00:34:20,990
.أجل، لقد كبرت هُنا

305
00:34:25,258 --> 00:34:27,124
.إنه مُجرد منزل

306
00:34:27,333 --> 00:34:29,420
.أعرف

307
00:34:34,479 --> 00:34:35,819
هل أنتَ جائع ؟

308
00:34:35,820 --> 00:34:36,821
... (جون)

309
00:34:36,824 --> 00:34:39,794
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

310
00:34:39,795 --> 00:34:40,830
.اجل، سيدى

311
00:34:40,832 --> 00:34:44,369
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

312
00:34:44,871 --> 00:34:46,984
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

313
00:34:46,986 --> 00:34:48,667
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

314
00:34:48,670 --> 00:34:50,301
.لُعبة الأسئلة

315
00:34:50,302 --> 00:34:52,179
آسف، خطأى

316
00:34:52,427 --> 00:34:54,380
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

317
00:34:54,382 --> 00:34:57,772
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

318
00:34:57,774 --> 00:35:00,473
لقد سلمتهُ -
و أنت -

319
00:35:00,475 --> 00:35:02,864
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

320
00:35:02,865 --> 00:35:05,820
.سوف تَستعيده بعد العشاء

321
00:35:05,822 --> 00:35:07,107
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

322
00:35:07,109 --> 00:35:09,858
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

323
00:35:09,860 --> 00:35:11,517
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

324
00:35:11,520 --> 00:35:13,588
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

325
00:35:13,589 --> 00:35:17,490
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

326
00:35:17,493 --> 00:35:19,566
.إنه أنا و أبى فقط

327
00:35:20,088 --> 00:35:21,230
أين أمك ؟

328
00:35:21,232 --> 00:35:22,546
... أمى

329
00:35:23,205 --> 00:35:25,738
... لا بأس، والدى و أمى

330
00:35:25,741 --> 00:35:27,954
.لن ينجح بينهم الأمر

331
00:35:27,956 --> 00:35:30,413
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

332
00:35:30,682 --> 00:35:33,130
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

333
00:35:33,133 --> 00:35:35,391
جريدتهُ ؟

334
00:35:35,392 --> 00:35:37,078
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

335
00:35:37,080 --> 00:35:40,296
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

336
00:35:40,298 --> 00:35:42,265
... و سوف نلعب

337
00:35:42,267 --> 00:35:45,197
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

338
00:35:45,198 --> 00:35:47,817
.أسوأ نصيحة أخذتها

339
00:35:47,819 --> 00:35:49,641
.الهرب

340
00:35:49,643 --> 00:35:51,696
.أبى، هذا فاضح

341
00:35:51,698 --> 00:35:53,209
... حسناً

342
00:35:53,211 --> 00:35:55,280
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

343
00:35:55,281 --> 00:35:57,734
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

344
00:35:57,736 --> 00:35:59,141
يا إلهى -
توقف -

345
00:35:59,144 --> 00:36:02,194
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

346
00:36:02,601 --> 00:36:05,971
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

347
00:36:06,911 --> 00:36:09,484
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

348
00:36:09,487 --> 00:36:12,025
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

349
00:36:12,028 --> 00:36:15,925
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

350
00:36:25,673 --> 00:36:27,599
.آسفة على هذا

351
00:36:28,669 --> 00:36:30,384
على ماذا ؟

352
00:36:31,345 --> 00:36:33,598
... والدى إنهُم

353
00:36:33,600 --> 00:36:36,274
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

354
00:36:36,276 --> 00:36:39,099
يبدو انهم فخورين بكِ

355
00:36:39,101 --> 00:36:42,170
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

356
00:36:42,349 --> 00:36:45,384
. و لكن أحب البقاء هُنا

357
00:36:45,385 --> 00:36:47,888
.و أتزوج من التصوير

358
00:36:47,891 --> 00:36:50,639
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

359
00:36:55,758 --> 00:36:57,264
.إنها المُفضلة لدى

360
00:36:57,266 --> 00:37:00,467
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

361
00:37:00,468 --> 00:37:02,324
.مُثيرة للأهتمام

362
00:37:03,665 --> 00:37:05,803
.أجل، سأريك

363
00:37:15,151 --> 00:37:17,314
... بدأتُ بتصوير هذه

364
00:37:17,315 --> 00:37:19,583
.حتى وصلت لهذه

365
00:37:20,722 --> 00:37:22,258
ما هذا ؟

366
00:37:27,538 --> 00:37:30,306
إنهُ.. خاص بعض الشيء

367
00:37:31,337 --> 00:37:32,781
.... فى الواقع

368
00:37:34,353 --> 00:37:36,239
.إنهُ مُذهل

369
00:37:42,790 --> 00:37:44,506
ماذا ؟

370
00:37:45,196 --> 00:37:47,990
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

371
00:37:47,993 --> 00:37:50,381
.تأخذي لهُم صُور

372
00:37:50,809 --> 00:37:54,510
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

373
00:37:58,897 --> 00:38:01,675
.حسناً، هذا يكفى

374
00:38:04,138 --> 00:38:06,191
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

375
00:38:06,192 --> 00:38:08,125
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

376
00:38:08,127 --> 00:38:09,562
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

377
00:38:09,565 --> 00:38:12,806
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

378
00:38:12,807 --> 00:38:15,340
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

379
00:38:15,343 --> 00:38:18,673
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

380
00:38:18,675 --> 00:38:22,768
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

381
00:38:32,921 --> 00:38:36,232
.أعتقد أن هذا مكان جيد

382
00:38:51,291 --> 00:38:53,207
.سحقاً لك

383
00:38:54,598 --> 00:38:56,732
هل هُو لك ؟ -
أجل -

384
00:38:56,734 --> 00:38:58,520
على الذهاب

385
00:38:59,810 --> 00:39:01,396
.إنتظر

386
00:39:10,394 --> 00:39:12,109
.حان دورك

387
00:39:16,026 --> 00:39:17,561
.شكراً

388
00:39:32,693 --> 00:39:34,620
.أنا بخير

389
00:39:34,621 --> 00:39:37,410
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

390
00:39:37,563 --> 00:39:40,049
الوميض ؟
كان أمر غبياً

391
00:39:40,052 --> 00:39:41,961
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

392
00:39:41,962 --> 00:39:43,715
اجل -
اجل -

393
00:39:43,885 --> 00:39:48,027
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

394
00:39:48,028 --> 00:39:49,768
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

395
00:39:49,771 --> 00:39:52,241
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

396
00:39:52,244 --> 00:39:54,405
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

397
00:39:54,406 --> 00:39:56,907
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

398
00:39:56,910 --> 00:39:59,949
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

399
00:39:59,950 --> 00:40:02,065
... إنهم لا يُحبون

400
00:40:02,067 --> 00:40:03,925
.برافو

401
00:40:13,948 --> 00:40:18,171
إغتسلوا يافتيات ؟

402
00:40:18,494 --> 00:40:20,803
من فعل هذا ؟

403
00:40:24,213 --> 00:40:26,162
.أتركنِى و شأنى

404
00:40:34,689 --> 00:40:37,609
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

405
00:40:38,251 --> 00:40:40,908
... أترى.. فى كرة القدم

406
00:40:40,910 --> 00:40:42,885
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

407
00:40:42,887 --> 00:40:44,936
... و القٌوة

408
00:40:45,014 --> 00:40:48,365
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

409
00:40:48,367 --> 00:40:50,987
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

410
00:40:53,072 --> 00:40:57,230
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

411
00:41:07,472 --> 00:41:09,320
.. (جيد (جون

412
00:41:09,710 --> 00:41:11,327
.فتى مُطيع

413
00:41:12,449 --> 00:41:15,825
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

414
00:41:26,155 --> 00:41:28,130
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

415
00:41:28,132 --> 00:41:31,004
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

416
00:41:31,007 --> 00:41:34,187
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

417
00:41:36,291 --> 00:41:39,744
إذن من الذي فى الصورة ؟

418
00:41:40,033 --> 00:41:41,750
.والدى

419
00:41:41,849 --> 00:41:43,486
.الحقيقي

420
00:41:44,644 --> 00:41:47,551
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

421
00:41:52,264 --> 00:41:54,871
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

422
00:41:54,874 --> 00:41:57,208
أين أخذت هذه ؟

423
00:41:57,433 --> 00:42:00,606
"المكسيك، "يوكتانا"

424
00:42:00,915 --> 00:42:05,630
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

425
00:42:05,631 --> 00:42:08,018
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

426
00:42:08,019 --> 00:42:10,896
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

427
00:42:12,113 --> 00:42:15,065
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

428
00:42:15,575 --> 00:42:18,487
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

429
00:42:18,966 --> 00:42:21,273
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

430
00:42:21,275 --> 00:42:23,351
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

431
00:42:25,299 --> 00:42:28,131
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

432
00:42:28,133 --> 00:42:29,786
.أعتقد ذلك

433
00:42:30,075 --> 00:42:34,494
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

434
00:42:47,695 --> 00:42:49,373
سام) ؟)

435
00:42:49,752 --> 00:42:51,289
! (سام)

436
00:44:44,144 --> 00:44:47,157
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

437
00:45:16,949 --> 00:45:21,498
"هل مازال موعدنا قائم"

438
00:46:32,186 --> 00:46:34,405
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

439
00:46:47,488 --> 00:46:51,124
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

440
00:46:53,710 --> 00:46:58,113
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

441
00:46:58,114 --> 00:47:01,425
.كُلى أخطاء و أسرار

442
00:47:01,465 --> 00:47:05,441
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

443
00:47:06,152 --> 00:47:11,483
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

444
00:47:12,393 --> 00:47:15,117
... قال أننى أصبحت مُستعدة

445
00:47:15,795 --> 00:47:19,244
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

446
00:47:19,247 --> 00:47:23,108
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

447
00:47:24,883 --> 00:47:27,638
.جميع أصدقائي

448
00:47:32,167 --> 00:47:34,621
انا آىسف -
انا لا -

449
00:47:35,012 --> 00:47:38,409
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

450
00:47:38,658 --> 00:47:42,317
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

451
00:47:42,586 --> 00:47:45,118
.و تجاوزت كل هذا

452
00:47:46,767 --> 00:47:48,594
... إذن

453
00:47:48,596 --> 00:47:50,867
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

454
00:48:43,564 --> 00:48:46,199
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

455
00:48:46,449 --> 00:48:48,379
.لقد كان رائعاً

456
00:49:05,560 --> 00:49:07,612
بوابات الجحيم

457
00:49:07,981 --> 00:49:09,912
.الجميع يخرج

458
00:49:23,423 --> 00:49:26,248
" رقمك التالى"

459
00:49:32,466 --> 00:49:35,271
... واقعية بعض الشيء

460
00:49:51,175 --> 00:49:53,488
.بعض الشيء

461
00:49:55,043 --> 00:49:56,893
ما هذا ؟

462
00:50:05,231 --> 00:50:07,110
... مرحبا

463
00:50:08,336 --> 00:50:11,325
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

464
00:50:40,024 --> 00:50:41,968
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

465
00:50:42,265 --> 00:50:44,136
... تعالِ هٌنا

466
00:50:44,145 --> 00:50:46,374
أحمق -
إهدأى -

467
00:50:46,375 --> 00:50:48,769
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

468
00:50:50,012 --> 00:50:51,317
.إتركنى و شأنى

469
00:50:51,318 --> 00:50:52,987
! (سارة)

470
00:51:06,540 --> 00:51:08,652
أين هي ؟

471
00:51:10,519 --> 00:51:12,399
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

472
00:51:13,091 --> 00:51:16,941
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

473
00:51:21,943 --> 00:51:25,197
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

474
00:51:25,199 --> 00:51:27,186
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

475
00:51:27,189 --> 00:51:30,045
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

476
00:51:30,047 --> 00:51:32,054
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

477
00:51:32,056 --> 00:51:34,866
.مثل الشخص العادى

478
00:51:34,954 --> 00:51:38,257
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

479
00:51:38,260 --> 00:51:41,759
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

480
00:51:42,089 --> 00:51:44,770
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

481
00:51:44,771 --> 00:51:46,643
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

482
00:51:46,646 --> 00:51:48,289
! توقف

483
00:51:48,599 --> 00:51:50,328
هل أنتِ بخير ؟

484
00:52:02,594 --> 00:52:05,583
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

485
00:52:06,444 --> 00:52:09,237
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

486
00:52:20,561 --> 00:52:21,774
... (جون)

487
00:52:21,775 --> 00:52:23,998
... جون)، توقف، أرجوك)

488
00:52:24,337 --> 00:52:26,038
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

489
00:52:26,041 --> 00:52:30,334
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

490
00:52:32,597 --> 00:52:34,326
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

491
00:52:43,649 --> 00:52:46,116
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

492
00:52:47,357 --> 00:52:49,045
.سأفعل

493
00:52:57,405 --> 00:53:00,133
.اعتقد يجب علينا التحدث

494
00:53:02,157 --> 00:53:04,912
... أعرف، هذا جُنونى

495
00:53:06,297 --> 00:53:08,302
... أعتقد أننى مجنونة

496
00:53:08,304 --> 00:53:11,127
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

497
00:53:11,316 --> 00:53:13,321
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

498
00:53:13,324 --> 00:53:15,329
.تماماً

499
00:53:15,332 --> 00:53:18,155
من يعرف ؟

500
00:53:19,347 --> 00:53:22,170
.... إذن أعتقد أن

501
00:53:23,362 --> 00:53:25,367
.أراكَ حينما يحين الوقت

502
00:53:25,370 --> 00:53:28,193
.أجل

503
00:53:29,386 --> 00:53:32,209
.حسناً

504
00:53:38,420 --> 00:53:40,226
.يديك ساخنة فِعلاً

505
00:53:56,492 --> 00:53:59,315
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

506
00:53:59,503 --> 00:54:02,326
و سوف أفكر بك أيضاً

507
00:54:29,621 --> 00:54:32,444
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

508
00:54:40,664 --> 00:54:43,487
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

509
00:54:52,711 --> 00:54:55,534
.وداعاً

510
00:55:30,860 --> 00:55:35,677
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

511
00:55:51,942 --> 00:55:53,947
! (جون)

512
00:55:53,950 --> 00:55:56,773
... هٌنا

513
00:55:56,961 --> 00:55:59,784
إذن، ما أنت ؟

514
00:56:00,977 --> 00:56:03,800
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

515
00:56:04,993 --> 00:56:06,998
و ذلك الشيء فى اليد ؟

516
00:56:07,001 --> 00:56:09,006
.هذا ليس بشري

517
00:56:09,009 --> 00:56:11,832
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

518
00:56:14,028 --> 00:56:16,033
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

519
00:56:16,036 --> 00:56:18,041
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

520
00:56:18,044 --> 00:56:20,049
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

521
00:56:20,052 --> 00:56:22,057
أعطنى هذا -
لا -

522
00:56:22,060 --> 00:56:24,883
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

523
00:56:41,134 --> 00:56:43,957
.إفعل ما تُريد

524
00:56:50,169 --> 00:56:52,992
... طفولتى بإكملها

525
00:56:54,185 --> 00:56:57,008
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

526
00:56:58,201 --> 00:57:01,024
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

527
00:57:01,212 --> 00:57:04,035
.... قوى جداً

528
00:57:04,224 --> 00:57:07,047
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

529
00:57:07,236 --> 00:57:10,059
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

530
00:57:10,247 --> 00:57:12,252
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

531
00:57:12,255 --> 00:57:15,078
.و أننا لسنا مجانين

532
00:57:19,283 --> 00:57:22,106
... أرجُوك

533
00:57:25,306 --> 00:57:28,129
... أرجُوك

534
00:57:30,325 --> 00:57:33,148
.والدك كان مٌحق

535
00:57:33,338 --> 00:57:36,161
ماذا ؟

536
00:57:41,369 --> 00:57:44,192
.لقد كان مُحق

537
00:57:46,389 --> 00:57:48,394
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

538
00:57:48,397 --> 00:57:51,220
.و الحياة على كوكب أخر

539
00:57:53,416 --> 00:57:56,239
.كُل هذا

540
00:57:59,440 --> 00:58:01,445
! أجل

541
00:58:01,448 --> 00:58:03,453
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

542
00:58:03,455 --> 00:58:05,460
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

543
00:58:05,463 --> 00:58:07,468
.و قد اختفى فحسب

544
00:58:07,471 --> 00:58:09,476
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

545
00:58:09,479 --> 00:58:11,502
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

546
00:58:11,504 --> 00:58:13,527
.لا يُمكنك إخبار أحد

547
00:58:13,529 --> 00:58:15,552
لن أفعل -
... لا، لا، -

548
00:58:15,554 --> 00:58:17,577
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

549
00:58:17,579 --> 00:58:20,426
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

550
00:58:21,630 --> 00:58:23,653
.لستُ بامان

551
00:58:23,654 --> 00:58:25,677
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

552
00:58:25,679 --> 00:58:28,526
.تعال إلى المنزل الأن

553
00:58:28,717 --> 00:58:31,564
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

554
00:58:34,792 --> 00:58:37,639
.أعِدك

555
00:59:01,119 --> 00:59:03,966
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

556
00:59:04,157 --> 00:59:07,004
... ما الأمر مع

557
00:59:10,232 --> 00:59:12,255
.مرحبا يا أبى

558
00:59:12,257 --> 00:59:14,280
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

559
00:59:14,282 --> 00:59:16,305
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

560
00:59:16,307 --> 00:59:19,154
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

561
00:59:19,345 --> 00:59:21,368
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

562
00:59:21,370 --> 00:59:24,217
.(بما فيهم إبنى (مارك

563
00:59:25,420 --> 00:59:27,443
هل إبنك (مارك) ؟

564
00:59:27,445 --> 00:59:29,468
.أجل، هذا صحيح

565
00:59:29,471 --> 00:59:32,318
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

566
00:59:32,508 --> 00:59:35,355
.و قال أنكَ كنت هٌناك

567
00:59:36,558 --> 00:59:38,581
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

568
00:59:38,584 --> 00:59:41,431
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

569
00:59:42,634 --> 00:59:45,481
(سارة هارت)

570
00:59:47,697 --> 00:59:50,544
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

571
00:59:52,759 --> 00:59:54,782
... و لكن فى النهاية

572
00:59:54,784 --> 00:59:57,631
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

573
00:59:57,823 --> 01:00:00,670
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

574
01:00:21,111 --> 01:00:23,958
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

575
01:00:25,161 --> 01:00:27,184
هل كان صعباً ؟

576
01:00:27,187 --> 01:00:30,034
.سهل جداً

577
01:00:30,224 --> 01:00:33,071
.جيد، انكَ تعلمت هذا

578
01:00:33,261 --> 01:00:35,284
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

579
01:00:35,286 --> 01:00:38,322
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

580
01:00:39,337 --> 01:00:40,348
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

581
01:00:40,350 --> 01:00:42,373
.إنهم يمشُون بيننا

582
01:00:42,374 --> 01:00:45,221
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

583
01:00:45,412 --> 01:00:47,435
.ماعدا أن هذا أنت

584
01:00:47,438 --> 01:00:50,285
.بعض الفتية قام بتصويرك

585
01:00:50,475 --> 01:00:52,498
! تباً

586
01:00:52,500 --> 01:00:55,739
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

587
01:00:56,247 --> 01:00:58,270
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

588
01:00:58,272 --> 01:01:01,119
.إجمع أغراضك سوف نرحل

589
01:01:01,309 --> 01:01:04,156
.لن أذهب

590
01:01:05,360 --> 01:01:07,383
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

591
01:01:07,385 --> 01:01:10,232
.انا لن أذهب

592
01:01:10,422 --> 01:01:13,269
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

593
01:01:13,460 --> 01:01:15,483
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

594
01:01:15,485 --> 01:01:18,332
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

595
01:01:18,523 --> 01:01:21,370
هل هذا بسبب فتاة ؟

596
01:01:22,572 --> 01:01:25,419
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

597
01:01:25,611 --> 01:01:27,634
.انتَ لست بأبى

598
01:01:27,636 --> 01:01:29,659
.لا، لا، لقد مات

599
01:01:29,661 --> 01:01:31,684
.لقد مات من اجلك

600
01:01:31,686 --> 01:01:34,533
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

601
01:01:35,027 --> 01:01:36,746
.قاموا بالتضحية كي تعيش

602
01:01:36,749 --> 01:01:40,609
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

603
01:01:40,799 --> 01:01:43,646
.انا لن أرحل

604
01:01:45,862 --> 01:01:47,885
! (جون)

605
01:01:47,887 --> 01:01:50,734
(جون) -
انا لن أرحل -

606
01:01:51,938 --> 01:01:54,762
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

607
01:02:13,030 --> 01:02:15,854
سوف أترككَ، حسناص ؟

608
01:02:16,043 --> 01:02:18,049
حسناً ؟

609
01:02:18,052 --> 01:02:20,876
.حسناً

610
01:02:29,100 --> 01:02:32,929
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

611
01:02:33,118 --> 01:02:35,942
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

612
01:02:36,132 --> 01:02:38,138
... ثم ينتقلون

613
01:02:38,140 --> 01:02:40,146
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

614
01:02:40,149 --> 01:02:42,155
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

615
01:02:42,158 --> 01:02:44,982
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

616
01:02:45,172 --> 01:02:47,178
... انتَ بآمان لهدف أسمي

617
01:02:47,180 --> 01:02:50,004
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

618
01:02:51,197 --> 01:02:54,021
.إنها ليست مجرد فتاة

619
01:02:55,215 --> 01:02:58,039
.انا افكر بتركى لها

620
01:02:58,228 --> 01:03:00,234
.و لكن لا أستطيع

621
01:03:00,237 --> 01:03:03,061
و انا لا أعرف لماذا ؟

622
01:03:06,264 --> 01:03:09,088
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

623
01:03:09,277 --> 01:03:12,101
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

624
01:03:14,500 --> 01:03:17,324
.أنتَ لن تنساها أبداً

625
01:03:19,523 --> 01:03:22,736
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

626
01:03:23,540 --> 01:03:26,364
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

627
01:03:29,566 --> 01:03:31,572
.علينا الذهاب

628
01:03:31,575 --> 01:03:34,399
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

629
01:03:34,588 --> 01:03:37,412
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

630
01:03:37,602 --> 01:03:40,426
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

631
01:04:12,757 --> 01:04:15,581
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

632
01:04:18,783 --> 01:04:21,607
هنرى) ؟)

633
01:04:40,880 --> 01:04:43,704
هنرى) ؟)
آلو ؟

634
01:04:43,894 --> 01:04:46,718
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

635
01:04:47,911 --> 01:04:49,831
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

636
01:04:50,220 --> 01:04:52,931
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

637
01:05:04,986 --> 01:05:07,810
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

638
01:05:12,017 --> 01:05:14,023
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

639
01:05:14,026 --> 01:05:16,032
.أجل

640
01:05:16,035 --> 01:05:18,041
.لا

641
01:05:18,044 --> 01:05:20,868
.الأخرين، الذين يُطاردونك

642
01:05:21,056 --> 01:05:23,880
هل يفعلون ؟

643
01:05:44,147 --> 01:05:45,549
.هذ ا هٌو

644
01:05:46,534 --> 01:05:48,481
.شكراً لك

645
01:05:57,845 --> 01:05:59,017
أحضرت سلاح ؟

646
01:05:59,018 --> 01:06:01,195
... لقد قُمت بسرقتهِ

647
01:06:01,196 --> 01:06:03,101
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

648
01:06:03,895 --> 01:06:06,555
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

649
01:06:07,079 --> 01:06:08,608
.الأن عٌد للبيت

650
01:06:28,067 --> 01:06:29,847
! تباً

651
01:06:31,669 --> 01:06:33,657
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

652
01:06:33,805 --> 01:06:36,087
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

653
01:07:09,498 --> 01:07:11,236
! تباّ

654
01:07:12,054 --> 01:07:14,211
.لقد قُمت بإذابه فقط

655
01:07:15,783 --> 01:07:17,855
.حسناً، خِطتك الأن

656
01:07:18,631 --> 01:07:21,519
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

657
01:07:21,521 --> 01:07:23,258
.عٌلم، سافعل هذا

658
01:08:56,952 --> 01:08:58,523
... (هنرى)

659
01:09:12,194 --> 01:09:14,252
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

660
01:09:14,354 --> 01:09:15,090
ماذا حدث ؟

661
01:09:15,092 --> 01:09:17,098
.. الموشُمون من قاموا بهذا

662
01:09:17,101 --> 01:09:19,099
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

663
01:09:19,659 --> 01:09:22,380
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

664
01:09:22,381 --> 01:09:24,990
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

665
01:09:24,993 --> 01:09:27,137
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

666
01:09:28,163 --> 01:09:31,472
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

667
01:09:31,473 --> 01:09:34,340
.أصمُت، إرفع يديك

668
01:09:45,799 --> 01:09:49,066
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

669
01:09:49,068 --> 01:09:50,532
.الشخص الذي يَسعون ورائه

670
01:09:50,533 --> 01:09:52,138
من هُم ؟

671
01:09:52,140 --> 01:09:53,715
عم من يتحدث ؟

672
01:09:53,717 --> 01:09:56,145
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

673
01:09:56,147 --> 01:09:57,821
... أجل، أرجوك يارجٌل

674
01:09:57,823 --> 01:10:00,083
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

675
01:10:00,085 --> 01:10:00,795
... (جون)

676
01:10:00,797 --> 01:10:04,063
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

677
01:10:04,064 --> 01:10:05,486
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

678
01:10:05,489 --> 01:10:06,795
.جون) حان وقت الرحيل) 

679
01:10:06,947 --> 01:10:09,155
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

680
01:10:09,157 --> 01:10:10,381
.سوف يستولون على كُل شيء

681
01:10:10,382 --> 01:10:11,888
.جون)، الأن)

682
01:10:11,890 --> 01:10:13,857
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

683
01:10:13,860 --> 01:10:15,513
.حان وقت الذهاب، الأن

684
01:10:32,292 --> 01:10:35,663
(جون)، (جون)
.. لا

685
01:11:10,699 --> 01:11:13,168
! (جون)
.إذهب الأن

686
01:11:13,170 --> 01:11:14,404
! إذهب

687
01:11:40,185 --> 01:11:42,695
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

688
01:11:42,697 --> 01:11:44,245
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

689
01:11:44,247 --> 01:11:45,670
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

690
01:11:45,671 --> 01:11:47,282
! هيّا!، هيّا

691
01:11:48,687 --> 01:11:51,598
يارفاق ماذا ننتظر ؟

692
01:11:51,599 --> 01:11:52,956
.لقد فقد المفاتيح

693
01:11:52,958 --> 01:11:54,254
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

694
01:11:54,257 --> 01:11:56,664
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

695
01:12:00,289 --> 01:12:01,859
.أدر السيارة

696
01:12:09,125 --> 01:12:11,868
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

697
01:12:12,266 --> 01:12:13,670
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

698
01:12:13,673 --> 01:12:15,848
.إننا موتى

699
01:12:18,382 --> 01:12:19,869
! يا إلهى

700
01:12:23,910 --> 01:12:26,108
.هيّا، قُد السيارة

701
01:12:37,313 --> 01:12:39,218
.خُذ هذه

702
01:12:44,098 --> 01:12:46,818
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

703
01:12:46,821 --> 01:12:49,982
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

704
01:12:50,463 --> 01:12:52,661
.كان يُحاول لم شملنا

705
01:12:53,940 --> 01:12:57,050
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

706
01:13:10,401 --> 01:13:12,557
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

707
01:13:14,254 --> 01:13:16,034
.بلى تستطيع

708
01:13:17,520 --> 01:13:19,383
.اجل تستطيع

709
01:13:21,038 --> 01:13:25,164
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

710
01:13:31,080 --> 01:13:33,197
هنرى) ؟)

711
01:14:28,428 --> 01:14:29,957
.دعنى اتحدث فحسب

712
01:14:31,318 --> 01:14:34,689
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

713
01:14:36,008 --> 01:14:37,872
... هذا لا يعنى أنه خطأى

714
01:14:40,196 --> 01:14:43,766
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

715
01:14:45,363 --> 01:14:47,798
.أمور ترتيب العالم هذا

716
01:14:50,291 --> 01:14:53,974
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

717
01:14:53,977 --> 01:14:59,735
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

718
01:15:00,426 --> 01:15:02,248
... و وضعتها

719
01:15:02,772 --> 01:15:05,138
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

720
01:15:05,327 --> 01:15:07,693
.لقد كانت هُناك يارجل

721
01:15:08,384 --> 01:15:10,331
.و لكنها ليست هٌناك الأن

722
01:15:10,814 --> 01:15:13,012
.أنا أشتم رائحة

723
01:15:18,394 --> 01:15:20,969
.رقم "أربعة" قريب جِداً

724
01:15:32,802 --> 01:15:35,419
.رسوم كارتونية للأطفال

725
01:15:37,284 --> 01:15:39,962
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

726
01:15:39,964 --> 01:15:41,429
... و لكن سوف أعمل بِجد

727
01:15:41,430 --> 01:15:45,281
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

728
01:15:45,283 --> 01:15:48,068
.هذا جميل

729
01:15:49,388 --> 01:15:51,962
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

730
01:15:53,702 --> 01:15:57,449
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

731
01:15:58,267 --> 01:16:00,047
.أنا لدى جِهاز

732
01:16:00,110 --> 01:16:01,616
هل تودون اللعب بهِ ؟

733
01:16:01,617 --> 01:16:03,983
... لا، لا، لا

734
01:16:05,513 --> 01:16:07,669
.إنه يُريد اللعب بكَ

735
01:16:22,266 --> 01:16:23,752
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

736
01:16:23,731 --> 01:16:27,771
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

737
01:16:28,297 --> 01:16:29,992
عفواً ؟

738
01:16:35,627 --> 01:16:38,724
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

739
01:16:38,726 --> 01:16:41,530
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

740
01:16:41,532 --> 01:16:43,839
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

741
01:16:43,842 --> 01:16:45,482
... إن كان أى أحد

742
01:16:48,058 --> 01:16:49,670
.علينا الخروج من هٌنا

743
01:16:50,906 --> 01:16:56,116
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

744
01:17:00,163 --> 01:17:02,863
"من أنت؟"

745
01:17:06,737 --> 01:17:08,810
.سوف نعُود

746
01:17:12,351 --> 01:17:13,773
... إننا خارج المنزل

747
01:17:13,774 --> 01:17:16,955
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

748
01:17:16,957 --> 01:17:19,049
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

749
01:17:19,051 --> 01:17:23,353
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

750
01:17:36,642 --> 01:17:38,399
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

751
01:17:38,401 --> 01:17:41,164
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

752
01:17:41,166 --> 01:17:43,029
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

753
01:17:43,636 --> 01:17:46,848
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

754
01:17:47,574 --> 01:17:49,959
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

755
01:17:49,961 --> 01:17:52,159
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

756
01:18:03,531 --> 01:18:04,808
! (جون)

757
01:18:05,499 --> 01:18:07,027
هل رأيت هذا ؟

758
01:18:10,148 --> 01:18:11,802
.أبى إنه هٌنا

759
01:18:16,054 --> 01:18:17,289
.هذا هٌو

760
01:18:33,561 --> 01:18:34,796
! هيّا

761
01:18:59,696 --> 01:19:01,726
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

762
01:19:04,974 --> 01:19:08,281
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

763
01:19:08,282 --> 01:19:10,772
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

764
01:19:11,004 --> 01:19:12,909
.يالى من حمقاء

765
01:19:14,061 --> 01:19:18,814
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

766
01:19:20,177 --> 01:19:23,882
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

767
01:19:35,506 --> 01:19:36,866
.إنه فى الأعلى

768
01:19:37,223 --> 01:19:39,170
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

769
01:19:40,742 --> 01:19:43,191
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

770
01:19:44,133 --> 01:19:45,235
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

771
01:19:45,238 --> 01:19:46,477
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

772
01:19:46,479 --> 01:19:47,440
... ؟لا، لا

773
01:19:47,443 --> 01:19:49,390
! (سارة)

774
01:20:00,761 --> 01:20:02,415
! إذهبوا، هيّا

775
01:20:28,781 --> 01:20:32,110
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

776
01:20:32,215 --> 01:20:33,302
... كل شيء هٌنا

777
01:20:33,304 --> 01:20:34,600
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

778
01:20:34,603 --> 01:20:36,609
.إنتظر، تعال معى

779
01:20:36,612 --> 01:20:38,393
.أرجُوك

780
01:20:39,252 --> 01:20:40,822
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

781
01:20:41,387 --> 01:20:43,585
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

782
01:20:53,868 --> 01:20:55,439
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

783
01:20:55,921 --> 01:20:57,826
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

784
01:21:06,224 --> 01:21:07,878
! تباً

785
01:21:11,041 --> 01:21:12,862
! لا

786
01:21:16,066 --> 01:21:17,384
! أبى

787
01:21:18,286 --> 01:21:22,956
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

788
01:21:30,014 --> 01:21:33,974
... شخص مُدمن للكحول مثلك

789
01:21:34,031 --> 01:21:37,928
.بِصحة جيدة و ثمين

790
01:21:37,930 --> 01:21:41,468
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

791
01:21:41,746 --> 01:21:43,476
! أجل

792
01:21:43,626 --> 01:21:47,728
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

793
01:21:47,730 --> 01:21:49,837
... و ربما قد اكُون البطل

794
01:21:49,839 --> 01:21:53,656
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

795
01:21:54,054 --> 01:21:55,834
! حسناً

796
01:21:57,196 --> 01:22:00,476
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

797
01:22:28,322 --> 01:22:30,055
أليسُوا رائعين ؟

798
01:22:45,286 --> 01:22:46,977
هل تٌرينى ؟

799
01:23:22,052 --> 01:23:25,122
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

800
01:23:25,520 --> 01:23:28,022
... حاصروا المدرسة

801
01:23:28,025 --> 01:23:29,822
.إقطعوا الكهرباء

802
01:23:29,824 --> 01:23:32,617
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

803
01:23:38,346 --> 01:23:39,347
آلو ؟

804
01:23:39,349 --> 01:23:41,311
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

805
01:23:41,314 --> 01:23:43,339
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

806
01:23:43,360 --> 01:23:44,403
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

807
01:23:44,405 --> 01:23:47,036
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

808
01:23:47,037 --> 01:23:49,731
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

809
01:23:50,297 --> 01:23:51,822
! هيّا

810
01:23:51,967 --> 01:23:54,055
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

811
01:23:54,057 --> 01:23:56,058
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

812
01:23:56,060 --> 01:23:58,673
.و هذا سبب خطفهِم له

813
01:23:59,614 --> 01:24:02,559
.و ايضاً لدى كَلبك

814
01:24:03,791 --> 01:24:05,920
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

815
01:24:05,922 --> 01:24:07,905
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

816
01:24:08,304 --> 01:24:09,453
جون) ؟)

817
01:24:10,017 --> 01:24:11,458
جون) ؟)

818
01:24:15,699 --> 01:24:16,930
! لنذهب

819
01:24:21,798 --> 01:24:23,448
.أتركونى وشأنى

820
01:24:28,693 --> 01:24:30,196
! بحق المسيح

821
01:24:30,197 --> 01:24:31,866
! (سارة)

822
01:24:31,868 --> 01:24:34,687
... إن كنتِ هُناك، أهربى

823
01:24:35,252 --> 01:24:37,277
! إهربى

824
01:24:40,809 --> 01:24:42,083
.دعنى أذهب

825
01:24:49,708 --> 01:24:52,548
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

826
01:24:52,550 --> 01:24:54,951
هل تفهمنى ؟
! هيّا

827
01:26:09,384 --> 01:26:12,747
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

828
01:26:14,482 --> 01:26:16,283
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

829
01:26:16,285 --> 01:26:18,261
أين حاميك ؟

830
01:26:18,952 --> 01:26:20,435
.ميت

831
01:26:20,957 --> 01:26:22,458
.اجل، و انا أيضاً

832
01:26:22,460 --> 01:26:23,797
... الموشمين قاموا بقتلهِ

833
01:26:23,799 --> 01:26:26,178
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

834
01:26:26,180 --> 01:26:28,282
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

835
01:26:28,284 --> 01:26:30,462
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

836
01:26:30,818 --> 01:26:32,885
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

837
01:26:32,907 --> 01:26:35,727
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

838
01:26:36,333 --> 01:26:38,712
هل ستدخل ؟ -
أجل -

839
01:26:38,714 --> 01:26:41,136
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

840
01:26:41,137 --> 01:26:44,081
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

841
01:26:45,775 --> 01:26:47,215
.لِنذهب

842
01:26:48,616 --> 01:26:50,934
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

843
01:26:51,165 --> 01:26:52,647
.إبقي مُتأهب

844
01:27:26,470 --> 01:27:27,743
! سحقاً

845
01:27:34,993 --> 01:27:36,433
! بحق المسيح

846
01:27:45,981 --> 01:27:47,839
! إحترس

847
01:27:49,031 --> 01:27:51,725
سوف تحتاج كل قُواك ؟

848
01:27:55,298 --> 01:27:56,549
ما كان هذا ؟

849
01:27:56,551 --> 01:27:58,076
.إنهُم قادمون

850
01:28:01,983 --> 01:28:03,360
سام)، ماذا تفعل ؟)

851
01:28:03,362 --> 01:28:04,696
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

852
01:28:04,698 --> 01:28:06,994
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

853
01:28:06,996 --> 01:28:09,273
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

854
01:28:12,011 --> 01:28:13,494
! مرحبا

855
01:28:14,267 --> 01:28:16,585
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

856
01:28:17,149 --> 01:28:19,217
(جين دو) -
هذا رائع -

857
01:28:19,322 --> 01:28:22,913
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

858
01:28:22,915 --> 01:28:25,610
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

859
01:28:31,439 --> 01:28:33,088
! إذهبوا

860
01:28:33,319 --> 01:28:35,344
.سام)، هيّا إذهب)

861
01:28:41,299 --> 01:28:42,823
! هيّا، هيّا

862
01:28:46,062 --> 01:28:47,252
! هيّا

863
01:29:57,340 --> 01:29:59,469
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

864
01:29:59,470 --> 01:30:02,290
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

865
01:30:03,356 --> 01:30:05,298
! إضربنى

866
01:30:16,476 --> 01:30:18,375
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

867
01:30:20,695 --> 01:30:23,013
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

868
01:30:59,259 --> 01:31:00,616
! أربعة

869
01:31:12,962 --> 01:31:14,737
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

870
01:31:15,136 --> 01:31:17,747
شكراً -
على الرحب -

871
01:31:18,394 --> 01:31:19,919
... كلبى إنهُ

872
01:31:20,317 --> 01:31:22,819
."أجل إنه "كاميرا

873
01:31:22,820 --> 01:31:24,910
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

874
01:31:24,912 --> 01:31:27,063
.على أحدهُم العناية بكَ

875
01:32:30,843 --> 01:32:32,143
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

876
01:32:32,144 --> 01:32:33,911
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

877
01:32:33,933 --> 01:32:35,332
.من هُنا

878
01:32:46,009 --> 01:32:47,199
! إذهبوا

879
01:32:55,576 --> 01:32:58,187
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

880
01:33:04,976 --> 01:33:06,041
! بحق المسيح

881
01:33:11,369 --> 01:33:13,394
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

882
01:34:53,439 --> 01:34:54,649
.رقم أربعة

883
01:34:54,651 --> 01:34:56,885
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

884
01:34:59,498 --> 01:35:03,153
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

885
01:35:03,216 --> 01:35:07,267
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

886
01:35:07,269 --> 01:35:09,337
! هذا مٌذهل

887
01:35:09,483 --> 01:35:12,094
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

888
01:35:15,626 --> 01:35:19,615
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

889
01:35:19,887 --> 01:35:23,208
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

890
01:35:25,235 --> 01:35:27,345
.عما أنا قادر عليهِ ....

891
01:36:41,317 --> 01:36:42,632
! (جون)

892
01:36:46,540 --> 01:36:47,980
أنتِ محصنة ضد النار ؟

893
01:36:49,047 --> 01:36:51,157
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

894
01:37:20,257 --> 01:37:21,948
.أعطنى هذه، هيّا

895
01:37:23,349 --> 01:37:24,622
.شٌكراً لك

896
01:37:55,604 --> 01:37:57,816
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

897
01:37:57,818 --> 01:37:59,696
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

898
01:37:59,698 --> 01:38:02,746
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

899
01:38:02,748 --> 01:38:07,614
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

900
01:38:13,227 --> 01:38:14,542
.خذ

901
01:38:15,274 --> 01:38:16,757
.شكراً لك

902
01:38:17,321 --> 01:38:19,138
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

903
01:38:20,580 --> 01:38:23,283
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

904
01:38:23,284 --> 01:38:25,405
.والدى لن يعرف حتى

905
01:38:26,263 --> 01:38:29,019
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

906
01:38:29,020 --> 01:38:31,421
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

907
01:38:39,256 --> 01:38:43,261
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

908
01:38:43,263 --> 01:38:45,209
.مُحال

909
01:38:45,356 --> 01:38:48,844
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

910
01:38:52,249 --> 01:38:55,403
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

911
01:38:55,718 --> 01:38:58,245
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

912
01:39:04,157 --> 01:39:06,286
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

913
01:39:06,287 --> 01:39:08,355
آمن هُنا -
اجل -

914
01:39:08,963 --> 01:39:10,738
.اعرف

915
01:39:11,887 --> 01:39:14,890
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

916
01:39:14,892 --> 01:39:16,920
.انا أيضاً

917
01:39:20,828 --> 01:39:22,770
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

918
01:39:25,549 --> 01:39:28,202
.على الأرجح سأبقي هُنا

919
01:39:29,560 --> 01:39:34,804
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

920
01:39:41,091 --> 01:39:44,746
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

921
01:39:47,025 --> 01:39:50,430
للأبد ؟
للأبد -

922
01:41:23,246 --> 01:41:25,941
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

923
01:41:26,922 --> 01:41:30,660
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

924
01:41:31,727 --> 01:41:33,528
.هنرى) كان مُحق)

925
01:41:33,530 --> 01:41:35,507
.نحنُ أقوياء سوياً

926
01:41:36,072 --> 01:41:38,683
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

927
01:41:40,626 --> 01:41:42,627
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

928
01:41:42,629 --> 01:41:45,367
.و لكِن الأرض موطنى الأن

929
01:41:46,392 --> 01:41:49,462
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

930
01:41:50,110 --> 01:41:51,612
.و لهذا سوف أبقي

931
01:41:51,614 --> 01:42:54,721
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR

